Charger
Model BQ-CC16
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de Funcionamiento
Istruzioni per l’uso
Bedieningsvoorschriften
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksinstrukser
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Prevádzkové pokyny
Instrucţiuni de exploatare
Használati utasítás
Οδηγίες χρήσης
Instruções de Funcionamento
Инструкция за експлоатация
Kullanma talimatları
Upute za rad
Инструкция по эксплуатации
Naudojimo instrukcijos
Ekspluatācijas instrukcijas
Інструкція
Kasutusjuhend
Navodila za uporabo
Distributed by
Panasonic Energy Europe N.V.
Brusselsesteenweg 502
1731 Zellik, Belgium
Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
BBQ6CAC1601C E0214-2055
GBR
Thank you for purchasing the Panasonic BQ-CC16 Charger
This manual contains important safety and operating instructions for the Panasonic
BQ-CC16 Battery Charger.
Before using, please read all of t he instructions and war nings on (1) the battery
charger; (2) the batteries; and (3) the p roduct using the batte ries.
1. To reduce the risk of injury, we recommend that
Panasonic Ni-MH rechargeable batteries are use d.
2. Do not use non rechargeable batteries.
3. Do not use the charger in humid c onditions.
4. Do not use the charger if it has a dam aged plug.
5. Do not use the charger after it has been dropped or damag ed.
6. Do not open/disassemble the charger.
7. Unplug the charger before maintenance or cleaning.
8. Do not use the charger in direc t sunlight.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children should not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be made
by children without supervision.
OPERATING INSTRUCTIONS
In this charger 4 AA and/or 4 A AA batteries c an be charged in several co mbinations
(see g. 4)
1) Obser ve polarity by matching (+) and (-) on the bat teries to (+) and (-) on the
charger.
For AA battery, insert fr om the (+) terminal and push on the (-) termina l. (g 2)
For AAA battery, inser t from (-) terminal, then plac e (+) terminal into (+) contact
place. (g 3)
2) Plug charger into standard 100 –240 V AC outlet;
3) Charging indicator light will be lit after blinking fast s everal times, indicatin g that
charging is being conducted.
If indicator light does not co me on:
4) a) Make sure batteries are inserted, making proper co ntact with terminals in
each slot;
4 ) b) Make sure charger is plugged into a working AC outlet.
4) After charging fully the charging indicator light wi ll turn off. The charger s hould
then be unplugged from the AC out let and the batteries re moved.
The auto-off feature wi ll automatically shut of f the charger when the bat teries are
completely charged.
Charging times shown in Table 1 are only indicative and can vary depending on
temperature and battery status.
MAINTENANCE, CARE AND CLEANING
●Care and cleaning is essential.
●Unplug charger fr om AC outlet.
●If necessary c lean with a dry cloth to r emove dirt and grime.
●Never immerse the ch arger in water or in any other liq uid.
Table 1
Battery
Size
Capacity
Charging time
1-2 pcs 3-4 pcs
AA
2400 – 2500 mAh 2.5 hour 5.0 hour
1900 – 2000 mAh 2.0 hour 4.0 hour
950 – 1000 mAh
1
.0 hour 2.0 hour
AAA
900 – 950 mAh
2.0
hour
4.0
hour
750 – 800 mAh
1.5
hour
3.0
hour
550 – 650 mAh
1.25
hour
2.5
hour
SPECIFICATIONS
Model : BQ-CC16
Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Output : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 (AA size)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 (AAA size)
Operating temperature : 0~35℃ (Indoor use only)
Warranty: The warranty starts from the moment of purc hase.
PECE will repair or replace wit h equivalent charger in ca se of justied
complaint.
The warranty is for the charg er only.
The warranty is only related to d efects in materials and wo rkmanship.
Details can be obtained at Pana sonic Energy Europe N.V. or at
www.panasonic-batteries.com
●European Union - do not i nclude with normal hou sehold waste.
Include with electronic o r electrical waste.
Correct disposal avoids ne gative consequences f or public health and the
environment, and saves valuable resources.
DEU
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic BQ-CC16-Ladegerätes!
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise für das
Panasonic Ladegerät BQ-CC16.
Lesen Sie vor Gebrauch diese s Ladegerätes alle Anle itungen und Warnschild er auf
(1) dem Ladegerät, (2) dem Akku und (3) dem Gerät, das di e Akkus nutzt.
1. Um das Beschädigungsrisiko zu reduzieren,
empfehlen wir, nur wiederauadbare
Ni-MH-Akkus von Panasonic zu ver wenden.
2.
Verwenden Sie keine nicht-wiederauadbaren Batterien.
2. Nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.
3. Ladegerät nicht mit beschädigtem Stecker betreiben.
4.
Ladegerät nicht benutzen , nachdem es heruntergef allen ist oder beschädi gt wurde.
5. Ladegerät nicht öffnen/auseinanderbauen.
6.
Vor Wartung oder Reinigung, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose.
8. Ladegerät nicht in direkt em Sonnenlicht benut zen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften
Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisung
in die sichere Nutzung des Geräts erhalten und die davon
ausgehenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Das Gerät darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gereinigt
und gewartet werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
In diesem Ladegerät können 4 A A und/oder 2 AAA B atterien in verschie denen
Kombinationen aufgeladen werden (siehe Abb. 4)
1) Beachten S ie die Polung, (+) und (-) auf den Akkus müssen mi t (+) und (-) auf dem
Ladegerät übereinstimmen.
Setzen Sie beim AA-A kku zuerst den (+)-Pol ein und dr ücken Sie auf den (-)-Pol.
(Abb. 2)
Setzen Sie beim AAA -Akku zuerst den (-)- Pol ein und platzieren Si e den (+)-Pol
am (+)-Kontakt. (Abb. 3)
2) Netzkabel in eine 100–240 V AC -Steckdose stecken
3) Die Anzeigeleuchte des Ladevorgangs leuchtet, nachd em sie mehrmals schnel l
geblinkt hat. Sie zeigt dadur ch an, dass der Ladevorgang d urchgeführt wurde.
4 ) Wenn die Kontrollleuchte nicht au euchtet:
4 ) a) Überprüfen Sie, ob alle Akkus korrekt eingelegt und m it den Anschlüssen im
Ladeschacht verbunden sind.
4 ) b) Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um eine Fehlfunktion der AC -Steckdose
handelt.
4) Nach dem vollständigen Ladevorgang geht das Licht der Anze igeleuchte aus.
Ziehen Sie nun den Netzstec ker aus der Steckdose und nehme n Sie die Akkus
aus dem Gerät.
Die Auto-off-Funk tion schaltet das Ladeg erät automatisch aus, wenn d ie Akkus
vollständig geladen sind.
Die in Tabelle 1 angegebenen Ladeze iten sind Richtwert e und können je nach
Temperatur und Ladezustand des Akkus variieren.
WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG
●Pege und Reini gung sind unerlässlic h.
●Ziehen Sie des Ladegeräts aus der Wechselstromsteckdose.
●Mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Schmutz und Ruß zu entfernen.
●Ladegerät auf keinen Fall in Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit eintauchen.
Tabelle 1
Akkugröße
Kapazität
Ladezeit
1-2 Stck. 3-4 Stck.
AA
2400 – 2500 mAh 2,5 Stunden 5,0 Stunden
1900 – 2000 mAh 2,0 Stunden 4,0 Stunden
950 – 1000 mAh
1
,0 Stunden 2,0 Stunden
AAA
900 – 950 mAh
2,0
Stunden
4,0
Stunden
750 – 800 mAh
1,5
Stunden
3,0
Stunden
550 – 650 mAh
1,25
Stunden
2,5
Stunden
TECHNISCHE DATEN
Modell : BQ-CC16
Eingang : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Ausgang : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (Größe AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (Größe AAA)
Betriebstemperatur : 0~35℃ (Nur in Innenräumen benutzen)
Garantie: Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs.
