Omron MS4800E User Manual [de]

Cat. No. F04E-DE-01
INSTALLATIONS- UND BEDIENERHANDBUCH
MS4800E
MS4800E Sicherheitslichtgitter Typ 4
Installations- und Bedienerhandbuch
Januar 2008
Omron Europe B.V.
DEUTSCHLAND Omron Electronics GmbH Elisabeth-Selbert-Straße 17 D-40764 Langenfeld Tel: +49 (0) 2173 680 00 Fax: +49 (0) 2173 680 04 00 www.industrial.omron.de
Berlin Tel: +49 (0) 30 435 57 70 Düsseldorf Tel.: +49 (0) 2173 680 00 Hamburg Tel.: +49 (0) 40 76750-0 München Tel.: +49 (0) 89 379 07 96 Stuttgart Tel.: +49 (0) 7032 81 13 10
ÖSTERREICH Omron Electronics Ges.m.b.H. Europaring F15/502 A-2345 Brunn am Gebirge Tel.: +43 (0) 2236 377 800 Fax: +43 (0) 2236 377 800 160 www.industrial.omron.at
SCHWEIZ Omron Electronics AG Sennweidstrasse 44, CH-6312 Steinhausen Tel.: +41 (0) 41 748 13 13 Fax: +41 (0) 41 748 13 45 www.industrial.omron.ch Romanel Tel: +41 (0) 21 643 75 75
iv
Hinweis:
r
OMRON-Produkte sind nur zur ordnungsgemäßen Verwendung durch qualifiziertes Personal und nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke zugelassen.
In diesem Handbuch sind Sicherheitshinweise entsprechend der folgenden Konventionen gekennzeichnet. Beachten Sie stets die in diesen Sicherheits­hinweisen enthaltenen Informationen. Ein Nichtbeachten der Sicherheitshin­weise kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
!GEFAHR Kennzeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die zum Tod oder zu ernsthaften
Verletzungen führen kann.
!VORSICHT Kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die zum Tod oder zu ernsthaften
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
!Achtung Kennzeichnet eine potentiell gefährliche Situation, die zu kleineren oder mittelschweren
Verletzungen oder Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Verweise auf OMRON-Produkte
Alle Namen von OMRON-Produkten werden in diesem Handbuch großgeschrieben. Das Wort „Baugruppe“ wird ebenfalls groß geschrieben, wenn es sich auf ein OMRON-Produkt bezieht, unabhängig davon, ob es im Eigennamen des Produkts auftritt oder nicht.
Visuelle Hilfen
Hinweis Kennzeichnet Informationen von besonderem Interesse für den effizienten
1,2,3... 1. Kennzeichnet Listen, z. B. Vorgehensweisen oder Checklisten.
OMRON, 2008
Alle Rechte vorbehalten. Diese Publikation darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von OMRON weder als Ganzes noch in Auszügen in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, sei es auf mechanischem oder elektronischem Weg ode durch Fotokopieren oder Aufzeichnen, reproduziert, in einem Datensystem gespeichert oder übertragen werden.
In Bezug auf die in dieser Publikation enthaltenen Informationen wird keine Patenthaftung übernommen. Da OMRON laufend an der ständigen Verbesserung seiner Qualitätsprodukte arbeitet, sind Änderungen an den in dieser Publikation enthaltenen Informationen ohne Ankündigung vorbehalten. Bei der Erstellung dieses Handbuchs wurden alle erdenklichen Vorsorgemaßnahmen ergriffen. Dennoch übernimmt OMRON keine Verantwortung für etwaige Fehler oder Auslassungen. Ebenso wird keine Haftung für Schäden übernommen, die aus der Nutzung der in dieser Publikation enthaltenen Informationen resultieren.
Die folgenden Textsymbole in der linken Spalte dieses Handbuchs ermöglichen Ihnen das schnelle Auffinden bestimmter Informationen.
und zweckmäßigen Einsatz des Produkts.
v
vi

