Los productos OMRON se fabrican para su uso conforme a procedimientos
adecuados, por un operario cualificado, y sólo para el fin descrito en este
manual.
Las reglas que aparecen a continuación se utilizan para indicar y clasificar las
precauciones indicadas en el presente manual. Preste atención siempre a la
información que aparece en ellas. Su incumplimiento podría conllevar lesiones personales o daños materiales.
!PELIGROIndica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o
lesiones graves.
!ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
!PrecauciónIndica una situación de peligro que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones persona-
les o daños materiales menores.
Referencias de productos OMRON
Todos los productos OMRON aparecen en mayúsculas en este manual. La
palabra “Unidad” (en singular o en plural) también aparece en mayúsculas
cuando hace referencia a un producto OMRON, independientemente de si se
indica o no en el nombre específico del producto.
Ayudas visuales
Nota Indica información de interés especial para un eficaz y adecuado funciona-
1,2,3...1. Indica listas de diferentes clases, como por ejemplo, procedimientos, listas
OMRON, 2008
Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción, almacenamiento en sistemas de recuperación o transmisión total
o parcial, por cualquier forma o medio (mecánico, electrónico, fotocopiado, grabación u otros) sin la previa autorización po
escrito de OMRON.
No se asume responsabilidad alguna con respecto al uso de la información contenida en el presente manual. Asimismo, dado
que OMRON mantiene una política de constante mejora de sus productos de alta calidad, la información contenida en el presente manual está sujeta a modificaciones sin previo aviso. En la preparación de este manual se han adoptado todas las precauciones posibles. No obstante, OMRON no se hace responsable de ningún error u omisión. Tampoco se hace responsable de
los posibles daños resultantes del uso de la información contenida en esta publicación.
En la columna izquierda del manual aparecen los siguientes encabezados
para ayudar en la localización de los diferentes tipos de información.
Le agradecemos la confianza depositada en la barrera óptica de seguridad de la serie MS2800 Este
Manual de instrucciones describe la utilización de la barrera MS2800
Nota importante
Este manual proporciona información para la instalación y el funcionamiento de los siguientes modelos:
Resolución 14 mm, independienteMS2800S-EB-014MS2800S-EA-014
Resolución 14 mm, en cascadaMS2800FS-EB-014MS2800FS-EA-014
Resolución 30 mm, independienteMS2800S-EB-030MS2800S-EA-030
Resolución 30 mm, en cascadaMS2800FS-EB-030MS2800FS-EA-030
Cuando la información es común a todos los modelos se utiliza el término "barrera MS2800". Cuando
se da información para un modelo específico se usa la referencia de modelo.
Preste siempre atención a los siguientes aspectos al utilizar la barrera MS2800:
1. Asegúrese de que la barrera MS2800 sea manejada por una "persona responsable" que disponga de los conocimientos necesarios y esté familiarizada con la máquina que se va a instalar.
2. El término "persona responsable" utilizado en este manual de instrucciones se refiere a una
persona cualificada, autorizada y responsable de garantizar la "seguridad" en todos y cada
uno de los procesos de diseño, instalación, manejo, mantenimiento y eliminación de la
máquina.
3. Se asume que la barrera MS2800 se utilizará de manera adecuada, conforme al entorno de la
instalación, el rendimiento y la función de la máquina. Una Persona Responsable deberá
efectuar una evaluación de riesgo de la máquina y determinar la conveniencia de este producto antes de la instalación.
4. Lea este manual por completo para comprender y hacer un uso correcto de las descripciones
antes de instalar y utilizar el producto.
5. Conserve este manual en un lugar en el que el operario pueda consultarlo cada vez que sea
necesario.
BásicaAvanzada
x
Lea detenidamente y comprenda el contenido de este documento
Lea detenidamente este documento y asegúrese de comprender su contenido antes de utilizar los
productos. Consulte a su representante de OMRON si tiene alguna duda o comentario que hacer.
GARANTÍA
La única garantía de OMRON es que el producto no presenta defectos de materiales ni de mano de
obra durante un período de un año (u otro período si se especifica) a partir de la fecha de venta por
parte de OMRON.
OMRON NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA O MANIFESTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, RELACIONADA CON LA AUSENCIA DE INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN
DETERMINADO FIN DE LOS PRODUCTOS, TODO COMPRADOR O USUARIO ASUME QUE ES
ÉL, EXCLUSIVAMENTE, QUIEN HA DETERMINADO LA IDONEIDAD DE LOS PRODUCTOS PARA
LAS NECESIDADES DEL USO PREVISTO. OMRON DECLINA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSIGUIENTE, LUCRO CESANTE O PÉRDIDA COMERCIAL RELACIONADOS DE CUALQUIER MODO
CON LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE SI DICHA RECLAMACIÓN TIENE SU ORIGEN EN CONTRATOS, GARANTÍAS, NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA.
En ningún caso la responsabilidad de OMRON por cualquier acto superará el precio individual del producto por el que se determine dicha responsabilidad.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA OMRON SERÁ RESPONSABLE POR GARANTÍAS, REPARACIONES O RECLAMACIONES DE OTRA ÍNDOLE EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS, A
MENOS QUE EL ANÁLISIS DE OMRON CONFIRME QUE LOS PRODUCTOS SE HAN MANEJADO,
ALMACENADO, INSTALADO Y MANTENIDO DE FORMA CORRECTA Y QUE NO HAN ESTADO
EXPUESTOS A CONTAMINACIÓN, USO ABUSIVO, USO INCORRECTO O MODIFICACIÓN O
REPARACIÓN INADECUADAS.
IDONEIDAD DE USO
OMRON no será responsable del cumplimiento de ninguna norma, código o reglamento vigentes para
la combinación de productos en la aplicación o uso que haga el cliente de los mismos.
A petición del cliente, OMRON aportará la documentación de homologación pertinente de terceros,
que identifique los valores nominales y limitaciones de uso aplicables a los productos. Por sí misma,
esta información no es suficiente para determinar exhaustivamente la idoneidad de los productos en
combinación con el producto final, máquina, sistema u otra aplicación o utilización.
A continuación se presentan ejemplos de algunas aplicaciones a las que deberá prestarse atención
especial. No pretende ser una lista exhaustiva de todos los posibles usos de los productos, ni tiene
por objeto manifestar que los usos indicados pueden ser idóneos para los productos.
•Utilización en exteriores, aplicaciones que impliquen posibles contaminaciones químicas o interferencias eléctricas, así como las condiciones y aplicaciones no descritas en el presente documento.
•Sistemas de control de energía nuclear, sistemas de combustión, sistemas ferroviarios, sistemas de aviación, equipos médicos, máquinas de atracciones, vehículos e instalaciones sujetas a normativas industriales o gubernamentales independientes.
•Sistemas, máquinas y equipos que pudieran suponer un riesgo de daños físicos o materiales.
Conozca y tenga en cuenta todas las prohibiciones de uso aplicables a este producto.
NUNCA UTILICE LOS PRODUCTOS EN UNA APLICACIÓN QUE IMPLIQUE RIESGOS GRAVES
PARA LA VIDA O LA PROPIEDAD SIN ASEGURARSE DE QUE EL SISTEMA SE HA DISEÑADO EN
SU TOTALIDAD PARA TENER EN CUENTA DICHOS RIESGOS Y DE QUE LOS PRODUCTOS DE
OMRON TIENEN LA CLASIFICACIÓN Y HAN SIDO INSTALADOS PARA EL USO PREVISTO EN EL
EQUIPO O SISTEMA GLOBAL.
DATOS DE RENDIMIENTO
Los datos de rendimiento se incluyen en este documento exclusivamente a título informativo para que
el usuario pueda determinar su idoneidad, y no constituyen de modo alguno una garantía. Pueden
representar los resultados de las condiciones de ensayo de OMRON y los usuarios deben correlacionarlos con los requisitos de su aplicación. El rendimiento real está sujeto a lo expuesto en Garantía y
limitaciones de responsabilidad de OMRON.
xi
CAMBIO DE LAS ESPECIFICACIONES
Las especificaciones de los productos y los accesorios pueden cambiar en cualquier momento por
motivos de mejora y de otro tipo.
Tenemos por norma modificar las referencias de modelo en caso de modificar los valores nominales,
funciones o características, así como cuando realizamos modificaciones estructurales significativas.
No obstante, algunas especificaciones del producto pueden ser cambiadas sin previo aviso. En caso
de duda, si lo desea podemos asignar números de modelo especiales para resolver o incluir especificaciones esenciales para una determinada aplicación. Consulte siempre al representante de OMRON
para confirmar las especificaciones reales del producto adquirido.
DIMENSIONES Y PESOS
Las dimensiones y pesos son nominales, y no deben utilizarse para actividades de fabricación, aunque se indiquen las tolerancias.
ERRORES Y OMISIONES
La información contenida en el presente documento ha sido cuidadosamente revisada y consideramos que es exacta. No obstante, no asumimos responsabilidad alguna por errores u omisiones tipográficos, de redacción o de corrección.
PRODUCTOS PROGRAMABLES
OMRON no será responsable de la programación que un usuario realice de un producto programable,
como tampoco de ninguna consecuencia de ello.
COPYRIGHT Y AUTORIZACIÓN DE COPIA
Se prohíbe copiar este documento para actividades de ventas o promociones sin autorización previa.
Este documento está protegido por copyright, y está previsto para ser utilizado exclusivamente con el
producto. Antes de copiar o de reproducir este documento para cualquier otra finalidad, empleando
cualquier método, deberá notificárnoslo. Si copia o transmite este documento a otro usuario, deberá
copiarlo o transmitirlo íntegramente.
xii
1Precauciones de seguridad
Para poder utilizar la barrera MS2800 de forma segura, deben seguirse las
precauciones incluidas en este manual que se indican mediante símbolos de
alerta y descripciones. Si no se siguen todas las precauciones, el resultado
puede ser un uso o funcionamiento inseguros.
Se utilizan las siguientes indicaciones y símbolos para la aplicación:
!ADVERTENCIA Este signo indica una situación de peligro que, de no evitarse, puede ocasio-
nar lesiones físicas menores o moderadas e incluso provocar lesiones graves
o la muerte. Además, se pueden producir daños materiales importantes.
2Frases de alerta de este manual
2-1Para los usuarios
!ADVERTENCIA La barrera MS2800 debe ser instalada, configurada e incorporada a un sis-
tema de control de máquinas por una persona suficientemente cualificada y
formada para ello. Una persona no cualificada puede no ser capaz de llevar a
cabo estas operaciones de forma correcta, lo que podría conllevar que una
persona no fuera detectada y sufriera graves lesiones.
PRECAUCIONES
!ADVERTENCIA Cuando se realizan modificaciones en las funciones mediante los interrupto-
res selectores, el administrador debe gestionar los detalles y llevar a cabo
estos cambios. Una configuración funcional errónea puede causar que no se
detecte el cuerpo humano, lo que resultaría en graves lesiones.
2-2Para las máquinas
!ADVERTENCIA No utilice este sensor para máquinas que no puedan ser detenidas mediante
control eléctrico. Por ejemplo, no lo utilice para una máquina de prensado con
sistema de embrague de giro completo. En caso contrario, la máquina podría
no detenerse antes de que alguien alcance los componentes peligrosos, lo
que podría resultar en graves lesiones.
!ADVERTENCIA No utilice la salida auxiliar ni el indicador externo para aplicaciones de seguri-
dad. Es posible que el cuerpo humano no fuera detectado si falla la barrera
MS2800, lo que podría conllevar lesiones personales graves.
2-3Para la instalación
!ADVERTENCIA Después de desembalar y antes de instalar la barrera MS2800, compruebe
su estado mecánico cuidadosamente. No instale un producto dañado mecánicamente. Devuélvalo al servicio técnico de OMRON para su inspección o
reparación. De lo contrario pueden producirse lesiones personales graves.
!ADVERTENCIA No deje caer los productos. Si se caen, los productos pueden sufrir daños
internos y externos. Devuelva una barrera MS2800 que haya caído al suelo al
servicio técnico de OMRON para su inspección y reparación. De lo contrario
pueden producirse lesiones graves.
!ADVERTENCIA Asegúrese de comprobar la operación de la barrera MS2800 después de su
instalación para verificar que la barrera MS2800 funciona como está previsto.
Asegúrese de detener la máquina hasta que se haya completado la verificación. La configuración errónea de las funciones puede causar que una persona no sea detectada, resultando en graves lesiones personales.
xiii
Frases de alerta de este manual2
!ADVERTENCIA Asegúrese de instalar la barrera MS2800 a una distancia segura de los com-
ponentes peligrosos del equipamiento. En caso contrario, la máquina podría
no detenerse antes de que alguien alcance los componentes peligrosos, lo
que podría resultar en graves lesiones.
!ADVERTENCIA Instale una estructura protectora, de tal manera que solamente se pueda
alcanzar una parte peligrosa de la máquina atravesando la zona de detección
del sistema. Instale los sensores de modo que siempre haya una parte de la
persona dentro de la zona de detección cuando se trabaje en áreas peligrosas de la máquina. Si una persona es capaz de entrar en la zona peligrosa de
la máquina y permanecer fuera de la zona de detección de la barrera
MS2800, configure el sistema con una función de enclavamiento que impida
que la máquina pueda reiniciarse. De lo contrario pueden producirse lesiones
personales graves.
!ADVERTENCIA Instale el interruptor de restablecimiento del enclavamiento en una ubicación
que proporcione una visibilidad clara de la totalidad del área peligrosa y en la
que no pueda ser activado desde dentro del área de peligro.
!ADVERTENCIA La barrera MS2800 no puede proteger a una persona de los objetos que pudie-
ran salir despedidos del área de peligro. Instale cubiertas o vallas protectoras.
!ADVERTENCIA Para evitar que una persona pueda acercarse a un componente peligroso de
la máquina a través de una zona deshabilitada por la función de blanking fijo,
debe instalar una estructura protectora que cubra la totalidad de la zona deshabilitada. De lo contrario, podría fallar la detección del cuerpo humano, con
el consiguiente resultado de graves lesiones.
!ADVERTENCIA Debe asegurarse de que se detecta una varilla de prueba en todas las zonas
de detección excepto en las que se utiliza la función de blanking fijo o flotante. De lo contrario, podría fallar la detección del cuerpo humano, con el
consiguiente resultado de graves lesiones personales.
!ADVERTENCIA La capacidad de detección se modifica si se utiliza la función de blanking fijo
o flotante. Debe utilizar la capacidad de detección correspondiente para las
funciones de blanking fijo o flotante. En caso contrario, la máquina podría no
detenerse antes de alcanzarse un componente peligroso de la máquina, lo
que resultaría en graves lesiones personales.
!ADVERTENCIA Las funciones de muting (exclusión) y override (anulación) deshabilitan las
funciones de seguridad del dispositivo. Debe asegurar la seguridad utilizando
otro método cuando estas funciones estén activadas.
!ADVERTENCIA Instale sensores de muting de tal manera que puedan distinguir entre el
objeto que se está permitiendo pasar a través de la zona de detección y una
persona. Si la función de muting es activada por la detección de una persona
podrían causarse lesiones personales muy graves.
!ADVERTENCIA Deben instalarse lámparas de muting (indicadores externos) que indiquen el
estado de las funciones de muting (exclusión) y override (anulación) en ubicaciones en las que sean claramente visibles para todos los operarios desde
todas las posiciones de operación.
xiv
!ADVERTENCIA Deben configurarse adecuadamente tiempos relacionados con el muting para
su aplicación por una persona suficientemente formada y cualificada, y esta
persona debe ser responsable de las configuraciones, especialmente cuando
se configura el límite de tiempo de muting como infinito.
!ADVERTENCIA Use dispositivos de 2 entradas independientes para las entradas de muting.
Frases de alerta de este manual2
!ADVERTENCIA Debe instalar el sensor de muting de la barrera MS2800 y una barrera física,
y ajustar las configuraciones de tiempo para muting, de tal manera que un
operario no pueda entrar en la zona de peligro.
!ADVERTENCIA Instale el interruptor que activa el override en una ubicación que proporcione
una visibilidad clara de la totalidad del área peligrosa y en la que no pueda
ser activado desde dentro del área de peligro. Asegúrese de que nadie está
en la zona peligrosa antes de activar la función de override.
!ADVERTENCIA No instale luces fluorescentes dentro del ángulo de apertura efectiva del
receptor, ya que podrían afectar negativamente a la barrera MS2800 bajo
determinadas circunstancias.
