OPEL GRANDLAND User Manual

Manuel d'utilisation
Sommaire
Introduction .................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres .................... 21
Sièges, systèmes de sécurité ......46
Rangement .................................. 71
Instruments et commandes .........81
Éclairage .................................... 120
Conduite et utilisation ................ 143
Soins du véhicule ....................... 219
Service et maintenance ............. 260
Caractéristiques techniques ......264
Informations au client ................. 276
Index alphabétique .................... 288
2 Introduction

Introduction

Introduction 3
Caractéristiques spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles. Ces informations figurent aux chapi‐ tres « Entretien et maintenance » et « Caractéristiques techniques » ainsi que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie avancée, sécurité, écologie et écono‐ mie.
Le présent Manuel d'utilisation contient toutes les informations qui vous seront nécessaires pour conduire votre véhicule efficacement et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule des risques éventuels d'accident et de blessure dus à une mauvaise utili‐ sation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueur dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce Manuel d'utilisation.
L'ignorance de la description donnée dans ce manuel peut affecter votre garantie.
Quand il est indiqué de prendre contact avec un atelier, nous vous recommandons de chercher un Réparateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent un service de première qualité à des prix raisonnables. Le personnel expé‐ rimenté formé par Opel travaille selon les prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel
● Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponi‐ bles pour ce modèle. Certaines descriptions, notamment celles des fonctions de menu et d'affichage, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule en raison des variantes de modèle,
de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou des équipements spéciaux.
● Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
● Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indique où se trouvent les infor‐ mations.
● L'index vous permet de recher‐ cher des informations spécifi‐ ques.
● Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐ tion à gauche. L'utilisation de véhicules avec direction à droite est similaire.
● Le manuel d'utilisation utilise l'ap‐ pellation du moteur. Les désigna‐ tions de vente et le code techni‐ que correspondants se trouvent dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
4 Introduction
● Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers l'avant et vers l'arrière, sont toujours données par rapport au sens de la marche.
● Les affichages peuvent ne pas prendre en charge une langue spécifique.
● Les messages affichés et l'éti‐ quetage intérieur sont écrits en caractères gras.
Danger, attention et avertissement
9 Danger
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Danger fournis‐ sent des informations concernant un risque de blessure mortelle. Ignorer ces informations peut entraîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Attention fournis‐ sent des informations concernant un risque d'accident ou de bles‐ sure. Ignorer ces informations peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés de la mention Avertissement four‐ nissent des informations concer‐ nant un risque de dégradation du véhicule. Ignorer cette information peut entraîner une dégradation du véhicule.
Symboles
Les références à une page sont marquées d'un symbole 3. 3 signifie « voir page ».
Les références des pages et les entrées d'index se rapportent aux titres des rubriques donnés dans la table des matières.
Bonne route ! Votre équipe Opel
Introduction 5
6 En bref

En bref

Informations pour un premier déplacement

Déverrouillage du véhicule

Appuyer sur véhicule. Ouvrir les portes en tirant les poignées.
Appuyer sur P pour déverrouiller uniquement le hayon.
c pour déverrouiller le
Hayon
Après le déverrouillage, presser le bouton du hayon et ouvrir le hayon.
Télécommande radio 3 22. Verrouillage central 3 24. Système à clé électronique 3 23. Coffre 3 30.
En bref 7

Réglage des sièges

Réglage longitudinal
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Position de siège 3 48. Réglage manuel des sièges 3 49.
Inclinaison des dossiers
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Position de siège 3 48. Réglage manuel des sièges 3 49.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut : relever le siège
vers le bas : abaisser le siège
Position de siège 3 48. Réglage manuel des sièges 3 49.
8 En bref
Inclinaison de l'assise
Appuyer sur le commutateur vers le haut : extrémité avant
plus haute
vers le bas : extrémité arrière
plus basse
Position de siège 3 48. Réglage manuel des sièges 3 49.

Réglage des appuis-tête

Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage, régler la hauteur, verrouiller.
Appuis-tête 3 46.

Ceinture de sécurité

Tirer la ceinture de sécurité et l'atta‐ cher dans la boucle de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée et doit être placée près du corps. Le dossier ne doit pas être incliné trop en arrière (environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la boucle de ceinture.
Position de siège 3 48. Ceintures de sécurité 3 54. Système d'airbag 3 58.
En bref 9

Réglage des rétroviseurs

Rétroviseur intérieur
Pour régler le rétroviseur, déplacer le boîtier du rétroviseur dans la direction désirée.
Rétroviseur intérieur à position nuit manuelle 3 40.
Rétroviseur intérieur à position nuit automatique 3 40.
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur concerné en appuyant sur le bouton de rétroviseur vers la gauche ou la droite. Régler le rétroviseur corres‐ pondant avec la commande à quatre voies.
Rétroviseurs convexes 3 38. Réglage électrique 3 38. Rétroviseurs escamotables 3 39. Rétroviseurs chauffants 3 39.

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé. Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction débloquée.
Position de siège 3 48. Positions de l'allumage 3 144.
10 En bref

Vue d'ensemble du tableau de bord

En bref 11
1 Lève-vitres électroniques ...... 41
2 Rétroviseurs extérieurs ......... 38
3 Bouches d'aération
latérales .............................. 140
4 Clignotants de
changement de direction et de file, appel de phares, feux de croisement / feux de route, feux de route
automatiques ...................... 126
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 129
Feux de stationnement .......127
Boutons pour le centre d'informations du
conducteur .......................... 105
5 Régulateur de vitesse ........ 169
Limiteur de vitesse .............. 172
Volant chauffé ....................... 83
6 Instruments ........................... 94
Centre d'informations du
conducteur .......................... 105
7 Boutons pour le centre
d'informations du
conducteur .......................... 105
8 Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise, essuie-
glace et lave-glace arrière ...83
9 Bouton d'alimentation .........145
10 Bouches d'aération
centrales ............................ 140
11 Feux de détresse ............... 126
12 Affichage d'informations ..... 107
13 LED de statut d'alarme
antivol ................................... 36
14 Verrouillage central ............... 24
15 Boîte à gants ........................ 71
16 Commandes de
fonctionnement de
l'affichage d'informations ..... 107
17 Climatisation automatique ..132 18 Connecteur de charge
USB ...................................... 88
19 Prise pour accessoires .......... 88
20 Aide au stationnement /
Système avancé d'assistance au
stationnement .................... 188
Avertissement de
franchissement de ligne .....204
Bouton Eco de système
d'arrêt-démarrage ............... 149
Electronic Stability Control
et antipatinage .................... 165
Mode Sport ......................... 168
21 Boîte manuelle ................... 160
Boîte automatique .............. 157
22 Frein de stationnement
électrique ............................ 162
23 Commande de
suspension sélective ........... 166
24 Commutateur d'allumage ....144
25 Réglage du volant ................ 82
26 Avertisseur sonore ............... 83
27 Rangement ........................... 71
28 Poignée de déverrouillage
du capot moteur ................. 222
12 En bref
29 Commutateur d'éclairage ...120
Réglage de la portée des
phares ................................ 122
Feux antibrouillard avant /
arrière ................................. 126
Éclairage des instruments . 128

Éclairage extérieur

AUTO : la commande automatique
des feux passe automati‐ quement des feux de jour aux phares
: feux de position
8
: phares
9
Allumage automatique des feux de croisement 3 121.
Phares antibrouillard
Appuyer sur le bouton dans la commande d'éclairage :
: phares antibrouillard
>
ø
: feu antibrouillard arrière
Appel de phares et feux de route
tirer la tige. : appel de phares pousser la tige. : feux de route
Feux de route 3 121. Feux de route automatiques 3 122. Appel de phares 3 122. Phares à DEL 3 122.
En bref 13
Feux de direction
manette vers le haut manette vers le bas
Feux de direction 3 126. Feux de stationnement 3 127.
: feu de direction du
côté droit
: feu de direction du
côté gauche
Feux de détresse
Pour les enclencher, appuyer sur ¨. Feux de détresse 3 126.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.
14 En bref

Essuie-glaces et lave-glaces

Essuie-glace avant
HI : rapide LO : lent INT : intermittent
ou
AUTO : balayage automatique avec
capteur de pluie
OFF : arrêt
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace est désactivé, abaisser la tige en position 1x.
Essuie-glace avant 3 83.
Essuie-glace avant
Tirer sur la tige. Lave-glace avant 3 83. Produit de lave-glace 3 224. Remplacement des balais d'essuie-
glace 3 227.
Essuie-glace de lunette arrière
Tourner le capuchon extérieur pour activer l'essuie-glace arrière :
OFF : arrêt INT : fonctionnement intermittent ON : fonctionnement permanent
En bref 15
Lave-glace de lunette arrière
Pousser sur la tige. Le produit de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l'essuie-glace exécute quelques balayages.
Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière 3 85.

Climatisation

Lunette arrière chauffante
Chauffage et ventilation, climatisation
Le chauffage est activé en appuyant sur b.
Climatisation automatique
Le chauffage est activé en appuyant sur b.
Lunette arrière chauffante 3 43.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Une pression sur b active également les rétroviseurs extérieurs chauffants.
Rétroviseurs extérieurs chauffants 3 39.
16 En bref
Désembuage et dégivrage des vitres
Chauffage et ventilation, climatisation
● appuyer sur à : l'air est dirigé vers le pare-brise.
● régler le commutateur de tempé‐ rature £ sur le niveau le plus chaud.
● activer la climatisation A/C, si nécessaire.
● régler la vitesse de soufflerie Z au maximum.
● activer la lunette arrière chauf‐ fante b.
● mettre en fonction le pare-brise chauffant ,.
● ouvrir les bouches d'aération latérales selon les besoins et les diriger vers les vitres latérales.
Système de chauffage et de ventila‐ tion 3 131.
Climatisation 3 132. Pare-brise chauffant 3 43.
Climatisation automatique
● appuyer sur à. L'activation est signalée par l'éclairage de la LED dans le bouton.
● la température et la répartition d'air se règlent automatiquement et la soufflerie fonctionne à grande vitesse.
● activer la climatisation en appuyant sur A/C, si nécessaire.
● activer la lunette arrière chauf‐ fante b.
● mettre en fonction le pare-brise chauffant ,.
En bref 17
● pour revenir au mode précédent, appuyer à nouveau sur à.
● pour revenir en mode automati‐ que, appuyer sur AUTO.
Climatisation électronique 3 135.

Boîte de vitesses

Boîte manuelle
Pour engager la marche arrière d'une boîte de vitesses à 6 rapports, enfon‐ cer la pédale d'embrayage, tirer sur l'anneau sous le levier sélecteur et déplacer le levier sélecteur complète‐ ment vers la gauche et l'avant.
Boîte manuelle 3 160.
Boîte automatique
P : position de stationnement R : marche arrière N : mode point mort D : mode automatique M : mode manuel
: passage au rapport supérieur
<
: rétrogradation
]
Boîte automatique 3 157.
18 En bref

Prendre la route

Contrôles avant de prendre la route
● pression des pneus 3 240 et état 3 274
● niveau d'huile moteur et niveau des liquides 3 222
● tous les rétroviseurs, les vitres, les éclairages extérieurs et les plaques d'immatriculation doivent être en bon état de marche, propres et débarrassés de toute neige ou glace
● position correcte des rétroviseurs 3 38, des sièges 3 48 et des ceintures de sécurité 3 56
● vérifier le fonctionnement du système de freinage à faible vitesse, notamment lorsque les freins sont humides
Démarrage du moteur
Commutateur d'allumage
● tourner la clé en position 1
● bouger légèrement le volant pour libérer le blocage de la direction
● boîte manuelle : actionner la pédale d'embrayage et de frein
● boîte automatique : actionner la pédale de frein et déplacer le levier sélecteur en P ou N
● ne pas accélérer
● tourner la clé sur la position 2 et la relâcher une fois que le moteur a été démarré
Le moteur diesel démarre après l'ex‐ tinction du témoin de préchauf‐ fage !.
Démarrage du moteur 3 147.
En bref 19
Bouton d'alimentation de démarrage
● boîte manuelle : actionner la pédale d'embrayage et de frein
● boîte automatique : actionner la pédale de frein et déplacer le levier sélecteur en P ou N
● ne pas accélérer
● appuyer sur le bouton Start/Stop
● relâcher le bouton après le début du démarrage.
Système Stop/Start
Lorsque le véhicule roule à faible vitesse ou est à l'arrêt et que certai‐ nes conditions sont réunies, un arrêt automatique est activé.
Un Autostop est signalé par le témoin D.
Boîte de vitesses manuelle : pour redémarrer le moteur, enfoncer de nouveau la pédale d'embrayage. Le témoin D s'éteint.
Boîte de vitesses automatique : pour redémarrer le moteur, relâcher la pédale de frein. Le témoin D s'éteint.
Système Stop/Start 3 149.