Im Fall einer berechtigten Reklamation wird das Produkt durch PECE repariert oder
durch ein gleichwertiges Ladegerät ersetzt.
Die Garantie gilt ausschließlich für das Ladegerät.
Die Garantie gilt nur für Material- oder Verarbeitungsmängel.
Einzelheiten sind über Panasonic Energy Europe N.V. oder unter
www.panasonic-batteries.com erhältlich.
● Gehört nicht in den normalen Haushaltsabfall.
Gehört in den elektronischen oder elektrischen Abfall.
Vorschriftsgemässe Entsorgung vermeidet negative Konsequenzen für die
öffentliche Gesundheit und die Umwelt, und schont wertvolle Rohstoffe.
FRA
Merci d’avoir acheté le chargeur Panasonic BQ-CC16
Ce manuel contient des cons ignes de sécurité et d’util isation important es pour le
chargeur de piles Panasonic B Q-CC16.
Avant d’utiliser le chargeur, lire atte ntivement les instruct ions et avertissement s
gurant sur (1) le chargeur de piles, (2) les pile s et (3) le produit utilisant les pil es.
1. Pour réduire le risque de dommages corporels, il
est recommandé d’utiliser des piles rechargeables
Panasonic Ni-Mh.
2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables.
3. Ne pas utiliser le chargeur d ans des conditions humi des.
4. Ne pas utiliser le chargeur avec une che endommagée.
5. Ne pas utiliser le chargeur s’il e st tombé ou s’il est endommag é.
6. Ne pas ouvrir/démonter le cha rgeur.
7. Débranche r le chargeur de la prise c. a. avant de procéder à un entre tien ou à un
nettoyage.
8. Ne pas utiliser le chargeur au s oleil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus, des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou des personnes manquant d'expérience et de
connaissances seulement si elles ont été formées
et ont reçu des instructions pour l'utilisation de cet
appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES D’UTILISATION
Ce chargeur permet de charg er 4 piles 4 AA et/ou 4 A AA en différentes
combinaisons (g. 4).
1)
An de garantir la bonne polar ité, assurez-vous que les bor nes (+) et (-) des
batteries correspon dent aux repères (+) et (-) du chargeur.
Pour les piles AA, insére r à partir de la borne (+) et pousser s ur la borne (-). (Fig. 2)
Pour les piles AAA, i nsérer à partir de la bor ne (-), et ensuite positionner la b orne
(+) dans l’endroit indiqué par le repère (+). (Fig.3)
2) Brancher le chargeur dans une pr ise de courant standar d 100–240 V CA.
3) Le témoin de charge doit s’allumer après avoir clignoté rapideme nt plusieurs fois,
pour signaler que la charge est e n cours.
Si le témoin ne s’allume pas:
a) Vérier q ue les piles sont bien insér ées et font contact avec les b ornes de
chaque compartiment.
b) Vérier qu e le chargeur est bien bran ché dans une prise de cour ant CA qui
fonctionne.
4) Après la pleine charge, le témoin de charge s’éteindra. Débranc her ensuite le
chargeur de la prise CA et retire r les piles.
La fonction d’arrêt automatiq ue coupe automatiqueme nt le chargeur lorsque l es
piles sont totalement chargées.
Les temps de charge illustrés da ns le Tableau 1 sont fournis unique ment à titre
indicatif et varient en fonct ion de la température et de l’état d es piles.
MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE
●L’entretien et le nettoyage sont des opérations essentielles.
●Débranchez le cha rgeur de la prise de coura nt c.a.
●Au besoin, le nettoyer ave c un chiffon sec pour éli miner les impuretés et sale tés.
●Ne jamais immerger l e chargeur dans l’eau ou tout aut re liquide.
Tableau 1
Type de
batterie
Capacité
Temps de charge
1-2 Pièce s
3-4 Pièce s
AA
2400 – 2500 mAh 2,5
heures
5,0
heures
1900 – 2000 mAh 2,0
heures
4,0
heures
950 – 1000 mAh1,0
heures
2,0
heures
AAA
900 – 950 mAh
2,0 heures
4,0 heures
750 – 800 mAh
1,5 heures
3,0 heures
550 – 650 mAh
1,25 heures
2,5 heures
SPECIFICATIONS
Modèle :
BQ-CC16
Entrée : CA 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Sortie : CC 1.5 V
---
550 mA x 4 (type AA)
CC 1.5 V
---
275 mA x 4 (type AAA)
Température de service : 0~35℃ (usage intérieur uniquement)
Garantie: La garantie commen ce à l’acte d’achat.
PECE réparera ou remplacer a ce chargeur par un pro duit équivalent en cas d e
plainte justiée.
La garantie concerne le c hargeur uniquemen t.
La garantie est liée aux défau ts de matériau et de fabr ication.
Les détails de cette garantie p euvent être obtenus auprès d e Panasonic Energy
Europe ou sur www.panasonic-batteries.com
●Uni on Européenne - ne pas jete r avec les ordures ménag ères.
Déposer dans la poubelle pr évue pour les compos ants électronique o u électrique.
Un dépôt correct permet d ’éviter des conséquenc es négatives sur la sant é publique
et l’environnement, et aide à préserver les ressources précieuses.
ESP
Gracias por adquirir el cargador Panasonic BQ-CC16
Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de funcionamiento
del Cargador de Pilas Panasoni c BQ-CC16.
Antes de utilizarlo, lea toda s las instrucciones y ad vertencias que enco ntrará en (1)
el cargador de pilas, (2) las pilas y (3) el pro ducto que utiliza las pila s.
1. Para reducir el riesgo de lesiones,
recomendamos que utilice pilas recargables
Panasonic de Ni-MH.
2. No utilice pilas no recargables.
3. No utilice el cargador en c ondiciones húmedas.
4. No utilice el cargador en un e nchufe dañado.
5. No utilice el cargador si é ste se cae o sufre daños.
6. No abra/desmonte el carga dor.
7. Desenchuf e el cargador de CA antes de rea lizar tareas de mantenim iento o de
limpieza.
8. No exponga el cargador a la luz s olar directa.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia y capacitación siempre y cuando
hayan recibido supervisión o instrucciones relativas
al uso del aparato de una manera segura y hayan
comprendido los riesgos existentes.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
En este cargador pueden carg arse 4 pilas 4 AA y/o 4 AA A en distintas
combinaciones (ver g. 4).
1) Respete la po laridad emparejando (+) y (-) de las pilas c on (+) y (-) del cargador.
Para una pila AA, introdu zca desde el terminal (+) y empuje en el te rminal (-).
(Fig. 2)
Para una pila AAA, ins értela desde el termi nal (-) y luego coloque el termi nal (+)
en la posición de contacto (+). (Fig. 3)
2) Enchufe el cargador en una toma de c orriente estándar de 10 0–240 V CA
3) El indicador de carga se encenderá después de parpade ar rápidamente varias
veces mostrando que la carga s e está realizando.
Si el indicador no se ilumina:
a) Asegúrese de que ha introducido las pilas, haciendo el co ntacto correcto co n
los terminales de cada una de la s ranuras.
b) Compruebe que el cargador está enchufado en una toma act iva de CA.
4) Una vez nalizada la carga la luz del indicador de carga se apag ará. Desenchufe
el cargador de la toma de CA y extra iga las pilas.
La función de apagado automát ico apagará el cargad or cuando las pilas estén
completamente cargadas.
