Меры предосторожности при работе с сетью переменного тока
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ЭТИМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.
Настоящее изделие оснащено двумя типами кабелей для подключения к сети
переменного тока: кабелем типа C и кабелем типа BF.
В зависимости от региона пользуйтесь соответствующим кабелем, входящим в комплект
поставки, т.к. другие типы кабелей не подходят.
Кабель ТИПА CКабель ТИПА BF
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Данное устройство в целях безопасности
и удобства снабжено отформованной
трехконтактной электрической вилкой
специальной формы.
В этой вилке имеется встроенный
предохранитель с номиналом 5 А.
В случае замены предохранителя
убедитесь, что новый предохранитель
имеет номинал 5 А.
Если в конструкции вилки предусмотрена
съемная заглушка, закрывающая
предохранитель, то после
предохранителя не забудьте установить
эту заглушку на место.
В случае утраты заглушки предохранителя
включать вилку в розетку запрещается.
Новую заглушку предохранителя можно
приобрести у регионального дилера
Panasonic.
замены
Замена предохранителя
1. С помощью отвертки снимите заглушку
предохранителя.
2. Замените предохранитель.
Предохранитель
2
Page 3
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКИ ПАНЕЛИ,
НЕ ОТКРУЧИВАЙТЕ ВИНТЫ.
Для снижения риска поражения электрическим
током не снимайте крышку. Внутри нет
элементов, допускающих обслуживание
пользователем. При необходимости
обслуживания обратитесь к квалифицированному
обслуживающему персоналу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ
ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
•
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ
ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ
В МЕСТАХ, ГДЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ
ЖИДКОСТИ. ХРАНИТЕ ЕГО ТОЛЬКО
В МЕСТАХ, ГДЕ ИСКЛЮЧЕНО
ПРОЛИВАНИЕ ИЛИ РАЗБРЫЗГИВАНИЕ
ЖИДКОСТЕЙ, НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ СОСУДЫ
С ЖИДКОСТЯМИ НА ИЗДЕЛИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда храните карты памяти и
принадлежности (батарейку кнопочного
типа, винты держателя микрофона, адаптер
держателя микрофона, ферритовые
сердечники, зажимы, крышки разъема INPUT)
вне доступа младенцев и маленьких детей.
ВНИМАНИЕ:
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, А ТАКЖЕ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ПОМЕХ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДУЕМЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ.
ВНИМАНИЕ:
Для обеспечения достаточной вентиляции
не устанавливайте изделие в книжный шкаф,
встроенные шкафы и другие ограниченные
пространства. Во избежание риска поражения
электрическим током или возгорания от
перегрева убедитесь, что шторы и прочие
материалы не нарушают вентиляцию.
ВНИМАНИЕ:
Не поднимайте изделие за ручку при
присоединенном штативе-треноге. При
присоединенном штативе-треноге изделие
становится тяжелее, в результате чего ручка
может сломаться и пользователь может
получить травму. Для переноса изделия
с присоединенным штативом-треногой
используйте держатель штатива-треноги.
Информация по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ:
Неправильное обращение с батареей
может привести к возгоранию или взрыву.
Для батарейного источника питания
•
Замена батареи возможна только на батарею
того же или рекомендованного типа.
• Не разбирайте батарею и не утилизируйте вместе
с мусором, предназначенным для сжигания.
• Не допускайте воздействия температуры
более 60°C.
• Не оставляйте аккумулятор длительное
время под прямым солнечным светом в
автомобиле с закрытыми окнами и дверьми.
• Используйте только рекомендованные
типы зарядных устройств.
Для батареи пульта дистанционного управления
• Допускается замена батареи только на
изделие № CR2025.
• Не перезаряжайте батарею.
• Не разбирайте батарею и не утилизируйте вместе
с мусором, предназначенным для сжигания.
• Не допускайте воздействия температуры
более 60°C.
Видеокамера
Табличка с указанием номиналов расположена
на нижней части видоискателя.
Сетевой адаптер
Табличка с указанием номиналов расположена
на нижней части сетевого адаптера.
Если изделие не используется, вынимайте
вилку сетевого адаптера из розетки.
ВНИМАНИЕ:
ВИЛКА ШНУРА ПИТАНИЯ ДОЛЖНА ОСТАВАТЬСЯ
ПОЛНОСТЬЮ ИСПРАВНОЙ.
РОЗЕТКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
РОЗЕТКА) ДОЛЖНА НАХОДИТЬСЯ РЯДОМ С
ОБОРУДОВАНИЕМ, И ДОСТУП К НЕЙ ДОЛЖЕН
БЫТЬ БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫМ.
ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ПОЛНОСТЬЮ ОТСОЕДИНИТЬ
ЭТО ОБОРУДОВАНИЕ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, ВЫНЬТЕ ВИЛКУ ШНУРА
ПИТАНИЯ ИЗ РОЗЕТКИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.
ВНИМАНИЕ:
Не трясите и не размахивайте изделием, держась за
ручку, при присоединенном преобразующем объективе
или других дополнительных принадлежностях.
При присоединенном преобразующем объективе изделие
становится тяжелее и сильное сотрясение за ручку может
привести к повреждению устройства или травме.
ВНИМАНИЕ:
Чрезмерное звуковое давление приводит к потере слуха.
ВНИМАНИЕ:
Не позволяйте работающему устройству непосредственно
контактировать с кожей продолжительное время.
Длительный контакт кожи с нагретыми до
высокой температуры частями этого устройства
может вызвать низкотемпературные ожоги.
Воспользуйтесь штативом, если вы собираетесь
работать с устройством продолжительное время.
3
Page 4
4
Особенности эксплуатации
При эксплуатации этого устройства вблизи оборудования, генерирующего сильные магнитные
поля, могут возникнуть аудио- и видеопомехи. В этом случае для устранения этой проблемы
можно, например, убрать источник магнитных полей от этого изделия перед его включением.
ВАЖНО
“Несанкционированное использование телевизионных программ, видеоматериалов и других
материалов, являющихся объектами авторского права, может привести к нарушению прав
собственности их владельцев и преследоваться в соответствии с законом об авторском праве”.
Информация об аккумуляторных батареях данного устройства
■
(Исправления внесены в августе 2010 г.)
В данном устройстве может использоваться аккумуляторная батарея VW-VBG260/VW-VBG6.
Камера снабжена функцией распознавания аккумуляторных батарей, безопасных при
•
использовании. Указанная выше аккумуляторная батарея (VW-VBG260/VW-VBG6)
поддерживает эту функцию. В данном устройстве могут использоваться только аккумуляторные
батареи производства компании Panasonic, а также аккумуляторные батареи, произведенные
другими компаниями, но сертифицированные компанией Panasonic. (Аккумуляторные батареи,
не поддерживающие данную функцию, использовать нельзя.) Компания Panasonic не несет
ответственности за качество, производительность и безопасность аккумуляторных батарей
других производителей и батарей, не являющихся оригинальной продукцией компании
Panasonic.
Стало известно, что на некоторых рынках в продаже появились аккумуляторные блоки, внешне
очень похожие на оригинальные. Некоторые из этих аккумуляторов не имеют необходимой
внутренней защиты, отвечающей стандартам безопасности. Существует опасность, что
их использование может привести к возгоранию или взрыву. Компания Panasonic не несет
ответственности за травмы и поломки, которые могут возникнуть в результате использования
поддельного аккумулятора. Для обеспечения гарантии безопасности рекомендуется
использовать оригинальные аккумуляторы Panasonic.
Page 5
Чтобы удалить аккумулятор
Аккумулятор основного
электропитания
(Относительно подробностей см.
стр. 20.)
Нажмите кнопку высвобождения аккумулятора.
Батарейка пульта ДУ
1) Чтобы удалить держатель, нажмите зажим в
направлении, указанном стрелкой
2) Удалите батарейку кнопочного типа из
держателя батарейки.
Формат записи .........................................108
Как обращаться с данными, записанными на
карте памяти SD
Технические характеристики .................. 110
............................................ 100
... 106
... 107
.................................... 109
7
Page 8
Основные операции
Эта видеокамера совместима со стандартом AVCHD, и она использует недорогие и доступные
карты памяти SD/SDHC в качестве носителя записи.
Этот аппарат обеспечивает высококачественную запись изображений, близкую к стандартам
телевещания, а также творческое создание видео материалов.
Телевизор/Видео устройство/Монитор
Кабель HDMI
Видеокабель
Компонентный
видеокабель
Карта памяти
SD/SDHC
Запись на карту
памяти SD/SDHC и
1
воспроизведениеснее
(Стр. 30, 59)
Картапамяти SD/SDHC
LOCK
32
•
Изображения могут быть
записаны в формате HD
(высокое разрешение).
Относительно подробностей
об обращении с записанными
данными см. стр. 109.
•
Определенное количество файлов
можно записать на карту памяти
SD и считать их с нее. (Стр. 52)
РежимПК
2
LOCK
32
(Стр. 75)
Компьютер
USB2.0
Перепишите данные (файлы) на
Ваш компьютер для нелинейного
редактирования и т.д.
8
Page 9
Прочтите перед использованием
Карты памяти SD, совместимые с этим изделием
Рекомендуется использовать карты памяти SD или карты памяти SDHC∗ класса SD скорости 2 или
выше, или следующие карты памяти SD Panasonic (по состоянию на август 2008).
∗
Для записи в режиме PH или в режиме HA требуется класс скорости 4 или выше.
Сохранение/чтение
Тип картыЕмкость записиЗапись/воспроизведение
8 МБ
16 МБ
32 МБ
64 МБ
Карта памяти
SD
Карта памяти
SDHC
Относительно последней информации, не вошедшей в эту инструкцию, см. страницу технической
•
128 МБ
256 МБ
512 МБRP-SDV512
1 ГБ
2 ГБ
4 ГБ
6 ГБRP-SDM06G
8 ГБ
12 ГБRP-SDM12G
16 ГБ
32 ГБ
Невозможно использовать.
Невозможно гарантировать
успешное выполнение
операции. С определенными
картами памяти SD запись
может внезапно прерываться.
RP-SDV01G
RP-SDM01G
RP-SDV02G
RP-SDM02G
RP-SDV04G
RP-SDM04G
RP-SDV08G
RP-SDM08G
RP-SDV16G
RP-SDM16G
AG-SDV016G
RP-SDV32G
AG-SDV032G
поддержки на следующем веб-сайте.
http://pro-av.panasonic.net/
Это изделие совместимо с картами памяти SD, отформатированными согласно SD стандарту
•
форматов FAT12 и FAT16, и с картами памяти SDHC, отформатированными согласно формату
FAT32.
Для емкостей свыше 4 ГБ могут использоваться только карты памяти SDHC.
•
Карты памяти 4 ГБ (или больше) без логотипа SDHC не соответствуют стандарту SD.
•
Для форматирования карт памяти SD, которые будут использоваться, применяйте этот
•
аппарат. Форматирование карт памяти на компьютерах или других устройствах может
привести к увеличению времени записи по сравнению с обычным случаем, или может
привести к несовместимости карт с этим изделием. (Стр. 32) (Используйте это изделие, чтобы
переформатировать карты, которые уже были отформатированы на компьютерах и т.д.)
При использовании с этим изделием карт miniSD/miniSDHC всегда устанавливайте
•
соответствующий специальный адаптер. (Это изделие не будет функционировать правильно, если
вставлен только адаптер. Сначала всегда вставляйте карту в адаптер.)
С этим аппаратом нельзя использовать карты MultiMediaCard.
•
файлов сцены и файлов
пользователей, чтение
метаданных
Можно использовать.
(Продолжение на след. стр.)
9
Page 10
Прочтите перед использованием (Продолжение)
Это изделие (SDHC-совместимое устройство) совместимо как с картами памяти SD, так
и с картами памяти SDHC. Карты памяти SDHC можно использовать с устройствами,
совместимыми с картами памяти SDHC, однако их невозможно использовать с
устройствами, которые совместимы только с картами памяти SD. (При использовании
карт памяти SDHC с другими устройствами всегда проверяйте инструкцию по
эксплуатации соответствующих изделий.)
SDHC-совместимое устройство
Можно
использовать
Карта памяти SDHCКарта памяти SDКарта памяти SDHCКарта памяти SD
Можно
использовать
SD-совместимое устройство
Невозможно
использовать
Можно
использовать
(класс SD скорости 4)
Относится к стандарту класса скорости 4 (класс SD скорости) для непрерывной записи данных
между SD-совместимыми устройствами и картами памяти SD в соответствии со стандартами SD.
Когда для SD-совместимых изделий рекомендуется использовать карту класса SD скорости 4,
это означает, что при использовании карт памяти SD класса 4 и выше может быть достигнуто
устойчивое выполнение записи.
Предостережение относительно использования
•
Не допускайте соприкосновения грязи, воды или других веществ с областью разъемов на
задней стороне карты.
Не оставляйте карту в следующих местах:
•
– Под прямыми солнечными лучами или в местах с повышенной влажностью, например, вблизи
нагревательногооборудования
– В очень влажных или пыльных местах
– В местах с сильными перепадами температуры (на
– В местах, подверженных воздействию статического электричества или электромагнитных волн
После использования храните карты в чехлах или футлярах.
•
карте можетобразоваться конденсация)
10
Page 11
Меры предосторожности относительно использования
Перед выполнением действительной съемки обязательно сделайте несколько пробных
снимков.
Присъемкеважныхсобытие (например, свадебныхцеремоний) передвыполнением
•
действительной съемки обязательно сделайте несколько пробных снимков и проверьте, что звук и
изображения записываются надлежащим образом.
Обязательно проверьте и установите календарь и временную зону.
материалов с любыми другими целями кроме личного пользования. Помните, что ограничения
накладываются на съемку определенного материала, даже если она предназначена для личного
пользования.
При использовании видеокамеры в местах, в которых используется оборудование с лазерным
облучением, соблюдайте осторожность, чтобы не допустить попадания лазерного луча
непосредственно на объектив.
или картами памяти SD/SDHC.
света от лазерного луча.
Перед
использованием
Носители, которые можно использовать в этом устройстве
больше этой глубины.
Вы можете повредить видеокамеру, если будете использовать любые другие винты, отличные от
1/4-20UNC.
Относительно других примечаний по использованию см. стр. 104.
для крепления штатива имеет глубину 5,5 мм. Не завинчивайте с силой винт штатива
Прикрепите штатив к отверстию штатива.
11
Page 12
Меры предосторожности относительно использования (Продолжение)
О данномруководстве
Примечание, касающееся иллюстраций в данной инструкции
•
Иллюстрации (видеокамера, экраны меню и т.п.) в данной инструкции по эксплуатации немного
отличаются от действительной видеокамеры.
Ссылки
•
Ссылкиприведены (Стр. 00).
Карты памяти SD/SDHC
•
Вданнойинструкциипоэксплуатацииикартыпамяти SD, икартыпамяти SDHC называются
“Картыпамяти SD”.
Логотип SDHC являетсяторговоймаркой.
●
Логотип miniSD является торговой маркой.
●
“AVCHD” илоготип “AVCHD” являются
●
торговымимаркамикорпораций Panasonic
Corporarion и Sony.
Данноеизделиепроизведенополицензии
●
компании Dolby Laboratories.
Dolby изнакизсдвоенныхбукв D являютсяторговымимаркамикомпании Dolby
Laboratories.
●
HDMI, логотип HDMI и High-Definition
Multimedia Interface являютсяторговыми
марками или зарегистрированными торговыми
марками компании HDMI Licensing LLC.
LEICA является зарегистрированной торговой
●
маркой компании Leica Microsystems IR GmbH.
●
DICOMAR является зарегистрированной
торговой маркой компании Leica Camera AG.
Microsoft®, Windows® и Windows Vista®
●
являются либо зарегистрированными
торговыми марками, либо торговыми
марками корпорации Microsoft в США и/или
других странах.
Моментальные снимки экрана используются в
●
соответствиисуказаниямикорпорации Microsoft.
IBM и PC/AT являютсязарегистрированными
●
торговымимаркамикорпорации International
Business Machines.
Intel® являетсязарегистрированнойторговой
●
маркой корпорации Intel в США и/или других
странах.
Macintosh® является торговой маркой
●
корпорации Apple Inc., зарегистрированной в
США и других странах.
Другие названия моделей, названия
●
компаний и названия изделий, упоминаемые
в данной инструкции по эксплуатации,
являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками
соответствующих
компаний.
12
●
Данное изделие разрешено к применению
для личного и некоммерческого
использования в соответствии с лицензией
о создании патентного пула AVC средств
аудиовизуальной связи, и на любое другое
использование, отличное от описанного
ниже персонального использования,
никакие лицензии не выдаются и не
подразумеваются.
– Для кодировки видеоматериалов в
соответствии со стандартом AVC (“AVC Video”)
– Для декодирования AVC видеоматериалов,
которые были закодированы потребителем для
личной и некоммерческой деятельности
– Для декодирования AVC видеоматериалов,
которые были получены от видео провайдера,
имеющего лицензию на передачу AVC
видеоматериалов
• Дополнительную информацию можно
получить от MPEG LA, LLC (http://www.
mpegla.com).
– В случае, когда карты памяти SD,
содержащие информацию, записанную на
данном изделии,
конечным пользователям в коммерческих
целях, необходимо получать отдельные
лицензионные договоры от MPEG LA. Под
“конечным пользователем” подразумеваются
физические лица или организации,
получающие такое содержание для личного
использования.
будут распространяться
Page 13
Что такое AVCHD?
AVCHD представляет собой стандарт для записи и воспроизведения чрезвычайно подробных
видеоматериалов высокого разрешения.
Видеоматериалы сжимаются в форматах MPEG-4 AVC/H.264, а аудиоматериалы записываются
в формате Dolby Digital.
Информация относительно совместимости карт памяти SDHC и записанных
видеоматериалов
Карты памяти SDHC
●
Карты памяти SDHC невозможно использовать на устройствах, несовместимых
с картами памяти SDHC.
При использовании карты на других устройствах убедитесь в том, что все
●
оборудование является SDHC-совместимым. (Стр. 10)
Совместимость записанных видеоматериалов
●
Записанные видеоматериалы невозможно использовать с
оборудованием, несовместимым с AVCHD. Относительно
подробностей обращайтесь к инструкции по эксплуатации
изделия.
●
Записанные видеоматериалы невозможно воспроизводить
на несовместимом оборудовании (несовместимым с
AVCHD).
●
Воспроизведение может быть не всегда возможным на
всем AVCHD-совместимом оборудовании. Пожалуйста,
используйте это изделие для воспроизведения в таком
случае.
Более старый, несовместимый
с AVCHD DVD проигрыватель
или DVD плеер и т.п.
Перед
использованием
13
Page 14
Принадлежности
1
Аккумулятор
∗
Сетевой адаптер
переменного тока
Сетевые шнуры
переменного тока
(КабельТИПА BF)
(КабельТИПА C)
Шнур постоянного
тока
Беспроводной пульт
ДУ и батарейка
(CR2025)
НаглазникДержатель
Компонентный
видеокабель
Наплечный ременьCD-ROM
∗1
Относительно номеров частей для аккумулятора см. раздел “Дополнительные принадлежности”.
∗
2
Прииспользованиисоединительногокабеля USB (дополнительная принадлежность) иликабеля
HDMI (дополнительнаяпринадлежность) обязательно прикрепите к обоим концам кабеля
ферритовые сердечники. Если ферритовые сердечники не прикрепить, это может привести к
возникновению взаимных помех с расположенным поблизости оборудованием. (Стр. 72 и 73)
Пожалуйста, проконсультируйтесь у продавца, у которого Вы купили дополнительные принадлежности.
К нему можно прикрепить защитный кабель.
Относительно подробностей о соединении
обращайтесь к инструкции, прилагаемой к
кабелю.
Защитный замок и защитный кабель
поставляются в качестве устройств
для предотвращения кражи. Тем не
менее, производитель не несет никакой
ответственности на любой ущерб, который
может произойти в случае кражи.
2 Креплениеподсветки
3
Креплениемикрофона (Стр. 71)
4 Держательштырька
(дляштырькакольцатрансфокации)
(предыд. стр. 2)
5 Отверстиештатива (Стр. 11)
Разъемы AUDIO OUT CH1/CH2 (Стр. 72 и 73)
6
7 Разъем VIDEO OUT (Стр. 72 и 73)
8 Разъемы INPUT 1/2 (XLR 3-штырьковые)
(Стр. 71)
9 Слоткартыпамяти SD (Стр. 30)
Лампочкадоступакартыпамяти SD (Стр. 31)
10
11 Разъем USB (Mini-B) (Стр. 72 и 75)
12 Разъем HDMI OUT (Стр. 73)
13 Разъем COMPONENT OUT (Стр. 73)
CAM REMOTE
FOCUS IRIS
ZOOM S/S
COMPONENT
OUT
11 12 13
14 Гнездо CAM REMOTE
1514
∗
FOCUS/IRIS (3,5 мм мини гнездо)Вы можете подсоединить пульт ДУ
(дополнительная принадлежность) для
управления FOCUS и IRIS (диафрагма).
ZOOM S/S (2,5 ммсуперминигнездо)
Вы можете подсоединить пульт ДУ для
управления трансфокацией и началом/
окончанием записи.
15 Гнездоголовныхтелефонов
(3,5 ммстереоминигнездо
∗
Не подсоединяйте к гнезду пульта ДУ никакое
) (Стр. 71)
оборудование за исключением пульта ДУ.
