Omron VARISPEED V7 User Manual [it]

Inverter vettoriale sensorless compatto
VARISPEED V7
MANUALE DELL'OPERATORE
Manual No. TOIPC71060605-01-OY
PREFAZIONE
OMRON YASKAWA MOTION CONTROL
Precauzioni generali
• In alcune delle illustrazioni all'interno del manuale il prodotto viene rappresentato con le calotte o i coperchi di protezione rimossi per rappresentare con maggiore chiarezza i dettagli. Prima di utilizzare il prodotto, accertarsi che tutte le calotte e i coperchi di protezione siano installati.
• Al manuale possono essere apportate modifiche in qualsiasi momento per riflettere migliorie, aggiornamenti o modifiche del prodotto. Eventuali modifiche vengono indicate mediante una revisione del numero di manuale.
• Per ordinare una copia di questo manuale, o se la propria copia è danneggiata o è andata perduta, rivolgersi al proprio rappresentante OMRON.
• OMRON YASKAWA non è responsabile per modifiche apportate al prodotto dall'utente, in quanto tali alterazioni annullano la garanzia.
1

INDICAZIONI PER LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamente e per intero questo manuale di istruzioni prima di eseguire l'installazione, la messa in funzione, la manutenzione o l'ispezione di V7AZ. Nel presente manuale, le precauzioni di sicurezza vengono classificate come pericoli o avvertenze e vengono indicate come mostrato di seguito.
PERICOLO
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può essere causa di lesioni non gravi a persone o danni all'apparecchiatura. Questa indicazione può essere anche utilizzata per avvertire sulle azioni pericolose. Persino gli elementi classificati come avvertenze potrebbero causare gravi incidenti in determinate situazioni. Attenersi sempre a queste importanti precauzioni.
:Indica un'informazione per garantire un funzionamento
NOTA
appropriato.
2
PRECAUZIONI PER LA MARCHIATURA UL/cUL
• Non eseguire cablaggi, scollegare fili o verificare segnali in presenza di alimentazione.
• Il condensatore interno dell'inverter è ancora carico subito dopo lo spegnimento. Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare tutte le fonti di alimentazione prima di effettuare interventi di assistenza sull'inverter, quindi attendere almeno un minuto. Verificare che tutte le spie siano spente prima di procedere.
• Non effettuare test di resistenza alla tensione su nessun componente dell'inverter. Essendo un dispositivo elettronico che utilizza semiconduttori, l'inverter non deve essere esposto ad alte tensioni.
• Rimuovere la console di programmazione o il coperchio solo in assenza di alimentazione. Non toccare i circuiti stampati (PCB) in presenza di alimentazione.
• Questo inverter non è adatto per impieghi in circuiti con correnti superiori a 18.000 ampere simmetrici come valore efficace e con tensioni superiori a 250 volt (inverter di classe 200 V) o con correnti superiori a 18.000 ampere simmetrici e con tensioni superiori a 480 volt (inverter di classe 400 V).
ATTENZIONE
• Utilizzare filo di rame da 75°C o equivalenti.
PRECAUZIONI PER LA MARCHIATURA CE
• Con i terminali del circuito di comando viene fornito solo un isolamento di base per la conformità ai requisiti di classe di protezione 1 e categoria di sovratensione II. Il prodotto finale potrebbe richiedere un isolamento aggiuntivo per essere conforme allo standard CE.
• Per gli inverter di classe 400 V, accertarsi di mettere a terra la fase neutra dell'alimentazione per garantire la conformità allo standard CE.
• Per la conformità alle direttive EMC, fare riferimento ai relativi manuali sui requisiti. Documento n. EZZ006543
3
RICEZIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE
• Non installare o utilizzare l'inverter se è danneggiato o mancano dei componenti.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni o danni all'apparecchiatura.
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
• Sollevare l'inverter afferrandolo per i dissipatori di calore. Quando si sposta l'inverter, non sollevarlo mai afferrandolo per la custodia in plastica o il copriterminali.
Ciò potrebbe causare la caduta del modulo principale con conseguenti danni.
• Installare l'inverter su materiale non infiammabile (ad esempio metallo).
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe provocare un incendio.
• Se si installa l'inverter in una custodia, installare una ventola o altro dispositivo di raffreddamento per man­tenere la presa d'aria a una temperatura inferiore a 50°C (122°F) per IP20 (tipo a telaio aperto) o 40°C (105°F) per NEMA1 (TYPE1).
