Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner
Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuner Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Mise sous tension &
Première utilisation ........... Fr-37
Activar el equipo &
Primera configuración...... Es-37
Commandes de base .............Fr-50
Operaciones básicas ............ Es-50
Utilisation des mode
d’écoute..............................Fr-59
Utilización de los modos
de audición........................ Es-59
Configuration avancée...........Fr-66
Configuración avanzada....... Es-66
Zone 2......................................Fr-82
Zona 2.....................................Es-82
Contrôle d’autres
appareils.............................Fr-86
Cómo controlar
otros componentes .......... Es-86
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité
d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif
(y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
S3125A
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre :
Fr-2
cordon d’alimentation ou fiche endommagée,
liquide renversé ou chute de petits objets dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
excessive, fonctionnement anormal ou chute de
l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les
instructions données. N’effectuez que les régla-
ges préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endom-
mager l’appareil et nécessitera un long travail
de remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits :
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région
correspond aux caractéristiques électriques figurant
en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée :
AT TE NT IO N : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant
d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte
d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
Fr-3
Accessoires Fournis
Assurez-vous d’avoir les accessoires suivants:
Télécommande et deux piles (type AA/R6)
v
Micro de configuration des enceintes
Antenne FM intérieure
Antenne cadre AM
LEFT
LEFT
LEFT
LEFT
LEFT
LEFT
RIGHT
RIGHT
FRONT
FRONT
FRONT
FRONT
SURROUND
SURROUND
SURROUND
FRONT
LEFT
FRONT
RIGHT
SURROUND
LEFT
FRONT
LEFT
FRONT
RIGHT
Speaker Cable
1
2
Étiquettes pour les câbles d’enceinte
(non fourni avec le système Home Cinema HT-S7200.)
* La lettre figurant après le nom du produit dans les catalogues et
sur l’emballage indique la couleur du produit. Les
caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne
changent pas, quelle que soit la couleur du produit.
LEFT
LEFT
RIGHT
RIGHT
RIGHT
RIGHT
SURROUND
SURROUND
LEFT
SURROUND
RIGHT
SURROUND
RIGHT
RIGHT
CENTER
CENTER
SP-B/ZONE2
SP-B/ZONE2
SP-B/ZONE2
SP-B/ZONE2
SURROUND BACK
SURROUND BACK
SURROUND BACK
SURROUND BACK
SP-B/ZONE2
RIGHT
SURROUND BACK
RIGHT
CENTER
SURROUND BACK
LEFT
SP-B/ZONE2
RIGHT
SP-B/ZONE2
LEFT
SURROUND BACK
RIGHT
CENTER
SURROUND BACK
LEFT
RIGHT
SP-B/ZONE2
LEFT
LEFT
LEFT
LEFT
LEFT
RIGHT
RIGHT
RIGHT
RIGHT
FRONT HIGH
FRONT HIGH
FRONT HIGH
FRONT HIGH
FRONT WIDE
FRONT WIDE
FRONT WIDE
FRONT WIDE
3
FRONT HIGH
RIGHT
FRONT WIDE
LEFT
FRONT WIDE
LEFT
FRONT WIDE
RIGHT
FRONT WIDE
RIGHT
FRONT HIGH
RIGHT
FRONT HIGH
LEFT
FRONT HIGH
LEFT
Fr-4
Table des matères
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité............. 2
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby
Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole du
double-D sont des marques de la société Dolby Laboratories.
*3. Music Optimizer™ est une marque de la société Onkyo
Corporation.
*4.
HDMI, le logo HDMI logo et High Definition Multimedia
Interface sont des marques ou des marques déposées de la
société HDMI Licensing, LLC.
*5
HD Radio™ et le logo de HD Radio Ready sont des marques
déposées de iBiquity Digital Corporation.
Pour recevoir les stations en HD Radio, vous devez installer un
module de réglage Onkyo UP-HT1 HD Radio (vendu
séparément).
*6.
Fabriqué sous licence concédée par la société Audyssey
Laboratories. Brevets américains et étrangers en cours
d’enregistrement. Audyssey 2EQ™,
Audyssey Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™
sont des marques de la société Audyssey Laboratories.
* Apple et iPod sont des marques de la société Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis ainsi que dans d’autres pays.
* « x.v.Color » est une marque de la société Sony Corporation.
*6
pour corriger les problèmes
*6
pour corriger le volume
*6
pour maintenir une
Fr-6
Utilisation multi-pièces
Cet ampli-tuner AV permet de gérer deux systèmes d’enceintes: un système surround (jusqu’à 7,1 canaux) dans la
pièce principale, une paire d’enceintes dans une deuxième pièce (la « Zone 2 »). Vous pouvez en prime choisir une
source audio différente pour chaque pièce.
Pièce principale: La pièce principale peut contenir un système allant jusqu’à 7,1 canaux (cf. page 14).
Cela vous permet de faire appel à différents modes d’écoute comme « Dolby » et « DTS » (cf. pages 59–65).
* Si vous activez « Powered Zone 2 » est active, vous ne disposez plus que de 5,1 canaux (cf. page 82).
Zone 2: La pièce Zone 2 peut accueillir un système d’enceintes à 2 voies (cf. page 82).
* Les modes d’écoute ne s’appliquent jamais à la Zone 2.
Pièce principale
Enceintes avant hautes gauche et droite
• Tant que « Powered Zone 2 » est active,
ces enceintes ne reproduisent aucun
signal (page 82).
• Les enceintes avant hautes et surround
arrière ne produisent aucun son
simultanément.
Enceintes avant
gauche et droite
Enceintes surround arrière
gauche et droite
• Tant que « Powered Zone 2 » est
active, ces enceintes ne
reproduisent aucun signal
(page 82).
• Les enceintes avant hautes et
surround arrière ne produisent
aucun son simultanément.
Subwoofer
Enceinte centrale
Enceintes Surround gauche et droite
Pièce Zone 2
Enceintes stéréo
gauche et droite
Fr-7
Façade et panneau arrière
Façade
a
bcd efghijklmnop q
rsut
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.
Les numéros de page indiqués entre parenthèses indiquent les pages où vous pouvez trouver des explications concernant
les différents éléments.
a Touche ON/STANDBY (37)
Cette touche permet de mettre le ampli-tuner AV en
marche ou en veille.
b Voyant STANDBY (37)
Ce voyant s’allume lorsque le ampli-tuner AV est en
mode veille et clignote lors de la réception d’un
signal émis par la télécommande.
c Voyant ZONE 2 (84)
Ce voyant s’allume lorsque la Zone 2 est
sélectionnée.
d Touches ZONE 2 LEVEL/TONE LEVEL
Touches ZONE 2 et OFF (84)
Le bouton [ZONE 2] sert à mettre en marche la
sortie de la Zone 2.
La touche [OFF] permet de désactiver la sortie de la
Zone 2.
Touches [–] et [+] (51, 85)
Utilisé pour régler la tonalité (basses et aigus) et le
niveau sonore de la Zone 2.
Touche TONE (51)
Permet de sélectionner les graves ou les aigus.
e Capteur de télécommande (12)
Ce capteur reçoit les signaux émis par la
télécommande.
f Afficheur
Cf. « Afficheur » sur page 9.
g Touche MOVIE/TV (59)
Permet de sélectionner les modes d’écoute destinés
à être utilisés lorsque vous regardez un film ou une
émission de télévision.
h Touche MUSIC (59)
Permet de sélectionner les modes d’écoute destinés
à être utilisés lorsque vous écoutez de la musique.
i Touche GAME (59)
Permet de sélectionner les modes d’écoute destinés
à être utilisés avec les jeux vidéo.
j Touche DIMMER (51)
Cette touche permet de régler la luminosité de
l’image.
k Touche MEMORY (54)
Cette touche permet de mémoriser des stations de
radio ou de supprimer des stations pré-réglées.
l Touche TUNING MODE (53)
Cette touche permet de sélectionner le mode de
recherche automatique ou manuelle des stations.
m Touche DISPLAY (51)
Cette touche permet d’afficher diverses
informations concernant la source d’entrée
actuellement sélectionnée.
n Touche SETUP
Cette touche permet d’accéder aux menus de
configuration OSD qui apparaissent sur l’écran du
téléviseur raccordé à l’appareil.
Fr-8
Façade et panneau arrière— Suite
o Touches directionnelles et touches TUNING,
PRESET et ENTER
Lorsque la source d’entrée est réglée sur AM ou
FM, les touches TUNING [q]/[w] permettent de
régler le tuner. Les touches PRESET [e]/[r],
quant à elles, permettent de sélectionner des stations
pré-réglées (cf. pages 53, 54).
Sur les menus de configuration OSD, elles
fonctionnent comme des flèches directionnelles et
permettent de sélectionner et de valider des
éléments. La touche [ENTER] est également
utilisée sur les menus de configuration OSD.
p Touche RETURN
Cette touche permet de revenir au menu de
configuration OSD précédent.
q Bouton MASTER VOLUME (50)
Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV (réglage min. : 1, max. : 79).
Afficheur
ab
cd
r Prise PHONES (52)
Cette prise casque de 6,35 mm permet de raccorder
un casque stéréo standard pour une écoute privée.
s Touches de sélection de l’entrée (50)
Ces touches permettent de sélectionner l’une des
sources d’entrée suivantes : DVD/BD, VCR/DVR,
CBL/SAT, GAME, AUX, TV/TAPE, TUNER, CD,
PORT.
t AUX INPUT (32)
Cette entrée peut être utilisée pour raccorder un
caméscope, une console de jeu, etc. Cet appareil est
doté de prises, vidéo composite et audio analogique.
PORTABLE (32):
Permet de raccorder un lecteur audio portable.
u Prise SETUP MIC (46)
Le microphone pour la correction de pièce et
configuration des enceintes Audyssey 2EQ™ se
branche ici.
efg
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Voyant SLEEP (52)
S’allume lorsque la fonction Sleep (Mise en veille
automatique) est activée.
b Voyant MUTING (52)
Clignote lorsque le ampli-tuner AV est en mode
sourdine.
c Voyants de format et de mode d’écoute (59)
Indiquent le mode d’écoute et le format de signal
d’entrée audio sélectionnés.
d Voyants de syntonisation (53)
AUTO (53):
S’allume lorsque le mode de recherche automatique
des stations AM ou FM est sélectionné. S’éteint
lorsque le mode de recherche manuelle des stations
est sélectionné.
TUNED (53):
S’allume lorsque le tuner trouve une station de
radio.
FM STEREO (53):
S’allume lorsque le tuner trouve une station de radio
FM.
e Zone d’affichage des messages
Fournit diverses informations.
f Voyants d’entrée audio
Indiquent le type de signal d’entrée audio choisi
comme source: PCM, MULTI CH ou HDMI.
g Voyant Audyssey (45, 69)
Clignote lors de l’utilisation des fonctions Room
Correction (Correction de pièce) et Speaker Setup
(Configuration des enceintes) de l’Audyssey
2EQ™. S’allume lorsque les « Equalizer Settings »
de l’Audyssey sont activés.
Fr-9
Façade et panneau arrière— Suite
Panneau arrière
abc
jklmno
a DIGITAL IN COAXIAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent
de raccorder des périphériques dotés de sorties
audio numériques coaxiales (lecteurs CD et
DVD/BD, par exemple). Elles sont affectables, ce
qui signifie que vous pouvez affecter chacune
d’entre elles à un sélecteur d’entrée adapté à la
configuration de votre système. Cf. « Réglage de
l’entrée numérique » sur page 41.
b DIGITAL IN OPTICAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques optiques permettent
de raccorder des périphériques dotés de sorties
audio numériques optiques (lecteurs CD et
DVD/BD, par exemple). Elles sont affectables, ce
qui signifie que vous pouvez affecter chacune
d’entre elles à un sélecteur d’entrée adapté à la
configuration de votre système. Cf. « Réglage de
l’entrée numérique » sur page 41.
c COMPONENT VIDEO IN 1 et 2
Ces entrées vidéo composant RCA permettent de
raccorder des périphériques dotés d’une sortie vidéo
composant (lecteur DVD/BD, graveur de DVD/BD
ou enregistreur vidéo numérique, par exemple).
Elles sont affectables, ce qui signifie que vous
pouvez affecter chacune d’entre elles à un sélecteur
d’entrée adapté à la configuration de votre système.
Cf. « Réglage de la vidéo composant » sur page 40.
d COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo composant RCA permet de
raccorder un téléviseur ou un vidéoprojecteur doté
d’une entrée vidéo composant.
efghi
d
p
qrs
e HDMI IN 1–5 et OUT
Les connexions HDMI (High Definition
Multimedia Interface) permettent l’acheminement
de signaux audio et vidéo numériques.
Les entrées HDMI permettent de raccorder des
périphériques dotés d’une sortie HDMI (lecteur
DVD/BD, graveur de DVD/BD ou enregistreur
vidéo numérique, par exemple). Elles sont
affectables, ce qui signifie que vous pouvez affecter
chacune d’entre elles à un sélecteur d’entrée adapté
à la configuration de votre système. Cf. « Réglage
de l’entrée HDMI » sur page 39.
La sortie HDMI permet de raccorder un téléviseur
ou un vidéoprojecteur doté d’une entrée HDMI.
f FM ANTENNA
Cette prise permet de brancher une antenne FM.
AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir permettent de brancher une
antenne AM.
g MONITOR OUT V
La prise vidéo composite doit être raccordée à une
entrée vidéo de votre téléviseur ou de votre
vidéoprojecteur.
h UNIVERSAL PORT
Cette prise permet de raccorder un périphérique
(une station d’accueil UP-A1, par exemple) via le
port universel.
Fr-10
Façade et panneau arrière— Suite
i Enceintes FRONT L/R, CENTER, SURR L/R
et SURR BACK L/R
Ces bornes permettent de raccorder les enceintes
avant G/D, l’enceinte centrale, les enceintes
surround G/D, les enceintes surround arrière G/D et
les enceintes hautes avant G/D.
Les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R
peuvent être respectivement utilisées avec les
enceintes avant et les enceintes surround arrière.
Elles peuvent également être utilisées pour biamplifier les enceintes avant. Cf. « Bi-amplification
des enceintes avant » sur page 18.
Les bornes SURR BACK L/R permettent de
raccorder les enceintes hautes avant G/D.
Cf. « Réglage des enceintes » sur page 42.
j u REMOTE CONTROL
Cette prise u (Remote Interactive) peut être
raccordée à la prise u d’un autre équipement AV
Onkyo. La télécommande du ampli-tuner AV peut
alors être utilisée pour contrôler cet équipement.
Pour pouvoir utiliser la fonction u, vous devez
établir une connexion audio analogique (RCA)
entre le ampli-tuner AV et l’autre appareil AV,
même s’ils sont raccordés par une liaison
numérique.
k CD IN
Cette entrée audio analogique est destinée à être
reliée à la sortie audio analogique d’un lecteur de
CD.
l TV/TAPE IN/OUT
Cette entrée et cette sortie audio analogique sont
destinées à être reliées à un graveur doté d’une
entrée et d’une sortie audio analogique (cassette,
Mini Disc, etc.).
m GAME IN
Cette prise permet de raccorder une console de jeu,
etc. Les prises d’entrée comprennent une entrée
vidéo composite et une entrée audio analogique.
n CBL/SAT IN
Cette prise permet de raccorder un récepteur
câble/satellite, un décodeur, etc. Les prises d’entrée
comprennent une entrée vidéo composite et une
entrée audio analogique.
o VCR/DVR IN/OUT
Cette prise permet de raccorder un magnétoscope
ou un enregistreur vidéo numérique. Les prises
d’entrée et de sortie comprennent des prises vidéo
composite et audio analogiques.
p DVD/BD IN
Cette prise permet de raccorder un lecteur
DVD/BD. Les prises d’entrée comprennent une
entrée vidéo composite et une entrée audio
analogique. Vous pouvez raccorder un lecteur
DVD/BD doté d’une sortie audio analogique à 2
voies.
q ZONE 2 LINE OUT L/R
Cette sortie audio analogique peut être raccordée à
l’entrée de ligne d’un amplificateur intégré de la
Zone 2. Cf. « Raccordement de la zone 2 » sur
page 82.
r PRE OUT: SUBWOOFER
Ces sorties audio analogiques peuvent être
raccordées à un subwoofer (caisson de basse).
Chaque prise émet le même signal de sortie. Vous
pouvez brancher le subwoofer alimenté à l’aide des
deux prises SUBWOOFER PREOUT.
s Enceintes FRONT HIGH L/R
Ces bornes permettent de brancher les enceintes
hautes avant G/D.
Les bornes FRONT HIGH L/R peuvent être
utilisées avec les enceintes hautes avant. Elles
peuvent également être utilisées pour brancher les
enceintes dans la Zone 2.
Cf. « Raccordement de la zone 2 » sur page 82.
Cf. pages 15-36 pour toute information
complémentaire sur les branchements.
Fr-11
Télécommande
Mise en place des piles
Pour ouvrir le compartiment à piles,
1
appuyez sur le petit levier et retirez le
couvercle.
Insérez les deux piles (type AA/R6)
2
fournies dans le compartiment à piles en
veillant à bien respecter les polarités.
Remettez le couvercle en place et
3
poussez-le pour le verrouiller.
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
essayez de remplacer les piles.
• Ne mélangez pas les piles neuves avec les piles usées
et n’insérez pas de piles de types différents.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre
télécommande pendant un certain temps, retirez les
piles: elles risqueraient de couler ou de rouiller.
• Les piles usées doivent immédiatement être retirées de
la télécommande: en effet, elles risquent de couler ou
de rouiller et donc d’endommager la télécommande.
Pointage de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur
infrarouge du ampli-tuner AV, comme il est indiqué cidessous.
Capteur infrarouge
Ampli-tuner AV
Indicateur STANDBY
Env. 5 m
Remarques:
• Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas
correctement si le ampli-tuner AV est exposé à une
lumière vive (lumière directe du soleil ou éclairage
fluorescent). Souvenez-vous de ceci lorsque vous
installez votre système.
• Si une télécommande du même type est utilisée dans
la même pièce ou si le ampli-tuner AV est installé à
proximité d’un appareil utilisant des rayons
infrarouges, la télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement.
• Ne posez rien sur la télécommande (un livre, par
exemple): les boutons risqueraient d’être maintenus
enfoncés, ce qui aurait pour effet d’user
prématurément les piles.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si le ampli-tuner AV est installé dans un
meuble doté de portes en verre teinté. Souvenez-vous
de ceci lorsque vous installez votre système.
• La télécommande ne fonctionnera pas si un obstacle
se trouve entre cette dernière et le capteur infrarouge
du ampli-tuner AV.
• Si les codes de la télécommande ont été enregistrés et
que vous souhaitez contrôler un autre appareil
(page 86) ou si vous souhaitez faire fonctionner un
appareil Onkyo sans connexion u, pointez la
télécommande vers l’autre appareil pour l’utiliser.
• Si vous souhaitez faire fonctionner un appareil Onkyo
connecté via une liaison u ou un appareil
compatible connecté via une liaison HDMI
(pages 90, 91), pointez la télécommande vers le
capteur infrarouge du ampli-tuner AV.
Fr-12
Télécommande— Suite
Commandes du ampli-tuner AV
Pour utiliser le ampli-tuner AV, sélectionnez le mode
Receiver (Récepteur) en appuyant sur la touche [RECEIVER].
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour
contrôler votre lecteur DVD/BD, votre lecteur CD et
d’autres appareils.
Cf. page 88 pour toute information complémentaire.
a
g
3
b
h
i
4
1
c
d
e
j
k
l
5
2
Pour toute information complémentaire, référez-vous
aux pages indiquées entre parenthèses.
a Touche ON/STANDBY (37)
Permet de mettre le ampli-tuner AV en marche ou
en veille.
b Touches REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(50, 90–96)
Permettent de sélectionner le mode de
fonctionnement de la télécommande et les sources
d’entrée.
c Touches directionnelles [q]/[w]/[e]/[r] et
touche ENTER
Permettent de sélectionner et de régler des
paramètres.
mf
d Touche SETUP
Permet de modifier des réglages.
e Touches LISTENING MODE (59)
Permettent de sélectionner les modes d’écoute.
f Touche DIMMER (51)
Permet de régler la luminosité de l’écran.
g Touche DISPLAY (51)
Permet d’afficher des informations concernant la
source d’entrée sélectionnée.
h Touche MUTING (52)
Permet d’activer ou de désactiver le mode sourdine
du ampli-tuner AV.
i Touche VOL [q]/[w] (50)
Permet de régler le volume du ampli-tuner AV quel
que soit le mode de fonctionnement sélectionné de
la télécommande.
j Touche VIDEO (80)
Permet de modifier les réglages vidéo.
k Touche RETURN
Permet de revenir à l’écran précédent lors de la
modification des réglages.
l Touche AUDIO (72)
Permet de modifier les réglages audio.
Cette touche est désactivée lorsque le paramètre
« Audio TV Out » est réglé sur « On » (page 78).
m Touche SLEEP (52)
Permet d’activer/désactiver la fonction Sleep (Mise
en veille automatique).
■ Contrôle du tuner
Pour contrôler le tuner du ampli-tuner AV, appuyez sur
la touche [TUNER] (ou [RECEIVER]).
Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant
plusieurs fois sur la touche [TUNER].
1 Touches directionnelles [q]/[w]
Permettent de rechercher des stations de radio.
2 Touche D.TUN (53)
Permet de sélectionner le mode Direct tuning
(Réglage direct).
3 Touche DISPLAY
Permet d’afficher des informations concernant la
bande de fréquences, la fréquence, le numéro de
station pré-réglée, etc.
4 Touches CH +/– (54)
Permettent de sélectionner des stations de radio préréglées.
5 Touches numérotées (53)
Permettent de sélectionner directement des stations
de radio en mode Direct tuning (Réglage direct).
Vous pouvez également sélectionner directement
une station préréglée.
Remarque:
Le mode Receiver (Récepteur) permet également de
contrôler un magnétophone Onkyo raccordé via une
liaison u (cf. page 96).
Fr-13
Home Cinema
Vivez une expérience cinématographique à domicile
Grâce aux capacités exceptionnelles du ampli-tuner AV, vous pouvez profiter d’un son surround très réaliste chez vous
— comme si vous étiez dans une salle de cinéma ou de concert. Goûtez à la qualité du son DTS et Dolby Digital lorsque
vous visionnez vos DVD. Lorsque vous regardez des émissions de télévision hertziennes ou numériques, vous pouvez
bénéficier d’un son Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo.
Enceintes avant gauche et droite
Elles émettent la majeure partie du son. Leur rôle dans un système Home Cinema consiste à fournir un ancrage
solide à l’image sonore. Elles doivent être positionnées face à l’auditeur, à la hauteur des oreilles et être situées
à distance égale du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur de manière à créer un triangle avec l’auditeur.
Enceintes avant hautes gauche et droite
Ces enceintes sont nécessaires pour profiter de la profondeur du son
Dolby Pro Logic IIz Height, etc.
Elles améliorent considérablement la spatialisation du son.
Positionnez-les à au moins un mètre au-dessus des enceintes avant
gauche et droite (le plus haut possible). Bien qu’il soit possible de
placer les enceintes gauche et droite selon un angle légèrement plus
large que les enceintes avant gauche et droite, il est préférable de les
positionner selon le même angle que ces dernières. Les enceintes
avant hautes et surround arrière ne produisent aucun son
simultanément.
Enceinte centrale
Cette enceinte complète les
enceintes avant gauche et droite et
rend les mouvements du son plus
nets. Elle fournit une image sonore
complète. Dans un film, elle sert
principalement pour les dialogues.
Positionnez-la à proximité de votre
téléviseur, face à vous, à la hauteur
des oreilles ou à la même hauteur
que les enceintes avant gauche et
droite.
Enceintes surround arrière
gauche et droite
Ces enceintes sont nécessaires
pour bénéficier du son Dolby Digital
EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Elles renforcent le réalisme du son surround et améliorent
la localisation du son derrière l’auditeur. Positionnez-les derrière l’auditeur à environ 60–100 cm audessus du niveau des oreilles.
Les enceintes avant hautes et surround arrière ne produisent aucun
son simultanément.
Subwoofer (caisson de basses)
Le subwoofer gère les graves du canal
chargé des effets LFE (effets basse
fréquence). Le volume et la qualité des
sons graves émis par le subwoofer
dépendent de sa position, de la forme de
la pièce où le système est installé et de
votre position d’écoute. En général, il est
possible d’obtenir un bon son grave en
installant le subwoofer dans un coin situé
devant l’auditeur ou à environ un tiers de
la longueur du mur (cf. illustration).
Vous pouvez brancher le subwoofer
alimenté à l’aide des deux prises
SUBWOOFER PREOUT.
Conseil: Pour trouver la meilleure
position possible pour votre subwoofer,
mettez un film ou un morceau musical
comportant de bons sons graves et faites
des essais en plaçant votre subwoofer à
différents endroits de la pièce.
Choisissez celui qui offre les meilleurs
résultats.
Fr-14
Enceintes surround gauche et droite
Ces enceintes permettent d’obtenir un positionnement
précis du son et de renforcer le réalisme.
Positionnez-les latéralement par rapport à l’auditeur ou
légèrement derrière, à environ 60–100 cm au-dessus du
niveau des oreilles. L’idéal, ce serait de les placer à une
distance égale de l’auditeur.
Coin
1/3 de la longueur
de la pièce
Branchement du ampli-tuner AV
Branchement de vos enceintes
Configuration des enceintes
Pour une lecture avec un son surround 7,1, vous devez
disposer de sept enceintes et d’un subwoofer (caisson de
basses).
Le tableau ci-dessous indique les canaux que vous devez
utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous
disposez.
Nombre d’enceintes
Avant gauche✓✓✓✓✓✓✓✓✓
Avant droit✓✓✓✓✓✓✓✓✓
Centrale✓✓✓✓✓✓✓
Surround gauche✓✓✓✓✓✓✓
Surround droit✓✓✓✓✓✓✓
Surround arrière
Surround arrière gauche
Surround arrière droit✓✓
Avant haut gauche✓✓✓
Avant haut droit✓✓✓
* Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, branchez-la
sur les bornes SURR BACK L.
Quel que soit le nombre d’enceintes que vous utilisez, il
est recommandé d’utiliser un subwoofer pour pouvoir
bénéficier de sons graves puissants.
Pour tirer le meilleur parti de votre système de son surround,
vous devez procéder à un certain nombre de réglages sur les
enceintes. Cette opération peut être réalisée automatiquement
(cf. page 45) ou manuellement (cf. page 67).
Remarque :
Les enceintes avant hautes et surround arrière ne
produisent aucun son simultanément.
:234567789
*
✓✓
✓✓
• Les étiquettes pour les câbles d’enceintes ne sont pas
fournies avec le système Home Cinema HT-S7200.
• Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne de
l’enceinte avant d’insérer la fiche banane.
• N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le
trou central de la borne de l’enceinte.
Utilisation d’enceintes dipolaires
Les enceintes surround gauche et droite, les enceintes
surround arrière gauche et droite et les enceintes avant
haut gauche et droite peuvent être des enceintes
dipolaires. Les enceintes dipolaires produisent le même
son dans les deux directions.
Les enceintes dipolaires comportent généralement une
flèche qui indique la manière dont elles doivent être
positionnées. Les enceintes dipolaires surround G/D
doivent être positionnées de manière à ce que leur flèche
soit dirigée vers le téléviseur/l’écran, tandis que les
enceintes dipolaires surround arrière G/D et avant haut
G/D doivent être positionnées de manière à ce que leur
flèche pointe l’une vers l’autre, comme le montre
l’illustration.
Enceintes dipolaires
910
TV/écranTV/écran
1
2
3
5
4
Enceintes normales
910
2
6
5
1
3
4
6
Mise en place des étiquettes fournies sur
les enceintes
Les bornes positives (+) des enceintes du ampli-tuner AV
sont toutes rouges (les bornes négatives (–), quant à
elles, sont toutes noires).
EnceinteCouleur
Avant gauche, Zone 2 gaucheBlanc
Avant droit, Zone 2 droiteRouge
CentraleVert
Surround gaucheBleu
Surround droitGris
Surround arrière gaucheMarron
Surround arrière droitMarron clair
Avant haut gaucheBlanc
Avant haut droitRouge
Les étiquettes fournies pour les câbles d’enceinte
obéissent au même code de couleurs et vous devez les
fixer sur le fil positif (+) de chaque câble d’enceinte,
conformément au tableau ci-dessus. Tout ce qu’il vous
reste ensuite à faire c’est associer l’étiquette de chaque
couleur à la borne d’enceinte correspondante.
78
1. Subwoofer (caisson de
basses)
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
5. Enceinte surround
gauche
Enceinte surround droite
6.
78
7. Enceinte surround
arrière gauche
8. Enceinte surround
arrière droite
9. Enceinte avant haut
gauche
10.Enceinte avant haut
droite
Fr-15
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Branchement d’un subwoofer (caisson de
basses)
À l’aide d’un câble adapté, raccordez la prise PRE OUT
: SUBWOOFER du ampli-tuner AV à une entrée de
votre subwoofer, comme indique l’illustration. Si votre
subwoofer n’est pas doté d’un amplificateur intégré et
que vous utilisez un amplificateur externe, raccordez la
prise PRE OUT : SUBWOOFER à une entrée de
l’amplificateur.
Vous pouvez brancher le subwoofer alimenté à l’aide des
deux prises SUBWOOFER PREOUT.
Chaque prise émet le même signal de sortie.
Subwoofer amplifié
LINE INPUT
LINE INPUT
Précautions concernant le branchement
des enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes:
• Vous pouvez brancher des enceintes dotées d’une
impédance comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous
utilisez des enceintes dotées d’une impédance plus
faible et que vous utilisez l’amplificateur à des
niveaux sonores plus élevés pendant une période
prolongée, le circuit de protection de l’amplificateur
intégré risque de se déclencher.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale avant de procéder aux branchements.
• Lisez les instructions fournies avec vos enceintes.
• Faites très attention à respecter la polarité des câbles
de vos enceintes. En d’autres termes, ne branchez les
bornes positives (+) que sur les bornes positives (+) et
les bornes négatives (–) que sur les bornes négatives
(–). Si vous inversez les polarités, le son sera déphasé
et ne semblera pas naturel.
• Des câbles d’enceintes excessivement longs ou fins
peuvent nuire à la qualité du son; ils sont donc à éviter.
• Si vous utilisez 4 ou 5 enceintes, branchez chacune
des deux enceintes surround sur les bornes SURR
L/R. Ne les branchez pas sur les bornes SURR BACK
L/R ou FRONT HIGH L/R.
