Les produits OMRON sont conçus pour être utilisés par un opérateur qualifié, en respectant des procédures appropriées et uniquement dans le cadre de ce qui est précisé dans ce document.
Dans ce guide, les conventions suivantes permettent de spécifier et de classer les précautions. Toujours faire très attention aux informations qui sont données. Le non–respect des précautions stipulées
peut blesser des personnes ou endommager des biens.
DANGER
!
A VERTISSEMENT
!
Attention
!
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
provoquer des blessures graves ou mortelles
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
provoquer des blessures moins sérieuses ou endommager des biens.
Références des produits OMRON
Dans ce guide, tous les noms de produits OMRON sont écrits en majuscules. Le mot “ unité ” désigne
une produit OMRON, que la désignation de ce produit apparaisse ou nom dans le texte.
L’abréviation “Ch,” qui figure sur certains affichages et sur certains produits OMRON signifie souvent
“ word ” (“ mot ”) et, dans la documentation, il est souvent remplacé par l’abréviation “Wd”.
L’abréviation “API” signifie Automate programmable industriel et n’est jamais utilisée comme abréviation d’un autre système, composant ou élément.
Aides visuelles
Les intitulés suivants apparaissent dans la colonne de gauche du guide, pour vous aider à trouver
différents types d’informations.
OMRON, 1999
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être, stockée dans u n système à mémoire ou transmise,
sous aucune forme et par aucun moyen mécanique, électronique, photocopie, enregistrement sans l’accord écrit préalable
d’OMRON.
L’utilisation des informations contenues ci–après ne peut engendrer aucune responsabilité. De plus, la mesure où
OMRON travaille constamment à l’amélioration de ses produits de haute qualité, les informations contenues dans ce
guide sont soumises à changement sans avis préalable. Toutes les précautions ont été prises dans l’élaboration de ce guide.
Toutefois, OMRON ne peut être tenu responsable des erreurs ou omissions. Les dommages résultant de l’utilisation des
informations contenues dans cette publication ne peuvent engendrer aucune responsabilité.
Rem.
1, 2, 3...
Désigne des informations particulièrement intéressantes pour utiliser le produit
de façon pratique et efficace.
1. Indique une liste, quelqu’en soit le type, comme des procédures, des
checklists, etc.
v
vi
TABLE DES MATIERES
CONSEILS D’UTILISATIONxi.....................
1 Public viséxii.................................................................
Historique des révisions249...........................
xi
A propos de ce guide :
Le CQM1H est un automate programmable (API) compact et ultra rapide conçu pour exécuter des opérations avancées de pilotage sur des systèmes qui exigent de 16 à 256 points d’E/S par API. Deux guides
décrivent la préparation, le paramétrage et l’exploitation du système CQM1H : Le Guide d’installation duCQM1H (ce guide) et le Manuel de programmation CQM1H. Le Guide d’installation des unités d’E/S spécifiques pour les séries CQM1 est également disponible.
Ce guide décrit la configuration du système et l’installation du CQM1H et fournit une explication de base
des modes opératoires pour les consoles de programmation et présente les possibilités du logiciel de
programmation. Pour faire connaissance avec le CQM1H, vous devez d’abord lire ce guide.
Le Manuel de programmation CQM1H offre des descriptions détaillées des fonctions de programmation
du CQM1H.
Veuillezlire ce manuel attentivement et s’assurer d’avoir bien compris les informations qu’il apporte avant
de tenter d’installer et d’utiliser le CQM1H.
Chapitre 1
Le
possibles du système et donne une idée des opérations nécessaires avant la mise en marche. Il fournit
également une liste de fonctions de CQM1H par action et une comparaison entre le CQM1H et le CQM1.
Chapitre 2
Le
CQM1H et fournit les caractéristiques fonctionnelles des zones de mémoire.
Chapitre 3
Le
CQM1H et fournit également des informations sur les périphériques de programmation et les
caractéristiques de communications.
Chapitre 4
Le
entrée--sortie et connecter les périphériques de programmation. Les conseils et les dimensions
d’installation sont également fournies. Respecter les instructions scrupuleusement afin qu’il fonctionne
correctement. Une mauvaise installation risue d’entrainer un dysfonctionnement de l’API.
Chapitre 5
Le
structure interne de l’unité centrale (UC) et décrit les différents modes de fonctionnement.
Chapitre 6
Le
plupart des opérations de l’API sont commandées par l’ensemble de paramètres du Setup de l’API. Se
reporter au Manuel de programmation de CQM1H pour de plus ample information sur le Setup de l’API.
Chapitre 7
Le
Se reporte au paragraphe 6--4--2 Messages d’erreur de la console de programmation pour plus
d’information sur les erreurs qui pourraient se produire pendant le fonctionnement de la console de
programmation.
Chapitre 8
Le
Carte de communications série, la Carte de compteur à grande vitesse, la Carte de gestion d’axes, la
Carte codeur absolu, la Carte potentiomètres analogiques et la carte d’E/S analogiques. Se reporter au
Manuel de programmation de CQM1H pour de plus amples informations sur l’application du logiciel.
Chapitre 9
Le
également la procédure d’exchange.