!ADVERTENCIA Instale el sistema de detección de tal manera que no se vea afectado por
superficies reflectantes. De lo contrario podría impedirse la detección, resultando en graves lesiones personales.
!ADVERTENCIA Cuando se utiliza más de 1 juego de sistemas MS2800 instálelos de manera
que no se produzcan interferencias mutuas, por ejemplo configurando
conexiones en serie o utilizando barreras físicas entre juegos adyacentes.
!ADVERTENCIA Asegúrese de que la barrera MS2800 está montada de forma segura y de
que sus cables y conectores están conectados correctamente.
!ADVERTENCIA Asegúrese de que no entren elementos extraños como agua, aceite o polvo
en el interior de la barrera MS2800 mientras está abierta la cubierta de los
interruptores selectores y apriete firmemente los tornillos de la cubierta tras
modificar las configuraciones.
!ADVERTENCIA No utilice el sistema de detección con espejos en una configuración retro-
reflectante. Hacerlo podría impedir la detección. Es posible utilizar espejos
para "curvar" la zona de detección con un ángulo de 90º.
!ADVERTENCIA Lleve a cabo una inspección de todos los sistemas MS2800 como se des-
cribe en el capítulo "Procedimientos de prueba y verificación". Cuando utilice
conexiones en serie realice inspecciones para todos los sistemas MS2800
conectados.
2-4Para el cableado
!ADVERTENCIA Conecte la carga entre la salida y la línea 0V (salida PNP). Conectar la carga
entre la salida y la línea +24 V resultará en una condición peligrosa porque la
operación se invierte a "ON con enclavamiento".
!ADVERTENCIA No cortocircuite la línea de salida a la línea +24 V. En caso contrario, la salida
siempre estará en ON. Además, la línea 0 V de la fuente de alimentación
debe ponerse a tierra de tal manera que la salida no se ponga en ON debido
a la puesta a tierra de la línea de salida.
!ADVERTENCIA Configure el sistema utilizando el número óptimo de salidas de seguridad que
satisfagan los requerimientos de la categoría de seguridad necesaria.
!ADVERTENCIA No conecte las líneas de la barrera MS2800 a una fuente de alimentación de
c.c. de más de 24 Vc.c.+20%. Además, no debe conectarse a una fuente de
alimentación de c.a. De lo contrario pueden sufrirse descargas eléctricas.
xv
Frases de alerta de este manual2
!ADVERTENCIA Para que la barrera MS2800 cumpla con IEC 61496-1 y UL 508, la fuente de
alimentación de c.c debe satisfacer todas las condiciones siguientes:
•Debe suministrar una tensión dentro del rango nominal (24 V c.c. ±
20%)
•Debe disponer de tolerancia respecto a la corriente nominal total de
los dispositivos si se conecta a varios dispositivos
•Debe cumplir las directivas CEM (entorno industrial)
•Debe aplicarse aislamiento doble o reforzado entre los circuitos primario y secundario
•Recuperación automática de las características de protección contra
sobrecorriente
•El tiempo de retención de salida debe ser de 20 ms como mínimo
•Debe cumplir los requisitos característicos de salida para circuitos
de Categoría 2 o circuitos de tensión/corriente limitada definidos en
la norma UL 508
•Debe cumplir las legislaciones y regulaciones relativas de CEM y seguridad de equipamiento eléctrico del país o región en el que se utiliza la barrera MS2800 (p. ej.: en la UE, la fuente de alimentación
debe cumplir con la Directiva CEM y la Directiva de baja tensión).
!ADVERTENCIA Debe aplicarse aislamiento doble o reforzado contra tensiones peligrosas a
!ADVERTENCIA El cable de extensión utilizado no debe superar una longitud especificada. En
2-5Otros
!ADVERTENCIA Para utilizar la barrera MS2800 en el modo PSDI (reiniciación de la operación
!ADVERTENCIA No intente desmontar, reparar ni modificar este producto. Hacerlo podría pro-
!ADVERTENCIA No utilice la barrera MS2800 en entornos en los que existan gases inflama-
!ADVERTENCIA Lleve a cabo las inspecciones diarias y semestrales de la barrera MS2800.
todas las líneas de entrada y salida. De lo contrario pueden sufrirse descargas eléctricas.
caso contrario la función de seguridad podría no funcionar correctamente, lo
que resultaría en situaciones peligrosas.
cíclica por el equipamiento de protección), debe configurar un circuito apropiado entre la barrera MS2800 y la máquina. Encontrará más detalles sobre
el modo PSDI en la norma IEC61496-1 y otras normas y regulaciones relacionadas.
vocar que las funciones de seguridad no funcionen correctamente.
bles o explosivos. Existe el riesgo de explosión.
En caso contrario el sistema podría no funcionar correctamente, lo que resultaría en lesiones personales graves.
xvi
!ADVERTENCIA Si la barrera MS2800 se utiliza en un entorno en el que pueden adherirse al
producto materiales extraños provenientes de salpicaduras, utilice una
cubierta protectora para proteger la barrera MS2800 o inspeccione y limpie la
barrera MS2800 periódicamente.
!ADVERTENCIA No utilice la barrera MS2800 en una atmósfera con presencia de vapores de
aceite o gases corrosivos. En caso contrario podría dañarse el producto.
!ADVERTENCIA Cuando elimine la barrera MS2800 asegúrese de cumplir las regulaciones de
tratamiento de residuos del país en el que se haya utilizado el producto.
Precauciones para un uso seguro3
3Precauciones para un uso seguro
Asegúrese de que cumple las siguientes precauciones que son necesarias
para asegurar un uso seguro del producto.
• Lea este manual atentamente y comprenda los procedimientos de instalación, de comprobación de la operación y de mantenimiento antes de
usar el producto.
• Las cargas deben satisfacer las dos condiciones siguientes:
• No cortocircuitarse
• No utilizarse con una corriente superior a la nominal
• No deje caer el producto
• Elimine el producto de acuerdo a las normas y reglamentos vigentes en
el país en el que se utilice.
xvii
Precauciones para un uso correcto4
4Precauciones para un uso correcto
Observe las precauciones descritas a continuación para evitar fallos de funcionamiento, desperfectos o efectos indeseables en el rendimiento del producto.
4-1Entorno de instalación
No instale el sistema MS2800 en los siguientes tipos de entorno:
• Áreas expuestas a luz de interferencia intensa, como la luz solar directa
• Áreas con altos niveles de humedad y altas probabilidades de que se
produzca condensación
• Áreas con presencia de gases corrosivos
• Áreas expuestas a niveles de vibración o golpes superiores a lo indicado
en las especificaciones
• Áreas en las que el sensor pueda entrar en contacto con agua
• Áreas en las que el producto pueda entrar en contacto con aceites que
puedan disolver adhesivos
No utilice equipo de radio, como por ejemplo teléfonos celulares, walkie-talkies o transceptores de alta potencia cerca de la barrera MS2800
4-2Cableado e instalación
• Asegúrese de llevar a cabo el cableado mientras la fuente de alimentación está en OFF. En caso contrario, la barrera MS2800 podría no funcionar debido a la función de diagnóstico.
• Cuando sustituya los conectores de cable por otros tipos de conectores,
utilice conectores que proporcionen un grado de protección adecuado.
• Realice el cableado correctamente tras confirmar los nombres de señales
de todos los terminales.
• No opere el sistema de control hasta que hayan transcurrido 2 segundos
o más (2,2 segundos en el caso de conectores en serie) después de
haber conectado la alimentación de la barrera MS2800.
• Compruebe que instala el cable de la barrera MS2800 separado de
líneas de alimentación de fuerza o a través de un conducto exclusivo.
• Si se utiliza una fuente de alimentación conmutada no industrial, asegúrese de conectar el terminal FG (terminal de tierra).
• Instale el emisor y el receptor de tal manera que coincidan verticalmente.
4-3Limpieza
No utilice disolvente, benceno ni acetona para la limpieza, podría afectar
negativamente a los componentes de resina del producto y a la pintura de la
carcasa.
4-4Detección de objeto
La barrera MS2800 no puede detectar objetos trasparentes y/o traslúcidos.
xviii
SECCIÓN 1
Advertencias de seguridad importantes
!ADVERTENCIA Lea las instrucciones de esta sección antes de instalar una barrera MS2800.
Una barrera MS2800 es un dispositivo que detecta la presencia de personas
para proteger al personal que trabaja alrededor de maquinaria en movimiento.
El hecho de que la aplicación de una máquina específica y la instalación de
una barrera MS2800 cumplan con la normativa de seguridad depende de un
adecuado funcionamiento, mantenimiento, instalación y aplicación de la
barrera MS2800. Estos elementos serán responsabilidad del comprador, el instalador y el empresario.
El empresario es el responsable de la selección y formación del personal que
debe instalar, manejar y mantener correctamente la máquina y sus mecanismos de protección y de seguridad. Los sistemas MS2800 sólo pueden ser instalados, verificados y mantenidos por parte de personal cualificado. Una
persona cualificada es "un individuo que entiende y está formado y demuestra
competencia para todo lo relacionado con la construcción, operación y mantenimiento de la maquinaria y los peligros involucrados".
Para utilizar una barrera MS2800 es necesario que se cumplan los requisitos
siguientes:
• Las normas y regulaciones nacionales/internacionales aplicables a la instalación, utilización e inspecciones periódicas técnicas de la barrera
óptica de seguridad, y en particular:
• Directiva de maquinaria (98/37/CE)
• Directiva de uso de equipamientos (89/655/CE)
• Las normas/regulaciones de seguridad laboral
• Otras regulaciones de salud y seguridad relevantes
• Observe las instrucciones de este manual en lo referido a las regulaciones
de comprobaciones (p. ej. sobre el uso, el montaje, la instalación o la integración en el sistema de control de máquina existente) cuidadosamente.
• Las comprobaciones deben ser realizadas por personal especializado o
específicamente cualificado y autorizado, y deben ser registradas y documentadas para asegurar que las pruebas puedan reproducirse en cualquier momento.
• Compruebe la efectividad del dispositivo de protección después de cada
modificación, ya que un cambio puede afectar a la función de seguridad.
• Las instrucciones de operación deben estar disponibles para el operario
de la máquina en el lugar en que esté instalada la barrera MS2800
• El operario de la máquina debe ser instruido en el uso del dispositivo por
personal especializado y debe leer las instrucciones de operación.
• La máquina protegida no debe presentar un peligro a causa de componentes que puedan salir despedidos por el aire.
• La máquina protegida debe contar con un tiempo de detención consistente y los mecanismos de control adecuados.
• Será necesaria una protección adicional para acceder a zonas de peligro
no cubiertas por la barrera MS2800.
Protección medioambiental
Este producto ha sido diseñado para minimizar su impacto medioambiental.
Por ello, tenga especialmente en cuenta que la eliminación de los dispositivos
que ya no sean reparables o utilizables debe realizarse de acuerdo a las normas y regulaciones locales y nacionales. Póngase en contacto con su representante de ventas OMRON para recibir más información.
1
Sección
2
SECCIÓN 2
Características del producto
La familia de barreras ópticas MS2800 está disponible en dos versiones.
Estas versiones se identifican como MS2800-EA y MS2800-EB. La configuración de las barreras ópticas de seguridad puede modificarse con interruptores selectores ubicados bajo una cubierta de acceso.
Comparación de las características de la serie MS2800
CaracterísticaMS2800-EBMS2800-EA
Bus Flexible, configuraciones multisegmentales XX
Código de escaneado para supresión de super-
posiciones
Monitorización de dispositivo externo EDMXX
Soportes de montaje ajustables y ranuras en TXX
Cables de alimentación no apantalladosXX
Dos salidas de seguridad PNPXX
Salidas auxiliares (sólo PNP)XX
Muting mediante módulo de muting RM6X
Blanking flotanteX
Blanking fijoX
Selección de rangoXX
XX
3
SECCIÓN 3
Indicadores y componentes de la barrera
Grá-
fico
Grá-
fico
1Receptor7Transmisor
2Indicadores de sector individuales (uno con el haz
8Zona de detección
superior y uno con el haz inferior) - LED rojo
3Blanking activo - LED ámbar9Cubierta basculante, acceso a los interruptores de
configuración (en el transmisor y el receptor)
4Indicador de enclavamiento o alarma - LED
10
amarillo
5Indicador de funcionamiento/detención de la
11Indicador de estado - LED amarillo
máquina - LED verde/rojo
6Conexiones del receptor M12 (macho)12Ranura de montaje en T
1+24 V c.c. - Marrón13Conexiones del transmisor M12 (macho)
20 V c.c. - Azul10 V c.c. - Azul
3Tierra - Verde2+24 V c.c. - Marrón
4OSSD 2 - Blanco3MTS - Blanco
5Arranque o EDM (selección de modo) -
INTERRUPTORES DE RECEPTORINTERRUPTORES DE TRANSMISOR
ON
ON
ACCESO A INTERRUPTORES
SELECTORES
RECEPTOR
TRANSMISOR
ON
1 2
4
La barrera MS2800 es una barrera óptica de seguridad de haz de infrarrojos
controlada mediante un microprocesador. La barrera consta de un receptor y
de un transmisor que no están conectados físicamente entre sí.
Cumple con el Tipo 2 según EN/IEC 61496 y la Categoría 2 según EN954-1.
La barrera MS2800 se utiliza cuando se requiere proteger al personal. Las
aplicaciones típicas incluyen máquinas de embalaje, protección de la parte
posterior de maquinarias de prensa y textiles.
4-1Estados de funcionamiento
Las distintas situaciones por las que puede pasar el funcionamiento de una
barrera MS2800 se describen como "estados". A continuación se enumeran
los estados de funcionamiento de una barrera MS2800.
4-1-1Funcionamiento de la máquina
Las dos salidas de seguridad del receptor se encuentran en ON, el indicador
verde de funcionamiento de la máquina se encuentra iluminado y el estado
de la salida auxiliar se corresponde con su configuración. La máquina protegida puede funcionar. Al presionar y soltar el pulsador de arranque no se produce ningún efecto.
SECCIÓN 4
Funcionamiento del sistema
4-1-2Detención de la máquina
Las dos salidas de seguridad del receptor se encuentran en OFF, el indicador
rojo de detención de la máquina se encuentra iluminado y el estado de la
salida auxiliar se corresponde con su configuración. La máquina protegida no
puede funcionar.
4-1-3Enclavamiento
Las dos salidas de seguridad del receptor se encuentran en OFF, el indicador
rojo de detención de la máquina se encuentra iluminado y el estado de la
salida auxiliar se corresponde con su configuración. El estado de enclavamiento no permite el funcionamiento de la máquina protegida hasta que la
zona de detección esté libre de obstrucciones y se presione y suelte el pulsador de arranque.
4-1-4Alarma
Las dos salidas de seguridad del receptor se encuentran en OFF, el indicador
rojo de detención de la máquina se encuentra iluminado, el indicador amarillo
de enclavamiento parpadea y la salida auxiliar se encuentra en OFF. El
estado de alarma no permite el funcionamiento de la máquina. La principal
diferencia entre los estados de enclavamiento y alarma es que la barrera
MS2800 permanecerá en el estado de alarma hasta que la situación que la
provocó sea corregida, independientemente de que se desactive y active la
alimentación o de que se presione y se suelte el pulsador de arranque.
5
Modos de funcionamientoSección 4-2
4-2Modos de funcionamiento
Los modos de funcionamiento del sistema determinan el comportamiento
durante el arranque y el funcionamiento de la barrera MS2800. Las definiciones de los modos de funcionamiento se basan en los estados descritos anteriormente. La selección del modo de funcionamiento se realiza mediante los
interruptores de configuración situados en el transmisor y el receptor de la
barrera MS2800.
Nota Si la barrera detecta alarmas internas durante el arranque o el funciona-
miento, entrará en el estado de alarma con las salidas de seguridad en
estado OFF.
4-2-1Arranque automático
La barrera MS2800 se encenderá con las salidas de seguridad y auxiliar desactivadas y, si la zona de detección no se encuentra obstruida, pasará al
estado de funcionamiento de la máquina. En este estado, cuando un objeto
entra dentro de la zona de detección, la barrera MS2800 pasa del estado de
funcionamiento de la máquina al estado de detención y permanece en este
estado hasta que se retira el elemento que provocó la obstrucción. Una vez
que la zona de detección se encuentra libre de objetos, la barrera MS2800
pasará de forma automática del modo de máquina detenida al modo de funcionamiento de la máquina.
