Omron VS MINI J7 Quick start guide [it]

Cat. No. I63E-IT-01
VS mini J7
Inverter compatti
MANUALE PER L'UTENTE
AVVISO
Grazie per aver scelto questo prodotto della serie VARISPEED J7. Un uso appropriato del prodotto ne garantirà il corretto funzionamento, ne allungherà la durata ed eviterà allo stesso tempo eventuali incidenti.- Leggere attentamente e per intero il presente manuale e utilizzare e trattare il prodotto con la massima cura.
1. Per garantire un uso sicuro e appropriato degli inverter OMRON-YASKAWA, leggere questo MANUALE PER L'UTENTE (Cat. No. I63E-IT-01) per acquisire una conoscenza adeguata dei dispositivi, delle informazioni sulla sicurezza e delle precauzioni necessarie prima di utilizzare il prodotto.
2. In questo MANUALE PER L'UTENTE, i prodotti vengono illustrati senza coperchi e senza schermature per un'analisi più dettagliata. Per l'uso vero e proprio dei prodotti, accertarsi di utilizzare i coperchi e le schermature come specificato.
3. Questo MANUALE PER L'UTENTE e altri manuali per l'utente correlati devono essere distribuiti agli utenti finali dei prodotti.
4. Tenere sempre a portata di mano il presente manuale per riferimenti futuri.
5. Se il prodotto non è stato utilizzato per molto tempo, rivolgersi al rappresentante di zona.
1. Tale manuale descrive le funzioni del prodotto ed effettua confronti con altri prodotti. È necessario presupporre che tutto quanto non è stato descritto nel presente manuale non è ottenibile.
2. Questo manuale è stato redatto con la massima cura; vi preghiamo tuttavia di rivolgervi all’ufficio di rappresentanza OMRON più vicino per segnalarne eventuali miglioramenti.
3. Il prodotto contiene sotto il coperchio parti potenzialmente pericolose. Non tentare di aprire il coperchio per nessun motivo, in quanto potrebbero verificarsi incidenti, anche letali, o danni al prodotto stesso. Non tentare mai di riparare o smontare il prodotto.
4. Si raccomanda di inserire le seguenti avvertenze cautelative in tutti i manuali d’istruzione redatti per il sistema in cui verrà installato il prodotto.
• Norme cautelative relative ai pericoli causati da attrezzature ad alto voltaggio
• Norme cautelative riguardo i collegamenti del prodotto che non dovranno essere toccati anche dopo aver disinserito l’alimentazione di corrente (Questi collegamenti sono attivi anche quando la corrente è disinserita)
5. Al fine di poter apportare costantemente migliorie al prodotto, le specifiche e le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifiche senza preavviso.
Da verificare prima di togliere l’imballaggio
Verificare i seguenti punti prima di liberare il prodotto dall’imballaggio:
• Il prodotto consegnato corrisponde a quanto ordinato: il numero di modello e le specifiche sono corretti?
• Il prodotto è stato danneggiato durante la spedizione?
• Sono presenti viti o bulloni allentati?
II
Avviso
I prodotti OMRON-YASKAWA sono destinati all'uso da parte di un operatore qualificato secondo le procedure appropriate e solo per gli scopi descritti in questo manuale.
Nel presente manuale le precauzioni sono indicate e classificate in base alle convenzioni riportate di seguito. Attenersi sempre alle informazioni in esse contenute. La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare lesioni a persone o danni a proprietà.
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Indica una situazione di pericolo immediato che, se non evitata, può essere causa di lesioni gravi o mortali. Inoltre, tale situazione potrebbe essere causa di gravi danni alle apparecchiature.
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può essere causa di lesioni gravi o mortali. Inoltre, tale situazione potrebbe essere causa di gravi danni alle apparecchiature.
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può essere causa di lesioni non gravi a persone o danni alla proprietà.
Riferimenti ai prodotti OMRON-YASKAWA
Tutti i nomi di prodotti OMRON-YASKAWA contenuti nel presente manuale iniziano con lettera maiuscola. Anche per la parola “Modulo” viene utilizzata l'iniziale maiuscola quando si riferisce a un prodotto OMRON-YASKAWA, indipendentemente dal fatto che faccia o meno parte del nome proprio del prodotto.
L'abbreviazione “Ch”, che compare su alcuni display e prodotti OMRON­YASKAWA, spesso corrisponde a “parola”, termine che viene abbreviato come “Par” nella documentazione.
L'abbreviazione “PC” significa Programmable Controller (Controllore programmabile) ed è utilizzata esclusivamente con questo significato.
Indicazioni visive
Nella colonna sinistra del manuale vengono riportate le seguenti intestazioni per facilitare l'individuazione dei diversi tipi di informazioni.
Nota Indica informazioni di particolare rilevanza per un efficiente e vantaggioso
utilizzo del prodotto.
III
Precauzioni generali
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizzano gli inverter VARISPEED e i dispositivi periferici.
In questo manuale, è possibile trovare delle illustrazioni del prodotto senza le coperture protettive per poter descrivere nel dettaglio i componenti del prodotto. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi che tali coperture protettive non siano rimosse.
Quando si utilizza il prodotto dopo un lungo periodo di stoccaggio, contattare il rappresentante OMRON-YASKAWA di zona.
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Non toccare le parti all'interno dell'inverter, in quanto ciò implica il rischio di scosse elettriche.
È necessario eseguire la messa in funzione, la manutenzione o l'ispezione solo dopo aver disattivato l'alimentazione, verificato che l'indicatore CHARGE (o gli indicatori di stato) sia posizionato su OFF e aver fatto trascorre il periodo di tempo specificato sul coperchio frontale. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Non danneggiare, tirare, sollecitare, schiacciare o appoggiare oggetti pesanti sui cavi, in quanto ciò implica il rischio di scosse elettriche.
Non toccare le parti rotanti del motore durante il funzionamento. Eventuali disattenzioni potrebbero essere causa di incidenti.
Non modificare il prodotto, altrimenti potrebbero verificarsi incidenti o danni al prodotto.
Non immagazzinare, installare o mettere in funzione il prodotto nei seguenti luoghi. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche, incendi o danni al prodotto.
• Luoghi esposti alla luce diretta del sole.
• Luoghi con temperature o tassi di umidità al di fuori dell'intervallo di valori riportato nelle specifiche.
• Luoghi in cui può formarsi della condensa a causa di escursioni termiche eccessive.
• Luoghi soggetti a gas corrosivi o infiammabili.
• Luoghi esposti a combustibili.
• Luoghi soggetti a polvere (in particolare polvere di ferro) o agenti salini.
• Luoghi esposti ad acqua, olio o agenti chimici.
• Luoghi soggetti a scosse o vibrazioni.
Non toccare il radiatore dell'inverter, la resistenza di rigenerazione o il servomotore durante l’alimentazione di corrente o subito dopo averla sospesa. In caso contrario ci si potrebbe scottare venendo a contatto con la superficie surriscaldata.