Подсоединение любого другого оборудования,
отличного от пульта ДУ, может привести
к изменению яркости изображения и/или
нарушению фокусировки изображений.
17
Page 18
Описание частей (Продолжение)
Пульт ДУ
Для использования пульта ДУ установите пункт IR REMOTE в меню OTHER FUNCTIONS в
положение ON. Установкой по умолчанию для этого пункта является OFF. (Стр. 98)
Следующие кнопки предназначены для функций,
которые невозможно выполнять на этой видеокамере.
4 Кнопки ZOOM/VOL (Стр. 34 и 70)
5 Кнопка PLAY (Стр. 59)
6 Кнопки SEARCH (Стр. 59 и 69)
7 Кнопка PAUSE (Стр. 59)
8 Кнопки STILL ADV (Стр. 70)
9 Кнопка STOP (Стр. 59)
10 Кнопки SKIP (Стр. 59 и 69)
11 Кнопки OPERATION
1
2
5
7
9
6
8
10
11
START/
PHOTO
EXT
STOP
SHOT
DISPLAY
DATE/
ZOOM
TIME
VOL
SEARCH
SEARCH
PLAY
PAUS E
STILL ADVSTILL ADV
STOPSKIPSKIP
MENU
ENTER
3
4
6
8
10
12
Такая же функция, как и у рычажка
управления на камере.
Диапазон использования пульта
дистанционного управления (Стр. 22)
12 КнопкаТакаяжефункция, какиукнопки MENU на
MENU
камере.
Зарядка аккумулятора
Зарядка
В момент приобретения камеры аккумулятор не заряжен. Перед использованием зарядите аккумулятор.
Рекомендуется иметь дополнительный аккумулятор для замены.
Лампочказарядки
Подсоедините шнур питания к сетевому
1
адаптеру переменного тока.
Отсоедините шнур постоянного тока.
(Невозможно заряжать аккумулятор, если
подсоединен шнур постоянного тока.)
■
Горит: ПроисходитзарядкаНегорит: ЗарядказавершенаМигает: См. ниже
Если мигает лампочка зарядки
■
Проверьте, нет ли на разъемах аккумулятора
или сетевого адаптера переменного тока пыли,
Вставьте до упора.
грязи или других веществ, и убедитесь, что
адаптер правильно подсоединен.
Если на разъемах имеется пыль или грязь,
•
перед чисткой отсоедините вилку от сети.
Если
лампочка зарядки продолжает мигать,
Вставьте аккумулятор.
2
•
возможна неисправность аккумулятора
или сетевого адаптера переменного тока.
Лампочказарядки
[CHARGE]
Совместите метки на аккумуляторе
и вставьте до упора.
Пожалуйста, проконсультируйтесь в магазине,
где Вы приобрели камеру.
18
Page 19
Время зарядки и доступное время записи
■
(Приблиз.)
Модель
аккумулятора
VW-VBG260
(прилагается)
VW-VBG6
(дополнительная
принадлежность)
Численные значения в приведенной выше
•
Напряжение/
емкость
7,2 В/
2640/2500
(тип./мин.)
мАч
7,2 В/
5800/5400
(тип./мин.)
мАч
Время
зарядки
Приблиз.
170 минут
Приблиз.
350 минут
таблице относятся к использованию при
нормальных температурных условиях
(температура 25°C, влажность 60%). При
более высоких или низких температурах
зарядка может продолжаться дольше.
Зарядка может продолжаться дольше, если
•
аккумулятор не использовался в течение
длительного периода времени.
Приведенные величины являются
•
приблизительным временем непрерывной
записи при выполнении записи с помощью
видоискателя без подсоединения внешних
устройств и с закрытым ЖКД-монитором.
Доступное время записи может различаться в
•
зависимости от условий использования.
Время зарядки указано для зарядки аккумулятора
•
изполностьюразряженногосостояния.
Индикация оставшейся емкости
■
аккумулятора
При использовании аккумуляторов
производства компании Panasonic,
совместимых с данным изделием, оставшаяся
емкость аккумулятора отображается в минутах.
90min
Оставшееся время будет отображаться спустя
короткий промежуток времени.
Индикация аккумулятора будет изменяться
•
следующим образом
→→→→ по
мере уменьшения емкости заряда. будет
отображаться красным, когда останется менее
3 минут, и будет мигать, когда
аккумулятор разрядится.
Оставшаяся емкость аккумулятора может
•
отображаться неправильно при использовании
при высоких или низких температурах или
когда аккумулятор не использовался в течение
длительного промежутка времени.
Максимальное
время
непрерывной
записи
Приблиз.
100 минут
Приблиз.
230 минут
Чтобы обеспечить правильное отображение
оставшейся емкости аккумулятора,
полностью израсходуйте заряд аккумулятора
из полностью заряженного состояния
и зарядите его еще раз. (Оставшаяся
емкость аккумулятора может все еще
отображаться неправильно, если аккумулятор
использовался в течение длительного
периода при высоких или низких температурах
или если аккумулятор разряжался много раз.)
•
Оставшаяся емкость аккумулятора
отображается в
качестве справочной
информации и может изменяться в
соответствии с условиями использования.
Индикация оставшейся емкости аккумулятора
•
может на мгновение исчезнуть при
переключении между режимами, при
выполнении операций REC CHECK или при
изменении яркости ЖКД, поскольку в таких
случаях емкость рассчитывается еще раз.
•
Не отображается при использовании сетевого
адаптера переменного тока.
Держите аккумулятор подальше от
•
металлических предметов (таких как
цепочки, заколки).
Между разъемами может произойти
короткое замыкание, вызывающее
нагрев аккумулятора, и при
прикосновении к аккумулятору в
таком состоянии Вы можете получить
серьезный ожог.
•
Во время использования или зарядки
аккумулятор нагревается. Сама
видеокамера может нагреться во время
использования.
•
Доступноевремязаписиуменьшается,
Выповторновключаетеивыключаете
если
запись.
Когда аккумулятор теплый, для его зарядки
•
требуется больше времени.
Перезаряжаемая батарейка может
•
перезаряжатьсяоколо 500 раз.
•
Адаптер переменного тока может создавать
помехи для радиоприема, так что держите
радио на расстоянии не менее 1 метра от
адаптера.
•
Адаптер переменного тока может издавать
звук при использовании, но это
является
нормальным.
Аккумулятор невозможно заряжать, когда
•
шнур постоянного тока подсоединен к
адаптеру переменного тока.
элементов
ПодготовкаОписание
19
Page 20
Источники электропитания
Использование аккумулятора
Установка
Вставьте аккумулятор, пока он не
защелкнется на месте.
Удаление
Установите переключатель POWER в
1
положение OFF и убедитесь в том, что
индикатор режима не горит.
Удалите аккумулятор, нажимая кнопку
2
высвобожденияаккумулятора.
Чтобыаккумуляторнеупал, удерживайте
•
егорукой.
PB
Индикатор
режима
Кнопка высвобождения аккумулятора
Использование сетевого адаптера переменного тока
Установка
Подсоедините шнур постоянного тока к
1
сетевому адаптеру переменного тока.
Вставьте сетевой шнур переменного тока
2
в электрическую розетку.
Подсоедините разъем аккумулятора
3
сетевого шнура постоянного тока, пока он
не защелкнется на месте.
Удаление
Установите переключатель POWER в
1
положение OFF и убедитесь в том, что
индикатор режима не горит.
Удалите разъем аккумулятора сетевого
2
шнура постоянного тока, нажимая кнопку
высвобождения аккумулятора.
Отсоедините сетевой шнур переменного
3
токаотэлектрическойрозетки.
20
Разъем аккумулятора сетевого
шнура постоянного тока
•
Аккумулятор невозможно заряжать, когда
шнур постоянного тока подсоединен к
адаптеру переменного тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Если аппарат не будет использоваться,
отсоедините сетевой шнур переменного
тока от электрической розетки.
Page 21
Регулировка наручного ремешка
Подрегулируйте наручный ремешок для
соответствия Вашей руке.
Откройтепокрытиеиотрегулируйте
1
длину.
Закройтепокрытие.
2
Обязательнонадежнозакройте
•
покрытие.
Прикрепление наплечного ремня
Прикрепите наплечный ремень и используйте его для предотвращения падения видеокамеры.
20 мм или
больше
20 мм или
больше
Удаление и прикрепление бленды объектива
Удаление бленды объектива
•
Для удаления бленды вращайте ее против
часовой стрелки.
Прикрепление бленды объектива
•
Вращайте бленду объектива по часовой
стрелке, пока они не защелкнется на месте.
Обязательно прикрепите крышку бленды
•
объектива, чтобы защитить объектив, когда он
не используется.
Подготовка
Крышка бленды объектива
21
Page 22
Пульт ДУ
Вставление батарейки
Чтобы удалить держатель, нажмите
1
зажим в направлении, указанном
стрелкой ①.
Вставьте батарейку так, чтобы сторона со
2
значком “+” былаобращенавверх.
Возвратите держатель в первоначальное
3
положение.
Когдабатарейка (CR2025) разрядится,
•
замените ее новой. (Срок службы батарейки
составляет приблизительно один год, в
зависимости от частоты использования.)
Если пульт ДУ не работает даже при управлении
около датчика дистанционного управления
видеокамеры, батарейка разрядилась.
Храните батарейку вне доступа детей.
•
Диапазон использования пульта
дистанционного управления
Расстояние между пультом дистанционного
управления и датчиком дистанционного
управления камеры: примерно 5 м
Угол: Приблизительно 10° вверх,
приблизительно 15° вниз
приблизительно 15° влево или
приблизительно 15° вправо
(Использование прилагаемой батареи)
ДатчикпультаДУ
(Сзади)
ДатчикпультаДУ
(Спереди)
Пультдистанционногоуправленияпредназначен
•
для работы в помещении. При работе снаружи
помещения или при сильном освещении
устройство может работать неправильно, даже
находясь в пределах рабочего диапазона.
Включение/выключение видеокамеры
Нажимая кнопку высвобождения фиксации, переместите
переключатель POWER в положение ON или OFF.
Включите видеокамеру:
Индикатор режима (CAM) высвечивается
красным (режим CAMERA) и видеокамера
находится в режиме паузы записи.
Выключите видеокамеру:
Индикатор режима (CAM) гаснет.
Режим энергосбережения
•
В соответствии с установками, выполненными в
пункте POWER SAVE на экране OTHER FUNCTIONS
в меню установок, если в режиме паузы записи
(когда вставлена карта памяти SD) не выполняется
никаких операций∗ в течение приблизительно пяти
минут, то происходит следующее.
ON:
Видеокамераавтоматическивыключается.
OFF: Видеокамера не выключается.
∗
Относительно подробностей см. меню
установок, POWER SAVE (Cтр. 99).
22
Индикатор режима
STAND BY
MODE
Кнопка режима
POWER
CAM
PB
PC
ON
OFF
Кнопка высвобождения
фиксации
Page 23
Режим ожидания
В этом режим уменьшается время, необходимое для
начала записи после включения электропитания.
Установка
■
Когда включено электропитание, удерживайте
нажатой кнопку STAND BY по крайней мере
2 секунды, чтобы активизировать установку
режима ожидания. На ЖКД и в видоискателе
будет отображаться индикация STD BY.
Когда эта установка активизирована,
•
перемещение переключателя POWER в
положение OFF переведет видеокамеру в
режим ожидания и индикатор режима (CAM)
будет мигать каждые две секунды.
Видеокамера будет установлена в режим
•
ожидания, только когда переключатель POWER
установлен в положение OFF в режиме CAM.
Невозможно активизировать режим ожидания,
•
если переключатель POWER установлен в
положение OFF в режиме PB или в режиме PC.
Кнопка STAND BY
■
Отмена установки
Когда включено электропитание, удерживайте
нажатой кнопку STAND BY по крайней мере 2
секунды, чтобы отменить установку режима
ожидания. На ЖКД и в видоискателе исчезнет
отображение индикации STD BY.
Режим ожидания будет отменен в следующих
•
случаях.
Если с момента выключения электропитания
·
прошло более 30 минут.
Низкий заряд аккумулятора.
·
Был удален аккумулятор.
·
Если кнопка STAND BY нажимается в
•
режимеожидания, индикаторрежима
(CAM) будетмигать более быстро и режим
ожидания продлится еще на 30 минут. За
пять минут до отмены режима ожидания он
мигает еще быстрее.
В режиме ожидания видеокамера все еще
•
будет потреблять приблизительно 60% от
питания, потребляемого во время паузы
записи, что означает, что доступное время
записи будет продолжать уменьшаться даже
при установке переключателя POWER в
положение OFF.
Подготовка
Сигнальная лампа
Сигнальная лампа может подсвечиваться во
время записи при установке пункта REC LAMP
на экране OTHER FUNCTIONS (Cтр. 98) на
любую установку, отличную от OFF.
Сигнальная лампа будет мигать в любой из
следующих ситуаций.
Эта видеокамера имеет два видоискателя;
один представляет собой миниатюрный ЖКД
в видоискателе, а другой - втягивающийся 3,5дюймовый ЖКД.
Используйте видоискатель, наилучшим образом
подходящий для применения и условий съемки.
•
Яркость и насыщенность могут отличаться для
изображений, появляющихся в видоискателе
и ЖКД, и изображений, отображаемых на
экране телевизора. Чтобы увидеть, каким
появится конечное изображение
его на экране телевизора.
, проверьте
Использованиевидоискателя
Установите переключатель POWER в
1
положение ON и убедитесь в том, что в
видоискателе появились изображения.
POWER
ON
OFF
Отрегулируйтеуголвидоискателятаким
2
образом, чтобы экран находился в наиболее
удобном положении для просмотра.
Выможетеперемещатьвидоискатель
•
примерно на 90° перпендикулярно
видеокамере.
Прикрепление наглазника
Прикрепите наглазник, совмещая выступы
на держателе наглазника и наглазнике, и
вставляя их друг в друга.
Поворот наглазника после прикрепления
•
может привести к отсоединению держателя
наглазника. Если держатель наглазника
отсоединится, см. раздел “Чистка
видоискателя” (Cтр. 106) относительно
подробностей о его повторном
прикреплении.
Держатель наглазника
Наглазник
Выступы
Поворачивайте дисковый регулятор
3
диоптрий таким образом, чтобы были четко
видны символы на экране видоискателя.
Дисковый регулятор диоптрий
Не допускайте непосредственного
контакта окуляра видоискателя с
солнечным светом или другими
источниками сильного света.
Вслучаеконцентрациисветанаобъективе
•
может произойти повреждение внутренних
компонентов и произойти пожар.
24
Окуляр
Page 25
Использование ЖКД
Установите переключатель POWER в
1
положение ON. (Стр. 22)
Удерживайте кнопку OPEN и откройте
2
ЖКД.
•
Он может открываться до 120°. Не
пытайтесь открывать его еще больше, так
как это повредит видеокамеру.
Кнопка OPEN
Расположите ЖКД в наиболее удобном для
3
просмотраположении.
•
Монитор можно поворачивать на 180° в
направлении объектива и на 90° на себя.
•
Не прикладывайте чрезмерного усилия
при открывании ЖКД. Это может
повредить видеокамеру.
Подчеркивание контуров
Подчеркивание контуров изображений, которые
Вы видите на видоискателе или ЖКД, облегчает
фокусировку.
Подчеркивание контуров не оказывает влияния
на снимаемое изображение.
Врежиме CAM нажмите кнопку EVF DTL.
1
На экране появляется “EVF DTL ON” в
течение 2 секунд.
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
Кнопка EVF DTL
Нажмите кнопку EVF DTL еще раз для
возвращения к оригинальному дисплею. На
экране появляется “EVF DTL OFF” в течение
2 секунд.
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
ON
Подготовка
•
Проверьте, чтоЖКДполностьюзакрыт.
•
Дисплеи состояния операций во время
записи автопортрета
Нет дисплея: Запись невозможна
(нет карты и т.п.)
: Запись выполняется, впроцессе
перехода в режим паузы записи
: Паузазаписи (ожиданиезаписи)
: Предупреждающийдисплей
25
Page 26
Видоискатель (Продолжение)
Регулировка экранного отображения
Установите переключатель POWER в
1
положение ON. (Стр. 22)
Нажмитекнопку MENU.
2
Дляоперациименю (Стр. 82)
•
Операциитакжеможновыполнять
•
с использованием кнопок на пульте
ДУ, отвечающих соответствующим
кнопкам на видеокамере. Относительно
подробностей см. раздел “Описание
частей (Пульт ДУ)”. (Стр. 18)
Настройкавидоискателя
3
Установите YES в пункте EVF SET в меню
установки экрана DISPLAY SETUP.
Настройка ЖКД
Установите YES в пункте LCD SET в меню
установки экрана DISPLAY SETUP.
Отрегулируйте выбранный пункт,
5
наклоняя рычажок управления в
направлениях
Нажмитекнопку MENU длявыхода из
6
меню.
•
Дисплей видоискателя может быть цветным
или черно-белым. (См. меню настройки,
экран DISPLAY SETUP, EVF COLOR.)
Разрешение для них обоих совпадает.
.
Выберитенужныйпункт, наклоняя
4
рычажок управления в направлениях
и нажмите рычажок управления.
26
Page 27
Изменение яркости подсветки
Яркость подсветки ЖКД можно регулировать
между тремя различными установками.
Выберите LCD BL впункте LCD вменю
1
установокэкрана SW MODE.
LCD BL можно устанавливать с помощью
кнопки LCD.
Нажмитекнопку LCD.
2
Можно отрегулировать яркость подсветки
в последовательности NORMAL→LOW→
HIGH→NORMAL при каждом нажатии
кнопки.
•
Эта остановка будет сохраняться даже при
выключении питания видеокамеры.
Яркость также можно изменять в пункте
Углы просмотра и видеоизображения можно
проверять, поворачивая отображаемые на ЖКД
изображения горизонтально или вертикально.
Поворот изображений на экране не влияет на
записанные изображения.
Выберите LCD REV впункте LCD вменю
1
установокэкрана SW MODE.
LCD REV можно устанавливать с помощью
кнопки LCD.
Нажмитекнопку LCD.
2
Нажмите кнопку для переключения между
нормальным дисплеем и повернутым
дисплеем.
•
Если видеокамера выключается,
изображения опять будут отображаться
в нормальном виде при следующем
включении видеокамеры.
Экранные индикации, отличные от
•
изображений, также поворачиваются.
Если экранные индикации не требуются,
некоторые из них можно очистить, нажимая
кнопку DISP/MODE CHK.
Во время поворота дисплея, изображения
•
во время REC CHECK и воспроизводимые
изображения в режиме PB также
поворачиваются.
Изображения в видоискателе не
•
поворачиваться.
LCD
будут
Подготовка
27
Page 28
Установка календаря
Величина CLOCK SET записывается в
содержании (клип) и оказывает влияние
на последовательность воспроизведения
миниатюр. Перед выполнением записи
обязательно проверьте и установите CLOCK
SET и TIME ZONE. Показывает, как настроить
календарь на 17:20 25 декабря 2008 года.
Установите переключатель питания
1
видеокамерывположение ON.
(Стр. 22)
Нажмитекнопку MENU.
2
Операцияменю (Стр. 82)
•
Операциитакжеможновыполнять
•
с использованием кнопок на пульте
ДУ, отвечающих соответствующим
кнопкам на видеокамере. Относительно
подробностей см. раздел “Описание
частей (Пульт ДУ)”. (Стр. 18)
Выберитепункт TIME ZONE вменю
3
установок экрана OTHER FUNCTIONS
и нажмите рычажок управления (или
наклоните рычажок в направлении
).
Наклонитерычажок управления в
5
направлении
CLOCK SET вменюустановокэкрана
OTHER FUNCTIONS.
Наклонитерычажок управления в
6
направлениях
Наклонитерычажок управления
7
в направлении
следующего пункта и установите на 25,
наклоняя его в направлениях
ивыберите YES впункте
иустановите DEC.
дляизменения
.
Нажатиерычажкауправлениядвараза
4
вызывает экран установки. Наклоните
рычажок управления в направлениях
для установки разницы времени с
временем по Гринвичу и снова нажмите
рычажок управления.
Установкойпоумолчаниюявляется +00:00.
28
Повторяйте пункты 6 и 7 для установки
8
оставшихсяпунктов.
Датуможноустановитьналюбоечисломежду
•
1 января 2001 годаи 31 декабря 2039 года.
Длядатыпосле 31 января 2039 года
•
отображается “--.--.----”.
Время отображается в 24-часовом формате.
•
Page 29
После завершения установок нажмите
9
рычажок управления, выберите YES
на экране подтверждения и нажмите
рычажок управления еще раз.
•
Точность часов может различаться, поэтому
перед съемкой проверьте правильность
времени.
При использовании видеокамеры за
•
границейнеустанавливайтеопцию CLOCK
SET наместноевремя, авместоэтого
введите разницу со временем по Гринвичу в
соответствии с TIME ZONE.
Подготовка
29
Page 30
Основные операции съемки
Подготовка к записи
Установите переключатель питания
1
видеокамерывположение OFF. (Стр. 22)
Убедитесьвтом, чтоиндикаторрежиманегорит.
•
Поднимите вверх видоискатель и
2
откройте крышку слота карты памяти SD,
сдвинув ее влево.