INHALT

SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
1 Hinweise zur Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xiii
2 Warnhinweise in diesem Handbuch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
3 Hinweise zur sicheren Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
4 Hinweise zur ordnungsgemäßen Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
KAPITEL 1
Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
KAPITEL 2
Produktmerkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
KAPITEL 3
Systemkomponenten und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
KAPITEL 4
Betrieb des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4-1 Betriebszustände . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4-2 Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4-3 MS4800FS Kaskadierte Serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KAPITEL 5
Erfassungsoptionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5-1 Feste Ausblendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5-2 Fließende Ausblendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5-3 Feste Ausblendung mit fließender Ausblendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5-4 Optische Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
KAPITEL 6
Diagnose- und Testfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6-1 Einzelstrahlanzeigen (IBI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6-2 Externe Relaisüberwachung (EDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6-3 Maschinentestsignal (MTS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6-4 Reichweitenauswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6-5 Anlauf-/Wiederanlauf-Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
vii
KAPITEL 7 Verwenden der Auswahlschalter zur Einstellung
von Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7-1 Zugriff auf die Auswahlschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7-2 Betriebsartauswahl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7-3 Auswählen und Programmieren der festen Ausblendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7-4 Auswählen und Programmieren der fließenden Ausblendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7-5 Auswählen der externen Relaisüberwachung (EDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7-6 Auswählen des Maschinentestsignals (MTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7-7 Auswählen von Scan Codes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
KAPITEL 8
Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8-1 Sicherheits-Schaltausgänge (OSSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8-2 Hilfsausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
KAPITEL 9
Sichere Installationsabstände . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9-1 Sicherheitsabstand zur Überwachung von Gefahrenstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9-2 Sicherheitsabstand zur Überwachung von Gefahrenbereichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9-3 Sicherheitsabstand und Höhe des Lichtstrahls bei der Zugangsüberwachung . . . . . . . . . . . 28
KAPITEL 10
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10-1 Beeinflussung durch reflektierende Oberflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10-2 Schutz vor gegenseitiger Beeinflussung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10-3 Allgemeine Montagehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
KAPITEL 11
Anschluss an die Maschinensteuerungsschaltung . . . . . . . . 35
11-1 Verbinden der Kabel für kaskadiertes MS4800FS-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11-2 Anschluss an zwei zwangsgeführte Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11-3 Anschluss an ein Sicherheitsmodul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
KAPITEL 12
Muting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12-1 Muting-Controller RM-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
KAPITEL 13
Abnahmeprüfung und Prüfverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13-1 Abnahmeprüfverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13-2 Prüfverfahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13-3 Verwendung des Prüfobjekts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
viii
KAPITEL 14
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
KAPITEL 15
Technische Daten und Zusatzinformationen . . . . . . . . . . . . 43
15-1 Systemspezifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
15-2 MS4800-System - Bemaßte Zeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
15-3 MS4800-Systemdaten mit 14 mm Auflösung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
15-4 MS4800-Systemdaten mit 30 mm Auflösung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
15-5 MS4800FS-System - Bemaßte Zeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
15-6 MS4800FS-Systemdaten mit 14 mm Auflösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15-7 MS4800FS-Systemdaten mit 30 mm Auflösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
15-8 Lieferbare Ausführungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
15-9 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
KAPITEL 16
Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
KAPITEL 17
Diagnose und Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17-1 Diagnoseinformationen und Fehlersuche für Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17-2 Diagnoseinformationen für Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17-3 Anzeigeleuchten in der Endkappe des Empfängers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17-4 Fehlerbehebung beim Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
17-5 Fehlercodes für Empfänger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
KAPITEL 18
Anhang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
18-1 Anhang A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
18-2 Anhang B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Versionshistorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ix
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sicherheitslichtgitter der MS4800-Serie entschieden haben. In diesem Bedienerhandbuch wird die Verwendung des MS4800-Systems beschrieben.
Wichtiger Hinweis
Dieses Handbuch enthält Informationen zur Installation und Bedienung der folgenden Modelle:
Auflösung 14 mm, eigenständiges System MS4800S-EB-014 MS4800S-EA-014 Auflösung 14 mm, kaskadiertes System MS4800FS-EB-014 MS4800FS-EA-014 Auflösung 30 mm, eigenständiges System MS4800S-EB-030 MS4800S-EA-030 Auflösung 30 mm, kaskadiertes System MS4800FS-EB-030 MS4800FS-EA-030
Bei Informationen, die für alle Modelle gelten, wird der Begriff "MS4800-System" verwendet. Bei Informationen, die für ein bestimmtes Modell gelten, wird die Modellnummer angegeben.
Beachten Sie stets die folgenden Punkte, wenn Sie das MS4800-System verwenden:
1. Das MS4800-System darf nur von einer "Sachkundigen Person" bedient werden, die sich mit der zu installierenden Maschine auskennt und mit ihr vertraut ist.
2. Der Begriff "Sachkundige Person" steht in diesem Handbuch für eine qualifizierte, autorisierte und verantwortliche Person, die bei der Konzeption, Installation, beim Betrieb, bei der Wartung und Entsorgung der Maschine für Sicherheit sorgt.
3. Es wird vorausgesetzt, das das MS4800-System der Installationsumgebung, der Leistung und der Funktion der Maschine entsprechend eingesetzt wird. Die sachkundige Person sollte eine Risikobeurteilung bezüglich der Maschine und eine Überprüfung der Eignung des Produktes vor der Installation durchführen.
4. Lesen Sie dieses Handbuch vollständig und versichern Sie sich, dass Sie die zur Verfügung gestellten Informationen verstehen, bevor Sie versuchen, das Produkt zu installieren oder zu betreiben.
5. Heben Sie das Handbuch an einem sicheren Ort auf, an dem der Bediener bei Bedarf in ihm nachschlagen kann.
Standardausführung Advanced
x
Lesen und Verstehen dieses Dokuments
Bitte lesen Sie dieses Dokument vor der Verwendung der Produkte sorgfältig durch. Bei Fragen oder Anmerkungen wenden Sie sich bitte an Ihre OMRON Vertretung.
GEWÄHRLEISTUNG
OMRON gewährleistet ausschließlich, dass die Produkte frei von Material- und Produktionsfehlern sind. Diese Gewährleistung erstreckt sich (falls nicht anders angegeben) auf zwei Jahre ab Kaufdatum bei OMRON.
OMRON ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG ODER ZUSAGE, WEDER EXPLIZIT NOCH IMPLIZIT, BEZÜGLICH DER NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN DRITTER, DER MARKTTAUGLICH­KEIT ODER DER EIGNUNG DER PRODUKTE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. JEDER KÄUFER ODER BENUTZER ERKENNT AN, DASS DER KÄUFER ODER BENUTZER ALLEINE ZU BESTIMMEN HAT, OB DIE JEWEILIGEN PRODUKTE FÜR DEN VORGESEHENEN VERWENDUNGSZWECK GEEIGNET SIND. OMRON SCHLIESST ALLE ÜBRIGEN IMPLIZITEN UND EXPLIZITEN GEWÄHRLEI­STUNGEN AUS.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN
OMRON ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE ODER FOLGE­SCHÄDEN, GEWINNAUSFÄLLE ODER KOMMERZIELLE VERLUSTE, DIE IN IRGENDEINER WEISE MIT DEN PRODUKTEN IN ZUSAMMENHANG STEHEN, UNABHÄNGIG DAVON, OB SOLCHE ANSPRÜCHE AUF VERTRÄGEN, GEWÄHRLEISTUNGEN, VERSCHULDUNGS- ODER GEFÄHR­DUNGSHAFTUNG BASIEREN.
OMRON ist in keinem Fall haftbar für jedwede Ansprüche, die über den jeweiligen Kaufpreis des Produkts hinaus gehen, für das der Haftungsanspruch geltend gemacht wird.
OMRON ÜBERNIMMT IN KEINEM FALL DIE VERANTWORTUNG FÜR GEWÄHRLEISTUNGS- ODER INSTANDSETZUNGSANSPRÜCHE IM HINBLICK AUF DIE PRODUKTE, SOWEIT NICHT DIE UNTERSUCHUNG DURCH OMRON ERGEBEN HAT, DASS DIE PRODUKTE ORDNUNGSGEMÄSS GEHANDHABT, GELAGERT, INSTALLIERT UND GEWARTET WURDEN UND KEINERLEI BEEIN­TRÄCHTIGUNG DURCH VERSCHMUTZUNG, MISSBRAUCH, UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG ODER UNSACHGEMÄSSE MODIFIKATION ODER INSTANDSETZUNG AUSGESETZT WAREN.
EIGNUNG
OMRON ist nicht dafür verantwortlich, dass die im Zusammenhang mit der Kombination von Produkten in der Anwendung des Kunden oder der Verwendung der Produkte stehenden Normen, Regelungen oder Bestimmungen eingehalten werden.
Auf Kundenwunsch stellt OMRON geeignete Zertifizierungsunterlagen Dritter zur Verfügung, aus denen Nennwerte und Anwendungsbeschränkungen der jeweiligen Produkte hervorgehen. Diese Informationen allein sind nicht ausreichend für die vollständige Bestimmung der Eignung der Produkte in Kombination mit Endprodukten, Maschinen, Systemen oder anderen Anwendungsbereichen.
Es folgen einige Anwendungsbeispiele, denen besondere Beachtung zu schenken ist. Es handelt sich nicht um eine umfassende Liste aller Verwendungsmöglichkeiten der Produkte. Diese Liste ist auch nicht so zu verstehen, dass Produkte für die angegebenen Verwendungsmöglichkeiten geeignet sind.
Einsatz im Freien, Verwendung unter potentieller chemischer Verschmutzung oder elektrischer Interferenz oder unter Bedingungen, die nicht im vorliegenden Dokument beschrieben sind.
Nukleartechnik, Verbrennungsanlagen, Schienenverkehr, Luftfahrt, Medizintechnik, Spielautomaten, Fahrzeuge und andere Anlagen, die speziellen industriellen und/oder behördlichen Anforderungen und Auflagen unterliegen.
Systeme, Maschinen und Geräte, die eine Gefahr für Leben und Sachgüter darstellen können. Machen Sie sich bitte mit allen Einschränkungen im Hinblick auf die Verwendung dieser Produkte
vertraut, und halten Sie diese ein. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NIEMALS FÜR ANWENDUNGEN, DIE EINE GEFAHR FÜR
LEBEN ODER EIGENTUM DARSTELLEN, OHNE SICHERZUSTELLEN, DASS DAS GESAMTSY­STEM UNTER BERÜCKSICHTIGUNG DER JEWEILIGEN RISIKEN KONZIPIERT UND DAS PRO­DUKT VON OMRON IM HINBLICK AUF DIE BEABSICHTIGTE VERWENDUNG IN DER GESAMTEN EINRICHTUNG BZW. IM GESAMTEN SYSTEM ENTSPRECHEND ORDNUNGSGEMÄSS EINGE­STUFT UND INSTALLIERT WIRD.
xi
LEISTUNGSDATEN
Die in diesem Dokument genannten Leistungsdaten dienen als Anhaltspunkte zur Beurteilung der Eignung durch den Benutzer und werden nicht garantiert. Die Daten können auf Testbedingungen von OMRON basieren und müssen vom Benutzer auf die tatsächliche Anwendungssituation übertragen werden. Die tatsächliche Leistung unterliegt der Gewährleistung und Haftungsbeschränkung von OMRON.
ÄNDERUNG DER TECHNISCHEN DATEN
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung und aus anderen Gründen können jederzeit Änderungen an den technischen Daten und den verfügbaren Zubehörteilen des Produkts erfolgen.
Wir ändern üblicherweise die Modellnummern, wenn veröffentlichte Nenndaten und Merkmale geändert werden oder bedeutende Konstruktionsänderungen vorgenommen wurden. Trotzdem können einige Spezifikationen des Produktes ohne Mitteilung geändert werden. Im Zweifelsfall können auf Anfrage spezielle Modellnummern zugewiesen werden, um für Ihre Anwendung wesentliche technische Daten zu fixieren. Bei Fragen zu technischen Daten erworbener Produkte können Sie sich jederzeit an den OMRON Vertrieb wenden.
ABMESSUNGEN UND GEWICHT
Die Angaben zu Abmessungen und Gewicht sind Nennwerte, die nicht für Fertigungszwecke bestimmt sind, auch wenn Toleranzen angegeben sind.
FEHLER UND AUSLASSUNGEN
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft und sind unserer Ansicht nach korrekt. OMRON übernimmt jedoch keine Verantwortung für eventuelle Tipp- oder Schreibfehler sowie Fehler trotz Korrekturlesen oder Auslassungen.
PROGRAMMIERBARE PRODUKTE
OMRON übernimmt für die Programmierung eines programmierbaren Produkts durch den Benutzer und alle daraus resultierenden Konsequenzen keine Verantwortung.
COPYRIGHT UND KOPIERBERECHTIGUNG
Ohne Genehmigung darf dieses Dokument nicht für Vertriebs- oder Werbezwecke kopiert werden. Dieses Dokument ist durch das Urheberrecht geschützt und nur für den Gebrauch in Verbindung mit
dem Produkt vorgesehen. Bitte benachrichtigen Sie uns, bevor Sie dieses Dokument für einen anderen Zweck kopieren oder auf andere Art vervielfältigen. Falls das Dokument für einen anderen Benutzer kopiert oder übermittelt wird, muss das vollständige Dokument kopiert bzw. übermittelt werden.
xii

