Oster CKSTPC5801 Instruction Manual

Manual de Instrucciones
MULTIOLLA RÁPIDA DE 6 L
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Instruction Manual
6 L MULTI-COOKER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manual de Instruções
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
CKSTPC5801
CKSTPC5801
MODELO/
MODEL/ MODÈLE
MODELO/
MODEL/ MODÈLE
Español-1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier artefacto eléctrico siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU ELECTRODOMESTICO.
NO toque las supercies calientes. Utilice las asas o perillas.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, NO sumerja el cable, el enchufe o el
artefacto en agua u otros líquidos.
• Es necesario una supervisión cercana cuando el artefacto es utilizado cerca de niños. Este artefacto no debe ser utilizado por niños.
• Apague su multiolla cuando no la esté utilizando o antes de limpiarla. Permita que se enfríe antes de colocarle o retirarle accesorios, y antes de limpiarla.
• Siempre coloque el enchufe al artefacto primero, luego enchufe el cable en el toma
corriente de la pared. Para desconectar, coloque cualquier control en la posición de apagado “O”, entonces remueva el enchufe del tomacorriente.
NO opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, después de que el arte
facto haya fallado o si se cae al suelo o se daña de cualquier otra manera. Regrese el
artefacto al Centro de Servicio Oster® Autorizado más cercano para examinarlo,
repararlo o para ajustarlo mecánica o eléctricamente.
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del artefacto
puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones corporales.
NO la utilice al aire libre.
NO permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador o que entre en
contacto con supercies calientes.
NO opere ni coloque la unidad sobre supercies inamables o que no sean resistentes al calor, cerca o encima de quemadores de estufas eléctricas o de gas o dentro de un
horno caliente o microondas.
• El artefacto cuenta con un cable eléctrico corto como medida de seguridad para
prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cable más largo.
NO utilice este artefacto para otro propósito que no sea para el que ha sido diseñado.
• Cuando mueva el artefacto, NO lo levante por el asa de la tapa directamente, por favor
utilice las asas laterales para prevenir derrames.
• Se debe tomar extrema precaución cuando se mueve un artefacto con líquidos calientes.
• Utilícela con cuidado. NO dañe el aro regulador de presión ni utilice otro para reemplazarlo. No use un aro extensible para incrementar la presión de aire.
• Lave a menudo la tapa, la tapa interna y la cubierta protectora de la válvula de vapor. Esto
mantendrá la salida de vapor y las válvulas de seguridad limpias y libres para un buen
funcionamiento.
NO intente abrir la tapa hasta que la presión interna haya disminuido.
Español-2
• NO coloque ningún peso sobre los mecanismos de liberación de presión.
• Mantenga las manos y rostro alejados de la olla mientras los mecanismos de liberación de
presión estén en funcionamiento. NO toque el cuerpo de la olla mientras esté cocinando.
• Por favor utilice una cuchara de plástico o espátula en el tazón interno anti-adherente para
evitar el riesgo de que se raye. El tazón no debe ser calentado por ningún otro utensilio de cocinar. NO bloquee la tapa con un paño.
• Este artefacto cocina bajo presión. El uso inapropiado del artefacto podría resultar en quemaduras. Asegúrese de que la unidad está correctamente cerrada antes de ponerla a funcionar. Por favor reérase a la sección “Instrucciones de Operación”.
• El volumen de alimentos no debe exceder 2/3 de la altura del tazón; Los alimentos que aumentan fácilmente su volumen, tales como arroz o legumbres, no deben exceder 1/2 de
la altura del tazón interior. El llenar excesivamente la unidad podría causar derrames y un exceso de presión de la unidad. Por favor reérase a la sección “Instrucciones de Operación”.
• Tome en cuenta que ciertos alimentos, tales como jugo de manzana, arándanos, cebada perlada, harina de avena u otros cereales, así como guisantes, tallarines, macarrones o espaguetis pueden generar espuma y derramarse, atascando el mecanismo de liberación
de presión (válvula de vapor). Estos alimentos no deben ser cocinados bajo presión en la multiolla.
• Verique siempre que las válvulas de la liberación de la presión estén bien instaladas antes de utilizar la unidad.
NO abra la multiolla hasta que la unidad se haya enfriado y toda la presión interna haya
sido liberada. Si la tapa gira con dicultad es porque la unidad todavía tiene presión – no la trate de forzar para abrirla. Cualquier resto de presión en la unidad puede ser peligrosa. Por favor reérase a la sección “Instrucciones de Operación”.
NO utilice la multiolla para freír con aceite bajo presión. No coloque aceite en el tazón interno ni cierre la tapa mientras esté utilizando la función de dorar.
• Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les
haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico. Los niños deberán estar bajo supervisión para cerciorarse de que no jueguen con el artefacto eléctrico.
• Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños utilicen
cualquier electrodoméstico o estén cerca de él.
• Este artefacto no ha sido diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni un
sistema de control remoto.
ESTA UNIDAD ESTA DISEÑADA SOLO PARA USO DOMESTICO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRESIÓN MANOMÉTRICA DE TRABAJO NOMINAL: 62,5 kPa INSTRUCCIONES PARA EL CABLE ELECTRICO
1. El artefacto cuenta con un cable eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir
el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo. Puede utilizar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas.
2. Un cable de extensión puede ser comprado y utilizado si se toma el debido cuidado.
3. Si utiliza un cable de extensión la capacidad nominal eléctrica del cable de extensión debe
ser la misma que la del producto. Coloque el cable de extensión de manera que no cuelgue
del borde del mostrador o mesa donde pueda tirarlo un niño o pueda tropezar con él
accidentalmente.
Español-3
1. Válvula de Vapor
2. Tapa
3. Asa de la Tapa
4. Válvula de Seguridad de Presión
5. Sistema de Traba de Seguridad
para la Tapa
6. Aro Regulador de Presión
7. Tapa Interna
8. Tazón Interno BioceramicTM
9. Supercie Calentadora
10. Colector de Agua
11. Asas Laterales
12. Panel de Control
a. Pantalla LED
b. Botón para Seleccionar los Programas Inteligentes c. Luces Indicadoras para los seis Programas Inteligentes (Dorar/Sofreir ,
Pescados/Vegetales , Arroz , Aves , Sopas/Estofados , Carnes/Frijoles )
d. Botón de Nivel de Cocción e. Botón para Iniciar/ Detener el proceso de
Cocción
f. Luz Roja Indicadora de Cocción g. Temporizador para Programar la Unidad
(hasta con 2 horas de anticipación)
h. Luz Amarilla Indicadora del Temporizador i. Luz Verde Indicadora de la Función para
Mantener los Alimentos Calientes (Automática - hasta 3 horas)
13. Cuerpo del Artefacto
14. Cable Eléctrico Desprendible
15. Cuchara
DESCRIPCION DEL ARTEFACTO
a
1
2
3
11
9
4
c
g
h
f
e
d
b
10
13
11
12
14
i
8
15
6
5
7
Español-4
1. Para remover la tapa: Sostenga rmemente el asa de la tapa, gire la tapa en dirección
a las agujas del reloj y levántela.
ADVERTENCIA: TOME LAS DEBIDAS PRECAUCIONES CUANDO LA UNIDAD SE ENCUENTRE CALIENTE.
2.
Coloque los alimentos en el tazón interno. No llene la unidad arriba de la marca de
.
Al cocinar alimentos, tales como arroz y vegetales secos, que expanden durante la
cocción no se debe de llenar la unidad arriba de la mitad (½).
NOTA: Nunca caliente el tazón cuando se encuentre vacío. NO cocine alimentos por debajo del nivel mínimo. Si el nivel de alimentos es muy bajo dentro del tazón, la presión se incrementará demasiado rápido durante el tiempo de cocimiento. La
presión puede ir más allá del ajuste normal o causar escape de vapor a través de
la válvula de vapor.
3. Siempre debe limpiar el fondo del tazón interno y la supercie calentadora antes de
colocar el tazón interno dentro de la unidad. Asegúrese de que no haya residuos dentro de la unidad y de que el tazón haga contacto correctamente con la supercie calentadora.
4. Para cerrar la tapa, cerciórese de que el aro regulador de presión esté bien colocado
dentro de la tapa Interna y que ésta esté bien puesta en su lugar debajo de la tapa. Sostenga el asa de la tapa rmemente y colóquela en la parte superior del cuerpo de la unidad, girándola hasta que calce en su lugar y se detenga. (Siga las instrucciones
de los diagramas de abajo) luego, gire el asa de la tapa en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que trabe rmemente como se indica abajo. Tome en cuenta
que en la posición de cerrado el asa de la tapa debe de estar alineada con las asas de
la base.
INSTRUCCIONES DE USO
1
2
2
3
1
3
Min.
Max.
Español-5
5. Coloque la válvula de vapor en su lugar en la parte superior de la tapa y compruebe
que la lengüeta de la válvula de vapor está alineada con la lengüeta de su base, eso asegurará que la unidad haga presión adecuadamente.
