Panasonic BQ-CC16 Operating Instructions Manual

Charger
Model BQ-CC16
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de Funcionamiento
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning Bruksinstrukser
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Prevádzkové pokyny
Instrucţiuni de exploatare
Használati utasítás
Οδηγίες χρήσης
Instruções de Funcionamento
Инструкция за експлоатация
Kullanma talimatları
Upute za rad
Инструкция по эксплуатации
Naudojimo instrukcijos
Ekspluatācijas instrukcijas
Інструкція
Kasutusjuhend
Navodila za uporabo
Distributed by Panasonic Energy Europe N.V. Brusselsesteenweg 502 1731 Zellik, Belgium
Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
BBQ6CAC1601C E0214-2055
GBR
Thank you for purchasing the Panasonic BQ-CC16 Charger
This manual contains important safety and operating instructions for the Panasonic BQ-CC16 Battery Charger. Before using, please read all of t he instructions and war nings on (1) the battery charger; (2) the batteries; and (3) the p roduct using the batte ries.
1. To reduce the risk of injury, we recommend that Panasonic Ni-MH rechargeable batteries are use d.
2. Do not use non rechargeable batteries.
3. Do not use the charger in humid c onditions.
4. Do not use the charger if it has a dam aged plug.
5. Do not use the charger after it has been dropped or damag ed.
6. Do not open/disassemble the charger.
7. Unplug the charger before maintenance or cleaning.
8. Do not use the charger in direc t sunlight.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.
OPERATING INSTRUCTIONS
In this charger 4 AA and/or 4 A AA batteries c an be charged in several co mbinations
(see g. 4)
1) Obser ve polarity by matching (+) and (-) on the bat teries to (+) and (-) on the
charger. For AA battery, insert fr om the (+) terminal and push on the (-) termina l. (g 2) For AAA battery, inser t from (-) terminal, then plac e (+) terminal into (+) contact
place. (g 3)
2) Plug charger into standard 100 –240 V AC outlet;
3) Charging indicator light will be lit after blinking fast s everal times, indicatin g that
charging is being conducted. If indicator light does not co me on:
4) a) Make sure batteries are inserted, making proper co ntact with terminals in
each slot;
4 ) b) Make sure charger is plugged into a working AC outlet.
4) After charging fully the charging indicator light wi ll turn off. The charger s hould
then be unplugged from the AC out let and the batteries re moved. The auto-off feature wi ll automatically shut of f the charger when the bat teries are completely charged. Charging times shown in Table 1 are only indicative and can vary depending on temperature and battery status.
MAINTENANCE, CARE AND CLEANING
●Care and cleaning is essential.
●Unplug charger fr om AC outlet.
●If necessary c lean with a dry cloth to r emove dirt and grime.
●Never immerse the ch arger in water or in any other liq uid.
Table 1
Battery
Size
Capacity
Charging time
1-2 pcs 3-4 pcs
AA
2400 – 2500 mAh 2.5 hour 5.0 hour 1900 – 2000 mAh 2.0 hour 4.0 hour
950 – 1000 mAh
1
.0 hour 2.0 hour
AAA
900 – 950 mAh
2.0
hour
4.0
hour
750 – 800 mAh
1.5
hour
3.0
hour
550 – 650 mAh
1.25
hour
2.5
hour
SPECIFICATIONS Model : BQ-CC16 Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Output : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 (AA size)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 (AAA size)
Operating temperature : 0~35 (Indoor use only) Warranty: The warranty starts from the moment of purc hase.
PECE will repair or replace wit h equivalent charger in ca se of justied
complaint. The warranty is for the charg er only.
The warranty is only related to d efects in materials and wo rkmanship. Details can be obtained at Pana sonic Energy Europe N.V. or at www.panasonic-batteries.com
●European Union - do not i nclude with normal hou sehold waste. Include with electronic o r electrical waste. Correct disposal avoids ne gative consequences f or public health and the environment, and saves valuable resources.
DEU
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic BQ-CC16-Ladegerätes!
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise für das Panasonic Ladegerät BQ-CC16. Lesen Sie vor Gebrauch diese s Ladegerätes alle Anle itungen und Warnschild er auf (1) dem Ladegerät, (2) dem Akku und (3) dem Gerät, das di e Akkus nutzt.
1. Um das Beschädigungsrisiko zu reduzieren,
empfehlen wir, nur wiederauadbare
Ni-MH-Akkus von Panasonic zu ver wenden.
2.
Verwenden Sie keine nicht-wiederauadbaren Batterien.
2. Nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.
3. Ladegerät nicht mit beschädigtem Stecker betreiben.
4.
Ladegerät nicht benutzen , nachdem es heruntergef allen ist oder beschädi gt wurde.
5. Ladegerät nicht öffnen/auseinanderbauen.
6.
Vor Wartung oder Reinigung, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose.
8. Ladegerät nicht in direkt em Sonnenlicht benut zen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts erhalten und die davon ausgehenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gereinigt und gewartet werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
In diesem Ladegerät können 4 A A und/oder 2 AAA B atterien in verschie denen Kombinationen aufgeladen werden (siehe Abb. 4)
1) Beachten S ie die Polung, (+) und (-) auf den Akkus müssen mi t (+) und (-) auf dem Ladegerät übereinstimmen. Setzen Sie beim AA-A kku zuerst den (+)-Pol ein und dr ücken Sie auf den (-)-Pol. (Abb. 2) Setzen Sie beim AAA -Akku zuerst den (-)- Pol ein und platzieren Si e den (+)-Pol am (+)-Kontakt. (Abb. 3)
2) Netzkabel in eine 100–240 V AC -Steckdose stecken
3) Die Anzeigeleuchte des Ladevorgangs leuchtet, nachd em sie mehrmals schnel l geblinkt hat. Sie zeigt dadur ch an, dass der Ladevorgang d urchgeführt wurde.
4 ) Wenn die Kontrollleuchte nicht au euchtet: 4 ) a) Überprüfen Sie, ob alle Akkus korrekt eingelegt und m it den Anschlüssen im
Ladeschacht verbunden sind.
4 ) b) Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um eine Fehlfunktion der AC -Steckdose
handelt.
4) Nach dem vollständigen Ladevorgang geht das Licht der Anze igeleuchte aus. Ziehen Sie nun den Netzstec ker aus der Steckdose und nehme n Sie die Akkus aus dem Gerät.
Die Auto-off-Funk tion schaltet das Ladeg erät automatisch aus, wenn d ie Akkus vollständig geladen sind. Die in Tabelle 1 angegebenen Ladeze iten sind Richtwert e und können je nach Temperatur und Ladezustand des Akkus variieren.
WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG
●Pege und Reini gung sind unerlässlic h.
●Ziehen Sie des Ladegeräts aus der Wechselstromsteckdose.
●Mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Schmutz und Ruß zu entfernen.
●Ladegerät auf keinen Fall in Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit eintauchen.
Tabelle 1
Akkugröße
Kapazität
Ladezeit
1-2 Stck. 3-4 Stck.
AA
2400 – 2500 mAh 2,5 Stunden 5,0 Stunden 1900 – 2000 mAh 2,0 Stunden 4,0 Stunden
950 – 1000 mAh
1
,0 Stunden 2,0 Stunden
AAA
900 – 950 mAh
2,0
Stunden
4,0
Stunden
750 – 800 mAh
1,5
Stunden
3,0
Stunden
550 – 650 mAh
1,25
Stunden
2,5
Stunden
TECHNISCHE DATEN Modell : BQ-CC16 Eingang : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Ausgang : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (Größe AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (Größe AAA)
Betriebstemperatur : 0~35 (Nur in Innenräumen benutzen) Garantie: Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs.
Im Fall einer berechtigten Reklamation wird das Produkt durch PECE repariert oder durch ein gleichwertiges Ladegerät ersetzt. Die Garantie gilt ausschließlich für das Ladegerät.
Die Garantie gilt nur für Material- oder Verarbeitungsmängel. Einzelheiten sind über Panasonic Energy Europe N.V. oder unter www.panasonic-batteries.com erhältlich.
● Gehört nicht in den normalen Haushaltsabfall.
Gehört in den elektronischen oder elektrischen Abfall.
Vorschriftsgemässe Entsorgung vermeidet negative Konsequenzen für die
öffentliche Gesundheit und die Umwelt, und schont wertvolle Rohstoffe.
FRA
Merci d’avoir acheté le chargeur Panasonic BQ-CC16
Ce manuel contient des cons ignes de sécurité et d’util isation important es pour le chargeur de piles Panasonic B Q-CC16. Avant d’utiliser le chargeur, lire atte ntivement les instruct ions et avertissement s
gurant sur (1) le chargeur de piles, (2) les pile s et (3) le produit utilisant les pil es.
1. Pour réduire le risque de dommages corporels, il est recommandé d’utiliser des piles rechargeables Panasonic Ni-Mh.
2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables.
3. Ne pas utiliser le chargeur d ans des conditions humi des.
4. Ne pas utiliser le chargeur avec une che endommagée.
5. Ne pas utiliser le chargeur s’il e st tombé ou s’il est endommag é.
6. Ne pas ouvrir/démonter le cha rgeur.
7. Débranche r le chargeur de la prise c. a. avant de procéder à un entre tien ou à un
nettoyage.
8. Ne pas utiliser le chargeur au s oleil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou des personnes manquant d'expérience et de
connaissances seulement si elles ont été formées et ont reçu des instructions pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES D’UTILISATION
Ce chargeur permet de charg er 4 piles 4 AA et/ou 4 A AA en différentes
combinaisons (g. 4).
1)
An de garantir la bonne polar ité, assurez-vous que les bor nes (+) et (-) des batteries correspon dent aux repères (+) et (-) du chargeur.
Pour les piles AA, insére r à partir de la borne (+) et pousser s ur la borne (-). (Fig. 2) Pour les piles AAA, i nsérer à partir de la bor ne (-), et ensuite positionner la b orne
(+) dans l’endroit indiqué par le repère (+). (Fig.3)
2) Brancher le chargeur dans une pr ise de courant standar d 100–240 V CA.
3) Le témoin de charge doit s’allumer après avoir clignoté rapideme nt plusieurs fois,
pour signaler que la charge est e n cours. Si le témoin ne s’allume pas:
a) Vérier q ue les piles sont bien insér ées et font contact avec les b ornes de
chaque compartiment.
b) Vérier qu e le chargeur est bien bran ché dans une prise de cour ant CA qui
fonctionne.
4) Après la pleine charge, le témoin de charge s’éteindra. Débranc her ensuite le
chargeur de la prise CA et retire r les piles. La fonction d’arrêt automatiq ue coupe automatiqueme nt le chargeur lorsque l es piles sont totalement chargées. Les temps de charge illustrés da ns le Tableau 1 sont fournis unique ment à titre indicatif et varient en fonct ion de la température et de l’état d es piles.
MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE
●L’entretien et le nettoyage sont des opérations essentielles.
●Débranchez le cha rgeur de la prise de coura nt c.a.
●Au besoin, le nettoyer ave c un chiffon sec pour éli miner les impuretés et sale tés.
●Ne jamais immerger l e chargeur dans l’eau ou tout aut re liquide.
Tableau 1
Type de batterie
Capacité
Temps de charge
1-2 Pièce s
3-4 Pièce s
AA
2400 – 2500 mAh 2,5
heures
5,0
heures
1900 – 2000 mAh 2,0
heures
4,0
heures
950 – 1000 mAh1,0
heures
2,0
heures
AAA
900 – 950 mAh
2,0 heures
4,0 heures
750 – 800 mAh
1,5 heures
3,0 heures
550 – 650 mAh
1,25 heures
2,5 heures
SPECIFICATIONS
Modèle :
BQ-CC16
Entrée : CA 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Sortie : CC 1.5 V
---
550 mA x 4 (type AA)
CC 1.5 V
---
275 mA x 4 (type AAA)
Température de service : 0~35 (usage intérieur uniquement)
Garantie: La garantie commen ce à l’acte d’achat.
PECE réparera ou remplacer a ce chargeur par un pro duit équivalent en cas d e plainte justiée. La garantie concerne le c hargeur uniquemen t.
La garantie est liée aux défau ts de matériau et de fabr ication.
Les détails de cette garantie p euvent être obtenus auprès d e Panasonic Energy
Europe ou sur www.panasonic-batteries.com
●Uni on Européenne - ne pas jete r avec les ordures ménag ères. Déposer dans la poubelle pr évue pour les compos ants électronique o u électrique. Un dépôt correct permet d ’éviter des conséquenc es négatives sur la sant é publique et l’environnement, et aide à préserver les ressources précieuses.
ESP
Gracias por adquirir el cargador Panasonic BQ-CC16
Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de funcionamiento del Cargador de Pilas Panasoni c BQ-CC16. Antes de utilizarlo, lea toda s las instrucciones y ad vertencias que enco ntrará en (1) el cargador de pilas, (2) las pilas y (3) el pro ducto que utiliza las pila s.
1. Para reducir el riesgo de lesiones, recomendamos que utilice pilas recargables Panasonic de Ni-MH.
2. No utilice pilas no recargables.
3. No utilice el cargador en c ondiciones húmedas.
4. No utilice el cargador en un e nchufe dañado.
5. No utilice el cargador si é ste se cae o sufre daños.
6. No abra/desmonte el carga dor.
7. Desenchuf e el cargador de CA antes de rea lizar tareas de mantenim iento o de
limpieza.
8. No exponga el cargador a la luz s olar directa.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y capacitación siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas
al uso del aparato de una manera segura y hayan
comprendido los riesgos existentes.
No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
En este cargador pueden carg arse 4 pilas 4 AA y/o 4 AA A en distintas
combinaciones (ver g. 4).
1) Respete la po laridad emparejando (+) y (-) de las pilas c on (+) y (-) del cargador.
Para una pila AA, introdu zca desde el terminal (+) y empuje en el te rminal (-). (Fig. 2) Para una pila AAA, ins értela desde el termi nal (-) y luego coloque el termi nal (+)
en la posición de contacto (+). (Fig. 3)
2) Enchufe el cargador en una toma de c orriente estándar de 10 0–240 V CA
3) El indicador de carga se encenderá después de parpade ar rápidamente varias
veces mostrando que la carga s e está realizando. Si el indicador no se ilumina: a) Asegúrese de que ha introducido las pilas, haciendo el co ntacto correcto co n
los terminales de cada una de la s ranuras.
b) Compruebe que el cargador está enchufado en una toma act iva de CA.
4) Una vez nalizada la carga la luz del indicador de carga se apag ará. Desenchufe
el cargador de la toma de CA y extra iga las pilas.
La función de apagado automát ico apagará el cargad or cuando las pilas estén
completamente cargadas. Los tiempos de carga mostra dos en la tabla 1 son orient ativos y pueden variar dependiendo de la temperatur a y del estado de las pilas.
MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA
●El cuidado y la limpiez a son esenciales.
●Desenchufe el ca rgador de la toma de CA.
Si es necesario, limpie el apa rato con un paño seco para e liminar el polvo y la sucied ad.
●Nunca sumerja el c argador en agua u otros líqui dos.
