Omron MS2800E User Manual

Cat. No. F03E-FR-01
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Barrière immatérielle de sécurité de type 2
MS2800E

MS2800E Barrière immatérielle de sécurité de type 2

Manuel d'installation et d'utilisation
Janvier 2008
Omron Europe B.V.
FRANCE Omron Electronics S.A.S. 14, rue de Lisbonne 93110 ROSNY SOUS BOIS
316 853 332 R.C.S. BOBIGNY Tél. : + 33 1 56 63 70 00 Fax : + 33 1 48 55 90 86 www.industrial.omron.fr
BELGIQUE Omron Electronics N.V./S.A. Stationsstraat 24, B-1702 Groot-Bijgaarden Tél: +32 (0) 2 466 24 80 Fax: +32 (0) 2 466 06 87 www.industrial.omron.be
SUISSE Omron Electronics AG Sennweidstrasse 44, CH-6312 Steinhausen Tél. : +41 (0) 41 748 13 13 Fax : +41 (0) 41 748 13 45 www.industrial.omron.ch Romanel Tél. : +41 (0) 21 643 75 75
iv
Avis :
n
t
Les produits Omron sont fabriqués pour être utilisés par un opérateur qualifié conformément aux procédures appropriées et uniquement aux fins prescrites dans le présent manuel.
Les conventions suivantes sont utilisées dans ce manuel pour indiquer et catégoriser les précautions de sécurité. Lisez toujours attentivement les infor­mations fournies. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des bles­sures ou des dégâts matériels.
!DANGER Indique une situation directement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, provo-
quera la mort ou des blessures graves.
!AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
de provoquer la mort ou des blessures graves.
!Attention Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
de provoquer des blessures de faible gravité ou des dégâts matériels.
Références de produits Omron
Tous les noms des produits Omron commencent par une majuscule dans le présent manuel. Le terme « unité » peut aussi faire référence à un produit Omron.
Aides visuelles
Remarque Fournit des informations intéressantes relatives à l'utilisation efficace et prati-
1,2,3... 1. Indique des listes, par exemple des procédures, des listes de contrôle, etc.
OMRON, 2008
Tous droits réservés. Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite, stockée dans un système de restitution ou transmise, par quelque moyen que ce soit (mécanique, électronique, photocopie, enregistrement ou autre) sans l'accord écrit préalable d'Omron.
Toute responsabilité concernant les brevets est exclue eu égard à l'utilisation des informations fournies dans le présent manuel. E outre, Omron s'efforce en permanence d'améliorer la qualité de ses produits. Par conséquent, les informations fournies dans le pré­sent manuel peuvent être modifiées sans préavis. Toutes les mesures de précaution ont été prises lors de la préparation du présen manuel. Omron n'assume toutefois aucune responsabilité quant aux erreurs ou omissions éventuelles. En outre, Omron exclut toute responsabilité quant aux dommages résultant de l'utilisation des informations fournies dans le présent manuel.
Les titres ci-dessous s'affichent dans la colonne de gauche du présent manuel pour indiquer différents types d'informations.
que du produit.
v
vi