Stationnement

9 Attention
● Ne pas stationner le véhicule sur une surface aisément inflammable. La température élevée du système d'échappe‐ ment pourrait enflammer la surface.
● Toujours serrer le frein de stationnement.
● Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en côte, enga‐ ger la première ou mettre le levier sélecteur sur la position P. Dans une côte, diriger les roues avant à l'opposé de la bordure du trottoir.
En descente, engager la marche arrière ou mettre le levier sélecteur sur la position P. Diriger les roues avant vers la bordure du trottoir.
● Fermer les vitres.
20 En bref
● Arrêter le moteur.
● Retirez la clé de contact du contacteur d'allumage ou coupez le contact sur les véhi‐ cules équipés d'un bouton d'ali‐ mentation. Tourner le volant jusqu'à ce que le blocage de la direction s'enclenche (antivol).
Verrouiller le véhicule par e sur la télécommande radio.
Activer l'alarme antivol 3 36.
● Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche même si le moteur est arrêté 3 221.
Avertissement
À la suite de régimes élevés ou d'une charge élevée du moteur, il convient, pour ménager le turbo‐ compresseur, de faire fonctionner brièvement le moteur à faible charge avant de l'arrêter ou de le faire tourner au ralenti pendant environ 30 secondes.
Arrêt du véhicule pour une période prolongée 3 220.
Clés, serrures 3 21.
Clés, portes et vitres 21

Clés, portes et vitres

Clés, serrures .............................. 21
Clés ........................................... 21
Télécommande radio ................. 22
Système à clé électronique .......23
Verrouillage central ................... 24
Verrouillage automatique ..........29
Sécurité enfants ........................ 29
Portes .......................................... 30
Coffre ......................................... 30
Sécurité du véhicule .................... 35
Dispositif antivol ........................ 35
Alarme antivol ............................ 36
Blocage du démarrage .............. 38
Rétroviseurs extérieurs ................ 38
Forme convexe .......................... 38
Réglage électrique .................... 38
Rabattement .............................. 39
Rétroviseurs chauffés ................ 39
Rétroviseur intérieur .................... 40
Position nuit manuelle ............... 40
Position nuit automatique .......... 40
Vitres ............................................ 40
Pare-brise .................................. 40
Lève-vitres électriques .............. 41
Lunette arrière chauffante ......... 43
Pare-brise chauffant .................. 43
Pare-soleil ................................. 44
Stores ........................................ 44
Toit ............................................... 44
Panneau vitré ............................ 44

Clés, serrures

Clés

Avertissement
Ne pas fixer d'éléments lourds ou volumineux à la clé de contact.
Clés de rechange
Le numéro de clé est mentionné sur une étiquette détachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐ rage.
Serrures 3 256. Verrouillage centralisé 3 24. Démarrage du moteur 3 147. Télécommande radio 3 22. Clé électronique 3 23. Le numéro de code de l'adaptateur
pour écrous de blocage de roue est précisé sur une carte. Il doit être mentionné lors de toute commande d'un adaptateur de rechange.
22 Clés, portes et vitres
Changement de roue 3 247.
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir. Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.

Télécommande radio

Active les fonctions suivantes par l'utilisation des boutons de télécom‐ mande :
● verrouillage central 3 24
● dispositif antivol 3 35
● alarme antivol 3 36
● déverrouillage et ouverture du hayon
● lève-vitres électriques 3 41
● rabattement des rétroviseurs 3 39
La télécommande a une portée pouvant atteindre 100 mètres, mais pouvant être bien inférieure en raison d'influences extérieures. Les feux de détresse confirment l'activation.
Manipuler la télécommande avec précaution, la protéger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Remplacement de la pile de la télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Clés, portes et vitres 23
1. Extraire le couvercle au dos du boîtier de commande à distance.
2. Extraire la pile déchargée de son emplacement.
3. Remplacer la pile par une pile du même type. Veiller à la position lors de la repose.
4. Clipser en place le couvercle au dos du boîtier.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage central n'est pas possible à l'aide de la télécommande radio, cela peut être dû à l'une des causes suivantes :
● Défaillance de la télécommande radio.
● La clé électronique se trouve en dehors de la zone de réception.
● La tension de pile est trop basse.
● Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐ mentation électrique pendant quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectri‐ ques externes plus puissantes.
Déverrouillage manuel 3 24.

Système à clé électronique

Permet une utilisation sans la clé des fonctions suivantes :
● verrouillage central 3 24
● hayon motorisé 3 30
● mise en fonction de l'allumage et démarrage du moteur 3 147
Il suffit que le conducteur porte la clé électronique sur lui.
En outre, la clé électronique inclut la fonction de télécommande radio 3 22.
24 Clés, portes et vitres
Manipuler la télécommande avec précaution, la protéger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Remplacement de la pile de la clé électronique
Remplacer la pile dès que le système ne fonctionne plus correctement ou que la portée est réduite. Le besoin de remplacement de la pile est signalé par un message dans le Centre d'informations du conducteur (DIC) 3 109.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
1. Enlever le cache.
2. Extraire la pile déchargée de son emplacement.
3. Remplacer la pile par une pile du même type. Veiller à la position lors de la repose.
4. Agrafer le couvercle en place.
Défaillance
S'il n'est pas possible d'actionner le verrouillage central ou de démarrer le moteur, cela peut être dû aux causes suivantes :
● Défaillance de la clé électroni‐ que.
● La clé électronique se trouve en dehors de la zone de réception.
● La tension de pile est trop basse.
● Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐ mentation électrique pendant quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectri‐ ques externes plus puissantes.
La solution à la défaillance consiste à modifier la position de la clé électro‐ nique.
Déverrouillage manuel 3 24.

Verrouillage central

Il déverrouille et verrouille les portes, le coffre et la trappe à carburant.
La porte est déverrouillée en tirant la poignée intérieure de la porte respec‐ tive. Tirer une nouvelle fois la poignée pour ouvrir la porte.
Clés, portes et vitres 25
Remarque
En cas d'accident avec déploiement d'airbags ou déclenchement des rétracteurs, le véhicule est automa‐ tiquement déverrouillé.
Remarque Peu de temps après le déverrouil‐ lage à l'aide de la télécommande, les
portes se verrouillent automatique‐
ment si aucune d'entre elles n'est
ouverte. Une condition préalable est que le paramètre soit activé dans la personnalisation du véhicule 3 111.
Fonctionnement de la télécommande
Déverrouillage
Appuyer sur O. Le mode déverrouillage peut être
paramétré dans le menu de person‐ nalisation du véhicule, dans l'affi‐ chage d'informations. Deux réglages peuvent être choisis :
● Toutes les portes, le coffre et la trappe de remplissage de carbu‐ rant seront déverrouillés en appuyant une fois sur O.
● Seuls la porte du conducteur, le coffre et la trappe de remplissage de carburant seront déverrouillés en appuyant une fois sur O. Pour déverrouiller toutes les portes, appuyer deux fois sur O.
Sélectionner le réglage concerné dans la personnalisation du véhicule.
Personnalisation du véhicule 3 111.
Déverrouillage du hayon Appuyer plus longtemps sur P pour déverrouiller uniquement le hayon.
Déverrouillage et ouverture du hayon 3 30.
Verrouillage Fermer les portes, le coffre et la trappe à carburant.
Appuyer sur N. Si la porte du conducteur n'est pas
bien fermée, le verrouillage central ne fonctionnera pas.
Confirmation Le fonctionnement du verrouillage central est confirmé par les feux de détresse. Une condition préalable est que le réglage soit activé dans la personnalisation du véhicule 3 111.
26 Clés, portes et vitres
Fonctionnement du système à clé électronique
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule dans un rayon d'environ un mètre du côté de la porte concernée.
Déverrouillage
Passer la main derrière la poignée de porte de l'une des portes avant pour déverrouiller le véhicule ou appuyer sur le bouton du hayon.
Maintenir la main derrière la poignée de porte ou maintenir la pression sur le bouton du hayon pour ouvrir les vitres.
Le mode déverrouillage peut être paramétré dans le menu de person‐ nalisation du véhicule, dans l'affi‐ chage d'informations. Deux réglages peuvent être choisis :
● La seule porte de conducteur est déverrouillée en passant une main derrière la poignée de porte du conducteur.
● Toutes les portes, le coffre et la trappe de remplissage de carbu‐ rant se déverrouillent en passant une main derrière la poignée de porte passager ou en appuyant sur le bouton du hayon.
● Seul le hayon est déverrouillé en appuyant sur le bouton du hayon.
Personnalisation du véhicule 3 111.
Verrouillage
Clés, portes et vitres 27
Appuyer avec le doigt ou le pouce sur l'une des poignées de porte (aux marques) ou appuyer sur le bouton du hayon.
Toutes les portes, le coffre et la trappe de remplissage de carburant seront verrouillés.
Le système se verrouille si une porte a été ouverte et si toutes les portes sont à présent fermées.
Si la porte du conducteur n'est pas fermée correctement, si la clé élec‐ tronique reste dans le véhicule ou si le contact n'est pas coupé, le verrouil‐ lage est interdit et une sonnerie d'avertissement retentit.
Si deux ou plusieurs clés électroni‐ ques se trouvaient dans le véhicule et que le contact a été mis une fois, toutes les portes vont être verrouil‐ lées même si une seule clé électroni‐ que est sortie du véhicule.
Déverrouillage et ouverture du hayon Le hayon peut être déverrouillé et ouvert sans le toucher, en appuyant sur le contacteur de pavé tactile sous la moulure du hayon lorsque la clé
électronique est dans la plage de portée. Les portes restent verrouil‐ lées.
Coffre 3 30.
Utilisation avec les boutons de la clé électronique
Le verrouillage central peut égale‐ ment être actionné avec les boutons de la clé électronique.
Appuyer sur O pour déverrouiller. Appuyer sur N pour verrouiller. Appuyer plus longtemps sur P
pour déverrouiller et ouvrir le hayon motorisé uniquement.
Utilisation de la télécommande 3 24.
Confirmation Le fonctionnement du système de verrouillage centralisé est confirmé par les feux de détresse. Une condi‐ tion préalable est que le réglage soit activé dans la personnalisation du véhicule 3 111.
Bouton de verrouillage central
Verrouille ou déverrouille toutes les portes, le coffre et la trappe à carbu‐ rant depuis l'intérieur de l'habitacle.
Appuyer sur Q pour verrouiller. La diode du bouton s'allume.
Appuyer à nouveau sur Q pour déver‐ rouiller. La diode du bouton s'éteint.
28 Clés, portes et vitres
Utilisation avec la clé en cas de défaillance du verrouillage central
En cas de défaillance, par exemple si la batterie du véhicule ou la pile de la commande à distance / clé électroni‐ que est déchargée, la porte du conducteur peut être verrouillée ou déverrouillée avec la clé mécanique.
Déverrouillage manuel Clé électronique : maintenir enfoncé le loquet pour extraire la clé intégrée.
Déverrouiller manuellement la porte du conducteur en introduisant et en tournant la clé dans le barillet de la serrure.
Les autres portes peuvent être ouver‐ tes en tirant la poignée intérieure. Le coffre et la trappe de remplissage de carburant peuvent ne pas se déver‐ rouiller.
Le dispositif antivol se désactive en mettant le contact.
Verrouillage manuel
Verrouiller manuellement la porte du conducteur en introduisant et en tour‐ nant la clé dans le barillet de la serrure.
Pour verrouiller les autres portes, extraire l'obturateur noir à l'aide d'une clé.
Insérer la clé délicatement et se déplacer vers le côté intérieur de la porte sans tourner la clé.
Extraire la clé et reposer l'obturateur noir.
La trappe de remplissage de carbu‐ rant et le hayon ne sont probablement pas verrouillés.
Clés, portes et vitres 29

Verrouillage automatique

Verrouillage automatique après démarrage
Ce système permet le verrouillage automatique des portes et du hayon dès que la vitesse du véhicule dépasse une certaine vitesse.
Si l'une des portes ou le hayon est ouvert(e), le verrouillage automatique centralisé ne fonctionne pas. Ceci est signalé par la sonorité du rebond des serrures, accompagnée par l'éclai‐ rage de h au combiné d'instruments, un signal audible et l'affichage d'un message d'alerte.
Cette fonction peut être activée ou désactivée à tout moment. Contact mis, appuyer sur Q jusqu'au signal audible et à l'affichage d'un message correspondant.
L'état du système reste mémorisé après avoir coupé le contact.
Reverrouillage automatique après déverrouillage
Cette fonction verrouille automatique‐ ment toutes les portes, le coffre et la trappe à carburant peu de temps après le déverrouillage à l'aide de la télécommande, si aucune porte n'est ouverte.

