Grazie per aver scelto questo prodotto della serie VARISPEED J7. Un uso
appropriato del prodotto ne garantirà il corretto funzionamento, ne allungherà
la durata ed eviterà allo stesso tempo eventuali incidenti.- Leggere
attentamente e per intero il presente manuale e utilizzare e trattare il prodotto
con la massima cura.
1. Per garantire un uso sicuro e appropriato degli inverter OMRON-YASKAWA,
leggere questo MANUALE PER L'UTENTE (Cat. No. I63E-IT-01) per
acquisire una conoscenza adeguata dei dispositivi, delle informazioni sulla
sicurezza e delle precauzioni necessarie prima di utilizzare il prodotto.
2. In questo MANUALE PER L'UTENTE, i prodotti vengono illustrati senza
coperchi e senza schermature per un'analisi più dettagliata. Per l'uso vero
e proprio dei prodotti, accertarsi di utilizzare i coperchi e le schermature
come specificato.
3. Questo MANUALE PER L'UTENTE e altri manuali per l'utente correlati
devono essere distribuiti agli utenti finali dei prodotti.
4. Tenere sempre a portata di mano il presente manuale per riferimenti futuri.
5. Se il prodotto non è stato utilizzato per molto tempo, rivolgersi
al rappresentante di zona.
1. Tale manuale descrive le funzioni del prodotto ed effettua confronti con altri
prodotti. È necessario presupporre che tutto quanto non è stato descritto
nel presente manuale non è ottenibile.
2. Questo manuale è stato redatto con la massima cura; vi preghiamo
tuttavia di rivolgervi all’ufficio di rappresentanza OMRON più vicino per
segnalarne eventuali miglioramenti.
3. Il prodotto contiene sotto il coperchio parti potenzialmente pericolose. Non
tentare di aprire il coperchio per nessun motivo, in quanto potrebbero
verificarsi incidenti, anche letali, o danni al prodotto stesso. Non tentare
mai di riparare o smontare il prodotto.
4. Si raccomanda di inserire le seguenti avvertenze cautelative in tutti
i manuali d’istruzione redatti per il sistema in cui verrà installato il prodotto.
• Norme cautelative relative ai pericoli causati da attrezzature ad alto
voltaggio
• Norme cautelative riguardo i collegamenti del prodotto che non dovranno
essere toccati anche dopo aver disinserito l’alimentazione di corrente
(Questi collegamenti sono attivi anche quando la corrente è disinserita)
5. Al fine di poter apportare costantemente migliorie al prodotto, le specifiche
e le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modifiche senza preavviso.
Da verificare prima di togliere l’imballaggio
Verificare i seguenti punti prima di liberare il prodotto dall’imballaggio:
• Il prodotto consegnato corrisponde a quanto ordinato: il numero
di modello e le specifiche sono corretti?
• Il prodotto è stato danneggiato durante la spedizione?
• Sono presenti viti o bulloni allentati?
II
Avviso
I prodotti OMRON-YASKAWA sono destinati all'uso da parte di un operatore
qualificato secondo le procedure appropriate e solo per gli scopi descritti
in questo manuale.
Nel presente manuale le precauzioni sono indicate e classificate in base alle
convenzioni riportate di seguito. Attenersi sempre alle informazioni in esse
contenute. La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare
lesioni a persone o danni a proprietà.
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Indica una situazione di pericolo immediato che, se non evitata, può essere
causa di lesioni gravi o mortali. Inoltre, tale situazione potrebbe essere causa
di gravi danni alle apparecchiature.
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può essere
causa di lesioni gravi o mortali. Inoltre, tale situazione potrebbe essere causa
di gravi danni alle apparecchiature.
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può essere
causa di lesioni non gravi a persone o danni alla proprietà.
Riferimenti ai prodotti OMRON-YASKAWA
Tutti i nomi di prodotti OMRON-YASKAWA contenuti nel presente manuale
iniziano con lettera maiuscola. Anche per la parola “Modulo” viene utilizzata
l'iniziale maiuscola quando si riferisce a un prodotto OMRON-YASKAWA,
indipendentemente dal fatto che faccia o meno parte del nome proprio del
prodotto.
L'abbreviazione “Ch”, che compare su alcuni display e prodotti OMRONYASKAWA, spesso corrisponde a “parola”, termine che viene abbreviato
come “Par” nella documentazione.
L'abbreviazione “PC” significa Programmable Controller (Controllore
programmabile) ed è utilizzata esclusivamente con questo significato.
Indicazioni visive
Nella colonna sinistra del manuale vengono riportate le seguenti intestazioni
per facilitare l'individuazione dei diversi tipi di informazioni.
NotaIndica informazioni di particolare rilevanza per un efficiente e vantaggioso
utilizzo del prodotto.
III
Precauzioni generali
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizzano gli inverter
VARISPEED e i dispositivi periferici.
In questo manuale, è possibile trovare delle illustrazioni del prodotto senza
le coperture protettive per poter descrivere nel dettaglio i componenti del
prodotto. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi che tali coperture protettive
non siano rimosse.
Quando si utilizza il prodotto dopo un lungo periodo di stoccaggio, contattare
il rappresentante OMRON-YASKAWA di zona.
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Non toccare le parti all'interno dell'inverter, in quanto ciò implica il rischio
di scosse elettriche.
È necessario eseguire la messa in funzione, la manutenzione o l'ispezione
solo dopo aver disattivato l'alimentazione, verificato che l'indicatore CHARGE
(o gli indicatori di stato) sia posizionato su OFF e aver fatto trascorre il periodo
di tempo specificato sul coperchio frontale. In caso contrario, potrebbero
verificarsi scosse elettriche.