Il surriscaldamento potrebbe provocare un incendio o danneggiare l'inverter.
• Il V7AZ genera calore. Per un raffreddamento effi­cace, installarlo in verticale. Fare riferimento alla figura in Scelta della posi- zione di montaggio dell'inverter a pagina 24.
4
(Pagina rif.)
18
(Pagina rif.)
23
23
23
24
CABLAGGIO
PERICOLO
• Eseguire il cablaggio solo dopo aver verificato che non sia presente alimentazione.
La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche e potrebbe provocare un incendio.
• Il cablaggio deve essere eseguito solo da personale qualificato.
La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche e potrebbe provocare un incendio.
• Verificare con attenzione il cablaggio del circuito di arre­sto di emergenza prima di avviare il funzionamento.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Collegare sempre a terra il terminale di messa a terra
in base alle normative locali.
La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche e potrebbe provocare un incendio.
• Per gli inverter di classe 400 V, accertarsi di mettere a terra la fase neutra dell'alimentazione.
La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche e potrebbe provocare un incendio.
• L'attivazione dell'alimentazione in concomitanza con un segnale di comando di marcia avanti o indietro causa l'avvio automatico del motore. Attivare l'alimentazione solo dopo aver verificato che il segnale RUN è disattivato.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Se è impostata la sequenza a 3 fili, non eseguire cablaggi per il circuito di comando a meno che non sia stato impostato il parametro del terminale di ingresso multifunzione.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
(Pagina rif.)
28
28
28
34
37
37
111
5
ATTENZIONE
• Verificare che la tensione nominale dell'inverter corrisponda alla tensione dell'alimentazione c.a.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni fisiche o provocare un incendio.
• Non eseguire test per verificare la tensione di resistenza sull'inverter.
L'esecuzione di tali test potrebbe danneggiare compo­nenti dei semiconduttori.
• Per collegare una resistenza o un circuito di frenatura, seguire la procedura descritta all'interno del presente manuale.
Un collegamento errato può provocare un incendio.
• Serrare sempre le viti dei terminali del circuito principale e di comando.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare malfunzionamenti o provocare danni o incendi.
• Non collegare mai l'alimentazione del circuito principale c.a. ai terminali di uscita U/T1, V/T2, W/T3, B1, B2, -, +1, o +2.
L'inverter verrà danneggiato e la garanzia annullata.
• Non collegare o scollegare fili o connettori mentre i circuiti sono alimentati.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Non verificare segnali durante il funzionamento.
Questa operazione potrebbe danneggiare la macchina o l'inverter.
• Se si desidera poter memorizzare una costante mediante un comando di invio, accertarsi di avere adottato le misure necessarie per eseguire un arresto di emergenza utilizzando i terminali esterni.
Un ritardo nella risposta potrebbe causare lesioni o danni alla macchina.
6
(Pagina rif.)
28
28
34
28
28
28
28
148
FUNZIONAMENTO
PERICOLO
• Attivare l'alimentazione di ingresso solo dopo aver verificato la presenza della console di programmazione o del coperchio opzionale. Non rimuovere la console di programmazione o i coper­chi in presenza di corrente.
La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche.
• Non utilizzare mai la console di programmazione o i DIP switch con le mani bagnate.
La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche.
• Non toccare mai i terminali in presenza di corrente, anche se l'inverter è in fase di arresto.
La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche.
• Se la funzione di ripresa in caso di errore è selezionata, mantenersi a distanza dall'inverter e dal carico, in quanto l'inverter potrebbe ripartire improvvisamente dopo un arresto.
Progettare il sistema in molto che garantisca la sicurezza anche se l'inverter viene riavviato. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Se l'inverter è configurato in modo che il funzionamento continua dopo il ripristino dell'alimentazione, mante­nersi a distanza dall'inverter e dal carico, in quanto l'inverter potrebbe ripartire improvvisamente dopo un arresto.