Sécurité enfants

9 Attention
Utiliser les sécurités enfants quand les places arrière sont occupées par des enfants.
Sécurité enfants mécanique
Faire tourner la sécurité enfants rouge de porte arrière en position horizontale en utilisant une clé. La porte ne peut pas être ouverte depuis l'intérieur.
Pour désactiver, tourner la sécurité enfants en position verticale.
30 Clés, portes et vitres
Sécurité enfants électrique
Système commandé à distance pour éviter l'ouverture des portes arrière au moyen des manettes intérieures de porte et l'utilisation des lève-vitres électriques arrière.
Mise en marche Appuyer sur R. La lampe indicatrice du bouton s'allume, avec un message de confirmation. Cette lampe indica‐ trice reste allumée jusqu'à la désacti‐ vation de la sécurité enfants.
Mise à l'arrêt Appuyer à nouveau sur R. La lampe indicatrice du bouton s'éteint, avec un message de confirmation. La lampe indicatrice reste allumée pendant que la sécurité enfants est activée.

Portes

Coffre

Hayon
Ouverture
Après le déverrouillage, presser le bouton du hayon et ouvrir le hayon.
Clés, portes et vitres 31
Fermeture
Utiliser la poignée intérieure. Ne pas appuyer sur le commutateur
de pavé tactile lors de la fermeture du hayon, car ceci le déverrouillera à nouveau.
Verrouillage central 3 24.
Hayon motorisé
9 Attention
Manipuler le hayon motorisé avec prudence. Risque de blessure, en particulier pour les enfants.
Bien observer le hayon en mouve‐ ment lors des manœuvres. S'as‐ surer que rien ne puisse être coincé au cours de la manœuvre et que personne ne se trouve dans la zone de déplacement.
Le hayon motorisé peut être commandé par :
● Une plus longue pression sur P de la clé électronique.
● Fonctionnement mains libres avec le capteur de mouvements sous le pare-chocs arrière
● Le bouton du hayon et T dans le hayon ouvert
Sur les véhicules avec boîte automa‐ tique, le hayon peut uniquement être actionné avec le véhicule à l'arrêt et la boîte automatique en position P.
Les clignotants clignotent et un signal sonore retentit quand le hayon moto‐ risé est manœuvré.
Remarque La manœuvre du hayon motorisé n'actionne pas le verrouillage central. Pour ouvrir le hayon avec le bouton de la clé électronique ou
avec le bouton du hayon ou via l'opé‐ ration mains libres, il n'est pas nécessaire de déverrouiller le véhicule. Pour cela, il faut que la clé électronique soit à l'extérieur de véhicule à environ un mètre du hayon.
Ne pas laisser la clé électronique dans le coffre.
Verrouiller le véhicule après l'avoir fermé s'il était déverrouillé aupara‐ vant.
Verrouillage central 3 24.
Fonctionnement avec la clé électronique
32 Clés, portes et vitres
Appuyer plus longtemps sur P pour ouvrir ou fermer le hayon.
Fonctionnement mains libres avec le capteur de mouvements sous le pare­chocs arrière
Pour ouvrir ou fermer le hayon, avan‐ cer et reculer le pied sous le pare­chocs arrière dans la zone au­dessous de la plaque d'immatricula‐ tion. La clé doit être à une portée de 1 m. Ne pas maintenir le pied plus longtemps ou le déplacer plus lente‐ ment sous le pare-chocs. La clé élec‐ tronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule dans un rayon d'environ 1 m du hayon.
L'activation ou la désactivation du fonctionnement mains libres peut être configurée dans le menu Réglages, I Véhicule de l'affichage d'informa‐ tions.
Affichage d'informations 3 107. Personnalisation du véhicule 3 111.
9 Danger
Ne pas toucher de pièces sous le véhicule lors d'une opération mains libres. Les pièces brûlantes du moteur présentent un risque de blessures.
Verrouillage automatique après fonc‐ tionnement mains libres
Appuyer sur le bouton S dans le hayon ouvert, l'ensemble du véhicule sera verrouillé après la fermeture mains libres du hayon.
Clés, portes et vitres 33
Utilisation du bouton du hayon
Pour ouvrir le hayon, presser le bouton du hayon jusqu'à ce que le hayon commence à se déplacer. Si le véhicule est verrouillé, la clé électro‐ nique doit se trouver à l'extérieur du véhicule dans un rayon d'environ 1 m du hayon.
Pour fermer, appuyer sur T dans le hayon ouvert jusqu'à ce que celui-ci commence à se déplacer.
Arrêt ou changement de sens du mouvement
Arrêt immédiat du mouvement du hayon :
● appuyer plus longtemps sur P de la clé électronique, ou
● appuyer sur le bouton du hayon, ou
● appuyer sur T, sur le hayon ouvert
Une nouvelle pression sur l'un des commutateurs inverse le sens du mouvement.
Réglage de la réduction de hauteur d'ouverture
1. Ouvrir le hayon motorisé avec l'un des commutateurs de commande.
2. Arrêter le mouvement à la hauteur voulue en appuyant sur T. Si nécessaire, déplacer manuelle‐ ment le hayon arrêté à la position voulue.
3. Enfoncer et maintenir le bouton T à l'intérieur du hayon ouvert pendant trois secondes.
34 Clés, portes et vitres
Remarque Le réglage de la hauteur de l'ouver‐ ture doit être programmé au niveau du sol.
Un carillon indique le nouveau réglage et les clignotants clignotent. La hauteur réduite ne peut se régler qu'à un angle d'ouverture de plus de 30°.
Pour désactiver la réduction de hauteur d'ouverture, ouvrir le hayon en position de demi-ouverture et appuyer sur T pendant 3 s.
Le hayon ne peut être maintenu ouvert que si une hauteur minimale est atteinte (angle d'ouverture mini‐ mum de 30°). Il n'est pas possible de programmer une hauteur d'ouverture inférieure à cette hauteur.
Fonction de protection Si le hayon motorisé rencontre un obstacle pendant l'ouverture ou la fermeture, le sens du mouvement sera automatiquement inversé un bref instant. De multiples obstacles au cours d'un cycle désactiveront la fonction. Dans ce cas, fermer ou ouvrir le hayon manuellement.
Le hayon motorisé dispose de capteurs antipincement sur les bords latéraux. Si les capteurs détectent des obstacles entre le hayon et le châssis, le hayon va s'ouvrir jusqu'à ce qu'il soit à nouveau activé ou fermé manuellement.
La fonction de protection est confir‐ mée par un signal sonore avertisseur.
Enlever tous les obstacles avant de reprendre la manœuvre motorisée normale.
Si le véhicule est équipé d'un dispo‐ sitif d'attelage monté en usine et qu'une remorque est électriquement connectée, le hayon motorisé peut uniquement être ouvert par le biais du bouton du hayon ou fermé par le biais de T dans le hayon ouvert. S'assu‐ rer qu'aucun obstacle n'est présent dans la zone de mouvement.
Surcharge Si le hayon motorisé est actionné de manière répétée et rapide, la fonction est désactivée pendant un certain temps. Déplacer le hayon à la main jusqu'en position finale pour réinitiali‐ ser le système.
Initialisation du hayon motorisé
Si le hayon motorisé ne peut pas être actionné automatiquement (p. ex. après une déconnexion de la batterie du véhicule), un message d'avertis‐ sement s'affiche au centre d'informa‐ tions du conducteur.
Activer l'électronique comme suit :
1. Ouvrir le hayon manuellement.
2. Fermer le hayon manuellement.
3. Mettre le contact.
Solliciter l'assistance d'un atelier si le problème n'est pas résolu.
Remarques générales sur la manœuvre du hayon
9 Danger
Ne pas rouler avec le hayon ouvert ou entrouvert, par exemple lors‐ que vous transportez des objets encombrants, car des gaz
Clés, portes et vitres 35
d'échappement toxiques, invisi‐ bles et inodores, pourraient péné‐ trer dans le véhicule. Ceux-ci peuvent rendre inconscients et sont mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le hayon, vérifier l'absence d'obstacles en hauteur, par exemple une porte de garage, pour éviter d'endommager le hayon. Toujours vérifier la zone de mouvement au-dessus et derrière le hayon.
Remarque La pose de certains accessoires lourds sur le hayon peut empêcher qu'il ne reste ouvert.
Remarque La manœuvre du hayon motorisé
est désactivée si la tension de batte‐ rie est faible. Dans ce cas, il se peut que le hayon ne puisse même plus être manœuvré manuellement.
Remarque Avec le hayon motorisé désactivé et toutes les portes déverrouillées, le hayon peut être actionné manuelle‐ ment. Dans ce cas, la fermeture manuelle du hayon nécessite un effort nettement plus important.
Remarque Le hayon peut ne pas s'ouvrir de lui­même lors de températures exté‐ rieures basses. Dans ce cas, il faut soulever le hayon manuellement jusqu'à sa position finale normale.

Sécurité du véhicule

Dispositif antivol

9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol en marche quand des personnes sont dans le véhicule ! Le déver‐ rouillage de l'intérieur est impos‐ sible.
Le système condamne toutes les portes. Toutes les portes doivent être fermées pour pouvoir activer le système.
Un déverrouillage du véhicule désac‐ tive le dispositif antivol mécanique. Cela n'est pas possible avec le bouton de verrouillage central.
36 Clés, portes et vitres
Activation
Appuyer deux fois sur le bouton N de la télécommande radio en cinq secondes.

Alarme antivol

L'alarme antivol est combinée avec le dispositif antivol.
Il surveille :
● portes, hayon et capot
● habitacle ainsi que le coffre
● inclinaison du véhicule, par exemple s'il est soulevé
● allumage
Activation
Toutes les portes doivent être fermées et la clé électronique ne peut rester dans le véhicule. Sinon, le système ne peut être activé.
● Télécommande radio : activée automatiquement 30 secondes après le verrouillage du véhicule en appuyant une fois sur e.
● Système de clé électronique : activé automatiquement 30 secondes après le verrouil‐ lage du véhicule en appuyant avec un doigt ou le pouce sur l'une des poignées de porte avant aux marques.
● Télécommande radio ou clé élec‐ tronique : directement en appuyant deux fois sur e dans les cinq secondes.
● Système à clé électronique avec verrouillage passif activé : activé brièvement après un verrouillage passif.
Remarque Toute modification de l'environne‐ ment intérieur du véhicule telle que usage de housses de siège et vitres ouvertes risque de perturber la fonc‐
tion de surveillance de l'habitacle.
Clés, portes et vitres 37
Activation sans surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule
Arrêter la surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule quand des personnes ou des animaux restent dans le véhicule, en raison de la grande quantité de signaux ultra‐ soniques et de leurs mouvements déclenchant l'alarme. La désactiver également quand le véhicule est à bord d'un ferry ou d'un train.
1. Fermer le hayon, le capot, les vitres.
2. Appuyer sur o. La LED du bouton o s'allume pendant dix minutes maximum.
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol.
Le message de l'état est affiché sur le centre d'informations du conducteur.
Indication
La diode du bouton de verrouillage centralisé clignote si le système anti‐ vol est activé.
En cas de défaillances, prendre contact avec un atelier.
Désactivation
Télécommande radio : Le déverrouil‐ lage du véhicule par pression de c désactive l'alarme antivol.
Système à clé électronique : Le déverrouillage du véhicule en appuyant sur l'une des poignées de porte avant aux marquages désactive le système antivol.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule dans un rayon d'environ un mètre du côté de la porte concernée.
Le système n'est pas désactivé en déverrouillant la porte du conducteur avec la clé ou au moyen du bouton de verrouillage centralisé de l'habitacle.
38 Clés, portes et vitres
Alarme
Une fois déclenchée, l'avertisseur sonore de l'alarme retentit tandis que les feux de détresse clignotent. Le nombre et la durée des signaux d'alarme sont spécifiés par la législa‐ tion.
Le système antivol peut être désac‐ tivé en appuyant sur c, en appuyant sur l'une des poignées avant aux marquages en cas de système de clé électronique ou en mettant le contact.
Une alarme déclenchée, qui n'a pas été interrompue par le conducteur, sera signalée par les feux de détresse. Ils clignoteront rapidement trois fois la prochaine fois que le véhicule est déverrouillé avec la télé‐ commande radio. En outre, un message d'avertissement est affiché au centre d'informations du conduc‐ teur après avoir mis le contact.
Messages du véhicule 3 109. Si la batterie du véhicule doit être
débranchée (p. ex. pour des travaux d'entretien), la sirène d'alarme doit être désactivée comme suit : mettre
le contact, puis le couper ; débran‐ cher la batterie du véhicule dans les 15 s. qui suivent.

Blocage du démarrage

Le système fait partie du contact d'al‐ lumage et vérifie si le véhicule peut être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarrage est auto‐ matiquement dès que la clé est enle‐ vée de la serrure de contact d'allu‐ mage.
Remarque Les étiquettes d'identification de fréquence radio (RFID) peuvent provoquer des interférences avec la clé. Ne les placez pas près de la clé en démarrant le véhicule.
Remarque Le blocage du démarrage ne verrouille pas les portes. Toujours verrouiller les portes en quittant le véhicule 3 24 et activer l'alarme anti‐ vol 3 36.