Non danneggiare, tirare, sollecitare, schiacciare o appoggiare oggetti pesanti
sui cavi, in quanto ciò implica il rischio di scosse elettriche.
Non toccare le parti rotanti del motore durante il funzionamento. Eventuali
disattenzioni potrebbero essere causa di incidenti.
Non modificare il prodotto, altrimenti potrebbero verificarsi incidenti o danni al
prodotto.
Non immagazzinare, installare o mettere in funzione il prodotto nei seguenti
luoghi. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche, incendi
o danni al prodotto.
• Luoghi esposti alla luce diretta del sole.
• Luoghi con temperature o tassi di umidità al di fuori dell'intervallo di valori
riportato nelle specifiche.
• Luoghi in cui può formarsi della condensa a causa di escursioni termiche
eccessive.
• Luoghi soggetti a gas corrosivi o infiammabili.
• Luoghi esposti a combustibili.
• Luoghi soggetti a polvere (in particolare polvere di ferro) o agenti salini.
• Luoghi esposti ad acqua, olio o agenti chimici.
• Luoghi soggetti a scosse o vibrazioni.
Non toccare il radiatore dell'inverter, la resistenza di rigenerazione
o il servomotore durante l’alimentazione di corrente o subito dopo averla
sospesa. In caso contrario ci si potrebbe scottare venendo a contatto con
la superficie surriscaldata.
Non effettuare un test di rigidità dielettrica su qualsiasi parte dell'inverter,
altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.
Attenzione
!
IV
Prendere misure adeguate e sufficienti quando si installano sistemi nei luoghi
di seguito riportati. In caso contrario potrebbero verificarsi danni
all’apparecchio.
• Luoghi in cui è presente elettricità statica o altre forme di disturbo.
• Luoghi soggetti a forti campi magnetici o elettromagnetici.
• Luoghi potenzialmente esposti a radioattività.
• Luoghi in prossimità di fonti di alimentazione.
Precauzioni per il trasporto
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Non tenere il prodotto per il pannello o il coperchio frontale durante
il trasporto, bensì tenerlo per il dissipatore di radiazioni. Eventuali
disattenzioni potrebbero essere causa di incidenti.
Non tirare i cavi altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto
o malfunzionamenti.
Utilizzare i bulloni a occhiello solo per il trasporto dell'inverter, in quanto
se utilizzati per il trasporto del macchinario, potrebbero essere causa
di lesioni o malfunzionamenti.
Precauzioni di installazione
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Installare un dispositivo d’arresto sul lato della macchina per garantirne
la sicurezza (un freno di stazionamento non è un dispositivo di arresto per
la garanzia della sicurezza). In caso contrario, si è sottoposti al rischio
di lesioni.
Installare un dispositivo esterno per l'arresto di emergenza che consenta
di arrestare il funzionamento e interrompere l'alimentazione di corrente
istantaneamente. In caso contrario potrebbero verificarsi degli incidenti.
Accertarsi di installare il prodotto nella direzione corretta e mantenere
le distanze specificate tra l'inverter e il pannello di comando o altri dispositivi
per evitare lo scoppio di un incendio o malfunzionamenti.
Non consentire la penetrazione di oggetti estranei all'interno del prodotto,
in quanto, potrebbe verificarsi un incendio o un malfunzionamento.
Evitare urti violenti. altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto
o malfunzionamenti.
Precauzioni per il cablaggio
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
È necessario eseguire il cablaggio solo dopo aver verificato la disattivazione
dell'alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Il cablaggio deve essere eseguito solo da personale autorizzato. In caso
contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
Accertarsi di confermare la messa in funzione solo dopo aver effettuato
il cablaggio del circuito di arresto di emergenza. In caso contrario potrebbero
verificarsi degli incidenti.
Collegare sempre i terminali di messa a terra a un punto di massa da 100 W
o inferiore per la classe da 200 Vc.a. o da 10 W o inferiore per la classe
da 400 Vc.a. Il mancato collegamento a una massa appropriata potrebbe
provocare scosse elettriche.
Installare degli interruttori esterni od altri dispositivi di sicurezza per evitare
cortocircuiti nel cablaggio esterno. In caso contrario potrebbe verificarsi
un incendio.
Verificare che la tensione di ingresso nominale dell'inverter corrisponda alla
tensione dell'alimentazione c.a. Un'alimentazione errata può provocare
incendi, lesioni o malfunzionamenti.
Collegare la resistenza di frenatura e il modulo di resistenza di frenatura come
indicato nel manuale. In caso contrario potrebbe verificarsi un incendio.
Assicurarsi di aver effettuato un cablaggio sicuro e corretto, per evitare
possibili lesioni o danni al prodotto.
Attenzione
!
Attenzione
!
Accertarsi di stringere saldamente le viti sulla morsettiera. In caso contrario,
potrebbero verificarsi incendi, lesioni o danni al prodotto.
Non collegare l'alimentazione a.c. all'uscita U, V o W, altrimenti potrebbero
verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.
V
Precauzioni per il funzionamento e le regolazioni
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attivare l'alimentazione di ingresso solo dopo aver montato il coperchio
frontale, i coperchi del terminale, il coperchio inferiore, la console
di programmazione e gli elementi opzionali. In caso contrario, potrebbero
verificarsi scosse elettriche.
Non rimuovere il coperchio frontale, i copriterminali, il coperchio inferiore,
la console di programmazione o gli elementi opzionali mentre è collegata
l'alimentazione, per evitare scosse elettriche o danni al prodotto.