Progettare il sistema in molto che garantisca la sicurezza anche se l'inverter viene riavviato. La mancata osser­vanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Se l'inverter è configurato in modo da disabilitare il tasto STOP della console di programmazione, installare un pulsante di arresto di emergenza separato.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
(Pagina rif.)
38
38
38
83
78
97
7
PERICOLO
• Poiché il reset di un allarme mentre il segnale di fun­zionamento è ON riavvia automaticamente l'inverter, eseguire il reset di un allarme solo dopo aver verifi­cato che il segnale di funzionamento è OFF.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Se è impostata la sequenza a 3 fili, non eseguire cablaggi per il circuito di comando a meno che non sia stato impostato il parametro del terminale di ingresso multifunzione.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• L'impostazione n001=5 consente la ricezione di un comando di marcia anche durante la modifica di una constante. In tal caso, ad esempio durante una marcia di prova, accertarsi di osservare tutte le precauzioni di sicurezza.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
ATTENZIONE
• Non toccare mai il dissipatore di calore perché potrebbe essere molto caldo.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare gravi bruciature al corpo.
• È facile passare da un funzionamento a bassa velocità a un funzionamento ad alta velocità. Verificare la gamma di utilizzo sicuro del motore e della macchina prima del funzionamento.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni o danni alla macchina.
(Pagina rif.)
37
111
46, 53
(Pagina rif.)
38
38
8
ATTENZIONE
• Se necessario, installare un freno di staziona­mento separato.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Se si utilizza l'inverter con un elevatore, adot­tare le misure di sicurezza necessarie per impe­dirne la caduta.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Non verificare segnali durante il funzionamento.
Questa operazione potrebbe danneggiare la mac­china o l'inverter.
• Tutte le costanti sono state impostate nell'inverter sui valori di fabbrica. Non modificare le imposta­zioni se non strettamente necessario.
L'inverter potrebbe danneggiarsi.
(Pagina rif.)
38
180
38
38
9
MANUTENZIONE E ISPEZIONE
PERICOLO
• Non toccare mai i terminali ad alta tensione sull'inverter.
La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche.
• Scollegare tutte le fonti di alimentazione prima di eseguire interventi di manutenzione o ispezione, quindi attendere almeno un minuto. Per gli inverter di classe 400 V, verificare che tutte le spie siano spente prima di procedere.
Se le spie non sono spente, i condensatori potrebbero essere ancora carichi e quindi pericolosi.
• Non effettuare test di resistenza alla tensione su nessun componente del V7AZ.
Essendo un dispositivo elettronico che utilizza semi­conduttori, l'inverter non deve essere esposto ad alte tensioni.
• La manutenzione, l'ispezione o la sostituzione di componenti deve essere eseguita solo da personale autorizzato.
Rimuovere qualsiasi oggetto metallico (orologi, brac­cialetti e così via) prima di incominciare a lavorare. (Utilizzare strumenti con isolante per evitare le scosse elettriche.) La mancata osservanza di queste avvertenze implica il rischio di scosse elettriche.
(Pagina rif.)
185
185
185
185
10
ATTENZIONE
• La PCB di controllo utilizza circuiti integrati CMOS. Non toccare i componenti CMOS.
Tali componenti possono essere facilmente danneggiati da scariche elettrostatiche.
• Non collegare o scollegare fili, connettori o la ventola di raffreddamento mentre il circuito è alimentato.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
ALTRO
PERICOLO
• Non modificare il prodotto in nessun caso.
La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche, potrebbe essere causa di lesioni e annulla la garanzia.
ATTENZIONE
• Non esporre l'inverter a gas alogeni, quali miscele contenenti fluoro, cloro, bromo o iodio, nemmeno durante il trasporto o l'installazione.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe danneggiare l'inverter o bruciare componenti interni.
(Pagina rif.)
185
185
11
ETICHETTA DI AVVISO
FPST31042-74
8
Una etichetta di avviso è applicata sul coperchio frontale dell'inverter, come illustrato di seguito. Per maneggiare l'inverter, seguire le indicazioni di avvertenza.
Custodia in plastica
Spie di stato
Targa
Posizione delle etichette di avviso
Marchio di certificazione
Etichette di avviso
FPST31042-
FPST31042-7
Esempio di 5,5 kW per 400 V
12

