Panasonic BQ-CC56E Operating Instructions Manual

Leggere le presenti istruzioni e avvertenze prima di utilizzare questo prodotto e conservare questo manuale per riferimento futuro. Inoltre, assicurarsi di leggere le avvertenze sulle batterie.
ATTENZIONE
Per evitare ferite personali e danni materiali derivanti, a titolo esemplificativo e non limitativo, dal rischio di scosse elettriche o incendio:
1.
Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo di utilizzare solo batterie ricaricabili Panasonic Ni-MH.
2. Non utilizzare batterie non ricaricabili.
3. Non aprire o smontare il caricabatterie.
4.
Non bagnare il caricabatterie e non permettere la penetrazione di acqua o altri liquidi.
5. Utilizzare il caricabatterie esclusivamente in luoghi chiusi e asciutti.
6. Non utilizzare il caricabatterie se la spina o le batterie sono danneggiate.
7. Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta del sole.
(1)
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze, qualora siano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i rischi coinvolti.
(2)
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
(3)
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Utilizzare la funzione di ricarica
Questa funzione permette di caricare una singola batteria AA o AAA o fino a quattro batterie alla volta. (Fig. 4).
1) Rispettare le polarità facendo corrispondere i poli positivo (+) e negativo (-) delle batterie con i rispettivi terminali del caricabatterie. Inserire le batterie prima dai terminali negativi (-) (Fig. 3).
2) Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie (Fig. 1-3).
3)
Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente standard da 100-240 V CA. Gli indicatori della batteria lampeggiano per indicare l’inizio della ricarica della batteria.
Prima dell’inizio della carica, viene visualizzato il numero cumulativo delle
batterie caricate con il caricabatterie (Fig. 5, a).
4) La carica inizia dopo che viene visualizzata la carica della batteria (Tabella 2).
Premere il tasto DISPLAY (Fig. 1) per cambiare le informazioni visualizzate
nell’area di visualizzazione dei numeri (Fig. 5, a-1). Gli indicatori di carica rimanente devono essere usati solo come indicazione approssimativa. La durata della ricarica dipenderà dallo stato delle batterie e dall’ambiente operativo.
5) Al termine della ricarica, viene visualizzato “FULL”.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA e rimuovere le batterie caricate. Se gli indicatori della batteria non si presentano o non viene visualizzato nulla sull’LCD:
• Controllare che le batterie siano inserite correttamente e che sia presente un contatto con
ogni terminale.
• Controllare che il cavo di alimentazione sia correttamente inserito.
• Controllare se i terminali della batteria sono danneggiati o sporchi.
2. Utilizzare la funzione REFRESH (tempo necessario: ca. 13 ore per quattro batterie AA (1900-2000 mAh))
Questa funzione riduce l’effetto memoria e riattiva le batterie ricaricabili che non sono state utilizzate per un lungo periodo di tempo. Tuttavia, utilizzare ripetutamente la funzione se non necessario ridurrà la durata del ciclo delle batterie. Cos’è l’effetto memoria: Descrive la situazione in cui le batterie ricaricabili perdono gradualmente la loro capacità energetica massima in caso di ripetute ricariche dopo uno scaricamento parziale.
1)
Premere il tasto REFRESH per circa 1 secondo dopo l’inserimento delle batterie.
Questa funzione scaricherà completamente le batterie prima di ricaricarle fino
alla capacità energetica massima (Fig. 5, b).
• La funzione REFRESH non si attiva se il tasto viene premuto mentre viene diagnosticata la carica
della batteria o mentre viene usata l’uscita USB.
• Se la funzione REFRESH viene annullata o le batterie vengono rimosse durante il processo di
scaricamento, questo non riprenderà una volta reinserite le batterie.
• Se sono state aggiunte altre batterie durante lo scaricamento, la funzione non si attiverà fino alla
successiva ricarica delle batterie.
• I valori indicati per la capacità di scarico e la tensione devono essere utilizzati solo come indicazioni
approssimative (Fig. 5, b-2). I valori visualizzati dipenderanno dallo stato delle batterie e dall’ambiente operativo.
• Per interrompere il processo, premere il tasto REFRESH per circa un secondo mentre la funzione è in
corso. La ricarica riprenderà una volta interrotta la funzione.
2)
Al termine della ricarica, viene visualizzato “FULL”.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA e rimuovere le batterie caricate
.
3. Utilizzare la funzione di uscita USB
Questa funzione consente di utilizzare il caricabatterie come un adattatore CA. (Non consente di utilizzare le batterie nel caricabatterie come alimentazione.)
1) Collegare il caricabatterie a una presa standard da 100 a 240 V CA.
2)
Collegare un cavo USB di tipo A disponibile in commercio alla porta USB-OUT.
3) Premere il tasto USB OUT per avviare l’uscita (Fig. 2, c).
• La carica si arresterà se l’uscita USB è in uso.
• L’uscita USB non funziona se si preme il tasto USB OUT mentre la funzione di aggiornamento è in corso.
4) Se la corrente di uscita scende sotto i 100 mA, l’uscita USB si arresterà dopo circa 1 minuto.
5) Per interrompere la funzione di uscita USB, premere di nuovo il tasto USB OUT.
L’uscita USB si arresterà ripristinando lo stato precedente all’uscita USB. Se non si intende utilizzare il caricabatterie una volta terminata l’uscita USB,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA e rimuovere le batterie cariche.
4. Visualizzare il contatore eco (numero cumulativo di batterie caricate)
È possibile visualizzare il contatore eco anche se non sono inserite batterie.
1) Collegare il caricabatterie a una presa standard da 100 a 240 V CA.
2) Premere il tasto DISPLAY per visualizzare il numero cumulativo di batterie caricate con il caricabatterie.
Se non si prevede di utilizzare il caricabatterie successivamente, scollegare il
cavo di alimentazione dall’uscita CA.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente.
• Pulire con un panno asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco.
Tabella 1. Area di visualizzazione dei numeri
V Tensione T Tempo (durata di funzionamento) mAh Capacità (corrente di scarica)
Wh Wattora (potenza di scarica) I valori visualizzati sono indicativi e dipendono dallo stato delle batterie e dall’ambiente operativo. Tabella 2. Indicatori della batteria Carica
Scarica
Anomalia
Vicino al termine del ciclo di vita utile
Carica di mantenimento*
* Si entra in modalità standby se vengono caricate batterie eccessivamente
scariche o in presenza di temperature anomale.
Stima della durata della ricarica in presenza di condizioni standard
TIPO
BATTERIA
CAPACITÀ
TEMPO DI RICARICA 1-2 pezzi 3-4 pezzi
AA
2400 – 2550 mAh
2 ore 4 ore
1900 – 2000 mAh
1,5 ore 3 ore
950 – 1000 mAh
0,75 ore 1,5 ore
AAA
900 – 950 mAh 2 ore 4 ore 750 – 800 mAh 1,5 ore 3 ore 550 – 650 mAh 1,25 ore 2,5 ore
SPECIFICHE TECNICHE Modello BQ-CC65E Ingresso 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Uscita
AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A max.; ( ; 750 mA in media) AAA
: 1,5 V x 4 ; 1,2 A max.; ( ; 275 mA in media)
USB : 5 V
;
1 A
Temp. di funzionamento
0~35°C (Solo per uso interno)
Garanzia: La garanzia inizia al momento dell’acquisto. PECE riparerà o sostituirà con un
caricabatterie equivalente in caso di reclamo giustifi cato. La garanzia copre
solo il caricabatterie. La garanzia è relativa ai materiali e alla manodopera. Maggiori informazioni su Panasonic Energy Europe N.V. o su www.panasonic-batteries.com
ITA
Lea estas instrucciones y advertencias atentamente antes de utilizar este producto y conserve este manual para uso futuro. Además, asegúrese de leer las advertencias acerca de las pilas.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales causados por una posible descarga eléctrica o incendio, pero sin limitarse a estos casos:
1.
Para reducir el riesgo de daño, recomendamos utilizar las pilas recargables de Ni-MH de Panasonic.
2. No utilice pilas no recargables.
3. No abra/desmonte el cargador.
4.
No moje el cargador ni permita que el agua ni ningún otro líquido entre en el cargador.
5. Utilice el cargador sólo en interiores, en lugares secos.
6. No utilice el cargador si el enchufe o las pilas están dañados.
7. No exponga el cargador a la luz solar directa.
(1)
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y capacitación siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y hayan comprendido los riesgos existentes.
(2)
No permita que los niños jueguen con el aparato.
(3)
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Uso de la función de carga
Esta función le permite cargar una sola pila AA o AAA o hasta cuatro a la vez (Fig. 4).
1)
Respetar la polaridad emparejando los polos positivo (+) y negativo (-) de las pilas con sus respectivos terminales del cargador. Inserte las pilas desde los polos negativos (-) (Fig. 3).
2) Conecte el cable de alimentación al cargador (Fig. 1-3).
3)
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente estándar de 100 a 240 V CA.
Los indicadores de carga de las pilas parpadean como diagnóstico de que comienza la
carga de las pilas.
Antes de que comience la carga, se visualiza el número acumulado de pilas cargadas
con este cargador (Fig. 5, a).
4) La carga comienza después de que se visualice la carga actual de las pilas (Tabla 2). Al pulsar el botón DISPLAY (Fig. 1), la información mostrada en el área de
visualización de números cambia (Fig. 5, a-1). Las indicaciones de carga restantes solo deben utilizarse como guías de aproximación. La duración de la carga puede variar en función del estado de las pilas y del entorno
de funcionamiento.
5) Cuando la carga está completa, se visualiza “FULL”. Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y extraiga las pilas cargadas. Si los indicadores de carga de las pilas no aparecen o no aparece nada en el LCD:
• Compruebe que ha introducido las pilas, haciendo el contacto correcto con los terminales de cada una de las ranuras.
• Compruebe si el cable de alimentación se ha introducido correctamente.
• Compruebe si los contactos de las pilas están dañado
s o sucios.
2. Uso de la función REFRESH (tiempo necesario: aprox. 13 horas para
cuatro pilas AA (de 1900 mAh a 2000 mAh))
Esta función reduce el efecto memoria y reactiva las pilas recargables que no se han utilizado durante un largo periodo de tiempo. Sin embargo, usar repetidas veces la función cuando no sea necesaria, acortará el ciclo de vida de las pilas. Qué es el efecto memoria: Describe la situación en la que las pilas recargables pierden de forma gradual su capacidad máxima de energía si se cargan repetidas veces cuando solo están parcialmente descargadas.
1) Pulse el botón REFRESH durante 1 segundo después de introducir las pilas. Esta función descargará por completo las pilas antes de volver a recargarlas
totalmente hasta su capacidad máxima de energía (Fig. 5, b).
• La función REFRESH no se activará si se pulsa el botón mientras se está diagnosticando la carga de las pilas o se está utilizando la salida USB.
• Si se cancela la función REFRESH o se extraen las pilas durante el proceso de descarga, la descarga no se reanudará una vez que las pilas se vuelvan a introducir.
• Si se introducen pilas adicionales mientras que la descarga está en curso, la función no se activará hasta la siguiente vez que las pilas se carguen.
• Los valores que se muestran para la capacidad de descarga y voltaje solo deben utilizarse como guías de aproximación (Fig. 5, b-2). Los valores visualizados pueden variar en función del estado de las pilas y del entorno de funcionamiento.
• Para cancelar la función de actualización, pulse el botón REFRESH durante 1 segundo mientras que la función está en curso. La carga se reanudará después de cancelar la función.
2) Cuando la carga está completa se visualiza “FULL”. Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y extraiga las pilas cargadas.
3. Uso de la función de salida USB
Esta función le permite utilizar el cargador como adaptador de CA. (No le permite utilizar las pilas en el cargador como una fuente de alimentación).
1) Conecte el cargador a una toma de corriente estándar de 100 a 240 V CA.
2) Conecte un cable USB de tipo A disponible en tiendas al puerto USB-OUT.
3) Pulse el botón USB OUT para iniciar la salida (Fig. 2, c).
• La carga se detendrá mientras se esté utilizando la salida USB.
• La salida USB no se producirá si se pulsa el botón USB OUT mientras la función de actualización está en curso.
4) Si la corriente de salida desciende a 100 mA o menos, la salida USB se detendrá después de aproximadamente 1 minuto.
5) Para cancelar la función de salida USB, pulse de nuevo el botón USB OUT.
La salida USB se detendrá y se volverá al estado anterior de la salida USB. Si no desea utilizar el cargador una vez que haya finalizado la salida USB, desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente de CA y extraiga las pilas cargadas.
4. Visualizar el contador eco (número acumulado de pilas cargadas)
Puede ver el contador eco incluso cuando no estén insertadas las pilas.
1) Conecte el cargador a una toma de corriente estándar de 100 a 240 V CA.
2)
Pulse el botón DISPLAY para visualizar el número acumulado de pilas cargadas con este cargador. Si ya no desea utilizar el cargador, desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA
• Desenchufe el cargador de la toma de CA.
• Limpie el aparato con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad.
