Меры предосторожности при работе с сетью переменного тока
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ЭТИМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.
Настоящее изделие оснащено двумя типами кабелей для подключения к сети
переменного тока: кабелем типа C и кабелем типа BF.
В зависимости от региона пользуйтесь соответствующим кабелем, входящим в комплект
поставки, т.к. другие типы кабелей не подходят.
Кабель ТИПА CКабель ТИПА BF
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Данное устройство в целях безопасности
и удобства снабжено отформованной
трехконтактной электрической вилкой
специальной формы.
В этой вилке имеется встроенный
предохранитель с номиналом 5 А.
В случае замены предохранителя
убедитесь, что новый предохранитель
имеет номинал 5 А.
Если в конструкции вилки предусмотрена
съемная заглушка, закрывающая
предохранитель, то после
предохранителя не забудьте установить
эту заглушку на место.
В случае утраты заглушки предохранителя
включать вилку в розетку запрещается.
Новую заглушку предохранителя можно
приобрести у регионального дилера
Panasonic.
замены
Замена предохранителя
1. С помощью отвертки снимите заглушку
предохранителя.
2. Замените предохранитель.
Предохранитель
2
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКИ ПАНЕЛИ,
НЕ ОТКРУЧИВАЙТЕ ВИНТЫ.
Для снижения риска поражения электрическим
током не снимайте крышку. Внутри нет
элементов, допускающих обслуживание
пользователем. При необходимости
обслуживания обратитесь к квалифицированному
обслуживающему персоналу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ
ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
•
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ
ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ
В МЕСТАХ, ГДЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ
ЖИДКОСТИ. ХРАНИТЕ ЕГО ТОЛЬКО
В МЕСТАХ, ГДЕ ИСКЛЮЧЕНО
ПРОЛИВАНИЕ ИЛИ РАЗБРЫЗГИВАНИЕ
ЖИДКОСТЕЙ, НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ СОСУДЫ
С ЖИДКОСТЯМИ НА ИЗДЕЛИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда храните карты памяти и
принадлежности (батарейку кнопочного
типа, винты держателя микрофона, адаптер
держателя микрофона, ферритовые
сердечники, зажимы, крышки разъема INPUT)
вне доступа младенцев и маленьких детей.
ВНИМАНИЕ:
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, А ТАКЖЕ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ПОМЕХ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДУЕМЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ.
ВНИМАНИЕ:
Для обеспечения достаточной вентиляции
не устанавливайте изделие в книжный шкаф,
встроенные шкафы и другие ограниченные
пространства. Во избежание риска поражения
электрическим током или возгорания от
перегрева убедитесь, что шторы и прочие
материалы не нарушают вентиляцию.
ВНИМАНИЕ:
Не поднимайте изделие за ручку при
присоединенном штативе-треноге. При
присоединенном штативе-треноге изделие
становится тяжелее, в результате чего ручка
может сломаться и пользователь может
получить травму. Для переноса изделия
с присоединенным штативом-треногой
используйте держатель штатива-треноги.
Информация по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ:
Неправильное обращение с батареей
может привести к возгоранию или взрыву.
Для батарейного источника питания
•
Замена батареи возможна только на батарею
того же или рекомендованного типа.
• Не разбирайте батарею и не утилизируйте вместе
с мусором, предназначенным для сжигания.
• Не допускайте воздействия температуры
более 60°C.
• Не оставляйте аккумулятор длительное
время под прямым солнечным светом в
автомобиле с закрытыми окнами и дверьми.
• Используйте только рекомендованные
типы зарядных устройств.
Для батареи пульта дистанционного управления
• Допускается замена батареи только на
изделие № CR2025.
• Не перезаряжайте батарею.
• Не разбирайте батарею и не утилизируйте вместе
с мусором, предназначенным для сжигания.
• Не допускайте воздействия температуры
более 60°C.
Видеокамера
Табличка с указанием номиналов расположена
на нижней части видоискателя.
Сетевой адаптер
Табличка с указанием номиналов расположена
на нижней части сетевого адаптера.
Если изделие не используется, вынимайте
вилку сетевого адаптера из розетки.
ВНИМАНИЕ:
ВИЛКА ШНУРА ПИТАНИЯ ДОЛЖНА ОСТАВАТЬСЯ
ПОЛНОСТЬЮ ИСПРАВНОЙ.
РОЗЕТКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
РОЗЕТКА) ДОЛЖНА НАХОДИТЬСЯ РЯДОМ С
ОБОРУДОВАНИЕМ, И ДОСТУП К НЕЙ ДОЛЖЕН
БЫТЬ БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫМ.
ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ПОЛНОСТЬЮ ОТСОЕДИНИТЬ
ЭТО ОБОРУДОВАНИЕ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, ВЫНЬТЕ ВИЛКУ ШНУРА
ПИТАНИЯ ИЗ РОЗЕТКИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.
ВНИМАНИЕ:
Не трясите и не размахивайте изделием, держась за
ручку, при присоединенном преобразующем объективе
или других дополнительных принадлежностях.
При присоединенном преобразующем объективе изделие
становится тяжелее и сильное сотрясение за ручку может
привести к повреждению устройства или травме.
ВНИМАНИЕ:
Чрезмерное звуковое давление приводит к потере слуха.
ВНИМАНИЕ:
Не позволяйте работающему устройству непосредственно
контактировать с кожей продолжительное время.
Длительный контакт кожи с нагретыми до
высокой температуры частями этого устройства
может вызвать низкотемпературные ожоги.
Воспользуйтесь штативом, если вы собираетесь
работать с устройством продолжительное время.
3
4
Особенности эксплуатации
При эксплуатации этого устройства вблизи оборудования, генерирующего сильные магнитные
поля, могут возникнуть аудио- и видеопомехи. В этом случае для устранения этой проблемы
можно, например, убрать источник магнитных полей от этого изделия перед его включением.