INDICE

INDICAZIONI PER LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2
1 Ricezione del prodotto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18
Controllo della targa - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19
2 Identificazione dei componenti - - - - - - - - - - - - - 20 3 Montaggio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
Scelta della posizione di montaggio dell'inverter - - - - - - - - - - 23Dimensioni di montaggio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 24Montaggio/rimozione dei componenti - - - - - - - - - - - - - - - - - - 25
Rimozione del coperchio frontale - - - - - - - - - - - - - - - - - 25 Montaggio del coperchio frontale - - - - - - - - - - - - - - - - - 25 Rimozione del copriterminali - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 25 Montaggio del copriterminali - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 26 Rimozione della console di programmazione- - - - - - - - - 26 Montaggio della console di programmazione- - - - - - - - - 26 Montaggio del coperchio inferiore- - - - - - - - - - - - - - - - - 27
4 Cablaggio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 28
Dimensioni dei cavi e delle viti dei terminali- - - - - - - - - - - - - - 30Cablaggio dei circuiti principali - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 34Cablaggio dei circuiti di comando - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 36Ispezione del cablaggio- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 37
5 Funzionamento dell'inverter - - - - - - - - - - - - - - - 38
Marcia di prova- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 39
Selezione della direzione di rotazione- - - - - - - - - - - - - - 41 Punti di controllo del funzionamento - - - - - - - - - - - - - - - 41
Funzionamento della console di programmazione - - - - - - - - - 42
Descrizione delle spie di stato - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43
Descrizione delle spie di funzione- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 45
MNTR Monitoraggio multifunzione - - - - - - - - - - - - - - - - 46 Stato terminali di ingresso/uscita - - - - - - - - - - - - - - - - - 48
13
Visualizzazione errore ricezione dati - - - - - - - - - - - - - - - 48
Impostazione semplice dei dati - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50
6 Caratteristiche di programmazione - - - - - - - - - - 52
Hardware - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 52 Software (Costante)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 52
Inizializzazione e impostazione costanti - - - - - - - - - - - - - - - - - 53
Inizializzazione/selezione costanti (n001)- - - - - - - - - - - - 53
Uso della modalità di controllo V/f - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 55
Regolazione della coppia in base all'applicazione - - - - - - 55
Uso della modalità di controllo vettoriale - - - - - - - - - - - - - - - -58
Precauzioni per l'applicazione del controllo vettoriale
della tensione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 58
Calcolo della costante del motore - - - - - - - - - - - - - - - - - 59 Caratteristica V/f durante il controllo vettoriale - - - - - - - - 60
Passaggio alla modalità LOCALE/REMOTA- - - - - - - - - - - - - - 61
Come selezionare la modalità LOCALE/REMOTA - - - - -62
Selezione dei comandi di marcia/arresto - - - - - - - - - - - - - - - - 62
Modalità LOCALE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 62 Modalità REMOTA- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 63 Funzionamento (comandi di marcia/arresto) tramite
comunicazione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -63
Selezione della frequenza di riferimento- - - - - - - - - - - - - - - - - 63
Modalità LOCALE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 64 Modalità REMOTA- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 64
Impostazione condizioni di funzionamento - - - - - - - - - - - - - - -65
Selezione autotuning (n139) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 65 Marcia indietro inibita (n006)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 73 Selezione multivelocità- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 73 Funzionamento a bassa velocità - - - - - - - - - - - - - - - - - - 74 Regolazione del segnale di impostazione velocità- - - - - - 75 Regolazione dei limiti inferiori e superiori della
frequenza - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 76
Uso di quattro tempi di accelerazione/decelerazione- - - - 76 Metodo inerziale dopo caduta di tensione
momentanea (n081)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 78
Selezione curva a S (n023)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 79
14
Rilevamento coppia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 80 Livello di rilevamento frequenza (n095)- - - - - - - - - - - - - 81 Frequenza di salto (n083 … n086) - - - - - - - - - - - - - - - - 83 Funzionamento continuo tramite Numero di tentativi
automatici (n082) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 83
Selezione offset della frequenza (n146) - - - - - - - - - - - - 84 Azionamento di un motore con movimento di inerzia
senza scatti - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 87
Mantenimento temporaneo accelerazione/decelerazione 88 Monitoraggio analogico esterno (n066) - - - - - - - - - - - - - 89 Taratura frequenzimetro o amperometro (n067) - - - - - - - 90 Uso dell'uscita analogica (AM-AC) come uscita del
segnale a treno di impulsi (n065) - - - - - - - - - - - - - - - - 90
Selezione frequenza portante (n080)14 kHz max. - - - - - 93
Selezione tasto Stop console di programmazione (n007)- - - - 97
Selezione del secondo motore - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 98
Selezione del metodo di arresto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 105
Selezione metodo di arresto (n005) - - - - - - - - - - - - - - 105 Applicazione della frenatura ad iniezione c.c. - - - - - - - 106 Controllo del posizionamento semplice all'arresto - - - - 106
Realizzazione di circuiti di interfaccia con dispositivi esterni - - - 109
Uso dei segnali di ingresso - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 109 Uso degli ingressi analogici multifunzione