SICHERHEITSHINWEISE

1 Hinweise zur Sicherheit

Zur sicheren Verwendung des MS4800-Systems müssen die in diesem Handbuch aufgeführten Sicherheitshinweise, die durch Warnsymbole und Beschreibungen gekennzeichnet sind, befolgt werden. Ein Nichtbeachten der Sicherheits- und Warnhinweise kann zu einer unsicheren Verwendung oder einem unsicheren Betrieb führen.
Für die Anwendung werden folgende Hinweise und Symbole verwendet:
!VORSICHT Dieses Symbol kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die zu
leichten, mittelschweren oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Zusätzlich können erhebliche Sachschäden verursacht werden.

2 Warnhinweise in diesem Handbuch

2-1 Für Anwender
!VORSICHT Das MS4800-System muss von einer ausreichend geschulten und qualifizierten
Person installiert, konfiguriert und in das Maschinensteuerungssystem integriert werden. Eine nicht ausreichend qualifizierte Person ist möglicherweise nicht in der Lage, diese Vorgänge ordnungsgemäß auszuführen. So kann eine Person nicht erkannt werden und ernsthafte Verletzungen erleiden.
!VORSICHT Sollen Änderungen an den Funktionen mithilfe der Auswahlschalter vorge-
nommen werden, ist es Aufgabe des Administrators, die Details der Änderun­gen zu bearbeiten und die Änderungen auszuführen. Eine versehentliche Änderung der Funktionseinstellungen kann Fehler bei der Erfassung von menschlichen Körpern verursachen und zu ernsten Verletzungen führen.
2-2 Für Maschinen
!VORSICHT Dieser Sensor darf in Maschinen, die nicht elektrisch gesteuert angehalten wer-
den können, nicht eingesetzt werden. Verwenden Sie den Sensor beispiels­weise nicht für Pressen mit verzögernd eingreifenden Kupplungssystemen. Anderenfalls kann die Maschine nicht stoppen, bevor eine Person gefährliche Maschinenteile erreichen kann und so ernsthafte Verletzungen verursachen.
!VORSICHT Hilfsausgänge oder externe Meldeausgänge dürfen nicht für Sicherheitsan-
wendungen verwendet werden. Wenn das MS4800-System fehlerhaft arbei­tet, können menschliche Körper möglicherweise nicht erkannt werden, was zu ernsthaften Verletzungen führen kann.
2-3 Für Installationen
!VORSICHT Prüfen Sie nach dem Auspacken und vor der Installation des MS4800-
Systems sorgfältig den mechanischen Zustand des Systems. Installieren Sie kein mechanisch beschädigtes Produkt. Senden Sie in diesem Fall das Produkt zur Prüfung und Reparatur an Ihren OMRON-Kundendienst zurück. Anderenfalls besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen.
!VORSICHT Lassen Sie die Produkte nicht fallen. Wenn Sie die Produkte fallenlassen, kön-
nen interne oder externe Beschädigungen ursacht werden. Senden Sie ein her­untergefallenes MS4800-System zur Prüfung und Reparatur an Ihren OMRON­Kundendienst. Anderenfalls besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen.
xiii
Warnhinweise in diesem Handbuch 2
!VORSICHT Überprüfen Sie nach der Installation die Funktion des MS4800-Systems, um
sicherzustellen, dass das MS4800-System ordnungsgemäß arbeitet. Achten Sie darauf, dass die Maschine bis zum Abschluss des Tests nicht in Betrieb geht. Bei unsachgemäßen Funktionseinstellungen könnte eine Person nicht erkannt werden und ernste Verletzungen erleiden.
!VORSICHT Stellen Sie bei der Installation sicher, dass zwischen dem MS4800-System und
dem Gefahrenbereich der Maschine ein Sicherheitsabstand besteht. Anderen­falls kann die Maschine nicht rechtzeitig stoppen, bevor eine Person den Gefahrenbereich erreichen kann und so ernsthafte Verletzungen verursachen.
!VORSICHT Installieren Sie eine Schutzeinrichtung, damit der Gefahrenbereich der
Maschine nur durch Passieren des vom Sensor gebildeten Schutzfeldes erreicht werden kann. Installieren Sie die Sensoren so, dass jederzeit irgend­ein Teil des Körpers des Bedieners beim Arbeiten im Gefahrenbereich der Maschine im Schutzfeld verbleibt. Wenn eine Person den Gefahrenbereich der Maschine betreten kann und hinter dem Schutzfeld des MS4800-Systems bleibt, konfigurieren Sie das System mit einer Anlaufsperrfunktion, damit das System nicht neu starten kann. Anderenfalls besteht die Gefahr schwerwie­gender Verletzungen.
!VORSICHT Installieren Sie den Schalter zum Rücksetzen der Anlaufsperre an einem Ort,
von dem der gesamte Gefahrenbereich problemlos einsehbar ist und an der der Schalter nicht von einer Person aktiviert werden kann, die sich innerhalb des Gefahrenbereichs befindet.
!VORSICHT Das MS4800-System schützt den Körper einer Person nicht vor Projektilen,
die aus der Gefahrenbereich austreten könnten. Installieren Sie Schutzab­deckungen oder -zäune.
!VORSICHT Installieren Sie eine Schutzeinrichtung, welche den gesamten Bereich abdeckt,
damit sich das Personal nicht gefährlichen Teilen der Maschine durch einen Bereich nähern kann, in dem der Schutz durch die feste Ausblendfunktion deaktiviert wurde. Anderenfalls ist möglicherweise die Erfassung menschlicher Körper fehlerhaft und es besteht die Gefahr ernster Verletzungen.
!VORSICHT Stellen Sie sicher, dass in allen Schutzfeldern, mit Ausnahme der Bereiche, in
denen die feste oder fließende Ausblendfunktion verwendet wird, ein Prüfstab erfasst wird. Anderenfalls ist möglicherweise die Erfassung menschlicher Körper fehlerhaft und es besteht die Gefahr ernster Verletzungen.
!VORSICHT Die Verwendung der festen oder fließenden Ausblendung erhöht das Erfas-
sungsvermögen. Verwenden Sie das Erfassungsvermögen für die feste und fließende Ausblendung. Anderenfalls könnte die Maschine nicht rechtzeitig angehalten werden, so dass der Bediener in den Gefahrenbereich gelangen und sich ernsthafte Verletzungen zuziehen könnte.
!VORSICHT Die Muting- und Override-Funktionen deaktivieren die Sicherheitsfunktionen
des Geräts. Stellen Sie sicher, dass bei Verwendung dieser Funktionen andere Sicherheitsmaßnahmen eingeleitet werden.
xiv
!VORSICHT Installieren Sie die Muting-Sensoren so, dass diese zwischen dem Objekt,
das das Schutzfeld passieren darf, und einer Person unterscheiden können. Wenn die Muting-Funktion durch Erfassung einer Person aktiviert wird, können ernsthafte Verletzungen hervorgerufen werden.
!VORSICHT Muting-Lampen (externe Anzeigen), die den Status der Muting- und Override-
Funktion angeben, müssen so installiert werden, dass sie für die Bediener aus allen Betriebspositionen deutlich sichtbar sind.
Warnhinweise in diesem Handbuch 2
!VORSICHT Die Muting-Zeiten müssen für die Anwendung korrekt von einer ausreichend
geschulten und qualifizierten Person konfiguriert werden. Diese Person übernimmt außerdem die Verantwortung für die Einstellungen, insbesondere wenn das Muting-Zeitlimit auf unendlich gesetzt ist.
