ONE FOR ALL URC-6210 User Manual [fr]

03/2010 229204
Membre du milieu spécialisé pour les installations électromotorisées
d’évacuation des fumées et
de la chaleur.
Membro del Gruppo specialistico
Impianti aspirazione fumo e
© HAUTAU GmbH Toute réimpression, même s’il ne s’agit que d’extraits, n’est autorisée qu’avec la permission écrite de l‘éditeur. Sous réserve de modifications de construction au bénéfice du progrès, avec les modifications des illustrations, cotes et puissances qu’elles entraînent. Les illustrations ne représentent pas les articles dans leur grandeur naturelle et ne présentent pas les mêmes proportions.
© HAUTAU GmbH Riproduzione, anche parziale, soltanto previo consenso scritto dell’editore. Con riserva, ai fini della continua evoluzione, di modifiche progettuali e di eventuali relativi scostamenti da immagini, dimensioni, dati informativi, ecc. Le immagini non presentano gli articoli nella loro grandezza naturale e non rispettano le relative proporzioni.
Instructions de service
Commande de ventilation LSF 24
Manuale di istruzioni
Centralina di comando ventilazione LSF 24
N
N
E
A
L
H
+
HAUTAU LSF
C
-
E
M
U
L
O
V
V
O
L
U
M
E
+
C
-
H
L
A
E
N
N
MAGIC
2
Consignes de sécurité et de montage
Coordonnées techniques
Tension d’alimentation 24 V c.c. (21 V ... 32 V) Groupes de ventilation 1 Sortie pont relais, 24 V / 1,5 A Branchement à 24 V c.c. (1ère priorité, interupteur à clé par exemple, ou capteur vent et
pluie) Bouton-poussoir intégré ventilation Ouverture / Fermeture / Stop (2ème priorité) Branchement de boutons-poussoirs externes sans potentiel maximum 10 BP ventilation Fusible T 1,6 A 250 V Télécommande radio Ouverture / Fermeture / Stop (3ème priorité)
Fréquence 433,92 Mhz, portée en champ libre jusqu’à 30 m;
en cas d’interférences (par des ordinateurs ou des machines par exemple)
ou de constructions (murs par exemple), la portée est plus faible ;
10 touches programmables Commande infrarouge Ouverture / Fermeture / Stop (3ème priorité)
portée maximale 10 m ;
il ne doit y avoir aucun obstacle entre l’émetteur et le
récepteur (contact visuel) ;
toutes les télécommandes universelles peuvent être utilisées,
10 touches programmables Antenne intégrée Construction boîtier UP Classe de protection IP 20 Dimensions 71 x 71 x 43 mm
Caratteristiche Tecniche
ensione di alimentazione 24 V DC (21 V ... 32 V) Gruppi di ventilazione 1 Uscita Ponticello relè, 24 V / 1,5 A Attacco Chiuso 24 V DC (1ª priorità, ad esempio selettore a chiave oppure sensore di
vento/pioggia) Tasto di ventilazione integrato Aperto/Chiuso/Stop (2ª priorità) Attacco tasti di ventilazione esterni a potenziale zero max. 10 Fusibile T 1,6 A 250 V Radiotelecomando Aperto/Chiuso/Stop (3ª priorità)
Frequenza 433,92 Mhz, portata campo libero fino a 30 m;
la portata viene ridotta da disturbi (es.: PC o macchine) oppure da
costruzioni (es.: pareti);
10 tasti programmabili liberamente Telecomando ad infrarossi Aperto/Chiuso/Stop (3ª priorità)
Portata max. 10 m;
tra il trasmettitore ed il ricevitore non ci devono essere
ostacoli (contatto visivo);
possibilità di impiego di qualsiasi telecomando universale,
10 tasti programmabili liberamente Antenna integrata Alloggiamento Scatola incasso Classe di protezione IP 20 Dimensioni 71 x 71 x 43 mm
Note di sicurezza e di montaggio
Respect obligatoire des normes DIN, VDE (à savoir VDE 0100, VDE 0833, VDE 0800, BGV) ainsi que des prescriptions des caisses professionnelles de prévoyance et de la réglementation nationale de construction.
Seul un électricien compétent est autorisé à exécuter des travaux sur des composants conducteurs de tension du réseau. Avant toute intervention sur la commande, vous devez couper la tension secteur sur tous les pôles. La remise en marche intempestive de la commande doit être interdite. Prévoyez un fusible de puissance séparé et repéré pour la ligne d’alimentation secteur.
Aucune ligne conduisant du 24 V c.c. ne doit être posée avec des lignes haute tension (respecter les directives VDE). La longueur des lignes et leurs sections doivent être conformes aux informati­ons techniques.
Toutes les fonctions doivent être contrôlées après l’installation de l’automatisme.
È indispensabile attenersi alle norme DIN e VDE, alle norme delle associazioni di categoria ed alle norme costruttive regionali (selezione VDE 0100, VDE 0833, VDE 0800, BGV).