Non azionare mai la console di programmazione o gli interruttori con le mani
bagnate, in quanto ciò implica il rischio di scosse elettriche.
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Non toccare le parti all'interno dell'inverter, in quanto ciò implica il rischio
di scosse elettriche.
Non avvicinarsi alla macchina quando si utilizza la funzione di ripresa in caso
di errore, in quanto la macchina potrebbe riavviarsi improvvisamente dopo un
arresto causato da un allarme. Eventuali disattenzioni potrebbero essere
causa di incidenti.
Non avvicinarsi alla macchina subito dopo aver ripristinato una momentanea
caduta di tensione, onde evitare un riavvio imprevisto (se il funzionamento
è impostato in modo da continuare la funzione di selezione dell'elaborazione
dopo il ripristino di una momentanea caduta di tensione). Eventuali
disattenzioni potrebbero essere causa di incidenti.
Installare un interruttore di arresto di emergenza separato in quanto il tasto
STOP della console di programmazione diventa operativo solo quando
vengono eseguite le impostazioni delle funzioni. In caso contrario potrebbero
verificarsi degli incidenti.
Accertarsi che il segnale RUN sia disattivato prima di attivare l'alimentazione,
ripristinare l'allarme o attivare il selettore LOCAL/REMOTE, in quanto
l'attivazione del segnale potrebbe essere causa di incidenti.
Prima di azionare la macchina, verificare che le gamme di motori e macchine
siano valide, poiché la velocità dell'inverter può essere facilmente modificata
da bassa in alta. In caso contrario, potrebbero verificarsi danni al prodotto.
Se necessario, installare un freno di stazionamento separato. In caso
contrario potrebbero verificarsi degli incidenti.
Attenzione
!
Attenzione
!
Non eseguire una verifica dei segnali durante il funzionamento, altrimenti
potrebbero verificarsi incidenti o danni al prodotto.
Non modificare le impostazioni senza le dovute precauzioni, altrimenti
potrebbero verificarsi incidenti o danni al prodotto.
VI
Precauzioni per la manutenzione e l'ispezione
PERICOLO
!
Non toccare i terminali dell'inverter in presenza di alimentazione.
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Etichette d’avviso
Etichette d’avviso
È necessario eseguire la manutenzione o l'ispezione solo dopo aver
disattivato l'alimentazione, verificato che l'indicatore CHARGE (o gli indicatori
di stato) sia disattivato e aver fatto trascorre il periodo di tempo specificato sul
coperchio frontale. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
La manutenzione, l’ispezione o la sostituzione di componenti deve essere
eseguita solo da personale autorizzato. In caso contrario si è sottoposti
al rischio di scosse elettriche o lesioni.
Non tentare di rimuovere o riparare il Modulo, in quanto potrebbero verificarsi
scosse elettriche o incidenti.
Dal momento che l'inverter utilizza elementi semiconduttori, maneggiarlo con
cura, onde evitare eventuali malfunzionamenti.
Evitare di modificare il cablaggio, scollegare i connettori, la console
di programmazione o gli elementi opzionali o sostituire le ventole in presenza
di alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi, danni
al prodotto o malfunzionamenti.
Sul prodotto si trovano delle etichette d’avviso così come illustrato in figura.
Seguire le istruzioni indicate.
VII
Contenuto dell’avviso
• Per CIMR-J7AZ20P1 fino a 20P7 (da 0,1 a 0,75 kW) e per CIMR-J7AZB0P1
fino a B0P4 (da 0,1 a 0,4 kW):
• Per CIMR-J7AZ21P5 fino a A4P0 (da 1,5 a 4,0 kW), per CIMR-J7AZB0P7
fino a B1P5 (da 0,75 a 1,5 kW) e per CIMR-J7AZ40P2 fino a 44P0 (da 0,2 a
3,7 kW):
Verifiche da effettuare prima di togliere l’imballaggio
Verifica del prodotto
Al momento della consegna, verificare sempre che il prodotto consegnato sia
l'inverter VARISPEED J7 ordinato.
Qualora si riscontri qualsiasi problema relativamente al prodotto, contattare
immediatamente il rappresentante di zona più vicino.
Controllo della targa
Modello di inverter
Spec. ingresso
Spec. uscita
N. LOTTO
N. di serie
Verifica del modello
CIMR—J7AZ20P1
Inverter
Serie J7
A: Con console di programmazione (con potenziometro)
NotaLe cifre tra parentesi indicano le capacità dei motori utilizzati fuori del
Giappone.
Classe di tensione
2 Ingresso trifase da 200 Vc.a. (classe 200 V)
B Ingresso monofase da 200 Vc.a. (classe 200 V)
4 Ingresso trifase da 400 Vc.a. (classe 400 V)
Verifica dei danniVerificare l'aspetto generale ed eventuali danni o graffi dovuti al trasporto.
Informazioni su questo manuale
Questo manuale è suddiviso nei capitoli descritti nella tabella seguente.
Le informazioni sono organizzate in settori di applicazioni che consentono
un uso più efficace del manuale.
Capitolo Contenuto
Capitolo 1 Informazioni generali Descrive le caratteristiche e la legenda.
Capitolo 2 Progettazione Fornisce le dimensioni, i metodi di installazione e di cablaggio, le informazioni
Capitolo 3 Preparazione per la messa in
funzione e monitoraggio
Capitolo 4 Esecuzione test Descrive il metodo utilizzato per controllare un motore mediante il
Capitolo 5 Funzionamento di base Descrive le funzioni di controllo di base dell'inverter per gli utenti che non hanno
Capitolo 6 Funzionamento
avanzamento
Capitolo 7 Comunicazioni Descrive il Modulo di comunicazione RS-422/485 e le funzioni
Capitolo 8 Operazioni di manutenzione Fornisce informazioni sulla manutenzione, l'ispezione e la soluzione dei problemi.