!VORSICHT Verwenden Sie zwei voneinander unabhängige Eingabegeräte für die Muting-
Eingänge.
!VORSICHT Installieren Sie den Muting-Sensor des MS4800-Systems sowie eine mecha-
nische Sperre und konfigurieren Sie die Zeiteinstellungen für das Muting so, dass der Bediener den Gefahrenbereich nicht betreten kann.
!VORSICHT Installieren Sie den Schalter zur Aktivierung der Override-Funktion an einem
Ort, von dem der gesamte Gefahrenbereich problemlos einsehbar ist und an dem der Schalter nicht von einer Person aktiviert werden kann, die sich inner­halb des Gefahrenbereichs befindet. Stellen Sie vor Aktivierung der Override­Funktion sicher, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
!VORSICHT Platzieren Sie keine Leuchtstoffröhren innerhalb des effektiven Öffnungswinkels
des Empfängers, da das MS4800-System dadurch unter bestimmten Umständen beeinträchtigt werden könnte.
!VORSICHT Installieren Sie das Sensorsystem so, dass es nicht durch reflektierende
Oberflächen beeinflusst wird. Anderenfalls könnte die Erfassung behindert und schwere Verletzungen verursacht werden.
!VORSICHT Falls Sie mehr als ein MS4800-System verwenden, installieren Sie die
Systeme so, dass keine gegenseitige Beeinflussung auftritt, z. B. durch Konfiguration der Reihenschaltung oder Verwendung von mechanischen Sperren zwischen benachbarten Systemen.
!VORSICHT Achten Sie darauf, dass das MS4800-System sicher montiert ist und die
Kabel und Steckverbinder ordnungsgemäß angeschlossen sind.
!VORSICHT Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper, wie z. B. Wasser, Öl oder Staub,
in das Innere des MS4800-Systems gelangen können, wenn die Abdeckung für die Auswahlschalter geöffnet ist. Ziehen Sie die Schrauben der Abdek­kung nach Änderung der Einstellungen fest an.
!VORSICHT Sensorsysteme mit Spiegeln dürfen nicht in einer Konfiguration als Reflekti-
onslichtschranken betrieben werden. Anderenfalls wird die Erfassung behin­dert. Spiegel können verwendet werden, um das Schutzfeld in einem Winkel von 90° "umzulenken".
!VORSICHT Führen Sie für alle MS4800-Systeme eine Prüfung wie in Kapitel "Abnahmeprü-
fung und Prüfverfahren" beschrieben durch. Führen Sie bei in Reihe geschalteten Systemen für jedes angeschlossene MS4800-System eine Prüfung durch.
2-4 Für die Verdrahtung
!VORSICHT Schließen Sie die Last zwischen Ausgangs- und 0-V-Leitung (PNP-Ausgang) an.
Der Anschluss von Lasten zwischen Ausgangs- und +24-V-Leitung kann eine gefährliche Situation hervorrufen, da die Betriebsart auf "EIN bei Blockierung" umgekehrt wird.
!VORSICHT Lastausgänge dürfen nicht gegen die Versorgungsspannung kurzgeschlossen
werden. Dadurch wäre der Ausgang immer eingeschaltet. Zusätzlich muss der 0­V-Ausgang der Spannungsversorgung geerdet werden, damit der Ausgang nicht aufgrund der Erdung der Ausgangsleitung auf EIN schaltet.
xv
Warnhinweise in diesem Handbuch 2
!VORSICHT Konfigurieren Sie das System mit der optimalen Anzahl an Sicherheitsausgän-
gen, die den Anforderungen der erforderlichen Steuerungskategorie entspricht.
!VORSICHT Schließen Sie die Leitungen des MS4800-Systems nicht an eine DC-Spannungs-
versorgung von über 24 V DC +20 % an. Schließen Sie die Leitungen auch nicht an eine AC-Spannungsversorgung an. Anderenfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
!VORSICHT DC-Spannungsversorgungen müssen den nachfolgend aufgeführten
Bedingungen entsprechen, damit das MS4800-System die anwendbaren Normen IEC 61496-1 und UL 508 erfüllt.
Die Ausgangsspannung muss innerhalb des Nennbereichs liegen (24 V DC ± 20 %)
Die Belastbarkeit muss bei Anschluss an mehrere Geräte dem gesamten Nennstrom der Geräte entsprechen
Die Anforderungen der EMV-Richtlinien (industrielle Umgebung) müssen erfüllt werden
Doppelte oder Schutzisolierung muss zwischen Primär- und Sekundärschaltkreisen eingesetzt werden
Automatische Wiederherstellung des Überstromschutzes
Die Überbrückungszeit bei Ausfall der Versorgungsspannung muss mindestens 20 ms betragen
Die Anforderungen der Ausgangskenndaten für Stromkreise der Klasse 2 oder Stromkreise mit begrenzten Spannungs-/Stromwerten gemäß UL 508 müssen erfüllt werden
Hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit und Sicherheit bei elektrischen Geräten müssen die Gesetze und Richtlinien des Landes eingehalten werden, in dem das MS4800-System installiert ist (Beispiel: Innerhalb der EU muss die Spannungsversorgung der EMV-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entsprechen.)
!VORSICHT An allen Eingangs- und Ausgangsleitungen muss eine doppelte oder
!VORSICHT Die Verlängerung des Kabels muss innerhalb einer festgelegten Länge
2-5 Sonstiges
!VORSICHT Wird das MS4800-System in der Betriebsart Taktsteuerung (Reinitiierung des
!VORSICHT Dieses Produkt darf nicht zerlegt, repariert oder modifiziert werden. Bei
!VORSICHT Setzen Sie das MS4800-System nicht in Umgebungen mit entzündlichen oder
!VORSICHT Führen Sie tägliche und halbjährliche Prüfungen des MS-4800-Systems
Schutzisolierung gegen gefährliche Spannungen eingesetzt werden. Anderenfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
liegen. Anderenfalls funktioniert die Sicherheitsfunktion möglicherweise nicht ordnungsgemäß und kann Gefahren verursachen.
zyklischen Betriebs durch die Schutzeinrichtung) verwendet, müssen Sie einen entsprechenden Schaltkreis zwischen dem MS4800-System und der Maschine konfigurieren. Einzelheiten zur Taktsteuerung finden Sie in IEC61496-1 und anderen entsprechenden Normen und Regelvorschriften.
Zuwiderhandlung besteht die Gefahr einer Beeinträchtigung der Sicherheitsfunktionen.
explosiven Gasen ein. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Explosion.
durch. Anderenfalls funktioniert das System möglicherweise nicht einwandfrei und es können ernsthafte Verletzungen verursacht werden.
xvi
Hinweise zur sicheren Verwendung 3
!VORSICHT Wird das MS4800-System in einer Umgebung eingesetzt, in der Fremdkörper
wie z. B. Spritzer am Produkt anhaften können, verwenden Sie zum Schutz des Systems eine Abdeckung oder prüfen und reinigen Sie das MS4800­System in regelmäßigen Abständen.
!VORSICHT Das MS4800-System darf nicht in einer Umgebung betrieben werden, die
Ölnebel oder korrosive Gase enthält. Anderenfalls kann es zu einer Beschädigung des Produkts kommen.
!VORSICHT Achten Sie bei der Entsorgung des MS4800-Systems darauf, dass die
Richtlinien zur Abfallbeseitigung des jeweiligen Landes eingehalten werden, in dem das Produkt verwendet wurde.