Tutti gli interventi su particolari sotto tensione possono essere eseguiti soltanto da elettricisti specializzati. Per qualsiasi interven­to sulla centralina di comando si deve staccare completamen te la tensione di rete. Si devono adottare le misure necessarie per impedire la riaccensione involontaria della centralina di comando. Per l’alimentazione di rete si deve prevedere un prefusibile separato, opportunamente contrassegnato.
Tutti le linee che portano 24 V DC non si devono posare con linee di trasporto dell’energia elettrica (osservare le norme VDE). Per la lunghezza e la sezione delle linee ci si deve attenere ai dati tecnici.
Una volta installata la centralina di comando, vanno verificate tutte le funzioni.
3
Description du fonctionnement
Descrizione del funzionamento
Con la centralina di comando ventilazione LSF 24 si possono gestire, con 3 priorità, gli azionamenti finestre elettromotorizzati di un gruppo di ventilazione e gli azionamenti delle gelosie.
L’azionamento può avvenire tramite un comando superiore di CHIUSO (es.: interruttore a chiave, sensore di vento/pioggia), massimo 10 tasti di ventilazione oppure un trasmettitore radio o ad infrarossi.
Il comando proveniente da un contatto di CHIUSO ha la prima priorità, il segnale di un tasto di ventilazione la seconda ed il radio­comando la terza.
Le funzione dei tasti sulla centralina di comando sono APERTO, STOP, CHIUSO. Sul display vengono visualizzate le funzioni APERTO, CHIUSO e AZIONAMENTO IN FUNZIONE.
La durata della ventilazione, il ciclo di ventilazione e la larghezza di apertura si possono programmare mediante tastie ra e sono visualizzati sul display a LED a tre cifre.
Se è stata programmata una certa larghezza di apertura e l’azio­namento viene fermato manualmente prima che venga raggiunta, premendo il tasto APERTO l’azionamento esegue una chiusura completa e, quindi, apre fino alla larghezza programmata.
Modalità di funzionamento
(per la commutazione premere contemporaneamente i tasti APERTO e CHIUSO):
1. manuale (display non illuminato):
L’LSF viene gestito soltanto tramite i tasti ed i telecomandi. Si può specificare una larghezza di apertura della finestra definita dall’utilizzatore.
2. Gestione a tempo
(programma automatico 1, il display visualizza A1):
In questa modalità di funzionamento viene eseguito il program­ma di tempo programmato dall’utilizzatore. Qui si possono specificare i seguenti valori:
- la larghezza di apertura della finestra (durata funzionamento degli azionamenti)
- la durata della ventilazione (tempo trascorso il quale la finestra viene richiusa)
- il ciclo di ventilazione (tempo trascorso il quale si deve ripetere questa apertura)
È possibile anche una gestione mediante i tasti ed i telecomandi.
3. Gestione in funzione della temperatura (optional)
(programma automatico 2, il display visualizza A2):
Questa modalità di funzionamento risulta disponibile soltanto se è collegato un termostato, riconosciuto automaticamente all’avvio del sistema.
In questa modalità di funzionamento la ventilazione viene gesti­ta tramite il termostato (JUNG, TER236U). La temperatura di inserimento viene impostata direttamente sul termostato. La larghezza di apertura della finestra può essere predefinita dall’utilizzatore. Il termostato viene interrogato ciclicamente (tempo programmato in minuti).
È possibile anche una gestione mediante i tasti ed i telecomandi. Il termostato optional viene collegato al posto del tasto di
ventilazione esterno.
La commande de ventilation LSF 24 permet de commander des entraînements électromotorisés de fenêtres d’un même groupe de ventilation et des entraînements de volets roulants avec trois niveaux de priorité.
Le déclenchement peut se faire par l’intermédiaire d’une instruc ­tion supérieure FERMETURE (par exemple interrupteur à clé, capteur vent et pluie), maximum 10 BP ventilation ou par l’intermé­diaire d’un émetteur infrarouge ou radio.
L’instruction délivrée au contact FERMETURE a la première priorité, le signal du BP ventilation a la deuxième priorité, la télécommande a la troisième priorité.
Les fonctions des touches sur la commande sont OUVERTURE, STOP, FERMETURE. L’afficheur montre les fonctions OUVERTURE, FERMETURE et MOTEUR MARCHE.
La durée de ventilation, le cycle de ventilation et la largeur d’ouver­ture peuvent être programmés depuis le clavier et sont affichés sur l’afficheur LED trois digits.
Si, alors qu’une largeur d’ouverture est programmée, l’entraîne­ment est stoppé manuellement pendant l’ouverture avant que la largeur soit atteinte, il referme d’abord complètement quand on appuie sur la touche OUVERTURE puis ouvre ensuite avec la largeur d’ouverture programmée.
Modes de service
(la commutation est obtenue en appuyant simultanément sur les touches OUVERTURE et FERMETURE) :
1. Manuel (afficheur éteint) :
La LSF est commandée uniquement par l’intermédiaire des touches et de la télécommande. Une largeur d’ouverture de la fenêtre définie par l’utilisateur peut être programmée.