Вставьте карту памяти SD в слот карты
3
доупора.
Закройтекрышкуслота карты памяти SD.
4
Убедитесьвтом, чтокрышканадежно
•
защелкнуласьнаместе.
2
3
Вставьте область
разъемов в показанном
здесь направлении и
нажимайте до тех пор,
пока карта полностью
не защелкнется на
месте.
Кнопка
1
высвобождения
фиксации
POWER
ON
OFF
Съемкававтоматическомрежиме
Поверните переключатель POWER в
1
положение ON. (Стр. 22)
Убедитесьвтом, чтоиндикаторрежима
•
(CAM) гориткраснымсветом.
Переведите переключатель AUTO/
2
MANUAL вположение AUTO длявыбораавтоматическогорежима.
ВвидоискателеинаЖКДпоявится .
•
Фокус, усиление, ирисоваядиафрагма
•
и баланс белого регулируются
автоматически в соответствии с
установками, выполненными для пунктов
в меню установки экрана AUTO SW.
Нажмитекнопку START/STOP (красная)
3
дляначаласъемки.
Нажмитеещераздлявозврата
•
видеокамеры в режим паузы записи.
Используйте ручную кнопку START/STOP
•
для облегчения выполнения съемки под
маленькими углами.
Ручная кнопка START/STOP может быть разрешена
(ON) и заблокирована (OFF) с помощьюpучного
селекторного переключателя REC.
Когда отображается экран меню, съемка
•
невозможна. Сначала закройте экран меню,
а затем нажмите кнопку START/STOP.
Съемка прекращается, когда во время съемки
•
открываетсякрышкаслотакартыпамяти SD.
Кнопка REC CHECK
AUTO
2
MANUAL
Ручнаякнопка
START/STOP
Невыполняйтеникакиеследующиеоперации,
•
покамигаетлампочкадоступаккартепамяти SD.
Выполнениетакихоперацийможет
повредить карту памяти SD или
ее содержание, или же привести к
неправильной работе видеокамеры.
Открывание дверцы карты и удаление
·
карты памяти SD
Выключение питания
·
Подсоединение или отсоединение
·
соединительного кабеля USB
Сотрясение или удары по видеокамере
·
Обязательноотформатируйтекартыпамяти
•
SD, которыеиспользовалисьвдругих
устройствах, при их первом использовании
в этой видеокамере. (Стр. 32)
Если на видоискателе или ЖКД отображается
•
сообщение “CHECK CARD”, удалите, пожалуйста,
карту памяти SD и снова вставьте ее.
30
Индикатор
режима
PB
Кнопка режима
Кнопка высвобождения
1
фиксации
POWER
ON
OFF
POWER
ON
3
OFF
Page 31
•
Изображения, снимаемые с момента
начала съемки до ее остановки,
записываются как один клип.
При паузе записи после выполнения
•
короткой записи может потребоваться
немного времени после нажатия кнопки
START/STOP для остановки записи перед
тем, как будет прекращена запись на карту
памяти SD.
Это означает, что невозможно выполнять
операции непосредственно после нажатия
кнопки START/STOP.
Видеокамера
•
с карты памяти SD немедленно после
того, как она вставлена. После того как
отобразится индикация состояния операции
PAUSE, нажмите кнопку START/STOP,
чтобы начать съемку. (Стр. 78)
Установкой по умолчанию видеокамеры
установки: Стр. 42)
Максимальное количество клипов,
•
которые можно записать на одну карту
памяти SD,
значение может превышать 900 клипов
в таких случаях, как, например, при
съемке непосредственно после установки
переключателя POWER в положение ON.)
будет считывать информацию
составляет 900. (Однако это
Лампочка доступа к карте памяти SD
Режим CAM (Режим PB)
Подсвечивается оранжевым:
Возможночтение/запись
Мигает оранжевым (быстро):
Проверка карты/проверка карты на
возможные повреждения
Мигает оранжевым (медленно):
ДоступккартеМигаетзеленым (медленно):
Карта защищена от записи/
накартенетместа
Негорит:
Карта не вставлена/вставлена не
отформатированная или несовместимая
карта
Режим PC
Подсвечивается оранжевым: Доступ
Не горит: указывает на любое состояние,
отличное от передачи данных.
Лампочка доступа к карте памяти SD
ккарте
Съемка
Проверка выполненных фотоснимков
(REC CHECK)
Нажмите кнопку REC CHECK во время паузы
записи. Будут воспроизводиться последние две
секунды видео и аудио материалов, а затем
видеокамера вернется в режим паузы записи.
•
Во время REC CHECK функционируют только
кнопки POWER и START/STOP.
Изображения REC CHECK также
•
записываются, когда устройство подсоединено
к видеокамере и записаны дублирующие
изображения.
Функция REC CHECK не работает, когда в
•
качествережимаработывыбран PC или
•
Этафункциятакженеработает, если REC
FORMAT былизмененилиесливидеокамера
была установлена в режим CAM после
переключения в режим PB после записи.
PB.
31
Page 32
Основные операции съемки (Продолжение)
Форматирование карт памяти SD
Установите переключатель питания
1
видеокамерывположение ON. (Стр. 22)
Нажмитекнопку MENU.
2
Выберитеизменю CARD FUNCTIONS→
3
CARD FORMAT.
Выберите YES, когда отобразиться следующий экран.
•
Выберите NO, если Вы не хотите форматировать карту.
Нажмите кнопку MENU, чтобы закрыть дисплей меню.
•
Выберите YES наэкранеподтверждения.
4
•
Картапамяти SD будетотформатирована.
Нажмитекнопку MENU длязавершения.
5
•
Если карта памяти SD отформатирована,
все данные на карте будут уничтожены, и
их невозможно восстановить.
Сохраните все важные данные на Ваш
компьютер.
Время записи карты памяти SD
Полное доступное время записи (приблиз.) при использовании карт памяти SD/SDHC производства компании Panasonic
∗
1
PH
Емкость карты
памяти SD
512 МБПриблиз. 2 минПриблиз. 3 минПриблиз. 4 минПриблиз. 10 мин
1 ГБПриблиз. 5 минПриблиз. 7 минПриблиз. 9 минПриблиз. 21 мин
2 ГБПриблиз. 10 минПриблиз. 15 минПриблиз. 20 минПриблиз. 45 мин
4 ГБПриблиз. 21 минПриблиз. 30 минПриблиз. 40 минПриблиз. 90 мин
6 ГБПриблиз. 33 минПриблиз. 45 минПриблиз. 60 минПриблиз. 135 мин
8 ГБПриблиз. 45 минПриблиз. 60 минПриблиз. 80 минПриблиз. 180 мин
12 ГБПриблиз. 65 минПриблиз. 90 минПриблиз. 120 минПриблиз. 270 мин
16 ГБПриблиз. 90 минПриблиз. 120 минПриблиз. 160 минПриблиз. 360 мин
32 ГБПриблиз. 180 минПриблиз. 240 минПриблиз. 320 минПриблиз. 720 мин
∗1
Используйте карту класса SD скорости 4 или выше при записи в режиме PH или в режиме HA.
Запись не может быть выполнена на картах памяти SD более низкого класса скорости.
∗
2
Используйте карту класса SD скорости 2 или выше при записи в режиме HG или в режиме HE.
Запись не может быть выполнена на картах памяти SD более низкого класса скорости.
Эта камера использует систему записи VBR. “VBR” означает Variable Bit Rate (переменная
скорость записи), и представляет собой систему, в которой скорость передачи данных (количество
информации в единицу времени) изменяется автоматически в зависимости от снимаемого
объекта. Это значит, что времена записи будут меньше при записи быстродвижущихся объектов.
Показанные
Когда видеокамера много передвигается или когда она передвигается очень быстро
·
Когда записываются быстродвижущиеся объекты (и особенно когда режим HE был выбран в качестве режима записи)
•
Неоднократная повторная запись или удаление изображений может уменьшить доступное время
записи для карты памяти SD. В таких случаях отформатируйте карту памяти SD, используя
видеокамеру. Если карта отформатирована, все данные будут уничтожены, и в дальнейшем их
невозможно восстановить. Перед форматированием сохраните все важные данные на ПК.
(Режим самого
высокого качества
1920 x 1080 пикселов
1280 x 720 пикселов)
времена включают время, необходимое для обработки и т.д. – фактическое доступное
или
∗3
/
(Режимвысокого
1920 × 1080 пикселов)
∗
1
HA
качества/
Время записи
(Режимстандартного
1920 × 1080 пикселов)
∗
HG
качества/
2
(Режимдолгой записи/
1440 × 1080 пикселов)
HE
∗
2
32
Page 33
32
LOCK
Удаление карты памяти SD
Поднимите вверх видоискатель и откройте
1
крышку слота карты памяти SD, сдвинув ее влево.
Перед тем, как открывать крышку, убедитесь
•
в том, что лампочка доступа к карте памяти
SD не мигает оранжевым светом.
Нажмите на центр карты памяти SD так,
2
чтобы она немного выдвинулась, и
вытащите карту прямо вперед.
Лампочка
доступа к карте
памяти SD
2
Не удаляйте карту памяти SD и не
•
выключайте электропитание в следующих
ситуациях. Такие действия могут повредить
Вашу карту памяти SD.
1) Пока лампочка доступа к карте памяти SD
все еще мигает оранжевым светом после
вставления карты памяти SD.
2) Пока лампочка доступа к карте памяти
SD мигает, например, при записи или при
завершении записи.
Защита карт памяти SD
Переместите переключатель защиты от записи
на карте памяти SD в положение “LOCK”,
чтобы предотвратить содержание записи от
случайного стирания с карты.
Переключатель
защиты от записи
Восстановление карт памяти SD
Никогда не удаляйте карту памяти SD и не отсоединяйте
аккумулятор или шнур постоянного тока пока мигает
лампочка доступа к карте памяти SD, так как такие
действия могут повредить карту памяти SD. Если карта
памяти SD была удалена во время мигания лампочки
доступа к карте памяти SD, или если аккумулятор
или шнур постоянного тока были отсоединены
во время записи или завершения записи, то для
исправления ошибок отобразится экран подтверждения
восстановления, когда будет включено электропитание.
Выберите YES, чтобы начать восстановление. Когда
1
восстановление завершиться, отобразиться сообщение
“REPAIR FINISHED”, и камера переключится на экран
паузы записи.
Выберите NO, чтобы сразу переключиться на экран паузы
записи без восстановления.
Если выбрано NO, карты памяти не могут быть
•
восстановлены с помощью видеокамеры, но они
все еще могут быть восстановлены с помощью
программного обеспечения для восстановления
AVCCAM Restorer∗.
Карта памяти SD, на которой произошла ошибка, может
•
быть восстановлена либо с помощью видеокамеры,
использовавшейся для съемки, либо с помощью
программного обеспечения для восстановления
AVCCAM Restorer.
После вставления карты памяти SD, не содержащей
•
ошибок, может появиться подтверждающее
восстановление сообщение, однако восстановление не
будет выполняться, даже если выбрано YES или NO.
Восстановление может занять до 20 минут в
•
зависимости от того, где на карте существуют ошибки.
Используйте аккумулятор с достаточным зарядом или
•
адаптер переменного тока.
Если операция восстановления закончилась неудачно,
•
отобразится сообщение “SYSTEM ERROR TURN
POWER OFF”. В таком случае используйте программное
обеспечение для восстановления AVCCAM Restorer.
В зависимости от состояния данных может быть
невозможно полностью восстановить все данные. В
таком случае будет невозможно воспроизводить клипы,
записанные до отключения электропитания.
Клипы с продолжительностью записи менее 10 секунд,
•
возможно, не удастся восстановить.
Индексы, сделанные во время записи не могут быть
•
восстановлены.
Если миниатюра клипа, восстановленного при помощи
•
программного обеспечения для восстановления
AVCCAM Restorer, отображается на видеокамере, на
миниатюре выводится значок “ ” в случае отличия
формата клипа от формата воспроизведения. Не
забудьте изменить формат воспроизведения. (Стр. 63)
∗
Приложение AVCCAM Restorer устанавливается
одновременно с установкой приложения AVCCAM
Viewer, которое находится на диске CD-ROM, входящем
в комплект поставки видеокамеры. (Подобным образом
при удалении приложения AVCCAM Viewer приложение
AVCCAM Restorer также удаляется.)
Относительно подробностей, касающихся его установки,
обращайтесь к файлу Install.txt.
Относительно подробностей, касающихся его
использования, читайте инструкцию по эксплуатации
(файл PDF).
Приложение AVCCAM Viewer можно также загрузить со
следующего веб-сайта.
http://pro-av.panasonic.net/
Съемка
33
Page 34
Использование функции трансфокации
Эта видеокамера оснащена функцией 13-кратного оптического
увеличения. Используйте функцию трансфокации с помощью
кнопки трансфокации или кольца трансфокации.
Кнопка трансфокации
Установитепереключатель ZOOM вположение
SERVO так, чтобыВымоглииспользоватьтрансфокациюсиспользованиемсервомотора.
T: УвеличениеW: Уменьшение
Слегка нажимайте кнопку трансфокации со
стороны наручного ремешка для плавной
трансфокации, нажимайте сильнее для
быстрой трансфокации. Вы можете изменить
скорость трансфокации для кнопки ручной
трансфокации, выбрав одну из трех скоростей с
помощью
переключателя HANDLE ZOOM.
Перейдя в меню установки, SW MODE
экран HANDLE ZOOM, установите скорость
переключателя HANDLE ZOOM. (Стр. 88)
Переключатель HANDLE ZOOM
Кнопка ручной
трансфокации
Кнопка трансфокации
Кольцо трансфокации
Установитепереключатель ZOOM вположение
MANUAL так, чтобыВымоглииспользовать
кольцо трансфокации.
Вы не можете использовать кольцо трансфокации,
•
если переключатель ZOOM установлен в
положение SERVO. Попытка его использовать
может привести к повреждению камеры.
Кольцо трансфокации
MANUAL
ZOOM
SERVO
Переключатель ZOOM
О пульте ДУ
Нажимайте кнопки ZOOM/VOL, чтобы выполнить
трансфокацию с использованием сервомотора.
Скорость трансфокации зафиксирована в
•
среднемположении.
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
SEARCH
STILL ADVSTILL ADV
STOP
SHOT
ZOOM
VOL
PLAY
SEARCH
PAU S E
STOPSKIPSKIP
MENU
ENTER
Кнопки ZOOM/VOL
START/
PHOTO
Функция цифровой трансфокации
Установив D.ZOOM на любую из кнопок USER 1 - 3
Вы сможете использовать функцию цифровой
трансфокации видеокамеры. (Стр. 43, 88)
При каждом нажатии на кнопку USER, за которой
закреплена функция D.ZOOM, степень цифровой
трансфокации будет переключаться в следующем
порядке OFF (x 1)→x 2→x 5→x 10→OFF.
Чем выше степень цифровой трансфокации,
•
тем хуже качество изображения.
Для всех установок, отличающихся от OFF
•
(x 1) текущаястепеньцифровойтрансфокации
будет отображена в видоискателе или на ЖКД.
Функция цифровой трансфокации может быть
•
использованатолькосформатамизаписи
1080/50i и 720/50P.
Функцияцифровойтрансфокацииможетбыть
•
использована, только если пункт DRS на
экране меню установок SCENE FILE (Cтр. 87)
установлен в положение OFF.
•
Установка цифровой трансфокации не может
быть отрегулирована во время записи.
•
Во время использования функции цифровой
трансфокации скорость затвора не может
установлена в
того, функция цифровой трансфокации не
может использоваться, если скорость затвора
установлена в положение 1/12 или 1/25
положение 1/12 или 1/25. Более
.
,
34
Page 35
Съемка в построчном режиме
Выбор 1080/25P дляопции REC FORMAT
(Cтр. 91) наэкранеменюустановок
RECORDING SETUP позволяет выполнять съемкувпострочномрежиме.
Режим 25P:
Выполняется съемка 25 кадров в секунду в
построчном режиме.
Для вывода и записи сигнал 25 кадров в
секунду преобразовывается в чересстрочный
сигнал 50 полей в секунду.
Этот режим обеспечивает высокое качество
изображений.
ABCDEFGH I J
25 P
Ao Ae Bo Be CoCe DoDeEo EeFo Fe GoGeHo He Io Ie Jo Je
50 i
Во время съемки в построчном режиме
примите во внимание следующее.
•
Вынеможетеиспользоватьусиление 18 дБ.
•
Для получения лучших результатов
установите скорость затвора в положение
1/50 (OFF).
Съемка
35
Page 36
Съемка в ручном режиме
Установите аппарат в ручной режим при
выполнении ручной настройки фокуса,
ирисовой диафрагмы, усиления и баланса
белого.
Переключение в ручной режим
Переведите переключатель AUTO/MANUAL
в положение MANUAL для выбора ручного
режима. (
исчезнет с видоискателя или ЖКД.)
Переключатель AUTO/MANUAL
Ручная фокусировка
Кольцо фокусировки
Кнопка PUSH AUTO
Селекторный переключатель RING (FOCUS/IRIS)
Используйте переключатель AUTO/
1
MANUAL дляустановкиручногорежима.
Переключатель FOCUS
Переключатель AUTO/
MANUAL
Функцию, присвоенную кольцу
3
фокусировки, можно изменить с
помощью переключателя RING (FOCUS/
IRIS).
FOCUS:
Настройтефокус.
IRIS:
Отрегулируйте установку ирисовой
диафрагмы (диафрагмы).
Временное переключение на
автоматическую фокусировку
ДажееслиВыпереключили FOCUS на M
(MANUAL), видеокамерабудетвыполнять
автоматическую фокусировку до тех пор, пока
Вы не нажмете PUSH AUTO.
В случае мигания автоматическая
•
фокусировка может работать неправильно.
Выберите скорость затвора
окружающего освещения. (Стр. 46)
•
Если режим автоматической фокусировки
установлен на любой формат за исключением
50i и 50P, управление фокусировкой
может занять немного больше времени
по сравнению с режимом нормальной
фокусировки.
Если Вы установили ON для пункта AF в меню
•
установок экрана AUTO SW, автоматическая
фокусировка будет выполняться независимо
от положения переключателя FOCUS при
установленном автоматическом режиме
(Стр. 90)
•
Во время макро съемки в рамке на экране
будет отображаться “AF” или “MF”.
фокусировку на бесконечность, а
затем она переключается на ручную
фокусировку.
Переключатель FOCUS автоматически
возвращается в положение M (MANUAL)
после того, как Вы переместите его в
36
.
Page 37
38Съемка в ручном режиме (Продолжение)
Использование вспомогательной
фокусировки
Нажатие кнопки FOCUS ASSIST увеличивает
центральную область экрана или отображает
график распределения частоты в верхнем
правом углу экрана, что облегчает выполнение
фокусировки, и таким образом особенно
полезно при использовании ручной
фокусировки. Экранная индикация, которая
появляется после нажатия кнопки FOCUS
ASSIST, может быть изменена с помощью
установки FOCUS ASSIST в меню установок
экрана SW MODE. (Стр. 89)
Кнопка FOCUS ASSIST
EXPANDED:
Центральная часть экрана будет увеличена
примерно в 4 раза в вертикальном направлении и
примерно в 6 раз в горизонтальном направлении.
При использовании растянутого дисплея будет
отображаться сообщение “EXPANDED”.
•
Центральная линия просмотра немного
сдвинута относительно центра ЖКД.
GRAPH:
В правом верхнем углу видоискателя или ЖКД
будет отображаться график распределения частоты.
Отрегулируйте кольцо фокусировки объектива
таким образом, чтобы область графика
расширялась вправо, как показано ниже.
ФокусненастроенПринастройке
BOTH:
Отобразитеодновременноувеличениеиграфик.
•
Эту функцию невозможно использовать, пока
используется функция цифровой трансфокации.
•
Нажмите кнопку FOCUS ASSIST еще раз для
возвращения к оригинальному экрану.
Невозможно одновременно отобразить график
•
на видоискателе и ЖКД. Для отображения
графика на видоискателе закройте ЖКД.
фокуса белая область
перемещается вправо.
Настройки ирисовой диафрагмы
Регулятор IRIS
Кнопка IRIS
Переключатель RING (FOCUS/IRIS)
Используйте переключатель AUTO/MANUAL
1
для установки ручного режима. (Стр. 36)
Нажмите кнопку IRIS для переключения
2
метода регулировки диафрагмы объектива.
AUTO IRIS:
Отрегулируйте ирисовую диафрагму автоматически.
MANUAL IRIS:
Отрегулируйте ирисовую диафрагму вручную.
Поверните регулятор IRIS для
3
регулировки диафрагмы объектива в
режиме ручной ирисовой диафрагмы.
Вавтоматическомрежимеирисовую
•
диафрагму объектива можно
откорректировать, используя этот регулятор.
Установите направление IRIS DIAL и
•
управление диафрагмой в меню настройки, на
экране SW MODE, IRIS DIAL. (Стр. 88)
Если Вы установили ON для пункта A.IRIS
•
в меню установок экрана AUTO SW,
автоматическая ирисовая диафрагма будет
принудительно выбрана при установке
автоматического режима. (Стр. 90)
Диафрагму объектива можно отрегулировать
•
с помощью кольца фокусировки, установив
переключатель RING (FOCUS/IRIS) на
IRIS. Однако поскольку это приведет к
невозможности регулировки фокуса
кольце фокусировки, установите метод
управления фокусом на A (AUTO) с помощью
переключателя FOCUS. (Стр. 36)
Когда открыта диафрагма объектива этой
видеокамеры, величина F будет составлять F1.6 при
установке трансфокации объектива на максимально
широкий угол (W), и F3.0 при установке в
максимальное телескопическое положение (T).
