ONKYO HT-S7300 User Manual

Français Español
7.1ch Home Theater System
HT-S7300
AV Receiver (HT-R680) Speaker Package (HTP-780) Universal Port Option Dock for iPod (UP-A1)
HT-S6300
AV Receiver (HT-R680) Speaker Package (HTP-680) Universal Port Option Dock for iPod (UP-A1)
®
®
Introduction ..............................Fr-2
Introducción............................. Es-2
Branchements ........................Fr-14
Conexiones............................Es-14
Mise sous tension et
opérations de base............Fr-24
Encendido y
operaciones básicas ........ Es-24
Opérations plus
sophistiquées.....................Fr-38
Operaciones avanzadas ....... Es-38
Commande d’un iPod et
d’autres appareils..............Fr-56
Cómo controlar el iPod y
otros componentes...........Es-56
Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma à domicile à 7.1 canaux Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de cinéma à domicile à 7.1 canaux. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home Theater System de 7.1 canales. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 7.1 canales. Guarde este manual para futuras referencias.
Autres......................................Fr-64
Otros.......................................Es-64
E
F
s
r

Introduction

ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
8.
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité
que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot con­tenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse
S3125A
et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr
2
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque : A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endom-
magés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins­tructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appa­reil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a ris­que d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respec­ter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres pro­tégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigra­phie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnec­ter le cordon d’alimentation. Songez à faire le néces­saire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton ON/STANDBY pour pas- ser en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pen­dant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité audi­tive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou ins­tallées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner conve­nablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA
CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée : ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON­DANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Fr
3
Précautions concernant

Contenu de l’emballage

les enceintes
Emplacement
• Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc très sensible aux extrêmes de température et d’humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits humides, par exemple près d’un climatiseur, un humidi­ficateur, une salle de bains ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pour­raient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uni­quement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée.
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine, d’un lecteur CD ou d’un lecteur disque Blu-ray/DVD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine d’un lecteur CD ou d’un lecteur disque Blu-ray/DVD.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux champs magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité d’encein­tes conventionnelles. Dans de telles situations, essayez d’éloigner les enceintes de votre téléviseur ou de votre moniteur. Si une décoloration se produit, éteignez votre téléviseur ou votre moniteur, attendez 15 à 30 minutes, puis rallumez le téléviseur ou le moniteur. Ceci active nor­malement la fonction de démagnétisation, qui neutralise le champ magnétique, supprimant ainsi les effets de décolo­ration. La décoloration peut également être causée par un aimant ou un outil de démagnétisation se trouvant trop près de votre téléviseur ou de votre moniteur.
Mise en garde concernant le signal d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum spé­cifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rup­ture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instru-
ment de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
Fr
4
débrancher tout câble).
7. Le Larsen d’un microphone.
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les catalogues et sur l’emballage indique la couleur du produit. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne changent pas, quelle que soit la couleur du produit.
HT-S6300
Ampli-tuner AV HT-R680
HT-R680 (8) Télécommande et deux piles (type AA/R6) (5) Antenne FM intérieure (22) Antenne cadre AM (22) Micro de configuration des enceintes (28)
Ensemble d’enceintes HTP-680
Enceintes avant (SKF-680 L/R) (10) Enceinte centrale (SKC-680) (10) Enceintes surround (SKR-680 L/R) (10) Enceintes surround arrière (SKB-680 L/R) (10) Caisson de grave (SKW-770) (10) Câbles pour enceintes avant de 3,5 m
(Blanc et Rouge) (17) Câble pour enceinte centralede 3,0 m
(Vert) (17) Câbles pour enceintes surround de 8,0 m
(Bleu et Gris) (17) Câbles pour enceintes surround arrière de 8,0 m
(Brun et Bronze) (17) Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer
3,0 m (17) 28 butoirs en caoutchouc (14, 15) 4 patins pour le caisson de grave (15)
Station d’accueil universelle optionnelle pour iPod® (UP-A1)
UP-A1 (56)
HT-S7300
Ampli-tuner AV HT-R680
HT-R680 (8) Télécommande et deux piles (type AA/R6) (5) Antenne FM intérieure (22) Antenne cadre AM (22) Micro de configuration des enceintes (28)
Ensemble d’enceintes HTP-780
Enceintes avant (SKF-780 L/R) (10) Enceinte centrale (SKC-780) (10) Enceintes surround (SKR-780 L/R) (10) Enceintes surround arrière (SKB-780 L/R) (10) Caisson de grave (SKW-780) (10) Câbles pour enceintes avant de 3,5 m
(Blanc et Rouge) (17) Câble pour enceinte centralede 3,0 m
(Vert) (17) Câbles pour enceintes surround de 8,0 m
(Bleu et Gris) (17) Câbles pour enceintes surround arrière de 8,0 m
(Brun et Bronze) (17) Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer
3,0 m (17) 2 bases d’enceintes et 8 vis (14) 4 bouchons en liège pour l’enceinte centrale (15) 4 patins pour le caisson de grave (15)
Station d’accueil universelle optionnelle pour iPod® (UP-A1)
UP-A1 (56)
Utilisation de la télécommande
Mise en place des piles
Remarque
• Si la télécommande ne fonctionne pas correcte­ment, essayez de rem­placer les piles.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées et n’insé­rez pas des piles de types différents.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
• Retirez immédiatement les piles usagées de la télécommande pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
Piles (AA/R6)
Table des matères
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité.................2
Précautions....................................................................... 3
Précautions concernant les enceintes........................... 4
Contenu de l’emballage ................................................... 4
Fonctionnalités................................................................. 6
Panneaux avant et arrière................................................ 8
Ensemble d’enceintes....................................................10
Télécommande ...............................................................12
À propos du Home-Cinéma ...........................................13
Branchements
Branchement de l’Ampli-tuner AV ................................14
Mise sous tension et opérations de base
Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV ...............24
Opérations de base ........................................................25
Écoute de la radio .......................................................... 30
Enregistrement ...............................................................32
Utilisation des modes d’écoute .................................... 33
Opérations plus sophistiquées
Configuration avancée...................................................38
Zone 2.............................................................................. 53
Commande d’un iPod et d’autres appareils
Commande de l’iPod...................................................... 56
Commande d’autres appareils ...................................... 60
Autres
Dépannage ......................................................................64
Caractéristiques techniques .........................................69
À propos de l’interface HDMI ........................................72
Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un
enregistreur compatible RIHD ....................................73
Tableau des résolutions vidéo...................................... 75
Pour rétablir les réglages d’usine de l’Ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton
VCR/DVR enfoncé en appuyant sur le bouton ON/ STANDBY (64).
Pointage de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV, tel qu’indiqué ci­dessous.
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Env. 5 m
Fr
5

Fonctionnalités

Ampli-tuner AV HT-R680
• 130 W par canal à 6 ohms
• Technologie d’amplification à large bande (WRAT) (bande passante de 5 Hz à 100 kHz)
• Circuit d’optimisation du réglage du gain et du volume
• Transformateur H.C.P.S. (alimentation à courant élevé) massif et de forte puissance
• HDMI (Ver.1.4 avec Audio Return Channel, 3D), Deep Color, x.v.Color
*
, Lip Sync, DTS*1-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanaux
*2
• Dolby Pro Logic IIz
(qui exploite des canaux « Front
High » (canaux avant en hauteur))
• Configuration « non-scaling »
• Mémoire mode d’écoute A-Form
• Mode direct
• Music Optimizer
*3
pour les fichiers musicaux numéri-
ques compressés
• Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits
• Traitement DSP 32 bits puissant et extrêmement précis
• Technologie de circuit de nettoyage de scintillement
• 4 entrées et 1 sortie HDMI
*4
• Commande du système p d’Onkyo
• 4 entrées numériques (2 optiques/2 coaxiales)
• Commutation en vidéo composant (2 entrées/1 sortie)
• Entrée « Entrée ligne » pour un lecteur audio portable
• Port universel pour station d’accueil pour iPod tuner HD Radio™
*5
• Bornes d’enceinte compatibles avec le raccordement par fiches bananes
• Zone 2 amplifiée
• 40 stations FM/AM pré-réglées
®*6
• Audyssey 2EQ
pour corriger les problèmes d’acous-
tique de la pièce
• Audyssey Dynamic EQ
• Audyssey Dynamic Volume
®*6
pour corriger le volume
®*6
pour maintenir une
plage dynamique et un niveau d’écoute optimaux
• Réglage du répartiteur (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Fonction de commande de la synchro A/V (jusqu’à 200 ms)
• Affichage sur écran via la liaison HDMI
• Télécommande compatible u préprogrammée
Fr
6
*2
,
*
/module
*1
Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains n° : 5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ; 6 487 535 ; 7 212 872 ; 7 333 929 ; 7 392 195 ; 7 272 567 et d’autres brevets américains et étrangers en cours de validité ou d’enregistrement. DTS et son symbole sont des marques déposées, et DTS-HD, DTS-HD Master Audio et les logos DTS sont des marques commerciales de DTS, Inc. Le produit comprend les logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
*2
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby Labora­tories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D sont des marques commerciales de la société Dolby Laborato­ries.
*3
Music Optimizer™ est une marque de la société Onkyo Cor­poration.
*4
« HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Inter­face sont des marques commerciales ou des marques déposées de la société HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. »
*5
Le logo HD Radio™ Ready est une marque déposée de la société iBiquity Digital Corp. Pour recevoir les émissions de radio HD Radio, vous devez installer un module syntoniseur Onkyo UP-HT1 HD (vendu séparément).
*6
Fabriqué sous licence concédée par la société Audyssey Laboratories™. Brevets américains et étrangers en instance. Audyssey 2EQ Audyssey Dynamic EQ marques commerciales de Audyssey Laboratories.
*
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
*
iPhone est une marque déposée d’Apple Inc.
*
« Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod et qu’il a été homologué par le développeur afin de répondre aux nor­mes de performance d’Apple. « Works with iPhone » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPhone et qu’il a été homologué par le développeur afin de répondre aux normes de performance d’Apple. Apple ne peut être tenu pour responsable de l’utilisation de ce périphérique ou de sa conformité avec les normes de sécurité et d’application de la réglementation.
*
« x.v.Color » est une marque déposée de Sony Corporation.
®
, Audyssey Dynamic Volume®, et
®
sont des marques déposées et des
Ensemble d’enceintes HTP-680
Enceintes avant G/D à 2 voies SKF-680
• Haut-parleur des graves de 10 cm
• Haut-parleur d’aigus symétrique à dôme de 2,5 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Blindage magnétique
• Impédance de 6
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Enceinte centrale à 2 voies SKC-680
• Haut-parleur des graves de 10 cm
• Haut-parleur d’aigus symétrique à dôme de 2,5 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Blindage magnétique
• Impédance de 6
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Enceintes surround à plage intégrale G/D SKR-680 Enceintes surround arrière à plage intégrale G/D SKB-680
• Enceinte à plage intégrale de 8 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Blindage magnétique
• Impédance de 6
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Subwoofer amplifié bass-reflex SKW-770
• Cône de 25 cm
• Réglage du niveau de sortie
• Puissance maximale : 290 W (puissance dynamique)
Station d’accueil universelle optionnelle pour iPod® (UP-A1)
• Permet de lier facilement des modèles d’iPod/iPhone à des systèmes audiovisuels Onkyo.
Ensemble d’enceintes HTP-780
Enceintes avant G/D à 2 voies SKF-780
• Haut-parleur des graves de 8 cm
• Haut-parleur d’aigus symétrique à dôme de 2,5 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Impédance de 6
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Enceinte centrale à 2 voies SKC-780
• Haut-parleur des graves de 8 cm
• Haut-parleur d’aigus symétrique à dôme de 2,5 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Impédance de 6
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Enceintes surround à plage intégrale G/D SKR-780 Enceintes surround arrière à plage intégrale G/D SKB-780
• Cône de 8 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Impédance de 6
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Subwoofer amplifié bass-reflex SKW-780
• Cône de 25 cm
• Réglage du niveau de sortie
• Puissance maximale : 290 W (puissance dynamique)
Fr
7

Panneaux avant et arrière

Panneau avant
a
q
Différents logos sont imprimés sur le véritable panneau avant. Ils ne sont pas représentés ici par souci de clarté. Les numéros de page indiqués entre parenthèses indiquent les pages où vous pouvez trouver des explications concernant les différents éléments.
a Bouton ON/STANDBY (24) b Témoin STANDBY (24) c Témoin HDMI THRU (49) d Témoin ZONE 2 (54) e Capteur de télécommande (5) f Boutons ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE
LEVEL et TONE (50, 54 à 55)
g Écran (9) h Boutons LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC
et GAME) (33)
i Bouton DIMMER (26) j Bouton MEMORY (31) k Bouton TUNING MODE (30) l Bouton DISPLAY (25)
bcde fhg ijklmno p
r
stuwv
m Bouton SETUP (38) n TUNING, PRESET (30 à 31), touches
directionnelles et bouton ENTER
o Bouton RETURN p Commande MASTER VOLUME (25) q Bouton MUSIC OPTIMIZER (51) r Prise PHONES (27) s Boutons du sélecteur d’entrée (BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD et PORT) (25)
t Prise AUX INPUT LINE IN (20) u Prise AUX INPUT VIDEO (20) v Prises AUX INPUT AUDIO (20) w Prise SETUP MIC (28)
Fr
8
Écran
ab e
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Témoins d’entrée audio b Témoins de format et de mode d’écoute (33, 51) c Témoins Audyssey (28, 44) d Témoins de syntonisation (30)
e Témoin SLEEP (26) f Témoin MUTING (26) g Zone de message
cd
Panneau arrière
acb
d
ef
g
f
g
h
i
a Prises DIGITAL IN OPTICAL et COAXIAL b Prises COMPONENT VIDEO IN et OUT c Prises HDMI IN et OUT d Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA e Prise MONITOR OUT V f Prise UNIVERSAL PORT g Bornes SPEAKERS
(CENTER, FRONT, SURR et SURR BACK OR FRONT HIGH)
h Cordon d’alimentation
jkl
m
i Prise u REMOTE CONTROL j Prises vidéo composite et audio analogique
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN et OUT, CBL/SAT IN, GAME IN et TV/CD IN)
k Prises ZONE 2 LINE OUT l Prise SUBWOOFER PRE OUT m Bornes FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS
Consultez « Branchement de l’Ampli-tuner AV » pour toute information complémentaire sur les branchements (16 à 23).
Fr
9

Ensemble d’enceintes

Subwoofer (SKW-770/780)
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Avant Arrière
a
a Témoin Veille/Activer
Rouge:
Bleu: Le caisson de grave actif est activé
Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-770/780 s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-770/780 passe automatiquement en mode de veille quand il ne reçoit aucun signal pendant quelques instants.
Le
caisson de grave actif
veille (Standby)
est en mode de
b Commande OUTPUT LEVEL (25)
c LINE INPUT (17)
• La fonction Auto Standby active le caisson de grave actif dès que
To AC outlet
Cette commande sert à régler le volume du caisson de grave actif.
Cette entrée RCA doit être raccordée à la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’Ampli-tuner AV à l’aide du câble RCA fourni.
Remarque
le niveau du signal d’entrée dépasse un certain seuil. Si la fonc­tion Auto Standby ne fonctionne pas correctement, réduisez (ou augmentez) légèrement le niveau de sortie caisson de grave actif sur le Ampli-tuner AV (42).
Enceintes Avant, Centrale, Surround et Surround arrière
HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680)
SKF-680
a
bc
SKC-680
Fr
10
Avant
SKR-680/SKB-680
Avant
Arrière
Arrière
b a
a
b a
Avant
aa
b
Arrière
HTP-780 (SKF-780, SKC-780, SKR-780, SKB-780)
SKF-780 SKC-780
b
Avant
a Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer l’enceinte au mur. Voyez les instructions de montage « Montage mural » (14).
b Bornes d’enceinte
Ces bornes à poussoir servent à brancher l’enceinte à votre HT-R680 à l’aide des câbles fournis. Les câbles d’enceintes fournis avec ce système disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. Il vous suffit de brancher chaque câble à la borne positive de la couleur correspondante.
Mise en garde
• Les grilles frontales ne sont pas conçues pour être enle­vées. N’essayez donc pas de les enlever de force car cela les endommagerait.
Arrière
Avant
SKR-780/SKB-780
Avant Arrière
a
Arrière
a b
a
b
Fr
11

Télécommande

Commandes de l’Ampli-tuner AV
a
b
*1
c d
a
e
f
h
i
j
c
k
l
m
d
Pour utiliser l’Ampli-tuner AV, appuyez sur RECEI­VER pour sélectionner le mode Récepteur.
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour contrôler votre lecteur disque Blu-ray/DVD, votre lecteur CD Onkyo et d’autres appareils.
Consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » pour toute information complé­mentaire (61).
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton ON/STANDBY (24) b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
*2
*3
TUNER, TV/CD et PORT) (25)
c Bouton SP LAYOUT (26) d Touches directionnelles q/w/e/r et bouton
ENTER
e Bouton SETUP (38) f Boutons LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC,
GAME et STEREO) (33)
g Bouton DIMMER (26) h Bouton DISPLAY (25) i Bouton MUTING (26) j Bouton VOL q/w (25) k Bouton VIDEO (26) l Bouton RETURN m Bouton AUDIO (26) n Bouton SLEEP (26)
Fr
12
g
b
*1
Pour commander un appareil, vous devez d’abord entrer le code de télécommande. Consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » pour toute information complémentaire (61).
*2
Ce bouton agit comme un raccourci pour le menu vidéo (26).
*3
Ce bouton agit comme un raccourci pour le menu audio (26).
n
Commande du tuner
Pour commander le tuner de l’Ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton TUNER (ou RECEIVER).
Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à plu­sieurs reprises sur le bouton TUNER.
a Touches directionnelles q/w bouton (30) b Bouton D.TUN (30) c Bouton CH +/– (31) d Boutons numérotés (30)

À propos du Home-Cinéma

Vivez une expérience cinématographique à domicile
Grâce aux capacités exceptionnelles de l’Ampli-tuner AV, vous pouvez profiter d’un son surround très réaliste à votre domicile — comme si vous étiez dans une salle de cinéma ou de concert. Goûtez à la qualité du son DTS et Dolby Digital lorsque vous visionnez vos disques Blu-ray ou DVD. Lorsque vous regardez des émissions de télévision hertziennes ou numériques, vous pouvez bénéficier d’un son Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo.
Les illustrations des enceintes sont basées sur le modèle HTP-680.
a
b
c
def
1/3 de la position murale
Conseil
• Pour trouver la meilleure position possible pour votre subwoofer, mettez un film ou un morceau musical comportant de bons sons graves et faites des essais en plaçant votre subwoofer à différents endroits de la pièce. Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.
ij
gh
Position angulaire
abEnceintes avant (SKF-680/780)
Ce sont elles qui émettent la majeure partie du son. Leur rôle dans un système de home-cinéma consiste à fournir un ancrage solide à l’image sonore. Elles doivent être positionnées face à l’auditeur, à la hauteur des oreilles et être situées à distance égale du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur de manière à créer un triangle avec l’auditeur.
c Enceinte centrale (SKC-680/780)
Cette enceinte complète les enceintes avant et rend les mouvements du son plus nets. Elle fournit une image sonore complète. Dans les films, elle sert principalement pour les dialogues. Positionnez-la à proximité de votre téléviseur, face à vous, à la hauteur des oreilles ou à la même hauteur que les enceintes avant.
deEnceintes surround (SKR-680/780)
Ces enceintes permettent d’obtenir un positionnement précis du son et de renforcer le réalisme. Placez-les sur les côtés de l’auditeur, ou légè­rement derrière lui, 60 à 100 cm environ au-dessus du niveau des oreilles. Idéalement, elles doivent se situer à égale distance de l’audi­teur.
f Subwoofer (SKW-770/780)
Le subwoofer gère les graves du canal chargé des effets LFE (effets basse fréquence). Le volume et la qualité des sons graves émis par le subwoofer dépendent de sa position, de la forme de la pièce où le sys­tème est installé et de votre position d’écoute. En général, il est possi­ble d’obtenir un bon son grave en installant le subwoofer dans un coin situé devant l’auditeur ou à environ un tiers de la largeur du mur (cf. illustration).
ghEnceintes surround arrière (SKB-680/780)
Ces enceintes sont nécessaires pour bénéficier du son Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Elles renforcent le réa­lisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière l’auditeur à 60 à 100 cm environ au-des­sus du niveau des oreilles.
ijEnceintes hautes avant (Facultatif)
Ces enceintes sont nécessaire pour profiter du son Dolby Pro Logic IIz Height. Elles améliorent considérablement la spatialisation du son. Positionnez-les à au moins 100 cm au-dessus des enceintes avant (de préférence le plus haut possible) et selon un angle légèrement plus grand que les enceintes avant.
Fr
13