Les Annexes décrit la préparation des câbles pour les Cartes internes.
décrit les caractéristiques et fonctions spéciales du CQM1H, indique les configurations
présente les caractéristiques techniques des Unités qui participent à l’élaboration d’un API
fournit des détails sur les fonctions et la nomenclature des Unités qui composent le
décrit comment installer l’API CQM1H, y compris comment monter les Unités, câbler les
donne une vue d’ensemble du fonctionneemnt de CQM1H et comprend des détails sur la
décrit la configuration des microinterrupteurs DIP situés sur l’avant de l’unité centrale. La
fournit des informations sur la connexion et l’utilisation d’une console de programmation.
présente des informations concernant le matériel pour les cartes internes suivantes: la
décrit la maintenance de la batterie qui sauvegarde la mémoire dans l’unité centrale et
A VERTISSEMENT :Omettre de lire et comprendre les informations contrenues dans ce guide peut
!
entraîner la mort, des blessures corporelles, risque d’endommager le produit
ou de provoquer des pannes. Lire chaque chapitre, ainsi que les chapitres
auxquels il est fait référence dans leur totalité et s’assurer d’une bonne
compréhension des informations qu’ils contiennent avant la mise en oeuvre
des procédures ou fonctionnalités décrites.
xiii
CONSEILS D’UTILISATION
Cette section expose les précautions générales à prendre pour utiliser l’automate programmable série CQM1H (API) et les
dispositifs associés.
Les informations données dans cette partie sont importantes pour assurer une utilisation fiable et sans danger de l’automate programmable.Vous devez lirecette section et comprendre les informations qui y sont exposées avant de tenter
de paramétrer et d’utiliser un système API.
1 Public viséxii..................................................................
6-3Conformité aux directives communautairesxviii.............................
6-4Méthodes anti--parasites des sorties relaisxviii..............................
xi
Conseils d’utilisation de sécurité
1Public visé
Ce guide est destiné aux personnels suivants qui doivent aussi avoir des
connaissances portant sur les systèmes électriques (ingénieur ou technicien en
électricité ou équivalent) :
x Personnel chargé d’installer des systèmes d’automatisme.
x Personnel chargé de concevoir des systèmes d’automatisme.
x Personnel chargé de la gestion de sites et de systèmes d’automatisme.
2Conseils d’utilisation généraux
L’utilisateur doit se servir du produit en conformité avec les spécifications de
performances exposées dans les manuels d’exploitation.
Avant d’utiliser le produit dans des conditions non décrites dans le manuel ou de
l’utiliser avec des systèmes de pilotage d’installations nucléaires, des chemins
de fer, des véhicules, systèmes à c ombustion, équipements médicaux,
machines et appareils de divertissement, équipements de sécurité ainsi
qu’avec d’autres systèmes, machines et équipements qui peuvent exercer une
forte influence sur la vie humaine et les biens s’ils sont utilisés incorrectement,
veuillez consulter votre représentant OMRON.
Vérifier que les caractéristiques nominales et les performances du produit sont
suffisantes pour les systèmes, machines et équipements. Et ne pas oublier de
munir les systèmes, machines et équipements de double mécanismes de
sécurité.
Ce manuel donne des informations sur la programmation et l’utilisation de
l’Unité. Vous devez absolument lire ce manuel avant d’essayer d’utiliser l’unité,
et conserver ce manuel à portée de la main pour, si nécessaire, vous y reporter
pendant l’exploitation du système.
6
A VERTISSEMENT Il est extrêmement important qu’un API et toutes les unités API soient
!
utilisés pour la mise en œuvre prévue et dans les conditions spécifiées,
en particulier lors qu’il s’agit d’applications susceptibles d’affecter
directement ou indirectement la vie de l’homme. Avant d’utiliser un
système API dans le cadre des applications mentionnées ci–dessus,
vous devez absolument consulter votre représentant OMRON
3Conseils d’utilisation de sécurité
A VERTISSEMENT L’unité centrale régénère les E/S même lorsque le programme est arrêté
!
(c.-à-d., même en mode PROGRAMME). Confirmer préalablement la
sûreté avant de changer le statut de toute partie de mémoire dédiée à
des unités d’E/S, des unités d’E/S spécifiques ou des cartes internes.
Tout changement de données assignées à n’importe quelle unité peut
provoquer un fonctionnement inattendu des charges connectées à
l’unité. Chacune des opérations suivantes peut provoquer un
changement du statut de la mémoire.
x Transférer des données de mémoire d’E/S à l’unité centrale depuis un
dispositif de programmation.
x Changer les valeurs actuelles dans la mémoire depuis un dispositif de
programmation.
x Forcer l’initialisation/ la réinitialisation de bits depuis un dispositif de
programmation.
x Transférer la mémoire d’E/S à partir d’un micro-ordinateur ou d’un
autre API sur un réseau.
xii
Conseils d’utilisation de sécurité
A VERTISSEMENT Ne jamais tenter de démonter une Unité ou de toucher l’intérieur
!
A VERTISSEMENT Ne jamais toucher des bornes ou borniers pendant que le système est
!
A VERTISSEMENT Ne jamais tenter de démonter, de réparer ou de modifier une Unité
!
A VERTISSEMENT Prévoir des mesures de sécurité pour les circuits extérieurs
!
3
pendant qu’elle est sous tension. Cela pourrait provoquer une décharge
électrique.
sous tension. Cela pourait provoquer une décharge électrique.
quelconque. Toute tentative de ce type d’opération peut provoquer un
dysfonctionnement, un incendie ou être à l’origine d’une décharge
électrique.