• Faites attention de ne pas
mettre les fils positifs et
négatifs en court-circuit. Vous
risqueriez d’endommager le
ampli-tuner AV.
• Veillez à ce que l’âme métallique du câble ne soit pas
en contact avec le panneau arrière du ampli-tuner AV.
Vous risqueriez d’endommager le ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte.
Vous risqueriez d’endommager le ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas d’enceinte sur plusieurs bornes.
Branchement des câbles d’enceinte
Dénudez les extrémités
1
des câbles d’enceinte sur
environ 12-15 mm et
tournez les fils nus
comme indique l’illustration.
Dévissez la borne.
2
Insérez complètement
3
les fils nus.
Revissez la borne.
4
FRONT HIGH L/R, ZONE 2 L/R
Dénudez les
1
extrémités des câbles
d’enceinte sur environ
10-12 mm et tournez
les fils nus comme
indique l’illustration.
Tout en appuyant sur le
2
levier, insérez le fil dans le
trou, puis relâchez le levier.
Assurez-vous que les
bornes agrippent bien les
fils nus, et non la gaine.
12-15 mm
10-12 mm
Fr-16
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
L’illustration suivante montre sur quelle paire de bornes doit être branchée chaque enceinte. Si vous n’utilisez qu’une
enceinte surround arrière, branchez-la sur les bornes (L) SURR BACK SPEAKERS.
Enceinte
surround
arrière gauche
Enceinte
surround
arrière droite
Enceinte
surround
gauche
Enceinte
surround
droite
Enceinte
avant haut
gauche
Enceinte
avant haut
droite
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Enceinte
centrale
Fr-17
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Bi-amplification des enceintes avant
Les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R peuvent
être utilisées avec les enceintes avant et les enceintes
surround arrière, respectivement. Elles peuvent
également être bi-amplifiées afin de fournir une enceinte
d’aigus et une enceinte de graves séparées pour une paire
d’enceintes avant prenant en charge la bi-amplification
et ainsi permettre une meilleure gestion des aigus et des
graves.
• Lorsque vous utilisez la bi-amplification, le amplituner AV est capable d’alimenter une configuration
5,1 dans la pièce principale.
• Dans le cadre de la bi-amplification, les bornes
FRONT L/R sont à relier aux bornes woofer des
enceintes avant. Les bornes SURR BACK L/R sont à
relier aux bornes tweeter des enceintes avant.
• Une fois les branchements nécessaires à la biamplification sont effectués comme il est indiqué cidessous et que le ampli-tuner AV est allumé, vous
devez régler le paramètre « Speaker Type » sur
« Bi-Amp » pour activer la bi-amplification (cf.
page 42).
Important:
• Lorsque vous effectuez les branchements
nécessaires à la bi-amplification, veillez à retirer les
cavaliers qui relient les bornes tweeter (haut) et
woofer (bas) des enceintes.
• La bi-amplification ne peut être utilisée qu’avec des
enceintes compatibles. Consultez le manuel
d’utilisation de votre enceinte.
Installation des enceintes bi-amplifiées
Branchez la borne FRONT R positive (+) du
1
ampli-tuner AV sur la borne Woofer (bas) positive
(+) de l’enceinte droite. Et branchez la borne
FRONT R négative (–) du ampli-tuner AV sur la
borne Woofer (bas) négative (–) de l’enceinte
droite.
Branchez la borne SURR BACK R positive (+) du
2
ampli-tuner AV sur la borne Tweeter (haut)
positive (+) de l’enceinte droite. Et branchez la
borne SURR BACK R négative (–) du amplituner AV sur la borne Tweeter (haut) négative (–)
de l’enceinte droite.
Branchez la borne FRONT L positive (+) du
3
ampli-tuner AV sur la borne Woofer (bas) positive
(+) de l’enceinte droite. Et branchez la borne
FRONT L négative (–) du ampli-tuner AV sur la
borne Woofer (bas) négative (–) de l’enceinte
droite.
Branchez la borne SURR BACK L positive (+) du
4
ampli-tuner AV sur la borne Tweeter (haut)
positive (+) de l’enceinte gauche. Et branchez la
borne SURR BACK L négative (–) du ampli-tuner
AV sur la borne Tweeter (haut) négative (–) de
l’enceinte droite.
Fr-18
L
Enceinte
gauche
R
Enceinte
droite
Tweeter (haut)
Woofer (bas)
Tweeter (haut)
Woofer (bas)
FRONT SPEAKERS
L
R
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement de l’antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne cadre AM fournies et comment brancher
les antennes FM et AM extérieures vendues dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne captera aucun signal radio sans
antenne, c’est pourquoi vous devez brancher une antenne
pour pouvoir utiliser le tuner.
Prise FM
ANTENNA
Raccordement de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM intérieure fournie est destinée à être
utilisée à l’intérieur exclusivement.
Fixez l’antenne FM comme indique
1
l’illustration.
Bornes à poussoir
AM ANTENNA
Raccordement de l’antenne cadre AM
L’antenne cadre AM intérieure fournie est destinée à être
utilisée à l’intérieur exclusivement.
Assemblez l’antenne cadre AM en
1
insérant les languettes dans la base,
comme indique l’illustration.
Branchez les deux fils de l’antenne cadre
2
AM sur les bornes à poussoir de l’antenne
AM, comme indique l’illustration.
(Les fils de l’antenne ne sont pas sensibles à la
polarité et peuvent donc être branchés de
n’importe quelle manière.)
Assurez-vous que les fils soient solidement fixés
et que les bornes à poussoir agrippent bien les fils
nus, et pas les gaines.
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Une fois que votre ampli-tuner AV est prêt à être
utilisé, vous devrez rechercher une station de
radio FM et ajuster la position de l’antenne FM de
manière à obtenir la meilleure réception possible.
Utilisez des punaises ou tout autre
2
dispositif similaire pour maintenir
l’antenne FM en place.
Punaises, etc.
Mise en garde:
Faites attention de ne pas vous blesser lorsque
vous utilisez des punaises.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception
avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser
une antenne FM extérieure vendue séparément (cf.
page 20).
Poussez Insérez le filRelâchez
Une fois que votre ampli-tuner AV est prêt à être
utilisé, vous devrez rechercher une station de
radio AM et ajuster la position de l’antenne AM
de manière à obtenir la meilleure réception
possible.
Maintenez l’antenne aussi éloignée que possible
de votre ampli-tuner AV, de votre téléviseur, des
câbles d’enceinte et des cordons d’alimentation.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception
avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez d’utiliser
une antenne AM extérieure vendue séparément (cf.
page 20).
Fr-19
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement d’une antenne FM
extérieure
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception
avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser
une antenne FM extérieure vendue séparément.
Remarques:
• Les antennes FM extérieures fonctionnent mieux,
mais les meilleurs résultats sont parfois obtenus en
l’installant dans un grenier.
• Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, installez
l’antenne FM extérieure loin des grands bâtiments, en
évitant des obstacles entre votre antenne FM
extérieure et votre émetteur FM local.
• L’antenne extérieure doit être située aussi loin que
possible des sources de parasites (enseignes
lumineuses, routes très fréquentées, etc.).
• Pour des raisons de sécurité, l’antenne extérieure doit
être située aussi loin que possible des lignes
d’alimentation et autres équipements à haute tension.
• L’antenne extérieure doit être reliée à la terre,
conformément à la règlementation locale en vigueur,
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Raccordement d’une antenne AM
extérieure
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception
avec l’antenne cadre AM fournie, vous pouvez la
compléter par une antenne AM extérieure (cf.
illustration).
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne cadre AM
Les antennes AM extérieures fonctionnent mieux
lorsqu’elles sont installées horizontalement à l’extérieur.
Mais, de bons résultats peuvent parfois être obtenus en
installant l’antenne à l’intérieur en la montant
horizontalement au-dessus d’une fenêtre. Remarque:
l’antenne cadre AM doit toujours être branchée.
L’antenne extérieure doit être reliée à la terre,
conformément à la règlementation locale en vigueur,
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
Il vaut mieux ne pas utiliser la même antenne pour la
radio FM et pour la télévision à cause des problèmes
d’interférences que cela peut causer. Si les circonstances
l’exigent, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM (cf.
illustration).
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers le ampli-tuner AVVers le téléviseur
(ou le magnétoscope)
Fr-20
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
À propos des branchements AV
• Avant d’effectuer des branchements AV, lisez les
manuels d’utilisation fournis par les fabricants de vos
appareils AV.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que
vous n’avez pas terminé et contrôlé tous les
branchements AV.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont
dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent
lorsqu’une fiche optique est insérée et se referment
lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde:
Afin de ne pas endommager le couvercle de protection,
tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la
retirez.
Câbles et prises AV
Vidéo/audio
CâblePrise Description
HDMI
Code de couleurs des branchements AV
Les branchements AV de type RCA obéissent généralement à
un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Utilisez les fiches
rouges pour brancher les entrées/sorties audio de la voie de
droite (généralement indiquée par « R »). Utilisez les fiches
blanches pour brancher les entrées/sorties audio de la voie de
gauche (généralement indiquée par « L »). Et utilisez les fiches
jaunes pour brancher les entrées/sorties vidéo composite.
Gauche
(blanc)
Droit
(rouge)
(Jaune)
• Insérez les fiches à fond afin
d’établir un bon contact (les
mauvais branchements peuvent
causer des parasites ou des
dysfonctionnements).
• Afin de prévenir les interférences,
tenez les câbles audio et vidéo
éloignés des cordons d’alimentation et des câbles d’enceinte.
Les connexions HDMI permettent d’acheminer des
HDMI
signaux audio et vidéo non compressés dotés d’une
définition standard ou d’une haute définition et
offrent un son et une image d’une qualité optimale.
Audio analogique
Vidéo composite
Gauche
(blanc)
Droit
(rouge)
(Jaune)
Correct!
Mauvais!
Vidéo
Câble vidéo
composant
Câble vidéo
composite
Audio
Câble audio
numérique
optique
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
analogique
(RCA)
Câble à minifiche stéréo
Y
B/CB
P
PR/CR
B/CB
P
PR/CR
Y
V
OPTICAL
L
R
Le ampli-tuner AV ne prend pas en charge les prises SCART.
La vidéo composant sépare les signaux de
luminance (Y) et de différente couleur (P
R, PB), et
offre ainsi une image d’une qualité optimale
(certains fabricants de téléviseurs signalent leurs
prises vidéo composant différemment).
La vidéo composite est couramment utilisée sur les
téléviseurs, les magnétoscopes et autres
équipements vidéo.
Offre une qualité de son optimale et vous permet de
profiter d’un son surround (ex.: Dolby Digital,
DTS). La qualité audio est similaire à celle obtenue
avec une connexion coaxiale.
Offre une qualité de son optimale et vous permet de
profiter d’un son surround (ex.: Dolby Digital,
DTS). La qualité audio est similaire à celle obtenue
avec une connexion optique.
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
C’est le format de connexion le plus courant pour
les signaux audio analogique. On le trouve sur la
quasi-totalité des appareils AV.
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
Fr-21
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement de périphériques au moyen d’un câble HDMI
À propos de l’interface HDMI
Conçue pour répondre à la demande croissante de programmes de télévision numérique, la norme HDMI (High
Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique permettant de raccorder des téléviseurs,
des vidéoprojecteurs, des lecteurs DVD/BD, des décodeurs numériques et autres appareils vidéo. Jusqu’à présent,
plusieurs câbles audio et vidéo différents étaient nécessaires pour raccorder des appareils AV. Avec la norme HDMI, un
seul câble permet d’acheminer les signaux de commande, les signaux vidéo numériques et les signaux émis par un
maximum de huit canaux audio numériques (PCM 2 can., audio numérique multicanaux et PCM multicanaux).
Le flux vidéo HDMI (signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface)
écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Cela ne
fonctionne pas avec tous les téléviseurs et écrans, et dans ce cas, aucune image n’apparaît.)
Le ampli-tuner AV utilise le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
compatibles HDCP pourront afficher l’image.
L’interface HDMI du ampli-tuner AV est basée sur les normes suivantes:
x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanaux
Formats audio pris en charge
• PCM linéaire à deux canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio)
Votre lecteur DVD/BD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio ci-dessus.
■ Technologie de Contrôle du Système d’Onkyo
, qui signifie Remote Interactive over HDMI, est le nom de la fonction de commande du système des appareils
Onkyo. Le ampli-tuner AV est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), ce qui permet de
commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils.
Toutefois, nous ne pouvons pas garantir que ces commandes fonctionnent avec des appareils non compatibles .
• Réglez « HDMI Control (RIHD) » sur « On » (page 79).
• Consultez les sections « Contrôle d’un téléviseur » (page 90) et « Contrôle d’un lecteur ou d’un enregistreur
DVD/BD » (page 91) pour toute information complémentaire.
Remarque:
Ne branchez pas plus de périphériques compatibles sur la borne d’entrée HDMI que le nombre indiqué cidessous de manière à ce que le système fonctionne correctement.
• Lecteurs DVD/BD : 3 maximum.
• Enregistreurs DVD/BD : 3 maximum.
• Décodeurs câble/satellite : 4 maximum.
Ne raccordez pas le ampli-tuner AV à un autre récepteur/amplificateur AV via une liaison HDMI.
Le bon fonctionnement du système ne peut être garanti si vous branchez plus de périphériques compatibles
que le nombre indiqué ci-dessus.
*1
: les téléviseurs et les
*2
: seuls les appareils
À propos de la protection du copyright
Le ampli-tuner AV prend en charge la norme HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de
protection des signaux vidéo numériques contre la copie. Les autres appareils connectés au ampli-tuner AV via une
liaison HDMI doivent également prendre en charge la norme HDCP.
*1 DVI (Digital Visual Interface): Norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les interfaces HDMI/DVI.
Elle permet de protéger le contenu vidéo et a besoin d’un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo cryptées.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif
affiché de ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les écrans PC et
numériques à hautes performances.
*3
en 1999.
Fr-22
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Réalisation de branchements HDMI
Étape 1:
Utilisez des câbles HDMI pour raccorder les prises HDMI du ampli-tuner AV à votre lecteur Blu-ray/DVD, à votre
téléviseur, à votre vidéoprojecteur, etc., compatibles HDMI.
Étape 2:
Affectez chaque entrée HDMI IN à une touche du sélecteur d’entrée dans Réglage de l’entrée HDMI (cf. page 39).
■ Signaux vidéo
Les signaux vidéo numériques reçus par les prises HDMI IN sont normalement restitués par la sortie HDMI OUT de
votre téléviseur. Les sources vidéo composite et vidéo composant peuvent être converties afin de pouvoir être restituées
par la sortie HDMI. Cf. « Formats de connexion vidéo » sur page 24 pour toute information complémentaire.
■ Signaux audio
Les signaux audio numériques reçus par les prises HDMI IN sont restitués par les enceintes et le casque raccordé au
ampli-tuner AV. Normalement, ils ne sont pas restitués par la sortie HDMI OUT, à moins que le paramètre « Audio TV
Out » ne soit réglé sur « On » (cf. page 78).
Astuce!
Pour écouter les signaux audio reçus par les prises HDMI IN sur les enceintes de votre téléviseur,
réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » (cf. page 78) et réglez la sortie audio HDMI de votre
lecteur DVD/BD sur PCM.
HDMI
IN
Téléviseur
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
(DVD/BD)
HDMI
OUT
HDMIHDMI
IN 1
Remarques:
• Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface): les téléviseurs et les écrans dotés
d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Remarque: les
connexions DVI n’acheminent que les signaux vidéo et vous devez donc effectuer un autre branchement pour les
signaux audio.) Toutefois, nous ne pouvons pas garantir la fiabilité de fonctionnement avec un adaptateur de ce type.
De plus, les signaux vidéo provenant d’un PC ne sont pas pris en charge.
• Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via le ampli-tuner AV, réglez l’appareil HDMI
de manière à ce que les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez
l’entrée de l’appareil HDMI raccordé au ampli-tuner AV). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre
source d’entrée, aucun son ne sera émis par le ampli-tuner AV ou le son émis risque d’être coupé.
• Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » (cf. page 78) ou lorsque le paramètre « TV Control » est
réglé sur « On » (cf. page 79) et que vous utilisez les enceintes de votre téléviseur, le son sera restitué par les enceintes
du ampli-tuner AV si vous augmentez le volume sonore de ce dernier. Pour couper les enceintes du ampli-tuner AV,
modifiez les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son du ampli-tuner AV.
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, etc.) peut être limité par l’appareil source raccordé. Si l’image
est de mauvaise qualité ou si aucun son n’est émis par l’appareil raccordé via la connexion HDMI, vérifiez les
réglages. Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil raccordé pour toute information complémentaire.
Fr-23
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Branchements audio et vidéo
En connectant les sorties audio et vidéo de votre lecteur DVD/BD et d’autres périphériques AV au ampli-tuner AV, vous
pouvez sélectionner simultanément l’audio et la vidéo en sélectionnant la source d’entrée appropriée sur le ampli-tuner
AV .
: Circulation des signaux
Vidéo
Audio
Lecteur DVD/BD, etc.
Enceintes (cf. page 17 pour toute information
complémentaire sur les branchements)
Vidéo
Audio
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Quelle connexion dois-je utiliser?
Le ampli-tuner AV prend en charge plusieurs formats de connexion afin d’assurer la compatibilité avec une large gamme
d’appareils AV. Le format à choisir dépend des formats pris en charge par vos autres appareils. Utilisez les sections
suivantes comme guide.
Formats de connexion vidéo
Les équipements vidéo peuvent être raccordés au ampli-tuner AV à l’aide de l’un des formats de connexion vidéo
suivants: vidéo composite, vidéo composant ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image.
Les signaux d’entrée vidéo transitent par le
ampli-tuner AV (cf. illustration), les sources
vidéo composite et vidéo composant étant toutes
converties pour la sortie HDMI.
Les sorties vidéo composite et vidéo composant
acheminent leurs signaux d’entrée respectifs tels
qu’ils sont.
Lorsque vous raccordez un équipement audio à
une entrée HDMI ou COMPOSANT, vous devez
affecter cette entrée à une touche du sélecteur
d’entrée (cf. pages 39 et 40).
Lecteur DVD/BD, etc.
Ampli-tuner AV
Tableau de circulation des signaux vidéo
Composite
Composite
Composant
IN
MONITOR OUT
Composant
HDMI
HDMI
Fr-24
Téléviseur, projecteur, etc.
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
■ Sélection du signal
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée,
les entrées seront sélectionnées automatiquement
selon l’ordre de priorité suivant: HDMI, vidéo
composant, vidéo composite.
Toutefois, dans le cas de la vidéo composant
uniquement, peu importe qu’un signal vidéo
composant soit réellement présent, cette entrée
vidéo composant sera sélectionnée si une entrée
vidéo composant est affectée à une touche du
sélecteur d’entrée. Si aucune entrée vidéo
composant n’est affectée à une touche du
sélecteur d’entrée, le système considèrera
qu’aucun signal vidéo composant n’est présent.
Dans l’exemple de sélection du signal de droite,
des signaux vidéo sont présents au niveau des
entrées HDMI et vidéo composite. Toutefois, le
signal HDMI est automatiquement sélectionné
comme source et la vidéo est restituée par les
sorties HDMI.
Un signal vidéo provenant de la prise d’entrée vidéo composite est émis par la prise de sortie vidéo composite, quelle
que soit la priorité de sortie.
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si
votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou sur la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Lecteur DVD/BD, etc.
Composite
Ampli-tuner AV
Composite
Téléviseur, projecteur, etc.
Exemple de sélection du signal
Composant
IN
MONITOR OUT
Composant
HDMI
HDMI
Formats de connexion audio
Les équipements audio peuvent être raccordés au
Lecteur DVD/BD, etc.
ampli-tuner AV à l’aide de l’un des formats de
connexion audio suivants: analogique, optique,
coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion,
n’oubliez pas que le ampli-tuner AV ne convertit
pas les signaux d’entrée numériques pour les
Ampli-tuner AV
sorties de ligne analogiques et vice versa. Par
exemple, les signaux audio connectés à une
entrée numérique optique ou coaxiale ne sont pas
restitués par la sortie TV/TAPE OUT analogique.
Téléviseur, projecteur, etc.
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de
priorité suivant: HDMI, numérique, analogique.
Tableau de circulation des signaux audio
Optique
IN
OUT
*1 Dépend du réglage de « Audio TV Out »
(cf. page 78).
HDMICoaxial Analogique
HDMI Analogique
Fr-25
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement d’un téléviseur ou d’un vidéoprojecteur
Cf. « Raccordement de périphériques au moyen d’un câble HDMI » sur page 22 pour toute information
complémentaire sur les branchements HDMI.
Étape 1: Connexion vidéo
Choisissez une connexion vidéo adaptée à votre téléviseur ( ou ), puis effectuez la connexion.
Étape 2: Connexion audio
Choisissez une connexion audio adaptée à votre téléviseur ( , , ou ), puis effectuez la connexion.
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si
votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou sur la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
AB
a bc
• Avec une connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des données audio depuis votre téléviseur et écouter
a
ces données dans la Zone 2.
• Pour profiter d’un son Dolby Digital et DTS, utilisez une connexion ou . (Pour enregistrer ou écouter en
Zone 2 également, utilisez et , ou et .)
ConnexionAmpli-tuner AV
A
B
a
b
c
COMPONENT VIDEO OUT⇒Entrée vidéo composant
DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT) ⇐Sortie coaxiale numérique
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME)⇐Sortie optique numérique
abac
Circulation des
signaux
MONITOR OUT V⇒Entrée vidéo composite
TV/TAPE IN L/R⇐Sortie audio analogique G/D
bc
Téléviseur
c
BB
b
a
A
Fr-26
OPTICAL
OUT
OUT
Connectez l’un ou l’autre
Connexion , doit être affectée (cf. page 41)
Astuce!
b c
Si votre téléviseur ne possède pas de sorties audio, raccordez une sortie audio de votre magnétoscope
ou de votre récepteur câble/satellite au ampli-tuner AV, puis utilisez son tuner pour écouter des
émissions de télévision sur le ampli-tuner AV (cf. pages 28 et 30).
P
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO IN
RAUDIO
LR
OUT
Téléviseur,
projecteur, etc.
VIDEO
IN
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement d’un lecteur DVD/BD
Cf. « Raccordement de périphériques au moyen d’un câble HDMI » sur page 22 pour toute information
complémentaire sur les branchements HDMI.
Étape 1: Connexion vidéo
Choisissez une connexion vidéo adaptée à votre lecteur DVD/BD ( ou ), puis effectuez la connexion.
Vous devez raccorder le ampli-tuner AV à votre téléviseur en utilisant le même type de connexion.
Étape 2: Connexion audio
Choisissez une connexion audio adaptée à votre lecteur DVD/BD ( , , ou ), puis effectuez la connexion.
AB
a bc
• Avec une connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des données audio provenant de votre lecteur
a
DVD/BD et écouter ces données dans la Zone 2.
• Pour profiter d’un son Dolby Digital et DTS, utilisez une connexion ou . (Pour enregistrer ou écouter en
Zone 2 également, utilisez et , ou et .)
abac
bc
• Si votre lecteur DVD/BD est doté de sorties principales gauche et droite et de sorties multicanaux gauche et
droite, veillez à utiliser les sorties principales gauche et droite pour effectuer le branchement .
Connexion Ampli-tuner AV
A
B
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD)⇐Sortie vidéo composant
DVD/BD IN V⇐Sortie vidéo composite
DVD/BD IN L/R⇐Sortie audio analogique G/D
DIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD)⇐Sortie coaxiale numérique
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME)⇐Sortie optique numérique
Circulation
des signaux
Lecteur DVD/BD
a
c
B
b
B
A
OPTICAL
OUT
Connectez l’un ou l’autre
Connexion doit être affectée (cf. page 41)
c
OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
COMPONENT VIDEO OUT
P
Lecteur DVD/BD
LR
OUT
VIDEO
OUT
a
Fr-27
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD/BD pour la lecture
Astuce!
Avec cette configuration, vous pouvez utiliser le tuner de votre magnétoscope pour écouter vos
émissions de télévision préférées via le ampli-tuner AV, ce qui est utile si votre téléviseur ne possède
pas de sorties audio.
Étape 1: Connexion vidéo
Choisissez une connexion vidéo adaptée à votre magnétoscope ou à votre graveur DVD/BD ( ou ), puis effectuez
AB
la connexion. Vous devez raccorder le ampli-tuner AV à votre téléviseur en utilisant le même type de connexion.
Étape 2: Connexion audio
Choisissez une connexion audio adaptée à votre magnétoscope ou à votre graveur DVD/BD ( , , ou ), puis
a bc
effectuez la connexion.
• Avec une connexion , vous pouvez écouter votre magnétoscope ou votre graveur DVD/BD, et ce, même dans
a
la Zone 2.
• Pour profiter d’un son Dolby Digital et DTS, utilisez une connexion ou . (Pour enregistrer ou écouter en
Zone 2 également, utilisez et , ou et .)
ConnexionAmpli-tuner AV
A
B
a
b
c
.
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD)⇐Sortie vidéo composant
DIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD)⇐Sortie coaxiale numérique
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME)⇐Sortie optique numérique
abac
Circulation
des signaux
VCR/DVR IN V⇐Sortie vidéo composite
VCR/DVR IN L/R⇐Sortie audio analogique G/D
bc
Magnétoscope ou graveur DVD/BD
c
b
Connexion
doit être
A
affectée
(cf. page 40)
Connectez l’un ou l’autre
Connexion , doit être affectée (cf. page 41)
b c
A
OPTICAL
OUT
OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
COMPONENT VIDEO OUT
P
Magnétoscope,
graveur DVD/BD
LR
OUT
VIDEO
OUT
B
B
a
Fr-28
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD/BD pour
l’enregistrement
Étape 1: Connexion vidéo
Effectuez la connexion vidéo . La source vidéo à enregistrer doit être raccordée au ampli-tuner AV à l’aide du
même type de connexion.
Étape 2: Connexion audio
Effectuez la connexion audio .
A
a
Connexion Ampli-tuner AV
A
a
VCR/DVR OUT V
VCR/DVR OUT L/R
Circulation
des signaux
⇒
⇒
LR
AUDIO
IN
VIDEO
Magnétoscope ou graveur DVD/BD
Entrée vidéo composite
Entrée audio analogique G/D
A
B
a
IN
Magnétoscope,
graveur DVD/BD
Remarques:
• Le ampli-tuner AV doit être sous tension pour pouvoir effectuer l’enregistrement. Aucun enregistrement n’est
possible s’il est en mode veille.
• Si vous souhaitez enregistrer directement de votre téléviseur ou de votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à
l’enregistrement sans passer par le ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope
directement sur les sorties audio et vidéo du magnétoscope dédié à l’enregistrement. Consultez les manuels
d’utilisation de votre téléviseur et de vos magnétoscopes pour toute information complémentaire.
• Les signaux vidéo raccordés aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo
composite. Si votre téléviseur/magnétoscope est raccordé à une entrée vidéo composite, le magnétoscope dédié à
l’enregistrement doit impérativement être raccordé à une sortie vidéo composite.
Fr-29
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement d’un décodeur câble/satellite/TNT ou d’autres sources vidéo
Astuce!
Avec cette configuration, vous pouvez utiliser votre décodeur câble/satellite pour écouter vos
émissions de télévision préférées via le ampli-tuner AV, ce qui est utile si votre téléviseur ne possède
pas de sorties audio.
Étape 1: Connexion vidéo
Choisissez une connexion vidéo adaptée à votre source vidéo ( ou ), puis effectuez la connexion.
AB
Vous devez raccorder le ampli-tuner AV à votre téléviseur en utilisant le même type de connexion.
Étape 2: Connexion audio
Choisissez une connexion audio adaptée à votre source vidéo ( , , ou ), puis effectuez la connexion.
• Avec une connexion , vous pouvez écouter et enregistrer les signaux audio provenant de votre source vidéo
a
a bc
et les écouter dans la Zone 2.
• Pour profiter d’un son Dolby Digital et DTS, utilisez une connexion ou . (Pour enregistrer ou écouter en
Zone 2 également, utilisez et , ou et .)
Connexion Ampli-tuner AV
A
B
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)⇐Sortie vidéo composant
DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT)⇐Sortie coaxiale numérique
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD)⇐Sortie optique numérique
abac
Circulation
des signaux
CBL/SAT IN V⇐Sortie vidéo composite
CBL/SAT IN L/R⇐Sortie audio analogique G/D
bc
Source vidéo
c
b
A
OPTICAL
OUT
Connectez l’un ou l’autre
Connexion doit être affectée (cf. page 41)
c
OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
COMPONENT VIDEO OUT
P
Décodeur câble/satellite, etc.
a
LR
OUT
VIDEO
OUT
BB
Fr-30
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement d’une console de jeu
Étape 1: Connexion vidéo
Choisissez une connexion vidéo adaptée à votre console de jeu ( ou ), puis effectuez la connexion.
Vous devez raccorder le ampli-tuner AV à votre téléviseur en utilisant le même type de connexion.
Étape 2: Connexion audio
Choisissez une connexion audio adaptée à votre console de jeu ( ou ), puis effectuez la connexion.
AB
ab
• Avec une connexion , vous pouvez écouter et enregistrer les signaux audio provenant de votre console de jeu
a
et les écouter dans la Zone2.
• Pour profiter d’un son Dolby Digital et DTS, utilisez une connexion . (Pour enregistrer ou écouter en Zone
2 également, utilisez et .)
Connexion Ampli-tuner AV
A
B
a
b
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)⇐Sortie vidéo composant
ab
Circulation
des signaux
GAME IN V⇐Sortie vidéo composite
GAME IN L/R⇐Sortie audio analogique G/D
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME)⇐Sortie optique numérique
b
Console de jeu
b
BB
Connexion
doit être
A
affectée
(cf. page 40)
A
a
OPTICAL
OUT
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
RAUDI O
P
Console de jeu
LR
OUT
VIDEO
OUT
Fr-31
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement d’un caméscope ou d’un autre périphérique
Étape 1: Connexion vidéo
Effectuez la connexion .
Étape 2: Connexion audio
Effectuez la connexion .
A
a
AUX INPUT
Caméscope, etc.
Connexion Ampli-tuner AV
A
a
AUX INPUT VIDEO⇐Sortie vidéo composite
AUX INPUT L-AUDIO-R⇐Sortie audio analogique G/D
Circulation
des signaux
Raccordement d’un lecteur audio portable
Étape 1: Effectuez la connexion audio .
a
VIDEO
AUX INPUT
LR
AUDIO
A
VIDEO
OUT
a
LR
AUDIO
OUT
Caméscope, etc.