SOMMAIRE

PRÉCAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
1 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
2 Instructions d'alerte dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
3 Précautions pour une utilisation sûre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
4 Précautions pour une utilisation correcte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
SECTION 1
Mises en garde de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SECTION 2
Caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECTION 3
Voyants et composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 4
Fonctionnement du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4-1 États de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4-2 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4-3 Série MS2800FS en cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 5
Options de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5-1 Masquage fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5-2 Masquage flottant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5-3 Masquage fixe avec masquage flottant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5-4 Synchronisation optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SECTION 6
Fonctions de diagnostic et de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6-1 Voyants de secteur individuels (ISI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6-2 Surveillance de périphérique externe (EDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6-3 Signal de test machine (MTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6-4 Sélection de plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6-5 Entrée de démarrage/redémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
vii
SECTION 7 Utilisation des commutateurs de sélection pour configurer
les fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7-1 Accès aux commutateurs de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7-2 Sélection du mode de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7-3 Sélection et programmation du masquage fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7-4 Sélection et programmation du masquage flottant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7-5 Sélection de la surveillance de périphérique externe (EDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7-6 Sélection du signal de test machine (MTS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7-7 Sélection des codes de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECTION 8
Sorties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8-1 Sorties de sécurité (OSSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
8-2 Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SECTION 9
Distances de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9-1 Distance de sécurité pour la protection des points dangereux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9-2 Distance de sécurité pour la protection des zones dangereuses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9-3 Distance de sécurité et hauteurs de faisceau pour la protection d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SECTION 10
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10-1 Interférence des surfaces réfléchissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10-2 Atténuation des croisements de faisceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10-3 Considérations générales relatives au montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SECTION 11
Raccordement au circuit de contrôle de la machine . . . . . . 35
11-1 Câbles d'interconnexion pour un système MS2800FS en cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11-2 Raccordement à deux relais à contacts liés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11-3 Raccordement à un relais de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SECTION 12
Occultation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12-1 Contrôleur d'occultation RM-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SECTION 13
Procédures de contrôle et d'essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13-1 Procédure de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13-2 Essais de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13-3 Utilisation de l'objet-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
viii
SECTION 14
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SECTION 15 Caractéristiques techniques et informations
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
15-1 Caractéristiques techniques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
15-2 Système MS2800 - Cotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
15-3 Système MS2800 - Données avec résolution 14 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
15-4 Système MS2800 - Données avec résolution 30 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
15-5 Système MS2800FS - Cotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
15-6 Système MS2800FS - Données avec résolution 14 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15-7 Système MS2800FS - Données avec résolution 30 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
15-8 Liste des modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
15-9 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
SECTION 16
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
SECTION 17
Diagnostic et dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17-1 Informations de diagnostic et dépannage de l'émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17-2 Informations de diagnostic du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17-3 Voyants du capot d'extrémité du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17-4 Dépannage du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
17-5 Codes d'erreur du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SECTION 18
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
18-1 Annexe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
18-2 Annexe B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Historique des révisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ix
Introduction
Merci d'avoir choisi la barrière immatérielle de sécurité série MS2800. Ce manuel d'instructions décrit l'utilisation du système MS2800.
Avis important
Le présent manuel fournit des informations sur l'installation et l'utilisation des modèles suivants :
Résolution 14 mm, autonome MS2800S-EB-014 MS2800S-EA-014 Résolution 14 mm, installation en cascade possible MS2800FS-EB-014 MS2800FS-EA-014 Résolution 30 mm, autonome MS2800S-EB-030 MS2800S-EA-030 Résolution 30 mm, installation en cascade possible MS2800FS-EB-030 MS2800FS-EA-030
Le terme « système MS2800 » est utilisé dans les cas où les informations s'appliquent à tous les modèles. En revanche, si les informations fournies concernent un modèle spécifique, c'est le numéro de ce modèle qui est utilisé.
Gardez toujours à l'esprit les points suivants lors de l'utilisation du système MS2800 :
1. Assurez-vous que le système MS2800 est manipulé par une personne responsable qui con­naît parfaitement la machine à installer.
2. Dans ce manuel, le terme « personne responsable » désigne une personne qualifiée, autori­sée et en charge de la sûreté et de la sécurité à chaque étape de la conception, de l'installa­tion, de l'utilisation, de la maintenance et de la mise au rebut de la machine.
3. On suppose que le système MS2800 sera utilisé de manière adaptée à l'environnement d'ins­tallation, aux performances et aux fonctions de la machine. Une personne responsable doit effectuer une évaluation des risques sur la machine et déterminer l'adéquation de ce produit avant son installation.
4. Lisez attentivement ce manuel afin de comprendre et utiliser à bon escient les descriptions avant d'installer et d'utiliser le produit.
5. Conservez ce manuel à une place où l'opérateur pourra facilement le consulter en cas de besoin.
Standard Avancée
x
Lire et comprendre ce document
Lisez et assurez-vous de comprendre ce document avant d'utiliser les produits. Veuillez consulter votre revendeur OMRON si vous avez des questions ou des commentaires.
GARANTIE
Omron fournit pour seule garantie que les produits sont exempts de défauts de matériaux ou de main­d'œuvre pour une période d'un an (ou toute autre durée spécifiée) à compter de la date de la vente par Omron.
OMRON NE DONNE AUCUNE GARANTIE, NI NE DÉCLARE, EXPRESSÉMENT OU IMPLICITE­MENT, QUE LE PRODUIT EST EXEMPT DE CONTREFAÇON, QU'IL A UNE VALEUR COMMER­CIALE OU QU'IL CONVIENT À UN USAGE PARTICULIER. L'ACHETEUR OU L'UTILISATEUR RECONNAÎT QUE LUI SEUL A DÉTERMINÉ QUE LES PRODUITS RÉPONDRAIENT AUX BESOINS DE L'UTILISATION QUI EN SERA FAITE. OMRON DÉCLINE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ
OMRON NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DE LA PERTE DE PROFIT OU DE LA PERTE COMMERCIALE LIÉE D'UNE QUEL­CONQUE FAÇON AUX PRODUITS, QUE LA RÉCLAMATION REPOSE SUR UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UNE NÉGLIGENCE OU UNE STRICTE RESPONSABILITÉ.
En aucun cas, la responsabilité d'Omron ne saurait dépasser le prix de vente unitaire du produit pour lequel la responsabilité est invoquée.
EN AUCUN CAS, OMRON NE SERA RESPONSABLE DE LA GARANTIE, DE LA RÉPARATION OU DE TOUTE AUTRE DEMANDE CONCERNANT DES PRODUITS, À MOINS QUE L'ANALYSE D'OMRON NE CONFIRME QU'ILS ONT ÉTÉ MANIPULÉS, STOCKÉS, INSTALLÉS ET ENTRETENUS CORRECTE­MENT ET N'ONT PAS FAIT L'OBJET DE CONTAMINATIONS, D'UNE UTILISATION ANORMALE, D'UNE MAUVAISE UTILISATION OU DE MODIFICATIONS OU RÉPARATIONS INAPPROPRIÉES.
CONFORMITÉ D'UTILISATION
Omron ne garantit pas la conformité de ses produits aux normes, codes ou réglementations applica­bles en fonction de l'utilisation des produits par le client.
À la demande du client, Omron fournira les documents de certification par des tiers établissant les valeurs nominales et les limitations d'utilisation s'appliquant aux produits. En elles-mêmes, ces infor­mations ne suffisent pas pour déterminer de façon exhaustive l'adéquation des produits en combinai­son avec le produit final, la machine, le système ou une toute autre application ou utilisation.
Voici quelques exemples de mise en application nécessitant une attention particulière. Cette liste ne répertorie pas de façon exhaustive tous les usages possibles des produits et n'implique pas que toutes les utilisations indiquées conviendront pour les produits.
Utilisation en extérieur, utilisation entraînant une contamination chimique potentielle ou des inter­férences électriques, des conditions ou des utilisations non décrites dans le présent document.
Systèmes de contrôle nucléaire, systèmes de combustion, systèmes ferroviaires, systèmes aéronautiques, équipements médicaux, appareils liés aux divertissements, véhicules et instal­lations sujettes à une réglementation de l'industrie ou nationale distincte.
Systèmes, machines et équipement présentant des risques pour les personnes ou le matériel.
Vous devez connaître et observer toutes les interdictions applicables concernant l'utilisation des produits. N'UTILISEZ JAMAIS LES PRODUITS DANS DES APPLICATIONS PRÉSENTANT DES RISQUES
GRAVES POUR LA VIE OU POUR DES BIENS SANS VOUS ASSURER QUE LE SYSTÈME DANS SON ENSEMBLE A ÉTÉ CONÇU POUR PRENDRE EN COMPTE CES RISQUES ET QUE LES PRODUITS OMRON SONT CORRECTEMENT ETALONNÉS ET INSTALLÉS POUR L'USAGE PRÉVU DANS L'ÉQUIPEMENT OU LE SYSTÈME COMPLET.
DONNÉES TECHNIQUES
Les données techniques mentionnées dans le présent document sont fournies à titre indicatif pour l'utilisa­teur, afin de permettre à ce dernier de déterminer l'adéquation des produits à ses besoins, mais elles ne constituent aucune garantie. Elles représentent le résultat des tests dans les conditions d'essai d'Omron et les utilisateurs doivent les corréler aux besoins de leur application. Les performances réelles sont soumises aux dispositions de la garantie et des limitations de responsabilité d'Omron.
xi
CHANGEMENT DES CARACTÉRISTIQUES
Les caractéristiques et accessoires des produits peuvent changer à tout moment pour motif d'amélio­ration des produits ou pour d'autres raisons.
Nous avons pour habitude de changer les références lorsque les valeurs nominales ou caractéristi­ques publiées sont modifiées ou en cas de changement significatif au niveau de la construction. Toute­fois, certaines caractéristiques du produit peuvent être modifiées sans avis préalable. En cas de doute, des références spéciales peuvent être attribuées afin de corriger ou d'établir des spécifications clés pour votre application à votre demande. Prenez contact avec votre conseiller OMRON pour obtenir confirmation des caractéristiques des produits achetés.
DIMENSIONS ET POIDS
Les dimensions et les poids sont nominaux et ne doivent pas être utilisés à des fins de fabrication, même si les tolérances sont indiquées.
ERREURS ET OMISSIONS
Les informations contenues dans ce document ont été soigneusement contrôlées et sont supposées exactes. OMRON n'assume cependant aucune responsabilité pour les erreurs d'écriture, de typogra­phie ou de relecture ou pour des omissions éventuelles.
PRODUITS PROGRAMMABLES
Omron ne pourra être tenu responsable de la programmation par l'utilisateur d'un produit programma­ble ou des conséquences d'une telle opération.
DROIT D'AUTEUR ET AUTORISATION DE COPIE
Ce document ne peut être copié sans autorisation à des fins commerciales ou marketing. Ce document est protégé par le droit d'auteur et ne doit être utilisé que conjointement au produit.
Veuillez nous avertir de votre intention de copier ou de reproduire ce document de quelque manière que ce soit et à quelque fin que ce soit. Si vous copiez ou transmettez ce document à un tiers, faites-le dans son intégralité.
xii

