OMRON CQM1H User Manual

0 (0)

Cat. No. W363-E1-1

Série SYSMAC CQM1H

Automates programmables Cartes internes CQM1H-jjjjj

GUIDE D’INSTALLATION

SYSMAC Séries CQM1H

CQM1H-CPUjj Automates programmables CQM1H-jjjjj Cartes internes

Guide d’installation

Réalisé en Septembre 1999

iv

Avis :

Les produits OMRON sont conçus pour être utilisés par un opérateur qualifié, en respectant des procédures appropriées et uniquement dans le cadre de ce qui est précisé dans ce document.

Dans ce guide, les conventions suivantes permettent de spécifier et de classer les précautions. Toujours faire très attention aux informations qui sont données. Le non–respect des précautions stipulées peut blesser des personnes ou endommager des biens.

! DANGER

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut

 

entraîner des blessures graves ou mortelles.

! AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves ou mortelles

! Attention

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut

 

provoquer des blessures moins sérieuses ou endommager des biens.

Références des produits OMRON

Dans ce guide, tous les noms de produits OMRON sont écrits en majuscules. Le mot “ unité ” désigne une produit OMRON, que la désignation de ce produit apparaisse ou nom dans le texte.

L’abréviation “Ch,” qui figure sur certains affichages et sur certains produits OMRON signifie souvent “ word ” (“ mot ”) et, dans la documentation, il est souvent remplacé par l’abréviation “Wd”.

L’abréviation “API” signifie Automate programmable industriel et n’est jamais utilisée comme abréviation d’un autre système, composant ou élément.

Aides visuelles

Les intitulés suivants apparaissent dans la colonne de gauche du guide, pour vous aider à trouver différents types d’informations.

Rem. Désigne des informations particulièrement intéressantes pour utiliser le produit de façon pratique et efficace.

1, 2, 3... 1. Indique une liste, quelqu’en soit le type, comme des procédures, des checklists, etc.

OMRON, 1999

Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être, stockée dans un système à mémoire ou transmise, sous aucune forme et par aucun moyen mécanique, électronique, photocopie, enregistrement sans l’accord écrit préalable d’OMRON.

L’utilisation des informations contenues ci–après ne peut engendrer aucune responsabilité. De plus, la mesure où OMRON travaille constamment à l’amélioration de ses produits de haute qualité, les informations contenues dans ce guide sont soumises à changement sans avis préalable. Toutes les précautions ont été prises dans l’élaboration de ce guide. Toutefois, OMRON ne peut être tenu responsable des erreurs ou omissions. Les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans cette publication ne peuvent engendrer aucune responsabilité.

v

vi

TABLE DES MATIERES

CONSEILS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xi

1 Public visé .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xii

2 Conseils d’utilisation généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xii

3 Conseils d’utilisation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xii

4 Conseils d’utilisation relatifs à l’environnement d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xiv

5 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xiv

6 Conformité aux directives communautaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xviii

 

6-1

Directives applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xviii

 

6-2

Concepts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xviii

 

6-3

Conformité aux directives communautaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xviii

 

6-4

Méthodes anti--parasites des sorties relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xviii

CHAPITRE 1

 

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1-1

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

1-2

Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

 

1-2-1

Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

 

1-2-2

Connexions aux appareils de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

 

1-2-3

Unité Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

 

1-2-4

Cartes internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

 

1-2-5

Unités de communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

 

1-2-6

Cassettes mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

 

1-2-7

Unités d’alimentations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

 

1-2-8

Unités d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

 

1-2-9

Unités d’E/S spéciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

 

1-2-10

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

 

1-2-11

Nombre maximum d’unités d’E/S et de points d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

1-3

Configuration de système étendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

 

1-3-1

Système de communications série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

 

1-3-2

Réseaux de communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

1-4

Fonctions listées par objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

1-4-1

Compteur à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

 

1-4-2

Sorties à impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

1-5

Comparaison CQM1-CQM1H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

1-6

Procédure d’application de vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

41

CHAPITRE 2

 

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

43

2-1

Caractéristiques des unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44

 

2-1-1

Unités d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44

 

2-1-2

Caractéristiques des Unités centrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

45

2-2

Caractéristiques des Unités d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

51

 

2-2-1

Entrées 24 Vc.c. intégrées de l’Unité centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

51

 

2-2-2

Unités d’entrée c.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

54

 

2-2-3

Unités d’entrée c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

59

2-3

Caractéristiques des Unités de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

60

 

2-3-1

Unités de sortie à contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

60

 

2-3-2

Unités de sortie à transistors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

64

 

2-3-3

Unités de sortie à triacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

73

vii

TABLE DES MATIERES

CHAPITRE 3

 

Unités . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

75

3-1

Unités Centrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

76

 

3-1-1

Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

77

 

3-1-2

Couvercle de compartiment batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

78

 

3-1-3

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

78

 

3-1-4

Micro--interrupteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

79

 

3-1-5

Cassettes mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

79

 

3-1-6

Ports de communications séries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

82

 

3-1-7

Port périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

82

 

3-1-8

Port RS-232C intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

83

 

3-1-9

Cartes internes pour emplacements 1 et 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

84

 

3-1-10

Entrées intégrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

85

3-2

Unités d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

85

 

3-2-1

Composantes des Unités d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

85

 

3-2-2

Choix d’une Unité d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

86

 

3-2-3

Poids des Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

87

3-3

Unités d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

89

3-4

Cartes Internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

89

3-5

Equipements de Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90

 

3-5-1

Consoles de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

91

 

3-5-2

Logiciel de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

92

CHAPITRE 4

 

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

99

4-1

Circuits de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

100

4-2

Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

101

4-3

Dimensions de Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

104

4-4

Connexion des composants de l’API . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

107

4-5

Installation de cartes internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

108

4-6

Installation sur rail DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

109

4-7

Câblage et connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

110

 

4-7-1

Câblage de l’unité d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

110

 

4-7-2

Câblage des Unités d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

114

 

4-7-3

Préparation des câbles pour les Unités d’E/S de 32 points . . . . . . . . . . . . . . . . .

117

4-8

Précautions de câblage des Unités d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

119

4-9

Connexion de périphériques de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

121

4-10

Connexion à un Terminal Opérateur Programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

122

CHAPITRE 5

 

Vue d’ensemble du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . .

125

5-1

Structure interne de l’unité centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

126

 

5-1-1

Zones de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

126

 

5-1-2

Micro-interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

127

 

5-1-3

Cassette de Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

127

5-2

Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

127

 

5-2-1

Description des modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

127

 

5-2-2

Initialisation de la mémoire des E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

128

 

5-2-3

Mode de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

129

 

5-2-4

Fonctionnement sans batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

129

viii

TABLE DES MATIERES

CHAPITRE 6

 

Réglages du micro-interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

131

6-1

Réglages des micro-interrupteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

132

6-2

Réglages du port de communications et des modes de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

133

CHAPITRE 7

 

Utilisation d’une console de programmation . . . . . . . . . .

137

7-1

Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

138

7-2 Connexion de la console de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

138

 

7-2-1

Consoles de programmation compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

140

 

7-2-2

Changement du mode du CQM1H avec le commutateur de mode . . . . . . . . . . .