4-2-2Enclavamiento de arranque/rearranque
La barrera MS2800 arranca con sus salidas de seguridad desconectadas y
entra en estado de enclavamiento si la zona de detección está libre (o se
satisface el patrón de blanking fijo) y no se detectan alarmas. Para entrar inicialmente al estado de funcionamiento de la máquina, el operario debe pulsar
y soltar el pulsador de arranque. Una vez la máquina se encuentra en estado
de funcionamiento, cuando un objeto entra en la zona de detección, la
barrera pasará al modo de detección de la máquina. Cuando se despeje la
zona de detección, la barrera no cambiará automáticamente al estado de funcionamiento de la máquina, sino al estado de enclavamiento. El operario
debe pulsar y soltar el pulsador de arranque siempre para acceder al estado
de funcionamiento de la máquina. Si la zona de detección no está despejada
el pulsador de arranque no reacciona.
Nota Las definiciones anteriores incluyen un pulsador de arranque. Consulte SEC-
CIÓN 11 Conexión al circuito de control de la máquina para obtener más
información acerca del cableado del pulsador de arranque.
4-3Serie MS2800FS para instalación en cascada
La barrera óptica de seguridad MS2800 está disponible como versión para
"instalación en cascada", que se denomina serie MS2800FS La serie
MS2800FS permite conectar varios transmisores/receptores en serie en
"cadena ". Este tipo de disposición permite a la barrera MS2800FS proteger
varias áreas de una máquina.
4-3-1Requisitos de la MS2800FS
La MS2800FS se ofrece con diferentes alturas de protección que varían entre
280 mm a 1800 mm para 14 mm de resolución y 280 mm a 2120 mm para
30 mm de resolución.
• Una barrera MS2800FS tiene una limitación de tamaño máximo que
depende del número de haces. Un segmento maestro (primero) no puede
exceder 180 haces y el total de los segmentos combinados no puede
exceder 256 haces.
6
Serie MS2800FS para instalación en cascadaSección 4-3
• Un segmento esclavo en cascada no puede exceder 128 haces.
• Una barrera MS2800FS puede contar con hasta cuatro segmentos en
cadena, siempre y cuando el número total de haces no sea superior a 256.
• La limitación de la longitud del cable de interconexión entre dos segmentos cualquiera es de 10 metros.
• Es posible mezclar segmentos con diferentes resoluciones en una
barrera MS2800FS.
Segmento en
"cascada"
Segmento en
"cascada"
Segmento del
transmisor
Segmento
del
receptor
4-3-2Procedimiento de rearranque de la MS2800FS tras la reducción
de segmentos
!ADVERTENCIA No retire segmentos en cascada de su instalación sin asegurarse de que las
áreas accesibles están protegidas por otras medidas. De lo contrario pueden
producirse lesiones graves.
Si reduce el número de segmentos en cascada puede causar un fallo del bus
flexible. La MS2800FS entrará en condición de fallo, indicada por el código de
error "95" en los indicadores de la parte inferior del dispositivo. Este código de
fallo indica que se ha producido una reducción del número de los segmentos en
cascada. Si el número de segmentos se reduce mientras la alimentación está
desconectada, la barrera óptica se enciende con el código de fallo "100".
Existe la posibilidad de borrar este fallo y restablecer la operación en la
MS2800FS para la que se ha reducido el tamaño. Es necesario pulsar el pulsador de arranque con la corriente conectada. Los tres LED indicadores (rojo, amarillo, ámbar) parpadean durante aproximadamente tres segundos. Debe soltarse
el pulsador de arranque mientras parpadean los LED para borrar el código de
fallo "100". Ya que la MS2800FS dispone de una entrada de arranque configurable, debe prestarse atención para garantizar que se utiliza la configuración de
contacto correcta y que se cablea correctamente.
El transmisor no sufrirá un fallo si se reduce el número de segmentos. No obstante, para una operación normal, el transmisor debe coincidir siempre con el
receptor en el número de segmentos y haces.
7
Serie MS2800FS para instalación en cascadaSección 4-3
8
!ADVERTENCIA Utilice la selección de blanking fijo y blanking flotante para que la barrera
5-1Blanking fijo
SECCIÓN 5
Opciones de detección
MS2800 sea menos sensible a los objetos que entran en la zona de detección. Un uso inapropiado de estas características puede resultar en graves
lesiones personales. El blanking fijo requiere una protección de barrera física.
El blanking fijo y el blanking flotante pueden requerir un aumento de la distancia de seguridad. Lea la sección siguiente detenidamente.
Protección física adicional
Área de blanking fijo
Obstrucción
Zona de detección
Barrera Barrera
El blanking fijo permite a un sistema suprimir haces ópticos y registrar el
patrón exacto. Un sistema puede registrar y memorizar un patrón. La detección de objetos de la zona protegida se basa entonces en el patrón memorizado. Todos los haces ópticos obstruidos registrados durante la selección
deben permanecer bloqueados y todos los haces libres registrados durante la
selección deben permanecer libres para que el sistema entre o se mantenga
en el estado de máquina en funcionamiento.
Un patrón de blanking fijo puede consistir en más de un área de blanking fijo.
Cada una de las áreas de blanking fijo debe estar separada por al menos un
haz que esté siempre libre. Un área de blanking fijo no puede superponerse
entre límites de segmentos "flexibles".
Cada una de las áreas de blanking fijo tiene un tamaño y una tolerancia posicional de ±1 haz para permitir una ligera variación en la posición y sólo los
dos haces de los bordes del área suprimida pueden variar. Debido a esta
tolerancia de posición se produce una reducción de la resolución óptica en el
área limítrofe de los patrones de blanking fijo. Esta reducción comprende dos
haces.
Efecto de la tolerancia del área de blanking fijo en la resolución
Resolución estándarResolución efectiva en los extremos de las áreas de
14 mm34 mm
30 mm60 mm
Nota La tolerancia no reduce la resolución de toda la barrera óptica, sólo los extre-
mos de las áreas de blanking fijo. El usuario debe considerar la resolución
aumentada de los dos haces de los extremos de cada área de blanking fijo.
blanking fijo
9
Blanking fijoSección 5-1
El efecto de esta tolerancia también permite variar el número de haces bloqueados en ±1. Por ejemplo, un área de blanking fijo de 8 haces suprimidos
puede incrementarse a 9 haces o disminuirse a 7 haces y la barrera óptica
permanecerá en estado de funcionamiento de máquina.
Sin blanking
fijo
Detención de
la máquina
Canal óptico
libre
Blanking fijo
habilitado
Funcionamie
nto de
la máquina
Blanking fijo
habilitado
Funcionamie
nto de
la máquina
Canal óptico
bloqueado
Blanking fijo
habilitado
Funcionamie
nto de
la máquina
Blanking fijo
habilitado
Detención de
la máquina
Canal óptico seleccionado por el blanking fijo
Blanking fijo
habilitado
Detención de
la máquina
Hay una excepción cuando sólo hay un haz libre separando áreas de blanking fijo. Solamente en este caso no existe tolerancia posicional permitida en
ese lado del haz libre para el objeto más cercano a la tapa de entrada, de tal
manera que el haz libre sólo puede utilizarse para el objeto más alejado de la
tapa de entrada. Véase la siguiente tabla:
Funcionamiento de la máquinaFuncionamiento de la máquinaDetención de la máquina
Extremo de la tapa de entrada
El número mínimo de haces de un área de blanking fijo es uno. Si sólo se
suprime un haz, el número de haces bloqueados tiene una tolerancia de +1/0, lo que significa que el número de haces bloqueados puede incrementarse
a dos, pero el área no puede eliminarse completamente.
El patrón de blanking fijo no debe evitar que la barrera óptica sincronice. Esto
significa que el tamaño del objeto suprimido no puede exceder de ciertos límites, siempre y cuando se mantenga la sincronización.
El blanking fijo está permitido durante todos los modos de operación (arranque automático, arranque y enclavamiento de arranque/rearranque).
Blanking fijoSección 5-1
5-1-1Selección del blanking fijo con interruptores selectores
Para utilizar blanking fijo, el operario habilita la opción utilizando los interruptores selectores. Se registra un nuevo patrón de blanking fijo cuando el receptor
de la MS2800 está en estado de detención de máquina, la función de blanking
está activa y se activa la función de programación. Si se deshabilita la función
de blanking fijo se borran los patrones memorizados de la zona protegida.
1. La obstrucción se sitúa
dentro de la zona de detección y el receptor se
pone en estado de máquina detenida. Un usuario
autorizado configura en-
321546
321546
tonces los interruptores
selectores en la tapa del
receptor para seleccionar
El LED ámbar se ilumina para indicar
la habilitación del blanking
fijo. La MS2800 entra en un estado de fallo y se desactiva y activa la alimentación o se activa el pulsador de arranque para cancelar el fallo.
Cuando el receptor se activa, este estará en el modo de blanking fijo con
los LED rojo y ámbar iluminados.
2. El usuario autorizado habilita entonces el interruptor de programación
colocando ambos interruptores de blanking fijo
en la posición OFF y posteriormente ambos en la
posición ON. Cuando se
conmuta el primer interruptor del blanking fijo el
OFF
321546
321546
321546
321546
el interruptor de programación está activo.
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
Los LED rojo y ámbar y los IBI
LED rojo comienza a parpadear con una frecuencia de 3 Hz. Cuando se conmuta el otro interruptor
del blanking fijo, comienzan a parpadear los LED rojo y ámbar y los ISI (indicadores de sector individuales) de los haces bloqueados para indicar
que el interruptor de programación está habilitado. El usuario autorizado
dispone de 10 minutos para completar la programación de un patrón.
3. Para programar un patrón, el usuario autorizado
debe conmutar (OFF/ON
u ON/OFF) una vez el in-
ONONConmutar
321546
321546
ON
ON
terruptor de programación. Una vez se haya
programado el patrón se
ilumina el LED amarillo
(enclavamiento). Durante
el periodo de 10 minutos
el usuario puede progra-
El LED amarillo se ilumina para indicar
que el patrón ha sido programado
y que el pulsador de arranque está activo.
mar todas las veces que sea necesario, lo que permite realizar ajustes en
el lugar de la obstrucción.
Los IBI de los haces
bloqueados están en ON.
ON
ON
el modo de blanking fijo.
INT A
INT B
parpadean para indicar que
INT A
INT B
Los IBI de los
haces bloqueados
parpadean.
Los IBI de los
haces bloqueados
parpadean.
11
Blanking fijoSección 5-1
4. El usuario debe entonces
pulsar y soltar el pulsador
de arranque o desconectar y conectar la alimentación. El receptor de la
MS2800 se resetea. Si no
se detectan fallos y el es-
321546
321546
tado de las barreras ópticas coincide con el patrón
El LED ámbar se ilumina para indicar
de blanking fijo memorizado, el receptor entrará en la condición de enclavamiento o de funcionamiento de máquina dependiendo del modo de arranque seleccionado. El
LED ámbar de blanking activo del receptor estará en ON.
5. Si transcurre el periodo de
10 minutos, el LED ámbar
y los ISI (indicadores de
sector individuales) dejan
de parpadear y se ilumina
el LED amarillo (enclavamiento). El usuario puede
321546
321546
iniciar otra secuencia de
programación conmutando ambos interruptores
El LED ámbar se apaga para indicar
la deshabilitación del modo de blanking fijo.
del blanking fijo (OFF y
ON). El usuario puede iniciar la operación normal pulsando y soltando el
pulsador de arranque o desconectando y conectando la alimentación.
6. Para salir del blanking fijo
el usuario ajusta ambos
interruptores selectores
en la posición OFF y pulsa
y suelta el pulsador de
arranque o desconecta y
conecta la alimentación.
El receptor se activa y el
LED ámbar se apaga.
El LED ámbar y los IBI dejan de parpadear para indicar
que el interruptor de programación está deshabilitado.
El LED se ilumina para indicar que el pulsador de
arranque está activo.
321546
321546
Los IBI de los haces
bloqueados se apagan.
ON
ON
INT A
ON
INT B
ON
el modo de blanking fijo.
Los IBI de los haces
bloqueados se iluminan.
ON
ON
INT A
ON
ON
OFF
OFF
INT B
Los IBI de los haces
bloqueados se iluminan.
ON
INT A
ON
INT B
12
Blanking flotanteSección 5-2
5-2Blanking flotante
!ADVERTENCIA Utilice la selección de blanking fijo y blanking flotante para que la barrera
MS2800 sea menos sensible a los objetos que entran en la zona de detección. Un uso inapropiado de estas características puede resultar en graves
lesiones personales. El blanking fijo puede requerir una protección de barrera
física. El blanking fijo y el blanking flotante pueden requerir un aumento de la
distancia de seguridad. Lea la sección siguiente detenidamente.
Un canal puede obstruirse en cualquier ubicación de la zona de detección
siempre que se mantenga la sincronización óptica. Para más información,
consulte el capítulo 5-4 Sincronización óptica.
Esto significa que un objeto puede flotar o moverse libremente de un extremo
a otro del campo protector sin que la MS2800 entre en estado de detención
de máquina. Los canales obstruidos no se fijan en una única ubicación sino
que "flotan" por la zona de detección.
1
Blanking
flotante de
canal activo
Canal 1
Blanking
flotante
inactivo
1
Blanking
flotante de
canal activo
1
Blanking
flotante de
canal activo
1
Blanking
flotante de
canal activo
Canal 2
Canal 3
Canal 4
Canal 5
Respuesta del
sistema
Canal óptico libre
1
Excepción
Detención de
la máquina
0
Excepciones
Funciona-
miento
de la máquina
1
Excepción
Funciona-
miento
de la máquina
El canal óptico está obstruido
Excepciones
Detención de
la máquina
2
Excepciones
Detención de
la máquina
5-2-1Selección del blanking flotante con interruptores selectores
Usando los interruptores selectores un usuario autorizado puede activar la
función de blanking flotante. Esto permite al sistema operar con un haz óptico
obstruido en cualquier ubicación dentro de la zona protegida. Esta obstrucción es permitida en cualquier lugar dentro de la zona protegida y puede
moverse con el tiempo. Después de configurar los interruptores selectores
apropiados, el receptor entra en estado de autotest con la conexión de la alimentación y si no se detectan fallos, el receptor entra en la condición de
enclavamiento o de funcionamiento de máquina, dependiendo del modo de
operación seleccionado.
2
!ADVERTENCIA El blanking flotante de dos haces no está disponible en la MS2800.
Efectos del blanking flotante en resolución de objeto mínimo
Resolución de objeto mínimo estándar
(sin blanking flotante)
14 mm24 mm
30 mm50 mm
Resolución de objeto mínimo con
blanking de 1 haz
13
Blanking fijo con blanking flotanteSección 5-3
5-3Blanking fijo con blanking flotante
!ADVERTENCIA Utilice la selección de blanking fijo y blanking flotante para que la barrera
MS2800 sea menos sensible a los objetos que entran en la zona de detección. Un uso inapropiado de estas características puede resultar en graves
lesiones personales. El blanking fijo requiere una protección de barrera física.
El blanking fijo y el blanking flotante pueden requerir un aumento de la distancia de seguridad. Lea la sección siguiente detenidamente.
Posibles combinaciones:
FunciónBlanking fijoBlanking flotante
Blanking fijoN/ASí
Blanking flotanteSíN/A
Cuando se seleccionan blanking fijo y blanking flotante, los canales flotantes
están permitidos en cualquier ubicación dentro de la zona de detección
excepto en el área seleccionada para blanking fijo.
5-3-1Efectos del blanking fijo o flotante en resolución de objeto mínimo
Cuando están activos el blanking fijo y/o flotante, la distancia de seguridad se
ve afectada. El blanking fijo y el blanking flotante hacen que la barrera óptica
sea menos sensible y que aumente el tamaño del objeto mínimo detectable.
Este incremento es igual a la distancia entre haces para cada uno de los
haces desactivados.
Si aumenta el tamaño del objeto detectado, será necesario incrementar la
distancia de seguridad mínima. Utilice la sensibilidad de objeto mínimo dada
en las siguientes tablas para determinar el valor que se utilizará para calcular
la distancia de seguridad.