Lecteur audio
portable
AUX INPUT
PORTABLE
AUDIO LINE OUT
a
Connexion Ampli-tuner AV
a
AUX INPUT PORTABLE⇐Sortie de ligne audio analogique
Circulation
des signaux
Remarque:
Lorsqu’elle est raccordée simultanément aux bornes AUX INPUT AUDIO L/R, l’entrée de votre PORTABLE est
restituée en priorité.
Lecteur audio portable
Fr-32
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement d’un lecteur CD ou d’une platine disque
■ Lecteur CD ou platine disque (MM) avec pré-amplificateur intégré
Étape 1:
Choisissez une connexion vidéo adaptée à votre lecteur CD ( , , ou ). Utilisez une connexion pour une
platine disque dotée d’un pré-amplificateur intégré.
OPTICAL
c
b
Connectez l’une ou
l’autre connexion
doit être affectée
(cf. page 41)
• Avec une connexion , vous pouvez écouter et enregistrer les signaux audio provenant de votre lecteur CD et
b
OPTICAL
OUT
a
COAXIAL
OUT
2
(CD)
1
(DVD/BD)
COAXIAL
L R
AUDI O
OUT
IN
L
R
CD
a
les écouter dans la Zone 2.
• Pour raccorder votre lecteur CD au moyen d’une connexion numérique, utilisez une connexion ou . (Pour
enregistrer ou écouter en Zone 2 également, utilisez et , ou et .)
Connexion Ampli-tuner AV
a
b
c
DIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD)⇐Sortie coaxiale numérique
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD)⇐Sortie optique numérique
CD IN L/R⇐Sortie audio analogique G/D
a bca
IN
L
R
CD
Lecteur CD
abac
Circulation
des signaux
Lecteur CD ou platine disque
AUDI O
OUTPUT
a
Platine disque (MM) avec
pré-amplificateur intégré
bc
L
R
■ Platine disque (MM) sans pré-amplificateur
intégré
Un pré-amplificateur est nécessaire pour raccorder une
platine disque ne possédant pas de pré-amplificateur
intégré.
AUDI O
IN
L
R
CD
OUTPUT
AUDI O
OUTPUT
L
R
L
R
Pré-
amplificateur
AUDIO
INPUT
L
R
■ Platine disque dotée d’une cellule MC
(bobine mobile)
Un pré-amplificateur MC et un pré-amplificateur phono
sont nécessaires pour raccorder une platine disque dotée
d’une cellule MC (bobine mobile).
AUDI O
IN
L
R
CD
OUTPUT
L
R
amplificateur
Pré-
AUDIO
INPUT
L
R
Pré-ampli ou
transformateur MC
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
Fr-33
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement d’un magnétophone ou d’un enregistreur de CDR, MiniDisc ou
DAT
Étape 1:
Choisissez une connexion adaptée à votre enregistreur ( , ou ), puis effectuez la connexion.
c
OPTICAL
1
(GAME)
b
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
a bc
IN
L
R
TV/TAPE
L
R
TV/TAPE
a
a
Connectez l’un ou l’autre
Connexion , doit être
b c
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
LR
AUDI O
affectée (cf. page 41)
• Avec une connexion , vous pouvez lire et enregistrer et écouter dans la Zone 2.
a
• Pour raccorder l’enregistreur afin de pouvoir effectuer des lectures en numérique, utilisez des connexions et
, ou et .
bac
ConnexionAmpli-tuner AV
a
b
DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT)⇐Sortie coaxiale numérique
c
TV/TAPE IN L/R
TV/TAPE OUT L/R
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME)⇐Sortie optique numérique
Circulation
des signaux
⇐
⇒
IN
LR
AUDI O
OUT
Magnétophone, CDR, MD,
etc.
Magnétophone, enregistreur de CDR,
MD ou DAT
Sortie audio analogique G/D
Entrée audio analogique G/D
a
Fr-34
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement d’une station d’accueil RI
Tous les iPod ne prennent pas en charge la vidéo.
Pour toute information complémentaire sur les
modèles d’iPod pris en charge par la station
d’accueil RI, consultez le manuel d’utilisation de la
station d’accueil RI.
■ Si votre iPod prend en charge la vidéo:
Raccordez les prises de sortie analogique de votre
station d’accueil R
I
aux prises TV/TAPE IN L/R du
ampli-tuner AV. (Installation du DS-A2 d’Onkyo
illustrée ci-dessous.)
■ Si votre iPod prend en charge la vidéo:
Raccordez les prises de sortie audio de votre station
d’accueil RI aux prises GAME IN ou VCR/DVR IN L/R
du ampli-tuner AV, puis raccordez sa prise de sortie
IN
L
R
TV/TAPE
vidéo à la prises GAME IN ou VCR/DVR IN V du
ampli-tuner AV. (Installation du DS-A2 d’Onkyo
illustrée ci-dessous.)
GAME
GAME
V
V
IN
IN
L
R
Connectez
l’un ou l’autre
VCR/DVR
V
IN
IN
L
R
VCR/DVR
Remarques:
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la télécommande du ampli-tuner AV pour la
première fois (cf. page 88).
• Raccordez la station d’accueil R
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil R
I
au ampli-tuner AV au moyen d’un câble u (cf. page 36).
I
sur « HDD » ou « HDD/DOCK »
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée du ampli-tuner AV sur « DOCK » (cf. page 44).
• Consultez le manuel d’utilisation de la station d’accueil R
I
pour toute information complémentaire.
Raccordement d’une station d’accueil via le connecteur du port universel
Remarque:
Lorsqu’une station d’accueil UP-A1 pour iPod est raccordée, la consommation d’énergie en mode de veille augmente
légèrement.
Fr-35
Branchement du ampli-tuner AV— Suite
Raccordement de périphériques
Onkyo u
Étape 1:
Assurez-vous que chaque appareil Onkyo est
raccordé au ampli-tuner AV au moyen d’un câble
audio analogique (connexion dans les exemples
d’installation) (cf. pages 26 à 35).
Étape 2:
Effectuez la connexion u (cf. illustration cidessous).
Étape 3:
Si vous utilisez un lecteur une station d'accueil IR,
modifiez le reglage du parametre Affichage d'entree
(cf. page 44).
Avec la fonction u (Remote Interactive), vous pouvez
utiliser les fonctions spéciales suivantes:
■ Allumage/mise en veille automatique
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil
raccordé via une connexion u et si le ampli-tuner
AV est en mode veille, ce dernier s’allumera
automatiquement et sélectionnera cet appareil
comme source d’entrée. De même, lorsque le amplituner AV est mis en mode veille, tous les appareils
raccordés via une connexion u sont également mis
en mode veille.
■ Changement direct
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil
raccordé via une connexion u, le ampli-tuner AV
sélectionne automatiquement cet appareil comme
source d’entrée.
■ Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande du amplituner AV pour commander vos autres appareils
Onkyo compatibles u. Il vous suffit de pointer la
télécommande vers le capteur infrarouge du amplituner AV au lieu de la pointer vers le capteur IR de
l’appareil. Vous devez tout d’abord saisir le code de
télécommande approprié (cf. page 89).
Remarques:
• N’utilisez que des câbles u pour effectuer les
connexions u. Des câbles u sont fournis avec les
lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Certains appareils possèdent deux prises u. Vous
pouvez raccorder l’une ou l’autre au ampli-tuner AV.
L’autre prise est destinée à raccorder d’autres
appareils compatibles u.
• Ne raccordez que des appareils Onkyo aux prises u.
Les appareils d’autres marques risquent de provoquer
un dysfonctionnement.
• Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les
fonctions u. Consultez les manuels d’utilisation
fournis avec vos autres appareils Onkyo.
• Lorsque la Zone 2 est activée, les fonctions u
Allumage/mise en veille automatique et Changement
direct ne sont pas disponibles.
a
IN
L
R
CD
IN
L
REMOTE
CONTROL
Lecteur CD, par ex.
Lecteur DVD, par ex.
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
R
DVD/BD
LR
LR
Connexion du cordon d’alimentation
Remarques:
• Avant de brancher le cordon d’alimentation au
secteur, connectez tous les éléments AV et les
enceintes.
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner
AV à une prise de courant de tension appropriée.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous
mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème,
branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.
Fr-36
Allumer le ampli-tuner AV
ON/STANDBY
Indicateur STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
Mise sous tension et mise en veille
TélécommandeAmpli-tuner AV
ou
Un fonctionnement parfait en quelques étapes simples
Pour garantir un fonctionnement parfait, voici quelques étapes simples qui vous aideront à configurer le ampli-tuner
AV avant que vous ne l’utilisiez pour la première fois. Ces réglages ne doivent être faits qu’une seule fois.
Appuyez sur la touche [ON/STANDBY].
Vous pouvez également appuyer sur la touche [RECEIVER], puis sur la
touche [ON/STANDBY] de la télécommande.
Le ampli-tuner AV se met sous tension, l’afficheur s’allume et l’indicateur STANDBY
disparaît.
Pour éteindre le ampli-tuner AV, appuyez sur la touche [ON/STANDBY] de l’appareil
ou appuyez sur la touche [ON/STANDBY] de la télécommande. Le ampli-tuner AV se
met en mode veille. Pour éviter d’avoir un son trop fort lorsque vous allumez le amplituner AV, baissez toujours le volume sonore avant d’éteindre l’appareil.
■ Effectuez le procédé de Correction de pièce et de
Configuration des enceintes 2EQ — c’est une étape
indispensable !
Cf. « Audyssey 2EQ™ Correction de pièce et configuration des enceintes » sur page 45.
■ Avez-vous raccordé un appareil à une entrée HDMI, à une
HDMI
entrée vidéo composant ouà une entrée audio
numérique ?
Si vous l’avez fait, cf. « Réglage de l’entrée HDMI » sur page 39,
« Réglage de la vidéo composant » sur page 40 ou « Réglage de
l’entrée numérique » sur page 41 respectivement.
■ Avez-vous raccordé une station d’accueil RI Onkyo ?
OUT IN
Si vous l’avez fait, cf. « Modification de l’affichage de l’entrée » sur
page 44.
TV/TAPE
station d’accueil RI
Fr-37
Configuration initiale
Cette section explique les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser le ampli-tuner AV pour la toute première fois.
Modification des réglages à l’aide de
l’afficheur
Les réglages du ampli-tuner AV peuvent être modifiés en
RECEIVER
utilisant l’afficheur.
qwer
ENTER
SETUP
Utilisation des menus de
configuration OSD
Procédez au réglage du ampli-tuner AV en utilisant les
menus de configuration OSD.
Les menus de configuration OSD apparaissent
uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie
HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie
vidéo composite MONITOR OUT ou sur la sortie
COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’afficheur du
ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
1
2
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis sur la touche
[SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
assurez-vous que l’entrée externe
appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Menu
1. Input Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
Conseil:
Pour plusieurs fonctions, une
explication apparaît en bas de l’écran.
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner un
menu principal, puis appuyez sur
[ENTER].
Le sous-menu sélectionné apparaît.
Appuyez sur la touche [SETUP] pour
fermer le menu.
Appuyez sur la touche [RETURN]
pour revenir au menu précédent.
1
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis sur la touche
[SETUP].
Le menu principal apparaît sur
l’afficheur.
2
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner un
menu principal, puis appuyez sur
[ENTER].
Le sous-menu apparait sur l'afficheur.
Appuyez sur la touche [SETUP] pour
fermer le menu.
Appuyez sur la touche [RETURN]
pour revenir au menu précédent.
Menus de configuration OSD et afficheur
Au fur et à mesure que chacun des menus de
configuration OSD est sélectionné, les éléments
sélectionnés s’affichent un à un.
Menus de configuration OSD
Menu
1. Input Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
Afficheur
Remarque:
Lors de l’exécution des fonctions Correction de pièce et
Configuration des enceintes d’Audyssey 2EQ™, les
messages, etc., affichés sur l’écran du téléviseur
apparaissent sur l’afficheur.
Fr-38
Configuration initiale— Suite
Réglage de l’entrée vidéo
Réglage de l’entrée HDMI
Si vous raccordez un périphérique vidéo à la prise HDMI IN,
vous devez affecter cette entrée à une touche du sélecteur
d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur DVD/
BD à l’entrée HDMI IN1, vous devez affecter l’entrée
HDMI IN1 à la touche DVD/BD du sélecteur d’entrée.
Si vous avez raccordé votre téléviseur au ampli-tuner AV
à l’aide d’un câble HDMI, vous pouvez régler le amplituner AV de manière à ce que les sources vidéo
composite et vidéo composant soient converties* et
restituées par la sortie HDMI OUT. Vous pouvez
effectuer ce réglage pour chacune des touches du
sélecteur d’entrée en sélectionnant l’option « - - - - - ».
Vidéo composite,
vidéo composant
Vidéo composite,
vidéo composant
1
IN
OUT
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis sur la touche
[SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
assurez-vous que l’entrée externe
appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
HDMI
HDMI
4
5
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner un
sélecteur d’entrée, puis utilisez
les touches Gauche et Droite
[e]/[r] pour effectuer l’une des
sélections suivantes:
HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4,
HDMI5:
Sélectionnez l’entrée HDMI
IN sur laquelle le périphérique
vidéo a été raccordé.
-----:
Restitue les sources vidéo
composite et vidéo composant
via la sortie HDMI OUT. Le
signal de sortie vidéo
provenant de la sortie HDMI
OUT est celui configuré dans
« Réglage de la vidéo
composant » (cf. page 40).
Chaque entrée HDMI IN ne peut être
affectée qu’à un seul sélecteur d’entrée.
Lorsque les prises HDMI1 - HDMI5
ont déjà été affectées, vous devez tout
d’abord régler n’importe quelle touche
inutilisée du sélecteur d’entrée sur
« - - - - - ». Dans le cas contraire, vous
ne pourrez pas affecter les prises
HDMI1 - HDMI5 à une touche du
sélecteur d’entrée.
Appuyez sur la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
2
3
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner « Input
Assign », puis appuyez sur
[ENTER].
Le menu « Input Assign » apparaît.
1. Input Assign
1. HDMI Input
2. Component Video Input
3. Digital Audio Input
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 1. HDMI Input », puis appuyez
sur [ENTER].
Le menu « HDMI Input » apparaît.
1–1. HDMI Input
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
TUNER
CD
PORT
HDMI1
HDMI2
HDMI3
HDMI4
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
Remarques:
• S’agissant de la conversion des signaux vidéo composite
et vidéo composant par la sortie HDMI OUT, le
paramètre Entrée HDMI doit être réglé sur « - - ---».
Cf. page 24 pour toute information complémentaire sur
la conversion et la transmission des signaux vidéo.
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à une touche
du sélecteur d’entrée en utilisant le procédé expliqué
ici, l’entrée audio numérique de cette touche du
sélecteur d’entrée est automatiquement réglée sur la
même entrée HDMI IN. Cf. « Réglage de l’entrée
numérique » sur page 41.
• La touche TUNER du sélecteur d’entrée ne peut être
affectée et est réservée à l’option « - - - - - ».
• Si vous raccordez un élément d’entrée (une station
d’accueil UP-A1 pour iPod, par exemple) à la prise
UNIVERSAL PORT, vous ne pourrez attribuer
aucune entrée au sélecteur PORT.
• N’attribuez pas l’élément raccordé à l’entrée HDMI
au sélecteur TV/TAPE lorsque vous placez le réglage
« TV Control » sur « On » (cf. page 79). Le bon
fonctionnement de la caractéristique CEC (Consumer
Electronics Control) ne serait, autrement, pas garanti.
• Cette procédure peut également être effectuée sur le
ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des
touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Fr-39
Configuration initiale— Suite
Réglage de la vidéo composant
Si vous utilisez l’entrée COMPONENT VIDEO IN,
vous devez l’affecter à une touche du sélecteur d’entrée.
Par exemple, si vous raccordez votre lecteur DVD/BD à
l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous devez
l’affecter à la touche DVD/BD du sélecteur d’entrée.
Sélecteur d’entréeAffectation par défaut
DVD /BDIN1
VCR/DVR-----
CBL/SATIN2
GAME-----
AUX-----
TV/TAPE-----
TUNER-----(Fixe)
CD-----
PORT-----
1
2
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis sur la touche
[SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
assurez-vous que l’entrée externe
appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 1. Input Assign », puis appuyez
sur [ENTER].
Le menu « Input Assign » apparaît.
1. Input Assign
1. HDMI Input
2. Component Video Input
3. Digital Audio Input
4
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner un
sélecteur d’entrée, puis utilisez
les touches Gauche et Droite
[e]/[r] pour effectuer l’une des
sélections suivantes:
IN1: Sélectionner si le
périphérique vidéo est
raccordé à la prise
COMPONENT VIDEO IN 1.
IN2: Sélectionner si le
périphérique vidéo est
raccordé à la prise
COMPONENT VIDEO IN 2.
-----: Sélectionner si vous utilisez
la sortie HDMI OUT, plutôt
que la sortie COMPONENT
VIDEO OUT, pour la
restitution de sources vidéo
composite et vidéo
composant.
5
Appuyez sur la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Remarques:
• Si vous raccordez un élément d’entrée (une station
d’accueil UP-A1 pour iPod, par exemple) à la prise
UNIVERSAL PORT, vous ne pourrez attribuer
aucune entrée au sélecteur PORT.
• Cette procédure peut également être effectuée sur le
ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des
touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Fr-40
3
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Component Video Input »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Component Video Input »
apparaît.
1–2. Component Video Input
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
TUNER
CD
PORT
IN1
- - - - IN2
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
Configuration initiale— Suite
Réglage de l’entrée numérique
Si vous raccordez un périphérique à une prise d’entrée
numérique, vous devez affecter cette prise à une touche
du sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez
votre lecteur CD à l’entrée OPTICAL IN1, vous devez
affecter cette prise à la touche CD du sélecteur d’entrée.
Par défaut, la prise COAXIAL IN1 est affectée à la
touche DVD/BD du sélecteur d’entrée, mais ce réglage
peut être modifié.
Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entréeAffectation par défaut
DVD/BDCOAX1
VCR/DVR-----
CBL/SATCOAX2
GAMEOPT1
AUX-----
TV/TAPE-----
TUNER-----(Fixe)
CDOPT2
PORT-----
1
2
3
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis sur la touche
[SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
assurez-vous que l’entrée externe
appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 1. Input Assign », puis appuyez
sur [ENTER].
Le menu « Input Assign » apparaît.
1. Input Assign
1. HDMI Input
2. Component Video Input
3. Digital Audio Input
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 3. Digital Audio Input », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Digital Audio Input »
apparaît.
4
5
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner une
touche du sélecteur d’entrée,
puis utilisez les touches Gauche
et Droite [e]/[r] pour
sélectionner « COAX1 »,
«COAX2», «OPT1», «OPT2»
ou « - - - - - (analogique) ».
• Lorsqu’une prise HDMI IN est
affectée à une touche du sélecteur
d’entrée dans « Réglage de l’entrée
HDMI » sur page 39, cette
affectation d’entrée est
automatiquement réglée sur la même
entrée HDMI IN. Outre les entrées
habituelles (COAX1, COAX2, etc.),
vous pouvez également sélectionner
des entrées HDMI.
• Appuyez sur la touche [ENTER]
lorsque vous n’utilisez pas le signal
audio provenant de HDMI IN. Le
repère «» apparaît comme
« COAX1».
*
*
Exemples:
Si vous raccordez votre lecteur DVD/
BD à la prise OPTICAL IN 1, réglez
«DVD/BD» sur «OPT1».
Si vous souhaitez écouter des données
audio provenant du périphérique
raccordé à l’entrée OPTICAL IN 2
lorsque la touche VCR/DVR du
sélecteur d’entrée est sélectionnée,
affectez la touche « VCR/DVR » à la
prise « OPT2 ».
Si vous souhaitez écouter des données
audio provenant du périphérique
raccordé à l’entrée COAXIAL IN 1
lorsque la touche CBL/SAT du
sélecteur d’entrée est sélectionnée,
affectez la touche « CBL/SAT » à la
prise « COAX1 ».
Si vous souhaitez sélectionner une
sortie audio analogique, réglez sur
« - - - - - » dans le réglage Entrée audio
analogique et dans le réglage Entrée
HDMI (cf. page 39).
Appuyez sur la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
1–3. Digital Audio Input
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
TUNER
CD
PORT
COAX 1
- - - - -
COAX 2
OPT 1
- - - - -
- - - - -
- - - - -
OPT 2
- - - - -
Remarques:
• Si vous raccordez un élément d’entrée (une station
d’accueil UP-A1 pour iPod, par exemple) à la prise
UNIVERSAL PORT, vous ne pourrez attribuer
aucune entrée au sélecteur PORT.
• Cette procédure peut également être effectuée sur le
ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des
touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Fr-41
Configuration initiale— Suite
Réglage des enceintes
Si vous modifiez ces réglages, vous devez
recommencer les procédures de Audyssey 2EQ™
Correction de pièce et configuration des enceintes.
(cf. page 45).
Si vous avez raccordé vos enceintes avant sur les bornes
FRONT L/R et SURR BACK L/R afin de les biamplifier, vous devez modifier le paramètre « Speaker
Type ». cf. « Bi-amplification des enceintes avant » sur
page 18 pour toute information complémentaire sur
l’installation.
Remarques:
• Lorsque vous utilisez la bi-amplification, le amplituner AV est capable d’alimenter une configuration
5,1 dans la pièce principale.
• Baissez le volume avant de modifier ces réglages.
1
2
3
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis sur la touche
[SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
assurez-vous que l’entrée externe
appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Speaker Setup », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Speaker Setup » apparaît.
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Configuration
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 1. Speaker Settings », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Speaker Settings » apparaît.
2–1. Speaker Settings
Speaker Type
Powered Zone 2
Surr Back/Front High
Normal
Not Act
Surr Back
4
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« Speaker Type », puis utilisez
les touches Gauche et Droite
[e]/[r] pour effectuer l’une des
sélections suivantes:
Normal: Sélectionner si vous avez
raccordé vos enceintes avant
normalement.
Bi-Amp: Sélectionner si vous avez
raccordé vos enceintes avant
de manière à profiter de la biamplification.
Remarque:
La Zone 2 amplifiée ne peut pas être
utilisée si « Speaker Type » est réglé
sur « Bi-Amp ».
5
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner « Surr
Back/Front High », puis utilisez
les touches Gauche et Droite
[e]/[r] pour effectuer l’une des
sélections suivantes:
Front High:
Sélectionnez ce réglage si
vous avez raccordé vos
enceintes avant hautes aux
bornes SURR BACK L/R.
Surr Back:
Sélectionnez ce réglage si
vous avez raccordé vos
enceintes surround arrière aux
bornes SURR BACK L/R.
Remarque:
Si le paramètre « Speaker Type » est
réglé sur « Bi-Amp » ou si le paramètre
« Powered Zone 2 » est réglé sur « Not
Act », il est impossible de sélectionner
ce paramètre.
6
Appuyez sur la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Zone 2 amplifiée
Cf. « Zone 2 » sur page 82.
Remarque:
Cette procédure peut également être effectuée sur le
ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des
touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Fr-42
Configuration initiale— Suite
Réglage pas à pas de la fréquence
FM/AM
Pour que le réglage des stations FM/AM se fasse
correctement, vous devez préciser la manière dont la
fréquence FM/AM est recherchée dans votre région.
Remarque: si vous modifiez ce réglage, toutes les
stations de radio pré-réglées sont supprimées.
1
2
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis sur la touche
[SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
assurez-vous que l’entrée externe
appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 7. Hardware Setup », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Hardware Setup » apparaît.
7. Hardware Setup
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
5
Remarque:
Cette procédure peut également être effectuée sur le
ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des
touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Appuyez sur la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
3
4
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Tuner », puis appuyez sur
[ENTER].
Le menu « Tuner » apparaît.
7–2. Tuner
FM/AM Frequency Step200kHz/10kHz
Utilisez les touches Gauche et
Droite [e]/[r] pour sélectionner:
200kHz/10kHz:
Sélectionner si, dans votre région,
les fréquences sont modifiées par
incréments de 200 kHz/10 kHz.
50kHz/9kHz:
Sélectionner si, dans votre région,
les fréquences sont modifiées par
incréments de 50 kHz/9 kHz.
Fr-43
Configuration initiale— Suite
Modification de l’affichage de l’entrée
Si vous raccordez une station d’accueil IR Onkyo dotée
de la fonction u aux prises TV/TAPE IN, GAME IN
ou VCR/DVR IN, vous devez modifier ce paramètre
pour que la fonction u fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que sur le ampli-tuner AV.
GAME TV/TAPE
VCR/DVR
1
ouou
Appuyez sur la touche [TV/
TAPE], [GAME] ou [VCR/DVR] du
sélecteur d’entrée de façon que
« TV/TAPE », « GAME » ou
« VCR/DVR » apparaisse sur
l’afficheur.
Remarques:
• DOCK peut être sélectionné pour la touche TV/TAPE
ou GAME ou VCR/DVR du sélecteur d’entrée, mais
pas simultanément.
• Saisissez le code de télécommande approprié avant
d’utiliser la télécommande du ampli-tuner AV pour la
première fois (cf. page 88).
2
ou
ouou
ou
Maintenez la touche [TV/TAPE],
[GAME] ou [VCR/DVR] du
sélecteur d’entrée enfoncée
(pendant environ 3 secondes)
pour modifier le réglage.
Répétez cette opération pour
sélectionner DOCK.
Avec la touche TV/TAPE du sélecteur
d’entrée, le réglage change selon la
séquence suivante:
TV/TAPE → MD → CDR
→
DOCK
Avec la touche GAME du sélecteur
d’entrée, le réglage change selon la
séquence suivante:
GAME ↔ DOCK
Avec la touche VCR/DVR du sélecteur
d’entrée, le réglage change selon la
séquence suivante:
VCR/DVR
→
↔ DOCK
Fr-44
Configuration initiale— Suite
Audyssey 2EQ™ Correction de pièce
et configuration des enceintes
À l’aide du micro étalonné fourni, Audyssey 2EQ
détermine automatiquement le nombre d’enceintes
raccordées, leur taille (en vue de la gestion des basses),
les fréquences de crossover optimales vers le subwoofer
(le cas échéant) et les distances par rapport à la position
d’écoute principale.
Puis, Audyssey 2EQ élimine la distorsion causée par
l’acoustique de la pièce en détectant les problèmes
d’acoustique de la pièce au niveau de la zone d’écoute
tant en termes de fréquence que de durée. Chacun obtient
ainsi un son clair et bien équilibré. L’utilisation de
Audyssey 2EQ vous permet également d’utiliser
Audyssey Dynamic EQ™, qui maintient un bon
équilibre entre les octaves à n’importe quel volume
sonore (cf. page 71).
Raccordez et mettez toutes vos enceintes en place avant
d’utiliser cette fonction.
Si Audyssey Dynamic EQ est réglé sur « On »,
Audyssey Dynamic Volume™ devient disponible.
À propos de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de
détérioration de la qualité du son lorsque le volume
diminue en tenant compte de la perception humaine et
de l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ sélectionne
la distorsion de fréquence et les niveaux de surround
appropriés à chaque instant, et ce, quel que soit le
volume sonore sélectionné par l’utilisateur. On obtient
une bonne réponse des graves, une tonalité équilibrée
et un effet surround qui reste constant malgré les
changements de volume. Dynamic EQ combine les
informations des niveaux de source entrants aux
niveaux sonores réellement restitués dans la pièce, ce
qui est une condition nécessaire pour offrir une
solution de correction de l’intensité sonore.
Audyssey Dynamic EQ travaille en tandem avec
Audyssey 2EQ pour offrir un son équilibré à chaque
auditeur, quel que soit le volume sonore.
Positions de mesure
Pour créer un environnement sonore digne d’une salle de
cinéma, Audyssey 2EQ effectue des mesures à un
maximum de trois positions dans la zone d’écoute.
a Premier point de mesure
Également appelé Position d’écoute principale,
cette position désigne la position centrale où
l’auditeur s’assoit lorsqu’il se trouve dans la zone
d’écoute. 2EQ utilise les mesures prises à cette
position pour calculer la distance, le niveau sonore,
la polarité et la valeur de crossover optimale du
micro pour le subwoofer.
b Deuxième point de mesure
Le côté droit de la zone d’écoute.
c Troisième point de mesure
Le côté gauche de la zone d’écoute.
Les distances entre les points
a et b et les points a et
c doit être d’au moins un mètre.
En vous basant sur les exemples ci-dessous, choisissez la
zone d’écoute qui correspond le mieux à la votre et
placez le micro en conséquence lorsque vous y êtes
invité.
TV TV TV
TV TV TV
TV
TV
TV
À propos de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes dus
aux variations de volume sonore entre les émissions de
télévision, la publicité et les passages forts ou plus
faibles des films. Dynamic Volume se réfère au
réglage de volume défini par l’utilisateur, puis
surveille en temps réel la manière dont le volume
sonore de l’émission est perçu par les auditeurs, afin
de décider si une modification du volume sonore est
nécessaire ou non. Chaque fois que cela est nécessaire,
Dynamic Volume procède à des ajustements rapides
ou progressifs du volume pour maintenir le niveau de
lecture souhaité tout en optimisant la plage
dynamique. Audyssey Dynamic EQ est intégré à
Dynamic Volume afin que le volume de lecture, la
réponse des graves perçue, l’équilibre de la tonalité,
l’effet surround et la clarté des dialogues soient ajustés
automatiquement et restent les mêmes lorsque
l’auditeur regarde un film, change de chaîne ou passe
d’un son stéréo à un son surround.
Zone d’écoute
:
Position d’écoute
:
Fr-45
Configuration initiale— Suite
Utilisation de Audyssey 2EQ™
ON/STANDBY
Micro de
configuration
des enceintes
ENTER
qwer
1
2
3
Allumez le ampli-tuner AV et le
téléviseur qui y est raccordé.
Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée à
laquelle le ampli-tuner AV est raccordé.
Réglez le micro de configuration
des enceintes sur la Position
d’écoute principale 1 (page 45)
et branchez-le sur la prise SETUP
MIC.
Le menu de configuration des enceintes
apparaît.
Speaker Type
Powered Zone 2
Surr Back/Front High
2EQ: Auto Setup
Normal
Not Act
Surr Back
Enter : Next
Si vous modifiez ces réglages,
consultez l’étape 5 de « Réglage des
enceintes » (page 42) ou l’étape 4 de
« Paramétrage de la zone 2 amplifiée »
(page 83).
Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur la touche [ENTER].
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est en mode sourdine, le
mode sourdine sera automatiquement désactivé
lors du démarrage des fonctions Correction de
pièce et Configuration des enceintes de
Audyssey 2EQ.