NOTA: Si la válvula de vapor no está cerrada correctamente la unidad no va funcionar. NOTA: Es normal que un poco de vapor condensado aparezca en la base de la
válvula. Esto es parte normal de la operación de la unidad.
6. Operando el Panel de Control:
a) Conecte la unidad en un tomacorriente. Inmediatamente escuchará un sonido de bip y las luces indicadoras de los programas inteligentes comenzarán a titilar. La pantalla LED se prenderá mostrando 0:00. Si no la pone a funcionar las luces indicadoras de la pantalla LED se apagarán hasta que vuelva a presionar cualquier botón.
b) Presione el botón de funciones para seleccionar el programa inteligente de
cocción que desea. Una vez que la función es seleccionada, la luz indicadora de ese programa se encenderá y la pantalla LED mostrará el tiempo de cocción cuando la unidad comience a cocinar con presión. Para cada función el tiempo de cocción
con presión solamente se iniciará después del tiempo de pre-calentamiento de
aproximadamente 14 minutos. El tiempo de pre-calentamiento varia según el tamaño, la cantidad, el peso y la temperatura de los alimentos. La tabla que sigue, incluye los tiempos de cocción para varios tipos de alimentos. El tiempo de pre-
calentamiento también podrá ser mas corto siempre y cuando la unidad sea usada de forma seguida varias veces sin que se permita que enfríe entre una operación y
la otra.
VEGETALES SECOS
Producto Cantidad de Agua Minutos Pre-Programados+
Arveja seca* 250 ml 30 Lentejas* 250 ml 20 Frijoles* 250 ml 35 Garbanzos* 250 ml 40
VEGETALES FRESCOS
Producto Cantidad de Agua Minutos Pre-Programados+
Acelgas 150 ml 4 Apio 150 ml 4 Espárragos 150 ml 2 Espinaca 125 ml 2 Champiñones 150 ml 4 Papa entera 250 ml 15 Papa chica 250 ml 10 Fríjol verde 250 ml 10
Remolacha 500 ml 20
Español-6
VEGETALES FRESCOS
Producto Cantidad de Agua Minutos Pre-Programados+
Repollo en julianas 150 ml 4
Tomate entero 125 ml 2 Zanahoria picada 125 ml 3 Zanahoria entera 125 ml 6 Arveja fresca 150 ml 4
Brócoli 150 ml 2
Mazorca entera 250 ml 4
Colior entera 375 ml 4 Colior cortada 150 ml 2
Habichuela 150 ml 6
CARNES POR 500 GRS
Producto Cantidad de Agua Minutos Pre-Programados+
Costilla 150 ml 25 Cañón de cerdo 200 ml 20 Mondongo apenas cubra 40 Albóndigas con salsa 150 ml 15 Albóndigas con arroz 750 ml 15 Lomo de res 150 ml 10 Medallones de carne 500 ml 20 Chuletas de cerdo 500 ml 25 Estofado de pollo 250 ml 16 Pechuga de pollo 250 ml 16 Perniles 250 ml 12 Muslo o contramuslo 250 ml 12
PESCADOS POR 500 GRS
Producto Cantidad de Agua Minutos Pre-Programados+
Salmón 125 ml 3 Trucha 125 ml 2
Bacalao seco * 500 ml 10
Atún 125 ml 3 Pulpo 750 ml 25 Cangrejo 250 ml 5 Langosta apenas cubra 6
* Colocarlo en agua por lo menos 4 horas antes de cocinar.
+ Tiempos de cocción con presión, no incluyen el tiempo de pre-calentamiento.
Español-7
c) Una vez seleccionada la función, presione el botón de cocción deseado y elija entre los 5 niveles de cocción, que van desde el mínimo al máximo. Cuando seleccione el nivel cocción la pantalla LED le mostrará el tiempo de cocción a presión según el nivel seleccionado.
Función
Presión de
Trabjo
Tiempo de Presión Después del Pre-Calentamiento (minutos)
Mínimo Bajo Mediano Alto Máximo
Dorar No Aplica Quedara prendido por 30 minutos en el máximo o parado por el usuario
Pescado/
Vegetales
Baja 2 4 6 8 10
Arroz Baja 6 8 10 12 14
Aves Alta 12 16 20 24 28
Sopa/
Estofado
Alta 15 20 25 30 35
Carnes/
Frijoles
Alta 20 25 30 35 40
d) Si usted desea utilizar la función para pre-programar, presione el botón
temporizador para ajustar la hora en que desea que su Multiolla comience a funcionar.
Por favor tome en cuenta que el botón temporizador le permite programarlo hasta por
2 horas, con intervalos de media hora. La pantalla LED le muestra la suma del tiempo seleccionado y el tiempo de cocción sobre presión. Por ejemplo: si la función
seleccionada es para cocinar pollo al nivel de cocción más bajo (el cual tiene un tiempo de cocción con presión de 12 minutos) y el tiempo programado es de 1 hora, la
pantalla LED va a mostrar 1:12. e) Para comenzar a cocinar, presione el botón de iniciar/detener. i. Si el botón temporizador no es programado, la Multiolla añade automáticamente
14 minutos para el pre-calentamiento al tiempo de cocción por presión para el
programa seleccionado. Por ejemplo, si la función seleccionada es Aves al nivel
de cocción mínimo (tiempo de cocción con presión de 12 minutos), la pantalla
LED va a mostrar 26 minutos (14 minutos de pre-calentamiento + 12 minutos de cocción con presión). Una vez presionado el botón de iniciar/ detener, la unidad va
a empezar el pre-calentamiento inmediatamente y la luz roja indicadora de cocción
va a comenzar a titilar. La luz roja indicadora de cocción va a seguir titilando mientras la unidad esté en el proceso de pre-calentamiento y la pantalla LED va a comenzar a contar de manera regresiva los primeros 14 minutos. Cuando
el proceso de pre-calentamiento haya sido completado y la unidad comience a cocinar con presión, la luz roja indicadora de cocción va quedar prendida sólida
y la pantalla LED va seguir contando regresivamente el tiempo de cocción con presión del programa seleccionado. Cuando llegue a “0:00”, la Multiolla va a parar
de cocinar y cambiará automáticamente al modo de mantener los alimentos
calientes. La luz roja indicadora de cocción se apagará y la luz verde indicadora de mantener los alimentos calientes se prenderá.
NOTA: 14 minutos es el tiempo promedio de pre-calentamiento. Si el alimento es muy grande o
esta muy frío, el tiempo de pre-calentamiento puede ser un poco más largo.
ii. Si el botón temporizador ha sido seleccionado, el tiempo comenzará a contar de manera regresiva el tiempo total (tiempo seleccionado en el temporizador + tiempo de pre-calentamiento + tiempo de cocción por presión del programa seleccionado). La luz amarilla del temporizador se prenderá. Cuando la cuenta
regresiva del temporizador haya sido completada, la luz amarilla del temporizador
se apagará y la unidad empezará el proceso de pre-calentamiento. La luz roja indicadora de cocción empezará a titilar. Cuando termine el proceso de pre-
calentamiento, la cocción por presión se iniciará y la luz roja indicadora de cocción
se encenderá (sólida). Cuando la cocción por presión haya nalizado, la pantalla LED va indicar “0:00” y la luz roja indicadora de cocción se apagará y la luz verde
indicadora de mantener los alimentos calientes se encenderá
NOTA: Presione en cualquier momento el Botón para Iniciar/Detener si desea interrumpir el pre-calentamiento o la cocción por presión.
Español-8
7. Por favor tome en cuenta que su Multiolla generará presión de aire en su interior y por
lo tanto, la válvula de seguridad de presión subirá y cerrará la tapa. Esta es una
característica de seguridad muy importante, que evita que la unidad pueda abrirse
mientras exista presión de aire en su interior. ADVERTENCIA: POR FAVOR NO INTENTE OBVIAR ESTA IMPORTANTE
CARACTERISTICA DE SEGURIDAD FORZANDO LA TAPA PARA ABRIRLA.
8. Asegúrese de que la válvula de vapor esté bien colocada en su lugar (lengüetas
alineadas), de otra manera el vapor comenzará a escaparse del interior mientras la
unidad está funcionando y no trabajará correctamente.
9. Si la Multiolla no hace presión después de 60 minutos desde que se comience a
calentar, por ejemplo, si la unidad no está con la tapa puesta, la Multiolla va a avisar con un sonido continuo (un beep) hasta que el botón para iniciar/detener sea
presionado.
10. Si la Multiolla se encuentra en la función de mantener los alimentos calientes y usted
no necesita seguir manteniéndolos de este modo, simplemente desenchufe el
artefacto.
11. No abra su multiolla mientras la presión interna no haya sido completamente
liberada. No trate de forzar la tapa. Cualquier presión que se encuentre en la multiolla puede causar daños. Para liberar la presión, mueva la válvula de vapor para colocarla en la posición de abrir con la ayuda de un utensilio (ver gura). Esto
permitirá que el vapor sea liberado hasta que la válvula de seguridad de presión
caiga y usted pueda abrir la tapa sin peligro para obtener acceso a los alimentos.