3 Hinweise zur sicheren Verwendung

Beachten Sie zur sicheren Verwendung des Produkts die folgenden Sicherheitshinweise.
• Lesen Sie dieses Handbuch vollständig und versichern Sie sich, dass Sie die Installationsverfahren, Funktionsprüfungen und Wartungsverfahren verstehen, bevor Sie versuchen, das Produkt zu betreiben.
• Lasten müssen die beiden folgenden Bedingungen erfüllen:
• Sie dürfen nicht kurzgeschlossen sein
• Sie dürfen keinen höherem Strom als den Nennwert verwenden
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen.
• Entsorgen Sie das Produkt in Übereinstimmung mit den relevanten Vor­schriften und Richtlinien des Landes, in dem das Produkt betrieben wird.
xvii
Hinweise zur ordnungsgemäßen Verwendung 4

4 Hinweise zur ordnungsgemäßen Verwendung

Beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise, um Ausfälle, Fehlfunk­tionen und unerwünschte Auswirkungen auf die Leistung des Produkts zu vermeiden.
4-1 Installationsumgebung
Das MS4800-System darf nicht in den folgenden Umgebungen installiert werden:
• In Umgebungen, in denen es intensivem Störlicht, wie z. B. direktem Sonnenlicht, ausgesetzt sind
• In Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, in denen mit hoher Wahrscheinlichkeit Kondensation auftritt
• In Umgebungen, in denen korrosive Gase vorhanden sind
• Umgebungen, die Vibrationen und Stößen ausgesetzt sind, die die Spezifikationen überschreiten
• Umgebungen, in denen das Produkt in Kontakt mit Wasser kommen könnte
• Umgebungen, in denen das Produkt Kontakt mit Öl kommt, das den Klebstoff auflösen könnte
Verwenden Sie keine HF-Geräte, wie Mobiltelefone, Walkie-Talkies oder Funkanlagen in der Nähe des MS4800-Systems.
4-2 Verdrahtung und Installation
• Achten Sie bei der Verdrahtung darauf, dass die Versorgungsspannung ausgeschaltet ist. Anderenfalls kann der Betrieb des MS4800-Systems aufgrund der Diagnosefunktion beeinträchtigt werden.
• Stellen Sie beim Ersatz der Kabelsteckverbinder mit anderen Steckverbindern sicher, dass diese einer geeigneten Schutzklasse entsprechen.
• Nach Prüfung der Signalbezeichnungen aller Klemmen muss auf ordnungsgemäße Verdrahtung geachtet werden.
• Berücksichtigen Sie für das Steuersystem eine Einschaltverzögerung von 2 Sekunden oder mehr (2,2 Sekunden oder mehr bei Reihenschaltung) nach Einschalten des MS4800-Systems.
• Achten Sie darauf, das MS4800-Kabel getrennt von Hochspannungsleitungen oder durch einen eigenen Kabelkanal zu verlegen.
• Achten Sie bei Verwendung eines handelsüblichen Schaltnetzteils darauf, dass der Gehäuseerdungsanschluss ordnungsgemäß geerdet ist.
• Installieren Sie den Sender und Empfänger so, dass deren vertikale Ausrichtung übereinstimmt.
4-3 Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung keinen Verdünner, Benzol oder Azeton. Sie könnten die Kunststoffteile des Produkts sowie die Farbe auf dem Gehäuse beschädigen.
4-4 Objekterfassung
Das MS4800-System kann keine transparenten und/oder lichtdurchlässigen Objekte erfassen.
xviii
KAPITEL 1
Wichtige Sicherheitshinweise
!VORSICHT Lesen Sie dieses Kapitel vor der Installation des MS4800-Systems sorgfältig
durch.
Ein MS4800-System ist ein universelles Gerät zur Erkennung von Anwesenheit, das für den Schutz von Personen ausgelegt ist, die in der Nähe von beweglichen Maschinenteilen arbeiten.
Ob eine spezielle Maschinenanwendung und die MS4800-Systeminstallation mit den Sicherheitsrichtlinien übereinstimmt, hängt von der ordnungsgemä­ßen Anwendung, Installation, Wartung und dem Betrieb des MS4800­Systems ab. Die Verantwortung für die Einhaltung dieser Punkte haben Käu­fer, Hersteller und Betreiber zu tragen.
Der Betreiber ist verantwortlich für die Auswahl und die Ausbildung des Per­sonals, damit die Maschine und deren Sicherheitssysteme ordnungsgemäß installiert, bedient und gewartet werden. Das MS4800-System darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person installiert, geprüft und gewartet wer­den. Eine sachkundige Person ist "eine individuelle Person, die durch Erfah­rung und Ausbildung erfolgreich ihre Kenntnisse bezüglich Konstruktion, Betrieb oder Wartung der Maschine sowie den damit verbundenen Gefahren unter Beweis gestellt hat."
Zur Verwendung eines MS4800-Systems müssen die folgenden Anforderungen erfüllt sein:
• Die nationalen/internationalen Vorschriften und Richtlinien müssen für Installation, Verwendung und regelmäßige technische Prüfungen des Sicherheitslichtgitters angewandt werden, insbesondere:
• Maschinenrichtlinie (98/37/EG)
• Richtlinie zu Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung von Arbeitsmitteln (89/655/EWG)
• Richtlinien zur Arbeitssicherheit/Sicherheitsvorschriften
• Andere relevante Gesundheits- und Sicherheitsrichtlinien
• Beachten Sie unbedingt die Anweisungen hinsichtlich der Testvorschriften (z. B. für Verwendung, Montage, Installation oder Integration in ein beste­hendes Maschinensteuerungssystem) in diesem Handbuch.
• Die Tests müssen von Fachpersonal oder qualifiziertes und autorisiertes Per­sonal ausgeführt und aufgezeichnet und dokumentiert werden, um sicherzu­stellen, dass die Tests jederzeit rekonstruiert und zurückverfolgt werden können.
• Prüfen Sie nach jeder Änderung die Effektivität der Schutzeinrichtung, da durch Änderungen die Sicherheitsfunktion beeinträchtigt werden könnte.
• Der Bediener der Maschine, in der das MS4800-System installiert ist, muss Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
• Der Bediener der Maschine muss durch Fachpersonal in die Verwendung des Geräts eingewiesen und angewiesen werden, die Bedienungsanleitung zu lesen.
• Die abgesicherte Maschine darf keine Gefahr aufgrund von herausfliegen­den Teilen darstellen.
• Die abgesicherte Maschine muss eine gleichbleibende Anhaltezeit und einen geeigneten Steuerungsmechanismus besitzen.
• Zusätzliche Schutzeinrichtungen für den Zugang zu gefährlichen Bereichen, die nicht durch das MS4800-System abgesichert werden, können erforderlich sein.
1
Kapitel
Umweltschutz Dieses Produkt wurde so ausgelegt, dass eine minimale Umweltbelastung auf-
tritt. Beachten Sie daher, dass bei der Entsorgung von irreparablen/nicht wartba­ren Geräten, Ihre lokalen/nationalen Vorschriften und Richtlinien eingehalten werden. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie bei Ihrer OMRON-Vertretung.
2
KAPITEL 2
Produktmerkmale
Das Sicherheitslichtgitter der MS4800-Familie ist in zwei Versionen erhältlich. Diese Versionen werden als MS4800-EA und -EB bezeichnet. Die Konfiguration der Sicherheitslichtgitter kann über die Auswahlschalter, die sich unter der Zugriffsabdeckung befinden, geändert werden.
Vergleich der MS4800-Serie
Merkmale MS4800-EB MS4800-EA
Flex Bus, kaskadierbare Sensorkopf­Konfigurationen
Scan Code für Schutz vor gegenseitiger Beeinflussung
EDM (Externe Relaisüberwachung) X X Einstellbare Montagewinkel und T-Nut X X Nicht geschirmte Hauptkabel X X Zwei PNP-Sicherheitsausgänge X X Hilfsausgänge (nur PNP) X X Muting durch RM6-Muting-Modul X Fließende Ausblendung X Feste Ausblendung X Reichweitenauswahl X X
XX
XX
3
KAPITEL 3
Systemkomponenten und Anzeigen
Abbil-
dung
Abbil-
dung
1 Empfänger 7 Sender 2 Einzelstrahlanzeigen (eine für jeden Strahl) - rote
8 Erfassungsbereich
LED
3 Ausblendung aktiviert - orangefarbene LED 9 Klappe, Zugriff auf Konfigurationsschalter (an
Sender und Empfänger)
4 ANLAUFSPERRE- oder ALARM-Anzeige - gelbe
10
LED
5 MASCHINENBETRIEB-/STOPP-Anzeige -
11 Statusanzeige - gelbe LED
grün/rote LED
6 Empfängeranschlüsse M12 (Stecker) 12 T-Nut für Schiebemontage
1 +24 V DC - Braun 13 Senderanschlüsse M12 (Stecker) 2 0 V DC - Blau 1 0 V DC - Blau 3 Masse - Grün 2 +24 V DC - Braun 4 Sicherheits-Schaltausgang 2 (OSSD) - Weiß 3 MTS - Weiß 5 Start oder EDM (Betriebsartenwahl) - Gelb 4 MTS Return - Schwarz 6 EDM - Rot 5 Masse - Grün 7 Hilfsausgang - Rosa 8 Sicherheits-Schaltausgang 1 (OSSD) -
Schwarz
EMPFÄNGER
LED-ANZEIGEN
3
4
3
5
2
4
1
1
7
8
6
5
EMPFÄNGER
12
ALTERNATIVE
T-NUT-
MONTAGE
6
8
ERFASSUNGS-
BEREICH
SENDER LED-ANZEIGE
SENDER
11
MS4800 - ZUGRIFF AUF AUSWAHLSCHALTER
7
2
10
9
1
2
13
5
3
4
ENDKAPPE
MIT KLAPPE
321546
32154 6
EMPFÄNGERSCHALTER SENDERSCHALTER
ON
ON
AUSWAHLSCHALTE
ZUGRIFF
EMPFÄNGER
1 2
SENDER
ON
4
Ein MS4800-System ist ein Mikroprozessor-gesteuertes Infrarotstrahl-Sicher­heitslichtgitter. Das System besteht aus einer Empfängerbaugruppe und einer Senderbaugruppe. Die Empfänger- und Senderbaugruppen sind physikalisch miteinander verbunden.
Das System entspricht Typ 4 gemäß EN/IEC 61496 und Kategorie 4 gemäß EN954-1.
Das MS4800-System wird häufig dort eingesetzt, wo der Schutz von Personal erforderlich ist. Typische Anwendungen sind Verpackungsmaschinen, rück­seitiger Schutz von Pressen und Textilmaschinen.