Когда открыта диафрагма объектива, ирисовая диафрагма
на видоискателе или ЖКД будет показана как OPEN при
установке трансфокации объектива на максимально
широкий угол (W), и F3.0 или OPEN при установке в
максимальное телескопическое положение (T).
на
Съемка
37
Page 38
Регулировка усиления
Если дисплей затемнен, увеличьте усиление,
чтобы сделать дисплей ярче.
Переключатель GAIN
Используйте переключатель AUTO/
1
MANUAL дляустановкиручногорежима.
(Стр. 36)
Переключайте усиление с помощью
2
переключателя GAIN.
L:
Устанавливайте это при нормальных
условиях. (0 дБ)
M:
Увеличьтеусилениевидеоусилителя.
(Установкапоумолчанию составляет 6 дБ.)
H:
Увеличьтеусилениевидеоусилителя.
(Установкапоумолчанию составляет 12 дБ.)
Выможетеизменитьвеличиныусиления
•
M и H, используяпункты MID GAIN и HIGH
GAIN вменюустановокэкрана SW MODE.
(Стр. 88)
Еслипункт AGC вменюустановокэкрана
•
AUTO SW установленназначение,
отличное от OFF, установка усиления будет
установлена на автоматическую во время
автоматического режима вне зависимости от
положения переключателя GAIN. (Стр. 90)
При установке скорости затвора (1/12)
•
усиление фиксируется на 0 дБ вне
зависимости от установки переключателя
GAIN. (
С
тр. 46)
Регулировки интенсивности освещения
Используйте переключатель ND FILTER для
изменения используемого фильтра ND (фильтр
для изменения интенсивности освещения).
OFF: Фильтр ND не используется.
1/4: Обрезает интенсивность освещения
приблизительно на 1/4.
1/16: Обрезает интенсивностьосвещения
приблизительно на 1/16.
1/64: Обрезает интенсивностьосвещения
приблизительно на 1/64.
Переключатель ND FILTER
Регулировка баланса белого
Для точного воспроизведения белого
цвета отрегулируйте соотношение между
тремя первичными цветами системы
RGB. Если баланс белого не настроен
надлежащим образом, не только будет плохо
воспроизводиться белый цвет, но также
ухудшаться и цветовые тона всего экрана. При
выполнении съемки в ручном режиме повторно
отрегулируйте баланс белого при любом
изменении условий освещения.
Вы можете сохранить регулировки и
повторно выбирать их с помощью установки
переключателя WHITE BAL в положение A или B.
Вы также можете использовать
предустановленные значения.
Используйте установки, наиболее подходящие
для условий съемки.
Переключатель WHITE BAL
Кнопка AWB
Page 39
Регулировки баланса белого
Используйте переключатель AUTO/
1
MANUAL дляустановкиручногорежима.
(Стр. 36)
Установите скорость затвора. (Стр. 46)
2
Поместите образец белого цвета в место
3
с такими же условиями освещения и
таким же источником света, как и для
объекта съемки, а затем приблизьтесь к
нему и заполните весь экран белым.
Вместо этого можно использовать какойлибо белый предмет (белую одежду или
стену) вблизи объекта.
Не вносите в Ваш снимок
•
источникиосвещения.
Установите переключатель WHITE BAL
4
в положение A или B (в любой из них, в
котором Вы хотите сохранить настройку).
Нажмитекнопку AWB.
5
Регулировказанимаетнесколькосекунд.
•
(Наэкранепоявляютсяследующиесообщения.)
Сообщение во время регулировки
AWB Ach ACTIVE
Сообщение послерегулировки
AWB Ach OK
Когдарегулировкабалансабелого
•
невозможна, на экране появляется
сообщение об ошибке.
Сообщение приневозможности
выполнения регулировки
AWB Ach NG
яркиеточечные
•
Невозможно отрегулировать баланс
белого, если работает функция ATW
(Автоматическое отслеживание белого).
Если Вы установили ON для ATW в
•
менюустановокэкрана AUTO SW, то
ATW будет выбрано при установленном
автоматическом режиме не зависимо от
положения переключателя WHITE BAL.
(Стр. 90)
Выполните необходимые регулировки, если
•
появляется одной из следующих сообщений
об ошибке, а затем попытайтесь выполнить
регулировку баланса белого
Сообщения об
ошибке
LOW LIGHT
LEVEL OVER
•
Если сообщения повторно появляются даже
после выполнения нескольких попыток,
обратитесь к дилеру.
Сделайте ярче свет или
увеличьте усиление.
Уменьшите свет или
уменьшите усиление.
еще раз.
Регулировки
Использование предварительных
установок
Используйте эту функцию, когда у Вас нет
времени для выполнения регулировок баланса
белого.
Используйте переключатель AUTO/
1
MANUAL дляустановкиручногорежима.
(Стр. 36)
Установите переключатель WHITE BAL в
2
положение PRST.
Появляется текущая величина баланса
белого.
Величины баланса белого 3200 K и 5600 K
•
являются предварительными установками
в положении PRST.
Руководство для предварительно
установленных величин
Баланс белого переключается между
величинами 3200 K и 5600 K.
39
Page 40
Съемка в ручном режиме (Продолжение)
Регулировки баланса черного
Для точного воспроизведения черного цвета
отрегулируйте нулевой уровень трех первичных
цветов системы RGB. Если баланс черного
не настроен надлежащим образом, не только
будет плохо воспроизводиться черный цвет,
но также ухудшаться и цветовые тона всего
экрана.
Обычно нет необходимости в выполнении
регулировки баланса черного. Выполните
регулировку, когда:
Вы используете видеокамеру в первый раз
•
•
Вы используете видеокамеру после долгого
перерыва.
•
Сильноизменяетсяокружающаятемпература.
•
Вы переключаете на нормальную (OFF)
скорость затвора или на медленный затвор.
Вы переключаетесь между построчным и
•
нормальным (50i) режимами.
Баланс белого можно автоматически
отрегулировать, нажимая кнопку AWB, а баланс
черного можно отрегулировать, удерживая
кнопку. Установите условия для регулировки
баланса белого перед продолжением.
Сообщение
ABB ACTIVE
Сообщение послерегулировки
ABB END
•
Баланс черного можно отрегулировать,
удерживая кнопку AWB, даже когда
используется функция ATW.
Вы не можете отрегулировать баланс
•
белого во время съемки.
вовремярегулировки
.
Автоматическое отслеживание
белого (ATW)
Использование функции ATW дает возможность
автоматически анализировать условия съемки
и постоянно поддерживать во время съемки
оптимальный баланс белого.
Вы можете присвоить выполнение функции
ATW одному из положений переключателя
WHITE BAL (A, B или PRST). Присвойтеее,
перейдявменюнастройки, наэкран SW MODE,
ATW. (Стр. 88)
Функция ATW установлена в рабочее состояние
в автоматическом режиме во время отправки с
завода-
изготовителя. (Стр. 90)
Датчик баланса белого
•
В зависимости от окружающих условий
возможна некоторая ошибка в регулировке.
•
Используйте процедуру, описанную на
предыдущей странице, каждый раз, когда
Вам нужен более точный баланс белого.
Не блокируйте датчик баланса белого при
•
использовании функции ATW. В таком
случае ATW не будет работать.
40
Page 41
Методики съемки для различных целей
•
Запись под маленьким углом
Можно управлять записью с помощью ручной
кнопки START/STOP во время выполнения
записи под маленьким углом, переместив
селекторный переключатель REC в положение
ON.
Дляпредотвращенияошибочного
•
срабатывания, когда ручная кнопка
START/STOP не используется, установите
селекторный переключатель REC в положение
OFF.
Селекторный
переключатель REC
Ручная кнопка
START/STOP
Съемкаавтопортрета
Изображения на ЖКД, повернутом на 180°
для съемки автопортрета, могут появляться
необычными.
Вы можете сделать их вид лучше, поворачивая
их влево и вправо. Перейдите к меню
настройки, экрану DISPLAY SETUP, SELF
SHOOT и выберите MIRROR. Съемка в
зеркальном режиме не оказывает влияния на
реальную съемку и запись.
Появляется только часть экрана дисплея.
Когда отображается индикация [
поверните ЖКД обратно в направлении
нормальной съемки и проверьте
содержание сообщения.
•
Чтобы проверить информацию экранной
индикации, поверните ЖКД в положение
для нормальной съемки.
Изображения будут преобразованы в
•
горизонтальном направлении при выводе
на внешнее устройство.
Образец в полоску
Нажмите кнопку ZEBRA в режиме CAM для
отображения образца в полоску или маркера
на видоискателе или ЖКД, чтобы Вы смогли
проверить яркость объекта.
Части, белый цвет которых может выделаться
из экспозиции, показан в виде образца в
полоску.
Очень ярко
•
Отражающиечасти
•
Вы можете удалить переэкспонированые части,
отрегулировав ирисовую диафрагму и скорость
затвора в ручном
областей с образцом в полоску.
Отображение изменяется следующим образом
при каждом нажатии кнопки ZEBRA.
BARS
SHUTTER
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L)
INT(R)
INPUT1
INPUT2
INPUT2
COUNTER
RESET/TC SET
LCD
режимедляудаления
SPEED SELECT
INPUT 1 INPUT 2
ON
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
AUDIO
ZEBRA OIS
EVF DTLWFM
],
Съемка
ZEBRA1 → ZEBRA2
↑ ↓
OFF ← MARKER
Изображения, воспроизводимыепри
•
нажатии кнопки REC CHECK, невозможно
преобразовать в горизонтальном направлении.
Дисплеи состояния операций во время
•
записи автопортрета
Нет дисплея: Запись невозможна (нет карты и т.п.)
Если пункт ZEBRA DETECT2 установлен
в положение OFF, ZEBRA2 не будет
отображаться, даже если нажата кнопка ZEBRA.
Установленный Вами образец в полоску
появляется в процентном виде на дисплее в
течение примерно 2 секунд.
Образец в полоску не может отображаться,
пока используется функция вспомогательной
фокусировки.
41
Page 42
Методики съемки для различных целей (Продолжение)
Маркер
Если Вы нажмете кнопку ZEBRA, пока
отображается образец в полоску, в центре
дисплея появится маркер (если Вы установили
меню настроек, DISPLAY SETUP, MARKER на ON).
Яркость областей вблизи центра экрана можно
проверять в процентном виде (от 0% до 99%).
Если процентное соотношение превышает 99,
появляется “99%↑”.
Область обнаружения
уровня изображения
Маркер
99%
Уровень изображения
При повторном нажатии кнопки ZEBRA снова
появляется нормальный дисплей.
Проверкаиотображениесостояниясъемки
Кнопка DISP/MODE CHK
Во время выполнения записи или при паузе записи
информация, например, состояние установки
функций записи или список функций, присвоенных
кнопке USER, можно отобразить, удерживая
нажатой кнопку DISP/MODE CHK. Отпустите кнопку
для возврата к нормальному дисплею.
Нажатие кнопки DISP/MODE CHK во время
выполнения записи или при паузе записи удаляет
с экрана все дисплеи кроме дисплея состояния
операции, отображения режима ожидания,
счетчика, маркера и отображения безопасной
зоны. Нажмите кнопку еще раз для возврата к
нормальному дисплею. (Стр. 81)
Эта установка будет поддерживаться, даже
если питание видеокамеры выключается при
перемещении переключателя POWER в положение
OFF или при изменении режима функционирования.
PRE REC
Запишите видео и аудио материалы в
течение трех секунд перед временем начала
выполнения записи.
Операция для
начала записи
Действительное
время записи
Время PRE REC
Установите пункт TCG на экране TC/UB
1
SETUP вположение FREE RUN.
Операциименю (Стр. 82)
•
Установите пункт PREREC MODE на
2
экране RECORDING SETUP вположение
ON.
На экране будет отображаться P-PAUSE.
При установке пункта TCG на экране
•
TC/UB SETUP вположение REC
RUN установкабудетавтоматически изменитьсяна FREE RUN.
Нажмитекнопку START/STOP.
3
Будут записываться видео и аудио
материалы приблизительно на 3 секунды
раньше.
Запись предыдущих 3 секунд видео
•
и аудио материалов может быть
невозможной, если запись начинается
немедленно в следующих случаях:
Немедленно после переключения из
·
режима PB в режим CAM
Немедленно после включения питания
·
Немедленно после изменения на пункт
·
PREREC MODE
Миниатюрадляклипов, записанных
•
с
помощью функции PREREC, будет
показывать изображение с момента
нажатия кнопки START/STOP.
Операция для
остановки записи
(Время)
Нажатие кнопки DISP/MODE CHK при отображении
экрана миниатюр в режиме PB приводит к
отображению свойств выбранного клипа.
(Можно выбирать клипы, перемещая курсор с
помощью рычажка управления.)
42
Page 43
44Методики съемки для различных целей (Продолжение)
Оптический стабилизатор
изображения
Используйте оптический стабилизатор
изображения (OIS) для уменьшения влияния
ударов рукой по видеокамере при съемке.
Нажимайте кнопку OIS включения и выключения
функции. Когда эта функция включена, в
видоискателе и на ЖКД появится
.
Выключите функцию при использовании
штатива для получения более естественных
изображений.
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
•
Этафункцияможетбытьнеэффективной
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
ON
при сильной вибрации или при отслеживании
движущегося объекта.
Добавление эффектов к
изображениям
Нажмите кнопку USER, которой Вы присвоили
функции BLACKFADE или WHITEFADE, для
добавления эффектов к Вашим изображениям.
Функция кнопки принудительно отменяется во
время воспроизведения или REC CHECK, а
также во время отображения миниатюр.
BLACKFADE:
Нажимайте и удерживайте для исчезновения
черного. Звук также исчезает. Когда кнопка
отпускается, начинается появление.
WHITEFADE:
Нажимайте и удерживайте для исчезновения
белого. Звук также
отпускается, начинается появление.
исчезает. Когда кнопка
Использование кнопок USER
Вы можете присвоить одну из одиннадцати
функций каждой из трех кнопок USER.
Используйте эти кнопки для быстрого
изменения установок или для добавления
эффектов к снятым Вами изображений.
Следующие функции присвоены кнопкам во
время отправки с завода-изготовителя.
USER1: WHITEFADE
USER2: BACKLIGHT
USER3: INDEX
Относительно подробностей см. меню настроек,
экран SW MODE, USER1 - 3. (Стр. 88)
Если Вы нажмете кнопку USER, которой
присвоена одна из
функций, а затем выключите
питание, добавленный к изображению эффект
не сохранится.
Компенсация задней подсветки
Нажмите кнопку USER, которой Вы присвоили
функции BACKLIGHT для съемки объектов,
подсвечиваемых сзади.
На экране появится BACK.
Компенсация задней подсветки регулирует
ирисовую диафрагму так, что объект не
становится темным.
Нажмите ту же кнопку USER для выключения
функции. (В режиме ручной ирисовой
диафрагмы состояние компенсация задней
подсветки сохраняется, даже если компенсация
задней подсветки выключена.)
Цветовые полосы
Нажмите кнопку BARS в режиме CAM, чтобы
вывести экран с цветовыми полосами на
телевизор или монитор так, что Вы сможете
подрегулировать их. Нажмите снова ту же
кнопку для выключения функции.
Пока отображается цветовая полоса, из
•
разъемаголовныхтелефоновилиизразъема
AUDIO OUT будет выводиться тестовый
сигнал частотой 997 Гц. Через динамики
сигнал выводиться не
•
Цветовая полоса может быть записана при
нажатии кнопки START/STOP.
Кнопка BARS не работает в режиме PB и в
•
режиме PC.
Отображение цветовой полосы отменяется,
•
если электропитание выключается.
будет.
Съемка
43
Page 44
Функция отображения формы
сигнала
Изображение формы сигнала может быть
отображено на ЖКД при помощи нажатия
кнопки WFM в режиме CAM.
Нажмите кнопку еще раз для возврата к
нормальному дисплею.
•
Переключение между отображением формы
сигнала и векторным дисплеем возможно
с помощью пункта WFM (Стр. 89) в меню
установок экрана SW MODE.
Формы сигнала не будут отображаться в
•
видоискателе.
Эту функцию невозможно использовать
•
пока используется функция вспомогательной
фокусировки.
•
Формысигналанельзязаписать.
•
Во время отображения формы сигнала,
используйте также видоискатель, потому
что часть экрана записи будет скрыта под
формами сигнала.
,
Регулировка громкости при съемке
Регулировка громкости
Если при съемке Вы контролируете звук при
помощи головных телефонов, Вы можете
подрегулировать громкость с помощью кнопок
AUDIO MON/ADV.
•
Чтобыподрегулироватьуровеньзаписи.
(Стр. 49)
•
Уровень громкости звука будет запомнен,
если электропитание выключается при
перемещении переключателя POWER в
положение OFF.
AUDIO MON/ADV
AUDIO MON/ADV
Page 45
Функция метки кадра
Метки, установленные для миниатюр
клипов, называются метками кадра. На
экране миниатюр Вы можете выбрать только
клипы с метками кадра и отобразить их
или воспроизвести их. Во время записи,
когда Вы нажмете кнопку USER, которой
присвоена функция SHOT MARK, на ЖКД или
в видоискателе появится MARK ON, и метка
кадра будет установлена для миниатюры
записываемого клипа. Если
кнопку, метка кадра отменяется. Вы можете
также установить или отменить метки кадров
при помощи выполнения операций миниатюр с
клипами. (Стр. 62)
Отметьте, однако, что Вы не можете установить
или отменить метки кадров во время
воспроизведения.
Когда Вы не можете установить или отменить
•
меткикадров, появляетсяиндикация INVALID.
Выснованажмете
Запись индексов
Эта функция позволяет Вам добавлять индексы
в определенных местах клипа во время записи
или воспроизведения.
Во время записи нажмите кнопку USER, которой
Вы присвоили функцию INDEX, чтобы записать
сигнал индекса в этой точке клипа. (Стр. 43, 89)
Индексы могут быть добавлены также во время
воспроизведения, а также возможно выбрать
для отображения или воспроизведения только
клипы
с индексами. (Стр. 65, 66)
До 100 индексов могут быть добавлены на
•
один клип.
Когда количество индексов превышает
•
100, отображаетсяиндикация INVALID, и
невозможно добавить еще индексы, даже
если выполнить действия, необходимые
для добавления индексов.
При повторном добавлении индексов
•
оставляйте промежуток между индексами
продолжительностью по крайней мере
одна секунда. Если индексы добавляются
с промежутком между ними меньше одной
секунды, только первая операция будет
выполнена.
Функция временной отметки
Дата и время записи могут быть записаны на
видео изображения.
Выберите ON в пункте TIME STAMP в меню
установок экрана RECORDING SETUP.
Когда функция TIME STAMP установлена
в положение ON, перед индикацией даты
и времени в видоискателе и на ЖКД будет
отображена буква
•
Само отображение буквы
записано на видео.
•
Размер и позиция символов времени и
даты, записанных на изображение, будут
различаться в зависимости от формата
записи.
Размер и позиция символов временной
•
отметки при выводе на внешние дисплеи
может отличаться от отображения на ЖКД или
в видоискателе.
Записанная индикация времени и даты будет
•
соответствовать установкам,
пункте DATE/TIME на экране DISPLAY SETUP.
Если этот пункт установлен в положение OFF,
индикация времени и даты не будет записана.
•
Чтобы избежать наложения индикация
даты и времени при воспроизведении на
этой видеокамере клипов с записанными
временными отметками, установите,
пожалуйста, пункт DATE/TIME на экране
DISPLAY SETUP вположение OFF.
.
R
R
небудет
выполненнымв
Функция LAST CLIP
Самый последний записанный клип можно
удалить прикосновением к кнопке, когда
функция LAST CLIP присвоена любой из кнопок
USER 1 - 3.
Нажмите кнопку USER, назначенную для
функции LAST CLIP, чтобы отобразить на
экране YES/NO.
Выберите YES, чтобы удалить самый
последний записанный клип.
Выберите NO, чтобы не удалять клип.
•
Если видеокамера переключена в режим PB
•
или был изменен формат записи вследствие
завершения записи, клипы удалить
невозможно даже при нажатии кнопки. Клипы
также невозможно удалить, если питание
было выключено и снова включено.
•
Клипы невозможно удалить даже при нажатии
кнопки, если карта памяти удалена и снова
вставлена вследствие завершения записи.
Съемка
45
Page 46
Регулировка скорости затвора
Кнопка SHUTTER
Кнопки SPEED SELECT
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
Нажмитекнопку SHUTTER.
1
При каждом нажатии кнопки SHUTTER
скорость затвора переключается между
нормальной (OFF) и скоростью, выбранной с
помощью кнопки SPEED SELECT.
После нажатия кнопки SHUTTER
2
нажимайте кнопки SPEED SELECT для
выбора скорости затвора.
Скорость затвора изменяется следующим
образом при каждом нажатии кнопки
SPEED SELECT + (Порядок меняется на
противоположный для кнопки SHUTTER
SELECT -.)