(n077, n078, n079) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 114
Uso dei segnali di uscita (n057, n058, n059) - - - - - - - - 117
Impostazione frequenza mediante ingresso di riferimento
della corrente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 119
Frequenza di riferimento tramite ingresso a treno di impulsi - - - - - 121
Sequenza a due fili 2- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 122Prevenzione dello stallo del motore (Limite di corrente) - - - - 124
Prevenzione dello stallo durante il funzionamento - - - - 126
Riduzione della fluttuazione della velocità motore - - - - - - - - 128
Compensazione dello scorrimento (n002 = 0) - - - - - - - 128
Protezione motore - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 129
Rilevamento sovraccarico motore- - - - - - - - - - - - - - - - 129 Ingresso termistore PTC per la protezione da
surriscaldamento del motore - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 131
Selezione funzionamento della ventola di raffreddamento- - - 134
15
Uso della comunicazione MEMOBUS (MODBUS) - - - - - - - - 134
Comunicazione MEMOBUS (MODBUS) - - - - - - - - - - - 134 Specifiche di comunicazione- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 135 Terminale di collegamento per la comunicazione - - - - - 135 Impostazione delle costanti necessarie per la
comunicazione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 136
Formato dei messaggi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 137 Memorizzazione delle costanti [Comando di invio]
(è possibile solo la scrittura.)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 148
Esecuzione di autodiagnostica - - - - - - - - - - - - - - - - - - 151
Utilizzo della modalità di controllo PID - - - - - - - - - - - - - - - - - 152
Selezione controllo PID (n128) - - - - - - - - - - - - - - - - - - 152 Comando di posizione analogico con uscita PID
bidirezionale (n145) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 156
Comando di riferimento bidirezionale- - - - - - - - - - - - - - 157
Uso della funzione di copia costanti- - - - - - - - - - - - - - - - - - - 161
Funzione di copia costanti - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 161 Funzione READ- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 163 Funzione COPY - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 165 Funzione VERIFY - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 167 Visualizzazione capacità inverter- - - - - - - - - - - - - - - - - 169 Visualizzazione versione software- - - - - - - - - - - - - - - - 171 Elenco delle visualizzazioni - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 172
Scala di visualizzazione specifica dell'utente - - - - - - - - - - - -174Selezione elaborazione per la perdita della frequenza di
riferimento (n064) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 176
Rilevamento fase aperta ingresso/uscita - - - - - - - - - - - - - - - 177Rilevamento sottocoppia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 178Uso dell'inverter per le macchine elevatrici- - - - - - - - - - - - - - 180
Sequenza ON/OFF del freno - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 180 Prevenzione dello stallo durante decelerazione - - - - - - 182 Impostazione per caratteristiche V/f e costanti
del motore- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 182
Riavvio dopo caduta di tensione momentanea e riavvio
dopo errore - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 182
Protezione fase aperta I/O e rilevamento sovracoppia - - - - 182 Frequenza portante - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 182 Segnale blocco delle basi esterno - - - - - - - - - - - - - - - - 183
16
Tempo di accelerazione/decelerazione - - - - - - - - - - - - 183 Contattore sul lato di uscita dell'inverter - - - - - - - - - - - 183
Uso della comunicazione -MECHATROLINK II - - - - - - - - - - 184
7 Manutenzione e ispezione - - - - - - - - - - - - - - - 185
Ispezioni periodiche - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 186Sostituzione dei componenti - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 187
Sostituzione ventola di raffreddamento - - - - - - - - - - - - 188
8 Diagnostica errori - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 190
Funzioni di diagnosi e protezione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 190
Azioni correttive dei modelli con coperchio - - - - - - - - - 190 Azioni correttive dei modelli con console
di programmazione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 191
Diagnostica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 205
9 Specifiche - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 207
Specifiche standard (Classe 200 V) - - - - - - - - - - - - - - - - - - 207Specifiche standard (Classe 400 V) - - - - - - - - - - - - - - - - - - 211Cablaggio standard- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 215Collegamento ingresso sequenza con transistor NPN/PNP- - - - 219Dimensioni/Dissipazione di calore - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 221Dispositivi periferici raccomandati- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 224Elenco delle costanti - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 226
10 Conformità alle marcature CE - - - - - - - - - - - - 240
Marcature CE- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 240Requisiti per la conformità alle marcature CE - - - - - - - - - - - 240
Direttiva per le basse tensioni (LVD)- - - - - - - - - - - - - - 240 Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)- - - 241
17
1 Ricezione del prodotto
ATTENZIONE
Dopo aver rimosso il V7AZ dall'imballaggio, effettuare le seguenti verifiche.
• Verificare che il numero del modello corrisponda all'ordine di acquisto o alla distinta di imballaggio.
• Controllare che l'inverter non presenti segni di danneggiamento fisico che possono essersi verificati durante la spedizione.
Se qualsiasi componente del V7AZ dovesse mancare o essere danneggiato, rivolgersi immediatamente al centro di assistenza.
Non installare o utilizzare l'inverter se è danneggiato o mancano dei componenti. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni o danni all'apparecchiatura.
18
1 Ricezione del prodotto