Tabla 1. Área de visualización de números
V Voltaje T Tiempo (duración de funcionamiento) mAh Capacidad (corriente de descarga)
Wh Vatios-hora (potencia de descarga) Los valores visualizados son estimados y pueden variar en función del estado de las pilas y del entorno de funcionamiento. Tabla 2. Indicadores de carga de las pilas Carga
Descarga
Anómala
Final del ciclo de vida próximo
Carga de mantenimiento*
* Estado de espera al que se pasa cuando las pilas que están demasiado
descargadas se cargan o cuando hay temperaturas anómalas.
Estimación del tiempo de carga en condiciones normales
Tamaño
de la pila
Capacidad
Tiempo de carga
1-2 unidades 3-4 unidades
AA
2400 – 2550 mAh
2 horas 4 horas
1900 – 2000 mAh
1,5 horas 3 horas
950 – 1000 mAh
0,75 horas 1,5 horas
AAA
900 – 950 mAh
2 horas 4 horas
750 – 800 mAh
1,5 horas 3 horas
550 – 650 mAh
1,25 horas 2,5 horas
ESPECIFICACIONES Modelo BQ-CC65E Entrada 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Salida
AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A máx; ( ; promedio de 750 mA) AAA
: 1,5 V x 4 ; 1,2 A máx; ( ; promedio de 275 mA)
USB : 5 V
;
1 A
Temperatura de funcionamiento
0~35°C (sólo para uso en interiores)
Garantía: la garantía comienza en el momento de compra. En caso de queja
justificada, PECE reparará el cargador o lo cambiará por otro equivalente. La garantía es válida sólo para el cargador. La garantía
sólo es válida para defectos en el material y de producción. Puede ampliar esta información en Panasonic Energy Europe N.V. o en www.panasonic-batteries.com
ESP
Merci de lire ces instructions et avertissements avant d’utiliser ce produit et de conserver ce manuel pour future référence. De plus, merci de lire les avertissements situés sur les piles.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure corporelle et tout dommage matériel résultant, entre autres, d’un choc électrique ou d’un incendie :
1. Pour réduire le risque de dommages corporels, il est recommandé d’utiliser des piles rechargeables Panasonic Ni-Mh.
2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables.
3. Ne pas ouvrir ou démonter le chargeur.
4. Ne pas mouiller le chargeur ou laisser de l’eau ou d’autres liquides pénétrer
dans le chargeur.
5. Utiliser uniquement le chargeur à l’intérieur dans un endroit sec.
6. Ne pas utiliser le chargeur si sa fiche ou les piles sont endommagées.
7. Ne pas utiliser le chargeur au soleil.
(1) Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus.
(2) Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
(3) Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Utilisation de la fonction de charge
Cette fonction vous permet de charger une seule pile AA ou AAA et jusqu’à 4 à la fois (fig. 4).
1) Afin de garantir la bonne polarité, assurez-vous que les bornes positive (+) et
négative (-) des piles correspondent aux bornes (+) et (-) du chargeur. Insérer les piles en commençant par les bornes négatives (-) (fig. 3).
2) Connecter le cordon d’alimentation au chargeur (fig. 1-3).
3) Brancher le cordon d’alimentation à une prise de courant standard de 100 à
240 V CA.
Les indicateurs de piles clignotent lors du diagnostic de la charge actuelle des
piles.
Avant le début de la charge, le nombre cumulé de piles chargées avec ce
chargeur est affiché (fig. 5, a).
4) La charge démarre après que la charge actuelle des piles ait été affichée
(tableau 2).
Appuyer sur le bouton DISPLAY (fig. 1) fait défiler les informations affichées
dans la zone d’affichage du numéro (fig. 5, a-1).
Les indications de charge restante doivent uniquement être utilisées en tant
que guides approximatifs.
Les durées de charge varient en fonction de l’état des piles et de
l’environnement de fonctionnement.
5) Lorsque la charge est terminée, « FULL » s’affiche. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant CA et retirer les
piles chargées. Si les indicateurs de piles n’apparaissent pas ou que rien n’apparaît sur l’écran LCD :
• Vérifier que les piles sont bien insérées correctement et font contact avec les bornes de
chaque compartiment.
• Vérifier que le cordon d’alimentation est inséré correctement.
• Vérifier que les bornes des piles ne sont pas endommagées ou sales.
2. Utilisation du bouton REFRESH (durée requise : environ 13 heures
pour quatre piles AA (de 1900 mAh à 2000 mAh))
Cette fonction réduit l’effet de mémoire et réactive les piles rechargeables qui ont été inutilisées pendant une longue période. Cependant, utiliser cette fonction de manière répétée lorsqu’elle n’est pas nécessaire réduira le cycle de vie des piles. Qu’est-ce que l’effet de mémoire : Cela décrit la situation dans laquelle les piles rechargeables perdent progressivement leur capacité d’énergie maximale si elles sont régulièrement rechargées après avoir été seulement en partie déchargées.
1) Appuyer sur le bouton REFRESH pendant une seconde environ une fois les
piles insérées. Cette fonction déchargera complètement les piles avant de les recharger
entièrement à leur capacité d’énergie maximale (fig. 5, b).
• La fonction REFRESH ne s’activera pas si vous appuyez sur le bouton pendant que la charge de la batterie est évaluée, ou lorsque la sortie USB est utilisée.
• Si la fonction REFRESH est annulée ou que les piles sont retirées lorsqu’elles sont en cours de décharge, la décharge ne reprendra pas une fois les piles réinsérées.
• Si des piles supplémentaires sont insérées pendant la décharge en cours, la fonction ne s’activera pas jusqu’à la prochaine fois que les piles sont chargées.
• Les valeurs affichées pour la capacité de décharge et la tension doivent uniquement être utilisées en tant que guides approximatifs (fig. 5, b-2). Les valeurs affichées varient selon l’état des piles et de l’environnement de fonctionnement.
• Pour annuler la fonction de rafraîchissement, appuyez sur le bouton REFRESH pendant une seconde lorsque la fonction est en cours. La charge reprend une fois la fonction annulée.
2) Lorsque la charge est terminée, « FULL » s’affiche. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant CA et retirer les
piles chargées.
3. Utilisation de la sortie USB
Cette fonction vous permet d’utiliser le chargeur comme un adaptateur CA. (Il ne vous permet pas d’utiliser les piles dans le chargeur comme une source d’alimentation.)
1) Connecter le chargeur à une prise de courant standard de 100 à 240 V CA.
2) Connecter un câble USB Type A disponible à la vente au port USB-OUT.
3) Appuyer sur le bouton USB OUT pour démarrer le chargement (fig. 2, c).
• Le chargement s’arrêtera lorsque la sortie USB est utilisée.
• La sortie USB ne se déclenchera pas si le bouton USB OUT est enfoncé pendant que la fonction de rafraîchissement est en cours.
4) Si le courant de sortie chute à 100 mA ou moins, la sortie USB s’arrêtera après environ 1 minute.
5) Pour annuler la fonction de sortie USB, appuyer à nouveau sur le bouton USB OUT.
La sortie USB s’arrêtera, et l’état précédant la sortie USB sera rétabli. Si le chargeur ne va pas être utilisé après avoir terminé le chargement par
port USB, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant CA, et retirer les piles chargées.
4. Affichage du compteur éco (nombre cumulé de piles chargées)
Vous pouvez afficher le compteur éco même lorsque les piles ne sont pas insérées.
1) Connecter le chargeur à une prise de courant standard de 100 à 240 V CA.
2) Appuyer sur le bouton DISPLAY pour afficher le nombre cumulé de piles chargées avec ce chargeur.
Si le chargeur ne va pas être utilisé après, débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant CA.
MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Débranchez le chargeur de la prise de courant c.a.
• Nettoyer avec un chiffon sec pour retirer les impuretés et les saletés.
Tableau 1. Zone d’affichage du numéro
V Tension T Temps (durée de l’opération) mAh Capacité (courant de charge)
Wh Watt-heure (puissance de décharge) Les valeurs affichées sont des estimations et peuvent varier selon l’état des piles et de l’environnement de fonctionnement.
FRA
Tableau 2. Indicateurs de piles Charge
Décharge
Anormal
Fin du cycle de vie proche
Charge d’entretien*
* Un état de veille est déclenché lorsque des piles trop déchargées sont chargées ou lorsqu’il survient des
températures anormales.
Le temps de charge est estimé sous des conditions normales
Type de batterie
Capacité
Temps de charge
1-2Pièces 3-4 Pièces
AA
2400 – 2550 mAh
2 heures 4 heures
1900 – 2000 mAh
1,5 heures 3 heures
950 – 1000 mAh
0,75 heures 1,5 heures
AAA
900 – 950 mAh
2 heures 4 heures
750 – 800 mAh
1,5 heures 3 heures
550 – 650 mAh
1,25 heures 2,5 heures
SPECIFICATIONS Modèle BQ-CC65E Entrée 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Sortie
AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A max.; ( ; 750 mA en moyenne) AAA : 1,5 V x 4
; 1,2 A max.; ( ; 275 mA en moyenne)
USB : 5 V
; 1 A
Température de service
0~35°C (usage intérieur uniquement)
Garantie:
La garantie commence à l’acte d’achat. PECE réparera ou remplacera ce chargeur par un produit équivalent en cas de plainte justifiée. La garantie concerne le chargeur uniquement. La garantie est liée aux défauts de
matériau et de fabrication. Les détails de cette garantie peuvent être obtenus auprès de Panasonic Energy Europe ou sur www.panasonic-batteries.com
DEU
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Anweisungen und Warnschilder und bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf. Beachten Sie ebenfalls die Warnschilder auf den Batterien.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Schäden an Personen oder Gegenständen, die unter anderem durch Stromschlag und Brand entstehen, beachten Sie bitte:
1. Es wird empfohlen, wiederaufladbare Ni­MH-Akkus von Panasonic zu verwenden.
2. Keine nichtwiederaufladbaren Batterien verwenden.
3. Ladegerät nicht öffnen oder auseinanderbauen.
4. Ladegerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
5. Ladegerät nur in trockenen, geschlossenen Räumen verwenden.
6. Ladegerät nicht verwenden, wenn Netzstecker oder Akkus beschädigt sind.
7. Ladegerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
(1)
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts erhalten und die davon ausgehenden Gefahren verstanden haben.
(2)
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
(3) Das Gerät darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht gereinigt und gewartet werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Verwendung der Ladefunktion
Mit dieser Funktion können Sie einen einzelnen AA-Akku, einen AAA-Akku oder bis zu vier Akkus gleichzeitig laden (Abb. 4).
1)
Beachten Sie die Polung; (+) und (-) auf dem Akku müssen mit (+) und (-) auf dem Ladegerät übereinstimmen. Setzen Sie den Akku zuerst mit dem (-)-Pol und anschließend mit dem (+)-Pol in den entsprechenden Kontakt ein (Abb. 3).
2) Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Ladegerät (Abb. 1-3).
3) Stecken Sie das Netzkabel in eine 100-240 V AC-Steckdose.
Die Akku-Kontrollanzeige blinkt, während die Ladung des Akkus gemessen wird.
Bevor der Ladevorgang beginnt, wird die Anzahl der mit diesem Ladegerät
aufzuladenden Akkus angezeigt (Abb. 5 a).
4) Der Ladevorgang beginnt, nachdem die Ladung jedes Akkus angezeigt wird
(Tabelle 2).
Durch Drücken der DISPLAY-Taste (Abb. 1) wird die Information im
Anzeigebereich umgeschaltet (Abb. 5 a-1). Die angezeigten Ladungen sind Näherungswerte. Abhängig von dem Zustand der Batterien und der Betriebsumgebung variiert
die Ladedauer.
5) Wenn der Ladevorgang beendet ist, wird „FULL“ angezeigt. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose und entnehmen Sie die
geladenen Akkus. Wenn die Akku-Kontrollanzeige nicht leuchtet oder keine Anzeige auf dem LCD­Bildschirm erscheint, überprüfen Sie, ob:
• Alle Akkus korrekt eingelegt und mit den Anschlüssen im Ladeschacht verbunden sind.
• Die Netzstecker-Kontakte in Ordnung sind.
• Die Akku-Anschlüsse beschädigt oder verschmutzt sind.
2. Die Verwendung der REFRESH-Funktion (Dauer: ca. 13 Stunden für
vier AA-Akkus (1900 mAh bis 2000 mAh))
Diese Funktion reduziert den Memory-Effekt und reaktiviert wiederaufladbare Akkus, die eine lange Zeit nicht verwendet wurden. Wenn diese Funktion wiederholt verwendet wird, obwohl es nicht notwendig ist, wird die Lebensdauer der Akkus verkürzt. Was ist der Memory-Effekt: Ein wiederaufladbarer Akku verliert seine maximale Energiekapazität, wenn er wiederholt nach unvollständigem Entladen voll aufgeladen wird.
1)
Legen Sie den Akku ein und drücken Sie die Taste REFRESH ca. 1 Sekunde lang.
Diese Funktion entlädt den Akku vollständig, um ihn wieder auf seine
maximale Energiekapazität aufzuladen (Abb. 5 b).