Rétroviseurs extérieurs

Forme convexe

La forme du miroir rend les objets d'apparence plus petite, ce qui rend plus difficile l'estimation des distan‐ ces.
Alerte d'angle mort latéral 3 197.

Réglage électrique

Sélectionner le rétroviseur extérieur concerné en appuyant sur le bouton de rétroviseur vers la gauche ou la droite.
Clés, portes et vitres 39
Puis pivoter le bouton de commande pour régler le rétroviseur.

Rabattement

Pour la sécurité des piétons, les rétro‐ viseurs extérieurs se rabattent s'ils sont violemment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐ rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Tirer le bouton de rétroviseur vers l'ar‐ rière. Les deux rétroviseurs exté‐ rieurs sont rabattus.
Tirer à nouveau vers l'arrière sur le bouton de rétroviseur pour replacer les deux rétroviseurs extérieurs à la position d'origine.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐ ment est déployé manuellement, seul l'autre rétroviseur est déployé électri‐ quement en tirant le bouton de rétro‐ viseur vers l'arrière.

Rétroviseurs chauffés

Pour les enclencher, appuyer sur b. Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique‐ ment arrêté au bout d'un certain temps.
Lunette arrière chauffante 3 43.
40 Clés, portes et vitres

Rétroviseur intérieur

Position nuit manuelle

Pour réduire l'éblouissement, ajuster le levier sous le boîtier du rétroviseur.

Position nuit automatique

L'éblouissement dû aux véhicules suivants est automatiquement réduit lors des déplacements de nuit.

Vitres

Pare-brise

Autocollants sur le pare-brise
Ne pas fixer d'autocollants sur le pare-brise comme des autocollants de péage ou tout autre élément iden‐ tique dans la zone du rétroviseur inté‐ rieur du pare-brise. Sinon, la zone de détection du capteur et la zone de vision de la caméra dans le boiter du rétroviseur peuvent être restreintes.
Remplacement du pare-brise
Avertissement
Si le véhicule est doté d'un capteur de caméra orienté vers l'avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, il est très important que tout remplacement de pare­brise soit effectué précisément et conformément aux spécifications d'Opel. Faute de quoi ces systè‐ mes peuvent ne pas fonctionner correctement et il existe un risque
Clés, portes et vitres 41
de comportement et / ou de messages inattendus de ces systèmes.

Lève-vitres électriques

9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐ ques avec prudence. Risque de blessure, en particulier pour les enfants.
Si des enfants se trouvent sur les sièges arrière, enclencher la sécu‐ rité enfants du lève-vitre électroni‐ que.
Fermer les vitres en observant bien la zone de fermeture. S'assu‐ rer que rien ne puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer les lève-vitres électriques.
Manœuvrer le commutateur de la vitre concernée en l'appuyant pour l'ouvrir ou en le relevant pour la fermer.
En enfonçant ou en relevant le commutateur doucement (jusqu'au premier cran) : la vitre monte ou descend tant que le commutateur est actionné.
En enfonçant ou en relevant ferme‐ ment jusqu'au deuxième cran, puis en le relâchant : la vitre monte ou descend automatiquement avec la fonction de protection activée. Pour mettre fin au mouvement, actionner à nouveau le commutateur dans la même direction.
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance à plus de mi-course en cas de ferme‐ ture automatique, elle est immédiate‐ ment stoppée et abaissée.
Annulation de la fonction de protection
En cas de difficultés de fermeture dues au gel ou à toute autre cause identique, mettre le contact, tirer alors le commutateur jusqu'au deuxième cran et le maintenir. La vitre monte sans fonction de protection activée. Pour mettre fin au mouvement, relâ‐ cher le commutateur.
42 Clés, portes et vitres
Sécurité enfants pour les vitres arrière
Appuyer sur V pour désactiver les lève-vitres électriques des portes arrière ; la diode s'allume. Pour l'acti‐ vation, appuyer à nouveau sur V.
Actionnement des vitres depuis l'extérieur
Les vitres peuvent être manœuvrées à distance depuis l'extérieur du véhicule.
Enfoncer et maintenir e pour fermer les vitres.
Relâcher le bouton pour stopper le mouvement des vitres.
Si les vitres sont complètement fermées, les feux de détresse cligno‐ teront deux fois.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées fréquemment à de courts intervalles, la commande des vitres est désacti‐ vée un certain temps.
Initialisation des lève-vitres électriques
Si les vitres ne peuvent pas être fermées automatiquement (p. ex. après une déconnexion de la batterie du véhicule), un message d'avertis‐ sement s'affiche au centre d'informa‐ tions du conducteur.
Messages du véhicule 3 109. Activer l'électronique des vitres
comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Tirer le commutateur jusqu'à ce que la vitre soit complètement fermée et garder le commutateur relevé pendant deux secondes supplémentaires.
4. Pousser le commutateur jusqu'à ce que la vitre soit complètement ouverte et garder le commutateur abaissé pendant deux secondes supplémentaires.
5. Effectuer cette opération pour chaque vitre.
Clés, portes et vitres 43

Lunette arrière chauffante

Commandé en appuyant sur b ensemble avec les rétroviseurs exté‐ rieurs chauffants.
Le chauffage fonctionne quand le moteur tourne et est automatique‐ ment arrêté au bout d'un certain temps.
Selon le système de climatisation, b se trouve à une position différente.
Véhicules avec système de chauffage et de ventilation ou de climatisation
Véhicules avec système de commande électronique de climatisation

Pare-brise chauffant

Enclenché en appuyant sur ,. La diode du bouton s'allume.
Le chauffage fonctionne quand le moteur tourne et est automatique‐ ment arrêté au bout d'un certain temps.
Selon le système de climatisa‐ tion, , se trouve à une position diffé‐ rente.
Véhicules avec système de commande électronique de climatisation
Véhicules avec climatisation
44 Clés, portes et vitres

Pare-soleil

Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements.
Si les pare-soleil sont équipés de miroirs de courtoisie, les caches de ces derniers doivent être fermés en roulant.
Un porte-billet se trouve sur la face arrière du pare-soleil.

Stores

Pour réduire l'exposition au soleil de la deuxième rangée de sièges, rele‐ ver le store en utilisant la poignée et l'encliqueter sur le haut du cadre de porte.

Toit

Panneau vitré

Store
Appuyer doucement sur N jusqu'au premier cran à l'arrière : le store s'ou‐ vre aussi longtemps que le commu‐ tateur fonctionne.
Appuyer fermement sur N jusqu'au second cran puis le relâcher à l'ar‐ rière : le store s'ouvre aussi long‐ temps que le commutateur fonc‐ tionne.
Clés, portes et vitres 45
Appuyer doucement sur N jusqu'au premier cran à l'avant : le store se ferme aussi longtemps que le commutateur fonctionne.
Appuyer fermement sur N jusqu'au second cran puis le relâcher à l'avant : le store se ferme aussi longtemps que le commutateur fonctionne.
Fonction de protection
Si le store rencontre une résistance au cours de la fermeture automati‐ que, il est immédiatement arrêté et rouvert.
Fonction de veille
Lorsque le commutateur d'allumage est en position 1, il est possible d'ac‐ tionner le store 3 144.
Initialisation après une coupure d'alimentation électrique
Après une coupure d'alimentation électrique, il peut s'avérer que le store puisse uniquement être opéré jusqu'à une certaine extension. Initialiser le système de la manière suivante :
1. Tourner la clé dans le commuta‐ teur d'allumage 1.
2. Appuyer deux fois doucement sur N jusqu'au premier cran à l'ar‐ rière : le store s'ouvre légèrement.
3. Appuyer deux fois et immédiate‐ ment sur N doucement jusqu'au premier cran à l'avant : le store se ferme légèrement.
Après l'étape 3, le store est en mode Initialisation sans fonction de protection.
4.
Appuyer doucement sur N jusqu'au premier cran à l'arrière : jusqu'à la fermeture complète du store.
5.
Appuyer doucement sur N jusqu'au premier cran à l'avant jusqu'à la fermeture complète du store.
À la fin de cette procédure, le store est initialisé avec la fonction de protec‐ tion activée.
En cas de pression ferme sur N jusqu'au second cran pendant l'initia‐ lisation, la procédure est annulée.
46 Sièges, systèmes de sécurité

Sièges, systèmes de sécurité

Appuis-tête ................................... 46
Appuis-tête actifs ....................... 47
Sièges avant ................................ 48
Position de siège ....................... 48
Réglage manuel des sièges ......49
Réglage électrique des sièges ..51
Accoudoir .................................. 53
Chauffage .................................. 53
Ventilation .................................. 53
Sièges arrière .............................. 54
Accoudoir .................................. 54
Chauffage .................................. 54
Ceintures de sécurité ................... 54
Ceinture de sécurité à trois
points ........................................ 56
Système d'airbag ......................... 58
Système d'airbag frontal ............ 61
Système d'airbag latéral ............ 62
Système d'airbag rideau ............ 62
Désactivation d'airbag ............... 63
Systèmes de sécurité pour en‐
fant ............................................... 64
Emplacements de montage d'un
système de sécurité pour
enfant ....................................... 67

Appuis-tête

Position
9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit toujours être au niveau du haut de la tête. Si cela s'avérait impossible pour des personnes de très grande taille,
Sièges, systèmes de sécurité 47
l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐ tion la plus haute. Pour des person‐ nes de très petite taille, régler l'appui­tête sur la position la plus basse.
Réglage
Appuis-tête des sièges avant
Réglage de hauteur Tirer l'appui-tête vers le haut ou appuyer sur le loquet pour le déver‐ rouiller et abaisser l'appui-tête.
Appuis-tête des sièges arrière
Réglage de hauteur Tirer l'appui-tête vers le haut ou appuyer sur le loquet pour le déver‐ rouiller et abaisser l'appui-tête.
Démontage Appuyer sur le loquet, tirer l'appui­tête correspondant vers le haut et l'extraire.

Appuis-tête actifs

En cas de collision arrière, les parties avant des appuis-tête actifs basculent un peu vers l'avant. La tête est ainsi supportée de sorte que le risque de « coup de lapin » est réduit.
Remarque Des accessoires homologués peuvent uniquement être montés si le siège n'est pas utilisé.
48 Sièges, systèmes de sécurité

Sièges avant

Position de siège

9 Attention
Ne conduire que si le siège est correctement réglé.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en roulant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre le déploiement de l'airbag en toute sécurité.
9 Attention
Ne jamais ranger d'objets sous les sièges.
● S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier. Ajuster la distance entre le siège et les pédales de sorte que les jambes soient légèrement fléchies en enfonçant les péda‐ les. Reculer au maximum le siège du passager avant.
● Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposer d'un champ de vision claire de tous les côtés et de tous les instruments. Respecter un écar‐ tement d'au moins une main entre la tête et le cadre du toit.
Vos cuisses doivent reposer légèrement sur le siège sans s'y enfoncer.
● S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. Régler l'inclinaison du dossier de sorte qu'il soit possible d'attein‐ dre le volant avec les bras légè‐ rement fléchis. En tournant le volant, le contact entre les épau‐ les et le dossier doit être main‐ tenu. Ne pas trop incliner le dossier vers l'arrière. Angle d'in‐ clinaison maximal recommandé d'environ 25°.
● Ajuster le siège et le volant de sorte que le poignet repose sur le dessus du volant avec le bras entièrement déplié et les épaules sur le dossier.
● Régler le volant 3 82.
● Régler les appuis-tête 3 46.
● Réglage de la hauteur des cein‐ tures de sécurité 3 56.
Sièges, systèmes de sécurité 49
● Régler l'appui-cuisses de manière à respecter une distance d'environ deux largeurs de doigt entre le bord du siège et le creux du genou.
● Régler le soutien lombaire de manière à épouser la forme natu‐ relle de la colonne vertébrale.