IMPORTANTE: ASEGURESE DE UTILIZAR UN UTENSILIO CUANDO VAYA A ABRIR LA VALVULA DE VAPOR Y DEJAR ESCAPAR EL VAPOR, MANTENIENDO SUS MANOS Y ROSTRO ALEJADOS. ASI MISMO, NUNCA COLOQUE DIRECTAMENTE SUS MANOS/ROSTRO EN LA PARTE SUPERIOR DE LA VALVULA DE VAPOR MIENTRAS ESTE COCINANDO. EL VAPOR HIRVIENDO ESCAPARA A PRESION POR EL ORIFICIO DE SALIDA DE LA VALVULA DE VAPOR.
PARA DORAR
Su Multiolla cuenta con una función que le permite dorar/saltear sus alimentos antes
de utilizar la función que cocina a presión. Esta función fue diseñada para cocinar sin presión, por lo tanto usted no necesita cubrir la unidad con la tapa.
1. Retire la tapa y coloque el alimento dentro de la unidad.
2. Conecte el cable eléctrico en un tomacorriente y elija la función de dorar. La Multiolla
calentará el tazón interno y cocinará/salteará los alimentos.
3. Esta función debe de ser controlada manualmente. Cuando termines de dorar los
alimentos, la unidad requiere que se presione el botón para iniciar/detener para que se
detenga.
IMPORTANTE: Por razones de seguridad, la unidad se apagará automáticamente
después de 30 minutos.
NOTA: No utilice una cuchara de metal para darle vuelta a los alimentos que se en cuentran en el interior de la Multiolla, ya que esto podría dañar la capa
anti-adherente, afectando a largo plazo el óptimo desempeño de la unidad.
Español-9
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Por favor desenchufe el cable del tomacorriente antes de limpiar el artefacto.
2. Retire el tazón interno y la tapa, luego límpielos con un detergente suave y agua cada
vez que termine de utilizar su artefacto; retire el exceso de humedad con un paño
suave seco.
3. Para limpiar la tapa: Asegúrese de retirar la tapa interna para limpiar el aro regulador
de presión, el eje de soporte, la cubierta protectora de la válvula de vapor y la base de
la válvula de seguridad de presión (ver gura). También es importante limpiar las asas
y la parte superior de la válvula de seguridad de presión que se encuentra ubicada en
la parte superior de la tapa.
a. Para limpiar la cubierta protectora de la válvula de vapor: Retire la cubierta que se encuentra ubicada debajo de la válvula de vapor para limpiarla. Cuando este limpia presiónela para colocarla en su lugar otra vez.
b. Para limpiar la válvula de seguridad de presión: Desde la parte interna de la tapa,
mueva suavemente la base de la válvula de seguridad hacia arriba y hacia abajo
como se indica en el diagrama y asegúrese de limpiarlo bien con agua.
c. Limpiando la válvula del vapor: Levántela para retirarla y lávela con agua antes de volverla a colocar en su base. Retire la cubierta protectora que se encuentra en la
parte de adentro de la tapa jalándola hacia fuera, límpiela bien con agua y vuélvala
a colocar en su lugar empujándola hacia abajo hasta que calce en su sitio.
4. Retire con cuidado el colector de vapor/agua jalándolo hacia atrás. Deseche el agua
después de cada uso. Limpie y vuelva a colocar el colector.
5. No limpie la parte interna del cuerpo de la olla con agua.
6. No utilice ninguna esponja dura de material de acero o similar para limpiarla.
7. Limpie después de cada uso.
8. Empaque y guarde su olla de presión en un lugar seco después de limpiarla.
9.La junta hermética puede ser sustituido por los usuarios. Todas las piezas restantes
deben ser reemplazadas en un Centro de Servicio Oster® autorizado.
cubierta protectora de la válvula de vapor
base de la válvula de seguridad
Español-10
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA
La unidad no se enciende
La unidad no se calienta ni genera presión
La luz roja indicadora de iniciar/detener está titilando
La pantalla LED está titilando y mostrando
el tiempo de cocción
La unidad está conectada pero no se encienden las luces
La unidad toma demasiado tiempo en calentar
El alimento se cocinó demasiado o se quemó
El alimento no se cocinó lo suciente
El vapor se está escapando
La unidad toma demasiado tiempo en cocinar
La tapa no sale
La unidad está sonando
La unidad se derramó
SOLUCION
• Asegúrese de que el cable eléctrico está conectado tanto a la unidad como
al tomacorriente.
• La válvula de seguridad de presión no ha sido colocada correctamente en su lugar (la lengüeta en la válvula tiene que estar alineada con la lengüeta
de la base que se encuentra encima de la tapa). Las áreas internas de la válvula de seguridad o la válvula de vapor tienen partículas. Estas dos
válvulas deben estar limpias para retirar cualquier residuo después de cada
uso.
• La tapa no ha sido cerrada correctamente.
• La unidad no ha sido programada apropiadamente.
• Esto no es un problema, signica que la unidad está en el proceso de calentamiento y generando presión.
• Esto no es un problema, signica que el tiempo de pre-calentamiento y de generar presión es más largo que los 14 minutos que normalmente toma.
Esto ocurre cuando la cantidad de alimentos es mayor o están más fríos de
lo normal, el tiempo de pre-calentamiento es mayor.
• Cuando se conecta la unidad, todas las luces se encenderán y comenzarán
a parpadear. Si en el lapso de 1 minuto no hace ninguna selección la unidad se desactiva. Apriete cualquier botón para volver a prender la unidad,
• Cuando la cantidad de alimentos es mayor o están más fríos de lo normal,
el tiempo de pre-calentamiento es mayor.
• Revise y asegúrese de que botón temporizador no fue activado.
• Cada gusto es diferente. Utilice el botón de intensidad de cocción para reducir el tiempo de cocción según su preferencia.
• Si se vuelve a utilizar la unidad sin esperar que se enfríe, el tiempo de pre-
calentamiento o de cocción puede ser más rápido.
• Cada gusto es diferente. Utilice el botón de intensidad de cocción para incrementar el tiempo de cocción según su preferencia.
• Una pequeña cantidad de vapor es permitida que salga de la válvula de
seguridad de presión o de la válvula de vapor cuando éstas se cierran
simultáneamente.
• Si el vapor sale del perímetro de la tapa, la tapa no ha sido cerrada apropia
damente.
• Si el vapor sale constantemente por la válvula de seguridad de presión
(más de 1 min.), La válvula de seguridad de presión no está cerrada apropiadamente.
• El tiempo promedio que toma la unidad para pre-calentar es de 14 minutos. Estos 14 minutos serán añadidos al tiempo de cocción seleccionado. En
adición, si se seleccionó un tiempo pre-programado, este tiempo también
deberá ser agregado al tiempo de cocción. El tiempo nal de cocción es el tiempo programado + 14 minutos de pre-calentamiento + tiempo de cocción por presión.
• Existe una medida de seguridad que no permite que la tapa sea retirada
mientras la unidad está bajo presión. Por favor asegúrese de que toda la
presión salga de la Multiolla abriendo la válvula de seguridad de presión y
de esta manera pueda retirar la tapa.
• La unidad sonará cuando termine de cocinar y pasará automáticamente
al modo de mantener los alimentos calientes. La luz verde indicadora de mantener los alimentos calientes se encenderá.
• La unidad seguirá sonando hasta que usted apriete los botones del panel de
control.
• La unidad sonará si hay un algún funcionamiento defectuoso, esto signica
que la unidad no hizo presión ni se calentó
• Esto signica que se colocó demasiado alimento dentro de la unidad. Verique por favor las instrucciones en este manual para las cantidades máximas de alimento que pueden ser colocadas dentro de la unidad.
English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR OSTER® MULTI-COOKER.
DO NOT touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against re, electric shock or injuries, DO NOT immerse cord, plug or
appliance in water or other liquids.
• Close supervision is necessary when unit is used near children. This appliance should
not be used by children.
• Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning. Allow it to cool completely
before putting on or taking off accessories and before cleaning.
• Always attach power cord into the appliance rst, and then plug it into the electrical
outlet. To disconnect, turn any control to the off position “O”, then remove plug from electric outlet.
DO NOT operate this appliance if power cord or plug are damaged or if the appliance
malfunctions, is dropped or has been damaged in any manner. Return it to the nearest
Authorized Oster® Service Center for examination, repair, electric or
mechanical adjustment.
• The use of accessories or attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock or personal injuries.
DO NOT use outdoors.
DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or a heated oven, or ammable
material.
• A short power cord has been provided in order to reduce the risk resulting from
becoming entangled or tripping over a long cord.
DO NOT use appliance for other than its intended use.
• When moving the product, DO NOT hold it by the lid, please ensure to use the
appliance handles in order to prevent from dropping the unit.
• Extreme caution must be used when moving the multi-cooker containing hot liquids.