Tabla 1
Tamaño
de la pila
Capacidad
Tiempo de carga
1-2 unidades 3-4 unidades
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 horas 5,0 horas
1900 – 2000 mAh
2,0 horas 4,0 horas
950 – 1000 mAh
1,0 horas 2,0 horas
AAA
900 – 950 mAh
2,0 horas 4,0 horas
750 – 800 mAh
1,5 horas 3,0 horas
550 – 650 mAh
1,25 horas 2,5 horas
ESPECIFICACIONES Modelo : BQ-CC16 Entrada : CA 100–240 V/ 50–60 Hz 0.2 A Salida : CC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (tamaño AA)
CC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (tamaño AAA)
Temperatura de funcionamiento : 0~35℃ (sólo para uso en interiores) Garantía: La garantía comienza en el momento de compra.
En caso de queja justicada, PECE reparará el cargador o lo cambiará por otro
equivalente.
La garantía es válida sólo para el cargador. La garantía sólo es válida para defectos en el material y de producción.
Puede encontrar otros detalles en Panasonic Energy Europe N.V. O en www.panasonic-batteries.com
● Unión Europea - no incluir con desechos domésticos normales. Incluir con residuos electrónicos o eléctricos. Una correcta eliminación de residuos evita consecuencias negativas para la salud
pública y el medio ambiente, y ahorra recursos valiosos.
ITA
Grazie per aver acquistato questo caricabatterie Panasonic BQ-CC16
Questo manuale contiene imp ortanti informa zioni sulla sicurezza e s ull’utilizzo del caricabatterie Panasonic modello BQ-CC16. Prima di utilizzare il car icabatterie, legge re le istruzioni e le avver tenze riportate s ul dispositivo (1), sulle batterie (2) e sul prodot to in cui saranno inser ite le batterie (3).
1. Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo di utilizzare solo batterie ricaricabili Panasonic Ni-MH.
2. Non utilizzare batterie non ricaricabili.
3. Non utilizzare in condi zioni di umidità.
4. Non utilizzare il caric abatterie con pres e danneggiate.
5. Non utilizzare il cari cabatterie se è caduto o s e è danneggiato.
6. Non aprire o smontare il car icabatterie.
7. Scollega re il caricabatter ie durante la manutenzione o l a pulizia.
8. Non utilizzare il cari cabatterie alla luc e diretta del sole.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano sorvegliati o istruiti per l’uso dell’apparecchio in modo sicuro comprendendo i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
ISTRUZIONI PER L’USO
In questo caricabatter ie, le 4 pile (di tipo 4 AA e/o di tip o 4 AAA) possono es sere
ricaricate in combina zioni diverse (vedi gura 4).
1) Rispet tare le polarità face ndo corrisponder e (+) e (-) delle batterie con (+) e (-) del
carica batterie. Per le batterie AA, inse rire dal terminale (+) e spingere su l terminale (-).(Fig. 2) Per le batteria AAA , inserire dal terminal e (-), quindi posizionare il term inale (+) sul contatto (+).(Fig. 3)
2) Inserire il caricabatte rie in una presa di corre nte a 100–240 V CA.
3) L’indicatore lumi noso di ricarica ri marrà acceso dopo aver la mpeggiato alcune
volte, per indicare che il car icamento è in corso.
Se l’indicatore luminoso non si accende:
4) a) assicurarsi che le batterie siano inserite in modo corretto, cioè a contatto con i
terminali in ogni compartimento;
4) b) assicurarsi che il caricabatterie sia inserito in una presa di corrente
funzionante.
4) Quando la ricarica è completa, l'indicatore lum inoso di ricarica si s pegnerà.
Togliere il caricabatterie d alla presa di corrente e to gliere le batterie. Il dispositivo di spegnimento a utomatico spegnerà il c aricabatterie qu ando le batterie sono completamente cariche. I tempi di ricarica indic ati nella Tabella 1 sono indicati vi e possono variare a seconda della temperatura e delle condizioni delle batterie.
MANUTENZIONE E PULIZIA
●La manutenzione e la pu lizia sono indispensab ili.
●Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente.
●Pulire con un panno pu lito e asciutto per rimuove re la polvere e lo sporco.
●Non immergere mai i l caricabatterie i n acqua o liquidi.
Tabella 1
TIPO
BATT ERIA
CAPAC ITÀ
TEMPO DI RICARICA 1-2 pezz i 3-4 pezzi
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 ore 5,0 ore
1900 – 2000 mAh
2,0 ore 4,0 ore
950 – 1000 mAh
1,0 ore 2,0 ore
AAA
900 – 950 mAh
2,0 ore 4,0 ore
750 – 800 mAh
1,5 ore 3,0 ore
550 – 650 mAh
1,25 ore 2,5 ore
SPECIFICHE TECNICHE Modello : BQ-CC16 Ingresso : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Uscita : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (tipo AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (tipo AAA)
Temp. di funzionamento : 0~35 (Solo per uso interno) Garanzia: La garanzia inizia al momento dell’acquisto.
PECE riparerà o sostituirà con un caricabatterie equivalente in caso di reclamo
giusticato.
La garanzia copre solo il caricabatterie.
La garanzia è relativa ai materiali e alla manodopera.
Maggiori ragguagli su Panasonic Energy Europe N.V. o su www.panasonic-batteries.com
● Unione Europea - Non smaltire con i normali riuti domestici. Smaltire con i riuti elettronici o elettrici.
Il corretto smaltimento evita conseguenze negative sulla salute pubblica e l’ambiente e preserva risorse preziose.
SWE
Tack för att du köpt batteriladdaren Panasonic BQ-CC16
Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsinstruktioner för Panasonic batteriladdare BQ-CC16. Innan användning bör du läsa igenom alla instruktioner och varningsmeddelanden på (1) batteriladdaren (2) batterierna o ch (3) produkten där batter ierna används.
1. Vi rekommenderar användning av uppladdningsbara batterier Ni-MH från Panasonic.
2.
Använd inte batterier som inte är uppladdningsbara.
3. Använd inte laddaren i fuktig a miljöer.
4. Använd inte laddaren om kontakte n är trasig.
5. Använd inte laddaren om du tappar den eller om den skadas på någ ot sätt.
6. Öppna inte/montera inte isär laddaren.
7. Koppla ur laddare före underhåll eller rengöring.
8. Använd inte laddaren i direkt solljus.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap under förutsättning att de har övervaktats eller fått anvisningar om säker användning av apparaten och är medvetna om de involverade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
BRUKSANVISNING
I denna laddare kan 4 AA- och /eller 4 AAA- batterier laddas på oli ka sätt (se g. 4).
1) Passa samm an polariteten (+) och (-) på batterier na med (+) och (-) på laddaren.
AA-batterier ska s ättas i från pluspolen (+) och tr yckas på plats vid minusp olen (-). (Fig. 2) AAA-batteri er ska sättas i från minus polen (-), och pluspolen (+) ska sedan tryckas på plats vid plussi dan (+). (Fig. 3)
2) Sätt i kontakten i ett vanligt vägguttag på 100–240 V.
3) Indikatorlampan för uppladdning blinkar snabbt era gå nger, vilket indikerar att
laddning sker.
Om indikatorlampan inte tänds: a) Se till att batterierna installerats på rätt sätt o ch att de har kontakt med
terminalen i varje fack.
b) Se till att laddaren installerats i ett fungerande väggu ttag.
4) När laddningen är klar släcks indikatorlampan för uppladdning. Koppla därefter ur
laddaren från vägguttagen och ta ur batterierna. Funktionen auto-off s tänger automatiskt av la ddaren när batterier na laddats helt. Uppladdningstiderna so m visas i Tabell 1 är endast indikativa o ch kan variera beroende på temperatur och batteristatus.
UNDERHÅLL, VÅRD OCH RENGÖRING
●Vård och rengöring är nödvändigt.
●Koppla ur laddare från vägguttaget.
●Torka vid behov bort smu ts med en torr trasa.
●Sänk inte ner laddaren i vatten eller annan vätska.
Tabell 1
Batteristorlek
Kapacitet
Uppladdningstid 1-2 st 3- 4 st
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 timmar 5,0 timmar
1900 – 2000 mAh
2,0 timmar 4,0 timmar
950 – 1000 mAh
1,0 timmar 2,0 timmar
AAA
900 – 950 mAh
2,0 timmar 4,0 timmar
750 – 800 mAh
1,5 timmar 3,0 timmar
550 – 650 mAh
1,25 timmar 2,5 timmar
SPECIFIKATIONER Modell : BQ-CC16 Inmatning : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Utmatning : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (AA-storlek)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (AAA-storlek)
Driftstemperatur : 0~35 (endast användning inomhus) Garanti: Garantin gäller från inköpsdatum.
PECE ersätter eller reparerar laddaren om felen berättigar till det. Garantin gäller bara för laddaren.
Garantin täcker bara matriel och produktionsfel. Detaljer kan rekvireras hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på www.panasonic-batteries.com
● Europeiska gemenskapen - släng inte tillsammans med vanligt
hushållsavfall.
Inkluderas tillsammans med elektroniskt eller elektriskt avfall.
Korrekt deponi undviker konsekvenser för allmänhetens hälsa och för
miljön och bevarar värdefulla tillgångar.
DNK
Tak fordi du købte Panasonics BQ-CC16 oplader
Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger vedr. sikkerhed og betjening af Panasonic BQ -CC16 batterioplade r. Inden den tages i brug: Sørg for at læ se alle vejledninger og ad varsler om (1) batteriopladeren, (2) batter ierne og (3) det produkt, so m batterierne skal br uges i.
1. For at mindske risikoen for personskader anbefales det at bruge Panasonics opladelige Ni-Mh-batter ier.
2. Brug ikke ikke-genopladelige batterier.
3. Brug ikke opladeren i fugtige omgivelser.
4. Brug ikke opladeren, hvis stik ket er beskadiget.
5. Brug ikke opladeren, hvis den har fået stød eller slag eller h ar synlige fejl.
6. Opladeren må ikke åbnes/ski lles ad.
7. Tag oplader ud af stikket før vedligeholdelse ell er rengøring.
8. Brug ikke opladeren i direk te sollys.
Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år eller derover og personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion vedrørende sikker brug af apparatet og forstår de farer, det indebærer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af børn uden opsyn.
BETJENINGSVEJLEDNING
Denne oplader kan oplade 4 A A- og/eller 4 AA A-batterier, der kan komb ineres på
ere måder (se g. 4)
1) Overhol d polaritet ved at sammenl igne (+) og (-) på batterier med (+) og (-) på
opladeren. Med AA batteri, indsæt f ra (+)-polen og skub på (-)-pole n. (g. 2) Med AAA batteri, in dsæt fra (-)-polen og plac ér derefter (+)-polen i (+)-kont akten.
(g. 3)
2) Sæt opladeren til en almindelig s tikkontakt, 100– 240 V (vekselstrøm).
3) Kontrollampen for opladning tændes efter at have blinket er e gange, hvilket
viser at opladning er i gang.
Hvis kontrollampen ikke tændes: a) Se efter, at der er lagt batterier i opladeren, og at de har god kontak t med
terminalerne på hver plads.
b) Se efter, at opladerens stik er sat i stikkontakten, og at der er tændt f or den.
4) Efter en fuld opladning slukkes kontrollampen. Opladere ns stik tages ud af
kontakten, og batterier ne tages ud. Den automatiske sluk-funktion afslutter automatisk opladningen, når batterierne er fuldt opladet. De viste opladningstider i ta bel 1 er kun vejledende. De kan va riere, alt efter temperaturen og batteriernes stand.
PLEJE, RENGØRING OG VED LIGEHOLDELSE
●Det er vigtigt at rens e og vedligeholde oplade ren.
●Tag oplader ud af stikkontak ten.
●Gnid efter behov me d en tør klud for at fjerne sn avs og belægninger.
●Læg aldrig oplad eren i vand eller andre væsker.
Tabel 1
Batteristørrelse
Kapacitet
Ladetid
1-2 stk. 3- 4 stk.
AA
2400 – 2500 mAh 2,5 timer 5,0 timer 1900 – 2000 mAh 2,0 timer 4,0 timer
950 – 1000 mAh
1
,0 timer 2,0 timer
AAA
900 – 950 mAh2,0 timer4,0 timer 750 – 800 mAh
1,5
timer3,0 timer
550 – 650 mAh
1,25
timer2,5 timer
SPECIFIKATIONER Model : BQ-CC16 Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Output : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (str. AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (str. AAA)
Driftstemperatur : 0~35 (må kun bruges indendørs) Garanti: Garantien starter fra købstidspunktet.
PECE erstatter eller reperer laderen såfremt fejlen beretter dette. Garantien gælder kun opladeren.
Garantien dækker kun materiale- eller produktionsfejl. Detaljer kan rekvireres hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på www.panasonic-batteries.com
● EU: Må ikke kasseres sammen med normalt husholdningsaffald. Skal aeveres som elektronisk eller elektrisk affald.
Korrekt bortskaffelse hindrer ophobning af sundhedsskadelige stoffer i miljøet og sparer værdifulde ressourcer.
NLD
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic BQ-CC16 lader.
Deze handleiding bevat belangr ijke veiligheids- en geb ruiksinstructies vo or de Panasonic BQ-CC16 batterijlader. Lees voor gebruik aandachti g alle instructies en waa rschuwingen op (1) de batterijlader, (2) de batterijen en (3) het produc t waarin u de batterijen gebruikt.
1. Om het risico op kwetsuren te beperken, raden wij u aan om Panasonic Ni-MH herlaadbare batterijen te gebruiken.
2. Gebruik uitsluitend oplaadbare batterijen.
3. Gebruik de lader niet in vocht ige omstandigheden.
4. Gebruik de lader niet met een be schadigde stekker.
5. Gebruik de lader niet nadat hij g evallen is of beschadigd we rd.
6. Open of demonteer de lader noo it.
7. Trek de lader uit het stopcontact voor u het toeste l onderhoudt of reinigt .
8. Gebruik de lader nooit in re chtstreeks zonlicht.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht uitgevoerd worden door kinderen.
GEBRUIKSAANWIJZING
In deze lader kunnen 4 AA en/of 4 A AA batterijen wo rden opgeladen in meerd ere
combinaties (zie g. 4).
1) Neem pol ariteit in acht door (+) en (-) van de batterij en op de (+) en (-) pool van de
lader aan te sluiten. Voor AA-batterijen, p laats vanuit de (+)-terminal en du w op de (-)-terminal.(afb. 2) Voor AAA-batterijen, plaats vanuit de (-)-terminal, plaats dan de (+)-terminal in de (+)-contactplaats.(afb. 3)
2) Stop de lader in een standaardstopcontact (100–240 V AC).
3) Na een aantal malen snel knipperen, gaat het indicatorla mpje branden. Dit
betekent dat het toestel de batter ijen oplaadt.
Als het indicatorlampje ni et brandt:
4)a) Controleer
dan
of de batterijen goed in het toe stel zitten en contact m aken
met de terminals in elk vakje.
4)b)
Controleer
dan of de stekker van de lader in een stopc ontact zit dat correc t
functioneert.
4) Wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn, zal het ind icatorlampje het licht
uitschakelen. Trek de lader dan uit het sto pcontact en verwij der de batterijen. Het toestel beschikt over een au tomatische UIT-functi e die het toestel automatisc h uitschakelt wanneer de batter ijen volledig opgela den zijn. De laadtijden die worden verm eld in tabel 1 zijn louter ind icatief en kunnen variër en afhankelijk van de temperatuur en de batterijstatus.
ONDERHOUD EN REINIGING
●Onderhoud en reiniging zijn van cruciaal belang.
●Trek de lader uit het stopcont act.
●Maak indien nodig sc hoon met een droge doek om s tof en vuil te verwijdere n.
●Dompel de lader noo it onder in water of in een ander e vloeistof.
Tabel 1
Batterijtype
Capaciteit
Laadtijd
1-2 stuks 3-4 stuks
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 uur 5,0 uur
1900 – 2000 mAh
2,0 uur 4,0 uur
950 – 1000 mAh
1,0 uur 2,0 uur
AAA
900 – 950 mAh
2,0 uur 4,0 uur
750 – 800 mAh
1,5 uur 3.0 uur
550 – 650 mAh
1,25 uur 2,5 uur
SPECIFICATIES Model : BQ-CC16 Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Output : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (AA formaat)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (AAA formaat)
Werktemperatuur : 0~35 (Alleen voor gebruik binnenshuis) Garantie: De garantie begint op het ogenblik van aankoop.
PECE zal in het geval van een gegronde klacht overgaan tot herstelling of omruiling. De garantie is enkel van toepassing op de lader.
De garantie heeft enkel betrekking op productie- en/of materiaaldefecten. Details zijn verkrijgbaar bij Panasonic Energy Europe N.V. of op www.panasonic-batteries.com.
● Europese Unie – niet bij het normale huishoudelijke afval werpen.
Inleveren als elektronisch of elektrisch afval. Correcte inlevering voorkomt negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu en spaart waardevolle hulpbronnen.
NOR
Takk for at du kjøpte en Panasonic BQ-CC16 lader
Denne bruksanvisningen inn eholder viktig infor masjon om sikkerhet og br uk av Panasonic BQ-CC16 batterilader. Før bruk bør du lese alle advarslene o g opplysningene om (1) batterila deren (2), batteriene og (3) produktet du vi l bruke batteriene i.
1.
Vi anbefaler at du bruker Panasonic Ni-MH oppladbare batterier for å redusere faren for skade.
2. Ikke-ladbare batterier må ikke brukes.
3. Ikke bruk laderen på fuktig e steder.
4. Ikke bruk laderen hvis stikkont akten er skadet.
5. Ikke bruk laderen etter at den ha r blitt skadet eller mistet i g ulvet.
6. Du må ikke åpne eller demontere la deren.
7. Trekk laderen ut av stikkontakten før vedlikehol d eller rengjøring.
8. Ikke plasser laderen i direk te sollys.
Denne laderen kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap dersom dette skjer under oppsyn eller veiledning om bruk av laderen på en sikker måte, slik at de kan forstå mulige farer ved feil betjening. Barn må ikke leke med laderen. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten tilsyn.
BRUKERVEILEDNING
Du kan lade 4 AA og/eller 4 A AA batterier på er e forskjellige måter i de nne laderen (se gur 4).
1) Legg mer ke til polariteten ved å tilpas se (+) og (-) på batteriene med (+) og (-) på laderen. Sett inn AA-batter ier fra (+)-terminalen og tr ykk på (–)-terminal en (Fig. 2). Sett inn AAA-bat terier fra (-)-termi nalen og plasser (+)-termina len i (+)-kontakten (Fig. 3).
2) Putt laderen inn i en standard 100 –240 V AC stikkontakt .
3) Ladelampen lyser jevnt etter at den har blinket raskt ere gan ger, og indikerer at
lading pågår.
Hvis indikatorlyset ikke slår seg på: a)
Kontroller at batteriene er p å plass og har god kontakt me d polene på hver side.
b) Sjekk at du har plugget laderen til en AC-stikkontakt som vi rker.
4) Når batteriene er fullt oppladet, slukkes ladelampen. Trekk så l aderen ut av AC-stikkontakten og fjern batteriene.
Når batteriene er fullade de, vil laderen slå seg av automa tisk.
Tabellen i gur 1 gir en viss pekepinn på hvor la ng tid det tar å lade opp de for skjellige
type batteriene. Dette v il variere avhengig av tempe ratur og batterienes s tatus.
VEDLIKEHOLD OG VASK
●Vask og vedlikehold er vese ntlig.
●Trekk laderen ut av AC stikkonta kten.
●Hvis det er nødvendig, tø rk over den med en tørr klut for å f jerne skitt og smus s.
●Du må aldri dyppe lad eren i vann eller noen annen fo rm for væske.
Tabellen 1
Batteristørrelse
Kapasitet
Ladetid
1-2 stk. 3- 4 stk.
AA
2400 – 2500 mAh 2,5 timer 5,0 timer 1900 – 2000 mAh 2,0 timer 4,0 timer 950 – 1000 mAh
1
,0 timer 2,0 timer
AAA
900 – 950 mAh2,0 timer4,0 timer 750 – 800 mAh
1,5
timer3,0 timer
550 – 650 mAh
1,25
timer2,5 timer
TEKNISKE DATA Modell : BQ-CC16 Inngang : AC 100–240 V ~ 50–60 Hz 0.2 A Utgang : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (AA størrelse)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (AAA størrelse)
Brukstemperaturer : 0~35 (Kun til innendørs bruk) Garanti: Garantien er gyldig fra kjøpsdato.
PECE vil ved godkjent reklamasjon reparere eller erstatte med tilsvarende vare. Garantien gjelder kun for ladeenheten.
Garantien er kun relatert til materialfeil eller produksjonsfeil. Detaljer kan fås fra Panasonic Energy Europe N.V. eller på www.panasonic-batteries.com
FIN
Kiitämme sinua, että olet hankkinut Panasonic BQ-CC16 laturin
Tämä käsikirja sisältää tärkeitä turvallisuus ja käyttöohjeita Panasonic BQ-CC16 akkulaturia varten. Ennen käyttöä lue kaikki ohje et ja varoitukset, jotka on an nettu (1) akkulaturista, (2) akuista ja (3) akkuja käyttävästä t uotteesta.
1. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi suosittelemme käytettäväksi Panasonic Ni-MH uudelleen ladattavia akkuja.
2. Älä käytä ei-ladattavia akkuja.
3. Älä käytä laturia kosteis sa olosuhteissa.
4. Älä käytä laturia, jos pist oke on vioittunut.
5. Älä käytä laturia, jos se on p udotettu tai vioittu nut.
6. Älä avaa/pura osiin laturia .
7. Irrota laturi ennen huoltoa tai puh distusta.
8. Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa.
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai heille on annettu riittävät ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaar at. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Älä anna lasten puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
KÄYTTÖOHJEET
Tässä laturissa 4 AA ja/ tai 4 AAA akut voida an ladata monissa eri yh distelmissä (katso kuva 4).
1) Huomioi n apaisuus ja aseta akkuje n (+)- ja (-)-navat laturin (+)- ja (-)-napoih in.
Aseta AA-akut laturiin (+)-napa edellä ja työnnä (-)-napaa. (kuva 2) Aseta AAA-akut laturiin (-)-napa edellä ja aseta sitten (+)-napa (+)-kontaktipaikkaan. (kuva 3)
2) Liitä laturi vakio 100–24 0 V AC pistorasiaan.
3) Latauksen merkkivalo syttyy vilkuttuaan mu utaman kerran nopeasti j a osoittaa,
että lataus on meneillä.
Ellei merkkivalo syty: a) Varmista , että akut on asetettu paiko illeen ja että ne saavat oikea n kontaktin
liittimiin jokaisessa lovessa.
b) Varmista , että laturi on liitett y toimivaan AC-pistor asiaan.
4) Täyden latauksen jälkeen, latauksen merkkivalo sammuu. Tämän jälke en irrota
laturi AC-pistorasiast a ja ota akut pois. Automaattinen katkaisutoiminto katkaisee automaattisesti laturin toiminnan, kun akut on täysin ladattu. Taulukossa 1 näkyvät latausajat ovat vain ohjeellisia ja voivat vaihdella lämpötilasta ja akun tilasta riippuen.
KUNNOSSAPITO, HUOLTO JA PUHDISTUS
●Huolto ja puhdistus o n tärkeää.
●Irrota laturi pistorasiasta.
●Puhdista tarv ittaessa pyyhkeellä j a poista lika ja karsta.
●Älä upota laturia ko skaan veteen tai muuhun neste eseen.
Taulukossa 1
Akkukoko
Kapasiteetti
Latausaika
1-2 kpl 3-4 kpl
AA
2400 – 2500 mAh 2,5 tuntia 5,0 tuntia 1900 – 2000 mAh 2,0 tuntia 4,0 tuntia
950 – 1000 mAh
1
,0 tuntia 2,0 tuntia
AAA
900 – 950 mAh2,0 tuntia4,0 tuntia 750 – 800 mAh
1,5
tuntia3,0 tuntia
550 – 650 mAh
1,25
tuntia2,5 tuntia
TEKNISET TIEDOT Malli : BQ-CC16 Tulo : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Lähtö : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (AA koko)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (AAA koko)
Käyttölämpötila : 0~35 (Vain sisäkäyttöön) Takuu: Takuu on voimassa ostohetkestä alkaen.
PECE korjaa akkulaturin tai korvaa sen vastaavalla tuotteella oikeutetun valituksen perusteella. Takuu koskee vain akkulaturia.
Takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä. Tarkempia tietoja: Panasonic Energy Europe N.V. tai osoitteesta www.panasonic-batteries.com
● Euroopan unioni - ei saa panna tavallisen kotitalousjätteen mukaan.
Hävitettävä elektronisten tai sähkölaitteiden jätemääräysten mukaisesti. Oikealla jätteen hävittämisellä vältetään terveyteen ja ympäristöön vaikuttavat negatiiviset seuraamukset ja säästetään arvokkaita resursseja.
POL
Dziękujemy za zakup ładowarki BQ-CC16 rmy Panasonic
Niniejszy podręcznik z awiera ważne instrukc je dotyczące bezpie czeństwa i eksploatacji ładowarki d o akumulatorów BQ-C C16 rmy Panasonic. Przed użyciem urządze nia należy się dokła dnie zapoznać z instrukcj ami i ostrzeżeniami umieszcz onymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorach i (3) pro dukcie korzystającym z akumulato rów.
1.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, zaleca się korzystanie z akumulatorów Ni-MH rmy Panasonic.
2. Nie używać baterii innych niż akumulatory ni-mh.
3. Nie korzystać z ładowar ki w warunkach dużej wilg otności.
4. Nie korzystać z ładowark i z uszkodzoną wtyczką s ieciową.
5. Nie korzystać z ładowar ki, która spadła lub zos tała uszkodzona.
6. Nie otwierać, nie demont ować ładowarki.
7. Odłączyć ładowarkę przed pr zeglądem lub czyszc zeniem urządzenia.
8. Nie korzystać z ładowar ki w miejscach nasło necznionych.
To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o obniżonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem działania pod nadzorem lub po uprzednim otrzymaniu instruktażu dotyczącego bezpiecznego użytkowania oraz bycia świadomym możliwych zagrożeń.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
W tej ładowarce można ładowa ć 4 akumulatorki 4 AA i/ lub 4 AAA w kilku
kombinacjach (patrz rys . 4).
1) Przest rzegaj polaryza cji dopasowując ustawi enie biegunów (+) i (-) akumulator do biegunów (+) i (-) w ładowarce. W przypadku akumulator ty pu AA, włóż zacz ynając od zacisku (+) i wciśnij za cisk
(-).(rys. 2)
W przypadku akumulator A AA, włóż zacz ynając od zacisku (-), a następ nie umieść zacisk (+) w styku (+).(rys. 3)
2) Podłączyć ładowarkę do standardowego gniazdka si eciowego 100–240 V.
3) Lampka kontrolna ładowania zamiga szybko kilka razy, a pote m będzie palić się ciągłym światłem, in formując o trwaniu ł adowania.
Jeżeli lampka kontrolna nie pal i się: a) Należy sprawdzić, czy akumulatory zostały wł ożone i czy poprawnie s tykają
się ze złączami komór.
b) Należy sprawdzić, czy ładowarka podłączona je st do działającego g niazda
sieciowego.
4) Po ukończeniu ładowania lampka kontrolna przestanie si ę palić. Należy wówcza s odłączyć przewód zas ilania i wyjąć akumulat orki.
Funkcja automatycznego wył ączania spowoduje sa moczynne wyłąc zenie ładowarki po naładowaniu akumulator. Czasy ładowania podane w tabe li 1 są orientacyjne i mo gą się różnić w zależno ści
od temperatury i stanu akumu lator.
KONSERWACJA, ZACHOWANIE OSTROŻN OŚCI I CZYSZCZENIE
●Przy czyszcze niu ładowarki zachowa ć ostrożność.
●Należy odłąc zyć ładwarkę od gniazd a elektrycznego, g dy urządzenie nie jest
używane.
●W razie konieczno ści przetrzeć such ą szmatką w celu usunięc ia kurzu i zanieczyszczeń.
●Nigdy nie zanurz ać ładowarki w wodzie ani i nnym płynie.
Tabeli 1
Rozmiar
akumulatora
Pojemność
Czas ładowania
1-2 szt . 3-4 szt .
AA
2400 – 2500 mAh 2,5 godz. 5,0 godz. 1900 – 2000 mAh 2,0 godz. 4,0 godz. 950 – 1000 mAh
1
,0 godz. 2,0 godz.
AAA
900 – 950 mAh2,0 godz.4,0 godz. 750 – 800 mAh
1,5
godz.3,0 godz.
550 – 650 mAh
1,25
godz.2,5 godz.
DANE TECHNICZNE
Model : BQ-CC16
Wejście : Prąd zmienny 100–240 V ~ 50–60 Hz 0.2 A Wyjście : Prąd stały 1.5 V
---
550 mA x 4 - (rozmiar AA)
Prąd stały 1.5 V
---
275 mA x 4 - (rozmiar AAA)
Temperatura pracy : 0~35℃ (tylko do użytku domowego) Gwarancja: Gwarancja jest ważna od momentu zakupu.
PECE naprawi lub wymieni na równoważny model w przypadku uzasadnionej
reklamacji.
Gwarancja obejmuje tylko ładowarkę. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i błędy montażowe.
Szczegółowe informacje w Panasonic Energy Europe N.V. Lub na
www.panasonic-batteries.com.
● Unia Europejska – Nie wyrzucać z tradycyjnymi odpadami domowymi. Usuwać razem z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi. Właściwa utylizacja niweluje szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko oraz chroni
cenne bogactwa naturalne.
CZE
Děkujeme, že jste si zakoupili nabíječku BQ-CC16 společnosti Panasonic
Tato příručka obsahuje důležité p okyny k bezpečnosti a p rovozu nabíječky bater ií BQ-CC16 společnosti Panasonic. Před použitím se seznamte s pok yny a výstrahami týkajícím i se (1) nabíječky baterií, (2) baterií a (3) produktů, v nichž se b aterie používají.