Réglage manuel des sièges

Conduire uniquement le véhicule si les sièges et les dossiers sont correc‐ tement encliquetés.
Réglage longitudinal
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Inclinaison du dossier
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut : relever le siège
vers le bas : abaisser le siège
50 Sièges, systèmes de sécurité
Inclinaison de l'assise
Appuyer sur le commutateur partie arrière : extrémité avant
plus haute
partie avant : extrémité arrière
plus basse
Soutien lombaire
Régler le soutien lombaire en utilisant le commutateur à quatre positions pour qu'il s'adapte à vos souhaits personnels.
Lever et abaisser le soutien : pousser le commutateur vers le haut ou bas.
Augmentation et réduction du soutien : pousser le commutateur vers l'avant ou l'arrière.
Appui-cuisses réglable
Tirer la manette et déplacer l'appui­cuisses.
Sièges, systèmes de sécurité 51

Réglage électrique des sièges

9 Attention
Être prudent lors de la manœuvre des sièges à réglage électrique. Risque de blessures, en particulier pour les enfants. Des objets peuvent être coincés.
Bien observer les sièges durant leur réglage. Informer les passa‐ gers des risques potentiels.
Réglage longitudinal
Déplacer le commutateur vers l'avant / l'arrière.
Hauteur de siège
Déplacer le commutateur vers le haut / le bas.
Inclinaison de l'assise
Déplacer l'avant du commutateur vers le haut / bas.
52 Sièges, systèmes de sécurité
Inclinaison du dossier
Tourner le commutateur vers l'avant / l'arrière.
Soutien lombaire, appui-cuisses réglable, voir la rubrique relative au réglage manuel des sièges 3 49.
Fonction de mémoire pour le réglage électrique des sièges
Il est possible de mémoriser deux réglages différents du siège conduc‐ teur.
Personnalisation du véhicule 3 111.
Enregistrement des positions en mémoire
● Régler le siège du conducteur à la position désirée.
● Maintenir enfoncé M et 1 ou 2 en même temps, jusqu'à ce qu'une sonnerie retentisse.
Rappel des positions en mémoire Maintenir enfoncé 1 ou 2 jusqu'à atteindre la position de siège enregis‐ trée. Le relâchement du bouton pendant le mouvement du siège annule le rappel.
Fonction de protection Si une certaine résistance est sentie lors du déplacement du siège du conducteur, le rappel peut être inter‐ rompu. Après avoir éliminé l'obstruc‐ tion, maintenir enfoncé le bouton de position de mémoire approprié pendant deux secondes. Essayer de nouveau le rappel des positions en mémoire. Si le rappel ne fonctionne toujours pas, consulter un atelier.
Surcharge Si le réglage de siège subit une surcharge électrique, l'alimentation est coupée automatiquement pendant quelques instants.
Remarque
Après un accident avec déploiement d'airbags, la fonction de mémoire pour chaque bouton de position sera
désactivée.
Sièges, systèmes de sécurité 53

Accoudoir

L'accoudoir peut être coulissé de 10 cm vers l'avant. Tirer sur la manette pour faire glisser l'accoudoir. Un espace de rangement est disposé sous l'accoudoir.

Chauffage

Selon le chauffage voulu, appuyer une ou plusieurs fois sur ß du siège respectif. Le témoin dans le bouton indique le réglage sélectionné.
Une utilisation prolongée au réglage maximum n'est pas recommandée pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est possible qu'avec le moteur en marche et pendant l'Autostop.
Système Stop/Start 3 149.

Ventilation

Activer la ventilation en appuyant sur A du siège avant correspondant.
Les sièges ventilés sont opération‐ nels lorsque le moteur est en marche et pendant l'Autostop.
Système Stop/Start 3 149.
54 Sièges, systèmes de sécurité

Sièges arrière

Accoudoir

Abaisser l'accoudoir. L'accoudoir comporte des porte-gobelets.

Chauffage

Régler le chauffage du siège en tour‐ nant la molette ß du siège arrière latéral correspondant sur la position de température voulue.
Une utilisation prolongée au réglage maximum n'est pas recommandée pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est possible qu'avec le moteur en marche et pendant l'Autostop.

Ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité sont bloquées lors d'accélérations ou de décélérations fortes du véhicule, ce qui assure le maintien des occupants en position assise. Le risque de bles‐ sure est ainsi sensiblement réduit.
Sièges, systèmes de sécurité 55
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées mettent en danger tous les occu‐ pants du véhicule, en plus d'eux­mêmes.
Les ceintures de sécurité sont conçues pour n'être utilisées que par une seule personne à la fois.
Système de sécurité pour enfant 3 64.
Vérifier régulièrement toutes les parties du système de ceinture pour s'assurer qu'elles fonctionnent bien, qu'elles ne sont pas endommagées ou ne présentent pas de saleté.
Faire remplacer les pièces endom‐ magées. Après un accident, faire remplacer les ceintures et les rétrac‐ teurs de ceinture déclenchés dans un atelier.
Remarque S'assurer que les ceintures ne sont pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des objets tran‐
chants. Empêcher que des saletés ne pénètrent dans les rétracteurs de ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité
Chaque siège est équipé d'un rappel de ceinture de sécurité indiqué par un témoin X pour le siège concerné dans la console suspendue 3 98.
Limiteurs d'effort
Ils réduisent la charge sur le corps grâce à un relâchement progressif de la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de sécurité
En cas de collision avant, arrière ou latérale d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité des sièges avant et arrière sont tendues. Les ceintures de sécurité avant sont tendues par deux tendeurs par siège. Les ceintures de sécurité extérieures arrière sont tendues par un tendeur par siège.
9 Attention
Une manipulation incorrecte (p. ex. la dépose ou la pose des ceintures) peut déclencher les rétracteurs de ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture est indiqué par un témoin v qui est allumé continuellement 3 98.
Faire remplacer les rétracteurs de ceinture déclenchés par un atelier. Les rétracteurs de ceinture ne se déclenchent qu'une seule fois.
Remarque Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐ res ou d'autres objets qui peuvent interférer avec le fonctionnement des rétracteurs de ceinture. Ne pas apporter de changement aux composants des prétensionneurs de ceinture car cela annulerait l'homo‐ logation d'usage du véhicule.
56 Sièges, systèmes de sécurité

Ceinture de sécurité à trois points

Boucler
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la guider sur le corps sans la vriller et insérer le verrou plat dans la serrure. En roulant, tendre régulièrement la sangle abdominale en tirant sur la sangle thoracique.
Le port de vêtements larges ou épais gêne la position tendue de la ceinture. Ne pas placer d'objets, comme un sac à main ou un téléphone portable, entre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur des objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements.
Rappel de ceinture de sécurité X 3 98, 3 105.
Réglage de hauteur
1. Sortir un peu la ceinture.
2. Appuyer sur le bouton pour
désengager le dispositif de réglage de hauteur et le pousser vers le haut ou vers le bas.
Sièges, systèmes de sécurité 57
Régler la hauteur de sorte que la cein‐ ture passe au-dessus de l'épaule. Elle ne doit pas passer sur le cou ou le haut du bras.
Ne pas procéder au réglage en roulant.
Déboucler
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer le plus bas possible sur le bassin pour éviter la pression sur le bas­ventre.
58 Sièges, systèmes de sécurité

Système d'airbag

Le système d'airbags comporte une série de systèmes individuels en fonction de l'étendue de l'équipe‐ ment.
Une fois déclenché, les airbags se déploient en quelques millisecondes. Il se dégonfle si rapidement que cela passe souvent inaperçu pendant la collision.
9 Attention
Le système d'airbag se déploie de manière explosive et les répara‐ tions doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
9 Attention
L'ajout d'accessoires modifiant la configuration d'origine du châssis du véhicule, du système de pare­chocs, de leur hauteur, de la tôle‐ rie d'extrémité avant ou latérale, peut empêcher le système d'air‐
bag de fonctionner correctement. Le fonctionnement du système d'airbag peut également être affecté par la modification de toute pièce des sièges avant, des cein‐ tures de sécurité, du module de détection et de diagnostic d'air‐ bag, du volant, du tableau de bord, des joints d'étanchéité de porte intérieurs y compris les haut­parleurs, de l'un des modules d'airbag, de garniture de plafon‐ nier ou de montant, des capteurs avant, des capteurs d'impact laté‐ ral ou du câblage d'airbag.
Remarque Dans la zone de la console centrale se trouve l'électronique de commande du système d'airbags et de rétracteurs de ceinture. Ne ranger aucun objet magnétique à cet endroit.
Ne relier aucun objet aux recouvre‐ ments des airbags et ne pas les recouvrir d'autres matériaux. Faire remplacer les recouvrements endommagés dans un atelier.
Chaque airbag ne peut être déclen‐
ché qu'une seule fois. Faire rempla‐
cer les airbags par un atelier. En
outre, il peut être nécessaire de faire remplacer le volant, le tableau de bord, des pièces de garnissage, les joints de portes, les poignées et les sièges.
Ne pas apporter de changement au système d'airbag, car cela annule‐ rait l'homologation d'usage du véhicule.
Témoin v des systèmes d'airbags 3 98.
Systèmes de sécurité pour enfant sur le siège passager avant avec systèmes d'airbag
Avertissement selon la réglementa‐ tion ECE R94.02 :
Sièges, systèmes de sécurité 59
EN: NEVER use a rearward-facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it; DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐ sitze NIEMALS auf einem Sitz verwenden, der durch einen davor befindlichen AKTIVEN AIRBAG geschützt ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐ fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐ BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐ FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de retención infantil orientado hacia atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать детское удерживающее устройство лицом назад на сиденье автомобиля, оборудованном фронтальной подушкой безопасности, если ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это может привести к СМЕРТИ или СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt autostol på et forsæde med AKTIV AIRBAG, BARNET kan komme i LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin suunnattua lasten turvaistuinta istui‐ melle, jonka edessä on AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐ tyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de retenção para crianças voltado para trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐ rezza per bambini rivolto all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il BAMBINO!
60 Sièges, systèmes de sécurité
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika dziecięcego zwróconego tyłem do kierunku jazdy na fotelu, przed którym znajduje się WŁĄCZONA PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐ tosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet sistemini KESİNLİKLE önünde bir AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐ makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé néző biztonsági gyerekülést előlről AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen, mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav zadržavanja za djecu okrenut prema natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega varnostnega sedeža, obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež z AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐ nost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni sistem za decu u kome su deca okre‐ nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско седиште свртено наназад на седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте детска седалка, гледаща назад, върху седалка, която е защитена чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun pentru copil îndreptat spre partea din spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; acest lucru poate duce la DECESUL sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐ LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský zádržný systém instalovaný proti směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIRBAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
Sièges, systèmes de sécurité 61
SK: NIKDY nepoužívajte detskú sedačku otočenú vzad na sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐ jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐ klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suunatud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kaitstud iste, sest see võib põhjus‐ tada LAPSE SURMA või TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta linbh cúil RIAMH ar shuíochán a bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Au-delà de l'avertissement requis par la réglementation ECE R94.02, et pour des raisons de sécurité, vous ne devez utiliser un système de sécurité pour enfant face à la route que confor‐ mément aux instructions et restric‐ tions du tableau 3 67.
L'étiquette d'airbag se trouve des deux côtés du pare-soleil du passa‐ ger avant.
Désactivation d'airbag 3 63.

Système d'airbag frontal

Le système d'airbag frontal se compose de deux airbags, un dans le volant et un autre dans le tableau de bord du côté du passager avant. Ils sont reconnaissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag avant se déclen‐ che en cas de collision frontale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et de la tête des occupants avant.
9 Attention
Une protection optimale n'est assurée que si le siège se trouve dans la position correcte.
Position de siège 3 48. Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
62 Sièges, systèmes de sécurité
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de manière sûre. C'est indispensable pour que la protection de l'airbag soit efficace.

Système d'airbag latéral

Le système d'airbags latéraux se compose d'un airbag dans chacun des dossiers de siège avant. Ils sont reconnaissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐ che en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et du bassin en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Remarque N'utiliser que des housses de protection de siège qui sont homo‐ loguées pour le véhicule. Ne pas couvrir les airbags.

Système d'airbag rideau

Le système d'airbags rideaux se compose d'un airbag de cadre de toit, de chaque côté du véhicule. Il est reconnaissable à la mention AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se déclenche en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure de la tête en cas de choc latéral.
Sièges, systèmes de sécurité 63
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder d'objets dans ces vêtements.

Désactivation d'airbag

Le système d'airbag du passager avant doit être désactivé pour les systèmes de sécurité pour enfant placés sur le siège passager, confor‐ mément aux instructions du tableau 3 67. Les systèmes d'airbags rideau et latéral, les rétracteurs de ceinture et tous les systèmes d'air‐ bags du conducteur restent actifs.
Le système d'airbag du passager avant peut être désactivé via un commutateur à clé dans la boîte à gants.
Utiliser la clé de contact pour choisir la position :
OFF*
ONV : l'airbag de passager avant
: le coussin gonflable de
passager avant est désac‐ tivé et ne se gonfle pas en cas de collision. Le témoin OFF* (arrêt) s'allume en permanence dans la console centrale
est activé
9 Danger
Ne désactiver l'airbag passager que dans le cas de l'utilisation d'un système de sécurité pour enfant soumis aux instructions et restric‐ tions du tableau 3 67.
Dans le cas contraire, il existe un risque de blessure mortelle pour la personne occupant un siège quand l'airbag pour passager avant est désactivé.
64 Sièges, systèmes de sécurité
Si le témoin Ó s'allume pendant envi‐ ron 60 secondes après avoir mis le contact, le système d'airbags de passager avant se déploiera en cas de collision.
Si le témoin * s'allume après avoir mis le contact, le système d'airbag du passager avant est désactivé. Il reste allumé tant que l'airbag est désactivé.
Si les deux témoins sont allumés en même temps, le système présente une défaillance. Le statut du système est indéterminé et personne n'est autorisé à occuper le siège de passa‐ ger avant. Prendre immédiatement contact avec un atelier.
Prendre immédiatement contact avec un atelier si aucun des deux témoins n'est allumé.
Ne changer de mode que si le véhicule est à l'arrêt avec le contact coupé.
L'état reste le même jusqu'au prochain changement.
Témoin de désactivation d'airbag 3 99.