144

 

7-2-3

Mode de fonctionnement au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

145

 

7-2-4

Préparation au fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

146

 

7-2-5

Introduction du mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

147

7-3 Fonctions de la console de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

147

 

7-3-1

Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

147

 

7-3-2

Effacement de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

149

 

7-3-3

Lecture/effacement des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

150

 

7-3-4

Fonction du buzzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

151

 

7-3-5

Lecture et affectation des codes d’instruction d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . .

152

 

7-3-6

Réglage et lecture d’une adresse de mémoire de programme et surveillance

 

 

 

d e l’état d e b it ..................................................................................................

153

 

7-3-7

Saisie ou éditon des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

153

 

7-3-8

Recherche d’instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

157

 

7-3-9

Recherche d’opérande de bit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

158

 

7-3-10

Insertion et suppression d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

158

 

7-3-11

Vérification du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

159

 

7-3-12

Surveillance de bit, de chiffre, de mot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

160

 

7-3-13

Surveillance binaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

162

 

7-3-14

Surveillance de trois mots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

163

 

7-3-15

Surveillance de décimale signée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

163

 

7-3-16

Surveillance de décimale non signée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

164

 

7-3-17

Surveillance de différentiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

165

 

7-3-18

Changement de la SV de la temporisation et du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . .

165

 

7-3-19

Modification de données hexadécimales, DCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

166

 

7-3-20

Modification de données binaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

167

 

7-3-21

Modification des données décimales signées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

168

 

7-3-22

Modification des données décimales non signées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

169

 

7-3-23

Modification des données trois mots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

169

 

7-3-24

Paramétrage/réinitialisation forcée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

170

 

7-3-25

Effacement du paramétrage/réinitialisation forcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

171

 

7-3-26

Changement d’affichage Hex--ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

172

 

7-3-27

Lecture et configuration de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

172

 

7-3-28

Affichage du temps de cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

173

7-4

Exemple de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

173

 

7-4-1

Opérations préparatoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

173

 

7-4-2

Messages d’erreur de la console de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

174

 

7-4-3

Exemple de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

175

 

7-4-4

Procédures de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

176

 

7-4-5

Vérification du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

179

 

7-4-6

Essai en mode MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

181

ix

TABLE DES MATIERES

CHAPITRE 8

 

Cartes internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

183

8-1 Carte de compteur à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

184

 

8-1-1

Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

184

 

8-1-2

Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

184

 

8-1-3

Exemple de configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

184

 

8-1-4

Emplacements de la carte interne concernés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

185

 

8-1-5

Dénominations et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

185

 

8-1-6 Disposition des broches des connecteurs CN1 et CN2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

186

 

8-1-7

Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

187

 

8-1-8

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

192

 

8-1-9

Circuirts internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

196

8-2

Cartes de gestion d’axes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

196

 

8-2-1

Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

196

 

8-2-2

Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

196

 

8-2-3

Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

198

 

8-2-4

Emplacement de la carte interne concerné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

198

 

8-2-5

Dénominations et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

198

 

8-2-6 Dispositions des broches des connecteurs CN1 et CN2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

199

 

8-2-7

Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

200

 

8-2-8

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

205

8-3

Carte d’interface du codeur absolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

208

 

8-3-1

Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

208

 

8-3-2

Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

208

 

8-3-3

Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

208

 

8-3-4

Emplacements de la carte interne concernés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

209

 

8-3-5

Dénominations et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

209

 

8-3-6 Disposition des broches des connecteurs CN1 et CN2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

210

 

8-3-7

Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

210

 

8-3-8

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

211

 

8-3-9

Configuration du circuit interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

212

8-4

Carte de réglage analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

213

 

8-4-1

Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

213

 

8-4-2

Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

213

 

8-4-3

Emplacements de la carte interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

213

 

8-4-4

Dénominations et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

214

 

8-4-5

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

214

8-5

Carte des E/S analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

215

 

8-5-1

Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

215

 

8-5-2

Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

215

 

8-5-3

Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

215

 

8-5-4

Emplacement de la carte interne concerné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

216

 

8-5-5

Dénominations et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

216

 

8-5-6 Disposition des broches des connecteurs CN1 et CN2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

217

 

8-5-7

Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

218

 

8-5-8

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

219

 

8-5-9

Configuration du circuit interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

220

8-6

Carte de communications série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

221

 

8-6-1

Numéro du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

221

 

8-6-2

Cartes de communications série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

221

 

8-6-3

Aspects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

221

 

8-6-4

Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

222

x

TABLE DES MATIERES

CHAPITRE 9

 

Maintenance de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

223

9-1

Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

224

9-2

Durée de vie de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

224

9-3

Procédure de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

225

Annexes

A Préparation des câbles pour les cartes internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

227

Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

229

Historique des révisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

249

xi

A propos de ce guide :

Le CQM1H est un automate programmable (API) compact et ultra rapide conçu pour exécuter des opérations avancées de pilotage sur des systèmes qui exigent de 16 à 256 points d’E/S par API. Deux guides décrivent la préparation, le paramétrage et l’exploitation du système CQM1H : Le Guide d’installation du CQM1H (ce guide) et le Manuel de programmation CQM1H. Le Guide d’installation des unités d’E/S spécifiques pour les séries CQM1 est également disponible.

Ce guide décrit la configuration du système et l’installation du CQM1H et fournit une explication de base des modes opératoires pour les consoles de programmation et présente les possibilités du logiciel de programmation. Pour faire connaissance avec le CQM1H, vous devez d’abord lire ce guide.

Le Manuel de programmation CQM1H offre des descriptions détaillées des fonctions de programmation du CQM1H.

Veuillez lire ce manuel attentivement et s’assurer d’avoir bien compris les informations qu’il apporte avant de tenter d’installer et d’utiliser le CQM1H.

Le Chapitre 1 décrit les caractéristiques et fonctions spéciales du CQM1H, indique les configurations possibles du système et donne une idée des opérations nécessaires avant la mise en marche. Il fournit également une liste de fonctions de CQM1H par action et une comparaison entre le CQM1H et le CQM1.

Le Chapitre 2 présente les caractéristiques techniques des Unités qui participent à l’élaboration d’un API CQM1H et fournit les caractéristiques fonctionnelles des zones de mémoire.

Le Chapitre 3 fournit des détails sur les fonctions et la nomenclature des Unités qui composent le CQM1H et fournit également des informations sur les périphériques de programmation et les caractéristiques de communications.

Le Chapitre 4 décrit comment installer l’API CQM1H, y compris comment monter les Unités, câbler les entrée--sortie et connecter les périphériques de programmation. Les conseils et les dimensions d’installation sont également fournies. Respecter les instructions scrupuleusement afin qu’il fonctionne correctement. Une mauvaise installation risue d’entrainer un dysfonctionnement de l’API.

Le Chapitre 5 donne une vue d’ensemble du fonctionneemnt de CQM1H et comprend des détails sur la structure interne de l’unité centrale (UC) et décrit les différents modes de fonctionnement.

Le Chapitre 6 décrit la configuration des microinterrupteurs DIP situés sur l’avant de l’unité centrale. La plupart des opérations de l’API sont commandées par l’ensemble de paramètres du Setup de l’API. Se reporter au Manuel de programmation de CQM1H pour de plus ample information sur le Setup de l’API.