1.
V zájmu snížení rizika úrazu doporučujeme používat nabíjecí baterie Ni-MH společnosti Panasonic.
2. Nepoužívejte nedobíjecí baterie.
3. Nepoužívejte nabíječku ve vl hkém prostředí.
4. Nepoužívejte nabíječku s po škozenou zástrčkou.
5. Nepoužívejte nabíječku, k terá spadla nebo je poškoze ná.
6. Nabíječku neotevírejte ani ne rozebírejte.
7. Před započetím údržby nebo čiš tění odpojte nabíječku.
8. Nepoužívejte nabíječku na p římém slunečním světle.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby postrádající příslušné znalosti a zkušenosti, pokud jsou pod dohledem či dostávají pokyny týkající se bezpečného zacházení se spotřebičem a chápou možná nebezpečí z toho plynoucí. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
NÁVOD K OBSLUZE
V této nabíječce lze baterie t ypu 4 AA nebo 4 AA A nabíjet v několika kombinac ích
(viz obr. 4)
1) Dodrž ujte polaritu shodnou o rientací (+) a (-) pólů na bateriích s (+) a (-) na nabíječce. Baterii AA vkládejte (+) pólem např ed a zatlačte na (-) pól. (obr. 2) Baterii AAA vkláde jte (-) pólem napřed a poté umístěte (+) pól do (+) kontaktu.
(obr. 3)
2) Připojte nabíječku ke standar dnímu zdroji napětí 100– 240 V AC.
3) Kontrolka nabíjení se rozsvítí poté, co několikrát rychle bli kne, znamená to, že probíhá nabíjení.
Pokud se kontrolka nerozsvítí: a) Zkontrolujte, že jsou baterie správně vloženy a mají správný koncov ý kontakt
v každém oddíle.
b) Zkontrolujte, že je nabíječka zapojena k funkčnímu zdroji nap ětí AC.
4) Po plném nabití zhasne kontrolka nabíjení. Poté vypojte nabíječ ku ze zdroje napětí AC a vyjměte baterie.
Funkce automatického vypnutí z ajišťuje automatické v ypnutí nabíječky př i úplném nabití baterií. Doba nabíjení uvedená v tabulc e 1 je pouze přibližná a můž e se lišit podle teploty a stavu baterií.
ÚDRŽBA, PÉČE A ČIŚTĚNÍ
●Správná péče a či štění jsou velmi důležité.
●Odpojte nabíječ ku ze zásuvky.
●V případě potřeby od straňte nečistoty su chým hadříkem.
●Nabíječku nepon ořujte do vody ani do jiné kap aliny.
Tabulce 1
Velikost baterie
Kapacita
doba nabíjení
1-2 ks 3-4 ks
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 hodiny 5,0 hodiny
1900 – 2000 mAh
2,0 hodiny 4,0 hodiny
950 – 1000 mAh
1,0 hodiny 2,0 hodiny
AAA
900 – 950 mAh
2,0 hodiny 4,0 hodiny
750 – 800 mAh
1,5 hodiny 3,0 hodiny
550 – 650 mAh
1,25 hodiny 2,5 hodiny
SPECIFIKACE Model : BQ-CC16 Vstup : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Výstup : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (velikost AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (velikost AAA)
Provozní teplota : 0~35℃ (pouze pro použití v interiéru) Záruka: Platnost záruky počíná v okamžiku koupě výrobku.
V případě oprávněné reklamace společnost PECE výrobek opraví nebo za něj poskytne odpovídající náhradu. Záruka se vztahuje pouze na nabíječku. Záruka se vztahuje pouze na materiálové a výrobní vady.
Více informací získáte u společnosti Panasonic Energy Europe N.V. nebo na stránkách
www.panasonic-batteries.com.
● Evropská unie – nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Patří do elektronického nebo elektrického odpadu. Správná likvidace odpadu zabraňuje negativním dopadům na zdraví a životní prostředí a chrání cenné zdroje.
ROU
Vă mulţumim pentru achiziţionarea încărcătorului Panasonic BQ-CC16
Acest manual conţine infor maţii importante p rivind siguranţa şi i nstrucţiuni de operare pentru încărcă torul de acumulatori Pan asonic BQ-CC16. Înaintea utilizării, citi ţi toate instrucţiu nile şi avertismentele p rivind (1) încărcătorul de acumulatori, (2) acumulatorii ş i (3) produsul care foloseş te acumulatorii.
1. Pentru a reduce riscul unui accident,
recomandăm folosirea bateriilor reîncărcabile
Panasonic Ni-MH.
2. Nu utilizaţi acumulatori reîncărcabili.
3. Nu folosiţi încărcăto rul în medii cu umiditate r idicată.
4. Nu cuplaţi încărcător ul la o priză deteriorat ă.
5. Nu folosiţi încărcăto rul dacă a fost scăpat p e jos sau deteriorat.
6. Nu deschideţi/dezasam blaţi încărcător ul.
7. Deconec taţi încărcătoru l înainte de a efectua operaţ ii de întreţinere sau cură ţare.
8. Nu folosiţi încărcăt orul în bătaia directă a s oarelui.
Acest aparat poate  utilizat de către copii cu vârsta de la 8 ani în sus şi de către persoane care au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele, dacă sunt supravegheaţi sau cărora le-au fost oferite instrucţiuni cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de către copii fără a  supravegheaţi.
INSTRUCŢIUNI DE OPERA RE
Acest încărcător poate înc ărca 4 acumulatori 4 A A şi/sau 4 AAA în di verse combinaţii (vezi g. 4)
1) Respect aţi polaritatea pri n potrivirea (+) şi (-) de pe baterii cu (+) şi (-) de pe încărcător. Pentru baterii AA, intr oduceţi de la borna (+) şi împingeţ i pe borna (-).(g. 2) Pentru bateriile AA A, introduceţi de la b orna (-), apoi poziţionaţi b orna (+) în locul de contact.(g. 3)
2) Cuplaţi conectorul la o priză CA standard de 100– 240V AC
3) Ledul indicator pentru încărcare se va aprinde după c e va lumina rapid intermitent de câteva ori, indic ând faptul că încărc area are loc.
Dacă indicatorul nu se apr inde: a) Asiguraţi-vă că aţi introdus acumulatorii, iar co nectorii din ecare l ocaş se
aă în contact.
b) Asiguraţi-vă că încărcătorul este conectat l a o priză CA în stare de
funcţionare.
4) După încărcarea completă, ledul indicator pentr u încărcare se va stinge. Î n continuare, scoateţi înc ărcătorul din priza C A şi scoateţi acumulator ii.
Funcţia de închidere automat ă va opri automat încărcă torul după ce acumulato rii au fost încărcaţi complet . Duratele de încărcare indi cate în tabelul 1 sunt numai or ientative şi pot varia în funcţie de temperatură şi s tarea acumulatorilo r.
ÎNTREŢINERE, SUPR AVEGHERE ŞI CURĂŢARE
●Întreţinerea şi c urăţarea sunt esenţi ale.
●Deconectaţ i încărcător la priza C A.
●Dacă este necesa r, curăţaţi murdăria cu o c ârpă uscată.
●Nu scufundaţi înc ărcătorul în apă sau în al t lichid.
Tabelu l 1
Dimensiune
baterie
Capacitate
Timp de încărcare
1-2 buc. 3-4 buc.
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 ore 5,0 ore
1900 – 2000 mAh
2,0 ore 4,0 ore
950 – 1000 mAh
1,0 ore 2,0 ore
AAA
900 – 950 mAh
2,0 ore 4,0 ore
750 – 800 mAh
1,5 ore 3,0 ore
550 – 650 mAh
1,25 ore 2,5 ore
SPECIFICAŢII
Model : BQ-CC16 Intrare : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Ieşire : CC 1.5V
---
550 mA x 4 - (AA)
CC 1.5V
---
275 mA x 4 - (AAA)
Temperatură de operare : 0~35℃ (Folosire numai în interior) Garanţie: Garanţia începe la data cumpărării.
PECE va repara sau înlocui cu un încărcător echivalent în cazul unei reclamaţii întemeiate. Garanţia este exclusiv pentru încărcător. Garanţia se referă exclusiv la defecte de materiale şi de fabricaţie.
Puteţi obţine detalii la Panasonic Energy Europe N.V. sau la
www.panasonic-batteries.com
SVK
Táto príručka obsahuje dôležité b ezpečnostné a prevádzkové p okyny pre nabíjačku batérií Panasonic BQ-C C16. Pred použitím si, prosím, prečít ajte všetky pokyny a upoz ornenia na (1) nabíjačke batérií, (2) batériách a (3) produkte, v kto rom batérie použijete.
1. Aby sa minimalizovalo riziko zranenia,
odporúčame použiť nabíjateľné Ni-Mh batérie značky Panasonic.
2. Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné.
3. Nabíjačku nepoužívajte vo vlh kých podmienkach.
4. Nabíjačku nepoužívajte s poš kodenou prípojkou.
5. Nabíjačku nepoužívajte pot om, čo vám padla alebo sa poš kodila.
6. Nabíjačku neotvárajte/nerozoberajte.
7. Pred údržbou alebo čistením odpoj te nabíjačku.
8. Nabíjačku nepoužívajte na pr iamom slnku.
Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov, osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, osoby bez dostatočných skúseností a vedomostí len za prítomnosti dozoru, alebo ak boli inštruované o bezpečnom použití výrobku a chápu nebezpečenstvo s ním spojené. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu by deti nemali vykonávať bez
dozoru.
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
V tejto nabíjačke sa môžu nabíjať dve b atérie veľkosti 4 AA a /alebo 4 AAA v
rôznych kombináciách (pozrit e obr. 4)
1) Všimnite s i, či sa polarita (+) a (-) na batériách zho duje s polaritou (+) a (-) na nabíjačke. Batérie veľkosti AA vkla dajte z terminálu (+) a zatlačte na ter minál (-). (Obr. 2) Pri batériách veľkosti A AA vkladajte z termin álu (-), potom umiestnite svorku (+)
do kontaktného miesta (+). (Obr. 3)
2) Pripojte nabíjačku k bežnej 100 –240 V sieťovej zásuvke.
3) Kontrolka indikátora nabíjania bude svietiť po niekoľk ých rýchlych bliknuti ach, čím naznačuje, že sa vykonáva nabí janie.
Ak sa kontrolka indikátora nez apne:
a) Uistite sa, že sú vložené batérie a že majú správny kontakt v každo m
priečinku.
b) Uistite sa, že je nabíjačka zapojená k fungujúcej sieťovej zás uvke.
4) Po úplnom nabití kontrolka indikátora nabíjania zhasne. Potom odp ojte nabíjačku od sieťovej zásuvky a vyber te batérie.
Funkcia automatického vypnut ia automaticky vypn e nabíjačku, keď sa batérie p lne
nabijú.
Čas nabíjania, ktorý je zob razený v tabuľke 1, je iba pribli žný a môže sa odlišovať v závislosti od teploty a stavu b atérií.
ÚDRŽBA, STAROSTLIVOSŤ A ČISTE NIE
●Starostlivosť a č istenie sú dôležité.
●Odpojte nabíjačk u zo zásuvky.
●Ak je to potrebné, vy čistite ho suchou handr ičkou, aby sa odstránili ne čistoty a
špina.
●Nabíjačku nikdy nep onárajte do vody alebo akejko ľvek inej kvapaliny.
Tabuľke 1
Veľkosť batérie
Kapacita
Čas nabíjania
1-2 kusy 3-4 ku sy
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 hodiny 5,0 hodiny
1900 – 2000 mAh
2,0 hodiny 4,0 hodiny
950 – 1000 mAh
1,0 hodiny 2,0 hodiny
AAA
900 – 950 mAh
2,0 hodiny 4,0 hodiny
750 – 800 mAh
1,5 hodiny 3,0 hodiny
550 – 650 mAh
1,25 hodiny 2,5 hodiny
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model : BQ-CC16 Príkon : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Výstup : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (veľkosť AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (veľkosť AAA)
Prevádzková teplota : 0 až 35 (Iba pre interiérové použitie) Záruka: Platnosť záruky začína v okamžiku nákupu výrobku.
V prípade oprávnenej reklamácie spoločnosť PECE výrobok opraví alebo za
neho poskytne odpovedajúcu náhradu.
Záruka sa vzťahuje len na nabíjačku. Záruka sa vzťahuje len na materiálové a výrobné vady.
Viac informácií získate u spoločnosti Panasonic Energy Europe N.V. alebo na
stránkach www.panasonic-batteries.com.
● Európska únia – nevhadzujte do bežného domového odpadu. Patrí do
elektronického alebo elektrického odpadu. Správna likvidácia odpadu
zabraňuje negatívnym účinkom na zdravie a životné prostredie a chráni
cenné zdroje.
Parts location
Fig. 1
Fig. 4
terminal
AC plug
AAA
terminal
AA
terminal
Charging indicator light (In a battery charger)
How to insert a AA Battery
Fig. 2
AA  terminal
terminal
How to insert a AAA Battery
Fig. 3
AAA  terminal
AA size 1–4 pcs AAA size 1– 4 pcs
+-+-+-+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
AA size and AAA size up to 4 pcs
+-+-+
-
+-+
-
+-+-+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
BQ-CC16_BBQ6CAC1601C.indd 1 2015/06/03 15:22:44
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПІДТВЕ РДЖЕННЯ ВІДПОВІ ДНОСТІ ПРОДУКТ У
Зарядні пристро ї моделі
BQ-CC16* (K- KJ16*)
торгової марки “Panasonic”
відповідають в имогам Технічного Р егламенту з ел ектромагні тної суміснос ті обладнання (затвердженом у постановою Ка бінету Мініс трів України №785 ві д 29 липня 2009), вимогам Технічного Ре гламенту низ ьковольтного еле ктричного обл аднання (затвердженом у постановою Ка бінету Мініс трів України №1149 від 29 жо втня 2009) Модель BQ-CC16* (K-KJ16*) торгової мар ки Panasonic відповідає вимогам ноpмативних документiв:
ДСТУ IEC 60335-2-29 :2008 (IEC 60335- 2-29:2004, IDT) ДСТУ CISPR 14-1:2004 (CISPR 14-1:20 00, IDT) ДСТУ CISPR 14-2:2007 (CISP R 14-2:2001, IDT) ДСТУ IEC 61000-3-2:2 008 (IEC 61000-3 -2:2005, IDT) ДСТУ EN61000-3- 3:2012 (EN 61000-3- 3:2008, IDT)
Декларацію про в ідповідніс ть можна перегл янути на http://service.p anasonic.ua у роз ділі «Докум енти»
Виробник: Panasonic Corporation Панасонік Корпорейшн
Адреса виробника:
1-1, Matsushita-cho, Moriguchi-shi, Osaka, 570-8511, Japan
1-1, Мацусіта-чо, Морігучі-ші , Осака,
570-8511, Японія Країна походження: China Китай Інформаційний центр Panasonic Міжнародні дзв інки та дзвінк и з Києва: +380-44 -490-3 8-98 Безкоштовні дзв інки зі стаціо нарних телеф онів в межах Украї ни:
0-800-309-880
Уповноважений Представник: Т ОВ “ПАНАСОНІК УКРАЇНА Л ТД” Адреса Уповнова женого Представника:
провулок Охтирськ ий, будинок 7, місто
Київ, 03022, Україн а Примітки: Термін служби виробу 7 років Дату виготовл ення можна визн ачити за комбіна цією цифр, що
розташовані на ни жній частині п родукту. Приклад:
DD MM YY
приклад
15.12 .13
15: день
12: місяць
13: рік
GARANTİ BELGESİ
İmalatçı ve İthalatçı Firmanın
Unvanı : BURLA MAKİNA TİCARETİ VE YATIRI M A.Ş .