(c’est–à–dire non dans l’automate programmable), y compris dans les
articles suivants, afin d’assurer la sécurité du système s i une anomalie
intervient à la suite d’un dysfonctionnement de l’API ou d’un autre
facteur externe affectant le fonctionnement de l’automate. Le
non–respect de cet avertissement peut se traduire par des accidents
graves.
x Des circuits d’arrêt d’urgence, des circuits à verrouillage réciproque,
des limiteurs et des mesures de sécurité similaires doivent être mis en
place sur tous les circuits de pilotage externes.
x L’API met toutes ses sorties à l’état OFF lorsque sa fonction de
diagnostic intégrée détecte une erreur ou bien à l’exécution d’une
instruction d’alarme de défaillance grave (FALS). Pour se protéger
contre ces erreurs, des mesures de sécurité externes doivent être
prises pour assurer la sécurité du système.
x Les sorties de l’automate peuvent rester ON ou OFF du fait de
l’encrassement ou de la dégradation des relais de sortie ou de la
destruction des transistors de sortie. Pour se prémunir contre ce type
de problèmes, des mesures de sécurité externes doivent être prises
pour assurer la sécurité du système.
x Lorsque la sortie 24 V continue (alimentation électrique de service de
l’automate) est surchargée ou court--circuitée, il peut y avoir une
baisse de tension et, par suite, les sorties passent à l’état OFF. Pour se
prémunir contre ce type de problèmes, des mesures de sécurité
externes doivent être prises pour assurer la sécurité du système.
A VERTISSEMENT Ne pas toucher l’unité d’alimentation d’éner gie pendant qu e la
!
puissance est assurée ou juste après que la puissance ait été mise sur
OFF. Cela pourait provoquer une surchauffe.
Attention Pour exécuter une édition en ligne, il faut d’abord s’assurer que cette opération
!
n’aura pas d’effets néfastes suite à l’allongement de la durée des cycles. Autrement, il se peut que les signaux d’entrée soient illisibles.
Attention Confirmerla sûreté à la station de destination avant de transférer un programme
!
à une autre station ou avant de changer le contenu de la zone de mémoire d’E/S.
Dans l’un de ces deux cas, cela pourait provoquer des dommages.
Attention Serrer les vis du bornier de l’unité d’alimentation en courant alternatif en
!
respectant le couple spécifié dans le manuel d’exploitation. Des vis mal serrées
peuvent provoquer une surchauffe ou un dysfonctionnement.
xiii
Conseils d’utilisation
4Conseils d’utilisation relatifs à l’environnement
d’exploitation
Attention Ne pas utiliser le système de pilotage dans les endroits suivants :
!
x Endroits recevant directement la lumière du soleil.
x Endroits présentant des températures ou unehumidité à l’extérieur de la plage
figurant dans les caractéristiques techniques.
x Endroits présentant de la condensation provoquée par de fortes variations de
température.
x Endroits soumis à des gaz corrosifs ou inflammables.
x Endroits poussiéreux (en particulier limaille de fer) ou contenant des sels.
x Endroits exposés à l’eau, à l’huile ou à des produits chimiques.
x Endroits soumis à des chocs ou à des vibrations.
Attention Prendredes mesures de protection ad hoc et suffisantes lors de l’installation des
!
systèmes dans les endroits suivants :
x Endroits présentant de l’électricité statique ou d’autres formes de parasites.
x Endroits soumis à des champs électromagnétiques puissants.
x Endroits susceptibles d’être soumis à de la radioactivité.
x Endroits proches d’alimentations électriques.
5
Attention L’environnement opératoire d’un système API peut affecter fortement sa
!
longévité et sa fiabilité. Un environnement opératoire hostile peut provoquer des
dysfonctionnements, des défaillances et d’autres problèmes imprévisibles
affectant le système API. Bien vérifier qu’à l’installation, l’environnement
opératoire est conforme aux conditions spécifiées et qu’il présente toujours les
mêmes conditions pendant la vie du système.
5Conseils d’utilisation
Lors de l’utilisation du système API, toujours suivre les conseils d’utilisation
suivants.
A VERTISSEMENT Toujours observer c es conseils. Le non–respect des précautions
!
énumérées ci–dessous peut être à l’origine de blessures sérieuses ou
même mortelles.
x Lors de l’installation du système, le relier systématiquement à une
terre présentant une résistance inférieure ou égale à 100 : de manière
à prévenir les chocs électriques.
x Une terre présentant une résistance inférieure ou égale à 100 : doit
être installée en court--circuitant les bornes de GR et LG sur l’unité
d’alimentation d’énergie.
x Toujours mettre l’alimentation électrique de l’API à l’état OFF avant de
tenter de faire une des opérations suivantes. Si l’alimentation n’est pas
sur OFF, cela pourait provoquer un dysfonctionnement ou provoquer
une décharge électrique.
x Montage ou démontage d’Unités d’E/S, Unité Centrale, Cartes
x Assemblage des unités.
internes, ou toute autre unité.
xiv
Conseils d’utilisation
Attention Le non–respect des précautions suivantes peut entraîner un fonctionnement
!
5
x Réglages de micro-interrupteurs ou de commutateurs rotatifs.
x Connexion ou déconnexion de tous câblages ou faisceaux électri-
ques.
x Connexion ou déconnexion des connecteurs.
défectueux de l’API ou du système, ou bien endommager l’API ou les unités du
ou des API. Il faut toujours respecter les précautions indiquées.
x Toujours mettre l’API sous tension avant de mettre le système de commande
sous tension. Si l’alimentation de l’API est établie après celle de la commande,
des erreurs temporaires peuvent provoquer des signaux du système de
commande parce que les bornes de sortie sur des unités de sortie c.c. et
d’autres unités seront momentanément sur ON lorsque l’alimentation sera
établie sur l’API.
x Des mesures doivent être prises par le client pour assurer la sécurité au cas où
les sorties des unités de sorties demeureraient à l’état ON en raison des
échecs internes de circuit, pouvant se produire sur des relais, des transistors
et d’autres éléments.
x Des mesures doivent être prises par le client pour assurer la sécurité en pré-
sence de signaux manquants, incorrects ou anormaux provoqués par une rupture de lignes de transmission de signaux, par des microcoupures de courant
ou d’autres causes.
x Ne pas mettre l’alimentation de l’API sur OFF pendant le transfert de données.