Los tiempos de carga mostra dos en la tabla 1 son orient ativos y pueden variar
dependiendo de la temperatur a y del estado de las pilas.
MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA
●El cuidado y la limpiez a son esenciales.
●Desenchufe el ca rgador de la toma de CA.
●
Si es necesario, limpie el apa rato con un paño seco para e liminar el polvo y la sucied ad.
●Nunca sumerja el c argador en agua u otros líqui dos.
Tabla 1
Tamaño
de la pila
Capacidad
Tiempo de carga
1-2 unidades 3-4 unidades
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 horas 5,0 horas
1900 – 2000 mAh
2,0 horas 4,0 horas
950 – 1000 mAh
1,0 horas 2,0 horas
AAA
900 – 950 mAh
2,0 horas 4,0 horas
750 – 800 mAh
1,5 horas 3,0 horas
550 – 650 mAh
1,25 horas 2,5 horas
ESPECIFICACIONES
Modelo : BQ-CC16
Entrada : CA 100–240 V/ 50–60 Hz 0.2 A
Salida : CC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (tamaño AA)
CC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (tamaño AAA)
Temperatura de funcionamiento : 0~35℃ (sólo para uso en interiores)
Garantía: La garantía comienza en el momento de compra.
En caso de queja justicada, PECE reparará el cargador o lo cambiará por otro
equivalente.
La garantía es válida sólo para el cargador.
La garantía sólo es válida para defectos en el material y de producción.
Puede encontrar otros detalles en Panasonic Energy Europe N.V. O en
www.panasonic-batteries.com
● Unión Europea - no incluir con desechos domésticos normales.
Incluir con residuos electrónicos o eléctricos.
Una correcta eliminación de residuos evita consecuencias negativas para la salud
pública y el medio ambiente, y ahorra recursos valiosos.
ITA
Grazie per aver acquistato questo caricabatterie Panasonic BQ-CC16
Questo manuale contiene imp ortanti informa zioni sulla sicurezza e s ull’utilizzo del
caricabatterie Panasonic modello BQ-CC16.
Prima di utilizzare il car icabatterie, legge re le istruzioni e le avver tenze riportate s ul
dispositivo (1), sulle batterie (2) e sul prodot to in cui saranno inser ite le batterie (3).
1. Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo
di utilizzare solo batterie ricaricabili Panasonic
Ni-MH.
2. Non utilizzare batterie non ricaricabili.
3. Non utilizzare in condi zioni di umidità.
4. Non utilizzare il caric abatterie con pres e danneggiate.
5. Non utilizzare il cari cabatterie se è caduto o s e è danneggiato.
6. Non aprire o smontare il car icabatterie.
7. Scollega re il caricabatter ie durante la manutenzione o l a pulizia.
8. Non utilizzare il cari cabatterie alla luc e diretta del sole.
Questo apparecchio può essere usato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano
sorvegliati o istruiti per l’uso dell’apparecchio in
modo sicuro comprendendo i rischi inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuate da bambini senza supervisione.
ISTRUZIONI PER L’USO
In questo caricabatter ie, le 4 pile (di tipo 4 AA e/o di tip o 4 AAA) possono es sere
ricaricate in combina zioni diverse (vedi gura 4).
1) Rispet tare le polarità face ndo corrisponder e (+) e (-) delle batterie con (+) e (-) del
carica batterie.
Per le batterie AA, inse rire dal terminale (+) e spingere su l terminale (-).(Fig. 2)
Per le batteria AAA , inserire dal terminal e (-), quindi posizionare il term inale (+)
sul contatto (+).(Fig. 3)
2) Inserire il caricabatte rie in una presa di corre nte a 100–240 V CA.
3) L’indicatore lumi noso di ricarica ri marrà acceso dopo aver la mpeggiato alcune
volte, per indicare che il car icamento è in corso.
Se l’indicatore luminoso non si accende:
4) a) assicurarsi che le batterie siano inserite in modo corretto, cioè a contatto con i
terminali in ogni compartimento;
4) b) assicurarsi che il caricabatterie sia inserito in una presa di corrente
funzionante.
4) Quando la ricarica è completa, l'indicatore lum inoso di ricarica si s pegnerà.
Togliere il caricabatterie d alla presa di corrente e to gliere le batterie.
Il dispositivo di spegnimento a utomatico spegnerà il c aricabatterie qu ando le
batterie sono completamente cariche.
I tempi di ricarica indic ati nella Tabella 1 sono indicati vi e possono variare a
seconda della temperatura e delle condizioni delle batterie.
MANUTENZIONE E PULIZIA
●La manutenzione e la pu lizia sono indispensab ili.
●Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente.
●Pulire con un panno pu lito e asciutto per rimuove re la polvere e lo sporco.
●Non immergere mai i l caricabatterie i n acqua o liquidi.
Tabella 1
TIPO
BATT ERIA
CAPAC ITÀ
TEMPO DI RICARICA
1-2 pezz i 3-4 pezzi
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 ore 5,0 ore
1900 – 2000 mAh
2,0 ore 4,0 ore
950 – 1000 mAh
1,0 ore 2,0 ore
AAA
900 – 950 mAh
2,0 ore 4,0 ore
750 – 800 mAh
1,5 ore 3,0 ore
550 – 650 mAh
1,25 ore 2,5 ore
SPECIFICHE TECNICHE
Modello : BQ-CC16
Ingresso : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Uscita : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (tipo AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (tipo AAA)
Temp. di funzionamento : 0~35℃ (Solo per uso interno)
Garanzia: La garanzia inizia al momento dell’acquisto.
PECE riparerà o sostituirà con un caricabatterie equivalente in caso di reclamo
giusticato.
La garanzia copre solo il caricabatterie.
La garanzia è relativa ai materiali e alla manodopera.
Maggiori ragguagli su Panasonic Energy Europe N.V. o su
www.panasonic-batteries.com
● Unione Europea - Non smaltire con i normali riuti domestici.
Smaltire con i riuti elettronici o elettrici.
Il corretto smaltimento evita conseguenze negative sulla salute pubblica e
l’ambiente e preserva risorse preziose.
SWE
Tack för att du köpt batteriladdaren Panasonic BQ-CC16
Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsinstruktioner för Panasonic
batteriladdare BQ-CC16.
Innan användning bör du läsa igenom alla instruktioner och varningsmeddelanden
på (1) batteriladdaren (2) batterierna o ch (3) produkten där batter ierna används.
1. Vi rekommenderar användning av
uppladdningsbara batterier Ni-MH från Panasonic.
2.
Använd inte batterier som inte är uppladdningsbara.
3. Använd inte laddaren i fuktig a miljöer.
4. Använd inte laddaren om kontakte n är trasig.
5. Använd inte laddaren om du tappar den eller om den skadas på någ ot sätt.
6. Öppna inte/montera inte isär laddaren.
7. Koppla ur laddare före underhåll eller rengöring.
8. Använd inte laddaren i direkt solljus.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och
kunskap under förutsättning att de har övervaktats
eller fått anvisningar om säker användning av
apparaten och är medvetna om de involverade
riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
utan tillsyn.
BRUKSANVISNING
I denna laddare kan 4 AA- och /eller 4 AAA- batterier laddas på oli ka sätt (se g. 4).
1) Passa samm an polariteten (+) och (-) på batterier na med (+) och (-) på laddaren.
AA-batterier ska s ättas i från pluspolen (+) och tr yckas på plats vid minusp olen
(-). (Fig. 2)
AAA-batteri er ska sättas i från minus polen (-), och pluspolen (+) ska sedan
tryckas på plats vid plussi dan (+). (Fig. 3)
2) Sätt i kontakten i ett vanligt vägguttag på 100–240 V.