Le Chapitre 7 fournit des informations sur la connexion et l’utilisation d’une console de programmation. Se reporte au paragraphe 6--4--2 Messages d’erreur de la console de programmation pour plus d’information sur les erreurs qui pourraient se produire pendant le fonctionnement de la console de programmation.

Le Chapitre 8 présente des informations concernant le matériel pour les cartes internes suivantes: la Carte de communications série, la Carte de compteur à grande vitesse, la Carte de gestion d’axes, la Carte codeur absolu, la Carte potentiomètres analogiques et la carte d’E/S analogiques. Se reporter au Manuel de programmation de CQM1H pour de plus amples informations sur l’application du logiciel.

Le Chapitre 9 décrit la maintenance de la batterie qui sauvegarde la mémoire dans l’unité centrale et également la procédure d’exchange.

Les Annexes décrit la préparation des câbles pour les Cartes internes.

!AVERTISSEMENT : Omettre de lire et comprendre les informations contrenues dans ce guide peut

entraîner la mort, des blessures corporelles, risque d’endommager le produit ou de provoquer des pannes. Lire chaque chapitre, ainsi que les chapitres auxquels il est fait référence dans leur totalité et s’assurer d’une bonne compréhension des informations qu’ils contiennent avant la mise en oeuvre des procédures ou fonctionnalités décrites.

xiii

CONSEILS D’UTILISATION

Cette section expose les précautions générales à prendre pour utiliser l’automate programmable série CQM1H (API) et les dispositifs associés.

Les informations données dans cette partie sont importantes pour assurer une utilisation fiable et sans danger de l’automate programmable. Vous devez lire cette section et comprendre les informations qui y sont exposées avant de tenter de paramétrer et d’utiliser un système API.

1

Public visé .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xii

2

Conseils d’utilisation généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xii

3

Conseils d’utilisation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xii

4

Conseils d’utilisation relatifs à l’environnement d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xiv

5

Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xiv

6

Conformité aux directives communautaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xviii

 

6-1

Directives applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xviii

 

6-2

Concepts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xviii

 

6-3

Conformité aux directives communautaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xviii

 

6-4

Méthodes anti--parasites des sorties relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

xviii

xi

Conseils d’utilisation de sécurité

6

 

 

1 Public visé

Ce guide est destiné aux personnels suivants qui doivent aussi avoir des connaissances portant sur les systèmes électriques (ingénieur ou technicien en électricité ou équivalent) :

ξPersonnel chargé d’installer des systèmes d’automatisme.

ξPersonnel chargé de concevoir des systèmes d’automatisme.

ξPersonnel chargé de la gestion de sites et de systèmes d’automatisme.

2 Conseils d’utilisation généraux

L’utilisateur doit se servir du produit en conformité avec les spécifications de performances exposées dans les manuels d’exploitation.

Avant d’utiliser le produit dans des conditions non décrites dans le manuel ou de l’utiliser avec des systèmes de pilotage d’installations nucléaires, des chemins de fer, des véhicules, systèmes à combustion, équipements médicaux, machines et appareils de divertissement, équipements de sécurité ainsi qu’avec d’autres systèmes, machines et équipements qui peuvent exercer une forte influence sur la vie humaine et les biens s’ils sont utilisés incorrectement, veuillez consulter votre représentant OMRON.

Vérifier que les caractéristiques nominales et les performances du produit sont suffisantes pour les systèmes, machines et équipements. Et ne pas oublier de munir les systèmes, machines et équipements de double mécanismes de sécurité.

Ce manuel donne des informations sur la programmation et l’utilisation de l’Unité. Vous devez absolument lire ce manuel avant d’essayer d’utiliser l’unité, et conserver ce manuel à portée de la main pour, si nécessaire, vous y reporter pendant l’exploitation du système.

! AVERTISSEMENT Il est extrêmement important qu’un API et toutes les unités API soient utilisés pour la mise en œuvre prévue et dans les conditions spécifiées, en particulier lorsqu’il s’agit d’applications susceptibles d’affecter directement ou indirectement la vie de l’homme. Avant d’utiliser un système API dans le cadre des applications mentionnées ci–dessus, vous devez absolument consulter votre représentant OMRON

3Conseils d’utilisation de sécurité

!AVERTISSEMENT L’unité centrale régénère les E/S même lorsque le programme est arrêté

(c.-à-d., même en mode PROGRAMME). Confirmer préalablement la sûreté avant de changer le statut de toute partie de mémoire dédiée à des unités d’E/S, des unités d’E/S spécifiques ou des cartes internes. Tout changement de données assignées à n’importe quelle unité peut provoquer un fonctionnement inattendu des charges connectées à l’unité. Chacune des opérations suivantes peut provoquer un changement du statut de la mémoire.

ξTransférer des données de mémoire d’E/S à l’unité centrale depuis un dispositif de programmation.

ξChanger les valeurs actuelles dans la mémoire depuis un dispositif de programmation.

ξForcer l’initialisation/ la réinitialisation de bits depuis un dispositif de programmation.

ξTransférer la mémoire d’E/S à partir d’un micro-ordinateur ou d’un autre API sur un réseau.

xii

Conseils d’utilisation de sécurité

3

 

 

! AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de démonter une Unité ou de toucher l’intérieur pendant qu’elle est sous tension. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.

! AVERTISSEMENT Ne jamais toucher des bornes ou borniers pendant que le système est sous tension. Cela pourait provoquer une décharge électrique.

! AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de démonter, de réparer ou de modifier une Unité quelconque. Toute tentative de ce type d’opération peut provoquer un dysfonctionnement, un incendie ou être à l’origine d’une décharge électrique.

! AVERTISSEMENT Prévoir des mesures de sécurité pour les circuits extérieurs (c’est–à–dire non dans l’automate programmable), y compris dans les articles suivants, afin d’assurer la sécurité du système si une anomalie intervient à la suite d’un dysfonctionnement de l’API ou d’un autre facteur externe affectant le fonctionnement de l’automate. Le non–respect de cet avertissement peut se traduire par des accidents graves.

ξDes circuits d’arrêt d’urgence, des circuits à verrouillage réciproque, des limiteurs et des mesures de sécurité similaires doivent être mis en place sur tous les circuits de pilotage externes.

ξL’API met toutes ses sorties à l’état OFF lorsque sa fonction de diagnostic intégrée détecte une erreur ou bien à l’exécution d’une instruction d’alarme de défaillance grave (FALS). Pour se protéger contre ces erreurs, des mesures de sécurité externes doivent être prises pour assurer la sécurité du système.

ξLes sorties de l’automate peuvent rester ON ou OFF du fait de l’encrassement ou de la dégradation des relais de sortie ou de la destruction des transistors de sortie. Pour se prémunir contre ce type de problèmes, des mesures de sécurité externes doivent être prises pour assurer la sécurité du système.

ξLorsque la sortie 24 V continue (alimentation électrique de service de l’automate) est surchargée ou court--circuitée, il peut y avoir une baisse de tension et, par suite, les sorties passent à l’état OFF. Pour se prémunir contre ce type de problèmes, des mesures de sécurité externes doivent être prises pour assurer la sécurité du système.