Non effettuare un test di rigidità dielettrica su qualsiasi parte dell'inverter, altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.
Attenzione
!
IV
Prendere misure adeguate e sufficienti quando si installano sistemi nei luoghi di seguito riportati. In caso contrario potrebbero verificarsi danni all’apparecchio.
• Luoghi in cui è presente elettricità statica o altre forme di disturbo.
• Luoghi soggetti a forti campi magnetici o elettromagnetici.
• Luoghi potenzialmente esposti a radioattività.
• Luoghi in prossimità di fonti di alimentazione.
Precauzioni per il trasporto
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Non tenere il prodotto per il pannello o il coperchio frontale durante il trasporto, bensì tenerlo per il dissipatore di radiazioni. Eventuali disattenzioni potrebbero essere causa di incidenti.
Non tirare i cavi altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.
Utilizzare i bulloni a occhiello solo per il trasporto dell'inverter, in quanto se utilizzati per il trasporto del macchinario, potrebbero essere causa di lesioni o malfunzionamenti.
Precauzioni di installazione
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Installare un dispositivo d’arresto sul lato della macchina per garantirne la sicurezza (un freno di stazionamento non è un dispositivo di arresto per la garanzia della sicurezza). In caso contrario, si è sottoposti al rischio di lesioni.
Installare un dispositivo esterno per l'arresto di emergenza che consenta di arrestare il funzionamento e interrompere l'alimentazione di corrente istantaneamente. In caso contrario potrebbero verificarsi degli incidenti.
Accertarsi di installare il prodotto nella direzione corretta e mantenere le distanze specificate tra l'inverter e il pannello di comando o altri dispositivi per evitare lo scoppio di un incendio o malfunzionamenti.
Non consentire la penetrazione di oggetti estranei all'interno del prodotto, in quanto, potrebbe verificarsi un incendio o un malfunzionamento.
Evitare urti violenti. altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.
Precauzioni per il cablaggio
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
È necessario eseguire il cablaggio solo dopo aver verificato la disattivazione dell'alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Il cablaggio deve essere eseguito solo da personale autorizzato. In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
Accertarsi di confermare la messa in funzione solo dopo aver effettuato il cablaggio del circuito di arresto di emergenza. In caso contrario potrebbero verificarsi degli incidenti.
Collegare sempre i terminali di messa a terra a un punto di massa da 100 W o inferiore per la classe da 200 Vc.a. o da 10 W o inferiore per la classe da 400 Vc.a. Il mancato collegamento a una massa appropriata potrebbe provocare scosse elettriche.
Installare degli interruttori esterni od altri dispositivi di sicurezza per evitare cortocircuiti nel cablaggio esterno. In caso contrario potrebbe verificarsi un incendio.
Verificare che la tensione di ingresso nominale dell'inverter corrisponda alla tensione dell'alimentazione c.a. Un'alimentazione errata può provocare incendi, lesioni o malfunzionamenti.
Collegare la resistenza di frenatura e il modulo di resistenza di frenatura come indicato nel manuale. In caso contrario potrebbe verificarsi un incendio.
Assicurarsi di aver effettuato un cablaggio sicuro e corretto, per evitare possibili lesioni o danni al prodotto.
Attenzione
!
Attenzione
!
Accertarsi di stringere saldamente le viti sulla morsettiera. In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi, lesioni o danni al prodotto.
Non collegare l'alimentazione a.c. all'uscita U, V o W, altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.
V
Precauzioni per il funzionamento e le regolazioni
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attivare l'alimentazione di ingresso solo dopo aver montato il coperchio frontale, i coperchi del terminale, il coperchio inferiore, la console di programmazione e gli elementi opzionali. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Non rimuovere il coperchio frontale, i copriterminali, il coperchio inferiore, la console di programmazione o gli elementi opzionali mentre è collegata l'alimentazione, per evitare scosse elettriche o danni al prodotto.
Non azionare mai la console di programmazione o gli interruttori con le mani bagnate, in quanto ciò implica il rischio di scosse elettriche.
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Non toccare le parti all'interno dell'inverter, in quanto ciò implica il rischio di scosse elettriche.
Non avvicinarsi alla macchina quando si utilizza la funzione di ripresa in caso di errore, in quanto la macchina potrebbe riavviarsi improvvisamente dopo un arresto causato da un allarme. Eventuali disattenzioni potrebbero essere causa di incidenti.
Non avvicinarsi alla macchina subito dopo aver ripristinato una momentanea caduta di tensione, onde evitare un riavvio imprevisto (se il funzionamento è impostato in modo da continuare la funzione di selezione dell'elaborazione dopo il ripristino di una momentanea caduta di tensione). Eventuali disattenzioni potrebbero essere causa di incidenti.
Installare un interruttore di arresto di emergenza separato in quanto il tasto STOP della console di programmazione diventa operativo solo quando vengono eseguite le impostazioni delle funzioni. In caso contrario potrebbero verificarsi degli incidenti.
Accertarsi che il segnale RUN sia disattivato prima di attivare l'alimentazione, ripristinare l'allarme o attivare il selettore LOCAL/REMOTE, in quanto l'attivazione del segnale potrebbe essere causa di incidenti.
Prima di azionare la macchina, verificare che le gamme di motori e macchine siano valide, poiché la velocità dell'inverter può essere facilmente modificata da bassa in alta. In caso contrario, potrebbero verificarsi danni al prodotto.
Se necessario, installare un freno di stazionamento separato. In caso contrario potrebbero verificarsi degli incidenti.
Attenzione
!
Attenzione
!
Non eseguire una verifica dei segnali durante il funzionamento, altrimenti potrebbero verificarsi incidenti o danni al prodotto.
Non modificare le impostazioni senza le dovute precauzioni, altrimenti potrebbero verificarsi incidenti o danni al prodotto.
VI
Precauzioni per la manutenzione e l'ispezione
PERICOLO
!
Non toccare i terminali dell'inverter in presenza di alimentazione.
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Etichette d’avviso
Etichette d’avviso
È necessario eseguire la manutenzione o l'ispezione solo dopo aver disattivato l'alimentazione, verificato che l'indicatore CHARGE (o gli indicatori di stato) sia disattivato e aver fatto trascorre il periodo di tempo specificato sul coperchio frontale. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
La manutenzione, l’ispezione o la sostituzione di componenti deve essere eseguita solo da personale autorizzato. In caso contrario si è sottoposti al rischio di scosse elettriche o lesioni.
Non tentare di rimuovere o riparare il Modulo, in quanto potrebbero verificarsi scosse elettriche o incidenti.
Dal momento che l'inverter utilizza elementi semiconduttori, maneggiarlo con cura, onde evitare eventuali malfunzionamenti.
