Panasonic AW-RC600 User Manual [ru, de, es, fr, it, en]

Before attempting to connect, operate or adjust this product,
please read these instructions completely.
Remote Control Unit
AW-RC600E
РУССКИЙ
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISHITALIANOESPAÑOL
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Safety precautions
ENGLISH VERSION
DO NOT REMOVE PANEL COVERS BY
UNSCREWING.
To reduce the risk of electric shock, do not remove
the covers. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
indicates safety information.
WARNING:
• TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
• TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD, KEEP THIS EQUIPMENT AWAY FROM ALL LIQUIDS. USE AND STORE ONLY IN LOCATIONS WHICH ARE NOT EXPOSED TO THE RISK OF DRIPPING OR SPLASHING LIQUIDS, AND DO NOT PLACE ANY LIQUID CONTAINERS ON TOP OF THE EQUIPMENT.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD AND ANNOYING INTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY.
CAUTION:
In order to maintain adequate ventilation, do not install or place this unit in a bookcase, built-in cabinet or any other confined space. To prevent risk of electric shock or fire hazard due to overheating, ensure that curtains and any other materials do not obstruct the ventilation.
1 (E)
A warning that an apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
WARNING:
TO PREVENT INJURY, THIS APPARATUS MUST BE SECURELY ATTACHED TO THE FLOOR/WALL IN ACCORDANCE WITH THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
Power switch shall remain readily operable.
2 (E)
ENGLISH
This remote control unit (RCU) is designed to be used with a convertible camera (such as the AW-E860, AW-E750, AW-E650, AW-E655 or AW-E350). By connecting the RCU cable (AW-CA50A26), the power supply to the camera as well as the camera settings, switching operations and adjustments can be performed by remote control. The unit comes with a tally/intercom input/output connector, AUX input/output connector (for line viewing) and G/L input/output connector to make it easy to configure a system. Also provided are controller connectors for controlling a contact-type pan/tilt head and lens. The maximum extendible length of the cables is as follows: Camera body (including lens): 300 m AW-E860 + AW-PB305 (studio card) + 5-inch viewfinder: 100 m
Cables
AW-CA50A26 RCU cable 15 m WV-CA26U15 Studio cable for extension
15 m
WV-CA26U30 Studio cable for extension
30 m
WV-CA26U100 Studio cable for extension
100 m
WV-CA26T26 Joint connector for extension
Introduction .......................................................................
2
Accessories ...................................................................... 2
Precautions for use ..........................................................
3
Parts and their functions .................................................
4
Front panel ......................................................................
4
Rear panel .......................................................................
9
Connections .................................................................... 11
Operating procedure ......................................................
12
Adjustment ...................................................................... 13
Cable compensation .....................................................
13
White balance adjustments ...........................................
14
Black balance adjustments ...........................................
15
Gen-lock adjustment .....................................................
16
Menu item setting ...........................................................
17
Rack mounting ................................................................
18
Appearance ..................................................................... 19
Specifications ................................................................. 20
Contents
Introduction
Accessories
Note
When the remote control unit is to be discarded at the end of its service life, ask a specialized contractor to dispose of it properly in order to protect the environment.
Power cable ......................................................................
2
Rack-mount angles .........................................................
2
Mounting screws .............................................................
4
Rack angle handles .........................................................
2
Rack angle handle fixing screws ...................................
4
3 (E)
Handle the unit carefully.
Dropping the unit or subjecting it to strong impact may give rise to malfunctioning or accidents.
Operate the unit within a temperature range of –10°C to +45°C.
Operation in locations below –10°C or above +45°C may adversely affect the internal parts.
Turn off the power before connecting or disconnecting the cables.
Be absolutely sure to turn off the power before connecting or disconnecting the cables.
AC 220 to 240 V is the unit’s rated supply voltage.
Be absolutely sure to supply an AC 220 to 240 V voltage to the unit.
Maintenance
Wipe the unit using a dry cloth. To remove stubborn dirt, dip a cloth into a diluted solution of kitchen detergent, wring it out
well, and wipe the unit gently.
Precautions for use
Caution
Avoid using benzine, paint thinners and other volatile fluids. If a chemical cleaning cloth is to be used, carefully read through the precautions for its use.
4 (E)
ENGLISH
Power switch [POWER OFF/ON]
ON: At this setting, the power is supplied to the unit
(and the power indicator LED lights).
OFF: At this setting, the power is off.
Power indicator LED [POWER]
When the power switch is set to [ON], this LED lights up green to indicate that the unit can be operated.
Tally indicator LED [TALLY]
Connect the unit’s tally/intercom input/output connector with the TALLY & INCOM connector on the live switcher (AW-SW350). This LED lights up red when the unit is selected using the controls on the live switcher.
Gain increase selector switch
[GAIN +18/+9/0(dB)]
This switch is operational only when the AGC selector switch
is at the [OFF] setting.
When the AGC selector switch
is at the [LOW] or [HIGH] setting, the gain will remain unchanged even when the setting of the gain increase selector switch is switched. The switch is normally used as the [0 dB] position. When shooting in dark locations and a sufficient video output cannot be obtained even by setting the lens iris to wide open, set it to [+9 dB] or [+18 dB].
AGC selector switch [AGC HIGH/LOW/OFF]
HIGH: At this setting, the maximum AGC gain is set to
+30 dB. (This value may differ according to the camera used.)
LOW: At this setting, the maximum AGC gain is set to
+18 dB. (This value may differ according to the camera used.)
OFF: AGC does not function. Select the gain using the
gain increase selector switch
.
Fine adjustment of AGC
If, when this switch is at the [HIGH] or [LOW] setting, the scene file switch
is set to [USER], [Auto iris adjust] is set to [ON] on the camera menu and the lens iris selector switch
is set to [AUTO], the AGC level can be finely
adjusted using the lens iris control
. (For details on the camera menus, refer to the camera’s operating instructions.)
Colour bar/camera selector switch [BAR/CAM]
Set this switch to [BAR] to output colour bar signals. Normally, it is used as the [CAM] setting.
Detail compensation selector switch
[DTL HIGH/LOW/OFF]
This switch is used to set the amount of detail compensation to HIGH, LOW or OFF. Select the preferred setting.
Parts and their functions
Front panel
5 (E)
Auto white/auto black setting switch
[AWC/HOLD/ABC]
Automatic adjustment of the white balance starts when this switch is set to the top position while the white balance selector switch
is at the [A] or [B] position.
Regardless of the white balance selector switch

setting, when the switch is set to the bottom position, the lens iris closes and the automatic adjustment of the black balance starts. The switch’s mechanism is designed to return the switch to the [HOLD] setting when the switch is released, but the automatic adjustment continues until it is completed.
Caution
The black balance cannot be adjusted properly unless the lens iris is completely closed. Automatic adjustment of the white balance and black balance is not performed when [BAR] has been selected as the colour bar/camera selector switch
or when the camera’s menu is displayed due to the setting of the menu ON/OFF switch
.
Auto setting indicator LED [AUTO]
This LED starts blinking when the automatic adjustment of the white balance or black balance is started by the auto white/auto black setting switch
; it stops blinking and goes off when the adjustment ends successfully. If this LED is lit, it means that the adjustment has not ended successfully. If the white balance has not ended successfully, change the lens iris setting, lighting, subject or other aspects, and try performing the automatic adjustment again. If the black balance has not ended successfully, close the lens iris completely, and try performing the automatic adjustment again.