Помните, чточемвышескоростьзатвора,
•
тем ниже чувствительность.
Если ирисовая диафрагма установлена
•
в автоматическое положение, то она
будет открываться тем шире, чем выше
скорости
затвора, и тем самым уменьшать
глубину фокусировки.
•
При уменьшении скорости затвора
для фокусировки потребуется больше
времени, поэтому рекомендуется для
использования надежно закрепить
аппарат на штативе и т.п.
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
•
На видоискателе и ЖКД появляется текущая
скорость затвора, пока Вы не выбрали
положение OFF в OTHER DISPLAY на
экране DISPLAY SETUP меню настройки. Не
отображается при установке скорости затвора
на нормальную (OFF).
При искусственном освещении, особенно для
•
флуоресцентных источников и освещении
ртутными лампами, яркость изменяется
синхронно с частотой линии электропередачи.
Когда эта частота составляет 50 Гц, между
вертикальной
видеокамеры (приблиз. 60 Гц) и частотой
освещения (50 Гц) будет происходить
взаимная интерференция. Это означает,
что периодически может изменяться баланс
белого.
Перед съемкой в местах с искусственным
освещением или регулировкой баланса белого
установите скорость затвора следующим
образом.
Усиление зафиксировано на 0 дБ при
•
скоростизатвора 1/12.
SHUTTER 1/50
частотойсинхронизации
Построчный
режим
OFF (50i)OFF (1/50)1/60
25POFF (1/50)1/60
Скоростьзатвора
50 Гц60 Гц
Сформатами 1080/50i или 720/50P
Стандартная (OFF)
1/50
SYNCRO SCAN1/121/251/60
1/20001/10001/5001/2501/120
С форматами 1080/25P или 720/25P
Стандартная (OFF)
1/50
SYNCRO SCAN1/121/251/60
1/10001/5001/2501/120
46
Page 47
Синхронное сканирование
Установите скорость затвора синхронного
сканирования (используемую при съемке
телевизионного или компьютерного монитора)
в меню настройки, на экране SCENE FILE,
SYNCRO SCAN. (Стр. 86)
Отрегулируйте скорость затвора для
•
соответствия частоте телевизионного
или компьютерного монитора, чтобы
минимизировать горизонтальные помехи,
которые появляются при съемке подобного
рода объектов.
Если пункт SYNCRO SCAN отображается
•
серым, его невозможно использовать с
текущим форматом записи.
будет работать только для предварительно
установленных значений для каждого
формата записи, как указано ниже.
Эта функция
Режим 50i/50P: 1/50Режим 25P: 1/25
Вы можете изменить построчный режим в
меню настройки с помощью REC FORMAT на
экране RECORDING SETUP. (Стр. 91)
Съемка
47
Page 48
Переключение аудио входа
Во время съемки Вы можете записывать до
двух звуковых каналов. Вы также можете
переключать входное звучание, которое
необходимо записать на каждый из каналов, на
встроенные микрофоны, внешние микрофоны
или аудио оборудование, подсоединенное к
видеокамере.
Переключатель CH2 SELECT
BARS
SHUTTER
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L)
INT(R)
INPUT1
INPUT2
INPUT2
AUDIO
COUNTER
RESET/TC SET
LCD
SPEED SELECT
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
INPUT 1/2
Переключатели
ON
OFF
(MIC POWER +48V)
Переключатель CH1 SELECT
Pазъем INPUT 1
Pазъем INPUT 2
Переключатель
INPUT 2
Переключатель INPUT 1
Использование встроенного
микрофона
Установите переключатель CH1 SELECT на INT (L).
1
•
Звук с левого канала встроенного
микрофона записывается на аудио канал 1.
Установитепереключатель CH2 SELECT на INT (R).
2
•
Звук с правого канала встроенного
микрофона записывается на аудио канал 2.
Использование внешнего
микрофона и аудио оборудования
Вы можете изменить входной уровень на –60 дБу
в меню настройки, на экране RECORDING
SETUP MIC GAIN1 и MIC GAIN2. (Стр. 91)
Имейте в виду, что чувствительность будет
выше, если Вы выберете значение
поэтому будет записываться больше помех.
–
60 дБу,
48
Прииспользовании фантомного
3
микрофона (для которого необходимо
питание + 48 B)
установитепереключатели INPUT 1/2 (MIC
POWER +48V) на ON.
ON: (При использовании фантомного
микрофона)
питание +48 B на разъемы INPUT 1/2.
OFF: (Когда фантомный микрофон не
подсоединен)
Наразъемы INPUT 1/2 питаниенеподается.
•
Если Вы используете фантомный микрофон,
аккумулятор будет разряжаться быстрее.
•
Установите на OFF, если Вы
подсоединяете оборудование,
несовместимое с +48 B. Вы можете
повредить такое оборудование, если
оставите установку на ON.
При использовании AG-MC200G
•
(дополнительнаяпринадлежность),
установитепункт MIC GAIN на –50 дБу.
Page 49
Используйтепереключатель CH1 SELECT
4
для выбора входного сигнала, который
необходимо записать на аудио канал 1.
INT (L):
Звук с левого канала встроенного
микрофона записывается на аудио канал 1.
INPUT 1:
Звук с устройства, подсоединенного к
разъему INPUT 1, записывается на канал 1.
INPUT 2:
Звук с устройства, подсоединенного к
разъему INPUT 2, записывается на канал 1.
Используйтепереключатель CH2 SELECT
5
для выбора входного сигнала, который
необходимо записать на аудио канал 2.
INT (R):
Звук с правого канала встроенного
микрофона записывается на аудио канал 2.
INPUT 2:
Звук с устройства, подсоединенного к
разъему INPUT 2, записывается на канал 2.
•
При подаче на вход сигналов микрофона
на каналы 1 и 2 подсоедините микрофон к
INPUT 2 ипереключитеи CH1 SELECT, и
CH2 SELECT на INPUT 2.
Регулировка уровня записи
Ручки управления AUDIO
Используйте ручки управления AUDIO для
регулировки уровня записи встроенного
микрофона или аудио сигналов, поступающих
на вход через разъемы INPUT 1/2 (XLR 3штырьковые).
Чтобы отрегулировать громкость звучания для
мониторинга. (Стр. 44)
Чтобы отрегулировать уровень записи аудио
сигналов поворачивайте ручки управления
AUDIO, обращаясь при этом к индикатору
уровня звука в нижней левой части
видоискателя и ЖКД, вне зависимости
опции установки MIC ALC (Cтр. 91) на экране
RECORDING SETUP меню установок.
-12 дБ
от
0 дБ
Съемка
•
Проверьте уровень громкости записи
заранее перед съемкой.
Уровень записи этой видеокамеры
•
установлен приблизительно на 8 дБ
выше, чем у вещательных видеокамер
производства Panasonic (изделия серии AJ).
49
Page 50
Использование файлов сцен
Установки в соответствии с разнообразными
условиями съемки сохраняются в каждом
положении дискового переключателя SCENE FILE.
При съемке Вы можете немедленно
найти нужный файлс помощью дискового
переключателя
Дисковый переключатель SCENE FILE
При поставке видеокамеры с заводаизготовителя сохранены следующие файлы.
F1: SCENE
Файл, подходящий для нормальной
съемки.
F2: SCENE FLUO.
Файл, подходящий для съемки при
флуоресцентном освещении, т.е. в
помещении.
F3: SCENE SPARK
Файл, подходящий для съемки при более
полных вариациях разрешения, цветности
и контраста.
F4: SCENE B-STR
Файл для расширения контрастности
темных участков, например, при съемке
закатов солнца.
F5: SCENE CINE V
Файл, подходящий для съемки похожих
на кино сцен, в
усиление контрастности. (Формат записи
остается неизменным даже при изменении
файла сцены. Необходимо установить,
используя пункт REC FORMAT на экране
RECORDING SETUP. (Стр. 91))
F6: SCENE CINE D
Файл, подходящий для съемки похожих на
кино сцен, в которых необходимо усиление
динамического диапазона. (Формат записи
остается неизменным даже при изменении
файла сцены. Необходимо установить,
используя пункт REC FORMAT на экране
RECORDING SETUP. (Стр. 91))
SCENE FILE
которыхнеобходимо
.
Изменение установок файла сцены
Можно изменять значение установки файла
сцены. Также Вы можете сохранять измененный
файл сцены для каждого положения дискового
переключателя
Пример: Изменитеназваниефайласцены.
Установите переключатель POWER в
1
положение ON.
Поверните дисковый переключатель
2
SCENE FILE, азатемвыберитефайлсцены, которыйнужноизменить.
Вменюнастройкивыберитеэкран
3
SCENE FILE.
Дляоперациименю (Стр. 82)
•
Операциитакжеможновыполнять
•
с использованием кнопок на пульте
ДУ, отвечающих соответствующим
кнопкам на видеокамере. Относительно
подробностей см. раздел “Описание
частей (Пульт ДУ)”. (Стр. 18)
Наклонитерычажок управления в
4
направлениях
NAME EDIT.
Нажмитерычажок управления (или
5
наклоните в направлении
в направлении
нажмите рычажок управления еще раз.
SCENE FILE
.
ивыберитепункт
), наклоните
, чтобывыбрать YES, и
50
Page 51
Когда отобразится следующий экран,
6
установите 6-символьное название
файла с помощью рычажка управления.
Установите таким же образом информацию
о пользователе. (Стр. 58)
•
Символы, которыеможноустановить
Пробел, от A до Z, от 0 до 9, : ; < = > ? @
[ ] ^_-./
Если при установленном названии файла
нажимается кнопка RESET/TC SET,
символы стираются.
После завершения установки названия
7
файланажмитерычажокуправления.
Выберите YES наэкранеподтверждения.
8
•
Выбор YES приведеткзакрытиюэкрана
NAME EDIT иподтверждениювсех
изменений.
После подтверждения все измененные
•
названия и значения будут сохранены,
даже если питание выключается или
перемещается дисковый переключатель
сцен.
Съемка
51
Page 52
Сохранение файлов сцен и других установок на картах памяти SD
Вы можете сохранить до четырех установок файлов
сцен или других установок в виде файлов на карте
памяти SD, а также Вы можете загружать их с карты.
В случае файлов сцен текущие установки
•
автоматически сохраняются на аппарате, и
сохраненные данные записываются на карту памяти
SD. Когда данные считаны с карты памяти SD,
текущие установки будут перезаписаны одновременно
с сохранением данных внутри аппарата.
Данные во всех файлах сцен с F1 по F6
•
перезаписываются.
Если Вы сохранили файл сцены
Установите переключатель POWER
1
аппаратавположение ON.
Выберите CARD READ/WRITE вменю
2
установокэкрана SCENE FILE, выберите
WRITE инажмитерычажокуправления.
Для всех остальных установок выберите USER FILE.
Для операций меню (Стр. 82)
•
Операциитакжеможновыполнятьс
•
использованием кнопок на пульте ДУ,
отвечающих соответствующим кнопкам на
видеокамере. Относительно подробностей см.
раздел “Описание частей (Пульт ДУ)”. (Стр. 18)
Нажмитерычажок управления еще
4
раз, выберите YES, когда отобразится
следующий экран, и нажмите рычажок
управления.
•
В следующем примере TITLE001
представляет собой название файла.
(Для изменения названия файла см.
приведенное ниже описание.)
Нажмите кнопку MENU, чтобы выйти из
5
режима меню.
Для чтения файлов
1) Выберите READ в пункте
рычажок управления.
2) Выберите номер файла и нажмите рычажок
управления.
направлениях
наклоните в направлении
перемещения к следующему символу.
Можно вводить следующие символы.
(Пробел), A-Z, 0-9, : ; < = > ? @ [ ] ^ _ - . /
3) Нажмите рычажок управления, когда будут введенывсесимволы.
4) Выберите YES на экране подтверждения.
•
Еслипоявляется WRITE NG WRITE
PROTECT, отменитезащищенноесостояниекартыпамяти SD.
•
Еслипоявляется WRITE NG CANNOT
ACCESS, завершитевсеостальные
операции (например, воспроизведение)
перед продолжением.
для выбора символов,
1 - 3.
для
Page 53
Метаданные клипа
Вы можете добавлять видео и аудио системы, имя
оператора, место съемки, текстовые напоминания
и другую информацию к видеоданным,
записанным Вами на карту памяти SD. Такие
данные называются метаданными клипа.
(Метод отображения: Стр. 68)
Существует два типа метаданных клипа:
данные, которые автоматически записываются
во время съемки, и данные в файле загрузки
метаданных, созданном на карте памяти SD,
которая загружена в аппарат.
(Метод загрузки: Следующая страница)
Из чего состоят метаданные клипа
Вы можете устанавливать подчеркнутые ниже
пункты, загрузив файл загрузки метаданных
на карту памяти SD. Все остальные пункты
автоматически устанавливаются во время съемки.
GLOBAL CLIP ID:
Указывает глобальный идентификационный
номер клипа, который показывает состояние
съемки клипа.
USER CLIP NAME:
Указывает название клипа, установленное
пользователем.
VIDEO & AUDIO:
Указывает FRAME RATE, RESOLUTION,
систему PULL DOWN и AUDIO записанного
изображения.
ACCESS:
Указывает CREATOR (имя человека,
выполнявшего запись), CREATION DATE
(дата записи), LAST UPDATE DATE (дата
последней загрузки данных) и LAST
UPDATE PERSON (человек, последний раз
загружавший данные).
DEVICE:
Указывает MANUFACTURER (производитель
оборудования), SERIAL NO. (серийный номер
оборудования) и MODEL NAME (название
модели оборудования: AG-HMC150).
SHOOT:
Указывает SHOOTER (имя оператора) и
PLACE NAME (названиеместа).
LOCATION:
Указывает ALTITUDE, LONGITUDE, LATITUDE
и SOURCE (высота, долгота, широта,
источник информации).
∗
1
∗
SCENARIO:
2
Указывает PROGRAM NAME, SCENE
NO. и TAKE NO.
NEWS 1:
Указывает REPORTER (имя репортера) и
PURPOSE (цельсбораданных).
NEWS 2:
Указывает OBJECT (задача сбора данных).
∗
3
MEMO:
Указывает PERSON (имя человека,
записавшего текстовое напоминание) и TEXT
(содержание напоминания).
∗
1
Если в файле загрузки метаданных
отсутствует информация, то к клипам будут
добавлены последовательные пятизначные
номера в порядке их записи, так что первому
клипу для записи будет присвоен номер 0.
Можно выбрать метод записи USER CLIP
NAME. Обратитесь к стр. 54.
∗2
Когда нужно ввести SCENARIO, необходимо
ввести PROGRAM NAME. Вы не можете
ввести только SCENE NO. и TAKE NO.
∗
3
Когда нужно ввести MEMO, необходимо
ввести TEXT. Вы не можете ввести только
PERSON.
Наэтомаппаратемогутотображаться
•
только пригодные для печати символы
ASCII.
Вследствие ограничений, накладываемых
•
этим аппаратом на количество символов,
которые могут отображаться, могут
отображаться не все данные. (Это
не означает, что данные, которые не
отображаются, были удалены.) Используйте
AVCCAM viewer или другую программу для
проверки всех данных.
Мета данные могут создаваться с помощью
•
AVCCAM viewer. (Стр. 109)
Съемка
53
Page 54
Метаданные клипа (Продолжение)
Загрузка метаданных (META DATA)
Вы можете выполнить любую из следующих операций.
В случае необходимости заранее перед
осуществлением операций выполните
подготовительные действия.
Загрузка метаданных
•
Вставьте в аппарат карту памяти SD, на которой
записаны метаданные. (Относительно подробностей
о содержании метаданных см. предыдущую стр.)
Выбор необходимости записи метаданных
на карту памяти SD
Инициализация метаданных внутри аппарата
Отображение метаданных внутри аппарата
Нажмите кнопку режима и выберите режим CAM.
1
Нажмитекнопку MENU.
2
Операция меню (Стр. 82)
Наклонитерычажок управления в
3
направлениях , чтобывыбрать META
DATA, инажмитерычажокуправления (илинаклонитерычажоквнаправлении ).
Может быть отображено до 10 пунктов
·
метаданных на карте памяти SD,
начиная с наиболее недавней записи.
Если в имени файла метаданных,
·
подлежащих загрузки, используется
символы, отличные от однобайтных
алфавитно-цифровых символов, то они
будут отображены как “∗”.
RECORD:
Выберите это, чтобы установить,
записывать ли метаданные, подлежащие
загрузки в аппарат, одновременно на карту
памяти SD. Выберите ON, чтобы записывать
метаданные, или OFF, чтобы отменить
запись, и нажмите рычажок управления.
Заводск установкой для этого режима
является OFF.
USER CLIP NAME:
Можно выбрать метод записи USER
CLIP NAME. Обратитеськследующемустолбикувнизу.
CLIP COUNT RESET:
Переустановите значение счетчика на 1.Выберите перестанавливать или нет (YES/
NO), инажмитерычажокуправления.
META DATA PROP:
Выберите это, чтобы отображать
метаданные, записанные на аппарат.
META INITIAL SET:
Выберите это, чтобы инициализировать
метаданные, записанные на аппарат.
Выберите YES, чтобы инициализировать
метаданные, или NO, чтобы отменить
инициализацию, и нажмите рычажок управления.
Наклонитерычажок управления в
4
направлениях , чтобы выбрать пункт,
и нажмите рычажок управления.
CARD READ:
Считайте набор метаданных с карты
памяти SD, используя видеокамеру.
Переместите на LOAD, нажмите рычажок
управления, выберите читать или нет
метаданные (YES/NO), и нажмите
рычажок управления еще раз.
54
Нажмитекнопку MENU, чтобы выйти из
5
режима меню.
Выбор метода записи USER CLIP
NAME
Нажмите кнопку MENU и выберите META DATA
→ USER CLIP NAME, чтобы выбрать метод
записи. Доступны две опции: TYPE1 и TYPE2.
USER CLIP NAME, которыйнужнозаписать
TYPE1TYPE2
Если
метаданные
клипа считаны
Если метаданные
клипа не были
считаны или
если установка
для метаданных
записанного клипа
была отключена
Загруженные
данные
Последовательный
5-значный номер в
порядке записи
Загруженные
данные +
величина
∗
COUNT
Последовательный
5-значныйномервпорядкезаписи
Page 55
∗
Величина COUNT указана в виде
четырехзначного номера. Величина COUNT
увеличивается при каждом захвате нового
клипа, если были считаны метаданные клипа и
в качестве метода записи было выбрано TYPE2.
Величину COUNT можно сбросить, используя
следующую процедуру.
Нажмите кнопку MENU, выберите META DATA→
CLIP COUNT RESET→YES и нажмите рычажок
управления для сброса величины на 1.
Использование счетчика
Дисплей счетчика
Вы можете отобразить счетчик, указывающий,
сколько времени прошло во время съемки или
воспроизведения.
Нажмитекнопку COUNTER.
1
При каждом нажатии кнопки дисплей
изменяется следующим образом. (Стр. 76)
когда начинается запись, и значения
счетчика отображаются для каждого
отдельного клипа.
TC 12 : 34 : 56 . 01
Значение временного кода (отображаются
цифры рамки временного кода в 25 кадрах.)
UB 12 34 56 78
Информацияпользователя
Нет дисплея:
Данныенеотображаются.
Сброс счетчика
Нажмите кнопку RESET/TC SET, пока
отображается счетчик.
Режим сброса TC
При съемке с помощью нескольких видеокамер
Вы можете синхронно устанавливать
первоначальные значения временного кода.
Видеокамера, используемая для синхронизации,
называется MASTER, а видеокамера, которая
синхронизируется, называется SLAVE.
Подсоединитеразъемы TC PRESET IN/OUT
1
(разъемы VIDEO OUT) надвухустройствах
с помощью штырькового кабеля и
включите питание.
Установки MASTER
■
Проверьте, что видеокамера MASTER
2
установлена в режим CAM, и установите
пункт EXT TC LINK в меню установки
экрана TC/UB SETUP на MASTER.
Внутренняя батарейка видеокамеры
предназначена для сохранения даты и времени.
При отображении LOW INTERNAL BATTERY
(указывающей на то, что внутренняя батарейка
разрядилась), даже когда данные и время
сохраняются, это означает разрядку внутренней
батареи. Для ее зарядки выполните следующие
действия.
Сбросьте дату и время при полной разрядке.
Подсоедините сетевой адаптер
1
переменноготока. (Стр. 20)
•
Оставьте переключатель POWER в
положении OFF.
Оставьте видеокамеру в таком состоянии
2
примернона 4 часа.
•
За это время внутренняя батарейка
зарядится.
После зарядки проверьте временной код и
•
операции меню.
Если после зарядки дата и время не
запомнились, необходимо заменить
внутреннюю батарейку. Пожалуйста,
проконсультируйтесь в магазине, где Вы
приобрели камеру.
Указаниевременногокода
(TC PRESET)
Установите TC PRESET так, чтобы было
возможно записать выбранное Вами значение
в качестве первоначальной установки для
временного кода, использующегося в начале
записи.
Установите переключатель POWER в
1
положение ON.
Выберитепункт TC PRESET вменю
2
установокэкрана TC/UB SETUP.