Evitare di modificare il cablaggio, scollegare i connettori, la console di programmazione o gli elementi opzionali o sostituire le ventole in presenza di alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi, danni al prodotto o malfunzionamenti.
Sul prodotto si trovano delle etichette d’avviso così come illustrato in figura. Seguire le istruzioni indicate.
VII
Contenuto dell’avviso
• Per CIMR-J7AZ20P1 fino a 20P7 (da 0,1 a 0,75 kW) e per CIMR-J7AZB0P1 fino a B0P4 (da 0,1 a 0,4 kW):
• Per CIMR-J7AZ21P5 fino a A4P0 (da 1,5 a 4,0 kW), per CIMR-J7AZB0P7 fino a B1P5 (da 0,75 a 1,5 kW) e per CIMR-J7AZ40P2 fino a 44P0 (da 0,2 a 3,7 kW):
Verifiche da effettuare prima di togliere l’imballaggio
Verifica del prodotto
Al momento della consegna, verificare sempre che il prodotto consegnato sia l'inverter VARISPEED J7 ordinato.
Qualora si riscontri qualsiasi problema relativamente al prodotto, contattare immediatamente il rappresentante di zona più vicino.
Controllo della targa
Modello di inverter
Spec. ingresso
Spec. uscita
N. LOTTO N. di serie
Verifica del modello
CIMR—J7AZ20P1
Inverter
Serie J7
A: Con console di programmazione (con potenziometro)
PESO Versione software
Uscita massima applicabile del motore 0P1: 0,1 kW
4P0: 4,0 kW
“P” indica la virgola
[ ]
decimale
VIII
Z: Specifiche standard europee
Tensione B: Monofase, 200 Vc.a. 2: Trifase, 200 Vc.a. 4: Trifase, 400 Vc.a.
Capacità massima applicabile del motore
0P1 0,1 (0,1) kW 0P2 0,25/0,37 (0,2) kW 0P4 0,55 (0,4) kW 0P7 1,1 (0,75) kW 1P5 1,5 (1,5) kW 2P2 2,2 (2,2) kW 4P0 4,0 (4,0) kW
Nota Le cifre tra parentesi indicano le capacità dei motori utilizzati fuori del
Giappone.
Classe di tensione
2 Ingresso trifase da 200 Vc.a. (classe 200 V) B Ingresso monofase da 200 Vc.a. (classe 200 V) 4 Ingresso trifase da 400 Vc.a. (classe 400 V)
Verifica dei danni Verificare l'aspetto generale ed eventuali danni o graffi dovuti al trasporto.
Informazioni su questo manuale
Questo manuale è suddiviso nei capitoli descritti nella tabella seguente. Le informazioni sono organizzate in settori di applicazioni che consentono un uso più efficace del manuale.
Capitolo Contenuto
Capitolo 1 Informazioni generali Descrive le caratteristiche e la legenda. Capitolo 2 Progettazione Fornisce le dimensioni, i metodi di installazione e di cablaggio, le informazioni
Capitolo 3 Preparazione per la messa in funzione e monitoraggio
Capitolo 4 Esecuzione test Descrive il metodo utilizzato per controllare un motore mediante il
Capitolo 5 Funzionamento di base Descrive le funzioni di controllo di base dell'inverter per gli utenti che non hanno
Capitolo 6 Funzionamento avanzamento
Capitolo 7 Comunicazioni Descrive il Modulo di comunicazione RS-422/485 e le funzioni
Capitolo 8 Operazioni di manutenzione Fornisce informazioni sulla manutenzione, l'ispezione e la soluzione dei problemi. Capitolo 9 Caratteristiche tecniche Descrive le caratteristiche tecniche dell'inverter, nonché le caratteristiche
Capitolo 10 Elenco dei parametri Riporta le informazioni di base sui parametri dell'inverter come riferimento per
Capitolo 11 Uso dell’inverter per un motore
sulla progettazione e la selezione dei dispositivi periferici. Descrive la legenda e le procedure della console di programmazione per
la messa in funzione e il monitoraggio degli inverter.
potenziometro sul pannello frontale dell'inverter. È possibile utilizzare tale metodo per il test di funzionamento del sistema.
familiarità con gli inverter. Vengono descritte le funzioni la cui comprensione è necessaria per azionare un motore con un inverter.
Descrive tutte le funzioni dell'inverter. Tali funzioni attivano le applicazioni più avanzate e includono funzioni atte a migliorare il controllo del motore mediante l'inverter, quali la velocità di risposta (caratteristiche di coppia), l'incremento della precisione di velocità, il controllo PID, il rilevamento sovracoppia e altre funzioni.
di comunicazione del Modulo RS-422/485 per un uso generico dell'inverter, compresi i metodi di collegamento.
tecniche e le dimensioni dei dispositivi periferici.
gli utenti che conoscono già il funzionamento dell'inverter. I parametri vengono elencati in ordine insieme al numero di pagina in cui trovare ulteriori informazioni per un riferimento semplice.
Riporta le informazioni su come utilizzare l'inverter per un motore.
Leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale. Per eventuali domande o dubbi, rivolgersi al rappresentante OMRON-YASKAWA di zona.
IX
Garanzia e considerazioni sull’applicazione
Leggere attentamente e comprendere
Prima di procedere all'acquisto dei prodotti il cliente si assume l'onere di leggere attentamente e comprendere questo documento. Per eventuali domande o commenti, rivolgersi all'ufficio OMRON-YASKAWA di competenza.
Garanzia e limitazione di responsabilità
GARANZIA
OMRON-YASKAWA garantisce i propri prodotti da difetti di materiali e/o vizi di costruzione per un periodo di un anno (o per altro periodo se specificato) dalla data di consegna. L'onere della prova del difetto è a carico dell'acquirente. La garanzia si limita alla riparazione del prodotto o, a giudizio insindacabile di OMRON-YASKAWA, alla sua sostituzione.
OMRON-YASKAWA NON RICONOSCE ALTRA GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE IN VIA ESEMPLIFICATIVA QUELLE DI NON-VIOLAZIONE, DI COMMERCIABILITA' E DI IDONEITA' A FINI PARTICOLARI. L'ACQUIRENTE O L'UTILIZZATORE RICONOSCE LA PROPRIA ESCLUSIVA RESPONSABILITA' NELL'AVER DETERMINATO L'IDONEITA' DEL PRODOTTO A SODDISFARE I REQUISITI IMPLICITI NELL'USO PREVISTO DELLO STESSO.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITA’
OMRON-YASKAWA NON SARÀ RESPONSABILE DEI DANNI, DELLE PERDITE DI PROFITTO O DELLE PERDITE COMMERCIALI SPECIALI, INDIRETTE O EMERGENTI IN QUALUNQUE MODO RICONDUCIBILI AI PRODOTTI, ANCHE QUANDO LE RICHIESTE DI INDENNIZZO POGGINO SU CONTRATTO, GARANZIA, NEGLIGENZA O RESPONSABILITÀ INCONDIZIONATA.
