AV Receiver (HT-R680)
Speaker Package (HTP-780)
Universal Port Option Dock for iPod
(UP-A1)
HT-S6300
AV Receiver (HT-R680)
Speaker Package (HTP-680)
Universal Port Option Dock for iPod
(UP-A1)
Manuel d’instructions
®
®
Introduction ..............................Fr-2
Introducción............................. Es-2
Branchements ........................Fr-14
Conexiones............................Es-14
Mise sous tension et
opérations de base............Fr-24
Encendido y
operaciones básicas ........ Es-24
Opérations plus
sophistiquées.....................Fr-38
Operaciones avanzadas ....... Es-38
Commande d’un iPod et
d’autres appareils..............Fr-56
Cómo controlar el iPod y
otros componentes...........Es-56
Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma
à domicile à 7.1 canaux Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et
de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de
cinéma à domicile à 7.1 canaux.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home
Theater System de 7.1 canales. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su
nuevo Home Theater System de 7.1 canales.
Guarde este manual para futuras referencias.
Autres......................................Fr-64
Otros.......................................Es-64
E
F
s
r
Introduction
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
8.
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y
compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité
que représente une fiche polarisée ou une fiche avec
mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux
lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche
avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une
broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au
niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de
l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours
être déplacé avec précaution
pour éviter qu’il ne se renverse
S3125A
et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil
a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon
d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé
ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à
la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement
anormal ou chute de l’appareil.
Fr
2
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endom-
magés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais réglage
d’autres commandes risque d’endommager
l’appareil et nécessitera un long travail de remise
en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension
dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou
des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un
liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants
sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles
épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en
vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord
préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement
imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite
l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez
jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient
endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE
BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR
LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond
aux caractéristiques électriques figurant en face arrière
de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz,
par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout
moment.
En appuyant sur le bouton ON/STANDBY pour pas-
ser en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise
de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes
ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en
plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou
humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à
l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous
de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il
l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez
donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA
CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003
DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée :
ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
Fr
3
Précautions concernant
Contenu de l’emballage
les enceintes
Emplacement
• Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc
très sensible aux extrêmes de température et d’humidité.
Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits
humides, par exemple près d’un climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou
d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide
est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et
stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez
pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles
pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela
réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais
en position horizontale ou inclinée.
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine,
d’un lecteur CD ou d’un lecteur disque Blu-ray/DVD
peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture
du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le
volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine d’un
lecteur CD ou d’un lecteur disque Blu-ray/DVD.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou
écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux
champs magnétiques et leur image peut donc être affectée
(déformation ou décoloration) par la proximité d’enceintes conventionnelles. Dans de telles situations, essayez
d’éloigner les enceintes de votre téléviseur ou de votre
moniteur. Si une décoloration se produit, éteignez votre
téléviseur ou votre moniteur, attendez 15 à 30 minutes,
puis rallumez le téléviseur ou le moniteur. Ceci active normalement la fonction de démagnétisation, qui neutralise le
champ magnétique, supprimant ainsi les effets de décoloration. La décoloration peut également être causée par un
aimant ou un outil de démagnétisation se trouvant trop
près de votre téléviseur ou de votre moniteur.
Mise en garde concernant le signal d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux
musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux
enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est
dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être
acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instru-
ment de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
Fr
4
débrancher tout câble).
7. Le Larsen d’un microphone.
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les
catalogues et sur l’emballage indique la couleur du produit.
Les caractéristiques techniques et le fonctionnement du
produit ne changent pas, quelle que soit la couleur du produit.
HT-S6300
Ampli-tuner AV HT-R680
HT-R680 (➔ 8)
Télécommande et deux piles (type AA/R6) (➔ 5)
Antenne FM intérieure (➔ 22)
Antenne cadre AM (➔ 22)
Micro de configuration des enceintes (➔ 28)
Ensemble d’enceintes HTP-680
Enceintes avant (SKF-680 L/R) (➔ 10)
Enceinte centrale (SKC-680) (➔ 10)
Enceintes surround (SKR-680 L/R) (➔ 10)
Enceintes surround arrière (SKB-680 L/R) (➔ 10)
Caisson de grave (SKW-770) (➔ 10)
Câbles pour enceintes avant de 3,5 m
(Blanc et Rouge) (➔ 17)
Câble pour enceinte centralede 3,0 m
(Vert) (➔ 17)
Câbles pour enceintes surround de 8,0 m
(Bleu et Gris) (➔ 17)
Câbles pour enceintes surround arrière de 8,0 m
(Brun et Bronze) (➔ 17)
Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer
3,0 m (➔ 17)
28 butoirs en caoutchouc (➔ 14, 15)
4 patins pour le caisson de grave (➔ 15)
Station d’accueil universelle optionnelle
pour iPod® (UP-A1)
UP-A1 (➔ 56)
HT-S7300
Ampli-tuner AV HT-R680
HT-R680 (➔ 8)
Télécommande et deux piles (type AA/R6) (➔ 5)
Antenne FM intérieure (➔ 22)
Antenne cadre AM (➔ 22)
Micro de configuration des enceintes (➔ 28)
Ensemble d’enceintes HTP-780
Enceintes avant (SKF-780 L/R) (➔ 10)
Enceinte centrale (SKC-780) (➔ 10)
Enceintes surround (SKR-780 L/R) (➔ 10)
Enceintes surround arrière (SKB-780 L/R) (➔ 10)
Caisson de grave (SKW-780) (➔ 10)
Câbles pour enceintes avant de 3,5 m
(Blanc et Rouge) (➔ 17)
Câble pour enceinte centralede 3,0 m
(Vert) (➔ 17)
Câbles pour enceintes surround de 8,0 m
(Bleu et Gris) (➔ 17)
Câbles pour enceintes surround arrière de 8,0 m
(Brun et Bronze) (➔ 17)
Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer
3,0 m (➔ 17)
2 bases d’enceintes et 8 vis (➔ 14)
4 bouchons en liège pour l’enceinte centrale (➔ 15)
4 patins pour le caisson de grave (➔ 15)
Station d’accueil universelle optionnelle
pour iPod® (UP-A1)
UP-A1 (➔ 56)
Utilisation de la télécommande
Mise en place des piles
Remarque
• Si la télécommande ne
fonctionne pas correctement, essayez de remplacer les piles.
• Ne mélangez pas des
piles neuves avec des
piles usagées et n’insérez pas des piles de types
différents.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant
un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque
d’endommagement par fuite ou corrosion.
• Retirez immédiatement les piles usagées de la télécommande
pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
Piles (AA/R6)
Table des matères
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité.................2
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D
sont des marques commerciales de la société Dolby Laboratories.
*3
Music Optimizer™ est une marque de la société Onkyo Corporation.
*4
« HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées
de la société HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays. »
*5
Le logo HD Radio™ Ready est une marque déposée de la
société iBiquity Digital Corp.
Pour recevoir les émissions de radio HD Radio, vous devez
installer un module syntoniseur Onkyo UP-HT1 HD (vendu
séparément).
*6
Fabriqué sous licence concédée par la société
Audyssey Laboratories™. Brevets américains et étrangers en
instance. Audyssey 2EQ
Audyssey Dynamic EQ
marques commerciales de Audyssey Laboratories.
*
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
*
iPhone est une marque déposée d’Apple Inc.
*
« Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été
conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod et qu’il a
été homologué par le développeur afin de répondre aux normes de performance d’Apple.
« Works with iPhone » signifie qu’un accessoire électronique
a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPhone et
qu’il a été homologué par le développeur afin de répondre aux
normes de performance d’Apple.
Apple ne peut être tenu pour responsable de l’utilisation de ce
périphérique ou de sa conformité avec les normes de sécurité
et d’application de la réglementation.