Capitolo 9 Caratteristiche tecniche Descrive le caratteristiche tecniche dell'inverter, nonché le caratteristiche
Capitolo 10 Elenco dei parametri Riporta le informazioni di base sui parametri dell'inverter come riferimento per
Capitolo 11 Uso dell’inverter per un motore
sulla progettazione e la selezione dei dispositivi periferici.
Descrive la legenda e le procedure della console di programmazione per
la messa in funzione e il monitoraggio degli inverter.
potenziometro sul pannello frontale dell'inverter. È possibile utilizzare tale
metodo per il test di funzionamento del sistema.
familiarità con gli inverter. Vengono descritte le funzioni la cui comprensione
è necessaria per azionare un motore con un inverter.
Descrive tutte le funzioni dell'inverter. Tali funzioni attivano le applicazioni più
avanzate e includono funzioni atte a migliorare il controllo del motore mediante
l'inverter, quali la velocità di risposta (caratteristiche di coppia), l'incremento
della precisione di velocità, il controllo PID, il rilevamento sovracoppia e altre
funzioni.
di comunicazione del Modulo
RS-422/485 per un uso generico dell'inverter, compresi i metodi
di collegamento.
tecniche e le dimensioni dei dispositivi periferici.
gli utenti che conoscono già il funzionamento dell'inverter. I parametri vengono
elencati in ordine insieme al numero di pagina in cui trovare ulteriori
informazioni per un riferimento semplice.
Riporta le informazioni su come utilizzare l'inverter per un motore.
Leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le informazioni contenute
nel presente manuale. Per eventuali domande o dubbi, rivolgersi
al rappresentante OMRON-YASKAWA di zona.
IX
Garanzia e considerazioni sull’applicazione
Leggere attentamente e comprendere
Prima di procedere all'acquisto dei prodotti il cliente si assume l'onere di leggere attentamente e comprendere questo
documento. Per eventuali domande o commenti, rivolgersi all'ufficio OMRON-YASKAWA di competenza.
Garanzia e limitazione di responsabilità
GARANZIA
OMRON-YASKAWA garantisce i propri prodotti da difetti di materiali e/o vizi di costruzione per un periodo di un anno (o
per altro periodo se specificato) dalla data di consegna. L'onere della prova del difetto è a carico dell'acquirente. La
garanzia si limita alla riparazione del prodotto o, a giudizio insindacabile di OMRON-YASKAWA, alla sua sostituzione.
OMRON-YASKAWA NON RICONOSCE ALTRA GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE IN VIA
ESEMPLIFICATIVA QUELLE DI NON-VIOLAZIONE, DI COMMERCIABILITA' E DI IDONEITA' A FINI PARTICOLARI.
L'ACQUIRENTE O L'UTILIZZATORE RICONOSCE LA PROPRIA ESCLUSIVA RESPONSABILITA' NELL'AVER
DETERMINATO L'IDONEITA' DEL PRODOTTO A SODDISFARE I REQUISITI IMPLICITI NELL'USO PREVISTO DELLO
STESSO.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITA’
OMRON-YASKAWA NON SARÀ RESPONSABILE DEI DANNI, DELLE PERDITE DI PROFITTO O DELLE PERDITE
COMMERCIALI SPECIALI, INDIRETTE O EMERGENTI IN QUALUNQUE MODO RICONDUCIBILI AI PRODOTTI,
ANCHE QUANDO LE RICHIESTE DI INDENNIZZO POGGINO SU CONTRATTO, GARANZIA, NEGLIGENZA O
RESPONSABILITÀ INCONDIZIONATA.
In nessun caso la responsabilità di OMRON-YASKAWA potrà superare il prezzo del singolo prodotto in merito al quale sia
stata definita la responsabilità.
IN NESSUN CASO OMRON-YASKAWA SARÀ RESPONSABILE PER GARANZIA, RIPARAZIONE O ALTRA RICHIESTA
DI INDENNIZZO RELATIVA AI PRODOTTI SE L'ANALISI, CONDOTTA DA OMRON-YASKAWA, NON CONFERMERÀ
CHE I PRODOTTI SONO STATI CORRETTAMENTE UTILIZZATI, IMMAGAZZINATI, INSTALLATI E SOTTOPOSTI A
MANUTENZIONE, E CHE NON SONO STATI OGGETTO DI CONTAMINAZIONI, ABUSI, USI IMPROPRI, MODIFICHE O
RIPARAZIONI DA PARTE DI CENTRI NON AUTORIZZATI DA OMRON-YASKAWA.
Considerazioni sull'applicazione
IDONEITA' ALL'USO PREVISTO
OMRON-YASKAWA non sarà responsabile della conformità a normative, regolamenti e leggi applicabili a combinazioni di
prodotti nell'applicazione del cliente o nell'impiego dei prodotti stessi. Il cliente e/o l'utilizzatore hanno la responsabilità di
adottare tutte le misure necessarie a determinare l'idoneità del prodotto ai sistemi, ai macchinari e alle apparecchiature
con i quali verrà utilizzato. Il cliente e/o l'utilizzatore hanno la responsabilita' di conoscere ed osservare tutte le proibizioni,
regole, limitazioni e divieti applicabili all'uso del prodotto e/o al prodotto stesso.
NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI IN APPLICAZIONI CHE IMPLICHINO GRAVI RISCHI PER L'INCOLUMITÀ DELLE
PERSONE O DI DANNI ALLA PROPRIETÀ SENZA PRIMA AVERE APPURATO CHE L'INTERO SISTEMA SIA STATO
PROGETTATO TENENDO IN CONSIDERAZIONE TALI RISCHI E CHE I PRODOTTI OMRON-YASKAWA SIANO STATI
VALUTATI, INSTALLATI E PROVATI CORRETTAMENTE IN VISTA DELL'USO AL QUALE SONO DESTINATI
NELL'AMBITO DELL'APPARECCHIATURA O DEL SISTEMA.
Dichiarazione di non responsabilità
DATI SULLE PRESTAZIONI
I dati sulle prestazioni forniti in questo catalogo non costituiscono una garanzia, bensì solo una guida alla scelta delle
soluzioni più adeguate alle esigenze dell'utente. Essendo il risultato delle condizioni di collaudo di OMRON-YASKAWA,
tali dati devono essere messi in relazione agli effettivi requisiti di applicazione. Le prestazioni effettive sono soggette alla
Garanzia e Limitazione di Responsabilità di OMRON-YASKAWA.
MODIFICHE ALLE SPECIFICHE
Le caratteristiche e gli accessori del prodotto possono essere soggetti a modifiche a scopo di perfezionamento o per altri
motivi. Per confermare le caratteristiche effettive del prodotto acquistato, rivolgersi all'ufficio OMRON-YASKAWA di
competenza.
DIMENSIONI E PESI
Pesi e misure sono nominali e non devono essere utilizzati in progettazione o produzione, anche quando sono indicati i
valori di tolleranza.
L'inverter semplice e compatto della serie VARISPEED J7 garantisce una
maggiore semplicità d'uso rispetto ai modelli convenzionali. L'inverter
VARISPEED J7 è conforme alle Direttive dell'Unione Europea e ai requisiti
standard UL/cUL per uso a livello mondiale.
Modelli di inverter VARISPEED J7
Sono disponibili i seguenti modelli J7AZ trifase e monofase classe 200 Vc.a.
e trifase classe 400 Vc.a.
Tensione nominaleGrado di protezioneCapacità massima
NotaNon è possibile collegare una resistenza di frenatura o un Modulo di frenatura
a un inverter serie J7. Selezionare un inverter di un'altra serie
se l'applicazione richiede un controllo di frenatura.
Modello
Standard internazionali (Direttive dell'Unione Europea e standard UL/cUL)
L'inverter J7 è conforme alle Direttive dell'Unione Europea e ai requisiti
standard UL/cUL per un uso a livello mondiale.
ClassificazioneStandard applicabile
Funzioni versatili
e semplici
da utilizzare
Soppressione delle
armoniche
Direttive dell'Unione
Europea
UL/cULUL508C
• Include le funzioni e l'operatività garantite dalla serie J7AZ convenzionale.
• Semplice da inizializzare e mettere in funzione grazie al potenziometro
FREQ della console di programmazione.
• Facilità di manutenzione. La ventola di raffreddamento è semplice
da sostituire. È possibile aumentare la durata della ventola
di raffreddamento attivandola solo quando l'inverter è in funzione.
Effettua una connessione alle reattanze c.c., consentendo un soppressione
delle armoniche più efficace rispetto alle reattanze c.a. convenzionali.
È possibile migliorare ulteriormente la soppressione delle armoniche
utilizzando contemporaneamente reattanze c.c. e c.a.
Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica (EMC)
Direttiva per le basse
tensioni
EN50081-2 e EN5008-2
prEN50178
2
LegendaCapitolo 1-2
1-2Legenda
Pannello
Console di
programmazione:
LED delle funzioni
L'indicatore corrispondente alla
funzione selezionata si accende
Display dati
(vedere le funzioni descritte di seguito) e i relativi dati vengono visualizzati sul display dei dati.
Tasto di selezione
della visualizzazione
Scorre le funzioni indicate dai
corrispondenti LED.
Tasto di invio
Premere questo tasto per immettere i dati durante l'impostazione delle costanti. Una volta selezionato il
numero della costante in modalità
PRGM , vengono visualizzati i dati.
Tasto di incremento
Consente di incrementare il numero della costante o i dati.
Tasto di decremento
Consente di ridurre il numero della
costante o i dati.
Tasto STOP/RESET
Premere questo tasto per arrestare il motore e, in caso di guasto,
esegue il reset dell'inverter.
Nota1. Il coperchio frontale funziona come un copriterminali. Non è possibile
Tasto di avviamento
Premere questo tasto per avviare
il motore. La spia RUN si accende
durante la marcia.
LED di allarme
LED di marcia
Potenziometro
Consente di impostare la frequenza
di funzionamento tramite manopola.
rimuovere la console di programmazione.
2. Al posto dei fori di montaggio, tutti i modelli riportati di seguito dispongono
di due mascherine di montaggio a forma di U posizionate diagonalmente.
CIMR-J7AZ20P1 (0,1 kW),
CIMR-J7AZ20P2 (0,25 kW),
CIMR-J7AZ20P4 (0,55 kW) e
CIMR-J7AZ20P7 (1,1 kW)
CIMR-J7AZB0P1 (0,1 kW),
CIMR-J7AZB0P2 (0,25 kW) e
CIMR-J7AZB0P4 (0,55 kW)
3
LegendaCapitolo 1-2
Console di programmazione
Spie
Display dati
(spie dei parametri
da impostare/monitorare)
Tasti
AspettoDescrizioneFunzione
Display datiVisualizza dati rilevanti, quali frequenza di riferimento, frequenza di uscita e valori
impostati per parametri.