Controllo della targa

Esempio di inverter trifase, 200 V c.a., 0,1 kW (0,13 HP) per gli standard europei
Modello di inverter
Spec. ingresso
Spec. uscita
Lotto n.
N. di serie
Modello
Inverter
Serie V7AZ
N.
Tipo Con console di programmazione (con potenziometro)
A
Nota: Per i modelli privi di dissipatori di calore, rivolgersi al proprio rappresentante OMRON.
Specifiche
B
Monofase, 200 V c.a.
2
Trifase, 200 V c.a.
4
Trifase, 400 V c.a.
CIMR-V7AZ20P1
Z
A
Uscita massima applicabile del motore
Classe 200 V Classe 400 V
0P1
0,1 kW
0P2
0,25 kW
0P4
0,55 kW
0P7
1,1 kW
1P5
1,5 kW
2P2
2,2 kW
3P0
4P0
4,0 kW 5,5 kW
5P5
7P5
7,5 kW
20P10
Uscita massima applicabile del motore
Classe 200 V Classe 400 V
0P1
0,1 kW
0P2
0,25 kW
0P4
0P7
1P5
2P2
3P0
4P0
5P5
7P5
N.
B 2 4
N. Z
N.
0
0,37 kW
1
0,55 kW 1,1 kW
*1: Gli inverter con uscite da 0P1 a 3P7 hanno grado di
1,5 kW
protezione IP20. Accertarsi di rimuovere il coperchio superiore
2,2 kW
e quello inferiore se si utilizzano inverter montati a telaio aperto
3,0 kW
con un'uscita 5P5 o 7P5.
4,0 kW
*2: La classificazione NEMA 1 è opzionale per gli inverter con
5,5 kW
uscite da 0P1 a 3P7 e standard per 5P5 o 7P5.
7,5 kW
0,37 kW
0,55 kW
0,55 kW
1,1 kW
1,1 kW
1,5 kW
1,5 kW
2,2 kW
2,2 kW 3,0 kW
4,0 kW
4,0 kW 5,5 kW
5,5 kW
7,5 kW
7,5 kW
Classe di tensione
Monofase, 200 V c.a. Trifase, 200 V c.a. Trifase, 400 V c.a.
Specifiche Standard europei
Grado di protezione
Telaio aperto
1
(IP20, IP00)*
A incasso montato a parete
2
(NEMA1)*
Versione software dell'inverter
La versione del software dell'inverter può essere rilevata dal parametro del monitor U-10 o dal parametro n179. Il parametro mostra le ultime quattro cifre del numero software (ad esempio, per la versione del software VSP015740 viene visualizzato "5740").
Questo manuale descrive la funzionalità del software dell'inverter versione VSP015740 (da 0,1 a 4,0 kW) e VSP105750 (5,5 e 7,5 kW). Le versioni precedenti del software non supportano tutte le funzioni descritte. Verificare la versione del software prima di consultare questo manuale.
Peso Numero software
19
2 Identificazione dei componenti
Coperchio dei terminali
Fori di cablaggio per il circuito di comando
Fori di cablaggio per il circuito principale
Terminale di messa a terra
Ventola di raffreddamento
Console di programmazione (con potenziometro) JVOP-140 Utilizzata per impostare o modificare le costanti. La frequenza può essere impostata usando il potenziometro.
Coperchio ventilatore
Console di programmazione (senza potenziometro) JVOP-147 Utilizzata per impostare o modificare le costanti.
Console di programmazione
Coperchio frontale
Targa
Dissipatore di calore
Coperchio inferiore
Coperchio Nei modelli privi di console di programmazione, al suo posto viene montato il coperchio.
20
Inverter V7AZ con coperchi rimossi
Selettore polarità di ingresso
Barra di cortocircuito
Terminali di messa a terra
2 Identificazione dei componenti
Potenziometro di impostazione della frequenza
Indicatori di stato del funzionamento dell'inverter
Selettore resistenza dei terminali per
circuito di comunicazione Selettore tensione/corrente per ingresso della frequenza di riferimento analogica
Morsettiera del circuito di comando
Morsettiera del circuito principale
Selettore polarità di ingresso
Barra di cortocircuito
Esempio di inverter trifase (classe 200 V, 1,5 kW)
Potenziometro di impostazione della frequenza
Indicatori di stato del funzionamento dell'inverter
Selettore resistenza dei terminali per circuito di comunicazione
Selettore tensione/corrente per ingresso della frequenza di riferimento analogica
Morsettiera del circuito di comando
Morsettiera del circuito principale
Terminali di messa a terra
Esempio di inverter trifase (classe 200 V, 0,1 kW)
21
Disposizione dei terminali del circuito principale
La disposizione dei terminali del circuito principale dipende dal modello di inverter.
CIMR-V7AZ20P1 fino a 20P7, da B0P1 a B0P4
CIMR-V7AZ21P5, 22P2, B0P7, B1P5, da 40P2 a 42P2
CIMR-V7AZ24P0, B2P2, 43P0, 44P0
CIMR-V7AZB4P0
V7AZ25P5, 27P5, 45P5, 47P5
CIMR-
22
R/L1 S/L2 T/L3 +1 +2 B1 B2 U/T1 V/T2 W/T3
3 Montaggio
3 Montaggio