Merkez Adresi : BANKALA R CAD. NO:23
KARAKÖY EMİNÖNÜ-İSTANBUL
Telefonu : 0 212 256 49 50 Faks : 0212 297 10 18
Malın
Cinsi : PİL ŞARJ CİHAZI Markası : PANA SONİC
Modeli : Bandrol ve Seri No : ­Teslim Tarihi ve Yeri : ---
Garanti Suresi : 2 Yıl Azami Tamir Suresi : 20 İş Günü
Satıcı Firmanın
Unvanı :
Adresi : Telefonu :
Satıcı Faks :
Fatura Tarihi ve No : - --
Bu belge Tüketicinin Korunması Ha kkında Kanun hükümleri geçerli olmak ü zere ithalatçı rma tarafından ihtiyari ola rak hazırlanmıştır. Ürünün tüm parçaları dahil rma mızın garantisi altınd adır.
TUR
Panasonic BQ-CC16 şarj cihazını satın aldığınız için teşekkür ederiz
Bu kullanım kılavuzu Panasonic BQ -CC16 şarj aleti ile ilg ili önemli emniyet ve çalıştırma talimatlarını içermektedir. Ürünü kullanmaya başlamadan ö nce (1) pil şarj cihazı, (2) piller ve (3) pilleri n kullanıldığı ürün ile ilgili tü m talimat ve uyarıları lütf en okuyunuz.
1. Kişisel yaralanma riskini azaltmak için Panasonic
Ni-MH yeniden şarj edilebilir pillerini kullanmanızı
öneririz.
2. Şarj edilme özelliği olmayan pilleri kullanmayınız.
3. Şarj cihazını nemli ort amlarda kullanmayınız.
4. Şarj cihazını hasarlı şl erle kullanmayınız.
5. Düşen veya zarar gören şarj c ihazını kullanmayınız.
6. Şarj cihazını açmayınız, sök meyiniz.
7. Bakım yada temizlik öncesinde şarj c ihazını prizden çıkarın.
8. Şarj cihazını doğrudan g üneş ışığı altında kullan mayınız.
Bu cihaz 8 yaşından büyük çocuklar ve ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya eğer cihazın güvenli kullanımı ve tehlikelerini
kapsayan denetim ve talimatlar verildiyse deneyim
ve bilgileri sınırlı olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar bu cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
ÇALIŞMA TALİMATLARI
Bu şarj cihazı ile, 4 adet 4 AA ve /veya 4 AAA boy pil değ işik kombinasyonlarda şa rj edilebilir. (bkz. Şekil 4)
1) Pilleri n üzerindeki (+) ve (-) kutupların şarj cih azı üzerindeki (+) ve (-) kutuplara
uyduğunu gözlemleyin. AA pil için, (+) uçtan sokun ve (-) uçtan bastır ın. (şek. 2) AAA pil için, (-) uçtan soku n, ardından (+) ucu (+) temas yerine yerleştiri n.(şek. 3)
2) Şarj cihazını standart bir 100–240 V AC prizine tak ınız.
3) Şarj gösterge lambası, birkaç kere hızla yanıp söndükten sonr a sürekli yanarak
şarj işleminin devam ettiğ ini gösterir.
Gösterge lambası yanmazsa: a) Pillerin takılı olup olmadığını ve her bir pil yuvasındaki kutupl arla temas edip
etmediğini kontrol ediniz.
b) Şarj cihazının çalışır bir elektrik prizine takılı ol duğundan emin olunuz.
4) Şarj işlemi tamamlandıktan sonra gösterge lambası s önecektir. Bundan sonra
şarj cihazını elektrik p rizinden çekerek pille ri çıkartınız. Piller tamamen şarj olduğ unda otomatik kapanma özel liği şarj cihazını otom atik olarak kapatacaktır. Tablo 1’de gösterilen şarj süreleri sad ece kir vermek amaçlı o lup gerçek şarj süresi sıcaklık ve pillerin durumun a göre farklılık göstereb ilir.
BAKIM VE TEMİZLİK
●Bakım ve temizlik şar ttır.
●Elektrik şarj c ihazını prizinden çıkar ın.
●Gerekirse kuru bir bezle silerek kir ve tozu temizleyiniz.
●Şarj cihazını asla s u veya başka bir sıvı içerisin e daldırmayınız.
Tablo 1
Pil Türü Kapasite
Şarj Süresi
1-2 pcs 3-4 pcs
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 saat 5,0 saat
1900 – 2000 mAh
2,0 saat 4,0 saat
950 – 1000 mAh
1,0 saat 2,0 saat
AAA
900 – 950 mAh
2,0 saat 4,0 saat
750 – 800 mAh
1,5 saat 3,0 saat
550 – 650 mAh
1,25 saat 2,5 saat
ÖZELLİKLER
Model : BQ-CC16
Giriş : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Çıkış : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (AA boy)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (AAA boy)
Çalışma sıcaklığı : 0~35℃ (Sadece iç kullanım) Garanti: Garanti, ürün satın alındığı anda başlar.
PECE, şikayetin haklı bulunması halinde şarj cihazını onaracak veya muadili bir şarj cihazıyla değiştirecektir. Garanti yalnızca şarj cihazı için verilir.
Ayrıntılı bilgiyi Panasonic Energy Europe N.V.’den veya
www.panasonic-batteries.com’dan edinebilirsiniz.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
● Avrupa Birliği — Normal evsel çöple birlikte atmayınız. Elektronik veya elektrik atıklarıyla birlikte atınız. Doğru çöp atma kurallarına uyulması toplum sağlığı ve çevre üzerindeki olumsuz sonuçları önler ve değerli kaynakların tasarruf edilmesini sağlar.
LTU
Dėkojame, kad įsigijote Panasonic BQ-CC16 įkroviklį
Šioje instrukcijoje pateik iamos svarbios saugos ir n audojimo instrukcijo s, skirtos
maitinimo elementų įkrovi kliui Panasonic BQ- CC16. Prieš naudodami būtinai pe rskaitykite visas in strukcijas, esančia s ant (1) maitinimo elementų įkroviklio, (2) maitini mo elementų ir (3) gaminio, naudo jančio maitinimo
elementus.
1. Siekiant sumažinti sužalojimo pavojų,
rekomenduojame naudoti Panasonic Ni-MH
pakartotinai įkraunamus maitinimo elementus.
2. Nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų.
3. Nenaudokite įkroviklio d rėgmės sąlygomis.
4. Nenaudokite įkroviklio, j ei pažeistas kištuka s.
5. Nenaudokite įkroviklio, j ei jis buvo numestas ar paže istas.
6. Neatidarykite ir neard ykite įkroviklio.
7. Prieš atlikd ami techninės prieži ūros darbus ar valydami iš traukite įkroviklio.
8. Nenaudokite įkrovikli o tiesioginėje saulė s šviesoje. Šiuo prietaisu gali naudoti s 8 metų amžiaus ir vyresn i vaikai, asmenys, kurių zin ės, jutiminės ar protinės gali mybės yra apribotos, t aip pat asmenys, neturinty s patirties ir žinių, jei jie yra prižiūr imi ar apmokyti saug iai naudotis prietaisu b ei supranta gresiančius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo pr ietaisu. Vaikai be suaugusiųjų prie žiūros negali valyti p rietaiso arba atlik ti jo priežiūros darbų.
NAUDOJIMO NURODYMAI
Šiame įkroviklyje 4 AA ir / ar ba 4 AAA maitini mo elementus galima įkra uti keliomis kombinacijomis. (žr. 4 pav.)
1) Laikyk itės poliškumo, taik ydami ant baterijos paž ymėtus (+) ir (-) su (+) ir (-) pažymėtais ant įkrovik lio. AA bateriją dėkite nuo (+) lizdo ir įstu mkite į (-) lizdą. (2. pav.) AAA bateriją dėki te nuo (-) jungties pusės, tuomet į terpkite (+) jungtį į (+) kontaktui skirtą viet ą. (3. pav.)
2) Įjunkite įkroviklį į standa rtinį kintamosio s srovės (AC) 100–240 V lizdą.
3) Krovimo kontrolinė lemputė kelis kartus dažnai sužy bčios ir ims nepert raukiamai šviesti, rodydama, kad atliek amas krovimas.
Jei lemputė neužsidega: a) Įsitikinkite, kad maitinimo elementai įdėti užtikr inant tinkamą kontakt ą su
gnybtais, esančiais kiek viename plyšyje.
b) Įsitikinkite, kad įkroviklis yra įjungtas į veikiant į AC lizdą.
4) Visiškai įkrovus, krovimo kontrolinė lemputė užges. Tada atju nkite įkroviklį nuo AC lizdo ir išimkite maitinimo el ementus.
Maitinimo elementams vis iškai įsikrovus, automa tinio išjungimo funkci ja išjungs įkroviklį automatiškai. 1 lentelėje parodytos krov imo trukmės yra tik or ientacinės ir gali ski rtis atsižvelgia nt į temperatūrą ir maitinimo el ementų būseną.
TECHNINĖ PRIEŽIŪR A, APTARNAVIMAS IR VALYMAS
●Priežiūra ir valy mas yra labai svarbu.
●Ištraukite įkrov iklio iš kintamosios s rovės elektros tinkl o lizdo.
●Jei reikia, valydami s ausa šluoste pašalink ite purvą ir nešvarumus .
●Jokiu būdu nemer kite įkroviklio į vanden į ar kitą skystį.
1 lentelėje
Maitinimo
elementų
dydis
Talp a
Krovimo trukmė
1–2 maitinimo elementai
3–4 maitinimo elementai
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 valandos 5,0 valandos
1900 – 2000 mAh
2,0 valandos 4,0 valandos
950 – 1000 mAh 1,0 valandos 2,0 valandos
AAA
900 – 950 mAh 2,0 valandos 4,0 valandos 750 – 800 mAh 1,5 valandos 3,0 valandos 550 – 650 mAh 1,25 valandos 2,5 valandos
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis : BQ-CC16
Įėjimas : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Išėjimas : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (AA dydis)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (AAA dydis)
Darbinė temperatūra : 0~35 (Naudoti tik viduje)
Garantija: Garantijos laikas skaičiuojamas nuo prekės įsigijimo
PECE sutaisys ar pakeis analogišku krautuvu esant pagrįstam nusiskundimui
Garantija taikoma tik krautuvui
Garantija taikoma tik žaliavų ar gamybos defektams
Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar www.panasonic-batteries.com
● Europos Sąjungoje: draudžiama išmesti su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Pridėkite prie elektrinių ar elektroninių prietaisų atliekų. Teisingai išmetus tokias atliekas, išvengiama neigiamų padarinių žmonių sveikatai ir aplinkai bei saugomi vertingi ištekliai.
LVA
Pateicamies par Panasonic BQ-CC16 akumulatoru lādētāja iegādi
Šī instrukcija satur svarīgu in formāciju par drošī bu un Panasonic BQ-C C16 akumulatoru lādētāja ekspluatāciju. Pirms lietošanas, lūdzu, izl asiet visas instrukcija s un brīdinājumus par akumu latoru lādētāju (1), akumulatoriem (2) un ierīcē m (3), kurās akumulatori tiek iz mantoti.
1. Lai samazinātu savainošanās risku, mēs iesakām izmantot uzlādējamos akumulatorus Panasonic
Ni-MH.
2. Nelietojiet akumulatorus, kuri nav atkārtoti uzlādējami.
2. Nelietojiet lādētāju mi tros apstākļos.
3. Nelietojiet lādētāju ar b ojātu kontaktdakšu.
4. Nelietojiet lādētāju, ja t as ir nokritis vai bojāt s.
5. Neatveriet/neizjau ciet lādētāju.
6. Pirms apkopes vai tīrīšanas atvienojiet lādētā ju no barošanas tīkl a.
8. Sargājiet lādētāju no t iešiem saules stari em.
Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī personas ar pavājinātām ziskām, sensorām vai garīgām spējām un personas bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta to uzraudzība vai apmācība saistībā ar iekārtas drošu lietošanu, ja tās izprot iesaistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu. Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt tīrīšanu un apkopi.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
Šajā lādētājā var lādēt aku mulatorus 4 AA un/va i 4 AAA dažādā s kombinācijās (skatiet 4. attēlu).
1) Ievēroji et polaritāti, savietojot (+) un (-) spailes uz akumulato riem ar lādētāja (+) un
(-) spailēm.
AA tipa akumulatoriem vi spirms ievietoj iet (+) pola galu un tad iespie diet (-) pola galu (2. att)
AAA tipa akumulatoriem ievietojiet (-) polu un pēc tam ievietojiet (+) polu (+) kontakta vietā (3. att)
2) Pievienojiet lādētāju pie standarta 100–24 0 V maiņstrāvas sienas kont akta.
3) Uzlādes indikators pāris reizes ātri nomirgos un pē c tam turpinās vienmē rīgi
degt, norādot, ka notiek uzl ādešana.
Ja indikators neiedegas:
a) Pārliecinieties, ka akumulatori ievietoti pareizi un ka trā ligzdā tiem ir kontak ts
ar terminālu.
b) Pārliecinieties, ka lādētājs tiek pievienots fun kcionējošam sienas ko ntaktam.
4) Pēc uzlādes pabeigšanas uzlādes indikators nodzisīs . Pēc tam izņemiet
kontaktdakšu no sienas kontak ta un izņemiet akumulato rus. Automātiskās izslēgša nas funkcija automātiski izs lēgs lādētāju, kad akumul atori būs pilnīgi uzlādēti.
1. tabulā norādītie lādē šanas laiki var atšķir ties atkarībā no temp eratūras vai
akumulatoriem.
TEHNISKĀ APKOPE, KOPŠANA UN T ĪRĪŠANA
●Kopšana un tīrīša na ir svarīga.
●Atvienojiet lād ētāju no barošanas t īkla kontakta.
●Ja nepieciešam s, notīriet putekļus un n etīrumus ar sausu drāniņ u.
●Nekad nelieciet l ādētāju ūdenī vai citā š ķidrumā.