Potenziometro
FREQ
Spia FREFQuando questa spia è accesa, è possibile monitorare o impostare la frequenza
Spia FOUTQuando questa spia è accesa, è possibile monitorare la frequenza di uscita
Spia IOUTQuando questa spia è accesa, è possibile monitorare la corrente di uscita
Spia MNTRQuando questa spia è accesa, vengono monitorati i valori impostati nei parametri
Spia F/RQuando questa spia è accesa, è possibile selezionare la direzione di rotazione
Spia LO/REQuando questa spia è accesa, è possibile selezionare se il funzionamento
Spia PRGMQuando questa spia è accesa, è possibile impostare o monitorare i parametri
Ta s to
di selezione
modalità
Ta s to
di incremento
Imposta la frequenza di riferimento all'interno della gamma compresa tra 0 Hz
e la frequenza massima.
di riferimento.
dell'inverter.
dell'inverter.
U01 ... U10.
se l'inverter è stato azionato tramite il tasto RUN.
dell'inverter è controllato mediante la console di programmazione o in base
ai parametri impostati.
Nota Mentre l'inverter è in funzione, lo stato di questa spia può essere solo
monitorato. Qualsiasi comando di marcia viene ignorato se questa spia
è accesa.
da n01 a n79.
Nota Mentre l'inverter è in funzione, i parametri possono essere solo monitorati
e solo alcuni di essi possono essere modificati. Qualsiasi comando
di marcia viene ignorato se questa spia è accesa.
Scorre in sequenza le spie di impostazione e monitoraggio.
La pressione di questo tasto prima dell'invio dell'impostazione cancella
le modifiche apportate al parametro.
Decrementa i numeri dei parametri e i valori impostati dei parametri.
Potenziometro FREQ
Ta s to
di decremento
Tasto di invioInvia i numeri dei parametri e i valori dei dati interni dopo che sono stati impostati
Tasto RUNAvvia il funzionamento dell'inverter quando il J7AZ viene azionato mediante
Tasto STOP/
RESET
Incrementa i numeri dei parametri e i valori impostati dei parametri.
o modificati.
la console di programmazione.
Arresta l'inverter a meno che il parametro n06 non sia impostato per
la disattivazione del tasto STOP. Funziona come un tasto RESET quando
si verifica un errore dell'inverter (vedere nota).
NotaPer motivi di sicurezza, il tasto RESET non verrà azionato mentre è attivo
un comando RUN (marcia avanti o indietro). Attendere l'arresto del comando
RUN prima di ripristinare l'inverter.
Da CIMR-J7AZ20P1 a CIMR-J7AZ20P7 (da 0,1 a 0,75 kW), ingresso trifase da 200 Vc.a.
Da CIMR-J7AZB0P1 a CIMR-J7AZB0P4 (da 0,1 a 0,4 kW), ingresso monofase da 200 Vc.a.
Da CIMR-J7AZ21P5 a CIMR-J7AZ22P2 (da 1,5 a 2,2 kW), ingresso trifase da 200 Vc.a.
Da CIMR-J7AZB0P7 a CIMR-J7AZB1P5 (da 0,75 a 1,5 kW), ingresso monofase da 200 Vc.a.
Da CIMR-J7AZ40P2 a CIMR-J7AZ42P2 (da 0,2 a 2,2 kW), ingresso trifase da 400 Vc.a.
Installare un dispositivo d’arresto sul lato della macchina per garantirne
la sicurezza (un freno di stazionamento non è un dispositivo di arresto per
la garanzia della sicurezza). In caso contrario, si è sottoposti al rischio
di lesioni.
Installare un dispositivo esterno per l'arresto di emergenza che consenta
di arrestare il funzionamento e interrompere l'alimentazione di corrente
istantaneamente. In caso contrario potrebbero verificarsi degli incidenti.
Accertarsi di installare il prodotto nella direzione corretta e mantenere
le distanze specificate tra l'inverter e il pannello di comando o altri dispositivi
per evitare lo scoppio di un incendio o malfunzionamenti.
D1
5
Attenzione
!
Attenzione
!
8
Non consentire la penetrazione di oggetti estranei all'interno del prodotto,
in quanto, potrebbe verificarsi un incendio o un malfunzionamento.
Evitare urti violenti. altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto
o malfunzionamenti.
InstallazioneCapitolo 2-1
Dimensioni e posizione di installazione
Installare l'inverter rispettando le seguenti condizioni.
• Temperatura ambiente per il funzionamento (montaggio a pannello):da –10°C a 50°C
• Umidità: 95% o inferiore (senza formazione di condensa)
Installare l'inverter in un luogo pulito privo di polvere e nebbia d'olio
o in un pannello completamente chiuso e protetto dalla polvere.
Durante l'installazione o il funzionamento dell'inverter, proteggerlo sempre dal
contatto con polveri metalliche, olio, acqua o altre sostanze.
Non installare l'inverter su un materiale infiammabile, come il legno.
DirezioneInstallare l'inverter su una superficie verticale in modo che i caratteri sulla
targhetta siano rivolti verso l'alto.
DimensioniDurante l'installazione dell'inverter, mantenere sempre le seguenti distanze
in modo da consentire una normale dispersione di calore dall'inverter.
W = 30 mm min.
InverterInverterInverter
WWW100 mm min.
Controllo della temperatura ambiente
Per aumentarne l'affidabilità di funzionamento, è necessario installare
l'inverter in un ambiente non soggetto ad eccessivi cambiamenti
di temperatura.