• Use carefully. DO NOT damage the airproof ring or use another one to replace it.
DO NOT use a tensile ring to increase the airproof.
• Wash the lid and jam-preventive inner cover often, i.e. after every use. This will keep
the exhaust and safety valves clear and free to operate properly.
DO NOT force to open the lid unless the safety valve is down.
DO NOT apply any weight upon the safety and valves.
English-2
• Keep hands and face away when pressure exhaust valve is releasing pressure.
DO NOT touch the housing while cooking.
• Use only plastic paddle/spatula on the inner pot in order to keep the non-stick nish
from scratches. The inner pot cannot be heated in a stove or oven. DO NOT block up the lid with a dishcloth.
• This appliance cooks under pressure. Improper use may result in scalding injury. Make
certain unit is properly closed before operating. See “Operating Instructions.”
DO NOT ll the unit over the 2/3 marking. When cooking foods that expand during
cooking such as rice or dried vegetables, do not ll the unit over ½ full. Over lling may cause clogging unit and developing excess pressure. See “Operating Instructions.”
• Be aware that certain foods, such as applesauce, cranberries, pearl barley, oatmeal or
other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb, or spaghetti can foam, froth, and
sputter, and clog the pressure release device (steam vent). These foods should not be cooked under pressure in the multi-cooker.
• Always check the pressure release valves for clogging before use.
DO NOT open the multi-cooker until the unit has cooled and all internal pressure has
been released. If the lid is difcult to turn, it indicates that the cooker is still pressurized – do not force it open. Any pressure in the cooker can be hazardous. See “Operating Instructions.”
DO NOT use this multi-cooker for pressure frying with oil. Do not place oil into inner pot
or close lid in browning mode.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or
incapacitated individuals.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or sepa-
rate remote-control system.
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORKING PRESSURE: 62.5 kPa SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
3. If an extension cord is used the marked electrical rating of the extension cord must be
the same as the product. The extended cord must be arranged so that it will not drape
over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
accidentally.
English-3
1. Steam Valve
2. Lid
3. Lid Handle
4. Safety Pressure Valve
5. Lid Safety Lock
6. Airproof Gasket
7. Inner Cover
8. BioceramicTM Inner Pot
9. Heating Plate
10. Steam/ Water Collector
11. Unit Side Handles
12. Control Panel
a.LED Display
b.Function Button c.6-Program Indicator Lights (Browning , Fish/Vegetables , Rice , Poultry , Soups/Stews , Meats/ Beans ) d.Cooking Level Button e.Start/Stop Button f.Red Cooking Indicator Light g.Delay Timer Button (Up to 2 hours) h.Yellow Timer Indicator Light i.Green Keep Warm Indicator Light
(Automatic up to 3 hours)
13. Base/Housing
14. Detachable Power Cord
15. Paddle
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2
3
11
9
4
c
g
h
a
f
e
d
b
10
13
11
12
14
i
8
15
6
5
7
English-4
1. To Open Lid: Hold lid handle tightly and turn it clockwise to disengage lid from unit.
WARNING: USE PROTECTION IF UNIT IS HOT.
2. Place the food into the inner pot. Do not ll the unit over the marking. When
cooking foods that expand during cooking such as rice or dried vegetables, do not ll the unit over ½ full.
NOTE: Never heat up an empty pot. DO NOT cook food below the min level. If there is not enough food inside, the pressure will rise too fast during cooking, the
pressure may go beyond the normal setting or cause steam to escape through the
Steam Valve.
3. Always clean the bottom of the inner pot and heating plate before placing the inner pot
inside the unit. Make sure there is no foreign matter inside the unit. Make sure inner pot sits directly on heating plate.
4. Before closing the lid, please ensure the Airproof Ring is its in place around the Inner
Cover and that the Inner Cover is in its place under the lid. Hold Lid Handle tightly and
place it on top of the unit turning it until it falls into place and it stops next to the lid
stop (please follow the diagrams illustrated below). Then turn Lid Handle counter clockwise until it locks rmly as indicated below. Please note that in the locked position the Lid Handle should be aligned with the unit side handles in the base.
OPERATING INSTRUCTIONS
1
2
2
3
1
3
Min.
Max.
English-5
5. Place the Steam Valve in its place on top of the Lid. The rib of the Steam Valve and its
base on the Lid should be aligned for unit to pressurize properly.
NOTE: If the Steam Valve is not closed correctly, unit will not function. NOTE: It is common for some steam condensation to appear at the bottom of the valve.
This is part of the regular operation of the unit.
6. Operation of the Control Panel:
a) Connect the unit to an electric outlet, you will hear a beep sound, all indicator lights
of the intelligent programs will start blinking and the LED Display will lit up showing 0:00. If no action is taken for a few minutes, the lights and LED Display will turn off until any button is pressed. b) To get started, press the “Function” button to select the desired intelligent cooking program. Once a function is selected, the indicator light of that program will light up and the LED Display will show the time it will take to cook once unit starts cooking under pressure. For each function, the pressure-cooking time will only initiate after the pre-heating time of approximately 14 minutes. Please note that this time will
vary depending on the size, quantity, weight and temperature of the food to be
cooked. Please refer to the table below for cooking times by type of food. Heat up time during the pre-heating stage might also be shorter if unit is used back to back several times without letting it cool down between operations.
BEANS
Food Amount of Water Pre-Programmed Minutes +
Green Pea (Dry)* 250 ml 30
Lentils* 250 ml 20
Beans* 250 ml 35 Garbanzo Beans* 250 ml 40
FRESH VEGETABLES
Food Amount of Water Minutes
Chard 150 ml 4 Celery 150 ml 4 Asparagus 150 ml 2 Spinach 125 ml 2 Mushrooms 150 ml 4 Whole Potatoes 250 ml 15 Small Potatoes 250 ml 10
Green Beans 250 ml 10 Beets 500 ml 20
English-6
FRESH VEGETABLES
Food Amount of Water Minutes
Cabbage 150 ml 4 Whole Tomatoes 125 ml 2 Chopped Carrots 125 ml 3 Whole Carrots 125 ml 6 Green Peas 150 ml 4
Broccoli 150 ml 2
Corn on the Cob 250 ml 4
Whole Cauliower 375 ml 4 Cauliower in Pieces 150 ml 2 Beans 150 ml 6
MEATS (500 GRAMS)
Food Amount of Water Minutes
Ribs 150 ml 25 Pork Loin 200 ml 20
“Mondongos” (Tripe Soup) Enough to cover food 40
Meat Balls with Sauce 150 ml 15 Meat Balls with Rice 750 ml 15 Beef Tenderloin 150 ml 10 Round Beef 500 ml 20 Roast Beef 500 ml 25 Chicken Stew 250 ml 16 Chicken Breast 250 ml 16 Pork Leg 250 ml 12 Chicken Thighs or Legs 250 ml 12
FISH/SEA FOOD (500 GRAMS)
Food Amount of Water Minutes
Salmon 125 ml 3 Trout 125 ml 2
Dry Codsh * 500 ml 10
Tuna 125 ml 3 Octopus 750 ml 25 Crab 250 ml 5 Lobster Enough to cover food 6
* Soak in water at least 4 hours before cooking. + Pressure-Cooking time does not include pre-heating time.
English-7
c) Once you have selected the function, you should select the cooking level, which includes ve levels from min to max by pressing the Cooking Level Button. When selecting the cooking level, the LED Display will show the pressure-cooking time for each level. Please follow the table below in order to select the desired/required cooking
level:
Function
Working
Pressure
Pressure-Cooking Time After Pre-Heating (minutes)
Minimun Low Average High Maximum
Browning N/A Will stay on for 30 minutes max or stopped by user
Fish/
Vegetables
Low 2 4 6 8 10
Rice Low 6 8 10 12 14
Poultry High 12 16 20 24 28
Soup/ Stew High 15 20 25 30 35
Beef/ Beans High 20 25 30 35 40
d) If you wish to use the delay timer function, press the Delay Timer Button to adjust to your desired delayed start time. Please note that the delay timer can only be set for up to 2 hours and in intervals of 30 minutes. The LED Display will show the sum of the selected delay time and the pressure-cooking time. For example, if the selected function is Chicken at the minimum cooking level (pressure cooking time of 12 minutes), and the delay time chosen is 1:00 hour, the LED Display will show 1:12.
e) To start cooking, press the Start/Stop Button. i.If no delay time has been set, the multi-cooker will automatically add 14 minutes of pre-heating time to the pressure-cooking time of the selected program. For example, if the selected function is Chicken at the minimum cooking level (pressure-cooking time of 12 minutes), the LED Display will show 26 minutes (14 minutes for pre-heating + 12 minutes for pressure cooking). Once the Start/Stop Button is pressed, unit will start pre-heating at once and the Red Cooking Indicator Light will start blinking. The Red Cooking Indicator Light will continue blinking while the unit is in the pre-heating mode and the LED Display will start counting down the rst 14 minutes. Once the pre-heating is completed and the unit starts pressure-cooking, the Red Cooking Light will turn on solid and the LED Display will continue counting down the pressure-cooking time of the selected program. When the count down time is over at “0:00”, the multi-cooker will stop cooking and it will automatically change to the keep warm mode. The Red Cooking Indicator Light will turn off and the Green Keep Warm Indicator Light will light up.