*
« x.v.Color » est une marque déposée de Sony Corporation.
®
, Audyssey Dynamic Volume®, et
®
sont des marques déposées et des
Ensemble d’enceintes HTP-680
Enceintes avant G/D à 2 voies SKF-680
• Haut-parleur des graves de 10 cm
• Haut-parleur d’aigus symétrique à dôme de 2,5 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Blindage magnétique
• Impédance de 6 Ω
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Enceinte centrale à 2 voies SKC-680
• Haut-parleur des graves de 10 cm
• Haut-parleur d’aigus symétrique à dôme de 2,5 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Blindage magnétique
• Impédance de 6 Ω
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Enceintes surround à plage intégrale G/D SKR-680
Enceintes surround arrière à plage intégrale G/D SKB-680
• Enceinte à plage intégrale de 8 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Blindage magnétique
• Impédance de 6 Ω
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Subwoofer amplifié bass-reflex SKW-770
• Cône de 25 cm
• Réglage du niveau de sortie
• Puissance maximale : 290 W (puissance dynamique)
Station d’accueil universelle optionnelle
pour iPod® (UP-A1)
• Permet de lier facilement des modèles d’iPod/iPhone à
des systèmes audiovisuels Onkyo.
Ensemble d’enceintes HTP-780
Enceintes avant G/D à 2 voies SKF-780
• Haut-parleur des graves de 8 cm
• Haut-parleur d’aigus symétrique à dôme de 2,5 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Impédance de 6 Ω
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Enceinte centrale à 2 voies SKC-780
• Haut-parleur des graves de 8 cm
• Haut-parleur d’aigus symétrique à dôme de 2,5 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Impédance de 6 Ω
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Enceintes surround à plage intégrale G/D SKR-780
Enceintes surround arrière à plage intégrale G/D SKB-780
• Cône de 8 cm
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Impédance de 6 Ω
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Subwoofer amplifié bass-reflex SKW-780
• Cône de 25 cm
• Réglage du niveau de sortie
• Puissance maximale : 290 W (puissance dynamique)
Fr
7
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
a
q
Différents logos sont imprimés sur le véritable panneau avant. Ils ne sont pas représentés ici par souci de clarté.
Les numéros de page indiqués entre parenthèses indiquent les pages où vous pouvez trouver des explications concernant
les différents éléments.
a Bouton ON/STANDBY (➔ 24)
b Témoin STANDBY (➔ 24)
c Témoin HDMI THRU (➔ 49)
d Témoin ZONE 2 (➔ 54)
e Capteur de télécommande (➔ 5)
f Boutons ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE
LEVEL et TONE (➔ 50, 54 à 55)
g Écran (➔ 9)
h Boutons LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC
et GAME) (➔ 33)
i Bouton DIMMER (➔ 26)
j Bouton MEMORY (➔ 31)
k Bouton TUNING MODE (➔ 30)
l Bouton DISPLAY (➔ 25)
bcdefhgijklmno p
r
stuwv
m Bouton SETUP (➔ 38)
n TUNING, PRESET (➔ 30 à 31), touches
directionnelles et bouton ENTER
o Bouton RETURN
p Commande MASTER VOLUME (➔ 25)
q Bouton MUSIC OPTIMIZER (➔ 51)
r Prise PHONES (➔ 27)
s Boutons du sélecteur d’entrée (BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER,
TV/CD et PORT) (➔ 25)
t Prise AUX INPUTLINE IN (➔ 20)
u Prise AUX INPUTVIDEO (➔ 20)
v Prises AUX INPUTAUDIO (➔ 20)
w Prise SETUP MIC (➔ 28)
Fr
8
Écran
abe
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Témoins d’entrée audio
b Témoins de format et de mode d’écoute (➔ 33, 51)
c Témoins Audyssey (➔ 28, 44)
d Témoins de syntonisation (➔ 30)
e Témoin SLEEP (➔ 26)
f Témoin MUTING (➔ 26)
g Zone de message
cd
Panneau arrière
acb
d
ef
g
f
g
h
i
a Prises DIGITAL IN OPTICAL et COAXIAL
b Prises COMPONENT VIDEOIN et OUT
c Prises HDMI IN et OUT
d Prise FMANTENNA et borne AMANTENNA
e Prise MONITOR OUT V
f Prise UNIVERSAL PORT
g Bornes SPEAKERS
(CENTER, FRONT, SURR et
SURR BACK OR FRONT HIGH)
h Cordon d’alimentation
jkl
m
i Prise u REMOTE CONTROL
j Prises vidéo composite et audio analogique
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN et OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN et TV/CD IN)
k Prises ZONE 2 LINE OUT
l Prise SUBWOOFER PRE OUT
m Bornes FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS
Consultez « Branchement de l’Ampli-tuner AV » pour
toute information complémentaire sur les branchements
(➔ 16 à 23).
Fr
9
Ensemble d’enceintes
Subwoofer (SKW-770/780)
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
■ Avant■ Arrière
a
a Témoin Veille/Activer
Rouge:
Bleu:Le caisson de grave actif est activé
Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-770/780
s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal
d’entrée en mode de veille (Standby).
Le SKW-770/780 passe automatiquement en mode de
veille quand il ne reçoit aucun signal pendant quelques
instants.
Le
caisson de grave actif
veille (Standby)
est en mode de
b Commande OUTPUT LEVEL (➔ 25)
c LINE INPUT (➔ 17)
• La fonction Auto Standby active le caisson de grave actif dès que
To AC outlet
Cette commande sert à régler le volume du caisson de
grave actif.
Cette entrée RCA doit être raccordée à la sortie
SUBWOOFER PRE OUT de l’Ampli-tuner AV à
l’aide du câble RCA fourni.
Remarque
le niveau du signal d’entrée dépasse un certain seuil. Si la fonction Auto Standby ne fonctionne pas correctement, réduisez (ou
augmentez) légèrement le niveau de sortie caisson de grave actif
sur le Ampli-tuner AV (➔ 42).
Enceintes Avant, Centrale, Surround et Surround arrière
■ HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680)
SKF-680
a
bc
SKC-680
Fr
10
Avant
SKR-680/SKB-680
Avant
Arrière
Arrière
b
a
a
b
a
Avant
aa
b
Arrière
■ HTP-780 (SKF-780, SKC-780, SKR-780, SKB-780)
SKF-780SKC-780
b
Avant
a Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer
l’enceinte au mur. Voyez les instructions de montage
« Montage mural » (➔ 14).
b Bornes d’enceinte
Ces bornes à poussoir servent à brancher l’enceinte à
votre HT-R680 à l’aide des câbles fournis. Les câbles
d’enceintes fournis avec ce système disposent d’un
code de couleurs qui facilite leur identification. Il vous
suffit de brancher chaque câble à la borne positive de
la couleur correspondante.
Mise en garde
• Les grilles frontales ne sont pas conçues pour être enlevées. N’essayez donc pas de les enlever de force car cela
les endommagerait.
Arrière
Avant
SKR-780/SKB-780
AvantArrière
a
Arrière
a
b
a
b
Fr
11
Télécommande
Commandes de l’Ampli-tuner AV
a
b
*1
c
d
a
e
f
h
i
j
c
k
l
m
d
Pour utiliser l’Ampli-tuner AV, appuyez sur RECEIVER pour sélectionner le mode Récepteur.
Vous pouvez également utiliser la télécommande
pour contrôler votre lecteur disque Blu-ray/DVD,
votre lecteur CD Onkyo et d’autres appareils.
Consultez « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information complémentaire (➔ 61).