Se l'inverter viene installato in un ambiente chiuso (ad esempio, in una
scatola), utilizzare una ventola di raffreddamento o un condizionatore d'aria
per mantenere la temperatura interna al di sotto dei 50°C. La durata dei
condensatori elettrolitici incorporati dell'inverter viene prolungata mantenendo
la temperatura dell'aria interna il più bassa possibile.
La temperatura della superficie dell'inverter potrebbe superare di circa 30°C
la temperatura ambiente. Accertarsi di tenere il più lontano possibile
dall'inverter apparecchiature e cavi se facilmente influenzabili dal calore.
100 mm min.Aria
Vista
laterale
Aria
Protezione dell'inverter da materiali estranei durante l'installazione
Coprire l'inverter durante l'installazione per proteggerlo dalla polvere metallica
prodotta dalla foratura. Una volta terminata l'installazione, rimuovere sempre
il coperchio dall'inverter. In caso contrario, la ventilazione verrà alterata
provocando il surriscaldamento dell'inverter.
9
CablaggioCapitolo 2-2
2-2Cablaggio
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
PERICOLO
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
È necessario eseguire il cablaggio solo dopo aver verificato che sia stata
scollegata l'alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse
elettriche.
Il cablaggio deve essere eseguito solo da personale autorizzato. In caso
contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
Accertarsi di confermare la messa in funzione solo dopo aver effettuato
il cablaggio del circuito di arresto di emergenza. In caso contrario potrebbero
verificarsi degli incidenti.
Collegare sempre i terminali di messa a terra a un punto di massa da 100 Ω
o inferiore per la classe da 200 Vc.a. o da 10 Ω o inferiore per la classe
da 400 Vc.a. Il mancato collegamento a una massa appropriata potrebbe
provocare scosse elettriche.
Installare degli interruttori esterni od altri dispositivi di sicurezza per evitare
cortocircuiti nel cablaggio esterno. In caso contrario potrebbe verificarsi
un incendio.
Verificare che la tensione di ingresso nominale dell'inverter corrisponda alla
tensione dell'alimentazione c.a. Un'alimentazione errata può provocare
incendi, lesioni o malfunzionamenti.
Collegare la resistenza di frenatura e il modulo di resistenza di frenatura come
indicato nel manuale. In caso contrario potrebbe verificarsi un incendio.
Attenzione
!
Attenzione
!
Attenzione
!
Assicurarsi di aver effettuato un cablaggio sicuro e corretto, per evitare
possibili lesioni o danni al prodotto.
Accertarsi di stringere saldamente le viti sulla morsettiera. In caso contrario,
potrebbero verificarsi incendi, lesioni o danni al prodotto.
Non collegare l'alimentazione a.c. all'uscita U, V o W, altrimenti potrebbero
verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.
10
CablaggioCapitolo 2-2
2-2-1Rimozione e montaggio dei coperchi
È necessario rimuovere i coperchi frontale, opzionale, di protezione superiore
e di protezione inferiore dall'inverter prima di eseguire il cablaggio della
morsettiera. Seguire le istruzioni fornite per rimuovere i coperchi dall'inverter.
Per montare i coperchi, seguire la procedura inversa.
Rimozione del coperchio frontale
• Allentare le viti di montaggio del coperchio frontale con un cacciavite.
• Esercitare una pressione sui lati sinistro e destro del coperchio frontale
in direzione della freccia 1 e sollevare la parte inferiore del coperchio
in direzione della freccia 2 per rimuoverlo, come mostrato nell'illustrazione
seguente.
1
2
Rimozione dei coperchi di protezione superiore e inferiore e del coperchio opzionale
Rimozione dei coperchi di protezione superiore e inferiore
• Dopo aver rimosso il coperchio frontale, tirare i coperchi di protezione
superiore e inferiore nella direzione della freccia 1.
Rimozione del coperchio opzionale
• Dopo aver rimosso il coperchio frontale, sollevare il coperchio opzionale
nella direzione della freccia 2 utilizzando la posizione A come fulcro.
Posizione A
1
1
2
11
CablaggioCapitolo 2-2
2-2-2Morsettiera
Prima di eseguire il cablaggio della morsettiera, accertarsi di aver rimosso
i coperchi frontale e di protezione superiore e inferiore.
Posizione della morsettiera
Terminale
di messa a terra
Terminali d'ingresso
circuito principale
Terminali del circuito
di controllo
Terminali d'uscita del circuito
principale
Terminale di messa a terra
Disposizione dei terminali del circuito di controllo
Disposizione dei terminali del circuito principale
• Da CIMR-J7AZ20P1 a CIMR-J7AZ20P7
Da CIMR-J7AZB0P1 a CIMR-J7AZB0P4
• Da CIMR-J7AZ21P5 a CIMR-J7AZ24P0
Da CIMR-J7AZB0P7 a CIMR-J7AZB4P0
Da CIMR-J7AZ40P2 a CIMR-J7AZ44P0
Terminali di ingresso del circuito principale Terminali di ingresso del circuito principale
(Lato superiore)(Lato superiore)
12
Terminali di uscita del circuito principale Terminali di uscita del circuito principale
(Lato inferiore)(Lato inferiore)
CablaggioCapitolo 2-2
Terminali circuito principale
SimboloDescrizioneDescrizione
R/L1Terminali di ingresso
dell'alimentazione
S/L2
T/L3
U/T1Terminali di uscita del motoreUscita alimentazione trifase per l'azionamento dei motori.