• Les fonctions Correction de pièce et
Configuration des enceintes ne peuvent être
utilisées si un casque est branché.
• Il faut environ 15 minutes pour effectuer la
correction de pièce et la configuration des
enceintes pour les trois positions. Le temps de
mesure total varie en fonction du nombre
d’enceintes.
• Ne débranchez pas le micro de configuration des
enceintes pendant les procédures de correction de
pièce et de configuration des enceintes, sauf si
vous souhaitez annuler ces dernières.
• Ne branchez ou ne débranchez aucune enceinte
pendant le procédé de correction de pièce ou de
configuration des enceintes.
Les menus de configuration OSD apparaissent
uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie
HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la
sortie MONITOR OUT V ou sur la sortie
COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’afficheur du
ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
2EQ: Auto Setup
Please place setup microphone at center
of listening area at ear height.
Next
Remarques:
• Avant d’utiliser les fonctions Correction
de pièce et Configuration des enceintes
de Audyssey 2EQ™, agencez la pièce
et branchez les enceintes comme si vous
alliez regarder un film. Si vous modifiez
la pièce après la configuration
automatique, vous devrez recommencer
le procédé de configuration
automatique, les caractéristiques de la
pièce ayant changé.
• Lorsque vous lancez les procédures
de correction de pièce et de
configuration des enceintes, ne vous
tenez pas entre les enceintes et le
micro et évitez que des obstacles ne
se trouvent entre les enceintes et le
micro. Cela fausserait les résultats.
• À l’aide d’un trépied, positionnez le
micro à la hauteur des oreilles d’un
auditeur assis, la pointe du micro
orientée vers le plafond. Ne tenez pas
le micro dans votre main pendant les
mesures, car cela risquerait de
fausser les résultats.
Fr-46
Configuration initiale— Suite
4
5
• Veillez à ce que la pièce soit le plus
en silence possible. Les bruits de
fond peuvent perturber les mesures
de la pièce. Fermez les fenêtres,
éteignez les téléphones portables,
téléviseurs, radios, climatiseurs,
éclairages fluorescents, appareils
électroménagers, variateurs de
lumière et autres appareils.
• Les téléphones portables doivent être
éteints ou éloignés des périphériques
audio pendant les mesures, car des
interférences radio (RFI) pourraient
perturber les mesures (même si le
téléphone portable n’est pas utilisé).
Appuyez sur [ENTER].
La correction de pièce et la
configuration des enceintes
commencent.
2EQ: Auto Setup
Do not unplug setup mic.
Please keep quiet.
Now measuring. . .
Des tonalités d’essai sont émises par
chaque enceinte pendant que
Audyssey 2EQ™ corrige la pièce et
configure les enceintes. Ce procédé peut
prendre quelques minutes. Ne parlez pas
pendant les mesures et ne vous tenez pas
entre les enceintes et le micro.
L’écran suivant apparaît.
2EQ: Auto Setup
Please place setup microphone at 2nd
of listening area at ear height.
Next
Placez le micro de configuration
à la position suivante (page 45),
puis appuyez sur la touche
[ENTER].
Audyssey 2EQ effectue quelques
mesures supplémentaires. Cette opération
peut nécessiter quelques minutes.
2EQ: Auto Setup
Do not unplug setup mic.
Please keep quiet.
Now measuring. . .
6
7
8
9
Lorsque vous y êtes invité,
placez le micro de configuration
à l’emplacement suivant et
répétez étape 5.
L’écran suivant apparaît lorsque
les mesures ont été effectuées.
2EQ: Auto Setup
Calculating...
L’écran suivant apparaît lorsque
les calculs sont terminés.
2EQ: Auto Setup
Review Speaker Configuration
Subwoofer : No
Front : Full Band
Center : 80Hz
Surround : 100Hz
Front High : 150Hz
Surr Back : 150Hz
Surr Back Ch : 2ch
Save
Cancel
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner une
option, puis appuyez sur
[ENTER].
Les options sont:
Save:
Permet d’enregistrer les réglages
calculés et de quitter la
configuration automatique des
enceintes et la correction de pièce.
Cancel:
Permet d’annuler la correction de
pièce et la configuration des
enceintes.
Remarque:
Vous pouvez consulter les réglages
calculés pour la configuration des
enceintes, ainsi que les distances et les
niveaux sonores des enceintes en
utilisant les touches Gauche/Droite
[e]/[r].
Si vous avez sélectionné « Save », les
résultats sont enregistrés et l’écran
suivant apparaît.
2EQ: Auto Setup
Saving...
Fr-47
Configuration initiale— Suite
10
Débranchez le micro de
configuration des enceintes.
2EQ: Auto Setup
Please unplug setup microphone.
Remarques:
• Une fois les procédures de correction de pièce et de
configuration des enceintes terminées, les « Equalizer
Settings (Réglages de l’égaliseur) » (cf. page 69) seront
définis sur « Audyssey » et « Dynamic EQ » (cf.
page 71) sera réglé sur « On ».
• Vous pouvez annuler la correction de pièce et la
configuration des enceintes à tout moment en
débranchant le micro de configuration.
Messages d’erreur
Pendant les procédés de correction de pièce et de
configuration des enceintes, l’un des messages d’erreur
suivants peut apparaître:
❏ Ambient noise is too high.
2EQ: Auto Setup
Ambient noise is too high.
Retry
Cancel
Ce message apparaît si le bruit de fond est trop
important et empêche les mesures d’être effectuées
correctement.
Éliminez la source du bruit et réessayez.
Retry: Revenir au point de mesure précédent et
recommencer la configuration.
Cancel: Annuler la correction de pièce et la
configuration des enceintes.
❏ Speaker Detect Error
Ce message apparaît si l’une des enceintes n’est pas
détectée. « Yes » signifie qu’une enceinte n’a pas été
détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été
détectée.
2EQ: Auto Setup
Speaker Detect Error
Retry
Cancel
FL : Yes
SL : --FHL : --SBL : --C : Yes
FR : No
SR : --FHR : --SBR : --SW : ---
L’une des enceintes avant n’a pas été détectée.
2EQ: Auto Setup
Speaker Detect Error
Retry
Cancel
FL : Yes
SL : --FHL : --SBL : --C : Yes
FR : Yes
SR : No
FHR : --SBR : --SW : ---
L’une des enceintes surround n’a pas été détectée.
2EQ: Auto Setup
Speaker Detect Error
Retry
Cancel
FL : Yes
SL : --FHL : --SBL : --C : Yes
FR : Yes
SR : No
FHR : --SBR : Yes
SW : ---
Les enceintes surround arrière ont été détectées,
mais pas les enceintes surround.
2EQ: Auto Setup
Speaker Detect Error
Retry
Cancel
FL : Yes
SL : --FHL : --SBL : No
C : Yes
FR : Yes
SR : Yes
FHR : --SBR : Yes
SW : ---
L’enceinte surround arrière droite a été détectée,
mais pas l’enceinte surround arrière gauche.
Fr-48
2EQ: Auto Setup
Speaker Detect Error
Retry
Cancel
FL : Error
SL : Yes
FHL : --SBL : Yes
C : Yes
FR : Yes
SR : Yes
FHR : --SBR : Yes
SW : Yes
Le type d’enceinte détecté ne correspond pas à ce qui
était attendu. L’enceinte est peut-être d’un type
incorrect ou elle est cassée. Vérifiez qu’il s’agit bien
d’une enceinte de type approprié et que tous les
pilotes fonctionnent.
Configuration initiale— Suite
❏ Speaker matching error!
2EQ: Auto Setup
Speaker matching error!
Retry
Cancel
Le nombre d’enceintes détecté lors de la deuxième
ou de la troisième mesure était différent de celui
détecté lors de la première mesure.
Assurez-vous que les enceintes qui ne sont pas détectées
sont correctement branchées.
Retry: Revenez à l’étape 2 et réessayez.
Cancel: Annuler la correction de pièce et la
configuration des enceintes.
❏ Writing Error!
2EQ: Auto Setup
Writing Error!
Retry
Cancel
Utilisation d’un subwoofer (caisson de
basses)
Si vous utilisez un subwoofer et qu’il restitue un son à
très basse fréquence à un faible niveau sonore, il se peut
qu’il ne soit pas détecté par les fonctions Correction de
pièce et Configuration des enceintes de
Audyssey 2EQ™.
Si le « Subwoofer » apparaît sur l’écran « Review
Speaker Configuration » sous la forme « No »,
augmentez le volume du subwoofer, réglez-le sur la
fréquence de crossover la plus élevée, puis recommencez
la procédure de correction de pièce et de configuration
des enceintes d’Audyssey 2EQ. Si le volume est réglé
trop fort et que le son est distordu, des problèmes de
détection risquent de se produire: utilisez un volume
sonore approprié. Si le subwoofer est doté d’un filtre
passe-bas, réglez-le sur Off ou sur Direct. Consultez le
manuel d’utilisation de votre subwoofer pour toute
information complémentaire.
Le message suivant apparaît en cas d’échec de
l’enregistrement.
Essayez à nouveau d’enregistrer. Si ce message apparaît
après deux ou trois tentatives, il s’agit probablement
d’un dysfonctionnement du ampli-tuner AV. Contactez
votre revendeur Onkyo.
Retry: Revenez à l’étape 2 et réessayez.
Cancel: Annuler la correction de pièce et la
configuration des enceintes.
Modification manuelle des réglages des
enceintes
Si vous souhaitez modifier manuellement les réglages
effectués lors des procédés de correction de pièce et de
configuration des enceintes, suivez les instructions
fournies en pages 67–69.
Fr-49
Commandes de base
Sélection de la source d’entrée
Cette section explique comment sélectionner la source d’entrée (c’est-à-dire l’appareil AV d’où provient le son ou
l’image que vous souhaitez écouter ou regarder).
INPUT
SELECTOR
1
ou
INPUT SELECTOR
TélécommandeAmpli-tuner AV
MASTER VOLUME
Utilisez les touches du sélecteur d’entrée du ampli-tuner AV pour
sélectionner la source d’entrée.
Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez
sur le bouton [RECEIVER] puis utilisez ses boutons INPUT
SELECTOR.
RECEIVER
VOL q/w
Fr-50
2
Ampli-tuner AVTélécommande
3
ou
4
Lancez la lecture sur l’appareil source.
Lorsque vous sélectionnez DVD/BD ou un autre appareil vidéo sur votre
téléviseur, vous devez sélectionner l’entrée vidéo qui est connectée à la prise
HDMI OUT, COMPONENT VIDEO OUT ou MONITOR OUT du amplituner AV.
Sur certains lecteurs DVD/BD, il se peut que vous deviez activer la sortie audio
numérique.
Pour régler le volume, utilisez les commandes MASTER VOLUME
ou les touches VOL [q]/[w] de la télécommande.
Le volume peut être réglé sur Min, 1–79 ou Max.
Le ampli-tuner AV est conçu pour vous faire profiter des joies du cinéma à
domicile. Il est doté d’une large plage de volume pouvant être réglée avec
précision.
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller!
Cf. « Utilisation des modes d’écoute » sur page 59.
Commandes de base— Suite
–, +, TONE
Tou t
d’abord,
appuyez sur
la touche
[RECEIVER]
DIMMER
DISPLAY
Affichage des informations relatives
à la source
Vous pouvez afficher diverses informations concernant
la source d’entrée sélectionnée.
Télécommande
Remarque:
Ce procédé peut également être effectué à partir de la
télécommande du ampli-tuner AV en utilisant la touche
[DISPLAY].
Les informations suivantes s’affichent généralement
pour les sources d’entrée.
Source d’entrée
et volume
Format du
signal
d’échantillonnage
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis appuyez
plusieurs fois sur la touche
[DISPLAY] pour parcourir les
informations disponibles.
*1
*2
ou
fréquence
Réglage des aigus et des graves
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes
avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est
sélectionné.
1
Ampli-tuner AV
2
■ Bass
Vous pouvez amplifier ou réduire les sons à basse
fréquence produits par les enceintes avant de –10 dB à
+10 dB par incréments de 2 dB.
■ Treb le
Vous pouvez amplifier ou réduire les sons à haute
fréquence produits par les enceintes avant de –10 dB à
+10 dB par incréments de 2 dB.
Remarque:
Ce procédé peut également être effectué à partir de la
télécommande en utilisant la touche [AUDIO] (cf. page 72).
Appuyez plusieurs fois sur la
touche [TONE] pour sélectionner
«Bass» ou «Treble».
Utilisez les touches TONE [–]/[+]
pour régler les aigus.
Source d’entrée et
mode d’écoute
*1
Lorsque vous utilisez la radio AM ou FM, la bande de fréquences,
le numéro de station pré-réglée et la fréquence s’affichent.
*2
Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant
le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est un signal PCM, la
fréquence d’échantillonnage s’affiche. Si le signal d’entrée est
numérique, mais pas PCM, le format du signal s’affiche.
Les informations s’affichent pendant environ trois secondes, avant
de laisser la place aux informations précédemment affichées.
Réglage de la luminosité de
l’afficheur
Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur du amplituner AV.
Télécommande
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis appuyez
plusieurs fois sur la touche
[DIMMER] pour sélectionner:
luminosité faible, plus faible ou
normale.
Vous pouvez également utiliser la
touche [DIMMER] du ampli-tuner AV.
Fr-51
Commandes de base— Suite
Tout d’abord,
appuyez sur
la touche
[RECEIVER]
MUTING
SLEEP
Activation du mode sourdine du
ampli-tuner AV
Vous pouvez couper provisoirement le son du amplituner AV.
Utilisation de la fonction Sleep (Mise
en veille programmée)
La fonction Sleep (Mise en veille programmée) vous
permet de régler le ampli-tuner AV afin qu’il s’éteigne
automatiquement au terme d’un délai spécifié.
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis appuyez
plusieurs fois sur la touche
[SLEEP] pour sélectionner le
délai avant la mise en veille
programmée.
Le délai avant la mise en veille
programmée peut être de 10 à 90
minutes par incréments de 10 minutes.
L’indicateur SLEEP apparaît sur
l’afficheur lorsque la fonction Sleep est
activée. Le délai de mise en veille
programmée apparaît sur l’afficheur
pendant environ cinq secondes, avant
de laisser la place aux informations
précédemment affichées.
Si vous devez désactiver la fonction Sleep, appuyez
plusieurs fois sur la touche [SLEEP] jusqu’à ce que
l’indicateur SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante avant la mise en veille
programmée du ampli-tuner AV, appuyez sur la touche
[SLEEP]. Remarque: si vous appuyez sur la touche
[SLEEP] pendant l’affichage du délai avant mise en veille
programmée, ce dernier sera raccourci de 10 minutes.
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis appuyez
plusieurs fois sur la touche
[MUTING].
Le son est coupé et le voyant MUTING
clignote sur l’afficheur (cf.
illustration).
Pour réactiver le son du ampli-tuner
AV, appuyez à nouveau sur la touche
[MUTING] ou réglez le volume.
La fonction Mute (Sourdine) est
désactivée lorsque le ampli-tuner AV
est mis en veille.
Utilisation d’un casque
Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche casque de
6,35-mm) sur la prise PHONES du ampli-tuner AV pour
une écoute privée (cf. illustration).
Remarques:
• Baissez toujours le volume sonore avant de brancher
votre casque.
• Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du
casque est insérée dans la prise PHONES. (À noter
que les enceintes de la Zone 2 ne sont pas désactivées.)
• Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute
passe automatiquement sur Stéréo, à moins qu’il ne
soit déjà réglé sur Stéréo, Mono ou Direct.
• Seuls les modes d’écoute Stéréo, Direct et Mono
peuvent être utilisés avec un casque (les modes
d’écoute disponibles dépendent également de la
source d’entrée sélectionnée).
Fr-52
Écoute de la radio
Utilisation du tuner
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations
de radio AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations
préférées parmi les stations pré-réglées afin de pouvoir y
accéder plus rapidement.
TUNING MODE
TUNERTUNING /
Écoute de la radio
Utilisez la touche [TUNER] du
sélecteur d’entrée pour
sélectionner AM ou FM.
Dans cet exemple, nous avons
sélectionné FM.
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [TUNER], la source d’entrée
passe de AM à FM et vice versa.
Bande de
fréquences
(L’affichage peut être différent d’un
pays à l’autre.)
Recherche de stations de radio
■ Recherche automatique
1
2
Lorsque le tuner a détecté une station, le voyant TUNED
apparaît. Lorsque le tuner a détecté une station FM
stéréo, le voyant FM STEREO apparaît sur l’afficheur
(cf. illustration).
Appuyez sur la touche [TUNING
MODE] de manière à ce que
l’indicateur AUTO apparaisse sur
l’afficheur.
Appuyez sur les touches TUNING
Haut et Bas [q]/[w].
La recherche s’arrête lorsque le tuner
détecte une station de radio.
Fréquence
FM STEREO
AUTO
TUNED
■ Recherche manuelle
1
2
Ce modèle change de fréquence FM/AM par paliers de
200k/10k (ou 50k/9k) Hz.
En mode Manual Tuning (Recherche manuelle), les
stations FM sont diffusées en mono.
Recherche de stations FM stéréo à faible signal
Si le signal émis par une station FM stéréo est faible, il
peut parfois être impossible d’obtenir une bonne
réception. Dans ce cas, passez en mode Manual Tuning
(Recherche manuelle) et écoutez la station en question
en mode mono.
■ Recherche de stations par fréquence
Vous pouvez rechercher une station AM ou FM
directement en saisissant la fréquence correspondante.
1
Télécommande
2
Appuyez sur la touche [TUNING
MODE] de manière à ce que le
voyant AUTO disparaisse de
l’afficheur.
Maintenez les touches TUNING
Haut et Bas [q]/[w] enfoncées.
La fréquence cesse de changer lorsque
vous relâchez la touche.
Appuyez plusieurs fois sur les touches
pour modifier la fréquence pas à pas.
Appuyez plusieurs fois sur la
touche [TUNER] pour
sélectionner AM ou FM, puis
appuyez sur la touche [D.TUN].
(L’affichage peut être différent d’un
pays à l’autre.)
Vous avez 8 secondes pour saisir
la fréquence de la station de
radio à l’aide des touches
numérotées.
Par exemple, pour atteindre la
fréquence 87,5 (FM), appuyez
successivement sur les touches 8, 7 et 5.
Fr-53
Écoute de la radio— Suite
Pré-réglage de stations de radio AM/
FM
MEMORY PRESET e/r
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 de vos stations de
radio AM/FM préférées sous forme de stations préréglées.
1
2
3
4
Recherchez la station de radio
AM/FM que vous souhaitez
mémoriser parmi les stations
pré-réglées.
Appuyez sur la touche
[MEMORY].
Le numéro de station pré-réglée
clignote.
Pendant que le numéro de
station pré-réglée clignote
(environ 8 secondes),
sélectionnez un numéro de
station pré-réglée de 1 à 40 à
l’aide des touches PRESET
[e]/[r].
Appuyez à nouveau sur la touche
[MEMORY] pour mémoriser la
station ou le canal.
La station ou le canal est mémorisé(e)
et le numéro de station pré-réglée cesse
de clignoter.
Répétez ce procédé pour chacune de
vos stations de radio AM/FM préférées.
Sélection de stations pré-réglées
PRESET e/r
Ampli-tuner AV
Télécommande
Pour sélectionner une station
pré-réglée, utilisez les touches
PRESET [e]/[r] ou la touche CH
[+/–] de la télécommande.
Vous pouvez également utiliser
les touches numérotées de la
télécommande pour sélectionner
directement –une station préréglée.
Suppression d’une station pré-réglée
MEMORY, TUNING MODE
Remarque:
Vous pouvez donner un nom à vos stations pré-réglées
afin de les identifier plus facilement (cf. page 76). Ce
nom s’affiche à la place de la bande et de la fréquence.
Fr-54
1
2
Sélectionnez la station préréglée que vous souhaitez
supprimer.
Cf. la section précédente.
Tout en maintenant la touche
[MEMORY] enfoncée, appuyez
sur la touche [TUNING MODE].
La station pré-réglée est supprimée et
son numéro disparaît de l’afficheur.
Station d’accueil de la série UP-A1 pour l’iPod
À propos de la station d’accueil de la
série UP-A1
Le station d’accueil de la série UP-A1 vous permet de
lire facilement la musique, les photos ou les films
enregistrés sur votre iPod Apple par l’intermédiaire de
l’ampli-tuner AV en bénéficiant d’un son exceptionnel.
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner
AV pour commander votre iPod.
Pour connaître les dernières informations sur la station
d’accueil, visitez le site Web d’Onkyo à l’adresse :
www.onkyo.com
Adaptateur pour iPod
Connecteur de la station d’accueil
Modèles iPod compatibles
Pour connaître les modèles d’iPod pris en charge par
la station d’accueil de la série UP-A1, consultez le
mode d’emploi l’accompagnant.
Remarque:
Avant d’utiliser la station d’accueil UP-A1, mettez à jour
votre iPod avec le dernier logiciel, disponible sur le site
Internet d’Apple.
Mise en place de l’iPod sur la station
d’accueil
1 Mettez l’ampli-tuner AV sous tension et
sélectionnez le sélecteur [PORT].
2 Alignez votre iPod avec le connecteur de la station
d’accueil et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit bien
en place.
Retirez l’étui de
l’iPod avant de
l’insérer
■ Ajustement de l’adaptateur
Il est nécessaire d’ajuster l’adaptateur afin qu’il
corresponde à votre iPod. En cas d’espace entre l’arrière
de votre iPod et l’adaptateur, tournez ce dernier dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour y remédier.
Tourner l’adaptateur dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre permet d’avancer. Tandis que tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre permet de reculer.
Avance
Recul
Remarques:
• Assurez-vous que le volume sonore de l’ampli-tuner
AV est réglé au minimum.
• Afin de ne pas endommager le connecteur de la station
d’accueil, ne tordez pas votre iPod lorsque vous
l’insérez ou vous le retirez, et prenez garde de ne pas
renverser la station d’accueil en insérant votre iPod.
• Ne retirez pas l’iPod de la Dock lorsque vous lisez la
musique, les photos ou les films qu’il contient.
• N’utilisez pas la station d’accueil UP-A1 avec
d’autres accessoires pour l’iPod, comme un émetteur
FM et un microphone, car ils peuvent entraîner un
dysfonctionnement.
• Il est recommandé de mettre à jour le logiciel de l’iPod
avant de l’utiliser avec cet appareil. Le programme de
mise à jour du logiciel iPod est disponible sur le site
Web d’Apple.
Aperçu des fonctions
■ Fonctionnement de base
Remarque:
L’ampli-tuner AV pouvant avoir besoin de plusieurs
secondes pour démarrer, il se peut que vous n’entendiez
pas les toutes premières secondes de la première chanson.
• Fonction de mise sous tension automatique
Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que l’amplituner AV est en veille, celui-ci se mettra
automatiquement sous tension et sélectionnera
l’iPod comme source d’entrée. Puis, votre iPod
lancera la lecture.
• Fonction de choix automatique de la source
d’entrée
Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez
une autre source d’entrée, l’ampli-tuner AV sélectionnera
automatiquement l’iPod comme source d’entrée.
• Utilisation de la télécommande de l’ampli-tuner
AV
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’amplituner AV pour commander les fonctions de base de
votre iPod.
Fr-55
Station d’accueil de la série UP-A1 pour l’iPod— Suite
Remarques sur le fonctionnement :
• Avant de sélectionner une source d’entrée différente,
arrêtez la lecture de l’iPod afin d’empêcher l’amplituner AV de sélectionner par erreur l’iPod comme
source d’entrée.
• Si des accessoires sont raccordés à l’iPod, il se peut
que l’ampli-tuner AV ne soit pas en mesure de
sélectionner correctement la source d’entrée.
• Tout le temps que votre iPod est logé dans la station
d’accueil de la série UP-A1, sa commande de volume
reste sans effet. Si vous tournez la commande de
volume de votre iPod alors qu’il est logé dans la
station d’accueil de la série UP-A1, assurez-vous que
le volume n’est pas trop fort avant de rebrancher les
écouteurs.
■ Utilisation du réveil de votre iPod
Vous pouvez utiliser la fonction réveil de votre iPod afin
de le mettre sous tension automatiquement ainsi que
l’ampli-tuner AV à une heure spécifique. La source
d’entrée de l’ampli-tuner AV est automatiquement
réglée sur le sélecteur [PORT].
Remarques:
• Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être logé
dans la station d’accueil de la série UP-A1, celle-ci
étant raccordée à l’ampli-tuner AV.
• Lorsque vous utilisez cette fonction, veillez à régler le
volume de l’ampli-tuner AV à un niveau adéquat.
• L’ampli-tuner AV pouvant avoir besoin de plusieurs
secondes pour démarrer, il se peut que vous
n’entendiez pas les toutes premières secondes de la
première chanson.
■ Chargement de la batterie de votre iPod
La station d’accueil de la série UP-A1 recharge la
batterie de votre iPod lorsque celui-ci est logé dans la
station d’accueil de la série UP-A1 et raccordé aux prises
UNIVERSAL PORT de l’ampli-tuner AV. Pendant que
votre iPod est logé dans la station d’accueil de la série
UP-A1, sa batterie est rechargée lorsque l’ampli-tuner
AV est réglé sur « On » ou « Standby ».
Remarque:
Lorsqu’une station d’accueil de la série UP-A1 est
raccordée, la consommation d’énergie en mode de veille
augmente légèrement.
Commande de l’iPod
En appuyant sur la touche REMOTE MODE préprogrammée avec le code de télécommande de votre
station d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod placé sur
votre station d’accueil à l’aide des touches suivantes.
La touche [PORT] est pré-programmée avec le code de
télécommande permettant de contrôler une station
d’accueil raccordée sur le connecteur du port universel.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande, cf. page 88.
Si vous utilisez une station d’accueil raccordée au
connecteur du port universel:
• Branchez la station d’accueil sur la prise du
UNIVERSAL PORT.
• Consultez le manuel d’utilisation de la station
d’accueil IR pour toute information complémentaire.
Vous pouvez commander votre iPod lorsque « PORT »
est sélectionné comme source d’entrée.
Appuyez en premier sur la touche [PORT]
f
g
h
i
a
j
k
b
c
d
e
l
m
n
o
Fr-56
Remarque:
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement
de l’iPod, consultez son mode d’emploi.
Station d’accueil de la série UP-A1 pour l’iPod— Suite
a Touches directionnelles [q]/[w] et touche
ENTER
Permettent de naviguer dans les menus et les
éléments sélectionnés.
b Touche [7] Précédent
Permet de recommencer la lecture de la chanson en
cours. Appuyez deux fois sur cette touche pour
sélectionner la chanson précédente.
c Touche [5] Rembobinage
Maintenez cette touche enfoncée pour rembobiner.
d Touche [3] Pause
Permet de mettre la lecture en pause.
e Touche REPEAT
Utilisée avec la fonction de répétition.
f Touche MUTING (52)
Permet d’activer ou de désactiver le mode sourdine
du ampli-tuner AV.
g ALBUM Touche +/–
Permet de sélectionner l’album suivant ou
précédent.
h Touche VOL [q]/[w] (50)
Permet de régler le volume du ampli-tuner AV.
i Touches PLAYLIST [e]/[r]
Permettent de sélectionner la liste de lecture
précédente/suivante de l’iPod.
j Touche RETURN
Permet de quitter le menu ou de revenir au menu
précédent.
k Touche [1] Lecture
Permet de commencer la lecture. Si l’appareil est
éteint, il s’allume automatiquement.
l Touche [6] Suivant
Permet de sélectionner la chanson suivante.
m Touche [4] Avance rapide
Maintenez cette touche appuyée pour avancer
rapidement.
n Touche [2] Stop
Permet d’arrêter la lecture et d’accéder à un menu.
o Touche RANDOM
Utilisée avec la fonction de lecture aléatoire.
Messages de statut
❏ Le ampli-tuner AV vérifie la connexion avec
la station d’accueil
❏ Le ampli-tuner AV ne prend pas en charge la
station d’accueil connectée
❏ La station d’accueil de la série UP-A1 est
raccordée
Votre iPod repose correctement sur la station d’accueil
de la série UP-A1 raccordée à la prise UNIVERSAL
PORT de cet appareil, et le raccordement entre l’iPod et
cet appareil est terminé.
Une fois la connexion confirmée, « UP-A1 » s’affiche
pendant 8 secondes environ.
❏ La station d’accueil n’est pas connectée
Votre iPod a été retiré de la station d’accueil de la série
UP-A1 raccordée à la prise UNIVERSAL PORT de cet
appareil.
Remarque:
Si le message d’état ne s’affiche pas sur l’écran du
ampli-tuner AV, vérifiez la connexion avec votre iPod.
Fr-57
Enregistrement
Cette section explique comment enregistrer la source
d’entrée sélectionnée sur un appareil doté d’une fonction
d’enregistrement et comment enregistrer des
programmes audio et vidéo provenant de différentes
sources.
Remarques:
• Les modes d’écoute Surround et DSP ne peuvent être
enregistrés.
• Les DVD protégés contre la copie ne peuvent pas être
enregistrés.
• Seules les entrées analogiques peuvent être
enregistrées.
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de
parasites: ne tentez jamais d’effectuer un
enregistrement analogique de CD ou de LD
enregistrés sous le format DTS.
Enregistrement AV
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un
enregistreur audio (magnétophone, CDR, MD) raccordé
à la prise TV/TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent
être enregistrées sur un enregistreur vidéo
(magnétoscope, graveur DVD, par exemple) raccordé à
la prise VCR/DVR OUT. Cf. page 29 ou 34 pour toute
information complémentaire sur l’installation.
1
2
3
Utilisez les touches du sélecteur
d’entrée pour sélectionner la
source que vous souhaitez
enregistrer.
Vous pouvez regarder la source pendant
l’enregistrement. La commande
MASTER VOLUME du ampli-tuner
AV n’a aucun effet sur
l’enregistrement.
Commencez l’enregistrement
sur votre enregistreur.
Lancez la lecture sur votre
appareil source.
Si vous modifiez la source d’entrée
pendant l’enregistrement, la nouvelle
source d’entrée sera enregistrée.
Enregistrement de sources AV différentes
Vous pouvez enregistrer des données audio et vidéo
provenant de sources complètement différentes, ce qui
vous permet d’ajouter une piste audio à vos
enregistrements vidéo. Cette fonction repose sur le fait
que lorsqu’une source d’entrée purement audio (c.-à-d.
TV/TAPE, CD) est sélectionnée, la source d’entrée
vidéo n’est pas modifiée.
Dans l’exemple suivant, les signaux audio provenant du
lecteur CD raccordé à la prise CD IN et les signaux vidéo
provenant du caméscope raccordé à la prise AUX
INPUT VIDEO sont enregistrés par le magnétoscope
raccordé aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
signal vidéo
signal audio
MagnétoscopeLecteur CD
Préparez le caméscope et le lecteur CD
1
pour la lecture.