Note: 14 minutes is an average pre-heat time. If food is larger or really cold, pre-heat may take slighty longer.
ii.If the delay timer has been set, the LED Display will start counting down the total time (selected delay time + pre-heat time + pressure-cooking time for the selected program). The Delay Timer Indicator Light will light up. Once the count down on the delay timer is completed, the Delay Timer Indicator Light will go off and the unit will start pre-heating. The Red Cooking Indicator Light will start blinking. When pre-heating is complete, pressure-cooking will start and the Red Cooking Indicator Light will remain on (solid). Once pressure-cooking is completed, the LED Display will show “0:00”, the Red Cooking Indicator Light will turn off and the Green Keep Warm Light will light up.
NOTE: At any time, press the Start/Stop Button once if you desire to interrupt the pre-cooking or pressure-cooking process.
7. Please note that air pressure will be generated inside the multi-cooker and therefore,
the Safety Pressure Valve will rise and lock the lid. This is an important safety feature to avoid the unit from being opened while there is pressure inside.
English-8
WARNING: PLEASE DO NOT DEFEAT THIS IMPORTANT SAFETY FEATURE BY FORCING LID OPEN.
8. Make sure Steam Valve is placed correctly in its place, otherwise the steam inside the
unit will escape during operation and the multi-cooker will not work properly.
9. If multi-cooker does not pressurize after 60 minutes from the time it starts heating, e.g.
if the unit is not covered, the multi-cooker will warn with a continuous beeping sound until the Start/Stop Button is pressed.
10. When in the keep warm stage, if you don’t need to keep the food warm, pull the plug
from the electrical outlet to turn off the unit completely.
11. Do not open multi-cooker until all internal pressure has been released. Do not force
lid open. Any pressure in the multi-cooker can be hazardous. To release pressure, move the steam valve to the open position with the help of an utensil (see gure).
This will allow the steam to escape until the pressure safety valve falls so you can
safely open the lid to get the food.
IMPORTANT: MAKE SURE TO USE AN UTENSIL TO OPEN THE STEAM VALVE TO RELEASE THE STEAM KEEPING YOUR HANDS AND FACE AWAY FROM IT. ALSO, WHILE COOKING, NEVER PLACE HAND/FACE DIRECTLY ON THE TOP OF THE STEAM VALVE. HOT STEAM UNDER PRESSURE WILL ESCAPE FROM THE TOP OF THE VALVE.
FOR BROWNING
The multi-cooker has a browning function, which allows you to sauté/brown the food before using the pressure-cooking function. This function was designed to cook without pressure and therefore the unit should not be covered with the lid.
1. Remove lid and place food inside unit.
2. Connect power cord to an electrical outlet and select the browning function.
The multi-cooker will heat up the inner pot and cook/sauté the food inside.
3. This function should be controlled manually. When browning is done, unit should be
stopped by using the Start/Stop Button.
IMPORTANT: For safety, unit will shut off after 30 minutes.
NOTE: Do not use a metal spoon to stir the food inside the inner pot since that might
damage the non-stick coating, which could affect the unit performance in the long term.
English-9
CARE AND CLEANING
1. Unplug unit from the electric outlet before cleaning.
2. Remove the inner pot and lid and wash them with soapy water, rise and wipe them dry
with a soft cloth after each time you use the appliance.
3. Cleaning the lid: Make sure to remove the inner cover by pulling the knob inside. This
will allow you to clean the airproof gasket, the support axis, steam valve protective cover and the core of the safety pressure valve (see gure). It is also important to clean the handle, the steam valve and the safety pressure valve on top of the lid.
a. Cleaning the valve jam-preventive cover: Remove the jam-preventive cover from under the steam valve to clean it and press it back it its place under lid after cleaning is complete.
b. Cleaning the safety pressure valve: From the inside of the lid, move the core of the safety pressure valve up and down as indicated in the diagram and make sure to clean it well with water.
c. Cleaning the steam valve: Lift it up to remove it and wash it with water before placing it back on its base. On the inside of the Lid, remove the protective cover by pulling it out, clean it well with water and then place it back under the lid by pushing it
down until it locks into place.
4. Carefully remove the steam/water collector by pulling it backwards. Discard the water
after each use. Clean and place it back on the unit.
5. Do not wash the inner body with water.
6. Do not use any similar hard material and steel wool for cleaning.
7. Clean after each use.
8. Store the multi-cooker in a dry place after wiping it clean.
9. The airproof gasket may be replaced by users. All other parts should be replaced by
contacting an authorized Oster® Service Center.
Valve’s Jam-Preventive
Cover
Core of the Safety Pressure Valve
English-10
PROBLEMS AND SOLUTIONS
PROBLEM
Unit will not turn on
Unit will not heat up and pressurize
Red Start/Stop LED is blinking LED Screen is blinking and showing the cook time
Unit is plugged in but has no lights on
Unit takes too long to heat up
The food cooked too much or got burned
The food did not cook well enough
Steam is leaking out
Unit takes too long to cook
The Lid does not come off
Unit is beeping
Unit overowed
SOLUTION
• Make sure the power cord is connected to both the unit and the electrical outlet.
• Safety Pressure Valve has not been placed correctly in its place (the rib on
the valve has to be aligned with the rib on its base on top of the lid).
• The internal areas of the Safety Pressure Valve or the Steam Valve have
particles. These two valves should be cleaned to have all residue removed after each use.
• Lid has not been closed correctly.
• Unit has not been programmed properly.
• This is not a problem, this means unit is heating and pressurizing
• This is not a problem, this means the heating and pressurizing time was
longer than the given 14 minutes. When foods are larger or colder then usual, the heat up time will take longer.
• When the unit is rst plugged in, all the lights are on and blinking. If no action is taken after 1 minute, unit goes to sleep. Pressing any of the buttons will turn the unit back on.
• When foods are larger or colder then usual, the heat up time will take longer.
• Check and make sure Delay Timer function was not activated.
• Everyone’s tastes are different. Use the cooking level button to reduce the cooking time to suit your cooking preference.
• If the unit is used back to back, the unit will not cool down and cooking time or heat up may be faster.
• Everyone’s tastes are different. Use the cooking level button to increase the cooking time.
• A small amount of steam is allowed to come out of the Safety Pressure Valve
or the Lid Handle Pressure Valve when they are just about the close shut.
• If steam is coming out from the perimeter of the Lid, the Lid has not been closed properly.
• If constant steam is coming out of the Safety Pressure Valve (longer than 1 min), The Safety Pressure Valve is not closed properly.
• The unit takes an average of 14 minutes to heat up. These 14 minutes will be added to the chosen cook time. In addition, if any start delay is chosen, this time will also be added to the cooking time. The nal cooking time is delay time + 14 min heat up time + chosen pressure cook time.
• There is safety feature to keep Lid from being removed while the unit is under pressure. Please make sure to de-pressurize unit by opening the Safety Pressure Valve to be able to remove the Lid.
• The unit will beep when cooking is nished and it will automatically go into the keep warm mode. The green keep warm mode indicator light shall be on in this case.
• The unit will beep while user is pressing the buttons on the control panel.
• The unit will beep if there is a malfunction of some kind, this means the unit did not pressurize or heat.
• This means too much food was placed inside of the unit. Please check the
instructions on this manual for maximum amounts of food that can be placed
inside the unit.
Português-1
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao usar um aparelho elétrico sempre se deve seguir medidas de segurança importantes como as que seguem:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE USAR SEU ELETRODOMÉSTICO.
NÃO toque nas superfícies quentes. Use as alças ou botões.
• Para se proteger contra uma descarga elétrica, NÃO se deve submergir o o, o plugue ou o
aparelho na água ou outros líquidos.
• É preciso supervisionar atentamente o aparelho quando o mesmo estiver sendo usado
próximo a crianças. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças.
• Desligue sua panela elétrica multiuso quando a mesma não estiver sendo usada ou antes
de limpá-la. Deixe-a esfriar antes de colocar ou tirar acessórios e antes de limpar.
• Certique-se de colocar o o no aparelho antes de qualquer coisa para então ligá-lo na
tomada. Para desligar, coloque qualquer controle na posição de desligado “O” e desligue o o da tomada.
NÃO use nenhum aparelho com o o elétrico danicado, caso o mesmo tenha apresentado
falhas, tenha caído no chão ou tenha sido danicado de qualquer outra maneira. Leve-o
ao Assistência Técnica Credenciada Oster
®
mais próximo para ser examinado, reparado
ou para que sejam feitos ajustes mecânicos ou elétricos necessárias.
• O uso de acessórios não recomendados ou não vendidos pelo fabricante do aparelho
poderá causar incêndios, descargas elétricas ou lesões corporais.