• Die REFRESH-Funktion wird nicht aktiviert, während die Ladung des Akkus gemessen wird oder während der USB-Ausgang verwendet wird.
• Die REFRESH-Funktion wird nicht fortgeführt, wenn die Entladung unterbrochen oder der Akku während der Entladung entnommen wurde.
• Die REFRESH-Funktion erfolgt nicht, wenn während der Entladung zusätzliche Akkus eingelegt werden.
• Die angezeigten Werte zur Entladekapazität und zur Spannung sind Näherungswerte (Abb. 5 b-2). Die angezeigten Werte variieren je nach Zustand der Akkus und Betriebsumgebung.
• Nach dem Beenden der REFRESH-Funktion, wird die Aufladung fortgeführt.
2) Wenn der Ladevorgang beendet ist, wird „FULL“ angezeigt. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose und entnehmen Sie die
geladenen Akkus.
3. Verwendung der USB-Ausgangsfunktion
Diese Funktion ermöglicht die Verwendung des Ladegeräts als Netzgerät. (Sie ermöglicht keine Verwendung der in das Ladegerät eingelegten Akkus als Stromversorgung.)
1) Schließen Sie das Ladegerät an eine 100-240 V AC-Steckdose an.
2) Stecken Sie das handelsübliche USB-Typ A-Kabel in den USB-OUT-Anschluss.
3) Drücken Sie die USB OUT-Taste, um die USB-Ausgangsfunktion zu beginnen (Abb. 2 c).
• Es erfolgt kein Ladevorgang, während die USB-Ausgangsfunktion verwendet wird.
• Es erfolgt keine USB-Ausgangsfunktion, wenn die USB OUT-Taste während der REFRESH-
Funktion gedrückt wird.
4) Sinkt die Ausgangsspannung auf unter 100 mA, wird die USB­Ausgangsfunktion nach ca. 1 Minute angehalten.
5) Um die USB-Ausgangsfunktion zu beenden, drücken Sie erneut die USB OUT-Taste.
Das Ladegerät wird in den Status vor der USB-Ausgangsfunktion
zurückversetzt.
Wenn Sie das Ladegerät nach der USB-Ausgangsfunktion weiter verwenden
möchten, trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose und entnehmen Sie die geladenen Akkus.
4. Ansicht des Eco-Zählers (Gesamtzahl der geladenen Akkus)
Sie können den Eco-Zähler auch ansehen, wenn keine Akkus eingelegt sind.
1) Schließen Sie das Ladegerät an eine 100-240 V AC-Steckdose an.
2) Drücken Sie die DISPLAY-Taste, um die Gesamtzahl der bisher mit diesem Ladegerät aufgeladenen Akkus anzuzeigen.
Wenn Sie das Ladegerät danach nicht weiter verwenden möchten, trennen
Sie das Netzkabel von der Steckdose.
WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Mit einem trockenen Tuch reinigen, um Schmutz und Ruß zu entfernen.
Tabelle 1. Anzeigebereich
V
Spannung
T
Zeit (Betriebsdauer)
mAh
Kapazität (Entladestrom)
Wh
Wattstunden (Entladeleistung) Die angezeigten Werte sind Näherungswerte und variieren je nach Zustand der Akkus und Betriebsumgebung. Tabelle 2. Akku-Kontrollanzeigen Aufladen
Entladen
Anormal
Ende der Lebensdauer fast erreicht
Wartungsladung*
* Standby-Zustand des Ladegeräts, wenn tiefentladene Akkus aufgeladen
werden oder wenn anormale Temperaturen auftreten.
Die angegebene Ladezeit bezieht sich auf standardisierte Bedingungen
LADEZEITEN
Akkugröße Kapazität
Ladezeit
1-2 Akkus 3-4 Akkus
AA
2400 – 2550 mAh ca. 2 Stunden ca. 4 Stunden 1900 – 2000 mAh ca. 1,5 Stunden ca. 3 Stunden 950 – 1000 mAh ca. 0,75 Stunden ca. 1,5 Stunden
AAA
900 – 950 mAh ca. 2 Stunden ca. 4 Stunden 750 – 800 mAh ca. 1,5 Stunden ca. 3 Stunden 550 – 650 mAh ca. 1,25 Stunden ca. 2,5 Stunden
TECHNISCHE DATEN Modell BQ-CC65E Eingang 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Ausgang AA - 1,5 V x 4
/ max. 3,2 A / durchschn. 750 mA
AAA - 1,5 V x 4
/ max. 1,2 A / durchschn. 275 mA
USB : 5 V
/ 1 A Betriebstemperatur
0 ~ 35°C (Verwendung nur in Innenräumen)
GARANTIE
Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs. Im Fall einer berechtigten Reklamation wird das Produkt durch Panasonic Energy Europe N.V. repariert oder durch ein gleichwertiges Ladegerät ersetzt. Die Garantie gilt ausschließlich für das Ladegerät. Die Garantie gilt nur für Material- oder Verarbeitungsmängel. Weitere Informationen sind über Panasonic Energy Europe N.V. oder unter www.panasonic-batteries.com erhältlich.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
• Gehört nicht in den normalen Haushaltsmüll, Sammelstellen für elektronischen oder
elektrischen Abfall nutzen!
• Vorschriftsgemäße Entsorgung vermeidet negative Konsequenzen für Gesundheit sowie
Umwelt und schont wertvolle Rohstoffe.
If the battery indicators do not appear or nothing appears on the LCD:
• Check that the batteries are inserted correctly and that proper contact is made with each terminal.
• Check that the power cord is properly inserted.
• Check whether the battery terminals are damaged or dirty.
2. Using the REFRESH function (required time: Approx. 13 hours for
four AA (1900 mAh to 2000 mAh) batteries)
This function reduces the memory effect and re-activates rechargeable batteries that have been unused for a long period of time. However, repeatedly using the function when not necessary will shorten the cycle life of the batteries. What is memory effect: It describes the situation in which rechargeable batteries gradually lose their maximum energy capacity if they are repeatedly recharged after being only partially discharged.
1) Press the REFRESH button for about 1 second after the batteries are
inserted.
This function will completely discharge the batteries before fully
recharging the batteries back to their maximum energy capacity (Fig. 5, b).
• The REFRESH function will not activate if the button is pressed whilst the battery charge is being diagnosed or whilst the USB output is being used.
• If the REFRESH function is cancelled or the batteries are removed whilst in the process of being discharged, discharging will not resume once the batteries are reinserted.
• If additional batteries are inserted whilst discharging is in progress, the function will not operate until the next time the batteries are charged.
• The values shown for discharge capacity and voltage should only be used as approximate guides (Fig. 5, b-2). The displayed values will vary depending on the state of the batteries and the operating environment.
• To cancell the refresh function, press the REFRESH button for about 1second whilst the function is in progress. Charging resumes after the function is cancelled.
2) When charging is complete, “FULL” is displayed. Disconnect the power cord from the AC outlet, and remove the charged
batteries.
3. Using the USB output function
This function allows you to use the charger as an AC adapter. (It does not allow you to use the batteries in the charger as a power supply.)
1) Connect the charger to a standard 100 to 240 V AC outlet.
2) Connect a commercially available USB Type A cable to the USB-OUT port.
3) Press the USB OUT button to start output (Fig. 2, c).
• Charging will stop whilst the USB output is being used.
• USB output will not occur if the USB OUT button is pressed while the refresh function is in progress.
4) If the output current drops to 100 mA or less, the USB output will stop after approximately 1 minute.
5) To cancell the USB output function, press the USB OUT button again. The USB output will stop, and the status prior to the USB output will return.
If you do not intend to use the charger after the USB output is finished,
disconnect the power cord from the AC outlet, and remove the charged batteries.
4. Viewing the eco counter (cumulative number of batteries charged)
You can view the eco counter even when batteries are not inserted.
1) Connect the charger to a standard 100 to 240 V AC outlet.
2) Press the DISPLAY button to display the cumulative number of batteries charged with this charger.
If you do not intend to use the charger afterward, disconnect the power
cord from the AC outlet.
MAINTENANCE, CARE AND CLEANING
• Unplug charger from AC outlet.
• Clean with a dry cloth to remove dirt and grime.
Table 1. Number display area
V
Voltage
T
Time (duration of operation)
mAh
Capacity (discharge current)
Wh
Watt hour (discharge power)
The displayed values are estimates and will vary depending on the state of the batteries and the operating environment.
Table 2. Battery indicators Charging
Discharging
Abnormal
End of cycle life near
Maintenance charging*
* A standby state that is entered when overly discharged batteries are
charged or when abnormal temperatures occur.
Charging time estimates under standard conditions
Battery
Size
Capacity
Charging time
1-2 pcs 3-4 pcs
AA
2400 – 2550 mAh 2 hours 4 hours 1900 – 2000 mAh 1.5 hours 3 hours
950 – 1000 mAh 0.75 hours 1.5 hours
AAA
900 – 950 mAh 2 hours 4 hours 750 – 800 mAh 1.5 hours 3 hours 550 – 650 mAh 1.25 hours 2.5 hours
SPECIFICATIONS Model No. BQ-CC65E Input 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Output AA : 1.5 V x 4
; 3.2 A max ( 750 mA average)
AAA : 1.5 V x 4
; 1.2 A max ( 275 mA average)
USB : 5 V
; 1 A
Operating temperature
0 ~ 35°C (Indoor use only)
Warranty: The warranty for this products starts from the day of purchase.
In the case of a justified complaint, PECE will repair or replace the faulty product with an equivalent charger.
The warranty is for the charger and only relates to defects in
materials and workmanship. Details can be obtained at Panasonic Energy Europe N.V. or at www.panasonic-batteries.com
Please read these instructions and warnings before using this product, and save this manual for future use. In addition, be sure to read the warnings on the batteries.
CAUTION
To avoid personal injury and property damage please follow the below instructions:
1.
Panasonic Ni-MH rechargeable batteries are recommended to be used in this charger.
2. Do not use non rechargeable batteries in this charger.
3. Do not open or disassemble the charger.
4. Do not allow the charger to get wet or expose the charger to water or
other liquids.
5. Only use the charger indoors and in a dry location.
6. Do not use the charger if the plug or batteries are damaged.
7. Do not use or expose the charger to direct sunlight.
(1) This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved .
(2) Children shall not play with the
appliance.
(3)
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Using the charge function
This function allows you to charge a single AA or AAA battery or up to four at one time (Fig. 4).
1) Observe correct polarity by matching the positive (+) and negative (-) ends
on the batteries to the respective terminals on the charger, and insert the batteries from the negative (-) ends first (Fig. 3).
2) Connect the power cord to the charger (Fig. 1-3).
3) Plug the power cord into a standard 100 to 240 V AC outlet.
The battery indicators blink as diagnosis of the current battery charge
starts.
Before charging starts, and the cumulative number of batteries charged
with this charger is displayed (Fig. 5, a).
4) Charging starts after the current battery charge is displayed (Table 2).
Pressing the DISPLAY button (Fig. 1) switches the information displayed in
the number display area (Fig. 5, a-1).
The remaining charge indications should only be used as approximate
guides.
Charging durations will vary depending on the state of the batteries and
the operating environment.
5) When charging is complete, “FULL” is displayed.
Disconnect the power cord from the AC outlet, and remove the charged
batteries.
GBR
Fig. 5 LCD display examples
Charger
Model BQ-CC65E
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de Funcionamiento
Istruzioni per l’uso
Bedieningsvoorschriften
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning Bruksinstrukser
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Prevádzkové pokyny
Instrucţiuni de exploatare
Használati utasítás
Οδηγίες χρήσης
Instruções de Funcionamento
Инструкция за експлоатация
Upute za rad
Navodila za uporabo
Naudojimo instrukcijos
Ekspluatācijas instrukcijas
Kullanma talimatları
Kasutusjuhend
Инструкция по эксплуатации
Інструкція
Пайдалану нұсқаулары
Distributed by Panasonic Energy Europe N. V. (PECE) Brusselsesteenweg 502 1731 Zellik, Belgium
Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
BBC6CA277AYA L0917NK0
Parts location Fig. 1-1
USB OUT 5V
REFRESH DISPLAY USB OUT
USB OUT
DISPLAY
REFRESH
USB-OUT port
terminal
AAA terminal
AA terminal
Fig. 1-2 LCD information displays
Function indicators
Number display area (voltage / time / capacity indicators) (See Table 1)
Battery indicators (See Table 2)
Fig. 1-3
Fig. 2 Function indicators
a. Charge function b-1. Refresh function charging
b-2. Refresh function discharging c. USB output function
Fig. 3
A
B
AA
AAA
A
B
If an AAA battery is inserted from the positive (+) end first, the negative (-) terminal on the charger may be damaged.
Fig. 4
AA size 1 - 4 pcs
AAA size 1 - 4 pcs
Combinations of up to four AA or AAA batteries
Power cord
USB OUT 5V
REFRESH
DISPLAY
USB OUT
LCD
Charging starting
Diagnosis results and eco counter (cumulative number of batteries charged)
Battery diagnosis in progress
Charging in progress
Charging in progress
Charging complete
Charging complete
b. Refresh function
Discharging in progress
Discharging complete
a-1. DISPLAY switch
b-1. DISPLAY switch
b-3. DISPLAY switch
a. Charge function
b-2. DISPLAY switch
Înaintea utilizării produsului, citiţi toate instrucţiunile şi avertismentele și păstrați acest manual pentru utilizare în viitor. Pe lângă acestea, asigurați-vă că ați citit avertismentele de pe baterii.