Barrera MS2800 - resolución 14 mm
Número total de haces deshabilitados
por el blanking fijo y/o flotante
Ninguno14 mm
1 haz24 mm
2 haces34 mm
3 haces44 mm
4 haces54 mm
5 haces64 mm
> 64 mm
Resolución efectiva
14
Barrera MS2800 - resolución 30 mm
Número total de haces deshabilitados
por el blanking fijo y/o flotante
Ninguna30 mm
1 haz50 mm
> 64mm
Resolución efectiva
Sincronización ópticaSección 5-4
5-4Sincronización óptica
La sincronización entre el transmisor y el receptor de la barrera MS2800 es
óptica. Para establecer la sincronización, el sistema necesita disponer de un
cierto número de haces libres consecutivos (véase la siguiente tabla) dentro
del primer segmento maestro. Si no se satisface esta cantidad, el sistema
entrará en estado de detención de máquina y uno de cada dos indicadores de
haz individuales se iluminará. Cuando se liberan los haces, el sistema se volverá a sincronizar y pasará a estado de funcionamiento. Una vez se haya
establecido la sincronización, esta puede mantenerse siempre que pueda
satisfacerse el número requerido de haces libres consecutivos en cualquier
lugar del sistema (incluyendo los segmentos flexibles).
Contaje de haces de barreraRequisito de haces para
Debido a estas restricciones, cuando se programan uno o varios objetos de
blanking fijo, el tamaño del o de los objetos de blanking monitorizados debe
cumplir con el número de haces libres consecutivos de la tabla anterior dentro del primer segmento maestro.
Además, cualquier programación de blanking fijo o monitorizado debe realizarse con al menos un (1) haz libre en cada segmento flexible.
sincronización
15
Sincronización ópticaSección 5-4
16
Funciones de prueba y diagnóstico
6-1Indicadores de sector individuales (ISI)
Todas las barreras MS2800 disponen de dos LED rojos visibles
en el receptor cercanos al haz superior y al haz inferior para facilitar la alineación de los dispositivos. Cada uno de los LED representa una mitad del área protegida. Si se interrumpe un haz
óptico de una mitad se ilumina el LED correspondiente. Cuando
la sincronización falla se iluminan ambos LED.
Adicionalmente se visualizan códigos de fallo usando los LED
rojos cercanos a la tapa del conector. Los indicadores de sector
individuales no son componentes críticos para la seguridad. Un
fallo en los indicadores ISI no provoca ninguna situación de
alarma y la barrera continuará en funcionamiento.
6-2Monitorización de dispositivos externos (EDM)
La monitorización EDM es una función de seguridad muy importante. Controla la interfaz de la barrera MS2800 con respecto a la máquina protegida
para garantizar que los elementos de control responden correctamente a la
barrera óptica y para detectar cualquier anomalía entre los dos dispositivos
de control externos de la máquina. Esta función es necesaria para detectar
un error de funcionamiento el cual evita que una señal de detención alcance
el controlador de la máquina. La conexión para EDM se realiza en el receptor.
Durante el arranque, la barrera MS2800 comprueba una condición de línea
0 Vc.c. cerrada. En ese caso, pasará a un estado que se corresponda con el
modo de funcionamiento seleccionado. Cuando la barrera MS2800 habilita
sus salidas de seguridad, monitoriza que los dispositivos externos cambien
de cerrado a abierto. Esta transición debe tener lugar en un plazo de 300 ms
o la barrera MS2800 entrará en un estado de alarma. Por otra parte, si las
conexiones EDM no se realizan correctamente, la barrera entrará en estado
de alarma.
SECCIÓN 6
Nota Para que la barrera MS2800 funcione correctamente cuando la monitoriza-
ción EDM no se encuentra activa, la entrada EDM debe estar cableada a la
línea 0 Vc.c. de la barrera.
La función EDM no puede activarse y desactivarse usando los interruptores
selectores de la unidad receptora.
6-3Señal de prueba de máquina (MTS)
Algunas aplicaciones requieren que el sistema de protección de la máquina
sea comprobado por el controlador de la máquina durante un intervalo del
ciclo de la máquina para verificar que el sistema de protección funciona
correctamente. La opción MTS del transmisor proporciona esta posibilidad. El
MTS se habilita colocando un interruptor normalmente cerrado entre el MTS y
las líneas de retorno MTS del transmisor. Cuando el transmisor reconoce una
transición de cerrado a abierto en este interruptor, se simula un estado de
bloqueo de haz en el transmisor y el receptor entrará en un estado de detención de la máquina. MTS se mantiene activo mientras el interruptor se mantenga abierto.
17
Selección de rangoSección 6-4
6-4Selección de rango
La MS2800 dispone de una función de selección de rango de funcionamiento:
para los modelos de 14 mm el rango está comprendido entre 3 m y 7 m. Para
los modelos de 30mm el rango está comprendido entre 8 m y 20 m. Esta función es útil cuando hay varias barreras ópticas funcionando en un espacio
reducido y es probable que se produzcan interferencias.
6-5Entrada de arranque/rearranque
En el siguiente esquema se muestran las características de la entrada de
arranque/rearranque:
MS2800
Arranque
N.A.
+24 Vc.c.
+24 Vc.c.
0 Vc.c.
Reset
18
Utilización de interruptores selectores para configurar
!ADVERTENCIA Asegúrese de que no entren elementos extraños como agua, aceite o polvo
en el interior de la barrera MS2800 mientras la cubierta de los interruptores
selectores está abierta.
7-1Acceso a los interruptores selectores
Los interruptores están ubicados detrás de una cubierta basculante tanto en
el transmisor como en el receptor. Las cubiertas basculantes se abren soltando dos tornillos de fijación (véase la siguiente ilustración).
ACCESO A INTERRUPTORES SELECTORES
TAPA CON CUBIERTA BASCULANTE ACCESO A INTERRUPTORES SELECTORES
SECCIÓN 7
funciones
RCVRXMTR
321546
321546
INTERRUPTORES SELECTORES DEL RECEPTOR
ON
ON
INTERRUPTORES SELECTORES DEL TRANSMISOR
ON
12
7-1-1Configuraciones de los interruptores selectores del transmisor
Posición del interruptorFunciónPredeterminada
1Código de escaneadoCódigo de escaneado A
2MTSMTS OFF
Código de escaneado
2
1
ON
MTS
Código de escaneado
INTERRUPTORES SELECTORES DEL TRANSMISOR
(mostrados en las posiciones predeterminadas de fábrica)
Frecuencia A 1 = OFF
Frecuencia B 1 = ON
MTS
Desactivado2 = OFF
Activado
2 = ON
19
Selección del modo de funcionamientoSección 7-2
7-1-2Configuraciones de los interruptores selectores del receptor
Posición del
interruptor A
1Arranque automático o
enclavamiento de arran-
que/rearranque
2EDM2EDMDeshabilitado (OFF)
3Código de escaneado3Código de escaneadoCódigo de escaneado A
4Blanking flotante 14Blanking flotante 1Deshabilitado (OFF)
5Blanking fijo 5Blanking fijoDeshabilitado (OFF)
6Programa (no de seguri-
dad)
FunciónPosición del
INT A
INT B
INTERRUPTORES SELECTORES DEL RECEPTOR
(mostrados en las posiciones predeterminadas de fábrica)
interruptor B
1Arranque automático o
6Rango (no de seguridad) Programa (alternancia)
EDM
Auto/SRI
321546
321546
EDM
Auto/SRI
Código de
Código de
BK fijo
escaneado
FB1
FB1
BK fijo
escaneado
FunciónPredeterminada
enclavamiento de arranque/rearranque
Modo de operación
Arranque automático1 = OFF1 = OFF
Enclv. arranque/rearranque1 = ON1 = ON
EDM Desactivado2 = OFF2 = OFF
EDM Activado2 = ON2 = ON
Código de escaneado A3 = OFF3 = OFF
Programa
ON
ON
Rango
Código de escaneado B3 = ON3 = ON
FB1 Desactivado4 = OFF4 = OFF
FB1 Activado4 = ON4 = ON
Blanking fijo
Desactivado5 = OFF5 = OFF
Activado5 = ON5 = ON
Programa6 = Alternar
Rango de operación
Corto alcance6 = OFF
Largo alcance
Arranque automático
(OFF)
(OFF)
Corta distancia (ON)
INT A INT B
6 = ON
7-2Selección del modo de funcionamiento
El modo de funcionamiento se selecciona estableciendo la posición 1 de los
interruptores A y B que se encuentran en el receptor. Si la posición de los
interruptores A y B no coincide, se producirá una situación de alarma. Los
modos de funcionamiento disponibles son arranque automático y enclavamiento de arranque/rearranque.
7-3Selección y programación de blanking fijo
Consulte en la sección 5-1 Blanking fijo más detalles sobre la selección y programación de la función de blanking fijo.
7-4Selección y programación de blanking flotante
El blanking flotante se activa estableciendo la posición 4 de los interruptores
A y B que se encuentran en el receptor.
Nota Si la selección de blanking fijo o blanking flotante se encuentra activada, el LED
ámbar se iluminará para indicar que la sensibilidad de la barrera es menor.
7-5Selección de monitorización de dispositivos externos
(EDM)
20
EDM se activa estableciendo la posición 2 de los interruptores A y B que se
encuentran en el receptor. Si la posición de los interruptores A y B no coincide, se producirá una situación de alarma.
Selección de señal de prueba de máquina (MTS)Sección 7-6
7-6Selección de señal de prueba de máquina (MTS)
MTS se activa estableciendo la posición 2 de los interruptores que se
encuentran en la tapa del transmisor.
7-7Selección de códigos de escaneado
El receptor y el transmisor de la MS2800 disponen de selección de códigos
de escaneado para minimizar las interferencias. En el transmisor se activa
esta función estableciendo la posición 1. En el receptor se activa estableciendo la posición 3 del interruptor A y del interruptor B.
Nota El código establecido para el receptor y el transmisor debe ser el mismo.
Ejemplo:
Código de escaneado A
Código de escaneado B
21
Selección de códigos de escaneadoSección 7-7
22
8-1Salidas de seguridad (OSSD)
!ADVERTENCIA Este producto está diseñado para su utilización exclusiva en sistemas eléctri-
cos con masa negativa (tierra de protección) de 24 Vc.c. No conecte nunca la
barrera MS2800 a un sistema de masa positiva (tierra de protección). Con un
esquema de cableado de toma de tierra positiva, es posible que no se detecten algunas emisiones simultáneas de ambas salidas de seguridad y que la
máquina protegida no se detenga, lo que puede resultar en graves lesiones
personales.
La barrera MS2800 dispone de dos salidas de seguridad tipo PNP para emitir
señales de funcionamiento y detención para la máquina protegida. En el
estado de funcionamiento de máquina, las salidas de seguridad emiten y conducen eléctricamente 625 mA de corriente a 24 Vc.c. En el estado de detención de máquina, las salidas no conducen electricidad.
8-2Salida auxiliar
SECCIÓN 8
Salidas
!ADVERTENCIA No utilice la salida auxiliar ni el indicador externo para aplicaciones de seguri-
dad. Es posible que el cuerpo humano no fuera detectado si falla la barrera
MS2800, lo que podría conllevar lesiones personales graves.
Ésta no es una salida de seguridad. La barrera MS2800 dispone de una
salida auxiliar. Ésta salida es " PNP". Por lo tanto la señal de la salida auxiliar
es similar al estado de las salidas OSSD. Así que emitirá hasta 100 mA a
24 Vc.c.
23
Salida auxiliarSección 8-2
24
Distancias de montaje de seguridad
!ADVERTENCIA Nunca instale una barrera MS2800 sin tener en
cuenta la distancia de seguridad. Si la barrera
MS2800 se monta demasiado cerca del peligro,
es posible que la máquina no se detenga a
tiempo para evitar lesiones al operario.
La barrera MS2800 se debe montar lo suficientemente lejos de la zona de
peligro de modo que la máquina se detenga antes de que una mano o cualquier otra parte del cuerpo alcance la zona de peligro. Esta distancia se denomina distancia de seguridad. Se trata de un número que se calcula de
acuerdo con una fórmula.
La distancia de seguridad "S" es la distancia mínima segura entre la barrera
óptica de seguridad y el punto de peligro (punto de contacto).
El cálculo de la distancia de seguridad "S" se basa en la Norma Europea
EN999 y se aplica a las barreras ópticas de seguridad que se utilizan en
entornos industriales.
SECCIÓN 9
Barrera óptica
S
9-1Distancia de seguridad para proteger puntos peligrosos
Contramedidas adicionales
S
Dirección de
aproximación
!ADVERTENCIA Es posible que sean necesarias contramedidas adicionales para prevenir el
acceso a la zona peligrosa desde arriba, abajo, los lados o la parte posterior de la
máquina.
25
Distancia de seguridad para proteger puntos peligrososSección 9-1
9-1-1Ejemplo de cálculo para sistemas con una resolución de <40 mm
Fórmula según EN999:S = (K x T) + C
Donde S = la distancia mínima en milímetros, desde la zona de peligro
hasta la zona, línea, plano o punto de detección. Si el resultado del cálculo es inferior a 100 mm, aún debe mantenerse
una distancia de como mínimo 100 mm.
K =Velocidad de aproximación en mm/s. En el área cercana de
500 mm la velocidad se calcula a 2000 mm/s. Si la distancia
es superior a 500 mm, K puede calcularse como 1600 mm/s.
No obstante, en este caso debe aplicarse un mínimo de
500 mm como distancia de seguridad.
T =Tiempo transcurrido hasta la detención total en segundos
T = t
+ t2 + t
1
t1 =Tiempo de respuesta de la barrera óptica en segundos,
t
=Tiempo de respuesta de la interfaz de seguridad tsi,
2
t
=Tiempo de detención máximo de la máquina tm in
3
Consulte la información técnica referida a la
interfaz de seguridad y a la máquina sobre los detalles de
tiempo de respuesta y tiempo de parada.
C =8 x (d-14 mm), pero no menos que cero.
d =Resolución de objeto mínimo de la barrera MS2800 en
S =(2000 mm/s x T) + 8 x (d-14 mm)
Esta fórmula se aplica para todas las distancias mínimas del
valor S hasta 500 mm. El valor mínimo de S no podrá ser
inferior a 100 mm.
Si el valor S es mayor que 500 mm, deberá utilizarse la fórmula siguiente. En este caso, el valor mínimo de S no podrá
ser inferior a 500 mm.
S = (1600 mm/s x T) + 8 x (d-14 mm)
3
dado en la tabla del capítulo 16.
si existe.
en segundos.
milímetros, por tanto:
26
Distancia de seguridad para proteger áreas peligrosasSección 9-2
9-2Distancia de seguridad para proteger áreas peligrosas
S
Dirección de
aproximación
50 mm - Distancia máxima
para evitar caminar por detrás
H
!ADVERTENCIA Es posible que sean necesarias contramedidas adicionales para prevenir el
acceso a la zona peligrosa desde arriba, debajo, los lados o la parte posterior de
la máquina.
La altura del campo protector "H" por encima del plano de referencia y la
resolución "d" de la barrera MS2800 tienen la siguiente relación:
H
= 15 x (d -50)od = (H
min
H
= Altura del campo protector por encima del plano de referencia,
min
altura máxima = 1000 mm.
Se considera que la altura es igual o inferior a 300 mm, un
adulto no puede arrastrase por debajo.
d =Resolución de la barrera MS2800
S =(K x T) + C
Para K y T consulte el capítulo anterior
C = (1200 mm - 0,4 x H) pero no inferior a 850 mm
(longitud del brazo)
H = Altura del campo de protección por encima del suelo
S =(1600 mm x T) + (1200 - 0,4 x H)
/ 15) + 50
min
27
Distancia de seguridad y alturas de haz en protección de accesoSección 9-3
9-3Distancia de seguridad y alturas de haz en protección de
acceso
S
Dirección de
aproximación
H
L
!ADVERTENCIA Es posible que sean necesarias contramedidas adicionales para prevenir el
acceso a la zona peligrosa desde arriba, abajo, los lados o la parte posterior de la
máquina.
Según EN999 y EN294:
ResoluciónHaz más bajo por
encima del plano de
referencia
14 mmSegún EN 294Según EN 2940 mm
30 mmSegún EN 294Según EN 294128 mm
La altura del campo protector "H" por encima del plano de referencia y la
resolución "d" de la barrera MS2800 tienen la siguiente relación:
S =(K x T) + C
Para K y T consulte el capítulo anterior
C =8 x (d - 14)
d = Resolución de la barrera MS2800
S =(2000 mm x T) + 8 x (d - 14)
Haz más alto por
encima del plano de
referencia
Valor C
adicional
(ver fórmula)
28
!ADVERTENCIA Instale el sistema de detección de tal manera que no se vea afectado por
superficies reflectantes. De lo contrario podría impedirse la detección, resultando en graves lesiones personales.