3) Indikatorlampan för uppladdning blinkar snabbt era gå nger, vilket indikerar att
laddning sker.
Om indikatorlampan inte tänds:
a) Se till att batterierna installerats på rätt sätt o ch att de har kontakt med
terminalen i varje fack.
b) Se till att laddaren installerats i ett fungerande väggu ttag.
4) När laddningen är klar släcks indikatorlampan för uppladdning. Koppla därefter ur
laddaren från vägguttagen och ta ur batterierna.
Funktionen auto-off s tänger automatiskt av la ddaren när batterier na laddats helt.
Uppladdningstiderna so m visas i Tabell 1 är endast indikativa o ch kan variera
beroende på temperatur och batteristatus.
UNDERHÅLL, VÅRD OCH RENGÖRING
●Vård och rengöring är nödvändigt.
●Koppla ur laddare från vägguttaget.
●Torka vid behov bort smu ts med en torr trasa.
●Sänk inte ner laddaren i vatten eller annan vätska.
Tabell 1
Batteristorlek
Kapacitet
Uppladdningstid
1-2 st 3- 4 st
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 timmar 5,0 timmar
1900 – 2000 mAh
2,0 timmar 4,0 timmar
950 – 1000 mAh
1,0 timmar 2,0 timmar
AAA
900 – 950 mAh
2,0 timmar 4,0 timmar
750 – 800 mAh
1,5 timmar 3,0 timmar
550 – 650 mAh
1,25 timmar 2,5 timmar
SPECIFIKATIONER
Modell : BQ-CC16
Inmatning : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Utmatning : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (AA-storlek)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (AAA-storlek)
Driftstemperatur : 0~35℃ (endast användning inomhus)
Garanti: Garantin gäller från inköpsdatum.
PECE ersätter eller reparerar laddaren om felen berättigar till det.
Garantin gäller bara för laddaren.
Garantin täcker bara matriel och produktionsfel.
Detaljer kan rekvireras hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på
www.panasonic-batteries.com
● Europeiska gemenskapen - släng inte tillsammans med vanligt
hushållsavfall.
Inkluderas tillsammans med elektroniskt eller elektriskt avfall.
Korrekt deponi undviker konsekvenser för allmänhetens hälsa och för
miljön och bevarar värdefulla tillgångar.
DNK
Tak fordi du købte Panasonics BQ-CC16 oplader
Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger vedr. sikkerhed
og betjening af Panasonic BQ -CC16 batterioplade r.
Inden den tages i brug: Sørg for at læ se alle vejledninger og ad varsler om (1)
batteriopladeren, (2) batter ierne og (3) det produkt, so m batterierne skal br uges i.
1. For at mindske risikoen for personskader
anbefales det at bruge Panasonics opladelige
Ni-Mh-batter ier.
2. Brug ikke ikke-genopladelige batterier.
3. Brug ikke opladeren i fugtige omgivelser.
4. Brug ikke opladeren, hvis stik ket er beskadiget.
5. Brug ikke opladeren, hvis den har fået stød eller slag eller h ar synlige fejl.
6. Opladeren må ikke åbnes/ski lles ad.
7. Tag oplader ud af stikket før vedligeholdelse ell er rengøring.
8. Brug ikke opladeren i direk te sollys.
Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år eller
derover og personer med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller
har modtaget instruktion vedrørende sikker brug af
apparatet og forstår de farer, det indebærer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af
børn uden opsyn.
BETJENINGSVEJLEDNING
Denne oplader kan oplade 4 A A- og/eller 4 AA A-batterier, der kan komb ineres på
ere måder (se g. 4)
1) Overhol d polaritet ved at sammenl igne (+) og (-) på batterier med (+) og (-) på
opladeren.
Med AA batteri, indsæt f ra (+)-polen og skub på (-)-pole n. (g. 2)
Med AAA batteri, in dsæt fra (-)-polen og plac ér derefter (+)-polen i (+)-kont akten.
(g. 3)
2) Sæt opladeren til en almindelig s tikkontakt, 100– 240 V (vekselstrøm).
3) Kontrollampen for opladning tændes efter at have blinket er e gange, hvilket
viser at opladning er i gang.
Hvis kontrollampen ikke tændes:
a) Se efter, at der er lagt batterier i opladeren, og at de har god kontak t med
terminalerne på hver plads.
b) Se efter, at opladerens stik er sat i stikkontakten, og at der er tændt f or den.
4) Efter en fuld opladning slukkes kontrollampen. Opladere ns stik tages ud af
kontakten, og batterier ne tages ud.
Den automatiske sluk-funktion afslutter automatisk opladningen, når batterierne er
fuldt opladet.
De viste opladningstider i ta bel 1 er kun vejledende. De kan va riere, alt efter
temperaturen og batteriernes stand.
PLEJE, RENGØRING OG VED LIGEHOLDELSE
●Det er vigtigt at rens e og vedligeholde oplade ren.
●Tag oplader ud af stikkontak ten.
●Gnid efter behov me d en tør klud for at fjerne sn avs og belægninger.
●Læg aldrig oplad eren i vand eller andre væsker.
Tabel 1
Batteristørrelse
Kapacitet
Ladetid
1-2 stk. 3- 4 stk.
AA
2400 – 2500 mAh 2,5 timer 5,0 timer
1900 – 2000 mAh 2,0 timer 4,0 timer
950 – 1000 mAh
1
,0 timer 2,0 timer
AAA
900 – 950 mAh2,0 timer4,0 timer
750 – 800 mAh
1,5
timer3,0 timer
550 – 650 mAh
1,25
timer2,5 timer
SPECIFIKATIONER
Model : BQ-CC16
Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Output : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (str. AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (str. AAA)
Driftstemperatur : 0~35℃ (må kun bruges indendørs)
Garanti: Garantien starter fra købstidspunktet.
PECE erstatter eller reperer laderen såfremt fejlen beretter dette.
Garantien gælder kun opladeren.
Garantien dækker kun materiale- eller produktionsfejl.
Detaljer kan rekvireres hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på
www.panasonic-batteries.com
● EU: Må ikke kasseres sammen med normalt husholdningsaffald.
Skal aeveres som elektronisk eller elektrisk affald.
Korrekt bortskaffelse hindrer ophobning af sundhedsskadelige stoffer i
miljøet og sparer værdifulde ressourcer.
NLD
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic BQ-CC16 lader.
Deze handleiding bevat belangr ijke veiligheids- en geb ruiksinstructies vo or de
Panasonic BQ-CC16 batterijlader.
Lees voor gebruik aandachti g alle instructies en waa rschuwingen op
(1) de batterijlader, (2) de batterijen en (3) het produc t waarin u de batterijen
gebruikt.
1. Om het risico op kwetsuren te beperken, raden
wij u aan om Panasonic Ni-MH herlaadbare
batterijen te gebruiken.
2. Gebruik uitsluitend oplaadbare batterijen.
3. Gebruik de lader niet in vocht ige omstandigheden.
4. Gebruik de lader niet met een be schadigde stekker.
5. Gebruik de lader niet nadat hij g evallen is of beschadigd we rd.
6. Open of demonteer de lader noo it.
7. Trek de lader uit het stopcontact voor u het toeste l onderhoudt of reinigt .
8. Gebruik de lader nooit in re chtstreeks zonlicht.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek
aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan
of instructies over het gebruik van het apparaat
op een veilige manier en de mogelijke gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder
toezicht uitgevoerd worden door kinderen.
GEBRUIKSAANWIJZING
In deze lader kunnen 4 AA en/of 4 A AA batterijen wo rden opgeladen in meerd ere
combinaties (zie g. 4).