White balance selector switch
[AWC/ATW ATW/A/B]
This switch is used to select the auto white balance setting. ATW: At this setting, the camera provides
compensation in such a way that the white balance is adjusted automatically even when the light source or colour temperature has changed. The result is images in which nothing feels odd or out of place.
Notes:
• This function may not operate properly if a source of high brightness (such as a fluorescent light) is shown on the screen.
• The white balance may shift if there are no white objects on the screen.
A or B: When the white balance is being automatically
adjusted by the auto white/auto black setting switch
, the colour temperature conditions can
be stored in memory [A] or [B].
Red and blue gain adjustment controls
[PAINTING GAIN R/B]
These controls enable the white balance to be adjusted finely when the white balance selector switch
is at the [A] or [B] setting. When the white balance is automatically adjusted again after it has been finely adjusted, it will return to the status prior to the fine adjustment regardless of the positions of these controls. The function of the controls may be implemented in steps since the processing involved uses digital signals: This is normal and does not indicate any malfunctioning.
Parts and their functions
6 (E)
ENGLISH
Red and blue pedestal adjustment controls
[PAINTING PED R/B]
These controls enable the black balance to be adjusted finely. When the black balance is automatically adjusted again after it has been finely adjusted, it will return to the status prior to the fine adjustment regardless of the positions of these controls. The function of the adjustment controls may be implemented in steps since the processing involved uses digital signals: This is normal and does not indicate any malfunctioning.
Total pedestal adjustment control [T.PED]
This control enables the pedestal level of the video signals to be adjusted. It is used when, for instance, the pedestal level of two or more cameras is to be adjusted. The function of the control may be implemented in steps since the processing involved uses digital signals: This is normal and does not indicate any malfunctioning.
Scene file switch [USER/1/2/3]
This switch is used to select the camera’s scene files.
USER: USER mode 1: Halogen light mode 2: Fluorescent light mode 3: Outdoor mode
Select the scene file which is optimally suited to the shooting conditions. (For details, refer to the camera’s operating instructions.)
Electronic shutter selector switch
[SHUTTER OFF/120/500/1000/ S/S /ELC]
This switch enables the shutter speed (OFF, 1/120, 1/500, 1/1000) as well as S/S and ELC to be selected. S/S: This stands for synchro scan. The shutter speed
can be varied continuously at this setting. (50.24 Hz to 15.63 kHz) Display the camera’s menu using the menu ON/OFF switch
, and set the shutter speed. (For details, refer to the camera’s operating instructions.)
ELC: At this setting, the electronic shutter is controlled,
and the light quantity is automatically adjusted.
Fine adjustment of ELC
ELC can be finely adjusted using the lens iris control
by setting the scene file switch
to [USER], setting [Auto iris adjust] to [ON] using the camera’s menu and setting the lens iris selector switch
to [AUTO] when this switch is at [ELC]. (For details of the camera menus, refer to the camera’s operating instructions.)
Note: Smear may appear with high-brightness subjects when the electronic shutter selector switch is set to ELC.
Parts and their functions
7 (E)
Lens iris selector switch [IRIS MANU/AUTO]
The lens is set to automatic iris (ALC) if this switch is set to [AUTO] when the iris selector switch on the lens is at [AUTO]. The lens iris can now be finely adjusted using the lens iris control
by setting the scene file switch to [USER] and setting [Auto iris adjust] to [ON] using the camera’s menu in this status. (For details of the camera menus, refer to the camera’s operating instructions.) When the switch is set to [MANU], the lens iris can be adjusted manually from closed to wide open using the lens iris control
.
Lens iris control [IRIS LEVEL]
ALC (AGC and ELC) can be finely adjusted by setting the lens iris selector switch
to [AUTO], the scene file
switch
to [USER], and [Auto iris adjust] to [ON] using the camera’s menu. When the lens iris selector switch
is set to [MANU], the lens iris can be adjusted manually from closed to wide open.
Note:
The ALC cannot be finely adjusted and the lens iris cannot be adjusted when the iris selector switch on the lens is set to a position other than [AUTO] (such as [MANU]). With some lenses, the open and close directions with respect to the control directions may be reversed. If this is the case, contact the lens manufacturer or your dealer.
Intercom connector [INCOM]
(XLR 4-pin connector)
A headset is connected here. Intercommunication is then possible between the camera, RCU and live switcher. Set the INCOM selector switch on the live switcher (AW-SW350) to the [3-wire type].
1: GND 2: MIC (this is where the headset
microphone is connected) 3: GND 4: SPEAKER (this is where the headset
speaker is connected)
Use a dynamic type of microphone with an impedance
of approximately 200 ohms for the headset to be connected. Recommended headset: HRM-201D (Ashida Sound Co., Ltd)
CC-26K (CLEAR-COM)
Intercom volume adjustment control
[INCOM LEVEL]
This is used to adjust the volume of the sound heard through the speaker of the headset connected to the INCOM connector.
Parts and their functions
8 (E)
ENGLISH
Horizontal phase adjustment control [H.PHASE]
This is used to adjust the horizontal phases of the gen-lock input and video output when two or more cameras are used at the same time.
Subcarrier phase coarse adjustment switch
[SC COARSE]
This is used to adjust the hue of the gen-lock input and video output coarsely when two or more cameras are used at the same time. When used in combination with the subcarrier phase fine adjustment control
, the
adjustable range is greater than 360 degrees.
Subcarrier phase fine adjustment control
[SC FINE]
This is used to adjust the hue of the gen-lock input and video output finely when two or more cameras are used at the same time. When used in combination with the subcarrier phase coarse adjustment switch
, the
adjustable range is greater than 360 degrees.
Cable compensation selector switch [COARSE]
This is set in line with the length of the cable between the camera and RCU.
Switch position Cable length
1 Less than 75 m 2 75 to 150 m 3 150 to 230 m 4 230 to 300 m
(The cable lengths above are approximations only.)
Y gain adjustment control [ADJUST Y]
This is used to adjust the Y (luminance) level of the video output signals to match the cable length. (Select the cable length using the cable compensation selector switch
before adjusting the level. The chroma
amount is also varied by this control.)
Chroma gain adjustment control
[ADJUST CHROMA]
This is used to adjust the chrominance level of the video output signals to match the cable length. (Select the cable length using the cable compensation selector switch
and adjust the Y level of the video
output signals using the Y gain adjustment control
before adjusting the level.)
Menu ON/OFF switch [MENU OFF/ON]
OFF: Only the camera’s images are output to the video
output.
ON: The camera’s images and superimposed camera’s
menu are output to the video output.
Menu items can be selected and data changed using
the item UP switch
, item DOWN switch , DATA
YES/UP switch
and DATA NO/DOWN switch . For details on the menu items and contents, refer to the camera’s operating instructions.
Item UP switch [ITEM UP]
When this is pressed while a menu is displayed, the item which is the next one up from the current item on the menu can be selected.
Item DOWN switch [ITEM DOWN]
When this is pressed while a menu is displayed, the item which is the next one down from the current item on the menu can be selected.
DATA YES/UP switch [DATA YES/UP]
When this is pressed while the main menu is displayed, the submenus of the items are displayed. When it is pressed while a submenu is displayed, the setting is incremented.