!AVERTISSEMENT Ne pas toucher l’unité d’alimentation d’énergie pendant que la

puissance est assurée ou juste après que la puissance ait été mise sur OFF. Cela pourait provoquer une surchauffe.

! Attention Pour exécuter une édition en ligne, il faut d’abord s’assurer que cette opération n’aura pas d’effets néfastes suite à l’allongement de la durée des cycles. Autrement, il se peut que les signaux d’entrée soient illisibles.

!Attention Confirmer la sûreté à la station de destination avant de transférer un programme

àune autre station ou avant de changer le contenu de la zone de mémoire d’E/S. Dans l’un de ces deux cas, cela pourait provoquer des dommages.

!Attention Serrer les vis du bornier de l’unité d’alimentation en courant alternatif en

respectant le couple spécifié dans le manuel d’exploitation. Des vis mal serrées peuvent provoquer une surchauffe ou un dysfonctionnement.

xiii

Conseils d’utilisation

5

 

 

4Conseils d’utilisation relatifs à l’environnement d’exploitation

!Attention Ne pas utiliser le système de pilotage dans les endroits suivants :

ξEndroits recevant directement la lumière du soleil.

ξEndroits présentant des températures ou une humidité à l’extérieur de la plage figurant dans les caractéristiques techniques.

ξEndroits présentant de la condensation provoquée par de fortes variations de température.

ξEndroits soumis à des gaz corrosifs ou inflammables.

ξEndroits poussiéreux (en particulier limaille de fer) ou contenant des sels.

ξEndroits exposés à l’eau, à l’huile ou à des produits chimiques.

ξEndroits soumis à des chocs ou à des vibrations.

!Attention Prendre des mesures de protection ad hoc et suffisantes lors de l’installation des

systèmes dans les endroits suivants :

ξEndroits présentant de l’électricité statique ou d’autres formes de parasites.

ξEndroits soumis à des champs électromagnétiques puissants.

ξEndroits susceptibles d’être soumis à de la radioactivité.

ξEndroits proches d’alimentations électriques.

!Attention L’environnement opératoire d’un système API peut affecter fortement sa

longévité et sa fiabilité. Un environnement opératoire hostile peut provoquer des dysfonctionnements, des défaillances et d’autres problèmes imprévisibles affectant le système API. Bien vérifier qu’à l’installation, l’environnement opératoire est conforme aux conditions spécifiées et qu’il présente toujours les mêmes conditions pendant la vie du système.

5 Conseils d’utilisation

Lors de l’utilisation du système API, toujours suivre les conseils d’utilisation suivants.

! AVERTISSEMENT Toujours observer ces conseils. Le non–respect des précautions énumérées ci–dessous peut être à l’origine de blessures sérieuses ou même mortelles.

ξLors de l’installation du système, le relier systématiquement à une terre présentant une résistance inférieure ou égale à 100 : de manière

àprévenir les chocs électriques.

ξUne terre présentant une résistance inférieure ou égale à 100 : doit être installée en court--circuitant les bornes de GR et LG sur l’unité d’alimentation d’énergie.

ξToujours mettre l’alimentation électrique de l’API à l’état OFF avant de tenter de faire une des opérations suivantes. Si l’alimentation n’est pas sur OFF, cela pourait provoquer un dysfonctionnement ou provoquer une décharge électrique.

ξMontage ou démontage d’Unités d’E/S, Unité Centrale, Cartes internes, ou toute autre unité.

ξAssemblage des unités.

xiv

Conseils d’utilisation

5

 

 

ξRéglages de micro-interrupteurs ou de commutateurs rotatifs.

ξConnexion ou déconnexion de tous câblages ou faisceaux électriques.

ξConnexion ou déconnexion des connecteurs.

!Attention Le non–respect des précautions suivantes peut entraîner un fonctionnement

défectueux de l’API ou du système, ou bien endommager l’API ou les unités du ou des API. Il faut toujours respecter les précautions indiquées.

ξToujours mettre l’API sous tension avant de mettre le système de commande sous tension. Si l’alimentation de l’API est établie après celle de la commande, des erreurs temporaires peuvent provoquer des signaux du système de commande parce que les bornes de sortie sur des unités de sortie c.c. et d’autres unités seront momentanément sur ON lorsque l’alimentation sera établie sur l’API.

ξDes mesures doivent être prises par le client pour assurer la sécurité au cas où les sorties des unités de sorties demeureraient à l’état ON en raison des échecs internes de circuit, pouvant se produire sur des relais, des transistors et d’autres éléments.

ξDes mesures doivent être prises par le client pour assurer la sécurité en présence de signaux manquants, incorrects ou anormaux provoqués par une rupture de lignes de transmission de signaux, par des microcoupures de courant ou d’autres causes.

ξNe pas mettre l’alimentation de l’API sur OFF pendant le transfert de données. En particulier, ne pas arrêter l’alimentation pendant la lecture ou l’écriture d’une carte mémoire. Aussi, ne pas enlever la carte mémoire lorsque l’indicateur BUSY est allumé. Pour enlever une carte mémoire, appuyer d’abord sur le commutateur d’alimentation de carte mémoire et attendre ensuite que l’indicateur BUSY s’éteigne avant d’enlever la carte mémoire.

ξSi le bit de maintien d’E/S (SR 25212) est mis à ON, les sorties de l’API ne seront pas mises sur OFF et conserveront leur statut précédent lorsque l’API sera commuté du mode RUN ou MONITOR au mode PROGRAMME. S’assurer que les charges externes ne produissent pas des conditions dangereuses lorsque ceci se produit (lorsque l’opération s’arrête pour une erreur fatale, y compris celles produites avec l’instruction FALS(07), toutes les sorties de l’unité de sortie seront à l’état OFF et seul le statut interne de sortie sera maintenu).

ξEn assurant une alimentation de 200 à 240 V c.c. à partir d’une unité d’alimentation CQM1--PA216, toujours enlever le cavalier métallique des bornes du sélecteur de tension. Le produit sera détruit si l’alimentation de 200 à 240 V c.c. est assurée tandis que le cavalier métallique est présent.

ξToujours utiliser les tensions d’alimentation indiquées dans les guides d’installation. Une tension incorrecte peut provoquer un dysfonctionnement ou une surchauffe.

ξPrendre les mesures appropriées pour s’assurer que la puissance indiquée est assurée avec la tension et la fréquence assignées. Faire particulièrement attention dans les endroits où l’alimentation est instable. Une alimentation incorrecte peut provoquer un dysfonctionnement.

ξInstaller des disjoncteurs externes et prendre d’autres mesures de sécurité contre les court-circuits dans le câblage externe. Des mesures de sécurité insuffisantes contre les court-circuits peuvent provoquer une surchauffe.

ξNe pas appliquer des tensions aux unités d’entrée supérieures à la tension d’entrée assignée. Des tensions excessives peuvent provoquer une surchauffe.

xv

Conseils d’utilisation

5

 

 

ξNe pas appliquer des tensions ou relier des charges aux unités de sortie supérieures à la capacité maximum de commutation. La tension ou les charges excessives peuvent provoquer une surchauffe.

ξDébrancher la prise de terre fonctionnelle lors de l’exécution de tests de tenue en tension. Ne pas débrancher la prise de terre fonctionnelle peut provoquer une surchauffe.