1) Neem pol ariteit in acht door (+) en (-) van de batterij en op de (+) en (-) pool van de
lader aan te sluiten.
Voor AA-batterijen, p laats vanuit de (+)-terminal en du w op de (-)-terminal.(afb. 2)
Voor AAA-batterijen, plaats vanuit de (-)-terminal, plaats dan de (+)-terminal in de
(+)-contactplaats.(afb. 3)
2) Stop de lader in een standaardstopcontact (100–240 V AC).
3) Na een aantal malen snel knipperen, gaat het indicatorla mpje branden. Dit
betekent dat het toestel de batter ijen oplaadt.
Als het indicatorlampje ni et brandt:
4)a) Controleer
dan
of de batterijen goed in het toe stel zitten en contact m aken
met de terminals in elk vakje.
4)b)
Controleer
dan of de stekker van de lader in een stopc ontact zit dat correc t
functioneert.
4) Wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn, zal het ind icatorlampje het licht
uitschakelen. Trek de lader dan uit het sto pcontact en verwij der de batterijen.
Het toestel beschikt over een au tomatische UIT-functi e die het toestel automatisc h
uitschakelt wanneer de batter ijen volledig opgela den zijn.
De laadtijden die worden verm eld in tabel 1 zijn louter ind icatief en kunnen variër en
afhankelijk van de temperatuur en de batterijstatus.
ONDERHOUD EN REINIGING
●Onderhoud en reiniging zijn van cruciaal belang.
●Trek de lader uit het stopcont act.
●Maak indien nodig sc hoon met een droge doek om s tof en vuil te verwijdere n.
●Dompel de lader noo it onder in water of in een ander e vloeistof.
Tabel 1
Batterijtype
Capaciteit
Laadtijd
1-2 stuks 3-4 stuks
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 uur 5,0 uur
1900 – 2000 mAh
2,0 uur 4,0 uur
950 – 1000 mAh
1,0 uur 2,0 uur
AAA
900 – 950 mAh
2,0 uur 4,0 uur
750 – 800 mAh
1,5 uur 3.0 uur
550 – 650 mAh
1,25 uur 2,5 uur
SPECIFICATIES
Model : BQ-CC16
Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Output : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (AA formaat)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (AAA formaat)
Werktemperatuur : 0~35℃ (Alleen voor gebruik binnenshuis)
Garantie: De garantie begint op het ogenblik van aankoop.
PECE zal in het geval van een gegronde klacht overgaan tot herstelling of
omruiling.
De garantie is enkel van toepassing op de lader.
De garantie heeft enkel betrekking op productie- en/of materiaaldefecten.
Details zijn verkrijgbaar bij Panasonic Energy Europe N.V. of op
www.panasonic-batteries.com.
● Europese Unie – niet bij het normale huishoudelijke afval werpen.
Inleveren als elektronisch of elektrisch afval.
Correcte inlevering voorkomt negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en
het milieu en spaart waardevolle hulpbronnen.
NOR
Takk for at du kjøpte en Panasonic BQ-CC16 lader
Denne bruksanvisningen inn eholder viktig infor masjon om sikkerhet og br uk av
Panasonic BQ-CC16 batterilader.
Før bruk bør du lese alle advarslene o g opplysningene om (1) batterila deren (2),
batteriene og (3) produktet du vi l bruke batteriene i.
1.
Vi anbefaler at du bruker Panasonic Ni-MH
oppladbare batterier for å redusere faren for skade.
2. Ikke-ladbare batterier må ikke brukes.
3. Ikke bruk laderen på fuktig e steder.
4. Ikke bruk laderen hvis stikkont akten er skadet.
5. Ikke bruk laderen etter at den ha r blitt skadet eller mistet i g ulvet.
6. Du må ikke åpne eller demontere la deren.
7. Trekk laderen ut av stikkontakten før vedlikehol d eller rengjøring.
8. Ikke plasser laderen i direk te sollys.
Denne laderen kan brukes av barn som er 8 år eller
eldre og personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller med manglende erfaring
og kunnskap dersom dette skjer under oppsyn eller
veiledning om bruk av laderen på en sikker måte, slik
at de kan forstå mulige farer ved feil betjening.
Barn må ikke leke med laderen.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av
barn uten tilsyn.
BRUKERVEILEDNING
Du kan lade 4 AA og/eller 4 A AA batterier på er e forskjellige måter i de nne laderen
(se gur 4).
1) Legg mer ke til polariteten ved å tilpas se (+) og (-) på batteriene med (+) og (-) på
laderen.
Sett inn AA-batter ier fra (+)-terminalen og tr ykk på (–)-terminal en (Fig. 2).
Sett inn AAA-bat terier fra (-)-termi nalen og plasser (+)-termina len i (+)-kontakten
(Fig. 3).
2) Putt laderen inn i en standard 100 –240 V AC stikkontakt .
3) Ladelampen lyser jevnt etter at den har blinket raskt ere gan ger, og indikerer at
lading pågår.
Hvis indikatorlyset ikke slår seg på:
a)
Kontroller at batteriene er p å plass og har god kontakt me d polene på hver side.
b) Sjekk at du har plugget laderen til en AC-stikkontakt som vi rker.
4) Når batteriene er fullt oppladet, slukkes ladelampen. Trekk så l aderen ut av
AC-stikkontakten og fjern batteriene.
Når batteriene er fullade de, vil laderen slå seg av automa tisk.
Tabellen i gur 1 gir en viss pekepinn på hvor la ng tid det tar å lade opp de for skjellige
type batteriene. Dette v il variere avhengig av tempe ratur og batterienes s tatus.
VEDLIKEHOLD OG VASK
●Vask og vedlikehold er vese ntlig.
●Trekk laderen ut av AC stikkonta kten.
●Hvis det er nødvendig, tø rk over den med en tørr klut for å f jerne skitt og smus s.
●Du må aldri dyppe lad eren i vann eller noen annen fo rm for væske.
Tabellen 1
Batteristørrelse
Kapasitet
Ladetid
1-2 stk. 3- 4 stk.
AA
2400 – 2500 mAh 2,5 timer 5,0 timer
1900 – 2000 mAh 2,0 timer 4,0 timer
950 – 1000 mAh
1
,0 timer 2,0 timer
AAA
900 – 950 mAh2,0 timer4,0 timer
750 – 800 mAh
1,5
timer3,0 timer
550 – 650 mAh
1,25
timer2,5 timer
TEKNISKE DATA
Modell : BQ-CC16
Inngang : AC 100–240 V ~ 50–60 Hz 0.2 A
Utgang : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (AA størrelse)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (AAA størrelse)
Brukstemperaturer : 0~35℃ (Kun til innendørs bruk)
Garanti: Garantien er gyldig fra kjøpsdato.
PECE vil ved godkjent reklamasjon reparere eller erstatte med
tilsvarende vare.
Garantien gjelder kun for ladeenheten.
Garantien er kun relatert til materialfeil eller produksjonsfeil.
Detaljer kan fås fra Panasonic Energy Europe N.V. eller på
www.panasonic-batteries.com
FIN
Kiitämme sinua, että olet hankkinut Panasonic BQ-CC16 laturin
Tämä käsikirja sisältää tärkeitä turvallisuus ja käyttöohjeita Panasonic BQ-CC16
akkulaturia varten.
Ennen käyttöä lue kaikki ohje et ja varoitukset, jotka on an nettu (1) akkulaturista, (2)
akuista ja (3) akkuja käyttävästä t uotteesta.
1. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi
suosittelemme käytettäväksi Panasonic Ni-MH
uudelleen ladattavia akkuja.
2. Älä käytä ei-ladattavia akkuja.
3. Älä käytä laturia kosteis sa olosuhteissa.