10-1Interferencia de superficies reflectantes
Una superficie reflectante situada junto a la zona de detección puede reflejar
el haz óptico y hacer que no se detecte una obstrucción de la zona. Esta
superficie reflectante puede formar parte de la máquina, ser una barrera
mecánica o un material de trabajo. Por lo tanto, debe establecerse una distancia mínima (d) entre el objeto reflectante y la línea central de la zona de
detección. Deberá utilizar el procedimiento de prueba (Apéndice B) para
comprobar esta condición.
En este ejemplo, la interrupción del haz se detecta claramente. El objeto
reflectante se encuentra fuera del ángulo del haz
Rango de funcionamiento, R
SECCIÓN 10
Instalación
Transmisor
d
Superficie reflectante
Perímetro de la zona de peligro
a
a
Receptor
Ángulo del haz, a
Las siguientes figuras muestran las condiciones si la superficie reflectante
está demasiado cercana al ángulo del haz.
En este caso la interrupción no es detectada porque el objeto reflectante está
dentro del ángulo del haz.
Zona de detección
Interrupción
a
Transmisor
Reflexión
Superficie reflectante
Receptor
Perímetro de la zona de peligro
29
Supresión de superposicionesSección 10-2
a
a
La interrupción no se detecta debido a la reflexión. La interferencia de superficies reflectantes puede aparecer también sobre y bajo el campo de detección.
Dirección de aproximación
Ángulo del haz,
a
Receptor
Transmisor
Haz central
Superficie reflectante
Perímetro de la zona de peligro
Interrupción
Haz óptico interrumpido
d
Reflexión
Ejemplo de la peor alineación posible
Dirección de aproximación
Ángulo del haz,
a
Receptor
Transmisor
Haz central
Superficie reflectante
Perímetro de la zona de peligro
Interrupción
Haz óptico interrumpido
d
Reflexión
Este ejemplo muestra la distancia mínima desde la superficie reflectante, d,
hasta un lado de la línea central del haz.
Para atenuar la interferencia de otras barreras ópticas la MS2800 dispone de
dos códigos de escaneado posibles, A y B. El transmisor y el receptor deben
configurarse con el mismo código de escaneado para que el receptor entre
en estado de funcionamiento de máquina.
Rango [m]
30
Código de escaneado A
Código de escaneado B
Consideraciones generales de montajeSección 10-3
adicional
l
i
E
E
T
10-3Consideraciones generales de montaje
10-3-1 Protección adicional
Las áreas de acceso al punto de funcionamiento de peligro no protegidas
mediante la barrera MS2800 deberán protegerse mediante una barrera física,
una protección de enclavamiento o un sistema de alfombra de seguridad.
Protecció
D
s
BARRERA ÓPTICA
Zona
de peligro
Ejemplo de
Barrera
mecánica
protección
adicional
Protección
adicional
Protección
adicional
Protecc
MS2800: punto de protec-
MS2800FS: protección de 3 ladosMS2800FS: protección de 2 ejes
ción de funcionamiento
10-3-2 Rigidez de montaje adicional
AJE
RNATIVO D
LTERNATIVO D
RANURA EN
Cuando se instale una MS2800 con
una longitud superior a 1000 mm es
recomendable utilizar un soporte de
montaje adicional. Este debe instalarse
utilizando la ranura en T de la parte
posterior del transmisor y el receptor.
31
Consideraciones generales de montajeSección 10-3
10-3-3 Instalación de varios sistemas
Cuando se montan dos o más barreras MS2800 con el mismo código de escaneado cercanas y alineadas entre sí, es necesario tomar algunas precauciones
para evitar que una barrera interfiera con la otra. Para corregir esta situación,
monte los transmisores mirando en direcciones opuestas o apilados.
INSTALACIÓN PREFERIDA
INSTALACIÓN NO RECOMENDADA
Transmisor
Máquina 1Máquina 2
Código A
La función de código de escaneado de la barrera MS2800 permite instalar
sistemas muy próximos y alineados. La codificación distintiva de los haces
proporciona una operación única de una barrera mientras se produce la
detección de otra barrera con un código de escaneado diferente. Están disponibles dos códigos únicos para la MS2800.
Transmisor
Máquina 1
Código A
10-3-4 Zona de detección
La zona de detección de la barrera se alinea con el límite interior de las tapas
del transmisor y el receptor. El área situada fuera de estas marcas no estará
protegida. Coloque la barrera de modo que sólo sea posible acceder al punto
de peligro a través de la zona de detección.
Receptor
Receptor
Receptor
Código A
Transmisor
Máquina 2
Código B
Transmisor
Receptor
Transmisor
Máquina 1
Código A
Receptor
Transmisor
Máquina 2
Código A
Receptor
10-3-5 Alineación
La alineación física del transmisor y el receptor resulta mucho más sencilla si
la barrera se encuentra en el modo de arranque automático con la selección
de blanking fijo inactiva. Las unidades deberán situarse en el mismo plano y a
la misma altura.
Los indicadores de sector individuales se iluminarán cuando parte de la
barrera óptica no se encuentre alineada.
10-3-6 Requisitos de alimentación
La barrera funciona directamente a 24 Vc.c. ±20%. La alimentación del sistema debe provenir de una fuente de alimentación que cumpla los requisitos
de las normas EN/IEC60204-1 y EN/IEC 61496-1.
La fuente de alimentación debe garantizar un aislamiento seguro de la tensión de red de acuerdo a IEC60742 y debe ser capaz de cubrir una caída de
tensión de alimentación de al menos 20 ms. OMRON ofrece fuentes de alimentación adecuadas. La fuente de alimentación no debe suministrar tensión
a otros componentes de la máquina que no sean los componentes de seguridad conectados. Los transmisores y receptores deben recibir la alimentación
desde una fuente de alimentación compartida y deben disponer de fusibles
contra sobrecorriente.
32
Consideraciones generales de montajeSección 10-3
10-3-7 Requisitos para la protección perimetral
En las aplicaciones de protección perimetral, la zona de detección de la
barrera MS2800 se coloca en el exterior del perímetro externo de la máquina
protegida. De esta forma se deja un espacio para que el personal pueda permanecer entre la zona de detección y la máquina que es fuente de peligro.
En este caso, la máquina protegida debe rearrancarse solamente mediante
un interruptor situado en el exterior y siendo perfectamente visible la zona de
peligro. El modo de funcionamiento de enclavamiento de arranque/rearranque de la barrera MS2800 resulta ideal para la protección perimetral.
10-3-8 Marcado de la resolución de objeto mínimo
Las etiquetas de número de serie del transmisor y el receptor indican las
posibles resoluciones de objeto mínimo. Durante la instalación utilice un marcador permanente para oscurecer la resolución de objeto que no sea configurada y añadir información sobre la resolución efectiva. Ello dependerá de que
se haya o no seleccionado blanking flotante o de que se haya establecido
blanking flotante de 1 haz.
33
Consideraciones generales de montajeSección 10-3
34
SECCIÓN 11
Conexión al circuito de control de la máquina
!ADVERTENCIA Este producto está diseñado para su utilización exclusiva en sistemas eléctricos
con masa negativa (tierra de protección) de 24 Vc.c. No conecte nunca la barrera
MS2800 a un sistema de masa positiva (tierra de protección). Con un esquema
de cableado de toma de tierra positiva, es posible que no se detecten algunas
emisiones simultáneas de ambas salidas de seguridad y que la máquina protegida no se detenga, lo que puede resultar en graves lesiones personales.
!ADVERTENCIA No utilice nunca una única salida de seguridad para controlar la máquina. Si
fallara esta salida única, es posible que la máquina no se detenga, lo que produciría lesiones graves al operario. La máquina debe conectarse mediante ambas
salidas de seguridad.
La tabla siguiente contiene los números de pin, colores de cable y nombres
de señal que se utilizan con la barrera MS2800.
Cable del receptor
Pin Nº 1Entrada de alimentación Marrón+24Vc.c.
Pin Nº 2Entrada de alimentación AzulGND
Pin Nº 3Entrada de alimentación VerdeTierra funcional
Pin Nº 4Señal de salidaBlancoOSSD2
Pin Nº 5Señal de entradaAmarilloArranque
Pin Nº 6Señal de entradaRojoEDM
Pin Nº 7Señal de salidaRosaAux
Pin Nº 8Señal de salidaNegroOSSD1
Cable del transmisor
Pin Nº 1Entrada de alimentación AzulGND
Pin Nº 2Entrada de alimentación Marrón+24Vc.c.
Pin Nº 3Entrada de pruebaBlancoMTS
Pin Nº 4Entrada de pruebaNegroRetorno MTS
Pin Nº 5Entrada de alimentación VerdeTierra funcional
Los cables primarios para la barrera MS2800 son cables industriales no
apantallados con un conector hembra M12 El receptor y el transmisor disponen de un cable de 0,3 m con un conector M12 macho.
Recomendamos utilizar los cables F39-JMR y F39-JMT para conectar la
barrera MS2800 al sistema de control de la máquina.
11-1Interconexión de cables para sistemas en cascada
MS2800FS
El cable debe disponer de un conector de 4 contactos M12 en cada extremo.
La longitud máxima del cable es de 10 metros entre segmentos.
Los cables de extensión están disponibles en longitudes de 0,3 m, 0,5 m,
1 m, 2 m, 5 m y 10 m. La barrera MS2800FS no requiere un cable de extensión; dispone de un cable de 150 mm integrado.
Las barreras MS2800FS están diseñadas con protección de circuitos internos
contra daños cuando se conectan y desconectan (en caliente) durante la operación normal.
35
Conexión a dos relés de guía forzadaSección 11-2
11-2Conexión a dos relés de guía forzada
Los relés de la serie G7S y G7SA proporcionan salidas de relé de contactos
de guía forzada para el control de la máquina. El siguiente diagrama contiene
más detalles:
Fuente de alimentación
+24Vc.c.
Tierra de protección
GND
*1
MTS requiere un contacto NC.
>Si no se utiliza MTS, conecte
MTS y Retorno MTS
directamente.
*2
Las bobinas K1 y K2 deben
suprimirse. Encontrará más
información en la documentación de los relés o
contactores.
Fusible
Tierra
+24V
GND
c.c.
Transmisor
MS2800
MTS
Ret.
K1
GND
+24V
c.c.
K2
EDM
Arran-
que
*2
*1
MTS
Tierra
Receptor
MS2800
11-3Conexión con una unidad de relé de seguridad
El siguiente ejemplo muestra una barrera MS2800 en combinación con una
unidad de relé de seguridad G9SB OMRON. La unidad de relé de seguridad
G9SB proporciona salidas de relés de contactos de guía forzada para el control de la máquina.
Fuente de alimentación
+24Vc.c.
Tierra de protección
GND
*1
MTS requiere un contacto NC.
Si no se utiliza MTS, conecte
MTS y Retorno MTS
directamente.
Fusible
Tierra
GND
+24V
c.c.
MTS
Ret.
A2
A1
G9SB-200-D
Arran-
que
Aux.
T12 T22
OSSD1OSSD
2
*1
Tierra
GND
+24V
c.c.
EDM
MTS
Aux.
2313
K1
OSSD1OSSD
T31T32
14 24
K1
K1
K2
*2
K2
M
2
K1
K2
K1
K2
K2
M
36
Transmisor
MS2800
Receptor
MS2800
SECCIÓN 12
Muting
!ADVERTENCIA Las funciones de muting (exclusión) y override (anulación) deshabilitan las
funciones de seguridad del dispositivo. Debe asegurar la seguridad utilizando
otro método cuando estas funciones estén activadas.
!ADVERTENCIA Instale sensores de muting de tal manera que puedan distinguir entre el
objeto que se está permitiendo pasar a través de la zona de detección y una
persona. Si la función de muting es activada por la detección de una persona
podrían causarse lesiones personales muy graves.
!ADVERTENCIA Deben instalarse lámparas de muting (indicadores externos) que indiquen el
estado de las funciones de muting (exclusión) y override (anulación) en ubicaciones en las que sean claramente visibles para todos los operarios desde
todas las posiciones de operación.
!ADVERTENCIA Deben configurarse adecuadamente tiempos relacionados con el muting para
su aplicación por una persona suficientemente formada y cualificada, y esta
persona debe ser responsable de las configuraciones, especialmente cuando
se configura el límite de tiempo de muting como infinito.
!ADVERTENCIA Use dispositivos de 2 entradas independientes para las entradas de muting.
!ADVERTENCIA Debe instalar el sensor de muting de la barrera MS2800 y una barrera física,
y ajustar las configuraciones de tiempo para muting, de tal manera que un
operario no pueda entrar en la zona de peligro.
!ADVERTENCIA Instale el interruptor que activa el override en una ubicación que proporcione
una visibilidad clara de la totalidad del área peligrosa y en la que no pueda
ser activado desde dentro del área de peligro. Asegúrese de que nadie está
en la zona peligrosa antes de activar la función de override.
12-1Controlador de muting RM-6
Con la barrera MS2800 está disponible la función de muting junto con el controlador de muting RM-6.
La MS2800 y el RM-6 ofrecen un conjunto limitado de funciones de muting.
La siguiente lista contiene las funciones de muting que pueden llevarse a
cabo con la MS2800:
• Muting de 2 sensores
• Filtro de entrada de sensor de 50 ms
• Deshabilitación de muting (configurable usando la entrada de sensor 4,
+24 Vc.c = Habilitada, 0 V o desconectada = Deshabilitada)
• Límite de tiempo de espera de muting (configurable usando la entrada de
sensor 3, +24 Vcc = Sin límite, 0 V o desconectada = opción de tiempo
de 2 minutos)
37
Controlador de muting RM-6Sección 12-1
La barrera MS2800 requiere una secuencia específica para activar la función
de muting tras haber conectado el RM-6. Una vez se ha conectado el RM-6,
el sistema no funcionará hasta que se retire el módulo de muting o se siga la
siguiente secuencia:
• MS2800 con fallo "71", (requerido habilitar módulo de muting y configuración)
• Con la alimentación en OFF debe pulsarse el pulsador de arranque y
mantenerlo pulsado hasta que se aplique alimentación
• Los tres LED de la tapa del receptor empezarán a parpadear después de
3 segundos
• Debe soltarse el pulsador de arranque en un intervalo de 5 segundos una
vez que empiecen a parpadear los LED
Cuando se completa esta secuencia correctamente, el sistema habilitará el
muting.
Encontrará más información en el manual de usuario del RM-6.
38
Procedimientos de prueba y verificación
13-1Procedimiento de verificación
Una vez que la barrera MS2800 ha sido configurada, montada, alineada y
conectada correctamente al sistema de control de la máquina, es necesario
que personal cualificado lleve a cabo el procedimiento de verificación detallado en el Apéndice A. Es necesario conservar una copia de los resultados
de esta verificación junto con la documentación de registros de la máquina.
13-2Procedimiento de prueba
!ADVERTENCIA Las pruebas descritas en el Procedimiento de prueba del apéndice B deben
realizarse en el momento de la instalación, de acuerdo con el programa de inspecciones regulares de la empresa y después de realizar tareas de mantenimiento, sustitución de algún elemento de la maquinaria, preparaciones, ajustes
o modificaciones en la barrera MS2800 o la máquina protegida. En el caso de
que distintos operarios trabajen en una máquina protegida, se recomienda realizar este procedimiento de prueba al cambiar de turno u operario. Esta prueba
garantiza que la barrera óptica y el sistema de control de la máquina funcionan
correctamente para detener la máquina. Si esta prueba no se realiza correctamente, el personal puede resultar lesionado gravemente.
SECCIÓN 13
El procedimiento de prueba deberá realizarlo personal cualificado. Para comprobar la barrera MS2800 con la selección de blanking fijo y blanking flotante
desactivados, utilice el objeto de prueba STI suministrado por OMRON. Para
aplicaciones en las que la selección de blanking fijo o el blanking flotante se
encuentren activadas, consulte la tabla del capítulo 5-3-1 Efectos del blankingfijo o flotante en resolución de objeto mínimo para determinar el tamaño adecuado del objeto de prueba.
Cuando se utiliza una barrera MS2800 configurada para el funcionamiento en
el modo de arranque automático junto con un módulo de relé de seguridad
OMRON, es necesario verificar que las salidas de la unidad de relé de seguridad cambian de estado adecuadamente provocando una interrupción de haz
intencionada al menos con cada cambio de turno o 24 horas de operación.