NÃO utilize este aparelho ao ar livre.
NÃO deixe que o o elétrico que pendurado na borda da mesa ou do balcão ou que entre
em contato com superfícies quentes.
NÃO use e nem coloque a unidade sobre superfícies inamáveis ou que não sejam
resistentes ao calor, próximo a bocas de fogões elétricos ou a gás ou dentro de um forno quente ou microondas.
• O aparelho vem com um o elétrico curto como medida de segurança para prevenir o risco
de tropeços, que seja arrancado ou que enroscado por ser mais comprido.
NÃO use este aparelho para ns que não sejam aqueles para o qual ele foi desenvolvido.
• Caso tenha que mover o aparelho, NÃO o levante pela alça da tampa, certique-se de usar
as alças laterais do aparelho para prevenir vazamentos.
• Tome bastante cuidado quando mover este aparelho com líquidos quentes.
• Use-a com cuidado. NÃO danique o aro regulador de pressão nem use outro para
substituí-lo. NÃO use um aro extensor para aumentar a pressão de ar.
• Lave frequentemente a tampa, a tampa interna e a tampa protetora da válvula de vapor.
Isto irá manter a saída de vapor e as válvulas de segurança limpas e livres para um bom funcionamento.
NÃO tente abrir a tampa até que a pressão interna tenha diminuído.
NÃO coloque nenhum peso sobre os mecanismos de liberação de pressão.
• Mantenha as mãos e rosto longe da panela elétrica multiuso enquanto as válvulas
estiverem liberando pressão. NÃO encoste no corpo da panela enquanto estiver funcionando.
Português-2
• Use uma colher ou espátula de plástico para não danicar a superfície antiaderente do
recipiente. O recipiente não deve ser usado em um fogão ou qualquer outro eletrodoméstico. NÃO se deve bloquear a tampa com um pano.
• Este aparelho cozinha com pressão. O uso indevido do aparelho poderá ocasionar
queimaduras. Certique-se de que a unidade está bem fechada antes de colocá-la em funcionamento. Siga os passos indicados na seção “Instruções de Uso”.
NÃO encha a unidade acima da marca de 2/3 (indicada dentro do recipiente). Quando
estiver cozinhando alimentos que expandem como arroz ou legumes, não encher acima da metade ½ do recipiente. Encher demais a panela poderá causar entupimento ou excesso de pressão. Leia a seção “Instruções de Uso”.
• É importante notar que certos alimentos, tais como purê de maça, ervilha, aveia ou outros
cereais, massas e macarrão que formam espuma e podem entupir os mecanismos de liberação de pressão (válvula de vapor). Esses alimentos não devem ser cozidos sobre pressão na panela elétrica multiuso.
• Certique-se sempre se as válvulas de liberação de pressão estão bem travadas antes de
usar o aparelho.
NÃO abra a panela elétrica multiuso até que a mesma tenha esfriado e toda a pressão
interna tenha sido liberada. Se a tampa estiver girando com diculdade é porque a unidade ainda tem pressão – não tente forçar para abrir. Qualquer pressão remanescente na panela pode ser perigosa. Siga as indicações detalhadas na seção “Instruções de Uso”.
NÃO use a panela elétrica multiuso para fritar sobre pressão com óleo. Não coloque óleo
no recipiente interno e não feche a tampa quando estiver usando a função para dourar.
• Este aparelho elétrico não está destinado a ser usado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas ou careçam de experiência e conhecimento necessários para utilizá-lo, a menos que uma pessoa responsável por sua segurança tenha supervisionado ou instruído quanto ao uso deste
eletrodoméstico. As crianças deverão estar sob supervisão para garantir que NÃO brinquem com o aparelho elétrico.
• É necessária a estrita supervisão quando se utilize o eletrodoméstico próximo a crianças ou pessoas incapacitadas.
• Este aparelho não foi desenvolvido para funcionar com um timer externo um um sistema de controle remoto.
ESTE APARELHO FOI DESENVOLVIDO SOMENTE PARA O USO DOMÉSTICO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PRESSÃO MANOMÉTRICA DE TRABALHO NOMINAL: 62,5 kPa
INSTRUÇÕES SOBRE O FIO ELÉTRICO
1. O aparelho vem com um o elétrico curto como medida de segurança para prevenir o risco
de tropeços, que seja arrancado ou que enroscado por ser mais comprido.
2. Caso seja necessário utilizar um o de extensão, deve-se tomar as devidas precauções.
3. Se estiver usando um o de extensão, certique-se de que a capacidade elétrica nominal
do o de extensão é igual a do produto. Posicione o o de extensão de maneira que não que pendurado na mesa ou balcão onde uma criança poderia acidentalmente tropeçar nele.
Português-3
1. Válvula de Vapor
2. Tampa
3. Alça da Tampa
4. Válvula de Segurança de Pressão
5. Sistema de Trava de Segurança
para a Tampa
6. Aro Regulador da Pressão
7. Tampa Interna
8. Recipiente Interno Bioceramic
TM
9. Superfície de Aquecimento Interna
10. Coletor de Vapor/Água (localizado
na parte posterior do aparelho)
11. Alças Laterais
12. Painel de Controle a. Visor LED
b. Botão para Selecionar os Programas Inteligentes c. Luzes Indicadoras para os Seis Programas Inteligentes (Dourar ,
Peixes/Vegetais , Arroz , Aves , Sopas/Ensopados ,
Carnes/Feijão ) d. Botão de Nível de Cozimento e. Botão para Iniciar/ Parar o processo de
Cozimento
f. Luz Vermelha Indicadora de Cozimento g. Timer para Programar o Aparelho (até 2
horas antes)
h. Luz Amarela Indicadora do Timer i. Luz Verde Indicadora da Função para
Manter os Alimentos Quentes
(Automática – até 3 horas)
13. Base do Aparelho
14. Fio Elétrico Removível
15. Colher
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
2
3
11
9
4
c
g
h
a
f
e
d
b
10
13
11
12
14
i
8
15
6
5
7
Português-4
1. Para abrir a tampa: Segure a alça da tampa rmemente e gire-a no sentido horário
para soltá-la da unidade.
CUIDADO: USE PROTEÇÃO SE O APARELHO ESTIVER QUENTE.
2.
Coloque os alimentos no recipiente interno. Não encha a unidade acima da marca de
. Ao cozinhar alimentos tais como arroz e legumes, que expandem ao cozinhar, não se deve encher o recipiente acima da metade (½).
OBSERVAÇÃO: Nunca esquente o recipiente quando estiver vazio. NÃO se deve
cozinhar alimentos que estejam abaixo do nível mínimo indicado
no recipiente. Se o nível de alimento for muito baixo dentro do recipiente, a pressão aumentará muito rapidamente durante o cozimento. A pressão poderá subir além do ajuste normal ou causar o vazamento de vapor através da válvula de vapor.
3. É importante limpar sempre o fundo do recipiente interno e a superfície de aquecimento antes de colocar o recipiente interno dentro do aparelho. Certique-se de que não haja resíduos dentro da unidade e que o recipiente ca completamente apoiado e encostado na superfície de aquecimento.
4. Para fechar a tampa, certique-se de que o aro regulador de pressão está bem
colocado dentro da tampa interna e que esta está bem colocada em seu lugar embaixo
da tampa. Segure rmemente a alça da tampa e coloque-a na parte superior da base do aparelho girando-a até que se acomode em seu lugar e pare (siga as instruções dos diagramas abaixo). Em seguida, gire a alça da tampa no sentido anti-horário até que trave rmemente como indicado abaixo. É importante ressaltar que na posição de travada a alça da tampa deverá estar alinhada com as alças da base.
INSTRUÇÕES DE USO
1
2
2
3
1
3
Min.
Max.
Português-5
5. Coloque a válvula de vapor em seu lugar na parte superior da tampa e certique-se
de que a lingüeta da válvula de vapor está alinhada com a lingüeta de sua base, isso
assegurará que a unidade atinja a pressão de forma adequada.
NOTA: Se a válvula de vapor não estiver fechada corretamente, a unidade não funcionará. OBSERVAÇÃO: É normal que apareça um pouco de vapor condensado na base da
válvula. Isso faz parte da operação normal do aparelho.
6. Operando o Painel de Controle: a. Ligue o aparelho na tomada. Você irá ouvir imediatamente um som de “bip” e as luzes indicadoras dos programas inteligentes começaram a piscar. O visor LED se acenderá mostrando 0:00. Caso o aparelho não for colocado para funcionar por alguns minutos, o visor LED se apagará até que algum botão seja pressionado. b. Pressione o botão de funções para selecionar o programa inteligente para cozinhar o que deseja. Uma vez que a função já foi selecionada, a luz indicadora desse programa se acenderá e o visor LED mostrará o tempo de cozimento a partir do momento que o aparelho começar a cozinhar sob pressão. Para todas as funções, o tempo de cozimento sob pressão somente começará a partir do momento que termine o tempo de pré-aquecimento, que é de aproximadamente 14 minutos. O
tempo de pré-aquecimento irá variar de acordo com o tamanho, a quantidade, o
peso e a temperatura dos alimentos. A tabela que segue, inclui os tempos de cozimento para vários tipos de alimentos. O tempo de pré-aquecimento também
poderá variar caso o aparelho seja usado seguidamente várias vezes sem que
esfrie entre um uso e outro.