ВАЖНО
“Несанкционированное использование телевизионных программ, видеоматериалов и других
материалов, являющихся объектами авторского права, может привести к нарушению прав
собственности их владельцев и преследоваться в соответствии с законом об авторском праве”.
Информация об аккумуляторных батареях данного устройства
■
(Исправления внесены в августе 2010 г.)
В данном устройстве может использоваться аккумуляторная батарея VW-VBG260/VW-VBG6.
Камера снабжена функцией распознавания аккумуляторных батарей, безопасных при
•
использовании. Указанная выше аккумуляторная батарея (VW-VBG260/VW-VBG6)
поддерживает эту функцию. В данном устройстве могут использоваться только аккумуляторные
батареи производства компании Panasonic, а также аккумуляторные батареи, произведенные
другими компаниями, но сертифицированные компанией Panasonic. (Аккумуляторные батареи,
не поддерживающие данную функцию, использовать нельзя.) Компания Panasonic не несет
ответственности за качество, производительность и безопасность аккумуляторных батарей
других производителей и батарей, не являющихся оригинальной продукцией компании
Panasonic.
Стало известно, что на некоторых рынках в продаже появились аккумуляторные блоки, внешне
очень похожие на оригинальные. Некоторые из этих аккумуляторов не имеют необходимой
внутренней защиты, отвечающей стандартам безопасности. Существует опасность, что
их использование может привести к возгоранию или взрыву. Компания Panasonic не несет
ответственности за травмы и поломки, которые могут возникнуть в результате использования
поддельного аккумулятора. Для обеспечения гарантии безопасности рекомендуется
использовать оригинальные аккумуляторы Panasonic.
Чтобы удалить аккумулятор
Аккумулятор основного
электропитания
(Относительно подробностей см.
стр. 20.)
Нажмите кнопку высвобождения аккумулятора.
Батарейка пульта ДУ
1) Чтобы удалить держатель, нажмите зажим в
направлении, указанном стрелкой
2) Удалите батарейку кнопочного типа из
держателя батарейки.
Формат записи .........................................108
Как обращаться с данными, записанными на
карте памяти SD
Технические характеристики .................. 110
............................................ 100
... 106
... 107
.................................... 109
7
Основные операции
Эта видеокамера совместима со стандартом AVCHD, и она использует недорогие и доступные
карты памяти SD/SDHC в качестве носителя записи.
Этот аппарат обеспечивает высококачественную запись изображений, близкую к стандартам
телевещания, а также творческое создание видео материалов.
Телевизор/Видео устройство/Монитор
Кабель HDMI
Видеокабель
Компонентный
видеокабель
Карта памяти
SD/SDHC
Запись на карту
памяти SD/SDHC и
1
воспроизведениеснее
(Стр. 30, 59)
Картапамяти SD/SDHC
LOCK
32
•
Изображения могут быть
записаны в формате HD
(высокое разрешение).
Относительно подробностей
об обращении с записанными
данными см. стр. 109.
•
Определенное количество файлов
можно записать на карту памяти
SD и считать их с нее. (Стр. 52)
РежимПК
2
LOCK
32
(Стр. 75)
Компьютер
USB2.0
Перепишите данные (файлы) на
Ваш компьютер для нелинейного
редактирования и т.д.
8
Прочтите перед использованием
Карты памяти SD, совместимые с этим изделием
Рекомендуется использовать карты памяти SD или карты памяти SDHC∗ класса SD скорости 2 или
выше, или следующие карты памяти SD Panasonic (по состоянию на август 2008).
∗
Для записи в режиме PH или в режиме HA требуется класс скорости 4 или выше.
Сохранение/чтение
Тип картыЕмкость записиЗапись/воспроизведение
8 МБ
16 МБ
32 МБ
64 МБ
Карта памяти
SD
Карта памяти
SDHC
Относительно последней информации, не вошедшей в эту инструкцию, см. страницу технической
•
128 МБ
256 МБ
512 МБRP-SDV512
1 ГБ
2 ГБ
4 ГБ
6 ГБRP-SDM06G
8 ГБ
12 ГБRP-SDM12G
16 ГБ
32 ГБ
Невозможно использовать.
Невозможно гарантировать
успешное выполнение
операции. С определенными
картами памяти SD запись
может внезапно прерываться.
RP-SDV01G
RP-SDM01G
RP-SDV02G
RP-SDM02G
RP-SDV04G
RP-SDM04G
RP-SDV08G
RP-SDM08G
RP-SDV16G
RP-SDM16G
AG-SDV016G
RP-SDV32G
AG-SDV032G
поддержки на следующем веб-сайте.
http://pro-av.panasonic.net/
Это изделие совместимо с картами памяти SD, отформатированными согласно SD стандарту
•
форматов FAT12 и FAT16, и с картами памяти SDHC, отформатированными согласно формату
FAT32.
Для емкостей свыше 4 ГБ могут использоваться только карты памяти SDHC.
•
Карты памяти 4 ГБ (или больше) без логотипа SDHC не соответствуют стандарту SD.
•
Для форматирования карт памяти SD, которые будут использоваться, применяйте этот
•
аппарат. Форматирование карт памяти на компьютерах или других устройствах может
привести к увеличению времени записи по сравнению с обычным случаем, или может
привести к несовместимости карт с этим изделием. (Стр. 32) (Используйте это изделие, чтобы
переформатировать карты, которые уже были отформатированы на компьютерах и т.д.)
При использовании с этим изделием карт miniSD/miniSDHC всегда устанавливайте
•
соответствующий специальный адаптер. (Это изделие не будет функционировать правильно, если
вставлен только адаптер. Сначала всегда вставляйте карту в адаптер.)