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton ON/STANDBY (➔ 24)
b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
*2
*3
TUNER, TV/CD et PORT) (➔ 25)
c Bouton SP LAYOUT (➔ 26)
d Touches directionnelles q/w/e/r et bouton
ENTER
e Bouton SETUP (➔ 38)
f Boutons LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC,
GAME et STEREO) (➔ 33)
g Bouton DIMMER (➔ 26)
h Bouton DISPLAY (➔ 25)
i Bouton MUTING (➔ 26)
j Bouton VOLq/w (➔ 25)
k Bouton VIDEO (➔ 26)
l Bouton RETURN
m Bouton AUDIO (➔ 26)
n Bouton SLEEP (➔ 26)
Fr
12
g
b
*1
Pour commander un appareil, vous devez d’abord entrer le
code de télécommande.
Consultez « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information complémentaire
(➔ 61).
*2
Ce bouton agit comme un raccourci pour le menu vidéo
(➔ 26).
*3
Ce bouton agit comme un raccourci pour le menu audio
(➔ 26).
n
■ Commande du tuner
Pour commander le tuner de l’Ampli-tuner AV, appuyez
sur le bouton TUNER (ou RECEIVER).
Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton TUNER.
a Touches directionnelles q/w bouton (➔ 30)
b Bouton D.TUN (➔ 30)
c Bouton CH+/– (➔ 31)
d Boutons numérotés (➔ 30)
À propos du Home-Cinéma
Vivez une expérience cinématographique à domicile
Grâce aux capacités exceptionnelles de l’Ampli-tuner AV, vous pouvez profiter d’un son surround très réaliste à votre
domicile — comme si vous étiez dans une salle de cinéma ou de concert. Goûtez à la qualité du son DTS et Dolby Digital
lorsque vous visionnez vos disques Blu-ray ou DVD. Lorsque vous regardez des émissions de télévision hertziennes ou
numériques, vous pouvez bénéficier d’un son Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute DSP exclusifs
d’Onkyo.
Les illustrations des enceintes sont basées
sur le modèle HTP-680.
a
b
c
def
1/3 de la
position
murale
Conseil
• Pour trouver la meilleure position possible pour
votre subwoofer, mettez un film ou un morceau
musical comportant de bons sons graves et faites des
essais en plaçant votre subwoofer à différents
endroits de la pièce. Choisissez celui qui offre les
meilleurs résultats.
ij
gh
Position
angulaire
abEnceintes avant (SKF-680/780)
Ce sont elles qui émettent la majeure partie du son. Leur rôle dans un
système de home-cinéma consiste à fournir un ancrage solide à l’image
sonore. Elles doivent être positionnées face à l’auditeur, à la hauteur
des oreilles et être situées à distance égale du téléviseur. Orientez-les
vers l’intérieur de manière à créer un triangle avec l’auditeur.
cEnceinte centrale (SKC-680/780)
Cette enceinte complète les enceintes avant et rend les mouvements du
son plus nets. Elle fournit une image sonore complète. Dans les films,
elle sert principalement pour les dialogues. Positionnez-la à proximité
de votre téléviseur, face à vous, à la hauteur des oreilles ou à la même
hauteur que les enceintes avant.
deEnceintes surround (SKR-680/780)
Ces enceintes permettent d’obtenir un positionnement précis du son et
de renforcer le réalisme. Placez-les sur les côtés de l’auditeur, ou légèrement derrière lui, 60 à 100 cm environ au-dessus du niveau des
oreilles. Idéalement, elles doivent se situer à égale distance de l’auditeur.
fSubwoofer (SKW-770/780)
Le subwoofer gère les graves du canal chargé des effets LFE (effets
basse fréquence). Le volume et la qualité des sons graves émis par le
subwoofer dépendent de sa position, de la forme de la pièce où le système est installé et de votre position d’écoute. En général, il est possible d’obtenir un bon son grave en installant le subwoofer dans un coin
situé devant l’auditeur ou à environ un tiers de la largeur du mur (cf.
illustration).
ghEnceintes surround arrière (SKB-680/780)
Ces enceintes sont nécessaires pour bénéficier du son Dolby Digital
EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Elles renforcent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière
l’auditeur. Placez-les derrière l’auditeur à 60 à 100 cm environ au-dessus du niveau des oreilles.
ijEnceintes hautes avant (Facultatif)
Ces enceintes sont nécessaire pour profiter du son Dolby Pro Logic IIz
Height. Elles améliorent considérablement la spatialisation du son.
Positionnez-les à au moins 100 cm au-dessus des enceintes avant (de
préférence le plus haut possible) et selon un angle légèrement plus
grand que les enceintes avant.
Fr
13
Branchements
Branchement de l’Ampli-tuner AV
Mise en place des bases d’enceintes
■ SKF-780
Avant de brancher les enceintes, mettez en place chacune
des bases d’enceintes à chaque SKF-780.
1. Retournez l’enceinte en laissant la protection en place.
2. Alignez la base d’enceinte, la flèche dirigée vers
la face avant de l’enceinte.
Faites attention de ne pas faire tomber l’enceinte.
3. Alignez les trous des vis de la base d’enceinte avec
ceux situés sous chaque enceinte, et fixez la base
d’enceinte à l’aide des vis fournies. Le couple recommandé est 10 kgf·cm (9 lbf·in).
Faites attention de ne pas faire tomber l’enceinte.
4. Retournez l’enceinte.
5. Retirez la protection.
Dessus de la
SKF-780
Protection
Vis fournies
Flèche
Base d’enceinte
Dessous de la SKF-780
Montage mural
Les fentes de montage mural permettent de fixer
facilement les enceintes aux murs.
Enceintes avant, surround et surround
arriére
Pour fixer les enceintes avant, surround et surround arrière
de façon verticale, utilisez l’encoche en trou de serrure
pour accrocher chaque enceinte sur une vis bien vissée au
mur.
■ SKF-680, SKR-680, SKB-680
Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs,
fixez deux patins en caoutchouc épais fournis au dos de
chaque enceinte.
Fente de montage mural
Patins en caoutchouc épais
■ SKR-780,SKB-780
Fente de montage
mural
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
• Fixez les bases d’enceintes de façon à ce que les
enceintes ne puissent pas basculer.
• Assurez-vous de serrer les vis lorsque vous fixez les
bases d’enceintes.
• Fixez les bases d’enceintes sur un sol plat, égal et sta-
ble.
• Après avoir fixé les bases d’enceintes, assurez-vous
que les enceintes tiennent bien droit et qu’elles sont
stables.
Fr
14
Enceinte centrale
Pour monter l’enceinte centrale en position horizontale,
fixez fermement deux vis au mur et accrochez l’enceinte
en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage
mural illustrées.
■ SKC-680
Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs,
fixez deux patins en caoutchouc épais fournis au dos de
chaque enceinte.
Fente de montage mural
Patins en
caoutchouc
épais
210 mm
■ SKC-780
Fente de montage mural
200 mm
Mise en garde
• La capacité de support d’une vis dépend de la manière
dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux,
fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent
pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des
chevilles appropriées.
• Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas
8 mm et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 4 mm. Si
les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne cachent pas des
conduites d’eau ou d’électricité à l’aide d’un détecteur
de câble/tuyau avant de percer le moindre trou.
• (HTP-680) Veillez à conserver un espace de 4 mm à
8 mm entre le mur et la base de la tête de la vis.
(HTP-780) Veillez à conserver un espace de 5 mm à
10 mm entre le mur et la base de la tête de la vis.
(Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en
installations cinéma à domicile.)
Mur
Utilisation des patins en caoutchouc
pour une assise plus stable
Nous vous conseillons d’utiliser les butoirs fournis pour
tirer le meilleur son possible de vos enceintes. Les butoirs
empêchent les enceintes de se déplacer, et offrent ainsi une
plateforme plus stable.
■ SKF-680, SKR-680, SKB-680, SKC-680
Utilisez les butoirs de caoutchouc pour les enceintes.
Patins en caoutchouc
30 mm
Dessous de la
SKF-680/
SKR-680/
SKB-680
Dessous de la
SKC-680
■ SKC-780
Utilisez les butoirs de liège pour l’enceinte centrale.