2. Commande par durées
(programme automatique 1, l’afficheur affiche A1) :
Les temps programmés individuellement par l’utilisateur sont exécutés dans ce mode de service. Valeurs pouvant être programmées :
- la largeur d’ouverture de la fenêtre (durée de marche des entraînements),
- la durée de ventilation (durée après laquelle la fenêtre est refermée)
- le cycle de ventilation (durée après laquelle la fenêtre est réouverte).
Une commande par l’intermédiaire des touches ou de la télécommande est également possible.
3. Commande en fonction de la température (option)
(programme automatique 2, l’afficheur affiche A2) :
Ce mode de service n’est disponible que si un thermostat est branché et a été automatiquement reconnu au démarrage du système :
Dans ce mode de service, la ventilation est commandée par l’intermédiaire du thermostat (JUNG, TR236U). La température de commutation se règle directement sur le thermostat. La largeur d’ouverture peut être programmée par l’utilisateur. Le thermostat est questionné suivant des cycles définis (durée programmée en minutes).
Une commande par l’intermédiaire des touches ou de la télécommande est également possible.
Le thermostat en option est branché au lieu du bouton­poussoir ventilation externe.
4
+
1
2
3
4
1
2
3
4
1
1
2
3
4
24 V DC
HAUTAU
LSF
Afficheur et touches /
Display e tasti
Branchement / Installazione
Regolazione e programmazione
I valori di tutti i parametri sono impostati a 0 alla consegna. Tutte le regolazioni si effettuano tramite tastiera e sono visualizza­te sul display a LED a tre cifre. Per attivare la programmazione si devono premere contempora­neamente i tasti APERTO, STOP e CHIUSO.
Di seguito i parametri impostabili:
1. Durata ventilazione (1...60 minuti, 0 = spento)
2. Ciclo ventilazione (1...24 ore, 0 = spento)
3. Larghezza di apertura (0 = funzionamento uomo morto, 1 = disinserimento uscite dopo 3 min., 2 = nessun disinserimento uscite) Durata di funzionamento dell’azionamento
3...60 secondi
4. Radiotelecomando (max. 10 tasti)
5. Telecomando ad infrarossi (max. 10 tasti)
6. Ciclo di lettura termostato (1...60 minuti)
7. Impostazione per la modalità bloccaggio (contatto reed)
Quando si collega un contatto reed e si esegue la relativa impostazione dell’LSF, un bloccaggio risulta possibile soltanto se viene riconosciuto il contatto reed.
Il parametro da impostare si può selezionare con i tasti APERTO e CHIUSO, quando il numero del parametro è illuminato. Con il tasto STOP si può passare dalla selezione dei parametri all’impostazione dei valori e viceversa. Il valore da impostare si può regolare con i tasti APERTO e CHIUSO, quando è illuminato.
Si pone termine alla programmazione con il parametro 0.
A la livraison, tous les paramètres ont été mis à 0 par défaut en usine. Tous les réglages se font depuis le clavier et s’affichent sur l’afficheur LED à trois digits. La programmation est activée en appuyant simultanément sur les touches OUVERTURE, STOP et FERMETURE.
Paramètres pouvant être réglés :
1. Durée de ventilation (1 à 60 minutes, 0 = arrêt)
2. Cycle de ventilation (1 à 24 heures, 0 = arrêt)
3. Largeur d’ouverture (0 = mode homme mort, 1 = arrêt sorties au bout de 3 min., 2 = sans arrêt sorties)
Durée de marche de l’entraînement (3 à 60 secondes)
4. Télécommande (10 touches maximum)
5. Télécommande infrarouge (10 touches maximum)
6. Cycle de lecture thermostat (1...60 minutes)
7. Réglage pour le mode de service verrouillage (contact Reed)
Si un contact Reed est branché et si la LSF a été réglée en consé­quence, le verrouillage n’est possible que lorsque le contact Reed est détecté.
Le paramètre à régler peut être sélectionné à l’aide des touches OUVERTURE et FERMETURE quand le numéro du paramètre est clairement allumé. La touche STOP permet de commuter entre la sélection des paramètres et le réglage de la valeur. La valeur peut être réglée à l’aide des touches OUVERTURE et FERMETURE quand la valeur est clairement allumée.
Le paramètre 0 achève la programmation.
Réglage et programmation
FERMETURE /
CHIUSO
OUVERTURE /
APERTO
Capteur vent et pluie
Sensore di vento/pioggia
BP ventilation
Tasto di ventilazione
(en option : thermostat)
(optional: termostato)
FERMETURE /CHIUSO OUVERTURE
/APERTO
Terre / GND
Motorisation
Azionamento
Paramètre
Parametro
Valeur
Valore
Afficheur
Display
OUVERTURE
APERTO
STOP
STOP
FERMETURE
CHIUSO
Etat de l’afficheur en service
Stato del display durante il funzionamento
allumé en permanence : fenêtre non fermée
a luce fissa: finestra non chiusa
clignotant : moteur actif
lampeggiante: motore attivo
éteint : fenêtre fermée
spento: finestra chiusa
en option : contact Reed)
(optional: contatto reed)
24 V DC
+
{
{
{
HAUTAU
LSF
Loading...
+ 8 hidden pages