DATA NO/DOWN switch [DATA NO/DOWN]
When this is pressed while the main menu is displayed, the item which is the next one down from the current item on the menu can be selected. When it is pressed while a submenu is displayed, the setting is decremented.
Parts and their functions
9 (E)
Camera cable connector [CAMERA]
(26-pin connector)
The camera’s cable (such as the AW-CA50A26) is connected here.
Contact-type pan/tilt head control connector
[PAN/TILT CONTROL IN] (D-SUB 15-pin connector)
This has the same shape as the tally/intercom input/
output connector. Take care not to confuse the two when connecting them. A controller for controlling the lens (a lens with zoom and focus servo) and pan/tilt head (up, down, left, right, defroster, wiper, etc.) is connected here. (Only a contact-type controller can be connected.)
Pin No. Signal Name
1 LEFT 2 RIGHT 3 UP 4 DOWN 5 FAR 6 NEAR 7 TELE 8 WIDE
9 DEFROSTER 10 WIPER 11 COMM 12 +5 V 13 +V (+7.5 V) 14 –V (+2.5 V) 15 GND
The optional board must be installed in the camera in
order to use a contact-type pan/tilt head. For details, refer to the camera’s operating instructions.
When the control pins (#1 to #10) are connected to the
COMM pin (#11), the control signals are sent from the RCU to the camera.
When the controller is to be fabricated, connect a
resistor with a resistance of 1 to 10 kilohms (1/8 W or more) between the COMM pin and +5 V pin.
Ensure that both the LEFT and RIGHT pins are not
connected to the COMM pin at the same time.
Similarly, do not connect both the UP and DOWN, FAR
and NEAR or WIDE and TELE pins to the COMM pin at the same time.
Pins #12 to #15 are used when exercising lens control
only. To do this, connect the controller’s FOCUS CONT pin to NEAR (pin #6) and its ZOOM CONT pin to WIDE (pin #8). (Normally, pins #12 to #15 are not used when exercising control by contacts.)
Gen-lock input/output connector
[G/L IN/OUT] (75-ohm automatic termination)
The external sync signals (black burst signals or composite signals) from another system are connected here.
Note:
The input signals must be connected to the BNC connector marked “IN” (75-ohm automatic termination). If it is connected to the BNC connector marked “OUT,” a high-impedance state will result, and the connector will not be terminated by the 75-ohm resistance.
AUX signal input/output connector
[AUX IN/OUT] (75-ohm automatic termination)
Connect the line view signals from a live switcher or other device here.
Note:
The input signals must be connected to the BNC connector marked “IN” (75-ohm automatic termination). If it is connected to the BNC connector marked “OUT,” a high-impedance state will result, and the connector will not be terminated by the 75-ohm resistance.
Parts and their functions
Rear panel
10 (E)
ENGLISH
Video output connectors [VIDEO1, VIDEO2]
The video signals from the camera after cable compensation are output from these connectors. (The same signal is output from connectors 1 and 2.) Connect the connectors to the video input connectors on the live switcher, colour monitor, VTR or other device. (Output impedance: 75 ohms)
SYNC output connector [SYNC]
The composite sync signal is output from this connector. Connect the connector to the gen-lock input connector on the colour monitor or other device. (Output impedance: 75 ohms)
RGB/Y, PR and PB/YC output connectors
[R/PR/C, G/Y/Y, B/PB]
If a camera such as the AW-E650 with RGB/Y, PR and PB/YC signal output facilities is connected to the remote control unit, its signals are output from these connectors. (Output impedance: 75 ohms) The RGB/Y, PR or PB/YC signals are selected using the camera’s menu. (For details, refer to the camera’s operating instructions.)
S-Video output connector [S-VIDEO OUT]
(4-pin S-connector)
The same signals as the ones output from the R/PR/C and G/Y/Y connectors among the RGB/Y, PR and PB/YC output connectors are output from this connector. (Output impedance: 75 ohms) The YC signals are selected using the camera’s menu, and connected to a colour monitor or other device equipped with an S-Video input connector.
Note: When the RGB/Y, PR and PB/YC output connectors
and S-Video output connector are used at the same time, the level of the output signals will be reduced. Therefore, use either connectors
or connector in line with the connectors used on the device connected to the remote control unit.
Tally/intercom input/output connector
[TALLY/INCOM] (D-SUB 15-pin connector)
Connect this to the TALLY & INCOM connector on the live switcher (AW-SW350). Set the INCOM selector switch on the live switcher (AW-SW350) to [3-wire type]. When inputting the tally control signals from another device, input them with 0 V for ON and open for OFF.
Pin No. Signal Name
1 TALLY 6 INCOM MIC 7 INCOM GND 8 INCOM SP
11 TALLY GND
Fuse holder [FUSE]
Fuse used: HT1AN5 (AC 250 V, 1 A)
AC power socket [AC IN]
Attach one end of the power cord provided to this socket and the other end to the AC 220 to 240 V (50 Hz) power supply.
Parts and their functions
11 (E)
Connections
Before proceeding with the connections, ensure that the power to all the devices is off. Be absolutely sure to use the AW-CA50A26 RCU cable to connect the RCU to the camera. When extending the cable, use the extension-use studio cable (WV-CA26U15, WV-CA26U30 or WV-CA26U100) and
extension-use joint connector (WV-CA26T26).
The maximum length to which the cable can be extended is 300 m (for a camera body and lens).
When using the studio card (AW-PB305) and attaching a viewfinder, it can be extended up to 100 m.
When the power switch of the RCU is set to ON, the power indicator LED lights up, and the camera is controlled from the
RCU.
Notes:
When the R/G/B, Y/PR/PB and Y/C signals are used, select the required signals using the camera’s menu. When using the S-Video signals, select Y/C using the camera’s menu. Furthermore, use either the S-Video connector or
BNC connectors, and leave the other connectors unconnected.
The S-Video connector and BNC connectors cannot be used at the same time.
Connect either the VIDEO OUT BNC connector or S-Video connector to the AW-SW350 live switcher. Use an intercom headset suited to all the devices. Fabricate the TALLY & INCOM cables without mixing up the signals.
Remote control unit
AW-RC600
AC adapter
AW-PS505A
Live switcher
AW-SW350
Convertible camera + lens + electronic viewfinder
The AW-PB305 studio card and viewfinder installation bracket are required to connect an electronic viewfinder to a convertible camera.
Headset
AC 220 to 240 V Supplied AC cable
TALLY&INCOM
VIDEO IN (S-VIDEO)
To VIDEO IN
To PGM OUT or PVW OUT
To BB OUT
TALLY&INCOM cable
S-VIDEO cable
BNC coaxiale cable
To RGB monitor, etc.
RCU cable AW-CA50A26
50-pin connector of camera
AC 220 to 240 V
BNC coaxiale cable
BNC coaxiale cable
Headset
Headset
12 (E)
ENGLISH
1. Turn on the power.
Set the unit’s power switch to [ON].
Power switch
2. Proceed with the cable compensation and gen-lock adjustments.
Gen-lock adjustment Cable compensation
3. Adjust the white balance.
This adjustment must be performed when the unit is used for the first time or when the unit has not been used for a
prolonged period.
It must also be performed when the light conditions or brightness has changed. Once the white balance has been adjusted, there is no need to adjust it again provided that the unit will be used under the
same conditions.