AVERTISMENT
Pentru a evita vatamarile corporale si distrugerile de bunuri datorate socului electric si focului, dar fara a se limita la acestea:
1.
Pentru a reduce riscul unui accident, recomandăm folosirea bateriilor reîncărcabile Panasonic Ni-MH.
2.
Nu utilizati baterii care nu sunt reincarcabile.
3. Nu deschideți sau dezasamblați încărcătorul.
4. Nu udați încărcătorul sau nu lăsați ca apa sau alte lichide să pătrundă în încărcător.
5. Folosiți încărcătorul doar înăuntru, într-o locatie uscată.
6. Nu folosiți încărcătorul dacă priza sau bateriile sunt deteriorate.
7. Nu folosiţi încărcătorul în bătaia directă a soarelui.
(1)
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârstă peste 8 ani și de către persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse și cele fără experiență, doar dacă le-au fost oferite instrucțiuni pentru utilizarea acestuia în siguranță și după ce au ințeles riscurile implicate.
(2) Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
(3)
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de către copii fără a  supravegheaţi.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
1. Utilizarea funcţiei de încărcare
Cu ajutorul acestei funcții se poate schimba o singură baterie de tip AA sau AAA sau până la patru deodată (Fig. 4).
1)
Respectați polaritatea prin potrivirea polului pozitiv (+) și celui negativ (-) ai bateriei cu cei de pe terminalele încărcătorului și introduceți bateriile începând cu polul negativ (-) (Fig. 3).
2) Conectați cablul de alimentare la încărcător (Fig. 1-3).
3)
Introduceți cablul de alimentare într-o priză standard de 100 la 240 V curent alternativ.
Indicatoarele bateriei se iluminează intermitent la începerea diagnosticului încărcării
actuale a bateriei.
Înainte de începerea încărcării și de așarea numărului total de baterii încărcate cu
acest încărcător (Fig. 5 a).
4) Încărcarea începe după ce se așează încărcarea actuală a bateriei (Tabelul 2). Apăsând butonul DISPLAY (AFIȘARE) (Fig. 1) se comută informațiile așate în
zona de așare a numerelor (Fig. 5, a-1). Indicația încărcării restante trebuie folosită numai orientativ. Durata încărcării variază în funcție de starea bateriilor și mediul de operare.
5) La nalizarea încărcării se așează “FULL” (ÎNCĂRCAT).
Deconectați cablul de alimentare de la priza de curent alternativ și scoateți bateriile încărcate. Dacă pe ecranul LCD nu apar indicatorii bateriei sau nu se așează nimic:
f Vericați dacă bateriile sunt corect introduse și dacă fac contact corect cu ecare bornă. fVericați dacă cablul de alimentare este corect introdus. fVericați dacă bornele bateriei sunt deteriorate sau murdare.
2. Folosirea funcţiei REFRESH (ÎMPROSPĂTARE) (timp necesar: aprox. 13 ore
pentru patru baterii AA (1900 mAh la 2000 mAh))
Această funcție reduce efectul memorie și reactivează bateriile reîncărcabile nefolosite pentru o perioadă mai îndelungată. Totuși, utilizarea repetată și fără motiv a acestei funcții reduce ciclul de viață al bateriilor. Ce este efectul memorie: Descrie pierderea treptată de către baterii a capacității energetice maxime dacă sunt reîncărcate repetat după ce s-au descărcat doar parțial.
1) Apăsați butonul REFRESH timp de aprox. 1 secundă după ce ați introdus bateriile. Această funcție descarcă complet bateriile înainte de a  reîncărcate complete la
întreaga capacitate (Fig. 5, b).
fFuncția REFRESH nu se activează dacă se apasă butonul în timp ce încărcarea bateriei este
diagnosticată sau în timp ce se folosește ieșirea USB.
fDacă se anulează butonul REFRESH sau se scot bateriile în timpul procesului de descărcare,
acest proces nu va  reluat după reintroducerea bateriilor.
fDacă se introdus și alte baterii în timpul descărcării, funcția nu va  operativă până la următoarea
reîncărcare a bateriilor.
fValorile pentru capacitatea de descărcare și voltaj prezentate sunt doar orientative (Fig. 5, b-2).
Valorile așate variază în funcție de starea bateriilor și mediul de operare.
f Pentru a anula funcția REFRESH apăsați butonul REFRESH timp de aprox. 1 secundă în timpul
executării funcției. Încărcarea este reluată după anularea funcției.
2) La nalizarea încărcării se așează “FULL” (ÎNCĂRCAT).
Deconectați cablul de alimentare de la priza de curent alternativ și scoateți bateriile încărcate.
3. Folosirea funcţiei Port USB
Această funcție vă permite să folosiți încărcătorul ca adaptor de curent alternativ. (Nu vă permite să folosiți bateriile din încărcător ca sursă de alimentare.)
1) Conectați încărcătorul la o priză standard de 100 la 240 V curent alternativ.
2) Conectați un cablu USB de tip A disponibil pe piață la o ieșire USB.
3) Apăsați butonul USB OUT pentru a porni ieșirea (Fig. 2, c).
fÎncărcarea se va opri dacă ieșirea USB este folosită. f Ieșirea USB nu se va produce dacă se apasă butonul USB OUT în timpul executării funcției de reîmprospătare.
4) În cazul în care curentul de ieșire cade la 100 mA sau mai puțin, ieșirea USB se va opri după aprox. 1 minut.
5) Pentru a anula funcția Ieșire USB apăsați din nou butonul USB OUT.
Ieșirea USB se va opri, și va reveni starea dinaintea ieșirii USB. Dacă nu veți folosi încărcătorul după nalizarea ieșirii USB, deconectați cablul de
alimentare de la priza de curent alternativ și scoateți bateriile încărcate.
4. Aşarea contorului eco (numărul total de baterii încărcate)
Puteți vedea contorul eco dacă nu este introdusă nicio baterie.
1) Conectați încărcătorul la o priză standard de 100 la 240 V curent alternativ.
2)
Apăsați butonul DISPLAY pentru a așa numărul total de baterii încărcate cu acest încărcător.
Dacă nu veți mai folosi încărcătorul după aceea, deconectați cablulde alimentare de
la priza de curent alternativ.
ÎNTREŢINERE, SUPRAVEGHERE ŞI CURĂŢARE
fDeconectaţi încărcător la priza CA. fPentru a îndepărta praful și murdăria folosiți o cârpă uscată.
Tabelul 1 Zona de așare numerică
V Tensiune T Timp (durata operației) mAh Capacitate (curent descărcare)
Wh Wați oră (putere descărcare) Valorile așate sunt estimative și variază în funcție de starea bateriilor și mediul de operare. Tabelul 2 Indicatori baterie Se încarcă
Se descarcă
Anormal
Aproape de sfârșitul ciclului de viață
Încărcare de întreținere*
* O stare standby care se produce atunci când baterii descărcate prea mult sunt
încărcate sau în caz de temperaturi anormale.
Durata estimată a încărcării în condiții normale
Dimensiune
baterie
Capacitate
Timp de încărcare 1-2 buc. 3-4 buc.
AA
2400 – 2550 mAh
2 ore 4 ore
1900 – 2000 mAh
1,5 ore 3 ore
950 – 1000 mAh
0,75 ore 1,5 ore
AAA
900 – 950 mAh
2 ore 4 ore
750 – 800 mAh
1,5 ore 3 ore
550 – 650 mAh
1,25 ore 2,5 ore
SPECIFICAŢII Model BQ-CC65E Intrare 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Ieşire
AA : 1,5 V x 4
; 3,2 A Max.; ( ; 750 mA în medie) AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A Max.; ( ; 275 mA în medie) USB : 5 V
; 1 A
Temperatură de operare
0~35°C (Folosire numai în interior)
Garanţie: Garanţia începe la data cumpărării. PECE va repara sau înlocui cu un încărcător echivalent în cazul unei
reclamaţii întemeiate. Garanţia este exclusiv pentru încărcător. Garanţia se referă exclusiv la defecte de materiale şi de fabricaţie. Puteţi obţine detalii la Panasonic Energy Europe N.V. sau la www.panasonic-batteries.com
ROU
Pred použitím tohto výrobku si starostlivo prečítajte tento návod na použitie a varovania a uschovajte návod na ďalšie použitie. Okrem toho si tiež prečítajte varovania na batériách.
POZOR
Aby ste zabránili osobným poraneniam a poškodeniu majetku v dôsledku nebezpečenstva elektrického úderu alebo požiaru, a ďalším nebezpečenstvám:
1.
Aby sa minimalizovalo riziko zranenia, odporúčame použiť nabíjateľné Ni-Mh batérie odporúčame použiť nabíjateľné Ni-Mh batérie.
2.
Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné.
3. Neotvárajte ani nerozoberajte nabíjačku.
4.
Nenavlhčujte nabíjačku a zabráňte vniknutiu vody alebo iných kvapalín do nabíjačky.
5. Nabíjačku používajte len v interiéri na suchom mieste.
6. Nepoužívajte nabíjačku, ak sú zástrčka alebo batérie poškodené.
7. Nabíjačku nepoužívajte na priamom slnku.
(1)
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez dostatočných skúseností a vedomostí, a to len v prítomnosti dozoru alebo po poskytnutí pokynov o bezpečnom používaní zariadenia a za predpokladu,
že chápu nebezpečenstvo s ním spojené. (2) Deti by sa nemali hrať so zariadením. (3) Čistenie a údržbu by deti nemali
vykonávať bez dozoru.
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
1. Používanie funkcie nabíjania
Táto funkcia umožňuje nabíjanie jednej batérie typu AA alebo AAA, resp. najviac štyroch batérií naraz (obr. 4).
1) Skontrolujte, či sa kladné (+) a záporné (-) póly na batériách zhodujú s príslušnými
konektormi na nabíjačke. Najskôr vkladajte záporný pól batérie (obr. 3).
2) K nabíjačke pripojte napájací kábel (obr. 1 - 3).
3) Napájací kábel pripojte do bežnej sieťovej zásuvky s napätím 100 - 240 V. Začnú blikať indikátory batérií označujúce začiatok diagnostiky aktuálnej úrovne
nabitia batérie.
Pred začiatkom nabíjania sa zobrazí celkový počet batérií nabíjaných nabíjačkou (obr. 5, a).
4) Nabíjanie sa spustí po zobrazení aktuálnej úrovne nabitia batérie (tabuľka 2). Stlačením tlačidla DISPLAY (obr. 1) sa zobrazia informácie v číselnej oblasti displeja
(obr. 5, a-1).
Údaje o zostávajúcej úrovni nabitia sú len orientačné.
Doba nabíjania sa bude líšiť v závislosti od stavu batérií a prevádzkového prostredia.
5) Keď sa nabíjanie dokončí, zobrazí sa nápis “FULL”. Odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky a vyberte nabité batérie. Ak sa indikátory batérií nezobrazujú alebo ak sa na displeji LCD nezobrazuje nič:
f Skontrolujte, či sú batérie vložené správne a majú dobrý kontakt s jednotlivými konektormi. fSkontrolujte, či je napájací kábel správne vložený. fSkontrolujte, či koncovky batérií nie sú poškodené alebo znečistené.
2. Používanie funkcie REFRESH (doba nabíjania: pribl. 13 hodín pre štyri batérie
typu AA (1900 mAh až 2000 mAh)
Táto funkcia zmierňuje tzv. pamäťový efekt a znova aktivuje nabíjateľné batérie, ktoré sa dlhý čas nepoužívali. Opakované používanie tejto funkcie, pokiaľ to nie je potrebné, skráti životnosť batérií. Čo je pamäťový efekt: Predstavuje situáciu, v ktorej nabíjateľné batérie postupne strácajú maximálnu kapacitu energie, pokiaľ sa opakovane nabíjajú iba po čiastočnom vybití.
1) Po vložení batérií stlačte tlačidlo REFRESH približne na 1 sekundu. Táto funkcia batérie úplne vybije a následne ich znova nabije na ich plnú kapacitu
(obr. 5, b).
fFunkcia REFRESH sa neaktivuje, pokiaľ tlačidlo stlačíte počas diagnostiky úrovne nabitia batérie
alebo pri používaní výstupu USB.
fAk sa funkcia REFRESH zruší alebo ak sa batérie vyberú počas vybíjania, po opätovnom vložení
batérií vybíjanie nebude pokračovať.
fAk sa počas vybíjania vložia ďalšie batérie, funkcia sa aktivuje až pri najbližšom nabíjaní batérií. f Zobrazované hodnoty kapacity vybíjania a napätia sú len informatívne (obr. 5, b-2).
Zobrazované hodnoty sa budú líšiť v závislosti od stavu batérií a prevádzkového prostredia.
fFunkciu obnovovania zrušíte stlačením tlačidla REFRESH na 1 sekundu v priebehu používania
funkcie. Po zrušení funkcie bude pokračovať nabíjanie.