Systèmes de sécurité pour enfant

9 Danger
Si vous utilisez un système de sécurité pour enfant dos à la route sur le siège passager avant, le système d'airbag du siège passa‐ ger avant doit être désactivé. Cette instruction s'applique égale‐ ment à certains systèmes de sécu‐ rité pour enfant face à la route, comme indiqué dans les tableaux 3 67.
Désactivation d'airbag 3 63. Étiquette d'airbag 3 58. Nous conseillons un système de rete‐
nue enfants spécialement adapté au véhicule. Pour de plus amples infor‐ mations, consulter l'atelier.
Avant de fixer un siège enfant, régler l'appuie-tête 3 46.
Quand un système de sécurité pour enfant est employé, faire attention aux instructions de montage et d'uti‐
lisation qui suivent ainsi qu'à celles fournies avec le système de sécurité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certains pays, l'utilisation de systèmes de sécurité pour enfant est interdite sur certains sièges.
Les systèmes de sécurité pour enfant peuvent être fixés avec :
● Ceinture de sécurité à trois points
● Supports ISOFIX
● Un top-tether
Ceinture de sécurité à trois points
Les systèmes de sécurité pour enfant peuvent être fixés à l'aide d'une cein‐ ture de sécurité à trois points. Après avoir assujetti le système de sécurité pour enfant, la ceinture de sécurité doit être serrée 3 67.
Sièges, systèmes de sécurité 65
Supports ISOFIX
Fixer les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation ISOFIX. Les positions des systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX spéci‐ fiques au véhicule sont indiquées dans le tableau ISOFIX 3 67.
Les étriers de fixation ISOFIX sont signalés par une étiquette sur le dossier.
Un système de sécurité pour enfant i-size est un système ISOFIX univer‐ sel selon la réglementation n° 129 des Nations-Unies.
Tous les systèmes de sécurité pour enfant i-size peuvent être utilisés sur un siège de véhicule convenant au tableau i-size, i-size 3 67.
Une de fixation supérieure ou une jambe d'appui doit être utilisée en plus des supports de montage ISOFIX.
Les sièges pour enfant i-size et sièges du véhicule homologués i-size sont identifiés par le symbole i-size, voir l'illustration.
Ancrages d'attache supérieure
Les ancrages de l'attache supérieure sont marqués du symbole : d'un siège pour enfant.
En plus des supports de montage ISOFIX, attacher la sangle Top-Tether aux ancrages Top-Tether.
Les positions des systèmes de sécu‐ rité pour enfant ISOFIX de catégorie universelle sont indiquées dans le tableau par IUF 3 67.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière sont l'emplace‐ ment le plus pratique pour installer un système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci
66 Sièges, systèmes de sécurité
assure que moins de contraintes solli‐ citent la colonne vertébrale de l'en‐ fant, toujours très fragile.
Les systèmes de sécurité pour enfant adaptés sont tous ceux conformes aux réglementations UN ECE en vigueur. Vérifier les lois et réglemen‐ tations locales concernant l'utilisation obligatoire de systèmes de sécurité pour enfant.
Les systèmes de sécurité pour enfant suivants sont recommandés pour les classes de poids suivantes :
● Groupe 0, groupe 0+ : Maxi Cosi Cabriofix avec ou sans base ISOFIX pour enfants jusqu'à 13 kg
● Groupe I : Duo Plus avec ISOFIX et ancrage supérieur pour enfants de 9 kg à 18 kg
● Groupe II, groupe III : Kidfix XP avec ou sans ISOFIX pour enfants de 15 kg à 36 kg
● Groupe III : Graco Booster pour enfants de 22 kg à 36 kg
S'assurer que le système de sécurité pour enfant à installer est compatible avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage du système de sécurité pour enfant dans le véhicule est correcte. Voir les tableaux suivants.
Ne laisser les enfants monter et descendre du véhicule que du côté opposé au trafic.
Quand le système de sécurité pour enfant n'est pas employé, attacher le siège avec une ceinture de sécurité ou l'enlever du véhicule.
Remarque Ne pas relier d'objets aux systèmes de sécurité pour enfant et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sécurité pour enfant qui ont subi des contraintes dans un accident.
Sièges, systèmes de sécurité 67

Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant

Options admissibles pour la fixation d'un système de sécurité pour enfant avec une ceinture de sécurité à trois points
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg X
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg X
Groupe I : de 9 à 18 kg X
Groupe II : 15 à 25 kg
Groupe III : 22 à 36 kg
U/L
U/L
1,2
1,2
U/L
U/L
U/L
X
X
1,2
1,2
1,2
U : valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points L : convient pour les systèmes de sécurité pour enfants des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint »
ou « Semi-universel ». Le système de sécurité pour enfant doit être homologué pour un type de véhicule spécifique (se reporter à a liste de types de véhicules pour le système de sécurité pour enfant)
X : pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids
1
: déplacer le siège vers l'avant aussi loin que cela est nécessaire et régler l'inclinaison du dossier de siège aussi loin
que cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin d'assurer le passage correct de la ceinture de sécurité depuis le point d'ancrage supérieur
2
: déplacer le réglage en hauteur du siège vers le haut aussi loin que cela est nécessaire et régler l'inclinaison du dossier
de siège aussi loin que cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin d'assurer que la ceinture de sécurité est correctement tendue du côté de la boucle
Sur les sièges arrière extérieurs Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
U/L
U/L
U/L
U/L
U/L
3
3
3,4
3,4
3,4
U
U
4
U
4
U
4
U
68 Sièges, systèmes de sécurité
3
: déplacer le siège avant concerné à l'avant du système de sécurité pour enfant vers l'avant aussi loin que cela est
nécessaire
4
: régler chaque appuie-tête au besoin ou le retirer si nécessaire
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIX avec des supports ISOFIX
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges arrière extérieurs
Catégorie de poids
Catégorie de taille Fixation
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg G ISO/L2 X X X X
F ISO/L1 X X X X
E ISO/R1 X IL
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg E ISO/R1 X IL
D ISO/R2 X IL
C ISO/R3 X IL
Groupe I : de 9 à 18 kg D ISO/R2 X IL
C ISO/R3 X IL
B ISO/F2 X IL, IUF
B1 ISO/F2X X IL, IUF
A ISO/F3 X IL, IUF
3
IL
3
IL
3
IL
3
IL
3,4
IL
3,4
IL
IL, IUF
IL, IUF
IL, IUF
3,4
3,4
3,4
Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Sièges, systèmes de sécurité 69
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids
taille Fixation
Groupe II : 15 à 25 kg X X
Groupe III : 22 à 36 kg X X
IL : convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour un type de véhicule spécifique (se reporter à a liste de types de véhicules pour le système de sécurité pour enfant)
IUF : convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids
Catégorie de
X : aucun système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids
1
: déplacer le siège vers l'avant aussi loin que cela est nécessaire et régler l'inclinaison du dossier de siège aussi loin
que cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin d'assurer le passage correct de la ceinture de sécurité depuis le point d'ancrage supérieur
2
: déplacer le réglage en hauteur du siège vers le haut aussi loin que cela est nécessaire et régler l'inclinaison du
dossier de siège aussi loin que cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin d'assurer que la ceinture de sécurité est correctement tendue du côté de la boucle
3
: déplacer le siège avant concerné à l'avant du système de sécurité pour enfant vers l'avant aussi loin que cela est
nécessaire
4
: régler chaque appuie-tête au besoin ou le retirer si nécessaire
Catégorie de taille ISOFIX et siège pour info A - ISO/F3 : système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids de 9 à 18 kg
B - ISO/F2 : système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kg
Sur les sièges arrière extérieurs
3,4
IL
3,4
IL
Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
X
X
70 Sièges, systèmes de sécurité
B1 - ISO/F2X : système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kg
C - ISO/R3 : système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids jusqu'à 18 kg
D - ISO/R2 : système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 18 kg
E - ISO/R1 : système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à
13 kg F- ISO/L1 : système de sécurité pour enfant face au côté gauche (nacelle) G - ISO/L2 : système de sécurité pour enfant face au côté droit (nacelle)
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant i-Size avec des supports ISOFIX
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges arrière extérieurs Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
systèmes de sécurité pour enfant i-Size
i - U : convient pour les systèmes de sécurité pour enfant « universels » i-Size face à la route et dos à la route X : position d'assise non adaptée aux systèmes de sécurité pour enfant « universels » i-Size.
X i - U i - U X
Rangement 71

Rangement

Espaces de rangement ................ 71
Boîte à gants ............................. 71
Porte-gobelets ........................... 71
Rangement dans la console
centrale ..................................... 72
Coffre ........................................... 72
Cache-bagages ......................... 74
Recouvrement des rangements
dans le plancher arrière ...........75
Anneaux d'arrimage .................. 76
Filet de sécurité ......................... 76
Triangle de présignalisation ......78
Trousse de secours ................... 78
Galerie de toit .............................. 79
Informations sur le chargement ...79

Espaces de rangement

9 Attention
Ne pas entreposer d'objets lourds ou tranchants dans les espaces de rangement. Sinon, le couvercle de l'espace de rangement peut s'ouvrir et les occupants du véhicule risquent d'être blessés par des objets projetés en cas de freinage appuyé, de changement de direction soudain ou d'acci‐ dent.

Boîte à gants

Sur certaines versions, la boîte à gants est ventilée. La ventilation et la température dépendent des réglages du système de commande de clima‐ tisation. La bouche d'air de la boîte à gants peut être fermée 3 140.
D'autres versions peuvent être équi‐ pées d'un lecteur CD dans la boîte à gants.
En roulant, la boîte à gants doit rester fermée.

Porte-gobelets

Les porte-gobelets se trouvent dans la console centrale.
72 Rangement
Des porte-gobelets additionnels sont disposés dans l'accoudoir arrière. Rabattre l'accoudoir.

Rangement dans la console centrale

La boîte de rangement peut servir à ranger de petits objets.
Selon le modèle, l'espace de range‐ ment est disposé sous un cache.

Coffre

Le dossier de sièges arrière est divisé en parties 2/3 à 1/3. Les deux parties peuvent être rabattues individuelle‐ ment pour augmenter le volume du coffre.
Avant de rabattre le dossier de siège arrière, effectuer les opérations suivantes si nécessaire :
● Déplacer les sièges avant vers l'avant si nécessaire.
● Enlever le cache-bagages 3 74.
● Enfoncer et maintenir le loquet pour abaisser les appuis-tête 3 46.
Agrandissement du coffre
● Vérifier que les ceintures de sécurité extérieures reposent correctement sur les dossiers.
● Tirer la manette de déverrouil‐ lage d'un ou des deux côtés exté‐ rieurs, et rabattre les dossiers sur l'assise.
● Ou bien rabattre le dossier des sièges depuis le coffre : tirer le commutateur de la paroi gauche ou droite du coffre pour rabattre la partie correspondante du dossier.
9 Attention
Faire attention lors de l'actionne‐ ment des dossiers de siège arrière depuis le coffre. Le dossier se replie avec beaucoup de force. Risque de blessure, en particulier pour les enfants.
Vérifier que rien n'est fixé aux sièges arrière ou posé sur l'assise.
● Pour relever les dossiers, les soulever et les guider jusqu'en position verticale jusqu'à ce qu'ils se verrouillent de manière audi‐ ble.
Rangement 73
9 Attention
Lors du rabattement, vérifier que les dossiers sont correctement verrouillés en position avant de conduire le véhicule. Ne pas effec‐ tuer cette vérification peut causer des blessures ou des dégâts au chargement ou au véhicule en cas de freinage brusque ou de colli‐ sion.
74 Rangement
Ouverture de la trappe dans le dossier central
Abaisser l'accoudoir arrière.
Idéal pour le chargement d'objets longs et étroits.

Cache-bagages

Ne pas poser d'objets sur le cache­bagages.
Retrait du cache
Soulever le cache sur l'arrière et le pousser vers le haut sur l'avant.
Enlever le cache.
Pose
Engager le cache-bagages dans les guides latéraux et le rabattre. Atta‐ cher les sangles de fixation au hayon.
Décrocher les sangles de retenue du hayon.
Tirer la poignée et ouvrir la trappe.

Recouvrement des rangements dans le plancher arrière

Rangement 75
Le recouvrement de plancher arrière peut être soulevé et déposé. Soule‐ ver le couvercle au niveau de la boucle et l'enlever.
Pour maintenir le cache-bagages en position verticale, le soulever au-delà des butées rétractables.
Double plancher de chargement
Le double plancher de chargement peut être inséré à deux hauteurs diffé‐ rentes dans le coffre :
● position basse au-dessus du couvercle de l'emplacement de la roue de secours
● position haute interverrouillée avec la poignée d'assistance dans la garniture de panneau arrière
76 Rangement
Pour déposer, appuyer sur la poignée pour déverrouiller le plancher de chargement et lever en utilisant la poignée.
S'il est monté en position supérieure, l'espace compris entre le plancher de chargement et le couvercle de niche de roue de secours peut être utilisé comme compartiment de rangement.
Dans cette position, si les dossiers de siège arrière sont rabattus vers l'avant, il est possible de créer un espace de chargement presque tota‐ lement plat.
En position supérieure, ce double plancher de chargement peut résister à une charge maximale de 100 kg. En
position inférieure, le double plancher de chargement peut résister à la charge maximale de 150 kg.