Branchements

Branchement de l’Ampli-tuner AV

Mise en place des bases d’enceintes
SKF-780
Avant de brancher les enceintes, mettez en place chacune des bases d’enceintes à chaque SKF-780.
1. Retournez l’enceinte en laissant la protection en place.
2. Alignez la base d’enceinte, la flèche dirigée vers la face avant de l’enceinte. Faites attention de ne pas faire tomber l’enceinte.
3. Alignez les trous des vis de la base d’enceinte avec ceux situés sous chaque enceinte, et fixez la base d’enceinte à l’aide des vis fournies. Le couple recom­mandé est 10 kgf·cm (9 lbf·in). Faites attention de ne pas faire tomber l’enceinte.
4. Retournez l’enceinte.
5. Retirez la protection.
Dessus de la SKF-780
Protection
Vis fournies Flèche
Base d’enceinte
Dessous de la SKF-780
Montage mural
Les fentes de montage mural permettent de fixer facilement les enceintes aux murs.
Enceintes avant, surround et surround arriére
Pour fixer les enceintes avant, surround et surround arrière de façon verticale, utilisez l’encoche en trou de serrure pour accrocher chaque enceinte sur une vis bien vissée au mur.
SKF-680, SKR-680, SKB-680
Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs, fixez deux patins en caoutchouc épais fournis au dos de chaque enceinte.
Fente de mon­tage mural
Patins en caout­chouc épais
SKR-780,SKB-780
Fente de montage mural
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
• Fixez les bases d’enceintes de façon à ce que les
enceintes ne puissent pas basculer.
• Assurez-vous de serrer les vis lorsque vous fixez les
bases d’enceintes.
• Fixez les bases d’enceintes sur un sol plat, égal et sta-
ble.
• Après avoir fixé les bases d’enceintes, assurez-vous
que les enceintes tiennent bien droit et qu’elles sont stables.
Fr
14
Enceinte centrale
Pour monter l’enceinte centrale en position horizontale, fixez fermement deux vis au mur et accrochez l’enceinte en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage mural illustrées.
SKC-680
Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs, fixez deux patins en caoutchouc épais fournis au dos de chaque enceinte.
Fente de montage mural
Patins en caoutchouc épais
210 mm
SKC-780
Fente de montage mural
200 mm
Mise en garde
• La capacité de support d’une vis dépend de la manière dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux, fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des chevilles appropriées.
• Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas 8 mm et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 4 mm. Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre trou.
(HTP-680) Veillez à conserver un espace de 4 mm à 8 mm entre le mur et la base de la tête de la vis. (HTP-780) Veillez à conserver un espace de 5 mm à 10 mm entre le mur et la base de la tête de la vis. (Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinéma à domicile.)
Mur
Utilisation des patins en caoutchouc pour une assise plus stable
Nous vous conseillons d’utiliser les butoirs fournis pour tirer le meilleur son possible de vos enceintes. Les butoirs empêchent les enceintes de se déplacer, et offrent ainsi une plateforme plus stable.
SKF-680, SKR-680, SKB-680, SKC-680
Utilisez les butoirs de caoutchouc pour les enceintes.
Patins en caoutchouc
30 mm
Dessous de la SKF-680/ SKR-680/ SKB-680
Dessous de la SKC-680
SKC-780
Utilisez les butoirs de liège pour l’enceinte centrale.
Bouchons en liège
40 mm
(HTP-680) 4 mm à 8 mm (HTP-780) 5 mm à 10 mm
Dessous de la SKC-780
Utiliser les patins pour le subwoofer
Si le subwoofer est placé sur un sol dur (bois, vinyle, car­relage etc.), les pieds du subwoofer peuvent endommager le sol lors d’une lecture à volume élevé. Pour l’éviter, pla­cez les patins fournis sous les pieds du subwoofer. Les patins offrent également une base stable au subwoofer.
Patin
Fr
15
Branchement de vos enceintes
Configuration des enceintes
Le tableau ci-dessous indique les canaux que vous devez utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous dis­posez.
Pour une lecture avec un son surround 7.1, vous devez dis­poser de sept enceintes et d’un subwoofer (caisson de bas­ses).
Nombre de enceintes 234567789
Enceintes avant ✔✔✔✔✔✔✔✔✔ Enceinte centrale ✔✔✔✔✔✔ Enceintes surround ✔✔✔✔✔✔✔ Enceinte surround arrière Enceintes surround arrière Enceintes hautes avant
*1
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, branchez­la sur les bornes SURR BACK OR FRONT HIGH L.
*2
Les enceintes avant hautes et les enceintes surround arrière ne peuvent pas être utilisées en même temps.
*3
Lorsque vous raccordez les enceintes avant hautes gauche et droite, préparez-les séparément, ou utilisez les enceintes arrière gauche et droite.
*1*2
*2
*2*3
Quel que soit le nombre d’enceintes que vous utilisez, il est recommandé d’utiliser un subwoofer pour pouvoir bénéficier de graves puissants.
Pour tirer le meilleur parti de votre système de son sur­round, vous devez procédez à un certain nombre de régla­ges sur les enceintes. Cette opération peut être réalisée automatiquement (28) ou manuellement (40).
✔✔
✔✔
✔✔✔
• Veillez à ce que l’âme métallique du câble ne soit pas en contact avec le panneau arrière de l’Ampli-tuner AV. Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte. Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Précautions concernant le branchement des enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous utilisez des encein­tes dotées d’une impédance plus faible et que vous utili­sez l’amplificateur à des niveaux sonores plus élevés pendant une période prolongée, le circuit de protection de l’amplificateur intégré risque de se déclencher.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale avant de procéder aux branchements.
• Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos enceintes. En d’autres termes, ne branchez les bor­nes positives (+) que sur les bornes positives (+) et les bornes négatives (–) que sur les bornes négatives (–). Si vous inversez les polarités, le son sera déphasé et ne semblera pas naturel.
• Des câbles d’enceintes excessivement longs ou fins peu­vent nuire à la qualité du son ; ils sont donc à éviter.
• Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et néga­tifs en court-circuit. Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
Fr
16
Branchement des câbles d’enceinte
Bornes d’enceinte à visser
Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 12 à 15 mm environ et torsadez les fils dénudés comme indi­qué sur la figure. (Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)
Utilisation de fiches banane
• Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne de l’enceinte avant d’insérer la fiche banane.
• N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne de l’enceinte.
Bornes d’enceinte à pousser
Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 10 à 12 mm environ et torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la figure. (Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)
L’illustration suivante montre sur quelle paire de bornes chaque enceinte doit être branchée. Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, branchez-la aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH L.
Les illustrations des enceintes sont basées sur le modèle HTP-680.
Enceinte surround
arrière droite
Enceinte surround
arrière gauche
Enceinte surround
droite
12 à 15 mm
Enceinte surround
gauche
Enceinte
avant droite
10 à 12 mm
Enceinte
avant
gauche
Enceinte centrale
Marron clair
Enceinte
avant haute
droite
(Facultatif)
*
À l’aide du câble RCA fourni, branchez la borne LINE INPUT du subwoofer à la borne SUBWOOFER PRE OUT de votre Ampli­tuner AV.
Remarque
• Les enceintes avant hautes peuvent aussi être raccordées aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS. Dans ce cas, réglez « Surr Back/Front High » dans Configuration des enceintes sur « Front High » (40).
Enceinte
avant haute
gauche
(Facultatif)
Marron
Subwoofer
amplifié
Gris
Bleu
Rouge
Blanc
Ver t
Fr
17
À propos des branchements audiovisuels
Image connectée avec un appareil audiovisuel
Câble HDMI Autres câbles
: Vidéo et audio
: Vidéo : Audio
Ampli-tuner AVAmpli-tuner AV
Téléviseur, vidéo-
projecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Console de jeu
Téléviseur, vidéo-
projecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Console de jeu
• Avant d’effectuer des branchements AV, lisez les manuels d’utilisation fournis par les fabricants de vos appareils audiovisuels.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé et contrôlé tous les branchements audiovisuels.
Correct !
• Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des parasites ou des dysfonctionnements).
• Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio et vidéo éloignés des cordons d’alimenta-
Erroné !
tion et des câbles d’enceinte.
Câbles et prises AV
Signal Câble Prise Description
Vidéo et audio HDMI Les branchements HDMI peuvent acheminer des signaux
Vidéo Vidéo composan-
tes
Y P
B/CB
PR/CR
Vidéo composite
Audio Audio numérique
optique
Audio numérique coaxial
Audio analogi­que (RCA)
HDMI
Ve r t
Bleu
Rouge
V
Jaune
OPTICAL
numériques vidéo et audio.
La vidéo composantes sépare les signaux de luminance (Y) et de différence de couleur (P
B/CB, PR/CR), et offre ainsi
une image d’une qualité optimale (certains fabricants de téléviseurs signalent différemment leurs prises vidéo com­posantes).
La vidéo composite est couramment utilisée sur les télévi­seurs, les magnétoscopes et autres équipements vidéo.
Les branchements numériques optiques vous permettent de profiter d’un son numérique tel que le PCM
*
, le Dolby Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obte­nue avec une connexion coaxiale.
Orange
Les branchements numériques coaxiaux vous permettent
*
de profiter d’un son numérique tel que le PCM
, le Dolby Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obte­nue avec une connexion optique.
L
Blanc
R
Rouge
Les branchements audio analogiques (RCA) acheminent des signaux audio analogiques.
3.5 mm Câble à
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
mini-fiche stéréo
*
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même 176,4/192 kHz est efficace dans le cas d’une connexion HDMI.
Remarque
• L’Ampli-tuner AV ne prend pas en charge les prises PERITEL.
• Les prises numériques optiques de l’Ampli-tuner AV sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
Fr
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
18
Branchement de vos éléments au moyen d’un câble HDMI
Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo numérique
Console de jeu
Décodeur câble/satellite, etc.
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
Téléviseur, vidéo-
projecteur, etc.
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous. : l’attribution peut être modifiée (39).
Prise Signal Appareils Affectable
Entrée HDMI IN 1 Audio/Vidéo Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
HDMI IN 2 Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo
numérique HDMI IN 3 Décodeur câble/satellite, etc. HDMI IN 4 Console de jeu
Sortie HDMI OUT Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Consultez « À propos de l’interface HDMI » (72) et « Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur compatible RIHD » (73).
Fonction de canal audio de retour (ARC)
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD.
• Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD, votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC et « HDMI Control (RIHD) » doit être réglé sur « On » (49).
Conseil
• Pour écouter les signaux audio reçus par les prises HDMI IN par les enceintes du téléviseur. – Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (50) pour un téléviseur compatible p. – Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » (49) pour un téléviseur compatible p ou le paramètre « TV Control »
sur « Off ».
– Réglez le paramètre de sortie audio HDMI de votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD sur PCM. – Pour écouter le téléviseur via l’Ampli-tuner AV, consultez « Raccordement de vos éléments » (20).
Remarque
• Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via l’Ampli-tuner AV, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI banché à l’Ampli-tuner AV). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par l’Ampli-tuner AV ou le son émis risque d’être coupé.
• Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » (49), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre téléviseur, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son sera émis également par les enceintes de l’Ampli-tuner AV. Lorsque le paramètre
téléviseur compatible p, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son est émis par les enceintes de l’Ampli-tuner AV alors que les enceintes du téléviseur sont mises en sourdine. Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’Ampli-tuner AV.
« TV Control » est réglé sur « On » (50), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre
Fr
19
Raccordement de vos éléments
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Avant
A
Arrière
C
B
D
E
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous. : l’attribution peut être modifiée (40).
Prise Signal Appareils Affectable
AUX INPUT LINE IN Audio analogique Lecteur audio portable
A
VIDEO Vidéo composite Caméscope, etc. AUDIO L/R Audio analogique
COMPONENT
B
VIDEO
DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME) Audio numérique Console de jeu
C
MONITOR OUT Vidéo composite Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
D
BD/DVD IN Audio analogique et VCR/DVR IN Magnétoscope ou graveur DVD/
CBL/SAT IN Décodeur câble/satellite, etc. GAME IN Console de jeu TV/CD IN Audio analogique
UNIVERSAL PORT Audio/vidéo analo-
E
IN 1 (BD/DVD) Vidéo composantes Lecteur Blu-ray/lecteur DVD IN 2 (CBL/SAT) Décodeur câble/satellite, etc. OUT Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
IN 2 (TV/CD) Téléviseur, Lecteur CD
COAXIAL IN 1 (BD/DVD) Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
IN 2 (CBL/SAT) Décodeur câble/satellite, etc.
vidéo composite
gique
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
enregistreur vidéo numérique
Téléviseur, Lecteur CD, platine dis-
*1
, platine à cassette, MD, CD-R
que Station d’accueil optionnelle à
port uiversel (UP-A1 etc.)
Remarque
*1
Raccordez une platine disque (MM) avec préamplificateur intégré. Si votre platine disque (MM) n’en possède pas, vous aurez besoin d’un préamplificateur du commerce. Si votre platine disque a une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un trans­formateur MC ainsi que d’un préamplificateur. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails.
• Si vous connectez des prises AUX INPUT AUDIO et une prise AUX INPUT LINE IN en même temps, la prise AUX INPUT LINE IN
bénéficie d’une priorité plus importante.
• L’Ampli-tuner AV peut émettre des signaux audio et vidéo depuis les prises AUX INPUT vers les prises VCR/DVR OUT.
• Avec une connexion D, vous pouvez écouter et enregistrer les données audio provenant d’appareils externes en étant en Zone 2. Vous pouvez écouter et enregistrer les données audio provenant d’appareils externes dans la pièce principale ; vous pouvez aussi écouter les données audio en Zone 2.
• Goûtez à la qualité du son Dolby Digital et DTS grâce à une connexion C. (Pour également enregistrer ou écouter en Zone 2, utilisez C et D.)
• Si votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD dispose des sorties stéréo principale et multicanal, assurez-vous de brancher la sortie stéréo principale à l’aide de la connexion D.
Comment enregistrer des données vidéo
Vous ne pouvez pas enregistrer de données vidéo via l’Ampli-tuner AV à l’aide des connexions décrites ci-dessus. Pour
Fr
procéder à une connexion en vue d’un enregistrement vidéo (32).
20
Raccordement d’appareils Onkyo u
Étape 1 :
Assurez-vous que chaque appareil Onkyo est raccordé au moyen d’un câble audio analogique (connexion
D
dans les exemples d’installation) (20).
Étape 2 :
Effectuez la connexion u (cf. illustration ci-dessous).
Étape 3 :
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à cassette, modifiez le réglage du paramètre Affichage d’entrée (27).
Avec la fonction u (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les fonctions spéciales suivantes :
Mise en marche du système/Allumage
automatique
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion u et si l’Ampli-tuner AV est en
mode veille, le Ampli-tuner AV s’allumera automatiquement et sélectionnera cet appareil comme source d’entrée.
Changement direct
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion u, l’Ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement cet appareil comme source d’entrée.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour commander vos autres appareils Onkyo compa-
u
tibles
. Il vous suffit de pointer la télécommande vers le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV au lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande approprié (
➔61).
Remarque
N’utilisez que des câbles u pour effectuer les connexions u. Des
u
câbles
sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Certains appareils possèdent deux prises u. Vous pouvez rac­corder l’une ou l’autre à l’Ampli-tuner AV. L’autre prise est des-
tinée à raccorder d’autres appareils compatibles u.
• Ne raccordez que des appareils Onkyo aux prises u. Le bran­chement d’appareils d’autres marques risque de provoquer un dysfonctionnement.
• Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions u. Consultez les manuels d’utilisation fournis avec vos autres
appareils Onkyo.
• Lorsque la Zone 2 est activée, les fonctions u Mise en marche du système/Allumage automatique et Changement direct ne sont pas disponibles.
• N’utilisez pas de branchement RI si vous utilisez HDMI Control (RIHD) (49)
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE CONTROL
Lecteur CD, par
ANALOG
AUDIO OUT
R
BD/DVD
LR
exemple
LR
Lecteur DVD, par
ANALOG
AUDIO OUT
exemple
Fr
21
Raccordement de l’antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM. L’Ampli-tuner AV ne captera aucun signal radio sans antenne, c’est pourquoi vous devez brancher une antenne pour pou-
voir utiliser le tuner.
Mise en garde
• Faites attention de ne pas vous blesser lorsque vous utilisez des punaises.
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Poussez. Insérez le fil. Relâchez.
Montage de l’antenne cadre AM.
Punaises, etc.
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne FM intérieure (fournie)
Remarque
• Une fois votre Ampli-tuner AV prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne de manière à obtenir la meilleure réception possible.
• Maintenez l’antenne cadre AM aussi éloignée que possible de votre Ampli-tuner AV, de votre téléviseur, des câbles d’enceinte et des cordons d’alimentation.
Conseil
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM exté­rieure vendue séparément.
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne AM exté­rieure vendue séparément.
Fr
22
Quelles connexions dois-je utiliser ?
L’Ampli-tuner AV prend en charge plusieurs formats de connexion afin d’assurer la compatibilité avec une large gamme d’appareils audiovisuels. Le format choisi dépend des formats pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections sui­vantes comme guide.
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Formats de connexion vidéo
Un appareil vidéo peut être raccordé à l’aide de l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, vidéo composant ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image. Les signaux d’entrée vidéo transitent par le Ampli-tuner AV (cf. illustration), les sources vidéo composite et vidéo com­posant étant toutes converties pour la sortie HDMI.
Les sorties vidéo composite et vidéo composant acheminent leurs signaux d’entrée respectifs tels qu’ils sont.
Lorsque vous raccordez un appareil audio à une entrée HDMI ou COMPOSANT, vous devez affecter cette entrée à une touche du sélecteur d’entrée (39).
Ampli-tuner AV
Tableau de circulation des signaux vidéo
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Composite
Composantes
IN
HDMI
Sélection du signal
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de prio­rité suivant : HDMI, vidéo composant, vidéo composite.
Toutefois, dans le cas de la vidéo composant uniquement, peu importe qu’un signal vidéo composant soit réellement présent, cette entrée vidéo composant sera sélectionnée si une entrée vidéo composant est affectée à une touche du sélecteur d’entrée. Si aucune entrée vidéo composant n’est affectée à une touche du sélecteur d’entrée, le système consi­dèrera qu’aucun signal vidéo composant n’est présent. Dans l’exemple de sélection du signal de droite, des signaux vidéo sont présents au niveau des entrées HDMI et vidéo composite. Toutefois, le signal HDMI est automatiquement sélectionné comme source et la vidéo est restituée par les sorties HDMI.
Formats de connexion audio
Un appareil audio peut être raccordé à l’aide de l’un des formats de connexion audio suivants : analogique, optique, coaxial ou HDMI. Lorsque vous choisissez un format de connexion, n’oubliez pas que l’Ampli-tuner AV ne convertit pas les signaux d’entrée numériques pour les sorties de ligne ana­logiques et inversement. Par exemple, des signaux audio connectés à une entrée numérique optique ou coaxiale ne sont pas restitués par la sortie VCR/DVR OUT analogi- que.
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de priorité suivant : HDMI, numérique, analogique.
Composite
Composite
Ampli-tuner AV
Composite
Tableau de circulation des signaux audio
Ampli-tuner AV
*1
Dépend du réglage de « Audio TV Out » (49).
*2
Ce réglage est disponible si le réglage « Audio Return Channel » est configuré sur « Auto » (49), vous devez
sélectionner le sélecteur d’entrée TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
1
*
MONITOR OUT
Composantes
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Exemple de sélection du signal
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Composantes
IN
MONITOR OUT
Composantes
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Optique
IN
1
*
OUT
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
*
HDMI
HDMI
HDMI
HDMICoaxial Analogique
1
HDMI Analogique
2
*1*
Fr
23

Mise sous tension et opérations de base

Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV

ON/STANDBY
Témoin STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
Mise sous tension
Appuyez sur ON/STANDBY du panneau avant.
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur ON/STANDBY sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV s’allume, l’écran s’allume et le témoin STANDBY s’éteint.
Mise hors tension
Appuyez sur ON/STANDBY sur le panneau avant ou sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV se met en mode veille. Pour éviter d’avoir un son trop fort lorsque vous allumez l’Ampli-tuner AV, baissez toujours le volume sonore avant d’éteindre l’appareil.
Fr
24

Opérations de base

Les menus OSD apparaissent uniquement si le télévi­seur est branché sur la sortie viseur est branché sur la sortie
COMPONENT VIDEO OUT
l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Ce manuel décrit la procédure à l’aide de la télécom­mande, sauf mention contraire.
HDMI OUT
MONITOR OUT V
, utilisez l’affichage de
. Si votre télé-
ou
Sélection de la langue utilisée pour les menus de configuration OSD
Vous pouvez déterminer la langue utilisée pour les menus de configuration OSD. Consultez « Language » dans « OSD Setup » (48).
Lecture depuis l’appareil raccordé
Utilisation de l’Ampli-tuner AV
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
1
sélectionner la source d’entrée. Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Consultez aussi :
• « Commande d’autres appareils » (60)
• « Commande de l’iPod » (56)
• « Écoute de la radio » (30)
Pour ajuster le volume, utilisez la commande
3
MASTER VOLUME. Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller !
4
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (33)
• « Audyssey » (44)
Utilisation à l’aide de la télécommande
Appuyez sur
1
Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Consultez aussi :
• « Commande d’autres appareils » (60)
• « Commande de l’iPod » (56)
• « Écoute de la radio » (30)
Pour ajuster le volume, utilisez VOL q/w.
3
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller !
4
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (33)
• « Audyssey » (44)
RECEIVER
, puis
INPUT SELECTOR.
Ajustement du niveau du volume du subwoofer
Utilisez la commande OUTPUT LEVEL du subwoofer pour ajuster le volume du subwoofer.
Vu que l’oreille humaine est moins sensible aux sons très graves, le commun des mortels a tendance à régler le caisson de grave actif à un niveau trop élevé. Voici une astuce pour obtenir un réglage cor­rect: réglez le caisson de grave actif au niveau qui vous semble correct puis réduisez légèrement son volume.
Remarque
• Lorsque le niveau de volume du subwoofer (caisson de basses) est réglé sur une valeur positive (+), le niveau de volume principal maximum est réduit proportionnellement.
Affichage des informations relatives à la source
Vous pouvez afficher diverses informations concernant la source d’entrée sélectionnée. (Les appareils raccordés à la prise UNIVERSAL PORT sont exclus.)
Appuyez sur RECEIVER, puis DISPLAY à plu- sieurs reprises pour parcourir les informations disponibles.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY de l’Ampli- tuner AV.
Les informations suivantes s’affichent généralement.
Source d’entrée et volume
Format du signal quence d’échan­tillonnage
Résolution d’entrée/de sortie
Source d’entrée et mode d’écoute
*1
Lorsque vous utilisez la radio AM ou FM, la bande de fré­quences, le numéro de station préréglée et la fréquence s’affi­chent.
*2
Si le signal d’entrée est analogique, aucune information con­cernant le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est un signal PCM, la fréquence d’échantillonnage s’affiche. Si le signal d’entrée est numérique, mais pas PCM, le format du signal s’affiche. Les informations s’affichent pendant environ trois secondes, avant de laisser la place aux informations précédemment affi­chées.
*3
La source d’entrée s’affiche avec le nom par défaut, même si vous saisi un nom personnalisé « Name Edit » (45).
*2
ou fré-
*3
*1
Fr
25
Utilisation de Music Optimizer
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son des fichiers musicaux compressés.
Appuyez sur MUSIC OPTIMIZER du panneau avant. Le témoin M.Opt s’affiche à l’écran.
Conseil
• Si vous devez désactiver la minuterie de désactivation automati-
que, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
• Pour vérifier la durée restante avant la mise en veille program-
mée de l’Ampli-tuner AV, appuyez sur SLEEP. Remarque : si vous appuyez sur SLEEP pendant l’affichage du délai avant mise en veille programmée, ce dernier sera raccourci de 10 minutes.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche AUDIO et les touches
directionnelles de la télécommande.
• Consultez « Music Optimizer » pour toute information
complémentaire (51).
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur de l’Ampli-tuner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis DIMMER à plu­sieurs reprises: luminosité faible, plus faible ou normale.
Conseil
• Vous pouvez autrement utiliser le bouton DIMMER de l’Ampli-
tuner AV.
Activation du mode sourdine de l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez couper provisoirement le son de l’Ampli­tuner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis MUTING.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote sur l’écran.
Sélection de la disposition des enceintes
Vous pouvez donnez la priorité aux enceintes que vous souhaitez utiliser.
Appuyez sur RECEIVER, puis SP LAYOUT à plu- sieurs reprises.
` Speaker Layout:FH:
Le son provenant des enceintes avant hautes est restitué en priorité.
` Speaker Layout:SB:
Le son provenant des enceintes surround arrière est restitué en priorité.
Remarque
• Si la Zone 2 amplifiée est utilisée (54), ce paramètre ne peut
pas être sélectionné.
• Lorsqu’un mode d’écoute ne correspondant pas au réglage des enceintes avant hautes ou surround arrière est utilisé, ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
Utilisation des menus audio et vidéo
En appuyant sur AUDIO ou VIDEO, vous pouvez accéder rapidement aux menus fréquemment utilisés sans avoir à passer par le menu standard long. Les menus vous permet­tent de changer les réglages et d’afficher les informations actuelles.
Conseil
• Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou
réglez le volume.
• La fonction Mute (Sourdine) est désactivée lorsque l’Ampli­tuner AV est mis en veille.
Utilisation de la minuterie de désactivation automatique
La minuterie de désactivation automatique vous permet de régler l’Ampli-tuner AV afin qu’il s’éteigne automatique­ment au terme d’un délai spécifié.
Appuyez sur RECEIVER, puis SLEEP à plusieurs reprises pour sélectionner le délai de mise en veille.
Le délai avant mise en veille programmée peut être de 90 à 10 minutes par incréments de 10 minutes.
Le témoin SLEEP apparaît sur l’écran lorsque la minuterie de désactivation automatique est activée. Le délai de mise en veille programmée apparaît sur l’afficheur pendant environ cinq secondes, avant de laisser la place aux informations précédemment affi­chées.
Fr
26
Appuyez sur RECEIVER, puis sur AUDIO ou
1
VIDEO.
L’un des écrans suivants est superposé à l’écran du téléviseur.
BD/DVD
Audio
Video Info Input Sel Listening Mode
BD/DVD
Audio
Video
Info Input Sel Listening Mode
Bass Treble Subwoofer Level Center Level Dynamic EQ Dynamic Volume
Wide Mode Picture Mode
0dB
Auto
Utilisez q/w/e/r pour procéder à la sélection
2
appropriée.
Audio
*1
` Vous pouvez modifier les paramètres suivants :
« Bass », « Tre bl e », « Subwoofer Level », « Center Level », « Dynamic EQ », « Dynamic Volume », « Late Night », « Music
Optimizer », « Cinema filter » et « Audio Selector ».
Consultez aussi :
• « Audyssey » (44)
• « Utilisation des réglages audio » (50)
Video
*2
` Vous pouvez modifier les paramètres suivants :
« Wide Mode » et « Picture Mode ».
Consultez aussi :
• « Picture Adjust » (46)
*3*4
Info
` Vous pouvez consulter les informations des élé-
ments suivants : « Audio », « Video » et « Tuner ».
Input Sel
*4*5
` Vous pouvez sélectionner la source d’entrée tout
en consultant les informations de la manière suivante : le nom des sélecteurs d’entrée, des affectations d’entrée, des informations radio et le paramètre de la fonction ARC. Appuyez sur ENTER pour afficher la source
d’entrée actuelle, puis sur q/w pour sélectionner la source d’entrée de votre choix. Appuyer de nouveau sur ENTER permet de commuter la source d’entrée sélectionnée.
Listening Mode
` Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute qui
sont regroupés dans les catégories suivantes : « MOVIE/TV », « MUSIC » et « GAME ».
Utilisez q/w pour sélectionner la catégorie et e/r pour sélectionner le mode d’écoute.
Appuyez sur ENTER pour commuter sur le mode d’écoute sélectionné.
Modification de l’affichage de l’entrée
Lorsque vous branchez un élément Onkyo compatible
u, vous devez configurer l’affichage d’entrée afin que u fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que depuis le panneau avant.
Appuyez sur TV/CD, GAME ou VCR/DVR sur le
1
panneau avant afin que « TV/CD », « GAME » ou « VCR/DVR » s’affiche à l’écran.
Maintenez enfoncé le bouton TV/CD, GAME ou
2
VCR/DVR (environ 3 secondes) pour modifier l’affichage d’entrée.
Répétez cette opération pour sélectionner « MD », « CDR », « DOCK » ou « TA PE ».
Pour le sélecteur d’entrée TV/CD, l’affichage d’entrée change selon la séquence suivante :
TV/CD MD CDR
TA PE
Pour le sélecteur d’entrée GAME, le réglage change dans l’ordre suivant :
GAME DOCK
Pour le sélecteur d’entrée VCR/DVR, le réglage change dans l’ordre suivant :
VCR/DVR DOCK
Remarque
DOCK peut être sélectionné pour le sélecteur d’entréeTV/CD, GAME ou VCR/DVR, mais pas en même temps.
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la télécommande pour la première fois (60).
DOCK
Remarque
*1
En cas de sélection du mode d’écoute Direct, « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » ne peuvent pas être sélectionnés.
*2
Appuyer sur ENTER vous permet d’ajuster les éléments sui­vants uniquement lorsque vous avez sélectionné « Custom » dans le « Picture Mode » (46); « Brightness »,« Contrast », « Hue » et « Saturation ». Appuyez sur RETURN pour revenir au menu vidéo.
*3
En fonction de la source d’entrée et du mode d’écoute, tous les canaux présentés ici n’émettent pas tous du son.
*4
Lorsque vous avez saisi un nom personnalisé dans « Name Edit » (45), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Mais même si tel n’est pas le cas, le nom de l’appareil peut s’affi­cher si l’Ampli-tuner AV le reçoit via une connexion HDMI (19).
*5
Pour le sélecteur d’entrée PORT, le nom de la station d’accueil optionnel à port universel s’affiche.
Utilisation d’un casque
Branchez un casque stéréo doté d’une fiche stan­dard (6,3 mm) sur la prise PHONES.
Remarque
• Baissez toujours le volume sonore avant de brancher votre cas­que.
• Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque insérée dans la prise PHONES. (À noter que les enceintes de la Zone 2 ne sont pas désactivées.)
• Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe auto­matiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur Ste­reo, Mono ou Direct.
• Seuls les modes d’écoute Stereo, Direct et Mono peuvent être utilisés avec un casque.
Fr
27
Correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ
À l’aide du micro calibré fourni, Audyssey 2EQ détermine automatiquement le nombre d’enceintes raccordées, leur taille (en vue de la gestion des basses), les fréquences de crossover optimales vers le subwoofer (le cas échéant) et les distances par rapport à la position d’écoute principale.
Audyssey 2EQ élimine ensuite la distorsion causée par l’acoustique de la pièce en détectant les problèmes d’acoustique de la pièce au niveau de la zone d’écoute tant en termes de fréquence que de durée. Ceci permet d’obte­nir ainsi un son clair et bien équilibré. L’utilisation de Audyssey 2EQ vous permet également d’utiliser
®
Audyssey Dynamic EQ
, qui maintient un bon équilibre
entre les octaves à n’importe quel volume sonore (44). Raccordez et mettez toutes vos enceintes en place avant
d’utiliser cette fonction. Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » (44), le para-
mètre « Equalizer » est réglé sur « Audyssey » (42). D’un autre côté, s’il est réglé sur « Off », le paramètre « Dynamic Volume » est réglé sur « Off » (44). Il faut environ 15 minutes pour effectuer la correction de pièce et la configuration des enceintes Audyssey 2EQ pour les trois positions.
Le temps de mesure total varie en fonction du nombre d’enceintes.
À l’aide de Audyssey 2EQ
Utilisation Pour que Audyssey 2EQ crée un environne­ment sonore digne d’une salle de cinéma dont tous les auditeurs profiteront, Audyssey 2EQ effectue des mesures à un maximum de 3 positions dans la zone d’écoute. À l’aide d’un trépied, positionnez le micro à la hauteur des oreilles d’un auditeur assis, la pointe du micro orientée vers le plafond. Ne tenez pas le micro dans votre main pendant les mesures, car cela risquerait de fausser les résultats.
a Première position de mesure
Également appelée Position d’écoute principale, cette position désigne la position centrale où l’auditeur s’assoit lorsqu’il se trouve dans la zone d’écoute. 2EQ utilise les mesures prises à cette position pour calculer la distance, le niveau sonore, la polarité et la valeur de crossover optimale du micro pour le subwoofer.
b Deuxième position de mesure
Le côté droit de la zone d’écoute.
c Troisième position de mesure
Le côté gauche de la zone d’écoute.
La distance entre les positions a à b et a et c doit être d’au moins 1 mètre.
TV
cab
Fr
28
: Zone d’écoute
a à c : Position d’écoute
Remarque
®
• Veillez à ce que la pièce soit la plus silencieuse possible. Les bruits de fond et des interférences radio (RFI) peuvent perturber les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, éteignez les télévi­seurs, radios, climatiseurs, éclairages fluorescents, appareils électroménagers, variateurs de lumière et autres appareils. Etei­gnez votre téléphone portable (même si vous ne l’utilisez pas) ou placez-le à distance des autres appareils audio électroniques.
• Le microphone capte des tonalités d’essai émises par chaque enceinte pendant que Audyssey 2EQ exécute les fonctions de correction de la pièce et de configuration automatique des enceintes.
• Les fonctions correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ ne peuvent être utilisées si un casque est branché.
Allumez l’Ampli-tuner AV et le téléviseur qui y est
1
raccordé.
Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée à laquelle l’Ampli-tuner AV est raccordé.
Réglez le micro de configuration des enceintes sur
2
la Position d’écoute principale a et branchez-le sur la prise SETUP MIC.
Prise SETUP MIC
Micro de configuration des enceintes
Le menu de configuration des enceintes apparaît.
Remarque
• Les menus de configuration OSD apparaissent unique-
ment si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affi- chage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez
3
sur ENTER.
2EQ: Auto Setup
Speaker Terminal Assign
Front High/Zone2 SurrBack/Front High
Appuyez sur ENTER.
4
La correction de pièce et configuration des enceintes
Front High
Surr Back
Audyssey 2EQ démarre. Des tonalités d’essai sont émises par chaque enceinte pendant que Audyssey 2EQ corrige la pièce et configure les enceintes. Cette procédure peut
prendre quelques minutes. Ne parlez pas pendant les mesures et ne vous tenez pas entre les enceintes et le micro. Ne débranchez pas le micro de configuration des enceintes pendant les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ, sauf si vous souhaitez annuler ces dernières.
Placez le micro de configuration à la position sui-
5
vante, puis appuyez sur ENTER.
Audyssey 2EQ effectue quelques mesures supplé­mentaires. Cette opération peut nécessiter quelques minutes.
Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 5.
6
Utilisez q/w pour sélectionner une option, puis
7
appuyez sur ENTER.
2EQ: Auto Setup
Subwoofer Yes Front 40Hz Center 40Hz Surround 100Hz Front High 100Hz Surr Back 120Hz Surr Back Ch 2ch
Save Cancel
- - Review Speaker Configuration - -
TV
Les options sont :
` Save:
Permet d’enregistrer les réglages calculés et de quitter la configuration automatique des enceintes et la correction de pièce Audyssey 2EQ
®
.
` Cancel:
Annuler la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ.
Remarque
• Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la confi­guration des enceintes, ainsi que les distances et les
niveaux sonores des enceintes en utilisant e/r.
Débranchez le micro de configuration des enceintes.
8
Remarque
• Une fois les procédures de correction de pièce et de configura­tion des enceintes Audyssey 2EQ terminées, « configuré sur « s’allume
• Vous pouvez annuler la correction de pièce et la configuration des enceintes Audyssey 2EQ à tout moment en débranchant le micro de configuration.
• Ne branchez ou ne débranchez aucune enceinte pendant la pro­cédure de correction de pièce ou de configuration des enceintes Audyssey 2EQ.
• Si l’Ampli-tuner AV est en mode sourdine, le mode sourdine sera automatiquement désactivé lors du démarrage des fonctions de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ.
• Si vous modifiez la pièce après la correction de pièce ou de con­figuration des enceintes Audyssey 2EQ, vous devrez recommen­cer la correction de pièce ou de configuration des enceintes Audyssey 2EQ, les caractéristiques de la pièce ayant changé.
Audyssey» (➔42). Le témoin Audyssey
(➔9).
Equalizer
» est
Messages d’erreur
Pendant les procédures de correction de pièce et de confi­guration des enceintes Audyssey 2EQ, l’un des messages d’erreur suivants peut apparaître :
2EQ: Auto Setup
Ambient noise is too high.
Les options sont :
` Retry:
Réessayez.
` Cancel:
Annuler la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ.
• Ambient noise is too high.
Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source du bruit et réessayez.
• Speaker matching Error!
Le nombre d’enceintes détectées est différent de celui de la première mesure. Vérifiez le branchement des enceintes.
•Writing Error!
Le message suivant apparaît en cas d’échec de l’enre­gistrement. Essayez à nouveau d’enregistrer. Si ce mes­sage apparaît après 2 ou3 tentatives, contactez votre revendeur Onkyo.
• Speaker Detect Error
Ce message apparaît si l’une des enceintes n’est pas détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été détectée.
Conseil
• Consultez « Configuration des enceintes » pour les réglages
appropriés (16).
Modification manuelle des réglages des enceintes
Vous pouvez modifier manuellement les réglages effectués lors des procédures de correction de pièce et de configura­tion des enceintes Audyssey 2EQ.
Consultez aussi :
• « Speaker Configuration » (41)
• « Speaker Distance » (41)
« Level Calibration » (➔42)
• « Equalizer Settings » (42)
Utilisation d’un subwoofer (caisson de basses)
Si vous utilisez un subwoofer et qu’il restitue un son à très basse fréquence à un faible niveau sonore, il se peut qu’il ne soit pas détecté par les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
Si le « Subwoofer » apparaît sur l’écran « Review Spea- ker Configuration » comme « No », augmentez le volume du subwoofer à la moitié, réglez-le sur la fré­quence de crossover la plus élevée et essayez de recom­mencer la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Si le volume est réglé trop fort et que le son est distordu, des problèmes de détection ris­quent de se produire : utilisez un volume sonore approprié.
Retry Cancel
Message d’erreur
Fr
29