En particulier, ne pas arrêter l’alimentation pendant la lecture ou l’écriture
d’une carte mémoire. Aussi, ne pas enlever la carte mémoire lorsque
l’indicateur BUSY est allumé. Pour enlever une carte mémoire, appuyer
d’abord sur le commutateur d’alimentation de carte mémoire et attendre
ensuite que l’indicateur BUSY s’éteigne avant d’enlever la carte mémoire.
x Si le bit de maintien d’E/S (SR 25212) est mis à ON, les sorties de l’API ne
seront pas mises sur OFF et conserveront leur statut précédent lorsque l’API
sera commuté du mode RUN ou MONITOR au mode PROGRAMME.
S’assurer que les charges externes ne produissent pas des conditions
dangereuses lorsque ceci se produit (lorsque l’opération s’arrête pour une
erreur fatale, y compris celles produites avec l’instruction FALS(07), toutes les
sorties de l’unité de sortie seront à l’état OFF et seul le statut interne de sortie
sera maintenu).
x En assurant une alimentation de 200 à 240 V c.c. à partir d’une unité
d’alimentation CQM1--PA216, toujours enlever le cavalier métallique des
bornes du sélecteur de tension. Le produit sera détruit si l’alimentation de 200
à 240 V c.c. est assurée tandis que le cavalier métallique est présent.
x Toujours utiliser les tensions d’alimentation indiquées dans les guides
d’installation. Une tension incorrecte peut provoquer un dysfonctionnement
ou une surchauffe.
x Prendre les mesures appropriées pour s’assurer que la puissance indiquée
est assurée avec la tension et la fréquence assignées. Faire particulièrement
attention dans les endroits où l’alimentation est instable. Une alimentation
incorrecte peut provoquer un dysfonctionnement.
x Installer des disjoncteurs externes et prendre d’autres mesures de sécurité
contre les court-circuits dans le câblage externe. Des mesures de sécurité
insuffisantes contre les court-circuits peuvent provoquer une surchauffe.
x Ne pas appliquer des tensions aux unités d’entrée supérieures à la tension
d’entrée assignée. Des tensions excessives peuvent provoquer une
surchauffe.
xv
Conseils d’utilisation
5
x Ne pas appliquer des tensions ou relier des charges aux unités de sortie
supérieures à la capacité maximum de commutation. La tension ou les
charges excessives peuvent provoquer une surchauffe.
x Débrancher la prise de terre fonctionnelle lors de l’exécution de tests de tenue
en tension. Ne pas débrancher la prise de terre fonctionnelle peut provoquer
une surchauffe.
x Installer les unités correctement comme indiqué dans les guides d’installation.
L’installation incorrecte des unités peut provoquer un dysfonctionnement.
x Vérifier que toutes les vis du support, les vis des borniers et les vis des
connecteurs de câble sont serrées au couple indiqué dans les manuels
appropriés.Uncouple deserrageincorrectpeutprovoquerun
dysfonctionnement.
x Laisser l’étiquette attachée à l’unité pendant le câblage. La suppression de
l’étiquette peut provoquer un dysfonctionnement si les corps étrangers
pénètrent dans l’unité.
x Lorsque le câblage est terminé, enlever l’étiquette pour assurer une bonne
dissipation thermique. Le fait de ne pas enlever l’étiquette peut provoquer un
dysfonctionnement.
x Utiliser des cosses à fourche pour le câblage. Ne pas relier les fils dénudés
directement aux bornes. Le raccordement des fils dénudés peut provoquer
une surchauffe.
x Câbler correctement toutes les connexions.
x Faire un double contrôle de tout le câblage et de toutes les configurations des
commutateurs avant de mettre sous tension. Un câblage incorrect ou une
mauvaise configuration des commutateurs peut provoquer une dégradation
du produit.
x Monter les unités seulement après avoir vérifié complètement les borniers et
les connecteurs.
x Avant de toucher une unité, vérifier d’abord de toucher un objet métallique relié
à la masse afin de décharger toute l’électricité statique, pour ne pas risquer de
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages.
x Être sûr que les borniers, unités de mémoire, câbles d’expansion et autres
articles avec les dispositifs de verrouillage sont correctement verrouillés à leur
place. Un verrouillage incorrect peut provoquer un dysfonctionnement.
x Vérifier les positions des commutateurs, le contenu de la zone DM et d’autres
préparatifs avant de lancer le programme. Lancer le programme sans les
réglages ou les données appropriés peut provoquer un fonctionnement
inattendu.
x Vérifier le programme utilisateur pour une exécution correcte avant de
l’exécuter réellement sur l’unité. La non vérification du programme peut
provoquer un fonctionnement inattendu.
x Confirmer qu’aucun effet nuisible ne se produira dans le système avant
d’essayer une des opérations suivantes. Si cette condition n’est pas
respectée, un fonctionnement inattendu risque de survenir.
x Changement du mode de fonctionnement de l’API.
x Initialisation / réinitialisation forcée de tout bit de la mémoire.
x Changement de la valeur actuelle de tout mot ou de toute valeur de
consigne dans la mémoire.
x Reprendre le fonctionnement seulement après avoir transféré à la nouvelle
unité centrale le contenu de la zone DM, de la zone HR et des autres données
nécessaires pour reprendre l’opération. Si cette condition n’est pas respectée,
un fonctionnement inattendu risque de survenir.
x Ne pas tirer sur les câbles ou plier les câbles au delà de leur limite naturelle.