2) Keď sa nabíjanie dokončí, zobrazí sa nápis “FULL”. Odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky a vyberte nabité batérie.
3. Používanie funkcie výstupu cez USB
Táto funkcia umožňuje používanie nabíjačky ako sieťového adaptéra. (Neumožňuje používanie batérií v nabíjačke ako zdroja napájania.)
1) Nabíjačku pripojte do bežnej sieťovej zásuvky s napätím 100 - 240 V.
2) K portu USB OUT pripojte bežne dostupný kábel USB typu A.
3) Výstup spustíte stlačením tlačidla USB OUT (obr. 2, c).
fPri používaní funkcie výstupu cez USB sa nabíjanie preruší. f Funkcia výstupu cez USB sa neaktivuje, pokiaľ tlačidlo USB OUT stlačíte počas používania funkcie obnovovania.
4) Ak hodnota výstupného prúdu klesne pod 100 mA, funkcia výstupu cez USB sa po približne 1 minúte vypne.
5) Funkciu výstupu cez USB zrušíte opätovným stlačením tlačidla USB OUT.
Funkcia výstupu cez USB sa vypne a obnoví sa stav pred jej zapnutím. Ak nabíjačku nechcete používať po skončení používania funkcie výstupu USB,
odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky a vyberte nabité batérie.
4. Zobrazenie ekologického počítadla (celkového počtu nabíjaných batérií)
Ekologické počítadlo možno zobraziť aj v prípade, že nie sú vložené žiadne batérie.
1) Nabíjačku pripojte do bežnej sieťovej zásuvky s napätím 100 - 240 V.
2)
Stlačením tlačidla DISPLAY zobrazíte celkový počet batérií nabitých danou nabíjačkou. Ak nabíjačku následne nechcete používať, odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
ÚDRŽBA, STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
fOdpojte nabíjačku zo zásuvky. fSuchou utierkou odstráňte nečistoty a maz.
Tabuľka 1. Číselná oblasť displeja
V Napätie T Čas (doba prevádzky) mAh Kapacita (prúd vybíjania)
Wh Watthodina (výkon vybíjania) Zobrazované hodnoty sú odhadované a budú sa líšiť v závislosti od stavu batérií a prevádzkového prostredia. Tabuľka 2. Indikátory batérií Nabíjanie
Vybíjanie
Porucha
Blíži sa koniec životnosti
Nabíjanie v rámci údržby*
* Pohotovostný stav, do ktorého zariadenie prejde pri nabíjaní nadmerne vybitých
batérií alebo pri abnormálnych teplotách.
Doba nabíjania sa odhaduje v štandardných podmienkach
Veľkosť
batérie
Kapacita
Čas nabíjania
1-2 kusy 3-4 kusy
AA
2400 – 2550 mAh 2 hodiny 4 hodiny 1900 – 2000 mAh 1,5 hodiny 3 hodiny
950 – 1000 mAh 0,75 hodiny 1,5 hodiny
AAA
900 – 950 mAh 2 hodiny 4 hodiny 750 – 800 mAh 1,5 hodiny 3 hodiny 550 – 650 mAh 1,25 hodiny 2,5 hodiny
TECHNICKÉ ÚDAJE Model BQ-CC65E Príkon 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Výstup AA : 1,5 V x 4
; 3,2 A Max.; ( ; 750 mA priemer) AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A Max.; ( ; 275 mA priemer) USB : 5 V
/1 A
Prevádzková teplota
0 až 35°C (Iba pre interiérové použitie)
Záruka: Platnosť záruky začína v okamžiku nákupu výrobku. V prípade oprávnenej reklamácie spoločnosť PECE výrobok opraví alebo za
neho poskytne odpovedajúcu náhradu. Záruka sa vzťahuje len na nabíjačku. Záruka sa vzťahuje len na materiálové a výrobné vady. Viac informácií získate u spoločnosti Panasonic Energy Europe N.V. alebo na stránkach www.panasonic-batteries.com.
SVK
Před použitím tohoto výrobku do provozu se seznamte s těmito pokyny a výstrahami a uschovejte je pro budoucí použití. Kromě toho se seznamte s výstrahami, které jsou uvedeny na bateriích.
UPOZORNĚNÍ
V zájmu snížení rizika úrazu a poškození majetku, mimo jiné elektrickým proudem nebo požárem, dodržujte následující zásady:
1.
V zájmu snížení rizika úrazu doporučujeme používat nabíjecí baterie Ni-MH společnosti Panasonic.
2. Nepoužívejte nedobíjecí baterie.
3. Nabíječku neotevírejte ani nerozebírejte.
4. Nabíječku neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.
5. Nabíječku používejte pouze v suchých vnitřních prostorech.
6. Je-li poškozená zástrčka nebo baterie, nabíječku nepoužívejte.
7. Nepoužívejte nabíječku na přímém slunečním světle.
(1)
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby postrádající příslušné znalosti a zkušenosti, pokud jsou pod dohledem či dostávají pokyny týkající se bezpečného zacházení se spotřebičem a chápou
možná nebezpečí z toho plynoucí. (2) Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. (3) Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
NÁVOD K OBSLUZE
1. Používání funkce nabíjení
Tato funkce umožňuje nabíjet jednu až čtyři AA nebo AAA baterie najednou (obr. 4).
1) Pozor na správnost pólů (+) a (-) na baterii, podle příslušných výstupů na nabíječce
vložte baterie zápornými póly (-) napřed (obr. 3).
2) Připojte napájecí kabel k nabíječce (obr. 1-3).
3)
Připojte napájecí kabel ke standardní elektrické zásuvce střídavého napájení 100 až 240 V.
Bude zahájena diagnostika aktuálního stavu nabití baterií doprovázená blikáním
indikátorů baterií.
Před zahájení nabíjení se zobrazí celkový počet baterií nabitých touto nabíječkou
(obr. 5, a).
4) Po zobrazení stavu nabití aktuální baterie bude zahájeno nabíjení (tabulka 2). Stisknutím tlačítka DISPLAY (obr. 1) lze přepínat informace zobrazené na číselném
displeji (obr. 5, a-1). Indikace zbývajícího nabití jsou pouze přibližné. Délka nabíjení se liší podle stavu baterií a provozního prostředí.
5) Po dokončení nabíjení se zobrazí indikace „FULL“. Odpojte napájecí kabel od elektrické zásuvky a vyjměte nabité baterie. Pokud se nezobrazí indikátory baterií nebo pokud se na displeji LCD nic nezobrazuje:
f Zkontrolujte, zda jsou baterie vloženy správně a zda je na každém výstupu správný kontakt. fZkontrolujte, zda je napájecí kabel správně připojen. fZkontrolujte, zda póly baterií nejsou poškozené nebo znečištěné.
2. Použití funkce REFRESH (požadovaný čas: přibližně 13 hodin pro čtyři baterie
AA (1 900 až 2 000 mAh))
Tato funkce omezuje paměťový efekt a reaktivuje nabíjecí baterie, které nebyly delší dobu používány. Nicméně zbytečným nadužíváním této funkce se zkracuje životnost baterií. Co je paměťový efekt: Při opakovaném nabíjení baterií, které nejsou zcela vybité, ztrácejí nabíjecí baterie postupně svoji maximální kapacitu.
1) Po vložení baterií stiskněte a podržte tlačítko REFRESH přibližně 1 sekundu. Tato funkce nejdříve baterie zcela vybije a poté je plně nabije na maximální kapacitu
(obr. 5, b).
fFunkce REFRESH se neaktivuje, pokud stisknete toto tlačítko během diagnostiky nabití baterie,
nebo když se používá výstup USB.
fPokud funkci REFRESH zrušíte nebo pokud vyjmete baterie během vybíjení, po opětovném
vložení baterií nebude vybíjení pokračovat.
f Pokud v průběhu vybíjení vložíte další baterie, funkce bude k dispozici až při příštím nabíjení baterií. fHodnoty kapacity vybití a napětí jsou pouze orientační (obr. 5, b-2).
Zobrazené hodnoty se liší podle stavu baterií a provozního prostředí.
fChcete-li funkci reaktivace zrušit, v jejím průběhu stiskněte a podržte tlačítko REFRESH přibližně
1 sekundu. Po zrušení funkce se obnoví nabíjení.
2) Po dokončení nabíjení se zobrazí indikace „FULL“. Odpojte napájecí kabel od elektrické zásuvky a vyjměte nabité baterie.
3. Použití funkce výstupu USB
Tato funkce umožňuje používat nabíječku jako síťový adaptér. (Neumožňuje používat baterie v nabíječce jako zdroj napájení.)
1) Připojte nabíječku ke standardní elektrické zásuvce střídavého napájení 100 až 240 V.
2) Připojte běžně dostupný kabel USB typu A k portu USB-OUT.
3) Stisknutím tlačítka USB OUT aktivujte výstup (obr. 2, c).
fBěhem používání výstupu USB se nabíjení přeruší. fVýstup USB se neaktivuje, pokud stisknete tlačítko USB OUT v průběhu funkce reaktivace.
4) Pokud výstupní proud klesne na 100 mA nebo méně, výstup USB se přibližně po 1 minutě deaktivuje.
5) Chcete-li funkci výstupu USB zrušit, znovu stiskněte tlačítko USB OUT.
Výstup USB se deaktivuje a obnoví se předchozí stav. Nemáte-li po dokončení používání výstupu USB v úmyslu nadále nabíječku
používat, odpojte napájecí kabel od elektrické zásuvky a vyjměte nabité baterie.
4. Zobrazení eko počítadla (celkový počet nabitých baterií)
Eko počítadlo lze zobrazit, i když nejsou vloženy baterie.
1) Připojte nabíječku ke standardní elektrické zásuvce střídavého napájení 100 až 240 V.
2)
Stisknutím tlačítka DISPLAY zobrazíte celkový počet baterií nabíjených touto nabíječkou. Nemáte-li v úmyslu nabíječku nadále používat, odpojte napájecí kabel od elektrické zásuvky.
ÚDRŽBA, PÉČE A ČIŚTĚNÍ
fOdpojte nabíječku ze zásuvky. fPrach a nečistoty odstraňte suchým hadříkem.
Tabulka 1. Číselný displej
V Napětí T Čas (délka provozu) mAh Kapacita (vybíjecí proud)
Wh Watthodina (vybíjecí výkon) Zobrazené hodnoty jsou přibližné a liší podle stavu baterií a provozního prostředí. Tabulka 2. Indikátory baterií Nabíjení
Vybíjení
Abnormální
Blíží se konec životnosti
Udržovací nabíjení*
* Pohotovostní stav, který nastane při nabíjení nadměrně vybitých baterií nebo při
neobvyklých teplotách.
Odhadované doby nabíjení při standardních podmínkách
Velikost baterie
Kapacita
doba nabíjení
1-2 ks 3-4 ks
AA
2400 – 2550 mAh 2 hodiny 4 hodiny 1900 – 2000 mAh 1,5 hodiny 3 hodiny
950 – 1000 mAh 0,75 hodiny 1,5 hodiny
AAA
900 – 950 mAh 2 hodiny 4 hodiny 750 – 800 mAh 1,5 hodiny 3 hodiny 550 – 650 mAh 1,25 hodiny 2,5 hodiny
SPECIFIKACE Model BQ-CC65E Vstup 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Výstup AA : 1,5 V x 4
; 3,2 A max.; ( ; 750 mA prům.)
AAA : 1,5 V x 4
; 1,2 A max.; ( ; 275 mA prům.)
USB : 5 V
; 1 A
Provozní teplota : 0 ~ 35°C (pouze pro použití v interiéru)
Záruka: Platnost záruky počíná v okamžiku koupě výrobku. V případě oprávněné reklamace společnost PECE výrobek opraví nebo za něj
poskytne odpovídající náhradu. Záruka se vztahuje pouze na nabíječku. Záruka se vztahuje pouze na materiálové a výrobní vady. Více informací získáte u společnosti Panasonic Energy Europe N.V. nebo na stránkách www.panasonic-batteries.com.
CZE
Przed użyciem tego produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję i ostrzeżenia oraz zachować je na przyszłość. Dodatkowo należy koniecznie przeczytać ostrzeżenia umieszczone na akumulatorach.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia powstałych między innymi z powodu zagrożenia porażeniem prądem lub pożarem:
1. Zaleca się korzystanie z akumulatorów Ni-MH rmy Panasonic.
2.
Nie używać baterii innych niż akumulatory ni-mh.
3. Nie otwierać ani nie rozmontowywać ładowarki.
4.
Nie moczyć ładowarki oraz nie dopuścić, aby do jej wnętrza przedostała się woda lub inny płyn.
5. Korzystać z ładowarki tylko wewnątrz budynków, w suchym miejscu.
6. Nie korzystać z ładowarki, jeśli jej wtyczka lub akumulatory są uszkodzone.
7. Nie korzystać z ładowarki w miejscach nasłonecznionych.
(1)
To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o obniżonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem działania pod nadzorem lub po uprzednim otrzymaniu instruktażu dotyczącego bezpiecznego użytkowania oraz bycia świadomym możliwych zagrożeń.