Bouchons en liège
40 mm
(HTP-680) 4 mm à 8 mm
(HTP-780) 5 mm à 10 mm
Dessous de la
SKC-780
Utiliser les patins pour le subwoofer
Si le subwoofer est placé sur un sol dur (bois, vinyle, carrelage etc.), les pieds du subwoofer peuvent endommager
le sol lors d’une lecture à volume élevé. Pour l’éviter, placez les patins fournis sous les pieds du subwoofer. Les
patins offrent également une base stable au subwoofer.
Patin
Fr
15
Branchement de vos enceintes
Configuration des enceintes
Le tableau ci-dessous indique les canaux que vous devez
utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez.
Pour une lecture avec un son surround 7.1, vous devez disposer de sept enceintes et d’un subwoofer (caisson de basses).
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, branchezla sur les bornes SURR BACK OR FRONT HIGHL.
*2
Les enceintes avant hautes et les enceintes surround arrière ne
peuvent pas être utilisées en même temps.
*3
Lorsque vous raccordez les enceintes avant hautes gauche et
droite, préparez-les séparément, ou utilisez les enceintes
arrière gauche et droite.
*1*2
*2
*2*3
Quel que soit le nombre d’enceintes que vous utilisez, il
est recommandé d’utiliser un subwoofer pour pouvoir
bénéficier de graves puissants.
Pour tirer le meilleur parti de votre système de son surround, vous devez procédez à un certain nombre de réglages sur les enceintes. Cette opération peut être réalisée
automatiquement (➔ 28) ou manuellement (➔ 40).
✔✔
✔✔
✔✔✔
• Veillez à ce que l’âme métallique du câble ne soit pas en
contact avec le panneau arrière de l’Ampli-tuner AV.
Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte.
Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Précautions concernant le branchement des
enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance
comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous utilisez des enceintes dotées d’une impédance plus faible et que vous utilisez l’amplificateur à des niveaux sonores plus élevés
pendant une période prolongée, le circuit de protection
de l’amplificateur intégré risque de se déclencher.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale
avant de procéder aux branchements.
• Faites très attention à respecter la polarité des câbles de
vos enceintes. En d’autres termes, ne branchez les bornes positives (+) que sur les bornes positives (+) et les
bornes négatives (–) que sur les bornes négatives (–). Si
vous inversez les polarités, le son sera déphasé et ne
semblera pas naturel.
• Des câbles d’enceintes excessivement longs ou fins peuvent nuire à la qualité du son ; ils sont donc à éviter.
• Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et négatifs en court-circuit. Vous risqueriez d’endommager
l’Ampli-tuner AV.
Fr
16
Branchement des câbles d’enceinte
Bornes d’enceinte à visser
Dénudez les extrémités des câbles
d’enceinte sur 12 à 15 mm environ et
torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la figure. (Les câbles fournis
ont déjà été dénudés.)
Utilisation de fiches banane
• Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne de l’enceinte avant d’insérer la fiche banane.
• N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne de l’enceinte.
Bornes d’enceinte à pousser
Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 10 à 12 mm
environ et torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la
figure. (Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)
L’illustration suivante montre sur quelle paire de bornes chaque enceinte doit être branchée. Si vous n’utilisez qu’une
enceinte surround arrière, branchez-la aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH L.
Les illustrations des enceintes sont basées sur le modèle HTP-680.
Enceinte
surround
arrière droite
Enceinte
surround
arrière gauche
Enceinte
surround
droite
12 à 15 mm
Enceinte
surround
gauche
Enceinte
avant
droite
10 à 12 mm
Enceinte
avant
gauche
Enceinte centrale
Marron
clair
Enceinte
avant haute
droite
(Facultatif)
*
À l’aide du câble RCA fourni, branchez la borne LINE INPUT du subwoofer à la borne SUBWOOFER PRE OUT de votre Amplituner AV.
Remarque
• Les enceintes avant hautes peuvent aussi être raccordées aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS. Dans ce cas,
réglez « Surr Back/Front High » dans Configuration des enceintes sur « Front High » (➔ 40).
Enceinte
avant haute
gauche
(Facultatif)
Marron
Subwoofer
amplifié
Gris
Bleu
Rouge
Blanc
Ver t
Fr
17
À propos des branchements audiovisuels
Image connectée avec un appareil audiovisuel
Câble HDMIAutres câbles
: Vidéo et audio
: Vidéo
: Audio
Ampli-tuner AVAmpli-tuner AV
Téléviseur, vidéo-
projecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Console de jeu
Téléviseur, vidéo-
projecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Console de jeu
• Avant d’effectuer des branchements AV, lisez les manuels d’utilisation fournis par les fabricants de vos appareils audiovisuels.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé et contrôlé tous les
branchements audiovisuels.
Correct !
• Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des
parasites ou des dysfonctionnements).
• Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio et vidéo éloignés des cordons d’alimenta-
Erroné !
tion et des câbles d’enceinte.
Câbles et prises AV
SignalCâblePriseDescription
Vidéo et audio HDMILes branchements HDMI peuvent acheminer des signaux
VidéoVidéo composan-
tes
Y
P
B/CB
PR/CR
Vidéo composite
AudioAudio numérique
optique
Audio numérique
coaxial
Audio analogique (RCA)
HDMI
Ve r t
Bleu
Rouge
V
Jaune
OPTICAL
numériques vidéo et audio.
La vidéo composantes sépare les signaux de luminance (Y)
et de différence de couleur (P
B/CB, PR/CR), et offre ainsi
une image d’une qualité optimale (certains fabricants de
téléviseurs signalent différemment leurs prises vidéo composantes).
La vidéo composite est couramment utilisée sur les téléviseurs, les magnétoscopes et autres équipements vidéo.
Les branchements numériques optiques vous permettent de
profiter d’un son numérique tel que le PCM
*
, le Dolby
Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obtenue avec une connexion coaxiale.
Orange
Les branchements numériques coaxiaux vous permettent
*
de profiter d’un son numérique tel que le PCM
, le Dolby
Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obtenue avec une connexion optique.
L
Blanc
R
Rouge
Les branchements audio analogiques (RCA) acheminent
des signaux audio analogiques.
3.5 mm Câble à
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
mini-fiche stéréo
*
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même 176,4/192 kHz est efficace
dans le cas d’une connexion HDMI.
Remarque
• L’Ampli-tuner AV ne prend pas en charge les prises PERITEL.
• Les prises numériques optiques de l’Ampli-tuner AV sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est
insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
Fr
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
18
Branchement de vos éléments au moyen d’un câble HDMI
Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo numérique
Console de jeu
Décodeur câble/satellite, etc.
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
Téléviseur, vidéo-
projecteur, etc.
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ 39).
PriseSignalAppareilsAffectable
EntréeHDMI IN 1Audio/VidéoLecteur Blu-ray/lecteur DVD✔
HDMI IN 2Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo
numérique
HDMI IN 3Décodeur câble/satellite, etc.✔
HDMI IN 4Console de jeu✔
SortieHDMI OUTTéléviseur, vidéoprojecteur, etc.
✔
Consultez « À propos de l’interface HDMI » (➔ 72) et « Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur
compatible RIHD » (➔ 73).
■ Fonction de canal audio de retour (ARC)
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur HDMI
OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD.
• Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD, votre téléviseur doit prendre en charge
la fonction ARC et « HDMI Control (RIHD) » doit être réglé sur « On » (➔ 49).
Conseil
• Pour écouter les signaux audio reçus par les prises HDMI IN par les enceintes du téléviseur.
– Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (➔ 50) pour un téléviseur compatible p.
– Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » (➔ 49) pour un téléviseur compatible p ou le paramètre « TV Control »
sur « Off ».
– Réglez le paramètre de sortie audio HDMI de votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD sur PCM.