In nessun caso la responsabilità di OMRON-YASKAWA potrà superare il prezzo del singolo prodotto in merito al quale sia stata definita la responsabilità.
IN NESSUN CASO OMRON-YASKAWA SARÀ RESPONSABILE PER GARANZIA, RIPARAZIONE O ALTRA RICHIESTA DI INDENNIZZO RELATIVA AI PRODOTTI SE L'ANALISI, CONDOTTA DA OMRON-YASKAWA, NON CONFERMERÀ CHE I PRODOTTI SONO STATI CORRETTAMENTE UTILIZZATI, IMMAGAZZINATI, INSTALLATI E SOTTOPOSTI A MANUTENZIONE, E CHE NON SONO STATI OGGETTO DI CONTAMINAZIONI, ABUSI, USI IMPROPRI, MODIFICHE O RIPARAZIONI DA PARTE DI CENTRI NON AUTORIZZATI DA OMRON-YASKAWA.
Considerazioni sull'applicazione
IDONEITA' ALL'USO PREVISTO
OMRON-YASKAWA non sarà responsabile della conformità a normative, regolamenti e leggi applicabili a combinazioni di prodotti nell'applicazione del cliente o nell'impiego dei prodotti stessi. Il cliente e/o l'utilizzatore hanno la responsabilità di adottare tutte le misure necessarie a determinare l'idoneità del prodotto ai sistemi, ai macchinari e alle apparecchiature con i quali verrà utilizzato. Il cliente e/o l'utilizzatore hanno la responsabilita' di conoscere ed osservare tutte le proibizioni, regole, limitazioni e divieti applicabili all'uso del prodotto e/o al prodotto stesso.
NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI IN APPLICAZIONI CHE IMPLICHINO GRAVI RISCHI PER L'INCOLUMITÀ DELLE PERSONE O DI DANNI ALLA PROPRIETÀ SENZA PRIMA AVERE APPURATO CHE L'INTERO SISTEMA SIA STATO PROGETTATO TENENDO IN CONSIDERAZIONE TALI RISCHI E CHE I PRODOTTI OMRON-YASKAWA SIANO STATI VALUTATI, INSTALLATI E PROVATI CORRETTAMENTE IN VISTA DELL'USO AL QUALE SONO DESTINATI NELL'AMBITO DELL'APPARECCHIATURA O DEL SISTEMA.
Dichiarazione di non responsabilità
DATI SULLE PRESTAZIONI
I dati sulle prestazioni forniti in questo catalogo non costituiscono una garanzia, bensì solo una guida alla scelta delle soluzioni più adeguate alle esigenze dell'utente. Essendo il risultato delle condizioni di collaudo di OMRON-YASKAWA, tali dati devono essere messi in relazione agli effettivi requisiti di applicazione. Le prestazioni effettive sono soggette alla Garanzia e Limitazione di Responsabilità di OMRON-YASKAWA.
MODIFICHE ALLE SPECIFICHE
Le caratteristiche e gli accessori del prodotto possono essere soggetti a modifiche a scopo di perfezionamento o per altri motivi. Per confermare le caratteristiche effettive del prodotto acquistato, rivolgersi all'ufficio OMRON-YASKAWA di competenza.
DIMENSIONI E PESI
Pesi e misure sono nominali e non devono essere utilizzati in progettazione o produzione, anche quando sono indicati i valori di tolleranza.
X

Indice

CAPITOLO 1
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CAPITOLO 2
Progettazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1 Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2 Cablaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CAPITOLO 3 Preparazione per la messa in funzione
e monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3-1 Legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3-2 Informazioni generali sul funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CAPITOLO 4
Marcia di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4-1 Procedura per la marcia di prova. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4-2 Esempio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CAPITOLO 5
Funzionamento di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5-1 Impostazioni iniziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5-2 Controllo V/f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5-3 Impostazione della modalità LOCAL/REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5-4 Selezione del comando di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5-5 Impostazione della frequenza di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5-6 Impostazione del tempo di accelerazione/decelerazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5-7 Selezione rotazione indietro inibita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5-8 Selezione della modalità di interrupt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5-9 I/0 multifunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5-10 Uscita analogica di monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CAPITOLO 6
Funzionamento avanzato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6-1 Impostazione della frequenza portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6-2 Funzione di frenatura ad iniezione c.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6-3 Funzione di prevenzione dello stallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6-4 Funzione di rilevamento sovracoppia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6-5 Funzione di compensazione di coppia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6-6 Funzione di compensazione scorrimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6-7 Altre funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
XIII
Indice
CAPITOLO 7
Comunicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7-1 Modulo di comunicazione RS-422/485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7-2 Impostazioni inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7-3 Formato di base degli scambi di messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7-4 Messaggio DSR e risposta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7-5 Comando di invio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
7-6 Impostazione dei dati di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
7-7 Allocazioni dei numeri di registro nel dettaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7-8 Codici di errore di comunicazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7-9 Test di autodiagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
CAPITOLO 8
Comunicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8-1 Funzioni di diagnosi e protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8-2 Soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
8-3 Manutenzione e ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
CAPITOLO 9
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9-1 Dati tecnici inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
9-2 Specifiche degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
9-3 Specifiche opzionali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
CAPITOLO 10
Elenco dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
CAPITOLO 11
Uso dell’inverter per un motore. . . . . . . . . . . . . . . . . 159
XIV
CAPITOLO 1
Informazioni generali
1-1 Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Funzione Capitolo 1-1

1-1 Funzione

L'inverter semplice e compatto della serie VARISPEED J7 garantisce una maggiore semplicità d'uso rispetto ai modelli convenzionali. L'inverter VARISPEED J7 è conforme alle Direttive dell'Unione Europea e ai requisiti standard UL/cUL per uso a livello mondiale.
Modelli di inverter VARISPEED J7
Sono disponibili i seguenti modelli J7AZ trifase e monofase classe 200 Vc.a. e trifase classe 400 Vc.a.
Tensione nominale Grado di protezione Capacità massima
Trifase 200 Vc.a. Modelli con montaggio
a pannello (conformi a IP20)
Monofase 200 Vc.a. Modelli con montaggio
a pannello (conformi a IP20)
Trifase 400 Vc.a. Modelli con montaggio
a pannello (conformi a IP20)
applicabile del motore in kW
0,1 CIMR-J7AZ20P1 0,25 CIMR-J7AZ20P2 0,55 CIMR-J7AZ20P4 1,1 CIMR-J7AZ20P7 1,5 CIMR-J7AZ21P5 2,2 CIMR-J7AZ22P2 4,0 CIMR-J7AZ24P0 0,1 CIMR-J7AZB0P1 0,25 CIMR-J7AZB0P2 0,55 CIMR-J7AZB0P4 1,1 CIMR-J7AZB0P7 1,5 CIMR-J7AZB1P5 0,37 CIMR-J7AZ40P2 0,55 CIMR-J7AZ40P4 1,1 CIMR-J7AZ40P7 1,5 CIMR-J7AZ41P5 2,2 CIMR-J7AZ42P2 4,0 CIMR-J7AZ44P0
Nota Non è possibile collegare una resistenza di frenatura o un Modulo di frenatura
a un inverter serie J7. Selezionare un inverter di un'altra serie se l'applicazione richiede un controllo di frenatura.