(2) Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
(3)
Dzieci nie mogą myć urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych bez nadzoru opiekunów.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Korzystanie z funkcji ładowania
Za pomocą tej funkcji jednocześnie można ładować jeden akumulator rozmiaru AA lub AAA albo do czterech takich akumulatorów (rys 4).
1)
Przestrzegać polaryzacji, dopasowując ustawienie biegunów (+) i (–) akumulatorów do biegunów (+) i (–) w ładowarce. Włożyć akumulatory, rozpoczynając od biegunów (–) (rys. 3).
2) Podłączyć kabel zasilający do ładowarki (rys. 1–3).
3) Podłączyć kabel zasilający do standardowego gniazda sieciowego 100–240 V AC.
Kontrolka poziomu naładowania akumulatora zacznie migać, informując
o diagnostyce bieżącego poziomu naładowania.
Przed rozpoczęciem ładowania zostanie wyświetlona łączna liczba akumulatorów
naładowanych za pomocą ładowarki (rys. 5, a).
4)
Ładowanie rozpocznie się po wyświetleniu bieżącego poziomu naładowania akumulatora (tabela 2).
Naciśnięcie przycisku DISPLAY (rys. 1) powoduje przełączenie informacji
widocznych w obszarze wyświetlania liczb (rys. 5, a-1). Wskazanie pozostałego poziomu naładowania należy traktować jako przybliżone oszacowanie.
Czas ładowania zależy od stanu akumulatora oraz środowiska roboczego.
5) Po zakończeniu ładowania pojawi się komunikat „FULL”.
Należy odłączyć kabel zasilający z gniazda sieciowego i wyciągnąć naładowane akumulatory.
Gdy kontrolki akumulatorów nie świecą albo na ekranie LCD nie pojawia się żadna informacja:
fSprawdzić, czy akumulatory zostały włożone i czy prawidłowo stykają się ze złączami komór. fSprawdzić, czy kabel zasilający jest prawidłowo włożony. fSprawdzić, czy bieguny akumulatorów nie są uszkodzone ani brudne.
2. Korzystanie z funkcji REFRESH (wymagany czas: ok. 13 godzin w przypadku
czterech akumulatorów rozmiaru AA i pojemności od 1900 do 2000 mAh)
Ta funkcja zmniejsza efekt pamięciowy i ponownie aktywuje akumulatory, które nie były używane przez długi czas. Jednak częste używanie tej funkcji w sytuacji, gdy nie jest to konieczne, może skrócić okres eksploatacji akumulatorów. Co to jest efekt pamięciowy: Jest to sytuacja, w której akumulatory stopniowo tracą maksymalną pojemność z powodu częstego doładowywania bez cyklu pełnego rozładowania.
1) Po włożeniu akumulatorów nacisnąć przycisk REFRESH na około 1 sekundę.
Ta funkcja najpierw całkowicie rozładuje akumulator, a następnie całkowicie go
naładuje z powrotem do maksymalnej pojemności (rys. 5, b).
fFunkcja REFRESH nie włączy się, jeśli przycisk zostanie naciśnięty podczas diagnozowania
poziomu naładowania akumulatorów ani w sytuacji, gdy jest używane wyjście USB.
fJeśli funkcja REFRESH zostanie anulowana albo akumulatory zostaną wyjęte podczas ładowania,
rozładowywanie nie zostanie wznowione po ponownym włożeniu akumulatorów.
fJeśli podczas rozładowywania zostaną włożone dodatkowe akumulatory, funkcja nie będzie
działać do chwili kolejnego ładowania akumulatorów.
fPrzedstawiane wartości napięć i bieżącej pojemności akumulatorów należy traktować jako
przybliżone oszacowanie (rys. 5, b-2). Wyświetlane wartości zależą od stanu akumulatora oraz środowiska roboczego.
fAby anulować funkcję odświeżania, należy podczas jej działania nacisnąć przycisk REFRESH na
około 1 sekundę. Po anulowaniu funkcji rozpocznie się zwykłe ładowanie.
2) Po zakończeniu ładowania pojawi się komunikat „FULL”. Należy odłączyć kabel zasilający z gniazda sieciowego i wyciągnąć naładowane akumulatory.
3. Korzystanie z funkcji wyjścia USB
Ta funkcja pozwala korzystać z ładowarki jak z zasilacza sieciowego. (Nie umożliwia wykorzystywania jako źródła zasilania akumulatorów włożonych do ładowarki).
1) Podłączyć ładowarkę do standardowego gniazda sieciowego 100–240 V AC.
2) Podłączyć dostępny w sprzedaży kabel USB typu A do portu USB-OUT.
3) Nacisnąć przycisk USB OUT, aby uaktywnić wyjście (rys. 2, c).
fW momencie włączenia wyjścia USB następuje zatrzymanie ładowania. f Wyjście USB nie włączy się, jeśli przycisk USB OUT zostanie naciśnięty przy aktywnej funkcji odświeżania.
4) Jeśli natężenie prądu wyjściowego spadnie do co najmniej 100 mA, funkcja wyjścia USB zostanie wyłączona po około 1 minucie.
5) Aby anulować funkcję wyjścia USB, należy ponownie nacisnąć przycisk USB OUT. Wyjście USB wyłączy się, a ładowarka wróci do stanu roboczego sprzed włączenia wyjścia. Jeśli ładowarka nie będzie używana po wyłączeniu funkcji wyjścia USB, należy odłączyć kabel zasilający z gniazda sieciowego i wyciągnąć naładowane akumulatory.
4. Licznik Eco (łączna liczba naładowanych akumulatorów)
Gdy nie są włożone akumulatory, można wyświetlić licznik Eco.
1) Podłączyć ładowarkę do standardowego gniazda sieciowego 100–240 V AC.
2) Nacisnąć przycisk DISPLAY, aby wyświetlić łączną liczbę akumulatorów naładowanych za pomocą ładowarki.
Jeśli ładowarka nie będzie następnie używana, należy odłączyć kabel zasilający z gniazda sieciowego.
KONSERWACJA, ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI I CZYSZCZENIE
f Należy odłączyć ładwarkę od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest używane. fW celu usunięcia kurzu i zanieczyszczeń czyścić suchą szmatką.
Tabela 1. Obszar wyświetlania liczb
V
Napięcie
T
Czas (czas działania)
mAh
Pojemność (prąd rozładowania)
Wh
Watogodziny (moc rozładowania) Wyświetlane wartości mają charakter orientacyjny i zależą od stanu akumulatorów oraz środowiska roboczego. Tabela 2. Kontrolki akumulatorów Ładowanie
Rozładowywanie
Nietypowe działanie
Zbliża się koniec okresu eksploatacji
Ładowanie podtrzymujące*
* Tryb gotowości, który jest aktywowany w momencie ładowania nadmiernie
naładowanych akumulatorów oraz w momencie wykrycia nietypowej temperatury.
Przybliżone czasy ładowania w standardowych warunkach
Rozmiar
akumulatora
Pojemność
Czas ładowania
1-2 szt. 3-4 szt.
AA
2400 – 2550 mAh
2 godz. 4 godz.
1900 – 2000 mAh
1,5 godz. 3 godz.
950 – 1000 mAh
0,75 godz. 1,5 godz.
AAA
900 – 950 mAh
2 godz. 4 godz.
750 – 800 mAh
1,5 godz. 3 godz.
550 – 650 mAh
1,25 godz. 2,5 godz.
DANE TECHNICZNE Model BQ-CC65E Wejście 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Wyjście
AA : 1,5 V x 4
; maks. 3,2 A; ( ; średnio 750 mA) AAA : 1,5 V x 4 ; maks. 1,2 A; ( ; średnio 275 mA) USB : 5 V
, 1 A
Temperatura pracy 0~35°C (tylko do użytku domowego) Gwarancja: Gwarancja jest ważna od momentu zakupu. PECE naprawi lub wymieni na równoważny model w przypadku
uzasadnionej reklamacji. Gwarancja obejmuje tylko ładowarkę. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i błędy montażowe. Szczegółowe informacje w Panasonic Energy Europe N.V. lub na www.panasonic-batteries.com.
POL
Lue nämä ohjeet ja varoitukset ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä käyttöohje tulevaa käyttöä varten. Lue myös kaikki akuista annetut varoitukset.
VAROITUS
Välttääksesi henkilö- ja omaisuusvahingot, joihin sisältyy, mutta jotka eivät rajoitu sähköiskuun ja tulipaloon:
1. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi suosittelemme käytettäväksi Panasonic Ni-MH uudelleen ladattavia akkuja.
2. Älä käytä ei-ladattavia akkuja.
3. Älä avaa tai pura osiin laturia.
4. Älä kastele laturia tai anna veden tai muiden nesteiden päästä laturiin.
5. Käytä laturia vain kuivissa sisätiloissa.
6. Älä käytä laturia, jos akut tai laturin pistoke ovat vioittuneet.
7. Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa.
(1)
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai heille on annettu riittävät ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
(2) Älä anna lasten leikkiä laitteella. (3) Älä anna lasten puhdistaa ja huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
KÄYTTÖOHJEET
1. Lataustoiminnon käyttäminen
Tämän toiminnon avulla voit ladata yhden AA- tai AAA­akun kerralla tai enintään neljä samanaikaisesti (kuva 4).
1) Huomioi oikea napaisuus ja aseta akkujen (+)- ja (-)-navat laturin vastaaviin
loviin. Aseta akut laturiin (-)-napa edellä (kuva 3).
2) Kytke virtajohto laturiin (kuvat 1-3).
3) Liitä virtajohto vakio 100–240 V AC pistorasiaan.
Akun merkkivalot vilkkuvat, kun nykyisen akkulatauksen diagnoosi alkaa. Ennen kuin lataus alkaa, ja tällä laturilla ladattujen akkujen määrä näkyy (kuva 5, a).
4) Lataus alkaa, kun nykyisen akun lataus näkyy (taulukko 2).
DISPLAY-painikkeen (kuva 1) painaminen vaihtaa näytetyn tiedon
numeroiden näyttöalueella (kuva 5, a-1). Jäljellä olevan latauksen merkkivaloja tulisi pitää summittaisena arviona. Latausajat riippuvat akkujen tilasta ja käyttöympäristöstä.
5) Kun lataus on valmis, näytöllä näkyy “FULL”. Kytke virtajohto irti AC-pistorasiasta ja poista ladatut akut. Jos akun merkkivaloja ei näy tai LCD-näyttö on tyhjä:
• Varmista, että akut on asetettu paikoilleen ja että ne saavat oikean kontaktin liittimiin jokaisessa lovessa.
• Tarkista, että virtajohto on asetettu oikein paikoilleen.
• Varmista, että akkulovet eivät ole vioittuneet tai likaisia.
2. REFRESH-toiminnon käyttäminen (vaadittu aika: Noin 13 tuntia
neljälle AA-akulle (1900 mAh - 2000 mAh))
Tämä toiminto vähentää muisti-ilmiötä ja aktivoi sellaiset ladattavat akut uudelleen, joita ei ole käytetty pitkään aikaan. Tämän toiminnon tarpeeton toistuva käyttö lyhentää akkujen elinikää. Mikä on muisti-ilmiö: Se kuvaa tilannetta, jossa ladattavat akut menettävät hiljalleen enimmäisenergiakapasiteettinsa, jos niitä ladataan toistuvasti vaikka ne eivät ole täysin tyhjiä.
1)
Paina REFRESH-painiketta noin sekunnin ajan, kun akut on asetettu paikoilleen. Tämä toiminto tyhjentää akut kokonaan ennen kuin ne ladataan täyteen
takaisin enimmäisenergiakapasiteettiinsa (kuva 5, b).
• REFRESH-toiminto ei aktivoidu, jos painiketta painetaan samaan aikaan kun akun diagnoosi on käynnissä tai kun USB-lähtöä käytetään.
• Jos REFRESH-toiminto peruutetaan tai akut poistetaan samalla kun niiden tyhjennysprosessi on käynnissä, tyhjennys ei jatku kun akut asetetaan takaisin paikoilleen.
• Jos lisäakkuja asetetaan tyhjennysprosessin ollessa käynnissä, toiminto toimii seuraavan kerran vasta, kun akut on ladattu.
• Tyhjennyskapasiteetin ja jännitteen arvoja tulisi pitää summittaisena arviona (kuva 5, b-2). Näytetyt arvot riippuvat akkujen tilasta ja käyttöympäristöstä.
• Peruuta uudelleenlataustoiminto painamalla REFRESH-painiketta noin sekunnin ajan toiminnon ollessa käynnissä. Lataus jatkuu toiminnon perumisen jälkeen.
2) Kun lataus on valmis, näytöllä näkyy “FULL”. Kytke virtajohto irti AC-pistorasiasta ja poista ladatut akut.
3. USB-lähtötoiminnon käyttäminen
Tämän toiminnon avulla voit käyttää laturia AC-sovittimena. (Et voi käyttää akkuja laturissa virtalähteenä).
1) Liitä laturi vakio 100–240 V AC pistorasiaan.