When the white balance selector switch is used at the ATW setting, the white balance need not be adjusted.
4. Adjust the black balance.
This adjustment must be performed when the unit is used for the first time or when the unit has not been used for a
prolonged period.
It must also be performed when the ambient temperature has changed significantly or at the beginning of a new season. Once the black balance has been adjusted, there is no need to adjust it again provided that the unit is going to be used
under the same conditions.
Black balance adjustment
White balance adjustment
5. Set the switches to match the shooting conditions.
Operating procedure
13 (E)
Cable compensation
1. Turn the cable compensation selector switch to match the length of the cable connecting the camera and the RCU.
Switch position Cable length
1 Less than 75 m 2 75 to 150 m 3 150 to 230 m 4 230 to 300 m
(The cable lengths above are approximations only.)
2. Connect the wave form monitor (or oscilloscope) and vectorscope to the video output connectors. (75 ohms termination)
3. Switch the camera signal to colour bar and adjust the Y (luminance) level and chrominance level with the Y gain adjustment control and the chroma gain adjustment control, respectively.
If the camera output colour bar is normal, adjust the values as below.
Chrominance level: Each colour should be in the vectorscope frame.Y Level: 0.7 Vp-p
0.7 Vp-p
Y
L
G
Y
M
G
cy
b
g
yl
75%
100%
mg
G
R
B
U
V
20% dG
dO
10% dG
10°
10°
Adjustment
14 (E)
ENGLISH
Adjustment
White balance adjustments
Automatic adjustment (AWC)
Two sets of colour temperature conditions can be stored in the memory. When using the unit under the same conditions as the ones stored in the memory, there is no need to re-adjust the white
balance.
When the white balance is automatically adjusted again, the data in the memory is rewritten.
Auto setting indicator LED
White balance selector switch
Red and blue gain adjustment controls
The white object must occupy over 10 % of the monitor screen area.
Auto white/auto black setting switch
1. Set the white balance selector switch to [A] or [B].
2. Fill the screen with a white object.
The white object must have a size which is at least 10% of the screen size, and it must be displayed in the screen centre. Do not allow shiny objects and very bright objects to appear on the screen.
3. The white balance can be automatically adjusted by setting the auto white/auto black setting switch to [AWC].
While the white balance is being automatically adjusted, the auto setting indicator LED starts blinking: it goes off if the adjustment is successful and lights up if it is not successful. If the adjustment is not successful, change the lens iris setting, lighting, subject and/or other conditions, and try performing the automatic adjustment again.
4. After automatically adjusting the white balance, use the red and blue gain adjustment controls to finely adjust the white balance.
Note:
When the white balance is automatically adjusted again after it has been finely adjusted, it will return to the status prior to the fine adjustment regardless of the positions of the red and blue gain adjustment controls.
Automatic colour temperature search (ATW)
When the white balance selector switch is set to [ATW], the camera provides compensation automatically in such a way that the white balance is adjusted automatically even when the light source or colour temperature has changed. The result is images in which nothing feels odd or out of place.
Notes:
The white balance may shift if there are no white objects on the screen. With some light sources or at some colour temperatures, it may not be possible to compensate the white balance
completely.
15 (E)
Adjustment
Auto setting indicator LED
Red and blue pedestal adjustment controls
Auto white/auto black setting switch
Black balance adjustments
Automatic adjustment (ABC)
1. The black balance can be automatically adjusted by setting the auto white/auto black setting switch to [ABC].
While the black balance is being automatically adjusted, the auto setting indicator LED starts blinking: it goes off if the adjustment is successful and lights up if it is not successful. If the adjustment is not successful, try performing the automatic adjustment again. (If the black balance is automatically adjusted with the lens iris selector switch at [AUTO], the lens iris will be closed automatically. Check that the lens iris is completely closed.)
2. After automatically adjusting the black balance, use the red and blue pedestal adjustment controls to finely adjust the black balance.
Note:
When the black balance is automatically adjusted again after it has been finely adjusted, it will return to the status prior to the fine adjustment regardless of the positions of the red and blue pedestal adjustment controls.
16 (E)
ENGLISH
Adjustment
Gen-lock adjustment
When using the gen-lock function, the phases of the signals must be adjusted to bring the phases into alignment with the other devices and camera. Before proceeding with the adjustment, switch the camera’s video signals to colour bar signals.
Horizontal phase adjustment
Using a dual-trace oscilloscope, monitor the waveforms of the gen-lock input signals (black burst signals) and video output signals, and align the horizontal phase using the horizontal phase adjustment control.
Hue adjustment
1. Connect the video output signals to a vectorscope.
2. Set the vectorscope to the gen-lock mode using the same gen-lock signals.
3. Observe the waveforms on the vectorscope, and use the subcarrier phase coarse adjustment switch and the subcarrier phase fine adjustment control to set the colours of the colour bars to the prescribed phase.
External synchronizing input signal (black burst signal)
Video output signal
Adjust the horizontal phase
Horizontal phase adjustment control
Subcarrier phase coarse adjustment switch
Subcarrier phase fine adjustment control
17 (E)
Menu item setting
The settings of the convertible camera were preset when the camera was shipped from the manufacturing plant. However, the menu items can be set or changed for each mode to match the actual shooting conditions. For details, refer to the camera’s operating instructions.
Menu displays
These displays can be set when the menu ON/OFF switch is set to [ON].
Setting procedure
Press the item UP switch to select the item which is the next one up from the current item on the menu. Press the item DOWN switch to select the item which is the next one down from the current item on the menu. When the DATA YES/UP switch is pressed while the main menu is displayed, the submenus of the items are displayed.
When it is pressed while a submenu is displayed, the setting is incremented.
When the DATA NO/DOWN switch is pressed while the main menu is displayed, the item which is the next one down from
the current item on the menu. When it is pressed while a submenu is displayed, the setting is decremented.
After setting or changing the menu items, set the menu ON/OFF switch to [OFF].
From this point on, the camera will operate under these settings.
Menu ON/OFF switch
Item UP switch
Item DOWN switch
DATA YES/UP switch
DATA NO/DOWN switch
18 (E)
ENGLISH
Rack mounting
When the unit is to be mounted on a EIA 19-inch rack, use rack mount angles (provided) and four mounting screws (M410) (provided).
1. Turn off the power switch of the unit.
2. Remove four screws fixing the rubber feet and remove the four rubber feet from the bottom of the unit.
3. Fix the rack angle handle by using four rack angle handle fixing screws.
4. Attach the rack mount angles on both sides and fix them by using four mounting screws provided with the rack mount angle.
5. Install the unit on the EIA 19-inch rack by using four screws (locally purchased).
Remove rubber feet.
Fix four screws (not provided).
Do not use the unit on the place affected by the vibration. When the fan is used to keep the temperature in the rack within +50°C, it should be put apart from the monitor.