VEGETAIS SECOS
Produto Quantidade de Água Minutos Pré-Programados+
Ervilha Seca* 250 ml 30 Lentilhas* 250 ml 20
Feijão* 250 ml 35 Grão de Bico* 250 ml 40
VEGETAIS FRESCOS
Produto Quantidade de Água Minutos Pré-Programados+
Acelga 150 ml 4 Aipo 150 ml 4 Aspargo 150 ml 2 Espinafre 125 ml 2 Champignon 150 ml 4
Batata Inteira 250 ml 15 Batata Pequena 250 ml 10 Feijão Verde 250 ml 10 Beterraba 500 ml 20
Português-6
VEGETAIS FRESCOS
Produto Quantidade de Água Minutos Pré-Programados+
Repolho 150 ml 4 Tomate Inteiro 125 ml 2
Cenora Picada 125 ml 3
Cenora Inteira 125 ml 6
Ervilha Fresca 150 ml 4
Brócolis 150 ml 2
Espiga de Milho 250 ml 4
Couve-or Inteira 375 ml 4 Couve-or Cortada 150 ml 2 Feijão 150 ml 6
CARNES POR 500 GRS
Produto Quantidade de Água Minutos Pré-Programados+
Costela 150 ml 25 Lombo de Porco 200 ml 20
Bucho apenas cubra 40
Almôndegas com Molho 150 ml 15 Almôndegas com Arroz 750 ml 15 Lombo de Vaca 150 ml 10
Medalhões de Carne 500 ml 20 Bisteca de Porco 500 ml 25
Ensopado de Frango 250 ml 16 Peito de Frango 250 ml 16 Pernil 250 ml 12 Coxa e Sobre-coxa de Frango 250 ml 12
PEIXES POR 500 GRS
Produto Quantidade de Água Minutos Pré-Programados+
Salmão 125 ml 3
Truta 125 ml 2
Bacalhau Seco * 500 ml 10
Atum 125 ml 3 Polvo 750 ml 25 Caranguejo 250 ml 5 Lagosta apenas cubra 6
* Colocar na água pelo menos 4 horas antes de cozinhar.
+ Tempos de cozimento sob pressão, não incluem o tempo de pré-aquecimento.
Português-7
c) Uma vez que a função já foi selecionada, pressione o botão para selecionar o nível
de intensidade de cozimento desejado que inclui 5 níveis que vai do mínimo ao
máximo. Quando o nível de cozimento for selecionado, o visor LED mostrará o tempo de cozimento sob pressão de acordo com o nível selecionado.
Função Pressão
Tempo de Cozimento Sob Pressão Após o Pré-Aquecimento (minutos)
Mínimo Baixo Médio Alto Máximo
Dourar -
Ficará ligado por no máximo 30 minutos ou até que seja parado pelo usuário
Peixes/
Vegetais
Baixa 2 4 6 8 10
Arroz Baixa 6 8 10 12 14 Aves Alta 12 16 20 24 28
Sopas/
Ensopados
Alta 15 20 25 30 35
Carnes/
Feijão
Alta 20 25 30 35 40
d) Caso deseje usar a função para pré-programar, pressione o botão do timer para ajustar a hora que deseja que sua Panela Elétrica Multiuso comece a funcionar. É importante notar que o botão do timer pode ser programado em até duas horas e em intervalos de meia hora. O visor LED mostrará a soma do tempo de pré-programado selecionado e do tempo de cozimento sob pressão. Por exemplo; se a função
selecionada for para cozinhar frango e o nível de cozimento for o mínimo (o qual
tem um tempo de cozimento sob pressão de 12 minutos) e o tempo pré­ programado for de 1 hora, o visor LED irá mostrar 1:12.
e) Para começar a cozinhar, pressione o botão para iniciar/parar. i. Se o botão do timer não tiver sido programado, a Panela Elétrica de Pressão
Multiuso adicionará automaticamente 14 minutos de pré-aquecimento ao tempo de
cozimento sob pressão para a função selecionada. Por exemplo, se a função
selecionada for de Aves ao nível de cozimento mínimo (que tem um tempo de
cozimento sob pressão de 12 minutos), o visor LED irá mostrar 26 minutos (14 minutos de pré-aquecimento + 12 minutos de cozimento sob pressão). Uma vez que o botão para iniciar/parar for pressionado, o aparelho irá iniciar imediatamente o pré-aquecimento e o visor LED irá começar a contagem regressiva dos primeiros 14 minutos. Assim que o processo de pré-aquecimento for concluído e o aparelho comece a cozinhar sob pressão, a luz vermelha indicadora de cozimento cará acessa sem piscar e o visor LED irá continuar a contagem regressiva do tempo de cozimento sob pressão do função selecionada. Quando
atingir 0:00, a Panela Elétrica de Pressão Multiuso irá parar de cozinhar e mudará automaticamente para a função para manter os alimentos quentes se acenderá.
A luz vermelha indicadora de cozimento se apagará e a luz verde indicadora da
função para manter os alimentos quentes se acenderá. OBSERVAÇÃO: 14 minutos é o tempo médio de pré-aquecimento. Se o alimento
for muito grande ou estiver muito frio, o tempo de
pré-aquecimento poderá ser mais longo. ii. Caso o botão do timer tenha sido selecionado, o tempo total começará a ser contado regressivamente (tempo selecionado no timer + tempo de pré-aquecimento + tempo de cozimento sob pressão da função selecionada). A luz amarela do timer se acenderá. Quando a contagem regressiva do timer
tiver terminado, a luz amarela do timer irá apagar e o aparelho começará o
processo de pré-aquecimento. A luz vermelha indicadora de cozimento começará a piscar. Quando o processo de pré-aquecimento terminar, o cozimento sob pressão começará e a luz indicadora de cozimento se acenderá (sem piscar). Assim que o cozimento sob pressão terminar, o visor LED irá indicar “0:00”, a luz vermelha indicadora de cozimento se apagará e a luz verde indicadora da função para manter os alimentos quentes se acenderá.
OBSERVAÇÃO: Pressione a qualquer instante o botão para iniciar/parar caso deseje interromper o pré-aquecimento ou o cozimento
sob pressão.
Português-8
7. É importante notar que sua Panela Elétrica de Pressão Multiuso irá gerar pressão de ar por dentro e portanto, a válvula de segurança de pressão irá subir e travar a tampa. Esta é uma
medida de segurança muito importante que evitará que o aparelho seja aberto
enquanto existir pressão de ar dentro dele. CUIDADO: NÃO TENTE ELIMINAR ESTA IMPORTANTE MEDIDA DE SEGURANÇA
FORÇANDO A TAMPA PARA ABRI-LA.
8. Certique-se de que a válvula de vapor esteja bem colocada em seu lugar (com as
lingüetas alinhadas), do contrário o vapor começará a escapar de dentro da Panela
Elétrica de Pressão Multiuso durante o funcionamento e portanto não cozinhará da maneira correta.
9. Caso o aparelho não gerar pressão após 60 minutos desde a hora que começar a esquentar, por exemplo, se a unidade não está com a tampa fechada, a Panela Elétrica de Pressão Multiuso irá avisar com um som de “bip” continuo até que o botão para iniciar/ parar seja pressionado.
10.Se a Panela Elétrica de Pressão Multiuso estiver na função para manter os alimentos quentes e você não quiser seguir mantendo essa função ligada basta desligar o aparelho da tomada.
11.Com a ajuda de um utensílio de cozinha, como uma colher grande, mova a válvula de vapor para a posição aberta (veja gura) para deixar o vapor sair através da válvula até que a válvula de segurança de pressão abaixe e deixe que a tampa seja aberta para que você possa ter acesso aos alimentos.
IMPORTANTE: CERTIFIQUE-SE DE SEMPRE USAR UM UTENSÍLIO QUANDO FOR ABRIR A VÁLVULA DE VAPOR E DEIXAR SAIR O VAPOR, MANTENDO SUAS MÃOS E ROSTO LONGE. NUNCA COLOQUE SUAS MÃOS/ROSTO DIRETAMENTE ENCIMA DA PARTE SUPERIOR DA VÁLVULA DE VAPOR ENQUANTO O APARELHO ESTIVER FUNCIONANDO. O VAPOR QUENTE SAIRÁ COM PRESSÃO PELO ORIFÍCIO DE SAÍDA DA VÁLVULA DE VAPOR.
PARA DOURAR
Sua Panela Elétrica de Pressão Multiuso conta com uma função que possibilita dourar seus alimentos antes de usar a função que cozinha a pressão. Esta função foi desenvolvida para cozinhar sem pressão e portanto não requer que a tampa seja colocada.