ξInstaller les unités correctement comme indiqué dans les guides d’installation. L’installation incorrecte des unités peut provoquer un dysfonctionnement.

ξVérifier que toutes les vis du support, les vis des borniers et les vis des connecteurs de câble sont serrées au couple indiqué dans les manuels appropriés. Un couple de serrage incorrect peut provoquer un dysfonctionnement.

ξLaisser l’étiquette attachée à l’unité pendant le câblage. La suppression de l’étiquette peut provoquer un dysfonctionnement si les corps étrangers pénètrent dans l’unité.

ξLorsque le câblage est terminé, enlever l’étiquette pour assurer une bonne dissipation thermique. Le fait de ne pas enlever l’étiquette peut provoquer un dysfonctionnement.

ξUtiliser des cosses à fourche pour le câblage. Ne pas relier les fils dénudés directement aux bornes. Le raccordement des fils dénudés peut provoquer une surchauffe.

ξCâbler correctement toutes les connexions.

ξFaire un double contrôle de tout le câblage et de toutes les configurations des commutateurs avant de mettre sous tension. Un câblage incorrect ou une mauvaise configuration des commutateurs peut provoquer une dégradation du produit.

ξMonter les unités seulement après avoir vérifié complètement les borniers et les connecteurs.

ξAvant de toucher une unité, vérifier d’abord de toucher un objet métallique relié

àla masse afin de décharger toute l’électricité statique, pour ne pas risquer de provoquer un dysfonctionnement ou des dommages.

ξÊtre sûr que les borniers, unités de mémoire, câbles d’expansion et autres articles avec les dispositifs de verrouillage sont correctement verrouillés à leur place. Un verrouillage incorrect peut provoquer un dysfonctionnement.

ξVérifier les positions des commutateurs, le contenu de la zone DM et d’autres préparatifs avant de lancer le programme. Lancer le programme sans les réglages ou les données appropriés peut provoquer un fonctionnement inattendu.

ξVérifier le programme utilisateur pour une exécution correcte avant de l’exécuter réellement sur l’unité. La non vérification du programme peut provoquer un fonctionnement inattendu.

ξConfirmer qu’aucun effet nuisible ne se produira dans le système avant d’essayer une des opérations suivantes. Si cette condition n’est pas respectée, un fonctionnement inattendu risque de survenir.

ξChangement du mode de fonctionnement de l’API.

ξInitialisation / réinitialisation forcée de tout bit de la mémoire.

ξChangement de la valeur actuelle de tout mot ou de toute valeur de consigne dans la mémoire.

ξReprendre le fonctionnement seulement après avoir transféré à la nouvelle unité centrale le contenu de la zone DM, de la zone HR et des autres données nécessaires pour reprendre l’opération. Si cette condition n’est pas respectée, un fonctionnement inattendu risque de survenir.

ξNe pas tirer sur les câbles ou plier les câbles au delà de leur limite naturelle. Faire l’un ou l’autre peut endommager les câbles.

xvi

Conseils d’utilisation

5

 

 

ξNe pas placer des objets sur les câbles ou d’autres lignes de câblage. Cela pourrait endommager les câbles.

ξLors du remplacement de pièces, confirmer que les conditions nominales de fonctionnement de la nouvelle pièce sont correctes. Ne pas s’en assurer peut provoquer un dysfonctionnement ou une surchauffe.

ξLors du transport ou du stockage des cartes, les couvrir d’un matériau antistatique pour les protéger contre l’électricité statique et les maintenir à la température appropriée pour le stockage.

ξNe pas toucher les cartes ou les composants montés dessus à mains nues. Des brins pointus et d’autres parties sur les cartes peuvent causer des blessures si elles sont manipulées incorrectement.

ξNe pas court-circuiter les bornes de la batterie ou charger, démonter, chauffer ou incinérer la batterie. Ne pas soumettre la batterie à des chocs forts. Ne pas respecter ces consignes peut provoquer une fuite, une rupture, une génération de chaleur ou l’inflammation de la batterie. Se débarasser de toute batterie ayant chuté brusquement au sol ou ayant été soumise à un choc excessif. Les batteries ayant été soumises à un choc peuvent fuir lors de leur utilisation.

ξLes normes UL exigent que les batteries soient remplacées seulement par des techniciens expérimentés. Ne pas permettre aux personnes non qualifiées de remplacer des batteries.

xvii

Conformité aux directives communautaires

6

 

 

6 Conformité aux directives communautaires
6-1 Directives applicables

ξ Directives sur la CEM

ξ Directive sur les basses tensions

6-2 Concepts

Directives sur la CEM

Les appareils OMRON qui sont en conformité avec les directives communautaires sont aussi conformes aux normes de la CEM connexes pour faciliter leur intégration dans d’autres dispositifs ou dans une machine. Les produits commercialisés ont fait l’objet d’un contrôle de conformité aux normes de la CEM (voir la remarque suivante). C’est au client qu’il appartient de s’assurer que les produits sont en conformité avec les normes du système qu’il utilise.

Les performances vis–à–vis des CEM des dispositifs OMRON qui sont en conformité avec les directives communautaires varient selon la configuration, le câblage et autres particularités de l’équipement, du tableau de commande sur lequel sont installés les dispositifs OMRON. Le client doit donc faire un contrôle final pour s’assurer que les dispositifs et l’ensemble de la machine sont en conformité avec les normes applicables à la CEM.

Rem. Les normes CEM (Compatibilité électromagnétique) applicables sont :

EMS (Susceptibilité électromagnétique) :

EN61131-2

EMI (Interférences électromagnétiques) :

EN50081-2

(Emission rayonnée : réglementation 10 m)

Directive sur les basses tensions

Toujours s’assurer que les dispositifs fonctionnant à des tensions comprises entre 50 et 1.000 V c.a. en alternatif et 75 à 1.500 V c.c. sont en conformité avec les normes de sécurité requises pour l’automate. (EN61131-2).

6-3 Conformité aux directives communautaires

Les API série CQM1H sont conformes aux dispositifs des directives communautaires. Pour s’assurer que la machine ou le dispositif dans lequel est utilisé l’API série CQM1H est en conformité avec les directives communautaires, l’installation de l’automate doit être faite en respectant les indications suivantes :

1, 2, 3... 1. L’API doit être installé avec un tableau de commande et de contrôle.

2.Pour les alimentations en courant continu utilisées pour les alimentations des communications et des E/S, il faut utiliser un isolement renforcé ou un double isolement.

3.Les API conformes aux directives communautaires doivent aussi être en conformité avec la Norme EN50081-2. Lorsqu’un API est intégré dans une machine, du parasite peut être produit en commutant des dispositifs utilisant des sorties relais et faire que la machine globale ne soit pas aux normes. Si ceci se produit, des écrêteurs de pointes de tension doivent être reliés ou d’autres mesures doivent être prises de façon externe à l’API.

Les méthodes suivantes représentent des méthodes typiques pour réduire le parasite et peuvent ne pas être suffisantes dans tous les cas. Les contre-mesures exigées changeront selon les dispositifs reliés au pupitre de commande, le câblage, la configuration du système et d’autres conditions.