С этим аппаратом нельзя использовать карты MultiMediaCard.
•
файлов сцены и файлов
пользователей, чтение
метаданных
Можно использовать.
(Продолжение на след. стр.)
9
Прочтите перед использованием (Продолжение)
Это изделие (SDHC-совместимое устройство) совместимо как с картами памяти SD, так
и с картами памяти SDHC. Карты памяти SDHC можно использовать с устройствами,
совместимыми с картами памяти SDHC, однако их невозможно использовать с
устройствами, которые совместимы только с картами памяти SD. (При использовании
карт памяти SDHC с другими устройствами всегда проверяйте инструкцию по
эксплуатации соответствующих изделий.)
SDHC-совместимое устройство
Можно
использовать
Карта памяти SDHCКарта памяти SDКарта памяти SDHCКарта памяти SD
Можно
использовать
SD-совместимое устройство
Невозможно
использовать
Можно
использовать
(класс SD скорости 4)
Относится к стандарту класса скорости 4 (класс SD скорости) для непрерывной записи данных
между SD-совместимыми устройствами и картами памяти SD в соответствии со стандартами SD.
Когда для SD-совместимых изделий рекомендуется использовать карту класса SD скорости 4,
это означает, что при использовании карт памяти SD класса 4 и выше может быть достигнуто
устойчивое выполнение записи.
Предостережение относительно использования
•
Не допускайте соприкосновения грязи, воды или других веществ с областью разъемов на
задней стороне карты.
Не оставляйте карту в следующих местах:
•
– Под прямыми солнечными лучами или в местах с повышенной влажностью, например, вблизи
нагревательногооборудования
– В очень влажных или пыльных местах
– В местах с сильными перепадами температуры (на
– В местах, подверженных воздействию статического электричества или электромагнитных волн
После использования храните карты в чехлах или футлярах.
•
карте можетобразоваться конденсация)
10
Меры предосторожности относительно использования
Перед выполнением действительной съемки обязательно сделайте несколько пробных
снимков.
Присъемкеважныхсобытие (например, свадебныхцеремоний) передвыполнением
•
действительной съемки обязательно сделайте несколько пробных снимков и проверьте, что звук и
изображения записываются надлежащим образом.
Обязательно проверьте и установите календарь и временную зону.
материалов с любыми другими целями кроме личного пользования. Помните, что ограничения
накладываются на съемку определенного материала, даже если она предназначена для личного
пользования.
При использовании видеокамеры в местах, в которых используется оборудование с лазерным
облучением, соблюдайте осторожность, чтобы не допустить попадания лазерного луча
непосредственно на объектив.
или картами памяти SD/SDHC.
света от лазерного луча.
Перед
использованием
Носители, которые можно использовать в этом устройстве
больше этой глубины.
Вы можете повредить видеокамеру, если будете использовать любые другие винты, отличные от
1/4-20UNC.
Относительно других примечаний по использованию см. стр. 104.
для крепления штатива имеет глубину 5,5 мм. Не завинчивайте с силой винт штатива
Прикрепите штатив к отверстию штатива.
11
Меры предосторожности относительно использования (Продолжение)
О данномруководстве
Примечание, касающееся иллюстраций в данной инструкции
•
Иллюстрации (видеокамера, экраны меню и т.п.) в данной инструкции по эксплуатации немного
отличаются от действительной видеокамеры.
Ссылки
•
Ссылкиприведены (Стр. 00).
Карты памяти SD/SDHC
•
Вданнойинструкциипоэксплуатацииикартыпамяти SD, икартыпамяти SDHC называются
“Картыпамяти SD”.
Логотип SDHC являетсяторговоймаркой.
●
Логотип miniSD является торговой маркой.
●
“AVCHD” илоготип “AVCHD” являются
●
торговымимаркамикорпораций Panasonic
Corporarion и Sony.
Данноеизделиепроизведенополицензии
●
компании Dolby Laboratories.
Dolby изнакизсдвоенныхбукв D являютсяторговымимаркамикомпании Dolby
Laboratories.
●
HDMI, логотип HDMI и High-Definition
Multimedia Interface являютсяторговыми
марками или зарегистрированными торговыми
марками компании HDMI Licensing LLC.
LEICA является зарегистрированной торговой
●
маркой компании Leica Microsystems IR GmbH.
●
DICOMAR является зарегистрированной
торговой маркой компании Leica Camera AG.
Microsoft®, Windows® и Windows Vista®
●
являются либо зарегистрированными
торговыми марками, либо торговыми
марками корпорации Microsoft в США и/или
других странах.
Моментальные снимки экрана используются в
●
соответствиисуказаниямикорпорации Microsoft.
IBM и PC/AT являютсязарегистрированными
●
торговымимаркамикорпорации International
Business Machines.
Intel® являетсязарегистрированнойторговой
●
маркой корпорации Intel в США и/или других
странах.
Macintosh® является торговой маркой
●
корпорации Apple Inc., зарегистрированной в
США и других странах.
Другие названия моделей, названия
●
компаний и названия изделий, упоминаемые
в данной инструкции по эксплуатации,
являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками
соответствующих
компаний.
12
●
Данное изделие разрешено к применению
для личного и некоммерческого
использования в соответствии с лицензией
о создании патентного пула AVC средств
аудиовизуальной связи, и на любое другое
использование, отличное от описанного
ниже персонального использования,
никакие лицензии не выдаются и не
подразумеваются.
– Для кодировки видеоматериалов в
соответствии со стандартом AVC (“AVC Video”)
– Для декодирования AVC видеоматериалов,
которые были закодированы потребителем для
личной и некоммерческой деятельности
– Для декодирования AVC видеоматериалов,
которые были получены от видео провайдера,
имеющего лицензию на передачу AVC
видеоматериалов
• Дополнительную информацию можно
получить от MPEG LA, LLC (http://www.
mpegla.com).