4. Älä käytä laturia, jos pist oke on vioittunut.
5. Älä käytä laturia, jos se on p udotettu tai vioittu nut.
6. Älä avaa/pura osiin laturia .
7. Irrota laturi ennen huoltoa tai puh distusta.
8. Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa.
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei
ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai heille on annettu riittävät ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaar at.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Älä anna lasten puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
KÄYTTÖOHJEET
Tässä laturissa 4 AA ja/ tai 4 AAA akut voida an ladata monissa eri yh distelmissä
(katso kuva 4).
1) Huomioi n apaisuus ja aseta akkuje n (+)- ja (-)-navat laturin (+)- ja (-)-napoih in.
Aseta AA-akut laturiin (+)-napa edellä ja työnnä (-)-napaa. (kuva 2)
Aseta AAA-akut laturiin (-)-napa edellä ja aseta sitten (+)-napa
(+)-kontaktipaikkaan. (kuva 3)
2) Liitä laturi vakio 100–24 0 V AC pistorasiaan.
3) Latauksen merkkivalo syttyy vilkuttuaan mu utaman kerran nopeasti j a osoittaa,
että lataus on meneillä.
Ellei merkkivalo syty:
a) Varmista , että akut on asetettu paiko illeen ja että ne saavat oikea n kontaktin
liittimiin jokaisessa lovessa.
b) Varmista , että laturi on liitett y toimivaan AC-pistor asiaan.
4) Täyden latauksen jälkeen, latauksen merkkivalo sammuu. Tämän jälke en irrota
laturi AC-pistorasiast a ja ota akut pois.
Automaattinen katkaisutoiminto katkaisee automaattisesti laturin toiminnan, kun
akut on täysin ladattu.
Taulukossa 1 näkyvät latausajat ovat vain ohjeellisia ja voivat vaihdella lämpötilasta
ja akun tilasta riippuen.
KUNNOSSAPITO, HUOLTO JA PUHDISTUS
●Huolto ja puhdistus o n tärkeää.
●Irrota laturi pistorasiasta.
●Puhdista tarv ittaessa pyyhkeellä j a poista lika ja karsta.
●Älä upota laturia ko skaan veteen tai muuhun neste eseen.
Taulukossa 1
Akkukoko
Kapasiteetti
Latausaika
1-2 kpl 3-4 kpl
AA
2400 – 2500 mAh 2,5 tuntia 5,0 tuntia
1900 – 2000 mAh 2,0 tuntia 4,0 tuntia
950 – 1000 mAh
1
,0 tuntia 2,0 tuntia
AAA
900 – 950 mAh2,0 tuntia4,0 tuntia
750 – 800 mAh
1,5
tuntia3,0 tuntia
550 – 650 mAh
1,25
tuntia2,5 tuntia
TEKNISET TIEDOT
Malli : BQ-CC16
Tulo : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Lähtö : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (AA koko)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (AAA koko)
Käyttölämpötila : 0~35℃ (Vain sisäkäyttöön)
Takuu: Takuu on voimassa ostohetkestä alkaen.
PECE korjaa akkulaturin tai korvaa sen vastaavalla tuotteella oikeutetun
valituksen perusteella.
Takuu koskee vain akkulaturia.
Takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä.
Tarkempia tietoja: Panasonic Energy Europe N.V. tai osoitteesta
www.panasonic-batteries.com
● Euroopan unioni - ei saa panna tavallisen kotitalousjätteen mukaan.
Hävitettävä elektronisten tai sähkölaitteiden jätemääräysten mukaisesti.
Oikealla jätteen hävittämisellä vältetään terveyteen ja ympäristöön vaikuttavat
negatiiviset seuraamukset ja säästetään arvokkaita resursseja.
POL
Dziękujemy za zakup ładowarki BQ-CC16 rmy Panasonic
Niniejszy podręcznik z awiera ważne instrukc je dotyczące bezpie czeństwa i
eksploatacji ładowarki d o akumulatorów BQ-C C16 rmy Panasonic.
Przed użyciem urządze nia należy się dokła dnie zapoznać z instrukcj ami i
ostrzeżeniami umieszcz onymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorach i (3) pro dukcie
korzystającym z akumulato rów.
1.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, zaleca się
korzystanie z akumulatorów Ni-MH rmy Panasonic.
2. Nie używać baterii innych niż akumulatory ni-mh.
3. Nie korzystać z ładowar ki w warunkach dużej wilg otności.
4. Nie korzystać z ładowark i z uszkodzoną wtyczką s ieciową.
5. Nie korzystać z ładowar ki, która spadła lub zos tała uszkodzona.
6. Nie otwierać, nie demont ować ładowarki.
7. Odłączyć ładowarkę przed pr zeglądem lub czyszc zeniem urządzenia.
8. Nie korzystać z ładowar ki w miejscach nasło necznionych.
To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej
8 roku życia oraz osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub
osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, pod
warunkiem działania pod nadzorem lub po uprzednim
otrzymaniu instruktażu dotyczącego bezpiecznego
użytkowania oraz bycia świadomym możliwych zagrożeń.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
W tej ładowarce można ładowa ć 4 akumulatorki 4 AA i/ lub 4 AAA w kilku
kombinacjach (patrz rys . 4).
1) Przest rzegaj polaryza cji dopasowując ustawi enie biegunów (+) i (-) akumulator do
biegunów (+) i (-) w ładowarce.
W przypadku akumulator ty pu AA, włóż zacz ynając od zacisku (+) i wciśnij za cisk
(-).(rys. 2)
W przypadku akumulator A AA, włóż zacz ynając od zacisku (-), a następ nie
umieść zacisk (+) w styku (+).(rys. 3)
2) Podłączyć ładowarkę do standardowego gniazdka si eciowego 100–240 V.
3) Lampka kontrolna ładowania zamiga szybko kilka razy, a pote m będzie palić się
ciągłym światłem, in formując o trwaniu ł adowania.
Jeżeli lampka kontrolna nie pal i się:
a) Należy sprawdzić, czy akumulatory zostały wł ożone i czy poprawnie s tykają
się ze złączami komór.
b) Należy sprawdzić, czy ładowarka podłączona je st do działającego g niazda
sieciowego.
4) Po ukończeniu ładowania lampka kontrolna przestanie si ę palić. Należy wówcza s
odłączyć przewód zas ilania i wyjąć akumulat orki.
Funkcja automatycznego wył ączania spowoduje sa moczynne wyłąc zenie ładowarki
po naładowaniu akumulator.
Czasy ładowania podane w tabe li 1 są orientacyjne i mo gą się różnić w zależno ści
od temperatury i stanu akumu lator.
KONSERWACJA, ZACHOWANIE OSTROŻN OŚCI I CZYSZCZENIE
●Przy czyszcze niu ładowarki zachowa ć ostrożność.
●Należy odłąc zyć ładwarkę od gniazd a elektrycznego, g dy urządzenie nie jest
używane.
●W razie konieczno ści przetrzeć such ą szmatką w celu usunięc ia kurzu i
zanieczyszczeń.
●Nigdy nie zanurz ać ładowarki w wodzie ani i nnym płynie.
Tabeli 1
Rozmiar
akumulatora
Pojemność
Czas ładowania
1-2 szt . 3-4 szt .
AA
2400 – 2500 mAh 2,5 godz. 5,0 godz.
1900 – 2000 mAh 2,0 godz. 4,0 godz.
950 – 1000 mAh
1
,0 godz. 2,0 godz.
AAA
900 – 950 mAh2,0 godz.4,0 godz.
750 – 800 mAh
1,5
godz.3,0 godz.