6-4 Méthodes anti--parasites des sorties relais

Les API séries CQM1H sont en conformité avec la norme EN50081–2 des directives de la CEM. Toutefois, les parasites générés par le basculement de

xviii

Conformité aux directives communautaires

6

 

 

l’API à l’état ON ou OFF à l’aide des sorties relais n’est peut être pas en conformité avec ces normes. Dans ce cas, un filtre anti-parasites doit être relié au côté charge ou bien d’autres mesures spécifiques doivent être mises en œuvre à l’extérieur de l’API.

Les contre-mesures prises pour être en conformité avec les normes varient en fonction des dispositifs qui sont du côté charge, du câblage de la configuration des machines, etc. Les exemples suivants décrivent des contre-mesures permettant de réduire le parasite généré.

Contre-mesures

Pour plus de détails, consulter EN50081-2.

Les contre-mesures sont inutiles si la fréquence de commutation de la charge pour tout le système (API inclus) est inférieure à 5 fois par minute.

Des contre-mesures sont obligatoires si la fréquence de commutation de la charge pour tout le système (API inclus) est supèrieure ou égale à 5 fois par minute.

xix

Conformité aux directives communautaires

6

 

 

Exemples de contre–mesures

Lors de la commutation d’une charge inductive, connecter un limiteur de tension, des diodes, etc. en parallèle avec la charge ou le contact, comme indiqué ci-dessous.

Circuit

Courant

 

Alt.

Cont.

Méthode RC

Oui

Oui

Alimenta-

Charge inductive

 

tion

 

 

Méthode avec diode Non Oui

Alimenta-

Charge inductive

tion

 

Méthode avec varistor Oui

Oui

Alimenta-

Charge inductive

 

tion

 

Caractéristique

Elément requis

Si la charge est un relais ou un

La capacité du condensateur doit être

solénoïde, il y a un retard entre le

de 1 à 0,5 ΠF pour un courant de

moment de l’ouverture du circuit et le

contact de 1 A et la résistance du

moment de la remise à zéro de la

composant résistif doit être de 0,5 à

charge.

1 : pour une tension de contact de

Si la tension d’alimentation est

1 V. Toutefois, ces valeurs peuvent

varier selon la charge et avec les

comprise entre 24 et 48 V, mettre le

caractéristiques du relais. Ces valeurs

limiteur de tension en parallèle avec la

doivent être choisies à partir

charge. Si la tension d’alimentation est

d’expérimentations en tenant compte

entre 100 et 200 V, mettre le limiteur

du fait que la capacité supprime la

entre les contacts.

décharge à étincelles lorsque les

 

 

contacts sont séparés et que la

 

résistance limite le courant qui circule

 

dans la charge lorsque le circuit est à

 

nouveau fermé.

 

La résistance disruptive du

 

condensateur doit être comprise entre

 

200 et 300 V. S’il s’agit d’un circuit en

 

courant alternatif, il faut utiliser un

 

condensateur sans polarité.

La diode connectée en parallèle avec

La valeur de la résistance disruptive

la charge transforme l’énergie

inverse de la diode doit être au moins

accumulée par la bobine en un

10 fois plus grande que la valeur de la

courant, qui circule dans l’enroulement,

tension du circuit. Le courant direct de

afin d’être converti en chaleur par la

la diode doit être supérieur ou égal au

résistance de la charge inductive.

courant de la charge.

Le retard entre l’ouverture du circuit et

La valeur de la résistance disruptive

la remise à zéro de la charge, qui est

inverse de la diode peut être deux ou

provoqué par cette méthode est plus

trois fois plus grande que la tension

long que celui obtenu par la méthode

d’alimentation si le limiteur de tension

RC.

travaille sur des circuits électroniques

 

présentant de faibles tensions de

 

circuit.

La méthode de la résistance variable

---

empêche l’imposition d’une haute

 

tension entre les contacts grâce à la

 

caractéristique de tension constante de

 

la résistance variable. Il y a un retard

 

entre l’ouverture du circuit et la remise

 

à zéro de la charge.

 

Si la tension d’alimentation est entre 24

 

et 48 V, mettre la résistance variable

 

en parallèle avec la charge. Si la

 

tension d’alimentation est entre 100 et

 

200 V, mettre la résistance variable

 

entre les contacts.

 

xx

Conformité aux directives communautaires

6

 

 

En commutant une charge avec un courant élevé induit tel qu’une lampe incandescente, supprimer le courant induit comme montré ci--dessous.

Contre mesure 1

Contre mesure 2

 

R

OUT

OUT

R

 

COM

COM

Fournissant un courant d’obscurité

Fournissant une résistance limitée

approximativement d’un tiers de la

 

valeur évaluée par une lampe

 

incandescente

 

xxi

CHAPITRE 1

Introduction

Ce chapitre décrit les caractéristiques et les fonctions spéciales du CQM1H, indique les configurations possibles du système et donne les opérations nécessaires avant la mise en marche. Il fournit également une liste de fonctions du CQM1H et compare le CQM1H avec le CQM1. Lire d’abord ce chapitre lors de l’utilisation du CQM1H pour la première fois.

Se référer au Guide de programmation du CQM1H pour obtenir des détails sur la programmation.

1-1

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

1-2

Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

 

1-2-1

Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

 

1-2-2

Connexions aux appareils de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

 

1-2-3

Unité Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

 

1-2-4

Cartes internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

 

1-2-5

Unités de communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

 

1-2-6

Cassettes de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

 

1-2-7

Unités d’alimentations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

 

1-2-8

Unités d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

 

1-2-9

Unités d’E/S spéciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

 

1-2-10

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

 

1-2-11

Nombre maximum d’unités d’E/S et de points d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

1-3

Configuration de système étendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

 

1-3-1

Système de communications série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

 

1-3-2

Réseaux de communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

1-4 Fonctions listées par objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

1-4-1

Compteur à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

 

1-4-2

Sorties à impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

1-5

Comparaison CQM1-CQM1H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

1-6 Procédure d’application de vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

41

1

Description

Chapitre 1-1

 

 

1-1 Description

Configuration de système flexible

Le CQM1H est un automate programmable compact intelligent (API) prenant en charge les communications et d’autres fonctions avancées. C’est un API de type paquet monté sur rail DIN pour commander des machines de petite à moyenne taille.

Une configuration de système flexible est améliorée par des communications séries avec une fonction protocole macro , des cartes installées par l’utilisateur appelés cartes internes, des communications en réseau, un éventail de méthodes de surveillance et de paramétrage, une vitesse plus élevée et une plus grande capacité. Ces dispositifs permettent la commande de machine à valeur ajoutée.

ξMonter jusqu’à deux cartes internes pour ajouter des communications ou des fonctions de commande.

Fonctions de communication : Carte de communication série

Fonctions de commande : Carte de compteur à grande vitesse, carte de gestion d’axes, carte codeur absolu, carte potentiomètres analogiques et carte d’E/S analogiques

ξMonter une Unité inter--API ”controller link” pour se connecter à un réseau inter--automate.

ξConnecter simultanément à un dispositif de programmation et à un terminal programmable (TOP).

ξObtenir une vitesse et une capacité plus élevées par rapport au CQM1 : 1,25 fois plus rapide, deux fois la capacité de programme (15,2 Kmots), deux fois la capacité d’E/S (512 points) et deux fois la capacité mémoire de données (12 Kmots).