– В случае, когда карты памяти SD,
содержащие информацию, записанную на
данном изделии,
конечным пользователям в коммерческих
целях, необходимо получать отдельные
лицензионные договоры от MPEG LA. Под
“конечным пользователем” подразумеваются
физические лица или организации,
получающие такое содержание для личного
использования.
будут распространяться
Что такое AVCHD?
AVCHD представляет собой стандарт для записи и воспроизведения чрезвычайно подробных
видеоматериалов высокого разрешения.
Видеоматериалы сжимаются в форматах MPEG-4 AVC/H.264, а аудиоматериалы записываются
в формате Dolby Digital.
Информация относительно совместимости карт памяти SDHC и записанных
видеоматериалов
Карты памяти SDHC
●
Карты памяти SDHC невозможно использовать на устройствах, несовместимых
с картами памяти SDHC.
При использовании карты на других устройствах убедитесь в том, что все
●
оборудование является SDHC-совместимым. (Стр. 10)
Совместимость записанных видеоматериалов
●
Записанные видеоматериалы невозможно использовать с
оборудованием, несовместимым с AVCHD. Относительно
подробностей обращайтесь к инструкции по эксплуатации
изделия.
●
Записанные видеоматериалы невозможно воспроизводить
на несовместимом оборудовании (несовместимым с
AVCHD).
●
Воспроизведение может быть не всегда возможным на
всем AVCHD-совместимом оборудовании. Пожалуйста,
используйте это изделие для воспроизведения в таком
случае.
Более старый, несовместимый
с AVCHD DVD проигрыватель
или DVD плеер и т.п.
Перед
использованием
13
Принадлежности
1
Аккумулятор
∗
Сетевой адаптер
переменного тока
Сетевые шнуры
переменного тока
(КабельТИПА BF)
(КабельТИПА C)
Шнур постоянного
тока
Беспроводной пульт
ДУ и батарейка
(CR2025)
НаглазникДержатель
Компонентный
видеокабель
Наплечный ременьCD-ROM
∗1
Относительно номеров частей для аккумулятора см. раздел “Дополнительные принадлежности”.
∗
2
Прииспользованиисоединительногокабеля USB (дополнительная принадлежность) иликабеля
HDMI (дополнительнаяпринадлежность) обязательно прикрепите к обоим концам кабеля
ферритовые сердечники. Если ферритовые сердечники не прикрепить, это может привести к
возникновению взаимных помех с расположенным поблизости оборудованием. (Стр. 72 и 73)
Пожалуйста, проконсультируйтесь у продавца, у которого Вы купили дополнительные принадлежности.
К нему можно прикрепить защитный кабель.
Относительно подробностей о соединении
обращайтесь к инструкции, прилагаемой к
кабелю.
Защитный замок и защитный кабель
поставляются в качестве устройств
для предотвращения кражи. Тем не
менее, производитель не несет никакой
ответственности на любой ущерб, который
может произойти в случае кражи.
2 Креплениеподсветки
3
Креплениемикрофона (Стр. 71)
4 Держательштырька
(дляштырькакольцатрансфокации)
(предыд. стр. 2)
5 Отверстиештатива (Стр. 11)
Разъемы AUDIO OUT CH1/CH2 (Стр. 72 и 73)
6
7 Разъем VIDEO OUT (Стр. 72 и 73)
8 Разъемы INPUT 1/2 (XLR 3-штырьковые)
(Стр. 71)
9 Слоткартыпамяти SD (Стр. 30)
Лампочкадоступакартыпамяти SD (Стр. 31)
10
11 Разъем USB (Mini-B) (Стр. 72 и 75)
12 Разъем HDMI OUT (Стр. 73)
13 Разъем COMPONENT OUT (Стр. 73)
CAM REMOTE
FOCUS IRIS
ZOOM S/S
COMPONENT
OUT
11 12 13
14 Гнездо CAM REMOTE
1514
∗
FOCUS/IRIS (3,5 мм мини гнездо)Вы можете подсоединить пульт ДУ
(дополнительная принадлежность) для
управления FOCUS и IRIS (диафрагма).
ZOOM S/S (2,5 ммсуперминигнездо)
Вы можете подсоединить пульт ДУ для
управления трансфокацией и началом/
окончанием записи.
15 Гнездоголовныхтелефонов
(3,5 ммстереоминигнездо
∗
Не подсоединяйте к гнезду пульта ДУ никакое
) (Стр. 71)
оборудование за исключением пульта ДУ.
Подсоединение любого другого оборудования,
отличного от пульта ДУ, может привести
к изменению яркости изображения и/или
нарушению фокусировки изображений.
17
Описание частей (Продолжение)
Пульт ДУ
Для использования пульта ДУ установите пункт IR REMOTE в меню OTHER FUNCTIONS в
положение ON. Установкой по умолчанию для этого пункта является OFF. (Стр. 98)
Следующие кнопки предназначены для функций,
которые невозможно выполнять на этой видеокамере.
4 Кнопки ZOOM/VOL (Стр. 34 и 70)
5 Кнопка PLAY (Стр. 59)
6 Кнопки SEARCH (Стр. 59 и 69)
7 Кнопка PAUSE (Стр. 59)
8 Кнопки STILL ADV (Стр. 70)
9 Кнопка STOP (Стр. 59)
10 Кнопки SKIP (Стр. 59 и 69)
11 Кнопки OPERATION
1
2
5
7
9
6
8
10
11
START/
PHOTO
EXT
STOP
SHOT
DISPLAY
DATE/
ZOOM
TIME
VOL
SEARCH
SEARCH
PLAY
PAUS E
STILL ADVSTILL ADV
STOPSKIPSKIP
MENU
ENTER
3
4
6
8
10
12
Такая же функция, как и у рычажка
управления на камере.