1 Précautions de sécurité

Pour utiliser le système MS2800 en toute sécurité, respectez les précautions figurant dans ce manuel, accompagnées des symboles d'alerte et des des­criptions. Le non-respect des précautions et des alertes risque d'entraîner une utilisation dangereuse.
Le symbole suivant est utilisé pour l'application :
!AVERTISSEMENT Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, peut provoquer des blessures plus ou moins graves, voire la mort. De plus, il existe un risque important de dommage matériel.

2 Instructions d'alerte dans ce manuel

2-1 Pour les utilisateurs
!AVERTISSEMENT Le système MS2800 doit être installé, configuré et intégré dans un système de
contrôle de machine par une personne suffisamment formée et qualifiée. L'exé­cution de ces opérations par du personnel non qualifié risque de ne pas être cor­recte, d'entraîner un échec de détection et de provoquer de graves blessures.

PRÉCAUTIONS

!AVERTISSEMENT En cas de modification d'une fonction à l'aide des commutateurs de sélection,
l'administrateur doit gérer le détail de la modification et effectuer ce change­ment. La modification accidentelle d'un paramètre fonctionnel risque d'entraîner l'échec de la détection de corps humains et conduire à des blessures graves.
2-2 Pour les machines
!AVERTISSEMENT N'utilisez pas ce capteur sur des machines qui ne peuvent être arrêtées par
une commande électrique. Par exemple, ne l'utilisez pas sur une presse dotée d'un système d'embrayage à rotation complète. À défaut, la machine risque de ne pas s'arrêter avant qu'une personne n'atteigne la partie dange­reuse, ce qui peut provoquer de graves blessures.
!AVERTISSEMENT N'utilisez pas la sortie auxiliaire ni la sortie voyant externe pour des applications
de sécurité. Les corps humains risquent de ne pas être détectés en cas de défaillance du système MS2800 ce qui peut provoquer de graves blessures.
2-3 Pour les installations
!AVERTISSEMENT Après avoir déballé le système MS2800 et avant de l'installer, vérifiez soigneu-
sement l'état mécanique du système. N'installez pas le produit s'il présente des dégâts mécaniques. Retournez-le au service Omron pour le faire contrôler ou réparer. Si vous ne le faites pas, vous risquez de graves blessures.
!AVERTISSEMENT Évitez de laisser tomber les produits. Vous risqueriez de provoquer des
dégâts internes ou externes. Si le système MS2800 est tombé, retournez-le au service Omron pour le faire contrôler ou réparer. Si vous ne le faites pas, vous risquez de graves blessures.
!AVERTISSEMENT Veillez à tester le bon fonctionnement du système MS2800 après l'avoir ins-
tallé. Maintenez la machine à l'arrêt tant que le test n'est pas terminé. Le réglage non intentionnel d'une fonction peut entraîner l'échec de la détection d'une personne et conduire à des blessures graves.
xiii
Instructions d'alerte dans ce manuel 2
!AVERTISSEMENT Veillez à installer le système MS2800 en respectant la distance de sécurité
avec la partie dangereuse de l'équipement. À défaut, la machine risque de ne pas s'arrêter avant qu'une personne n'atteigne la partie dangereuse, ce qui peut provoquer de graves blessures.
!AVERTISSEMENT Installez une structure de protection afin que la partie dangereuse de la
machine ne soit accessible qu'en passant dans la zone de détection du cap­teur. Installez les capteurs de sorte qu'une partie de l'opérateur soit toujours présente dans la zone de détection lorsqu'il travaille dans les zones dange­reuses d'une machine. Si une personne peut pénétrer dans la zone dange­reuse d'une machine tout en restant derrière la zone de détection du système MS2800, configurez le système à l'aide d'une fonction de verrouillage qui empêche le redémarrage de la machine. Si vous ne le faites pas, vous risquez de graves blessures.
!AVERTISSEMENT Installez l'interrupteur de réinitialisation du verrouillage dans un endroit qui
offre une vue dégagée sur l'ensemble de la zone dangereuse et où il ne peut pas être activé depuis l'intérieur de la zone dangereuse.
!AVERTISSEMENT Le système MS2800 ne peut pas protéger les personnes contre les projectiles
provenant de la zone dangereuse. Installez à cette fin des capots ou des bar­rières de protection.
!AVERTISSEMENT Pour éviter que des personnes puissent s'approcher de la partie dangereuse
de la machine en passant par une zone désactivée par la fonction de mas­quage fixe, vous devez installer une structure de protection qui couvre l'ensemble de la zone désactivée. Dans le cas contraire, la détection de corps humains peut échouer et conduire à des blessures graves.
!AVERTISSEMENT Assurez-vous qu'une tige de test est détectée dans toutes les zones de
détection, sauf en cas d'utilisation de la fonction de masquage fixe ou flottant. Dans le cas contraire, la détection de corps humains peut échouer et con­duire à des blessures graves.
!AVERTISSEMENT La distance de détection augmente en cas d'utilisation de la fonction de mas-
quage fixe ou flottant. Vous devez utiliser la fonction de détection pour les fonctions de masquage fixe et flottant. Dans le cas contraire, la machine ris­que de ne pas s'arrêter avant qu'un opérateur n'atteigne la partie dangereuse de la machine, ce qui l'expose à des blessures graves.
!AVERTISSEMENT Les fonctions d'occultation et de dérogation désactivent les fonctions de sécu-
rité du dispositif. En cas d'utilisation de ces fonctions, vous devez prendre d'autres mesures pour garantir la sécurité.
!AVERTISSEMENT Installez des capteurs d'occultation afin de pouvoir établir une distinction entre
une personne et l'objet autorisé à parcourir la zone de détection. Si la fonction d'occultation s'active lors de la détection d'une personne, cela peut entraîner des blessures graves.
xiv
!AVERTISSEMENT Des lampes d'occultation (voyants externes) indiquant l'état des fonctions
d'occultation et de dérogation doivent être installées de manière très visible pour tous les travailleurs, quelle que soit la position de fonctionnement.
!AVERTISSEMENT La durée d'occultation doit être correctement configurée pour l'application cor-
respondante par une personne suffisamment formée et qualifiée. En outre, cette personne est chargée du réglage des paramètres, plus particulièrement en cas de réglage de la valeur Infinie pour la limite de durée d'occultation.