Дляоперациименю (Стр. 82)
•
Операциитакжеможновыполнять
•
с использованием кнопок на пульте
ДУ, отвечающих соответствующим
кнопкам на видеокамере. Относительно
подробностей см. раздел “Описание
частей (Пульт ДУ)”. (Стр. 18)
Установка временного кода
В меню настройки, на экране TC/UB SETUP
установите следующие пункты, связанные с
временным кодом. (Стр. 92)
TCG
•
TC PRESET
•
56
Наклонитерычажок управления в
3
направлении
положение YES и нажмите рычажок
управления.
дляперемещенияв
Page 57
Когда появится приведенный ниже экран,
4
установитезначениевременногокода.
Наклоните рычажок управления в
направлениях
и выберите значение
временного кода.
Наклоните в направлении для выбора
следующей цифры и наклоните в
направлениях
еще раз для выбора
значения.
Вы можете сбросить временной код на
нулевое значение, нажимая кнопку RESET/
Установка информации пользователя
позволяет сохранять 8-значную информацию в
шестнадцатеричной системе.
Информация пользователя автоматически
сохраняется в памяти и остается в памяти
после выключения питания.
Установите переключатель POWER в
1
положение ON.
Вменюнастройки, наэкране TC/UB
2
SETUP выберите UB PRESET.
•
Дляоперациименю (Стр. 82)
•
Операции также можно выполнять
с использованием кнопок на пульте
ДУ, отвечающих соответствующим
кнопкам на видеокамере. Относительно
подробностей см. раздел “Описание
частей (Пульт ДУ)”. (Стр. 18)
Наклонитерычажок управления в
3
направлении
положение YES и нажмите рычажок
управления.
дляперемещенияв
Установите информацию пользователя.
4
Наклоните рычажок управления в
направлениях
информации пользователя.
•
Выможетеиспользоватьцифрыот 0 до 9
ивыберитесимволы
и буквы от A до F.
Наклоните в направлении для выбора
следующей цифры и наклоните в
направлениях
символа.
еще раз для выбора
Вы можете удалить информацию
пользователя, нажимая кнопку RESET/TC
SET.
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
ON
58
Видеокамера
Нажмитерычажок управления после
5
окончания установки информации
пользователя.
Наклонитерычажок управления в
6
направлении
дляперемещенияв
положение YES и нажмите рычажок
управления.
Page 59
Основные операции воспроизведения
POWER
ON
1
OFF
Кнопка высвобождения
фиксации
Поверните переключатель POWER в
1
положение ON.
Нажимая кнопку высвобождения фиксации,
поверните переключатель POWER в
положение ON.
Нажмитекнопкурежима так, чтобы
2
загореласьлампочка PB.
Теперь видеокамера находится в режиме
2
PB
PB.
Прикаждомнажатиикнопкирежим
•
изменяется, какпоказанониже.
PB
CAM
Нажатие кнопки режима при выбранном
режиме PB приведет к установке аппарата
в режим PC (соединение ПК). (Стр. 75)
Относительно подробностей о воспроизведении клипов с помощью миниатюр см. стр. 63.
Операции с использованием рычажка управленияПульт ДУ
Воспроизведение ( )
Нажмите для воспроизведения клипа, указанного в настоящее
время курсором.
Ускоренное воспроизведение вперед ( )
Нажмите во время воспроизведения для быстрой прокрутки
клипа.
PLAY
SEARCH
PAUS E
STILL ADVSTILL ADV
STOPSKIPSKIP
PLAY
SEARCH
SEARCH
PAUS E
STILL ADVSTILL ADV
STOPSKIPSKIP
SEARCH
(Со скоростью, увеличенной приблизительно в 5 раз)
Нажмите во время паузы для перехода к следующему клипу.
Быстрый переход назад ( )
Нажмите во время воспроизведения для быстрой прокрутки
клипа в обратном направлении.
PLAY
SEARCH
SEARCH
PAUS E
STILL ADVSTILL ADV
STOPSKIPSKIP
(Со скоростью, увеличенной приблизительно в 6 раз)
Нажмите во время паузы для перехода к предыщущему клипу.
Съемка
Воспроизведение
Остановка ( )
Пауза ( )
Нажмите во время воспроизведения для паузы клипа.
Нажмите кнопку еще раз для возврата к нормальному
воспроизведению.
PLAY
SEARCH
SEARCH
PAUS E
STILL ADVSTILL ADV
STOPSKIPSKIP
SEARCH
SEARCH
PLAY
PAUS E
STILL ADVSTILL ADV
STOPSKIPSKIP
59
Page 60
Экран миниатюр
Видеоданные, созданные во время одного сеанса съемки, называются клипом. При установленном
режиме PB клипы будут отображаться на ЖКД и в видоискателе в виде миниатюр. (При большом
количестве клипов для их отображения на экране потребуется некоторое время.)
С помощью экрана миниатюр можно выполнять следующие операции.
Воспроизведение и удаление клипов
•
Форматированиекартыпамяти SD
•
Добавление
•
•
Добавлениеилиудалениеметкикадра
Основные операции экрана миниатюр
Для выбора миниатюры:
Наклоните рычажокуправлениявнаправлениях
выбора миниатюры (желтая рамка перемещается).
Для воспроизведения клипов:
Выберитеминиатюруинажмитерычажокуправления.
(Относительноподробностейовоспроизведении см. стр. 63.)
илиудалениеиндексов
для
PUSH-ENTER
1234
0004
MENU
AUDIO MON/ADV
EXEC
60
678
M I
11
10
95
12
Page 61
1 Состояниеиндикацииминиатюр(Стр.65)
В этой области появляются типы клипов,
отображаемых в виде миниатюр.
2 Индикаторповторноговоспроизведения
(Стр.63)
Отображается во время повторного
воспроизведения.
3 Дисплейсостояниякарты
Отображается состояние карты памяти SD.
4 Индикацияоставшейсяемкости
аккумулятора(Стр.19)
Отображается оставшаяся емкость
аккумулятора.
5 Курсор(желтаярамка)
Отображается на выбранной в настоящее
время миниатюре.
6 Индикациярежимазаписи
Отображает режим записи, если
подсвечиваемый в настоящее время
курсором клип был записан в режиме PH.
7 Индикацияформатазаписи
Отображается формат записи выбранного в
настоящее время клипа.
8 Индикациядлительности
Отображается длительность выбранного в
настоящее время клипа.
9 Индикациявремени(Стр.65)
Отображается временной код на начало
записи клипа/информация пользователя
на начало записи клипа/время записи/дата
записи/дата и время записи – в соответствии
с установками.
10Номерклипа
Отображается в порядке записи
(до 1000 клипов). Номера клипов,
которые невозможно воспроизвести
(например, клипы в разных форматах
записи) отображаются красным. Для
воспроизведения клипов, отображаемых
красным, установите формат PB в
меню установок экрана PLAY SETUP на
подходящий формат записи (Стр. 63).
:Индикациязащитыклипа
11
Отображается на защищенных клипах.
12Индикаторы
: Меткакадра
M
Указывает наличие у клипа метки кадра.
(След. стр.)
:Индекс
I
Отображается при прикреплении индексов
(Cтр. 66).
:Индикациявозобновления
воспроизведения
Отображается на клипах, к которым были
применены установки возобновления
воспроизведения.
Если на миниатюре отображается значок “ ”,
•
воспроизведение клипа невозможно.
Если миниатюра клипа, восстановленного
•
при помощи программного обеспечения
для восстановления AVCCAM Restorer,
отображается на видеокамере, на
миниатюре выводится значок “ ” в случае
отличия формата клипа от формата
воспроизведения. Не забудьте изменить
формат воспроизведения. (Стр. 63)
Воспроизведение
61
Page 62
Экран миниатюр (Продолжение)
Добавление к клипам метки кадра
Добавление метки кадра ( M ) облегчает
поиск клипов.
Наклонитерычажокуправленияв
1
направлениях
желтой рамки на клип, к которому нужно
добавить метку кадра.
Нажмитекнопку USER, которой
2
присвоенафункцияметкикадра. (Стр. 88)
Для снятия метки кадра повторите действия
приведенных выше пунктов.
Невозможно добавлять метки кадра к клипам,
•
записаннымобычнымивидеокамерами.
для перемещения
Функции прямой съемки
Если Вы нажмете кнопку START/STOP в режиме
PB, будет автоматически активирован режим
CAM, и начнется съемка.
62
Page 63
Установки воспроизведения (PLAY SETUP)
Выполните установки для формата и метода
воспроизведения.
Установите формат
воспроизведения (PB FORMAT)
Установите формат для воспроизведения.
Нажмитекнопку MENU.
1
Операция меню (Стр. 82)
Выберитепункт PB FORMAT наэкране
2
PLAY SETUP инажмитерычажок
управления (или наклоните рычажок в
направлении
Наклонитерычажок управления в
3
направлениях
формат для воспроизведения, и нажмите
рычажок управления.
Доступныеформаты:
1080/50i (25P), 720/50P (25P)
•
Установка для пункта REC FORMAT в
меню установок экрана RECORDING
SETUP отражается как первоначальная
установка.
).
, чтобывыбрать
Повторноевоспроизведение
(REPEAT PLAY)
Используйте эту установку для повторного
воспроизведения всех доступных клипов.
Нажмитекнопку MENU.
1
Операция меню (Стр. 82)
Установите пункт REPEAT PLAY наэкране
2
PLAY SETUP вположение ON.
Нажмитекнопку MENU длявозврата к
3
экрануминиатюр.
Отобразиться индикатор повторного
воспроизведения.
При выполнении операции воспроизведения
повторно воспроизводятся доступные для
воспроизведения клипы.
Повторное воспроизведение будет
•
продолжаться до выполнения паузы
воспроизведения.
Чтобы отменить установку повторного
•
воспроизведения, выберите OFF в
пункте
2.
Воспроизведение
Нажмитекнопку MENU длявозврата к
4
экрануминиатюр.
•
Номера клипов, которые можно
воспроизвести, отображаются черным,
а тех, которые нельзя воспроизвести,
отображаются красным.
Даже если формат воспроизведения
изменен, формат, установленный в пункте
REC FORMAT вменюустановокэкрана
RECORDING SETUP, будет восстановлен, когдавидеокамерапереключается врежим
CAM.
63
Page 64
Установки воспроизведения (PLAY SETUP) (Продолжение)
Возобновление воспроизведение
(RESUME PLAY)
Используйте эту установку, чтобы
воспроизводить клип с того места, где
первоначально была выполнена пауза.
Нажмитекнопку MENU.
1
Операция меню (Стр. 82)
Установите пункт RESUME PLAY на экране
2
PLAY SETUP вположение ON.
Нажмитекнопку MENU длявозврата к
3
экрануминиатюр.
Выберитеклипдлявоспроизведения.
4
Если для клипа первоначально была
выполнена пауза, на миниатюре клипа
отобразится индикатор возобновления
воспроизведения, и оставшаяся часть
клипа будет воспроизведена в следующий
раз, когда клип будет выбран для
воспроизведения.
Чтобы отменить установку возобновления
•
воспроизведения, выберите OFF
в пункте
2.
Установкаметодапропуска
(SKIP MODE)
Выберите, какая операция пропуска (перехода)
будет выполняться, когда выполнена пауза
воспроизведения.
Нажмитекнопку MENU.
1
Операция меню (Стр. 82)
Выберитепункт SKIP MODE наэкране
2
PLAY SETUP.
Выберитеметодапропуска.
3
CLIP:
Во время паузы воспроизведения при
помощи наклона рычажка управления
в направлениях
переход к началу предыдущего или
следующего клипа.
CLIP & INDEX:
Во время паузы воспроизведения при
помощи наклона рычажка управления
в направлениях
переход к началу предыдущего или
следующего клипа, или к предыдущей или
следующей позиции INDEX.
Нажмитекнопку MENU длявозврата к
4
экрануминиатюр.
иливыполняется
иливыполняется
64
Page 65
Операции с миниатюрами
Выбор метода отображения миниатюр (THUMBNAIL SETUP)
Вы можете отобразить, клипы какого типа Вы
хотите видеть в качестве миниатюр.
Вы также можете более точно установить, как
миниатюры должны выглядеть на экране.
Нажмитекнопку MENU.
1
Операция меню (Стр. 82)
Выберитеэкран THUMBNAIL SETUP
2
и нажмите рычажок управления (или
наклоните рычажок в направлении
Наклонитерычажок управления в
3
направлениях
и нажмите рычажок управления.
, чтобывыбратьпункт,
).
INDICATOR:
Установите, отображать или нет
индикатор (ON/OFF). (Установкой по
умолчанию является ON.)
Индикация защиты клипа и индикация
возобновления воспроизведения все
равно будут отображаться, даже если эта
установка находится в положении OFF.
DATA DISPLAY:
Выберите формат индикации времени
клипа – временной код (TC)/информация
пользователя (UB)/время записи (TIME)/
дата записи (DATE)/ дата и время записи
Выберитеклипыдляотображения.
ALL:
Отображать все клипы.
SAME FORMAT:
Отображать все клипы такого же
формата, кактекущийформат PB.
MARKER:
Отображать все клипы с метками кадра.
INDEX:
Отображать все клипы с индексами.
Воспроизведение
65
Page 66
Операции с миниатюрами (Продолжение)
Удаление и защита клипов (OPERATION)
Клипы можно удалить или защитить.
Нажмитекнопку MENU.
1
Операция меню (Стр. 82)
Выберитеэкран OPERATION инажмите
2
рычажок управления (или наклоните
рычажок в направлении
Наклонитерычажок управления в
3
направлениях
и нажмите рычажок управления.
, чтобывыбратьпункт,
).
•
Защищенныеклипынельзяудалить.
•
При выборе ALL CLIPS для удаления всех
клипов из памяти потребуется некоторое
время для завершения этой операции в
зависимости от числа клипов, подлежащих
удалению.
Удаление не может быть выполнено с
•
помощьюпультаДУ.
INDEX:
YES:
Индексы прикрепляются к выбранным
клипам.
1)
Выберите клип для воспроизведения и
нажмите рычажок управления в том месте,
где должен быть добавлен индекс.
DELETE:
ALL CLIPS:
Удалить все клипы.
Выберите удалить или нет (YES/NO), и
нажмите рычажок управления.
SELECT:
Удалить выбранные клипы.
Выберите клипы с помощью рычажка
управления. Выбранные клипы
будут отмечены оранжевой рамкой.
(Повторите эту операцию, чтобы
выбрать несколько клипов.)
Нажмите кнопку EXEC для
подтверждения, наклоните рычажок
управления в направлениях
выбрать удалить или нет (YES/NO), и
нажмите рычажок управления.
NO:
Возвратитесь на предыдущий экран.
66
, чтобы
2)
Выберите YES на экране подтверждения
для прикрепления индекса.
• Место клипа, на которое на самом
деле будет прикреплен индекс, будет
определено с точностью 0,5 секунды.
• Чтобы удалить индекс, перед тем
как выполнять следующие действия,
выберите INDEX→YES в пункте
1)
2)
3) Выберите YES на экране
NO:
Возвратитесь на предыдущий экран.
•
Невозможно добавлять индексы к клипам,
записанным обычными видеокамерами.
Невозможно регулировать громкость во
•
время индексного воспроизведения.
Выберите клип для воспроизведения,
наклоните рычажок управления в
направлении и выполните паузу
воспроизведения для клипа.
Наклоните рычажок управления в
направлениях , чтобы переместить
указатель между точками, где
прикреплены индексы. Переместите
указатель на индекс, который необходимо
удалить, и нажмите рычажок управления.
прикрепленные к клипу, и различная
другая информация.
START TC: Значение временного кода
START UB: Значение информации
DATE/TIME: Дата записи на время
TIME ZONE: Отображается временная
DURATION: Продолжительность клипа
FORMAT: Формат записи
в момент начала записи.
пользователя в момент
начала записи.
начала записи.
зона.
4Метаданныеклипа
Нажмите рычажок управления, пока
отображается экран информации о клипе,
чтобы отобразить более детальную
информацию, включая видео и аудио
форматы, имя оператора и т.д.
Наклоните рычажок управления в
направлениях
нужную информацию. (Относительно
подробностей о метаданных клипа см.
стр. 53.)
, чтобыпроверить
68
Page 69
Полезные функции воспроизведения
Ускоренное воспроизведение
вперед/назад
Вовремя воспроизведения наклоните
1
рычажокуправлениявнаправлении
(ускоренноевоспроизведениеназад) или
Клип будет воспроизводиться в прямом
направлении со скоростью приблизительно
в 5 раз больше, чем нормальная скорость и
воспроизводиться в обратном направлении
со скоростью приблизительно в 6 раз
больше, чем нормальная скорость.
SEARCH
STILL ADVSTILL ADV
Видеокамера илиПульт ДУ
Чтобы вернуться к нормальному
воспроизведению, наклоните рычажок
управления в направлении
(илинажмитекнопку PLAY напульте ДУ).
•
После завершения воспроизведения
последнего клипа во время ускоренного
воспроизведения вперед экран вернется к
экрану миниатюр.
•
После завершения воспроизведения первого
клипа во время ускоренного воспроизведения
назад экран вернется к экрану миниатюр.
•
Во время ускоренного воспроизведения
вперед или назад звук выводиться не будет.
SEARCH
PLAY
PAU S E
STOPSKIPSKIP
(воспроизведение)
Следующий/предыдущийклип
Вовремя воспроизведения клипа
1
наклоните рычажок управления в
направлении
для паузы клипа (или
нажмите кнопку PAUSE на пульте ДУ).
Вовремя воспроизведения наклоните
2
рычажокуправлениявнаправлении
(ускоренноевоспроизведениеназад) или
При перемещении к началу первого клипа или
к концу последнего клипа экран вернется к
экрану миниатюр.
SEARCH
PLAY
PAU S E
STOPSKIPSKIP
Воспроизведение
69
Page 70
Полезные функции воспроизведения (Продолжение)
Покадровое воспроизведение
Вовремя воспроизведения клипа
1
наклоните рычажок управления в
направлении
для паузы клипа (или
нажмите кнопку PAUSE на пульте ДУ).
Нажимайте кнопки AUDIO MON/ADV (или
2
нажимайтекнопки STILL ADV напультеДУ).
Удерживайтедлянепрерывного
•
покадрового воспроизведения, пока
кнопка не будет отпущена.
Удерживайте кнопку STILL ADV на пульте ДУ для
•
непрерывного покадрового воспроизведения.
Нажмите кнопку PAUSE для отмены.
MENU
PUSH-ENTER
AUDIO MON/ADV
EXEC
SEARCH
STILL ADVSTILL ADV
SEARCH
PLAY
PAU S E
STOPSKIPSKIP
ВидеокамераилиПульт ДУ
Когда нажимается кнопка +, изображения
перемещаются в прямом направлении, а
когда нажимается кнопка -, изображения
перемещаются в обратном направлении, с
интервалами в полсекунды.
Чтобы вернуться к нормальному
воспроизведению, наклоните рычажок
управления в направлении
(воспроизведение)
(илинажмитекнопку PLAY напульте ДУ).
Регулировкагромкости
Вовремя воспроизведения громкость
1
звука, выводимого из встроенного
динамика и гнезда головных телефонов,
может быть подрегулирована с помощью
кнопок AUDIO MON/ADV.
Нажимайте кнопки ZOOM/VOL, если
используется пульт ДУ.
Просмотр изображения на телевизоре
Вы можете просматривать изображение на
телевизоре, если Вы подсоедините аппарат
к телевизору, используя кабель AV (не
прилагается), кабель HDMI (не прилагается) или
компонентный видеокабель (прилагается).
Подсоедините видеокамеру к телевизору.
1
(Стр. 73)
Начните воспроизведение.
2
Чтобыпоказатьнателевизоре
•
информацию, которая появляется в
видоискателе и на ЖКД, нажмите кнопку
EXT. DISPLAY на пульте ДУ.
Снова нажмите кнопку EXT. DISPLAY,
чтобы очистить дисплей.
START/
PHOTO
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
SHOT
STOP
ZOOM
VOL
Проверка даты и времени
Нажмите кнопку DATE/TIME на пульте ДУ, чтобы
показать дату и время съемки в видоискателе и
на ЖКД. Отображение изменяется следующим
образом при каждом нажатии кнопки.
Время
Дата
Время и дата
Нет индикации
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
ZOOM
VOL
PUSH-ENTER
70
MENU
AUDIO MON/ADV
EXEC
DATE/
TIME
ВидеокамераилиПульт ДУ
ZOOM
VOL
Page 71
Подсоединение внешних устройств
Головные телефоны
3,5 мм стерео мини гнездо
•
Когда подсоединены головные телефоны (дополнительная принадлежность), звук больше не
слышен из динамика.
Внешний микрофон
Микрофон (дополнительная
принадлежность)
AG-MC200G
Адаптер держателя
микрофона
INPUT1 или
INPUT2
•
При подсоединении внешнего микрофона к микрофонной колодке используйте прилагаемый
держатель микрофона и адаптер держателя микрофона.
При прикреплении держателя микрофона и адаптера держателя микрофона обязательно надежно
Компьютер (нелинейное редактирование/передача файлов)
Компьютер
Относительно подробностей о характеристиках компьютера и других факторах см. стр. 75.
•
При соединении видеокамеры и ПК с использованием соединительного
•
кабеля USB, прикрепите два ферритовых сердечника (прилагаются) на
соединительный кабель USB: один на расстоянии приблизительно 5 см
от разъема ПК и другой на расстоянии приблизительно 5 см от разъема
видеокамеры. После прикрепления кабеля, как показано на диаграмме
справа закройте разъем, так чтобы он защелкнулся и зафиксировался
на месте.