Écoute de la radio

Cette section décrit la procédure à l’aide des boutons du panneau avant, sauf mention contraire.
Utilisation du tuner
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations de radio AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées parmi les stations préréglées afin de pouvoir y accéder plus rapidement. Ce modèle change la fréquence FM/AM par pas de 200/ 10 kHz (ou 50/9 kHz).
Écoute de la radio
Appuyez sur TUNER pour sélectionner « AM » ou «FM».
Dans cet exemple, nous avons sélectionné FM. Chaque fois que vous appuyez sur TUNER, la
source d’entrée passe de AM à FM et inversement.
Bande Fréquence
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Mode recherche manuelle
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’éteigne sur l’écran. Appuyez et maintenez enfoncé TUNING q/w.
2
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour modifier la fréquence pas à pas.
En mode recherche manuelle, les stations FM sont diffu­sées en mono.
Recherche de stations FM stéréo à faible signal
Si le signal émis par une station FM stéréo est faible, il peut parfois être impossible d’obtenir une bonne récep­tion. Dans ce cas, passez en mode recherche manuelle et écoutez la station en question en mode mono.
Recherche de stations par fréquence
Vous pouvez rechercher une station AM ou FM directe­ment en saisissant la fréquence correspondante.
Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER de la
1
télécommande pour sélectionner « AM » ou «FM», suivi de D.TUN.
Recherche de stations de radio
Mode recherche automatique
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’allume sur l’écran. Appuyez sur TUNING q/w.
2
La recherche s’arrête lorsque le tuner détecte une station de radio.
Lorsque le tuner a détecté une station, le témoin TUNED s’allume. Lorsque le tuner a détecté une station FM stéréo, le témoin FM STEREO s’allume à l’écran, comme indi­qué.
FM STEREO
AUTO
TUNED
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
2
station de radio à l’aide des boutons numérotés.
Par exemple, pour atteindre la fréquence 87,50 (FM), appuyez successivement sur les boutons 8, 7, 5 et 0. Si vous avez saisi un mauvais numéro, vous pouvez réessayer après 8 secondes.
Fr
30
Préréglage de stations de radio FM/AM
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 de vos stations de radio FM/AM préférées sous forme de stations préréglées.
Recherchez la station de radio FM/AM que vous
1
souhaitez mémoriser parmi les stations préré­glées.
Consultez la section précédente.
Appuyez sur MEMORY.
2
Le numéro de station préréglée clignote.
Pendant que le numéro de station préréglée cli-
3
gnote (environ 8 secondes), sélectionnez un numéro de station préréglée de 1 à 40 à l’aide de
PRESET e/r. appuyez à nouveau sur MEMORY pour mémori-
4
ser la station ou le canal.
La station ou le canal est mémorisé et le numéro de station préréglée cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour chacune de vos sta­tions de radio FM/AM préférées.
Remarque
• Vous pouvez donner un nom à vos stations pré-réglées afin de les identifier plus facilement (45). Ce nom s’affiche à la place de la bande et de la fréquence.
Sélection de stations préréglées
Pour sélectionner une station préréglée, utilisez PRESET e/r sur l’Ampli-tuner AV ou CH +/–
de la télécommande.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser les boutons numérotés de la télé­commande pour sélectionner directement une station préréglée.
Suppression d’une station préréglée
Sélectionnez la station préréglée que vous souhai-
1
tez supprimer.
Consultez la section précédente.
Tout en maintenant MEMORY enfoncé, appuyez
2
sur TUNING MODE.
La station préréglée est supprimée et son numéro disparaît de l’afficheur.
Fr
31

Enregistrement

Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté d’une fonction d’enregis­trement et comment enregistrer des programmes audio et vidéo provenant de différentes sources.
Branchement d’un appareil d’enregistrement
LR
AUDI O
IN
Magnétoscope,
graveur DVD
Remarque
• L’Ampli-tuner AV doit être sous tension pour pouvoir effectuer l’enregistrement. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en mode veille.
• Si vous souhaitez enregistrer directement de votre téléviseur ou de votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à l’enregistrement sans passer par l’Ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope directement sur les sorties audio et vidéo du magnétoscope dédié à l’enregistrement. Consultez les manuels d’utilisation de votre téléviseur et de vos magnétoscopes pour toute information complémentaire.
• Les signaux vidéo raccordés aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo composite. Si votre téléviseur/magnétoscope est raccordé à une entrée vidéo composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit impé­rativement être raccordé à une sortie vidéo composite.
• Les modes d’écoute Surround et DSP ne peuvent être enregistrés.
• Les disques Blu-ray/DVD protégés contre la copie ne peuvent être enregistrés.
• Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être enregis­trées. Seules les entrées analogiques peuvent être enregistrées.
• Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, par conséquent, n’essayez jamais d’effectuer un enregistrement ana­logique de CD ou de LD enregistrés au format DTS.
Cassette, CD-R,
MD, etc.
Enregistrement AV
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur audio (platine à cassette, CD-R, MD) raccordé aux prises
DVR OUT
enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur DVD, par exemple) raccordé à la prise
1
2
. Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un
VCR/DVR OUT
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélec­tionner la source que vous souhaitez enregistrer.
Vous pouvez regarder la source pendant l’enregistrement. La commande AV n’a aucun effet sur l’enregistrement.
Commencez l’enregistrement sur votre enregistreur.
MASTER VOLUME
.
de l’Ampli-tuner
Fr
32
VIDEO
IN
VCR/
Lancez la lecture sur votre appareil source.
3
Si vous modifiez la source d’entrée pendant l’enre­gistrement, la nouvelle source d’entrée sera enregis­trée.
Enregistrement de sources AV différentes
Vous pouvez enregistrer des données audio et vidéo prove­nant de sources complètement différentes, ce qui vous per­met d’ajouter une piste audio à vos enregistrements vidéo. Cette fonction repose sur le fait que lorsqu’une source
TV/CD
d’entrée purement audio ( source d’entrée vidéo n’est pas modifiée.
Dans l’exemple suivant, les signaux audio provenant du lecteur CD raccordé à la prise TV/CD IN et les signaux vidéo provenant du caméscope raccordé à la prise AUX INPUT VIDEO sont enregistrés par le magnétoscope rac­cordé aux prises VCR/DVR OUT.
Préparez le caméscope et le lecteur CD pour la lecture.
1
Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.
2
Appuyez sur le sélecteur d’entrée AUX.
3
Appuyez sur le sélecteur d’entrée TV/CD.
4
Cela permet de sélectionner le lecteur CD comme source audio et de laisser le caméscope comme source vidéo.
Lancez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez
5
la lecture sur le caméscope et sur le lecteur CD.
Les signaux vidéo du caméscope et les signaux audio du lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope.
) est sélectionnée, la
Caméscope
MagnétoscopeLecteur CD
: Signal vidéo : Signal audio

Utilisation des modes d’écoute

Sélection des modes d’écoute
Consultez « À propos des modes d’écoute » pour toute information complémentaire sur les modes d’écoute (34).
Boutons des Modes d’écoute
Appuyez d’abord sur
RECEIVER.
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
MUSIC
MOVIE/TV
Bouton MOVIE/TV
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux films et à la télévision.
Bouton MUSIC
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés à la musique.
Bouton GAME
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux jeux vidéo.
Bouton STEREO
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute Stereo et All Channel Stereo.
• Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS ne peuvent être sélectionnés que si votre lecteur Blu-ray/DVD est raccordé à l’Ampli-tuner AV via une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
• Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionner dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, consultez « Affichage des informations relatives à la source » (25).
• Lorsqu’un casque est branché, vous pouvez sélectionner les modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stereo.
• Les modes d’écoute ne peuvent pas être utilisés si vous effectuez une écoute par le biais des enceintes TV à partir des appareils connectés à Ampli-tuner AV (« TV Sp On » s’affiche sur le panneau avant).
GAME STEREO
Fr
33
À propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute de l’Ampli-tuner AV peuvent transformer la pièce où est installé votre système en une véritable salle de cinéma ou de concert et restituer un son haute fidélité et surround impressionnant.
Notes explicatives
Les illustrations des enceintes sont basées sur le modèle HTP-680.
c
ij
SP LAYOUT
a
b
LISTENING MODE
def
gh
abEnceintes avant c Enceinte centrale de Enceintes surround f Subwoofers (caissons de basses) gh Enceintes surround arrière ijEnceintes hautes avant
Source d’entrée
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute.
A S
Il s’agit d’un son mono (monophonique). Il s’agit d’un son stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signaux indépendants sont reproduits via deux
enceintes.
D
Il s’agit d’un son surround 5.1 canaux. Ce système surround dispose de 5 canaux sonores principaux et d’un sixième canal subwoofer (appelé canal point un).
F
Il s’agit d’un son surround 7.1 canaux. Il s’agit d’une amélioration supplémentaire du son 5.1 canaux grâce à deux enceintes supplémentaires qui offrent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons.
G
Il s’agit d’un son surround DTS-ES. Ce système surround peut produire un sixième canal discret ou à encodage matriciel à partir d’un support existant encodé en DTS 5.1.
H
Il s’agit d’un son surround Dolby Digital EX. Il offre un canal surround arrière central à partir de sources
5.1 canaux.
Disposition des enceintes
L’illustration indique les enceintes activées pour chaque canal. Consultez « Speaker Configuration » pour l’installation des enceintes (41).
Fr
34
ZCN
X
Appuyez sur RECEIVER, puis SP LAYOUT à plusieurs reprises pour sélectionner les enceintes hautes avant ou les enceintes sur­round arrière.
Modes d’écoute
Mode d’écoute Description Source
d’entrée
Direct Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement,
Di rect dioPP
sans traitement surround. Les réglages « Sp Config » (présence d’enceintes), « Sp Distance » et « A/V Sync » sont activés, mais l’essentiel du traitement défini via AUDIO est désactivé. Consultez « Configuration avancée » pour toute information complémentaire ( 38).
A S D F G H
Stereo Le son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le subwoofer
StereodioPP
Mono
Mo no eodi oPP
(caisson de basses).
Ce mode est à utiliser lorsque vous regardez un vieux film enregistré en mono ou si vous regardez ce film avec une bande-son en langue étrangère enregistrée en mono. Il peut également être utilisé avec des DVD ou d’autres sources contenant des données audio multiplexées (DVD de karaoké, par exemple).
Multichannel Ce mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM.
A S D F G H
D XCN
MultichioPP
*2
Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic II
PL b Mo v i e PP
Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux d’être lue avec un son 7.1. Il offre un son surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et
S XCN
d’une image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, uti-
PL b Mu s i c PP
lisez le mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx.
• Dolby PLIIx Movie
PL b Game cPP
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo ou en Dolby Surround (Pro Logic) (TV, DVD, VHS).
PL x GMo v i e P
PL x GMusicP
PL x GGamecP
• Dolby PLIIx Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en sté­réo ou en Dolby Surround (Pro Logic) (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
• Dolby PLIIx Game
Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, et notamment ceux qui comportent le logo Dolby Pro Logic II.
• Dolby PLIIx Movie et Dolby PLIIx Music
DN
Ces modes utilisent le mode Dolby Pro Logic IIx pour étendre les sources
5.1 canaux pour une lecture en 7.1 canaux.
Dolby Pro Logic IIz Height
PL z G He i g h t
Le mode Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour optimiser l’utilisation des programmes existants lorsque vous disposez de sorties d’enceintes à huit canaux. Le mode Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour le mixage ascendant d’un grand nombre de sources (films et musique, notam-
S D F
ment), mais il est particulièrement bien adapté au mixage ascendant des jeux.
Dolby EX Ces modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configura-
Do l by c EXoPP
Dolbyc D i EXP
tion 5.1 avec une configuration 6.1/7.1. Ils sont particulièrement bien adaptés aux bandes-son enregistrées en Dolby EX comportant un canal surround arrière à encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une dimension supplémentaire et produit un son enveloppant, parfait pour les effets de rota-
D H
tion et de survol.
Disposition des enceintes
ZXC
*
1
N
ZXC N
*
3
N
*
4
N
Fr
35
Mode d’écoute Description Source
d’entrée
Dolby Digital Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement,
Dolbyc D ioPP
Dolby Digital Plus
sans traitement surround. « Sp Config » (présence d’enceintes), « Crossover », « Sp Distance », « A/V Sync » et l’essentiel du traitement défini via AUDIO sont sactivés. Consultez « Configuration avancée » pour
*5
toute information complémentaire ( 38).
Do l by c D+oPP
Dolby TrueHD
DD lTeHDPPru
DTS
DXCN
DXCN FXCN
DXCN FXCN
DXCN
DTS ddi o P P
DTS-HD High Resolution Audio
DXCN FXCN
DTS–HD HR
DTS-HD Master Audio
DXCN FXCN
DTS–HD MSTR
DTS Express
DTS Ex p r e s s
*6
DSD
S D
DXCN
DSD
DTS 96/24
*7
DTSee96/24PP
Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24. C’est un for­mat DTS haute résolution qui utilise une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits et offre une fidélité plus importante. À
DXCN
utiliser avec les DVD portant le logo DTS 96/24.
*8
DTS-ES Discrete
ESS Di screte
Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées au format DTS-ES Discrete qui s’appuient sur une enceinte surround arrière discrète pour repro­duire un véritable son 6.1/7.1. Les sept canaux audio totalement séparés
GN
offrent une meilleure image spatiale et une localisation du son à 360°, ce qui est parfait pour les sons passant rapidement d’un canal surround à l’autre. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS-ES, et notamment ceux dotés d’une bande-son enregistrée au format DTS-ES Discrete.
*8
DTS-ES Matrix
ESS Ma t r i x te
Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées au format DTS-ES Matrix qui s’appuient sur un canal arrière à encodage matriciel pour repro­duire un son 6.1/7.1. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS-ES, et
GN
notamment ceux dotés d’une bande-son enregistrée au format DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6 Ce mode permet de lire n’importe quelle source à 2 canaux sur un système
Neo : 6 trixte
7.1. Il utilise sept canaux pleine bande de décodage matriciel pour lire les supports à encodage matriciel, ce qui permet d’obtenir un son surround très
SXCN
naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur.
Neo : 6 trixteNeo : 6C i nema
•Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (TV, DVD,
Neo : 6 t Mu s i c
VHS).
•Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en sté­réo (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Ce mode utilise le format Neo:6 pour diffuser des sources prévues pour une
DN
configuration 5.1 avec une configuration 6.1/7.1.
Disposition des enceintes
XCN
*
4
*
4
*
4
*
1
*
1
*
1
*
1
*
4
Fr
36
Modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo
Mode d’écoute Description Source
d’entrée
Orchestra Adapté à la musique classique et à l’opéra, ce mode met en avant les canaux
Orchest r a
surround afin d’élargir l’image stéréo et simule la réverbération naturelle d’une grande salle.
Unplugged Parfait pour les instruments acoustiques, les paroles et le jazz, ce mode souli-
Unpl ugged
gne l’image stéréo avant, ce qui donne l’impression d’être juste devant la scène.
A S D G H
Studio-Mix Adapté à la musique rock ou pop, ce mode d’écoute crée un champ sonore
Studio–Mix
vivant doté d’une puissante image acoustique, comme si vous étiez dans une discothèque ou à un concert de rock.
TV Logic Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites
TV Lo g i c
en studio, renforce les effets surround de l’intégralité du son et rend les voix plus claires.
Game-RPG Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de rôle.
Game –RPG
Game-Action Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux d’action.
Game –A c t i o n
Game-Rock Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de musique rock.
Game –Ro c k
Game-Sports Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de sport.
Game –S po r t s
All Ch Stereo Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode emplit la totalité de la zone
Al l Ch St
d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes avant, surround et surround arrière.
Full Mono Dans ce mode, toutes les enceintes produisent le même son en mono : ainsi,
Fu l l Mono
T-D ( Th e at er­dimensional)
T–D
le son que vous entendez est le même quel que soit l’endroit de la pièce où vous vous trouvez.
Avec ce mode, vous pouvez bénéficier d’un son surround virtuel avec seule­ment deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons atteignent les oreilles gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant s’il y a trop de réverbération. Nous vous recomman-
A S D F G H
dons donc d’utiliser ce mode dans un environnement ne comportant que peu ou pas de réverbération naturelle.
Disposition des enceintes
*
CN
9
XCN
ZXC N
*
9
Remarque
*1
Lorsque la source d’entrée reçoit des données encodées du canal avant haut, le son est émis par les enceintes avant hautes.
*2
S’il n’y a pas d’enceinte surround arrière, ou si la zone 2 amplifiée est utilisée, Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3
Les enceintes surround arrière ne sont pas prises en charge.
*4
Les enceintes hautes avant ne sont pas prises en charge.
*5
Pour les disques Blu-ray, Dolby Digital est utilisé dans un système d’enceintes 3.1/5.1 canaux.
*6
Ampli-tuner AV peut entrer un signal DSD depuis HDMI IN. Le réglage de la sortie au niveau du lecteur sur PCM peut donner un meilleur son selon les lecteurs. Dans ce cas, réglez la sortie sur PCM au niveau du lecteur.
*7
Le mode DTS est utilisé en fonction de la source d’entrée.
*8
Si aucune enceinte surround arrière n’est présente, le mode DTS est utilisé.
*9
Il est possible de commuter la sortie entre les enceintes hautes avant et les enceintes surround arrière en appuyant sur SP LAYOUT [selon le réglage de « Speaker Configuration » (41)].
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
Fr
37