Cautions:
Rack angle handle
Rack mount angle fixing screws (provided)
Rack mount angle
Rack mount angle fixing screws (provided)
Mounting screws (provided)
Mounting screws (provided)
19 (E)
Appearance
Unit: mm
420
250 88
20 (E)
ENGLISH
Power supply: 220 to 240 V AC, 50 Hz Power consumption: Approx. 67 W
Video output: Composite signal 1.0 Vp-p/752 (BNC connector)
R/G/B, Y/PR/PB, Y/C signal (switch)
1 each (BNC connector)
R,B: 0.7 Vp-p/75
, G: 1.0 Vp-p/75 (with SYNC)
Y: 1.0 Vp-p/75
, PR, PB: 0.525 Vp-p/75
Y: 1.0 Vp-p/75
, C: 0.3 Vp-p/75
SYNC signal (Negative polarity) 2 Vp-p/75
1 (BNC connector)
S-Video signal Y: 1.0 Vp-p/75
, C: 0.3 Vp-p/75 (S-Video connector)
The above values are the values which are cable-compensated by this unit after they has
been output from the camera at a regular level.
Genlock input: 1.0 Vp-p composite video signal or black burst signal/75
or High impedance (automatic
terminated BNC connector)
AUX input: 1.0 Vp-p composite video signal/75
or High impedance (automatic terminated BNC connector)
Pan/tilt head control input: Pan/tilt head (up, down, right, left, defroster, wiper), lens (zoom, focus)
D-SUB 15-pin (female)
Switch function: Gain up selection, AGC selection, colour bar/camera selection, detail compensation selection,
auto white/auto black set, white balance selection, scene file, electronic shutter switch, lens iris selection, subcarrier phase coarse adjustment, cable compensator selection, user set, menu, item up, item down
Adjustment function: R•B gain, R•B pedestal, total pedestal, lens iris adjustment, INCOM level, horizontal phase,
subcarrier phase finely adjustment, Y gain adjustment, chroma gain adjustment
TALLY/INCOM connector: D-SUB 15-pin (female) INCOM connector: XLR 4-pin (male) Maximum cable length: 300 m (convertible camera unit)
100 m (AW-E860 + AW-PB305 + Viewfinder)
Operating temperature: –10°C to +45°C Dimensions (WHD): 42088250 mm (excluding protrusions) Weight: Approx. 5.6 kg Finish: AV ivory paint (colour resembling Munsell 7.9Y 6.8/0.8)
Weight and dimensions shown are approximate. Specifications are subject to change without notice.
Specifications
indicates safety information.
1 (G)
Sicherheitshinweise
ist die Sicherheitsinformation.
Öffnen Sie nicht das Gerät durch
Abschrauben von Gehäuseteilen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Im Geräteinneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Wartungs- und Reparaturarbeiten grundsätzlich
autorisiertem Kundendienstpersonal überlassen.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden. In einigen Ländern kann es auch möglich sein, diese Produkte beim Kauf eines entsprechenden neuen Produkts bei Ihrem örtlichen Einzelhändler abzugeben.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umgebung, die aus einer unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen können. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall Strafgebühren erhoben werden.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.
DEUTSCHE AUSGABE
(GERMAN VERSION)
WARNUNG:
• ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND UND ELEKTRISCHEM SCHLAG DIESES GERÄT WED ER NÄSS E NOCH F EUCHTI GKEIT AUSSETZEN.
• UM BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR ZU REDUZIEREN, MUSS DIESES GERÄT VON ALLEN FLÜSSIGKEITEN FERNGEHALTEN WERDEN. VERMEIDEN SIE GEBRAUCH UND LAGERUNG DES GERÄTES AN ORTEN, AN DENEN DIE GEFAHR BESTEHT, DASS ES MIT FLÜSSIGKEITEN BETROPFT ODER BESPRITZT WIR D, U N D ST E L LEN S I E K E I NE FLÜSSIGKEITSBEHÄLTER AUF DAS GERÄT.
VORSICHT:
NUR DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR VERWENDEN, UM DIE GEFAHR VON FEUER UND ELEKTRISCHEM SCHLAG SOWIE STÖRUNGEN AUSZUSCHALTEN.
VORSICHT:
Um ei n e ausreiche n d e Belüftung z u gewährleisten, dieses Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder an einem anderen engen Platz aufstellen. Sicherstellen, dass die Ventilationsöffnungen im Gehäuse nicht durch Vorhänge oder andere Materialien blockiert werden; anderenfalls besteht die Gefahr von elektrischem Schlag oder Feuer aufgrund von Überhitzung.
Eine Warnung, dass ein Apparat mit einer Konstruktion der KLASSE I an einer Schutzkontakt-Netzsteckdose angeschlossen werden muss.
WARNUNG:
UM VERLETZUNGEN ZU VERHÜTEN, MUSS DIESER APPARAT GEMÄSS DER INSTALLATIONSANLEITUNG SICHER AM BODEN BZW. AN DER WAND BEFESTIGT WERDEN.
Der Netzschalter muss leicht erreichbar sein.
2 (G)
DEUTSCH
Dieses Fernbedienungseinheit (RCU) ist für den Einsatz mit konvertierbaren Kameras (wie z.B. AW-E860, AW-E750, AW-E650, AW-E655 oder AW-E350) vorgesehen. Durch den Anschluss des RCU-Kabels (AW-CA50A26) ist es möglich, die Stromversorgung der Kamera sowie die Kameraeinstellungen, Schaltvorgänge und Justierungen per Fernsteuerung durchzuführen. Das Gerät ist mit einer Tally/Intercom-Ein-/Ausgangsbuchse, einer AUX-Ein-/Ausgangsbuchse (für Line-Betrachtung) und einer G/L-Ein-/Ausgangsbuchse ausgestattet, um die Zusammenstellung eines Systems zu erleichtern. Ebenfalls vorhanden sind Steuergerätebuchsen zur Steuerung eines Schwenk-/Neigekopfes in Kontaktausführung und eines Objektivs. Die maximalen Verlängerungskabellängen sind wie folgt: Kameragehäuse (einschließlich Objektiv): 300 m AW-E860 + AW-PB305 (Studiokarte) + 5-Zoll-Sucher: 100 m
Kabel
AW-CA50A26 RCU-Kabel 15 m WV-CA26U15 Studiokabel für Verlängerung
15 m
WV-CA26U30 Studiokabel für Verlängerung
30 m
WV-CA26U100 Studiokabel für Verlängerung
100 m
WV-CA26T26 Verbindungsstecker für Verlängerung
Einleitung .......................................................................... 2
Zubehör ............................................................................. 2
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch ............................
3
Teile und ihre Funktionen ................................................
4
Fronttafel .........................................................................
4
Rückseite ........................................................................
9
Anschlüsse .....................................................................
11
Bedienungsverfahren .....................................................
12
Einstellung ...................................................................... 13
Kabelkompensation .......................................................
13
Weißabgleich-Einstellung ..............................................
14
Schwarzabgleich-Einstellung ........................................
15
Genlock-Einstellung ......................................................
16
Einstellung von Menüposten
......................................... 17
Rack-einbau ....................................................................
18
Aussehen ........................................................................
19
Technische Daten ...........................................................
20
Inhalt
Einleitung
Zubehör
Hinweis
Um die Umwelt zu schützen, wenn die Fernbedienungseinheit am Ende seiner Lebensdauer ausrangiert werden soll, beauftragen Sie einen Fachbetrieb mit seiner sachgerechten Entsorgung.
Strom
kabel ....................................................................... 2
Rack-Einbauwinkel ..........................................................
2
Befestigungsschrauben ..................................................