Modello
Standard internazionali (Direttive dell'Unione Europea e standard UL/cUL)
L'inverter J7 è conforme alle Direttive dell'Unione Europea e ai requisiti standard UL/cUL per un uso a livello mondiale.
Classificazione Standard applicabile
Funzioni versatili e semplici da utilizzare
Soppressione delle armoniche
Direttive dell'Unione Europea
UL/cUL UL508C
• Include le funzioni e l'operatività garantite dalla serie J7AZ convenzionale.
• Semplice da inizializzare e mettere in funzione grazie al potenziometro FREQ della console di programmazione.
• Facilità di manutenzione. La ventola di raffreddamento è semplice da sostituire. È possibile aumentare la durata della ventola di raffreddamento attivandola solo quando l'inverter è in funzione.
Effettua una connessione alle reattanze c.c., consentendo un soppressione delle armoniche più efficace rispetto alle reattanze c.a. convenzionali.
È possibile migliorare ulteriormente la soppressione delle armoniche utilizzando contemporaneamente reattanze c.c. e c.a.
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
Direttiva per le basse tensioni
EN50081-2 e EN5008-2
prEN50178
2
Legenda Capitolo 1-2

1-2 Legenda

Pannello
Console di
programmazione:
LED delle funzioni
L'indicatore corrispondente alla funzione selezionata si accende
Display dati
(vedere le funzioni descritte di se­guito) e i relativi dati vengono vi­sualizzati sul display dei dati.
Tasto di selezione
della visualizzazione
Scorre le funzioni indicate dai corrispondenti LED.
Tasto di invio
Premere questo tasto per immette­re i dati durante l'impostazione del­le costanti. Una volta selezionato il numero della costante in modalità PRGM , vengono visualizzati i dati.
Tasto di incremento
Consente di incrementare il nume­ro della costante o i dati.
Tasto di decremento
Consente di ridurre il numero della costante o i dati.
Tasto STOP/RESET
Premere questo tasto per arresta­re il motore e, in caso di guasto, esegue il reset dell'inverter.
Nota 1. Il coperchio frontale funziona come un copriterminali. Non è possibile
Tasto di avviamento
Premere questo tasto per avviare il motore. La spia RUN si accende durante la marcia.
LED di allarme
LED di marcia
Potenziometro
Consente di impostare la frequenza di funzionamento tramite manopola.
rimuovere la console di programmazione.
2. Al posto dei fori di montaggio, tutti i modelli riportati di seguito dispongono di due mascherine di montaggio a forma di U posizionate diagonalmente. CIMR-J7AZ20P1 (0,1 kW), CIMR-J7AZ20P2 (0,25 kW), CIMR-J7AZ20P4 (0,55 kW) e CIMR-J7AZ20P7 (1,1 kW) CIMR-J7AZB0P1 (0,1 kW), CIMR-J7AZB0P2 (0,25 kW) e CIMR-J7AZB0P4 (0,55 kW)
3
Legenda Capitolo 1-2
Console di programmazione
Spie
Display dati
(spie dei parametri da impostare/monitorare)
Tasti
Aspetto Descrizione Funzione
Display dati Visualizza dati rilevanti, quali frequenza di riferimento, frequenza di uscita e valori
impostati per parametri.
Potenziometro FREQ
Spia FREF Quando questa spia è accesa, è possibile monitorare o impostare la frequenza
Spia FOUT Quando questa spia è accesa, è possibile monitorare la frequenza di uscita
Spia IOUT Quando questa spia è accesa, è possibile monitorare la corrente di uscita
Spia MNTR Quando questa spia è accesa, vengono monitorati i valori impostati nei parametri
Spia F/R Quando questa spia è accesa, è possibile selezionare la direzione di rotazione
Spia LO/RE Quando questa spia è accesa, è possibile selezionare se il funzionamento
Spia PRGM Quando questa spia è accesa, è possibile impostare o monitorare i parametri
Ta s to di selezione modalità
Ta s to di incremento
Imposta la frequenza di riferimento all'interno della gamma compresa tra 0 Hz e la frequenza massima.
di riferimento.
dell'inverter.
dell'inverter.
U01 ... U10.
se l'inverter è stato azionato tramite il tasto RUN.
dell'inverter è controllato mediante la console di programmazione o in base ai parametri impostati.
Nota Mentre l'inverter è in funzione, lo stato di questa spia può essere solo
monitorato. Qualsiasi comando di marcia viene ignorato se questa spia è accesa.
da n01 a n79. Nota Mentre l'inverter è in funzione, i parametri possono essere solo monitorati
e solo alcuni di essi possono essere modificati. Qualsiasi comando
di marcia viene ignorato se questa spia è accesa. Scorre in sequenza le spie di impostazione e monitoraggio. La pressione di questo tasto prima dell'invio dell'impostazione cancella
le modifiche apportate al parametro. Decrementa i numeri dei parametri e i valori impostati dei parametri.
Potenziometro FREQ
Ta s to di decremento
Tasto di invio Invia i numeri dei parametri e i valori dei dati interni dopo che sono stati impostati
Tasto RUN Avvia il funzionamento dell'inverter quando il J7AZ viene azionato mediante
Tasto STOP/ RESET
Incrementa i numeri dei parametri e i valori impostati dei parametri.
o modificati.
la console di programmazione.
Arresta l'inverter a meno che il parametro n06 non sia impostato per la disattivazione del tasto STOP. Funziona come un tasto RESET quando si verifica un errore dell'inverter (vedere nota).
Nota Per motivi di sicurezza, il tasto RESET non verrà azionato mentre è attivo
un comando RUN (marcia avanti o indietro). Attendere l'arresto del comando RUN prima di ripristinare l'inverter.
4
CAPITOLO 2
Progettazione
2-1 Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1-1 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1-2 Condizioni di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2-2 Cablaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2-2-1 Rimozione e montaggio dei coperchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2-2-2 Morsettiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2-2-3 Collegamenti standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2-2-4 Cablaggio in prossimità dei circuiti principali . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2-2-5 Cablaggio morsetti del circuito di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2-2-6 Conformità alle direttive dell'Unione Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5
Installazione Capitolo 2-1

2-1 Installazione

2-1-1 Dimensioni
Da CIMR-J7AZ20P1 a CIMR-J7AZ20P7 (da 0,1 a 0,75 kW), ingresso trifase da 200 Vc.a. Da CIMR-J7AZB0P1 a CIMR-J7AZB0P4 (da 0,1 a 0,4 kW), ingresso monofase da 200 Vc.a.