Faire l’un ou l’autre peut endommager les câbles.
xvi
Conseils d’utilisation
5
x Ne pas placer des objets sur les câbles ou d’autres lignes de câblage. Cela
pourrait endommager les câbles.
x Lors du remplacement de pièces, confirmer que les conditions nominales de
fonctionnement de la nouvelle pièce sont correctes. Ne pas s’en assurer peut
provoquer un dysfonctionnement ou une surchauffe.
x Lors du transport ou du stockage des cartes, les couvrir d’un matériau
antistatique pour les protéger contre l’électricité statique et les maintenir à la
température appropriée pour le stockage.
x Ne pas toucher les cartes ou les composants montés dessus à mains nues.
Des brins pointus et d’autres parties sur les cartes peuvent causer des
blessures si elles sont manipulées incorrectement.
x Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie ou charger, démonter,chauffer
ou incinérer la batterie. Ne pas soumettre la batterie à des chocs forts. Ne pas
respecter ces consignes peut provoquer une fuite, une rupture, une
génération de chaleur ou l’inflammation de la batterie. Se débarasser de toute
batterie ayant chuté brusquement au sol ou ayant été soumise à un choc
excessif. Les batteries ayant été soumises à un choc peuvent fuir lors de leur
utilisation.
x Les normes UL exigent que les batteries soient remplacées seulement par des
techniciens expérimentés. Ne pas permettre aux personnes non qualifiées de
remplacer des batteries.
xvii
Conformité aux directives communautaires
6Conformité aux directives communautaires
6-1Directives applicables
x Directives sur la CEM
x Directive sur les basses tensions
6-2Concepts
Directives sur la CEM
Les appareils OMRON qui sont en conformité avec les directives
communautaires sont aussi conformes aux normes de la CEM connexes pour
faciliter leur intégration dans d’autres dispositifs ou dans une machine. Les
produits commercialisés ont fait l’objet d’un contrôle de conformité aux normes
de la CEM (voir la remarque suivante). C’est au client qu’il appartient de
s’assurer que les produits sont en conformité avec les normes du système qu’il
utilise.
Les performances vis–à–vis des CEM des dispositifs OMRON qui sont en
conformité avec les directives communautaires varient selon la configuration, le
câblage et autres particularités de l’équipement, du tableau de commande sur
lequel sont installés les dispositifs OMRON. Le client doit donc faire un contrôle
final pour s’assurer que les dispositifs et l’ensemble de la machine sont en
conformité avec les normes applicables à la CEM.
Rem. Les normes CEM (Compatibilité électromagnétique) applicables sont :
Directive sur les basses tensions
Toujours s’assurer que les dispositifs fonctionnant à des tensions comprises
entre 50 et 1.000 V c.a. en alternatif et 75 à 1.500 V c.c. sont en conformité avec
les normes de sécurité requises pour l’automate. (EN61131-2).
6
6-3Conformité aux directives communautaires
Les API série CQM1H sont conformes aux dispositifs des directives communautaires. Pour s’assurer que la machine ou le dispositif dans lequel est utilisé
l’API série CQM1H est en conformité avec les directives communautaires, l’installation de l’automate doit être faite en respectant les indications suivantes :
1, 2, 3...1. L’API doit être installé avec un tableau de commande et de contrôle.
2. Pour les alimentations en courant continu utilisées pour les alimentations
des communications et des E/S, il faut utiliser un isolement renforcé ou un
double isolement.
3. Les API conformes aux directives communautaires doivent aussi être en
conformité avec la Norme EN50081-2. Lorsqu’un API est intégré dans une
machine, du parasite peut être produit en commutant des dispositifs
utilisant des sorties relais et faire que la machine globale ne soit pas aux
normes. Si ceci se produit, des écrêteurs de pointes de tension doivent être
reliés ou d’autres mesures doivent être prises de façon externe à l’API.
Les méthodes suivantes représentent des méthodes typiques pour réduire
le parasite et peuvent ne pas être suffisantes dans tous les cas. Les
contre-mesures exigées changeront selon les dispositifs reliés au pupitre
de commande, le câblage, la configuration du système et d’autres conditions.
6-4Méthodes anti--parasites des sorties relais
Les API séries CQM1H sont en conformité avec la norme EN50081–2 des
directives de la CEM. Toutefois, les parasites générés par le basculement de
xviii
Conformité aux directives communautaires
l’API à l’état ON ou OFF à l’aide des sorties relais n’est peut être pas en
conformité avec ces normes. Dans ce cas, un filtre anti-parasites doit être relié
au côté charge ou bien d’autres mesures spécifiques doivent être mises en
œuvre à l’extérieur de l’API.
Les contre-mesures prises pour être en conformité avec les normes varient en
fonction des dispositifs qui sont du côté charge, du câblage de la configuration
des machines, etc. Les exemples suivants décrivent des contre-mesures
permettant de réduire le parasite généré.
Contre-mesures
Pour plus de détails, consulter EN50081-2.
Les contre-mesures sont inutiles si la fréquence de commutation de la charge
pour tout le système (API inclus) est inférieure à 5 fois par minute.
Des contre-mesures sont obligatoires si la fréquence de commutation de la
charge pour tout le système (API inclus) est supèrieure ou égale à 5 fois par
minute.
6
xix
Conformité aux directives communautaires
6
Exemples de contre–mesure
Lors de la commutation d’une charge inductive, connecter un limiteur de tension, des diodes, etc. en parallèle avec la charge ou le contact, comme indiqué
ci-dessous.
CircuitCourantCaractéristiqueElément requis
Alt.Cont.