Scelta della posizione di montaggio dell'inverter

Accertarsi che l'inverter sia protetto dalle condizioni riportate di seguito.
• Freddo o caldo molto intensi. Utilizzare unicamente entro l'intervallo di temperatura ambiente specificato:
10 ... 50°C (14 ... 122°F) per IP20 (tipo a telaio aperto),
10 ... 40°C (14 ... 105°F) per NEMA 1 (TIPO 1),
• Pioggia e umidità
• Schizzi e spruzzi di olio
• Salsedine
• Luce solare diretta (evitare l'uso all'esterno.)
• Liquidi o gas corrosivi (ad esmepio, gas solforato)
• Particelle metalliche o di polvere nell'aria
• Vibrazione o urti meccanici
• Rumore magnetico (Esempi: Saldatrici, dispositivi di potenza, ecc.)
• Umidità elevata
• Sostanze radioattive
• Combustibili, come diluenti o solventi
23

Dimensioni di montaggio

Per montare V7AZ, sono richieste le dimensioni riportate di seguito.
aa
100 mm o più
100 mm o più
Classe di tensione
(V)
200 V monofase trifase 400 V trifase
200 V trifase 400 V trifase
ATTENZIONE
Capacità motore
massima applicabile
(kW)
3,7 kW o inferiore
5,5 kW
7,5 kW
• Sollevare l'inverter afferrandolo per i dissipatori di calore. Quando si sposta l'inverter, non sollevarlo mai afferrandolo per la custodia in plastica o il copriterminali. Ciò potrebbe causare la caduta del modulo principale con conseguenti danni.
• V7AZ genera calore. Per un raffreddamento efficace, installarlo in verticale.
Aria
Aria
Lunghezza a
30 mm min.
50 mm min.
24
• Per gli inverter a telaio aperto (IP00, IP20) e per quelli
NOTA
a incasso montati a parete (NEMA 1), è richiesto lo stesso spazio sia orizzontale e verticale che destro e sinistro.
• Rimuovere sempre il coperchio inferiore e il coperchio superiore prima di installare un inverter di classe 200 o 400 V con un'uscita da 5,5/7,5 kW in un pannello.

Montaggio/rimozione dei componenti

Montaggio e installazione della console di programmazione e dei coperchi

Rimozione del coperchio frontale

Utilizzare un cacciavite per allentare la vite (sezione A) sul coperchio frontale. (Per impedire che vada perduta, questa vite non può essere rimossa). Esercitare una pressione sul lato destro e sul lato sinistro nella direzione 1 e sollevare il coperchio frontale nella direzione 2.

Montaggio del coperchio frontale

Montare il coperchio frontale seguendo la procedura utilizzata per la rimozione ma in ordine inverso.

Rimozione del copriterminali

• Inverter di classe 200 V da 1,1 kW e più e tutti gli inverter di classe 400 V:
Dopo aver rimosso il coperchio frontale, esercitare una pressione sul lato destro e sul lato sinistro del copriterminali nella direzione 1 e sollevare il copriterminali nella direzione 2.
1
3 Montaggio
A
2
1
25
• Inverter da 5,5 e 7,5 kW:
Utilizzare un cacciavite per allentare la vite (sezione B) sulla superficie del copriterminali. (Per evitare che vada perduta, questa vite non può essere rimossa). Esercitare una pressione sul lato destro e sul lato sinistro nella direzione 1 e sollevare il copriterminali nella direzione 2.