4-1 Betriebszustände

Der Status des Betriebs des MS4800-Systems wird anhand von Zuständen beschrieben. Das MS4800-System besitzt die folgenden Betriebszustände.
4-1-1 Maschinenbetrieb
Die beiden Sicherheitsausgänge des Empfängers befinden sich im EIN­Zustand, die grüne MASCHINENBETRIEB-Anzeige leuchtet und der Hilfs­ausgang befindet sich in einem Zustand entsprechend dessen Konfiguration. Die abgesicherte Maschine kann betrieben werden. Das Drücken und Freige­ben der Starttaste hat keine Auswirkungen.
KAPITEL 4
Betrieb des Systems
4-1-2 Maschinenstopp
Die beiden Sicherheitsausgänge des Empfängers befinden sich im AUS­Zustand, die rote MASCHINENSTOPP-Anzeige leuchtet und der Hilfsaus­gang befindet sich in einem Zustand entsprechend der Konfiguration. Die abgesicherte Maschine kann nicht betrieben werden.
4-1-3 Anlaufsperre
Die beiden Sicherheitsausgänge des Empfängers befinden sich im AUS­Zustand, die rote MASCHINENSTOPP-Anzeige und die gelbe ANLAUF­SPERRE-Anzeige leuchten. Der Hilfsausgang befindet sich in einem Zustand entsprechend der Konfiguration. Im ANLAUFSPERRE-Zustand kann die abge­sicherte Maschine erst betrieben werden, wenn sich keine Hindernisse im Erfassungsbereich befinden und die Starttaste kurz gedrückt wird.
4-1-4 Alarm
Die beiden Sicherheitsausgänge des Empfängers befinden sich im AUS­Zustand, die rote MASCHINENSTOPP-Anzeige leuchtet, die gelbe ANLAUF­SPERRE-Anzeige blinkt und der Hilfsausgang befindet sich im AUS-Zustand. Im Alarmzustand kann die abgesicherte Maschine nicht betrieben werden. Der Hauptunterschied zwischen dem ALARM- und ANLAUFSPERRE­Zustand ist, dass das MS4800-System den Alarmzustand hält, bis die Ursa­che für den Alarm behoben wurde, und das System dann aus- und wieder eingeschaltet wird oder die Starttaste gedrückt wird.
5
Betriebsarten Kapitel 4-2

4-2 Betriebsarten

Die Systembetriebsarten bestimmen das Anlauf- und Betriebsverhalten des MS4800-Systems. Den Definitionen der Betriebsarten liegen die oben aufgeführten Betriebszustände zugrunde. Die Auswahl der Betriebsart kann über die Konfigurationsschalter erfolgen, die sich am Sender und Empfänger des MS4800-Systems befinden.
Hinweis Wenn das MS4800-System während der Anlauf- oder Betriebsphase interne
Alarme erkennt, schaltet es in den Alarmzustand und die Sicherheits­ausgänge dementsprechend in den AUS-Zustand.
4-2-1 Automatischer Start
Das MS4800-System läuft an, während sich die Sicherheits- und Hilfsaus­gänge im AUS-Zustand befinden. Wenn der Erfassungsbereich frei ist, schal­tet es in den MASCHINENBETRIEB-Zustand. Wenn in diesem Zustand ein Objekt in dem Erfassungsbereich erkannt wird, wechselt das MS4800­System vom MASCHINENBETRIEB-Zustand in den MASCHINENSTOPP­Zustand und ändert diesen Zustand erst, wenn der Erfassungsbereich wieder frei ist. Sobald der Erfassungsbereich frei von Objekten ist, wechselt das MS4800-System automatisch MASCHINENBETRIEB-Zustand.
vom MASCHINENSTOPP-Zustand in den
4-2-2 Anlauf-/Wiederanlaufsperre
Das MS4800-System läuft an, während sich die Sicherheitsausgänge im AUS­Zustand befinden und wechselt in den ANLAUFSPERRE-Zustand, wenn der Erfassungsbereich frei ist (oder das Muster der festen Ausblendung erfüllt wird). Es werden keine Alarme erfasst. Um die Maschine in den ersten MASCHINEN­BETRIEB-Zustand zu setzen, muss der Bediener kurz die Starttaste drücken. Wenn im MASCHINENBETRIEB-Zustand ein Objekt im Erfassungsbereich erkannt wird, wechselt das MS4800-System in den MASCHINENSTOPP­Zustand. Wenn der Erfassungsbereich frei ist, wechselt das System nicht auto­matisch in den MASCHINENBETRIEB-Zustand, sondern in den ANLAUF­SPERRE-Zustand. Um die Maschine in den MASCHINENBETRIEB-Zustand zu setzen, muss der Bediener immer kurz die Starttaste drücken. Wenn der Erfas­sungsbereich nicht frei ist, hat die Starttaste keine Wirkung.
Hinweis In den oben aufgeführten Definitionen wird eine Starttaste erwähnt. Die Ver-
drahtung der Starttaste wird in KAPITEL 11 Anschluss an die Maschinen- steuerungsschaltung beschrieben.