Méthode RC
Alimentation
Méthode avec diode
Alimentation
Méthode avec varistor
Alimentation
OuiOuiSi la charge est un relais ou un
Charge
inductive
NonOuiLa diode connectée en parallèle avec
Charge
inductive
OuiOuiLa méthode de la résistance variable
Charge
inductive
s
solénoïde, il y a un retard entre le
moment de l’ouverture du circuit et le
moment de la remise à zéro de la
charge.
Si la tension d’alimentation est
comprise entre 24 et 48 V, mettre le
limiteur de tension en parallèle avec la
charge. Si la tension d’alimentation est
entre 100 et 200 V, mettre le limiteur
entre les contacts.
la charge transforme l’énergie
accumulée par la bobine en un
courant, qui circule dans l’enroulement,
afin d’être converti en chaleur par la
résistance de la charge inductive.
Le retard entre l’ouverture du circuit et
la remise à zéro de la charge, qui est
provoqué par cette méthode est plus
long que celui obtenu par la méthode
RC.
empêche l’imposition d’une haute
tension entre les contacts grâce à la
caractéristique de tension constante de
la résistance variable. Il y a un retard
entre l’ouverture du circuit et la remise
à zéro de la charge.
Si la tension d’alimentation est entre 24
et 48 V, mettre la résistance variable
en parallèle avec la charge. Si la
tension d’alimentation est entre 100 et
200 V, mettre la résistance variable
entre les contacts.
La capacité du condensateur doit être
de 1 à 0,5PF pour un courant de
contact de 1 A et la résistance du
composant résistif doit être de 0,5 à
1:pour une tension de contact de
1 V. Toutefois, ces valeurs peuvent
varier selon la charge et avec les
caractéristiques du relais. Ces valeurs
doivent être choisies à partir
d’expérimentations en tenant compte
du fait que la capacité supprime la
décharge à étincelles lorsque les
contacts sont séparés et que la
résistance limite le courant qui c ircule
dans la charge lorsque le circuit est à
nouveau fermé.
La résistance disruptive du
condensateur doit être comprise entre
200 et 300 V. S’il s’agit d’un circuit en
courant alternatif, il faut utiliser un
condensateur sans polarité.
La valeur de la résistance disruptive
inverse de la diode doit être au moins
10 fois plus grande que la valeur de la
tension du circuit. Le courant direct de
la diode doit être s upérieur ou égal au
courant de la charge.
La valeur de la résistance disruptive
inverse de la diode peut être deux ou
trois fois plus grande que la tension
d’alimentation si le limiteur de tension
travaille sur des circuits électroniques
présentant de faibles tensions de
circuit.
---
xx
Conformité aux directives communautaires
En commutant une charge avec un courant élevé induit tel qu’une lampe incandescente, supprimer le courant induit comme montré ci--dessous.
6
Contre mesure 1
OUT
R
COM
Fournissant un courant d’obscurité
approximativement d’un tiers de la
valeur évaluée par une lampe
incandescente
Contre mesure 2
R
OUT
COM
Fournissant une résistance limitée
xxi
CHAPITRE 1
Introduction
Ce chapitre décrit les caractéristiqueset les fonctionsspéciales du CQM1H, indique les configurations possiblesdu système et
donne les opérations nécessairesavant la mise en marche. Il fournit également une liste de fonctions du CQM1H et compare le
CQM1H avec le CQM1. Lire d’abord ce chapitre lors de l’utilisation du CQM1H pour la première fois.
Se référer au Guide de programmation du CQM1H pour obtenir des détails sur la programmation.
1-6Procédure d’application d e vue d’ensemble41....................................
1
1-1Description
1-1ChapitreDescription
Le CQM1H est un automate programmable compact intelligent (API) prenant en
charge les communications et d’autres fonctions avancées. C’est un API de type
paquet monté sur rail DIN pour commander des machines de petite à moyenne
taille.
Une configuration de système flexible est améliorée par des communications
séries avec une fonction protocole macro , des cartes installées par l’utilisateur
appelés cartes internes, des communications en réseau, un éventail de
méthodes de surveillance et de paramétrage, une vitesse plus élevée et une
plus grande capacité. Ces dispositifs permettent la commande de machine à
valeur ajoutée.
x Monter jusqu’à deux cartes internes pour ajouter des communications ou des
fonctions de commande.
Fonctions de communication : Carte de communication série
Fonctions de commande : Carte de compteur à grande vitesse, carte de
gestion d’axes, carte codeur absolu, carte potentiomètres analogiques et
carte d’E/S analogiques
x Monter une Unité inter--API ”controller link” pour se connecter à un réseau
inter--automate.
x Connecter simultanément à un dispositif de programmation et à un terminal
programmable (TOP).
x Obtenir une vitesse et une capacité plus élevées par rapport au CQM1 : 1,25
fois plus rapide, deux fois la capacité de programme (15,2 Kmots), deux fois la
capacité d’E/S (512 points) et deux fois la capacité mémoire de données
(12 Kmots).
x Employer de nouvelles instructions.
x Maintenir la compatibilité avec les modèles précédents d’API.
Configuration de
système flexible
Unité
d’alimentation
Des vitesses plus
élevées et une plus
grande capacité
Le CQM1H n’exige pas un fond de panier et est construit en connectant des
unités par l’intermédiaire des connecteurs sur les côtés des unités. Il permet une
configuration de système flexible. L’UC contient 16 points d’entrée de c.c.
intégrés. Deux cartes internes peuvent être montées dans l’UC. Une Unité
inter--API ”controller link” (une unité de communication) et un maximum
combiné de sept ou onze unités d’E/S et d’unités d’E/S spécifiées peuvent
également être reliées.
Rem.