V/T2
W/T3
CIMR-J7AZ2_: Trifase da 200 a 230 Vc.a.
CIMR-J7AZB_: Monofase da 200 a 240 Vc.a.
CIMR-J7AZ4_: Trifase da 380 a 460 Vc.a.
Nota Collegare l'ingresso monofase ai terminali R/L1 e S/L2.
CIMR-J7AZ2_: Trifase da 200 a 230 Vc.a.
CIMR-J7AZB_: Trifase da 200 a 240 Vc.a.
CIMR-J7AZ4_: Trifase da 380 a 460 Vc.a.
+1Terminali di collegamento +1 e +2:
+2
–
Terminali di collegamento
reattanza c.c.
+1 e –:
Terminali di ingresso
Terminale di messa a terraAccertarsi di effettuare la messa a terra del terminale rispettando le
Nota La tensione di uscita massima corrisponde alla tensione di ingresso
dell'alimentazione dell'inverter.
Collegare la reattanza c.c. per la soppressione delle armoniche
ai terminali +1 e +2.
Quando l'inverter viene azionato utilizzando un'alimentazione c.c.,
collegare l'alimentazione c.c. ai terminali +1 e –.
Il terminale +1 è positivo.
seguenti condizioni.
CIMR-J7AZ2_: Eseguire la messa a terra a una resistenza di 100 Ω
o inferiore.
CIMR-J7AZB_: Eseguire la messa a terra a una resistenza di 100 Ω
o inferiore.
CIMR-J7AZ4_: Eseguire la messa a terra a una resistenza di 10 Ω
o inferiore e collegare la fase neutra dell'alimentazione in conformità
alle Direttive dell'Unione Europea.
Nota Accertarsi di collegare il terminale di messa a terra direttamente
alla messa a terra dell'involucro del motore.
13
CablaggioCapitolo 2-2
Terminali circuito di comando
SimboloDescrizioneFunzioneLivello segnale
Ingresso S1Avanti/ArrestoAvanza se posizionato su ON.
Si arresta se posizionato su OFF.
S2Ingresso multifunzione 1 (S2)
S3Ingresso multifunzione 2 (S3)
S4Ingresso multifunzione 3 (S4)
S5Ingresso multifunzione 4 (S5)
SCComune ingressi digitaliComune per S1… S5
FSAlimentazione frequenza
di riferimento
FRIngresso frequenza
di riferimento
FCComune frequenza
di riferimento
UscitaMAUscita a contatto multifunzione
(NA)
MBUscita a contatto multifunzione
(Normalmente chiuso (NC))
MCComune uscita a contatto
multifunzione
AMUscita monitoraggio analogico
CAComune uscita analogica
di monitoraggio
Impostato mediante il parametro n36
(Indietro/Arresto)
Impostato mediante il parametro n37
(Ripristino dopo errore)
Impostato mediante il parametro n38
(Errore esterno: normalmente aperto
(NA))
Impostato mediante il parametro n39
(Multivelocità di riferimento 1)
Alimentazione c.c. per l'utilizzo
della frequenza di riferimento
Terminale di ingresso per l'utilizzo
della frequenza di riferimento
Comune per l'utilizzo della
frequenza di riferimento
Impostato mediante il parametro n40
(durante il funzionamento)
Comune per l'utilizzo di MA ed MB
Impostato mediante il parametro n44
(Frequenza di uscita)
Comune per l'utilizzo di AM
Fotoaccoppiatore
8 mA a 24 Vc.c.
Nota L'impostazione predefinita
per questi terminali è NPN.
Effettuarne il cablaggio
utilizzando una messa
a terra comune. Non
è necessaria alcuna
alimentazione esterna.
Tuttavia, per fornire
un'alimentazione esterna
e cablare i terminale
utilizzando una linea
positiva comune, impostare
l'unità SW7 su PNP
e accertarsi che
l'alimentazione sia
a 24 Vc.c. ±10%.
20 mA a 12 Vc.c.
Da 0 a 10 Vc.c.
(impedenza di ingresso: 20 kΩ)
Uscita a relé
1 A max. a 30 Vc.c.
1 A max. a 250 Vc.a.
2 mA max. da 0 a 10 Vc.c.
Nota1. A seconda delle impostazioni dei parametri, è possibile selezionare
diverse funzioni per gli ingressi multifunzione e per le uscite a contatto
multifunzione.
2. Le funzioni tra parentesi sono impostazioni predefinite.
Selezione del metodo di ingresso
Gli interruttori SW7 e SW8, entrambi posizionati sopra i terminali del circuito
di controllo, vengono utilizzati per selezionare il metodo di ingresso.
Rimuovere i coperchi frontale e opzionale per utilizzare tali interruttori.
SW7SW8
SW7SW8
Selettore
Morsettiera del circuito
di controllo
14
CablaggioCapitolo 2-2
Selezione del metodo
di ingresso per
la frequenza di riferimento
L'interruttore SW7 consente di selezionare l'ingresso NPN o PNP come
illustrato di seguito.
NPN
PNP
24 Vc.c.
24 Vc.c.
(+10%)
(+10%)
S1 a 5
S1 a 5
SC
S1 a 5
S1 a 5
SC
GND
GND
3,3k
3,3k
GND
0,1
0,1µ
SW7
µ
SW7
24 V
360
24 V
360
Selezione del metodo
di ingresso per
la frequenza di riferimento
GND
L'interruttore SW8 consente di selezionare la tensione della frequenza
di riferimento o l'ingresso di corrente. Sono richieste sia le impostazioni dei
parametri sia la selezione del metodo di ingresso per la frequenza
di riferimento.