1. tabula
Akumulatora
izmērs
Jauda
Uzlādēšanas laiks
No 1 līdz 2
gabaliem
No 3 līdz 4
gabaliem
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 stundas 5,0 stundas
1900 – 2000 mAh
2,0 stundas 4,0 stundas
950 – 1000 mAh
1,0 stundas 2,0 stundas
AAA
900 – 950 mAh
2,0 stundas 4,0 stundas
750 – 800 mAh
1,5 stundas 3,0 stundas
550 – 650 mAh
1,25 stundas
2,5 stundas
Specikācijas
Modelis : BQ-CC16
Ievadstrāva : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Izvadstrāva : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (AA izmērs)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (AAA izmērs)
Darbības temperatūra : 0~35℃ (Lietošanai tikai telpās) Garantija: Garantija stājas spēkā no pārdošanas brīža
PECE remontēs vai apmainīs pret ekvivalentu lādētāju pamatotas sūdzības gadījumā Šī garantija attiecas tikai uz lādētāju Garantija attiecināma tikai uz defektiem, saistītiem ar nekvalitatīviem materiāliem un ražotāja darbu
Detalizētu informāciju var iegūt Panasonic Energy Europe N.V. vai
www.panasonic-batteries.com
● Eiropas Savienībā – neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem.
Izmetiet elektronisko vai elektrisko produktu atkritumos.
Pareiza atkritumu utilizācija novērš veselībai un videi radītās negatīvās sekas un saglabā vērtīgos resursus.
HUN
Köszönjük, hogy a Panasonic BQ-CC16 akkumulátortöltőt vásárolta meg !
A kezelési útmutató fontos bizto nsági és üzemeltetési uta sításokat tartalma z a Panasonic BQ-CC16 akkumulátortöltőhöz. A töltő használata előtt olv assa el (1) az akkutöltőn, (2) az akkumuláto ron és (3) az akkumulátorral működtetet t terméken található öss zes utasítást és biztonsá gi jelölést is !
1. A sérülésveszély csökkentése érdekében
javasoljuk, hogy kizárólag újratölthető Panasonic
Ni-MH akkumulátorokat használjon.
2. Ne töltsön vele nem tölthető elemeket !
3. Ne használja a töltőt párás kör nyezetben !
4. Ne használja a töltőt sérült du gasszal !
5. Ne használja a töltőt, ha az le esett vagy megsérült !
6. A töltőt ne nyissa fel/ne szere lje szét !
7. Karbantar tás vagy tisztítás el őtt húzza ki a töltőt a hál ózati dugaljból.
8. Ne használja a töltőt közvetle n napfényben !
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent zikai-, érzékelő- vagy szellemi képességűek,
vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, abban az esetben
használhatják, ha felügyelik vagy utasításokkal látták el őket a termék biztonságos kezelésével kapcsolatban,
és megértik az esetleges veszélyforrásokat. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
A tisztítást és a karbantartást nem ajánlott felügyelet
nélküli gyermeknek végezni.
KEZELÉS
Ebben a töltőben 4 AA és/va gy 4 AAA akkumuláto r tölthető fel különféle kombinációkban (lásd 4. ábra).
1) Ügyeljen a m egfelelő polaritá sra, az akkumulátorok (+) és (-) pólusai a töl tőn lévő (+) és (-) pólusjelzésnek megfelelő irányba l egyenek. Az AA méretű akkuk esetéb en először a (+) pólusnál lévő végét hel yezze be, majd tolja a helyére a (-) pólusnál (2. ábra). Az AAA méretű akkuk e setében először a (-) pólusná l lévő végét helyezze be, ezután tolja a helyére a (+) pólusnál (3. ábra).
2) Csatlakoztassa a töltőt egy szabványos 100–240 V-os vá ltakozó áramú aljzatba !
3) A töltés jelzőfény gyors villogás után kigyullad, ami azt j elzi, hogy a töltés
folyamatban van.
Ha a jelzőfény nem gyullad ki: a) Győződjön meg arról, hogy az akkuk be vannak helyezve, és min degyik
nyílásban megfelelően éri ntkeznek a csatlakozókka l !
b) Győződjön meg arról, hogy a töltőt működőképes váltakozó ár amú aljzatba
csatlakoztatta !
4) A teljes feltöltés után a töltés jelzőfény kikapcsol. A tölté s után húzza ki a töltőt a váltakozó áramú aljzatból, és veg ye ki az akkukat.
Az automatikus kikapcso lási funkció automatiku san lekapcsolja a töltő t, amikor az
akkumulátorok teljesen fel vannak töltve.
A 1. táblázatban szereplő tölté si időtartamok c sak irányértékek, és az id őtartam a hőmérséklet és az akku álla potának függvényében vált ozhat.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
●Fontos a készüléket idős zakonként karbantart ani és tisztítani.
●Karbantar tás és tisztítás megkezdé se előtt a hálózati kábe lt húzza ki a konnektorb ól.
●Szükség szerint szá raz ronggyal távolítsa el a s zennyeződést !
●A töltőt soha ne meríts e vízbe vagy más folyadékba !
1. táblázatban
Akkumulátorméret
Kapacitás
Töltési idő
1-2 db 3- 4 db
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 óra 5,0 óra
1900 – 2000 mAh
2,0 óra 4,0 óra
950 – 1000 mAh
1,0 óra 2,0 óra
AAA
900 – 950 mAh
2,0 óra 4,0 óra
750 – 800 mAh
1,5 óra 3,0 óra
550 – 650 mAh
1,25 óra 2,5 óra
MŰSZAKI ADATOK
Modell : BQ-CC16 Teljesítményfelvétel : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Kimeneti teljesítmény : DC 1.5V
---
550 mA x 4 - (AA méret)
DC 1.5V
---
275 mA x 4 - (AAA méret)
Üzemi hőmérséklet : 0~35 (Csak beltéri használatra)
Jótállás: A jótállás a vásárlás napján kezdődik.
A PECE jogos panasz esetén javítja vagy cseréli a hibás készüléket. A jótállás csak a töltőre érvényes. A jótállás az anyag- vagy gyártási hibára érvényes.
További részeletekért forduljon cégünkhöz - Panasonic Energy Europe N.V.- vagy kersse fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com
● Az Európai Unió országaira vonatkozó szabály: tilos normál háztartási
hulladékkal együtt tárolni !
Elektromos vagy elektronikus hulladékkal együtt tárolandó. A megfelelő hulladékkezeléssel elkerülhetők az egészség- és környezetkárosító hatások, illetve értékes erőforrások takaríthatók meg.
GRC
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το Φορτιστή Panasonic BQ-CC16
Το παρόν εγχειρίδιο πε ριέχει σημαν τικές οδηγίες σ χετικά με την ασφά λεια και τη χρήση του φορτισ τή μπαταρίας Panas onic BQ-CC16. Πριν χρησιμοποι ήσετε αυτό το φορτ ιστή, διαβά στε όλες τις οδηγί ες και τις προειδοποιητι κές σημάνσεις σ χετικά με (1) το φορτιστή μ παταρίας, (2) τις μπαταρίες και (3) το προϊόν π ου χρησιμοποι εί μπαταρίες.
1. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, συνιστούμε τη χρήση μόνο επαναφορτιζόμενων μπαταριών Ni-MH της Panasonic.
2.
Χρησιμοποιήστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
3. Μη χρησιμοποιεί τε το φορτιστή σ ε συνθήκες υψηλή ς υγρασίας.
4. Μη χρησιμοποιεί τε το φορτιστή με κα τεστραμμένο β ύσμα.
5. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή α φού έχει πέσει ή έχε ι υποστεί κάποι α ζημιά.
6. Μην ανοίγετε/α ποσυναρμολογε ίτε το φορτιστή .
7. Αποσυνδέ ετε το φορτισ τή πριν τη συντή ρηση ή τον καθαρισ μό.
8. Μη χρησιμοποιεί τε το φορτιστή σ ε απευθείας έκθ εση με το ηλιακό φω ς.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο, και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά θα πρέπει να μην παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Σε αυτόν το φορτιστ ή μπορούν να φορτ ιστούν 4 μπατα ρίες 4 AA και/ή 4 AA A σε διάφορους συνδυ ασμούς. (δείτε ει κ. 4)
1) Ελέγ ξτε την πολικότητα τ αιριάζοντας το (+) και το (-) των μπα ταριών με το (+) και
το (-) του φορτιστή. Για μπαταρία AA, εισά γετέ την από τον πόλο (+) και πιέ στε την προς τον πόλ ο (-).(εικ. 2) Για μπαταρία ΑΑΑ, εισ άγετέ τη από τον πό λο (-), έπειτα τοποθετ ήστε τον πόλο (+) στη θέση επαφής (+), τοποθετήσ τε.(εικ. 3)
2) Συνδέστε το φορτισ τή σε τυπική πρίζα 10 0–240 V AC
3) Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει μόν ιμα αφού αναβο σβήσει αρκετές φ ορές
γρήγορα, δείχνον τας την εκτέλεσ η της φόρτισης.
Εάν η ενδεικτική λυ χνία δεν ανάψ ει: a) Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν το ποθετηθεί σωσ τά και βρίσκοντ αι σε
σωστή επαφή με τους π όλους.
b) Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής είναι σ υνδεδεμένος σ το ρεύμα.
4) Μετά την πλήρη φόρτιση, η ενδεικτική λυ χνία φόρτισ ης θα σβήσει. Μετά α πό
αυτό, αποσυνδέστ ε το φορτιστή α πό την πρίζα και αφαιρ έστε τις μπαταρ ίες. Η λειτουργία αυτόμ ατης απενεργοπ οίησης θα κλεί σει αυτόματα το φ ορτιστή μόλι ς οι μπαταρίες φορτι στούν εντε λώς. Οι χρόνοι φόρτιση ς που εμφανίζοντ αι στον Πίνακα 1 εί ναι ενδεικτικο ί και μπορούν να ποικίλλουν α νάλογα με τη θερμο κρασία και την κατ άσταση της μπατ αρίας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ Κ ΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
●Η φροντίδα κ αι ο καθαρισμός εί ναι απαραίτη τα.
●Αποσυνδέστ ε το φορτιστή α πό την πρίζα.
●Καθαρίστε μ ε ένα στεγνό πα νί για να αφαιρέ σετε, εάν χρει άζεται, τη σκόνη και τ η
μουτζούρα.
●Ποτέ μη βυθίζε τε το φορτιστή σ το νερό ή σε άλλα υ γρά.
Πίνακα 1
Μέγεθος
μπαταρίας
Χωρητικότητα
διάρκεια φόρτισης
1-2 τεμ. 3-4 τεμ.
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 ώρες 5,0 ώρες
1900 – 2000 mAh
2,0 ώρες 4,0 ώρες
950 – 1000 mAh
1,0 ώρες 2,0 ώρες
AAA
900 – 950 mAh
2,0 ώρες 4,0 ώρες
750 – 800 mAh
1,5 ώρες 3,0 ώρες
550 – 650 mAh
1,25 ώρες 2,5 ώρες
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο : BQ-CC16 Είσοδος : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Έξοδος : DC 1.5V
---
550 mA x 4 - (Μέγεθος AA)
DC 1.5V
---
275 mA x 4 - (Μέγεθος AAA)
Θερμοκρασία Λειτουργίας : 0~35℃ (Μόνο εσωτερική χρήση) Εγγύηση: Η εγγύηση ισχύει από τη στιγμή της αγοράς.
Το PECE επισκευάζει ή αντικαθιστά με αντίστοιχο φορτιστή αν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύηση. Η εγγύηση ισχυεί μόνο για τους φορτιστές. Η εγγύηση ισχύει μόνο σε περιπτώσεις κακοτεχνίας.
Περαιτέρω λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στο www.panasonic-batteries.com
● Ευρωπαϊκή Ένωση - Δεν πρέπει να συμπεριλαμβάνεται με τα οικιακά απορρίμματα. Συμπεριλαμβάνεται με τα ηλεκτρονικά ή τα ηλεκτρικά απορρίμματα. Με τη σωστή διάθεση των απορριμμάτων αποφεύγονται αρνητικές συνέπειες για τη δημόσια υγεία και για το περιβάλλον καθώς και διαφυλάσσονται πολύτιμοι πόροι.
PRT
Obrigado por adquirir o carregador Panasonic BQ-CC16
Este manual contém instruções de segurança e funcionamento para o carregador de pilhas Panasonic BQ-CC16. Antes de usar o equipamento, leia to das as instruções e avis os no (1) carregador de pilhas, (2) nas pilhas e (3) na aplicação on de utiliza as pilhas.
1.
Para reduzir o risco de acidente, recomendamos que se usem pilhas recarregáveis Panasonic Ni-MH.
2. Não use pilhas ou baterias não recarregáveis.
3. Não use o carregador em con dições de humidade.
4. Não use o carregador com a c ha danicada.
5. Não use o carregador após te r caído ou ter sido detectada u ma avaria.
6. Não abra/desmonte o carr egador.
7. Desligue o carregador quando est iver a fazer a sua manutenção o u limpeza.
8. Não use o carregador com lu z solar directa.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento
se receberem supervisão ou instrução em relação à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAME NTO
Neste carregador bateri as 4 AA e/ou 4 AAA po dem ser carregadas em vár ias
combinações. (ver g. 4)
1) Obser ve a polaridade fazendo c orresponder o (+) e o (-) nas pilhas ao (+) e ao (-) no carregador. Para pilhas AA, insira c omeçando no terminal (+) e empurr e para o terminal (-). (g. 2) Para pilhas AAA, ins ira começando no term inal (-) e depois coloque o term inal
(+) no local do contacto (+).(g. 3)
2) Ligue o carregador numa tomada standard 100–240 V AC
3) A luz de carga ca xa depois de piscar várias vezes, indic ando que a carga está
a ser efectuada.
Se a luz indicadora não se acend e:
a) Certique-se que as baterias foram introduzid as, fazendo um bom contac to
com os terminais em cada enta lhe.
b) Certique-se que o carregador está ligado a um a tomada conveniente.
4) Após a carga completa, a luz de carga apaga-se. Depoi s disto, desligue o
carregador da tomada CA e reti re as baterias.
A função de auto-suspens ão desliga o carregado r quando as baterias estive rem completamente carregadas.
Os tempos de carga exibidos na t abela 1 são apenas indica tivos e podem variar,
conforme a temperatura e est ado da bateria.
MANUTENÇÃO, CUIDADO E LIMPEZ A
●Cuidado e limpeza é essencial.
●Desligue o carre gador da tomada AC.
●Se for necessár io, limpe com um pano seco pa ra remover o pó e sujidade.
●Nunca submerja o c arregador na água ou nou tro líquido.
Tabela 1
Tamanho
Capacidade
Tempo de carga
1-2 unid. 3-4 unid .
AA
2400 – 2500 mAh 2,5 horas 5,0 horas 1900 – 2000 mAh 2,0 horas 4,0 horas
950 – 1000 mAh
1
,0 horas 2,0 horas
AAA
900 – 950 mAh2,0 horas4,0 horas 750 – 800 mAh
1,5
horas3,0 horas
550 – 650 mAh
1,25
horas2,5 horas
ESPECIFICAÇÕES Modelo : BQ-CC16 Entrada : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Saída : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (tamanho AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (tamanho AAA)
Temperatura de funcionamento : 0~35 (uso interior apenas) Garantia: A garantia começa no momento da compra.