118
128
5
656
68
Tensione nominale Modello CIMR-J7AZ- Dimensioni (mm) Peso (kg)
DD1 t
Trifase 200 Vc.a. 20P1 70 10 3 Circa 0,5
20P2 70 10 3 Circa 0,5 20P4 102 42 5 Circa 0,8 20P7 122 62 5 Circa 0,9
Monofase 200 Vc.a. B0P1 70 10 3 Circa 0,5
B0P2 70 10 3 Circa 0,5 B0P4 112 42 5 Circa 0,9
8,5
D
t
D1
6
Installazione Capitolo 2-1
Da CIMR-J7AZ21P5 a CIMR-J7AZ22P2 (da 1,5 a 2,2 kW), ingresso trifase da 200 Vc.a. Da CIMR-J7AZB0P7 a CIMR-J7AZB1P5 (da 0,75 a 1,5 kW), ingresso monofase da 200 Vc.a. Da CIMR-J7AZ40P2 a CIMR-J7AZ42P2 (da 0,2 a 2,2 kW), ingresso trifase da 400 Vc.a.
Due fori Ø 5
118
128
5
696
108
8,5
Tensione nominale Modello CIMR-J7AZ- Dimensioni (mm) Peso (kg)
DD1
Trifase 200 Vc.a. 21P5 129 64 Circa 1,3
22P2 154 64 Circa 1,5
Monofase 200 Vc.a. B0P7 129 64 Circa 1,5
B1P5 154 64 Circa 1,5
Trifase 400 Vc.a. 40P2 81 16 Circa 1,0
40P4 99 34 Circa 1,1 40P7 129 64 Circa 1,5 41P5 154 64 Circa 1,5 42P2 154 64 Circa 1,5
5
D1
D
7
Installazione Capitolo 2-1
CIMR-J7AZ24P0 (4,0 kW), ingresso trifase da 200 Vc.a. CIMR-J7AZ44P0 (4,0 kW), ingresso trifase da 400 Vc.a.
Due fori Ø 5
128
118
5
6
Tensione nominale Modello CIMR-J7AZ- Dimensioni (mm) Peso (kg)
Trifase 200 Vc.a. 24P0 161 71 Circa 2,1 Trifase 400 Vc.a. 44P0 161 71 Circa 2,1
128
140
8,5
DD1
D
2-1-2 Condizioni di installazione
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Installare un dispositivo d’arresto sul lato della macchina per garantirne la sicurezza (un freno di stazionamento non è un dispositivo di arresto per la garanzia della sicurezza). In caso contrario, si è sottoposti al rischio di lesioni.
Installare un dispositivo esterno per l'arresto di emergenza che consenta di arrestare il funzionamento e interrompere l'alimentazione di corrente istantaneamente. In caso contrario potrebbero verificarsi degli incidenti.
Accertarsi di installare il prodotto nella direzione corretta e mantenere le distanze specificate tra l'inverter e il pannello di comando o altri dispositivi per evitare lo scoppio di un incendio o malfunzionamenti.
D1
5
Attenzione
!
Attenzione
!
8
Non consentire la penetrazione di oggetti estranei all'interno del prodotto, in quanto, potrebbe verificarsi un incendio o un malfunzionamento.
Evitare urti violenti. altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.
Installazione Capitolo 2-1
Dimensioni e posizione di installazione
Installare l'inverter rispettando le seguenti condizioni.
Temperatura ambiente per il funzionamento (montaggio a pannello): da –10°C a 50°C
• Umidità: 95% o inferiore (senza formazione di condensa)
Installare l'inverter in un luogo pulito privo di polvere e nebbia d'olio o in un pannello completamente chiuso e protetto dalla polvere.
Durante l'installazione o il funzionamento dell'inverter, proteggerlo sempre dal contatto con polveri metalliche, olio, acqua o altre sostanze.
Non installare l'inverter su un materiale infiammabile, come il legno.
Direzione Installare l'inverter su una superficie verticale in modo che i caratteri sulla
targhetta siano rivolti verso l'alto.
Dimensioni Durante l'installazione dell'inverter, mantenere sempre le seguenti distanze
in modo da consentire una normale dispersione di calore dall'inverter.
W = 30 mm min.
Inverter Inverter Inverter
W W W 100 mm min.
Controllo della temperatura ambiente
Per aumentarne l'affidabilità di funzionamento, è necessario installare l'inverter in un ambiente non soggetto ad eccessivi cambiamenti di temperatura.
Se l'inverter viene installato in un ambiente chiuso (ad esempio, in una scatola), utilizzare una ventola di raffreddamento o un condizionatore d'aria per mantenere la temperatura interna al di sotto dei 50°C. La durata dei condensatori elettrolitici incorporati dell'inverter viene prolungata mantenendo la temperatura dell'aria interna il più bassa possibile.
La temperatura della superficie dell'inverter potrebbe superare di circa 30°C la temperatura ambiente. Accertarsi di tenere il più lontano possibile dall'inverter apparecchiature e cavi se facilmente influenzabili dal calore.
100 mm min. Aria
Vista laterale
Aria
Protezione dell'inverter da materiali estranei durante l'installazione
Coprire l'inverter durante l'installazione per proteggerlo dalla polvere metallica prodotta dalla foratura. Una volta terminata l'installazione, rimuovere sempre il coperchio dall'inverter. In caso contrario, la ventilazione verrà alterata provocando il surriscaldamento dell'inverter.
9
Cablaggio Capitolo 2-2

2-2 Cablaggio

PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
È necessario eseguire il cablaggio solo dopo aver verificato che sia stata scollegata l'alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Il cablaggio deve essere eseguito solo da personale autorizzato. In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
Accertarsi di confermare la messa in funzione solo dopo aver effettuato il cablaggio del circuito di arresto di emergenza. In caso contrario potrebbero verificarsi degli incidenti.
Collegare sempre i terminali di messa a terra a un punto di massa da 100 o inferiore per la classe da 200 Vc.a. o da 10 o inferiore per la classe da 400 Vc.a. Il mancato collegamento a una massa appropriata potrebbe provocare scosse elettriche.
Installare degli interruttori esterni od altri dispositivi di sicurezza per evitare cortocircuiti nel cablaggio esterno. In caso contrario potrebbe verificarsi un incendio.
Verificare che la tensione di ingresso nominale dell'inverter corrisponda alla tensione dell'alimentazione c.a. Un'alimentazione errata può provocare incendi, lesioni o malfunzionamenti.
Collegare la resistenza di frenatura e il modulo di resistenza di frenatura come indicato nel manuale. In caso contrario potrebbe verificarsi un incendio.