Préparez le magnétoscope pour
2
l’enregistrement.
Appuyez sur la touche [AUX] du sélecteur
3
d’entrée.
Fr-58
Appuyez sur la touche [CD] du sélecteur
4
d’entrée.
Cela permet de sélectionner le lecteur CD comme
source audio et de laisser le caméscope comme
source vidéo.
Lancez l’enregistrement sur le
5
magnétoscope et lancez la lecture sur le
caméscope et sur le lecteur CD.
Les signaux vidéo du caméscope et les signaux
audio du lecteur CD sont enregistrés par le
magnétoscope.
Utilisation des modes d’écoute
Sélection des modes d’écoute
Cf. « À propos des modes d’écoute » sur page 64 pour
toute information complémentaire sur les modes
d’écoute.
• Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS ne
peuvent être sélectionnés que si votre lecteur
DVD/BD est raccordé au ampli-tuner AV via
une connexion audio numérique (coaxiale,
optique ou HDMI).
• Les modes d’écoute que vous pouvez
sélectionner dépendent du format du signal
d’entrée. Pour vérifier le format, cf.
« Affichage des informations relatives à la
source » sur page 51.
• Si un casque d’écoute est connecté, vous ne
pouvez sélectionner que les modes d’écoute
Mono, Direct ou Stéréo.
Sélection du mode d’écoute sur le amplituner AV
Touches LISTENING MODE
■ Touches LISTENING MODE
Touche [MOVIE/TV]
Cette touche permet de sélectionner les modes
d’écoute destinés à être utilisés lorsque vous
regardez un film ou une émission de télévision.
Touche [MUSIC]
Cette touche permet de sélectionner les modes
d’écoute destinés à être utilisés lorsque vous écoutez
de la musique.
Tou che [GAME ]
Cette touche permet de sélectionner les modes
d’écoute destinés à être utilisés lorsque vous jouez à
des jeux vidéo.
Sélection du mode d’écoute à l’aide de la
télécommande
MUSIC
MOVIE/TV
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis appuyez
plusieurs fois sur la touche
LISTENING MODE pour
sélectionner le mode d’écoute de
votre choix.
■ Touches LISTENING MODE
Touche [MOVIE/TV]
Cette touche permet de sélectionner les modes
d’écoute destinés à être utilisés lorsque vous
regardez un film ou une émission de télévision.
Touche [MUSIC]
Cette touche permet de sélectionner les modes
d’écoute destinés à être utilisés lorsque vous écoutez
de la musique.
Touch e [GAME]
Cette touche permet de sélectionner les modes
d’écoute destinés à être utilisés lorsque vous jouez à
des jeux vidéo.
Touche [STEREO]
Cette touche permet de sélectionner les modes
d’écoute Stéréo et All Channel Stereo.
GAME
STEREO
Fr-59
Utilisation des modes d’écoute— Suite
Modes d’écoute disponibles pour chaque format de source
Le schéma de disposition des enceintes
indique les enceintes réglées sur active
dans le réglage « Speaker Configuration
(Configuration des enceintes) » (cf.
page 67) et le réglage « Speaker Type » (cf.
page 42).
L’illustration de la touche LISTENING
MODE montre les modes d’écoute pouvant
être sélectionnés.
Enceinte avant
haut G
Enceinte avant G
Enceinte
centrale
Enceinte
surround G
Enceinte surround
arrière G
FHLFHR
FLFRC
haut D
Enceinte avant D
Subwoofer
Enceinte avant
SW
(caisson de
basses)
Enceinte
SL
SR
surround D
Enceinte surround
: active dans les réglages d’enceinte
C
: non-active dans les réglages d’enceinte
C
SBRSBL
arrière D
Sources Mono/Multiplex
✔: Modes d’écoute disponibles
Disposition des enceintes
FHLFHR
FLFRC
Mode d’écouteTouche
SL
SW
SBRSBL
Direct✔✔✔✔
Stereo✔✔✔✔
Mono✔✔✔✔
Orchestra ✔
Unplugged✔
Studio-Mix✔
TV Logic✔
Game-RPG✔
Game-Action✔
Game-Rock✔
Game-Sports✔
SR
FHLFHR
FLFRC
SL
FHLFHR
FLFRC
SW
SR
SL
SBRSBL
SW
SBRSBL
SR
FHLFHR
FLFRC
SL
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
SW
SR
SBRSBL
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
AllChStereo✔✔
FullMono✔✔
T-D (Theater-
Dimensional)
✔✔✔✔
Remarques:
*1 L’émission du son par les enceintes avant haut ou les enceintes surround arrière est déterminée par le réglage du paramètre « SpLayout »
(cf. page 73).
• Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
Fr-60
*1
✔
*1
✔
Utilisation des modes d’écoute— Suite
Source stéréo
FHLFHR
FLFRC
Mode d’écouteTouche
SL
SW
SR
SL
Disposition des enceintes
FHLFHR
FLFRC
SW
SR
FHLFHR
FLFRC
SL
✔: Modes d’écoute disponibles
FHLFHR
FLFRC
SW
SR
SL
SW
SR
SBRSBL
SBRSBL
SBRSBL
SBRSBL
Direct✔✔✔✔
Stereo✔✔✔✔
Mono✔✔✔✔
PLII/PLIIx
*2
Movie
PLII/PLIIx
*2
Music
PLII/PLIIx
*2
Game
✔✔
✔✔
✔✔
✔
(surround arrière)
✔
(surround arrière)
✔
(surround arrière)
PLIIz Height✔ (avant haut)
Neo:6 Cinema✔✔
Neo:6 Music✔✔
Orchestra ✔
Unplugged✔
Studio-Mix✔
TV Logic✔
Game-RPG✔
Game-Action✔
Game-Rock✔
Game-Sports✔
✔
(surround arrière)
✔
(surround arrière)
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
AllChStereo✔✔
FullMono✔✔
T-D (Theater-
Dimensional)
✔✔✔✔
*1
✔
*1
✔
Remarques:
*1 L’émission du son par les enceintes avant haut ou les enceintes surround arrière est déterminée par le réglage du paramètre « SpLayout »
(cf. page 73).
*2 Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
• Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
Fr-61
Utilisation des modes d’écoute— Suite
Sources 5,1
FHLFHR
FLFRC
Mode d’écouteTouche
SL
SW
SR
SL
Disposition des enceintes
FHLFHR
FLFRC
SW
SR
FHLFHR
FLFRC
SL
✔: Modes d’écoute disponibles
FHLFHR
FLFRC
SW
SR
SL
SW
SR
SBRSBL
SBRSBL
SBRSBL
SBRSBL
Direct✔✔✔ ✔
Stereo✔✔✔ ✔
Mono✔✔✔ ✔
DolbyDigital/
DolbyDigital
Plus/TrueHD/
Multichannel/
DTS/DTS-HD
High
Resolution
✔✔✔
Audio/DTS-HD
Master Audio/
DTS Express/
*2
DSD
Neo:6
PLIIx Movie
PLIIx Music
✔
(surround arrière)
✔
(surround arrière)
✔
(surround arrière)
PLIIz Height✔ (avant haut)
DolbyEX
Orchestra ✔
Unplugged✔
Studio-Mix✔
TV Logic✔
Game-RPG✔
Game-Action✔
Game-Rock✔
Game-Sports✔
✔
(surround arrière)
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
AllChStereo✔✔
FullMono✔✔
T-D (Theater-
Dimensional)
Remarques:
*1 L’émission du son par les enceintes avant haut ou les enceintes surround arrière est déterminée par le réglage du paramètre « SpLayout »
✔✔✔✔
(cf. page 73).
*2 Le ampli-tuner AV peut capter le signal DSD provenant de HDMI IN. Le fait de régler la sortie sur PCM au niveau du lecteur peut parfois
permettre d’obtenir un meilleur son. Dans ce cas, réglez la sortie sur PCM au niveau du lecteur.
• Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
Fr-62
*1
✔
*1
✔
Utilisation des modes d’écoute— Suite
Sources 7,1
FHLFHR
FLFRC
Mode d’écouteTouche
SL
SW
SR
SL
Disposition des enceintes
FHLFHR
FLFRC
SW
SR
FHLFHR
FLFRC
SL
✔: Modes d’écoute disponibles
FHLFHR
FLFRC
SW
SR
SL
SW
SR
SBRSBL
Direct✔✔✔
SBRSBL
SBRSBL
SBRSBL
*2
✔
(surround arrière)
Stereo✔✔✔✔
Mono✔✔✔✔
Multichannel/
DolbyDigital
Plus/TrueHD/
DTS-HD High
Resolution
✔✔
(surround arrière)
*2
✔
Audio/DTS-HD
Master Audio
PLIIz Height✔ (avant haut)
Orchestra ✔
Unplugged✔
Studio-Mix✔
TV Logic✔
Game-RPG✔
Game-Action✔
Game-Rock✔
Game-Sports✔
AllChStereo✔✔
FullMono✔✔
T-D (Theater-
Dimensional)
✔✔✔✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
Sources DTS-ES Discrete/Matrix
DTS-ES
Discrete
DTS-ES Matrix
Remarques:
*1 L’émission du son par les enceintes avant haut ou les enceintes surround arrière est déterminée par le réglage du paramètre « SpLayout »
(cf. page 73).
*2 Lorsque la source d’entrée reçoit des données encodées des enceintes avant hautes, le son est émis par les enceintes avant hautes.
• Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
✔
(surround arrière)
✔
(surround arrière)
Fr-63
Utilisation des modes d’écoute— Suite
À propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute du ampli-tuner AV peuvent
transformer la pièce où est installé votre système en une
véritable salle de cinéma ou de concert et restituer un son
haute fidélité et surround impressionnant.
Direct
Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée
sont émis directement, avec un traitement minimal, ce
qui permet d’obtenir un son haute fidélité. Tous les
canaux audio de la source sont reproduits tels qu’ils sont.
Stereo
Le son est émis par les enceintes avant gauche et droite
et par le subwoofer (caisson de basses).
Mono
Ce mode est à utiliser lorsque vous regardez un vieux
film enregistré en mono ou si vous regardez ce film avec
une bande-son en langue étrangère enregistrée en mono.
Il peut également être utilisé avec des DVD ou d’autres
sources contenant des données audio multiplexées
(DVD de karaoké, par exemple).
Multichannel
Ce mode est à utiliser avec les sources multicanaux
PCM.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle
source à 2 canaux d’être lue avec un son 7,1. Il offre un
son surround très naturel et pur qui enveloppe
littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les
films, les jeux vidéo permettent également de bénéficier
d’effets spatiaux dramatiques et d’une image vivante. Si
vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, utilisez
le mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro
Logic IIx.
• Dolby PLIIx Movie
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré
en stéréo ou en Dolby Surround (Pro Logic) (TV,
DVD, VHS).
• Dolby PLIIx Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source
musicale enregistrée en stéréo ou en Dolby Surround
(Pro Logic) (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
• Dolby PLIIx Game
Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, et notamment
ceux qui comportent le logo Dolby Pro Logic II.
Dolby Pro Logic IIz Height
Le mode Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour
optimiser l’utilisation des programmes existants lorsque
vous disposez de sorties d’enceintes à huit canaux. Le
mode Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour
« upmixer » un grand nombre de sources (films et
musique, notamment), mais il est particulièrement bien
adapté au « upmixage » des jeux.
Dolby Digital
Utilisez ce mode avec des DVD portant le logo Dolby
Digital ainsi qu’avec les émissions de télévision
diffusées en Dolby Digital. C’est le format de son
surround numérique le plus courant. Il vous placera au
cœur de l’action, comme si vous étiez dans une salle de
cinéma ou de concert.
Source 5,1 + Dolby EX
Ces modes permettent de diffuser des sources prévues
pour une configuration 5,1 avec une configuration 6,1/
7,1. Ils sont particulièrement bien adaptés aux bandesson enregistrées en Dolby EX comportant un canal
surround arrière à encodage matriciel. Le canal
supplémentaire ajoute une dimension supplémentaire et
produit un son enveloppant, parfait pour les effets de
rotation et de survol.
Dolby Digital Plus
Développé pour la télévision HD, y compris les
nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est
le tout dernier format audio multicanaux de Dolby. Il
prend en charge jusqu’à 7,1 canaux à une fréquence
d’échantillonnage de 48 kHz.
Dolby TrueHD
Conçu pour tirer pleinement parti de l’espace de
stockage supplémentaire offert par les nouveaux formats
de disque Blu-ray et HD DVD, ce nouveau format Dolby
offre jusqu’à 7,1 canaux audio numériques discrets dotés
d’une fréquence d’échantillonnage de 48/96 kHz, et
jusqu’à 5,1 canaux dotés d’une fréquence
d’échantillonnage de 192 kHz.
Source 5,1 + Dolby PLIIx Music
Ces modes utilisent le mode Dolby Pro Logic IIx Music
pour permettre de lire des sources 5,1 sur un système 6,1/
7,1.
Source 5,1 + Dolby PLIIx Movie
Ces modes utilisent le mode Dolby Pro Logic IIx Movie
pour permettre de lire des sources 5,1 sur un système 7,1.
DTS
Le format de son surround numérique DTS prend en
charge jusqu’à 5,1 canaux discrets et nécessite moins de
compression pour reproduire un son haute fidélité. Il est
à utiliser avec les DVD et les CD portant le logo DTS.
DTS 96/24
Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS
96/24. C’est un format DTS haute résolution qui utilise
une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une
résolution de 24 bits et offre une fidélité plus importante.
À utiliser avec les DVD portant le logo DTS 96/24.
DTS-ES Discrete
Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées
sous le format DTS-ES Discrete qui s’appuient sur une
enceinte surround arrière discrète pour reproduire un
véritable son 6,1/7,1. Les sept canaux audio totalement
séparés offrent une meilleure image spatiale et une
localisation du son à 360°, ce qui est parfait pour les sons
passant rapidement d’un canal surround à l’autre. À
utiliser avec les DVD portant le logo DTS-ES, et
notamment ceux dotés d’une bande-son enregistrée sous
le format DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées
sous le format DTS-ES Matrix qui s’appuient sur un
canal arrière à encodage matriciel pour reproduire un son
6,1/7,1. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS-ES,
et notamment ceux dotés d’une bande-son enregistrée
sous le format DTS-ES Matrix.
Fr-64
Utilisation des modes d’écoute— Suite
DTS Neo:6
Ce mode permet de lire n’importe quelle source à 2
canaux sur un système 7,1. Il utilise sept canaux pleine
bande de décodage matriciel pour lire les supports à
encodage matriciel, ce qui permet d’obtenir un son
surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement
l’auditeur.
•Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré
en stéréo (TV, DVD, VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source
musicale enregistrée en stéréo (CD, radio, cassette,
TV, VHS, DVD).
Source 5,1 + Neo:6
Ce mode utilise le format Neo:6 pour diffuser des
sources prévues pour une configuration 5,1 avec une
configuration 6,1/7,1.
DTS-HD High Resolution Audio
Développé pour la télévision HD, y compris les
nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est
le tout dernier format audio multicanaux de DTS. Il
prend en charge jusqu’à 7,1 canaux à une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz.
DTS-HD Master Audio
Conçu pour tirer pleinement parti de l’espace de
stockage supplémentaire offert par les nouveaux formats
de disque Blu-ray et HD DVD, ce nouveau format DTS
offre jusqu’à 7,1 canaux audio numériques discrets dotés
d’une fréquence d’échantillonnage de 48/96 kHz, et
jusqu’à 5,1 canaux dotés d’une fréquence
d’échantillonnage de 192 kHz.
DTS Express
Ce format prend en charge jusqu’à 5,1 canaux et utilise
une fréquence d’échantillonnage plus faible (48 kHz).
Ses applications comprennent l’encodage des données
audio interactives et des commentaires pour les données
audio secondaires des disques HD DVD et Blu-ray.
Également utilisé pour les émissions et les serveurs
multimédia.
DSD
DSD signifie Direct Stream Digital; c’est le format
utilisé pour stocker des données audio numériques sur
des disques SACD (Super Audio CD). Ce mode peut être
utilisé avec des disques SACDs dotés de données audio
multicanaux.
Modes DSP exclusifs d’Onkyo
Orchestra
Adapté à la musique classique et à l’opéra, ce mode met
en avant les canaux surround afin d’élargir l’image
stéréo et simule la réverbération naturelle d’une grande
salle.
Unplugged
Parfait pour les instruments acoustiques, les paroles et le
jazz, ce mode souligne l’image stéréo avant, ce qui
donne l’impression d’être juste devant la scène.
Studio-Mix
Adapté à la musique rock ou pop, ce mode d’écoute crée
un champ sonore vivant doté d’une puissante image
acoustique, comme si vous étiez dans un club ou dans un
concert de rock.
TV Logic
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de
télévision produites en studio, renforce les effets
surround de l’intégralité du son et rend les voix plus
claires.
Game-RPG
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de rôle.
Game-Action
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux d’action.
Game-Rock
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de
musique rock.
Game-Sports
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de sport.
All Ch Stereo
Idéal pour la musique de fond, ce mode emplit la totalité
de la zone d’écoute d’un son stéréo provenant des
enceintes avant, surround et surround arrière.
Full Mono
Dans ce mode, toutes les enceintes produisent le même
son en mono: ainsi, le son que vous entendez est le même
quel que soit l’endroit de la pièce où vous vous trouvez.
T-D (Theater-Dimensional)
Avec ce mode, vous pouvez bénéficier d’un son surround
virtuel avec seulement deux ou trois enceintes. Ce mode
contrôle la manière dont les sons atteignent les oreilles
gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne
soit pas satisfaisant si la pièce comporte trop de
réverbération. Nous vous recommandons donc d’utiliser
ce mode dans un environnement ne comportant que peu
ou pas de réverbération naturelle.
Fr-65
Configuration avancée
Menus de configuration OSD
Les menus de configuration OSD apparaissent sur le téléviseur connecté et constituent un moyen pratique pour modifier
les différents réglages du ampli-tuner AV. Les réglages sont organisés en neuf catégories dans le menu principal, la
plupart contenant un sous-menu.
Menu principal
Menu
1. Input Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
page 77
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
pages 78–79
7. Hardware Setup
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
page 86
8.
Remote Controller Setup
1. Remote Mode Setup
page 43
Sous-menus
pages 39–41
1. Input Assign
1. HDMI Input
2. Component Video Input
3. Digital Audio Input
pages 67–69
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Configuration
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
pages 70–71
3. Audio Adjust
1. Multiplex / Mono
2. Dolby
3. DTS
4. Audyssey
5. Theater-Dimensional
pages 75–76
4. Source Setup
—
1. IntelliVolume
2. A/V Sync
3. Name Edit
DVD/BD
page 42
—
Fr-66
page 80
9. Lock Setup
LockUnlocked
page 74
5. Listening Mode Preset
1. DVD/BD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TV/TAPE
7. TUNER
8. CD
9. PORT
Configuration avancée— Suite
Procédés courants dans le menu de configuration
Appuyez sur la touche [RECEIVER], puis
1
sur la touche [SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous
que l’entrée externe appropriée est sélectionnée
RECEIVER
qwer
ENTER
SETUP
sur votre téléviseur.
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
2
pour sélectionner le menu principal, puis
appuyez sur [ENTER].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
3
pour sélectionner la fonction, puis
appuyez sur [ENTER].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
4
pour sélectionner le paramètre, puis
utilisez les touches Gauche et Droite
[e]/[r] pour procéder au réglage.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
5
la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Configuration des enceintes
Certains des paramètres décrits dans cette section sont réglés automatiquement par les fonctions Correction de pièce et
Configuration des enceintes d’Audyssey 2EQ™ (cf. page 45).
Ici, vous pouvez vérifier les réglages effectués par les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes
d’Audyssey 2EQ ou les effectuer manuellement, ce qui peut être utile si vous modifiez l’une des enceintes raccordées
après avoir utilisé les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes d’Audyssey 2EQ.
Remarque:
La fonction Configuration des enceintes n’est pas disponible si un casque est raccordé au ampli-tuner AV.
Speaker Settings (Réglages des enceintes)
Cf. « Réglage des enceintes » sur page 42.
Speaker Configuration (Configuration des enceintes)
Grâce à ces réglages, vous pouvez spécifier les enceintes raccordées et la fréquence de crossover de chaque enceinte.
Spécifiez « Full Band » pour les enceintes qui restituent les sons basse fréquence correctement (les enceintes dotées
de graves puissantes, par exemple). Pour les enceintes plus petites, indiquez une fréquence de crossover. Les sons se
situant sous la fréquence de crossover seront restitués par le subwoofer, et non par l’enceinte. Consultez le manuel
d’utilisation de vos enceintes pour déterminer les fréquences de crossover optimales.
SubwooferYes: Sélectionner si un subwoofer est raccordé au système (par défaut).
No: Sélectionner si aucun subwoofer n’est raccordé au système.
*1
Front
*2
Center
Surround
Front High
Surr Back
Surr Back CH
*2
*2*3*5*6
*3*4*5*7
*8
Full Band, 40 Hz à 100 Hz (par défaut), 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz
Full Band, 40 Hz à 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz
None: Sélectionner si aucune enceinte n’est raccordée au système.
1ch: Sélectionner si une enceinte surround arrière G est raccordée au système.
2ch: Sélectionner si deux enceintes surround arrière (gauche et droite) sont
(Filtre passe-bas pour le canal LFE)
Ce réglage n’est pas automatiquement exécuté par la fonction de Correction de pièce et Configuration des
enceintes d’Audyssey 2EQ™ (cf. page 45).
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE, qui
peut être utilisé pour filtrer des murmures indésirables. Le filtre passe-bas ne s’applique qu’aux sources
utilisant le canal LFE.
Double Bass
Ce réglage n’est pas automatiquement exécuté par la fonction de Correction de pièce et Configuration des
enceintes d’Audyssey 2EQ (cf. page 45).
La fonction Double Bass permet d’accentuer le grave en acheminant les signaux de basses fréquences des
canaux avant gauche, droit et centrale au subwoofer.
Remarques:
*1 Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », le paramètre « Front » est automatiquement réglé sur « Full Band ».
*2 Si le paramètre « Front » est réglé sur autre chose que « Full Band », « Full Band » ne peut être sélectionné ici.
*3 Si le paramètre « Surround » est réglé sur « None », ce paramètre ne peut être sélectionné.
*4 Si le paramètre « Surround » est réglé sur autre chose que « Full Band », « Full Band » ne peut être sélectionné ici.
*5 Si le paramètre « Speaker Type » est réglé sur « Bi-Amp » (page 42) ou si le paramètre Zone 2 amplifiée est utilisée (page 83), il
est impossible de sélectionner ce paramètre.
*6 Si le paramètre « SurrBack/FrontHigh » est réglé sur « SurrBack » (page 42), ce paramètre ne peut être sélectionné.
*7 Si le paramètre « SurrBack/FrontHigh » est réglé sur « FrontHigh » (page 42), ce paramètre ne peut être sélectionné.
*8 Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (page 67), ce paramètre ne peut être sélectionné.
*9 Cette fonction ne peut être définie que si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « Yes » et si le paramètre « Front » est réglé
sur « Full Band ».
*9
On: Fonction Double Bass activée (par défaut).
Off: Fonction Double Bass désactivée.
Speaker Distance (Distance des enceintes)
Ce paramètre est réglé automatiquement par les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes
d’Audyssey 2EQ (cf. page 45).
Ici, vous pouvez spécifier la distance entre chacune des enceintes et la position d’écoute de manière à ce que le son
soit entendu par les oreilles de chaque auditeur de la manière souhaitée par le concepteur du son.
Unitfeet: Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage de valeurs: 1 à 30 pieds par
incréments de 1 pied.
meters: Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage de valeurs: 0,3 à 9 mètres
par incréments de 0,3 mètre.
Left, Front High Left, Center, Front High Right, Right, Surr Right, Surr Back R,
Surr Back L, Surr Left, Subwoofer
Spécifiez la distance entre chacune des enceintes et la position d’écoute.
Remarque:
Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None » lors de la configuration des enceintes (page 67)
ne peuvent être sélectionnées.
Remarques:
• Les distances Centre, Subwoofer et Avant haute peuvent être réglées sur une valeur maximale supérieure ou
inférieure de 1,5 m (5 ft) à la distance Gauche. Par exemple, si la distance Gauche est réglée sur 6 m (20 ft), les
distances Centre, Subwoofer, Avant haute gauche et Avant haute droite peuvent être réglées sur une valeur comprise
entre 4,5 et 7,5 m (15 et 25 ft).
• Les distances Surround et Surround Back doivent être réglées à plus de 1,5 m (5 ft) ou moins de 4,5 m (15 ft) de la
distance Left. Par exemple, si la distance Left est réglée à 6 m (20 ft), les distances Surr Right, Surr Left, Surr Back
R et Surr Back L peuvent être réglées entre 1,5 et 7,5 m (5 et 25 ft).
Fr-68
Configuration avancée— Suite
Level calibration (Étalonnage des niveaux sonores)
Ce paramètre est réglé automatiquement par les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes
d’Audyssey 2EQ™ (cf. page 45).
Ici, vous pouvez régler le niveau sonore de chaque enceinte à l’aide du testeur de tonalité intégré de manière à ce que
le volume de chaque enceinte soit le même au niveau de la position d’écoute.
Left, Front High Left, Center, Front High Right, Right, Surr Right, Surr Back R,
Surr Back L, Surr Left, Subwoofer
Les niveaux sonores peuvent être réglés sur une valeur comprise entre –12 à +12 dB par incréments de 1 dB
(–15 à +12 dB pour le subwoofer).
Remarque:
Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None » lors de la « Speaker Configuration
(Configuration des enceintes) » (page 67) ne peuvent pas émettre la tonalité d’essai.
Remarque:
Il est impossible d’étalonner les enceintes lorsque la sortie du ampli-tuner AV est en mode sourdine.
Conseil:
Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de chaque enceinte de manière à ce que la valeur
mesurée au niveau de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure lente).
Equalizer Settings (Réglages de l’égaliseur)
Ce paramètre est réglé automatiquement par les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes
d’Audyssey 2EQ (cf. page 45).
Grâce au paramètre Égaliseur, vous pouvez régler la tonalité des enceintes individuellement à l’aide d’un égaliseur 5
bandes. Le volume de chaque enceinte peut être réglé sur page 69.
Remarques:
• Vous pouvez sélectionner: « 63 Hz », « 250 Hz », « 1000 Hz », « 4000 Hz » ou « 16000 Hz ». Et pour le
subwoofer; « 25 Hz », « 40 Hz », « 63 Hz », « 100 Hz » ou « 160 Hz ».
• Les réglages de l’égaliseur n’ont aucun effet si le mode d’écoute Direct est sélectionné.
EqualizerManual: Vous pouvez régler l’égaliseur manuellement pour chaque enceinte. Si vous avez
sélectionné « Manual », procédez de la façon suivante.
Utilisez la touche Bas [w] pour sélectionner « Channel », puis
1
utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour sélectionner
une enceinte.
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w] pour sélectionner une
2
fréquence, puis utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r]
pour régler le niveau sonore à cette fréquence.
Le volume à chaque fréquence peut être réglé sur une valeur comprise entre
–6 à +6 dB par incréments de 1 dB.
Conseil:
Les basses fréquences (63 Hz, par exemple) affectent les sons graves; les
hautes fréquences (16000 Hz, par exemple) affectent les sons aigus.
Utilisez la touche Haut [q] pour sélectionner « Channel », puis
3
utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour sélectionner
une autre enceinte.
Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque enceinte.
Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None » lors de la
configuration des enceintes (page 67) ne peuvent être sélectionnées.
Audyssey: La tonalité de chaque enceinte est réglée automatiquement par les fonctions
Correction de pièce et Configuration des enceintes d’Audyssey 2EQ. N’oubliez
pas de sélectionner ce réglage une fois que les procédés de Correction de pièce et
Configuration des enceintes sont effectués. « Dynamic EQ » et « Dynamic
Volume » sont désormais disponibles (cf. page 71).
Grâce aux fonctions et aux réglages Ajustement audio, vous pouvez régler le son et les modes d’écoute selon vos
préférences.
Multiplex/Mono Settings (Réglages Multiplex/Mono)
Multiplex
Input ChannelMain: Le canal principal est restitué (par défaut).
Sub: Le sous-canal est restitué.
Main/Sub: Le canal principal et les sous-canaux sont restitués.
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex stéréo qui est restitué. À utiliser pour sélectionner des
canaux ou des langues audio avec des sources multiplex, des émissions de télévision multilingues, etc.
Mono
Input ChannelL+R:
Ce réglage spécifie le canal à utiliser pour la lecture d’une source numérique à deux canaux (source Dolby
Digital ou source analogique/PCM à deux canaux, par exemple) avec le mode d’écoute Mono.
Dolby Settings (Réglages Dolby)
PLIIx Music (entrée 2 canaux)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2 canaux.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, ces réglages s’appliquent au Dolby Pro Logic II, et non au
Dolby Pro Logic IIx.
PanoramaOn: Fonction Panorama activée.
Off: Fonction Panorama désactivée (par défaut).
Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo avant lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro
Logic IIx Music.
Dimension–3 à +3 (par défaut: 0)
Grâce à ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière lorsque vous utilisez le
mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Des valeurs supérieures permettent de déplacer le champ sonore
vers l’arrière. Des valeurs inférieures permettent de le déplacer vers l’avant.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop important, déplacez le champ sonore vers
l’avant pour améliorer la balance. Inversement, si l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous
n’entendez pas suffisamment le son surround, déplacez-le vers l’arrière.
Center Width0 à 7 (par défaut: 3)
Grâce à ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son par rapport à l’enceinte centrale lorsque vous utilisez le
mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Normalement, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal
central n’est restitué que par l’enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central
est réparti entre les enceintes avant gauche et droite pour créer une enceinte centrale virtuelle.) Ce réglage contrôle
le mixage avant gauche, avant droit et central, et vous permet de régler l’intensité du son du canal central.
Les canaux de gauche et de droite sont restitués (par défaut).
Left: Seul le canal de gauche est restitué.
Right: Seul le canal de droite est restitué.
Fr-70
Dolby EX
Dolby EXAuto: Si le signal de la source contient une balise Dolby EX, le mode d’écoute
Manual:
Ce réglage détermine la manière dont les signaux codés en Dolby EX sont traités. Ce réglage n’est pas
disponible si aucune enceinte surround arrière n’est raccordée. Ce réglage n’est disponible qu’avec les modes
d’écoute Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD.
Remarques:
• Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (page 67), ce paramètre ne peut être sélectionné.