550 – 650 mAh
1,25
godz.2,5 godz.
DANE TECHNICZNE
Model : BQ-CC16
Wejście : Prąd zmienny 100–240 V ~ 50–60 Hz 0.2 A
Wyjście : Prąd stały 1.5 V
---
550 mA x 4 - (rozmiar AA)
Prąd stały 1.5 V
---
275 mA x 4 - (rozmiar AAA)
Temperatura pracy : 0~35℃ (tylko do użytku domowego)
Gwarancja: Gwarancja jest ważna od momentu zakupu.
PECE naprawi lub wymieni na równoważny model w przypadku uzasadnionej
reklamacji.
Gwarancja obejmuje tylko ładowarkę.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i błędy montażowe.
Szczegółowe informacje w Panasonic Energy Europe N.V. Lub na
www.panasonic-batteries.com.
● Unia Europejska – Nie wyrzucać z tradycyjnymi odpadami domowymi.
Usuwać razem z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi.
Właściwa utylizacja niweluje szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko oraz chroni
cenne bogactwa naturalne.
CZE
Děkujeme, že jste si zakoupili nabíječku BQ-CC16 společnosti Panasonic
Tato příručka obsahuje důležité p okyny k bezpečnosti a p rovozu nabíječky bater ií
BQ-CC16 společnosti Panasonic.
Před použitím se seznamte s pok yny a výstrahami týkajícím i se (1) nabíječky
baterií, (2) baterií a (3) produktů, v nichž se b aterie používají.
1.
V zájmu snížení rizika úrazu doporučujeme používat
nabíjecí baterie Ni-MH společnosti Panasonic.
2. Nepoužívejte nedobíjecí baterie.
3. Nepoužívejte nabíječku ve vl hkém prostředí.
4. Nepoužívejte nabíječku s po škozenou zástrčkou.
5. Nepoužívejte nabíječku, k terá spadla nebo je poškoze ná.
6. Nabíječku neotevírejte ani ne rozebírejte.
7. Před započetím údržby nebo čiš tění odpojte nabíječku.
8. Nepoužívejte nabíječku na p římém slunečním světle.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osoby
se sníženými tělesnými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo osoby postrádající příslušné znalosti a
zkušenosti, pokud jsou pod dohledem či dostávají pokyny
týkající se bezpečného zacházení se spotřebičem a
chápou možná nebezpečí z toho plynoucí.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
NÁVOD K OBSLUZE
V této nabíječce lze baterie t ypu 4 AA nebo 4 AA A nabíjet v několika kombinac ích
(viz obr. 4)
1) Dodrž ujte polaritu shodnou o rientací (+) a (-) pólů na bateriích s (+) a (-) na
nabíječce.
Baterii AA vkládejte (+) pólem např ed a zatlačte na (-) pól. (obr. 2)
Baterii AAA vkláde jte (-) pólem napřed a poté umístěte (+) pól do (+) kontaktu.
(obr. 3)
2) Připojte nabíječku ke standar dnímu zdroji napětí 100– 240 V AC.
3) Kontrolka nabíjení se rozsvítí poté, co několikrát rychle bli kne, znamená to, že
probíhá nabíjení.
Pokud se kontrolka nerozsvítí:
a) Zkontrolujte, že jsou baterie správně vloženy a mají správný koncov ý kontakt
v každém oddíle.
b) Zkontrolujte, že je nabíječka zapojena k funkčnímu zdroji nap ětí AC.
4) Po plném nabití zhasne kontrolka nabíjení. Poté vypojte nabíječ ku ze zdroje
napětí AC a vyjměte baterie.
Funkce automatického vypnutí z ajišťuje automatické v ypnutí nabíječky př i úplném
nabití baterií.
Doba nabíjení uvedená v tabulc e 1 je pouze přibližná a můž e se lišit podle teploty
a stavu baterií.
ÚDRŽBA, PÉČE A ČIŚTĚNÍ
●Správná péče a či štění jsou velmi důležité.
●Odpojte nabíječ ku ze zásuvky.
●V případě potřeby od straňte nečistoty su chým hadříkem.
●Nabíječku nepon ořujte do vody ani do jiné kap aliny.
Tabulce 1
Velikost baterie
Kapacita
doba nabíjení
1-2 ks 3-4 ks
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 hodiny 5,0 hodiny
1900 – 2000 mAh
2,0 hodiny 4,0 hodiny
950 – 1000 mAh
1,0 hodiny 2,0 hodiny
AAA
900 – 950 mAh
2,0 hodiny 4,0 hodiny
750 – 800 mAh
1,5 hodiny 3,0 hodiny
550 – 650 mAh
1,25 hodiny 2,5 hodiny
SPECIFIKACE
Model : BQ-CC16
Vstup : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Výstup : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (velikost AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (velikost AAA)
Provozní teplota : 0~35℃ (pouze pro použití v interiéru)
Záruka: Platnost záruky počíná v okamžiku koupě výrobku.
V případě oprávněné reklamace společnost PECE výrobek opraví nebo za něj
poskytne odpovídající náhradu.
Záruka se vztahuje pouze na nabíječku.
Záruka se vztahuje pouze na materiálové a výrobní vady.
Více informací získáte u společnosti Panasonic Energy Europe N.V. nebo na stránkách
www.panasonic-batteries.com.
● Evropská unie – nevyhazujte do běžného domovního odpadu.
Patří do elektronického nebo elektrického odpadu.
Správná likvidace odpadu zabraňuje negativním dopadům na zdraví a životní
prostředí a chrání cenné zdroje.
ROU
Vă mulţumim pentru achiziţionarea încărcătorului Panasonic BQ-CC16
Acest manual conţine infor maţii importante p rivind siguranţa şi i nstrucţiuni de
operare pentru încărcă torul de acumulatori Pan asonic BQ-CC16.
Înaintea utilizării, citi ţi toate instrucţiu nile şi avertismentele p rivind (1) încărcătorul
de acumulatori, (2) acumulatorii ş i (3) produsul care foloseş te acumulatorii.
1. Pentru a reduce riscul unui accident,
recomandăm folosirea bateriilor reîncărcabile
Panasonic Ni-MH.
2. Nu utilizaţi acumulatori reîncărcabili.
3. Nu folosiţi încărcăto rul în medii cu umiditate r idicată.
4. Nu cuplaţi încărcător ul la o priză deteriorat ă.
5. Nu folosiţi încărcăto rul dacă a fost scăpat p e jos sau deteriorat.
6. Nu deschideţi/dezasam blaţi încărcător ul.
7. Deconec taţi încărcătoru l înainte de a efectua operaţ ii de întreţinere sau cură ţare.
8. Nu folosiţi încărcăt orul în bătaia directă a s oarelui.
Acest aparat poate utilizat de către copii cu vârsta
de la 8 ani în sus şi de către persoane care au
capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau
cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele, dacă
sunt supravegheaţi sau cărora le-au fost oferite
instrucţiuni cu privire la utilizarea în siguranţă a
aparatului şi au înţeles riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de
către copii fără a supravegheaţi.
INSTRUCŢIUNI DE OPERA RE
Acest încărcător poate înc ărca 4 acumulatori 4 A A şi/sau 4 AAA în di verse
combinaţii (vezi g. 4)
1) Respect aţi polaritatea pri n potrivirea (+) şi (-) de pe baterii cu (+) şi (-) de pe
încărcător.
Pentru baterii AA, intr oduceţi de la borna (+) şi împingeţ i pe borna (-).(g. 2)
Pentru bateriile AA A, introduceţi de la b orna (-), apoi poziţionaţi b orna (+) în locul
de contact.(g. 3)
2) Cuplaţi conectorul la o priză CA standard de 100– 240V AC
3) Ledul indicator pentru încărcare se va aprinde după c e va lumina rapid
intermitent de câteva ori, indic ând faptul că încărc area are loc.