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Assicurarsi di aver effettuato un cablaggio sicuro e corretto, per evitare possibili lesioni o danni al prodotto.
Accertarsi di stringere saldamente le viti sulla morsettiera. In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi, lesioni o danni al prodotto.
Non collegare l'alimentazione a.c. all'uscita U, V o W, altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.
10
Cablaggio Capitolo 2-2
2-2-1 Rimozione e montaggio dei coperchi
È necessario rimuovere i coperchi frontale, opzionale, di protezione superiore e di protezione inferiore dall'inverter prima di eseguire il cablaggio della morsettiera. Seguire le istruzioni fornite per rimuovere i coperchi dall'inverter. Per montare i coperchi, seguire la procedura inversa.
Rimozione del coperchio frontale
• Allentare le viti di montaggio del coperchio frontale con un cacciavite.
• Esercitare una pressione sui lati sinistro e destro del coperchio frontale in direzione della freccia 1 e sollevare la parte inferiore del coperchio in direzione della freccia 2 per rimuoverlo, come mostrato nell'illustrazione seguente.
1
2
Rimozione dei coperchi di protezione superiore e inferiore e del coperchio opzionale
Rimozione dei coperchi di protezione superiore e inferiore
• Dopo aver rimosso il coperchio frontale, tirare i coperchi di protezione superiore e inferiore nella direzione della freccia 1.
Rimozione del coperchio opzionale
• Dopo aver rimosso il coperchio frontale, sollevare il coperchio opzionale nella direzione della freccia 2 utilizzando la posizione A come fulcro.
Posizione A
1
1
2
11
Cablaggio Capitolo 2-2
2-2-2 Morsettiera
Prima di eseguire il cablaggio della morsettiera, accertarsi di aver rimosso i coperchi frontale e di protezione superiore e inferiore.
Posizione della morsettiera
Terminale
di messa a terra
Terminali d'ingresso circuito principale
Terminali del circuito
di controllo
Terminali d'uscita del circuito
principale
Terminale di messa a terra
Disposizione dei terminali del circuito di controllo
Disposizione dei terminali del circuito principale
• Da CIMR-J7AZ20P1 a CIMR-J7AZ20P7 Da CIMR-J7AZB0P1 a CIMR-J7AZB0P4
• Da CIMR-J7AZ21P5 a CIMR-J7AZ24P0 Da CIMR-J7AZB0P7 a CIMR-J7AZB4P0 Da CIMR-J7AZ40P2 a CIMR-J7AZ44P0
Terminali di ingresso del circuito principale Terminali di ingresso del circuito principale (Lato superiore) (Lato superiore)
12
Terminali di uscita del circuito principale Terminali di uscita del circuito principale (Lato inferiore) (Lato inferiore)
Cablaggio Capitolo 2-2
Terminali circuito principale
Simbolo Descrizione Descrizione
R/L1 Terminali di ingresso
dell'alimentazione
S/L2
T/L3
U/T1 Terminali di uscita del motore Uscita alimentazione trifase per l'azionamento dei motori.
V/T2
W/T3
CIMR-J7AZ2_: Trifase da 200 a 230 Vc.a. CIMR-J7AZB_: Monofase da 200 a 240 Vc.a. CIMR-J7AZ4_: Trifase da 380 a 460 Vc.a. Nota Collegare l'ingresso monofase ai terminali R/L1 e S/L2.
CIMR-J7AZ2_: Trifase da 200 a 230 Vc.a. CIMR-J7AZB_: Trifase da 200 a 240 Vc.a. CIMR-J7AZ4_: Trifase da 380 a 460 Vc.a.
+1 Terminali di collegamento +1 e +2:
+2
Terminali di collegamento reattanza c.c.
+1 e –: Terminali di ingresso
Terminale di messa a terra Accertarsi di effettuare la messa a terra del terminale rispettando le
Nota La tensione di uscita massima corrisponde alla tensione di ingresso
dell'alimentazione dell'inverter.
Collegare la reattanza c.c. per la soppressione delle armoniche ai terminali +1 e +2.
Quando l'inverter viene azionato utilizzando un'alimentazione c.c., collegare l'alimentazione c.c. ai terminali +1 e –. Il terminale +1 è positivo.
seguenti condizioni. CIMR-J7AZ2_: Eseguire la messa a terra a una resistenza di 100
o inferiore. CIMR-J7AZB_: Eseguire la messa a terra a una resistenza di 100
o inferiore. CIMR-J7AZ4_: Eseguire la messa a terra a una resistenza di 10
o inferiore e collegare la fase neutra dell'alimentazione in conformità alle Direttive dell'Unione Europea.
Nota Accertarsi di collegare il terminale di messa a terra direttamente
alla messa a terra dell'involucro del motore.
13
Cablaggio Capitolo 2-2
Terminali circuito di comando
Simbolo Descrizione Funzione Livello segnale
Ingresso S1 Avanti/Arresto Avanza se posizionato su ON.
Si arresta se posizionato su OFF.
S2 Ingresso multifunzione 1 (S2)
S3 Ingresso multifunzione 2 (S3)
S4 Ingresso multifunzione 3 (S4)
S5 Ingresso multifunzione 4 (S5)
SC Comune ingressi digitali Comune per S1… S5
FS Alimentazione frequenza
di riferimento
FR Ingresso frequenza
di riferimento
FC Comune frequenza
di riferimento
Uscita MA Uscita a contatto multifunzione
(NA)
MB Uscita a contatto multifunzione
(Normalmente chiuso (NC))
MC Comune uscita a contatto
multifunzione
AM Uscita monitoraggio analogico
CA Comune uscita analogica
di monitoraggio
Impostato mediante il parametro n36 (Indietro/Arresto)
Impostato mediante il parametro n37 (Ripristino dopo errore)
Impostato mediante il parametro n38 (Errore esterno: normalmente aperto (NA))
Impostato mediante il parametro n39 (Multivelocità di riferimento 1)
Alimentazione c.c. per l'utilizzo della frequenza di riferimento
Terminale di ingresso per l'utilizzo della frequenza di riferimento
Comune per l'utilizzo della frequenza di riferimento
Impostato mediante il parametro n40 (durante il funzionamento)
Comune per l'utilizzo di MA ed MB
Impostato mediante il parametro n44 (Frequenza di uscita)
Comune per l'utilizzo di AM
Fotoaccoppiatore 8 mA a 24 Vc.c.
Nota L'impostazione predefinita
per questi terminali è NPN. Effettuarne il cablaggio utilizzando una messa a terra comune. Non è necessaria alcuna alimentazione esterna. Tuttavia, per fornire un'alimentazione esterna e cablare i terminale utilizzando una linea positiva comune, impostare l'unità SW7 su PNP e accertarsi che l'alimentazione sia a 24 Vc.c. ±10%.
20 mA a 12 Vc.c.