4-3 MS4800FS Kaskadierte Serie

Das Sicherheitslichtgitter der MS4800-Serie ist als "kaskadierte" Version erhältlich (nachfolgend als MS4800FS-Serie bezeichnet). Bei der MS4800FS­Serie können mehrere Sender/Empfänger in Reihe miteinander verkettet werden. Dieses Anschlussverfahren ermöglicht dem MS4800FS, mehrere Bereiche der Maschine zu überwachen.
4-3-1 MS4800FS-Anforderungen
Das MS4800FS-System wird mit Schutzfeldhöhen von 280 mm bis 1800 mm für eine Auflösung von 14 mm und 280 mm bis 2120 mm für eine Auflösung von 30 mm angeboten.
• Die maximale Größe eines MS4800FS-Systems basiert auf die Anzahl der Strahlen. Ein Hauptsegment (erstes Segment) kann 180 Strahlen nicht überschreiten und die gesamte Anzahl kombinierter Segmente kann 256 Strahlen nicht überschreiten.
6
MS4800FS Kaskadierte Serie Kapitel 4-3
• Ein kaskadiertes Slave-Segment kann 128 Strahlen nicht überschreiten.
• Ein MS4800FS-System kann bis zu vier verkettete Segmente umfassen, sofern die Gesamtanzahl der Strahlen 256 nicht überschreitet.
• Das Verbindungskabel zwischen zwei Segmenten ist auf 10 Meter beschränkt.
• Innerhalb eines MS4800FS-Systems können Segmente mit unterschiedli­chen Auflösungen gemischt werden.
"Kaskadiertes" Segment
"Kaskadiertes" Segment
Sendersegment
Empfänger-
segment
4-3-2 MS4800FS Segmentreduzierung - Wiederanlaufverfahren
!VORSICHT Entfernen Sie keine kaskadierten Segmente aus Ihrer Installation, wenn nicht
sichergestellt ist, dass die Zugriffsbereiche durch andere Maßnahmen geschützt sind. Anderenfalls besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen.
Wenn Sie die Anzahl der kaskadierten Segmente reduzieren, wird ein Flex­Bus-Fehler ausgelöst. Das MS4800FS-System wechselt in den Fehlerzu­stand, der durch Fehlercode "95" auf den Anzeigen am unteren Teil des Geräts angegeben wird. Dieser Fehlercode gibt an, dass die Anzahl der kas­kadierten Segmente reduziert wurde. Wenn die Anzahl der Segmente bei ausgeschalteter Spannungsversorgung reduziert wird, schaltet das Sicher­heitslichtgitter mit Fehlercode "100" ein.
Im Fall eines MS4800FS-Systems mit reduzierter Größe kann dieser Fehler nicht gelöscht und der Betrieb wieder hergestellt werden. Die Starttaste muss bei angelegter Spannung gedrückt werden. Die drei LED-Anzeigen (rot, gelb, orange) blinken ca. drei Sekunden. Zum Löschen des Fehlercodes "100" muss die Starttaste gelöst werden, während die LEDs blinken. Da das MS4800FS-System einen konfigurierbaren Starteingang besitzt, muss darauf geachtet werden, dass die korrekte Kontaktkonfiguration verwendet wird und diese ordnungsgemäß verdrahtet ist.
Der Sender funktioniert fehlerfrei, wenn die Anzahl der Segmente reduziert wird. Damit der Sender jedoch einwandfrei betrieben werden kann, muss die Anzahl der Segmente und Strahlen des Senders mit denen des Empfängers übereinstimmen.
7
MS4800FS Kaskadierte Serie Kapitel 4-3
8
!VORSICHT Durch Verwendung der festen Ausblendung und der fließenden Ausblendung
reagiert das MS4800-System weniger empfindlich auf Objekte im Erfassungsbe­reich. Eine unsachgemäße Verwendung dieser Optionen kann zu schweren Ver­letzungen des Personals führen. Für die feste Ausblendung ist eventuell eine feste Schutzeinrichtung erforderlich. Für die feste Ausblendung und die fließende Ausblendung ist möglicherweise eine Erhöhung des Sicherheitsabstands not­wendig. Lesen Sie den folgenden Abschnitt bitte sorgfältig durch.