Opérations plus sophistiquées

Configuration avancée

Menus de configuration OSD
Les menus de configuration OSD apparaissent uni­quement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la vidéo composite MONITOR OUT ou COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Ce manuel décrit la procédure à l’aide de la télécom­mande, sauf mention contraire.
MENU
1. Input/Output Assign
a
2. Speaker Setup
b
3. Audio Adjust
c
4. Source Setup
d
5. Listening Mode Preset
e
6. Miscellaneous
f
7. Hardware Setup
g
8. Remote Controller Setup
h
9. Lock Setup
i
a Input/Output Assign
(39)
1. Input/Output Assign
1. Monitor Out
2. HDMI Input
3. Component Video Input
4. Digital Audio Input
b Speaker Setup
(40)
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Configuration
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
c Audio Adjust
(42)
3. Audio Adjust
1. Multiplex/Mono
2. Dolby
3. DTS
4. Theater-Dimensional
f Miscellaneous
(48)
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
g Hardware Setup
(48)
7. Hardware Setup
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
h Remote Controller
Setup (60)
8. Remote Controller Setup
Remote Mode Setup
d Source Setup (44) i Lock Setup (50)
4. Source Setup
1. Audyssey
2. IntelliVolume
3. A/V Sync
4. Name Edit
5. Picture Adjust
9. Lock Setup
Lock
e Listening Mode Preset
(47)
5. Listening Mode Preset
1. BD/DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TUNER
7. TV/CD
Fr
8. PORT
38
Procédures courantes dans le menu de configuration
Témoin Remote
RECEIVER
ENTER
q/w/e/r
SETUP
Les menus de configuration OSD apparaissent sur le télé­viseur connecté et constituent un moyen pratique pour modifier les différents réglages de l’Ampli-tuner AV. Les réglages sont organisés en 9 catégories dans le menu principal. Procédez aux réglages à l’aide de l’OSD.
Appuyez sur RECEIVER, puis SETUP.
1
Le menu suivant apparaît.
MENU
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
Conseil
• Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous que l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre téléviseur.
Utilisez q/w pour sélectionner un menu, puis
2
appuyez sur ENTER. Utilisez q/w pour sélectionner la cible puis
3
appuyez sur ENTER. Utilisez q/w pour sélectionner une option et Utili-
4
sez e/r pour modifier le réglage.
Appuyez sur SETUP pour fermer le menu. Appuyez sur RETURN pour revenir au menu précé­dent.
Remarque
• Cette procédure peut également être effectuée à l’aide des tou-
ches directionnelles SETUP et de ENTER de l’Ampli-tuner AV .
• Lors de la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ l’écran du téléviseur apparaissent sur l’afficheur.
®
, les messages et autres qui sont affichés sur
RETURN
Notes explicatives
a
b c
Menu principal Speaker Setup
Subwoofer
` Ye s
:
À sélectionner si un subwoofer est raccordé au système.
` No:
À sélectionner si aucun subwoofer n’est raccordé au système.
a Sélection du menu b Configuration d’une cible c Options de réglage (configuration de réglage
par défaut soulignée)
Input/Output Assign
Menu principal Input/Output Assign
Monitor Out
Vous pouvez spécifier la résolution de sortie pour HDMI OUT et faire effectuer à l’Ampli-tuner AV la conversion
ascendante de la résolution de l’image si nécessaire, afin de l’adapter à la résolution acceptée par votre téléviseur.
Resolution
` Through
` Auto:
` 480p:
` 720p:
` 1080i:
` 1080p:
HDMI Input
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée HDMI, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD à l’entrée HDMI IN 2, vous devez affecter l’entrée « HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Si vous avez raccordé votre téléviseur à l’Ampli-tuner AV à l’aide d’un câble HDMI, les sources vidéo composite et vidéo composant peuvent être converties* en HDMI. Voyez « Formats de connexion vidéo » pour plus d’infor-
: Sélectionnez ce réglage pour transmettre la vidéo dans l’Ampli-tuner AV à la même résolution et sans conversion.
Sélectionnez ce réglage pour que l’Ampli-tuner AV convertisse automatiquement les signaux vidéo dont la résolution n’est pas prise en charge par votre télé­viseur.
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion en 480p, si nécessaire.
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion en 720p, si nécessaire.
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion en 1080i, si nécessaire.
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion en 1080p, si nécessaire.
mations sur l’acheminement du signal vidéo et la conver­sion ascendante (23).
Vidéo composite,
vidéo composant
IN
OUT
Vidéo composite, vidéo composant
HDMI
HDMI
Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD HDMI1 VCR/DVR HDMI2 CBL/SAT HDMI3 GAME HDMI4 AUX ----­TUNER ----- (fixe) TV/CD ----­PORT -----
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4:
Sélectionnez une entrée HDMI correspondante à laquelle un appareil vidéo est raccordé.
` -----:
Sélectionnez ceci pour restituer les sources vidéo composite et vidéo composant via la sortie HDMI OUT. Le signal vidéo de la sortie HDMI est confi­guré en « Component Video Input » (40).
• Aucune entrée HDMI ne peut être affectée plus d’un
sélecteur d’entrée. Quand les HDMI1 - HDMI4 ont déjà été affectées, vous devez d’abord régler les sélecteurs d’entrée non utilisés sur « -----» sinon vous ne pour­rez pas affecter HDMI1 - HDMI4 au sélecteur d’entrée.
Remarque
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée comme expliqué ici, la même entrée HDMI IN est configurée prioritairement dans l’entrée « Digital Audio Input » (40). Dans ce cas, si vous souhaitez utiliser l’entrée audio coaxiale ou optique, procédez à la sélection dans le sélecteur audio du menu Audio (26).
• Le sélecteur « TUNER » ne peut être affecté et est réservé à l’option « -----».
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur « PORT ».
• N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur « TV/CD » quand vous réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (50). Dans le cas contraire, le fonctionnement correct selon le CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
Fr
39
Component Video Input
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée vidéo composantes , vous devez affecter cette entrée à un sélec­teur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD à l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous devez affecter l’entrée « IN2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ». Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD IN1 VCR/DVR ----­CBL/SAT IN2 GAME ----­AUX ----­TUNER ----- (fixe) TV/CD ----­PORT -----
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` IN1, IN2:
Sélectionnez une entrée vidéo composite correspon­dante à laquelle un appareil vidéo est raccordé.
` -----:
Sélectionnez-la si vous utilisez la sortie HDMI et non la sortie vidéo composantes, pour reproduire des sources vidéo composite et vidéo composantes.
Remarque
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur « PORT ».
Digital Audio Input
Si vous raccordez un périphérique à une entrée audio numérique, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPT1 » au sélecteur d’entrée « TV/CD ».
Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD COAX1 VCR/DVR ----­CBL/SAT COAX2 GAME OPT1 AUX ----­TUNER ----- (fixe) TV/CD OPT2 PORT -----
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` COAX1, COAX2, OPT1, OPT2:
Sélectionnez une entrée audio numérique correspon­dante à laquelle un appareil est raccordé.
` -----:
Sélectionnez si l’appareil est raccordé à une entrée audio analogique.
Fr
40
Remarque
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée dans « HDMI Input » (39), la même entrée HDMI IN est con­figurée prioritairement au niveau de l’affectation. Dans ce cas, si vous souhaitez utiliser l’entrée audio coaxiale ou optique, procé­dez à la sélection dans le sélecteur audio du menu Audio.
• Le taux d’échantillonnage disponible pour des signaux PCM d’une entrée numérique (optique et coaxiale) est 32/44,1/48/ 88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur « PORT ».
Speaker Setup
Menu principal Speaker Setup
Certains des paramètres mentionnés dans cette section sont réglés automatiquement par la fonction Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ
Ici, vous pouvez vérifier les réglages effectués par les fonctions Correction de pièce et Configuration des encein­tes Audyssey 2EQ ou les effectuer manuellement, ce qui peut être utile si vous modifiez l’une des enceintes raccor­dées après avoir utilisé la fonction Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ.
Remarque
• Ces réglages sont désactivés lorsque : – un casque est raccordé ou – que le réglage « Audio TV OUT » est configuré sur « On »
(49) et qu’un autre sélecteur d’entrée que HDMI est sélec- tionné.
Speaker Settings
Si vous modifiez ces réglages, vous devez recommencer la procédure de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ (
Speaker Terminal Assign
Front High/Zone2
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier les enceintes raccordées aux bornes FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS.
` Front High
:
Vous pouvez utiliser des enceintes hautes avant.
` Zone2:
Vous pouvez utiliser des enceintes en zone 2 (Zone2 amplifiée activée).
SurrBack/Front High
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier les enceintes raccordées aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS.
` Surr Back
:
Vous pouvez utiliser des enceintes surround arrière.
` Front High:
Vous pouvez utiliser des enceintes hautes avant.
Remarque
•Si «Front High » est sélectionné dans le paramètre « Front High/Zone2 », vous ne pouvez pas sélectionner « Front High »
ici.
➔28).
®
(➔28
).
Speaker Configuration
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de correction de pièce et de configuration automatique des enceintes Audyssey 2EQ® (28).
Grâce à ces réglages, vous pouvez spécifier les enceintes raccor­dées et la fréquence de crossover de chaque enceinte. Spécifiez «
Full Band
quence correctement (les enceintes dotées de graves puissantes, par exemple). Pour les enceintes plus petites, indiquez une fré­quence de crossover. Les sons se situant sous la fréquence de crossover seront restitués par le subwoofer, et non par l’enceinte. Consultez le manuel d’utilisation de vos enceintes pour détermi­ner les fréquences de crossover optimales.
Subwoofer
` Ye s
` No:
Front
` Full Band ` 40Hz à 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
Remarque
• Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », le paramètre « Front » est fixe sur « Full Band ».
Center*1, Surround*1, Surr Back
` Full Band ` 40Hz à 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz ` None:
Front High
` Full Band ` 40Hz à 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz ` None
Remarque
*1
« Full Band » ne peut être sélectionné que si « Full Band » est sélectionné dans le paramètre « Front ».
*2
Si le paramètre « Surround » est réglé sur « None », ce para- mètre ne peut être sélectionné.
*3
Si le paramètre «
Band
*4
Si la Zone 2 amplifiée est utilisée (54), ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
*5
Si vous avez sélectionnez un autre paramètre que « Surr Back » dans le réglage de « SurrBack/Front High », vous ne
pouvez pas sélectionner ce paramètre.
*6
Si vous n’avez pas sélectionné « Front High » dans le para­mètre « Front High/Zone2 » ou « SurrBack/Front High », il n’est pas possible de sélectionner ce paramètre.
Surr Back Ch
` 1ch:
` 2ch
» pour les enceintes qui restituent les sons basse fré-
:
À sélectionner si un subwoofer est raccordé au système.
À sélectionner si aucun subwoofer n’est raccordé au système.
*2*3*4*5
À sélectionner si aucune enceinte n’est raccordée au système.
*1*2*4*6
: À sélectionner si aucune enceinte n’est raccordée au système.
», il n’est pas possible de sélectionner «
Surround
» n’est pas réglé sur «
Full Band
Full
» ici.
À sélectionner si une seule enceinte surround arrière est branchée.
: À sélectionner si deux enceintes surround arrière (gauche et droite) sont raccordées au système.
Remarque
• Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (48), ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
LPF of LFE
(Filtre passe-bas pour le canal LFE)
` 80Hz, 90Hz, 100Hz, 120Hz
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE, qui peut être utilisé pour filtrer les ronflements indésirables. Le filtre passe-bas ne s’applique qu’aux sources utili­sant le canal LFE.
Double Bass
Ce paramètre N’est PAS réglé automatiquement par la fonction de Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ (28).
Grâce à la fonction Double Bass, vous pouvez amplifier les basses en renforçant les sons graves transmis par les canaux avant gauche, droit et central au subwoofer.
` On
:
Fonction Double Bass activée.
` Off:
Fonction Double Bass désactivée.
Remarque
• Cette fonction ne peut être réglée que si « Subwoofer » est réglé sur « Ye s », et « Front » sur « Full Band ».
Speaker Distance
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de correction de pièce et de configuration automatique des enceintes Audyssey 2EQ (28).
Ici ,vous pouvez spécifier la distance entre chacune des enceintes et la position d’écoute de manière à ce que le son de chaque enceinte arrive aux oreilles de chaque audi­teur de la manière souhaitée par l’ingénieur du son.
Unit
` feet
:
Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage de valeurs : « 1ft » à « 30ft » par pas de 1 pied.
` meters:
Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage de valeurs : « 0.3m » à « 9.0m » par pas de 0,3 mètre.
Left, Front High Left, Center, Front High Right,
Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left, Subwoofer
` Spécifiez la distance entre chacune des enceintes et la
position d’écoute.
Remarque
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None » lors de la « Speaker Configuration » ne peuvent être sélection­nées (41).
Fr
41
Level Calibration
Audio Adjust
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de correction de pièce et de configuration automatique
®
des enceintes Audyssey 2EQ
(28).
Ici, vous pouvez régler le niveau sonore de chaque enceinte à l’aide du testeur de tonalité intégré de manière à ce que le volume de chaque enceinte soit le même au niveau de la position d’écoute.
Left, Front High Left, Center
*1
, Front High Right, Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left
` –12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Subwoofer
*1
` –15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Remarque
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None » lors de la « Speaker Configuration » ne peuvent être sélection­nées (41).
• Il est impossible de calibrer les enceintes lorsque Ampli-tuner AV est en mode sourdine.
*1
Pour l’enceinte centrale et le subwoofer, les réglages de niveau réalisés à l’aide de du menu Audio sont enregistrés ici comme réglages par défaut (26).
Conseil
• Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de chaque enceinte de manière à ce que la valeur mesurée au niveau de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure lente).
Equalizer Settings
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de correction de pièce et de configuration automatique des enceintes Audyssey 2EQ (28).
Menu principal Audio Adjust
Grâce aux fonctions et aux réglages Ajustement audio, vous pouvez régler le son et les modes d’écoute selon vos préférences.
Multiplex/Mono
Multiplex
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex stéréo qui est restitué. À utiliser pour sélectionner des canaux ou des langues audio avec des sources multi­plex, des émissions de télévision multilingues, etc.
Input Channel
` Main
:
Le canal principal est restitué.
` Sub:
Le sous-canal est restitué.
` Main/Sub:
Le canal principal et les sous-canaux sont restitués.
Mono
Ce réglage spécifie le canal à utiliser pour la lecture d’une source numérique à deux canaux (source Dolby Digital ou source PCM/analogique à deux canaux, par exemple) avec le mode d’écoute Mono.
Input Channel
` Left + Right
:
Les canaux de gauche et de droite sont restitués.
` Left:
Seul le canal de gauche est restitué.
` Right:
Seul le canal de droite est restitué.
Dolby
Equalizer
` Audyssey:
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonc­tion de correction de pièce et de configuration auto­matique des enceintes Audyssey 2EQ. Le témoin Audyssey s’allume (9) et « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » deviennent actifs (44).
:
` Off
Aucune égalisation Audyssey 2EQ n’est appliquée.
Remarque
• Les réglages de l’égalisateur n’ont aucun effet si le mode d’écoute Direct est sélectionné. L’égalisation Audyssey ne fonctionne pas pour des sources DSD.
Fr
42
PLIIx Music (2ch Input)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2 canaux.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, ces réglages s’appliquent au Dolby Pro Logic II, et non au Dolby Pro Logic IIx.
Panorama
` On:
Fonction Panorama activée.
:
` Off
Fonction Panorama désactivée.
Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo avant lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music.
Dimension
` –3 à 0 à +3
Grâce à ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière lorsque vous utili­sez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Des valeurs supérieures permettent de déplacer le champ sonore vers l’arrière. Des valeurs inférieures permettent de le déplacer vers l’avant. Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop important, déplacez le champ sonore vers l’avant pour améliorer la balance. Inversement, si l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous n’entendez pas suffisamment le son surround, déplacez­le vers l’arrière.
Center Width
à 7
` 0 à 3
Grâce à ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son par rapport à l’enceinte centrale lorsque vous utili­sez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Nor­malement, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal central n’est restitué que par l’enceinte cen­trale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central est réparti entre les enceintes avant gau­che et droite pour créer une enceinte centrale virtuelle). Ce réglage contrôle le mixage avant gauche, avant droit et central, et vous permet de régler l’intensité du son du canal central.
PLIIz Height Gain
La commande de hauteur du gain en Dolby Pro Logic IIz permet à l’auditeur de sélectionner l’intensité du bien appliquer aux enceintes avant hautes. Il y a trois réglages, « Low », « Mid » et « High », et les enceintes avant hautes sont accentuées dans cet ordre. Bien que « Mid » correspondent aux réglages d’écoute par défaut, l’auditeur est en mesure d’ajuster la commande de hauteur de gain selon ses goûts personnels.
` Low:
Low PLIIz Height Gain est activé.
:
` Mid
Medium PLIIz Height Gain est activé.
` High:
High PLIIz Height Gain est activé.
Remarque
• Si les paramètres « Front High » sont réglés sur « None »
(40), ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
Dolby EX
Ce paramètre détermine la manière dont les signaux codés en Dolby EX sont traités. Ce paramètre n’est pas disponible si aucune enceinte surround arrière n’est rac­cordée. Ce paramètre n’est disponible qu’avec les modes d’écoute Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD.
Dolby EX
` Auto:
Si le signal de la source contient une balise Dolby EX, le mode d’écoute Dolby EX est utilisé.
` Manual
: Vous pouvez sélectionner n’importe quel mode d’écoute disponible.
Remarque
• Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (41), ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
• Si les paramètres « Front High » sont activés (40), ce para-
mètre est fixe sur « Manual ».
DTS
Neo:6 Music
Center Image
` 0 à 2
à 5
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée un son sur­round à six canaux à partir de sources stéréo à deux canaux. Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le degré d’atténuation de la sortie des canaux avant gauche et droite afin de créer un canal central. Réglez une valeur « 0 » au centre pour entendre un son. Le son s’étend à gauche et à droite (extérieur) de sorte que la valeur réglée est agrandie. Réglez selon vos pré­férences.
Theater-Dimensional
Listening Angle
` Wide
:
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 40°.
` Narrow:
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 20°.
Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode d’écoute Theater-Dimensional en spécifiant l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et droite doivent être à égale distance de la position d’écoute et à un angle proche de l’un des deux réglages disponibles.
Enceinte avant
gauche
Enceinte avant droite
20°/40°
Fr
43
Source Setup
Les éléments peuvent être réglés individuellement pour chaque sélecteur d’entrée.
Préparation
Pressez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélection­ner une source d’entrée.
Menu princiapl Source Setup
Audyssey
A la fin de la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ réglé sur « Audyssey » et « Dynamic EQ » sur « On ».
Dynamic EQ
` Off:
Audyssey Dynamic EQ
` On:
Audyssey Dynamic EQ activé. Le témoin Dynamic EQ s’allume (9).
Grâce à Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez profiter d’un son superbe, même à de faible volumes d’écoute. Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de détério­ration de la qualité du son lorsque le volume diminue en tenant compte de la perception humaine et de l’acousti­que de la pièce. Pour ce faire, il sélectionne la bonne fréquence de distorsion et les niveaux sonores surround appropriés sur le moment afin que le son soit restitué tel qu’il a été créé, et ce, quel que soit le volume sonore et pas uniquement au niveau de référence.
Remarque
Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, vous ne pouvez pas
• sélectionner ce réglage.
Reference Level
Audyssey Dynamic EQ Décalage du niveau de réfé­rence
` 0dB
:
Elle doit être utilisée lors de l’écoute de films.
` 5dB:
Sélectionnez ce réglage pour les contenus ayant une plage dynamique très étendue, tels que la musique classique.
` 10dB:
Sélectionnez ce réglage pour le jazz ou tout autre musique ayant une plage dynamique étendue. Ce réglage devrait également être sélectionné pour les contenus TV car ils sont en général mixés à 10 dB sous la référence des films.
` 15dB:
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou tout autre programme mixé à des niveaux d’écoute très
élevés et ayant une plage dynamique comprimée. Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le niveau de référence des films. Pour obtenir le même niveau
de référence dans un système de home-cinéma, le niveau de chaque enceinte doit être ajusté de façon à ce que le bruit rose de –30 dBFS à largeur de bande limitée (500 Hz à 2000 Hz) produise un niveau de pression acoustique de 75 dB au niveau de la position d’écoute. Un système de home-cinéma calibré automatiquement par Audyssey 2EQ lit au niveau de référence quand la commande principale du
Fr
44
volume est réglée sur la position 0 dB. À ce niveau, vous pouvez entendre le son tel que les mixeurs l’ont entendu.
®
, « Equalizer » (42) est
®
désactivé.
Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau de son standard des films. Il effectue des ajustements pour main­tenir la réponse de référence et l’enveloppement surround lorsque le volume est réduit en dessous de 0 dB. Cepen­dant, le niveau de référence des films n’est pas toujours utilisé dans les contenus musicaux ou autres que des films. Audyssey Dynamic EQ Reference Level Offset fournit trois décalages depuis le niveau de référence des films (5 dB, 10 dB et 15 dB) qui peuvent être sélectionnés lors­que le niveau sonore du contenu n’est pas dans la norme.
Remarque
• Si le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off » ce para-
mètre ne peut pas être sélectionné.
Dynamic Volume
` Off:
®
Audyssey Dynamic Volume
désactivé.
` Light:
Le mode Light Compression est activé.
` Medium:
Le mode Medium Compression est activé.
` Heavy:
Le mode Heavy Compression est activé. Ce réglage est celui qui affecte le plus le volume sonore et a pour effet de restituer tous les sons avec le même niveau sonore.
Remarque
• Même dans le cas de la sélection d’une autre valeur que
« Audyssey » dans le réglage « Equalizer » après l’exécution de la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ, la sélection de « On » dans « Dynamic EQ » réglera la valeur « Equalizer » sur « Audyssey » (42).
•Lorsque «Dynamic Volume » est réglé sur effectif,
« Equalizer » est réglé sur « Audyssey » (42) et « Dynamic EQ » est réglé sur « On ». Lorsque « Dynamic EQ » est réglé sur « Off », « Dynamic Volume » devient automatiquement « Off ».
•Lorsque «Dynamic Volume » est réglé sur effectif, le témoin
Dynamic Vol s’allume (9).
Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, vous ne pouvez pas sélectionner ce réglage.
Audyssey 2EQ élimine ensuite la distorsion causée par l’acoustique de la pièce en détectant les problèmes d’acoustique de la pièce au niveau de la zone d’écoute tant en termes de fréquence que de durée. Ceci permet d’obte­nir ainsi un son clair et bien équilibré. L’activation d’Audyssey 2EQ vous permet également d’utiliser Audyssey Dynamic EQ, qui maintient le bon équilibre d’octave à octave à tous les niveaux sonores. Raccordez et mettez toutes vos enceintes en place avant d’utiliser cette fonction.
À propos de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de détério­ration de la qualité du son lorsque le volume diminue en tenant compte de la perception humaine et de l’acousti­que de la pièce. Dynamic EQ sélectionne la distorsion de fréquence et les niveaux de surround appropriés à chaque instant, et ce, quel que soit le volume sonore sélectionné par l’utilisateur. On obtient une bonne réponse des graves, une tonalité équilibrée et un effet surround qui reste constant malgré les changements de volume. Dynamic EQ combine les informations des niveaux de source entrants aux niveaux sonores réelle­ment restitués dans la pièce, ce qui est une condition nécessaire pour offrir une solution de correction de l’intensité sonore. Audyssey Dynamic EQ travaille en tandem avec Audyssey 2EQ pour offrir un son équilibré à chaque auditeur, quel que soit le volume sonore.
À propos de Audyssey Dynamic Volume
®
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes dus aux variations de volume sonore entre les émissions de télévi­sion, la publicité et les passages forts ou plus faibles des films. Dynamic Volume se réfère au réglage de volume défini par l’utilisateur, puis surveille en temps réel la manière dont le volume sonore de l’émission est perçu par les auditeurs afin de décider si une modification du volume sonore est nécessaire ou non. Chaque fois que cela est nécessaire, Dynamic Volume procède à des ajus­tements rapides ou progressifs du volume pour maintenir le niveau de lecture souhaité tout en optimisant la plage
®
dynamique. Audyssey Dynamic EQ
est intégré à Dyna­mic Volume afin que le volume de lecture, la réponse des graves perçue, l’équilibre de la tonalité, l’effet surround et la clarté des dialogues soient ajustés automatiquement et restent les mêmes lorsque l’auditeur regarde un film, change de chaîne ou passe d’un son stéréo à un son sur­round.
Name Edit
Vous pouvez saisir un nom personnalisé pour chaque sélecteur d’entrée (sauf le TUNER) et pour chaque station de radio préréglée afin de les identifier plus facilement. Le nom personnalisé apparaît sur l’écran une fois saisi.
Le nom personnalisé est saisit à l’aide de l’écran de saisie de caractères.
Name
Utilisez q/w/e/r pour sélectionner un menu,
1
puis appuyez sur ENTER.
Répétez cette opération pour saisir jusqu’à 10 caractères.
Lorsque vous avez terminé, pour enregistrer un
2
nom, veillez à utiliser q/w/e/r pour sélection­ner « OK », puis appuyez sur ENTER. Sinon, il ne sera pas enregistré.
IntelliVolume
IntelliVolume
` –12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Grâce à la fonction IntelliVolume, vous pouvez définir le niveau sonore d’entrée pour chaque sélecteur d’entrée. Cela est utile lorsque l’un de vos appareils sources restitue un son plus fort ou plus faible que les autres.
Utilisez e/r pour régler le niveau. Si un appareil restitue un son nettement plus fort que les autres, utilisez e pour réduire son niveau sonore d’entrée. Si le son restitué est nettement plus faible, utilisez r pour
augmenter son niveau sonore d’entrée.
A/V Sync
A/V Sync
` 0ms à 200ms par pas de 10 ms steps.
Lorsque vous utilisez la fonction de balayage progressif de votre lecteur DVD, il se peut que le son et l’image soient décalés. Vous pouvez corriger ce décalage en réglant le paramètre Synchro A/V et en retardant ainsi le signal audio. Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai, appuyez sur le bouton ENTER. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur RETURN.
Si la fonction HDMI Lip Sync est activée (49) et si votre téléviseur ou votre écran prend en charge la fonction HDMI Lip Sync, la durée du délai affiché correspondra à la durée du délai de synchronisation A/V plus la durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync. La durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync s’affiche dessous entre paren­thèses.
Remarque
• La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
Zone de saisie du nom
4 - 4. Name Edit
Name
abcdefgh i j k lm nopqr s tuvwxyz 1234567890
{}|: <>
Shift OK
Space
+10 CLR
Shift All Erase
ABCDEFGH I J KLM NOPQRS T UVWXY Z
!@#$%
[]
*1
Shift
;
Shift OK
+10 CLR
’,
Space
Shift All Erase
:
^&
./
?
Back Space
Back Space
BD/DVD
–`
()_ ~
Commute le caractère affiché.
Space:
Entre en caractère d’espacement.
(Gauche)/ (Droite) :
Sélectionné lorsque le curseur est déplacé dans la zone de saisie du nom.
Back Space
*2
:
La touche « Back Space » permet de déplacer le curseur d’un caractère vers la gauche. En outre, la touche « Back Space » supprime le caractère situé à gauche du curseur.
OK:
Sélectionné lorsque vous avez terminé votre saisie.
Conseil
*1
Vous pouvez également effectuer ceci à partir de la télé­commande en utilisant +10.
*2
En appuyant sur CLR sur la télécommande, vous pouvez effacer tous les caractères de l’entrée.
Fr
45
Pour corriger un caractère :
Utilisez q/w/e/r pour sélectionner « »
1
(gauche) ou « » (droite), puis appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur ENTER pour sélec-
2
tionner le caractère incorrect (Le curseur se déplace d’une lettre à chaque fois que vous appuyez sur ENTER).
Utilisez q/w/e/r pour sélectionner le caractère
3
correct, puis appuyez sur ENTER.
Remarque
• Pour nommer une station de radio pré-réglée, sélectionnez AM
ou FM à l’aide de TUNER, puis sélectionnez la station de radio pré-réglée (31).
Pour restaurer le nom par défaut d’une station de radio, effacez le nom personnalisé en saisissant des espaces blancs pour chaque lettre.
Picture Adjust
À l’aide du « Picture Adjust », vous pouvez régler la qua­lité de l’image et réduire les bruits apparaissant éventuel­lement à l’écran.
Pour afficher l’image du téléviseur en effectuant le réglage, appuyez sur ENTER. Pour revenir à l’écran pré­cédent, appuyez sur RETURN.
Game Mode
:
` Off
Mode Jeu désactivé.
` On:
Mode Jeu activé. Si le retard du signal vidéo se produit durant la lecture d’un appareil vidéo (c’est-à-dire une console de jeu), sélection­nez la source d’entrée correspondante et réglez le paramè­tre « Game Mode » sur « On ». Le retard diminuera mais en revanche la qualité de l’image sera réduite.
Wide Mode
Ce réglage détermine la taille de l’image.
Remarque
• Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On », ce paramè-
tre est fixe sur « Full ».
` 4:3:
` Full:
` Zoom:
*1*2
` Wide Zoom:
` Auto
: En fonction des signaux d’entrée et du réglage de la sortie du moniteur, l’Ampli-tuner AV sélectionne
«
automatique le mode «
Wide Zoom». Pour le réglage de sortie du moni-
teur (39).
Picture Mode
` Thru:
Les paramètres suivants sont réglés à leurs valeurs par défaut : « «
Noise Reduction Hue
«
` Custom:
Vous pouvez régler les paramètres suivants selon vos goûts : « Film Mode », « Edge Enhancement », « Noise Reduction », « Brightness », « Contrast », « Hue » et « Saturation »
` Cinema:
Sélectionné quand la source de l’image est un film de cinéma, etc.
` Game:
À sélectionner en connectant une console de jeux vidéo.
Ave c « Picture Mode », vous pouvez changer les paramè­tres suivants afin de convenir à un écran de cinéma ou de jeu en une seule opération ; « Film Mode », « Edge Enhancement », « Noise Reduction », « Brightness », « Contrast », « Hue » ou « Saturation ».
Film Mode
` Video:
Ne traite pas en « 3:2» ni en « 2:2».
` Auto:
Ajuste la source de l’image en sélectionnant automa­tiquement « Film Mode ».
` 3:2:
Sélectionné quand la source de l’image est un film de cinéma, etc.
` 2:2:
Sélectionné quand la source de l’image est de l’info­graphie, des animations, etc.
L’Ampli-tuner AV s’ajuste à la source de l’image, en la traitant en « 3:2» ou « 2:2» (Film Mode). Il convertit automatiquement la source aux signaux progressifs adap­tés et reproduit la qualité naturelle de l’image originale.
Quand le paramètre « Film Mode » est réglé sur « Auto », l’Ampli-tuner AV détecte la source de l’image et la traite en « 3:2» ou « 2:2». Cependant, vous pouvez parfois obtenir une meilleure image en réglant vous-même « Film Mode ».
Remarque
• Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On » (46), ce
paramètre est fixe sur « Video ».
*1*2
Film Mode
» et «
Saturation
*2
4:3», «Full», «Zoom» ou
», «
Edge Enhancement
», «
Brightness
»
», «
Contrast
»,
»,
Fr
46
Edge Enhancement
*2
` 0 à +10
Avec ce réglage, vous pouvez régler la netteté des bords dans l’image. « 0 » est le plus doux. « +10 » est le plus net.
Noise Reduction
*2
` Off:
Réduction du bruit arrêtée.
` Low
:
Faible réduction du bruit.
` Mid:
Réduction du bruit moyenne.
` High:
Forte réduction du bruit. Ce paramètre vous permet de réduire le bruit parasite apparaissant à l’écran.
Remarque
• Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On » (46), ce
paramètre est fixe sur « Off ».
Brightness
*1*2
` –50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet de régler la luminosité de
l’image. « –50 » est le plus sombre. « +50 » est le
plus lumineux.
Contrast
*1*2
` –50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet de régler le contraste.
« –50 » est le moins contrasté. « +50 » est le plus
contrasté.
*1*2
Hue
` –20 à 0 à +20
Ce paramètre vous permet de régler la balance
rouge/vert. « –20 » correspond au réglage le plus
vert. « +20 » correspond au réglage le plus rouge.
Saturation
*1*2
` –50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet de régler la saturation.
« –50 » correspond au réglage le moins saturé.
« +50 » correspond au réglage le plus saturé.
Conseil
*1
Cette procédure peut également être effectuée à partir de la télécommande en utilisant le menu vidéo (26).
*2
Appuyez sur CLR si vous souhaitez réinitialiser les valeurs par défaut.
Listening Mode Preset
Vous pouvez affecter un mode d’écoute par défaut à cha­que source d’entrée. Ce mode d’écoute pré-réglé sera sélectionné automatiquement lorsque vous sélectionnerez la source d’entrée. Par exemple, vous pouvez définir le mode d’écoute par défaut à utiliser avec les signaux d’entrée Dolby Digital. Vous pouvez sélectionner d’autres modes d’écoute pendant la lecture, mais le mode défini ici sera rétabli dès que l’Ampli-tuner AV sera mis en mode veille.
Menu principal Listening Mode Preset
Utilisez q/w pour sélectionner la source d’entrée que
1
vous souhaitez régler, puis appuyez sur
ENTER
Le menu suivant apparaît.
5. Listening Mode Preset
1. BD/DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TUNER
7. TV/CD
8. PORT
Pour le sélecteur d’entrée TUNER, seul « Analog » sera disponible.
Remarque
Si vous branchez un appareil en entrée (par exemple une sta-
• tion d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise
VERSAL PORT
de lecture pour un son analogique au sélecteur
Utilisez q/w pour sélectionner le format de signal
2
, vous ne pouvez affecter que des modes
« PORT ».
que vous souhaitez régler, puis utilisez e/r pour sélectionner un mode d’écoute.
Seuls les modes d’écoute pouvant être utilisés avec chaque format de signaux d’entrée peuvent être sélectionnés (34 à 37).
L’option «
Last Valid
» signifie que le mode d’écoute
sélectionné sera le mode d’écoute sélectionné en dernier.
Analog / PCM
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio analogique (CD, TV, LD, VHS, MD, platine disque, radio, cassette, câble, satellite, etc.) ou numérique PCM (CD, DVD, etc.) est lu.
Mono/Multiplex Source
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au format mono est lu (DVD, etc.).
2ch Source
Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources stéréo 2 canaux (2/0) au format numérique, tel que Dolby Digital ou DTS.
Dolby D/Dolby D +/TrueHD
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au format Dolby Digital ou Dolby Digital Plus est lu (DVD, etc.). Permet de spécifier le mode d’écoute par défaut pour les sources Dolby TrueHD, telles que les disques Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI).
DTS/DTS-ES/DTS-HD
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au format DTS ou DTS-HD High Resolution Audio est lu (DVD, LD, CD, etc.). Permet de spécifier le mode d’écoute par défaut pour les sources DTS-HD Master Audio, telles que les disques Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI).
Other Multich Source
Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources PCM multicanaux à partir de HDMI IN, tel que DVD-Audio, ainsi que les sources multicanaux DSD telles Super Audio CD.
.
UNI-
Fr
47
Miscellaneous Hardware Setup
Menu principal Miscellaneous
Volume Setup
Maximum Volume
` Off
, de 30 à 79
Grâce à ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal. Pour désactiver ce réglage, sélectionnez « Off ».
Power On Volume
` Last
, Min, 1 à 79 ou Max
Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le réglage de volume à utiliser à chaque fois que l’Ampli-tuner AV est allumé. Pour utiliser le volume sonore que celui qui était réglé sur l’Ampli-tuner AV la dernière fois qu’il a été éteint, sélectionnez « Last ». Le paramètre « Power On Volume » ne peut être réglé sur une valeur supérieure au réglage « Maximum Volume ».
Headphone Level
` –12dB à 0dB
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le volume du casque par rapport au volume principal. Cela est utile s’il existe une différence de volume entre vos enceintes et votre casque.
à +12dB
OSD Setup
On Screen Display
Ce réglage détermine si les détails des opérations s’affi­chent à l’écran lorsqu’une fonction de l’Ampli-tuner AV est réglée.
` On
:
Affiché.
` Off:
Non affiché.
Même si « On » est sélectionné, le détail des opérations peut ne pas s’afficher si la source d’entrée est raccordée à une entrée HDMI IN.
Language
` English
Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus de configuration OSD.
, Deutsch, Français, Español, Italiano,
Nederlands, Svenska, 中文
Menu principal Hardware Setup
Remote ID
Remote ID
` 1
, 2 ou 3
Lorsque plusieurs appareils Onkyo sont utilisés dans la même pièce, leurs code d’identification à distance peu­vent se chevaucher. Pour différencier l’Ampli-tuner AV des autres appareils, vous pouvez modifier son code d’identification à distance de « 1 », à « 2 » ou « 3 ».
Remarque
• Si vous modifiez le code d’identification à distance de l’Ampli­tuner AV, n’oubliez pas d’enregistrer le même code dans la télé­commande (cf. ci-dessous). Sinon, vous ne pourrez pas le com­mander avec la télécommande.
Modification du code d’identification de la télécommande
Tout en maintenant enfoncé le bouton RECEI-
1
VER, maintenez enfoncé le bouton SETUP jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes) (38).
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code
2
ID 1, 2 ou 3.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Tuner
Pour que la syntonisation FM/AM fonctionne correctement, vous devez spécifier le pas en fréquence FM/AM utilisé dans votre région. Veuillez noter que si vous modifiez ce réglage, toutes les stations de radio préréglées sont supprimées.
FM/AM Frequency Step
` 200k/10kHz:
À sélectionner si des étapes de 200 k/10 kHz sont utilisées dans votre région.
` 50k/9kHz:
À sélectionner si des étapes de 50 k/9 kHz sont utili­sées dans votre région.
Fr
48
HDMI
Audio TV Out
` Off:
Le son n’est pas restitué sur la sortie HDMI.
` On:
Le son est restitué sur la sortie HDMI.
Ce réglage détermine si le signal audio en entrée est resti­tué sur la sortie HDMI OUT. Vous pouvez activer ce réglage si votre téléviseur est raccordé à la sortie HDMI OUT et que vous souhaitez écouter un contenu audio sur les enceintes de votre téléviseur. Normalement, ce para­mètre doit être réglé sur « Off ».
Remarque
• Le mode d’écoute ne peut pas être modifié lorsque ce réglage est
configuré sur « On » et que la source d’entrée est différente de HDMI.
« On » est sélectionné et si l’audio peut être restitué par le
•Si téléviseur, les enceintes de l’Ampli-tuner AV n’émettront aucun son. Dans ce cas, « TV Sp On » s’affiche à l’écran.
« TV Control » est réglé sur « On » (50), ce paramè-
• Quand tre est fixe sur
• Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est restitué même lorsque ce paramètre est réglé sur
• Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur lorsque utilisez les enceintes de votre téléviseur (19), le son sera res­titué par les enceintes avant gauche et droite de l’Ampli-tuner AV si vous augmentez le volume sonore de l’Ampli-tuner AV. Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’Ampli-tuner AV.
Lip Sync
` Disable:
Fonction HDMI lip sync désactivée.
` Enable:
Fonction HDMI lip sync activée.
L’Ampli-tuner AV peut être réglé de manière à corriger automatiquement tout décalage entre les signaux audio et les signaux vidéo en fonction des données transmises par le moniteur connecté.
Remarque
• Cette fonction n’est disponible que si votre téléviseur compati­ble HDMI prend en charge la fonction HDMI Lip Sync.
• Vous pouvez vérifier le délai appliqué par la fonction HDMI Lip Sync sur l’écran de synchronisation A/V.
HDMI Control (RIHD)
` Off:
p désactivé.
` On:
p activée.
Cette fonction permet aux appareils non compatibles
p connectés par HDMI d’être commandés avec
l’Ampli-tuner AV (72 à 73).
« Auto ».
« On ».
« On » ou
« TV Control » est réglé sur « On » (50) et que vous
Remarque
• Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est
fermé, le nom des appareils compatibles p connectés et « RIHD On » s’affichent sur l’Ampli-tuner AV. « Search… » « (nom) » « RIHD On » Quand l’Ampli-tuner AV ne peut pas recevoir le nom de l’appa­reil, il est affiché comme « Player*» ou «Player* », etc. (« * » indique le numéro de deux ou plusieurs appareils). Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off » et que le menu est fermé, « RIHD Off » s’affiche sur l’Ampli-tuner AV. « Disconnect » « RIHD Off »
• Lorsqu’un appareil compatible p est branché à l’Ampli­tuner AV via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est affiché sur l’afficheur de l’Ampli-tuner AV. Par exemple, si vous commandez un lecteur Blu-ray/DVD (sous tension) à l’aide de la télécommande de l’Ampli-tuner AV pendant que vous regardez la télévision, le nom du lecteur Blu-ray/DVD s’affiche sur l’Ampli-tuner AV.
• Réglez sur tible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit compatible.
• Si les mouvements ne semblent pas naturels lorsque ce paramè­tre est réglé sur
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.
• Lorsque l’équipement source est raccordé à l’aide de la con­nexion u, un dysfonctionnement peut survenir si « HDMI Control (RIHD) » est configuré sur
« Off » lorsqu’un appareil connecté n’est pas compa-
« On », réglez ce paramètre sur « Off ».
« On ».
Audio Return Channel
` Off:
Sélectionnez « Off » si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction du canal audio de retour (ARC).
:
` Auto
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être envoyé à la sortie HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV.
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI (Audio Return Channel) d’envoyer le flux audio sur HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
Remarque
• Le paramètre « Audio Return Channel » ne peut être réglé que lorsque le paramètre « HDMI Control (RIHD) » est réglé sur « On ».
• Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Au to » lorsque le paramètre « HDMI Control (RIHD) » est réglé sur « On » pour la première fois.
Power Control
` Off:
Gestion de l’alimentation désactivée.
` On:
Gestion de l’alimentation activée. Pour relier les fonctions d’alimentation des appareils com­patibles p connectés par HDMI, sélectionnez
« On ». Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lors­que le paramètre « HDMI Control (RIHD) » est réglé sur « On » pour la première fois.
Fr
49
Remarque
• Le paramètre « Power Control » ne peut être réglé que lorsque le paramètre « HDMI Control (RIHD) » est réglé sur « On ».
• La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne qu’avec les appareils compatibles p et peut ne pas fonc-
tionner correctement avec certains appareils en raison de leur configuration ou de leur incompatibilité.
• Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation augmente.
• Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », que l’Ampli-tuner AV soit allumé ou en mode veille, les signaux audio et vidéo reçus par une entrée HDMI sont restitués sur le téléviseur ou d’autres appareils via la sortie HDMI (Fonction d’intercommu­nication HDMI). Lorsque la fonction d’intercommunication HDMI s’active en mode veille, le témoin HDMI THRU s’allume.
• La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la fonction d’intercommunication HDMI est activée ; cependant, si votre téléviseur prend en charge CEC (Consumer Electronics Control), il est possible de réduire la consommation électrique dans les cas suivants :
1. Le téléviseur est en mode veille.
2. Vous regardez un programme télévisé.
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.
TV Control
` Off:
Contrôle du téléviseur désactivé.
:
` On
Contrôle du téléviseur activé.
Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez com­mander l’Ampli-tuner AV à partir d’un téléviseur compati-
ble p raccordé à une prise HDMI.
Remarque
• N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur TV/CD si vous avez réglé le paramètre « TV Control » sur « On ». Dans le cas contraire, le fonctionnement correct selon le CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
• Réglez ce paramètre sur tible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il est compatible.
• Le paramètre « TV Control » ne peut être réglé que lorsque les paramètres « HDMI Control (RIHD) » (49) et « Power Control » (49) sont tous les deux réglés sur « On ».
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.
« Off » si le téléviseur n’est pas compa-
Après avoir modifié les réglages de «HDMI Control
(RIHD)
Control
Audio Return Channel»,
»
, ou
«
TV Control
»
, coupez l’alimentation de
«
Power
», «
tous les appareils branchés et remettez-les en marche. Consultez le manuel d’utilisation de tous les autres appa­reils branchés.
Lock Setup
Grâce à ce réglage, vous pouvez protéger vos réglages en verrouillant les menus de configuration.
Menu principal Lock Setup
Setup
` Locked:
Menus de configuration verrouillés.
` Unlocked
:
Menus de configuration déverrouillés.
Lorsque les menus de configuration sont verrouillés, vous ne pouvez modifier aucun réglage.
Utilisation des réglages audio
Appuyer sur AUDIO vous permet de modifier plusieurs réglages audio (26).
Appuyez sur RECEIVER, puis AUDIO.
1
Utilisez q/w pour sélectionner « Audio », puis uti-
2
lisez q/w/e/r pour procéder à la sélection de votre choix.
Remarque
• Ces réglages sont désactivés lorsque : – un casque est raccordé ou – que le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(49) et qu’un autre sélecteur d’entrée que HDMI est sélec- tionné.
Réglages de commande de la tonalité
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélec­tionné.
Bass
` –10dB à 0dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer des sons basse fréquence.
Treble
` –10dB à 0dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer des sons haute fréquence.
Utilisation de l’Ampli-tuner AV
Appuyez à plusieurs reprises sur TONE sur
1
l’Ampli-tuner AV pour sélectionner « Bass » ou «Treble».
Utilisez TONE LEVEL –/+ sur l’Ampli-tuner
2
AV pour procéder au réglage.
à +10dB par pas de 2 dB.
à +10dB par pas de 2 dB.
Fr
50
Niveau sonore des enceintes
Music Optimizer
Vous pouvez régler le volume de chacune des enceintes lorsque vous écoutez une source d’entrée. Ces réglages temporaires sont annulés lorsque l’Ampli­tuner AV est mis en veille. Pour enregistrer le réglage effectué, allez à « Level Calibration » (42) avant de mettre l’Ampli-tuner AV en veille.
Subwoofer Level
` –15dB à 0dB
à +12dB par pas de 1 dB.
Center Level
` –12dB à 0dB
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque l’Ampli-tuner AV est en mode sourdine.
• Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans la « Speaker Configuration » (41) ne peuvent pas être réglées.
à +12dB par pas de 1 dB.
Audyssey Settings
Dynamic EQ
Consultez « Dynamic EQ » de « Source Setup » (44).
Dynamic Volume
Consultez « Dynamic Volume » de « Source Setup » (44).
Late Night
Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la plage dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digi­tal de manière à pouvoir entendre correctement les séquences calmes lorsque vous écoutez avec un faible niveau sonore — idéal pour regarder des films tard dans la nuit sans déranger personne.
Late Night
Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les options sont :
:
` Off
Fonction Late Night désactivée.
` Low:
Faible réduction dans la plage dynamique.
` High:
Réduction importante dans la plage dynamique.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
:
` Auto
La fonction Late Night est automatiquement réglée sur « On » ou « Off ».
` Off:
Fonction Late Night désactivée.
` On:
Fonction Late Night activée.
Remarque
• L’effet produit par la fonction Late Night dépend du contenu en cours de lecture et de l’intention du concepteur du son. Avec cer­tains contenus, elle n’aura pas ou peu d’effets quelle que soit l’option que vous sélectionnez.
• La fonction Late Night peut être utilisée uniquement quand la source d’entrée est Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby TrueHD.
• La fonction Late Night est réglée sur « Off » quand l’Ampli­tuner AV est mis en veille. Pour les sources Dolby TrueHD, elle est réglée sur « Auto ».
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son des fichiers musicaux compressés. À utiliser avec des fichiers musicaux qui utilisent une compression « avec perte », tels que les MP3.
Music Optimizer
:
` Off
Music Optimizer désactivé.
` On:
Music Optimizer activé. Le témoin M.Opt s’allume (9).
Remarque
• La fonction Music Optimizer ne fonctionne d’avec les signaux d’entrée audio numériques PCM avec une fréquence d’échan­tillonnage inférieure à 48 kHz et les signaux d’entrée audio ana­logiques. La fonction Music Optimiser est désactivée lorsque le mode d’écoute est sélectionné.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
Filtre Cinema Filter
Grâce au filtre Cinema Filter, vous pouvez adoucir les bandes-son de film très fortes, dont le mixage est généra­lement destiné à une salle de cinéma.
Le filtre Cinema Filter peut être utilisé avec les modes d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIz Height, multicanal, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, Neo:6, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio et DTS Express.
Cinema Filter
` Off
:
Cinema Filter désactivé.
` On :
Cinema Filter activé.
Remarque
• Le filtre Cinema Filter peut ne pas fonctionner lorsqu’il est utilisé avec certaines sources d’entrée.
Fr
51
Sélecteur audio
Vous pouvez définir la priorité de la sortie audio en pré­sence d’entrées numériques et analogiques.
Audio Selector
` ARC:
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être envoyé à la sortie HDMI OUT de l’Ampli-tuner
*1
AV . Grâce à cette sélection, il est possible de sélectionner automatiquement le son du téléviseur en tant que priorité parmi d’autres affectations.
` HDMI:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée HDMI IN est affectée en tant que source d’entrée. Si les entrées HDMI (HDMI IN) et audio numérique (COAXIAL IN ou OPTICAL IN) ont été affectées, l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée comme une priorité.
` COAX:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée COAXIAL IN est affectée en tant que source d’entrée. Si les entrées coaxiale et HDMI ont été affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement sélectionnée comme une priorité.
` OPT:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée OPTICAL IN est affectée en tant que source d’entrée. Si les entrées optiquee et HDMI ont été affectées, l’entrée optique est automatiquement sélectionnée comme une priorité.
` Analog:
L’Ampli-tuner AV restitue toujours des signaux ana­logiques.
Remarque
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
• Ce paramètre ne peut être sélectionné que pour une source d’entrée affectée en tant qu’entrée HDMI IN, COAXIAL IN ou OPTICAL IN.
*1
Vous pouvez sélectionner « ARC » si vous sélectionnez le sélecteur d’entrée TV/CD. Mais vous ne pouvez pas le sélec­tionner si vous avez sélectionné « Off » dans le réglage de « Audio Return Channel » (49).
Réglage du signal numérique entrant (Fixed Mode)
En appuyant sur ENTER lors de la sélection de « HDMI », « COAX », « OPT » dans « Audio Selector », vous pouvez spécifier le signal d’entrée dans le Fixed Mode. En appuyant à nouveau sur ENTER, vous pouvez retourner jusqu’au paramètre « Audio Selector ». Normalement, l’Ampli-tuner AV détecte automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez les pro­blèmes suivants lorsque vous lisez un contenu enregistré au format PCM ou DTS, vous pouvez régler manuelle­ment le format de signal sur PCM ou sur DTS.
Si le début des pistes d’une source PCM sont coupés, essayez de régler le format sur PCM.
Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour rapide sur un CD DTS, essayez de régler le format sur DTS.
` Auto:
Le format est détecté automatiquement. Si aucun signal d’entrée numérique n’est présent, l’entrée analogique correspondante est utilisée à la place.
` PCM:
Seuls les signaux d’entrée au format PCM 2 canaux seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas au for­mat PCM, l’indicateur PCM clignote et un son est émis.
` DTS:
Seuls les signaux d’entrée au format DTS (et pas DTS-HD) seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas un signal DTS, l’indicateur DTS clignote et aucun son n’est émis.
Remarque
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
• Le réglage est réinitialisé à la valeur « Aut o » lorsque vous modifiez le réglage dans « Audio Selector » (52).
Fr
52