– Pour écouter le téléviseur via l’Ampli-tuner AV, consultez « Raccordement de vos éléments » (➔ 20).
Remarque
• Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via l’Ampli-tuner AV, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que
les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI banché à
l’Ampli-tuner AV). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par l’Ampli-tuner
AV ou le son émis risque d’être coupé.
• Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » (➔ 49), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre
téléviseur, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son sera émis également par les enceintes de l’Ampli-tuner
AV. Lorsque le paramètre
téléviseur compatible p, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son est émis par les enceintes de
l’Ampli-tuner AV alors que les enceintes du téléviseur sont mises en sourdine. Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez
les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’Ampli-tuner AV.
« TV Control » est réglé sur « On » (➔ 50), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre
Fr
19
Raccordement de vos éléments
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Avant
A
Arrière
C
B
D
E
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ 40).
N°PriseSignalAppareilsAffectable
AUX INPUTLINE INAudio analogiqueLecteur audio portable
A
VIDEOVidéo compositeCaméscope, etc.
AUDIO L/RAudio analogique
COMPONENT
B
VIDEO
DIGITAL INOPTICALIN 1 (GAME)Audio numériqueConsole de jeu✔
C
MONITOR OUTVidéo compositeTéléviseur, vidéoprojecteur, etc.
D
BD/DVD INAudio analogique et
VCR/DVR INMagnétoscope ou graveur DVD/
CBL/SAT INDécodeur câble/satellite, etc.
GAME INConsole de jeu
TV/CD INAudio analogique
UNIVERSAL PORTAudio/vidéo analo-
E
IN 1 (BD/DVD)Vidéo composantes Lecteur Blu-ray/lecteur DVD✔
IN 2 (CBL/SAT)Décodeur câble/satellite, etc.✔
OUTTéléviseur, vidéoprojecteur, etc.
IN 2 (TV/CD)Téléviseur, Lecteur CD✔
COAXIAL IN 1 (BD/DVD)Lecteur Blu-ray/lecteur DVD✔
IN 2 (CBL/SAT)Décodeur câble/satellite, etc.✔
vidéo composite
gique
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
enregistreur vidéo numérique
Téléviseur, Lecteur CD, platine dis-
*1
, platine à cassette, MD, CD-R
que
Station d’accueil optionnelle à
port uiversel (UP-A1 etc.)
Remarque
*1
Raccordez une platine disque (MM) avec préamplificateur intégré. Si votre platine disque (MM) n’en possède pas, vous aurez besoin
d’un préamplificateur du commerce.
Si votre platine disque a une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un transformateur MC ainsi que d’un préamplificateur. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails.
• Si vous connectez des prises AUX INPUT AUDIO et une prise AUX INPUT LINE IN en même temps, la prise AUX INPUT LINE IN
bénéficie d’une priorité plus importante.
• L’Ampli-tuner AV peut émettre des signaux audio et vidéo depuis les prises AUX INPUT vers les prises VCR/DVR OUT.
• Avec une connexion D, vous pouvez écouter et enregistrer les données audio provenant d’appareils externes en étant en Zone 2. Vous
pouvez écouter et enregistrer les données audio provenant d’appareils externes dans la pièce principale ; vous pouvez aussi écouter les
données audio en Zone 2.
• Goûtez à la qualité du son Dolby Digital et DTS grâce à une connexion C. (Pour également enregistrer ou écouter en Zone 2, utilisez
C et D.)
• Si votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD dispose des sorties stéréo principale et multicanal, assurez-vous de brancher la sortie stéréo
principale à l’aide de la connexion D.
■ Comment enregistrer des données vidéo
Vous ne pouvez pas enregistrer de données vidéo via l’Ampli-tuner AV à l’aide des connexions décrites ci-dessus. Pour
Fr
procéder à une connexion en vue d’un enregistrement vidéo (➔ 32).
20
Raccordement d’appareils Onkyo u
Étape 1 :
Assurez-vous que chaque appareil Onkyo est raccordé
au moyen d’un câble audio analogique (connexion
D
dans les exemples d’installation) (➔ 20).
Étape 2 :
Effectuez la connexion u (cf. illustration ci-dessous).
Étape 3 :
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à
cassette, modifiez le réglage du paramètre Affichage
d’entrée (➔ 27).
Avec la fonction u (Remote Interactive), vous pouvez
utiliser les fonctions spéciales suivantes :
■ Mise en marche du système/Allumage
automatique
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion u et si l’Ampli-tuner AV est en
mode veille, le Ampli-tuner AV s’allumera
automatiquement et sélectionnera cet appareil comme
source d’entrée.
■ Changement direct
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion u, l’Ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement cet appareil comme source d’entrée.
■ Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner
AV pour commander vos autres appareils Onkyo compa-
u
tibles
. Il vous suffit de pointer la télécommande vers
le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV au lieu
de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord
saisir le code de télécommande approprié (
➔61).
Remarque
•
N’utilisez que des câbles u pour effectuer les connexions u. Des
u
câbles
sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Certains appareils possèdent deux prises u. Vous pouvez raccorder l’une ou l’autre à l’Ampli-tuner AV. L’autre prise est des-
tinée à raccorder d’autres appareils compatibles u.
• Ne raccordez que des appareils Onkyo aux prises u. Le branchement d’appareils d’autres marques risque de provoquer un
dysfonctionnement.
• Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions
u. Consultez les manuels d’utilisation fournis avec vos autres
appareils Onkyo.
• Lorsque la Zone 2 est activée, les fonctions u Mise en marche
du système/Allumage automatique et Changement direct ne sont
pas disponibles.
• N’utilisez pas de branchement RI si vous utilisez HDMI Control
(RIHD) (➔ 49)
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE
CONTROL
Lecteur CD, par
ANALOG
AUDIO OUT
R
BD/DVD
LR
exemple
LR
Lecteur DVD, par
ANALOG
AUDIO OUT
exemple
Fr
21
Raccordement de l’antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM.
L’Ampli-tuner AV ne captera aucun signal radio sans antenne, c’est pourquoi vous devez brancher une antenne pour pou-
voir utiliser le tuner.
Mise en garde
• Faites attention de ne pas vous blesser lorsque
vous utilisez des punaises.
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Poussez.Insérez le fil.Relâchez.
Montage de l’antenne cadre AM.
Punaises, etc.
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne FM intérieure (fournie)
Remarque
• Une fois votre Ampli-tuner AV prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
• Maintenez l’antenne cadre AM aussi éloignée que possible de votre Ampli-tuner AV, de votre téléviseur, des câbles d’enceinte et des
cordons d’alimentation.
Conseil
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM extérieure vendue séparément.
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne AM extérieure vendue séparément.
Fr
22
Quelles connexions dois-je utiliser ?
L’Ampli-tuner AV prend en charge plusieurs formats de connexion afin d’assurer la compatibilité avec une large gamme
d’appareils audiovisuels. Le format choisi dépend des formats pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide.
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Formats de connexion vidéo
Un appareil vidéo peut être raccordé à l’aide de l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, vidéo
composant ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image.
Les signaux d’entrée vidéo transitent par le Ampli-tuner AV
(cf. illustration), les sources vidéo composite et vidéo composant étant toutes converties pour la sortie HDMI.
Les sorties vidéo composite et vidéo composant acheminent
leurs signaux d’entrée respectifs tels qu’ils sont.
Lorsque vous raccordez un appareil audio à une entrée
HDMI ou COMPOSANT, vous devez affecter cette entrée à
une touche du sélecteur d’entrée (➔ 39).
Ampli-tuner AV
Tableau de circulation des signaux vidéo
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Composite
Composantes
IN
HDMI
■ Sélection du signal
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées
seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de priorité suivant : HDMI, vidéo composant, vidéo composite.