Диапазон использования пульта
дистанционного управления (Стр. 22)
12 КнопкаТакаяжефункция, какиукнопки MENU на
MENU
камере.
Зарядка аккумулятора
Зарядка
В момент приобретения камеры аккумулятор не заряжен. Перед использованием зарядите аккумулятор.
Рекомендуется иметь дополнительный аккумулятор для замены.
Лампочказарядки
Подсоедините шнур питания к сетевому
1
адаптеру переменного тока.
Отсоедините шнур постоянного тока.
(Невозможно заряжать аккумулятор, если
подсоединен шнур постоянного тока.)
■
Горит: ПроисходитзарядкаНегорит: ЗарядказавершенаМигает: См. ниже
Если мигает лампочка зарядки
■
Проверьте, нет ли на разъемах аккумулятора
или сетевого адаптера переменного тока пыли,
Вставьте до упора.
грязи или других веществ, и убедитесь, что
адаптер правильно подсоединен.
Если на разъемах имеется пыль или грязь,
•
перед чисткой отсоедините вилку от сети.
Если
лампочка зарядки продолжает мигать,
Вставьте аккумулятор.
2
•
возможна неисправность аккумулятора
или сетевого адаптера переменного тока.
Лампочказарядки
[CHARGE]
Совместите метки на аккумуляторе
и вставьте до упора.
Пожалуйста, проконсультируйтесь в магазине,
где Вы приобрели камеру.
18
Время зарядки и доступное время записи
■
(Приблиз.)
Модель
аккумулятора
VW-VBG260
(прилагается)
VW-VBG6
(дополнительная
принадлежность)
Численные значения в приведенной выше
•
Напряжение/
емкость
7,2 В/
2640/2500
(тип./мин.)
мАч
7,2 В/
5800/5400
(тип./мин.)
мАч
Время
зарядки
Приблиз.
170 минут
Приблиз.
350 минут
таблице относятся к использованию при
нормальных температурных условиях
(температура 25°C, влажность 60%). При
более высоких или низких температурах
зарядка может продолжаться дольше.
Зарядка может продолжаться дольше, если
•
аккумулятор не использовался в течение
длительного периода времени.
Приведенные величины являются
•
приблизительным временем непрерывной
записи при выполнении записи с помощью
видоискателя без подсоединения внешних
устройств и с закрытым ЖКД-монитором.
Доступное время записи может различаться в
•
зависимости от условий использования.
Время зарядки указано для зарядки аккумулятора
•
изполностьюразряженногосостояния.
Индикация оставшейся емкости
■
аккумулятора
При использовании аккумуляторов
производства компании Panasonic,
совместимых с данным изделием, оставшаяся
емкость аккумулятора отображается в минутах.
90min
Оставшееся время будет отображаться спустя
короткий промежуток времени.
Индикация аккумулятора будет изменяться
•
следующим образом
→→→→ по
мере уменьшения емкости заряда. будет
отображаться красным, когда останется менее
3 минут, и будет мигать, когда
аккумулятор разрядится.
Оставшаяся емкость аккумулятора может
•
отображаться неправильно при использовании
при высоких или низких температурах или
когда аккумулятор не использовался в течение
длительного промежутка времени.
Максимальное
время
непрерывной
записи
Приблиз.
100 минут
Приблиз.
230 минут
Чтобы обеспечить правильное отображение
оставшейся емкости аккумулятора,
полностью израсходуйте заряд аккумулятора
из полностью заряженного состояния
и зарядите его еще раз. (Оставшаяся
емкость аккумулятора может все еще
отображаться неправильно, если аккумулятор
использовался в течение длительного
периода при высоких или низких температурах
или если аккумулятор разряжался много раз.)
•
Оставшаяся емкость аккумулятора
отображается в
качестве справочной
информации и может изменяться в
соответствии с условиями использования.
Индикация оставшейся емкости аккумулятора
•
может на мгновение исчезнуть при
переключении между режимами, при
выполнении операций REC CHECK или при
изменении яркости ЖКД, поскольку в таких
случаях емкость рассчитывается еще раз.
•
Не отображается при использовании сетевого
адаптера переменного тока.
Держите аккумулятор подальше от
•
металлических предметов (таких как
цепочки, заколки).
Между разъемами может произойти
короткое замыкание, вызывающее
нагрев аккумулятора, и при
прикосновении к аккумулятору в
таком состоянии Вы можете получить
серьезный ожог.
•
Во время использования или зарядки
аккумулятор нагревается. Сама
видеокамера может нагреться во время
использования.
•
Доступноевремязаписиуменьшается,
Выповторновключаетеивыключаете
если
запись.
Когда аккумулятор теплый, для его зарядки
•
требуется больше времени.
Перезаряжаемая батарейка может
•
перезаряжатьсяоколо 500 раз.
•
Адаптер переменного тока может создавать
помехи для радиоприема, так что держите
радио на расстоянии не менее 1 метра от
адаптера.
•
Адаптер переменного тока может издавать
звук при использовании, но это
является
нормальным.
Аккумулятор невозможно заряжать, когда
•
шнур постоянного тока подсоединен к
адаптеру переменного тока.
элементов
ПодготовкаОписание
19
Источники электропитания
Использование аккумулятора
Установка
Вставьте аккумулятор, пока он не
защелкнется на месте.
Удаление
Установите переключатель POWER в
1
положение OFF и убедитесь в том, что
индикатор режима не горит.
Удалите аккумулятор, нажимая кнопку
2
высвобожденияаккумулятора.
Чтобыаккумуляторнеупал, удерживайте
•
егорукой.
PB
Индикатор
режима
Кнопка высвобождения аккумулятора
Использование сетевого адаптера переменного тока
Установка
Подсоедините шнур постоянного тока к
1
сетевому адаптеру переменного тока.