Zone 2

En plus de votre pièce d’installation principale, vous pouvez également profiter de la lecture dans l’autre pièce, que nous appelons zone 2. De plus, vous pouvez sélectionner une source différente pour chaque pièce.
Connexion de la Zone 2
Vous pouvez raccorder les enceintes de la Zone 2 des deux façons suivantes :
1. Branchez-les directement sur l’Ampli-tuner AV.
2. Branchez-les à un amplificateur situé dans la Zone 2.
Branchement direct des enceintes de la Zone 2 à l’Ampli-tuner AV
Cette configuration permet une lecture avec un son
5.1 dans la pièce principale, et avec un son stéréo 2 canaux dans la Zone 2, avec une source différente pour chaque pièce. Cette fonction s’appelle Zone 2 amplifiée, car les enceintes de la Zone 2 sont amplifiées par l’Ampli-tuner AV. Lorsque la fonction Zone 2 amplifiée est désactivée, vous obtenez un son en 7.1 dans la pièce principale.
Pour utiliser cette configuration, vous devez régler le paramètre « Front High/Zone2 » sur « Zone2 » (54).
Installation
• Raccordez les enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes
FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS L/R de l’Ampli- tuner AV.
Raccordement des enceintes de la Zone 2 à un amplificateur situé dans la Zone 2
Cette configuration permet une lecture avec un son
7.1 dans la pièce principale, et avec un son stéréo 2 canaux dans la Zone 2, avec une source différente pour chaque pièce.
Installation
• Utilisez un câble audio RCA pour raccorder les prises
ZONE 2 LINE OUT L/R de l’Ampli-tuner AV à une entrée audio analogique de l’amplificateur de la Zone 2.
• Raccordez les enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes de l’amplificateur de la Zone 2.
Pièce principale
TV
Ampli-tuner AV
Pièce principale
TV
Ampli-tuner AV
Zone 2
Remarque
• Dans cette configuration, le volume de la Zone 2 est commandé par l’Ampli-tuner AV.
LR
Zone 2
IN
L
R
Récepteur/
amplificateur intégré
Remarque
• Le volume de la Zone 2 doit être réglé sur l’amplificateur de la Zone 2.
Fr
53
Paramétrage de la zone 2 amplifiée
Utilisation de la zone 2
Si vous avez raccordé les enceintes de la zone 2 à l’Ampli­tuner AV, comme expliqué dans « Branchement direct des enceintes de la Zone 2 à l’Ampli-tuner AV » (53), vous devez régler le paramètre « Front High/Zone2 » sur « Zone2 ».
Menu principal Speaker Setup
Utilisez le menu « Speaker Setup » pour sélection-
1
ner « Speaker Settings », puis appuyez sur ENTER.
Utilisez q/w pour sélectionner « Front High/
2
Zone2 » et e/r pour sélectionner « Zone2 ».
` Zone2:
Vous pouvez utiliser des enceintes en zone 2 (Zone 2 amplifiée activée).
Remarque
•Si «Zone2 » est sélectionné et si la zone 2 est activée, les
enceintes de la zone 2 raccordées aux bornes FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS restituent le son, mais pas les enceintes surround arrière et avant hautes raccordées aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS. Si « Zone2 » est sélectionné et si la zone 2 est désactivée, les enceintes surround arrière et avant hautes restituent normalement le son.
•Lorsque «Front High/Zone2 » est réglé sur « Zone2 » et que le
sélecteur d’entrée de la zone 2 est sélectionné, la consommation électrique en mode veille augmente légèrement.
Cette section explique comment activer et désactiver la zone 2, comment sélectionner une source d’entrée pour la zone 2 et comment régler le volume de la zone 2.
Contrôle de la zone 2 à partir du Ampli-tuner AV
OFF
ZONE 2
Témoin ZONE 2 Boutons du sélecteur d’entrée
Pour activer la Zone 2 et sélectionner une source
1
d’entrée, appuyez sur ZONE 2, puis sur un sélec­teur d’entrée dans les 8 secondes qui suivent.
La zone 2 est activée, le témoin ZONE 2 s’allume.
Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez plu­sieurs fois sur la touche TUNER du sélecteur d’entrée.
– /+
Pour sélectionner la même source que dans la pièce principale, appuyez à plusieurs reprises sur ZONE 2 jusqu’à ce que « Z2 Selector: Source » s’affiche à l’écran.
Remarque
• Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM ou FM différentes dans la pièce principale et la zone 2. La même station de radio FM/AM sera diffusée dans les deux pièces.
Pour désactiver la Zone 2, appuyez sur la touche
2
OFF.
Remarque
• Lors de l’utilisation de la zone 2 amplifiée, les modes d’écoute nécessitant les enceintes surround arrière et des enceintes avant hautes (6.1/7.1), comme Dolby Digital EX, DTS-ES et Dolby Pro Logic IIz Height, ne sont pas disponibles.
•Lorsque «Front High/Zone2 » est réglé sur « Zone2 » et que le sélecteur d’entrée de la zone 2 est sélectionné, la consommation électrique en mode veille augmente légèrement.
Fr
54
Contrôle de la Zone 2 à l’aide de la télécommande
ON/STANDBY ZONE2
Boutons du sélecteur d’entrée
MUTING
VOLq/w
Appuyez sur ZONE2 puis sur ON/STANDBY.
1
La Zone 2 est activée, le témoin ZONE 2 s’allume.
Pour sélectionner une source d’entrée pour la
2
zone 2, appuyez sur la touche ZONE2, puis sur les boutons du sélecteur d’entrée.
Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez plu­sieurs fois sur TUNER.
Remarque
• Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM ou FM différentes dans la pièce principale et la zone 2. La même station de radio FM/AM sera diffusée dans les deux pièces.
Pour désactiver la zone 2, appuyez sur ZONE2,
3
puis sur ON/STANDBY.
Remarque
• Pour contrôler la zone 2, vous devez d’abord appuyer sur
ZONE2 de la télécommande.
Réglage du volume de la zone 2
Utilisation à l’aide de la télécommande
Appuyez sur ZONE2.
1
Utilisez VOL q/w pour ajuster le volume.
2
Utilisation de l’Ampli-tuner AV
Appuyez sur ZONE 2 (le témoin ZONE 2 et le
1
sélecteur de la zone 2 à l’écran clignotent). Utilisez –/+ dans les 8 secondes pour ajuster le
2
volume.
Si vos enceintes de la zone 2 sont raccordées à un récep­teur ou à un amplificateur intégré situé dans la zone 2, uti­lisez sa fonction de contrôle du volume pour régler le volume.
Activation du mode sourdine dans la Zone 2
Utilisation à l’aide de la télécommande
Appuyez sur ZONE2, puis sur MUTING.
Conseil
• Pour désactiver la mise en sourdine, appuyez sur ZONE2, puis à nouveau sur MUTING.
Remarque
• Seul le son des sources d’entrée analogiques est restitué par les bornes d’enceintes ZONE 2 LINE OUT et FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS L/R. Le son des sources d’entrée numé- riques n’est pas restitué. Si aucun son n’est restitué lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée, assurez-vous qu’elle est raccor­dée à une entrée analogique.
• Lors de l’utilisation de la zone 2 amplifiée, les modes d’écoute nécessitant les enceintes surround arrière et des enceintes avant hautes (6.1/7.1), comme Dolby Digital EX, DTS-ES et Dolby Pro Logic IIz Height, ne sont pas disponibles.
• Lorsque la zone 2 est activée, les fonctions u ne sont pas dis­ponibles.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM ou FM différentes dans la pièce principale et la zone 2. La même station de radio FM/AM sera diffusée dans les deux pièces. Par exem­ple, si une station FM est sélectionnée dans la pièce principale, cette station sera également diffusée dans la Zone 2.
• Le mode sourdine de la Zone 2 peut également être désactivé en réglant le volume.
Fr
55

Commande d’un iPod et d’autres appareils

Commande de l’iPod

Raccordement d’une station d’accueil Onkyo
B
*1
Station d’accueil Onkyo Câble Remarque Page
Station d’accueil UP-A1 (Fourni)
A
(Station d’accueil pour port universel en option)
Station d’accueil RI (Non fourni) Audio analogique (RCA) • Consultez le manuel d’instructions de la
B
• Quand une station d’accueil UP-A1
Vidéo composantes
Y P
B/CB
PR/CR
A
avec un iPod inséré est branchée, la con­sommation en mode veille augmente légèrement.
• Vous pouvez commander votre iPod
quand PORT est sélectionné comme source d’entrée.
station d’accueil RI pour plus d’infor­mations.
*1
Pour utiliser u (Remote Interac­tive), vous devez établir une con­nexion audio analogique (RCA) entre l’Ampli-tuner AV et la station d’accueil RI.
57
58
Les modèles sont différents selon la région.
Fr
56
Vidéo composite
Câble u
*1
Utilisation de la station d’accueil Onkyo
Pour les informations les plus récentes sur les appareils de la station d’accueil Onkyo, visitez le site Web Onkyo à l’adresse : http://www.onkyo.com
Avant d’utiliser des appareils de la station d’accueil série Onkyo, effectuez la mise à jour du logiciel de votre iPod, disponible sur le site web d’Apple.
Station d’accueil UP-A1
Grâce à la station d’accueil UP-A1 fournie, vous pouvez facilement lire les fichiers musicaux, les photos ou les films enregistrés sur votre iPod Apple via l’Ampli-tuner AV et profiter d’un son exceptionnel.
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour actionner votre iPod.
Modèles d’iPod compatibles
Conçu pour :
• iPod touch (1ère et 2nde génération)
• iPod classic
• iPod (4e et 5e génération)
• iPod nano (1ère, 2nde, 3e, 4e et 5e génération)
• iPod mini
• Tous les modèles iPhone
Installation de l’iPod dans l’Dock
1. Mettez l’Ampli-tuner AV sous tension
et sélectionnez le sélecteur PORT.
2. Alignez votre iPod avec le connecteur de la station d’accueil et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Remarque
• Retirez l’étui, s’il est en place, de votre iPod avant de l’introduire
dans l’UP-A1.
Ajustement de l’adaptateur
Il est nécessaire d’ajuster l’adaptateur afin qu’il corresponde à votre iPod. En cas d’espace entre l’arrière de votre iPod et l’adaptateur, tournez ce dernier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour y remédier. Tourner l’adaptateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre permet d’avancer. Tandis que tourner dans le sens des aiguilles d’une montre permet de reculer.
Avance
Recul
Remarque
• Assurez-vous que le volume sonore de l’Ampli-tuner AV est
réglé au minimum.
• Afin de ne pas endommager le connecteur de la station d’accueil,
ne tordez pas votre iPod lorsque vous l’insérez ou vous le retirez, et prenez garde de ne pas renverser la station d’accueil en insérant votre iPod.
• Ne retirez pas l’iPod de la Dock lorsque vous lisez la musique,
les photos ou les films qu’il contient.
• N’utilisez pas la station d’accueil UP-A1 avec d’autres
accessoires pour l’iPod, comme un émetteur FM et un microphone, car ils peuvent entraîner un dysfonctionnement.
• Il est recommandé de mettre à jour le logiciel de l’iPod avant de
l’utiliser avec cet appareil. Le programme de mise à jour du logiciel iPod est disponible sur le site Web d’Apple.
Fonctionnement de base
L’Ampli-tuner AV peut mettre plusieurs secondes à s’allumer, vous risquez ainsi de ne pas entendre les premières mesures de la première chanson.
Mise en marche automatique
Si vous lancez la lecture de l’iPod lorsque l’Ampli-tuner AV est en veille, l’Ampli-tuner AV s’allume automatique­ment et sélectionne votre iPod comme source d’entrée.
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez une autre source d’entrée, l’Ampli-tuner AV sélectionne automatiquement votre iPod comme source d’entrée.
Utilisation de la télécommande de l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour commander les fonctions de base de l’iPod (
➔58).
Remarques concernant le fonctionnement
• La fonctionnalité dépend du modèle et de la génération de votre iPod.
• Avant de sélectionner une autre source d’entrée, arrêtez la lec­ture de l’iPod pour éviter que l’Ampli-tuner AV ne sélectionne par erreur l’iPod comme source d’entrée.
• Si des accessoires sont branchés à votre iPod, l’Ampli-tuner AV peut ne pas être en mesure de sélectionner correctement la source d’entrée.
• Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1 Dock au tuner radio UP-HT1 avec AUTO sélectionné via le sélecteur de mode, vous pouvez commuter les sources d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 et le tuner en appuyant à plusieurs reprises sur PORT sur le panneau avant.
• Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil UP-A1, sa commande de volume n’a aucun effet. Si vous réglez la com­mande du volume sur votre iPod alors qu’il se trouve dans la station d’accueil UP-A1, assurez-vous que le volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque.
• La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera pas si vous réglez votre iPod sur une station d’accueil de la UP-A1 en cours de lecture.
• Lorsque la Zone 2 est activée, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de mise en marche automatique ou de changement direct.
Utilisation du réveil de votre iPod
Vous pouvez utiliser le réveil de votre iPod pour mettre automatiquement en marche votre iPod et l’Ampli-tuner AV à une heure spécifiée. La source d’entrée de l’Ampli­tuner AV passe automatiquement sur le sélecteur PORT.
Remarque
Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être dans la station
• d’accueil UP-A1 et celle-ci doit être branchée à l’Ampli-tuner AV.
• Cette fonction n’est opérationnelle que lorsque le mode Standard est réglé sur On.
• Lorsque vous utilisez cette fonction, veillez à régler la commande de volume de l’Ampli-tuner AV à un niveau adapté.
• Lorsque la Zone 2 est activée, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour des effets sonores sur votre iPod.
Fr
57
Chargement de la batterie de votre iPod
La station d’accueil UP-A1 charge la batterie de votre iPod lorsque celui-ci est placé dans la station qui est bran­chée à la prise UNIVERSAL PORT de l’Ampli-tuner AV. Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil UP­A1, sa batterie est chargée lorsque l’Ampli-tuner AV est réglé sur « Activé » ou « Veille ».
Remarque
• Quand une station d’accueil UP-A1 avec un iPod inséré est bran­chée, la consommation en mode veille augmente légèrement.
Messages d’état
• PORT Reading
L’Ampli-tuner AV contrôle la connexion avec la station d’accueil.
• PORT Not Support
L’Ampli-tuner AV n’est pas compatible avec la station d’accueil branchée.
•PORT UP-A1
La station d’accueil UP-A1 est connectée.
Remarque
• L’Ampli-tuner AV affiche le message « UP-A1 » pendant plu­sieurs secondes après avoir reconnu la station d’accueil UP-A1.
• Si le message d’état ne s’affiche pas sur l’écran de l’Ampli-tuner AV, vérifiez la connexion avec votre iPod.
Station d’accueil RI
La station d’accueil RI est vendue séparément. Pour les modèles d’iPod pris en charge, consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil RI.
Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement lire de la musique enregistrée sur votre iPod Apple via l’Ampli-tuner AV et profiter d’un son extraordinaire, ainsi que regarder des diaporamas et des vidéos de l’iPod sur votre téléviseur. En outre, l’affichage à l’écran (OSD) vous permet d’afficher, de parcourir et de sélectionner le contenu de votre modèle d’iPod sur votre téléviseur, et grâce à la télécommande fournie, vous êtes en mesure de commander votre iPod via le confort de votre canapé. Vous pouvez même utiliser la télécommande de l’Ampli­tuner AV pour actionner votre iPod.
Remarque
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour la première fois (con­sultez 61).
• Raccordez la station d’accueil RI à l’Ampli-tuner AV au moyen d’un câble u (56).
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur HDD ou HDD/DOCK.
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’Ampli-tuner AV sur « DOCK » (27).
Fonction du système
Système activé
Lorsque vous allumez l’Ampli-tuner AV, la station d’accueil RI et l’iPod s’allument automatiquement. En outre, lorsque la station d’accueil RI et l’iPod sont allumés, il est possible d’allumer l’Ampli-tuner AV en appuyant sur ON/STANDBY.
Mise en marche automatique
Si vous appuyez sur 1 de la télécommande alors que l’Ampli-tuner AV est en veille, l’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement et sélectionne votre iPod comme source
Fr
d’entrée, et ce dernier commence la lecture.
58
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez une autre source d’entrée, l’Ampli-tuner AV sélectionne automatiquement l’entrée à laquelle
la station d’accueil RI
est raccordé.
Autres télécommandes
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec l’Ampli­tuner AV pour commander les autres fonctions de l’iPod. La fonctionnalité disponible dépend de l’Ampli-tuner AV.
Alarme de l’iPod
Si vous utilisez la fonction d’alarme de votre iPod pour démarrer la lecture, l’Ampli-tuner AV s’allume à l’heure spécifiée et sélectionne automatiquement votre iPod comme source d’entrée.
Remarque
• Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture de vidéo ou lorsque l’alarme est réglée pour lire un son.
• Si vous utilisez votre iPod avec d’autres accessoires, il est possible que la détection de lecture de l’iPod ne fonctionne pas.
• Cette fonction n’est opérationnelle que lorsque le mode Standard est réglé sur On.
Remarques concernant le fonctionnement
• Utilisez la commande de volume de l’Ampli-tuner AV pour ajuster le volume de la lecture.
• Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil RI, sa commande de volume n’a aucun effet.
• Si vous ajustez la commande du volume de votre iPod alors qu’il se trouve dans la station d’accueil RI, veillez à ce qu’il ne soit pas réglé trop fort avant de rebrancher votre casque.
Commande de votre iPod
En appuyant sur REMOTE MODE qui est pré­programmé avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod placé sur votre station d’accueil à l’aide des boutons suivants.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande, consultez « Codes de télécommande pour les appareils Onkyo raccordés via
u » (61). Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil
pour toute information complémentaire.
Station d’accueil UP-A1
PORT est pré-programmé avec le code de télécommande permettant de contrôler une station d’accueil branchée au connecteur du port universel. Vous pouvez commander votre iPod quand PORT est sélectionné comme source d’entrée.
Sans la commande RI
Vous devez tout d’abord saisir un code de télécommande 82990 (61).
Station d’accueil RI
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur HDD ou HDD/DOCK.
ON/STANDBY peut ne pas fonctionner avec un code de télécommande (sans u). Dans ce cas, effectuez une connexion u et saisissez le code de télécommande 81993 (avec u).
Avec la commande RI
Dans ce cas, effectuez une connexion u et saisissez le code de télécommande 81993 (avec u).
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’Ampli-tuner AV s ur « DOCK » (27).
Appuyez tout d’abord sur le bouton REMOTE MODE correspondant.
: Boutons disponibles
Station d’accueil Onkyo
a
b c
d
f
g h
i
j
k
Boutons a ON/STANDBY 9
TOP MENU
b c q/w/e/rENTER
PLAYLIST e/r
d 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
REPEAT ✔✔
e
RANDOM ✔✔ PLAY MODE DISPLAY
f
MUTING ✔✔
g
ALBUM +/– ✔✔
h i VOL q/w
MENU
j
RETURN
k
*6
Station d’accueil
UP-A1
✔✔
*3
✔✔
*4
*2
✔✔
u Station
d’accueil
*1
*5
*4
e
• Selon les modèles, générations et stations d’accueil RI pour iPod, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
• Pour plus de détails concernant le fonctionnement de l’iPod, consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil RI.
*1
Cette touche ne permet pas d’éteindre ou d’allumer la station d’accueil IR Onkyo DS-A2 ou DS-A2X. Il se peut que votre iPod ne réagisse pas la première fois que vous pressez ce bouton. Dans ce cas, pressez à nouveau le bouton. Cela est dû au fait que la télécommande transmet les commandes de mise sous tension et de mise en veille alternativement. Ainsi, si votre iPod est déjà allumé, il le reste lorsque votre télécommande transmet la commande de mise sous tension. De même, si votre iPod est déjà éteint, il le reste lorsque la télécommande transmet la commande d’extinction.
*2
Appuyez DISPLAY pour modifier les modes suivants :
Mode standard
Rien n’est affiché sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner les contenus désirés en utilisant l’écran de votre modèle d’iPod. Seul ce mode peut lire la vidéo.
Mode Étendu (musique)
Les listes de lecture (artistes, albums, chansons, etc.) s’affichent sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la musi­que désirée tout en regardant le téléviseur.
Mode Étendu (vidéo)
Les listes de lecture (films, clip vidéo, émissions de télévision, podcasts vidéo ou locations) s’affichent sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la vidéo désirée tout en regardant le téléviseur.
*3
En mode Étendu (voir *2), PLAYLIST est utilisé comme bouton de saut de page. En modes page, vous pouvez localiser rapidement vos morceaux préférés, même si vos listes de morceaux, d’artistes, etc sont très longues.
*4
Mode reprise
Avec la fonction reprise, vous pouvez reprendre la lecture du morceau lu lorsque vous avez retiré votre iPod de la station d’accueil RI ou sélectionné le mode Standard.
*5
TOP MENU fonctionne comme un bouton Mode lorsqu’il est utilisé avec une station d’accueil DS-A2 RI.
*6
DISPLAY permet d’activer le rétro-éclairage pendant 30 secondes.
Remarque
• En mode Étendu (voir
• En mode Étendu (voir
• En mode Étendu (voir
• En mode Étendu (voir
*2
), la lecture continuera même si l’Ampli-tuner AV est éteint.
*2
), vous ne pouvez pas faire fonctionner votre iPod directement.
*2
), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes.
*2
), les contenus vidéo ne peuvent être affichés sur votre téléviseur.
Fr
59