2) Liitä kaupoista saatava A-tyypin USB-kaapeli USB-lähtöporttiin.
3) Paina USB OUT -painiketta käynnistääksesi lähdön (kuva 2, c).
• Lataus loppuu kun USB-lähtöä käytetään.
• USB-lähtö ei toimi, jos USB OUT -painiketta painetaan uudelleenlataustoiminnon ollessa käynnissä.
4)
Jos lähtövirta tippuu alle 100 mA:han, USB-lähtö loppuu noin minuutin kuluessa.
5) Peruuta USB-lähtötoiminto painamalla USB OUT -painiketta uudelleen. USB-lähtö sammuu ja ennen USB-lähtöä käytetty tila tulee käyttöön.
Jos et käytä laturia USB-lähdön päättymisen jälkeen, kytke virtajohto irti AC-pistorasiasta.
4. Eko-laskurin näkeminen (ladattujen akkujen määrä)
Voit nähdä eko-laskurin, vaikka akkuja ei olisi asetettu.
1) Liitä laturi vakio 100–240 V AC pistorasiaan.
2)
Paina DISPLAY-painiketta nähdäksesi tällä laturilla ladattujen akkujen määrän.
Jos et aio käyttää laturia myöhemmin, kytke virtajohto irti AC-pistorasiasta.
KUNNOSSAPITO, HUOLTO JA PUHDISTUS
• Irrota laturi pistorasiasta.
• Puhdista kuivalla liinalla poistaaksesi lian ja karstan.
Taulukko 1. Numeronäyttöalue
V Jännite T Aika (toiminnon kesto) mAh Kapasiteetti (tyhjennysvirta)
Wh Wattitunti (tyhjennysteho) Näytetyt arvot ovat arvioita ja riippuvat akkujen tilasta ja käyttöympäristöstä. Taulukko 2. Akun merkkivalot Ladataan
Tyhjennetään
Epänormaali
Käyttöajan loppu lähellä
Kunnossapitolataus*
* Valmiustila, kun ylityhjennettyjä akkuja ladataan tai kun esiintyy
epänormaaleja lämpötiloja.
Arvioidut latausajat vakio-olosuhteissa
Akkukoko
Kapasiteetti
Latausaika
1-2 kpl 3-4 kpl
AA
2400 – 2550 mAh
2 tuntia 4 tuntia
1900 – 2000 mAh
1,5 tuntia 3 tuntia
950 – 1000 mAh 0,75 tuntia 1,5 tuntia
AAA
900 – 950 mAh 2 tuntia 4 tuntia 750 – 800 mAh 1,5 tuntia 3 tuntia 550 – 650 mAh 1,25 tuntia 2,5 tuntia
TEKNISET TIEDOT Malli BQ-CC65E Tulo 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Lähtö
AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A Maks.; ( ; 750 mA keskimäärin) AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A Maks.; ( ; 275 mA keskimäärin) USB : 5 V
;
1 A
Käyttölämpötila 0~35°C (Vain sisäkäyttöön)
Takuu: Takuu on voimassa ostohetkestä alkaen. PECE korjaa akkulaturin
tai korvaa sen vastaavalla tuotteella oikeutetun valituksen perusteella. Takuu koskee vain akkulaturia. Takuu koskee vain materiaali-
ja valmistusvirheitä. Tarkempia tietoja: Panasonic Energy Europe N.V. tai osoitteesta www.panasonic-batteries.com
FIN
Les disse instruksjonene og advarslene før du bruker dette produktet, og oppbevar denne bruksanvisningen for fremtidig referanse. Les også batteriadvarslene.
FORSIKTIG
For å unngå personskade og skade på eiendom som en følge av elektrisk støt eller brann, eller andre farer:
1.
Vi anbefaler at du bruker Panasonic Ni-MH oppladbare batterier for å redusere faren for skade.
2. Ikke-ladbare batterier må ikke brukes.
3. Ikke åpne eller demontere laderen.
4. Laderen må ikke bli våt, eller utsettes for vann eller andre væsker.
5. Laderen skal bare brukes på tørre steder, innendørs.
6. Ikke bruk laderen hvis kontakten eller batteriene er skadet.
7. Ikke plasser laderen i direkte sollys.
(1)
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som ikke har erfaring og kunnskap, hvis de har tilstrekkelig tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en
sikker måte, og forstår risikoer som kan forårsakes. (2) Barn må ikke leke med apparatet. (3) Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
gjøres av barn uten tilsyn.
BRUKERVEILEDNING
1. Bruke ladefunksjonen
Denne funksjonen lar deg lade AA- eller AAA­batterier, eller opptil fire samtidig (fig. 4).
1) Legg merke til polariteten ved å tilpasse positive (+) og negative (-) ender på
batteriene, til de tilhørende terminalene i laderen, og sett inn batteriene med de negative (-) endene først (fig. 3).
2) Koble strømledningen til laderen (fig. 1–3).
3) Koble strømledningen i en standard 100 til 240 V AC-kontakt. Batteriindikatorene blinker etter som diagnostiseringen av gjeldende
batterilading starter.
Før ladingen starter, vises det samlede antall batterier som lades med denne
laderen (fig. 5, a).
4) Ladingen starter når gjeldende batterilading vises (tabell 2). Trykk på DISPLAY-knappen (fig. 1) for å bytte mellom informasjonen som
vises og nummervisningsområdet (fig. 5, a–1). Angivelse an gjenværende lading skal bare brukes som omtrentlige verdier. Ladetiden vil variere avhengig av batterienes tilstand og driftsmiljøet.
5) Når ladingen er fullført vises “FULL”. Trekk strømledningen ut av AC-stikkontakten, og ta ut de ladede batteriene. Hvis batteriindikatorene ikke vises eller ingen ting vises på LCD-en:
• Kontroller at batteriene er satt riktig inn og at de har kontakt med terminalene.
• Kontroller at strømledningen er satt ordentlig inn.
• Kontroller om batteriterminalene er skadde eller tilsmusset.
2. Bruke REFRESH-funksjonen (nødvendig tid: Omtrent 13 timer for fire
AA-batterier (1900 mAh til 2000 mAh))
Denne funksjonen reduserer minneeffekten og gjenaktiverer oppladbare batterier som ikke har vært brukt over lengre tid. Gjentatt bruk av denne funksjonen, når det ikke er nødvendig, vil forkorte batterienes levetid. Dette er minneeffekt: Beskriver situasjonen når oppladbare batterier gradvis mister sin maksimale energikapasitet hvis de lades før de er helt tomme.
1)
Trykk på REFRESH-knappen i omtrent ett sekund etter at batteriene er satt inn. Denne funksjonen vil lade batteriene helt ut, før de lades til maksimal
energikapasitet (fig. 5, b).
• REFRESH-funksjonen vil ikke aktiveres hvis knappen trykkes på mens batteriladeren diagnostiserer eller USB-utgangen brukes.
• Hvis REFRESH-funksjonen avbrytes, eller batteriene flyttes mens de lades ut, vil utladingen fortsette når batteriene er satt på plass igjen.
• Hvis flere batterier settes inn mens utladingen pågår, vil ikke denne funksjonen fungere igjen før neste gang batteriene lades.
• Verdiene som vises for utladingskapasitet og spenning skal bare brukes som omtrentlige verdier (fig. 5, b–2). Viste verdier vil variere avhengig av batterienes tilstand og driftsmiljøet.
• For å avbryte oppdateringsfunksjonen, trykk på REFRESH-knappen i omtrent ett sekund, mens denne funksjonen pågår. Ladingen fortsetter etter at funksjonen er avbrutt.
2) Når ladingen er fullført vises “FULL”. Trekk strømledningen ut av AC-stikkontakten, og ta ut de ladede batteriene.
3. Bruke USB-utgangen
Denne funksjonen lar deg bruke USB-utgangen som en AC-adapter. (Den lar deg ikke bruke batterier i laderen som strømforsyning.)
1) Koble laderen til en standard 100 til 240 V AC-kontakt.
2) Koble en kommersielt tilgjengelig USB Type A-ledning i USB-OUT-porten.
3) Trykk på USB OUT-knappen for å aktivere utgangen (fig. 2, c).
• Ladingen vil stoppe mens USB-utgangen brukes.
• USB-utgangen vil ikke vises hvis ikke USB OUT-knappen trykkes på mens oppdateringsfunksjonen pågår.
4) Hvis utgangsstrømmen faller til 100 mA eller mindre, vil USB-utgangen slutte å fungere etter omtrent ett minutt.
5) For å avbryte USB-utgangen, trykk på USB OUT-knappen på nytt.
USB-utgangen vil stoppe og statusen som ble brukt før USB-utgangen vil
komme tilbake. Hvis du ikke har tenkt til å bruke laderen etter at USB-utgangen ikke lenger skal brukes, trekk strømledningen ut av stikkontakten, og ta ut batteriene etter at de er ladet.
4. Vise øko-telleren (samlet antall batterier som lades)
Du kan vise øko-telleren mens batteriene ikke er satt inn.
1) Koble laderen til en standard 100 til 240 V AC-kontakt.
2) Trykk på DISPLAY-knappen for å vise det samlede antall batterier som lades med denne laderen.
Hvis du ikke har tenkt til å bruke laderen etterpå, trekk strømledningen ut av
AC-kontakten.
VEDLIKEHOLD OG VASK
• Trekk laderen ut av AC stikkontakten.
• Rengjøres med en tør klut for å fjerne smuss.
Tabell 1. Nummervisningsområde
V Spenning T Tid (driftstid) mAh Kapasitet (utladingsstrøm)
Wh Watt-time (utladingsstrøm) Viste verdier er estimater og vil varere avhengig av batterienes tilstand og driftsmiljøet. Tabell 2. Batteriindikatorer Lading
Utlading
Unormal
Nærmer seg slutten på levetiden
Vedlikeholdslading*
* En standby-tilstand som oppstår når batterier som er utladet for mye lades,
eller ved unormale temperaturer.
Ladetidestimater under standardbetingelser
Batteristørrelse
Kapasitet
Ladetid
1-2 stk. 3-4 stk.
AA
2400 – 2550 mAh
2 timer 4 timer
1900 – 2000 mAh
1,5 timer 3 timer
950 – 1000 mAh
0,75 timer 1,5 timer
AAA
900 – 950 mAh
2 timer 4 timer
750 – 800 mAh
1,5 timer 3 timer
550 – 650 mAh
1,25 timer 2,5 timer
TEKNISKE DATA Modell BQ-CC65E Inngang 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Utgang
AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A maks; ( ; 750 mA gjennomsnittlig) AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A maks; ( ; 275 mA gjennomsnittlig) USB : 5 V
;
1 A
Brukstemperaturer
0~35°C (Kun til innendørs bruk)
Garanti:
Garantien er gyldig fra kjøpsdato. PECE vil ved godkjent reklamasjon reparere eller erstatte med tilsvarende vare. Garantien gjelder kun for
ladeenheten. Garantien er kun relatert til materialfeil eller produksjonsfeil. Detaljer kan fås fra Panasonic Energy Europe N.V. eller på www.panasonic-batteries.com
NOR
Läs igenom dessa anvisningar och varningar noggrant innan du använder produkten och spara den här handboken för framtida användning. Dessutom bör du läsa varningstexterna på batterierna.
FÖRSIKTIGHET
För att undvika personskador och skador på egendom, vänligen följ nedan instruktioner:
1.
Vi rekommenderar användning av uppladdningsbara batterier Ni-MH från Panasonic.
2.
Använd inte batterier som inte är uppladdningsbara.
3. Öppna inte och ta heller inte isär laddaren.
4.
Låt inte laddaren blir blöt, låt inte heller vatten eller andra vätskor komma in i laddaren.
5. Använd endast laddaren inomhus på en torr plats.
6. Använd inte laddaren om dess kontakt eller batterierna är skadade.
7. Använd inte laddaren i direkt solljus.
(1)
Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner rörande användning av
apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna. (2) Barn får inte leka med apparaten. (3)
Rengöring och underhåll får inte utföras
av barn utan tillsyn.
BRUKSANVISNING
1. Använda laddningsfunktionen
Med den här funktionen kan du ladda ett AA- eller AAA­batteri eller upp till fyra stycken på en gång (Fig. 4).
1) Passa samman polariteten (+) och (-) på batterierna med polerna (+) och (-)
på laddaren och sätt in batterierna först från minuspolerna (-) (Fig. 3).
2) Anslut nätkabeln till laddaren (Fig. 1-3).
3) Sätt i nätkabeln i ett vanligt vägguttag på 100–240 V. Batteriindikatorerna blinkar när batteriernas aktuella laddning diagnostiseras. Innan laddningen startar visas det totala antalet batterier som laddats med
laddaren (Fig. 5, a).
4)
Laddningen startar efter det att den aktuella batteriladdningen visats (Tabell 2).
Informationen som visas i displayområdet (Fig. 5, a-1) ändras när du trycker
på DISPLAY-knappen (Fig. 1). Indikationerna på återstående laddning bör endast användas som ungefärliga riktlinjer. Laddningens varaktighet kommer att variera beroende på batteriernas status och driftmiljön.