Toutefois, dans le cas de la vidéo composant uniquement,
peu importe qu’un signal vidéo composant soit réellement
présent, cette entrée vidéo composant sera sélectionnée si
une entrée vidéo composant est affectée à une touche du
sélecteur d’entrée. Si aucune entrée vidéo composant n’est
affectée à une touche du sélecteur d’entrée, le système considèrera qu’aucun signal vidéo composant n’est présent.
Dans l’exemple de sélection du signal de droite, des signaux vidéo
sont présents au niveau des entrées HDMI et vidéo composite.
Toutefois, le signal HDMI est automatiquement sélectionné
comme source et la vidéo est restituée par les sorties HDMI.
Formats de connexion audio
Un appareil audio peut être raccordé à l’aide de l’un des
formats de connexion audio suivants : analogique, optique,
coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion,
n’oubliez pas que l’Ampli-tuner AV ne convertit pas les
signaux d’entrée numériques pour les sorties de ligne analogiques et inversement. Par exemple, des signaux audio
connectés à une entrée numérique optique ou coaxiale ne
sont pas restitués par la sortie VCR/DVR OUT analogi-
que.
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées
seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de
priorité suivant : HDMI, numérique, analogique.
Composite
Composite
Ampli-tuner AV
Composite
Tableau de circulation des signaux audio
Ampli-tuner AV
*1
Dépend du réglage de « Audio TV Out » (➔ 49).
*2
Ce réglage est disponible si le réglage « Audio Return
Channel » est configuré sur « Auto » (➔ 49), vous devez
sélectionner le sélecteur d’entrée TV/CD et votre téléviseur
doit prendre en charge la fonction ARC.
1
*
MONITOR OUT
Composantes
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Exemple de sélection du signal
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Composantes
IN
MONITOR OUT
Composantes
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Optique
IN
1
*
OUT
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
*
HDMI
HDMI
HDMI
HDMICoaxial Analogique
1
HDMI Analogique
2
*1*
Fr
23
Mise sous tension et opérations de base
Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV
ON/STANDBY
Témoin STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
Mise sous tension
Appuyez sur ON/STANDBY du panneau avant.
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur ON/STANDBY sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV s’allume, l’écran s’allume et le témoin STANDBY s’éteint.
Mise hors tension
Appuyez sur ON/STANDBY sur le panneau avant ou sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV se met en mode veille. Pour éviter d’avoir un son trop fort lorsque vous allumez l’Ampli-tuner
AV, baissez toujours le volume sonore avant d’éteindre l’appareil.
Fr
24
Opérations de base
Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie
viseur est branché sur la sortie
COMPONENT VIDEO OUT
l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Ce manuel décrit la procédure à l’aide de la télécommande, sauf mention contraire.
HDMI OUT
MONITOR OUT V
, utilisez l’affichage de
. Si votre télé-
ou
Sélection de la langue utilisée pour les
menus de configuration OSD
Vous pouvez déterminer la langue utilisée pour les menus
de configuration OSD. Consultez « Language » dans
« OSD Setup » (➔ 48).
Lecture depuis l’appareil raccordé
■ Utilisation de l’Ampli-tuner AV
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
1
sélectionner la source d’entrée.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Consultez aussi :
• « Commande d’autres appareils » (➔ 60)
• « Commande de l’iPod » (➔ 56)
• « Écoute de la radio » (➔ 30)
Pour ajuster le volume, utilisez la commande
3
MASTER VOLUME.
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller !
4
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ 33)
• « Audyssey » (➔ 44)
■ Utilisation à l’aide de la télécommande
Appuyez sur
1
Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Consultez aussi :
• « Commande d’autres appareils » (➔ 60)
• « Commande de l’iPod » (➔ 56)
• « Écoute de la radio » (➔ 30)
Pour ajuster le volume, utilisez VOL q/w.
3
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller !
4
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ 33)
• « Audyssey » (➔ 44)
RECEIVER
, puis
INPUT SELECTOR.
■ Ajustement du niveau du volume du subwoofer
Utilisez la commande OUTPUT LEVEL du
subwoofer pour ajuster le volume du subwoofer.
Vu que l’oreille humaine est moins sensible aux sons
très graves, le commun des mortels a tendance à
régler le caisson de grave actif à un niveau trop
élevé. Voici une astuce pour obtenir un réglage correct: réglez le caisson de grave actif au niveau qui
vous semble correct puis réduisez légèrement son
volume.
Remarque
• Lorsque le niveau de volume du subwoofer (caisson de basses)
est réglé sur une valeur positive (+), le niveau de volume
principal maximum est réduit proportionnellement.
Affichage des informations relatives à
la source
Vous pouvez afficher diverses informations concernant la
source d’entrée sélectionnée. (Les appareils raccordés à la
prise UNIVERSAL PORT sont exclus.)
Appuyez sur RECEIVER, puis DISPLAY à plu-
sieurs reprises pour parcourir les informations
disponibles.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY de l’Ampli-
tuner AV.
Les informations suivantes s’affichent généralement.
Source d’entrée
et volume
Format du
signal
quence d’échantillonnage
Résolution
d’entrée/de sortie
Source d’entrée
et mode
d’écoute
*1
Lorsque vous utilisez la radio AM ou FM, la bande de fréquences, le numéro de station préréglée et la fréquence s’affichent.
*2
Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est un
signal PCM, la fréquence d’échantillonnage s’affiche. Si le
signal d’entrée est numérique, mais pas PCM, le format du
signal s’affiche.
Les informations s’affichent pendant environ trois secondes,
avant de laisser la place aux informations précédemment affichées.
*3
La source d’entrée s’affiche avec le nom par défaut, même si
vous saisi un nom personnalisé « Name Edit » (➔ 45).
*2
ou fré-
*3
*1
Fr
25
Utilisation de Music Optimizer
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son
des fichiers musicaux compressés.
Appuyez sur MUSIC OPTIMIZER du panneau
avant.
Le témoin M.Opt s’affiche à l’écran.
Conseil
• Si vous devez désactiver la minuterie de désactivation automati-
que, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP jusqu’à ce que
le témoin SLEEP disparaisse.
• Pour vérifier la durée restante avant la mise en veille program-
mée de l’Ampli-tuner AV, appuyez sur SLEEP. Remarque : si
vous appuyez sur SLEEP pendant l’affichage du délai avant
mise en veille programmée, ce dernier sera raccourci de 10
minutes.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche AUDIO et les touches
directionnelles de la télécommande.
• Consultez « Music Optimizer » pour toute information
complémentaire (➔ 51).
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur de
l’Ampli-tuner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis DIMMER à plusieurs reprises: luminosité faible, plus faible ou
normale.
Conseil
• Vous pouvez autrement utiliser le bouton DIMMER de l’Ampli-
tuner AV.
Activation du mode sourdine de
l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez couper provisoirement le son de l’Amplituner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis MUTING.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote sur
l’écran.
Sélection de la disposition des enceintes
Vous pouvez donnez la priorité aux enceintes que vous
souhaitez utiliser.
Appuyez sur RECEIVER, puis SP LAYOUT à plu-
sieurs reprises.
` Speaker Layout:FH:
Le son provenant des enceintes avant hautes est
restitué en priorité.
` Speaker Layout:SB:
Le son provenant des enceintes surround
arrière est restitué en priorité.
Remarque
• Si la Zone 2 amplifiée est utilisée (➔ 54), ce paramètre ne peut
pas être sélectionné.
• Lorsqu’un mode d’écoute ne correspondant pas au réglage des
enceintes avant hautes ou surround arrière est utilisé, ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
Utilisation des menus audio et vidéo
En appuyant sur AUDIO ou VIDEO, vous pouvez accéder
rapidement aux menus fréquemment utilisés sans avoir à
passer par le menu standard long. Les menus vous permettent de changer les réglages et d’afficher les informations
actuelles.
Conseil
• Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou
réglez le volume.