4
Rack-Winkelhandgriff
...................................................... 2
Rack-Winkelhandgriff-Befestigungsschrauben
........... 4
3 (G)
Behandeln Sie die Gerät sorgfältig.
Fallenlassen oder starke Erschütterungen der Gerät können eine Funktionsstörung oder Unfälle verursachen.
Betreiben Sie das Gerät innerhalb eines Temperaturbereichs von –10°C bis +45°C.
Der Betrieb bei Temperaturen unter –10°C oder über +45°C kann sich negativ auf die Innenteile auswirken.
Schalten Sie vor dem Anschließen oder Abtrennen der Kabel die Stromversorgung aus.
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie die Kabel anschließen oder abtrennen.
Die Bemessungs-Versorgungsspannung des Gerätes beträgt 220 bis 240 V Wechselstrom.
Führen Sie dem Gerät nur eine Wechselspannung von 220 bis 240 V zu.
Wartung
Wischen Sie die Gerät mit einem trockenen Tuch ab. Um hartnäckigen Schmutz zu entfernen, tauchen Sie ein Tuch in
verdünnte Haushaltsreinigerlösung, wringen Sie es gut aus, und wischen Sie dann die Gerät sachte ab.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch
Vorsicht
Vermeiden Sie Benzin, Lackverdünner und andere leichtflüchtige Flüssigkeiten. Wenn Sie ein chemisches Reinigungstuch verwenden wollen, lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
4 (G)
DEUTSCH
Netzschalter [POWER OFF/ON]
ON: In dieser Stellung wird das Gerät mit Strom
versorgt (die Betriebs-LED leuchtet auf).
OFF: In dieser Stellung ist die Stromversorgung
ausgeschaltet.
Betriebs-LED [POWER]
Wird der Netzschalter auf [ON] gestellt, leuchtet diese LED grün auf, um anzuzeigen, dass das Gerät betriebsbereit ist.
Tally-LED [TALLY]
Verbinden Sie die Tally/Intercom-Ein-/Ausgangsbuchse mit der TALLY & INCOM-Buchse des Live-Bildmischpults (AW-SW350). Diese LED leuchtet rot auf, wenn das Gerät mit den Bedienelementen am Live-Bildmischpult gewählt wird.
Verstärkungsanhebungs-Wahlschalter
[GAIN +18/+9/0(dB)]
Dieser Schalter ist nur dann funktionsfähig, wenn sich der AGC-Wahlschalter
in der Stellung [OFF] befindet.
Befindet sich der AGC-Wahlschalter
in der Stellung [LOW] oder [HIGH], bleibt die Verstärkung unverändert, selbst wenn der Verstärkungsanhebungs-Wahlschalter umgeschaltet wird. Der Schalter wird normalerweise in der Stellung [0 dB] belassen. Wenn bei Aufnahmen an dunklen Orten trotz weit geöffneter Objektivblende keine ausreichende Videoausgabe erzielt werden kann, stellen Sie den Schalter auf [+9 dB] oder [+18 dB].
AGC-Wahlschalter [AGC HIGH/LOW/OFF]
HIGH: In dieser Stellung wird die maximale AGC-
Verstärkung auf +30 dB gesetzt. (Dieser Wert kann je nach der verwendeten Kamera unterschiedlich sein.)
LOW: In dieser Stellung wird die maximale AGC-
Verstärkung auf +18 dB gesetzt. (Dieser Wert kann je nach der verwendeten Kamera unterschiedlich sein.)
OFF: AGC ist unwirksam. Wählen Sie die Verstärkung
mit dem Verstärkungsanhebungs-Wahlschalter
.
AGC-Feineinstellung
Wird in der Stellung [HIGH] oder [LOW] dieses Schalters der Szenendatei-Wahlschalter
auf [USER] gestellt, wird [Auto iris adjust] im Kameramenü auf [ON] gesetzt. Und wenn der Objektivblenden-Wahlschalter
auf [AUTO] gestellt wird, kann der AGC-Pegel mit dem Objektivblendenregler
fein eingestellt werden. (Einzelheiten zu den Kameramenüs entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.)
Farbbalken/Kamera-Wahlschalter [BAR/CAM]
Stellen Sie diesen Schalter auf [BAR], um Farbbalkensignale auszugeben. Normalerweise wird er in der Stellung [CAM] belassen.
Detailkompensations-Wahlschalter
[DTL HIGH/LOW/OFF]
Mit diesem Schalter wird der Betrag der Detailkompensation auf HIGH, LOW oder OFF gestellt. Wählen Sie die bevorzugte Stellung.
Teile und ihre Funktionen
Fronttafel
5 (G)
Schalter für automatische
Weiß-/Schwarzabgleicheinstellung [AWC/HOLD/ABC]
Die automatische Einstellung des Weißabgleichs beginnt, wenn dieser Schalter auf die obere Position gestellt wird, während sich der Weißabgleich-Wahlschalter
in der Stellung [A] oder [B] befindet. Wird dieser Schalter auf die untere Position gestellt, wird die Objektivblende geschlossen und die automatische Einstellung des Schwarzabgleichs gestartet, ohne Rücksicht auf die Stellung des Weißabgleich­Wahlschalters
. Der Schaltermechanismus ist so ausgelegt, dass der Schalter beim Ausrasten auf die Stellung [HOLD] zurückgestellt wird, doch die automatische Einstellung wird bis zum Abschluss fortgesetzt.
Vorsicht
Der Schwarzabgleich kann nicht korrekt durchgeführt werden, wenn die Objektivblende nicht vollkommen geschlossen ist. Es erfolgt keine automatische Weiß- und Schwarzabgleic heinstellung, wenn der Farbbalken/Kamera­Wahlschalter
auf [BAR] gestellt wurde oder das Kameramenü aufgrund der Einstellung des Menü-Ein/ Aus-Schalters
angezeigt wird.
Automatik-LED [AUTO]
Diese LED beginnt zu blinken, wenn die automatische Weiß- oder Schwarzabgleicheinstellung mit dem Schalter für automatische Weiß-/Schwarzabgleicheinstellung
gestartet wird. Sie hört auf zu blinken und erlischt, wenn die Einstellung erfolgreich beendet wird. Falls diese LED leuchtet, bedeutet dies, dass die Einstellung nicht erfolgreich beendet wurde. Falls der Weißabgleich nicht erfolgreich beendet wurde, ändern Sie die Einstellung der Objektivblende, Beleuchtung, Motiv oder andere Aspekte, und wiederholen Sie die automatische Einstellung. Falls der Schwarzabgleich nicht erfolgreich beendet wurde, schließen Sie die Objektivblende vollkommen, und wiederholen Sie die automatische Einstellung.
Weißabgleich-Wahlschalter
[AWC/ATW ATW/A/B]
Dieser Schalter dient zur Wahl der automatischen Weißabgleicheinstellung. ATW: In dieser Stellung liefert die Kamera eine
Kompensation dahingehend, dass der Weißabgleich automatisch eingestellt wird, selbst wenn die Lichtquelle oder die Farbtemperatur geändert wurde. Das Ergebnis sind Bilder, in denen nichts merkwürdig oder fehl am Platz wirkt.
Hinweise:
• Diese Funktion arbeitet u. U. nicht einwandfrei, falls eine helle Lichtquelle (wie z.B. eine Leuchtstofflampe) auf dem Bildschirm sichtbar ist.