• Si le réglage « Front High » est réglé sur autre chose que « None », ce réglage est automatiquement réglé sur
« Manual » (page 67).
Dolby EX est utilisé.
Vous pouvez sélectionner n’importe quel mode d’écoute disponible (par défaut).
Configuration avancée— Suite
DTS Setting (Réglages DTS)
Neo:6 Music
Center Image0 à 5 (par défaut: 2)
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée un son surround à six canaux à partir de sources stéréo à deux canaux.
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le degré d’atténuation de la sortie des canaux avant gauche et droite
afin de créer un canal central.
Le réglage sur [0] donne l’impression que le son se trouve au centre. Le son est réparti à gauche et à droite (à
l’extérieur) afin d’accentuer la valeur définie. Réglez à votre guise.
Audyssey Settings (Réglages Audyssey)
Une fois les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes terminées, les « Equalizer Settings
(Réglages de l’égaliseur) » (cf. page 69) seront définis sur « Audyssey » et « Dynamic EQ » sera réglé sur « On ».
Grâce à Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez profiter d’un son superbe, même avec un faible volume d’écoute.
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de détérioration de la qualité du son lorsque le volume diminue
en tenant compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Pour ce faire, il sélectionne la bonne
fréquence de distorsion et les niveaux sonores appropriés pour les enceintes, afin que le son restitué soit tel qu’il
a été créé, et ce, quel que soit le volume sonore—il ne s’agit pas d’un simple niveau sonore de référence.
Dynamic Volume (cf. page 45)
Off: Audyssey Dynamic Volume™ désactivé.
Light: Le mode Light Compression est activé.
Medium: Le mode Medium Compression est activé.
Heavy: Le mode Heavy Compression est activé. Ce réglage est celui qui affecte le plus
le volume sonore et il a pour effet de restituer tous les sons avec le même
niveau sonore.
Remarque:
Après avoir effectué la correction de pièce et la configuration des enceintes, même si les réglages de l’égaliseur
sont définis sur un paramètre différent de « Audyssey », lorsque Dynamic EQ est défini sur « On », les réglages
de l’égaliseur sont définis sur « Audyssey ».
Lorsque le paramètre Dynamic Volume est réglé sur activé, le paramètre Equaliseur est réglé sur « Audyssey »
et le paramètre Dynamic EQ est réglé sur « On ». Lorsque Dynamic EQ est réglé sur « Off », le paramètre
Dynamic Volume est automatiquement réglé sur « Off ».
Listening AngleWide: Sélectionner si l’angle d’écoute est de 40° (par défaut).
Narrow: Sélectionner si l’angle d’écoute est de 20°.
Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode
d’écoute Theater-Dimensional en spécifiant l’angle des
enceintes avant gauche et droite par rapport à la position
Enceinte avant
gauche
d’écoute. L’idéal c’est que les enceintes avant gauche et
droite soient à égale distance de la position d’écoute et à
un angle proche de l’un des deux réglages disponibles.
Enceinte avant
droite
20°/40°
Fr-71
Configuration avancée— Suite
Utilisation des réglages audio
La touche [AUDIO] vous permet de modifier plusieurs réglages audio.
Remarque:
La touche [AUDIO] est désactivée lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » (page 78).
Appuyez sur la touche [RECEIVER], puis
1
sur la touche [AUDIO].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
RECEIVER
2
pour sélectionner un élément.
qwer
AUDIO
Tone Control Settings (Réglages de contrôle de la tonalité)
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Bass–10 dB à +10 dB par incréments de 2 dB (par défaut: 0 dB)
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons basse fréquence restitués par les enceintes avant.
Treble–10 dB à +10 dB par incréments de 2 dB (par défaut: 0 dB)
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons hautes fréquences restitués par les enceintes avant.
Remarques:
• Pour contourner le circuit de tonalité des aigus et des graves, sélectionnez le mode d’écoute Direct.
• Ce procédé peut également être effectué à l’aide des touches ampli-tuner AV, [TONE] et [–] du [+].
Late Night Function (Fonction Late Night)
Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la plage dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digital de
manière à pouvoir entendre correctement les séquences calmes lorsque vous écoutez avec un faible niveau sonore —
idéal pour regarder des films tard dans la nuit sans déranger personne.
Late NightPour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les options sont :
Off: Fonction Late Night désactivée (par défaut).
Low: Faible réduction dans la plage dynamique.
High: Réduction importante dans la plage dynamique.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
Auto: La fonction Late Night est automatiquement réglée sur « On » ou sur « Off »
(par défaut).
Off: Fonction Late Night désactivée.
On: Fonction Late Night activée.
Remarques:
• L’effet produit par la fonction Late Night dépend du contenu en cours de lecture et de l’intention du concepteur du
son. Avec certains contenus, elle n’aura pas ou peu d’effets quelle que soit l’option que vous sélectionnez.
• La fonction Late Night est uniquement disponible si vous avez choisi une source d’entrée Dolby Digital, Dolby
Digital Plus ou Dolby TrueHD.
• La fonction Late Night est Off quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV. Pour les sources Dolby
TrueHD, il est réglé sur « Auto ».
Utilisez les touches Gauche et Droite
3
[e]/[r] pour modifier le réglage.
Répétez cette opération pour les autres
paramètres.
Fr-72
Configuration avancée— Suite
CinemaFILTER
Grâce au CinemaFILTER, vous pouvez adoucir les bandes-son de film très fortes, dont le mixage est généralement
destiné à une salle de cinéma.
Le CinemaFILTER peut être utilisé avec les modes d’écoute suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Digital
Plus, TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6
Cinema, DTS 96/24, Neo:6, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Master et DTS Express.
Le CinemaFILTER peut ne pas fonctionner lorsqu’il est utilisé avec certaines sources d’entrée.
Audyssey Dynamic Volume™
Dyn Vol
Music Optimizer
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son des fichiers musicaux compressés. À utiliser avec des fichiers
musicaux utilisant une compression « lossy » (fichiers MP3, par exemple). Le réglage est mémorisé séparément pour
chaque sélecteur d’entrée.
M.OptimizerOff: Fonction Music Optimizer désactivée (par défaut).
Remarque:
La fonction Music Optimizer ne fonctionne qu’avec les signaux d’entrée audio numérique PCM dotés d’une
fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz et avec les signaux d’entrée audio analogique. La fonction Music
Optimiser est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Consultez le paragraphe « Dynamic Volume » de la section « Ajustement audio » sur page 71.
On: Fonction Music Optimizer activée.
Speaker Layout (Disposition des enceintes)
Vous pouvez sélectionner la priorité d’utilisation des enceintes surround arrière et des enceintes avant haut.
SpLayoutSurrBk: Le son provenant des enceintes surround arrière est restitué en priorité.
FrontH: Le son provenant des enceintes avant haut est restitué en priorité.
Remarques:
• Si le paramètre « Speaker Type » est réglé sur « Bi-Amp » (page 42) ou si la Zone 2 amplifiée est utilisée (page 83),
il est impossible de sélectionner ce paramètre.
• Lorsqu’un mode d’écoute ne correspondant pas au réglage des enceintes est utilisé, ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
• Ce paramètre peut également être sélectionné à l’aide de la touche [GUIDE/TOP MENU] de la télécommande.
Speaker Levels (Niveaux sonores des enceintes)
Vous pouvez régler le volume de chacune des enceintes lorsque vous écoutez une source d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés lorsque le ampli-tuner AV est mis en veille.
Subwfr (Subwoofer) –15 dB à +12 dB (par défaut: 0 dB)
Center–12 dB à +12 dB (par défaut: 0 dB)
Remarques:
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque le ampli-tuner AV est en mode sourdine.
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None » lors de la configuration des enceintes ne peuvent
pas être réglées (cf. page 67).
• Ce paramètre n’est pas disponible lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec un signal d’entrée analogique.
A/V Sync (Synchronisation A/V)
Lorsque vous utilisez un balayage progressif sur votre lecteur DVD/BD, il se peut que le son et l’image soient décalés.
Grâce à ce réglage, vous pouvez corriger ce décalage en retardant les signaux audio.
A/V Sync0 ms à 100 ms par incréments de 10 ms
Remarques:
• La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
Fr-73
Configuration avancée— Suite
Affectation de modes d’écoute à des
sources d’entrée
Vous pouvez affecter un mode d’écoute par défaut à
chaque source d’entrée. Ce mode d’écoute pré-réglé sera
sélectionné automatiquement lorsque vous
sélectionnerez la source d’entrée. Par exemple, vous
pouvez définir le mode d’écoute par défaut à utiliser avec
les signaux d’entrée Dolby Digital. Vous pouvez
sélectionner d’autres modes d’écoute pendant la lecture,
mais le mode défini ici sera rétabli dès que le ampli-tuner
AV sera mis en mode veille.
Appuyez sur la touche [RECEIVER], puis
1
sur la touche [SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous
que l’entrée externe appropriée est sélectionnée
sur votre téléviseur.
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
2
pour sélectionner « 5. Listening Mode
Preset », puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Listening Mode Preset » apparaît.
5. Listening Mode Preset
1. DVD/BD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TV/TAPE
7. TUNER
8. CD
9. PORT
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
3
pour sélectionner la source d’entrée, puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu de sélection de format apparaît.
5–1. Listening Mode Preset
Analog / PCM
Dolby D/Dolby D +
DTS/DTS HD HR
D.F. 2ch
D.F. Mono
—DVD/BD—
Last Valid
Last Valid
Last Valid
Last Valid
Last Valid
Analog / PCM: Grâce à ce réglage, vous pouvez
spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un
signal audio analogique (CD, TV, LD, VHS, MD,
platine disque, radio, cassette, câble, satellite,
etc.) ou numérique PCM (CD, DVD, etc.) est lu.
Dolby D/Dolby D +: Grâce à ce réglage, vous
pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser
lorsqu’un signal audio numérique au format
Dolby Digital ou Dolby Digital Plus est lu (DVD,
etc.).
DTS/DTS HD HR: Grâce à ce réglage, vous
pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser
lorsqu’un signal audio numérique au format DTS
ou DTS-HD High Resolution est lu (DVD, LD,
CD, etc.).
D.F. 2ch: Spécifie le mode d’écoute par défaut
pour les sources stéréo à 2 canaux (2/0) en format
numérique comme Dolby Digital et DTS.
D.F. Mono: Grâce à ce réglage, vous pouvez
spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un
signal audio numérique au format mono est lu
(DVD, etc.).
Multich PCM: Permet de spécifier le mode
d’écoute par défaut pour les sources d’entrée
PCM multicanaux sources via une entrée HDMI
IN (DVD-Audio, par exemple).
Dolby TrueHD: Permet de spécifier le mode
d’écoute par défaut pour les sources Dolby
TrueHD, telles que les disques Blu-ray ou HD
DVD (entrée via HDMI).
DTS-HD Master Audio: Permet de spécifier le
mode d’écoute par défaut pour les sources DTSHD Master Audio, telles que les disques Blu-ray
ou HD DVD (entrée via HDMI).
DSD: Permet de spécifier le mode d’écoute par
défaut pour les sources DSD multicanaux telles
que les SACD.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
5
la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Fr-74
Le mode « Analog » n’est disponible que pour la
touche TUNER du sélecteur d’entrée.
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
4
pour sélectionner le format de signal que
vous voulez définir, puis utilisez les
touches Gauche et Droite [e]/[r] pour
sélectionner un mode d’écoute.
Seuls les modes d’écoute pouvant être utilisés
avec les formats de signaux d’entrées peuvent être
sélectionnés (cf. pages 60–63).
L’option Last Valid signifie que le mode d’écoute
sélectionné sera le mode d’écoute sélectionné en
dernier.
Remarques:
• Si vous connectez un appareil d’entrée (comme une
station d’accueil UP-A1 pour iPod) à la prise
UNIVERSAL PORT, alors vous ne pouvez affecter
que le mode d’écoute « Analog » au sélecteur PORT.
• Cette procédure peut également être effectuée sur le
ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des
touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Configuration avancée— Suite
Configuration de la source
Cette section décrit en détail les éléments du menu
« Source Setup ».
Les éléments peuvent être réglés individuellement pour
chacune des touches du sélecteur d’entrée.
Appuyez sur les touches du sélecteur
1
d’entrée pour sélectionner une source
d’entrée, puis appuyez sur la touche
[RECEIVER].
Appuyez sur la touche [SETUP].
2
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous
que l’entrée externe appropriée est sélectionnée
sur votre téléviseur.
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
3
pour sélectionner « 4. Source Setup »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Source Setup » apparaît. Le nom de la
touche du sélecteur d’entrée actuellement
sélectionnée s’affiche.
4. Source Setup
1. IntelliVolume
2. A/V Sync
3. Name Edit
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
4
pour sélectionner un élément, puis
appuyez sur [ENTER].
—DVD/BD—
IntelliVolume
Grâce à la fonction IntelliVolume, vous pouvez définir le
niveau sonore d’entrée pour chacune des touches du
sélecteur d’entrée. Cela est utile lorsque l’un de vos
appareils source restitue un son plus fort ou plus faible
que les autres.
Utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour
régler le niveau sonore.
Si un appareil restitue un son nettement plus fort que les
autres, utilisez la touche Gauche [e] pour réduire son
niveau sonore d’entrée. Si le son restitué est nettement
plus faible, utilisez la touche Droite [r] pour augmenter
son niveau sonore d’entrée. Le niveau sonore d’entrée
peut être réglé sur une valeur comprise entre −12 dB à
+12 dB par incréments de 1 dB.
Remarque:
La fonction IntelliVolume ne fonctionne pas pour la
Zone 2.
A/V Sync (Synchronisation A/V)
Lorsque vous utilisez la fonction de balayage progressif
de votre lecteur DVD, il se peut que le son et l’image
soient décalés. Vous pouvez corriger ce décalage en
réglant le paramètre Synchro A/V et en retardant ainsi le
signal audio. Le délai peut être réglé sur une valeur
comprise entre 0 à 100 millisecondes (ms) par
incréments de 10 millisecondes étapes.
Utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour
régler le délai.
Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le
délai, appuyez sur la touche [ENTER].
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur la touche
[RETURN].
Utilisez les touches Gauche et Droite
5
[e]/[r] pour modifier les paramètres.
Les éléments du menu « Source Setup » sont
expliqués ci-dessous.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
6
la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
4–2. A/V Sync
A/V Sync
Si la fonction HDMI Lip Sync est activée (cf. page 78)
et si votre téléviseur ou votre écran prend en charge la
fonction HDMI Lip Sync, la durée du délai affiché
correspondra à la durée du délai de synchronisation A/V.
La durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync
s’affiche dessous entre parenthèses.
Remarque:
La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode
Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
—DVD/BD—
0ms
Fr-75
Configuration avancée— Suite
Name Edit (Modification du nom)
Vous pouvez saisir un nom personnalisé pour chacune
des touches du sélecteur d’entrée et pour chacune des
stations de radio pré-réglées afin de les identifier plus
facilement. Le nom personnalisé apparaît sur l’écran une
fois saisi.
Le nom personnalisé est saisi à l’aide de l’écran de saisie
de caractères.
1. Utilisez les touches directionnelles
[q]/[w]/[e]/[r] pour sélectionner un caractère,
puis appuyez sur [ENTER].
Répétez cette opération pour saisir jusqu’à 10
caractères.
2. Lorsque vous avez terminé, pour enregistrer un
nom, utilisez les touches directionnelles
[q]/[w]/[e]/[r] pour sélectionner « OK », puis
appuyez sur [ENTER]. Sinon, il ne sera pas
enregistré.
Zone de saisie du nom
4-3. Name Edit
Name
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m
n o p q r s t u v w x y z
[ ]
Pour corriger un caractère:
1. Utilisez les touches directionnelles
[q]/[w]/[e]/[r] pour sélectionner «» (Gauche)
ou «» (Droite), puis appuyez sur [ENTER].
2. Appuyez plusieurs fois sur [ENTER] pour
sélectionner le caractère incorrect (le curseur se
déplace d’une lettre à chaque fois que la touche
[ENTER] est enfoncée).
3. Utilisez les touches directionnelles
[q]/[w]/[e]/[r] pour sélectionner le caractère
correct, puis appuyez sur [ENTER].
Remarques:
• Pour nommer une station de radio pré-réglée,
sélectionnez AM ou FM à l’aide de la touche
[TUNER], puis sélectionnez la station de radio préréglée (cf. étape 1 en page 75).
• Pour restaurer le nom par défaut d’une station de
radio, effacez le nom personnalisé en saisissant des
espaces blancs pour chaque lettre.
• Ce procédé peut également être effectué à l’aide des
touches [SETUP], [ENTER] et des touches
directionnelles du ampli-tuner AV.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 –`
! @ # $ % ^ &( )
{ } | :< > ? ; ’ , . /
SP
[ ]\
Back
_
OK
(Gauche)/ (Droite):
Sélectionné lorsque le curseur
est déplacé dans la zone de saisie
du nom.
Back:
La touche «Back » permet de
déplacer le curseur d’un
caractère vers la gauche. En
outre, la touche «Back »
supprime le caractère situé à
gauche du curseur.
OK:
Sélectionné lorsque vous avez
terminé votre saisie.
~
Fr-76
Configuration avancée— Suite
Réglages divers (Volume/OSD)
Cette section décrit en détails les éléments du menu
« Miscellaneous ».
Appuyez sur la touche [RECEIVER], puis
1
sur la touche [SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous
que l’entrée externe appropriée est sélectionnée
sur votre téléviseur.
Utilisez les touches Haut et Bas
2
pour sélectionner « 6.
puis appuyez sur [
Le menu « Miscellaneous » apparaît.
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
3
pour sélectionner un élément, puis
appuyez sur [ENTER].
L’écran correspondant à cet élément apparaît.
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
4
pour sélectionner un élément, puis
utilisez les touches Gauche et Droite
[e]/[r] pour procéder au réglage.
Les éléments sont expliqués ci-dessous.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
5
la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Remarque:
Cette procédure peut également être effectuée sur le
ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des
touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Miscellaneous
ENTER
[q]/[w]
»,
].
Volume Setup (Réglage du volume)
■ Maximum Volume
Grâce à ce réglage, vous pouvez limiter le volume
maximal.
Le volume maximal peut être réglé sur « Off » ou sur une
valeur comprise entre 79 à 30.
■ Power On Volume
Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le réglage de
volume à utiliser à chaque fois que le ampli-tuner AV est
allumé.
La plage de valeurs est « Last », « Min », 1 à 79 ou
« Max ».
Pour utiliser le même volume sonore que celui qui était
réglé sur le ampli-tuner AV la dernière fois qu’il a été
éteint, sélectionnez « Last ».
Le paramètre « Power On Volume » ne peut pas être
réglé sur une valeur supérieure au réglage « Maximum
Vo l u m e » .
■ Headphone Level
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le volume du
casque par rapport au volume principal. Cela est utile s’il
existe une différence de volume entre vos enceintes et
votre casque. Le niveau sonore du casque peut être réglé
sur une valeur comprise entre –12 dB à +12 dB.
OSD Setup (Configuration des menus OSD)
■ Immediate Display
Ce réglage détermine si les détails des opérations
s’affichent à l’écran lorsqu’une fonction du ampli-tuner
AV est réglée.
On: Affiché (par défaut).
Off: Non affiché.
Même si « On » est sélectionné, le détail des opérations
peut ne pas s’afficher si la source d’entrée est raccordée
à une entrée HDMI IN.
■ Display Position
Ce réglage détermine à quel endroit de l’écran
s’affichent les détails des opérations.
Bottom: Bas de l’écran (par défaut).
To p: Haut de l’écran.
■ Langue
Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus
de configuration OSD. Vous pouvez sélectionner:
English, Deutsch, French, ou Spanish.
Fr-77
Configuration avancée— Suite
.
Configuration du matériel
Cette section décrit en détail les éléments du menu
« Hardware Setup ».
Appuyez sur la touche [RECEIVER], puis
1
sur la touche [SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous
que l’entrée externe appropriée est sélectionnée
sur votre téléviseur.
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
2
pour sélectionner « 7. Hardware Setup »,
puis appuyez sur [ENTER].
Le menu « Hardware Setup » apparaît.
7. Hardware Setup
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
3
pour sélectionner un élément, puis
appuyez sur [ENTER].
L’écran correspondant à cet élément apparaît.
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
4
pour sélectionner un élément, puis
utilisez les touches Gauche et Droite
[e]/[r] pour procéder au réglage.
Les éléments sont expliqués ci-dessous.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
5
la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Remarque:
Cette procédure peut également être effectuée sur le
ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des
touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Remote ID
■ Remote ID
Lorsque plusieurs appareils Onkyo sont utilisés dans la
même pièce, leurs code d’identification à distance
peuvent se chevaucher. Pour différencier le ampli-tuner
AV des autres appareils, vous pouvez modifier son code
d’identification à distance (de 1, la valeur par défaut,
vers 2 ou 3).
Remarque:
Si vous modifiez le code d’identification à distance du
ampli-tuner AV, n’oubliez pas d’enregistrer le même
code sur la télécommande (cf. ci-dessous). Sinon, vous
ne pourrez pas le contrôler avec la télécommande.
Modification du code d’identification à distance
Tout en maintenant la touche [RECEIVER]
1
enfoncée, maintenez la touche [SETUP]
enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur
Remote s’allume (au bout d’environ 3
secondes).
Fr-78
Utilisez les touches numérotées pour
2
saisir le code ID 1, 2 ou 3.
L’indicateur Remote clignote deux fois.
Tuner
■ FM/AM Frequency Step
Cf. « Réglage pas à pas de la fréquence FM/AM » sur
page 43.
HDMI
■ Audio TV Out
Ce réglage détermine si les signaux audio reçus au
niveau de l’entrée HDMI IN sont restitués par la sortie
HDMI OUT ou non. Vous pouvez activer ce réglage si
votre téléviseur est raccordé à la sortie HDMI OUT et
que vous souhaitez écouter un contenu audio à partir
d’un appareil raccordé à une entrée HDMI IN, avec les
enceintes de votre téléviseur. Normalement, ce
paramètre doit être réglé sur « Off ».
Off: Les signaux audio HDMI ne sont pas
restitués (par défaut).
On: Les signaux audio HDMI sont restitués.
Remarques:
« On » est sélectionné et si le signal peut être
•Si
restitué par le téléviseur, les enceintes du ampli-tuner
AV n’émettront aucun son.
• Si « On » est sélectionné, « TV Sp On » apparaît sur
l’afficheur lorsque vous appuyez sur la touche
[DISPLAY].
• Lorsque « TV Control » est réglé sur « On », ce
réglage est défini sur « Auto ».
• Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun
son n’est restitué même lorsque ce paramètre est réglé
sur
« On ».
•
Lorsque le réglage « Audio TV Out » est placé sur
« On » ou « TV Control » sur « On » alors que vous
écoutez les signaux audio via les haut-parleurs du
téléviseur (cf. page 23), il suffit d’augmenter le volume
de l’ampli-tuner AV pour entendre ces signaux via les
enceintes avant gauche et droite de l’ampli-tuner AV.
Pour couper les enceintes du ampli-tuner AV, modifiez
les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur
ou coupez le son du ampli-tuner AV.
■ Lip Sync
Le ampli-tuner AV peut être réglé de manière à corriger
automatiquement tout décalage entre les signaux audio
et les signaux vidéo en fonction des données transmises
par le moniteur connecté.
Disable: Fonction HDMI lip sync désactivée (par
défaut).
Enable: Fonction HDMI lip sync activée.
Remarques:
• Cette fonction n’est disponible que si votre téléviseur
compatible HDMI prend en charge la fonction HDMI
Lip Sync.
• Vous pouvez vérifier le délai appliqué par la fonction
HDMI Lip Sync sur l’écran de synchronisation A/V
(cf. page 75).
Configuration avancée— Suite
■ x.v.Color
Si votre source HDMI et votre téléviseur compatible
HDMI prennent en charge la fonction « x.v.Color »,
vous pouvez activer la fonction « x.v.Color » sur le
ampli-tuner AV grâce à ce réglage.
Disable: « x.v.Color » désactivée (par défaut).
Enable: « x.v.Color » activée.
Remarques:
• Si les couleurs ne sont pas naturelles lorsque
« x.v.Color » est réglé sur « Enable », réglez ce
paramètre sur
• Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil
raccordé pour toute information complémentaire.
■ HDMI Control (RIHD)
Cette fonction permet aux appareils non compatibles
ampli-tuner AV.
Off: désactivée (par défaut).
Remarques:
•, qui signifie Remote Interactive over HDMI,
est le nom de la fonction de commande du système des
appareils Onkyo. Le ampli-tuner AV est compatible
avec les commandes CEC (Consumer Electronics
Control), ce qui permet de commander le système via
la connexion HDMI. La norme CEC assure
l’interopérabilité entre différents appareils. Toutefois,
nous ne pouvons pas garantir que ces commandes
fonctionnent avec des appareils non compatibles
Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le
menu est fermé, les noms des appareils compatibles
ampli-tuner AV.
«Search…» → «(nom)» → «RIHD On»
Lorsque le ampli-tuner AV ne peut recevoir le nom du
périphérique, ce dernier s’affiche sous la forme
« Player* » ou « Recorder* », etc. (« * » indique le
numéro du périphérique lorsque plusieurs
périphériques de même type sont raccordés).
Si vous sélectionnez « Off » et que vous refermez le
menu, « RIHD Off » apparaît sur l’afficheur du amplituner AV.
« Disconnect »
• Lorsqu’un périphérique compatible est
raccordé au ampli-tuner AV au moyen d’un câble
HDMI, le nom du périphérique raccordé apparaît sur
l’afficheur du ampli-tuner AV. Par exemple, si vous
commandez un lecteur DVD/BD (sous tension) à
l’aide de la télécommande du ampli-tuner AV pendant
que vous regardez une émission de télévision, le nom
du lecteur DVD/BD apparaît sur l’afficheur du amplituner AV.
•Réglez sur
pas compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit
compatible.
• Si les mouvements ne semblent pas naturels lorsque ce
paramètre est réglé sur
« Off ».
• Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil
raccordé pour toute information complémentaire.
« Disable ».
connectés par HDMI d’être contrôlés avec le
On: activée.
.
connectés et « RIHD On » s’affichent sur le
→ «RIHD Off»
« Off » lorsqu’un appareil connecté n’est
« On », réglez ce paramètre sur
Power Control
Pour relier les fonctions d’alimentation des appareils
compatibles connectés par HDMI,
sélectionnez « On ».
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On »
lorsque le paramètre « HDMI Control (RIHD) » cidessus est réglé sur « On » pour la première fois.
Off: Gestion de l’alimentation désactivée.
On: Gestion de l’alimentation activée.
Remarques:
• Le paramètre
lorsque le paramètre
dessus est réglé sur « On ».
• La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne
fonctionne qu’avec les appareils compatibles
certains appareils en raison de leur configuration ou de
leur incompatibilité.
• Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la
consommation augmente.
• Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », que le
ampli-tuner AV soit allumé ou en mode veille, les
signaux audio et vidéo reçus par une entrée HDMI
sont restitués par la sortie HDMI OUT pour être lus
sur le téléviseur ou sur un autre appareil raccordé à la
sortie HDMI OUT.
• Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil
raccordé pour toute information complémentaire.
TV Control
Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez
contrôler le ampli-tuner AV à partir d’un téléviseur
compatible raccordé à une prise HDMI.
Off: Contrôle du téléviseur désactivé.
Remarques:
• N’attribuez pas l’élément raccordé à l’entrée HDMI
au sélecteur TV/TAPE lorsque vous placez le réglage
« TV Control » sur « On ». Le bon fonctionnement de
la caractéristique CEC (Consumer Electronics
Control) ne serait, autrement, pas garanti.
• Réglez ce paramètre sur
pas compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit
compatible.
• Le paramètre « TV Control » ne peut être réglé que
lorsque les paramètres
« Power Control » ci-dessus sont réglés sur « On ».
• Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil
raccordé pour toute information complémentaire.
Remarque:
Après avoir modifié les réglages du paramètre
« HDMI Control (RIHD) », « Power Control » ou
« TV Control », éteignez tous les appareils
raccordés, puis rallumez-les. Consultez le manuel
d’utilisation des autres appareils raccordés.
«Power Control» ne peut être réglé que
« HDMI Control (RIHD) » ci-
et peut ne pas fonctionner correctement avec
On: Contrôle du téléviseur activé.
« Off » si le téléviseur n’est
« HDMI Control (RIHD) » et
Fr-79
Configuration avancée— Suite
Configuration du verrouillage
Grâce à ce réglage, vous pouvez protéger vos réglages en
verrouillant les menus de configuration.
Appuyez sur la touche [RECEIVER], puis
1
sur la touche [SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous
que l’entrée externe appropriée est sélectionnée
sur votre téléviseur.
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
2
pour sélectionner « 9. Lock Setup », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Lock Setup » apparaît.
9. Lock Setup
LockUnlocked
Utilisez les touches Gauche et Droite
3
[e]/[r] pour sélectionner:
Lorsque les menus de configuration sont
verrouillés, vous ne pouvez modifier aucun
réglage.
Locked:
Menus de configuration verrouillés.
Unlocked:
Menus de configuration déverrouillés.
Appuyez sur la touche [SETUP].
4
Le menu de configuration se ferme.
Utilisation des réglages vidéo
Vous pouvez modifier différents paramètres du signal
vidéo de montée en fréquence.
RECEIVER
VIDEO
qwer
Appuyez sur la touche [RECEIVER], puis
1
sur la touche [VIDEO].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
2
pour sélectionner un élément.
Utilisez les touches Gauche et Droite
3
[e]/[r] pour modifier les paramètres.
Répétez cette opération pour les autres
paramètres.
■ Resolution (Reso)
Vous pouvez spécifier la résolution de sortie des sorties
HDMI et demander au ampli-tuner AV de convertir la
résolution de l’image si cela est nécessaire pour
s’adapter aux résolutions prises en charge par votre
téléviseur.
Voyez le « Tableau des résolutions vidéo » sur page 102
pour savoir comment l’ampli-tuner AV gère les signaux
d’entrée vidéo à différentes résolutions.
Through: À sélectionner pour acheminer des signaux
Auto:À sélectionner pour que le ampli-tuner AV
480p:À sélectionner pour une restitution et une
720p:À sélectionner pour une restitution et une
1080i:À sélectionner pour une restitution et une
Remarque:
Si la résolution n’est pas prise en charge par votre
téléviseur, elle s’affiche sous la forme « (1080i) » sur le
ampli-tuner AV.
vidéo par le ampli-tuner AV à la même
résolution et sans conversion (par défaut).
convertisse automatiquement les signaux
vidéo dont la résolution n’est pas prise en
charge par votre téléviseur.
conversion en 480p, si besoin.
conversion en 720p, si besoin.
conversion en 1080i, si besoin.