1. Le CQM1H est monté sur un rail DIN.
2. Seules les UC CQM1H--UC51/61 prennent en charge les cartes internes et
l’Unité inter--API ”controller link”.
Unités assemblées par des connecteurs sur leurs faces arrière.
Unité
inter--API
”controller
link”
Cartes
internes
UC
16 entrées
intégrées
Unités d’E/S et
Unités d’E/S
Spécifiées
Capot terminal
Les temps d’exécution ont été réduits à 0,375 Ps pour l’instruction LOAD
(0,50 Ps pour le CQM1), à 17,7 Ps pour l’instruction MOVE (23,5 Ps) et à
0,60 mspoursurveiller(0,70 ms),réduisantladuréedecycle
d’approximativement 25%.
2
1-1ChapitreDescription
x La capacité de programme, la capacité d’E/S et la capacité de mémoire de
données ont toutes été approximativement doublées. La capacité de
programme a été augmentée à 15,2 Kmots (7,2 Kmots pour le CQM1) ; la
capacité d’E/S, à 512 points (256 points) ; et la capacité de mémoire de
données, à 6 Kmots de DM et à 6 Kmots d’EM (6 Kmots de DM seulement).
x Une cassette mémoire de 16 Kmot peut être montée dans le CQM1H pour
exécuter de grands programmes utilisateurs ou plus de données. Ces
dispositifs assurent un niveau plus élevé de commande de machine et une
plus grande facilité d’utilisation.
Fonctionnalité accrue
avec des cartes internes
Le CQM1H comporte des cartes internes qui permettent des communications
séries, des entrées multipoint de compteur à grande vitesse (codeur rotatif), le
positionnement simple (des Sorties à impulsions à accélération/décélération
trapézoïdale), des changements de vitesse, des sorties PWM (modulation à
largeur d’impulsion), des entrées absolues de codeur rotatif, des E/S
analogiques (4 entrées, 2 sorties) et des réglages analogiques.
Une Carte communications série, une carte de compteur à grande vitesse, une
carte d’E/S d’impulsions, une Carte de codeur absolu, une carte analogique
d’E/S et une Carte potentiomètres analogiques sont utilisables. Ces cartes
internes peuvent être combinées, montées et utilisées comme le nécessite la
machine à commander (certaines cartes internes ont des restrictions de
montage).
Rem.
L’UC présente aussi 16 entrées intégrées, ainsi que des fonctions de compteur
à grande vitesse et d’interruption d’entrée. Les Sorties à impulsions sont
également prises en charge en utilisant une unité de sortie transistor standard.
3
1-1ChapitreDescription
Positionnement simple, Commande à
vitesse simple, Comptage à grande vitesse
Carte de gestion d’axes
Codeur rotatif. Deux codeurs
peuvent être connectés.
(Monophasé: 50 kHz; différence
de phase: 25 kHz.)
Pilote de moteur
Deux sorties
d’impulsion
(50 kHz max.)
Servomoteur ou
Moteur pas à
pas
Compteur à grande vitesse
Carte compteur à grande vitesse
Codeur rotatif
Quatre codeurs peuvent être connectés.
(Monophasé: 50 kHz/500 kHz commutable;
différence de phase: facteur multiplicateur 1/2/4,
25 kHz/250 kHz commutable)
Réglages
analogiques
Carte potentiomètres
analogiques
Régler avec un
tournevis cruciforme
Entrées de codeur absolu
Carte de codeur absolu
Codeur absolu
Deux codeurs peuvant être
connectés.
(4 kHz max ; code binaire gray)
ouEntrées d’interruption (4 entrées max.)
E/S analogiques
Carte d’E/S analogiques
Entrées
analogiques
4 entrées
max.
Sorties
analogiques
2 sorties max.
Sorties à impulsions également prises en
charge depuis une unité de sortie transistor
(20 Hz à 1 kHz max).
Entrées intégrées à l’UC : Compteur à grande vitesse
(1 seulement)
(Monophasé 5 kHz ; différence de phase 2,5 kHz)
Codeur rotatif
(1 seulement)
De meilleures
connexions aux
composants de
machines avec des
communications séries
Les 4 réglages sont
sauvegardés dans la zone AR
dans l’UC. Ces valeurs
peuvent être utilisées pour les
réglages du temporisation ou
d’autres dispositifs.
Exemple: microcapteur photo
Des connexions peuvent être facilement établies aux composants de machine
d’usage général et aux contrôleurs spécifiés. La Carte communications séries
(une carte interne) prend en charge une fonction protocole macro. Des macros
peuvent être créées pour des protocoles selon les caractéristiques de
communications du dispositif externe, permettant aux transferts de données
avec les dispositifs d’usage général d’être exécutés avec une instruction simple
PMCR. Il est possible de communiquer avec n’importe quel dispositif ayant un
port série, comme des contrôleurs de température, des lecteurs de code-barres
et des contrôleurs numériques dédiés.
4
Communications séries
Carte communications séries
Les modes de communication
série suivants sont possibles :
Macro protocole
S
Liaison hôte
S
Sans protocole
S
Inter--API 1:1
S
Liaison NT (mode 1:1/mode 1:N)
S
1-1ChapitreDescription
RS-232C
ou
Commande distribuée
avec des API compacts
par communications de
réseau
RS-422A/485
Contrôleur de température
Dispositifs externes à usage général avec port RS--232C ou RS--422A/485.
Lecteur de code-barre
Contrôleur dédié
Une unité de liaison inter--APIpeut être incluse dans le CQM1H. Des données
peuvent être échangées entre plusieurs API en utilisant un réseau inter--API.