Instructions d'alerte dans ce manuel 2
!AVERTISSEMENT Utilisez 2 dispositifs d'entrée indépendants pour les entrées d'occultation.
!AVERTISSEMENT Vous devez installer le capteur d'occultation du système MS2800, ainsi que la
barrière physique, et configurer les paramètres de durée d'occultation afin que l'opérateur ne puisse pas pénétrer dans la zone dangereuse.
!AVERTISSEMENT Installez l'interrupteur d'activation de la dérogation dans un endroit qui offre
une vue dégagée sur l'ensemble de la zone dangereuse et où il ne peut pas être activé depuis l'intérieur de la zone dangereuse. Assurez-vous que per­sonne ne se trouve dans la zone dangereuse avant d'activer la fonction de dérogation.
!AVERTISSEMENT Ne placez pas de lampes fluorescentes dans l'angle d'ouverture effectif du
récepteur. Cela risque d'influencer le système MS2800 dans certaines cir­constances.
!AVERTISSEMENT Installez le système de capteurs de sorte qu'il ne soit pas gêné par des surfa-
ces réfléchissantes. Sinon, la détection risque d'être perturbée, ce qui peut entraîner des blessures graves.
!AVERTISSEMENT En cas d'utilisation de plusieurs jeux du système MS2800, installez-les afin
d'éviter toute interférence mutuelle (par exemple, en configurant des con­nexions en série ou en utilisant des barrières physiques entre deux jeux adja­cents).
!AVERTISSEMENT Assurez-vous que le système MS2800 est correctement monté et que les
câbles et connecteurs sont correctement branchés.
!AVERTISSEMENT Veillez à ce qu'aucun corps étranger (eau, huile, poussière, etc.) ne pénètre
dans le système MS2800 lorsque le capot des commutateurs de sélection est ouvert. Serrez fermement les vis du capot après avoir modifié les paramètres.
!AVERTISSEMENT N'utilisez pas le système de capteurs avec des miroirs dans un environne-
ment rétroréfléchissant, la détection risquerait d'être perturbée. Il est possible d'utiliser des miroirs pour « courber » la zone de détection à un angle de 90°.
!AVERTISSEMENT Réalisez une inspection de tous les systèmes MS2800 en suivant les instruc-
tions fournies au chapitre « Procédures de contrôle et d'essai ». En cas d'utili­sation de connexions en série, inspectez chaque système MS2800 connecté.
2-4 Pour le câblage
!AVERTISSEMENT Connectez la charge entre la sortie et la ligne 0 V (sortie PNP). La connexion
de la charge entre la sortie et la ligne +24 V entraîne un état dangereux, car le mode opératoire est inversé (ON en cas de blocage).
!AVERTISSEMENT Ne court-circuitez pas la ligne de sortie sur la ligne +24 V. Sinon, la sortie est
toujours activée (ON). En outre, la ligne 0 V de l'alimentation doit être reliée à la terre de sorte que le dispositif ne se mette pas sous tension en raison de la mise à la terre de la ligne de sortie.
!AVERTISSEMENT Configurez le système en utilisant le nombre optimal de sorties de sécurité
conformément aux exigences de la catégorie de sécurité requise.
!AVERTISSEMENT Ne reliez pas chaque ligne du système MS2800 à une alimentation c.c. dont
la tension est supérieure à 24 Vc.c. +20 %. En outre, ne connectez pas le système à une source d'alimentation c.a. Risques de décharge électrique.
xv
Instructions d'alerte dans ce manuel 2
!AVERTISSEMENT Pour que le système MS2800 soit conforme aux normes CEI 61496-1 et
UL 508, l'alimentation c.c. doit remplir toutes les conditions suivantes :
Respect de la tension nominale (24 Vc.c. ±20 %).
Tolérance au courant nominal total des dispositifs en cas de raccor­dement à plusieurs dispositifs.
Conformité aux directives CEM (environnement industriel).
Application d'une isolation double ou renforcée entre les circuits prin­cipaux et secondaires.
Récupération automatique des caractéristiques de protection de su­rintensité.
Temps de maintien de la sortie égal à 20 ms ou plus.
Respect des exigences des caractéristiques de sortie pour un circuit de classe 2 ou un circuit à tension/courant limité défini dans la norme UL 508.
Conformité à la législation et aux réglementations relatives à la CEM et à la sécurité du matériel électrique en vigueur dans le pays ou la région où est utilisé le système MS2800 (par exemple, dans l'UE, l'alimentation électrique doit respecter la directive CEM et la directive sur les basses tensions).
!AVERTISSEMENT Une isolation double ou renforcée contre les tensions dangereuses doit être
!AVERTISSEMENT La prolongation du câble doit respecter la longueur spécifiée. Dans le cas con-
2-5 Autres
!AVERTISSEMENT Pour pouvoir utiliser le système MS2800 en mode PSDI (réinitialisation de
!AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démonter, de réparer ou de modifier ce produit. Vous ris-
!AVERTISSEMENT N'utilisez pas le système MS2800 en présence de gaz explosif ou inflamma-
!AVERTISSEMENT Inspectez le système MS2800 à raison d'une fois par jour et d'une fois tous
appliquée à toutes les lignes d'entrée et de sortie. Risques de décharge élec­trique.
traire, la fonction de sécurité risque de dysfonctionner, ce qui constitue un danger.
l'opération cyclique par l'équipement de protection), vous devez configurer un circuit approprié entre le système MS2800 et la machine. Pour obtenir des détails sur le mode PSDI, reportez-vous à la norme CEI 61496-1 et aux autres normes et réglementations appropriées.
quez de provoquer le dysfonctionnement des fonctions de sécurité.
ble. Risques d'explosion.
les 6 mois. À défaut, le système risque de dysfonctionner, ce qui peut provo­quer de graves blessures.
xvi
!AVERTISSEMENT Si le système MS2800 est utilisé dans un environnement où des corps étran-
gers (projections, par exemple) peuvent adhérer au produit, utilisez un capot pour protéger le système MS2800 ou contrôlez et nettoyez régulièrement le système MS2800.
!AVERTISSEMENT N'utilisez pas le système MS2800 dans une atmosphère contenant des
vapeurs d'huile ou des gaz corrosifs. Le non-respect de cette instruction ris­que d'endommager le produit.
!AVERTISSEMENT Lors de la mise au rebut du système MS2800 veillez à respecter les réglementa-
tions de traitement des déchets en vigueur dans le pays d'utilisation du produit.
Précautions pour une utilisation sûre 3