1. Tire a tampa e coloque os alimentos dentro do aparelho.
2. Ligue o o na tomada e selecione a função para dourar. A Panela Elétrica de Pressão Multiuso aquecerá o recipiente interno para cozinhar/dourar os alimentos.
3. Esta função deve ser controlada manualmente. Quando terminar de dourar os alimentos, será necessário pressionar o botão para iniciar/parar para que o aparelho desligue.
IMPORTANTE: Por questões de segurança, o aparelho desligará automaticamente após 30 minutos.
OBSERVAÇÃO: Não use uma colher de metal para mexer os alimentos que estiverem dentro do recipiente interno da Panela Elétrica de Pressão Multiuso, pois
isso poderia causar danos no revestimento antiaderente o que pode ao
longo do tempo prejudicar no desempenho do aparelho.
Português-9
CUIDADO E LIMPEZA
1. Desligue o o da tomada antes de limpar o aparelho.
2. Tire o recipiente interno e a tampa e limpe-os com um detergente suave e água toda vez que usar o aparelho; tire o excesso de umidade com um pano seco e macio.
3. Para limpar a tampa: Certique-se de tirar a tampa interna para limpar o aro regulador de pressão, o eixo de apoio, a tampa protetora da válvula de vapor e a base da válvula de segurança de pressão (veja gura). Também é importante limpar as alças e a parte superior da válvula de vapor e a parte superior da válvula de segurança de pressão.
a.Para limpar a tampa protetora da válvula de vapor: Retire a tampa que ca localizada embaixo da válvula de vapor para poder limpá-la. Quando estiver limpa, pressione-a para colocar-la de volta em seu lugar.
b. Para limpar a válvula de segurança de pressão: Pelo lado interno da tampa, mova
com cuidado a base da válvula de segurança para cima e para baixo, conforme
indicado no diagrama e limpe bem com água.
c. Limpando a válvula de vapor: Levante-a para retirar e lave-a com água antes de voltar a colocá-la em sua base. Tire a tampa protetora que ca dentro da tampa puxando-a
para fora, lave bem com água e volte a colocá-la em seu lugar empurrando-a para
baixo até que encaixe em seu lugar.
4. Tire o coletor de vapor/água com cuidado puxando-o para trás. Jogue fora a água após cada uso. Limpe e volte a colocar o coletor de água em seu lugar.
5. Não limpe a parte interna da base da Panela Elétrica Multiuso com água.
6. Não use nenhuma esponja dura ou de palha de aço ou similar para limpá-la.
7. Limpe sempre após usar.
8. Guarde sua Panela Elétrica de Pressão Multiuso em um lugar seco após ter limpado.
9. O aro vedador hermético pode ser substiuído pelo usuário. Todas outras peças devem
ser substituídas por uma Assistência Técnica Credenciada Oster®.
tampa de proteção
da válvula de vapor
base da válvula de segurança
Português-10
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
PROBLEMA
O aparelho não liga
O aparelho não esquenta, nem gera pressão
A luz vermelha indicadora de iniciar/para está piscando
O visor LED está piscando e mostrando o
tempo de cozimento
O aparelho está ligado na tomada, mas as
luzes não acendem
O aparelho toma tempo demais para aquecer
O alimento cozinhou demais ou queimou
O alimento não cozinhou o suciente
O vapor está escapando
O aparelho toma tempo demais para cozinhar
A tampa não sai
O aparelho está soando
O aparelho está vazando
SOLUÇÃO
• Certique-se de que o o elétrico esteja ligado tanto ao aparelho quanto à tomada.
• A válvula de segurança de pressão não foi colocada corretamente em
seu lugar (a lingueta da válvula tem que estar alinhada com a lingueta de
sua base que ca na parte superior da tampa).
• As áreas internas da válvula de segurança ou da válvula de vapor contém
resíduos. Estas duas válvulas devem sempre ser limpas para retirar qualquer resíduo após todas as vezes que o aparelho for usado.
• A tampa não foi fechada corretamente.
• O aparelho não foi programado corretamente.
• Isto pode não ser um problema, pode ser que o aparelho ainda está começando a esquentar e a gerar pressão.
• Isto não é um problema, signica que o tempo de pré-aquecimento e para gerar pressão é mais longo do que os 14 minutos que geralmente toma. Isto ocorre quando a quantidade de alimentos é maior ou estão mais frios do que o normal, o tempo de pré-aquecimento é mais longo.
• Quando o aparelho é ligado na tomada, todas as luzes começam a piscar. Se no intervalo de 1 minuto você não zer nenhuma seleção no aparelho, ele se desativará. Aperte qualquer botão para voltar a ligar o aparelho.
• Quando a quantidade de alimentos for maior ou estão mais frios do que o normal, o tempo de pré-aquecimento será mais longo.
• Revise e certique-se de que o botão do timer não foi ativado sem querer.
• Depende da preferência de cada um. Use o botão do nível de intensidade de para reduzir o tempo de cozimento de acordo com a sua preferência.
• Caso use o aparelho novamente sem deixar que esfrie, o tempo de
pré-aquecimento ou de cozimento poderá ser mais rápido.
• Depende da preferência de cada um. Use o botão do nível de intensidade
de cozimento para aumentar o tempo de cozimento de acordo com sua
preferência.
• Uma quantidade de vapor pequena poderá sair da válvula de segurança de pressão ou da válvula de vapor quando ambas estiverem fechadas.
• Se o vapor sai pelo perímetro da tampa, a tampa não foi fechada corretamente.
• Se o vapor sai continuamente pela válvula de segurança de pressão (por mais de 1 minuto), a válvula de segurança de pressão não está fechada da forma adequada.
• O tempo médio que o aparelho toma para pré-aquecer é de 14 minutos. Esses 14 minutos serão adicionados ao tempo de cozimento selecionado.
Além disso, se você pré-programou o aparelho, esse tempo também será
adicionado ao tempo total. O tempo nal total será o tempo pré programado +14 minutos de pré-aquecimento + o tempo de cozimento sob pressão.
• O aparelho tem uma medida de segurança que não deixa que a tampa seja aberta enquanto o aparelho está sob pressão. Certique-se que toda a pressão tenha sido liberada da Panela Elétrica de Pressão Multiuso abrindo a válvula, pois dessa maneira poderá abrir a tampa.
• O aparelho soará assim que terminar de cozinhar e passará
automaticamente para a função de manter os alimentos quentes. A luz verde indicadora da função para manter os alimentos quentes se acenderá.
• O aparelho continuará soando até que você aperte os botões do painel de controle.
• O aparelho soará caso haja alguma falha de funcionamento, isto signica que o aparelho não aqueceu e não gerou pressão.
• Isto signica que você colocou uma quantidade muito grande de alimentos dentro do aparelho. Verique neste manual de instruções as quantidades máximas de alimentos que podem ser colocados neste aparelho.
Impreso en China Printed in China Impresso na China
P.N. 176847 Rev. A
CBA -112414
© 2015 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Latin America, LLC,
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 860, Miami, FL 33126.
Garantía limitada de un año – por favor consulte los detalles en el inserto.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC,
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 860, Miami, FL 33126.
One year limited warranty – please see insert for details.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. Todos os direitos reservados. Distribuído pela Sunbeam Latin America, LLC,
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 860, Miami, FL 33126.
Garantia limitada de um ano – para maiores detalhes, consulte o certificado.
www.oster.com
Características eléctricas de los modelos de la serie: Electric characteristics of series models: Características elétricas dos modelos da série:
Voltaje/ Voltage/ Voltagem Frecuencia/ Frequency/ Frequência Potencia/ Power/ Potência
120 V
60 Hz
1000 W
127 V
60 Hz
1000 W
220 V
50/60 Hz
1000 W
220 V
50 Hz
1000 W
220 V
60 Hz
1000 W
XXX en donde X es cualquier numero entre 0 y 9 o cualquier letra entre A y Z. XXX where X is any number between 0 and 9 or any letter between A and Z. XXX onde X é qualquer número entre 0 e 9 ou qualquer letra entre A e Z.
CKSTPC5801-XXX
BIOCERAMIC™ MULTIOLLA RÁPIDA DE 6 L OSTER
®
MODELO: CKSTPC5801, CKSTPC5801-013 LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL APARATO
LA SIGUIENTE INFORMACIÓN ES PARA MÉXICO:
IMPORTADOR: SUNBEAM MEXICANA, S.A. DE C.V. AV. JUÁREZ No. 40-201, EX–HACIENDA DE SANTA MÓNICA, TLALNEPANTLA, ESTADO DE MÉXICO, C.P. 54050, R.F.C. SME570928G90, TEL. 53660800 PAÍS DE ORIGEN: CHINA PAÍS DE PROCEDENCIA: CHINA, E.U.A.
CONTENIDO: 1 PIEZA
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
60 Hz 127 V
1000 W
La siguiente información es para México solamente.
The following information is intended for Mexico only.
A informação a seguir é somente para o México.
Loading...