Commande d’autres appareils

Vous pouvez utiliser la télécommande du Ampli-tuner AV (réf. RC-764M) pour contrôler vos autres appareils AV, y compris ceux de marque différente. Cette section explique comment saisir le code de télécommande (la valeur par défaut est soulignée) d’un appareil que vous souhaitez contrôler : Lecteur DVD, téléviseur, CD, etc.
Codes de télécommande préprogrammés
Les REMOTE MODE suivants sont préprogrammés au moyen de codes de télécommande permettant de comman­der les appareils figurant dans la liste. Vous n’avez pas besoin de saisir de code de télécommande pour comman­der ces appareils.
Pour toute information complémentaire sur la commande de ces appareils, consultez les pages indiquées.
BD/DVD Lecteur Blu-ray Onkyo (62) TV/CD Lecteur CD Onkyo (➔ 62) PORT Pour port universel Onkyo (58)
Recherche d’un code de télécommande
Vous pouvez rechercher le code de télécommande appro­prié dans le menu de configuration OSD.
Utilisez q/w pour sélectionner une catégorie, puis
5
appuyez sur ENTER.
L’écran de saisie de la marque apparaît.
8–1. Remote Mode Setup
Category Brand
ABCDEFGH I J KLM NOPQRS TU VWXYZ 1234567890 &@
Space
Utilisez q/w/e/r pour sélectionner un caractère,
6
Back Space
TV
TV
Search
puis appuyez sur ENTER.
Répétez cette étape pour les trois premiers caractères du nom de la marque.
Lorsque vous avez saisi le troisième caractère, sélec­tionnez « Search », puis appuyez sur ENTER.
Une fois la recherche terminée, une liste de marques apparaît.
8–1. Remote Mode Setup
Category Brand
Sonawa Sonber Songba Sonic Soniko
TV
TV
SON
Not Listed
Ce réglage ne peut être effectué à l’aide de l’écran de l’Ampli-tuner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis SETUP.
1
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Utilisez q/w pour sélectionner « Remote Control-
2
ler Setup », puis appuyez sur ENTER. Le menu « Remote Controller Setup » apparaît.
Appuyez sur ENTER.
3
8–1. Remote Mode Setup
TV BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD
Utilisez q/w pour sélectionner le mode à disance,
4
puis appuyez sur ENTER.
Le menu de sélection de catégorie apparaît.
8–1. Remote Mode Setup
TV TV/DVD TV/VCR
TV
Si vous ne trouvez pas la marque que vous cherchez :
Utilisez r pour sélectionner « Not Listed », puis appuyez sur ENTER.
L’écran de saisie de la marque apparaît.
Utilisez q/w pour sélectionner une marque, puis
7
appuyez sur ENTER.
Une fois la recherche terminée, un code de télécom­mande ainsi que la procédure de saisie apparaissent. Essayez ce code.
Code de télécommande (Nombre de résultats de recherche)
8–1. Remote Mode Setup
Code 11339
1. While holding down Remote Mode [TV], press and hold down [DISPLAY] (3 seconds).
2. Enter the 5-Digit remote control code.
3. Push some key to see if the TV responds.
4. Push Remote Mode [RECEIVER].
5. Choose “Works” or “Doesn’t work”.
Work s Doesn’t work (try next Code)
Si vous pouvez commander un appareil, utilisez
8
TV
q/w pour sélectionner « Works », puis appuyez sur ENTER. Le menu « Remote Mode Setup » apparaît.
Fr
60
Si vous ne pouvez pas commander un appareil, utilisez q/w pour sélectionner « Doesn’t work (try
next code) », puis appuyez sur ENTER.
Le code suivant apparaît.
Saisie des codes de télécommande préprogrammés
Vous devrez saisir un code pour chacun des appareils que vous souhaitez commander.
Recherchez le code de télécommande approprié
1
dans la liste des Codes de télécommandes.
Les codes sont classés par catégorie (ex. : lecteur DVD, téléviseur, etc.).
Tout en maintenant enfoncé REMOTE MODE
2
pour lequel vous souhaitez associer un code, pres­sez et maintenez enfoncé DISPLAY pendant envi- ron 3 secondes.
Le témoin Remote s’allume.
Remarque
• Aucun code de télécommande ne peut être entré pour
RECEIVER et ZONE 2.
• Seul les code de télécommande de téléviseurs peuvent être
entrés pour TV.
• À l’exception de RECEIVER, TV et ZONE 2, vous pou-
vez entrer des codes de télécommande de n’importe quelle catégorie pour REMOTE MODE. Cependant, ces bou­tons font également office de bouton de sélecteur d’entrée (25) : par conséquent, choisissez REMOTE MODE correspondant à l’entrée à laquelle vous souhaitez raccor­der votre appareil. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée CD, choisissez TV/CD lorsque vous saisissez le code de télécommande.
Vous disposez de 30 secondes pour saisir le code de
3
télécommande à cinq chiffres à l’aide des boutons numérotés.
Le témoin Remote clignote deux fois. Si le code de télécommande n’a pas été saisi correc­tement, le témoin Remote ne clignote qu’une seule
fois.
Remarque
• Les codes de télécommande fournis sont corrects au moment de l’impression de la liste, mais ils sont susceptibles d’être modi­fiés.
Codes de télécommande pour les appareils Onkyo raccordés via u
Les appareils Onkyo raccordés via u se commandent en pointant la télécommande vers l’Ampli-tuner AV, et non vers l’appareil. Cela vous permet de commander des appa­reils qui ne sont pas visibles (rangés dans un meuble, par exemple).
Assurez-vous que l’appareil Onkyo est raccordé à
1
l’aide d’un câble u et d’un câble audio analogi­que (RCA).
Consultez « Raccordement d’appareils Onkyo u » pour toute information complémentaire (21).
Saisissez le code de télécommande approprié pour
2
REMOTE MODE.
BD/DVD
` 31612:
Lecteur DVD Onkyo avec u
TV/CD
` 71327:
Lecteur CD Onkyo avec u
` 42157:
Platine à cassette Onkyo avec u
PORT
` 81993:
Station d’accueil Onkyo
Consultez la section précédente pour savoir com­ment saisir les codes de télécommande.
Remarque
• Lorsque vous utilisez une platine à cassette raccordée via
u, appuyez et maintenez enfoncé TV/CD pour commu- ter sur TAPE.
Appuyez sur REMOTE MODE, pointez la télé-
3
commande vers l’Ampli-tuner AV et faites fonc­tionner l’appareil.
Si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo en pointant la télécommande directement vers ce dernier ou si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo qui n’est pas rac-
cordé via u, utilisez les codes de télécommande suivants :
BD/DVD
:
` 30627
Lecteur DVD Onkyo sans u
TV/CD
` 71817
:
Lecteur CD Onkyo sans u
` 11807:
Téléviseur Onkyo Si vous souhaitez commander un appareil Onkyo en poin­tant directement la télécommande vers celui-ci, utilisez les codes de télécommande ci-dessous :
` 32900
:
Lecteur Blu-ray Onkyo
` 32901:
Lecteur HD-DVD Onkyo
` 70868:
Enregistreur de MD Onkyo
` 71323:
Graveur de CD Onkyo
` 82990:
Station d’accueil Onkyo
Remarque
• Si vous raccordez une platne à cassette à la prise TV/CD IN, ou
une station d’accueil RI aux prises TV/CD IN, VCR/DVR IN ou GAME IN, pour que u fonctionne correctement, vous devez
régler l’affichage d’entrée de manière appropriée (27).
Fr
61
Réinitialisation des boutons de REMOTE MODE
Vous pouvez réinitialiser un REMOTE MODE en lui réaffectant son code de télécommande par défaut.
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE
1
MODE que vous souhaiter initialiser, maintenez enfoncé AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau
2
sur REMOTE MODE.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique que la touche a été réinitialisée.
Chaque bouton REMOTE MODE est prépro­grammé avec un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est réinitialisé, son code préprogrammé est rétabli.
Réinitialisation de la télécommande
Vous pouvez réinitialiser la télécommande et rétablir ses réglages par défaut.
Tout en maintenant enfoncé le bouton RECEI-
1
VER, maintenez enfoncé le bouton AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau
2
sur RECEIVER.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique que la télécommande a été réinitialisée.
Commande d’autres appareils
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE prépro­grammé avec le code de télécommande de votre appareil, vous pouvez commander votre appareil comme indiquée ci-dessous. Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande des différents appareils, consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » (61).
Commande d’un téléviseur
TV est préprogrammé avec le code de télécommande per-
mettant de contrôler un téléviseur compatible p (limité à certains modèles). Le téléviseur doit être capable de recevoir les signaux de la télécommande via une liaison
p et il doit être raccordé à l’Ampli-tuner AV via une connexion HDMI. Si la commande de votre téléviseur
via p ne fonctionne pas très bien, programmez le code de télécommande de votre téléviseur dans TV et utili­sez la télécommande de votre téléviseur pour commander ce dernier.
Commande d’un lecteur Blu-ray/DVD, HD DVD ou d’un graveur DVD
BD/DVD est préprogrammé avec le code de télécom-
mande permettant de contrôler un appareil compatible
p
être capable de recevoir les signaux de la télécommande via une liaison p et il doit être raccordé à l’Ampli-
tuner AV via une connexion HDMI.
*1
(limité à certains modèles). L’appareil doit
*1
*1
Le p pris en charge par l’Ampli-tuner AV est la fonction de commande du système CEC de la norme
.
HDMI
Fr
62
Appuyez tout d’abord sur le bouton REMOTE MODE correspondant.
: Boutons disponibles
Appareils
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j k
l
m n
o
Boutons
ON/STANDBY 9✔ ✔ ✔✔✔✔
a
b 9, INPUT,
TV VOL q/w GUIDE ✔✔
c
TOP MENU
d q/w/e/r
ENTER SETUP ✔ ✔ ✔✔✔
e f 1, 3, 2, 5,
4, 7, 6
SEARCH
g
REPEAT RANDOM PLAY MODE Numéro : 1 à 9, 0 ✔ ✔ ✔✔✔
h
Numéro : +10 DISPLAY ✔ ✔ ✔✔✔
i
MUTING ✔ ✔ ✔✔✔✔
j
CH +/– ✔✔ ✔✔
k
DISC +/– ✔✔ PREV CH ✔✔
l
MENU RETURN ✔✔ ✔✔
m
AUDIO
n
CLR ✔ ✔ ✔✔✔
o
*1
La fonction p n’est pas prise en charge. Le p pris en charge par l’Ampli-tuner AV est la fonction de com­mande du système CEC de la norme HDMI.
*2
Ces boutons fonctionnement comme les boutons de couleur ou les boutons A, B, C, D.
*3
3 (Pause) fonctionne comme une lecture en arrière.
Remarque
• Consultez « Commande de votre iPod » à propos de l’utilisation
d’un iPod (58).
TV
Lecteur DVD/graveur de DVD
Lecteur Blu-ray
Lecteur HD DVD
Magnétoscope/
magnétoscope numérique
Décodeur satellite
Décodeur câble
Lecteur CD/graveur de CD
✔ ✔ ✔✔✔
*1
✔✔✔
*1*2✔*1✔*2
*1*2
*1*2✔*1✔*2
*1*2✔*1✔*2
*1✔*1
*1✔*1
*2
*2
*2
*2
*2
✔✔✔
Enregistreur de MD
Platine à cassette
*3
Remarque
• Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas fonc­tionner comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout.
Fr
63

Autres

Dépannage

Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de l’Ampli-tuner AV, recherchez la solution dans cette sec­tion. Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le pro­blème, contactez votre revendeur Onkyo.
Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le pro­blème, essayez de réinitialiser l’Ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour réinitialiser l’Ampli-tuner AV à ses réglages d’usine, allumez-le et, tout en maintenant le bouton VCR/DVR enfoncé, appuyez sur ON/STANDBY. « Clear » sera affiché et l’Ampli-tuner AV passera en mode veille.
La réinitialisation de l’Ampli-tuner AV supprimera vos stations de radio préréglées et vos paramètres personna­lisés.
Témoin Remote
RECEIVER
AUDIO
Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par défaut, tout en maintenant enfoncé le bouton RECEI- VER, maintenez enfoncé le bouton AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes). Appuyez de nouveau sur RECEIVER dans les 30 secondes.
Les menus de configuration OSD apparaissent uni­quement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sor­tie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Alimentation
L’Ampli-tuner AV ne s’allume pas
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché sur la prise murale.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, attendez 5 secondes au moins, puis rebran­chez-le.
L’indicateur STANDBY clignote en rouge
Le circuit de protection a été activé. Débranchez immé­diatement le cordon d’alimentation de la prise murale. Débranchez tous les câbles des enceintes et des sources d’entrée, et laissez le cordon d’alimentation de l’Ampli­tuner AV débranché pendant 1 heure. Ensuite, rebranchez le cordon d’alimentation et réglez le volume au maxi­mum. Si l’Ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation, et rebranchez les enceintes et les sources d’entrée. Si l’Ampli-tuner AV s’éteint lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
Audio
Aucun son n’est reproduit, ou le son très faible
Assurez-vous que la source d’entrée numérique a bien été sélectionnée.
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement audio sont enfoncées complètement.
Assurez-vous que les entrées et les sorties de tous les appareil sont branchées correctement.
Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceinte est correcte, et que les fils dénudés sont en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte.
Assurez-vous que la source d’entrée a bien été sélec­tionnée.
Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas en court-circuit.
Vérifiez le réglage du volume. L’Ampli-tuner AV est conçu pour vous faire profiter des joies du home­cinéma. Il est doté d’une large plage de volume pou­vant être réglée avec précision.
Si le témoin sur le bouton désactiver la fonction de coupure de l’Ampli-tuner AV.
Lorsque des écouteurs sont branchés sur la prise PHONES, aucun son n’est restitué par les enceintes.
Si aucun son n’est restitué par un lecteur DVD bran­ché sur l’entrée HDMI IN, vérifiez les paramètres de sortie du lecteur DVD, en veillant à sélectionner un format audio pris en charge.
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le paramè­tre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner un format de sortie audio dans un menu.
Si votre platine disques utilise une cellule à bobines mobiles, vous devez brancher un préamplificateur ou un transformateur.
Assurez-vous qu’aucun câble de branchement n’est plié, torsadé, ou endommagé.
Tous les modes d’écoute n’utilisent pas l’ensemble des enceintes.
Indiquez les distances des enceintes et réglez le niveau sonore de chaque enceinte.
Assurez-vous que le microphone de configuration des enceintes n’est plus branché.
Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez-le sur Auto.
MUTING
MUTING
est affiché à l’écran, appuyez
de la télécommande pour
40
18
19-21
16
25
16
26
27
34
41
52
Fr
64
Seuls les enceintes avant reproduisent un son
Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est sélectionné, seules les enceintes avant et le subwoofer reproduisent un son.
Vérifiez la configuration des enceintes. 41
Seule l’enceinte centrale reproduit un son
Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic IIx Music, ou Dolby Pro Logic IIx Game avec une source en mono, comme une station de radio AM ou un programme télévisé en mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
Les enceintes surround ne reproduisent aucun son
Lorsque le mode d’écoute T-D (Theater-Dimensio­nal), Stereo, ou Mono est sélectionné, les enceintes surround ne restituent aucun son.
En fonction de la source et du mode d’écoute sélec­tionné, il est possible que peu de sons soient repro­duits par les enceintes surround. Essayez de sélectionner un autre mode d’écoute.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
41
41
L’enceinte centrale ne reproduit aucun son
Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est sélec­tionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
41
Les enceintes avant hautes et les enceintes
surround arrière ne restituent aucun son
Selon le mode d’écoute sélectionné, il se peut qu’aucun son ne soit restitué par les enceintes avant hautes et les enceintes surround arrière. Sélectionnez un autre mode d’écoute.
Avec certaines sources, le son restitué par les encein­tes avant hautes et les enceintes surround arrière peut être assez faible.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement. Lorsque la zone 2 alimentée est utilisée, la lecture
dans la pièce principale est réduite à un son 5.1 et les enceintes avant hautes et les enceintes surround arrière ne restituent aucun son.
34
41 53
Le subwoofer ne reproduit aucun son
Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune information concernant le canal chargé des effets LFE, le subwoofer ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
Certains formats de signal ne produisent aucun son
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le paramè­tre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner un format de sortie audio dans un menu.
Certains modes d’écoute ne peuvent pas être sélec­tionnés avec certains signaux d’entrée.
41
3437
Le volume des enceintes ne peut pas être réglé
comme souhaité (le volume ne peut pas être réglé sur +79 dB)
Assurez-vous qu’un volume maximum n’a pas été défini.
Si le volume sonore de chacune des enceintes a été réglé à des valeurs positives élevées, alors le volume principal maximum peut être réduit. Le niveau de volume de chacune des enceintes est réglé automati­quement après exécution de la fonction de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ
®
.
48
28, 41
Un bruit parasite est audible
L’utilisation d’attaches de câbles pour attacher les câbles audio, les câbles des enceintes, etc. peut entraîner une dégradation des performances audio, aussi est-il déconseillé d’en utiliser.
Un câble audio peut capter des interférences. Essayez de repositionner les câbles.
La fonction Late Night ne fonctionne pas
Assurez-vous que le support source est bien en Dolby Digital, Dolby Digital Plus, et en Dolby TrueHD.
51
À propos des signaux DTS
Lorsque le programme DTS se termine et que le train de bits DTS s’arrête, l’Ampli-tuner AV reste en mode d’écoute DTS et le témoin DTS reste allumé. Ceci permet d’éviter la génération de bruit lorsque vous utilisez les fonctions pause, avance rapide, ou retour rapide de votre lecteur. Si vous faites passer votre lecteur du mode DTS au mode PCM, vous pourriez ne pas entendre de son, l’Ampli-tuner AV ne passant pas d’un format à l’autre de façon immédiate : dans ce cas, arrêtez votre lecteur pen­dant 3 secondes environ, puis reprenez la lecture.
Certains lecteurs CD et LD ne permettent pas de lire correctement les supports DTS, même si votre lec­teur est branché à une entrée numérique de l’Ampli­tuner AV. Ceci est généralement dû au fait que le train de bits DTS a été traité (par exemple, le niveau de sortie, le taux d’échantillonnage, ou la distorsion de fréquence a changé), et l’Ampli-tuner AV ne le reconnaît plus comme étant un signal DTS authenti­que. Dans ce cas, un bruit pourrait se faire entendre.
Lors de la lecture d’un programme DTS, l’utilisation des fonctions de pause, d’avance rapide, ou de retour rapide de votre lecteur peut produire un petit son audible. Il ne s’agit pas d’un problème de fonction­nement.
Le début d’un signal audio reçu via l’entrée
HDMI IN ne peut pas être entendu
Étant donné que le temps nécessaire à l’identifica­tion du format d’un signal HDMI est plus long que celui des autres signaux audio numériques, la sortie audio peut ne pas démarrer immédiatement.
Il est impossible d’obtenir une écoute en 6.1/7.1
Si aucune enceinte surround arrière ou avant haute n’est branchée, ou si les enceintes de la zone 2 sont utilisées, l’écoute en 6.1/7.1 n’est pas possible.
Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les modes d’écoute, en fonction du nombre d’enceintes branchées.
3437
Fr
65
Vidéo
Il n’y a aucune image
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement vidéo sont enfoncées complètement.
Assurez-vous que chaque appareil vidéo est branché correctement.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT, sélectionnez le paramètre « -----» de la configuration de « HDMI Input » pour regarder des programmes en vidéo composite, ainsi que des sour­ces vidéo composantes.
Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo d’un appareil, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être bran­ché sur HDMI OUT ou sur COMPONENT VIDEO OUT.
Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo com­posite, votre téléviseur doit être branché sur la sortie
HDMI OUT
Si la source vidéo est branchée sur une entrée HDMI, vous devez associer cette entrée à une touche de sélection d’entrée, et votre téléviseur doit être branché sur la sortie HDMI OUT.
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à laquelle l’Ampli-tuner AV est branché est bien sélectionnée.
ou la sortie vidéo composite correspondante.
Aucune image provenant d’une source
branchée sur l’entrée HDMI IN n’est reproduite
L’utilisation d’un adaptateur HDMI vers DVI ne garan­tit un fonctionnement fiable. De plus, les signaux vidéo provenant d’un ordinateur ne sont pas garantis.
Quand la résolution est réglée sur une résolution non prise en charge par le téléviseur, aucune vidéo n’est transmise par les sorties HDMI.
Si le message «Resolution Error» s’affiche sur l’écran de l’Ampli-tuner AV, ceci indique que votre téléviseur ne prend pas en charge la résolution vidéo actuelle, et vous devez donc sélectionner une autre réso­lution vidéo sur votre lecteur DVD.
Les menus OSD ne s’affichent pas
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à laquelle l’Ampli-tuner AV est branché est bien sélectionnée.
Lorsque l’Ampli-tuner AV n’est pas connecté à un télé­viseur via HDMI, les menus OSD ne s’affichent pas.
L’OSD n’apparaît pas
En fonction du signal d’entrée, l’OSD immédiat peut ne pas apparaître lorsque le signal d’entrée prove­nant de HDMI IN est transmis à un appareil branché à la sortie HDMI OUT.
Fr
66
18
19, 20, 56
39
20, 39
20
19, 39
72
39
48
Tuner
La réception est parasitée, la réception stéréo FM est parasitée, ou le témoin FM STEREO ne s’allume pas
Déplacez votre antenne. — Éloignez l’Ampli-tuner AV de votre téléviseur ou de
votre ordinateur. Écoutez la station en mono. 30 Lorsque vous écoutez une station AM, l’utilisation
de la télécommande peut créer un bruit. Le passage de véhicules et d’avions à proximité peut
créer des interférences. Les murs en béton affaiblissent les signaux radio. — Si aucune solution ne permet d’améliorer la récep-
tion, installez une antenne extérieure.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à appuyer sur RECEIVER.
Assurez-vous que les piles ont été insérées en res­pectant la polarité.
Insérez des piles neuves. N’insérez pas des piles de types différents et ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’Ampli-tuner AV, et que rien ne vient obstruer le signal entre la télécommande et le cap­teur de télécommande de l’Ampli-tuner AV.
Assurez-vous que l’Ampli-tuner AV n’est pas exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluo­rescent. Déplacez-le si nécessaire.
Si l’Ampli-tuner AV est installé dans un meuble doté de portes en verre teinté, la télécommande peut ne pas fonc­tionner correctement lorsque les portes sont fermées.
Assurez-vous que vous avez sélectionné correcte­ment le mode de la télécommande.
Lors de l’utilisation de la télécommande pour contrôler les appareils audiovisuels d’autres fabricants, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
Assurez-vous d’avoir entré le bon code de télécommande. Assurez-vous que vous avez défini le même identifiant
sur l’Ampli-tuner AV et sur la télécommande.
Il est impossible de commander d’autres appareils
S’il s’agit d’un appareil Onkyo, assurez-vous que le câble u et que le câble audio analogique sont bran- chés correctement. L’utilisation seule d’un câble u
ne sera pas suffisante. Assurez-vous que vous avez sélectionné correcte-
ment le mode de la télécommande. Si vous avez raccordé une platine à cassette à la prise
à la prise TV/CD IN, ou une station d’accueil RI aux prises TV/CD IN, GAME IN ou VCR/DVR IN, pour que la télécommande fonctionne correctement, vous devez régler l’affichage.
Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil, vous devrez entrer le code de télécommande approprié.
Pour commander un appareil d’un autre fabricant, pointez la télécommande vers celui-ci.
Pour commander un appareil Onkyo branché via le u, pointez la télécommande vers l’Ampli-tuner
AV. Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de télécommande approprié.
5
5
5
12, 62
61 48
21
12, 62
27
60
61
61
Pour commander un appareil Onkyo branché via le u, pointez la télécommande vers l’appareil. Assu-
rez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de télé­commande approprié.
Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes sont proposés, essayez-les tous.
61
Station d’accueil UP-A1 pour iPod
Il n’y a aucun son
Assurez-vous que votre iPod est effectivement en lecture. Assurez-vous que votre iPod est introduit correcte-
ment dans la station d’accueil. Assurez-vous que la station d’accueil de la UP-A1
est branchée à la prise UNIVERSAL PORT de l’Ampli-tuner AV.
Assurez-vous que l’Ampli-tuner AV est allumé, que la source d’entrée est sélectionnée correctement et que le volume n’est pas trop bas.
Assurez-vous que les fiches sont entièrement enfoncées. Essayez de réinitialiser votre iPod.
Il n’y a pas de vidéo
Assurez-vous que le réglage de TV OUT de votre modèle d’iPod est sur Activer.
Assurez-vous que l’entrée est sélectionnée correctement sur votre téléviseur ou sur l’Ampli-tuner AV.
Certaines versions d’iPod ne transmettent pas de vidéo.
La télécommande de l’Ampli-tuner AV ne
commande pas votre iPod
Assurez-vous que votre iPod est introduit correcte­ment dans la station d’accueil. Si votre iPod est dans un étui, il risque de ne pas être connecté correcte­ment à la station. Extrayez toujours l’iPod de son étui avant de l’introduire dans la station d’accueil.
L’iPod ne peut pas être utilisé quand il affiche le logo Apple. Assurez-vous que vous avez sélectionné correcte-
ment le mode à distance. Quand vous utilisez la télécommande de l’Ampli-
tuner AV, pointez-la vers votre Ampli-tuner AV. Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1
Dock au tuner radio UP-HT1 avec AUTO sélec­tionné via le sélecteur de mode, vous pouvez com­muter les sources d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 et le tuner en appuyant à plusieurs reprises sur PORT sur le panneau avant.
Si vous ne pouvez toujours pas commander votre iPod, lancez la lecture en appuyant sur le bouton de lecture de votre modèle d’iPod. Le fonctionnement à distance devrait alors être possible.
Essayez de réinitialiser votre iPod. — En fonction de l’iPod, certains boutons peuvent ne
pas fonctionner comme prévu.
L’Ampli-tuner AV sélectionne sans prévenir
votre iPod comme source d’entrée
Mettez toujours en pause la lecture de l’iPod avant de sélectionner une autre source d’entrée. Si la lecture n’est pas en pause, la fonction de changement direct ris­que de sélectionner par erreur votre iPod comme source d’entrée lors de la transition entre des morceaux.
— —
— —
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
Assurez-vous que la bonne entrée est sélectionnée sur votre enregistreur.
Afin d’éviter que le signal ne fasse une boucle et n’endommage l’Ampli-tuner AV, les signaux d’entrée ne sont pas reproduits sur les sorties avec le même nom (VCR/DVR IN à VCR/DVR OUT).
Zone 2
Il n’y a aucun son
Seuls les périphériques branchés sur des entrées ana­logiques peuvent être lus dans la zone 2.
Les enceintes de la zone 2 ne reproduisent
aucun son
Pour utiliser les enceintes de la zone 2, vous devez régler le paramètre « Front High/Zone2 » sur « Zone2 ».
54
Autres problèmes
Le son change lorsque je branche mes
écouteurs
Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
La distance des enceintes ne peut pas être
réglée comme souhaité
Dans certains cas, il n’est pas paisible de régler automa­tiquement des valeurs corrigées appropriées à l’utilisa­tion au home-cinéma.
Comment puis-je modifier la langue d’une
source multiplexée ?
Utilisez le paramètre « Multiplex » dans le menu « Audio Adjust » pour sélectionner l’option « Main » ou « Sub ».
Les fonctions u ne fonctionnent pas
Pour utiliser la fonction u, vous devez établir une connexion u et une connexion audio analogique
(RCA) entre l’appareil et l’Ampli-tuner AV, même s’ils sont raccordés par une liaison numérique.
Les fonctions System On/Auto Power On et
Direct Change ne fonctionnent pas pour des appareils branchés via u
Ces fonctions sont désactivées lorsque la zone 2 est activée.
42
21
21
Fr
67
Lors de l’exécution de la « Correction de pièce
et configuration des enceintes Audyssey 2EQ message « Ambient noise is too high. » s’affiche.
Ceci peut être causé par un mauvais fonctionnement d’une enceinte. Assurez-vous que l’enceinte repro­duit des sons normaux.
Les paramètres suivants peuvent être utilisés
pour les entrées vidéo composite
Vous devez utiliser les touches de l’appareil pour appli­quer ces paramètres.
1. Appuyez sur SETUP tout en maintenant enfoncé le sélec-
teur d’entrée de la source d’entrée que vous souhaitez para­métrer.
2. Utilisez e/r pour procéder au réglage.
3. Appuyez sur le bouton du sélecteur d’entrée de la source d’entrée que vous voulez sélectionner lorsque vous avez ter­miné.
• Atténuation de la vidéo
Ce paramètre peut être sélectionné pour les entrées BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, ou AUX.
Si une console de jeu est branchée sur l’entrée vidéo composite, et si l’image n’est pas très claire, vous pou­vez atténuer le gain.
Video ATT : OFF : (par défaut). Video ATT: ON : le gain est réduit de 2 dB.
L’Ampli-tuner AV contient un micro-ordinateur permet­tant le traitement du signal et les fonctions de com­mande. Dans de très rares cas, de grandes interférences, un bruit causé par une source externe, ou l’électricité statique peuvent le bloquer. Dans le cas improbable où cela se produirait, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, patientez au moins pendant 5 secon­des, puis rebranchez-le.
®
», les mesures échouent et le
Remarque importante concernant la lecture de vidéos
Le Ampli-tuner AV peut effectuer une conversion ascen­dante des sources vidéo composant et vidéo composite pour permettre leur affichage sur un téléviseur branché sur la sortie HDMI OUT. Cependant, si la qualité de l’image de la source est mauvaise, la conversion ascendante peut faire empirer la qualité de l’image ou bien même la faire disparaître. Dans ce cas, suivez le procédé suivant:
Si la source vidéo est branchée sur une entrée
1
vidéo composant, branchez votre téléviseur sur la sortie COMPONENT VIDEO OUT.
Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo composite, branchez votre téléviseur sur la sortie MONITOR OUT V.
Sur le menu principal, sélectionnez « 1. Input/
2
Output Assign », puis « 2. HDMI Input ». Sélectionnez la touche de sélection d’entrée adé­quate, et associez-la à « - - - - - » (39).
Sur le menu principal, sélectionnez « 1. Input/
3
Output Assign », puis « 3. Component Video Input » (40):
Si la source vidéo est branchée sur la prise COM­PONENT VIDEO IN 1, sélectionnez la touche de
sélection d’entrée adéquate, et associez-la à « IN1 ». Si la source vidéo est branchée sur la prise COM-
PONENT VIDEO IN 2, sélectionnez la touche de sélection d’entrée adéquate, et associez-la à « IN2 ».
Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo composite, sélectionnez la touche de sélection d’entrée adéquate, et associez-la à « -----».
Fr
68
Onkyo n’est pas responsable des dommages causés (comme les pénalités relatives à la location des CD) dus aux enregistrements ayant échoué du fait d’un mauvais fonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, assurez-vous que le support sera enregistré correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, mettez l’Ampli-tuner AV en veille.