3 Précautions pour une utilisation sûre

Veillez à respecter les consignes suivantes afin de garantir une utilisation en toute sécurité du produit.
• Avant d'utiliser le produit, lisez attentivement ce manuel afin de compren­dre les procédures d'installation, de contrôle du fonctionnement et de maintenance.
• Les charges doivent respecter les conditions suivantes :
• Pas de court-circuit
• Pas d'utilisation avec un courant supérieur au courant nominal
• Évitez de laisser tomber le produit.
• Mettez le produit au rebut conformément aux règles et réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation du produit.
xvii
Précautions pour une utilisation correcte 4

4 Précautions pour une utilisation correcte

Respectez les précautions ci-dessous pour éviter les pannes, dysfonctionne­ments ou autres conséquences indésirables sur les performances du produit.
4-1 Environnement d'installation
N'installez pas le système MS2800 dans les types d'environnement suivants :
• Zones exposées à une lumière intense causant des interférences, comme la lumière directe du soleil.
• Zones à forte humidité favorisant la formation de condensation.
• Zones contenant des gaz corrosifs.
• Zones exposées à des vibrations ou chocs supérieurs aux limites prescrites.
• Zones où le produit peut entrer en contact avec de l'eau.
• Zones où le produit peut entrer en contact avec de l'huile pouvant dissou­dre les matières adhésives.
N'utilisez pas de matériel radio comme des téléphones cellulaires, des talk­ies-walkies ou des émetteurs-récepteurs à proximité du système MS2800.
4-2 Câblage et installation
4-3 Nettoyage
• Veillez à effectuer le câblage lorsque l'alimentation électrique est désacti­vée (OFF). À défaut, le système MS2800 risque de ne plus fonctionner en raison de la fonction de diagnostic.
• Lors du remplacement des connecteurs de câble par d'autres types de connecteurs, utilisez des connecteurs assurant le degré de protection approprié.
• Effectuez correctement le câblage après avoir vérifié les signaux de tou­tes les bornes.
• Après avoir mis le système MS2800 sous tension, attendez au moins 2 secondes (2,2 secondes dans le cas d'une connexion en série) avant de démarrer le système de contrôle.
• Assurez-vous de dérouler le câble du système MS2800 séparément des lignes à haute tension ou via un conduit réservé exclusivement à ce câble.
• En cas d'utilisation d'une alimentation à découpage du commerce, veillez à raccorder la prise de terre à la masse.
• Installez l'émetteur et le récepteur dans la même direction verticale.
N'utilisez pas de diluant, de benzène ou d'acétone pour nettoyer le produit, sous peine d'endommager les parties en résine du produit et la peinture du boîtier.
4-4 Détection d'objets
Le système MS2800 ne peut pas détecter les objets transparents et/ou trans­lucides.
xviii
SECTION 1
Mises en garde de sécurité importantes
!AVERTISSEMENT Lisez cette section et assurez-vous de bien la comprendre avant d'installer le
système MS2800.
Un système MS2800 est un dispositif de détection d’utilisation générale conçu pour protéger le personnel travaillant autour de machines en mouvement.
Qu'une application ou une installation spécifique du système MS2800 res­pecte la législation en matière de sécurité dépend des facteurs suivants : l'application, l'installation, l'utilisation et l'entretien du système MS2800 sont effectués correctement. La responsabilité de l'acheteur, de l'installateur et de l'employeur est engagée pour ces opérations.
L'employeur est chargé de la sélection et de la formation du personnel res­ponsable de l'installation, de la manipulation et de l'entretien de la machine et de ses systèmes de protection. Seule une personne qualifiée est autorisée à installer, à contrôler le système MS2800, ainsi qu'à procéder à son entretien. Une personne qualifiée est « une personne qui comprend la construction, l'utilisation et l'entretien des machines, ainsi que les risques impliqués, et qui est formée et prouve ses compétences dans ces domaines ».
Conditions nécessaires à l'utilisation du système MS2800 :
• Les règles et réglementations nationales/internationales s'appliquent à l'installation, à l'utilisation et à l'inspection technique périodique de la bar­rière immatérielle de sécurité, plus particulièrement :
• Directive relative aux machines (98/37/CE)
• Directive relative à l'utilisation des équipements (89/655/CE)
• Réglementations liées à la sécurité au travail/règles de sécurité
• Autres réglementations appropriées relatives à la santé et la sécurité
• Respectez scrupuleusement les instructions fournies dans ce manuel relatives aux réglementations d'essai (utilisation, montage, installation ou intégration dans le système de contrôle de machine existant).
• Les essais doivent être réalisés par du personnel spécialisé ou par du personnel qualifié et autorisé. En outre, ils doivent être consignés et documentés afin de garantir leur reconstitution.
• Vérifiez le fonctionnement du dispositif de protection après chaque chan­gement. En effet, tout changement peut dégrader la fonction de sécurité.
• Les instructions d'utilisation doivent être mises à la disposition de l'opéra­teur de la machine à l'endroit où le système MS2800 est installé.
• L'opérateur de la machine doit être informé de l'utilisation du dispositif par du personnel spécialisé et doit lire les instructions d'utilisation.
• La machine protégée ne doit pas présenter d'éléments risquant de se détacher.
• La machine protégée doit avoir un délai d'arrêt cohérent et un mécanisme de contrôle correspondant.
• Il est possible que des systèmes de protection supplémentaires soient nécessaires pour accéder aux zones de danger non couvertes par le sys­tème MS2800.
Protection de l'environnement Ce produit a été conçu pour exercer un impact minimal sur l'environnement. Par
conséquent, notez que la mise au rebut des dispositifs non réparables doit être effectuée conformément aux règles et réglementations locales/nationales en vigueur. Pour obtenir de l'aide, veuillez contacter votre représentant Omron.
1
Section
2
SECTION 2
Caractéristiques du produit
La gamme de barrières immatérielles de sécurité MS2800 est disponible en deux versions : MS2800-EA et EB. Il est possible de modifier la configuration des barrières immatérielles de sécurité à l'aide de commutateurs de sélection situés sous un capot d'accès.
Comparaison des fonctions de la série MS2800
Caractéristiques MS2800-EB MS2800-EA
Flex Bus, configurations multi-têtes X X Code de balayage pour l'atténuation dûe au croi-
sements de faisceaux EDM (surveillance de périphérique externe) X X Supports de montage réglables et fentes en T X X Câbles d'alimentation non blindés X X Deux sorties de sécurité PNP X X Sorties auxiliaires (PNP uniquement) X X Occultation via le module d'occultation RM6 X Masquage flottant X Masquage fixe X Sélection de plage X X
XX
3
SECTION 3
Voyants et composants du système
Lé-
gende
Lé-
gende
1 Récepteur 7 Émetteur 2 Voyants de secteur individuels (un pour le faisceau
8 Zone de détection le plus haut et un pour le faisceau le plus bas) ­LED rouge
3 Masquage activé - LED orange 9 Porte rabattable, accès aux commutateurs de con-
figuration (sur l'émetteur et le récepteur) 4 Voyant de verrouillage ou d'alarme - LED jaune 10 5 Voyant de marche/arrêt de la machine - LED vert/
11 Voyant d'état - LED jaune
rouge
6 Connexions du récepteur M12 (mâle) 12 Fente en T pour montage par glissement
1 +24 Vc.c. – Marron 13 Connexions de l'émetteur M12 (mâle) 2 0 Vc.c. – Bleu 1 0 Vc.c. – Bleu 3 Masse – Vert 2 +24 Vc.c. – Marron 4 OSSD 2 – Blanc 3 MTS – Blanc 5 Démarrage ou EDM (sélection de mode) –
4 Retour MTS – Noir
Jaune 6 EDM – Rouge 5 Masse – Vert 7 Sortie auxiliaire – Rose 8 OSSD 1 – Noir
VOYANTS
DU RÉCEPTEUR
4
3
3
1
5
DE SUBSTITUTION
SUR FENTE EN T
1
2
7
8
6
4
5
RÉCEPTEUR
12
MONTAGE
6
8
ZONE DE DÉTECTION
VOYANT DE L'ÉMETTEUR
ÉMETTEUR
13
11
MS2800 - ACCÈS AUX COMMUTATEURS DE SÉLECTION
7
2
10
9
1
2
5
3
4
CAPOT AVEC PORTE
321546
32154 6
COMMUTATEURS RÉCEPTEUR COMMUTATEURS ÉMETTEUR
ON
ON
ACCÈS AUX COMMUTATEURS DE SÉLECTION
RÉCEPTEUR
ÉMETTEUR
ON
1 2
4
Le système MS2800 est une barrière immatérielle de sécurité à infrarouge con­trôlé par microprocesseur. Il se compose d'une unité de réception et d'une unité d'émission. Ces deux unités ne sont pas reliées physiquement entre elles.
Le système est conforme au type 2 selon la norme EN/CEI 61496 et à la catégorie 2 selon la norme EN 954-1.
Le système MS2800 est utilisé lorsqu'il est nécessaire d'installer un système de protection des utilisateurs. Les applications classiques incluent les machi­nes d'emballage, la protection arrière des presses et les machines textiles.