Всегда будьте осторожны при обращении с ферритовым сердечником, так как он может быть легко
•
поврежден, если его уронить или подвергнуть какому-нибудь удару.
Пожалуйста, используйте соединительный кабель USB с двойным экраном длиной не более 3 м.
•
Соединительный кабель USB
(дополнительная принадлежность)
Мини-B
Ферритовый сердечник (прилагается)
Видеодека (Перезапись)
Выходные видео и аудио сигналы будут подаваться с видеокамеры.
ВКМ
Подсоедините эти
Аудиокабель
(дополнительная принадлежность)
Белый: Звук CH1 (левый канал)
Красный: Звук CH2 (правый канал)
При выводе выходных видео и аудио сигналов с видеокамеры на внешнее устройство
■
подсоедините к входным разъемам внешнего устройства.
Видеокабель
(дополнительная
принадлежность)
кабели к разъемам на
видеодеке.
Page 73
Телевизор/монитор
Показаны выходные сигналы только с видеокамеры.
Ферритовый сердечник
(прилагается)
Кабель HDMI
(дополнительная
принадлежность)
COMPONENT
Компонентный
видеокабель (прилагается)
Аудиокабель
(дополнительная принадлежность)
Белый: Звук CH1 (левый канал)
Красный: Звук CH2 (правый канал)
При выводе выходных видео и аудио сигналов с видеокамеры на внешнее устройство
■
OUT
Видеокабель
(дополнительная
принадлежность)
Телевизор/монитор
Подсоедините
эти кабели к
разъемам на
телевизоре.
Ферритовый
сердечник
(прилагается)
подсоедините к входным разъемам внешнего устройства.
•
При соединении видеокамеры и телевизора/монитора с
использованием кабеля HDMI, прикрепите два ферритовых сердечника
(прилагаются) накабель HDMI: одиннарасстоянииприблизительно
5 смотразъемателевизора/монитораидругой на расстоянии приблизительно 5 смот
разъемавидеокамеры. Послеприкрепления
кабеля, как показано на диаграмме справа закройте разъем, так чтобы
он защелкнулся и зафиксировался на месте.
Если ферритовый сердечник движется вдоль кабеля и не может
•
быть зафиксирован на месте, прикрепите зажимы с обеих сторон
ферритового сердечника, чтобы обеспечить его фиксацию.
Отрежьте часть зажимов ножницами и т.п., чтобы отрегулировать их
длину.
Всегда будьте осторожны при обращении с ферритовым сердечником,
•
так как он может быть легко поврежден,
если его уронить или
подвергнуть какому-нибудь удару.
•
Рекомендуется, чтобыВыиспользоваликабель HDMI производства Panasonic.
•
Выход HDMI будет иметь приоритет, если одновременно подсоединены как кабель HDMI, так и
кабель VIDEO OUT. Одновременный выход невозможен.
Это изделие несовместимо со стандартом VIERA Link.
•
Сигналы могут выводиться одновременно как из разъема HDMI OUT, так и из разъема
•
COMPONENT OUT спомощьюустановкипункта HDMI OUT SEL наэкране AV OUT SETUP в
положение FIX.
При подключении видеокамеры к другому
•
устройству с использованием компонентного
видеокабеля через разъем типа BNC воспользуйтесь переходником “штырьковый разъем/разъем
BNC”, который входит в комплект поставки.
Редактирование
(Продолжениенаслед. стр.)
73
Page 74
Подсоединение внешних устройств (Продолжение)
Таблица выхода HDMI и одновременных выходных сигналов COMPONENT OUT и VIDEO OUT
■
: Выход возможен x: Выход невозможен
Соединительный кабель
∗1
∗2
•
HDMI
Кабель подсоединен,
выводимые на монитор
сигналы
Кабель не подсоединен
ЕстьподсоединениескомпонентнымивидеокабелямиНетподсоединения с компонентными видеокабелями
Сигналы не могут выводиться одновременно как с разъема COMPONENT OUT, так и с разъема
VIDEO OUT.
Установкапункта
HDMI OUT SEL
AUTO
FIX
576P
Выходразъема
COMPONENT OUT
xx
∗1
∗2
x
xx
∗1
∗2
x
Выходразъема
VIDEO OUT
∗1
x
∗2
∗1
x
∗2
74
Page 75
Нелинейное редактирование (Режим PC)
Нелинейное редактирование видеоданных
на карте памяти SD может выполнено с
помощью подсоединения видеокамеры
для редактирования к компьютеру через
соединительный кабель USB. (Относительно
подсоединения обращайтесь к стр. 72)
Используйте в достаточной степени
заряженную батарею или сетевой адаптер
переменного тока.
Выполните нелинейное редактирование
4
на компьютере.
Содержание карты памяти SD появится
на экране компьютера как пиктограмма
съемного диска внутри меню Мой компьютер
или на рабочем столе. (Стр. 109)
(Пример) Windows
Для выполнения соединения USB необходимы
следующие условия.
ПК с Windows XP или Windows Vista; Macintosh
•
с ЦП Intel CPU (Intel Mac)
Совместимость с USB 2.0 (Высокая скорость,
•
запоминающее устройство большой емкости)
(несовместимо с USB 1.1)
Одновременное подсоединение только к
•
одному компьютеру.
Видеокамерой нельзя управлять, если
•
концентратор или другое устройство
подсоединено между камерой и компьютером.
Вставьте карту памяти SD, и переместите
1
переключатель POWER в положение ON.
Нажмите кнопку режима, чтобы
2
загорелась лампочка PB, и снова
удерживайте кнопку (по крайней мере 2
секунды).
Лампочка PC будет мигать, и видеокамера
прейдет в режим PC.
Подсоедините видеокамеру к компьютеру
3
с помощью соединительного кабеля USB.
Перед подсоединением включите
электропитание компьютера.
Съемный диск (E:)
(Пример) Macintosh
NO NAME
При копировании файлов из видеокамеры
•
в компьютер будьте осторожны, чтобы
файлы случайно не записались поверх
существующих.
Относительно подробностей обращайтесь
•
к инструкции по эксплуатации
программного обеспечения для
редактирования на Вашем компьютере.
При замене карты всегда убеждайтесь в том, что
•
лампочка доступа не мигает, и что в настоящее
время не осуществляется доступ к карте.
В режиме PC операции на видеокамере
•
не могут выполняться.
При отсоединении кабеля всегда выполняйте
•
“безопасное отключение устройства”.
Доступ к данным на карте памяти SD
•
не может быть выполнен, когда открыта
крышка слота карты памяти SD.
Выключите электропитание
5
видеокамеры.
Редактирование
Если соединительный кабель USB не
•
подсоединен, отображается сообщение
CHECK USB CABLE.
Если видеокамера не может быть правильно
•
распознана компьютером, то это можно
исправить одним из следующих методов.
Выключите электропитание видеокамеры
�
и компьютера и снова включите.
Удалите карту памяти SD из видеокамеры
�
и снова ее вставьте.
Выполните подсоединение к разным
�
разъемам USB на компьютере.
Удерживайте кнопку режима после
•
отсоединения соединительного кабеля USB,
чтобы переключиться обратно на режим PB.
75
Page 76
Экранная индикация
Обычная индикация
Относительно подробностей о безопасной зоне обращайтесь к 32. (Стр. 78)
29
283012
TC 12 : 34 : 56 . 00
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
112 minP REC
D10X
PH 1080
EXPANDED
ALC
83 %
R
DEC 25 2008 23 : 59 : 59
25P
1 / 123. 4 SPOT
CH1
CH2
1413
1 Индикациявременногокода
При каждом нажатии кнопки COUNTER
переключается индикация следующих
данных (или нет индикации).
Запись может быть возможна
в некоторых случаях даже при
отображении этой пиктограммы.
76
STD BY
A
–
F 5 .6Z 10 . 4
1516 17
120 min
SPARK
27
26
25
24
P 3.2 K
18 dB
ND 1/64
MARK OFF
MF23 . 5 ft
m
VOLUME
m
·
23
22
21
20
19
18
_
[ ]
[ + ]
31
В зависимости от размера памяти и
типа используемой карты памяти SD
пиктограмма может не отображаться,
даже когда память карты заполняется
во время съемки, и съемка
останавливается.
: Только воспроизведение
Карты памяти SD, на которых уже
содержится 1000 или больше клипов,
могут использоваться только для
воспроизведения.
: Доступккарте
: Картаневставлена
3 Индикацияемкостиносителя
Отображение оставшейся емкости
для записываемой частоты кадров,
установленной в пункте REC FORMAT в
меню установок экрана RECORDING SETUP.
Не отображается в режиме PB.
Отображаемое время приведено только в
•
качествесправочнойинформации.
4 Индикацияоперацийпереключателя
AUTO/MANUAL
Эта индикация появляется, когда
переключатель AUTO/MANUAL переводится
в положение AUTO.
5 Индикация степени цифровой
трансфокации
Отображение степени цифровой
трансфокации
.
D 2X: Трансфокация 2 x
D 5X: Трансфокация 5 x
D 10X: Трансфокация 10 x
JAN (январь), FEB (февраль), MAR (март),
APR (апрель), MAY (май), JUN (июнь),
JUL (июль), AUG (август), SEP (сентябрь),
OCT (октябрь), NOV (ноябрь),
DEC (декабрь)
mmm dd yyyy hh:mm:ss
13 Индикациячастотыкадров
Отображение записанной частоты кадров.
Не отображается при установке на 1080/50i.
14
Индикацияскорости
Здесь отображается скорость затвора.
15
Индикацияиндикаторауровнязвука (Стр. 49)
16 Индикацияавтоматическогоконтроля
ирисовойдиафрагмы
STD: Стандартный автоматический
контроль ирисовой диафрагмы
SPOT:
Автоматический контроль ирисовой
диафрагмы для точечного освещения
BACK
:
Автоматический контроль ирисовой
диафрагмы для компенсации задней подсветки
маркера
День месяца
Год:
2001 - 2039
Часы
Минуты
Секунды
затвора
17 Индикация ирисовой диафрагмы
Отображается величина F.
18 Индикацияположениятрансфокации
Положение трансфокации отображается в
пределах Z00 (максимальное широкоугольное)
- Z99 (максимальное увеличение).
Можно переключить аппарат на мм в пункте
ZOOM & FOCUS менюустановокэкрана
DISPLAY SETUP.
19 Индикация информации контроля
фокусировки
Отображение информации контроля
фокусировки в пределах 99 - 00.
В режиме автоматической фокусировки
появляется AF. В режиме ручной фокусировки
появляется MF. Когда индикация установлена на
макро управление, черный и белый в AF или MF
отображаются противоположно.
95 (Фокусноерасстояние: бесконечность)
:
00 (Фокусное расстояние: приблиз. 5 см)
В зависимости от положения трансфокации
макро диапазон может быть недоступен.
Кроме того, в зависимости от положения
трансфокации величина нижнего предела
макро диапазона может отличаться. Можно
переключать аппарат между футами и м в
пункте ZOOM & FOCUS в меню установок
экрана DISPLAY SETUP.
20 Индикациязаписииндексов/меток
(INDEX/ SHOT MARK)
Отображается, когда во время записи
нажимается кнопка USER, которой ранее
была присвоена функция INDEX или
функция SHOT MARK.
Если невозможно прикрепить индекс или
метку записи, будет отображаться INVALID.
21 Индикацияфильтра ND
Отображается выбранный фильта ND.
22 Индикацияусиления
Отображение величины усиления
сконфигурированного видеоусилителя. (Во
время работы автоматического режима
отображается AGC.)
23 Индикацияинформации AWB
Отображениеинформацииобалансебелого.
ATW : При установленном ATW
P3.2K/P5.6K:
Ach/Bch: В случае A/B
LOCK: Призаблокированном ATW
24 Индикациямаркера
Во время съемки нажатие кнопки ZEBRA
один или два раза приведет к отображению
маркера.
В случае предварительной
установки
записи
Экраны
(Продолжениенаслед. стр.)
77
Page 78
Экраннаяиндикация (Продолжение)
25 Индикацияоптическогостабилизатора
изображения
Отображается при установке оптического
стабилизатора изображения в положение ON.
26
Индикацияназванияфайловсцен (Стр. 50)
27 Индикацияоставшейсяемкости
аккумулятора
При использовании аккумуляторов
производства компании Panasonic,
совместимых с данным изделием,
оставшаяся емкость аккумулятора
отображается в минутах.
Оставшееся время будет отображаться
спустя короткий промежуток времени.
•
Индикация аккумулятора будет
изменяться в порядке
→→→→
по мере уменьшения емкости аккумулятора.
будет отображаться красным, когда
останется менее 3 минут, и будет
мигать, когда аккумулятор разрядится.
•
Оставшаяся емкость аккумулятора может
отображаться неправильно при использовании
при высоких или низких температурах или
когда аккумулятор не использовался в
течение длительного промежутка времени.
Чтобы обеспечить правильное отображение
оставшейся емкости аккумулятора,
полностью израсходуйте заряд аккумулятора
из полностью заряженного состояния
и зарядите его еще раз. (Оставшаяся
емкость аккумулятора может все еще
отображаться неправильно, если аккумулятор
использовался в течение длительного периода
при высоких или низких температурах или
если аккумулятор разряжался много раз.)
•
Оставшаяся емкость аккумулятора
отображается в качестве справочной
информации и может изменяться в
соответствии с условиями использования.
•
Индикация оставшейся емкости
аккумулятора может на мгновение
исчезнуть при переключении между
режимами, при выполнении операций
REC CHECK или при изменении яркости
ЖКД, поскольку в таких случаях емкость
рассчитывается еще раз.
•
Не отображается при использовании
сетевого адаптера переменного тока.
28 Индикациясостоянияоперации
REC: Запись
PAUSE: Ожидание записи
CHK: Проверказаписи
: Воспроизведение
: Пауза воспроизведения
INDEX [ ]
: Пауза воспроизведения в
положении INDEX
( ): Покадровое воспроизведение
( ): Ускоренная перемотка в прямом
( ): Останавливается в последней
Индикация записи автопортрета
Нетиндикации: Запись невозможна (нет
: Запись выполняется, в процессе
: Пауза записи (ожидание записи)
: Предупреждающийдисплей
29 Индикациярежимаожидания
Отображается при установке видеокамеры в
режим ожидания
30 Индикацияфункциизаписи
Отображаетсяприустановкепункта
PREREC MODE вменюустановокэкрана
RECORDING SETUP вположение ON.
Наэкранебудетотображаться P-.
•
31 Индикацияуровнязвукамонитора
При нажатии кнопки AUDIO MON/ADV
отображается уровень громкости звука,
выводимого со встроенного динамика и
гнезда головных телефонов.
32 Безопасная
Диапазон зоны указывается с помощью
пункта SAFETY ZONE (Cтр. 94) на экране
DISPLAY SETUP.
4:3Указывает положение, которое
90%
Не будет отображаться на ЖКД или в
видоискателе при установке пункта FOCUS
ASSIST в меню установок экрана SW MODE
в положение EXPANDED.
(Покадровое воспроизведение в
обратном направлении)
( ): Пропуск (пропуск в обратном
направлении)
направлении /ускоренное
воспроизведение (Ускоренная
перемотка в обратном
направлении /ускоренное
воспроизведение в обратном
направлении)
сцене (останавливается в
начальной сцена)
карты и т.п.)
перехода в режим паузы записи
зона
обрезается до формата 4:3.
Указывает диапазон (90%), в котором
сигналы могут отображаться с помощью
обычного домашнего телевизора.
78
Page 79
Основные предупреждающие индикации
Основные предупреждающие индикации, появляющиеся на ЖКД или видоискателе, перечислены
ниже. Если предупреждающей индикации нет в списке, внимательно проверьте отображаемое
сообщение.
C
■
CANNOT BE USED DUE TO INCOMPATIBLE
DATA .
Использование невозможновследствие
отличия стандарта данных.
CANNOT DELETE.
Невозможноудалитьклип.
CANNOT DELETE WITH THIS BUTTON
Невозможноудалитьклип.
CANNOT PLAY.
Воспроизведение невозможно.
CANNOT PLAY WITH THIS BUTTON
Воспроизведение невозможно.
CANNOT RECORD PH MODE AND HA MODE
INTO THIS CARD.
Невозможно выполнять запись на эту карту в
режиме PH или в режиме HA.
CANNOT RECORD.
THE NUMBER OF CLIPS HAS EXCEEDED
THE MAXIMUM LIMIT.
Достигнуто максимальное количество клипов,
и больше невозможно записывать клипы.
CANNOT SET
THE NUMBER OF INDEXES HAS EXCEEDED
THE MAXIMUM LIMIT.
Невозможно большеустанавливатьиндексы,
поскольку количество индексов превысит
максимальный предел.
CANNOT SET PRE-REC,
CARD CAPACITY TOO LOW.
Невозможно установить PRE-REC вследствие
низкой оставшейся емкости карты.
CARD DOOR OPENED.
Открытадверцакарты.
CARD ERROR.
PLEASE REFORMAT.
Форматирование не выполнено. Необходимо
повторно отформатировать карту.
CARD FULL.
Картазаполнена.
CHECK CARD.
Проверьтекарту.
CHECK USB CABLE.
Пожалуйста, установите видеокамеру в
режим PC.
CONTROL DATA ERROR HAS BEEN
DETECTED.
В информации контроля обнаружена ошибка.
D
■
DISCONNECT USB CABLE.
При переключении с одного режима на другой
отсоедините соединительный кабель USB.
I
■
INCOMPATIBLE CARD.
PLEASE CHECK CARD.
Запись может быть не выполнена с этой
картой. Проверьте карту.
N
■
NO CARD
Картаневставлена.
NOW ACCESSING.
PLEASE DO NOT REMOVE CARD.
В настоящее время осуществляется доступ к
карте. Не удаляйте карту.
R
■
REC STOPPED.
NOW WRITING.
Видеозапись остановлена. Сейчас данные
записываются на карту.
REPAIR CLIP?
Восстановитьклипысейчас?
(Продолжениенаслед. стр.)
Экраны
79
Page 80
Экраннаяиндикация (Продолжение)
S
■
SD CARD FORMAT?
YES NO
Отформатировать карту памяти SD сейчас?
Да/Нет
SET DATE AND TIME
Установите датуивремя.
■
T
THE CLIP IS PROTECTED.
PLEASE CANCEL PROTECTION.
Клип защищен. Отмените защиту.
THE RECORDING IS STOPPED
(OVER THE LIMITATION)
Запись остановится. (Непрерывнаязаписьв
течение 12 часов)
THIS BATTERY CANNOT BE USED.
Невозможно использовать этот аккумулятор.
THIS CARD CANNOT RECORD IN VIDEO
MODE.
Невозможно использовать карту для
видеозаписи.
THUMBNAIL DATA ERROR IS DETECTED.
В информацииминиатюробнаружена
ошибка.
■
U
UNABLE TO FORMAT.
Невозможно отформатировать карту.
■
W
WRITE PROTECT
Карта защищена от записи.
Индикации об ошибке
Следующие сообщения отображаются при
обнаружении ошибки в видеокамере или карте
памяти SD. Если проблема не решается при
выключении и повторном включении питания, либо
замените карту в соответствии с отображаемыми
инструкциями, либо проконсультируйтесь в
магазине, где Вы приобрели камеру.
C
■
CANNOT RECORD
Отображается при обнаружении ошибки во
время записи.
R
■
REC WARNING
Отображается при обнаружении ошибки
во время записи. Начните запись еще
раз. Если сообщение появляется снова,
проконсультируйтесь в магазине, где Вы
приобрели камеру.
Выключите питание, если продолжает
•
появляться сообщение.
Попробуйте вставить другую карту, если
•
сообщение снова появляется после
повторного начала записи.
S
■
SYSTEM ERROR
TURN POWER OFF
Отображается при обнаружении ошибки
в системе. Выключите питание и снова
включите его.
•
Если такая ошибка отображается во время
доступа к карте памяти SD, например, при
удалении клипа, возможно повреждение
карты памяти SD. Пожалуйста, замените
ее новой картой памяти SD.
•
Если такая ошибка отображается во
время восстановления карты памяти SD,
пожалуйста, воспользуйтесь программным
обеспечением для
AVCCAM Restorer. (Стр. 33)
восстановления
80
■
W
WARNING
Отображается при обнаружении ошибки в самой
видеокамере. Начните запись еще раз.
FOCUS NG (ошибкасоперацией
PSD NG (ошибкасобнаружениемдрожания)
фокусировки)
Page 81
Установка пунктов DISPLAY
Отобразите следующие пункты в видоискателе или на ЖКД, нажимая кнопку DISP/MODE CHK
или конфигурируя OTHER DISPLAY экрана DISPLAY SETUP в меню настройки. (Стр. 94)
Индикация
1 Индикациявременногокода
2 Индикацияинформациионосителе
3 Индикацияемкостиносителя
4 Индикация операций переключателя
: Отображается
x: Неотображается
—: Отображается в зависимости от других установок
Установки OTHER DISPLAY
ALLPARTIALOFF
———
———
∗4
∗4
———
———
∗1
———
———
———
———
x
x
xx
xx
xx
x
x
x
xx
∗2
∗3
xx
x
x
x
Экраны
Пункт
вместе MODE CHECK появляетсяпринажатии и удержании кнопки DISP/MODE CHK.