5-1 Feste Ausblendung

Erfassungsbereich
KAPITEL 5
Erfassungsoptionen
Zusätzliche feste Schutzeinrichtungen
Fest ausgeblendeter Bereich
Hindernis
Lichtgitter Lichtgitter
Ein System kann mithilfe der festen Ausblendung optische Strahlen ausblenden und das exakte Muster aufzeichnen. Ein System kann ein einzelnes Muster aufzeichnen und speichern. Die Objekterkennung des Schutzbereichs basiert in diesem Fall auf das gespeicherte Muster. Alle unterbrochenen, optischen Strahlen, die während der Auswahl aufgezeichnet werden, müssen unterbrochen bleiben, und alle freien Strahlen, die während der Auswahl aufgezeichnet wurden, müssen frei bleiben, damit das System in den MASCHINENBETRIEB-Zustand wechseln bzw. diesen aufrechterhalten kann.
Ein Muster der festen Ausblendung kann aus mehreren fest ausgeblendeten Bereichen bestehen. Die einzelnen fest ausgeblendeten Bereiche müssen durch mindestens einen immer freien Strahl getrennt werden. Ein fest ausgeblendeter Bereich darf "flexible" Segmentgrenzen nicht überqueren.
Jeder fest ausgeblendete Bereich besitzt eine Größen- und Positionstoleranz von ±1 Strahl, um eine geringe Positionsabweichung zuzulassen. Es dürfen nur die beiden Strahlen am Rand des ausgeblendeten Bereichs abweichen. Aufgrund dieser Positionstoleranz findet im Randbereich des Musters der festen Ausblendung eine Reduzierung der optischen Auflösung statt. Diese Reduzierung umfasst zwei Strahlen.
Toleranzeffekt des fest ausgeblendeten Bereichs auf die Auflösung
Standardauflösung Effektive Auflösung am Ende des fest
14 mm 34 mm 30 mm 60 mm
ausgeblendeten Bereichs
Hinweis Die Toleranz reduziert nicht die Auflösung des gesamten Lichtgitters, sondern
nur die Enden der fest ausgeblendeten Bereiche. Der Benutzer muss die erhöhte Auflösung der beiden Strahlen an den Enden aller fest ausgeblendeten Bereiche berücksichtigen.
9
Feste Ausblendung Kapitel 5-1
Durch die Toleranz kann die Anzahl der unterbrochenen Strahlen um ±1 variie­ren. Beispiel: Ein fest ausgeblendeter Bereich von 8 freien Strahlen erhöht sich auf 9 Strahlen oder verringert sich auf 7 Strahlen und das Lichtgitter behält den MASCHINENBETRIEB-Zustand.
Keine feste
Ausblendung
MASCHINEN-
STOPP
Freier Kanal
Feste
Ausblendung
aktiviert
MASCHINEN-
BETRIEB
Feste
Ausblendung
aktiviert
MASCHINEN-
BETRIEB
Unterbrochener optischer Kanal
Feste
Ausblendung
aktiviert
MASCHINEN-
BETRIEB
Feste
Ausblendung
aktiviert
MASCHINEN-
STOPP
Optischer Kanal über feste Ausblendung gewählt
Feste
Ausblendung
aktiviert
MASCHINEN-
STOPP
Eine Ausnahme, ist der Fall, wenn nur ein freier Lichtstrahl die fest ausge­blendeten Bereiche trennt. In diesem Fall gibt es keine Positionstoleranz auf dieser Seite des freien Strahls für das Objekt, das am dichtesten an der Anschlußendkappe liegt. Somit kann der Strahl nur von dem Objekt verwen­det werden, das weiter von der Anschlußendkappe entfernt liegt. Siehe nach­folgende Tabelle:
Gegenüber Anschlußendkappe
Feste Ausblendung aktiviert Feste Ausblendung aktiviert Feste Ausblendung aktiviert
10
MASCHINENBETRIEB MASCHINENBETRIEB MASCHINENSTOPP
Anschlußendkappe
Die minimale Anzahl der Strahlen in einem fest ausgeblendeten Bereich ist eins. Wird nur ein Strahl ausgeblendet, besitzt die Anzahl der unterbrochenen Strahlen eine Größentoleranz von +1/-0. Das bedeutet, dass sich die Anzahl der unterbrochenen Strahlen auf zwei erhöhen, aber der Bereich nicht vollständig entfernt werden kann.
Das Muster der festen Ausblendung sollte die Synchronisierung des Lichtgitters nicht verhindern. Das heißt, die Größe des ausgeblendeten Objekt kann bestimmte Grenzwerte nicht überschreiten, sofern die Synchronisierung aufrecht erhalten bleibt.
Die feste Ausblendung ist während aller Betriebsmodi erlaubt (Autostart, Anlauf- und Anlauf-/Wiederanlaufsperre).
Feste Ausblendung Kapitel 5-1
5-1-1 Auswählen der festen Ausblendung mithilfe der Auswahlschalter
Zur Verwendung der festen Ausblendung aktiviert der Bediener die Option mithilfe der Auswahlschalter. Ein neues Muster der festen Ausblendung wird aufgezeichnet, wenn sich der MS4800-Empfänger im MASCHINENSTOPP­Zustand befindet und die Ausblendfunktion und Programmfunktion aktiviert sind. Wenn die feste Ausblendung deaktiviert ist, werden die Muster des Schutzbereichs gelöscht.
1. Das Hindernis wird inner­halb des Erfassungsbe­reichs platziert und der Empfänger wechselt in den MASCHINENSTOPP-Zu­stand. Ein autorisierter Be-
32154 6
32154 6
nutzer stellt dann die Auswahlschalter in der Endkappe des Empfängers
Orangefarbene LED schaltet ein, um anzuzeigen, dass die Betriebsart Feste Ausblendung aktiv ist.
ein, um "Feste Ausbledung aktiviert" auszuwählen. Das MS4800-System wechselt in den Fehlerstatus und die Spannung muss aus- und wieder eingeschaltet werden oder die Start­taste wird aktiviert, um den Fehler zu löschen. Wenn der Empfänger einge­schaltet wird, befindet er sich in der Betriebsart der festen Ausblendung und die roten und orangefarbenen LEDs leuchten.
2. Der autorisierte Benutzer aktiviert dann den Pro­grammschalter, indem er zunächst beide Schalter für die feste Ausblendung auf AUS und anschlie­ßend auf EIN setzt. Wenn der erste Schalter für die feste Ausblendung umge-
Aus
32154 6
32154 6
Aus
Ein
32154 6
32154 6
Ein
ON
ON
ON
ON
Rote und orangefarbene LEDs und IBIs
legt ist, beginnt die rote LED mit einer Frequenz von 3 Hz zu blinken. Wenn der letzte Schalter für die feste Ausblendung umgelegt ist, beginnen die rote und die orangefarbene LED sowie die Ein­zelstrahlanzeigen (IBIs) zu blinken, um anzugeben, dass der Programm­schalter aktiviert ist. Dem autorisierten Benutzer stehen 10 Minuten zur Verfügung, um die Programmierung eines Musters abzuschließen.
3. Zur Programmierung ei­nes Musters muss der au­torisierte Benutzer den Programmschalter ein-
Ein
Umlegen
321 546
321546
Ein
ON
ON
mal umschalten (aus/ein oder ein/aus). Sobald ein Muster programmiert ist, schaltet die gelbe LED (ANLAUFSPERRE) ein. Während einer Dauer von
Gelbe LED schaltet ein, um anzugeben, 
dass das Muster programmiert wurde
10 Minuten kann der Be­nutzer beliebig viele Pro­grammierungen durchführen, um die Plat­zierung des Hindernisses einzustellen.
IBIs der unterbrochenen
Strahlen sind eingeschaltet.
ON
ON
IBIs der unterbrochenen
SWA
SWB
blinken, um anzugeben, dass der
Programmschalter aktiviert ist.
SWA
SWB
und die Starttaste aktiviert ist.
Strahlen blinken.
IBIs der 
unterbrochenen 
Strahlen blinken.
11
Feste Ausblendung Kapitel 5-1
4. Der Benutzer muss nun die Starttaste kurz drücken oder das Gerät aus- und wieder einschalten. Der MS4800-Empfänger wird zurückgesetzt. Wenn keine Fehler erkannt werden und
32154 6
32154 6
die Status der optischen Strahlen mit dem aufge-
Orangefarbene LED schaltet ein, um anzuzeigen, dass die Betriebsart Feste Ausblendung aktiv ist.
zeichneten Muster der fe­sten Ausblendung übereinstimmen, wechselt der Empfänger, abhängig von der ausgewählten Startbetriebsart, in den ANLAUFSPERRE- oder MASCHI­NENBETRIEB-Zustand. Die orangefarbene LED "Ausblendung aktiviert" des Empfängers ist eingeschaltet.
5. Nach Ablauf von 10 Minu­ten wird das Blinken der orangefarbenen LED und IBIs beendet und die gelbe LED (ANLAUFSPERRE) schaltet ein. Der Benutzer kann eine neue Program-
32154 6
32154 6
miersequenz starten, in­dem er beide Schalter für die feste Ausblendung auf
Orangefarbene LED schaltet aus, um anzuzeigen, dass die feste Ausblendung deaktiviert ist.
AUS und anschließend auf EIN setzt. Der Benutzer kann die Starttaste kurz drücken oder das Gerät aus­und wieder einschalten, um den normalen Betrieb zu starten.
6. Zum Beenden der festen Ausblendung stellt der Be­nutzer beide Auswahl­schalter auf die AUS­Position und drückt dann kurz die Starttaste oder schaltet das Gerät aus und wieder ein. Der Empfänger läuft an, während die oran-
Blinken der orangefarbenen LED und IBIs wird beendet, um
anzugeben, dass der Programmschalter deaktiviert ist. Gelbe LED schaltet ein, um anzugeben, dass die Starttaste aktiviert ist.
32154 6
32154 6
gefarbene LED ausge­schaltet ist.
IBIs der unterbrochenen
Ein
ON
SWA
ON
Ein
Ein
Ein
SWB
IBIs der unter­brochenen Strahlen sind eingeschaltet.
ON
SWA
ON
SWB
Aus
Aus
Strahlen sind aus.
IBIs der unter­brochenen Strahlen sind eingeschaltet.
ON
SWA
ON
SWB
12
Loading...
+ 67 hidden pages