39
Uso del objeto de pruebaSección 13-3
13-3Uso del objeto de prueba
Al utilizar el objeto de prueba, atraviese la
zona de detección tal y como se muestra a
continuación:
START
STOP
2800 system
2800 system
40
SECCIÓN 14
Limpieza
La acumulación de aceite, suciedad y grasa en la lente delantera del transmisor y el receptor de la barrera MS2800 puede afectar al funcionamiento del sistema. Limpie las lentes con un detergente suave o un limpiacristales. Utilice un
paño limpio, suave y que no suelte pelusa. Las superficies pintadas de la
barrera MS2800 se deben limpiar con un detergente o desengrasante suave.
41
Sección
42
Especificaciones e información adicional
15-1Especificación del sistema
Altura de protección240 mm - 1800 mm (resolución 14 mm)
Resolución de objeto14 mm y 30 mm
Rango de operación0,3 m - 7 m (resolución 14 mm), predeterminado
Ángulo de apertura efectiva
Salidas de seguridad
(OSSD)
Tiempo de respuestaMáximo: 59 ms
Salida auxiliar
(no salida de seguridad)
EDM - Entrada de monitorización
Entrada de arranque/
rearranque
Fuente de iluminaciónLED emisor de infrarrojos,
Indicadores luminosos del
transmisor
Indicadores luminosos del
receptor
SECCIÓN 15
Rendimiento
280 mm - 2120 mm (resolución 30 mm)
0,3 m - 3 m (resolución 14 mm), 6 interruptores DIP
opcional
0,3 m - 20 m (resolución 30 mm), predeterminado
0,3 m - 8 m (resolución 30 mm), 6 interruptores DIP
opcional
±5° máximo, transmisor y receptor según
IEC61496-2 (2006)
Dos salidas de seguridad PNP; cada salida emite
625 mA a 24 V c.c.
Protección contra cortocircuito
Encontrará más detalles en la siguiente tabla
Una salida PNP, emite 100 mA a 24 Vc.c. Esta salida
sigue a las OSSD.
50 mA a 24 Vc.c.
10 mA a 24 Vc.c., entrada normalmente abierta
Longitud de onda 880 nm
Disipación de potencia: 180 mW
Categoría 1 según EN60825-1
Activo (amarillo)
Funcionamiento/detención de máquina (verde/rojo)
Enclavamiento/Alarma (amarillo)
Blanking (ámbar)
Mecánica
Material de la carcasaPolvo de poliuretano pintado de aluminio
Material de la lente frontalAcrílico, rojo
Material de la tapaPolicarbonato
Material del soporte de
montaje
Conexiones del cableadoConectores M12;
PesoConsulte la tabla para más información
Acero laminado en frío
receptor 8 pines y transmisor 5 pines
43
Especificación del sistemaSección 15-1
Eléctrica
Entrada de alimentación
del transmisor
Entrada MTS 24 Vc.c. ±20%, tipo 20 mA
Entrada de alimentación
del receptor
Corriente de fuga< 1mA
Carga capacitiva< 4,7µF para salidas OSSD
Carga inductivaPóngase en contacto con su representante OMRON
Datos de impulso de
prueba
24 Vc.c. ±20%, corriente máxima 285 mA
24 Vc.c. ±20%, corriente máxima 1835 mA
Receptor 485 mA + AUX 100 mA +
OSSD1 625 mA + OSSD2 625 mA
para más información.
OSSD 1
OSSD 2
t
1
t
2
t
3
t1: Impulso de prueba ≤ 600 µs
t2: 4 ms ≤ Intervalo de prueba≤ 40 ms
t3: Repetición ≤ 5min
Opción de muting24 Vc.c. ±20%, 30 mA máx.
Fuente de alimentaciónLa fuente de alimentación debe cumplir los requisitos
de EN/IEC 60204-1 y EN/IEC 61496-1 y garantizar un
aislamiento seguro de la tensión de red de acuerdo a
IEC 60742 y debe ser capaz de cubrir una caída de la
tensión de alimentación de al menos 20 ms.
Categoría de protección
III
(IEC 536 o VDE 106)
Entorno
Grado de protecciónIP65
Temperatura de operación -10°C … +55°C
Temperatura de almacena-
-25°C … +70°C
miento
Humedad relativa95% máximo, sin condensación
Vibración (IEC 60068-2-6) 10 - 55 Hz, 10g, máximo en los 3 ejes
Resistencia
10g durante 16 ms, 1000 veces en los 3 ejes
(IEC 60086-2-29)
t
44
Longitud del cable
Transmisor MS2800
Longitud del cable
Receptor MS2800
Longitud del cable
Barrera MS2800FS
Conexiones
Cables no apantallados:
Máx. 50 m, de 0,32 mm²
Recomendamos utilizar los cables F39-JMT para
conectar la barrera MS2800 al sistema de control de
la máquina.
Cables no apantallados, la longitud depende del con-
sumo máximo de corriente:
OSSD 1 y 2 Carga 625 mA: 12 m de 0,5 mm²
OSSD 1 y 2 Carga 300 mA: 45 m de 0,5 mm²
Recomendamos utilizar los cables F39-JMR para
conectar la barrera MS2800 al sistema de control de
la máquina.
Cables apantallados, conector M12 de 4 pines, estos
cables están disponibles como accesorio. Longitud
máxima de 10 m entre segmentos
Especificación del sistemaSección 15-1
Tiempo de respuesta de la barrera MS2800
Sistema de un segmentoSistema de dos segmentos
Número
mínimo de
haces
01614 ms06523 ms
177123 ms6612032 ms
7212632 ms12117441 ms
12718041 ms17522950 ms
18123550 ms23025659 ms
23625659 ms
Sistema de tres segmentosSistema de cuatro segmentos
Número
mínimo de
haces
05923 ms05323 ms
6011432 ms5410832 ms
11516841 ms10916241 ms
16922350 ms16321750 ms
22425659 ms21825659 ms
Número
mínimo de
haces
Número
mínimo de
haces
Tiempo de
respuesta
Tiempo de
respuesta
Número
mínimo de
haces
Número
mínimo de
haces
Número
mínimo de
haces
Número
mínimo de
haces
Tiempo de
respuesta
Tiempo de
respuesta
Conformidad
AOPD (ESPE)Tipo 2, según EN/IEC 61496-1 (2004)
Categoría de seguridadLa barrera MS2800E es adecuada para sistemas de
Nivel de integridad de
seguridad
PFH
Intervalo de pruebaCada 2 años (basado en el número máximo de canales
y EN/IEC 61496-2 (2006)
control de seguridad hasta - Categoría 2 según EN9541 (1996)
La barrera MS2800E es adecuada hasta SIL 3 según
IEC 61508
3,5 * 10
en un sistema de 4 segmentos incluyendo sistema de
muting).
-08
45
Esquema dimensional de la barrera MS2800Sección 15-2
15-2Esquema dimensional de la barrera MS2800
52,8 [2.08]
51,0 [2.01]
39,4 [1.55]
50,0 [1.97]
CUBIERTA BASCULANTE
(INTERRUPTOR SELECTOR)
TAPA CON
69,6 [2.74]
58,0 [2.28]
ROTACIÓN DE
SOPORTES
38,1 [1.50]
27,6 [1.09]
63,8 [2.51]
46,4 [1.82]
CABLE
195,0
[7.68]
TIPO
30,2 [1.19]
62,9 [2.48]
59,2 [2.33]
49,1 [1.93]
58,6 [2.31]
38,0 [1.50]
"A"
77,3
[3.04]
VISTA
FRONTAL
C
L
90,0 °
VISTAS
SUPERIORES
53,6 [2.11]
DIÁ. 6,8 [.27]
"B"
40,1 [1.58]
"C"
23,2 [.91]
18,5
[.73]
37,2 [1.47]
SOPORTES DE
MONTAJE
INVERTIDOS
"D"
37,3 [1.47]
"E"
RANURA EN T
MONTAJE DE
RANURA EN T
VISTA LATERAL
IZQUIERDA
CABLE ESPIRAL IN-LINE
VISTA INFERIOR
VISTA LATERAL
DERECHA
VISTA
POSTERIOR
46
Datos de la barrera MS2800 con resolución de 14 mmSección 15-3
15-3Datos de la barrera MS2800 con resolución de 14 mm
280 mm320 mm360 mm400 mm440 mm480 mm
A284,4324,8364,5404,2443,9484,3
B420,4460,8500,5540,2579,9620,3
C381,7422,1461,8501,5541,2581,6
D307,3347,7387,4427,1466,8507,2
E371,3411,7451,4491,1530,8571,2
Peso1,68 kg1,81 kg1,95 kg2,13 kg2,40 kg2,49 kg
Número de
haces
A523,4563,7604,1643,9683,6724,0
B659,4699,7740,1779,9819,6860,0
C620,7661,0701,4741,2780,9821,3
D546,3586,6627,0666,8706,5746,9
E610,3650,6691,0730,8770,5810,9
Peso2,63 kg2,81 kg2,99 kg3,18 kg3,36 kg3,54 kg
Número de
haces
283236404448
520 mm560 mm600 mm640 mm680 mm720 mm
525660646872
760 mm800 mm840 mm880 mm920 mm960 mm
A762,0803,5843,4882,8923,8963,6
B898,0939,5979,81018,81059,81099,6
C859,3900,8941,1980,11021,11060,9
D784,9826,4866,7905,7946,7986,5
E848,9890,4930,7969,71010,71050,5
Peso3,76 kg3,9 kg4,08 kg4,26 kg4,45 kg4,63 kg
Número de
haces
A1002,61042,91083,91122,31162,71203,8
B1138,61178,91219,91258,31298,71339,8
C1099,91140,21181,21219,61260,01301,1
D1025,51065,81106,81145,21185,61226,7
E1089,51129,81170,81209,21249,61290,7
Peso4,81 kg4,99 kg5,17 kg5,35 kg5,53 kg5,72 kg
Número de
haces
A1242,11281,81323,61361,01401,71443,4
B1378,11417,81459,61497,01537,71579,4
C1339,41379,11420,91458,31499,01540,7
D1265,01304,71346,51383,91424,61466,3
E1329,01368,71410,51447,91488,61530,3
Peso5,94 kg6,08 kg6,26 kg6,44 kg6,62 kg6,80 kg
Número de
haces
768084889296
1000 mm1040 mm1080 mm1120 mm1160 mm1200 mm
100104108112116120
1240 mm1280 mm1320 mm1360 mm1400 mm1440 mm
124128132136140144
47
Datos de la barrera MS2800 con resolución de 30 mmSección 15-4
1480 mm1520 mm1560 mm1600 mm1640 mm1680 mm
A1481,81521,51563,31600,91641,31681,3
B1617,81657,51699,31736,91777,31817,3
C1579,11618,81660,61698,21738,61778,6
D1504,71544,41586,21623,81664,21740,2
E1568,71608,41650,21687,81728,21768,2
Peso6,99 kg7,17 kg7,35 kg7,53 kg7,71 kg7,89 kg
Número de
haces
A1720,81760,51802,9
B1856,81896,51938,9
C1818,81857,81900,2
D1743,71783,41825,8
E1807,71847,41889,8
Peso8,07 kg8,26 kg8,44 kg
Número de
haces
148152156160164168
1720 mm1760 mm1800 mm
172176180
15-4Datos de la barrera MS2800 con resolución de 30 mm
240 mm280 mm320 mm360 mm400 mm440 mm
A244,6284,4324,8364,5404,2443,9
B380,6420,4460,8500,5540,2579,9
C341,9381,7422,1461,8501,5541,2
D267,5307,3347,7387,4427,1466,8
E331,5371,3411,7451,4491,1530,8
Peso1,55 kg1,68 kg1,81 kg1,95 kg2,13 kg2,40 kg
Número de
haces
A484,3523,4563,7604,1643,9683,6
B620,3659,4699,7740,1779,9819,6
C581,6620,7661,0701,4741,2780,9
D507,2546,3586,6627,0666,8706,5
E571,2610,3650,6691,0730,8770,5
Peso2,49 kg2,63 kg2,81 kg2,99 kg3,18 kg3,36 kg
Número de
haces
A724,0762,0803,5843,4882,8923,8
B860,0898,0939,5979,81018,81059,8
C821,3859,3900,8941,1980,11021,1
D746,9784,9826,4866,7905,7946,7
E810,9848,9890,4930,7969,71010,7
Peso3,54 kg3,76 kg3,90 kg4,08 kg4,26 kg4,45 kg
Número de
haces
121416182022
480 mm520 mm560 mm600 mm640 mm680 mm
242628303234
720 mm760 mm800 mm840 mm880 mm920 mm
363840424446
48
Datos de la barrera MS2800 con resolución de 30 mmSección 15-4
960 mm1000 mm1040 mm1080 mm1120 mm1160 mm
A963,61002,61042,91083,91122,31162,7
B1099,61138,61178,91219,91258,31298,7
C1060,91099,91140,21181,21219,61260,0
D986,51025,51065,81106,81145,21185,6
E1050,51089,51129,81170,81209,21249,6
Peso4,63 kg4,81 kg4,99 kg5,17 kg5,35 kg5,53 kg
Número de
haces
A1203,81242,11281,81323,61361,01401,7
B1339,81378,11417,81459,61497,01537,7
C1301,11339,41379,11420,91458,31499,0
D1226,71265,01304,71346,51383,91424,6
E1290,71329,01368,71410,51447,91488,6
Peso5,72 kg5,94 kg6,08 kg6,26 kg6,44 kg6,62 kg
Número de
haces
485052545658
1200 mm1240 mm1280 mm1320 mm1360 mm1400 mm
606264666870
1440 mm1480 mm1520 mm1560 mm1600 mm1640 mm
A1443,41481,81521,51563,31600,91641,3
B1579,41617,81657,51699,31736,91777,3
C1540,71579,11618,81660,61698,21738,6
D1466,31504,71544,41586,21623,81664,2
E1530,31568,71608,41650,21687,81728,2
Peso6,80 kg6,99 kg7,17 kg7,35 kg7,53 kg7,71 kg
Número de
haces
A1681,31720,81764,51802,91840,61880,3
B1817,31856,81896,51938,91976,62016,3
C1778,61818,81857,81900,21937,91977,6
D1740,21743,71783,41825,81863,51903,2
E1768,21807,71847,41889,81927,51967,2
Peso7,89 kg8,07 kg8,26 kg8,44 kg8,62 kg8,80 kg
Número de
haces
A1922,81960,42000,12042,62079,62117,7
B2058,82096,42136,12178,62215,62253,7
C2020,12057,72097,42139,92176,92215,0
D1945,71983,32023,02065,52102,52140,6
E2009,72047,32087,02129,52166,52204,6
Peso8,98 kg9,16 kg9,34 kg9,53 kg9,71 kg9,89 kg
Número de
haces
727476788082
1680 mm1720 mm1760 mm1800 mm1840 mm1880 mm
848688909294
1920 mm1960 mm2000 mm2040 mm2080 mm2120 mm
9698100102104106
49
Esquema dimensional de la barrera MS2800FSSección 15-5
15-5Esquema dimensional de la barrera MS2800FS
52,8 [2.08]
51,0 [2.01]
39,4 [1.55]
51,0 [2.01]
39,4 [1.55]
ROTACIÓN DE
SOPORTES
38,1 [1.50]
27,8 [1.09]
50,0 [1.97]
27,8 [1.09]
27,8 [1.09]
30,1 [1.19]
62,9 [2.48]
59,2 [2.33]
49,1 [1.93]
58,8 [2.31]
38,0 [1.50]
DETECCIÓN
58,8 [2.31]
58,8 [2.31]
"A"
ZONA DE
C
L
90,0 ˚
53,6 [2.11]
"B2"
TIPO DE CABLE
FLEX 110,0 (4.33)
VISTAS
SUPERIORES
40,1 [1.58]
DIÁ 6,8 [.27]
"C2"
MONTAJE
EN RANURA
CENTRAL
23,2 [.91]
18,5 [.73]
SEGMENTOS
FLEX
MÚLTIPLES
"E2"
SEGMENTOS
MEDIOS
"E1"
ÚLTIMO
SEGMENTO
37,3[1.47]
51,0 [2.01]
39,4 [1.55]
51,0 [2.01]
69,6 [2.74]
58,0 [2.28]
46,4 [1.82]
VISTA LATERAL
IZQUIERDA
63,8 [2.51]
TIPO DE
CABLE
195,0 [7.68]
"A"
ZONA DE
DETECCIÓN
77,3 [3.04]
FRONTAL
VISTA
INFERIOR
VISTA
"B1"
CABLE
ESPIRAL
IN-LINE
"C1"
MONTAJE
EN RANURA
CENTRAL
VISTA LATERAL
DERECHA
37,2 [1.47]
SOPORTES DE
MONTAJE
INVERTIDOS
"D"
PRIMER
SEGMENTO
MOSTRADO
MONTAJE
ALTERNATIVO DE
RANURA
EN T
VISTA
POSTERIOR
50