Fr-80
Configuration avancée— Suite
■ Zoom Mode (Zoom)
Ce paramètre détermine le format d’écran utilisé pour les
signaux d’entrée 480i et 480p quand ils sont produits par
la sortie HDMI OUT. Ce réglage n’est d’application que
si vous avez réglé HDMI Output Resolution sur 1080i ou
720p.
Normal:
Full: (par défaut)
■ Saturation
Ce paramètre vous permet de régler la saturation.
Peut être réglée sur une valeur comprise entre –20 à +20
par incréments de 1 (la valeur par défaut est 0).
« –20 » correspond au réglage le moins saturé.
« +20 » correspond au réglage le plus saturé.
■ Sharpness
Ce paramètre vous permet de régler la netteté.
Peut être réglée sur une valeur comprise entre 0 à +5 par
incréments de 1 (la valeur par défaut est 0).
« 0 » correspond au réglage par défaut.
« +5 » correspond au réglage le plus net.
Formats des signaux d’entrée
numériques
Les formats de signaux d’entrée numérique ne sont
disponibles que pour les sources d’entrée auxquelles
vous avez affecté une prise d’entrée numérique (cf.
page 41).
Normalement, le ampli-tuner AV détecte
automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous
rencontrez les problèmes suivants lorsque vous lisez un
contenu enregistré sous le format PCM ou DTS, vous
pouvez régler manuellement le format de signal sur
PCM ou sur DTS:
• Si les débuts des pistes d’une source PCM sont
coupés, essayez de régler le format sur PCM.
• Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le
retour rapide sur un DTS CD, essayez de régler le
format sur DTS.
• Le réglage est mémorisé séparément pour chaque
sélecteur d’entrée.
■ Brightness
Ce paramètre vous permet de régler la luminosité de
l’image.
Peut être réglée sur une valeur comprise entre –20 à +20
par incréments de 1 (la valeur par défaut est 0).
« –20 » correspond au réglage le plus sombre.
« +20 » correspond au réglage le plus clair.
■ Contrast
Ce paramètre vous permet de régler le contraste.
Peut être réglée sur une valeur comprise entre –20 à +20
par incréments de 1 (la valeur par défaut est 0).
« –20 » correspond au réglage le moins contrasté.
« +20 » correspond au réglage le plus contrasté.
■ Hue
Ce paramètre vous permet de régler la balance rouge/
vert.
Peut être réglée sur une valeur comprise entre –20 à +20
par incréments de 1 (la valeur par défaut est 0).
« –20 » correspond au réglage le plus vert.
« +20 » correspond au réglage le plus rouge.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis
1
maintenez enfoncé le bouton [AUDIO]
pendant 8 secondes environ.
Lorsque « Auto » est affiché (pendant
2
environ 3 secondes), appuyez sur les
touches Gauche et Droite [e]/[r] pour
sélectionner: PCM, DTS ou Auto.
PCM:
Seuls les signaux d’entrée au format PCM 2 canaux
seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas au
format PCM, l’indicateur PCM clignote et un son
est émis.
DTS:
Seuls les signaux d’entrée au format DTS (et pas
DTS-HD) seront restitués. Si le signal d’entrée
n’est pas un signal DTS, l’indicateur DTS
clignote et aucun son n’est émis.
Auto (par défaut):
Le format est détecté automatiquement. Si aucun
signal d’entrée numérique n’est présent, l’entrée
analogique correspondante est utilisée à la place.
Fr-81
Zone 2
En plus de votre pièce d’installation principale, vous pouvez également profiter de la lecture dans l’autre pièce, que nous
appelons zone 2. De plus, vous pouvez sélectionner une source différente pour chaque pièce.
Raccordement de la zone 2
Vous pouvez raccorder les enceintes de la zone 2 des
deux façons suivantes:
1. Branchez-les directement sur le ampli-tuner AV.
2. Branchez-les à un amplificateur situé dans la
zone 2.
Raccordement direct des enceintes de la
zone 2 au ampli-tuner AV
Cette configuration permet une lecture avec un son 5,1
dans la pièce principale, et avec un son stéréo dans la
zone 2, avec une source différente pour chaque pièce.
Cette fonction s’appelle Zone 2 amplifiée, car les
enceintes de la zone 2 sont alimentées par le ampli-tuner
AV. Lorsque la fonction Zone 2 amplifiée est désactivée,
vous obtenez un son en 7,1 dans la pièce principale.
Pour utiliser cette configuration, vous devez régler le
paramètre « Powered Zone 2 » sur « Act » (cf.
page 83).
Installation
• Raccordez les enceintes de la zone 2 aux bornes
d’enceintes ZONE 2 L/R du ampli-tuner AV.
Raccordement des enceintes de la zone 2
à un amplificateur situé dans la zone 2
Cette configuration permet une lecture avec un son 7,1
dans la pièce principale, et avec un son stéréo dans la
zone 2, avec une source différente pour chaque pièce.
Installation
• Utilisez un câble audio RCA pour raccorder les prises
ZONE 2 LINE OUT L/R du ampli-tuner AV à une
entrée audio analogique de l’amplificateur de la
zone 2.
• Raccordez les enceintes de la zone 2 aux bornes
d’enceintes de l’amplificateur de la zone 2.
Pièce principale
Téléviseur
Ampli-tuner AV
Pièce principale
Téléviseur
Ampli-tuner AV
Zone 2
LR
Remarques:
• Dans cette configuration, le volume de la zone 2 est
contrôlé par le ampli-tuner AV.
• La Zone 2 amplifiée ne peut pas être utilisée si
« Speaker Type » est réglé sur « Bi-Amp » (cf.
page 42).
Zone 2
IN
L
R
Récepteur/
amplificateur intégré
Remarque:
Le volume de la zone 2 doit être réglé sur l’amplificateur
de la zone 2.
Fr-82
Zone 2— Suite
Paramétrage de la zone 2 amplifiée
Si vous avez raccordé les enceintes de la zone 2 au
ampli-tuner AV, comme cela est expliqué dans
« Raccordement direct des enceintes de la zone 2 au
ampli-tuner AV » sur page 82, vous devez régler le
paramètre « Powered Zone 2 » sur « Act » (activé).
1
2
3
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis sur la touche
[SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
assurez-vous que l’entrée externe
appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 2. Speaker Setup », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Speaker Setup » apparaît.
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Configuration
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 1. Speaker Settings », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Speaker Settings » apparaît.
4
5
Remarques:
• Si « Act » est sélectionné et si la zone 2 est activée, les
enceintes de la zone 2 raccordées aux bornes
d’enceintes ZONE 2 L/R restituent le son, mais pas les
enceintes surround arrière et avant haut raccordées
aux bornes d’enceintes SURR BACK/FRONT HIGH
L/R. Si « Act » est sélectionné et si la zone 2 est
désactivée, les enceintes surround arrière et avant haut
restituent normalement le son.
• Lorsque le réglage « Powered Zone 2 » est placé sur
« Act » et que le sélecteur d’entrée de Zone 2 est
sélectionné, la consommation électrique en mode de
veille diminue légèrement.
• La Powered Zone 2 ne peut pas être utilisée si
« Speaker Type » est réglé sur « Bi-Amp » (cf.
page 42).
• Cette procédure peut également être effectuée sur le
ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des
touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« Powered Zone 2 », puis utilisez
les touches Gauche et Droite
[e]/[r] pour effectuer l’une des
sélections suivantes:
Not Act:
Bornes d’enceintes ZONE 2 L/R
désactivées (zone 2 amplifiée
désactivée).
Act:
Bornes d’enceintes ZONE 2 L/R
activées (zone 2 amplifiée activée).
Appuyez sur la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Fr-83
Zone 2— Suite
Utilisation de la zone 2
Cette section explique comment activer et désactiver la
zone 2, comment sélectionner une source d’entrée pour
la zone 2 et comment régler le volume de la zone 2.
Contrôle de la zone 2 à partir du
ampli-tuner AV
ZONE 2 OFF
Indicateur
ZONE 2
1
2
INPUT SELECTOR
Pour activer la Zone 2 et
sélectionner une source
d’entrée, appuyez sur la touche
[ZONE 2], puis appuyez sur une
touche du sélecteur d’entrée
dans les huit secondes qui
suivent.
La zone 2 est activée, l’indicateur
ZONE 2 s’allume.
Pour sélectionner la bande AM ou FM,
appuyez plusieurs fois sur la touche
[TUNER] du sélecteur d’entrée.
Pour sélectionner la même source que
dans la pièce principale, appuyez
plusieurs fois sur la touche [ZONE 2]
jusqu’à ce que « Z2 Selector: Source »
s’affiche.
Remarque:
Vous ne pouvez pas sélectionner de
stations de radio AM ou FM différentes
dans la pièce principale et la zone 2. La
même station de radio AM/FM sera
diffusée dans les deux pièces.
Pour désactiver la zone 2,
appuyez sur la touche [OFF].
Contrôle de la zone 2 à l’aide de la
télécommande
ON/
STANDBY
INPUT
SELECTOR
Remarque:
Pour contrôler la zone 2, vous devez d’abord appuyer sur
la touche [ZONE 2] de la télécommande.
1
2
3
Appuyez sur la touche [ZONE 2],
pointez ensuite la télécommande
vers le ampli-tuner AV et appuyez
sur la touche [ON/STANDBY].
La zone 2 est activée, l’indicateur
ZONE 2 s’allume.
Pour sélectionner une source
d’entrée pour la zone 2, appuyez
sur la touche [ZONE 2], puis sur
la touche INPUT SELECTOR.
Pour sélectionner la bande AM ou FM,
appuyez plusieurs fois sur la touche
INPUT SELECTOR du [TUNER].
Remarque:
Vous ne pouvez pas sélectionner de
stations de radio AM ou FM différentes
dans la pièce principale et la zone 2. La
même station de radio AM/FM sera
diffusée dans les deux pièces.
Pour désactiver la zone 2,
appuyez sur la touche [ZONE 2],
puis sur la touche [ON/
STANDBY].
ZONE2
Fr-84
Zone 2— Suite
Réglage du volume de la zone 2
Télécommande
Ampli-tuner AV
Appuyez sur la touche [ZONE 2]
de la télécommande, puis utilisez
la touche VOL [q]/[w].
Appuyez sur la touche [ZONE 2]
de l’ampli-tuner AV, puis utilisez
les touches [–]/[+].
Si les enceintes de la zone 2 sont
raccordées à un récepteur ou à un
amplificateur intégré situé dans la
zone 2, utilisez sa fonction de contrôle
du volume pour régler le volume.
Activation du mode sourdine dans les
zones
Remarques:
• Seul le son des sources d’entrée analogiques est
restitué par les bornes d’enceintes ZONE 2 LINE
OUT et ZONE 2 L/R. Le son des sources d’entrée
numériques n’est pas restitué. Si aucun son n’est
restitué lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée,
assurez-vous qu’elle soit raccordée à une entrée
analogique.
• Lorsque la zone 2 amplifiée est utilisée, les modes
d’écoute utilisant les enceintes surround arrière ou
avant hautes (6,1/7,1), comme Dolby Digital EX,
DTS-ES et Dolby Pro Logic IIz Height, ne sont pas
disponibles.
• Lorsque la zone 2 est activée, les fonctions u ne sont
pas disponibles.
• Vous ne pouvez pas sélectionner de stations de radio
AM ou FM différentes dans la pièce principale et la
zone 2. La même station de radio AM/FM sera
diffusée dans les deux pièces. Par exemple, si vous une
station FM est sélectionnée dans la pièce principale,
cette station sera également diffusée dans la zone 2.
• Le mode sourdine peut également être désactivé en
réglant le volume.
• Lorsque le réglage « Powered Zone 2 » est placé sur
« Act » et que le sélecteur d’entrée de Zone 2 est
sélectionné, la consommation électrique en mode de
veille diminue légèrement.
Télécommande
Appuyez sur la touche [ZONE 2],
puis sur la touche [MUTING] de la
télécommande.
Pour désactiver le mode
sourdine dans une zone,
appuyez sur la touche [ZONE 2],
puis de nouveau sur la touche
[MUTING] de la télécommande.
Fr-85
Contrôle d’autres appareils
Vous pouvez utiliser la télécommande du ampli-tuner
AV (réf. RC-738M) pour contrôler vos autres appareils
AV, y compris ceux de marque différente. Cette section
explique comment saisir le code de télécommande d’un
appareil que vous souhaitez contrôler: DVD, téléviseur,
magnétoscope, etc.
Codes de télécommande préprogrammés
Les touches REMOTE MODE suivantes sont préprogrammées au moyen de codes de télécommande
permettant de contrôler les appareils figurant sur la liste.
Vous n’avez pas besoin de saisir de code de
télécommande pour contrôler ces appareils.
Pour toute information complémentaire sur le contrôle
de ces appareils, consultez les pages indiquées.
Lecteur DVD/BD Onkyo (page 91)
Lecteur CD Onkyo (page 94)
Magnétophone Onkyo avec u (page 96)
Onkyo Dock (page 95)
Recherche d’un code de
télécommande
Vous pouvez rechercher le code de télécommande
approprié sur le menu de configuration OSD.
Remarque:
Ce réglage ne peut être effectué qu’à partir du Menu de
configuration OSD.
1
Appuyez sur la touche
[RECEIVER], puis sur la touche
[SETUP].
Le menu principal apparaît sur l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
assurez-vous que l’entrée externe
appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
3
4
5
Appuyez sur [ENTER].
8–1. Remote Mode Setup
TV
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
CD
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner le mode
télécommande, puis appuyez sur
[ENTER].
Le menu de sélection de catégorie
apparaît.
8–1. Remote Mode Setup
TV
TV/DVD
TV/VCR
—TV—
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner une
catégorie, puis appuyez sur
[ENTER].
L’écran de saisie de la marque apparaît.
8–1. Remote Mode Setup
Category
Brand
—TV—
B C D E F G H I J K L M
A
N O P Q R S T U V W X Y Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 – & @
SP
Back
Search
TV
[xxx]
Fr-86
2
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner
« 8. Remote Controller Setup »,
puis appuyez sur [ENTER].
8. Remote Controller Setup
1. Remote Mode Setup
Contrôle d’autres appareils— Suite
6
7
Utilisez les touches
directionnelles [q]/[w]/[e]/[r]
pour sélectionner un caractère,
puis appuyez sur [ENTER].
Répétez cette étape pour les trois
premiers caractères du nom de la
marque.
Lorsque vous avez saisi le troisième
caractère, sélectionnez « Search », puis
appuyez sur [ENTER].
Une fois que la recherche est terminée,
une liste de marques apparaît.
8–1. Remote Mode Setup
Category
Brand
Sharp
:
:
:
Sony
—TV—
TV
xxx
Not Listed
Si vous ne trouvez pas la marque que
vous cherchez:
Utilisez la touche Droite [r] pour
sélectionner « Not Listed », puis
appuyez sur [ENTER].
L’écran de saisie de la marque apparaît.
Utilisez les touches Haut et Bas
[q]/[w] pour sélectionner une
marque, puis appuyez sur
[ENTER].
Une fois que la recherche est terminée,
un code de télécommande ainsi que la
procédure de saisie apparaissent.
Essayez ce code.
8
Si vous pouvez contrôler un
appareil, utilisez les touches
Haut et Bas [q]/[w] pour
sélectionner « Works », puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu « Remote Mode Setup »
apparaît.
Si vous ne pouvez contrôler
aucun appareil, utilisez les
touches Haut et Bas [q]/[w] pour
sélectionner « Doesn’t work (try
next code) », puis appuyez sur
[ENTER].
Le code suivant apparaît.
9
Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Remarque:
Cette procédure peut également être effectuée sur le
ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des
touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
8–1. Remote Mode Setup
Code
1. While holding down Remote Mode
[ TV ], press and hold down [DISPLAY]
(3 seconds).
2. Enter the 5-Digit remote control code.
3. Push [MUTING] to see if the TV responds.
4. Push Remote Mode [RECEIVER].
5. Choose “Works” or “Doesn’t work”.
Works
Doesn’t work (try next code)
—TV—
xxxxx
Fr-87
Contrôle d’autres appareils— Suite
Saisie des codes de télécommande
pré-programmés
Vous devrez saisir un code pour chacun des appareils que
vous souhaitez contrôler.
Indicateur
Remote
(Télécommande)
REMOTE
MODE
Touches
numérotées
DISPLAY
1
2
(3 secondes)
Recherchez le code de
télécommande approprié sur la
liste des Codes de
Télécommandes.
Les codes sont classés par catégorie
(ex.: lecteur DVD, téléviseur, etc.).
Tout en maintenant la touche
REMOTE MODE à laquelle vous
souhaitez associer un code,
maintenez la touche [DISPLAY]
enfoncée (pendant environ 3
secondes).
Remarques:
• Aucun code de télécommande ne
peut être associé aux touches
[RECEIVER] et [ZONE 2].
• Seul les codes de télécommande TV
peuvent être associés à la touche
[TV].
• En dehors des touches
[RECEIVER], [TV] et [ZONE 2],
des codes de télécommande de
n’importe quelle catégorie peuvent
être associés aux touches REMOTE
MODE. Cependant, ces touches font
également office de touches du
sélecteur d’entrée (page 50):
choisissez donc une touche
REMOTE MODE correspondant à
l’entrée à laquelle vous souhaitez
raccorder votre appareil. Par
exemple, si vous raccordez votre
lecteur CD à l’entrée CD, choisissez
la touche [CD] lorsque vous saisissez
le code de télécommande.
Fr-88
3
Remarque:
Les codes de télécommande fournis sont corrects au
moment de l’impression, mais ils sont susceptibles
d’être modifiés.
Vous disposez de 30 secondes
pour saisir le code de
télécommande à cinq chiffres à
l’aide des touches numérotées.
L’indicateur Remote clignote deux fois.
Si le code de télécommande n’a pas été
saisi correctement, l’indicateur Remote
ne clignote qu’une seule fois.
Contrôle d’autres appareils— Suite
Codes de télécommande pour les
appareils Onkyo raccordés via u
Les appareils Onkyo raccordés via u se commandent
en pointant la télécommande vers le ampli-tuner AV, et
non vers l’appareil. Cela vous permet de commander des
appareils qui ne sont pas visibles (rangés dans un
meuble, par exemple).
Assurez-vous que l’appareil Onkyo est
1
raccordé à l’aide d’un câble u et d’un
câble audio analogique (RCA).
Cf. page 36 pour toute information
complémentaire.
Saisissez le code de télécommande
2
approprié pour la touche REMOTE MODE.
• Touche [DVD/BD]
31612 : Lecteur DVD Onkyo avec u
• Touche [CD]
71327 : Lecteur CD Onkyo avec u
• Touche [TV/TAPE]
42157 : Magnétophone Onkyo avec u
• Touche [PORT]
82351 : Onkyo Dock (par défaut)
• Touche [TUNER]
51805 : Pour contrôler le tuner du ampli-
Consultez les pages précédentes pour savoir
comment saisir les codes de télécommande.
Appuyez sur la touche REMOTE MODE,
3
pointez la télécommande vers le amplituner AV et faites fonctionner l’appareil.
Si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo en
pointant la télécommande directement vers ce dernier ou
si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo qui n’est
pas raccordé via u, utilisez les codes de télécommande
suivants :
• Touche [DVD/BD]
30627 : Lecteur DVD Onkyo sans u (par défaut)
• Touche [CD]
71817 : Lecteur CD Onkyo sans u (par défaut)
• Touche [TV]
11807 : TV Onkyo (par défaut)
Si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo en
pointant la télécommande directement vers ce dernier
utilisez les codes de télécommande suivants :
Si vous raccordez une station d’accueil RI Onkyo munis
de la fonction u aux prises TV/TAPE, VCR/DVR ou
GAME, vous devez modifier ce paramètre pour que la
fonction u fonctionne correctement (cf. page 44).
(par défaut)
tuner AV (par défaut)
Réinitialisation des touches REMOTE
MODE
Vous pouvez réinitialiser une touche REMOTE MODE
en lui réaffectant son code de télécommande par défaut.
1
(3 secondes)
2
Tout en maintenant la touche
REMOTE MODE que vous
souhaitez réinitialiser enfoncée,
maintenez la touche [AUDIO]
enfoncée jusqu’à ce que la
indicateur Remote s’allume
(au bout d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis
appuyez une nouvelle fois sur la
touche REMOTE MODE.
L’indicateur Remote clignote deux fois,
ce qui indique que la touche a été
réinitialisée.
Chacune des touches REMOTE
MODE est pré-programmée avec un
code de télécommande. Lorsqu’une
touche est réinitialisée, son code préprogrammé est restauré.
Réinitialisation de la télécommande
Vous pouvez réinitialiser la télécommande et rétablir ses
réglages par défaut.
1
(3 secondes)
2
Tout en maintenant la touche
[RECEIVER] enfoncée,
maintenez la touche [AUDIO]
enfoncée jusqu’à ce que
l’indicateur Remote s’allume
(au bout d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis
appuyez une nouvelle fois sur la
touche [RECEIVER].
L’indicateur Remote clignote deux fois,
ce qui indique que la télécommande a
été réinitialisée.
Fr-89
Contrôle d’autres appareils— Suite
Contrôle d’un téléviseur
En appuyant sur la touche [TV] pré-programmée avec le
code de télécommande de votre téléviseur, vous pouvez
contrôler votre téléviseur à l’aide des touches suivantes.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande des différents appareils, cf.
page 88.
La touche [TV] est pré-programmée avec le code de
télécommande permettant de contrôler un téléviseur
compatible
de recevoir les signaux de la télécommande via une
liaison et il doit être raccordé au ampli-tuner
AV via une connexion HDMI. Si le contrôle de votre
téléviseur via ne fonctionne pas très bien,
programmez le code de télécommande de votre
téléviseur dans la touche [TV] et utilisez la
télécommande de votre téléviseur pour contrôler ce
dernier.
a
*1
. Le téléviseur doit être capable
Appuyez tout d’abord sur la
touche [TV]
j
k
a
b
l
c
d
m
e
f
n
o
g
h
i
p
*1 Le pris en charge par le ampli-tuner AV est la
fonction de contrôle du système CEC de la norme HDMI.
a Touches ON/STANDBY, TV [9]
Permettent de mettre le téléviseur en marche ou en
veille.
b Touche TV VOL [q]/[w]
Ces touches permettent de régler le volume sonore
du téléviseur.
c Touche TV [INPUT]
Permet de sélectionner les entrées externes du
téléviseur.
d Touche GUIDE
Permet d’afficher le guide des programmes.
e Touches directionnelles [q]/[w]/[e]/[r] et
touche ENTER
Permettent de naviguer dans les menus et les
éléments sélectionnés.
f Touche SETUP
Permet d’afficher un menu.
g Touches [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]*
Lecture, Pause, Stop, Rembobinage, Avance rapide,
Précédent et Suivant.
Ces boutons fonctionnent avec les appareils
raccordés.
h Touches SEARCH, REPEAT, RANDOM et
PLAY MODE*
Fonctionnent comme les touches de couleur.
i Touches numérotées
Permettent de saisir des chiffres. La touche 0 permet
de saisir le chiffre 11 sur certains appareils. La
touche +10* fonctionne comme les touches « --/--- »
ou +10.
j Touche DISPLAY
Permet d’afficher des informations.
k Touche MUTING
Permet de mettre le téléviseur en mode sourdine.
l Touche CH +/–
Permet de sélectionner des chaînes sur le téléviseur.
m Touche PREV CH
Permet de sélectionner la chaîne suivante ou
précédente.
n Touche RETURN
Permet de quitter le menu de configuration du
téléviseur.
o Touche AUDIO*
Permet de sélectionner une bande-son en langue
étrangère et de changer de format audio (ex.: Dolby
Digital ou DTS).
p Touche CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
chiffres saisis ou de saisir le chiffre 12.
Remarques:
• Avec quelques appareils, certaines touches peuvent ne
pas se comporter comme prévu, voire ne pas
fonctionner du tout.
• Les touches marquées d’un astérisque (*) ne sont pas
prises en charge par la fonction .
Fr-90
Contrôle d’autres appareils— Suite
Contrôle d’un lecteur ou d’un enregistreur DVD/BD
En appuyant sur la touche REMOTE MODE préprogrammée avec le code de télécommande de votre
lecteur DVD (HD DVD, Blu-ray ou combinaison TV/
DVD), vous pouvez contrôler votre lecteur à l’aide des
touches suivantes.
La touche [DVD/BD] est pré-programmée avec le code
de télécommande permettant de contrôler un lecteur
DVD Onkyo.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande des différents appareils, cf.
page 88.
La touche [DVD/BD] est pré-programmée avec le code
de télécommande permettant de contrôler un appareil
prenant en charge
capable de recevoir les signaux de la télécommande via
une liaison et il doit être raccordé au amplituner AV via une connexion HDMI. Si le contrôle de
votre appareil via ne fonctionne pas très bien,
programmez le code de télécommande de votre appareil
dans la touche [DVD/BD] et utilisez la télécommande du
DVD/BD pour contrôler votre appareil.
Appuyez tout d’abord sur la touche
REMOTE MODE appropriée
a
*1
. L’appareil doit être
l
m
b
c
n
o
d
e
p
f
g
q
r
h
is
jt
k
u
*1 Le pris en charge par le ampli-tuner AV est la
fonction de contrôle du système CEC de la norme HDMI.
a Touche ON/STANDBY
Permet de mettre le lecteur DVD en marche ou en veille.
b Touche TV [9]
Permettent de mettre le téléviseur en marche ou en veille.
c Touche TV [INPUT]
Permet de sélectionner les entrées externes du téléviseur.
d Touche TV VOL [q]/[w]
Ces touches permettent de régler le volume sonore
du téléviseur.
e Touche TOP MENU
Permet d’afficher le menu principal du DVD ou un
titre du DVD.
f Touches directionnelles [q]/[w]/[e]/[r] et
touche ENTER
Permettent de naviguer dans les menus et les
éléments sélectionnés.
g Touche SETUP
Permet d’accéder au menu de configuration du
lecteur DVD/BD.
h Touches [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]
Lecture, Pause, Stop, Rembobinage, Avance rapide,
Précédent et Suivant.
i Touche REPEAT
Utilisée avec les fonctions de répétition de la lecture.
j Touche SEARCH*
Permettent de rechercher un titre, un chapitre et des
numéros de piste et de rechercher une durée afin de
localiser un point spécifique.
k Touches numérotées
Permettent de saisir des numéros de titre, de
chapitre et de piste et de saisir une durée afin de
localiser un point spécifique. La touche [+10]*
fonctionne comme les touches « --/--- » ou +10.
l Touche DISPLAY
Permet d’afficher des informations sur le disque, le titre,
le chapitre ou la piste en cours de lecture, et notamment
la durée écoulée, la durée restante, la durée totale, etc.
m Touche MUTING (52)
Permet d’activer ou de désactiver le mode sourdine
du ampli-tuner AV.
n Touche DISC +/–, CH +/–
Permet de sélectionner un disque sur les lecteurs DVD
équipés d’un chargeur de disque. Permet de sélectionner
le canal TV sur un appareil doté d’un tuner intégré.
o Touche VOL [q]/[w] (50)
Permet de régler le volume du ampli-tuner AV.
p Touche MENU
Permet d’afficher un menu.
q Touche RETURN
Permet de quitter le menu de configuration du
lecteur DVD/BD ou de revenir au menu précédent.
r Touche AUDIO*
Permet de sélectionner une bande-son en langue
étrangère et de changer de format audio (ex.: Dolby
Digital ou DTS).
Fr-91
Contrôle d’autres appareils— Suite
s Touche RANDOM*
Utilisée avec les fonctions de lecture aléatoire.
t Touche PLAY MODE*
Permet de sélectionner un mode de lecture sur les
appareils dotés de plusieurs modes de lecture.
u Touche CL R
Permet d’annuler une fonction et d’effacer des
chiffres saisis.
Remarques:
• Avec quelques appareils, certaines touches peuvent ne
pas se comporter comme prévu, voire ne pas
fonctionner du tout.
• Si vous saisissez le code de télécommande d’un
lecteur HD-DVD ou Blu-ray doté de touches A, B, C
et D ou de touches de couleur, les touches [SEARCH],
[REPEAT], [RANDOM] et [PLAY MODE]
fonctionneront comme des touches A, B, C, D ou des
touches de couleur. Dans ce cas, ces touches ne
pourront pas être utilisées pour régler la répétition de
lecture, la lecture aléatoire ou pour sélectionner le
mode de lecture.
• Les touches marquées d’un astérisque (*) ne sont pas
prises en charge par la fonction .
Contrôle d’un magnétoscope ou d’un magnétoscope numérique
En appuyant sur la touche REMOTE MODE préprogrammée avec le code de télécommande de votre
magnétoscope (combinaison TV/magnétoscope,
magnétoscope numérique, combinaison TNT/
magnétoscope numérique ou combinaison câble/
magnétoscope numérique), vous pouvez contrôler votre
enregistreur vidéo à l’aide des touches suivantes.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes
de télécommande des différents appareils, cf. page 88.
Appuyez tout d’abord sur la touche
REMOTE MODE appropriée
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Fr-92
j
k
l
m
n
o
p
q
r
a Touche ON/STANDBY
Permet de mettre l’enregistreur vidéo en marche ou
en veille.
b Touche TV [9]
Permettent de mettre le téléviseur en marche ou en veille.
c Touche TV [INPUT]
Permet de sélectionner les entrées externes du téléviseur.
d Touche TV VOL [q]/[w]
Ces touches permettent de régler le volume sonore
du téléviseur.
e Touche GUIDE
Permet d’afficher le guide des programmes ou la
liste de navigation.
f Touches directionnelles [q]/[w]/[e]/[r] et
touche ENTER
Permettent de naviguer dans les menus et les
éléments sélectionnés.
g Touche SETUP
Permet d’afficher le menu de configuration des
enregistreurs vidéo.
h Touche Précédent [7]
Précédent ou fonction de relecture instantanée.
i Touches numérotées
Permettent de saisir des chiffres. La touche [0]
permet de saisir le chiffre 11 sur certains appareils.
La touche [+10] fonctionne comme les touches
« --/--- » ou +10.
j Touche DISPLAY
Permet d’afficher des informations.
k Touche MUTING (52)
Permet d’activer ou de désactiver le mode sourdine
du ampli-tuner AV.
l Touche CH +/–
Permet de sélectionner un canal TV sur un
enregistreur vidéo.
m Touche VOL [q]/[w] (50)
Permet de régler le volume du ampli-tuner AV.
n Touche PREV CH
Permet de sélectionner la chaîne précédente.
o Touche RETURN
Permet de quitter le menu ou de revenir au menu
précédent.
p Touche Suivan t [ 6]
Suivant ou fonction d’avance.