Montaggio del copriterminali

Montare il copriterminali seguendo la procedura utilizzata per la rimozione ma in ordine inverso.
Rimozione della console di
programmazione
Dopo aver rimosso il coperchio frontale, (seguire la procedura a pagina 25) sollevare il lato superiore e il lato inferiore (sezione C) della parte destra della console di programmazione nella direzione 1.
Montaggio della console di
programmazione
Montare la console di programmazione seguendo la procedura utilizzata per la rimozione ma in ordine inverso.
B
1
2
1
C
C
26
Rimozione del coperchio inferiore
A
• Inverter di classe 200 V da 1,1 kW e più e tutti gli inverter di classe 400 V:
Dopo aver rimosso il coperchio frontale e il copriterminali, inclinare il coperchio inferiore nella direzione 1 sfruttando la sezione A come punto di appoggio.
3 Montaggio
A
• Inverter da 5,5 e 7,5 kW
Dopo aver rimosso
1
1
il copriterminali, utilizzare un cacciavite per allentare la vite di montaggio nella direzione 1.

Montaggio del coperchio inferiore

Montare il coperchio inferiore seguendo la procedura utilizzata per la rimozione ma in ordine inverso.
27
4 Cablaggio
PERICOLO
ATTENZIONE
28
• Eseguire il cablaggio solo dopo aver verificato che non sia presente alimentazione. La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche e potrebbe provocare un incendio.
• Il cablaggio deve essere eseguito solo da personale qua­lificato. La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche e potrebbe provocare un incendio.
• Verificare con attenzione il cablaggio del circuito di arresto di emergenza prima di avviare il funzionamento. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Per gli inverter di classe 400 V, accertarsi di mettere a terra la fase neutra dell'alimentazione. La mancata osservanza di questa avvertenza implica il rischio di scosse elettriche e potrebbe provocare un incendio.
• Verificare che la tensione nominale dell'inverter corri­sponda alla tensione dell'alimentazione c.a. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni fisiche o provocare un incendio.
• Non eseguire test per verificare la tensione di resistenza sull'inverter. L'esecuzione di tali test potrebbe danneggiare compo­nenti dei semiconduttori.
• Serrare sempre le viti dei terminali del circuito princi­pale e di controllo. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare malfunzionamenti o provocare danni o incendi.
• Non collegare mai l'alimentazione del circuito princi­pale c.a. ai terminali di uscita U/T1, V/T2, W/T3, B1, B2, -, +1, o +2. L'inverter verrà danneggiato e la garanzia annullata.
• Non collegare o scollegare fili o connettori mentre i cir­cuiti sono alimentati. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Non verificare segnali durante il funzionamento. Questa operazione potrebbe danneggiare la macchina o l'inverter.
4 Cablaggio
• Se si desidera potere memorizzare una costante mediante un comando di invio, accertarsi di avere adot­tato le misure necessarie per eseguire un arresto di emer­genza utilizzando i terminali esterni. Un ritardo nella risposta potrebbe causare lesioni o danni alla macchina.
Istruzioni di cablaggio
NOTA
1. Collegare sempre l'alimentazione per gli ingressi del circuito principale ai terminali di ingresso dell'alimentazione R/L1, S/L2 e T/L3 (R/L1, S/L2 per alimentazione monofase) mediante un interruttore di circuito in scatole stampate (MCCB) o un fusibile. Non collegare mai l'alimentazione ai terminali U/T1, V/T2, W/T3, B1, B2, , +1 o +2. L'inver­ter potrebbe danneggiarsi. Per gli inverter monofase, utilizzare sempre i terminali R/L1 e S/L2. Non collegare mai il terminale T/L3. I fusibili devono essere RK5 di classe UL o equivalente. Per i dispositivi periferici raccomandati fare riferimento a pagina 224.
Terminali di collegamento per l'alimentazione dell'inverter
200-V Inverter CIMR-V72 con alimentazione in
ingresso trifase
Collegare a R/L1, S/L2 e T/L3.
200-V Inverter CIMR-V7B con alimentazione in
ingresso monofase
Collegare a R/L1 e S/L2.
400-V Inverter CIMR-V74 con alimentazione in
ingresso trifase
Collegare a R/L1, S/L2 e T/L3.
2. Se la distanza di cablaggio tra l'inverter e il motore è elevata, ridurre la frequenza portante dell'inverter Per ulteriori dettagli vedere Selezione frequenza portante (n080)14 kHz max. a pagina 93.
3. Il cablaggio di controllo deve avere una lunghezza inferiore a 50 m e deve essere separato dal cablaggio dell'alimenta­zione. Quando si immette il segnale della frequenza esterna­mente, utilizzare cavi a doppini intrecciati schermati.
4. Con i terminali del circuito di comando viene fornito solo un isolamento di base per soddisfare i requisiti di classe di protezione 1 e categoria di sovratensione II. Il prodotto finale potrebbe richiedere un isolamento aggiuntivo per essere conforme allo standard CE.
29
+ 217 hidden pages