Anneaux d'arrimage

Les anneaux d'arrimage servent à sécuriser les objets pour éviter qu'ils ne glissent, par exemple avec des sangles de serrage ou le filet à baga‐ ges.

Filet de sécurité

Le filet de sécurité peut être monté derrière les sièges arrière ou, si les dossiers de siège arrière sont rabat‐ tus, derrière les sièges avant.
Le transport de personnes est interdit derrière le filet de sécurité.
Pose
Derrière les sièges arrière
● Des ouvertures pour la pose sont prévues des deux côtés du cadre de toit au-dessus des sièges arrière : suspendre et engager la tige du filet d'un côté, comprimer la tige et suspendre et engager l'autre côté.
Derrière les sièges avant
Rangement 77
● Insérer les crochets de sangles de sécurité dans les anneaux d'arrimage derrière les sièges arrière.
● Tendre les deux sangles en tirant sur l'extrémité libre.
● Les dossiers de siège arrière doivent être relevés.
● Des ouvertures pour la pose sont prévues des deux côtés du cadre de toit au-dessus des sièges avant : suspendre et engager la tige du filet d'un côté, comprimer la tige et suspendre et engager l'autre côté.
● Fixer les crochets des attaches du filet de sécurité dans les boucles du plancher à l'avant des sièges arrière. Pour accéder à ces boucles, enfoncer les parties perforées du couvercle de plan‐ cher des deux côtés.
● Tendre les deux sangles en tirant sur l'extrémité libre.
● Abaisser les appuis-tête et rabat‐ tre les dossiers de siège arrière 3 72.
78 Rangement
Démontage
Tirer le volet au niveau du tendeur des deux côtés pour libérer les atta‐ ches. Détacher les crochets des boucles.
Décrocher les tiges du filet de sécu‐ rité des ouvertures d'installation du cadre de toit.
Rouler le filet et le fixer avec une sangle.

Triangle de présignalisation

Ranger le triangle de présignalisation dans l'espace sur l'intérieur du hayon et le fixer au moyen de la bande velcro.

Trousse de secours

Ranger la trousse de secours dans le compartiment utilitaire sur le côté droit du coffre.
Rangement 79

Galerie de toit

Pour des raisons de sécurité et pour éviter d’endommager le toit, nous préconisons l'utilisation du système de galerie de toit homologué pour le véhicule.
Respecter les instructions de montage et ôter la galerie de toit si elle n’est pas utilisée.
Véhicules avec rails de toit
Fixer la galerie de toit dans les rails de toit au-dessus des points de montage situés dans chaque enca‐ drement de porte de la carrosserie du véhicule.
Véhicules sans rail de toit
Ouvrir toutes les portes. Les points de fixation se situent dans
chacun des cadres de porte de la carrosserie.
Enlever le cache de chaque point de fixation et attacher la galerie de toit avec les vis fournies.

Informations sur le chargement

● Placer les objets lourds dans le coffre contre les dossiers. S'as‐ surer que les dossiers sont correctement encliquetés. Dans le cas d’objets empilés, placer les plus lourds en bas.
● Attacher les objets avec des sangles de serrage fixées aux anneaux d'arrimage 3 76.
● Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
80 Rangement
● Le chargement ne doit pas dépasser le bord supérieur des dossiers.
● Ne placer aucun objet sur le cache-bagages, ni sur le tableau de bord. Ne pas recouvrir le capteur sur le haut du tableau de bord.
● Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein de stationnement et du levier de vitesses et ne doit pas gêner le conducteur dans ses mouve‐ ments. Ne pas laisser des objets non arrimés dans l'habitacle.
● Ne pas conduire avec le coffre ouvert.
9 Attention
Veiller à ce que le chargement à bord du véhicule soit solidement arrimé. Sans quoi, des objets pourraient se trouver projetés dans l'habitacle, provoquant des blessures ou des dégâts au char‐ gement ou au véhicule.
● La charge utile est la différence entre le poids total autorisé en charge (voir plaquette signaléti‐ que 3 264) et le poids à vide selon norme CE.
Pour calculer le poids à vide, saisir les données de votre véhicule indiquées dans le tableau des poids au début de ce manuel.
Le poids en ordre de marche CE inclut le poids du conducteur (68 kg), des bagages (7 kg) et tous les liquides (réservoir de carburant rempli à 90 %).
Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide.
● La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent latéral du véhicule et altère la tenue de route du fait de l’élévation du centre de gravité du véhicule. Répartir la charge de manière uniforme et l’arrimer fermement avec des sangles afin qu’elle ne glisse pas. Adapter la pression des pneus et la vitesse du véhicule à l’état de charge.
Contrôler régulièrement les fixa‐ tions et les resserrer.
Ne pas dépasser 120 km/h. La charge admissible sur le toit
est de 85 kg. La masse sur le toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.
Instruments et commandes 81

Instruments et commandes

Commandes ................................ 82
Réglage du volant ..................... 82
Commandes au volant .............. 82
Volant chauffé ........................... 83
Avertisseur sonore .................... 83
Essuie-glace et lave-glace
avant ......................................... 83
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière ........................... 85
Température extérieure ............. 86
Horloge ...................................... 86
Prises de courant ...................... 88
Chargement inductif .................. 90
Allume-cigares ........................... 91
Cendriers ................................... 91
Témoins et cadrans ..................... 91
Combiné d'instruments .............. 91
Compteur de vitesse ................. 94
Compteur kilométrique .............. 94
Compteur kilométrique
journalier ................................... 94
Compte-tours ............................. 95
Jauge à carburant ..................... 95
Jauge de température de liquide
de refroidissement du moteur ..95
Surveillance du niveau d'huile
moteur ...................................... 96
Affichage de service .................. 96
Témoins ..................................... 97
Feux de direction ....................... 97
Rappel de ceinture de sécurité ..98 Airbags et rétracteurs de
ceinture ..................................... 98
Désactivation d'airbag ............... 99
Système de charge ................... 99
Témoin de dysfonctionnement ..99
Arrêter le moteur ....................... 99
Contrôle du système ................. 99
Système de freinage et
d'embrayage ........................... 100
Frein de stationnement
électrique ................................ 100
Défaillance du frein de
stationnement électrique ........ 100
Antiblocage de sécurité (ABS) 100
Changement de rapport ..........101
Avertissement de
franchissement de ligne .........101
Assistance au maintien de
trajectoire ................................ 101
Electronic Stability Control et
système antipatinage ............. 101
Température de liquide de
refroidissement du moteur .....101
Préchauffage ........................... 102
Filtre à particules (pour diesel) 102
AdBlue ..................................... 102
Système de détection de
dégonflage des pneus ............ 102
Pression d'huile moteur ........... 102
Niveau bas de carburant ......... 103
Arrêt automatique .................... 103
Éclairage extérieur .................. 103
Feux de route .......................... 103
Feux de croisement ................. 103
Feux de route automatiques .... 103
Phares à DEL .......................... 104
Antibrouillard ........................... 104
Feu antibrouillard arrière ......... 104
Détecteur de pluie ................... 104
Régulateur de vitesse .............. 104
Régulateur de vitesse
adaptatif .................................. 104
Véhicule détecté à l'avant ........ 104
Alerte d'angle mort latéral ........ 104
Freinage d'urgence actif .......... 105
Limiteur de vitesse .................. 105
Porte ouverte ........................... 105
Écrans ........................................ 105
Centre d'informations du
conducteur .............................. 105
Affichage d'informations .......... 107
82 Instruments et commandes
Messages du véhicule ............... 109
Signaux sonores ...................... 110
Tension de pile ........................ 110
Personnalisation du véhicule ..... 111
Service de télématique .............. 115
OnStar ..................................... 115

Commandes

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction débloquée.

Commandes au volant

Certains systèmes d'assistance au conducteur, l'Infotainment System et un téléphone mobile connecté peuvent être commandés au volant.
D'autres informations figurent dans le manuel de l'Infotainment.
Systèmes d'assistance au conduc‐ teur 3 169.
Instruments et commandes 83

Volant chauffé

Activer le chauffage en appuyant sur *. L'activation est signalée par la LED dans le bouton.
Les zones recommandées pour tenir le volant sont chauffées plus rapide‐ ment et à une température plus élevée que le reste du volant.
Le chauffage des sièges n'est possible qu'avec le moteur en marche et pendant l'Autostop.
Système Stop/Start 3 149.

Avertisseur sonore

Appuyer sur
j.

Essuie-glace et lave-glace avant

Essuie-glace avant avec intervalle de balayage réglable
HI : rapide LO : lent INT : intermittent OFF : arrêt
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace avant est désactivé, abais‐ ser la manette en position 1x.
Ne pas mettre en marche lorsque les vitres sont gelées.
84 Instruments et commandes
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
Manette d'essuie-glace en posi‐ tion INT.
Tourner la molette pour régler l'inter‐ valle de balayage souhaité.
Essuie-glace avant avec détecteur de pluie
HI : rapide LO : lent AUTO : balayage automatique avec
capteur de pluie
OFF : arrêt
En position AUTO, le détecteur de pluie détecte la quantité d'eau sur le pare-brise et règle automatiquement la vitesse de l'essuie-glace avant. Si le contact est coupé, le mode balayage automatique est désactivé. Pour activer le mode balayage auto‐ matique lorsque le contact est mis la
prochaine fois, presser le levier vers le bas à la position OFF puis en retour sur AUTO.
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace avant est désactivé, abais‐ ser la manette en position 1x.
Ne pas mettre en marche lorsque les vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
Sensibilité réglable du capteur de pluie
Tourner la molette pour régler la sensibilité.
Instruments et commandes 85
Le champ du capteur de pluie doit rester propre, c'est-à-dire sans pous‐ sière, saletés, ni givre.
Témoin < 3 83.
Essuie-glace avant
Tirer la manette. Le produit de lave­glace est pulvérisé sur le pare-brise et l'essuie-glace exécute quelques balayages.
Produit de lave-glace 3 224.

Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière

Essuie-glace de lunette arrière
Tourner le capuchon extérieur pour activer l'essuie-glace arrière :
OFF : arrêt INT : fonctionnement intermittent ON : fonctionnement permanent
Ne pas mettre en marche lorsque la lunette arrière est gelée.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
86 Instruments et commandes
L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐ clenche automatiquement si l'essuie­glace avant est en marche et que la marche arrière est engagée.
L'activation ou la désactivation de cette fonction est modifiable au menu de personnalisation du véhicule 3 111.
Lave-glace de lunette arrière
Pousser la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l'essuie-glace exécute quelques balayages.
Le lave-glace de lunette arrière est désactivé quand le niveau de liquide est trop bas.
Produit de lave-glace 3 224.

Température extérieure

Une chute de la température est affi‐ chée immédiatement, une hausse de la température est indiquée après un certain délai.
L'illustration donne un exemple. Si la température extérieure chute à
3 °C, un message d'avertissement s'affiche au centre d'informations du conducteur.
Attention
9
Lorsque l'affichage indique une température de quelques degrés au-dessus de 0 °C, il se peut que la chaussée soit déjà verglacée.

Horloge

L'heure et la date sont indiquées sur l'affichage d'informations.
Affichage d'informations 3 107.
Affichage graphique des informations
Appuyer sur MENU pour ouvrir la page de menu.
Sélectionner ˆ. Sélectionner Configuration afficheur. Sélectionner Réglage date et heure. Régler successivement les valeurs
de date et d'heure en utilisant le commutateur à quatre voies. Confir‐ mer avec OK.
Affichage d'informations en couleur 7 po
Appuyer sur ;, puis sélectionner Paramètres.
Sélectionner Heure et Date pour affi‐ cher le sous-menu correspondant.
Instruments et commandes 87
Régler le format de l'heure Pour sélectionner le format d'heure souhaité, toucher 12 h ou 24 h.
Régler le format de la date Pour sélectionner le format de date désiré, sélectionner Régler le format de la date et choisir parmi les options disponibles du sous-menu.
Auto réglage Pour choisir si la date et l'heure doivent se régler automatiquement ou manuellement, sélectionner Auto réglage.
Pour que l'heure et la date se règlent automatiquement, sélectionner Activé - RDS.
Pour que l'heure et la date se règlent manuellement, sélectionner Désactivé - Manuel. Si Auto réglage est réglé sur Désactivé - Manuel, les éléments Régler l'heure et Régler la date du sous-menu sont disponibles.
Régler l'heure et la date Pour effectuer les réglages de l'heure et de la date, sélectionner Régler l'heure ou Régler la date.
Toucher + et - pour effectuer les réglages.
Affichage d'informations en couleur 8 po
Appuyer sur SET puis sélectionner les OPTIONS.
88 Instruments et commandes
Sélectionner l'onglet Date puis sélec‐ tionner la Date : champ pour régler la date désirée.