A Panasonic repara ou substitui por um equipamento equivalente no caso
de se justicar.
A garantia apenas abrange o carregador.
A garantia abrange defeitos de fabrico. Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou www.panasonic-batteries.com
● União Europeia - não incluir no lixo doméstico normal. Incluir no lixo electrónico ou eléctrico. A colocação correcta do lixo evita consequências negativas para a saúde
pública e ambiente, e poupa recursos valiosos.
BGR
Благодарим ви, че закупихте зарядното устройство BQ-CC16 на Panasonic
Това ръководство съ държа важни у казания за бе зопасност и р абота със зарядното устр ойство за бате рии Panasonic BQ- CC16. Преди да го използ вате, моля про четете всички у казания и пре дупрежден ия върху (1) зарядното устр ойство за бат ерии, (2) батериите и (3) ур еда, работещ с батерии те.
1. За избягване на риск от нараняване ви препоръчваме да използвате презар еждащи се батерии Panasonic NIMH.
2.
Не използвайте непозволяващи за реждане батерии.
3. Не използвайте зарядното уст ройство в усл овия на висок а влажност.
4. Не използвайте зарядното уст ройство при п овреден щепс ел.
5. Не използвайте зарядното уст ройство, ако е б ило изпускан о или
повредено.
6. Не отваряйте и не раз глобявайте з арядното уст ройство.
7. Изкл ючвайте заря дно устройст во преди под дръжка или поч истване.
8. Не излагайте за рядното устр ойство на пряк а слънчева св етлина.
Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години или повече, какт о и от хора с ограничени физически, сетивн и или умствени способности или от такива с н едостатъчно знания и опит при условие, че бъдат наблюдавани и ли инструктирани във връзка с без опасното използване на устройството и ако разбират свързани те с това рискове. Не позволявайте деца да си играят с ус тройството. Почистването и поддръжката н е бива да се извършват от деца без надзор.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
С това зарядно уст ройство мог ат да се зареж дат 4 батерии 4 А А и/или 4 ААА при няколко комб инации. (вж. фиг. 4)
1) Съблю давайте поля рността ка то се уверите, че (+) и (-) на батер иите
съвпадат с (+) и (-) на заряднот о устройств о. За батерии АА - сла гайте ги откъ м (+) клемата и натисн ете към (-) клемата .(фиг. 2) За батерии ААА - с лагайте ги от към (-) клемата, с лед това пост авете (+) клемата на (+) контак тното място.(фиг. 3)
2) Включвайте зарядното устро йство в станд артен контак т за променли в ток
100– 240 V.
3) Индикаторът на зареждането се за действа сл ед неколкокр атно бързо
примигване, по казвайки, че с е извършва зар еждане.
Ако индикаторн ата лампа не све ти: a) Проверете дали батериите са пос тавени прави лно, така че да пр авят
добър контакт във в сяко гнезд о.
b) Проверете дали зарядното устр ойство е вкл ючено в работещ к онтакт
за променлив ток .
4) След пълно зареждане индика торът на зарежда нето изгасв а. Тогава
изключете зар ядното устро йство от конта кта за промен лив ток и извад ете
батериите. Функцията auto- off (автом. изк л.) автоматично и зключва зар ядното устройство сл ед пълно заре ждане на бате риите. Необходимото вре ме за зарежд ане, показан о на Таблица 1, е само за информация и мож е да варира в зави симост от темп ературата и с ъстоянието на батериите.
ПОДДРЪЖКА, ГРИЖИ И П ОЧИСТВАНЕ
●Грижите и почист ването са мно го важни.
●Изключе те щепсела на за рядно устро йство от конта кта.
● Ако е необходимо, почистет е със суха кър па, за да отстран ите праха и
замърсяванията.
● Никога не потапяйте заряд ното устройс тво във вода ил и в друга течнос т.
Таблица 1
Размер на
батерията
Мощност
Време за зареждане
1-2 бр 3-4 бр
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 часа 5,0 часа
1900 – 2000 mAh
2,0 часа 4,0 часа
950 – 1000 mAh
1,0 часа 2,0 часа
AAA
900 – 950 mAh
2,0 часа 4,0 часа
750 – 800 mAh
1,5 часа 3,0 часа
550 – 650 mAh
1,25 часа 2,5 часа
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модел : BQ-CC16 Вход : променлив ток 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Изход : постоянен ток 1.5 V
---
550 mA x 4 - (размер AA)
постоянен ток 1.5 V
---
275 mA x 4 - (размер AAA)
Работна температура : 0~35℃ (Да се използва само на закрито) Гаранция: Гаранцията е в сила от момента на покупката
PECE ще замени или отремонтира уреда Гаранцията се отнася за зарядното Гаранцията е за дефекти в у-вото
За повече информация посетете www.panasonic-batteries.com
UKR
Дякуємо Вам за покупку зарядного пристрою Panasonic моделі BQ-CC16
Дана інструкці я містить ва жливі вказ івки з технік и безпеки та е ксплуатаці ї зарядного прис трою Panasonic м оделі BQ-C C16. Перш ніж почати ко ристуват ися виробом , ознайомте ся з усіма вказ івками та попередженн ями на (1) зарядному п ристрої; (2) аку муляторах; (3) в иробі, що використовує акумулятори.
1. Для зниження ризику отрима ння пошкоджень
рекомендується використовув ати нікель­металогідридні акумуля тори Panasonic.
2. Використовуйте лише аку мулятори.
3. Не використову йте пристрі й в умовах під вищенної вол огості.
4. Не використову йте пристрі й з несправно ю вилкою.
5. Не використову йте пристрі й, якщо він пад ав або його було п ошкоджен о.
6. Не відкривайт е і не розбирай те пристрій.
7. Пере д технічним огл ядом або чище нням вимкні ть зарядний п ристрій з роз етки
електромережі.
8. Не використову йте пристр ій в зоні прямої д ії сонячних п роменів.
Даний пристрій може використовув атися дітьми віком від 8 років та особами з обмежен ими фізичними, чуттєвими чи розумовими можливостями, або особами з браком досвіду та зна нь, якщо вони перебувають під наглядом або після ін структажу щодо використання даного прис трою безпечним шляхом та усвідомлюють можливі су путні ризики. Діти не повинні гратися з пристро єм. Очищення та технічне обслуговування н е повинні виконуватись дітьми без нагляду.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
У цьому зарядном у пристрої мо жна зарядж ати 4 акумуля тори типу АА т а/або 4 акумулятори ти пу ААА в різ них комбінац іях. (див. ри с. 4)
1) Дотримуйтесь полярності шл яхом співст авлення (+) та (-) на акум уляторах з (+) та
(-) на зарядному прис трої. Для акумулято ра АА, встав те його з боку к леми (+) та натисні ть на клему (-). (Мал. 2) Для акумулято ра ААА, вст авте з боку к леми (-), потім вст ановіть кл ему (+) в місце контакту (+).(Мал. 3)
2) Під’єднайте зарядний пристрі й до стандартн ої 100–240 V роз етки елект ромережі.
3) Індикатор заряджання декі лька раз швид ко блимне та заг ориться на о знаку того,
що почалось зар яджання.
Якщо індикатор з аряджанн я не світитьс я: a) Впевніться, що акумулятори вс тавлені та м ають контак т із кожним полю сом
у відповідном у відсіку.
b) Впевніться, що зарядний прис трій ввімкн ено в робочу ро зетку
електромережі.
4) Після завершення повного ци клу заряд жання індик атор вимкне ться. Після ць ого
від'єднайте шну р живлення ві д розетки та ви йміть акум улятори. Зарядний прист рій має функц ію автоматич ного відк лючення піс ля повної зар ядки акумуляторів. Вказаний у Таблиці 1 час з араджан ня є приблизн им та може зміню ватись в залежності ві д температу ри та стану ак умуляторів .
РЕМОНТ, ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
●Прис трій потребу є спеціальн ого догляду т а чищення.
●Вимк ніть зарядн ий пристрій з р озетки елек тромереж і.
При необхіднос ті протріть с ухою сервет кою для вида лення пилу та з абруднень.
●Нікол и не занурюйт е зарядний пр истрій у воду ч и будь-які інш і рідини.
Таблиця 1
Тип
акумулятора
Ємність
Час заряджання 1-2 шт. 3-4 шт.
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 год. 5,0 год.
1900 – 2000 mAh
2,0 год. 4,0 год.
950 – 1000 mAh
1,0 год. 2,0 год.
AAA
900 – 950 mAh
2,0 год. 4,0 год.
750 – 800 mAh
1,5 год. 3,0 год.
550 – 650 mAh
1,25 год. 2,5 год.
Технічні характеристики Модель : BQ-CC16 Вхід : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Вихід : 1,5 V
---
550 mA x 4 (AA тип)
1,5 V
---
275 mA x 4 (AAA тип) Робоча температура : 0~35℃ (виключно для використання у приміщенні)
Гарантійні обов’язки: Гарантія починається з моменту придбання.
PECE відновить або замінить на еквівалентний ЗП у разі виправданої скарги. Гарантія дійсна тільки для даного пристрою. Гарантія розповсюджується тільки на виробничі дефекти.
За детальною інформацією звертайтесь до Panasonic Energy Europe N.V. чи на
www.panasonic-batteries.com
● Європейський Союз - не викидайте зі звичайними побутовими відходами. Викидайте у контейнер для відходів електронного чи електричного обладнання. Належна утилізація попереджає негативні наслідки для здоров'я людей та навколишнього середовища і сприяє збереженню цінних ресурсів.
EST
Täname teid Panasonic BQ-CC16 laadija ostmise eest.
Käesolev juhend sisaldab BQ-CC16 akulaadija kohta olulist ohutusinfot ning kasutusjuhiseid. Enne akulaadija kasutamist lugege kõiki juhiseid ja hoiatusi (1) akulaadija (2) akude ja (3) akusid kasutava toote kohta.
1. Vigastuste vältimiseks soovitame teil kasutada ainult Panasonic Ni-MH akusid
2.
Ärge kasutage mittelaetavaid elemente (patareisid).
3. Akulaadijat ei tohi kasutada niiskes keskkonnas.
4. Akulaadijat ei tohi kasutada kui pistik on vigastatud.
5. Akulaadijat ei tohi kasutada kui see on viga saanud või kukkunud.
6. Akulaadijat ei tohi avada ega ri ngi ehitada.
7. Enne hooldust või puhastamist eemaldage laadija vooluvõrgust.
8. Akulaadijat ei tohi kasutada otsese päikesevalguse käes.
Seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast eluaastast, vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid juhendatakse või neile on antud seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhtnöörid ja nad mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelvalveta puhastada ega hooldada.
KASUTUSJUHISED
Käesoleva laadijaga saab laadi da nelja AA ja/või 4 A AA elementi eri nevates kombinatsioonides (vt. Joonis 4).
1) Jälgige p olaarsust ühitades (+) ja (-) märgistuse d akul (+) ja (-) märgistustega
laadijal. AA-akude puhul sisest age (+) akuots (klemm) ja vajutage (-) akuotsa le (klemmile). (joonis 2) AAA-akude puhul sisestage esmalt (-) märgistusega akuots (klemm), seejärel asetage (+) märgistusega akuots (klem m) (+) märgistusega kontaktpessa. ( joonis 3)
2) Ühendage toitekaabel 100–240 V~ seinakontaktiga.
3) Pärast mitmekordset kiiret vilkumist süttib laadimisin dikaator ühtlaselt põle ma,
tähistades normaalset laadimist.
Kui indikaatorid ei sütti: a)
veenduge, et laadijas on akud ning ak udel on laadimisklemmi dega hea kontakt.
b) veenduge, et akulaadija on ühendatud toimiva seinakontaktiga.
4) Pärast laadimise lõppemist kustub ka laadimisindikaator. Seejärel eemaldage
akulaadija seinakontaktist ning eemaldage akud laadijast. Täiendava ohutusmeetmena katkestab laadija akude laadimise koheselt pärast nende täitumist. Tabelis 1 toodud laadimisajad on akude eluea pikendamiseks soovituslikud.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
●Hooldus ja puhastamine on vajalikud.
●Eemaldage laadija seinakontaktist.
●Vajadusel puhastage korpus puhta ja kuiva riidega mustusest ja tolmust.
●Laadijat tuleb hoida vedelike eest!
Tabel 1
Element Maht
Laadimisaeg
1-2 tk 3-4 tk
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 tundi 5,0 tundi
1900 – 2000 mAh
2,0 tundi 4,0 tundi
950 – 1000 mAh
1,0 tundi 2,0 tundi
AAA
900 – 950 mAh 2,0 tundi 4,0 tundi 750 – 800 mAh 1,5 tundi 3,0 tundi 550 – 650 mAh 1,25 tundi 2,5 tundi
TEHNILISED ANDMED Mudel : BQ-CC16 Sisendvool : 100–240 V~ / 50–60 Hz 0.2 A Väljundvool : 1,5 V
---
550 mA x 4 (AA mõõt)
1,5 V
---
275 mA x 4 (AAA mõõt)
Töötemperatuur : 0~35 (ainult siseruumides) Laadijale kehtib ostutsheki alusel alates ostmise hetkest kehtima hakkav
seadustest tulenev pretensioonide esitamise õigus.
● Euroopa Liit - kasutatud elektri- ja elektroonikatooteid ei tohi visata ära
koos tavaliste olmejäätmetega. Nõuetekohase käitlemise, taaskasutuse ja ringlussevõtu tagamiseks tuleb need tooted viia sihtotstarbelisse kogumispunkti, kooskõlas rahvusliku seadusandlusega ja EL direktiividega. Selle toote nõuetekohane kõrvaldamine aitab hoida kokku väärtuslikke ressursse ja vältida võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja keskkonnale, mis võivad nõudeid eirava jäätmekäitlusega kaasneda.
SVN
Zahvaljujemo se vam za nakup polnilca Panasonic BQ-CC16.
Navodila vsebujejo pomembna v arnostna in navodila za upo rabo polnilca Panasonic BQ-CC16. Prosimo, da pred uporabo preb erete vsa navodila in opozori la na (1) polnilcu, (2) baterijah in (3) izdelku v katerega bos te vstavili baterije.
1. Zaradi manjše nevarnosti poškodb, svetujemo
uporabo Panasonic Ni-Mh polnilnih baterij
2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.
3. Ne uporabljajte polnilc a v vlažnih pogojih
4. Ne uporabljajte polnilca v ko likor je vtič poškodovan
5. Ne uporabljajte polnilc a v kolikor vam je padel na tla ali pa je p oškodovan
6. Ne odpirajte/rastavljaj te polnilca
7. Pred vzdrževanjem ali čiščenj em polnilec izključit e.
8. Ne uporabljajte polnilc a na soncu
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let,
in osebe s slabšimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bile podučene o
varni uporabi naprave in seznanjene z nevarnostmi. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.
Navodila za uporabo
V polnilcu lahko polnite 4 AA in /ali 4 AAA baterij e v različnih kombinaci jah (glej sliko 4).