• Der Weißabgleich kann sich verschieben, falls keine weißen Objekte auf dem Bildschirm vorhanden sind.
A oder B:
Wenn der Weißabgleich mit dem Schalter für
automatische Weiß-/Schwarzabgleicheinstellung
automatisch durchgeführt wird, können die Farbt emperaturbedingungen im Speicher [A] oder [B] gespeichert werden.
Rot- und Blauverstärkungsregler
[PAINTING GAIN R/B]
Diese Regler ermöglichen eine Feineinstellung des Weißabgleichs, wenn sich der Weißabgleich­Wahlschalter
in der Stellung [A] oder [B] befindet. Wenn der Weißabgleich nach der Feineinstellung erneut automatisch eingestellt wird, erfolgt eine Rückstellung auf den Zustand vor der Feineinstellung, ohne Rücksicht auf die Stellung dieser Regler. Die Wirkung der Regler kann stufenweise erfolgen, da bei der betreffenden Verarbeitung Digitalsignale verwendet werden: Dies ist normal und stellt kein Anzeichen für eine Funktionsstörung dar.
Teile und ihre Funktionen
6 (G)
DEUTSCH
Rot- und Blauwertregler [PAINTING PED R/B]
Diese Regler ermöglichen eine Feineinstellung des Schwarzabgleichs. Wenn der Schwarzabgleich nach der Feineinstellung erneut automatisch eingestellt wird, erfolgt eine Rückstellung auf den Zustand vor der Feineinstellung, ohne Rücksicht auf die Stellung dieser Regler. Die Wirkung der Regler kann stufenweise erfolgen, da bei der betreffenden Verarbeitung Digitalsignale verwendet werden: Dies ist normal und stellt kein Anzeichen für eine Funktionsstörung dar.
Gesamt-Schwarzabhebungsregler [T.PED]
Dieser Regler gestattet die Einstellung des Schwarzabhebungspegels der Videosignale. Er wird verwendet, wenn beispielsweise der Schwarzabhebungspegel von zwei oder mehr Kameras eingestellt werden soll. Die Wirkung des Reglers kann stufenweise erfolgen, da bei der betreffenden Verarbeitung Digitalsignale verwendet werden: Dies ist normal und stellt kein Anzeichen für eine Funktionsstörung dar.
Szenendatei-Wahlschalter [USER/1/2/3]
Dieser Schalter dient zur Wahl der Szenendateien der Kamera.
USER: Benutzermodus 1: Halogenlampenmodus 2: Leuchtstofflampenmodus 3: Außenaufnahmemodus
Wählen Sie die Szenendatei aus, die für die jeweiligen Aufnahmebedingungen optimal geeignet ist. (Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.)
Elektronikverschluss-Wahlschalter
[SHUTTER OFF/120/500/1000/ S/S /ELC]
Dieser Schalter gestattet die Wahl der Verschlusszeit (OFF, 1/120, 1/500, 1/1000) sowie von S/S und ELC. S/S: Diese Abkürzung steht für Synchro Scan. In dieser
Position kann die Verschlusszeit stufenlos variiert werden. (50,24 Hz bis 15,63 kHz) Bringen Sie das Kameramenü mit dem Menü-Ein/ Aus-Schalter
zur Anzeige, und stellen Sie die Verschlusszeit ein. (Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.)
ELC: In dieser Position wird der Elektronikverschluss
gesteuert, und die Lichtmenge wird automatisch eingestellt.
ELC-Feineinstellung
Die ELC-Feineinstellung kann mit dem Objektivblendenregler
durchgeführt werden,
indem der Szenendatei-Wahlschalter
auf [USER], [Auto iris adjust] im Kameramenü auf [ON] und der Objektivblenden-Wahlschalter
auf [AUTO] gestellt wird, wenn sich dieser Schalter in der Stellung [ELC] befindet. (Einzelheiten zu den Kameramenüs entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.)
Hinweis:
Ein Schmiereffekt kann bei hellen Motiven auftreten, wenn der Elektronikverschluss-Wahlschalter auf ELC gestellt wird.
Teile und ihre Funktionen
7 (G)
Objektivblenden-Wahlschalter
[IRIS MANU/AUTO]
Die Blendenautomatik (ALC) des Objektivs wird aktiviert, wenn dieser Schalter auf [AUTO] gestellt wird, während sich der Blendenwahlschalter am Objektiv in der Stellung [AUTO] befindet. In diesem Zustand kann eine Feineinstellung der Objektivblende mit dem Objektivblendenregler
durchgeführt werden, indem der
Szenendatei-Wahlschalter
auf [USER] und [Auto iris adjust] im Kameramenü auf [ON] gestellt wird. (Einzelheiten zu den Kameramenüs entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.) Wird der Schalter auf [MANU] gestellt, kann die Objektivblende mit dem Objektivblendenregler
von der ganz geschlossenen bis zur ganz geöffneten Position manuell eingestellt werden.
Objektivblendenregler [IRIS LEVEL]
Die ALC-Feineinstellung (AGC und ELC) kann durchgeführt werden, indem der Objektivblenden­Wahlschalter
auf [AUTO], der Szenendatei-
Wahlschalter
auf [USER] und [Auto iris adjust] im Kameramenü auf [ON] gestellt wird. Wird der Objektivblenden-Wahlschalter
auf [MANU] gestellt, kann die Objektivblende von der ganz geschlossenen bis zur ganz geöffneten Position manuell eingestellt werden.
Hinweis:
Die ALC-Feineinstellung und die Einstellung der Objektivblende kann nicht durchgeführt werden, wenn der Blendenwahlschalter am Objektiv auf eine andere Position als [AUTO] (z.B. [MANU]) gestellt wird. Bei manchen Objektiven kann die Öffnungs- und Schließungsrichtung in Bezug auf die Steuerrichtung umgekehrt sein. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Objektivhersteller oder Ihren Händler.
Intercombuchse [INCOM]
(4-polige XLR-Buchse)
An diese Buchse wird eine Kopfgarnitur angeschlossen. Interkommunikation ist dann zwischen Kamera, RCU und Live-Bildmischpult möglich. Stellen Sie den INCOM-Wahlschalter am Live­Bildmischpult (AW-SW350) auf [3-Leiter-Typ].
1: GND 2: MIC (Anschluss des Kopfgarnitur-
Mikrofons) 3: GND 4: SPEAKER (Anschluss des Kopfgarnitur-
Lautsprechers)
Verwenden Sie ein dynamisches Mikrofon mit einer
Impedanz von etwa 200 Ohm für die anzuschließende Kopfgarnitur. Empfohlene Kopfgarnitur: HRM-201D (Ashida Sound Co., Ltd)
CC-26K (CLEAR-COM)
Intercom-Lautstärkeregler [INCOM LEVEL]
Dieser Regler dient zur Einstellung der Lautstärke des Lautsprechers der an die Buchse INCOM angeschlossenen Kopfgarnitur.
Teile und ihre Funktionen
8 (G)
DEUTSCH
Horizontalphasenregler [H.PHASE]
Dieser Regler dient zur Einstellung der Horizontalphasen der Genlock-Eingabe und der Videoausgabe, wenn zwei oder mehr Kameras gleichzeitig verwendet werden.