Вставьте сетевой шнур переменного тока
2
в электрическую розетку.
Подсоедините разъем аккумулятора
3
сетевого шнура постоянного тока, пока он
не защелкнется на месте.
Удаление
Установите переключатель POWER в
1
положение OFF и убедитесь в том, что
индикатор режима не горит.
Удалите разъем аккумулятора сетевого
2
шнура постоянного тока, нажимая кнопку
высвобождения аккумулятора.
Отсоедините сетевой шнур переменного
3
токаотэлектрическойрозетки.
20
Разъем аккумулятора сетевого
шнура постоянного тока
•
Аккумулятор невозможно заряжать, когда
шнур постоянного тока подсоединен к
адаптеру переменного тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Если аппарат не будет использоваться,
отсоедините сетевой шнур переменного
тока от электрической розетки.
Регулировка наручного ремешка
Подрегулируйте наручный ремешок для
соответствия Вашей руке.
Откройтепокрытиеиотрегулируйте
1
длину.
Закройтепокрытие.
2
Обязательнонадежнозакройте
•
покрытие.
Прикрепление наплечного ремня
Прикрепите наплечный ремень и используйте его для предотвращения падения видеокамеры.
20 мм или
больше
20 мм или
больше
Удаление и прикрепление бленды объектива
Удаление бленды объектива
•
Для удаления бленды вращайте ее против
часовой стрелки.
Прикрепление бленды объектива
•
Вращайте бленду объектива по часовой
стрелке, пока они не защелкнется на месте.
Обязательно прикрепите крышку бленды
•
объектива, чтобы защитить объектив, когда он
не используется.
Подготовка
Крышка бленды объектива
21
Пульт ДУ
Вставление батарейки
Чтобы удалить держатель, нажмите
1
зажим в направлении, указанном
стрелкой ①.
Вставьте батарейку так, чтобы сторона со
2
значком “+” былаобращенавверх.
Возвратите держатель в первоначальное
3
положение.
Когдабатарейка (CR2025) разрядится,
•
замените ее новой. (Срок службы батарейки
составляет приблизительно один год, в
зависимости от частоты использования.)
Если пульт ДУ не работает даже при управлении
около датчика дистанционного управления
видеокамеры, батарейка разрядилась.
Храните батарейку вне доступа детей.
•
Диапазон использования пульта
дистанционного управления
Расстояние между пультом дистанционного
управления и датчиком дистанционного
управления камеры: примерно 5 м
Угол: Приблизительно 10° вверх,
приблизительно 15° вниз
приблизительно 15° влево или
приблизительно 15° вправо
(Использование прилагаемой батареи)
ДатчикпультаДУ
(Сзади)
ДатчикпультаДУ
(Спереди)
Пультдистанционногоуправленияпредназначен
•
для работы в помещении. При работе снаружи
помещения или при сильном освещении
устройство может работать неправильно, даже
находясь в пределах рабочего диапазона.
Включение/выключение видеокамеры
Нажимая кнопку высвобождения фиксации, переместите
переключатель POWER в положение ON или OFF.
Включите видеокамеру:
Индикатор режима (CAM) высвечивается
красным (режим CAMERA) и видеокамера
находится в режиме паузы записи.
Выключите видеокамеру:
Индикатор режима (CAM) гаснет.
Режим энергосбережения
•
В соответствии с установками, выполненными в
пункте POWER SAVE на экране OTHER FUNCTIONS
в меню установок, если в режиме паузы записи
(когда вставлена карта памяти SD) не выполняется
никаких операций∗ в течение приблизительно пяти
минут, то происходит следующее.
ON:
Видеокамераавтоматическивыключается.
OFF: Видеокамера не выключается.
∗
Относительно подробностей см. меню
установок, POWER SAVE (Cтр. 99).
22
Индикатор режима
STAND BY
MODE
Кнопка режима
POWER
CAM
PB
PC
ON
OFF
Кнопка высвобождения
фиксации
Режим ожидания
В этом режим уменьшается время, необходимое для
начала записи после включения электропитания.
Установка
■
Когда включено электропитание, удерживайте
нажатой кнопку STAND BY по крайней мере
2 секунды, чтобы активизировать установку
режима ожидания. На ЖКД и в видоискателе
будет отображаться индикация STD BY.
Когда эта установка активизирована,
•
перемещение переключателя POWER в
положение OFF переведет видеокамеру в
режим ожидания и индикатор режима (CAM)
будет мигать каждые две секунды.
Видеокамера будет установлена в режим
•
ожидания, только когда переключатель POWER
установлен в положение OFF в режиме CAM.
Невозможно активизировать режим ожидания,
•
если переключатель POWER установлен в
положение OFF в режиме PB или в режиме PC.
Кнопка STAND BY
■
Отмена установки
Когда включено электропитание, удерживайте
нажатой кнопку STAND BY по крайней мере 2
секунды, чтобы отменить установку режима
ожидания. На ЖКД и в видоискателе исчезнет
отображение индикации STD BY.
Режим ожидания будет отменен в следующих
•
случаях.
Если с момента выключения электропитания
·
прошло более 30 минут.
Низкий заряд аккумулятора.
·
Был удален аккумулятор.
·
Если кнопка STAND BY нажимается в
•
режимеожидания, индикаторрежима
(CAM) будетмигать более быстро и режим
ожидания продлится еще на 30 минут. За
пять минут до отмены режима ожидания он
мигает еще быстрее.
В режиме ожидания видеокамера все еще
•
будет потреблять приблизительно 60% от
питания, потребляемого во время паузы
записи, что означает, что доступное время
записи будет продолжать уменьшаться даже
при установке переключателя POWER в
положение OFF.