Пункт
вместе DISPLAY исчезаетпринажатии и удержании кнопки DISP/MODE CHK.
∗1
Не отображается при установке частоты кадров на 50i.
∗2
0 дБ не отображается.
∗3
Отображаютсятолько предварительные установки 3.2К и 5.6К.
∗4
Если индикация временной отметки и индикация даты и времени отображаются одновременно,
они не исчезнут, даже если будет нажата кнопка DISP/MODE CHK.
81
Page 82
Использование меню настройки
Используйте меню настройки, чтобы изменить
установки для соответствия снимаемым сценам
или записываемому материалу.
Кнопка MENU
Рычажок
управления
MENU
PUSH-ENTER
EXEC
AUDIO MON/ADV
Использование меню
•
Для пунктов меню, указанных серыми
символами, невозможно изменять их
установки.
Когда аппарат находится в режиме,
1
отличном от воспроизведения или
записи, нажмите кнопку MENU.
В видоискателе и на ЖКД отображается
следующее.
Режим CAM (Пример)
Наклонитерычажок управления в
2
направлениях
желтый курсор на функцию, которую
нужно установить.
Нажмитерычажок управления (или
3
наклоните в направлении
отображения пунктов установки.
Пример:
Наклонитерычажок управления в
4
направлениях
желтый курсор на пункт, который нужно
установить.
Пример:
, чтобыпереместить
) для
, чтобыпереместить
Режим PB (Пример)
82
Нажмитерычажок управления (или
5
наклоните в направлении
установки пункта.
Для изменения величин или других
параметров наклоняйте рычажок управления
в направлениях
Пример:
•
Наклоните рычажок управления в
направлении
предыдущему меню.
.
, чтобывернутьсяк
) для
Page 83
Повторите действия пунктов 4 - 5 для
6
изменениялюбыхдругихпунктов.
Нажмите кнопку MENU для завершения
установок и возврата к нормальному экрану.
Повторитедействияпунктов 2 - 5 для
7
изменениялюбыхдругихустановок.
Нажмите кнопку MENU для завершения
установок и возврата к нормальному экрану.
Инициализация установок меню
Установки меню содержат как установки
файлов пользователя, так и установки файлов
сцен. Вы можете инициализировать их по
отдельности.
Дляинициализациифайлапользователя
(т.е. всехустановок, отличных от установок файловсцен)
Выберите INITIALIZE в LOAD/SAVE/INIT экрана
USER FILE. Установкитекущегоменюфайлапользователявернутсякзаводскимустановкам.
Для инициализации файла сцены
Из 6 файлов сцен с помощью дискового
переключателя сцен выберите один, который
нужно инициализировать. Затем на экране
SCENE FILE, LOAD/SAVE/INIT, выберите
INITIALIZE.
Установки только для выбранного файла сцен
возвращаются к заводским установкам.
Это не оказывает влияния на другие файлы
•
сцен.
Если нужно одновременно инициализировать
файл пользователя и файлы сцен, файл
пользователя и все шесть файлов сцен
можно восстановить на их заводские
установки по умолчанию, выбрав YES
для пункта MENU INIT на экране OTHER
NO:
LOAD: Загружает установки файла сцены, которые сохраняютсяс
помощью этой видеокамеры.
SAVE: Сохраняет измененные установки файла сцен.
INITIALIZE: Установки файла сцены, выбранные с помощью дискового
NO:
Регулирует скорость затвора синхронного сканирования, используемую для
съемки изображений на экране телевизора и т.п.
Удерживание рычажка управления в направлении
быстрому изменению значений.
50P/50i:
•
1/50.0 … 1/248.9 (Установкойпоумолчанию является 1/48.0.)
25P:
•
1/25.0 … 1/48.0 … 1/248.9
Регулирует уровень коррекции контуров изображения (в горизонтальном и
вертикальном направлениях).
- 7…0…+ 7
Регулирует уровень коррекции контуров в вертикальном направлении.
- 7…0…+ 7
Регулирует уровень подавления помех подробного сигнала.
- 7…0…+ 7
Установите на – для более четкого изображения.
Помехи слегка усиливаются.
Установите на + для уменьшения помех.
Регулирует уровень цветности.
- 7…0…+ 7
Выполняет подробные регулировки фазы сигнала цветности.
- 7…0…+ 7
Выполняет подробные регулировки цветовой температуры (после
регулировки баланса белого канала A).
- 7…0…+ 7
Выполняет подробные регулировки цветовой температуры (после
регулировки баланса белого канала B).
- 7…0…+ 7
Регулирует ведущий интервал (уровень черного изображения) в качестве
основы для изображения.
- 100…0…+ 100
Устанавливает нужный уровень AUTO IRIS.
- 10…0…+ 10
переключателя SCENE FILE, возвращаются к заводским
установкам.
Возвращается к последнему экрану.
илиприведеткболее
указываетзаводскуюустановку.
86
Page 87
Экран SCENE FILE (Продолжение)
Пункт
DRS
GAMMA
KNEE
MATRIX
SKIN TONE
DTL
NAME EDIT
Режим
отображения
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
Описаниеустановок
Выберите функцию DRS (расширитель динамического диапазона).
Позволяет расширение динамического диапазона при сжатии уровня
видеосигналов в областях с высокой яркостью, в которых при нормальной
съемке возникает переэкспонирование.
OFF, 1, 2, 3
•
Чем выше число установки, тем выше уровень сжатия областей с высокой
яркостью.
рекомендуется установка диафрагмы объектива ниже нормального уровня
изображения (приблизительно 1/2).
Во избежание переэкспонирования выберите уровень сжатия (точка сжатия)
видеосигналов высокой интенсивности, принимаемых через ПЗС.
AUTO: Автоматически устанавливает уровень в соответствии с
LOW: Низкаяустановка (Сжатиеначинается примерно с 80%.)
MID: Средняяустановка (Сжатиеначинается примерно с 90%.)
HIGH: Высокаяустановка (Сжатиеначинается примерно с 100%.)
•
Недоступна при установке значения DRS или при установке
положение CINE-LIKE.
Выбирает таблицу MATRIX, подходящую для нужной выразительности
цветов во время съемки.
NORM1:
NORM2: Подходитдляцветов, более ярких, чем в режиме NORM1.
FLUO: Подходит для съемки при флуоресцентном освещении в
Включает или выключает подробности тонов кожи. Выберите ON для
уменьшения подробностей тонов кожи и смягчения тона кожи.
ON OFF
Редактирует название файла сцены, выбранной с помощью дискового
переключателя SCENE FILE.
YES NO
распределения, имеющие легкий наклон в кривой низкой
яркости. Контрастность увеличивается.
DVX100.
Расширяет тонированиетемныхчастейиделаетизображение
ярче, используя кривую гамму распределения, имеющую резкий
наклон в кривой низкой яркости. Контрастность смягчается.
подобных кинофильму.
Использует гамму, созданную для создания изображений,
подобных кинофильму, с усилением контрастности.
принимаемыми сигналами.
Подходит для съемки на открытом воздухе или под галогенными
лампами.
помещении.
серым) для установок, отличных от 50i/50P.
GAMMA в
указываетзаводскуюустановку.
Меню
87
Page 88
Список меню настройки (Продолжение)
Экран SW MODE
Пункт
MID GAIN
HIGH GAIN
ATW
HANDLE
ZOOM
IRIS DIAL
USER1
Режим
отображения
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(PB)
Устанавливает величину усиления, назначенную позиции M переключателя GAIN.
0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB
Устанавливает величину усиления, назначенную позиции H переключателя GAIN.
0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB
Устанавливает операцию функции ATW (Автоматическое отслеживание
белого), назначенную переключателю WHITE BAL. Когда функция ATW
закреплена за переключателем AUTO/MANUAL или кнопкой USER,
операция остается эффективной.
Ach:
Активизируетфункцию ATW при установкепереключателя WHITE
BAL вположении A.
Bch: Активизирует функцию ATW при установкепереключателя WHITE
BAL вположении B.
PRST: Активизирует функцию ATW при установкепереключателя WHITE
BAL вположении PRST.
OFF:Отменяет функцию ATW.
Устанавливает скорость трансфокации, назначенную положению каждой
установки переключателя HANDLE ZOOM.
L/OFF/H: Устанавливает LOW (низкая скорость)/OFF/HIGH (высокая скорость) в
положение 1/2/3. (Трансфокация отменяется при установке на OFF.)
L/OFF/M: Устанавливает LOW (низкаяскорость)/OFF/ MID (средняяскорость) в
положение 1/2/3. (Трансфокация отменяется при установке на OFF.)
Устанавливает направление поворота и управление диафрагмой регулятора
IRIS. (В режиме MANUAL IRIS)
DOWN OPEN: Ирисовая диафрагма открывается при повороте регулятора IRIS вниз.
UP OPEN:
Выбирает функцию, назначенную кнопке USER1.
SPOTLIGHT:
BACKLIGHT:
BLACKFADE:
WHITEFADE:
ATW : Включает или выключает функцию ATW.
ATW LOCK:
GAIN:18dB:
Нажмите кнопку для установки значения усиления на 18 дБ. Эта установка
эффективна только для форматов записи 50i and 50P. Не действительно при
установке режима медленного затвора (1/12).
•
При переключении значения усиления на 18 дБ или переключении с 18 дБ
на другое значение изображение
•
Если аппарат используется в режиме MANUAL или режиме AUTO, для использования этой
функции установите пункт AGC на экране AUTO SW меню установок в положение OFF.
D.ZOOM: Изменяет степень функции DIGITAL ZOOM.
INDEX: Запись индексов (Стр. 45)
SHOT MARK:
LAST CLIP:
автоматическом режиме. Выполняется контроль ирисовой
диафрагмы, выбранный с помощью кнопки IRIS.
Устанавливает автоматический контроль усиления при выборе ON для
A.IRIS.
6dB: Выполняет автоматическийконтрольусиления (макс. 6 дБ) в
автоматическом режиме.
12dB: Выполняет автоматическийконтрольусиления (макс. 12 дБ) в
автоматическом режиме.
OFF: Не выполняетавтоматическийконтрольусилениявавтоматическом
режиме. Запускает контроль усиления, выбранный с помощью
переключателя GAIN.
ON: Выполняет функцию ATW (Автоматическое отслеживаниебаланса
белого) в автоматическом режиме. Когда это выбрано, невозможно
выбрать ON/OFF для функции ATW с помощью переключателя
WHITE BAL или кнопки USER. Однако если ATW LOCK назначено
кнопке USER, можно установить значение баланса белого с
помощью кнопки USER.
OFF: Не выполняетфункцию ATW в автоматическомрежиме.
Выполняется функция баланса белого, выбранная с помощью
переключателя WHITE BAL.
ON: Выполняет автоматическуюфокусировкувавтоматическомрежиме.
Когда это выбрано, невозможно использовать переключатель
FOCUS и кнопку PUSH AUTO.
OFF: Не выполняетавтоматическуюфокусировкувавтоматическом
режиме. Выполняется фокусировка, выбранная с помощью
переключателя FOCUS или кнопки PUSH AUTO.
Устанавливает PRE RECORDING вположение ON или OFF. (Стр. 42)
ON OFF
Указывает, будет ли накладываться информация о дате и времени на
записанные изображения.
ON: Накладывает информацию о дате и времени на изображение.
OFF: Не накладывает информацию о дате и времени на изображение.
Устанавливаетавтоматическийконтрольуровнямикрофонавположение
ON или OFF. (Стр. 49)
ONOFF
Установите на ON для уменьшения искажения при высоких входных
уровнях.
Для регулировки уровня записи аудио сигналов (не связанного с этой
установкой) используйте ручки управления AUDIO.
Устанавливает входной уровень внешнего микрофона, подсоединенного к
разъему INPUT 1. (Стр. 48)
-50dB -60dB
Устанавливает входной уровень внешнего микрофона, подсоединенного к
разъему INPUT 2. (Стр. 48)
-50dB -60dB
Описаниеустановок
указываетзаводскуюустановку.
91
Меню
Page 92
Список меню настройки (Продолжение)
Экран TC/UB SETUP
Пункт
TCG
TC PRESET
UB PRESET
EXT TC LINK
Режим
отображения
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
Устанавливает режим, в котором происходит опережение внутреннего
генератора временного кода.
FREE RUN: Временной код идет с опережением вне зависимости от
REC RUN: Временнойкодидетсопережениемтолько во время записи.
Устанавливает первоначальный временной код.
YES NO
Устанавливает информацию пользователя.
YES NO
Синхронизирует значение первоначального временного кода во
время съемки с помощью нескольких видеокамер. (Временные коды
вспомогательной видеокамеры синхронизированы с внутренним значением
TCG основной камеры.) (Стр. 55)
MASTER:
SLAVE:
NO: Возвращается к последнему экрану.
•
Установки основного и вспомогательного режима эффективны только
тогда, когда открыто это меню. Когда меню закрыто, EXT TC LINK
автоматически отменяется.
режима операций.
Устанавливает режим на основной режим.
Устанавливает режим на вспомогательный режим.
При нажатии кнопки COUNTER - RESET/TC SET входные
временные коды синхронизируются с внутренним значением TCG.
Описание установок
указываетзаводскуюустановку.
92
Page 93
Экран AV OUT SETUP
Пункт
HDMI OUT
SEL
CMPNT OUT
SEL
DOWNCON
MODE
AUDIO OUT
HP MODE
Режим
отображения
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
Описаниеустановок
Устанавливает выходной видео формат разъема HDMI OUT.
AUTO: Автоматически определяетвыходноеразрешениенаосновании
канальное содержимое, записанное на другом оборудовании, происходит
микширование с понижением на 2 канала при выводе через разъем AUDIO
OUT или разъем головных телефонов.
Выбирает звук, слышный через головные телефоны.
LIVE: Звук, который поступил с микрофона, выводится без
RECORDING:
сторон 4:3.
Добавляет черныеполосысверхуиснизуизображениядля
показа изображений с соотношением сторон 16:9 на экране 4:3.
горизонтальном направлении при показе на экране 4:3.
изменений. Эта установка выбирается в случае беспокойства
из-за задержки звука.
Звук выводитсявтакомсостоянии, вкоторомондолженбыть
записан (звук, синхронизированный с изображениями).
указываетзаводскуюустановку.
93
Меню
Page 94
Список меню настройки (Продолжение)
Экран DISPLAY SETUP
Пункт
ZEBRA
DETECT1
ZEBRA
DETECT2
MARKER
SAFETY
ZONE
REC
COUNTER
VIDEO OUT
OSD
DATE/TIME
LEVEL
METER
ZOOM &
FOCUS
CARD &
BATTERY
OTHER
DISPLAY
LCD
BACKLIGHT
LCD SET
Режим
отображения
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
(PB)
Выбирает уровень яркости наклоненных влево образцов в полоску на
экране.
READ: Чтение
WRITE: Запись
NO: Возвращается к последнему экрану.
LOAD: Загружаетустановкиранеесохраненногофайлапользователя.
SAVE: Сохраняетобновленныеустановкифайлапользователя.
INITIALIZE: Возвращает установки пользователя в файле пользователя к
NO: Возвращается к последнему экрану.
•
После выполнения операции LOAD или INITIALIZE выключите
переключатель POWER, а затем снова включите его для того, чтобы
сделать доступными новые установки.
•
Операция INITIALIZE не изменяет установки TIME ZONE. (Стр
Загрузите метаданные, записанные на карте памяти SD, в аппарат.
YES NO
Отображается “NO FILE”, когда на карте памяти SD не записаны
•
метаданные.
Устанавливает, записывать ли метаданные, загруженные в аппарат,
одновременно и на карту памяти SD.
ON: Записывает одновременно.
OFF: Не записывает одновременно.
Выбирает метод записи USER CLIP NAME.
TYPE1: Название клипа пользователя совпадает с CLIP NAME, если нет
TYPE2: Название клипа пользователя совпадает с CLIP NAME, если не
Сбрасывает значение COUNT на 1.
YES NO
заводскимустановкам.
. 99)
Описание установок
загруженных метаданных или данных.
загружена комбинация данных и значение COUNT или если нет
загруженных данных.
указываетзаводскуюустановку.
96
Page 97
Экран META DATA (Продолжение)
Пункт
META DATA
PROP
META INITIAL
SET
Режим
отображения
(Видеокамера)
(Видеокамера)
Описаниеустановок
Отображает метаданные, записанные на аппарат.
YES NO
Инициализирует метаданные, записанные на аппарат. Все установки,
включая установку ON или OFF для RECORD, сейчас очищены.
• Имейте в виду, что если вблизи устройства используется пульт ДУ
такого же типа, устройство может принимать команды с другого
пульта ДУ, например, во время съемки, и внезапно работать
неожиданным образом.
OFF:Операции с пульта ДУнепринимаются.
Установка освещения сигнальной лампы.
FRONT: Горит передняя сигнальная лампа (со стороны микрофона).
REAR: Горитзадняясигнальнаялампа (состоронывидоискателя).
BOTH: Го рятобесигнальныелампы.
OFF: Сигнальнаялампанегорит.
Установка звукового сигнала в положение ON или OFF.
ON OFF
При выборе положения ON сигнал звучит, если память карты памяти SD
заканчивается во время записи.
Когда звучит звуковой сигнал, аудиосигналы из выходного разъема
приглушаются перед испусканием звукового сигнала.
Установка календаря видеокамеры.
указываетзаводскуюустановку.
98
Page 99
Экран OTHER FUNCTIONS (Продолжение)
Пункт
TIME ZONE
POWER
SAVE
SYSTEM
INFO
MENU INIT
OPERATION
TIME
Режим
отображения
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(PB)
(Видеокамера)
(Видеокамера)
(PB)
Описаниеустановок
ДобавлениеиливычитаниеотпоказанийвременипоГринвичуот -12:00 до
+13:00 с 30-минутнымиинтервалами. (Обратитеськприведеннойнижетаблице.)
Даже когда эта установка находится в положении ON, питание не будет
устанавливаться в
положение OFF при не вставленной карте SD, когда
видеокамера находится в режиме PB или в режиме PC, или когда
подсоединен сетевой адаптер переменного тока.
Отображение версии системы на этой видеокамере.
Возвращение установок меню (файл сцены, файл пользователя) к
заводским установкам.
Установка TIME ZONE не возвратится к заводской установке.•
Отображение времени подачи питания (5-значное число).
указывает заводскую установку.
Меню
99
Page 100
Перед обращением в службу технической поддержки
Подача питания
Нет питания.Проверьте правильность подсоединения аккумулятора и
•Стр. 20
сетевого адаптера переменного тока.
Проверьте подсоединения еще раз.
Для предотвращения бесполезного разряжения аккумулятора
•Стр. 99
видеокамера автоматически выключается, когда она остается
в режиме паузы записи более чем на 5 минут. Проверьте
установке на экране OTHER FUNCTIONS, POWER SAVE.
Возможно разрядился аккумулятор.
•Стр. 19
.
Если индикация оставшегося заряда аккумулятора мигает или
появляется
Либо перезарядите аккумулятор, либо замени разрядившийся
аккумулятор на полностью заряженный.
Убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен.
•
Выполняйте зарядку до тех пор, пока не лампочка CHARGE на
сетевом адаптере переменного тока не погаснет.
•
Не используется ли аккумулятор в холодном месте?
Окружающая температура оказывает влияние на аккумулятор.
Время его работы сокращается при низких температурах.
•
Возможно срок службы аккумулятора подошел к концу.
Перезарядка аккумулятора станет невозможной. Аккумулятор
имеет конечный срок службы, который различается в зависимости
от того, как он использовался. Если аккумулятор работает только
в течение короткого промежутка времени даже после достаточной
зарядки, значит срок его службы подошел к концу.
Аккумулятор невозможно зарядить, когда подсоединен шнур
•Стр. 18
переменного тока. Отсоедините его.
•—
Индикация оставшейся емкости аккумулятора представляет
собой только справочную информацию. Чтобы обеспечить
правильное отображение оставшейся емкости аккумулятора,
полностью израсходуйте заряд аккумулятора из полностью
заряженного состояния и зарядите его еще раз. (
емкость аккумулятора может все еще отображаться
неправильно, если аккумулятор использовался в течение
длительного периода при высоких или низких температурах
или если аккумулятор разряжался много раз.)
, аккумулятор разрядился.
Оставшаяся
Стр. 19
Съемка
Невозможно начать
съемку.
Невозможно выполнить
автоматическую
фокусировку.
100
Убедитесь, чтопереключатель POWER установленв
•Стр. 22
положение ON.
Убедитесь, что видеокамера находится в режиме ручной
•
фокусировки. Вы можете выполнить автоматическую
фокусировку, когда выбран режим автоматической фокусировки.
Возможно выполняется съемка сцены, для которой трудно выполнить
•
фокусировку объекта в режиме автоматической фокусировки.
В таком случае выполните фокусировку в режиме ручной фокусировки.
Фокусировку объекта может быть трудно выполнить при
одновременной съемке близко и далеко расположенных объектов
·
съемке через загрязненное окно
·
съемке в темном месте
·
при наличии вокруг объекта блестящих или ярких предметов
·
быстром движении объекта
·
съемке сцены с минимальной контрастностью
·
Стр. 36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.