ξEmployer de nouvelles instructions.

ξMaintenir la compatibilité avec les modèles précédents d’API.

Le CQM1H n’exige pas un fond de panier et est construit en connectant des unités par l’intermédiaire des connecteurs sur les côtés des unités. Il permet une configuration de système flexible. L’UC contient 16 points d’entrée de c.c. intégrés. Deux cartes internes peuvent être montées dans l’UC. Une Unité inter--API ”controller link” (une unité de communication) et un maximum combiné de sept ou onze unités d’E/S et d’unités d’E/S spécifiées peuvent également être reliées.

Rem. 1. Le CQM1H est monté sur un rail DIN.

2.Seules les UC CQM1H--UC51/61 prennent en charge les cartes internes et l’Unité inter--API ”controller link”.

Unités assemblées par des connecteurs sur leurs faces arrière.

Unité

Unité

Cartes

16 entrées

Unités d’E/S et

Capot terminal

internes

intégrées

d’alimentation

inter--API

Unités d’E/S

 

 

 

 

 

”controller

UC

 

Spécifiées

 

 

link”

 

 

 

Des vitesses plus élevées et une plus grande capacité

Les temps d’exécution ont été réduits à 0,375 Πs pour l’instruction LOAD (0,50 Πs pour le CQM1), à 17,7 Πs pour l’instruction MOVE (23,5 Πs) et à 0,60 ms pour surveiller (0,70 ms), réduisant la durée de cycle d’approximativement 25%.

2

Description

Chapitre 1-1

 

 

Fonctionnalité accrue avec des cartes internes

ξLa capacité de programme, la capacité d’E/S et la capacité de mémoire de données ont toutes été approximativement doublées. La capacité de programme a été augmentée à 15,2 Kmots (7,2 Kmots pour le CQM1) ; la capacité d’E/S, à 512 points (256 points) ; et la capacité de mémoire de données, à 6 Kmots de DM et à 6 Kmots d’EM (6 Kmots de DM seulement).

ξUne cassette mémoire de 16 Kmot peut être montée dans le CQM1H pour exécuter de grands programmes utilisateurs ou plus de données. Ces dispositifs assurent un niveau plus élevé de commande de machine et une plus grande facilité d’utilisation.

Le CQM1H comporte des cartes internes qui permettent des communications séries, des entrées multipoint de compteur à grande vitesse (codeur rotatif), le positionnement simple (des Sorties à impulsions à accélération/décélération trapézoïdale), des changements de vitesse, des sorties PWM (modulation à largeur d’impulsion), des entrées absolues de codeur rotatif, des E/S analogiques (4 entrées, 2 sorties) et des réglages analogiques.

Une Carte communications série, une carte de compteur à grande vitesse, une carte d’E/S d’impulsions, une Carte de codeur absolu, une carte analogique d’E/S et une Carte potentiomètres analogiques sont utilisables. Ces cartes internes peuvent être combinées, montées et utilisées comme le nécessite la machine à commander (certaines cartes internes ont des restrictions de montage).

Rem. L’UC présente aussi 16 entrées intégrées, ainsi que des fonctions de compteur à grande vitesse et d’interruption d’entrée. Les Sorties à impulsions sont également prises en charge en utilisant une unité de sortie transistor standard.

3

OMRON CQM1H User Manual

Description

Chapitre 1-1

 

 

Positionnement simple, Commande à

Entrées de codeur absolu

vitesse simple, Comptage à grande vitesse

Carte de gestion d’axes

Codeur rotatif. Deux codeurs peuvent être connectés. (Monophasé: 50 kHz; différence de phase: 25 kHz.)

Pilote de moteur

Deux sorties

Servomoteur ou

d’impulsion

Moteur pas à

(50 kHz max.)

pas

Compteur à grande vitesse

Carte compteur à grande vitesse

Codeur rotatif

Quatre codeurs peuvent être connectés. (Monophasé: 50 kHz/500 kHz commutable; différence de phase: facteur multiplicateur 1/2/4, 25 kHz/250 kHz commutable)

Carte de codeur absolu

Codeur absolu

Deux codeurs peuvant être connectés.

(4 kHz max ; code binaire gray)

E/S analogiques

Carte d’E/S analogiques

Réglages analogiques

Carte potentiomètres analogiques

Régler avec un tournevis cruciforme

Les 4 réglages sont sauvegardés dans la zone AR dans l’UC. Ces valeurs peuvent être utilisées pour les réglages du temporisation ou d’autres dispositifs.

Entrées analogiques 4 entrées max.

Sorties analogiques 2 sorties max.

Sorties à impulsions également prises en charge depuis une unité de sortie transistor (20 Hz à 1 kHz max).

Entrées intégrées à l’UC : Compteur à grande vitesse (1 seulement)

(Monophasé 5 kHz ; différence de phase 2,5 kHz)

Codeur rotatif (1 seulement)

ou

Entrées d’interruption (4 entrées max.)

Exemple: microcapteur photo

De meilleures connexions aux composants de machines avec des communications séries

Des connexions peuvent être facilement établies aux composants de machine d’usage général et aux contrôleurs spécifiés. La Carte communications séries (une carte interne) prend en charge une fonction protocole macro. Des macros peuvent être créées pour des protocoles selon les caractéristiques de communications du dispositif externe, permettant aux transferts de données avec les dispositifs d’usage général d’être exécutés avec une instruction simple PMCR. Il est possible de communiquer avec n’importe quel dispositif ayant un port série, comme des contrôleurs de température, des lecteurs de code-barres et des contrôleurs numériques dédiés.

4

Description

Chapitre 1-1

 

 

 

Communications séries

 

Carte communications séries

 

Les modes de communication

 

série suivants sont possibles :

 

S Macro protocole

 

S Liaison hôte

 

S Sans protocole

 

S Inter--API 1:1

 

S Liaison NT (mode 1:1/mode 1:N)

 

RS-232C

 

ou

RS-422A/485

Lecteur de code-barre Contrôleur dédié

 

Contrôleur de température

Dispositifs externes à usage général avec port RS--232C ou RS--422A/485.

Commande distribuée avec des API compacts par communications de réseau

Une unité de liaison inter--APIpeut être incluse dans le CQM1H. Des données peuvent être échangées entre plusieurs API en utilisant un réseau inter--API. Des liaisons de transmission de données sont prises en charge pour créer des zones de données partagées et des communications de messages sont prises en charge pour permettre d’envoyer les données et les commandes requises en utilisant des instructions de communications de réseau. Le réseau inter--API peut être facilement construit en utilisant le câble en paire torsadée. L’échange de données est également pris en charge avec des API C200HX/HG/HE, CS1, CVM1 et série V, aussi bien qu’avec des ordinateurs personnels.

Rem. Des liaisons inter--API peuvent être créées avec un autre CQM1H ou avec un CQM1, un CPM1, un CPM1A, un CPM2A, un CPM2C, un SRM1, un C200HX/HG/HE ou un C200HS simplement en établissant une connexion 1:1 entre les ports RS-232C intégrés dans les UC.