Datos de la barrera MS2800FS con resolución de 14 mmSección 15-6
15-6Datos de la barrera MS2800FS con resolución de 14 mm
240 mm280 mm320 mm360 mm400 mm440 mm
A244,6284,4324,8364,5404,2443,9
B1380,6420,4460,8500,5540,2579,9
B2362,1401,9442,3482,0521,7561,4
C1341,9381,7422,1461,8501,5541,2
C2323,3363,1403,5443,2482,9522,6
D389,8429,6470,0509,7549,4589,1
E1326,0365,8401,4445,9481,4525,3
E2371,3411,1451,5491,2530,9570,6
Peso1,55 kg1,68 kg1,81 kg1,95 kg2,13 kg2,40 kg
Número de
haces
A484,3523,4563,7604,1643,9683,6
B1620,3659,4699,7740,1779,9819,6
B2601,8640,9681,2721,6761,4801,1
C1581,6620,7661,0701,4741,2780,9
C2563,0602,1642,4682,8722,6762,3
D629,5668,6708,9749,3789,1828,8
E1561,2604,8641,4685,5725,3761,2
E2611,0650,1690,4730,8770,6810,3
Peso2,49 kg2,63 kg2,81 kg2,99 kg3,18 kg3,36 kg
Número de
haces
242832364044
480 mm520 mm560 mm600 mm640 mm680 mm
485256606468
720 mm760 mm800 mm840 mm880 mm920 mm
A724,0762,0803,5843,4882,8923,8
B1860,0898,0939,5979,81018,81059,8
B2841,5879,5921,0961,31000,31041,3
C1821,3859,3900,8941,1980,11021,1
C2802,7840,7882,2922,5961,51002,5
D869,2907,1948,7989,01028,01069,0
E1805,4841,4884,9921,4964,21005,2
E2850,7888,7930,2970,51009,61050,5
Peso3,54 kg3,76 kg3,90 kg4,08 kg4,26 kg4,45 kg
Número de
haces
A963,61002,61042,91083,91122,31162,7
B11099,61138,61178,91219,91258,31298,7
B21081,11120,11160,41201,41239,81280,2
C11060,91099,91140,21181,21219,61260,0
C21042,31081,31121,61162,61201,01241,4
D1108,81147,81188,11229,11267,51307,9
E11045,01084,01124,31165,31203,71244,1
E21090,31129,31169,61210,61249,01289,5
Peso4,63 kg4,81 kg4,99 kg5,17 kg5,35 kg5,53 kg
Número de
haces
727680848892
960 mm1000 mm1040 mm1080 mm1120 mm1160 mm
96100104108112116
51
Datos de la barrera MS2800FS con resolución de 30 mmSección 15-7
1200 mm1240 mm1280 mm1320 mm1360 mm1400 mm
A1203,81242,11281,81323,61361,01401,7
B11339,81378,11417,81459,61497,01537,7
B21321,31359,61399,31441,11478,51519,2
C11301,11339,41379,11420,91458,31499,0
C21282,51320,81360,51402,31439,71480,4
D1349,01387,31427,01468,81506,21546,9
E11285,21323,51363,21405,01442,41483,1
E21330,51368,81408,51450,31487,71528,4
Peso5,72 kg5,94 kg6,08 kg6,26 kg6,44 kg6,62 kg
Número de
haces
A1443,41481,81521,51563,31600,91641,3
B11579,41617,81657,51699,31736,91777,3
B21560,91599,31639,01680,81718,41758,8
C11540,71579,11618,81660,61698,21738,6
C21522,11560,51600,21642,01679,61720,0
D1588,61627,01666,71708,51746,11786,5
E11524,81563,21602,91644,71682,31722,7
E21570,11608,51648,21690,01727,61768,0
Peso6,80 kg6,99 kg7,17 kg7,35 kg7,53 kg7,71 kg
Número de
haces
120124128132136140
1440 mm1480 mm1520 mm1560 mm1600 mm1640 mm
144148152156160164
1680 mm1720 mm1760 mm1800 mm
A1681,31720,81764,51802,9
B11817,31856,81896,51938,9
B21789,81838,31878,01920,4
C11778,61818,81857,81900,2
C21760,01799,51839,21881,6
D1826,51866,01905,71948,1
E11762,71802,21841,91884,3
E21808,01847,51887,21929,6
Peso7,89 kg8,07 kg8,26 kg8,44 kg
Número de
haces
168172176180
15-7Datos de la barrera MS2800FS con resolución de 30 mm
240 mm280 mm320 mm360 mm400 mm440 mm
A244,6284,4324,8364,5404,2443,9
B1380,6420,4460,8500,5540,2579,9
B2362,1401,9442,3482,0521,7561,4
C1341,9381,7422,1461,8501,5541,2
C2323,3363,1403,5443,2482,9522,6
D389,8429,6470,0509,7549,4589,1
E1326,0365,8401,4445,9481,4525,3
E2371,3411,1451,5491,2530,9570,6
Peso1,55 kg1,68 kg1,81 kg1,95 kg2,13 kg2,40 kg
Número de
haces
121416182022
52
Datos de la barrera MS2800FS con resolución de 30 mmSección 15-7
480 mm520 mm560 mm600 mm640 mm680 mm
A484,3523,4563,7604,1643,9683,6
B1620,3659,4699,7740,1779,9819,6
B2601,8640,9681,2721,6761,4801,1
C1581,6620,7661,0701,4741,2780,9
C2563,0602,1642,4682,8722,6762,3
D629,5668,6708,9749,3789,1828,8
E1561,2604,8641,4685,5725,3761,2
E2611,0650,1690,4730,8770,6810,3
Peso2,49 kg2,63 kg2,81 kg2,99 kg3,18 kg3,36 kg
Número de
haces
A724,0762,0803,5843,4882,8923,8
B1860,0898,0939,5979,81018,81059,8
B2841,5879,5921,0961,31000,31041,3
C1821,3859,3900,8941,1980,11021,1
C2802,7840,7882,2922,5961,51002,5
D869,2907,1948,7989,01028,01069,0
E1805,4841,4884,9921,4964,21005,2
E2850,7888,7930,2970,51009,61050,5
Peso3,54 kg3,76 kg3,90 kg4,08 kg4,26 kg4,45 kg
Número de
haces
242628303234
720 mm760 mm800 mm840 mm880 mm920 mm
363840424446
960 mm1000 mm1040 mm1080 mm1120 mm1160 mm
A963,61002,61042,91083,91122,31162,7
B11099,61138,61178,91219,91258,31298,7
B21081,11120,11160,41201,41239,81280,2
C11060,91099,91140,21181,21219,61260,0
C21042,31081,31121,61162,61201,01241,4
D1108,81147,81188,11229,11267,51307,9
E11045,01084,01124,31165,31203,71244,1
E21090,31129,31169,61210,61249,01289,5
Peso4,63 kg4,81 kg4,99 kg5,17 kg5,35 kg5,53 kg
Número de
haces
A1203,81242,11281,81323,61361,01401,7
B11339,81378,11417,81459,61497,01537,7
B21321,31359,61399,31441,11478,51519,2
C11301,11339,41379,11420,91458,31499,0
C21282,51320,81360,51402,31439,71480,4
D1349,01387,31427,01468,81506,21546,9
E11285,21323,51363,21405,01442,41483,1
E21330,51368,81408,51450,31487,71528,4
Peso5,72 kg5,94 kg6,08 kg6,26 kg6,44 kg6,62 kg
Número de
haces
485052545658
1200 mm1240 mm1280 mm1320 mm1360 mm1400 mm
606264666870
53
Datos de la barrera MS2800FS con resolución de 30 mmSección 15-7
1440 mm1480 mm1520 mm1560 mm1600 mm1640 mm
A1443,41481,81521,51563,31600,91641,3
B11579,41617,81657,51699,31736,91777,3
B21560,91599,31639,01680,81718,41758,8
C11540,71579,11618,81660,61698,21738,6
C21522,11560,51600,21642,01679,61720,0
D1588,61627,01666,71708,51746,11786,5
E11524,81563,21602,91644,71682,31722,7
E21570,11608,51648,21690,01727,61768,0
Peso6,80 kg6,99 kg7,17 kg7,35 kg7,53 kg7,71 kg
Número de
haces
A1681,31720,81764,51802,91840,61880,3
B11817,31856,81896,51938,91976,62016,3
B21789,81838,31878,01920,41958,11997,8
C11778,61818,81857,81900,21937,91977,6
C21760,01799,51839,21881,61919,31959,0
D1826,51866,01905,71948,11958,82025,5
E11762,71802,21841,91884,31922,01961,7
E21808,01847,51887,21929,61967,32007,0
Peso7,89 kg8,07 kg8,26 kg8,44 kg8,62 kg8,80 kg
Número de
haces
727476788082
1680 mm1720 mm1760 mm1800 mm1840 mm1880 mm
848688909294
1920 mm1960 mm2000 mm2040 mm2080 mm2120 mm
A1922,81960,42000,12042,62079,62117,7
B12058,82096,42136,12178,62215,62253,7
B22040,32077,92117,62160,12197,12235,2
C12020,12057,72097,42139,92176,92215,0
C22001,52039,12078,8221,32158,31^96,4
D2068,02105,62145,32187,82224,82262,9
E12004,22041,82081,52124,02161,02199,1
E22049,52087,12126,82169,32206,32244,4
Peso8,98 kg9,16 kg9,34 kg9,53 kg9,71 kg9,89 kg
Número de
haces
9698100102104106
54
Lista de modelosSección 15-8
15-8Lista de modelos
Versión básica, resolución 14 mm, Unidades independientes sin conexión
Flexible
G9SA-5015PST-NA
G9SA-321-T0753PST-NO, Tiempo ret. 7,5 s
G9SA-321-T153PST-NO, Tiempo ret. 15 s
G9SA-321-T303PST-NO, Tiempo ret. 30 s
G9SXG9SX-BC202-RT2 Salidas de seguridad
G9SX-BC202-RC2 Salidas de seguridad
G9SX-AD322-T15-RT3 Salidas de seguridad, Tiempo ret. 15 s
G9SX-AD322-T15-RC3 Salidas de seguridad, Tiempo ret. 15 s
G9SX-AD322-T150-RT3 Salidas de seguridad, Tiempo ret. 150 s
G9SX-AD322-T150-RC3 Salidas de seguridad, Tiempo ret. 150 s
G9SX-ADA222-T15-RT2 Salidas de seguridad, Tiempo ret. 15 s
G9SX-ADA222-T15-RC2 Salidas de seguridad, Tiempo ret. 15 s
G9SX-ADA222-T150-RT 2 Salidas de seguridad, Tiempo ret. 150 s
G9SX-ADA222-T150-RC 2 Salidas de seguridad, Tiempo ret. 150 s
DeviceNet SafetyNE1A-SCPU0116 Entradas, 8 Salidas, Maestro de segu-
NE1A-SCPU0240 Entradas, 8 Salidas, Maestro de segu-
F39-JMR-10MCable del receptor, 10 m de longitud
F39-JMR-15MCable del receptor, 15 m de longitud
F39-JMR-30MCable del receptor, 30 m de longitud
Cables del transmisor
F39-JMT-10MCable del transmisor, 10 m de longitud
F39-JMT-15MCable del transmisor, 15 m de longitud
F39-JMT-30MCable del transmisor, 30 m de longitud
15-9-4 Cables de interconexión
Cables del receptor
F39-JMCR-03MCable de interconexión del receptor, 0,3 m de longitud
F39-JMCR-05MCable de interconexión del receptor, 0,5 m de longitud
F39-JMCR-1MCable de interconexión del receptor, 1,0 m de longitud
F39-JMCR-2MCable de interconexión del receptor, 2,0 m de longitud
F39-JMCR-3MCable de interconexión del receptor, 3,0 m de longitud
F39-JMCR-5MCable de interconexión del receptor, 5,0 m de longitud
F39-JMCR-10MCable de interconexión del receptor, 10 m de longitud
F39-JMCT-03MCable de interconexión del transmisor, 0,3 m de longitud
F39-JMCT-05MCable de interconexión del transmisor, 0,5 m de longitud
F39-JMCT-1MCable de interconexión del transmisor, 1,0 m de longitud
F39-JMCT-2MCable de interconexión del transmisor, 2,0 m de longitud
F39-JMCT-3MCable de interconexión del transmisor, 3,0 m de longitud
F39-JMCT-5MCable de interconexión del transmisor, 5,0 m de longitud
F39-JMCT-10MCable de interconexión del transmisor, 10 m de longitud
15-9-5 Carcasa a prueba de explosión
F39-EXPF-AX300Carcasa a prueba de explosión para
MS2800-014-0320
MS2800-030-0320
F39-EXPF-AX600Carcasa a prueba de explosión para
MS2800-030-0640
F39-EXPF-AX900Carcasa a prueba de explosión para
MS2800-030-0960
F39-EXPF-AX1200Carcasa a prueba de explosión para
MS2800-030-1240
El sistema cumple:EN50014 (1997) incl. A1-A2 (1997)
Cables del transmisor
EN50018 (2000) incl. A1 (2002)
EN50281-1-1 (1998) incl. A1 (2002)
Certificado UL con Directivas EE.UU. y Canadá
66
AccesoriosSección 15-9
15-9-6 Carcasa IP67 para MS2800 (independiente)
Utilice el siguiente código para pedir las carcasas IP67:
F39-EM67-XXXX donde XXXX es la longitud del campo de protección.
15-9-7 Carcasa IP67 para MS2800FS (en cascada)
Utilice el siguiente código para pedir las carcasas IP67:
F39-EM67FS-XXXX donde XXXX es la longitud del campo de protección.
15-9-8 Pantalla de protección contra soldadura
(protección contra salpicaduras)
Utilice el siguiente código para pedir la pantalla de protección contra soldadura (lente frontal Lexan):
F39-EMWS-XXXX donde XXXX es la longitud del campo de protección.
67
AccesoriosSección 15-9
68
SECCIÓN 16
Glosario
Arranque automáticoUna vez completada la activación, el dispositivo ESPE entra en estado de
máquina en funcionamiento en el momento en que la zona de detección
esté libre de objetos opacos del tamaño especificado.
Condición de bloqueoCuando el ESPE detecta un fallo, el dispositivo entra en este estado. Las
OSSD se mantendrán en el estado OFF y el ESPE no intentará salir de este
estado sin llevar a cabo un completo autotest de activación. Se iniciará un
autotest de activación bien desconectando y conectando la alimentación del
ESPE o mediante una transmisión de la señal de arranque.
Detención de la máquinaCuando el ESPE está en este estado, ambas OSSD están inactivas. En
este estado el LED verde de máquina en funcionamiento está apagado, el
LED rojo de detención de máquina está iluminado.
Dispositivo de
intercambio de señales de
salida (OSSD)
Enclavamiento de arranque/
rearranque
Equipo de protección
electrosensitivo
(Electro-Sensitive Protective
Equipment – ESPE)
Estado OFFEl estado en el que el circuito de salida está interrumpido y no permite el
Estado ONEl estado en el que el circuito de salida está completado y permite el flujo de
Funcionamiento de la máquina Cuando el ESPE está en este estado, ambas OSSD están activas. En este
Iniciar enclavamientoTras completar la activación, el ESPE debe entrar en "estado de inicio de
Tiempo de respuestaLa cantidad de tiempo máxima requerida para que el ESPE configure sus
Zona de detecciónÁrea de detección de luz infrarroja del ESPE: cuando una pieza de prueba
La salida de seguridad del ESPE utilizada para habilitar y deshabilitar la
máquina protegida.
El ESPE entrará en estado de enclavamiento tras completar la activación y
durante la violación de la zona, que causa una transición al estado de
detención de la máquina. Debe producirse una transición de señal de
arranque antes de volver al estado de máquina en funcionamiento.