Hilfsträgerphasen-Grobeinstellschalter
[SC COARSE]
Dieser Regler dient zur Grobeinstellung des Farbtons der Genlock-Eingabe und der Videoausgabe, wenn zwei oder mehr Kameras gleichzeitig verwendet werden. Bei Verwendung in Verbindung mit dem Hilfsträgerphasen­Feinregler
ist der Einstellbereich größer als 360 Grad.
Hilfsträgerphasen-Feinregler [SC FINE]
Dieser Regler dient zur Feineinstellung des Farbtons der Genlock-Eingabe und der Videoausgabe, wenn zwei oder mehr Kameras gleichzeitig verwendet werden. Bei Verwendung in Verbindung mit dem Hilfsträgerphasen­Grobeinstellschalter ist der Einstellbereich größer als 360 Grad.
Kabelkompensations-Wahlschalter [COARSE]
Dieser Schalter wird entsprechend der Länge des Kabels zwischen der Kamera und dem RCU eingestellt.
Schalterstellung Kabellänge
1 Weniger als 75 m 2 75 bis 150 m 3 150 bis 230 m 4 230 bis 300 m
(Die obigen Kabellängen sind Näherungswerte.)
Y-Verstärkungsregler [ADJUST Y]
Dieser Regler dient zur Einstellung des Y-Pegels (Luminanz) der Video-Ausgangssignale zur Anpassung an die Kabellänge. (Wählen Sie die Kabellänge mit dem Kabelkompensations-Wahlschalter
, bevor Sie den Pegel einstellen. Der Chromabetrag wird ebenfalls durch diesen Regler verändert.)
Chromaverstärkungsregler [ADJUST CHROMA]
Dieser Regler dient zur Einstellung des Chrominanzpegels der Video-Ausgangssignale zur Anpassung an die Kabellänge. (Wählen Sie die Kabellänge mit dem Kabelkompensations­Wahlschalter
, und stellen Sie den Y-Pegel der Video-
Ausgangssignale mit dem Y-Verstärkungsregler
ein,
bevor Sie den Pegel einstellen.)
Menü-Ein/Aus-Schalter [MENU OFF/ON]
OFF: Nur die Kamerabilder werden zum Videoausgang
ausgegeben.
ON: Die Kamerabilder und das eingeblendete
Kameramenü werden zum Videoausgang ausgegeben.
Verwenden Sie die Tasten ITEM UP , ITEM DOWN ,
DATA YES/UP
und DATA NO/DOWN , um Menüposten auszuwählen und Daten zu ändern. Einzelheiten zu den Menüposten und ihren Inhalten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
Aufwärtstaste [ITEM UP]
Wird diese Taste während der Anzeige eines Menüs gedrückt, wird der nächsthöhere Posten über dem aktuellen Menüposten angefahren.
Abwärtstaste [ITEM DOWN]
Wird diese Taste während der Anzeige eines Menüs gedrückt, wird der nächsttiefere Posten unter dem aktuellen Menüposten angefahren.
Untermenü-/Erhöhungstaste [DATA YES/UP]
Wird diese Taste während der Anzeige des Hauptmenüs gedrückt, werden die Untermenü der Posten angezeigt. Wird die Taste während der Anzeige eines Untermenüs gedrückt, wird die Einstellung erhöht.
Abwärts-/Erniedrigungstaste [DATA NO/DOWN]
Wird diese Taste während der Anzeige des Hauptmenüs gedrückt, wird der nächsttiefere Posten unter dem aktuellen Menüposten angefahren. Wird die Taste während der Anzeige eines Untermenüs gedrückt, wird die Einstellung erniedrigt.
Teile und ihre Funktionen
9 (G)
Kamerakabelbuchse [CAMERA]
(26-polige Buchse)
Hier wird das Kamerakabel (wie z.B. AW-CA50A26) angeschlossen.
Kontakt-Schwenk-/Neigekopf-Steuerbuchse
[PAN/TILT CONTROL IN] (15-polige D-SUB-Buchse)
Diese Buchse hat die gleiche Form wie die Tally/
Intercom-Ein-/Ausgangsbuchse. Achten Sie beim Anschließen darauf, diese beiden Buchsen nicht zu verwechseln. Hier wird ein Steuergerät zur Steuerung des Objektivs (mit Zoom- und Fokus-Servomotor) und des Schwenk­/Neigekopfes (aufwärts, abwärts, links, rechts, Entfroster, Wischer usw.) angeschlossen. (Nur Kontakt­Steuergeräte können angeschlossen werden.)
Stift-Nr. Signalbezeichnung
1 LEFT 2 RIGHT 3 UP 4 DOWN 5 FAR 6 NEAR 7 TELE 8 WIDE
9 DEFROSTER 10 WIPER 11 COMM 12 +5 V 13 +V (+7.5 V) 14 –V (+2.5 V) 15 GND
Eine entsprechende Zusatzkarte muss in der Kamera
installiert sein, um einen Kontakt-Schwenk-/Neigekopf zu benutzen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn die Steuerstifte (#1 bis #10) mit dem Stift COMM
(#11) verbunden werden, werden die Steuersignale vom RCU zur Kamera gesendet.
Wenn das Steuergerät angefertigt werden muss, schalten
Sie einen Widerstand von 1 bis 10 kOhm (1/8 W oder mehr) zwischen den Stift COMM und den Stift +5 V.
Stellen Sie sicher, dass die Stifte LEFT und RIGHT
nicht gleichzeitig mit dem Stift COMM verbunden werden.
Ebenso dürfen auch die Stifte UP und DOWN, FAR
und NEAR oder WIDE und TELE nicht gleichzeitig mit dem Stift COMM verbunden werden.
Die Stifte #12 bis #15 werden nur bei Ausübung von
Objektivsteuerung verwendet. Verbinden Sie dazu den Stift FOCUS CONT des Steuergerätes mit NEAR (Stift #6) und den Stift ZOOM CONT mit WIDE (Stift #8). (Normalerweise werden die Stifte #12 bis #15 nicht verwendet, wenn die Steuerung über Kontakte ausgeübt wird.)
Genlock-Ein-/Ausgangsbuchsen [G/L IN/OUT]
(automatische 75-Ohm-Terminierung)
Die externen Syncsignale (Black-Burst-Signale oder Composite-Signale) von einem anderen System werden hier angeschlossen.
Hinweis:
Die Eingangssignale müssen der mit “IN” markierten BNC-Buchse (automatische 75-Ohm-Terminierung) zugeführt werden. Werden diese Signale der mit “OUT” markierten BNC­Buchse zugeführt, entsteht ein Hochimpedanz-Zustand, sodass die Buchse nicht durch den 75-Ohm-Widerstand terminiert wird.
Zusatzsignal-Ein-/Ausgangsbuchsen
[AUX IN/OUT] (automatische 75-Ohm-Terminierung)
Schließen Sie die Line-Betrachtungssignale von einem Live-Bildmischpult oder einem anderen Gerät an diese Buchsen an.
Hinweis:
Die Eingangssignale müssen der mit “IN” markierten BNC-Buchse (automatische 75-Ohm-Terminierung) zugeführt werden. Werden diese Signale der mit “OUT” markierten BNC­Buchse zugeführt, entsteht ein Hochimpedanz-Zustand, sodass die Buchse nicht durch den 75-Ohm-Widerstand terminiert wird.
Teile und ihre Funktionen
Rückseite
Loading...
+ 94 hidden pages