 

Instructions de communications en

 

réseau, comme SEND, RECV et CMND

Unité inter--API

 

”controller

Unité inter--API ”controller link”

link”(CLK)

Liaison de

 

CQM1H

données CQM1H

 

Communications

 

de messages

 

Réseau inter--API

Vitesse : 2 Mbps; distance de transmission : 1 km (lorsque la vitesse est de 500 kbps) ; nombre max de stations : 32.

Un maximum de 8.000 mots par station peuvent être envoyés pour le CQM1H.

L’échange de données est pris en charge pour les API CQM1, CQM1H, CS1, C200HX/HG/HE et CVM1/séries CV.

5

Description

Chapitre 1-1

 

 

Communications grande vitesse/longue distance avec CompoBus/S

Un large éventail de surveillance HMI et de méthodes de réglage

Une ou plusieurs unité maître CompoBus/S peuvent être incluse dans le CQM1H. Des communications d’E/S déportées à grande vitesse ou à longue distance peuvent être effectuées avec des CompoBus/S esclaves (l’unité maître CompoBus/S est une unité d’E/S spéciale pour le CQM1H).

CQM1H Unité maître CompoBus/S

CompoBus/S (E/S déportée grande vitesse ou longue distance)

CompoBus/S Esclaves

Bornier d’E/S déportés, bornier connecteurs, bornier capteurs, bornier analogiques, etc.

Des dispositifs de programmation et des terminaux opérateur programmables (TOP) peuvent être connectés à quatre ports, deux ports sur l’UC et deux ports sur une Carte communications série. Il est ainsi possible d’installer et de surveiller la commande d’une machine depuis un TOP tout en surveillant ou en programmant à partir d’une console de programmation ou d’un micro--ordinateur.

Console de programmation

Micro--ordinateur

Port périphérique sur l’UC

Port RS-232C sur la Carte communications série

TOP

Port RS-422A/485

Connexion simultanée possible

Port RS-232C sur l’UC

Contrôleur de température ou autre appareil

Il est également possible de programmer et de surveiller à distance à partir d’un micro--ordinateur et d’un modem. Lorsqu’il est utilisé en combinaison avec la fonction protocole macro, l’micro--ordinateur peut également être appelé du CQM1H en utilisant l’instruction PMCR(-- --), et lorsque la connexion est établie, commuter le mode de communications série sur connexion à un micro-ordinateur (pour programmation/surveillance à distance) en utilisant l’instruction STUP(-- --).

Si une carte de réglage analogique est montée, les ajustements fins des réglages, tels que les réglages de vitesse de rotation ou de temporisation, sont possibles sur site en utilisant les potentiomètres sur l’avant de la carte.

Le statut ON/OFF d’un sélecteur de micro-interrupteur programmable par l’utilisateur est stocké dans la zone AR. La configuration de ce sélecteur peut être utilisée sur site pour commuter entre le fonctionnement d’essai et le fonctionnement réel, changer les valeurs de consigne ou pour exécuter n’importe quelle autre fonction qui peut être programmée en réponse aux

6

Description

Chapitre 1-1

 

 

Une programmation plus facile avec un ensemble d’instructions complet et des fonctions d’interruption

Cassettes mémoire pour la gestion de programmes/données ; Horloge Incluse

changements du statut du bit AR correspondant à ce sélecteur de micro-interrupteur.

Des instructions mathématiques (telles que mathématiques à virgule flottante, fonctions exponentielles, fonctions logarithmiques et fonctions trigonométriques), une instruction TOTALIZING TIMER (TTIM(----)) (totalisation du temporisation), une instruction CHANGE RS-232C SETUP (STUP(----)) (changer la configuration du port RS--232C) et des instructions de communications de réseau ont été ajoutées. En outre, des fonctions complètes d’interruption pour l’UC sont prises en charge, y compris des interruptions d’entrée, des interruptions de compteur à grande vitesse et des interruptions de temporisation cyclique (avec des interruptions programmées et des interruptions à une impulsion). Des interruptions des communications séries utilisant une protocole macro (avis d’interruption) sont également prises en charge. Ces interruptions permettent une commande plus facile et plus flexible de la machine.

Une cassette mémoire (EEPROM ou mémoire flash) peut être montée dans l’avant de l’UC. Des programmes utilisateur, de la mémoire de données (DM à lecture seule, configuration de l’API) et de l’information d’instruction étendue peuvent être sauvés et lus par lots. Il est également possible de faire des réglages de sorte que les données contenues dans la cassette mémoire soient chargées automatiquement au démarrage. Ce dispositif signifie que, en cas d’expiration de batterie ou d’opérations négligentes de programmation/surveillance, les données pour les programmes utilisateur et la mémoire de données ne sont pas perdues. Cela signifie également que des changements dans les programmes utilisateur nécessaires pour différentes machines commandées peuvent être faits facilement. De plus, en utilisant une cassette mémoire avec une horloge, les heures et les dates peuvent être utilisées dans le programme utilisateur.

UC

Cassette mémoire

 

EEPROM/mémoire flash

 

Programme utilisateur,

 

Configuration de l’API, etc.

Compatibilité avec les unités CQM1

Les unités d’alimentation, les unités d’E/S de base et les unités d’E/S dédiées pour le CQM1 peuvent être utilisées dans le CQM1H. Par conséquant, les unités d’E/S dédiées comme les unités de commande de la température, les unités de capteur, les unités d’interface B7A et les unités de liaison CompoBus/D (DeviceNet) peuvent toutes être employées. En outre, les programmes utilisateur utilisés avec le CQM1, les consoles de programmation pour le CQM1 et les cassettes de mémoire conventionnelles peuvent également être utilisés (un connecteur de conversion est nécessaire pour utiliser la console de programmation).

7

Configuration du système Chapitre 1-2

1-2

Configuration du système

1-2-1

Configuration de base

 

 

Les deux types de configurations disponibles pour le CQM1H sont montrés

 

 

ci--dessous.

CQM1H-UC51/61

Jusqu’à deux cartes internes peuvent être montées et une unité de

 

 

communication peut être connectée à l’UC CQM1H--UC51 ou CQM1H--UC61.

 

 

La configuration est montrée ci--dessous.

Unité d’alimentation

Unité de communication

UC

Unités d’E/S ou Unités d’E/S spéciales

 

Capot terminal

Une unité de

 

 

 

 

 

 

communication connectable

Deux cartes

Jusqu’à onze unités connectables

 

 

 

 

internes

 

 

 

montables

16 entrées intégrées à l’UC

 

 

 

CQM1H-UC11/21

Les UC CQM1H--UC11 et CQM1H--UC21 ne prennent pas en charge les cartes

 

internes ou les unités de

communication. La configuration est montrée

 

ci--dessous.

 

 

Unité d’alimentation UC

Unités d’E/S ou Unités d’E/S spéciales

 

 

Capot terminal

(Cartes

Jusqu’à onze unités connectables

internes non

 

montables)16 entrées intégrées à l’UC

1-2-2 Connexions aux appareils de programmation

Les connexions aux micro--ordinateurs utilisant le logiciel de programmationet les connexions aux consoles de programmation sont montrées ci-dessous.

Micro--ordinateur :

connexion au port périphérique de l’UC

IBM PC/AT ou compatible

Logiciel de programmation

UC

CS1W-CNjjj

ou CS1W-CN114

+ CQM1-CIFjj Port périphérique

8

Loading...
+ 237 hidden pages