Contrôle d’autres appareils— Suite
q Touche de lecture
De gauche à droite : Rembobinage, Pause, Lecture,
Stop et Avance rapide.
r Touche CLR
Permet d’annuler une fonction ou de saisir le chiffre 12.
Contrôle d’un décodeur câble/satellite
En appuyant sur la touche REMOTE MODE préprogrammée avec le code de télécommande de votre
décodeur câble/satellite ou de votre enregistreur DVD
(combinaison TNT/magnétoscope numérique ou câble/
magnétoscope numérique), vous pouvez contrôler votre
lecteur à l’aide des touches suivantes.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande des différents appareils, cf.
page 88.
Appuyez tout d’abord sur la touche
REMOTE MODE appropriée
a
g
h
i
j
b
k
c
d
l
m
n
e
f
o
Remarque:
Avec quelques appareils, certaines touches peuvent ne
pas se comporter comme prévu, voire ne pas fonctionner
du tout.
a Touche ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en mode de
veille.
b Touche GUIDE
Permet d’afficher le guide des programmes sur
l’écran.
c Touches directionnelles [q]/[w]/[e]/[r] et
touche ENTER
Permettent de naviguer dans les menus et les
éléments sélectionnés.
d Touche SETUP
Permet d’accéder au menu de configuration.
e Touches SEARCH, REPEAT, RANDOM et
PLAY MODE
Fonctionnent comme les touches de couleur.
f Touches numérotées
Permettent de saisir des chiffres. La touche [+10]
fonctionne comme les touches « --/--- » ou +10.
g Touche DISPLAY
Permet d’afficher des informations.
h Touche MUTING (52)
Permet d’activer ou de désactiver le mode sourdine
du ampli-tuner AV.
i Touche CH +/–
Permet de sélectionner des chaînes du satellite/
câble.
j Touche VOL [q]/[w] (50)
Permet de régler le volume du ampli-tuner AV.
k Touche PREV CH
Permet de sélectionner la chaîne précédente.
l Touche RETURN
Permet de quitter le menu.
m Touche AUDIO
Permet de sélectionner une bande-son en langue
étrangère et de changer de format audio (ex.: Dolby
Digital ou DTS).
n Touches [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]
Lecture, Pause, Stop, Rembobinage, Avance rapide,
Précédent et Suivant.
o Touche CLR
Permet d’annuler une fonction et d’effacer des
chiffres saisis.
Remarque:
Avec quelques appareils, certaines touches peuvent ne
pas se comporter comme prévu, voire ne pas fonctionner
du tout.
Fr-93
Contrôle d’autres appareils— Suite
Contrôle d’un lecteur CD
En appuyant sur la touche REMOTE MODE préprogrammée avec le code de télécommande de votre
lecteur CD, vous pouvez contrôler votre lecteur à l’aide
des touches suivantes.
La touche [CD] est pré-programmée avec le code de
télécommande permettant de contrôler un lecteur CD
Onkyo.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande des différents appareils, cf.
page 88.
Appuyez tout d’abord sur la touche
REMOTE MODE appropriée
a
h
i
j
k
b
c
d
el
fm
g
n
a Touche ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en mode de
veille.
b Touches directionnelles [q]/[w]/[e]/[r] et
touche ENTER*
Permettent de naviguer dans les menus et les
éléments sélectionnés.
c Touche SETUP*
Permet d’accéder au menu de configuration du
lecteur CD Onkyo.
d Touches [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]
Lecture, Pause, Stop, Rembobinage, Avance rapide,
Précédent et Suivant.
e Touche REPEAT
Utilisée avec les fonctions de répétition de la
lecture.
f Touche SEARCH*
Utilisées pour localiser un point spécifique.
g Touches numérotées
Utilisées pour saisir des numéros de piste et des
durées afin de localiser un point spécifique. La
touche [+10] fonctionne comme les touches
« --/--- » ou +10.
h Touche DISPLAY
Permet d’afficher des informations sur le disque ou
la piste en cours de lecture, et notamment la durée
écoulée, la durée restante, la durée totale, etc.
i Touche MUTING (52)
Permet d’activer ou de désactiver le mode sourdine
du ampli-tuner AV.
j Touche DISC +/–
Permet de sélectionner un disque sur les lecteurs
équipés d’un chargeur de CD.
k Touche VOL [q]/[w] (50)
Permet de régler le volume du ampli-tuner AV.
l Touche RANDOM
Utilisée avec les fonctions de lecture aléatoire.
m Touche PLAY MOD E*
Permet de sélectionner un mode de lecture sur les
appareils dotés de plusieurs modes de lecture.
n Touche CLR
Permet d’annuler une fonction et d’effacer des
chiffres saisis.
Remarques:
• Les touches marquées d’un astérisque (*) ne sont pas
prises en charge par la télécommande RI.
• Avec quelques appareils, certaines touches peuvent ne
pas se comporter comme prévu, voire ne pas
fonctionner du tout.
Fr-94
Contrôle d’autres appareils— Suite
Contrôle d’une station d’accueil RI
En appuyant sur la touche REMOTE MODE préprogrammée avec le code de télécommande de votre
station d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod placé sur
votre station d’accueil à l’aide des touches suivantes.
Pour certains docks RI, il se peut que la touche [ON/
STANDBY] ne réagisse pas au code de télécommande
82990 (sans u).
Le cas échéant, procédez à une connexion u et
saisissez le code de télécommande 82351 (avec u).
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande, cf. page 88.
Si vous utilisez une station d’accueil RI:
• Raccordez la station d’accueil RI aux prises d’entrée
TV/TAPE IN, VCR/DVR IN ou GAME IN L/R.
• Réglez le commutateur RI MODE de la station
d’accueil RI sur HDD ou sur HDD/DOCK.
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée du amplituner AV sur DOCK (cf. page 44).
• Consultez le manuel d’utilisation de la station
d’accueil RI pour toute information complémentaire.
Appuyez tout d’abord sur la touche
REMOTE MODE appropriée
a
h
i
j
k
b
c
l
m
n
d
e
f
o
p
q
r
g
s
a Touche ON/STANDBY
Permet d’allumer et d’éteindre l’iPod.
Remarques:
• Cette touche ne permet pas d’éteindre ou d’allumer la
station d’accueil RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X.
• Il se peut que votre iPod ne réagisse pas la première
fois que vous appuyez sur cette touche. Dans ce cas,
appuyez une nouvelle fois sur la touche. Cela est dû au
fait que la télécommande transmet les commandes de
mise sous tension et de mise en veille alternativement.
Ainsi, si votre iPod est déjà allumé, il le reste lorsque
votre télécommande transmet la commande de mise
sous tension. De même, si votre iPod est déjà éteint, il
le reste lorsque la télécommande transmet la
commande d’extinction.
b Touche TOP MENU
Fonctionne comme une touche Mode lorsqu’elle est
utilisée avec une station d’accueil RI DS-A2.
c Touches directionnelles [q]/[w] et touche
ENTER
Permettent de naviguer dans les menus et les
éléments sélectionnés.
d Touche Précédent [7]
Permet de recommencer la lecture de la chanson en
cours. Appuyez deux fois sur cette touche pour
sélectionner la chanson précédente.
e Touche Rembobinage [5]
Maintenez cette touche enfoncée pour rembobiner.
f Touche Pause [3]
Permet de mettre la lecture en pause.
g Touche REPEAT
Utilisée avec la fonction de répétition.
h Touche DISPLAY
Permet d’activer le rétro-éclairage pendant 30
secondes.
i Touche MUTING (52)
Permet d’activer ou de désactiver le mode sourdine
du ampli-tuner AV.
j Touche ALBUM +/–
Permet de sélectionner l’album suivant ou
précédent.
k Touche VOL [q]/[w] (50)
Permet de régler le volume du ampli-tuner AV.
l Touche MENU
Permet de quitter le menu.
m Touche PLAYLIST [e]/[r]
Permettent de sélectionner la liste de lecture
précédente/suivante de l’iPod.
n Touche Lecture [1]
Permet de commencer la lecture. Si l’appareil est
éteint, il s’allume automatiquement.
o Touche Suivant [6]
Permet de sélectionner la chanson suivante.
p Touche Avance rapide [4]
Maintenez cette touche appuyée pour avancer
rapidement.
q Touche Stop [2]
Permet d’arrêter la lecture et d’accéder à un menu.
Fr-95
Contrôle d’autres appareils— Suite
r Touche PLAY MODE
Permet de sélectionner un mode de lecture sur les
appareils dotés de plusieurs modes de lecture.
Fonctionne comme une touche Reprendre lorsqu’elle
est utilisée avec une station d’accueil RI DS-A2.
s Touche RANDOM
Utilisée avec la fonction de lecture aléatoire.
Remarque:
Avec quelques appareils, certaines touches peuvent ne
pas se comporter comme prévu, voire ne pas fonctionner
du tout.
Contrôle d’un magnétophone
En appuyant sur la touche REMOTE MODE préprogrammée avec le code de télécommande de votre
magnétophone, vous pouvez contrôler votre
magnétophone à l’aide des touches suivantes.
La touche [TV/TAPE] est pré-programmée avec le code
de télécommande permettant de contrôler un
magnétophone Onkyo raccordé au moyen d’une
connexion u.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande des différents appareils, cf.
page 88.
Appuyez tout d’abord sur la touche
REMOTE MODE appropriée
a
f
g
b
c
d
h
e
Sur les magnétophones dotés de deux platines cassettes,
seule la platine B peut être contrôlée.
a Touche ON/STANDBY
Permet d’allumer et d’éteindre le magnétophone.
b Touches Précédent et Suivant [7]/[6]
La touche Précédent [7] permet de sélectionner
la piste précédente. Pendant la lecture, elle permet
de sélectionner le début de la piste en cours de
lecture. La touche Suivant [6] permet de
sélectionner la piste suivante.
Selon la manière dont les cassettes lues ont été
enregistrées, les touches Précédent et Suivant
[7]/[6] peuvent ne pas fonctionner
correctement.
c Touches Retour rapide et Avance rapide
[5]/[4]
La touche Retour rapide [5] permet de
déclencher le rembobinage. La touche Avance
rapide [4] permet de déclencher l’avance rapide.
d Touche Lecture inversée [t]
Permet de commencer la lecture inversée.
e Touche Lecture [1]
Permet de commencer la lecture.
f Touche MUTING (52)
Permet d’activer ou de désactiver le mode sourdine
du ampli-tuner AV.
g Touche VOL [q]/[w] (50)
Permet de régler le volume du ampli-tuner AV.
h Touche Stop [2]
Permet d’arrêter la lecture.
Remarque:
En mode Récepteur, il est également possible de
contrôler un magnétophone Onkyo raccordé via une
liaison u.
* Avec quelques appareils, certaines touches peuvent ne pas se
comporter comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout.
Fr-96
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation du
ampli-tuner AV, recherchez la solution dans cette
section. Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le
problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le
problème, essayez de réinitialiser le ampli-tuner AV
avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour réinitialiser le ampli-tuner AV à ses réglages
d’usine, allumez-le et, tout en maintenant la
touche [VCR/DVR] enfoncée, appuyez sur la
touche [ON/STANDBY]. « Clear » s’affichera et le
ampli-tuner AV passera en mode veille.
La réinitialisation du ampli-tuner AV supprimera vos
stations de radio pré-réglées et vos paramètres
personnalisés.
Les menus de configuration OSD apparaissent
uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie
HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la
sortie MONITOR OUT V ou sur la sortie
COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage du
ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Alimentation
Le ampli-tuner AV ne s’allume pas
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation soit bien
branché sur la prise murale.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale, attendez 5 secondes au moins, puis
rebranchez-le.
Le ampli-tuner AV s’éteint dès qu’on l’allume
• Le circuit de protection de l’ampli a été activé.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation
de la prise murale. Débranchez tous les câbles des
enceintes et des sources d’entrée, et laissez le cordon
d’alimentation du ampli-tuner AV débranché pendant
1 heure. Ensuite, rebranchez le cordon d’alimentation
et réglez le volume au maximum. Si le ampli-tuner AV
reste allumé, réglez le volume au minimum,
débranchez le cordon d’alimentation, et rebranchez
les enceintes et les sources d’entrée. Si le ampli-tuner
AV s’éteint lorsque vous réglez le volume au
maximum, débranchez le cordon d’alimentation et
contactez votre revendeur Onkyo.
Audio
Aucun son n’est reproduit, ou le son est très
faible
• Assurez-vous que la source d’entrée numérique a bien
été sélectionnée (page 41).
• Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
audio sont enfoncées complètement (page 21).
• Assurez-vous que les entrées et les sorties de tous les
périphériques sont branchées correctement (pages 23–
35).
• Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceinte est
correcte, et que les fils dénudés sont en contact avec la
partie métallique de chaque borne d’enceinte
(page 16).
• Assurez-vous que la source d’entrée a bien été
sélectionnée (page 50).
• Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas en
court-circuit.
• Vérifiez le réglage du volume. Le ampli-tuner AV est
conçu pour vous faire profiter des joies du cinéma à
domicile. Il est doté d’une large plage de volume
pouvant être réglée avec précision.
• Lorsque des écouteurs sont branchés sur la prise
PHONES, aucun son n’est restitué par les enceintes
(page 52).
• Si aucun son n’est restitué par un lecteur DVD/BD
branché sur l’entrée HDMI IN, vérifiez les paramètres
de sortie du lecteur DVD/BD, en vous assurant de
sélectionner un format audio pris en charge.
• Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique du
périphérique branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le
paramètre est désactivé par défaut.
• Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner un
format de sortie audio dans un menu.
• Si votre platine disques utilise une cellule à bobines
mobiles, vous devez brancher un préampli ou un
transformateur.
• Assurez-vous qu’aucun câble de branchement n’est ni
plié, ni torsadé, ni endommagé.
• Tous les modes d’écoute n’utilisent pas l’ensemble
des enceintes (page 64).
• Indiquez les distances des enceintes (page 68) et
réglez le niveau sonore de chaque enceinte (page 69).
• Assurez-vous que le microphone de configuration des
enceintes n’est plus branché.
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou
DTS. Réglez-le sur Auto (page 81).
Seuls les enceintes avant reproduisent un son
• Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est
sélectionné, seules les enceintes avant et le subwoofer
reproduisent un son.
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 67).
Seule l’enceinte centrale reproduit un son
• Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music, ou Dolby Pro
Logic IIx Game avec une source en mono, comme une
station de radio AM ou un programme télévisé en
mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale.
• Assurez-vous que les enceintes soient configurées
correctement (page 67).
Les enceintes surround ne reproduisent aucun
son
• Lorsque le mode d’écoute T-D (TheaterDimensional), Stéréo ou Mono est sélectionné, les
enceintes surround ne reproduisent aucun son.
• En fonction de la source et du mode d’écoute
sélectionné, il est possible que peu de sons soient
reproduits par les enceintes surround. Sélectionnez un
autre mode d’écoute.
• Assurez-vous que les enceintes soient configurées
correctement (page 67).
Fr-97
Dépannage— Suite
L’enceinte centrale ne reproduit aucun son
• Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est
sélectionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun son.
• Assurez-vous que les enceintes soient configurées
correctement (page 67).
Les enceintes avant hautes et les enceintes
surround arrière ne restituent aucun son
• Selon le mode d’écoute sélectionné, il se peut
qu’aucun son ne soit restitué par les enceintes avant
hautes et les enceintes surround arrière. Sélectionnez
un autre mode d’écoute (page 64).
• Avec certaines sources, le son restitué par les
enceintes avant hautes et les enceintes surround arrière
peut être assez faible.
• Assurez-vous que les enceintes soient configurées
correctement (page 67).
• Lorsque la zone 2 alimentée est utilisée, la lecture
dans la pièce principale est réduite à un son 5,1 et les
enceintes avant hautes et les enceintes surround arrière
ne restituent aucun son (page 82).
Le subwoofer ne reproduit aucun son
• Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune
information concernant le canal chargé des effets
LFE, le subwoofer ne reproduit aucun son.
• Assurez-vous que les enceintes soient configurées
correctement (page 67).
Certains formats de signal ne produisent aucun
son
• Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique du
périphérique branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le
paramètre est désactivé par défaut.
• Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner un
format de sortie audio dans un menu.
• Certains modes d’écoute ne peuvent pas être
sélectionnés avec certains signaux d’entrée
(pages 60–63).
Il est impossible d’obtenir une écoute en 6,1/7,1
• Si aucune enceintes avant hautes et surround arrière
n’est branchée, ou si les enceintes de la zone 2 sont
utilisées, l’écoute en 6,1/7,1 n’est pas possible.
• Vous ne pouvez pas toujours sélectionner l’ensemble
des modes d’écoute, en fonction du nombre
d’enceintes branchées (pages 60–63).
Impossible de régler le volume au-delà de 79
• Assurez-vous qu’un volume maximum n’ait pas été
défini (page 77).
• Après le niveau du volume de chaque enceinte a été
ajustée (page 69), le volume maximal mai être réduite.
Notez que cette valeur est définie automatiquement
après les fonctions Correction de pièce et
Configuration des enceintes d’Audyssey 2EQ™ a été
exécuté (page 46).
Un bruit se fait entendre
• L’utilisation d’attaches de câbles pour attacher les
câbles audio, les câbles des enceintes, etc. peut
entraîner une dégradation des performances audio,
aussi est-il déconseillé d’en utiliser.
• Un câble audio peut capter des interférences. Essayez
de repositionner les câbles.
La fonction Late Night ne fonctionne pas
• Assurez-vous que le support source est bien en Dolby
Digital, Dolby Digital Plus, et en Dolby TrueHD (page 72).
À propos des signaux DTS
• Lorsque le programme DTS se termine et que le train
de bits DTS s’arrête, le ampli-tuner AV reste en mode
d’écoute DTS et le voyant DTS reste allumé. Ceci
permet d’éviter la génération de bruit lorsque vous
utilisez les fonctions pause, avance rapide, ou retour
rapide de votre lecteur. Si vous faites passer votre
lecteur du mode DTS au mode PCM, vous pourriez ne
pas entendre de son, le ampli-tuner AV ne passant pas
d’un format à l’autre de façon immédiate: dans ce cas,
arrêtez votre lecteur pendant 3 secondes environ, puis
reprenez la lecture.
• Certains lecteurs CD et LD ne permettent pas de lire
correctement les supports DTS, même si votre lecteur
est branché à une entrée numérique du ampli-tuner
AV. Ceci est généralement dû au fait que le train de
bits DTS a été traité (par exemple, le niveau de sortie,
le taux d’échantillonnage, ou la distorsion de
fréquence a changé), et le ampli-tuner AV ne le
reconnaît plus comme étant un signal DTS
authentique. Dans ce cas, un bruit pourrait se faire
entendre.
• Lors de la lecture d’un programme DTS, l’utilisation des
fonctions de pause, d’avance rapide, ou de retour rapide
de votre lecteur peut produire un petit son audible. Il ne
s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Le début d’un signal audio reçu via l’entrée
HDMI IN ne peut pas être entendu
• Étant donné que le temps nécessaire à l’identification
du format d’un signal HDMI est plus long que celui
des autres signaux audio numériques, la sortie audio
peut ne pas démarrer immédiatement.
Vidéo
Il n’y a aucune image
• Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
vidéo sont enfoncées complètement (page 21).
• Assurez-vous que chaque périphérique vidéo est
branché correctement. (pages 23–35)
• Si votre téléviseur est branché sur la sortie HDMI
OUT, sélectionnez le paramètre « - - - - - » de la
fonction « Réglage de l’entrée HDMI » sur page 39
pour regarder des programmes en vidéo composite,
ainsi que des sources vidéo composant.
• Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo
composant, vous devez associer cette entrée à une
touche de sélection d’entrée (page 40), et votre
téléviseur doit être branché soit sur la sortie HDMI
OUT, soit sur la sortie COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT (pages 26 et 23).
• Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo
composite, votre téléviseur doit être branché sur la
sortie HDMI OUT ou sur la sortie vidéo composite
correspondante (pages 26 et 23).
• Si la source vidéo est branchée sur une entrée HDMI,
vous devez associer cette entrée à une touche de
sélection d’entrée (page 39), et votre téléviseur doit
être branché sur la sortie HDMI OUT (page 23).
• Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à
laquelle le ampli-tuner AV est branché est bien
sélectionnée.
Fr-98
Dépannage— Suite
Aucune image provenant d’une source
branchée sur l’entrée HDMI IN n’est reproduite
• L’utilisation d’un adaptateur HDMI vers DVI ne garantit
pas un fonctionnement fiable. De plus, les signaux vidéo
provenant d’un PC ne sont pas pris en charge (page 23).
• Si le message « Resolution Error » s’affiche sur le
ampli-tuner AV, ceci indique que votre téléviseur ne
prend pas en charge la résolution vidéo actuelle, et
vous devez donc sélectionner une autre résolution
vidéo sur votre lecteur DVD/BD.
Les menus OSD ne s’affichent pas
• Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à
laquelle le ampli-tuner AV est branché est bien
sélectionnée.
L’affichage immédiat n’apparaît pas
• En fonction du signal d’entrée, l’affichage immédiat
peut ne pas apparaître lorsque le signal d’entrée
provenant de l’entrée HDMI IN est transmis à un
périphérique branché sur la sortie HDMI OUT.
Tuner
La réception est parasitée, la réception stéréo
FM est parasitée, ou le voyant FM STEREO ne
s’allume pas
• Déplacez votre antenne.
• Éloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou de
votre ordinateur.
• Écoutez la station en mono (page 53).
• Lorsque vous écoutez une station AM, l’utilisation de
la télécommande peut créer un bruit.
• Le passage de véhicules et d’avions à proximité peut
créer des interférences.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio.
• Si aucune solution ne permet d’améliorer la réception,
installez une antenne extérieure.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas
• Assurez-vous que les piles ont été insérées en
respectant la polarité (page 12).
• Insérez des piles neuves. N’insérez pas des piles de
types différents et ne mélangez pas les piles neuves
avec les piles usées (page 12).
• Assurez-vous de ne pas utiliser la télécommande trop
loin du ampli-tuner AV, et que rien ne vienne obstruer
le signal entre la télécommande et le capteur de
télécommande du ampli-tuner AV (page 12).
• Assurez-vous que le ampli-tuner AV n’est pas exposé
à la lumière directe du soleil ou à un éclairage
fluorescent. Déplacez-le si besoin.
• Si le ampli-tuner AV est installé dans un meuble doté de
portes en verre teinté, la télécommande peut ne pas
fonctionner correctement lorsque les portes sont fermées.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné le bon mode de
télécommande (pages 13 et 90–96).
• Lors de l’utilisation de la télécommande pour contrôler les
périphériques audiovisuels d’autres fabricants, certaines
touches peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
• Assurez-vous d’avoir entré le bon code de
télécommande (page 88).
• Assurez-vous de définir le même ID sur le ampli-tuner
AV et sur la télécommande (page 78).
Il est impossible de contrôler d’autres périphériques
• S’il s’agit d’un périphérique Onkyo, assurez-vous que
le câble u et que le câble analogique soient branchés
correctement. L’utilisation seule d’un câble u ne
sera pas suffisante (page 36).
• Assurez-vous d’avoir sélectionné le bon mode de
télécommande (pages 13 et 90–96).
• Si vous avez branché une station d’accueil RI Onkyo
prenant en charge le u aux prises TV/TAPE IN,
GAME IN ou VCR/DVR IN, vous devez régler
l’affichage sur MD, CDR, ou DOCK pour que la
télécommande fonctionne correctement (page 44).
Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’équipement,
vous devrez entrer le code de télécommande
approprié (page 88).
• Pour contrôler le périphérique d’un autre fabricant,
pointez la télécommande vers celui-ci.
• Pour contrôler un périphérique Onkyo branché via le
u, pointez la télécommande vers le ampli-tuner AV.
Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de
télécommande approprié (page 89).
• Pour contrôler un périphérique Onkyo qui n’est pas
branché via le u, ou un périphérique d’un autre
fabricant, pointez la télécommande vers ce
périphérique. Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré
le code de télécommande approprié (page 88).
• Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si
plusieurs codes sont proposés, essayez-les tous.
Station d’accueil pour l’iPod
Il n’y a pas de son
• Vérifiez que l’iPod est en mode de lecture.
• Vérifiez que l’iPod est bien inséré dans le Dock.
• Assurez-vous que la station d’accueil UP-A1 pour
iPod est raccordée aux prises UNIVERSAL PORT de
l’ampli-tuner AV.
• Vérifiez que l’ampli-tuner AV est activé, que la source
correcte est sélectionnée et que le volume n’est pas au
minimum.
• Vérifiez que les fiches sont correctement enfoncées.
• Initialisez l’iPod.
Il n’y a pas de vidéo
• Vérifiez que le réglage TV OUT de l’iPod est réglé sur
On.
• Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre téléviseur
ou ampli-tuner AV.
• Certaines versions de l’iPod ne sont pas compatibles
avec la vidéo.
La télécommande de l’ampli-tuner AV ne pilote
pas l’iPod
• Vérifiez que l’iPod est correctement inséré dans le
Dock. Si votre iPod est dans un étui, il risque de ne pas
être branché correctement au Dock. Retirez toujours
l’iPod de l’étui avant de l’insérer dans le Dock.
• L’iPod ne peut pas être utilisé tant qu’il affiche le logo Apple.
• Vérifiez que vous avez choisi le bon mode de
télécommande.
• Quand vous utilisez la télécommande de l’ampli-tuner
AV, orientez-la toujours vers l’ampli.
• Si vous ne parvenez toujours pas à contrôler l’iPod, lancez
la lecture en appuyant sur le bouton Lecture de l’iPod. Il
devrait alors être possible de le commander à distance.
• Initialisez l’iPod.
• Certains boutons peuvent ne pas fonctionner de la
façon décrite selon l’iPod que vous possédez.
Fr-99
Dépannage— Suite
L’ampli-tuner AV sélectionne intempestivement
l’iPod comme source d’entrée
• Arrêtez toujours la lecture sur l’iPod avant de choisir
une autre source d’entrée. Si la lecture n’est pas
interrompue, la fonction « Direct Change » peut
sélectionner par erreur l’iPod comme source d’entrée
lors d’une transition entre deux plages.
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
• Assurez-vous que la bonne entrée soit sélectionnée sur
votre enregistreur.
Zone 2
Il n’y a aucun son
• Seuls les périphériques branchés sur des entrées
analogiques peuvent être lus dans la zone 2.
Autres problèmes
Le son change lorsque je branche mes écouteurs
• Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute
passe automatiquement sur Stéréo, à moins qu’il ne
soit déjà réglé sur Stéréo, Mono ou Direct.
Comment puis-je modifier la langue d’une
source multiplexée?
• Utilisez le paramètre « Multiplex » dans le menu
« Audio Adjust » pour sélectionner l’option « Main »
ou « Sub » (page 70).
Les fonctions u ne fonctionnent pas
• Pour pouvoir utiliser la fonction u, vous devez
établir une connexion u et une connexion audio
analogique (RCA) entre le périphérique et le amplituner AV, même s’ils sont raccordés par une liaison
numérique (page 36).
Les fonctions Auto Power On/Standby et Direct
Change ne fonctionnent pas pour les
périphériques branchés via le u
• Ces fonctions sont désactivées lorsque la zone 2 est
activée.
Lors de l’exécution de la fonction
« Audyssey 2EQ™ Correction de pièce et
configuration des enceintes », les mesures
échouent et le message « Ambient noise is too
high » s’affiche.
• Ceci peut être causé par un mauvais fonctionnement
d’une enceinte. Assurez-vous que l’enceinte
reproduise des sons normaux.
Les paramètres suivants peuvent être utilisés
pour les entrées vidéo composite
Vous devez utiliser les touches de l’appareil pour
appliquer ces paramètres.
1. Appuyez sur la touche [SETUP] tout en maintenant
enfoncée la touche de sélection d’entrée de la
source d’entrée que vous souhaitez paramétrer.
2. Utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour
modifier les paramètres.
3. Appuyez sur le bouton du sélecteur d’entrée de la
source d’entrée que vous voulez sélectionner
lorsque vous avez terminé.
• Atténuation de la vidéo
Ce paramètre peut être sélectionné pour les entrées
DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, ou AUX.
Si une console de jeu est branchée sur l’entrée vidéo
composite, et si l’image n’est pas très claire, vous
pouvez atténuer le gain.
Video ATT:OFF: (par défaut).
Video ATT:ON: Le gain est réduit de 2 dB.
Le ampli-tuner AV contient un micro-ordinateur
permettant le traitement du signal et le contrôle. Dans de
très rares cas, de grandes interférences, un bruit causé
par une source externe, ou l’électricité statique peuvent
le bloquer. Dans le cas improbable où cela se produirait,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale,
patientez au moins pendant 5 secondes, puis
rebranchez-le.
Onkyo n’est pas responsable des préjudices causés
(comme les pénalités relatives à la location des CD)
dus aux enregistrements ayant échoué du fait d’un
mauvais fonctionnement de l’appareil. Avant
d’enregistrer des données importantes, assurez-vous
que le support sera enregistré correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale, mettez le ampli-tuner AV en veille.
Remarque importante concernant la lecture
de vidéos
Le ampli-tuner AV peut effectuer une conversion
ascendante des sources vidéo composant et vidéo
composite pour permettre leur affichage sur un
téléviseur branché sur la sortie HDMI OUT. Cependant,
si la qualité de l’image de la source est mauvaise, la
conversion ascendante peut faire empirer la qualité de
l’image ou bien même la faire disparaître.
Dans ce cas, suivez le procédé suivant:
1 Si la source vidéo est branchée sur une entrée
vidéo composant, branchez votre téléviseur sur la
sortie COMPONENT VIDEO OUT.
Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo
composite, branchez votre téléviseur sur la sortie
MONITOR OUT V.
2
Sur le menu principal, sélectionnez « 1. Input
Assign », puis « 1. HDMI Input ».
Sélectionnez la touche de sélection d’entrée
adéquate, et associez-la à « - - - - - » (page 39).
3
Sur le menu principal, sélectionnez « 1. Input Assign »,
puis « 2. Component Video Input » (page 40):
Si la source vidéo est branchée sur la prise
COMPONENT VIDEO IN1, sélectionnez la touche de
sélection d’entrée adéquate, et associez-la à « IN1 ».
Si la source vidéo est branchée sur la prise
COMPONENT VIDEO IN2, sélectionnez la touche de
sélection d’entrée adéquate, et associez-la à « IN2 ».
Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo
composite, sélectionnez la touche de sélection
d’entrée adéquate, et associez-la à « - - - - - ».
Fr-100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.