Da 0 a 10 Vc.c. (impedenza di ingresso: 20 kΩ)
Uscita a relé 1 A max. a 30 Vc.c. 1 A max. a 250 Vc.a.
2 mA max. da 0 a 10 Vc.c.
Nota 1. A seconda delle impostazioni dei parametri, è possibile selezionare
diverse funzioni per gli ingressi multifunzione e per le uscite a contatto multifunzione.
2. Le funzioni tra parentesi sono impostazioni predefinite.
Selezione del metodo di ingresso
Gli interruttori SW7 e SW8, entrambi posizionati sopra i terminali del circuito di controllo, vengono utilizzati per selezionare il metodo di ingresso. Rimuovere i coperchi frontale e opzionale per utilizzare tali interruttori.
SW7 SW8
SW7 SW8
Selettore
Morsettiera del circuito di controllo
14
Cablaggio Capitolo 2-2
Selezione del metodo di ingresso per la frequenza di riferimento
L'interruttore SW7 consente di selezionare l'ingresso NPN o PNP come illustrato di seguito.
NPN
PNP
24 Vc.c.
24 Vc.c.
(+10%)
(+10%)
S1 a 5
S1 a 5
SC
S1 a 5
S1 a 5
SC
GND
GND
3,3k
3,3k
GND
0,1
0,1µ
SW7
µ
SW7
24 V
360
24 V
360
Selezione del metodo di ingresso per la frequenza di riferimento
GND
L'interruttore SW8 consente di selezionare la tensione della frequenza di riferimento o l'ingresso di corrente. Sono richieste sia le impostazioni dei parametri sia la selezione del metodo di ingresso per la frequenza di riferimento.
Metodo di ingresso
per la frequenza
di riferimento
Ingresso tensione V (OFF) Valore impostato 2 Ingresso corrente I (ON) Valore impostato 3 o 4
Impostazione SW8 Selezione
frequenza di riferimento
(parametro n03)
15
Cablaggio Capitolo 2-2
2-2-3 Collegamenti standard
Reattanza c.c. (opzionale)
Filtro antidisturbo
Trifase 200 Vc.a. Monofase 200 Vc.a. (vedere nota 1) Trifase 400 Vc.a.
Avanti/Arresto Ingresso multifunzione 1 (S2)
Ingresso multifunzione 2 (S3)
Ingresso multifunzione 3 (S4)
Ingresso multifunzione 4 (S5)
Comune ingressi digitali
Alimentazione frequenza di riferimento 20 mA a +12 V
Potenziometro FREQ
(2 k, 1/4 W min.)
Ingresso frequenza di riferimento
Comune frequenza di riferimento
Nota 1. Collegare il circuito monofase 200 Vc.a. ai terminali R/L1 e S/L2 del
CIMR-J7AZB_.
2. Non è possibile collegare la resistenza di frenatura perché non è integrato alcun transistor di frenatura.
Esempio di collegamenti di sequenze a 3 fili
Interruttore di arresto (NC)
Interruttore di direzione
Interruttore RUN (NA)
Ingresso RUN (funziona se l'interruttore di arresto e l'interruttore RUN sono chiusi.)
Ingresso di arresto (si arresta se l'interruttore di arresto è aperto.)
Riferimento marcia avanti/arresto (marcia avanti se l'interruttore di direzione è aperto e marcia indietro se è chiuso.)
Comune ingressi digitali
Uscita a contatto multifunzione NO NC Comune
Uscita monitoraggio analogico
Comune uscita analogica di monitoraggio
16
Nota Impostare il parametro n37 per l'ingresso sequenza a 3 fili.
Cablaggio Capitolo 2-2
2-2-4 Cablaggio in prossimità dei circuiti principali
Dimensione cavi, vite del terminale, coppia di serraggio delle viti e capacità dell'interruttore di circuito in scatole stampate
Utilizzare sempre cavi in cloruro di polivinile (PVC) da 600 V per il circuito principale e la messa a terra.
In caso di cavi lunghi che potrebbero provocare cadute di tensione, aumentare le dimensioni del cavo in base alla lunghezza del cavo stesso.
Modello trifase da 200 Vc.a.
Modello
CIMR-J7AZ-
20P1 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
Codice terminale Vite
U/T1, V/T2, W/T3
Coppia
terminale
M3,5 Da 0,8 a 1,0 0,75 … 2 2 5
di serraggio
delle viti
(Nm)
Dimensione
cavi (mm
2
Dimensione
)
consigliata
(mm2)
cavi
MCCB (A)
20P2 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
20P4 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
20P7 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
21P5 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
22P2 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
24P0 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
M3,5 Da 0,8 a 1,0 0,75 … 2 2 5
M3,5 Da 0,8 a 1,0 0,75 … 2 2 5
M3,5 Da 0,8 a 1,0 0,75 … 2 2 10
M3,5 Da 0,8 a 1,0 2 … 5,5 2 20
M3,5 Da 0,8 a 1,0 2 … 5,5 3,5 20
M4 Da 1,2 a 1,5 2 … 5,5 5,5 30
17
Cablaggio Capitolo 2-2
Modello monofase da 200 Vc.a.
Modello
CIMR-J7AZ-
B0P1 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
Codice terminale Vite
U/T1, V/T2, W/T3
Coppia
terminale
M3,5 Da 0,8 a 1,0 0,75 … 2 2 5
di serraggio
dei terminali
(Nm)
Dimensione
cavi (mm
2
Dimensione
)
consigliata
(mm2)
cavi
MCCB
(A)
B0P2 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
B0P4 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
B0P7 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
B1P5 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
U/T1, V/T2, W/T3
U/T1, V/T2, W/T3
Modello trifase da 400 Vc.a.
Modello
CIMR-J7AZ-
40P2 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
Codice terminale Vite
U/T1, V/T2, W/T3
M3,5 Da 0,8 a 1,0 0,75 … 2 2 5
M3,5 Da 0,8 a 1,0 0,75 … 2 2 10
M3,5 Da 0,8 a 1,0 2 … 5,5 3,5 20
2
M3,5 Da 0,8 a 1,0 2 … 5,5 5,5 20
2
Coppia
terminale
M3,5 Da 0,8 a 1,0 2 … 5,5 2 5
di serraggio
dei terminali
(Nm)
Dimensione
cavi (mm
2
Dimensione
)
consigliata
(mm2)
cavi
MCCB
(A)
40P4 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
40P7 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
41P5 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
42P2 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
44P0 R/L1, S/L2, T/L3, –, +1, +2,
U/T1, V/T2, W/T3
M3,5 Da 0,8 a 1,0 2 … 5,5 2 5
M3,5 Da 0,8 a 1,0 2 … 5,5 2 5
M3,5 Da 0,8 a 1,0 2 … 5,5 2 10
M4 da 1,2 a 5,5 2 … 5,5 2 10
M4 Da 1,2 a 1,5 2 … 5,5 2 20
3,5
18
Loading...
+ 144 hidden pages