Caractéristiques techniques

Ampli-tuner AV
Section amplificateur
Puissance de sortie nominale Tous les canaux : 130 W minimum de puissance continue
Puissance dynamique 180 W (3 , avant)
Facteur d’amortissement Sensibilité et impédance d’entrée
Niveau et impédance de sortie RCA nominale
Distorsion de fréquence
Caractéristiques de la commande de la tonalité
Rapport signal-bruit 106 dB (LINE, IHF-A) Impédance des enceintes
par canal sous 6 , à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 1%
160 W (4 , avant) 100 W (8 , avant)
60 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
200 mV/47 k (LINE)
200 mV/2,2 k (REC OUT)
5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB (DSP bypass)
±10 dB, 50 Hz (GRAVES) ±10 dB, 20 Hz (AIGUS)
6 - 16
Section vidéo
Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie
1 V p-p/75 (Composant Y) 0,7 V p-p/75 Ω (Composantes PB/CB, PR/CR) 1 Vp-p/75 (Composite)
Distorsion de fréquence de la vidéo composantes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Section tuner
Plage de fréquences FM
87,5 MHz - 107,9 MHz
Plage de fréquences AM
530 kHz - 1 710 kHz
Stations programmables
40
Généralités
Alimentation CA 120 V, 60 Hz Consommation 4,9 A Consommation électrique en veille
0,2 W
Dimensions (L × H × P)
435 mm × 151,5 mm × 328,5 mm
Poids 8,6 kg
HDMI
Entrée IN 1, IN 2, IN 3, IN 4 Sortie OUT Tableau des résolutions vidéo
1080p
Format audio Dolby True HD, DTS Master Audio,
Pris en charge 3D, Audio Return Channel, Deep Color,
Entrées vidéo
Composantes IN 1, IN 2 Composite BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
Sorties vidéo
Composantes OUT Composite MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Entrées audio
Numérique Optiques : 2
Analogique BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
Sorties audio
Analogique VCR/DVR, ZONE2 Line Out Sortie preout subwoofer
Sorties enceintes Principale (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
Casque 1 (6,3 ø)
DVD-Audio, DSD
x.v.Color, LipSync, CEC
AUX
Coaxiales : 2
TV/CD, AUX
1
+ ZONE2 / Avant haute (L, R)
Autres
SETUP MIC 1 Port universel 1 RI 1
Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités de cet appareil sont susceptibles d’être modifiées sans préa­vis.
Fr
69
Ensemble d’enceintes cinéma à domicile à 7.1 canaux (HTP-680)
Caisson de basses (SKW-770)
Typ e Bass-reflex Sensibilité/impédance d’entrée
140 mV / 20 k
Puissance maximum 290 W (Puissance dynamique) Réponse en fréquence 25 Hz–150 Hz Capacité de l’enceinte 37 litres Dimensions (L × H × P)
275 × 507 × 411 mm (y compris la projection)
Poids 11,6 kg Haut-parleur Cône de 25 cm Alimentation CA 120 V, 60 Hz Consommation 163 W
Enceinte avant (SKF-680)
Typ e Caisson fermé à 2 voies Impédance 6 Puissance d’entrée maximum
130 W
Niveau de pression acoustique de sortie
81 dB/W/m
Réponse en fréquence 60 Hz–50 kHz Fréquence de transfert 4kHz Capacité de l’enceinte 2,1 litres Dimensions (L × H × P)
120 × 290 × 102 mm (Grille et protubérance incl.)
Poids 1,1 kg Haut-parleur Cône (woofer) de 10 cm × 2
Connecteur Type ressort, à code de couleur Trou de serrure 2 Grille Fixe
Dôme équilibré (tweeter) de 2,5 cm
Enceinte centrale (SKC-680)
Typ e Caisson fermé à 2 voies Impédance 6 Puissance d’entrée maximum
130 W
Niveau de pression acoustique de sortie
81 dB/W/m
Réponse en fréquence 60 Hz–50 kHz Fréquence de transfert 4kHz Capacité de l’enceinte 2,1 litres Dimensions (L × H × P)
290 × 122 × 113 mm (Grille et protubérance incl.)
Poids 1,1 kg Haut-parleur Woofer conique de 10 cm × 2
Connecteur Type ressort, à code de couleur Trou de serrure 2 Grille Fixe
Dôme équilibré (tweeter) de 2,5 cm
Enceinte surround/surround arrière
(SKR-680/SKB-680)
Typ e Large bande à coffrage fermé Impédance 6 Puissance d’entrée maximum
130 W
Niveau de pression acoustique de sortie
79 dB/W/m
Réponse en fréquence 70 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte 2,1 litres Dimensions (L × H × P)
120 × 290 × 102 mm (Grille et protubérance incl.)
Poids 0,8 kg Haut-parleur Cône de 8 cm Connecteur Type ressort, à code de couleur Trou de serrure 2 Grille Fixe
Fr
70
Ensemble d’enceintes cinéma à domicile à 7.1 canaux (HTP-780)
Caisson de basses (SKW-780)
Typ e Bass-reflex Sensibilité/impédance d’entrée
140 mV / 20 k
Puissance maximum 290 W (Puissance dynamique) Réponse en fréquence 25 Hz–150 Hz Capacité de l’enceinte 37 litres Dimensions (L × H × P)
275 × 507 × 411 mm (y compris la projection)
Poids 11,6 kg Haut-parleur Cône de 25 cm Alimentation CA 120 V, 60 Hz Consommation 163 W
Enceinte avant (SKF-780)
Typ e Bass-reflex 2 canaux Impédance 6 Puissance d’entrée maximum
130 W
Niveau de pression acoustique de sortie
79.5 dB/W/m
Réponse en fréquence 55 Hz–50 kHz Fréquence de transfert 4kHz Capacité de l’enceinte 7,3 litres Dimensions de l’ensemble (avec la base d’enceinte fournie)
(L × H × P)
262 × 1045 × 262 mm (y compris la projection)
Poids 5,2 kg
Haut-parleur Cône (woofer) de 8 cm × 2
Connecteur Type ressort, à code de couleur Grille Fixe
(y compris la base d’enceinte)
Dôme équilibré (tweeter) de 2,5 cm
Enceinte centrale (SKC-780)
Typ e Bass-reflex 2 canaux Impédance 6 Puissance d’entrée maximum
130 W
Niveau de pression acoustique de sortie
79 dB/W/m
Réponse en fréquence 60 Hz–50 kHz Fréquence de transfert 4kHz Capacité de l’enceinte 2,8 litres Dimensions (L × H × P)
420 × 115 × 121 mm (Grille et protubérance incl.)
Poids 2,2 kg Haut-parleur Woofer conique de 8 cm × 2
Connecteur Type ressort, à code de couleur Trou de serrure 2 Grille Fixe
Dôme équilibré (tweeter) de 2,5 cm
Enceinte surround/surround arrière
(SKR-780/SKB-780)
Typ e Large bande à coffrage fermé Impédance 6 Puissance d’entrée maximum
130 W
Niveau de pression acoustique de sortie
81 dB/W/m
Réponse en fréquence 80 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte 1,0 litres Dimensions (L × H × P)
115 × 230 × 96 mm (Grille et protubérance incl.)
Poids 1,0 kg Haut-parleur Cône de 8 cm Connecteur Type ressort, à code de couleur Trou de serrure 1 Grille Fixe
Station d’accueil UP-A1 pour l’iPod
Dimensions (L × H × P)
83 × 33 × 74 mm
Poids 170 g
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr
71

À propos de l’interface HDMI

Conçue pour répondre à la demande accrue en programmes de télévision numérique, la norme HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique permettant de raccorder des téléviseurs, des vidéo­projecteurs, des lecteurs Blu-ray/DVD, des décodeurs numériques et autres appareils vidéo. Jusqu’à présent, plusieurs câbles audio et vidéo différents étaient nécessaires pour raccorder des appareils audiovisuels. Avec la norme HDMI, un seul câble permet d’acheminer les signaux de commande, les signaux vidéo numériques et les signaux émis par un maxi­mum de huit canaux audio numériques (PCM 2 can., audio numérique multicanaux et PCM multicanaux).
*1
Le flux vidéo HDMI (signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Cela ne fonc­tionne pas avec tous les téléviseurs et écrans, auquel cas, aucune image n’apparaît.)
L’Ampli-tuner AV utilise le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, de sorte que seuls les appa­reils compatibles pourront afficher l’image.
L’interface HDMI de l’Ampli-tuner AV repose sur les élémentss suivants : Audio Return Channel, 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal
Formats audio pris en charge
• PCM linéaire à deux canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM linéaire multicanaux (jusqu’à 7.1 can., 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS­HD Master Audio)
Votre lecteur Blu-ray/DVD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio ci-dessus.
: les téléviseurs et les
À propos de la protection des droits d’auteur
L’Ampli-tuner AV prend en charge la norme HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de pro­tection des signaux vidéo numériques contre la copie. Les autres appareils connectés à l’Ampli-tuner AV via une liaison HDMI doivent également prendre en charge la norme HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG*3 en 1999.
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les interfaces HDMI/ DVI. Elle permet de protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo cryptées.
*3
DDWG (Digital Display Working Group) : dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objec­tif affiché de ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les écrans PC et numériques hautes performances.
Remarque
• Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) : les téléviseurs et les écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Remarque : les connexions DVI n’acheminent que les signaux vidéo et vous devez donc effectuer un branchement séparé pour les signaux audio.) Toutefois, nous ne pouvons garantir la fiabilité de fonctionnement avec un adaptateur de ce type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un PC ne sont pas pris en charge.
• Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits, etc.) peut être limité par l’appareil source raccordé. Si l’image est de mauvaise qualité ou si aucun son n’est émis par l’appareil branché via HDMI, vérifiez les réglages. Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.
Fr
72

Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur compatible RIHD

p, qui signifie Remote Interactive over HDMI, est le nom de la fonction de commande du système des appareils Onkyo. L’Ampli-tuner AV est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), ce qui permet de commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils. Toute-
fois, nous ne pouvons garantir que ces commandes fonctionneront avec des appareils non compatibles p.
À propos des appareils compatibles p
Les appareils suivants sont compatibles p. (À la date de février 2010) Consultez le site Web d’Onkyo pour les toutes dernières informations.
TV
• Téléviseurs compatibles Panasonic VIERA Link
• Téléviseurs compatibles Toshiba REGZA-LINK
• Téléviseurs Sharp (Voir le site Web d’Onkyo pour les toutes dernières informations concernant les modèles compatibles.)
Lecteurs/enregistreurs
• Lecteurs Onkyo et Integra compatibles p
• Lecteurs et enregistreurs Panasonic compatibles VIERA Link (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Panasonic compatible VIERA Link)
• Lecteurs et enregistreurs Toshiba compatibles REGZA­LINK (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Toshiba compatible REGZA-LINK)
• Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Sharp)
*
Il est possible que des modèles différents de ceux mentionnés ci-dessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont compatibles CEC, qui représente une partie de la norme HDMI, mais leur fonctionnement n’est pas garanti.
Remarque
• Ne branchez pas plus d’appareils compatibles p que le nombre indiqué ci-dessous à la borne d’entrée HDMI de façon à ce que les opérations liées fonctionnent correctement. – Jusqu’à trois lecteurs Blu-ray/DVD. – Jusqu’à trois graveurs Blu-ray/graveurs DVD/enregistreurs
vidéo numériques.
– Jusqu’à quatre décodeurs câble/satellite.
• Ne branchez pas l’Ampli-tuner AV à l’autre Ampli-tuner AV/ amplificateur audiovisuel via HDMI.
• Quand un nombre d’appareils compatibles p supérieur au nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne sont pas garanties.
Opérations réalisables avec un branchement
p
Pour les téléviseurs compatibles p
Les opérations liées suivantes sont possibles en raccordant l’Ampli-tuner AV à un téléviseur compatible p.
• L’Ampli-tuner AV entre en mode veille lorsque l’alimen­tation du téléviseur passe en veille.
• Vous pouvez configurer l’écran de menu du téléviseur soit pour émettre le son via les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV, soit via les enceintes du téléviseur.
• Il est possible de reproduire la vidéo/le son depuis l’antenne ou depuis la prise d’entrée du téléviseur à par­tir des enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV. (Un rac­cordement tel qu’un câble numérique optique ou similaire est nécessaire en plus du câble HDMI.)
• L’entrée sur l’Ampli-tuner AV peut-être sélectionnée grâce à la télécommande du téléviseur.
• Des opérations telles que l’ajustement du volume, ou des opérations similaires, pour l’Ampli-tuner AV peuvent être réalisées à partir de la télécommande du téléviseur.
Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles p
L’opération liée suivante est possible en raccordant l’Ampli-tuner AV à un lecteur/enregistreur compatible
p.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur/enregistreur, l’entrée de l’Ampli-tuner AV commute sur l’entrée HDMI du lecteur/enregistreur en cours de lecture.
• L’utilisation du lecteur/enregistreur est possible à l’aide de la télécommande fournie avec l’Ampli-tuner AV.
*
Il est possible que toutes les fonctions ne soient pas opération­nelles selon le modèle.
Fr
73
Comment procéder à la connexion et au réglage
Vérifiez la connexion et le réglage.
1
1. Branchez la prise HDMI OUT sur la prise
d’entrée HDMI du téléviseur.
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Connexion HDMI
Ampli-tuner AV
Connexion DIGITAL AUDIO (OPTICAL)
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Connexion HDMI
2. Branchez la sortie audio du téléviseur sur la prise
OPTICAL IN 2 de l’Ampli-tuner AV à l’aide d’un câble optique numérique.
Remarque
• Lorsque que la fonction de canal audio de retour (ARC) est utilisée avec un téléviseur pour HDMI (Audio Return Channel), il ne doit pas s’agir de cette connexion (49).
3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur de
disque Blu-ray/DVD sur la prise HDMI IN 1 de l’Ampli-tuner AV.
Remarque
• Il est nécessaire d’attribuer l’entrée HDMI lors de la con­nexion du lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD à d’autres prises (39). N’attribuez pas les appareils rac­cordés à HDMI IN à l’entrée TV/CD à ce stade. Le fonc­tionnement approprié du CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
Modifiez chaque élément dans le « HDMI Setup »
2
comme indiqué ci-dessous :
HDMI Control (RIHD): On
Audio Return Channel (ARC): Auto
Power Control: On
TV Control: On
Consultez les informations complémentaires de cha­que réglage (49).
Vérifiez les réglages.
3
1. Allumez l’alimentation de tous les appareils rac-
cordés.
2. Coupez l’alimentation du téléviseur, et vérifiez
que l’alimentation des appareils raccordés est coupée automatiquement grâce à l’opération liée.
3. Allumé l’alimentation du lecteur/graveur Blu-
ray/DVD.
4. Démarrez la lecture sur le lecteur/graveur de Blu-ray/DVD, et vérifiez les points suivants.
• L’alimentation de l’Ampli-tuner AV s’allume
automatiquement, et l’entrée sur laquelle est raccordé le lecteur/graveur de Blu-ray/DVD est sélectionnée.
• L’alimentation du téléviseur s’allume automa-
tiquement, et l’entrée sur laquelle est raccordé l’Ampli-tuner AV est sélectionnée.
5. En vous conformant au mode d’emploi du télévi­seur, sélectionnez « Utiliser les enceintes du téléviseur » sur l’écran du menu du téléviseur, et vérifiez que le son est émis par les enceintes du téléviseur et non par celles raccordées à l’Ampli­tuner AV.
6. Sélectionnez « Utiliser les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV » sur l’écran du menu du télé­viseur, et vérifier que le sang est émis par les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV et non par celles du téléviseur.
Remarque
• Procédez aux opérations ci-dessus lorsque vous avez uti-
lisé à l’origine l’Ampli-tuner AV, lorsque les réglages de chaque appareil sont modifiés, lorsque l’alimentation principale de chaque appareil est coupée, lorsque le câble d’alimentation est débranché ou lorsqu’il y a eu une cou­pure de courant.
Utilisation à l’aide de la télécommande.
4
Pour les boutons utilisables (62).
Remarque
• Il est possible que le son de DVD-Audio ou de Super
Audio CD ne soit pas reproduit sur les enceintes du télévi­seur. Vous pouvez reproduire le son sur les enceintes du téléviseur en réglant la sortie audio du lecteur DVD sur 2ch PCM. (Cela peut s’avérer impossible pour certains modèles de lecteurs.)
• Même si vous le réglez sur la sortie audio des enceintes du
téléviseur, le son est reproduit sur les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV lorsque vous ajustez le volume ou que vous commutez l’entrée sur l’Ampli-tuner AV. Pour reproduire le son sur les enceintes du téléviseur, procédez à nouveau aux opérations sur le téléviseur.
• Ne raccordez pas le câble u lors du branchement sur les
appareils compatibles avec les commandes audio u et u.
• Lorsque vous sélectionnez une autre prise que la prise
HDMI où l’Ampli-tuner AV est raccordé en tant qu’entrée sur le téléviseur, l’entrée de l’Ampli-tuner AV commute sur « TV/CD ».
• L’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement lorsqu’il
estime cela nécessaire. Même si l’Ampli-tuner AV est rac­cordé à un téléviseur ou à un lecteur/enregistreur compa-
tible p, il ne s’allume pas si cela n’est pas nécessaire. Il est possible qu’il ne s’allume pas si le télé­viseur est réglé pour reproduire le son sur le téléviseur.
• Il est possible les fonctions liées à l’Ampli-tuner AV ne
soient pas opérationnelles selon le modèle. Dans ce cas, utilisez directement l’Ampli-tuner AV.
Fr
74

Tableau des résolutions vidéo

Les tableaux qui suivent montrent la manière dont les signaux vidéo sont restitués par l’Ampli-tuner AV à différentes résolutions.
: Sortie
Sortie
Entrée HDMI 1080p
1080i ✔✔✔ 720p ✔✔✔ 480p ✔✔✔✔ 480i ✔✔✔✔✔
Composantes 1080p ✔✔
1080i ✔✔✔ 720p ✔✔✔ 480p ✔✔✔✔ 480i ✔✔✔✔✔
Composite 480i ✔✔✔✔✔
HDMI Composantes Composite 1080p 1080i 720p 480p 480i 1080p 1080i 720p 480p 480i 480i
Fr
75

Introducción

ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.

Instrucciones de seguridad importantes

1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefac-
ción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conecto-
res con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se insta­lan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substi­tuya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los pun­tos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante. Use sólo el soporte, trípode,
12.
abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el con­junto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir
S3125A
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derra­mado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no fun­ciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es
2
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de perso­nal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resul­taría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicadu­ras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

Precauciones

1. Copyright de las grabaciones—A menos que se uti-
lice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, pón­gase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta uni-
dad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A conti­nuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolven­tes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la seri­grafía del panel.
4. Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de carac­terísticas que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Ase­gúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completa­mente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pér­didas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adqui­rirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no fun­cione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
Es
3

Precauciones con los altavoces

Colocación
• La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la hume­dad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, como cerca de un acondiciona­dor de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una cocina.
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líqui­dos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las uni­dades de control podrían resultar dañadas.
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en superfi­cies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde puedan caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal ni inclinada.
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, es posible que se produzcan interferen­cias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, o baje el nivel de salida del equipo.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son disposi­tivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. En dichas situaciones, pruebe a alejar los altavoces del televisor o el monitor. Si se produce decoloración, apague el televisor o el monitor, espere entre 15 y 30 minutos y, a continuación, vuélvalo a encender. Esto normalmente activa la función de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético, eliminando así cualquier efecto de decoloración. Obsér­vese que la decoloración también puede estar causada por un imán o una herramienta de desmagnetización coloca­dos demasiado cerca del televisor o monitor.
Aviso acerca de la señal de entrada

Contenido del paquete

Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las operaciones son las mismas, independientemente del color.
HT-S6300
Receptor de AV HT-R680
HT-R680 (8) Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) (5) Antena de FM para interiores (22) Antena en bucle de AM (22) Micrófono para la configuración de los altavoces
(28)
Paquete de altavoces HTP-680
Altavoces frontales (SKF-680 L/R) (10) Altavoz central (SKC-680) (10) Altavoces surround (SKR-680 L/R) (10) Altavoces surround posterior (SKB-680 L/R) (10) Subwoofer (SKW-770) (10) Cables de altavoz para los altavoces frontales de
3,5 m (Blanco y Rojo) (17) Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m
(Verde) (17) Cables de altavoz para los altavoces surround de
8,0 m (Azul y Gris) (17) Cable de altavoz para los altavoces surround posterior
de 8,0 m (Marrón y Tan) (17) Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3,0 m
(17) 28 tapones de goma (14, 15) 4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer
(15)
Dock con Opción de Puerto Universal para iPod® (UP-A1)
Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada especificada si se utilizan para la reproducción de música normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los alta­voces, aunque la potencia de entrada sea la especificada, podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cas-
sette.
3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador,
instrumento musical electrónico, etcétera.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para
pruebas de audio, etcétera.
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al
conectar o desconectar cables de audio (desactive siempre el amplificador antes de conectar o desconec-
Es
4
tar cables).
7. Feedback del micrófono.
UP-A1 (56)
HT-S7300
Receptor de AV HT-R680
HT-R680 (8) Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) (5) Antena de FM para interiores (22) Antena en bucle de AM (22) Micrófono para la configuración de los altavoces
(28)
Paquete de altavoces HTP-780
Altavoces frontales (SKF-780 L/R) (10) Altavoz central (SKC-780) (10) Altavoces surround (SKR-780 L/R) (10) Altavoces surround posterior (SKB-780 L/R) (10) Subwoofer (SKW-780) (10) Cables de altavoz para los altavoces frontales de
3,5 m (Blanco y Rojo) (17) Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m
(Verde) (17) Cables de altavoz para los altavoces surround de
8,0 m (Azul y Gris) (17) Cable de altavoz para los altavoces surround posterior
de 8,0 m (Marrón y Tan) (17) Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3,0 m
(17) 2 bases de altavoces y 8 tornillos (14) 4 tapones de corcho para el altavoz central (15) 4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer
(15)
Dock con Opción de Puerto Universal para iPod® (UP-A1)
UP-A1 (56)
Uso del mando a distancia
Instalación de las baterías
Nota
• Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, intente cambiar las baterías.
• No mezcle baterías nue­vas y gastadas o diferen­tes tipos de baterías.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las baterías para evitar daños por fugas o corrosión.
• Las baterías gastadas deberán retirarse lo antes posible para evi­tar daños causados por fugas o corrosión.
Baterías (AA/R6)
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes .......................2
Precauciones ....................................................................3
Precauciones con los altavoces .....................................4
Contenido del paquete.....................................................4
Características.................................................................. 6
Paneles frontal y posterior ..............................................8
Paquete del altavoz ........................................................10
Mando a distancia ..........................................................12
Acerca del home theater................................................13
Conexiones
Conexión del Receptor de AV ....................................... 14
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV .....................24
Operaciones básicas .....................................................25
Cómo escuchar la radio.................................................30
Grabación........................................................................32
Utilización de los modos de audición ..........................33
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada................................................ 38
Zona 2.............................................................................. 53
Cómo controlar el iPod y otros componentes
Control del iPod..............................................................56
Cómo controlar otros componentes ............................60
Otros
Resolución de problemas..............................................64
Especificaciones ............................................................69
Acerca de HDMI ..............................................................72
Uso de un televisor, reproductor
o grabador compatible con RIHD ............................... 73
Diagrama de resolución de vídeo ................................. 75
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo pre­sionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY (64).
Apuntado del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del mando a distancia del Receptor de AV, según se muestra a continuación.
Sensor del mando a distancia
Receptor de AV
Aprox. 5 m
Es
5

Características

Receptor de AV HT-R680
• 130 vatios/canal a 6 ohmios
• WRAT–Wide Range Amplifier Technology (Tecnología de amplificador de amplio alcance) (Ancho de banda de 5 Hz hasta 100 kHz)
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente) Transformador masivo de alta potencia
• HDMI (Ver.1.4 con Audio Return Channel, 3D), Deep Color, x.v.Color DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*2, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM
• Dolby Pro Logic IIz High”)
• Configuración no escalante
• Memoria de modos de audición de Forma A
• Modo directo
• Music Optimizer música digital
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y de alta precisión
• Tecnología de circuito de limpieza de fluctuación
• 4 entradas HDMI
• Onkyo p para controlar el sistema
• 4 entradas digitales (2 ópticas/2 coaxiales)
• Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/1 salida)
• Entrada Frontal “Línea de entrada” para reproductor de audio Portátil
• Puerto universal de entrada para iPod nizador para HD Radio™
• Terminales de altavoces compatibles con clavija de punta cónica
• Zona 2 activada
• 40 presintonías de FM/AM
• Audyssey 2EQ de la sala
Audyssey Dynamic EQ
• Audyssey Dynamic Volume de audición y un rango dinámico óptimos
• Ajuste cruzado (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Función de control de sincronización de A/V (hasta 200 ms)
• Visualización en pantalla a través de HDMI
• Mando a distancia compatible con u preprogramado
*
, Lip Sync, DTS*1-HD Master Audio,
*2
(con Modo de dirección “Front
*3
para archivos comprimidos de
*4
y 1 salida
*
*5
®*6
para corregir problemas de acústica
®
*6
para corrección de sonoridad
®*6
/módulo de sinto-
para mantener un nivel
*1
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872;
7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes estadouni­denses y mundiales concedidas y pendientes. DTS y el Sím­bolo son marcas registradas, & DTS-HD, DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS son marcas registradas de DTS, Inc. El producto incluye el software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
*2
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*3
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corpo­ration.
*4
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.”
*5
El logotipo de HD Radio™ Ready es una marca comercial exclusiva de iBiquity Digital Corp. Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por sepa­rado).
*6
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™. Patentes pendientes en los EE.UU. y en el extranjero. Audyssey 2EQ Audyssey Dynamic Volume marcas comerciales registradas de Audyssey Laboratories.
*
iPod es una marca registrada de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
*
iPhone es una marca registrada de Apple Inc.
*
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod y que ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPhone y que ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no es responsable por la operación de este dispositivo o de su cumplimiento con estándares regulatorios y de seguridad.
*
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
®
y Audyssey Dynamic EQ® son
®
,
Es
6
Paquete del altavoz HTP-680
Altavoces frontales de 2 vías SKF-680 L/R
• 10 cm Woofer cónico
• 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Blindados magnéticamente
• Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoz central de 2 vías SKC-680
• 10 cm Woofer cónico
• 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Blindados magnéticamente
• Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoces surround de rango completo I/D SKR-680 Altavoces posteriores surround de rango completo I/D
SKB-680
• Altavoz de rango completo de 8 cm
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Blindados magnéticamente
• Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Subwoofer activo SKW-770 con reflexión de graves
• 25 cm Cono
• Control de nivel de salida
• Potencia máx.: 290 W (potencia dinámica)
Dock con Opción de Puerto Universal para iPod® (UP-A1)
• Conecta fácilmente los modelos iPod/iPhone con Siste­mas de A/V de Onkyo.
Paquete del altavoz HTP-780
Altavoces frontales de 2 vías SKF-780 L/R
• 8 cm Woofer cónico
• 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoz central de 2 vías SKC-780
• 8 cm Woofer cónico
• 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoces surround de rango completo I/D SKR-780 Altavoces posteriores surround de rango completo I/D SKB-780
• 8 cm Cono
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Subwoofer activo SKW-780 con reflexión de graves
• 25 cm Cono
• Control de nivel de salida
• Potencia máx.: 290 W (potencia dinámica)
Es
7