• La fonction Mute (Sourdine) est désactivée lorsque l’Amplituner AV est mis en veille.
Utilisation de la minuterie de
désactivation automatique
La minuterie de désactivation automatique vous permet de
régler l’Ampli-tuner AV afin qu’il s’éteigne automatiquement au terme d’un délai spécifié.
Appuyez sur RECEIVER, puis SLEEP à plusieurs
reprises pour sélectionner le délai de mise en
veille.
Le délai avant mise en veille programmée peut être
de 90 à 10 minutes par incréments de 10 minutes.
Le témoin SLEEP apparaît sur l’écran lorsque la
minuterie de désactivation automatique est activée.
Le délai de mise en veille programmée apparaît sur
l’afficheur pendant environ cinq secondes, avant de
laisser la place aux informations précédemment affichées.
Fr
26
Appuyez sur RECEIVER, puis sur AUDIO ou
1
VIDEO.
L’un des écrans suivants est superposé à l’écran du
téléviseur.
BD/DVD
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
BD/DVD
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
Bass
Treble
Subwoofer Level
Center Level
Dynamic EQ
Dynamic Volume
Wide Mode
Picture Mode
0dB
Auto
Utilisez q/w/e/r pour procéder à la sélection
2
appropriée.
■ Audio
*1
` Vous pouvez modifier les paramètres suivants :
« Bass », « Tre bl e », « Subwoofer Level »,
« Center Level », « Dynamic EQ »,
« Dynamic Volume », « Late Night », « Music
ments suivants : « Audio », « Video » et
« Tuner ».
■ Input Sel
*4*5
` Vous pouvez sélectionner la source d’entrée tout
en consultant les informations de la manière
suivante : le nom des sélecteurs d’entrée, des
affectations d’entrée, des informations radio et le
paramètre de la fonction ARC.
Appuyez sur ENTER pour afficher la source
d’entrée actuelle, puis sur q/w pour sélectionner
la source d’entrée de votre choix. Appuyer de
nouveau sur ENTER permet de commuter la
source d’entrée sélectionnée.
■ Listening Mode
` Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute qui
sont regroupés dans les catégories suivantes :
« MOVIE/TV », « MUSIC » et « GAME ».
Utilisez q/w pour sélectionner la catégorie et e/r pour sélectionner le mode d’écoute.
Appuyez sur ENTER pour commuter sur le
mode d’écoute sélectionné.
Modification de l’affichage de l’entrée
Lorsque vous branchez un élément Onkyo compatible
u, vous devez configurer l’affichage d’entrée afin que
u fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que depuis le panneau
avant.
Appuyez sur TV/CD, GAME ou VCR/DVR sur le
1
panneau avant afin que « TV/CD », « GAME » ou
« VCR/DVR » s’affiche à l’écran.
Maintenez enfoncé le bouton TV/CD, GAME ou
2
VCR/DVR (environ 3 secondes) pour modifier
l’affichage d’entrée.
Répétez cette opération pour sélectionner « MD »,
« CDR », « DOCK » ou « TA PE ».
Pour le sélecteur d’entrée TV/CD, l’affichage
d’entrée change selon la séquence suivante :
TV/CD→ MD→ CDR
→
TA PE
Pour le sélecteur d’entrée GAME, le réglage change
dans l’ordre suivant :
GAME ↔ DOCK
Pour le sélecteur d’entrée VCR/DVR, le réglage
change dans l’ordre suivant :
VCR/DVR ↔ DOCK
Remarque
• DOCK peut être sélectionné pour le sélecteur d’entréeTV/CD,
GAME ou VCR/DVR, mais pas en même temps.
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
télécommande pour la première fois (➔ 60).
→
DOCK
→
Remarque
*1
En cas de sélection du mode d’écoute Direct,
« Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » ne peuvent pas
être sélectionnés.
*2
Appuyer sur ENTER vous permet d’ajuster les éléments suivants uniquement lorsque vous avez sélectionné « Custom »
dans le « Picture Mode » (➔ 46);
« Brightness »,« Contrast », « Hue » et « Saturation ».
Appuyez sur RETURN pour revenir au menu vidéo.
*3
En fonction de la source d’entrée et du mode d’écoute, tous
les canaux présentés ici n’émettent pas tous du son.
*4
Lorsque vous avez saisi un nom personnalisé dans « Name
Edit » (➔ 45), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Mais
même si tel n’est pas le cas, le nom de l’appareil peut s’afficher si l’Ampli-tuner AV le reçoit via une connexion HDMI
(➔ 19).
*5
Pour le sélecteur d’entrée PORT, le nom de la station
d’accueil optionnel à port universel s’affiche.
Utilisation d’un casque
Branchez un casque stéréo doté d’une fiche standard (6,3 mm) sur la prise PHONES.
Remarque
• Baissez toujours le volume sonore avant de brancher votre casque.
• Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque insérée
dans la prise PHONES. (À noter que les enceintes de la Zone 2
ne sont pas désactivées.)
• Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
• Seuls les modes d’écoute Stereo, Direct et Mono peuvent être
utilisés avec un casque.
Fr
27
Correction de pièce et configuration
des enceintes Audyssey 2EQ
À l’aide du micro calibré fourni, Audyssey 2EQ détermine
automatiquement le nombre d’enceintes raccordées, leur
taille (en vue de la gestion des basses), les fréquences de
crossover optimales vers le subwoofer (le cas échéant) et
les distances par rapport à la position d’écoute principale.
Audyssey 2EQ élimine ensuite la distorsion causée par
l’acoustique de la pièce en détectant les problèmes
d’acoustique de la pièce au niveau de la zone d’écoute tant
en termes de fréquence que de durée. Ceci permet d’obtenir ainsi un son clair et bien équilibré. L’utilisation de
Audyssey 2EQ vous permet également d’utiliser
®
Audyssey Dynamic EQ
, qui maintient un bon équilibre
entre les octaves à n’importe quel volume sonore (➔ 44).
Raccordez et mettez toutes vos enceintes en place avant
d’utiliser cette fonction.
Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » (➔ 44), le para-
mètre « Equalizer » est réglé sur « Audyssey » (➔ 42).
D’un autre côté, s’il est réglé sur « Off », le paramètre
« Dynamic Volume » est réglé sur « Off » (➔ 44).
Il faut environ 15 minutes pour effectuer la correction de
pièce et la configuration des enceintes Audyssey 2EQ
pour les trois positions.
Le temps de mesure total varie en fonction du nombre
d’enceintes.
À l’aide de Audyssey 2EQ
Utilisation Pour que Audyssey 2EQ crée un environnement sonore digne d’une salle de cinéma dont tous les
auditeurs profiteront, Audyssey 2EQ effectue des mesures
à un maximum de 3 positions dans la zone d’écoute. À
l’aide d’un trépied, positionnez le micro à la hauteur des
oreilles d’un auditeur assis, la pointe du micro orientée
vers le plafond. Ne tenez pas le micro dans votre main
pendant les mesures, car cela risquerait de fausser les
résultats.
a Première position de mesure
Également appelée Position d’écoute principale, cette
position désigne la position centrale où l’auditeur
s’assoit lorsqu’il se trouve dans la zone d’écoute. 2EQ
utilise les mesures prises à cette position pour calculer
la distance, le niveau sonore, la polarité et la valeur de
crossover optimale du micro pour le subwoofer.
b Deuxième position de mesure
Le côté droit de la zone d’écoute.
c Troisième position de mesure
Le côté gauche de la zone d’écoute.
La distance entre les positions a à b et a et c doit être
d’au moins 1 mètre.
TV
cab
Fr
28
: Zone d’écoute
a à c : Position d’écoute
Remarque
®
• Veillez à ce que la pièce soit la plus silencieuse possible. Les
bruits de fond et des interférences radio (RFI) peuvent perturber
les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, éteignez les téléviseurs, radios, climatiseurs, éclairages fluorescents, appareils
électroménagers, variateurs de lumière et autres appareils. Eteignez votre téléphone portable (même si vous ne l’utilisez pas) ou
placez-le à distance des autres appareils audio électroniques.