Un grupo de dispositivos y/o componentes que funcionan conjuntamente
con fines de desconexión de protección o detección de presencia, que
consta como mínimo de:
• un dispositivo de detección
• dispositivos de control/monitorización
• dispositivos de intercambio de señales de salida
flujo de corriente.
corriente.
estado el LED verde de máquina en funcionamiento está iluminado, el LED
rojo de detención de máquina está apagado y el LED amarillo de enclavamiento está apagado.
enclavamiento". Debe producirse una transición de señal de arranque antes
de entrar en estado de máquina en funcionamiento la primera vez. Una vez
se ha cumplido la primera condición de estado, el ESPE funcionará en el
modo de arranque automático.
salidas OSSD en estado OFF una vez que la zona de detección es bloqueada por un objeto opaco del tamaño especificado.
entra en este área, el ESPE debe detectar su presencia y configurar sus
salidas de seguridad con estado OFF.
69
Sección
70
SECCIÓN 17
Diagnóstico y resolución de problemas
17-1Información de diagnóstico y resolución de problemas del
transmisor
El transmisor dispone de un LED amarillo que indica el estado de operación.
Si el LED amarillo está apagado:
1. Compruebe que el cable se encuentre conectado.
2. Compruebe que la alimentación se encuentra dentro de los límites
(+24V ± 20%).
3. Si esto no soluciona el problema póngase en contacto con su Distribuidor
OMRON o el Centro Europeo de Reparaciones.
Si el LED amarillo parpadea:
1. Compruebe que la alimentación se encuentra dentro de los límites
(+24V ± 20%).
2. Si esto no soluciona el problema póngase en contacto con su Distribuidor
OMRON o el Centro Europeo de Reparaciones.
17-2Información de diagnóstico del receptor
El primer segmento del receptor dispone de un juego de LED para indicar
códigos de diagnóstico. Los LED sólo indicarán código de fallo cuando el dispositivo se encuentre en estado de fallo. En este estado, el LED amarillo de
enclavamiento parpadea y 10 LEDs en fila indican el código de fallo.
El siguiente grupo de 4
LED están iluminados.
Los LED se iluminan para
indicar el código de fallo 34,
que significa OSSD 1
cortocircuitada.
Los primeros 3 LED están
LED de enclavamiento parpadeante
en la tapa del receptor
El 4º LED está
apagado.
iluminados.
Vista frontal del
receptor mostrando
los primeros 8 LED.
17-3Indicadores luminosos de la tapa del receptor
Color LEDInformación mostrada
VerdeLa barrera MS2800 está en estado de funcionamiento
RojoLa barrera MS2800 está en estado de detención de la
Amarillo de enclavamiento La barrera óptica espera a que se pulse el pulsador de
ÁmbarLa barrera óptica está funcionando en modo de blan-
de la máquina.
máquina.
arranque. Si el LED parpadea, la barrera óptica se
encuentra en estado de alarma.
king flotante o blanking fijo.
71
Detección y resolución de problemas del receptorSección 17-4
17-4Detección y resolución de problemas del receptor
Si el indicador LED amarillo de enclavamiento parpadea:
1. Compruebe la configuración de la monitorización de dispositivos externos.
Si EDM está inactiva (a través de los interruptores DIP del receptor), la entrada (cable rosa) debe estar conectada a la tierra del sistema. Si EDM
está activa, la entrada debe conectarse a los contactos normalmente cerrados de los relés de control de la máquina protegida o al terminal de monitorización de la unidad de relé de seguridad. Encontrará un ejemplo en
la SECCIÓN 11 Conexión al circuito de control de la máquina.
2. Asegúrese de que ambos interruptores DIP de tapa del receptor se hayan
configurado correctamente y de forma idéntica. Para más información,
consulte el capítulo 7-2 Selección del modo de funcionamiento.
3. Compruebe que la alimentación se encuentra dentro de los límites especificados (+24V ± 20%).
4. Compruebe que la barrera óptica se encuentra correctamente conectada
a los relés de control de la máquina protegida. Si la barrera óptica no debe
conectarse a los relés de control, consulte más información en la SEC-CIÓN 12 Muting.
5. Compruebe que los relés de control se encuentran dentro de los límites de
funcionamiento de las salidas de seguridad.
6. Compruebe que la longitud de los cables entre la barrera óptica y los relés
de control se encuentra dentro de los límites especificados.
7. Si esto no soluciona el problema póngase en contacto con su Distribuidor
OMRON o el Centro Europeo de Reparaciones.
17-5Códigos de error del receptor
Grupo de
códigos
Fallos de configuración de
los interruptores
Fallos de las
salidas de
seguridad
(OSSD)
Fallos EDM41Circuito EDM no ha abierto antes de la transición
Fallos del controlador
Error de configuración
Código
de error
21Configuración de la selección de modo no válida Compruebe la configuración de los interruptores,
22Ajuste de los interruptores de configuración
23No coincide el ajuste de los interruptores de con-
24Configuración de EEPROM dañadaResetee la configuración del sistema a los valo-
26Configuración de código de escaneado no válida Compruebe la configuración de los interruptores,
31Salidas de seguridad 1 y 2 cortocircuitadas entre síCompruebe y corrija el cableado de las salidas
32Salida de seguridad 1 cortocircuitada a alimenta-
33Salida de seguridad 2 cortocircuitada a alimenta-
34Salida de seguridad 1 cortocircuitada a tierraCompruebe y corrija el cableado de la salida de
35Salida de seguridad 2 cortocircuitada a tierraCompruebe y corrija el cableado de la salida de
42Circuito EDM no ha abierto después de la transi-
43Fallo en circuito EDM durante la activaciónCompruebe y corrija el cableado EDM
44Fallo EDM al activarCompruebe el cable de entrada de arranque o la
50Fallo de la lógica de controlPóngase en contacto con su Distribuidor
60Posible superposiciónCompruebe y corrija la configuración del código
Descripción del código de errorAcción correctiva necesaria
modificado durante la operación
figuración
ción
ción
a estado de máquina en funcionamiento
ción a estado de máquina en funcionamiento
véase el manual de usuario
Compruebe la configuración de los interruptores,
véase el manual de usuario
Compruebe la configuración de los interruptores,
véase el manual de usuario
res predeterminados de fábrica
véase el manual de usuario
de seguridad 1 y 2
Compruebe y corrija el cableado de la salida de
seguridad 1
Compruebe y corrija el cableado de la salida de
seguridad 2
seguridad 1
seguridad 2
Compruebe y corrija el cableado EDM
Compruebe y corrija el cableado EDM
selección de la función EDM
OMRON o el Centro Europeo de Reparaciones
de escaneado
72
Códigos de error del receptorSección 17-5
Grupo de
códigos
Fallos de
muting
Fallos del sistema en cascada
Código
de error
70Fallo general de mutingCompruebe el cableado de los sensores de
71Es necesario habilitar el módulo de muting y
74Lámpara de muting quemada o no conectadaCompruebe el estado de la lámpara de muting
80Error de configuraciónPóngase en contacto con su Distribuidor
81Error del segundo segmento o del módulo de
82Error del tercer segmento o del módulo de
83Error del cuarto segmento o del módulo de
84Error del módulo de mutingCompruebe todas las conexiones del cableado
85Error de configuraciónPóngase en contacto con su Distribuidor
86Firmware del segundo segmento o del módulo
87Firmware del tercer segmento o del módulo de
88Firmware del cuarto segmento o del módulo de
89Firmware del módulo de muting no compatible
90Tipo de segmento incorrecto en la posición dos,
91Tipo de segmento 2 no coincide con tipo de seg-
92Tipo de segmento 3 no coincide con tipo de seg-
93Tipo de segmento 4 no coincide con tipo de seg-
95Error en segmento Flexible o módulo de muting
96Error en el segmento 2 durante la operaciónCompruebe las conexiones al segmento 2. Sus-
97Error en el segmento 3 durante la operaciónCompruebe las conexiones al segmento 3. Sus-
98Error en el segmento 4 durante la operaciónCompruebe las conexiones al segmento 4. Sus-
100Se ha reducido el número de segmentos del sis-
101Demasiados nodos Flexibles o módulos de
Descripción del código de errorAcción correctiva necesaria
muting no utilizados
configurarlo:
muting
muting
muting
de muting no compatible con el primer segmento
muting no compatible con el primer segmento
muting no compatible con el primer segmento
con el primer segmento
tres o cuatro
mento 1
mento 1
mento 1
durante la operación
tema (modificado)
muting en el bus Flexible
Compruebe la correcta secuencia de montaje de
los sensores de muting
OMRON o el Centro Europeo de Reparaciones
Compruebe todas las conexiones del cableado.
Póngase en contacto con su Distribuidor
OMRON o el Centro Europeo de Reparaciones
Compruebe todas las conexiones del cableado.
Póngase en contacto con su Distribuidor
OMRON o el Centro Europeo de Reparaciones
Compruebe todas las conexiones del cableado.
Póngase en contacto con su Distribuidor
OMRON o el Centro Europeo de Reparaciones
al módulo de muting. Póngase en contacto con
su Distribuidor OMRON o el Centro Europeo de
Reparaciones
OMRON o el Centro Europeo de Reparaciones
Sustituya por un componente compatible o envíe
el sistema a su Distribuidor OMRON o al centro
Europeo de Reparaciones
Sustituya por un componente compatible o envíe
el sistema a su Distribuidor OMRON o al centro
Europeo de Reparaciones
Sustituya por un componente compatible o envíe
el sistema a su Distribuidor OMRON o al centro
Europeo de Reparaciones
Sustituya por un componente compatible o envíe
el sistema a su Distribuidor OMRON o al centro
Europeo de Reparaciones
Verifique que todos los segmentos son del mismo tipo: todos transmisores o todos receptores
Verifique que el segmento 2 es del mismo tipo
(transmisor o receptor) que el segmento 1
Verifique que el segmento 3 es del mismo tipo
(transmisor o receptor) que el segmento 1
Verifique que el segmento 4 es del mismo tipo
(transmisor o receptor) que el segmento 1
Compruebe todas las conexiones Flexibles, segmentos y módulos de muting
tituya el segmento 2 por uno adecuado, póngase
en contacto con su Distribuidor OMRON o el
centro Europeo de Reparaciones
tituya el segmento 3 por uno adecuado, póngase
en contacto con su Distribuidor OMRON o el
centro Europeo de Reparaciones
tituya el segmento 4 por uno adecuado, póngase
en contacto con su Distribuidor OMRON o el
centro Europeo de Reparaciones
La cantidad de segmentos es inferior a la configuración original. Añada el o los segmentos
necesarios o programe el sistema para la configuración actual
Asegúrese de que sólo hay un total de 4 segmentos con un único módulo de muting
73
Códigos de error del receptorSección 17-5
74
18-1Apéndice A
SECCIÓN 18
Apéndice
Procedimiento de verificación
Es necesario que el procedimiento de verificación siguiente sea realizado por
personal cualificado durante la instalación inicial de la barrera MS2800 y al
menos cada tres meses o con mayor frecuencia en función del uso de la
máquina y de las directrices de la compañía.
Identificación de la máquina_____________________ Fecha____________
ElementoCondición Observaciones
Compruebe que la máquina protegida sea compatible con el tipo de máquina que se utilizará con la
barrera MS2800. Consulte más información en el
capítulo - "Precauciones de seguridad".
Compruebe que la distancia de montaje de la
barrera MS2800 sea igual o mayor que la distancia
de seguridad mínima a partir del punto de peligro.
Consulte más información en el capítulo "Distancia
de montaje de seguridad".
Determine que todos los accesos al punto de peligro
no protegidos por la barrera MS2800 están protegidos mediante otro mecanismo, como por ejemplo
mediante puertas, vallas o cualquier otro método
aprobado. Compruebe que todos los dispositivos de
protección adicionales están instalados y funcionan
correctamente.
Asegúrese de que el operario no puede situarse
entre la zona de detección de la barrera MS2800 y el
punto de peligro del equipo. Compruebe que la
barrera óptica sólo se puede restablecer desde un
punto exterior desde el que se visualice el área de
peligro de la máquina.
Inspeccione las conexiones eléctricas entre el sistema de control del equipo protegido y la barrera
MS2800. Compruebe que éstas se encuentren
conectadas correctamente a la máquina de modo
que si se emite una señal de detención desde la
barrera MS2800 se detenga inmediatamente el funcionamiento de la máquina. Consulte más información en el capítulo "Conexión al circuito de control de
la máquina".
Si la función de monitorización EDM no se utiliza
proceda con el siguiente paso. Para comprobar la
función EDM, verifique que esta ha sido habilitada.
Conecte la alimentación de la máquina. Active el
ciclo de la máquina. Coloque un puente temporal
entre las conexiones EDM. La barrera MS2800 debe
entrar en estado de alarma. Quite el puente temporal. Presione y suelte el pulsador de arranque.
Anote los resultados de la prueba en el registro de la
máquina y a continuación realice el procedimiento
de prueba.
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
Firma del técnico ___________________________________________
75
Apéndice BSección 18-2
18-2Apéndice B
Procedimiento de prueba
El procedimiento de prueba siguiente debe ser realizado por personal cualificado durante la instalación inicial de la barrera MS2800, de acuerdo con el
programa de inspecciones regulares establecido por la empresa y después
de cualquier tarea de mantenimiento, ajuste o modificación realizada en la
barrera MS2800 o en la máquina protegida. Esta prueba garantiza que la
barrera óptica, el sistema de seguridad y el sistema de control de la máquina
funcionan conjuntamente para detener la máquina correctamente. Si esta
prueba no se realiza correctamente, el personal puede resultar lesionado gravemente. Para probar la barrera MS2800 utilice el objeto de prueba con el
tamaño adecuado.
Identificación de la máquina_____________________ Fecha____________
ElementoCondiciónObservaciones
Desactive la máquina protegida. Conecte la alimentación de tensión de la barrera MS2800.
Inspeccione visualmente la máquina para asegurarse de que sólo se puede acceder al punto de peligro a través de la zona de detección de la barrera
MS2800. En caso contrario, será necesario instalar
mecanismos de protección adicionales, incluidas
barreras mecánicas. Compruebe que todas las
barreras y dispositivos de protección están instalados y funcionan correctamente.
Compruebe que la distancia de montaje de la
barrera MS2800 sea igual o mayor que la distancia
de seguridad mínima calculada a partir del punto de
peligro. Consulte más información en el capítulo
"Distancia de montaje de seguridad" Asegúrese de
que el operario no puede situarse entre la zona de
detección de la barrera MS2800 y el punto de peligro
del equipo.
Compruebe si hay signos visibles de que se hayan
producido daños externos en la barrera MS2800 la
máquina o los cables. Si detecta algún daño, apague
y bloquee la máquina y notifíquelo al supervisor.
Introduzca el objeto de prueba del tamaño correspondiente en la zona de detección de la barrera
MS2800. Mueva el objeto de prueba dentro del perímetro (a lo largo de la parte superior, inferior y los
laterales del mismo) de la zona de detección y de
arriba a abajo atravesando el centro. Debe encenderse al menos un indicador de sector individual
mientras el objeto de prueba se encuentre dentro de
la zona de detección. En el modo de arranque automático, verifique que el indicador luminoso de detención de la máquina está iluminado. En el modo de
enclavamiento de arranque/rearranque, verifique
que el indicador luminoso rojo de detención de la
máquina y el indicador luminoso de enclavamiento
están iluminados. Pulse el pulsador de arranque y
suéltelo antes de proseguir con el paso siguiente.
Arranque la máquina. Con la máquina en funcionamiento, introduzca el objeto de prueba en la zona de
detección. La máquina debe detenerse inmediatamente. No introduzca nunca el objeto de prueba en
los componentes peligrosos de la máquina. Con la
máquina detenida, introduzca el objeto de prueba en
la zona de detección. Compruebe que no es posible
arrancar la máquina con el objeto introducido en la
zona de detección.
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
76
Apéndice BSección 18-2
ElementoCondiciónObservaciones
Compruebe que el sistema de frenado funciona
correctamente. Si la máquina no se detiene con la
suficiente rapidez, ajuste el sistema de frenado o
aumente la distancia entre la zona de detección y el
punto de peligro.
Si la máquina o los dispositivos de seguridad no
superan estas pruebas, no arranque la máquina.
Ponga una nota indicativa o bloquee la máquina
inmediatamente para evitar su utilización y notifíquelo al supervisor.
Firma del técnico ___________________________________________
@ Correcto
@ Incorrecto
@ Correcto
@ Incorrecto
77
Apéndice BSección 18-2
78
Histórico de revisiones
En la portada del manual aparece un código de revisión del manual como sufijo del número de catálogo.
Cat. No. F03E-ES-01
Código de revisión
En la tabla siguiente se describen los cambios realizados en el manual en cada revisión. Los números de
página hacen referencia a la versión anterior.
Código de
revisión
01Enero de 2008Redacción original
FechaContenido revisado
79
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.