4-1 États de fonctionnement

Les conditions de fonctionnement du système MS2800 se décrivent en terme d'états. Le système MS2800 peut présenter l'un des états suivants.
4-1-1 Machine en marche
Les deux sorties de sécurité du récepteur sont à l'état ON, le voyant vert de marche est allumé et la sortie auxiliaire est dans un état correspondant à sa configuration. La machine protégée peut fonctionner. Il ne se passe rien lors­que vous appuyez brièvement sur le bouton de démarrage.
SECTION 4
Fonctionnement du système
4-1-2 Machine à l'arrêt
Les deux sorties de sécurité du récepteur sont à l'état OFF, le voyant rouge d'arrêt est allumé et la sortie auxiliaire est dans un état correspondant à sa configuration. La machine protégée ne peut pas fonctionner.
4-1-3 Verrouillage
Les deux sorties de sécurité du récepteur sont à l'état OFF, le voyant rouge d'arrêt est allumé et le voyant jaune de verrouillage est allumé. La sortie auxi­liaire est dans un état correspondant à sa configuration. L'état Verrouillage bloque le fonctionnement de la machine protégée tant que la zone de détec­tion est obstruée. Vous devez ensuite appuyer brièvement sur le bouton de démarrage.
4-1-4 Alarme
Les deux sorties de sécurité du récepteur sont à l'état OFF, le voyant rouge d'arrêt est allumé, le voyant jaune de verrouillage clignote et la sortie auxiliaire est sur OFF. L'état Alarme empêche la machine protégée de fonctionner. La principale différence entre l'état Alarme et l'état Verrouillage est que le sys­tème MS2800 reste à l'état Alarme tant que le défaut n'a pas été supprimé. Vous devez ensuite effectuer un cycle de démarrage et appuyer sur un bouton de démarrage externe.
5
Modes de fonctionnement Section 4-2

4-2 Modes de fonctionnement

Les modes de fonctionnement permettent de définir les procédures de démarrage et de fonctionnement d'un système MS2800. Le choix du mode de fonctionnement varie en fonction des états indiqués plus haut. Ce choix peut être effectué via les commutateurs de configuration situés sur l'émetteur et le récepteur MS2800.
Remarque Lorsque le système MS2800 détecte des alarmes internes lors de la mise
sous tension ou pendant le fonctionnement, il passe à l'état Alarme et les sor­ties de sécurité passent sur OFF.
4-2-1 Démarrage automatique
Le système MS2800 se met en marche avec les sorties de sécurité et les sor­ties auxiliaires sur OFF et, si la zone de détection n'est pas gênée, il passe à l'état Machine en marche. Dans cet état, lorsqu'un objet pénètre dans la zone de détection, le système MS2800 passe à l'état Machine à l'arrêt jusqu'à ce que l'objet sorte de la zone de détection. Dès que la zone de détection est libre, le système MS2800 repasse automatiquement en mode Machine en marche.
4-2-2 Verrouillage démarrage/redémarrage
Le système MS2800 se met en marche avec les sorties de sécurité sur OFF et passe à l'état Verrouillage si la zone de détection est libre (ou si le modèle de masquage fixe est respecté) et si aucune alarme n'est détectée. Pour acti­ver l'état Machine en marche, l'opérateur doit brièvement appuyer sur le bou­ton de démarrage. À l'état Machine en marche, lorsqu'un objet pénètre dans la zone de détection, le système passe alors à l'état Machine à l'arrêt. Une fois la zone de détection libre, au lieu de repasser automatiquement à l'état Machine en marche, le système passe à l'état Verrouillage. Pour passer à l'état Machine en marche, l'opérateur doit toujours appuyer brièvement sur le bouton de démarrage. Si la zone de détection n'est pas libre, le bouton de démarrage ne produit aucun effet.
Remarque Le texte ci-dessus fait mention d'un bouton de démarrage. Voir la
SECTION 11 Raccordement au circuit de contrôle de la machine pour le câblage du bouton de démarrage.