• Le microphone capte des tonalités d’essai émises par chaque
enceinte pendant que Audyssey 2EQ exécute les fonctions de
correction de la pièce et de configuration automatique des
enceintes.
• Les fonctions correction de pièce et configuration des enceintes
Audyssey 2EQ ne peuvent être utilisées si un casque est branché.
Allumez l’Ampli-tuner AV et le téléviseur qui y est
1
raccordé.
Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée à laquelle
l’Ampli-tuner AV est raccordé.
Réglez le micro de configuration des enceintes sur
2
la Position d’écoute principale a et branchez-le
sur la prise SETUP MIC.
Prise SETUP MIC
Micro de configuration
des enceintes
Le menu de configuration des enceintes apparaît.
Remarque
• Les menus de configuration OSD apparaissent unique-
ment si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou COMPONENT VIDEOOUT, utilisez l’affi-
chage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les
paramètres.
Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez
3
sur ENTER.
2EQ: Auto Setup
Speaker Terminal Assign
Front High/Zone2
SurrBack/Front High
Appuyez sur ENTER.
4
La correction de pièce et configuration des enceintes
Front High
Surr Back
Audyssey 2EQ démarre.
Des tonalités d’essai sont émises par chaque
enceinte pendant que Audyssey 2EQ corrige la pièce
et configure les enceintes. Cette procédure peut
prendre quelques minutes. Ne parlez pas pendant
les mesures et ne vous tenez pas entre les enceintes
et le micro.
Ne débranchez pas le micro de configuration des
enceintes pendant les procédures de correction de
pièce et de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ, sauf si vous souhaitez annuler ces
dernières.
Placez le micro de configuration à la position sui-
5
vante, puis appuyez sur ENTER.
Audyssey 2EQ effectue quelques mesures supplémentaires. Cette opération peut nécessiter quelques
minutes.
Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 5.
6
Utilisez q/w pour sélectionner une option, puis
7
appuyez sur ENTER.
2EQ: Auto Setup
Subwoofer Yes
Front 40Hz
Center 40Hz
Surround 100Hz
Front High 100Hz
Surr Back 120Hz
Surr Back Ch 2ch
Save
Cancel
- - Review Speaker Configuration - -
TV
Les options sont :
` Save:
Permet d’enregistrer les réglages calculés et de
quitter la configuration automatique des
enceintes et la correction de pièce
Audyssey 2EQ
®
.
` Cancel:
Annuler la correction de pièce et configuration
des enceintes Audyssey 2EQ.
Remarque
• Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la configuration des enceintes, ainsi que les distances et les
niveaux sonores des enceintes en utilisant e/r.
Débranchez le micro de configuration des enceintes.
8
Remarque
• Une fois les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ terminées, «
configuré sur «
s’allume
• Vous pouvez annuler la correction de pièce et la configuration
des enceintes Audyssey 2EQ à tout moment en débranchant le
micro de configuration.
• Ne branchez ou ne débranchez aucune enceinte pendant la procédure de correction de pièce ou de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ.
• Si l’Ampli-tuner AV est en mode sourdine, le mode sourdine
sera automatiquement désactivé lors du démarrage des fonctions
de correction de pièce et de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ.
• Si vous modifiez la pièce après la correction de pièce ou de configuration des enceintes Audyssey 2EQ, vous devrez recommencer la correction de pièce ou de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ, les caractéristiques de la pièce ayant changé.
Audyssey» (➔42). Le témoin Audyssey
(➔9).
Equalizer
» est
Messages d’erreur
Pendant les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ, l’un des messages
d’erreur suivants peut apparaître :
2EQ: Auto Setup
Ambient noise is too high.
Les options sont :
` Retry:
Réessayez.
` Cancel:
Annuler la correction de pièce et configuration des
enceintes Audyssey 2EQ.
• Ambient noise is too high.
Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source
du bruit et réessayez.
• Speaker matching Error!
Le nombre d’enceintes détectées est différent de celui
de la première mesure. Vérifiez le branchement des
enceintes.
•Writing Error!
Le message suivant apparaît en cas d’échec de l’enregistrement. Essayez à nouveau d’enregistrer. Si ce message apparaît après 2 ou3 tentatives, contactez votre
revendeur Onkyo.
• Speaker Detect Error
Ce message apparaît si l’une des enceintes n’est pas
détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été
détectée.
Conseil
• Consultez « Configuration des enceintes » pour les réglages
appropriés (➔ 16).
Modification manuelle des réglages des
enceintes
Vous pouvez modifier manuellement les réglages effectués
lors des procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ.
Consultez aussi :
• « Speaker Configuration » (➔ 41)
• « Speaker Distance » (➔ 41)
•
« Level Calibration » (➔42)
• « Equalizer Settings » (➔ 42)
Utilisation d’un subwoofer (caisson de
basses)
Si vous utilisez un subwoofer et qu’il restitue un son à très
basse fréquence à un faible niveau sonore, il se peut qu’il
ne soit pas détecté par les fonctions Correction de pièce et
Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
Si le « Subwoofer » apparaît sur l’écran « Review Spea-ker Configuration » comme « No », augmentez le
volume du subwoofer à la moitié, réglez-le sur la fréquence de crossover la plus élevée et essayez de recommencer la correction de pièce et configuration des
enceintes Audyssey 2EQ. Si le volume est réglé trop fort
et que le son est distordu, des problèmes de détection risquent de se produire : utilisez un volume sonore approprié.
Retry
Cancel
Message d’erreur
Fr
29
Écoute de la radio
Cette section décrit la procédure à l’aide des boutons
du panneau avant, sauf mention contraire.
Utilisation du tuner
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations
de radio AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations
préférées parmi les stations préréglées afin de pouvoir y
accéder plus rapidement.
Ce modèle change la fréquence FM/AM par pas de 200/
10 kHz (ou 50/9 kHz).
Écoute de la radio
Appuyez sur TUNER pour sélectionner « AM » ou
«FM».
Dans cet exemple, nous avons sélectionné FM.
Chaque fois que vous appuyez sur TUNER, la
source d’entrée passe de AM à FM et inversement.
BandeFréquence
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
■ Mode recherche manuelle
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’éteigne sur l’écran.
Appuyez et maintenez enfoncé TUNING q/w.
2
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez
le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour modifier la
fréquence pas à pas.
En mode recherche manuelle, les stations FM sont diffusées en mono.
Recherche de stations FM stéréo à faible signal
Si le signal émis par une station FM stéréo est faible, il
peut parfois être impossible d’obtenir une bonne réception. Dans ce cas, passez en mode recherche manuelle et
écoutez la station en question en mode mono.
■ Recherche de stations par fréquence
Vous pouvez rechercher une station AM ou FM directement en saisissant la fréquence correspondante.
Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER de la
1
télécommande pour sélectionner « AM » ou
«FM», suivi de D.TUN.
Recherche de stations de radio
■ Mode recherche automatique
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’allume sur l’écran.
Appuyez sur TUNING q/w.
2
La recherche s’arrête lorsque le tuner détecte une
station de radio.
Lorsque le tuner a détecté une station, le témoin TUNED
s’allume. Lorsque le tuner a détecté une station FM stéréo,
le témoin FM STEREO s’allume à l’écran, comme indiqué.
FM STEREO
AUTO
TUNED
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
2
station de radio à l’aide des boutons numérotés.
Par exemple, pour atteindre la fréquence 87,50 (FM),
appuyez successivement sur les boutons 8, 7, 5 et 0.
Si vous avez saisi un mauvais numéro, vous pouvez
réessayer après 8 secondes.
Fr
30
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.