5) “FULL” visas när laddningen är klar. Koppla ur nätkabeln från vägguttaget och plocka ur de laddade batterierna. Om batteriindikatorerna inte tänds eller ingenting visas på LCD-displayen:
• Kontrollera att batterierna installerats på rätt sätt och att de har kontakt med terminalen i varje fack.
• Kontrollera att nätkabeln är ordentligt ansluten.
• Kontrollera om batteripolerna är skadade eller smutsiga.
2. Använda REFRESH-funktionen (tidsåtgång: Cirka 13 timmar för fyra
AA-batterier (1900 mAh till 2000 mAh))
Den här funktionen minskar minneseffekten och återaktiverar laddningsbara batterier som inte har använts på en längre tid. Om funktionen används när den inte behövs kommer dock batteriernas livslängd att förkortas. Så här fungerar minneseffekten: Laddningsbara batterier förlorar gradvis sin maximala kapacitet om de laddas upprepade gånger när de endast är delvis urladdade.
1)
Tryck på REFRESH-knappen i cirka 1 sekund efter det att batterierna har satts in. Funktionen laddar ur batterierna helt innan de laddas upp helt till maximal
kapacitet (Fig. 5, b).
• REFRESH-funktionen aktiveras inte om knappen trycks in när batteriladdningen diagnostiseras eller när USB-uttaget används.
• Om REFRESH-funktionen avbryts eller batterierna tas bort när de laddas ur, kommer urladdningen inte att återupptas när batterierna sätts in igen.
• Om fler batterier sätts in under urladdningen kommer funktionen inte att fungera förrän batterierna laddas på nytt.
• Värdena som visas för urladdning och spänning bör endast användas som ungefärliga riktlinjer (Fig. 5, b-2). De visade värdena kommer att variera beroende på batteriernas status och driftmiljön.
• Tryck på REFRESH-knappen i cirka 1 sekund när funktionen används om du vill avbryta Refresh-funktionen. Laddningen återupptas när funktionen avbryts.
2) “FULL” visas när laddningen är klar. Koppla ur nätkabeln från vägguttaget och plocka ur de laddade batterierna.
3. Använda USB-uttaget
Med den här funktionen kan du använda laddaren som nätadapter. (Du kan inte använda batterierna i laddaren som strömkälla.)
1) Anslut laddaren till ett vanligt vägguttag på 100–240 V.
2) Anslut en USB-kabel typ A som finns i handeln till USB-OUT-uttaget.
3) Tryck på USB OUT-knappen när du vill börja mata ström (Fig. 2, c).
• Laddningen avbryts när USB-uttaget används.
• Ström matas inte från USB-uttaget om USB OUT-knappen trycks in när Refresh-funktionen används.
4) Om utströmmen sjunker till 100 mA eller lägre kommer matningen från USB­uttaget att stoppas efter cirka 1 minut.
5) Tryck på USB OUT-knappen igen om du vill avbryta USB-funktionen. Matningen från USB-uttaget stoppas och enheten återgår till det föregående statusläget. Om du inte avser att använda laddaren när du har slutat att använda USB-uttaget ska du koppla ur nätkabeln från vägguttaget och plocka ur de laddade batterierna.
4. Visa eco-räknaren (totalt antal laddade batterier)
Du kan visa eco-räknaren även när batterier inte är isatta.
1) Anslut laddaren till ett vanligt vägguttag på 100–240 V.
2) Tryck på DISPLAY-knappen när du vill visa totalt antal batterier som laddats med laddaren.
Om du inte avser att använda laddaren efteråt ska du koppla ur nätkabeln
från vägguttaget.
UNDERHÅLL, VÅRD OCH RENGÖRING
• Koppla ur laddare från vägguttaget.
• Rengör med en torr trasa för att avlägsna smuts och fett.
Tabell 1. Visningsområde
V Spänning T Tid (drifttid) mAh Kapacitet (urladdningsström)
Wh Wattimmar (urladdningseffekt) De visade värdena är beräkningar och kommer att variera beroende på batteriernas status och driftmiljön. Tabell 2. Batteriindikatorer Laddar
Laddar ur
Onormalt
Närmar sig slutet på livslängden
Underhållsladdning*
* Ett standbyläge som aktiveras när mycket urladdade batterier laddas eller när
onormala temperaturer uppstår.
Beräknade laddningstider under normala förhållanden
Batteristorlek
Kapacitet
Uppladdningstid
1-2 st 3-4 st
AA
2400 – 2550 mAh
2 timmar 4 timmar
1900 – 2000 mAh
1,5 timmar 3 timmar
950 – 1000 mAh
0,75 timmar 1,5 timmar
AAA
900 – 950 mAh
2 timmar 4 timmar
750 – 800 mAh
1,5 timmar 3 timmar
550 – 650 mAh
1,25 timmar 2,5 timmar
SPECIFIKATIONER Modell BQ-CC65E Inmatning 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Utmatning
AA : 1,5 V x 4
; 3,2 A max; ( ; 750 mA genomsnitt) AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A max; ( ; 275 mA genomsnitt) USB : 5 V
; 1 A
Driftstemperatur
0 ~ 35°C (endast användning inomhus)
Garanti: Garantin gäller från inköpsdatum. PECE ersätter eller reparerar
laddaren om felen berättigar till det. Garantin gäller bara för
laddaren. Garantin täcker bara matriel och produktionsfel Detaljer kan rekvireras hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på www.panasonic-batteries.com
SWE
Læs disse instruktioner og advarsler før brug af produktet, og gem vejledningen til senere brug. Sørg også for at læse advarslerne på batterierne.
ADVARSEL
Undgå skade på personer eller genstande, der skyldes, men ikke begrænset til, risikoen for elektriske stød eller brand:
1.
For at mindske risikoen for personskader anbefales det at bruge Panasonics opladelige Ni-Mh-batterier.
2. Brug ikke ikke-genopladelige batterier.
3. Undgå at åbne eller afmontere opladeren.
4. Undgå at opladeren bliver våd, eller at der trænger vand eller andre væsker ind i opladeren.
5. Brug kun opladeren indendørs et tørt sted.
6. Brug ikke opladeren, hvis dens stik eller batterier er beskadiget.
7. Brug ikke opladeren i direkte sollys.
(1)
Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år eller derover og personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion vedrørende sikker brug af
apparatet og forstår de farer, det indebærer. (2) Børn må ikke lege med apparatet. (3) Rengøring og vedligeholdelse bør ikke
foretages af børn uden opsyn.
BETJENINGSVEJLEDNING
1. Brug af opladningsfunktion
Denne funktion lader dig oplade et enkelt AA- eller et AAA-batteri eller op til fire batterier på samme tid (Fig. 4).
1)
Overhold polaritet ved at sammenligne (+) og (-) på batterier med (+) og (-) på de respektive terminaler på opladeren, og indsæt batterierne med den negative ende (-) først (Fig. 3).
2) Tilslut strømkablet til opladeren (Fig. 1-3).
3) Sæt strømkablet til en almindelig stikkontakt med vekselstrøm, 100–240 V.
Batteriindikatorerne blinker, når diagnose af den nuværende batteriopladning starter.
Før opladning starter, vises det samlede antal batterier opladet med denne
oplader (Fig. 5, a).
4) Opladning begynder, efter den aktuelle batteriopladning er vist (Tabel 2). Et tryk på knappen DISPLAY (Fig. 1) udskifter den viste information i
talvisningsområdet (Fig. 5, a-1). Indikatorerne for resterende opladning bør kun bruges som tilnærmelsesvise vurderinger. Varigheden af opladninger varierer afhængig af batteriernes tilstand og driftsmiljøet.
5) Når opladning er gennemført, vises “FULL”. Tag strømkablet ud af stikkontakten og fjern de opladede batterier. Hvis batteriindikatorerne ikke vises eller intet vises på LCD:
• Se efter, at batterierne er indsat korrekt og at de har god kontakt med hver terminal.
• Se efter. at strømkablet er korrekt indsat.
• Se efter, om batteriterminalerne er beskadigede eller beskidte.
2. Brug af funktionen REFRESH (nødvendig tid: Ca. 13 timer for fire AA
(1900 mAh til 2000 mAh) batterier)
Denne funktion reducerer hukommelseseffekten og genaktiverer genopladelige batterier, som har været ude af brug i lang tid. Men gentagen brug af funktionen, når den ikke er nødvendig, vil forkorte batteriernes levecyklus. Hvad er hukommelseseffekt: Den beskriver den situation, hvor genopladelige batterier langsomt taber deres maksimale energikapacitet, hvis de genoplades gentagne gange efter kun at være blevet delvist afladet.
1)
Tryk på knappen REFRESH i omtrent 1 sekund, efter at batterierne er blevet indsat.
Denne funktion aflader batteriene fuldt ud, før de fuldt ud genoplader
batterierne tilbage til deres maksimale energikapacitet (Fig. 5, b).
• Funktionen REFRESH aktiveres ikke, hvis knappen trykkes, mens batteriopladningen diagnosticeres eller mens USB-udgang er i brug.
• Hvis funktionen REFRESH annulleres eller batterierne fjernes, mens de er ved at blive afladt, vil afladning ikke genoptages, når batterierne indsættes igen.
• Hvis flere batterier indsættes, mens afladning er i gang, vil funktionen ikke virke, indtil næste gang at batterierne oplades.
• De viste værdier for afladningskapacitet og spænding bør kun bruges som tilnærmelsesvise vurderinger (Fig. 5, b-2). De viste værdier varierer afhængig af batteriernes tilstand og driftsmiljøet.
• For at annullere funktionen til at genopfriske trykkes på knappen REFRESH i omtrent 1 sekund, mens funktionen er i gang. Genopladning fortsætter, efter funktionen er blevet annulleret.
2) Når opladning er gennemført, vises “FULL”. Tag strømkablet ud af stikkontakten og fjern de opladede batterier.
3. Brug af USB-udgangsfunktion
Denne funktion lader dig bruge opladeren som en vekselsstrømsadapter. (Den lader dig ikke bruge batterierne i opladeren som strømforsyning.)
1) Tilslut opladeren til en almindelig stikkontakt med vekselstrøm, 100–240 V.
2) Tilslut et almindeligt solgt USB Type A-kabel til porten USB-OUT.
3) Tryk på knappen USB OUT for at starte tilførsel (Fig. 2, c).
• Opladning stopper, mens USB-udgang bruges.
• USB-udgang fungerer ikke, hvis knappen USB OUT trykkes, mens funktionen til genopfriskning er i gang.
4) Hvis udgangens strømstyrke falder til 100 mA eller mindre, vil USB-udgangen stoppe automatisk efter ca. 1 minut.
5)
For at annullere funktionen til USB-udgang trykkes på knappen USB OUT igen. USB-udgang stopper, og samme status, som var før USB-udgang, genoptages. Hvis du ikke har tænkt dig at bruge opladeren, efter at brug af USB-udgang er færdig, skal du frakoble strømkablet fra vekselstrømsadapteren og fjerne de opladede batterier.
4. Visning af økotælleren (samlet antal batterier opladet)
Du kan se økotælleren, selv når batterier ikke er indsat.
1) Tilslut opladeren til en almindelig stikkontakt med vekselstrøm, 100–240 V.
2) Tryk på knappen DISPLAY for at vise det samlede antal batterier opladt med denne oplader.
Hvis du ikke har tænkt dig at bruge opladeren bagefter, skal du frakoble
strømkablet fra vekselstrømsadapteren.
PLEJE, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Tag oplader ud af stikkontakten.
• Rengør med en tør klud for at fjerne snavs og smuds.
Tabel 1. Talvisningsområde
V Spænding T Tid (varighed af drift) mAh Kapacitet (ladningsstrømstyrke)
Wh Wh (ladningskraft) De viste værdier er vurderinger og varierer afhængig af batteriernes tilstand og driftsmiljøet. Tabel 2. Batteriindikatorer Oplader
Aflader
Unormal
Nær slutning af levecyklus
Vedligeholdelsesopladning*
* En standby-tilstand, som slår til, når for afladte batterier oplades eller når
unormale temperaturer forekommer.
Vurderinger af oppladningstid under standardforhold
Batteristørrelse
Kapacitet
Ladetid
1-2 stk. 3-4 stk.
AA
2400 – 2550 mAh
2 timer 4 timer
1900 – 2000 mAh
1,5 timer 3 timer
950 – 1000 mAh 0,75 timer 1,5 timer
AAA
900 – 950 mAh 2 timer 4 timer 750 – 800 mAh 1,5 timer 3 timer 550 – 650 mAh 1,25 timer 2,5 timer
SPECIFIKATIONER Model BQ-CC65E Input 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A Output
AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A maks.; ( ; 750 mA i snit) AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A maks.; ( ; 275 mA i snit)) USB : 5 V
;
1 A
Driftstemperatur
0~35°C (må kun bruges indendørs)
Garanti: Garantien starter fra købstidspunktet. PECE erstatter eller reperer
laderen såfremt fejlen beretter dette. Garantien gælder kun
opladeren. Garantien dækker kun materiale- eller produktionsfejl. Detaljer kan rekvireres hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på www.panasonic-batteries.com
DNK
Loading...
+ 2 hidden pages