4-3 Série MS2800FS en cascade

La barrière immatérielle de sécurité série MS2800 est disponible en version « en cascade » (série MS2800FS). La série MS2800FS permet de connecter « en guirlande » (en série) plusieurs émetteurs/récepteurs. Grâce à ce type de disposition, le système MS2800FS peut protéger plusieurs zones d'une machine.
4-3-1 Exigences relatives à la série MS2800FS
Le système MS2800FS est disponible selon une hauteur de protection allant de 280 mm à 1 800 mm (résolution 14 mm) et de 280 mm à 2 120 mm (réso­lution 30 mm).
• Un système MS2800FS présente une taille limite qui varie en fonction du nombre de faisceaux. Un segment maître (premier segment) ne peut pas dépasser 180 faisceaux et le nombre total de segments combinés ne peut pas dépasser 256 faisceaux.
• Un segment esclave en cascade ne peut pas dépasser 128 faisceaux.
• Un système MS2800FS peut comporter un maximum de quatre seg­ments connectés en guirlande, à condition que le nombre total de fais­ceaux ne soit pas supérieur à 256.
6
Série MS2800FS en cascade Section 4-3
• La longueur du câble de raccordement entre deux segments est limitée à 10 mètres.
• Il est possible de combiner des segments présentant des résolutions dif­férentes avec un système MS2800FS.
Segment « en cascade »
Segment
« en cascade »
Segment émetteur
Segment
récepteur
4-3-2 Procédure de redémarrage en cas de réduction du nombre de
segments pour la série MS2800FS
!AVERTISSEMENT Avant de retirer des segments en cascade de l'installation, assurez-vous que
les zones accessibles sont protégées par d'autres mesures de sécurité. Si vous ne le faites pas, vous risquez de graves blessures.
Lorsque vous diminuez le nombre de segments en cascade, vous provoquez un défaut Flex Bus. Le système MS2800FS passe à l'état de défaut, signalé par le code d'erreur « 95 » sur les voyants dans le bas du dispositif. Ce code d'erreur indique que le nombre de segments en cascade a été diminué. Si le nombre de segments est diminué alors que l'alimentation est éteinte, la bar­rière immatérielle se met sous tension avec le code d'erreur « 100 ».
Il est possible d'effacer cette erreur et de rétablir le fonctionnement sur le sys­tème MS2800FS à taille réduite. Le bouton de démarrage doit être appuyé pendant la mise sous tension. Les trois voyants (rouge, jaune, orange) cligno­tent pendant environ trois secondes. Le bouton de démarrage doit être relâ­ché lorsque les voyants clignotent afin d'effacer le code d'erreur « 100 ». Le système MS2800FS comporte une entrée de démarrage configurable. Par conséquent, veillez à utiliser la configuration de contact appropriée et à ce que le câblage soit correct.
La diminution du nombre de segments n'entraîne pas d'erreur sur l'émetteur. Toutefois, pour que l'émetteur puisse fonctionner normalement, le nombre de segments et de faisceaux doit toujours être identique pour l'émetteur et le récepteur.
7
Série MS2800FS en cascade Section 4-3
8
SECTION 5
Options de détection
!AVERTISSEMENT L'utilisation du masquage fixe et du masquage flottant fait baisser la capacité
de détection du système MS2800. Toute utilisation incorrecte de ces fonctions peut entraîner des blessures graves du personnel. Le masquage fixe peut nécessiter l'utilisation d'une barrière fixe. Pour le masquage fixe et le mas­quage flottant, il peut s'avérer nécessaire d'augmenter la distance de sécu­rité. Veuillez lire attentivement la section suivante.