Подготовка
Сигнальная лампа
Сигнальная лампа может подсвечиваться во
время записи при установке пункта REC LAMP
на экране OTHER FUNCTIONS (Cтр. 98) на
любую установку, отличную от OFF.
Сигнальная лампа будет мигать в любой из
следующих ситуаций.
Эта видеокамера имеет два видоискателя;
один представляет собой миниатюрный ЖКД
в видоискателе, а другой - втягивающийся 3,5дюймовый ЖКД.
Используйте видоискатель, наилучшим образом
подходящий для применения и условий съемки.
•
Яркость и насыщенность могут отличаться для
изображений, появляющихся в видоискателе
и ЖКД, и изображений, отображаемых на
экране телевизора. Чтобы увидеть, каким
появится конечное изображение
его на экране телевизора.
, проверьте
Использованиевидоискателя
Установите переключатель POWER в
1
положение ON и убедитесь в том, что в
видоискателе появились изображения.
POWER
ON
OFF
Отрегулируйтеуголвидоискателятаким
2
образом, чтобы экран находился в наиболее
удобном положении для просмотра.
Выможетеперемещатьвидоискатель
•
примерно на 90° перпендикулярно
видеокамере.
Прикрепление наглазника
Прикрепите наглазник, совмещая выступы
на держателе наглазника и наглазнике, и
вставляя их друг в друга.
Поворот наглазника после прикрепления
•
может привести к отсоединению держателя
наглазника. Если держатель наглазника
отсоединится, см. раздел “Чистка
видоискателя” (Cтр. 106) относительно
подробностей о его повторном
прикреплении.
Держатель наглазника
Наглазник
Выступы
Поворачивайте дисковый регулятор
3
диоптрий таким образом, чтобы были четко
видны символы на экране видоискателя.
Дисковый регулятор диоптрий
Не допускайте непосредственного
контакта окуляра видоискателя с
солнечным светом или другими
источниками сильного света.
Вслучаеконцентрациисветанаобъективе
•
может произойти повреждение внутренних
компонентов и произойти пожар.
24
Окуляр
Использование ЖКД
Установите переключатель POWER в
1
положение ON. (Стр. 22)
Удерживайте кнопку OPEN и откройте
2
ЖКД.
•
Он может открываться до 120°. Не
пытайтесь открывать его еще больше, так
как это повредит видеокамеру.
Кнопка OPEN
Расположите ЖКД в наиболее удобном для
3
просмотраположении.
•
Монитор можно поворачивать на 180° в
направлении объектива и на 90° на себя.
•
Не прикладывайте чрезмерного усилия
при открывании ЖКД. Это может
повредить видеокамеру.
Подчеркивание контуров
Подчеркивание контуров изображений, которые
Вы видите на видоискателе или ЖКД, облегчает
фокусировку.
Подчеркивание контуров не оказывает влияния
на снимаемое изображение.
Врежиме CAM нажмите кнопку EVF DTL.
1
На экране появляется “EVF DTL ON” в
течение 2 секунд.
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
Кнопка EVF DTL
Нажмите кнопку EVF DTL еще раз для
возвращения к оригинальному дисплею. На
экране появляется “EVF DTL OFF” в течение
2 секунд.
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
ON
Подготовка
•
Проверьте, чтоЖКДполностьюзакрыт.
•
Дисплеи состояния операций во время
записи автопортрета
Нет дисплея: Запись невозможна
(нет карты и т.п.)
: Запись выполняется, впроцессе
перехода в режим паузы записи
: Паузазаписи (ожиданиезаписи)
: Предупреждающийдисплей
25
Видоискатель (Продолжение)
Регулировка экранного отображения
Установите переключатель POWER в
1
положение ON. (Стр. 22)
Нажмитекнопку MENU.
2
Дляоперациименю (Стр. 82)
•
Операциитакжеможновыполнять
•
с использованием кнопок на пульте
ДУ, отвечающих соответствующим
кнопкам на видеокамере. Относительно
подробностей см. раздел “Описание
частей (Пульт ДУ)”. (Стр. 18)
Настройкавидоискателя
3
Установите YES в пункте EVF SET в меню
установки экрана DISPLAY SETUP.
Настройка ЖКД
Установите YES в пункте LCD SET в меню
установки экрана DISPLAY SETUP.
Отрегулируйте выбранный пункт,
5
наклоняя рычажок управления в
направлениях
Нажмитекнопку MENU длявыхода из
6
меню.
•
Дисплей видоискателя может быть цветным
или черно-белым. (См. меню настройки,
экран DISPLAY SETUP, EVF COLOR.)
Разрешение для них обоих совпадает.
.
Выберитенужныйпункт, наклоняя
4
рычажок управления в направлениях
и нажмите рычажок управления.
26
Изменение яркости подсветки
Яркость подсветки ЖКД можно регулировать
между тремя различными установками.
Выберите LCD BL впункте LCD вменю
1
установокэкрана SW MODE.
LCD BL можно устанавливать с помощью
кнопки LCD.
Нажмитекнопку LCD.
2
Можно отрегулировать яркость подсветки
в последовательности NORMAL→LOW→
HIGH→NORMAL при каждом нажатии
кнопки.
•
Эта остановка будет сохраняться даже при
выключении питания видеокамеры.
Яркость также можно изменять в пункте
Углы просмотра и видеоизображения можно
проверять, поворачивая отображаемые на ЖКД
изображения горизонтально или вертикально.
Поворот изображений на экране не влияет на
записанные изображения.
Выберите LCD REV впункте LCD вменю
1
установокэкрана SW MODE.
LCD REV можно устанавливать с помощью
кнопки LCD.
Нажмитекнопку LCD.
2
Нажмите кнопку для переключения между
нормальным дисплеем и повернутым
дисплеем.