Dacă indicatorul nu se apr inde:
a) Asiguraţi-vă că aţi introdus acumulatorii, iar co nectorii din ecare l ocaş se
aă în contact.
b) Asiguraţi-vă că încărcătorul este conectat l a o priză CA în stare de
funcţionare.
4) După încărcarea completă, ledul indicator pentr u încărcare se va stinge. Î n
continuare, scoateţi înc ărcătorul din priza C A şi scoateţi acumulator ii.
Funcţia de închidere automat ă va opri automat încărcă torul după ce acumulato rii au
fost încărcaţi complet .
Duratele de încărcare indi cate în tabelul 1 sunt numai or ientative şi pot varia în
funcţie de temperatură şi s tarea acumulatorilo r.
ÎNTREŢINERE, SUPR AVEGHERE ŞI CURĂŢARE
●Întreţinerea şi c urăţarea sunt esenţi ale.
●Deconectaţ i încărcător la priza C A.
●Dacă este necesa r, curăţaţi murdăria cu o c ârpă uscată.
●Nu scufundaţi înc ărcătorul în apă sau în al t lichid.
Tabelu l 1
Dimensiune
baterie
Capacitate
Timp de încărcare
1-2 buc. 3-4 buc.
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 ore 5,0 ore
1900 – 2000 mAh
2,0 ore 4,0 ore
950 – 1000 mAh
1,0 ore 2,0 ore
AAA
900 – 950 mAh
2,0 ore 4,0 ore
750 – 800 mAh
1,5 ore 3,0 ore
550 – 650 mAh
1,25 ore 2,5 ore
SPECIFICAŢII
Model : BQ-CC16
Intrare : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Ieşire : CC 1.5V
---
550 mA x 4 - (AA)
CC 1.5V
---
275 mA x 4 - (AAA)
Temperatură de operare : 0~35℃ (Folosire numai în interior)
Garanţie: Garanţia începe la data cumpărării.
PECE va repara sau înlocui cu un încărcător echivalent în cazul unei
reclamaţii întemeiate.
Garanţia este exclusiv pentru încărcător.
Garanţia se referă exclusiv la defecte de materiale şi de fabricaţie.
Puteţi obţine detalii la Panasonic Energy Europe N.V. sau la
www.panasonic-batteries.com
SVK
Táto príručka obsahuje dôležité b ezpečnostné a prevádzkové p okyny pre nabíjačku
batérií Panasonic BQ-C C16.
Pred použitím si, prosím, prečít ajte všetky pokyny a upoz ornenia na (1) nabíjačke
batérií, (2) batériách a (3) produkte, v kto rom batérie použijete.
1. Aby sa minimalizovalo riziko zranenia,
odporúčame použiť nabíjateľné Ni-Mh batérie
značky Panasonic.
2. Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné.
3. Nabíjačku nepoužívajte vo vlh kých podmienkach.
4. Nabíjačku nepoužívajte s poš kodenou prípojkou.
5. Nabíjačku nepoužívajte pot om, čo vám padla alebo sa poš kodila.
6. Nabíjačku neotvárajte/nerozoberajte.
7. Pred údržbou alebo čistením odpoj te nabíjačku.
8. Nabíjačku nepoužívajte na pr iamom slnku.
Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov,
osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, osoby bez dostatočných
skúseností a vedomostí len za prítomnosti dozoru,
alebo ak boli inštruované o bezpečnom použití
výrobku a chápu nebezpečenstvo s ním spojené.
Deti by sa nemali hrať so zariadením.
Čistenie a údržbu by deti nemali vykonávať bez
dozoru.
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
V tejto nabíjačke sa môžu nabíjať dve b atérie veľkosti 4 AA a /alebo 4 AAA v
rôznych kombináciách (pozrit e obr. 4)
1) Všimnite s i, či sa polarita (+) a (-) na batériách zho duje s polaritou (+) a (-) na
nabíjačke.
Batérie veľkosti AA vkla dajte z terminálu (+) a zatlačte na ter minál (-). (Obr. 2)
Pri batériách veľkosti A AA vkladajte z termin álu (-), potom umiestnite svorku (+)
do kontaktného miesta (+). (Obr. 3)
2) Pripojte nabíjačku k bežnej 100 –240 V sieťovej zásuvke.
3) Kontrolka indikátora nabíjania bude svietiť po niekoľk ých rýchlych bliknuti ach,
čím naznačuje, že sa vykonáva nabí janie.
Ak sa kontrolka indikátora nez apne:
a) Uistite sa, že sú vložené batérie a že majú správny kontakt v každo m
priečinku.
b) Uistite sa, že je nabíjačka zapojená k fungujúcej sieťovej zás uvke.
4) Po úplnom nabití kontrolka indikátora nabíjania zhasne. Potom odp ojte nabíjačku
od sieťovej zásuvky a vyber te batérie.
Funkcia automatického vypnut ia automaticky vypn e nabíjačku, keď sa batérie p lne
nabijú.
Čas nabíjania, ktorý je zob razený v tabuľke 1, je iba pribli žný a môže sa odlišovať v
závislosti od teploty a stavu b atérií.
ÚDRŽBA, STAROSTLIVOSŤ A ČISTE NIE
●Starostlivosť a č istenie sú dôležité.
●Odpojte nabíjačk u zo zásuvky.
●Ak je to potrebné, vy čistite ho suchou handr ičkou, aby sa odstránili ne čistoty a
špina.
●Nabíjačku nikdy nep onárajte do vody alebo akejko ľvek inej kvapaliny.
Tabuľke 1
Veľkosť batérie
Kapacita
Čas nabíjania
1-2 kusy 3-4 ku sy
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 hodiny 5,0 hodiny
1900 – 2000 mAh
2,0 hodiny 4,0 hodiny
950 – 1000 mAh
1,0 hodiny 2,0 hodiny
AAA
900 – 950 mAh
2,0 hodiny 4,0 hodiny
750 – 800 mAh
1,5 hodiny 3,0 hodiny
550 – 650 mAh
1,25 hodiny 2,5 hodiny
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model : BQ-CC16
Príkon : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Výstup : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (veľkosť AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (veľkosť AAA)
Prevádzková teplota : 0 až 35℃ (Iba pre interiérové použitie)
Záruka: Platnosť záruky začína v okamžiku nákupu výrobku.
V prípade oprávnenej reklamácie spoločnosť PECE výrobok opraví alebo za
neho poskytne odpovedajúcu náhradu.
Záruka sa vzťahuje len na nabíjačku.
Záruka sa vzťahuje len na materiálové a výrobné vady.
Viac informácií získate u spoločnosti Panasonic Energy Europe N.V. alebo na
stránkach www.panasonic-batteries.com.
● Európska únia – nevhadzujte do bežného domového odpadu. Patrí do
elektronického alebo elektrického odpadu. Správna likvidácia odpadu
zabraňuje negatívnym účinkom na zdravie a životné prostredie a chráni
cenné zdroje.
Parts location
Fig. 1
Fig. 4
terminal
AC plug
AAA
terminal
AA
terminal
Charging indicator light
(In a battery charger)
How to insert a AA Battery
Fig. 2
AA terminal
terminal
How to insert a AAA Battery
Fig. 3
AAA terminal
AA size 1–4 pcs AAA size 1– 4 pcs
+-+-+-+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
AA size and AAA size up to 4 pcs
+-+-+
-
+-+
-
+-+-+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
BQ-CC16_BBQ6CAC1601C.indd 1 2015/06/03 15:22:44