Prises de courant

Sélectionner Réglage des données d'heure.
Pour modifier les formats d'heure et de date, sélectionner les onglets concernés puis sélectionner les formats désirés.
Par défaut, l'heure et la date affichées sont réglées automatiquement par le système.
Pour régler manuellement l'heure et la date affichées :
Sélectionner l'onglet Heure. Régler Synchronisation avec GPS
(UTC) : sur Désactivation, puis sélec‐ tionner le champ Heure pour régler l'heure voulue.
Une prise de courant 12 V est égale‐ ment être située dans la console arrière.
Une prise de courant 12 V se trouve derrière le couvercle de rangement. Appuyer sur le couvercle pour l'ouvrir.
Instruments et commandes 89
Une autre prise de courant 12 V se trouve sur la paroi gauche du coffre.
La puissance maximale absorbée ne doit pas dépasser 120 W.
Une prise de courant 230 V peut également se trouver dans la console arrière.
La puissance maximale absorbée ne doit pas dépasser 150 W.
Quand le contact est coupé, les prises de courant sont désactivées. En outre, les prises de courant sont aussi désactivées si la tension de la batterie du véhicule est trop faible.
Les accessoires électriques bran‐ chés doivent répondre à la norme DIN VDE 40 839 en matière de compatibilité électromagnétique.
Ne pas y raccorder d'accessoires fournissant du courant, tels que char‐ geurs ou batteries.
Ne pas endommager la prise en utili‐ sant des fiches inadaptées.
Système Stop/Start 3 149.
Ports USB
Un port USB supplémentaire peut se trouver dans la console arrière.
Les ports USB sont préparés pour le chargement de périphériques exter‐ nes et offrent une connexion aux données du système d'infodivertisse‐ ment. Pour de plus amples informa‐ tions, consulter le guide de l'Infotain‐ ment.
Remarque Les prises doivent toujours rester propres et sèches.
Un port USB se trouve derrière le couvercle de rangement. Appuyer sur le couvercle pour l'ouvrir.
90 Instruments et commandes

Chargement inductif

9 Attention
Le chargement inductif peut affec‐
ter le fonctionnement des stimula‐
teurs cardiaques ou des autres
dispositifs implantés électroni‐
ques médicaux. Le cas échéant,
demander un avis médical avant
d'utiliser un chargeur inductif.
9 Attention
Éliminer tous les objets métalli‐
ques du chargeur avant de char‐
ger un téléphone portable, car ils
peuvent devenir très chauds.
Pour charger un périphérique, le contact doit être mis.
Pour charger un téléphone portable :
1. Enlever tous les objets du char‐ geur.
2. Placer le téléphone portable avec l’écran faisant face vers le haut sur le chargeur dans l'espace de rangement. Utiliser la bande élas‐ tique pour immobiliser le télé‐ phone portable.
L'état de chargement est indiqué par la diode qui est verte pendant le char‐ gement du téléphone.
Les téléphones portables compati‐ bles PMA ou QI peuvent être chargés de manière inductive.
Un dos avec une bobine intégrée (par ex. Samsung 4 et 5) ou un étui (par ex. quelques modèles iPhone) peut être nécessaire pour le chargement d'un téléphone portable.
Le couvercle de protection du télé‐ phone portable pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du chargement inductif.
Dans le cas où l'appareil portable ne se charge pas correctement, le faire pivoter de 180° et le replacer sur le dispositif de chargement.
Instruments et commandes 91

Allume-cigares

L'allume-cigares se trouve derrière le cache du rangement. Appuyer sur le couvercle pour l'ouvrir.
Appuyer sur l'allume-cigares. Il s'éteint automatiquement lorsque la résistance est incandescente. Retirer l'allume-cigares.

Cendriers

Avertissement
Uniquement destiné aux cendres, pas aux déchets combustibles.

Témoins et cadrans

Combiné d'instruments

Le combiné d'instruments suivant est disponible :
Un cendrier amovible peut être placé dans les porte-gobelets.
92 Instruments et commandes
Instruments et commandes 93
Vue d'ensemble
O X
v
V
p
Z
H
S'ARRÊTER Arrêter le moteur
J
R
Clignotants 3 97 Rappel de ceinture de
sécurité 3 98 Airbags et rétracteurs
de ceinture 3 98 Désactivation d'airbag
3 99 Système de charge
3 99 Témoin de dysfonc‐
tionnement 3 99 Prochain entretien du
véhicule 3 96
3 99 Vérification de
système 3 99 Système de freinage
et d'embrayage 3 100
o
u
R
)
L
b
!
%
Y
w
Frein de stationne‐ ment électrique 3 100
Antiblocage de sécu‐ rité (ABS) 3 100
Changement de rapport 3 101
Avertissement de franchissement de ligne 3 101
Assistance au main‐ tien de trajectoire 3 101
Electronic Stability Control et système antipatinage 3 101
Préchauffage 3 102 Filtre à particules pour
diesel 3 102 AdBlue 3 102 Système de détection
de dégonflage des pneus 3 102
I
Y o
W o
D
8
9
C
f
>
ø
<
Pression de l'huile moteur 3 102
Niveau bas de carbu‐ rant 3 103
Température de liquide de refroidisse‐ ment du moteur élevée 3 101
Autostop 3 103 Éclairage extérieur
3 103 Feux de croisement
3 103 Feux de route 3 103 Feux de route automa‐
tiques 3 103 Antibrouillard 3 104 Feu antibrouillard
arrière 3 104 Détecteur de pluie
3 104
94 Instruments et commandes
B
m
ß
Ø
h
Alerte d'angle mort latéral 3 104
Régulateur de vitesse 3 104
Limiteur de vitesse 3 105
Freinage d'urgence actif 3 184
Porte ouverte 3 105

Compteur de vitesse

Affiche la vitesse du véhicule.

Compteur kilométrique

La distance totale enregistrée est affi‐ chée en km.
Centre d'informations du conducteur

Compteur kilométrique journalier

La distance enregistrée depuis la dernière réinitialisation s'affiche au centre d'informations du conducteur.
Le compteur kilométrique journalier affiche jusqu'à 9 999 km, puis revient à 0.
Appuyer sur L pendant 2 s. pour remettre à zéro le compteur kilomé‐ trique journalier.
Instruments et commandes 95
Deux pages de compteur kilométri‐ que journalier peuvent être sélection‐ nées au module d'informations trajet / carburant pour différents trajets 3 105.

Compte-tours

Affiche le régime du moteur. Si possible, conduire dans la plage de
régime inférieure sur chaque rapport.
Avertissement
Le régime maximal autorisé est dépassé si l'aiguille atteint la zone d'avertissement rouge. Danger pour le moteur.

Jauge à carburant

Affiche le niveau dans le réservoir de carburant.
Si le niveau est bas dans le réservoir, le témoin o s’allume.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide.
En raison du reste de carburant présent dans le réservoir, la quantité ajoutée peut être inférieure à la capa‐ cité indiquée du réservoir de carbu‐ rant.

Jauge de température de liquide de refroidissement du moteur

Affiche la température du liquide de refroidissement.
96 Instruments et commandes
50 : le moteur n'a pas encore
atteint sa température de fonc‐ tionnement
90 : température de fonctionne‐
ment normale
130 : température trop élevée Le témoin o s'allume si la tempéra‐
ture de liquide de refroidissement est trop élevée. Éteindre le moteur immé‐ diatement.
Avertissement
Si la température de liquide de refroidissement du moteur est trop élevée, arrêter le véhicule, couper le moteur. Danger pour le moteur. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.

Surveillance du niveau d'huile moteur

L'état de niveau d'huile moteur s'affi‐ che au centre d'informations du conducteur pendant quelques secon‐ des suivant l'information de service après que le contact est mis.
Un état correct de niveau d'huile est indiqué par le message Oil level correct (niveau d'huile correct).
Si le niveau d'huile est bas, I clignote et Oil level incorrect (niveau d'huile incorrect) est indiqué, accom‐ pagné par l'indicateur H. Confir‐ mer le niveau d'huile en utilisant la jauge d'huile et faire l'appoint d'huile moteur selon les besoins.
Huile moteur 3 222. Une erreur de mesure est indiquée
par le message Oil level measurment invalid (mesure de niveau d'huile incorrecte). Vérifier manuellement le niveau d'huile en utilisant la jauge.

Affichage de service

Le système de service informe lors‐ que le remplacement de l'huile moteur et du filtre ou un entretien du véhicule est nécessaire. Basé sur les conditions de conduite, l'intervalle de vidange de l'huile moteur et de remplacement de filtre requis peut fortement varier.
Informations sur le service 3 260.
Un entretien nécessaire s'affiche au centre d'informations du conducteur pendant sept secondes lorsque le contact est mis.
Instruments et commandes 97
Si aucun entretien n'est requis pour les 3000 km suivants ou plus aucune information d'entretien ne s'affiche.
Si un entretien est nécessaire dans les prochains 3 000 km, la distance ou la durée restante est indiquée pendant quelques secondes. Simul‐ tanément, le symbole F est allumé en permanence à titre de rappel.
Si un entretien est nécessaire dans moins de 1 000 km, F clignote puis reste allumé en permanence. La distance ou la durée restante est indi‐ quée pendant plusieurs secondes.
Une échéance dépassée d'entretien est indiquée par un message dans le centre d'informations du conducteur, avec la distance dépassée. F clignote puis s'allume en permanence jusqu'à l'entretien.
Réinitialisation de l'intervalle d'entretien
Après chaque service, le témoin d'en‐ tretien doit être réinitialisé pour fonc‐ tionner correctement. Il est recom‐ mandé de demander l'aide d'un atelier.
Si vous réalisez l'entretien vous­même, agir comme suit :
● couper le contact
● appuyer et maintenir enfoncé le bouton F ou CHECK
● mettre le contact, l'indication de distance commence un décompte.
● lorsque l'affichage indique =0, relâcher le bouton.
F disparaît.
Récupération de l'information d'entretien
Pour récupérer l'état de l'information sur l'entretien à un moment quel‐ conque, appuyer sur le bouton F ou CHECK. L'information d'entretien s'affiche pendant quelques secon‐ des.
Informations sur le service 3 260.

Témoins

Les témoins décrits ne se retrouvent pas sur tous les véhicules. La description s’applique à toutes les versions d’instruments. L'emplace‐
ment des témoins peut varier en fonc‐ tion de l'équipement. Lors de la mise du contact, la plupart des témoins s'allument brièvement pour effectuer un test de fonctionnement.
Signification des couleurs des témoins :
rouge : danger, rappel important jaune : avertissement, instruction,
défaillance
vert : confirmation de mise en
marche
bleu : confirmation de mise en
marche
blanc : confirmation de mise en
marche
Se reporter à tous les témoins des différents combinés d'instruments 3 91.

Feux de direction

O s’allume ou clignote en vert.
S'allume brièvement
Les feux de stationnement sont allu‐ més.
98 Instruments et commandes
Clignotement
Les clignotants ou les feux de détresse sont activés.
Clignotement rapide : défaillance d'une ampoule de clignotant ou d'un fusible associé, défaillance d'une ampoule de clignotant de remorque.
Remplacement des ampoules 3 227.
Feux de direction 3 126.

Rappel de ceinture de sécurité

Rappel de ceinture de sécurité de tous les sièges
X s'allume ou clignote en rouge sur le combiné d'instruments conjointement avec l'indication de chaque ceinture de sécurité sur la console de pavillon.
● Lorsque le contact est mis, et si la ceinture de sécurité d'un siège occupé n'a pas été bouclée, X sur le combiné d'instruments et le symbole du siège correspondant sur la console de pavillon s'allu‐ ment simultanément.
Après le départ X dans le groupe d'instruments et le symbole du siège respectif clignote pendant un certain temps sur la console de toit avec une sonnerie. Après un certain temps de conduite, X reste allumé jusqu'à ce que la ceinture de sécurité du siège
correspondant ait été bouclée ou si un passager a débouclé sa ceinture de sécurité.

Airbags et rétracteurs de ceinture

v s'allume en rouge. Lors de la mise du contact, le témoin
s’allume pendant environ quatre secondes. S'il ne s'allume pas, s'il ne s'éteint pas après quatre secondes ou s'il s'allume en roulant, le système d'airbag présente une défaillance. Prendre contact avec un atelier. Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent ne pas se déclencher en cas d'accident.
Des rétracteurs de ceinture ou airbags déclenchés sont signalés par le témoin v qui reste allumé.
9 Attention
Faire immédiatement remédier à la cause de la défaillance par un atelier.
Loading...