5-1 Masquage fixe

Protection fixe supplémentaire
Obstruction
Zone de détection
Barrière Barrière
Zone de masquage fixe
Grâce au masquage fixe, un système peut masquer des faisceaux optiques et enregistrer le modèle exact. Un système peut enregistrer et stocker un seul modèle. La détection d'objets dans la zone protégée repose alors sur le modèle stocké. Tous les faisceaux optiques obstrués enregistrés pendant la sélection doivent rester bloqués et tous les faisceaux libres enregistrés pen­dant la sélection doivent le rester pour que le système puisse passer ou rester à l'état Machine en marche.
Un modèle de masquage fixe peut être constitué de plusieurs zones mas­quées fixes. Les différentes zones masquées fixes doivent être séparées par au moins un faisceau qui doit toujours être libre. Une zone de masquage fixe ne peut pas croiser des limites de segment « flexibles ».
Chaque zone bloquée fixe présente une tolérance de taille et de position de ±1 faisceau permettant un petit écart de position. En outre, seuls les deux faisceaux aux extrémités de la zone bloquée peuvent varier. En raison de cette tolérance de position, une diminution de la résolution optique a lieu sur le bord du modèle de masquage fixe. Cette diminution est constituée de deux faisceaux.
Effet de tolérance de la zone masquée fixe sur la résolution
Résolution standard Résolution effective aux extrémités des zones
14 mm 34 mm 30 mm 60 mm
Remarque La tolérance ne diminue pas la résolution de l'ensemble de la barrière imma-
térielle, mais uniquement aux extrémités des zones masquées fixes. L'utilisa­teur doit tenir compte de l'augmentation de résolution des deux faisceaux aux extrémités de chaque zone masquée fixe.
masquées fixes
9
Masquage fixe Section 5-1
L'effet de cette tolérance permet également une variation de ±1 du nombre de faisceaux bloqués. Par exemple, une zone bloquée fixe de 8 faisceaux blo­qués peut augmenter à 9 faisceaux ou diminuer à 7 faisceaux, la barrière immatérielle restant à l'état Machine en marche.
Pas de
masquage
fixe
Masquage fixe activé
Masquage fixe activé
Masquage fixe activé
Masquage fixe activé
Masquage fixe activé
Machine à
l'arrêt
Canal optique libre
Machine en
marche
Machine en
marche
Canal optique bloqué
Machine en
marche
Machine à
l'arrêt
Canal optique sélectionné par le masquage fixe
Machine à
l'arrêt
La présence d'un seul faisceau libre séparant les zones masquées fixes cons­titue toutefois une exception. Dans ce cas seulement, aucune tolérance de position n'est admise du côté du faisceau libre pour l'objet le plus proche du capot d'extrémité d'entrée. Ainsi, ce faisceau libre ne peut être utilisé que par l'objet le plus éloigné du capot d'extrémité d'entrée. Reportez-vous au tableau ci-dessous :
Côté opposé de l'extrémité du capot d'entrée
Masquage fixe activé Masquage fixe activé Masquage fixe activé
10
Machine en marche Machine en marche Machine à l'arrêt
Extrémité du capot d'entrée
Une zone de masquage fixe doit contenir au moins un faisceau. Si un seul faisceau est masqué, le nombre de faisceaux bloqués présente une tolérance de taille de ±1/-0, ce qui signifie que le nombre de faisceaux bloqués peut augmenter à deux, mais que la zone ne peut pas être complètement éliminée.
Le modèle de masquage fixe ne doit pas empêcher la synchronisation de la barrière immatérielle. Ainsi, la taille de l'objet bloqué ne peut pas dépasser certaines limites tant que la synchronisation est maintenue préservée.
Le masquage fixe est autorisé pour tous les modes de fonctionnement (démarrage automatique, verrouillage au démarrage et verrouillage au démarrage/redémarrage).
Masquage fixe Section 5-1
5-1-1 Sélection du masquage fixe à l'aide des commutateurs de sélection
Pour utiliser le masquage fixe, l'opérateur active l'option correspondante à l'aide des commutateurs de sélection. Un nouveau modèle de masquage fixe est enregistré lorsque le récepteur MS2800 est à l'état Machine à l'arrêt, et que les fonctions de masquage et de programmation sont activées. Si la fonc­tion de masquage fixe est désactivée, les modèles de la zone protégée stoc­kée sont effacés.
1. L'objet gênant est placé dans la zone de détection et le récepteur passe à l'état Machine à l'arrêt. Un utilisateur autorisé confi­gure ensuite les commu-
32154 6
32154 6
tateurs de sélection dans le capot d'extrémité du ré­cepteur afin d'activer le
Le voyant orange s'allume pour
signaler le mode de masquage fixe.
masquage fixe. Le systè­me MS2800 passe alors à un état d'erreur et un redémarrage est effectué ou le bouton de démarrage est activé pour effacer l'erreur. Lorsque le ré­cepteur redémarre, il passe en mode de masquage fixe et les voyants rou­ge et orange s'allument.
2. L'utilisateur autorisé acti­ve ensuite le commutateur de programmation en con­figurant les deux commu­tateurs de masquage fixe sur la position OFF, puis sur la position ON. Lors­que le premier commuta­teur de masquage fixe est actionné, le voyant rouge
que le commutateur de programmation est activé.
OFF
32154 6
32154 6
32154 6
32154 6
ON
SWA
ON
OFF
ON
ON
les voyants IBI clignotent pour signaler
SWB
ON
ON
Les voyants rouge et orange et
clignote à une fréquence de 3 Hz. Lorsque le dernier commutateur de masquage fixe est actionné, les voyants rouge et orange, ainsi que les voyants de secteur individuels (ISI, Individual Sector Indicators) des faisceaux bloqués clignotent pour si­gnaler que le commutateur de programmation est activé. L'utilisateur auto­risé dispose de 10 minutes pour effectuer la programmation d'un modèle.
3. Pour programmer un mo­dèle, l'utilisateur autorisé doit actionner une fois (OFF/ON ou ON/OFF) le
ON
Action
321 546
321546
ON
ON
SWA
SWB
ON
commutateur de program­mation. Une fois le modè­le programmé, le voyant jaune (Verrouillage) s'allu­me. Pendant 10 minutes, l'utilisateur peut effectuer autant de programmations
Le voyant jaune s'allume pour signaler 
que le modèle est programmé et 
le bouton de démarrage est activé.
qu'il le souhaite, ce qui lui permet d'ajuster la position de l'objet gênant.
Les voyants IBI
des faisceaux bloqués
sont sur ON.
ON
ON
Les voyants IBI
des faisceaux
bloqués clignotent.
Les voyants IBI
des faisceaux
bloqués clignotent.
11
Masquage fixe Section 5-1
4. L'utilisateur doit ensuite appuyer brièvement sur le bouton de démarrage ou procéder à un redémarra­ge. Le récepteur MS2800 est alors réinitialisé. Si aucune erreur n'est détec­tée et que l'état des fais­ceaux optiques
ON
32154 6
32154 6
indiquer le mode de masquage fixe.
ON
ON
ON
Voyant orange allumé pour
correspond au modèle de masquage fixe enregistré, le récepteur passe à l'état Verrouillage ou Ma­chine en marche, en fonction du mode de démarrage sélectionné. Le voyant orange de masquage activé du récepteur s'allume.
5. Après l'expiration de la pé­riode de 10 minutes, le voyant orange et les voyants ISI cessent de cli­gnoter et le voyant jaune (Verrouillage) s'allume. L'utilisateur peut alors dé­marrer une autre séquen­ce de programmation en configurant les deux com-
ON
32154 6
32154 6
Voyant orange éteint pour indiquer
que le mode de masquage est désactivé.
ON
ON
ON
mutateurs de masquage fixe sur OFF, puis sur ON. Pour démarrer le fonctionnement normal, l'utili­sateur peut appuyer brièvement sur le bouton de démarrage ou procéder à un redémarrage.
6. Pour quitter la fonction de masquage fixe, l'utilisa­teur place les deux com­mutateurs de sélection sur OFF, puis appuie briève­ment sur le bouton de dé­marrage ou procède à un redémarrage. Le récep­teur redémarre et le
Le voyant orange et les voyants IBI cessent de clignoter pour signaler que le commutateur de programmation est désactivé. Le voyant jaune s'allume pour signaler que le bouton de démarrage est activé.
OFF
32154 6
32154 6
OFF
ON
ON
voyant orange s'éteint.
Voyants IBI
des faisceaux
bloqués éteints.
SWA
SWB
Voyants IBI
des faisceaux
bloqués allumés.
SWA
SWB
Voyants IBI
des faisceaux
bloqués allumés.
SWA
SWB
12
Loading...
+ 65 hidden pages