1) Upoštevaj te polarnost, in sicer b aterije vstavite tako, da se po la (+) in (-) na
baterijah ujemata s poloma (+) in (-) na polnilni ku. Baterijo AA vstavite v pol (+) in priti snite na pol (-) (slika 2) Baterijo AAA vstavi te v pol (-), nato pa pomaknite pol (+) na mesto kontak ta (+) (slika 3)
2) Vtaknite vtikač polnilca v s tandardno 100–24 0V AC vtičnico.
3) Indikator za polnjenje bo najprej nekajkrat hitro utri pnil, nato pa svetil, kar pomeni, da se baterije polnij o.
V kolikor indikator za polnjenje n e posveti: a) Preverite ali so baterije pravilno vs tavljene
b) Preverite ali je polnilec vključ en v AC vtičnico
4) Ko so baterije polne, se svetlobni indikator polnjenja izklop i. Takrat lahko
iztaknete polnilec iz AC vti čnice in ostranite bate rije.
Ko so baterije polne, auto-o ff funkcija avtomats ko izklopi polnilec.
Časi polnjenja posameznih ba terij v tabeli 1 so inform ativne narave ter so odvisni o d
temperature okolice in stanja baterij.
VZDRŽEVANJE, RAVNA NJE IN ČIŠČENJE
●Pravilno ravnanje s po lnilcem in čiščenj e je ključnega pomena.
●Polnilec iztakn ite iz vtičnice AC.
● V kolikor je potrebno čiščenje polnilca, g a očistite z suho krpo da o dstranite umazanijo in nesnago.
●Nikoli ne potopite pol nilca v vodo ali kakršno koli drugo tekočino.
Tabela 1
Velikost baterije
Kapaciteta
Čas polnjenja
1-2 bateriji 3-4 bateriji
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 ur 5,0 ur
1900 – 2000 mAh
2,0 ur 4,0 ur
950 – 1000 mAh
1,0 ur 2,0 ur
AAA
900 – 950 mAh
2,0 ur 4,0 ur
750 – 800 mAh
1,5 ur 3,0 ur
550 – 650 mAh
1,25 ur 2,5 ur
SPECIFIKACIJA Model : BQ-CC16 Vhod : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Izhod : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 – (AA size)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 – (AAA size)
Območje temperaturnega delovanja
: 0~35 (samo za uporabo v zaprtem prostoru)
Garancija: Granacijski rok prične teči z dnem nakupa.
PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uveljavljanje
garancije upravičeno.
Garancija je samo za polnilec.
Garancija velja le za napake v materialu in delovanju. Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N.V. ali na internetni strani strani www.panasonic-batteries.com
● EU – ne odvrzite med ostale odpadke. Odvrzite med elektronske ali električne odpadke. S pravilnim odlaganjem odpadkov ne povzročamo negativnih posledic na
zdravje ljudi in okolje, ter skrbimo za prihranek surovin.
HRV
Hvala vam što ste kupili punjač Panasonic BQ-CC16
Ovaj priručnik sadrži v ažne upute o sigurnosti u r ukovanju za punjač baterij a
Panasonic BQ-CC16.
Prije korištenja pročit ajte sve upute i upozorenja na (1) punjaču ba terija, (2) baterijama i (3) proizvodu koji će kori stiti baterije.
1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda,
preporučujemo korištenje Panasonic Ni-MH baterija s mogućnošću punjenja.
2. Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.
3. Ne koristite punjač u vlažni m uvjetima.
4. Ne koristite punjač s ošteć enim utikačem.
5. Ne koristite punjač nakon što je p ao ili se oštetio.
6. Nemojte otvarati/rastav ljati punjač.
7. Prije odr žavanja ili čišćenja p unjača, isključite g a iz utičnice za napaja nje izmjeničnom strujom.
8. Ne koristite punjač pri izrav noj sunčevoj svjetlosti .
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u dobi od 8 godina i stariji, kao i osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom te
ako su upućeni u korištenje uređaja na siguran način te razumiju opasnosti do kojih može doći. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove
održavanja i čišćenja.
UPUTE ZA RAD
U ovom punjaču mogu se puniti 4 A A i/ili 4 AAA bate rije u nekoliko kombinacija .
(vidi sliku 4)
1) Vodite raču na o polaritetu spajanjem (+) i (-) na baterija ma i oznakama (+) i (-) na punjaču.
Baterije tipa AA umetnite s a strane pola (+) i gurnite prema polu (-) (sl. 2) Baterije tipa AA umetnite s a strane pola (-), zatim pol (+) postavite u kont akt (sl. 3)
2) Uključite punjač u standardn u AC utičnicu od 100– 240 V.
3) Indikator će najprije bljesnuti nekoliko puta, a zatim ć e zasvijetliti, što označ ava
tako da je punjenje u tijeku.
Ako se indikator napajanja ne uklj uči:
a) Provjerite jesu li baterije umetnute i dodiruju li se ispravn o s polovima u
svakom utoru.
b) Provjerite je li punjač uključe n u ispravnu AC utičnicu.
4) Nakon završetka punjenja, indikator punjenja će se isklju čiti. Nakon toga isključ ite punjač iz AC utičnice i ukloni te baterije.
Funkcija automatskog isključi vanja će automatski iskl jučiti punjač kada se bate rije u
potpunosti napune.
Vrijeme punjenja prikazan o u tablici 1 se može razlikova ti ovisno o temperaturi i
stanju baterija.
ODRŽAVANJE, BRIGA I ČIŠĆEN JE
●Briga i čišće nje su od iznimne važnosti .
●Isključite punja č iz utičnice za napaja nje izmjeničnom stru jom.
●Ako je potrebno, oč istite ga suhom tkaninom ka ko biste uklonili prašinu i i
nečistoću.
●Punjač nikada ne uranj ajte u vodu ili neku drugu teku ćinu.
Tablici 1
Veličina
baterije
Kapacitet
Vrijeme punjenja
1-2 kom. 3- 4 kom.
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 sata 5,0 sata
1900 – 2000 mAh
2,0 sata 4,0 sata
950 – 1000 mAh
1,0 sata 2,0 sata
AAA
900 – 950 mAh
2,0 sata 4,0 sata
750 – 800 mAh
1,5 sata 3,0 sata
550 – 650 mAh
1,25 sata 2,5 sata
SPECIFIKACIJE Model : BQ-CC16 Ulaz : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Izlaz : DC 1.5 V
---
550 mA x 4 - (veličina AA)
DC 1.5 V
---
275 mA x 4 - (veličina AAA)
Radna temperatura : 0~35℃ (za korištenje samo u zatv. prostorima) Jamstvo: Jamstvo je važeće od trenutka kad ste kupili proizvod.
PECE obavlja popravke i zamjenjuje punjač istim modelom u slučaju opravdane pritužbe. Jamstvo se odnosi isključivo na punjač. Jamstvo se odnosi isključivo na greške u izradi i na materijalu.
Više informacija možete dobiti od Panasonic Energy Europe N.V. ili na Internet
stranicama: www.panasonic-batteries.com
RUS
Благодарим вас за приобретение зарядного устройства Panasonic BQ-CC16
Данное руковод ство содерж ит важные инс трукции по бе зопасной эксплуатации з арядного уст ройства Panaso nic BQ-CC16. Перед использ ованием, пож алуйста, про читайте все ин струкции и предупрежде ния, касающи еся (1) устройства з арядки акк умулятора, (2) аккумулятора и (3) из делия, в котор ом они исполь зуются.
1. В целях безопасности мы рекоме ндуем пользоваться аккумулято рами Ni-MH.
2. Используйте только акк умуляторы.
3. Не пользуйтес ь зарядным уст ройством во в лажной сре де.
4. Не пользуйтесь з арядным устр ойством с пов режденным ш тепселем.
5. Не пользуйтесь зарядным уст ройством, ес ли оно постра дало в результа те
падения.
6. Не открывайте и не р азбирайте за рядное устро йство.
7. Отсое дините заряд ное устройс тво от сети при об служиван ии или чистке.
8. Избегайте воздействия пря мых солнечн ых лучей на заря дное устрой ство.
Данное устройство может исполь зоваться детьми от 8-ми лет и старше, людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способно стями или с недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под прис мотром или их проинструктировали относительно использования данного уст ройства безопасным способом, и они осознают соп утствующие риски. Дети не должны играть с устройством. Чистка и обслуживание н е должны выполняться детьми без присмотра.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Данное устройс тво позволя ет заряжать 4 ак кумулятор а АА и/или 4 АА А в различных комб инациях (см. Рис. 4).
1) Собл юдайте поляр ность, сопос тавляя (+) и (-) на аккуму ляторах и (+) и (-)
на зарядном устр ойстве. Для аккумулят ора AA встав ьте со стороны к леммы (+) и надавите на клемму (-).(Рис. 2) Для аккумулят ора AAA вст авьте со сторон ы клеммы (-), затем ус тановите клемму (+) в месте конта кта (+).(Рис. 3)
2) Подключайте зарядное устр ойство к стан дартной элек трической р озетке
100–240 В перемен ного тока.
3) Индикатор зарядки несколько р аз быстро миг нет и загоритс я, указывая на
то, что выполняетс я зарядка.
Если световая ин дикация не вк лючается: a) Убедитесь в том, что аккумулятор ы вставлены и в к аждом из отс еков
обеспечен над ежный контак т.
b) Убедитесь, что зарядное устрой ство подкл ючено к исправ ной
электрической розетке.
4) После завершения зарядки инд икаторa вык лючится. Пос ле чего,
выключите вил ку устройст ва из розетки и в ыньте аккумуля торы. Зарядное устро йство имеет фу нкцию автома тического от ключения п осле полного заряд а аккумулято ров. Время зарядки, у казанное в Таблице 1, яв ляется прибл изительным и м ожет меняться в завис имости от тем пературы и со стояния акк умуляторов.
ОБСЛУЖИВАНИЕ, УХОД И ЧИС ТКА
●Регулярн ый уход и чистк а являются обя зательными.
●Отключи те зарядног о устройства о т сетевой роз етки.
●Если требует ся, удалите гря зь и пыль сухой т ряпкой.
● Ни в коем случае не погруж айте зарядно е устройств о в воду или любую
другую жидкос ть.
Таблице 1
Размер
аккумулятора
Ёмкость
Время зарядки
1-2 шт 3-4 шт
AA
2400 – 2500 mAh
2,5 часа 5,0 часов
1900 – 2000 mAh
2,0 часа 4,0 часа
950 – 1000 mAh
1,0 час 2,0 часа
AAA
900 – 950 mAh
2,0 часа 4,0 часа
750 – 800 mAh
1,5 часа 3,0 часа
550 – 650 mAh
1,25 часов 2,5 часа
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Модель : BQ-CC16 Вход : AC 100–240 В / 50–60 Гц 0.2 A Выход : DC 1.5 V
---
550 мА x 4 - (размер AA)
DC 1.5 V
---
275 мА x 4 - (размер AAA)
Рабочая температура : 0~35℃ (Пользоваться только в помещении)
Код даты изготовления зарядного устройства (Pис.5)
Рис. 5
Гарантийные обязательства:
Вступают в силу с момента поку пки. PECE произведет ре монт или экви валентную з амену зарядн ого устройс тва в случае обосн ованной прет ензии. Гарантия действител ьна только для д анного устро йства.
Гарантия распростра няется только н а производс твенные дефе кты. Более подробн ую информаци ю можно получ ить в Panasonic Energy Eur ope N.V. или на сайте www.panasonic -batteries.co m
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИК АЦИИ ПРОДУКЦИИ Зарядное устрой ство модели BQ -CC* “Panasonic ”
СЕРТИФИЦИРОВАНЫ ОС ТЕСТБ ЭТ 119334, Москва, Анд реевская набережная, д. 2 «*» — набор цифр от 0 до 9 и/или бу к в от А до Z, опреде ляющий маркетинговый код изделия Сертификат соответствия: № TC RU C-JP.МЕ10.В.01904 Сертификат соответствия выдан: 0 3.04.2 014 Сертификат соответствия действителен до:
02.04.2019
Срок службы 5 (пять) лет Производитель: Panasonic
Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi, Osaka, 571-8501, Japan
Панасоник Корпорэйшн 1006, Оаза Кадома, К адома-ши, Осака, 571-8501, Япони я Made in China Сделано в Кита е
Импортёр/Уполномоченная организация ООО «Панасоник Рус», РФ, 115191, г. Москва, ул. Большая Туль ская, д. 11, 3 этаж. тел. 8-800-200-21-00
ӨНІМДІ СЕРТИФИКАТТАУ ТУРА ЛЫ АҚПАРАТ Зарядтағыш құр ылғы үлгілер: BQ- CC* “Panasonic”
СЕРТИФИКАТТАЛҒАН ОС ТЕСТБЭТ 119334, М ƏСК ЕУ, Андреевска я набережная, 2 үй мұндағы «*» (A-дан Z- ке дейінгі жəн е/немесе 0-д ен 9-ға дейін гі символдар комбинациясы)- м аркетингті к кодты білдіре ді Сəйкестік сертификаты: № TC RU C-JP.МЕ10.В.01904 Сəйкестік сертификатының берілген күні: 2014/4/3 Сəйкестік сертификатының жарамдылық мерзімі: 2019/4/2 Өндіруші: Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi, Osaka, 571-8501, Japan
Панасоник Корпор эйшн Қытайда жасал ған
Импорттаушы «Панасоник Рус» ЖШҚ , РФ, 115191, Мəскеу қ., Больша я Тульская к-сі, 11 үй, 3 қабат. Тел. 8-800-200-21-00
Қазақстан Респ убликасы терри ториясында ғы өнім сапасы бо йынша наразылықтар ды қабылдай тын уəкілетті ұ йым: АҚ «Панасоник Марк етинг СНГ», Қазақст ан, 050057, Алматы қ ., Тимирязев көш. 42, 30-шы ғим а рат Panasonic ақпарат о рталығы: +7 (727) 298-09- 09 — Алм аты мен Орт а Азиядан қон ырау шалу үшін 8-8000-80 9-809 — Қаза қстан бойынш а стационарл ы телефондар а рқ ылы тегін Организация, у полномоченн ая на принятие п ретензий по каче ству продукции на территории Республики Каза хстан: АО “Панасоник Марке тинг СНГ” Казахс тан, 050057 г. Алм ат ы, ул. Тимирязева 42, зда ние 30. Информационны й центр Panasonic: +7 (727) 298-09- 09 -Для звонко в из Алматы и Цен тральной Азии . 8-8000-80 9-809 -Зво нок по Казахста ну со стацион арных телефон ов бесплатный
Parts location
Fig. 1
Fig. 4
terminal
AC plug
AAA
terminal
AA
terminal
Charging indicator light (In a battery charger)
How to insert a AA Battery
Fig. 2
AA  terminal
terminal
How to insert a AAA Battery
Fig. 3
AAA  terminal
AA size 1–4 pcs AAA size 1– 4 pcs
+-+-+-+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
AA size and AAA size up to 4 pcs
+-+-+
-
+-+
-
+-+-+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
Пример
15.12 .13
15: день
12: месяц
13: год
BQ-CC16_BBQ6CAC1601C.indd 2 2015/06/03 15:22:45
Loading...