•
Если видеокамера выключается,
изображения опять будут отображаться
в нормальном виде при следующем
включении видеокамеры.
Экранные индикации, отличные от
•
изображений, также поворачиваются.
Если экранные индикации не требуются,
некоторые из них можно очистить, нажимая
кнопку DISP/MODE CHK.
Во время поворота дисплея, изображения
•
во время REC CHECK и воспроизводимые
изображения в режиме PB также
поворачиваются.
Изображения в видоискателе не
•
поворачиваться.
LCD
будут
Подготовка
27
Установка календаря
Величина CLOCK SET записывается в
содержании (клип) и оказывает влияние
на последовательность воспроизведения
миниатюр. Перед выполнением записи
обязательно проверьте и установите CLOCK
SET и TIME ZONE. Показывает, как настроить
календарь на 17:20 25 декабря 2008 года.
Установите переключатель питания
1
видеокамерывположение ON.
(Стр. 22)
Нажмитекнопку MENU.
2
Операцияменю (Стр. 82)
•
Операциитакжеможновыполнять
•
с использованием кнопок на пульте
ДУ, отвечающих соответствующим
кнопкам на видеокамере. Относительно
подробностей см. раздел “Описание
частей (Пульт ДУ)”. (Стр. 18)
Выберитепункт TIME ZONE вменю
3
установок экрана OTHER FUNCTIONS
и нажмите рычажок управления (или
наклоните рычажок в направлении
).
Наклонитерычажок управления в
5
направлении
CLOCK SET вменюустановокэкрана
OTHER FUNCTIONS.
Наклонитерычажок управления в
6
направлениях
Наклонитерычажок управления
7
в направлении
следующего пункта и установите на 25,
наклоняя его в направлениях
ивыберите YES впункте
иустановите DEC.
дляизменения
.
Нажатиерычажкауправлениядвараза
4
вызывает экран установки. Наклоните
рычажок управления в направлениях
для установки разницы времени с
временем по Гринвичу и снова нажмите
рычажок управления.
Установкойпоумолчаниюявляется +00:00.
28
Повторяйте пункты 6 и 7 для установки
8
оставшихсяпунктов.
Датуможноустановитьналюбоечисломежду
•
1 января 2001 годаи 31 декабря 2039 года.
Длядатыпосле 31 января 2039 года
•
отображается “--.--.----”.
Время отображается в 24-часовом формате.
•
После завершения установок нажмите
9
рычажок управления, выберите YES
на экране подтверждения и нажмите
рычажок управления еще раз.
•
Точность часов может различаться, поэтому
перед съемкой проверьте правильность
времени.
При использовании видеокамеры за
•
границейнеустанавливайтеопцию CLOCK
SET наместноевремя, авместоэтого
введите разницу со временем по Гринвичу в
соответствии с TIME ZONE.
Подготовка
29
Основные операции съемки
Подготовка к записи
Установите переключатель питания
1
видеокамерывположение OFF. (Стр. 22)
Убедитесьвтом, чтоиндикаторрежиманегорит.
•
Поднимите вверх видоискатель и
2
откройте крышку слота карты памяти SD,
сдвинув ее влево.
Вставьте карту памяти SD в слот карты
3
доупора.
Закройтекрышкуслота карты памяти SD.
4
Убедитесьвтом, чтокрышканадежно
•
защелкнуласьнаместе.
2
3
Вставьте область
разъемов в показанном
здесь направлении и
нажимайте до тех пор,
пока карта полностью
не защелкнется на
месте.
Кнопка
1
высвобождения
фиксации
POWER
ON
OFF
Съемкававтоматическомрежиме
Поверните переключатель POWER в
1
положение ON. (Стр. 22)
Убедитесьвтом, чтоиндикаторрежима
•
(CAM) гориткраснымсветом.
Переведите переключатель AUTO/
2
MANUAL вположение AUTO длявыбораавтоматическогорежима.
ВвидоискателеинаЖКДпоявится .
•
Фокус, усиление, ирисоваядиафрагма
•
и баланс белого регулируются
автоматически в соответствии с
установками, выполненными для пунктов
в меню установки экрана AUTO SW.
Нажмитекнопку START/STOP (красная)
3
дляначаласъемки.
Нажмитеещераздлявозврата
•
видеокамеры в режим паузы записи.
Используйте ручную кнопку START/STOP
•
для облегчения выполнения съемки под
маленькими углами.
Ручная кнопка START/STOP может быть разрешена
(ON) и заблокирована (OFF) с помощьюpучного
селекторного переключателя REC.
Когда отображается экран меню, съемка
•
невозможна. Сначала закройте экран меню,
а затем нажмите кнопку START/STOP.
Съемка прекращается, когда во время съемки
•
открываетсякрышкаслотакартыпамяти SD.
Кнопка REC CHECK
AUTO
2
MANUAL
Ручнаякнопка
START/STOP
Невыполняйтеникакиеследующиеоперации,
•
покамигаетлампочкадоступаккартепамяти SD.
Выполнениетакихоперацийможет
повредить карту памяти SD или
ее содержание, или же привести к
неправильной работе видеокамеры.
Открывание дверцы карты и удаление
·
карты памяти SD
Выключение питания
·
Подсоединение или отсоединение
·
соединительного кабеля USB
Сотрясение или удары по видеокамере
·
Обязательноотформатируйтекартыпамяти
•
SD, которыеиспользовалисьвдругих
устройствах, при их первом использовании
в этой видеокамере. (Стр. 32)
Если на видоискателе или ЖКД отображается
•
сообщение “CHECK CARD”, удалите, пожалуйста,
карту памяти SD и снова вставьте ее.
30
Индикатор
режима
PB
Кнопка режима
Кнопка высвобождения
1
фиксации
POWER
ON
OFF
POWER
ON
3
OFF
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.