Paneles frontal y posterior

Panel frontal
a
q
El panel frontal real lleva varios logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestran aquí. Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
a Botón ON/STANDBY (24) b Indicador STANDBY (24) c Indicador HDMI THRU (49) d Indicador ZONE 2 (54) e Sensor del mando a distancia (5) f Botones ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE
LEVEL y TONE (50, 54 a 55)
g Pantalla (9) h Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC y
GAME) (33)
i Botón DIMMER (26) j Botón MEMORY (31) k Botón TUNING MODE (30) l Botón DISPLAY (25)
bcde fhg ijklmno p
r
stuwv
m Botón SETUP (38) n TUNING, PRESET (30 a 31), flecha y ENTER
botones
o Botón RETURN p Control MASTER VOLUME (25) q Botón MUSIC OPTIMIZER (51) r To ma PHONES (27) s Botones de selector de entrada (BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD y PORT) (25)
t To ma AUX INPUT LINE IN (20) u To ma AUX INPUT VIDEO (20) v To ma s AUX INPUT AUDIO (20) w To ma SETUP MIC (28)
Es
8
Pantalla
ab e
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Indicadores de entrada de audio b Modo de audición e indicadores de formato
(33, 51)
c Indicadores Audyssey (28, 44) d Indicadores de sintonización (30)
e Indicador SLEEP (26) f Indicador MUTING (26) g Área de mensajes
cd
Panel posterior
acb
d
ef
g
f
g
h
i
a To m as DIGITAL IN OPTICAL y COAXIAL b To m as COMPONENT VIDEO IN y OUT c To m as HDMI IN y OUT d To m a FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA e To m a MONITOR OUT V f To m a UNIVERSAL PORT g Terminales SPEAKERS
(CENTER, FRONT, SURR y SURR BACK OR FRONT HIGH)
h Cable de alimentación
jkl
m
i To m a u REMOTE CONTROL j Vídeo compuesto y tomas de audio análogas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN, GAME IN y TV/CD IN)
k To m as ZONE 2 LINE OUT l To m a SUBWOOFER PRE OUT m Terminales FRONT HIGH OR ZONE 2
SPEAKERS
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información de conexión (16 a 23).
Es
9

Paquete del altavoz

Subwoofer (SKW-770/780)
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Frontal Posterior
a
a Indicador Espera/Activado
Rojo: El subwoofer está en modo standby Azul: El subwoofer está activado
Con la función Auto Standby, el SKW-770/780 se activa automáticamente cuando se detecta una señal de entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal de entrada por un instante, el SKW-770/780 entra automáticamente en modo Standby.
b Control OUTPUT LEVEL (25)
c LINE INPUT (17)
• La función Auto Standby activa el subwoofer cuando la señal de
A la toma CA
Este control se utiliza para ajustar el volumen del subwoofer.
Esta entrada RCA debe ser conectada a SUBWOOFER PRE OUT en el Receptor de AV con el cable RCA suministrado.
Nota
entrada excede un nivel concreto. Si la función Auto Standby no funciona correctamente, intente aumentar o disminuir ligera­mente el nivel de salida del subwoofer del Receptor de AV (42).
Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior
HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680)
SKF-680
a
bc
SKC-680
Es
10
Frontal
SKR-680/SKB-680
Frontal
Posterior
Posterior
b a
a
b a
Frontal
aa
Posterior
b
HTP-780 (SKF-780, SKC-780, SKR-780, SKB-780)
SKF-780 SKC-780
b
Frontal
a Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a las instrucciones sobre el montaje, “Cómo acoplar las bases de los altavoces” (14).
b Terminales de altavoz
Estos terminales de entrada sirven para conectar el altavoz al HT-R680 con los cables de altavoz que se suministran. Los cables de altavoz que se suministran tienen un código de color para identificarlos más fácil­mente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altavoz positivo del mismo color.
Precaución
• Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si lo hace de forma forzosa, podría dañarlas.
Posterior
Frontal
a
SKR-780/SKB-780
Frontal Posterior
Posterior
a b
a
b
Es
11

Mando a distancia

Cómo controlar el Receptor de AV
a
b
*1
c
d
a
e
f
h
i
j
c
k
l
m
d
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón RECEIVER para seleccionar el modo Receiver (Receptor). También podrá emplear el mando a distancia para controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/ DVD, el reproductor de CD y otros componentes. Vea “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener mayor información (61).
Para obtener una información detallada, consulte las pági­nas que se indican entre paréntesis.
a Botón ON/STANDBY (24) b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
*2
*3
TUNER, TV/CD y PORT) (25)
c Botón SP LAYOUT (26) d Flecha q/w/e/r y botones ENTER e Botón SETUP (38) f Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC,
GAME y STEREO) (33)
g Botón DIMMER (26) h Botón DISPLAY (25) i Botón MUTING (26) j Botón VOL q/w (25) k Botón VIDEO (26) l Botón RETURN m Botón AUDIO (26) n Botón SLEEP (26)
Es
12
g
b
*1
Para controlar el componente, usted debe primero ingresar el código del mando a distancia. Ver “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener mayor información (61).
*2
Este botón funciona como atajo para el menú Video (26).
*3
Este botón funciona como atajo para el menú Audio (26).
n
Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el botón TUNER (o RECEIVER). Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el botón TUNER.
a Flecha q/w botones (30) b Botón D.TUN (30) c Botón CH +/– (31) d Botones numéricos (30)

Acerca del home theater

Cómo disfrutar del home theater
Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera sensación de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca discos Blu-ray o DVDs, podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica o digital, podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo.
Las ilustraciones de los altavoces están basadas en las del modelo HTP-680.
a
b
c
def
Posición a 1/3 de la pared
Consejo
• Para encontrar la posición óptima para el subwoofer, mientras reproduce una película o música con bue­nos graves, experimente colocándolo en distintas posiciones dentro de la sala y elija la que propor­cione los resultados más satisfactorios.
ij
gh
Posición en el rincón
abAltavoces frontales (SKF-680/780)
Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es propor­cionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y equidistantes con respecto al televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.
c Altavoz central (SKC-680/780)
Este altavoz realza los altavoces frontales, haciendo que los movimien­tos del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de sonido completa. En las películas, se utiliza principalmente para los diálogos. Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacia delante aproximada­mente a la altura del oído, o a la misma altura que los altavoces fronta­les.
deAltavoces Surround (envolventes) (SKR-680/780)
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido y para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o un poco por detrás de él, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído. Lo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente.
f Subwoofer (Altavoz para sonidos graves) (SKW-680/780)
El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (Low­Frequency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de la salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la sala y la posición del oyente. En general, es posible obtener un buen sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones frontales o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra.
ghAltavoces Surround posteriores (SKB-680/780)
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Realzan el realismo del sonido surround y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Coló­quelos detrás del oyente, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído.
ijAltavoces frontales altos (Opcional)
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Pro Logic IIz Height. Mejoran significativamente la experiencia espacial. Colóque­los al menos a 100 cm por encima de los altavoces frontales (y lo más alto posible) y a un ángulo levemente más separado que los altavoces frontales.
Es
13

Conexiones

Conexión del Receptor de AV

Cómo acoplar las bases de los altavoces
SKF-780
Antes de conectar los altavoces, acople la base suminis­trada a cada SKF-780.
1. Gire el altavoz boca abajo con la cubierta de protec­ción colocada.
2. Alinee la base del altavoz con la marca de la flecha
apuntando en la misma dirección que la parte frontal del altavoz. Tenga cuidado de no volcar el altavoz.
3. Alinee los orificios de tornillos de la base del altavoz con los de la parte inferior de cada altavoz y fije la base empleando los tornillos suministrados. El par de apriete recomendado es de 10 kgf·cm (9 lbf·in). Tenga cuidado de no volcar el altavoz.
4. Gire el altavoz boca arriba.
5. Retire la cubierta de protección.
Parte superior de SKF-780
Cubierta de protec­ción
Tornillos suministrados Marca de flecha
Base del altavoz
Parte inferior de SKF-780
Montaje en la pared
Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si se utilizan las ranuras en forma de cerradura.
Altavoces Frontal, Surround/Surround Posterior
Para montar los altavoces frontales, de surround y de surround trasero verticalmente, utilice la ranura de boca­llave mostrada para colgar cada altavoz sobre un tornillo fijado de modo seguro a la pared.
SKF-680, SKR-680, SKB-680
Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior de cada altavoz.
Ranura en forma de cerradura
Tapones de caucho
SKR-780,SKB-780
para el montaje en la pared
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
• Acople las bases de los altavoces de forma que no per-
mitan el volcado de los altavoces.
• Asegúrese de apretar los tornillos cuando acople las
bases de los altavoces.
• Acople las bases de los altavoces en una superficie
plana, nivelada y estable.
• Tras acoplar las bases de los altavoces, asegúrese de
que los altavoces permanecen en posición vertical y son estables.
Es
14
Altavoz central
Para instalar el altavoz central de forma horizontal, utilice las dos ranuras en forma de cerradura que se indican para colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmemente fijados en la pared.
SKC-680
Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior de cada altavoz.
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared
Tapones de caucho
210 mm
SKC-780
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared
200 mm
Precaución
• Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en fun­ción de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes están huecas, fije cada tornillo de sujeción en una tachuela. Si no dispone de tachuelas o si las paredes son sólidas, uti­lice unos anclajes de pared adecuados.
• Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro de 8 mm o inferior y una punta que tenga un diámetro de 4 mm o inferior. Antes de realizar un agujero en las pare­des huecas, utilice un detector de cables/tuberías para asegurarse de que no hay ningún cable de alimentación ni ninguna tubería.
(HTP-680) Deje un espacio de 4 mm a 8 mm entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (HTP-780) Deje un espacio de 5 mm a 10 mm entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (Le recomendamos que consulte con un instalador profe­sional de productos domésticos.)
Pared
Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable
Recomendamos el uso de los tapones suministrados para lograr el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapo­nes evitan que los altavoces se muevan, proporcionando una plataforma más estable.
SKF-680, SKR-680, SKB-680, SKC-680
Utilice tapones de goma para los altavoces.
Tapones de caucho
30 mm
Base del SKF-680/ SKR-680/ SKB-680
Base del SKC-680
SKC-780
Utilice tapones de corcho para el altavoz central.
Tapones de corcho
Base del SKC-780
40 mm
(HTP-680) 4 mm a 8 mm (HTP-780) 5 mm a 10 mm
Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer
Si coloca el subwoofer en el suelo (sea de madera, vinilo, baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la parte inferior del subwoofer podrían dañar el suelo. Para evitarlo, coloque las almohadillas incluidas debajo de los tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una base estable para el subwoofer.
Almohadilla
Es
15
Conexión de los altavoces
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá uti­lizar en función del número de altavoces utilizados.
Para reproducir sonido surround de 7.1 canales, necesitará 7 altavoces y un subwoofer activo.
Número de altavoces 234567789
Altavoces frontales ✔✔✔✔✔✔✔✔✔ Altavoz central ✔✔✔✔✔✔ Altavoces surround
(envolventes) Altavoz posterior surround Altavoces posteriores
*2
surround Altavoces frontales elevados
*1
Si únicamente va a utilizar un altavoz de surround posterior, conéctelo a los terminales
*2
No se pueden utilizar altavoces frontales elevados y altavoces posteriores surround al mismo tiempo.
*3
Cuando conecte los altavoces frontales elevados izquierdo y derecho, prepárelos por separado, o use los altavoces surround posteriores izquierdo y derecho.
*1*2
*2*3
SURR BACK OR FRONT HIGH L.
Independientemente del número de altavoces usados, es recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los altavoces. Esta operación podrá llevarse a cabo automáti­camente (28) o manualmente (40).
✔✔✔✔✔✔✔
✔✔
✔✔
✔✔✔
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre en contacto con el panel posterior del Receptor de AV. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Precauciones para la conexión de los altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
• Usted puede conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza altavoces con una impe­dancia más baja y usa el amplificador a niveles de volu­men elevados durante un período de tiempo prolongado, el circuito de protección del amplificador incorporado podría activarse.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de realizar cualquier conexión.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado de los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los terminales negativos (–) solamente a terminales negati­vos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no sonará natural.
• Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían evitarse.
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
Es
16
Conexión de los cables de altavoz
Terminales de altavoz tipo tornillo
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los extremos de los cables del alta­voz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra. (Los cables incluidos están ya pelados.)
Uso de clavijas de punta cónica
• Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
• No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.
Terminales de altavoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra. (Los cables incluidos están ya pelados.)
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Si solamente va a utilizar un altavoz de surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH L.
Las ilustraciones de los altavoces están basadas en las del modelo HTP-680.
Altavoz de
surround
posterior
derecho
Altavoz de
surround posterior izquierdo
Altavoz de
surround
derecho
12 a 15 mm
Altavoz de
surround
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
10 a 12 mm
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz central
Habano
Altavoz
frontal
elevado
derecho
(Opcional)
*
Empleando el cable RCA suministrado, conecte la toma LINE INPUT del subwoofer a la toma SUBWOOFER PRE OUT de su Receptor de AV.
Nota
• Los altavoces frontales elevados también pueden conectarse a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS. Para hacerlo, ajuste “Surr Back/Front High” en la configuración de altavoces en “Front High” (40).
Altavoz
frontal
elevado
izquierdo
(Opcional)
Marrón
Subwoofer activo
Gris
Azul
Rojo
Blanco
Ver de
Es
17
Acerca de las conexiones de AV
Imagen conectada con componentes AV
Cable HDMI Otros cables
: Vídeo y Audio
: Vídeo : Audio
Receptor de AVReceptor de AV
Reproductor de
discos Blu-ray/ reproductor de
DVD
Consola de
vídeojuegos
Televisor, proyector,
etc.
Reproductor de
discos Blu-ray/ reproductor de
DVD
Consola de
vídeojuegos
Televisor, proyector,
etc.
• Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las conexiones de AV.
¡Correcto!
• Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación
¡Incorrecto!
y cables de altavoces.
Cables y tomas de AV
Señal Cable Toma Descripción
Vídeo y Audio HDMI Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
HDMI
Vídeo Vídeo de compo-
nentes
Vídeo compuesto El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
Y
B/CB
P PR/CR
Ve r de
Azul
Rojo
Amarillo
V
El vídeo de componentes separa las señales de luminiscen­cia (Y) y las señales de diferencia de color (P
R), proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
C fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo de componentes de forma ligeramente distinta).
grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de vídeo.
Audio Audio digital
óptico
OPTICAL
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar
*
sonido digital tal como PCM
, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable coaxial.
Audio digital coaxial
Naranja
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar
*
sonido digital tal como PCM
, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable óptico.
Audio análogo (RCA)
3,5 mm Mini cla-
L
Blanco
R
Rojo
Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio análogo.
Este cable transporta audio análogo.
vija estéreo
*
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en caso de una conexión HDMI.
Nota
• El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
• Las tomas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución
Es
• Para evitar daños al obturador, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y al extraerlo.
18
B/CB, PR/
Conexión de sus componentes con HDMI
Grabador de VCR o DVD/
Grabador de vídeo digital (DVR)
Consola de
vídeojuegos
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
Reproductor de discos
Blu-ray/reproductor de DVD
Televisor,
proyector, etc.
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación (39).
Toma Señal Componentes Asignable
Entrada HDMI IN 1 Audio/Vídeo Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
HDMI IN 2 Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital
(DVR) HDMI IN 3 Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. HDMI IN 4 Consola de vídeojuegos
Salida HDMI OUT Televisor, proyector, etc.
Consulte “Acerca de HDMI” (72) y “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (73).
Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD.
• Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC y “HDMI Control (RIHD)” debe estar establecido en “On” (49).
Consejo
• Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor: – Ajuste la configuración “TV Control” a “On” (50) para un televisor compatible con p. – Ajuste la configuración “Audio TV Out” a “On” (49) cuando el televisor no sea compatible con p o el ajuste “TV
Control” a “Off”.
– Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM. – Para oír el audio del televisor a través del Receptor de AV, vea “Conexión de sus componentes” (20).
Nota
• Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podría quedar cortado.
• Cuando la configuración del “Audio TV Out” está ajustada a “On” (49) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuración
TV Control” esté ajustada a On (50) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con p, mediante el
control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor han sido enmudecidos. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
Es
19
Conexión de sus componentes
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Recep­tor de AV para cambiar los ajustes.
Parte frontal
A
Parte posterior
C
B
D
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación (40).
No. Toma Señal Componentes Asignable
AUX INPUT LINE IN Audio análogo Reproductor de audio portátil
A
VIDEO Vídeo compuesto Videocámara, etc. AUDIO L/R Audio análogo
COMPONENT
B
VIDEO
DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME) Audio digital Consola de vídeojuegos
C
MONITOR OUT Vídeo compuesto Televisor, proyector, etc.
D
BD/DVD IN Audio análogo y
VCR/DVR IN Grabador de VCR o DVD/Grabador de
CBL/SAT IN Decodificador de satélite, cable, TDT,
GAME IN Consola de vídeojuegos TV/CD IN
UNIVERSAL PORT Audio/vídeo análogo Puerto universal dock opcional
E
Nota
*1
Conecte un giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un preamplifi­cador de fono (de venta en comercios). Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC de venta en comercios, además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información.
• Cuando se conecte a ambas tomas AUX INPUT AUDIO y a la toma AUX INPUT LINE IN al mismo tiempo, se le dará una prioridad más alta a la toma AUX INPUT LINE IN.
• El Receptor de AV puede emitir señales de salida de audio y vídeo desde las tomas AUX INPUT a las tomas VCR/DVR OUT.
• Con la conexión D, usted puede oír y grabar audio desde los componentes externos mientras está en la Zona 2. Usted puede oír y grabar desde los componentes externos en la sala principal; usted también puede oír el audio en la Zona 2.
Con la conexión C, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS. (Asimismo, para grabar o escuchar en la Zona 2, use las conexiones C y D.)
• Con conexión D, si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene ambas salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar la salida de estéreo principal.
IN 1 (BD/DVD)
IN 2 (CBL/SAT) OUT Televisor, proyector, etc.
IN 2 (TV/CD) TV, reproductor de CD
COAXIAL IN 1 (BD/DVD) Reproductor de discos Blu-ray/repro-
IN 2 (CBL/SAT) Decodificador de satélite, cable, TDT,
Vídeo de componentes
vídeo compuesto
Reproductor de discos Blu-ray/repro­ductor de DVD
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
ductor de DVD
etc.
Reproductor de discos Blu-ray/repro­ductor de DVD
vídeo digital (DVR)
etc.
TV, reproductor de CD, giradiscos Reproductor de casetes, MD, CD-R
(UP-A1 etc.)
Cómo grabar el vídeo
Con las conexiones descritas anteriormente, usted no puede grabar el vídeo a través del Receptor de AV. Para establecer
Es
una conexión para grabar vídeo (32).
20
E
*1
,
Conexión de componentes u de Onkyo
Paso 1:
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté conec­tado con un cable de audio análogo (conexión D en los ejemplos de conexión) (20).
Paso 2:
Efectúe la conexión de u (vea la siguiente ilustración).
Paso 3:
Si utiliza un Dock RI, o reproductor/grabador de case­tes, cambie la pantalla de entrada (27).
Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes funciones especiales:
Sistema Encendido/Auto Activación Encendida
Cuando inicie la reproducción de un componente conectado a través de u, si el Receptor de AV se
encuentra en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automáticamente y seleccionará dicho com­ponente como fuente de entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, el Receptor de AV seleccio-
nará automáticamente dicho componente como fuente de entrada.
Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar sus otros componentes Onkyo compati-
bles con u apuntando con el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del Receptor de AV en lugar de apuntar hacia el componente. Para ello, deberá introducir en primer lugar el código de mando a distan­cia apropiado (61).
Nota
• Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD,
etc.).
• Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar cualquiera de ellas al Receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con u.
• Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un funcionamiento incorrecto.
• Algunos componentes podrían no sustentar todas las funciones u. Consulte los manuales suministrados con sus otros compo-
nentes Onkyo.
• Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones System On/Auto Power On (Sistema Encendido/Auto Activación
Encendida) y Direct Change (Cambio directo) de u no funcio­narán.
• No use conexiones RI si usa el Control HDMI (RIHD) (49)
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE CONTROL
por ej., reproductor de CD
por ej., reproductor de DVD
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
R
BD/DVD
LR
LR
Es
21
Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas. El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para
poder utilizar el sintonizador.
Precaución
Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
Inserte a fondo el conector en la toma.
Chinchetas, etc.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Nota
• Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posición de la antena de FM para lograr la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Consejo
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para exteriores de venta en comercios.
Presione. Inserte el cable. Suelte.
Ensamblaje de la antena en bucle AM.
Antena en bucle de AM (suministrada)
Es
22
¿Qué conexiones debo utilizar?
El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equi­pos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos sustentados por sus componentes. Utilice las siguientes secciones como guía.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Recep- tor de AV para cambiar los ajustes.
Formatos de conexión de vídeo
El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Las señales de entrada de vídeo fluyen a través del Receptor de AV según se muestra, convirtiéndose todas las fuentes de vídeo compuesto y vídeo de componentes para la salida en formato HDMI. Las salidas de vídeo compuesto y de vídeo de componentes pasan a través de sus señales de entrada correspondientes sin sufrir variaciones. Cuando conecte un equipo de audio a una entrada HDMI o COMPONENT, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada (39).
Selección de señal
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, vídeo de componentes, vídeo compuesto.
Sin embargo, sólo para el vídeo de componentes, indepen­dientemente de si una señal de vídeo de componentes está realmente presente, si existe una entrada de vídeo de compo­nentes asignada al selector de entrada, se seleccionará dicha entrada de vídeo de componentes. Y si no existe ninguna entrada de vídeo de componentes asignada al selector de entrada, esto se interpretará como que no existe ninguna señal de vídeo de componentes presente. En el ejemplo de selección de señal que se muestra a la dere­cha, existen señales de vídeo presentes en las entradas de HDMI y vídeo compuesto; sin embargo, la señal de HDMI se seleccionará automáticamente como fuente y el vídeo saldrá por las salidas de HDMI.
Receptor de AV
Receptor de AV
Gráfico de flujo de señal de vídeo
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Compuesto
Compuesto
Ejemplo de selección de señal
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Compuesto
Compuesto
Componente
IN
MONITOR OUT
Componente
Televisor, proyector, etc.
Componente
IN
MONITOR OUT
Componente
Televisor, proyector, etc.
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Formatos de conexión de audio
El componente de audio puede ser conectado mediante el uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: análogo, óptico, coaxial o HDMI. Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de entrada digital para salidas de línea análoga y viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada digital óptica o coaxial no saldrán por la salida análoga VCR/DVR OUT.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entra­das se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, análoga.
Gráfico de flujo de señal de audio
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Óptico
IN
1
Receptor de AV
*1
Depende del ajuste del “Audio TV Out” (49).
*2
Este ajuste está disponible, cuando la configuración “Audio Return Channel” está ajustada a “Auto ” (49), usted
debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y su televi­sor debe sustentar la función ARC.
1
*
*
OUT
Televisor, proyector, etc.
1
*
HDMICoaxial Análogo
HDMI Análogo
*1*
2
Es
23

Encendido y operaciones básicas

Encendido/apagado del Receptor de AV

ON/STANDBY
Indicador STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
Encendido
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia.
El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se apagará.
Apagado
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal o en el mando a distancia.
El Receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
Es
24

Operaciones básicas

Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su tele­visor está conectado al MONITOR OUT V o al COM- PONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo con­trario.
Selección del idioma utilizado en los menús de configuración en pantalla
Puede determinar el idioma utilizado para los menús de configuración en pantalla. Vea “Language” en “OSD Setup” (48).
Reproducción del componente conectado
Operación en el Receptor de AV
Utilice los botones de selector de entrada para
1
seleccionar la fuente de entrada.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
Tam bi é n vea:
• “Cómo controlar otros componentes” (60)
• “Control del iPod” (56)
• “Cómo escuchar la radio” (30)
Para ajustar el volumen, use el control de MAS-
3
TER VOLUME. ¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
Tam bi é n vea:
• “Utilización de los modos de audición” (33)
• “Audyssey” (44)
Operación con el mando a distancia
Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELEC-
1
TOR. Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
Tam bi é n vea:
• “Cómo controlar otros componentes” (60)
• “Control del iPod” (56)
• “Cómo escuchar la radio” (30)
Para ajustar el volumen, use el control de VOL
3
q/w. ¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
Tam bi é n vea:
• “Utilización de los modos de audición” (33)
• “Audyssey” (44)
Ajuste del nivel de volumen del subwoofer
Utilice el control OUTPUT LEVEL del subwoofer para ajustar el volumen del subwoofer.
Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la ten­tación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado alto. Por regla general, ajuste el subwoofer al nivel que considere óptimo, y luego disminúyalo ligera­mente.
Nota
• Cuando el nivel de volumen del subwoofer está configurado en un valor positivo (+), el nivel de volumen maestro máximo se reduce proporcionalmente.
Visualización de información de la fuente
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente de entrada actual del siguiente modo. (Se excluyen los componentes conectados a la toma UNIVERSAL PORT.)
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repeti- damente para circular a través de la información disponible.
Consejo
• Alternativamente, usted puede usar el DISPLAY del Receptor de AV.
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
Fuente de entrada y volu-
*1
men
Formato de la
*2
señal
o fre­cuencia de muestreo
Resolución de entrada y salida
Fuente de entrada y modo de audición
*1
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda, el número de presintonía y la frecuencia.
*2
Si la señal de entrada es análoga, no se presentará ninguna información de formato. Si la señal de entrada es PCM, se mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal. La información se presentará durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información mostrada previamente.
*3
La fuente de entrada aparece con el nombre predeterminado incluso cuando ha ingresado un nombre personalizado en “Name Edit” (45).
*3
Es
25
Uso del Music Optimizer (Optimizador de música)
La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de archivos de música compri­midos.
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal. El indicador M.Opt se enciende en la pantalla.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a distan-
cia y los botones de flecha.
Vea “Music Optimizer” para obtener mayor información (➔51).
Consejo
• Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón
SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP.
• Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado
del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que si se pulsa el botón SLEEP mientras se muestra el tiempo de apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Selección de la disposición de los altavoces
Puede establecer la prioridad de los altavoces que desea utilizar.
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetida­mente para seleccionar: dim (oscuro), dimmer (más oscuro) o normal para el brillo.
Consejo
• De forma alternativa, puede utilizar el DIMMER del Receptor de
AV .
Cómo enmudecer el Receptor de AV
Podrá enmudecer temporalmente la salida del Receptor de AV .
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
La salida se enmudecerá y el indicador MUTING parpadeará en la pantalla.
Consejo
• Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el
volumen.
• La función Mute (Enmudecer) se cancelará cuando se ponga el Receptor de AV en Standby.
Pulse RECEIVER seguido de SP LAYOUT repeti- damente.
` Speaker Layout:FH:
El sonido de los altavoces frontales elevados se emite con prioridad.
` Speaker Layout:SB:
El sonido de los altavoces surround posteriores se emite con prioridad.
Nota
• Si la Zona 2 Activada está siendo usada (54), este ajuste no
podrá seleccionarse.
• Cuando se utiliza un modo de audición que no sustenta altavoces frontales elevados o surround posteriores, no es posible seleccio­nar el ajuste.
Uso de los menús Audio y Video
Al pulsar AUDIO o VIDEO, puede acceder rápidamente a menús frecuentemente usados sin tener que recorrer el largo menú estándar. Los menús le permiten cambiar los ajustes y visualizar la información actual.
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO o VIDEO.
1
Se superpondrá cualquiera de las siguientes pantallas en la pantalla del TV.
Utilización del Programador de Apagado
Con la función de programador de apagado, podrá confi­gurar el Receptor de AV para que se apague automática­mente tras el período de tiempo especificado.
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetida­mente para seleccionar el tiempo de apagado requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá esta­blecerse entre 90 y 10 minutos en intervalos de 10 minutos.
El indicador
SLEEP
aparecerá en la pantalla cuando se haya establecido el programador de apagado. La hora especificada para el apagado programado apare­cerá en la pantalla durante unos 5 segundos y, a conti­nuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Es
26
BD/DVD
Audio
Video Info Input Sel Listening Mode
BD/DVD
Audio
Video
Info Input Sel Listening Mode
Bass Treble Subwoofer Level Center Level Dynamic EQ Dynamic Volume
Wide Mode Picture Mode
0dB
Auto
Loading...