Des liaisons de transmission de données sont prises en charge pour créer des
zones de données partagées et des communications de messages sont prises
en charge pour permettre d’envoyer les données et les commandes requises en
utilisant des instructions de communications de réseau. Le réseau inter--API
peut être facilement construit en utilisant le câble en paire torsadée. L’ échange
de données est également pris en charge avec des API C200HX/HG/HE, CS1,
CVM1 et série V, aussi bien qu’avec des ordinateurs personnels.
Rem.
Des liaisons inter--API peuvent être créées avec un autre CQM1H ou avec un
CQM1, un CPM1, un CPM1A, un CPM2A, un CPM2C, un SRM1, un
C200HX/HG/HE ou un C200HS simplement en établissant une connexion 1:1
entre les ports RS-232C intégrés dans les UC.
Instructions de communications en
réseau, comme SEND, RECV et CMND
Unité inter--API
”controller
link”(CLK)
CQM1H
Vitesse : 2 Mbps; distance de transmission : 1 km (lorsque la vitesse est de 500 kbps) ;
nombre max de stations : 32.
Un maximum de 8.000 mots par station peuvent être envoyés pour le CQM1H.
L’échange de données est pris en charge pour les API CQM1, CQM1H, CS1, C200HX/HG/HE et
CVM1/séries CV.
Liaison de
données
Communications
de messages
Réseau inter--API
CQM1H
Unité inter--API ”controller link”
5
1-1ChapitreDescription
Communications grande
vitesse/longue distance
avec CompoBus/S
Un large éventail de
surveillance HMI et de
méthodes de réglage
Une ou plusieurs unité maître CompoBus/S peuvent être incluse dans le
CQM1H. Des communications d’E/S déportées à grande vitesse ou à longue
distance peuvent être effectuées avec des CompoBus/S esclaves (l’unité
maître CompoBus/S est une unité d’E/S spéciale pour le CQM1H).
CQM1H
Unité maître CompoBus/S
CompoBus/S (E/S déportée grande vitesse ou longue distance)
Des dispositifs de programmation et des terminaux opérateur programmables
(TOP) peuvent être connectés à quatre ports, deux ports sur l’UC et deux ports
sur une Carte communications série. Il est ainsi possible d’installer et de
surveiller la commande d’une machine depuis un TOP tout en surveillant ou en
programmantàpartird’une consoledeprogrammationou d’un
micro--ordinateur.
Console de programmation
Micro--ordinateur
Port périphérique sur l’UC
Port RS-232C sur la Carte
communications série
TOP
Port RS-422A/485
Port RS-232C sur l’UC
Contrôleur de température ou autre appareil
Connexion simultanée possible
Il est également possible de programmer et de surveiller à distance à partir d’un
micro--ordinateur et d’un modem. Lorsqu’il est utilisé en combinaison avec la
fonction protocole macro, l’micro--ordinateur peut également être appelé du
CQM1H en utilisant l’instruction PMCR(----), et lorsque la connexion est établie,
commuter le mode de communications série sur connexion à un
micro-ordinateur (pour programmation/surveillance à distance) en utilisant
l’instruction STUP(-- --).
Si une carte de réglage analogique est montée, les ajustements fins des
réglages, tels que les réglages de vitesse de rotation ou de temporisation, sont
possibles sur site en utilisant les potentiomètres sur l’avant de la carte.
Le statut ON/OFF d’un sélecteur de micro-interrupteur programmable par
l’utilisateur est stocké dans la zone AR. La configuration de ce sélecteur peut
être utilisée sur site pour commuter entre le fonctionnement d’essai et le
fonctionnement réel, changer les valeurs de consigne ou pour exécuter
n’importe quelle autre fonction qui peut être programmée en réponse aux
6
1-1ChapitreDescription
changements du statut du bit AR correspondant à ce sélecteur de
micro-interrupteur.
Une programmation plus
facile avec un ensemble
d’instructions complet et
des fonctions
d’interruption
Cassettes mémoire pour
la gestion de
programmes/données ;
Horloge Incluse
Des instructions mathématiques (telles que mathématiques à virgule flottante,
fonctionsexponentielles,fonctionslogarithmiquesetfonctions
trigonométriques), une instruction TOTALIZING TIMER (TTIM(----)) (totalisation
du temporisation), une instruction CHANGE RS-232C SETUP (STUP(----))
(changer la configuration du port RS--232C) et des instructions de
communications de réseau ont été ajoutées. En outre, des fonctions complètes
d’interruption pour l’UC sont prises en charge, y compris des interruptions
d’entrée, des interruptions de compteur à grande vitesse et des interruptions de
temporisation cyclique (avec des interruptions programmées et des
interruptions à une impulsion). Des interruptions des communications séries
utilisant une protocole macro (avis d’interruption) sont également prises en
charge. Ces interruptions permettent une commande plus facile et plus flexible
de la machine.
Une cassette mémoire (EEPROM ou mémoire flash) peut être montée dans
l’avant de l’UC. Des programmes utilisateur, de la mémoire de données (DM à
lecture seule, configuration de l’API) et de l’information d’instruction étendue
peuvent être sauvés et lus par lots. Il est également possible de faire des
réglages de sorte que les données contenues dans la cassette mémoire soient
chargées automatiquement au démarrage. Ce dispositif signifie que, en cas
d’expirationdebatterieoud’opérationsnégligentesde
programmation/surveillance, les données pour les programmes utilisateur et la
mémoire de données ne sont pas perdues. Cela signifie également que des
changements dans les programmes utilisateur nécessaires pour différentes
machines commandées peuvent être faits facilement. De plus, en utilisant une
cassette mémoire avec une horloge, les heures et les dates peuvent être
utilisées dans le programme utilisateur.
Compatibilité avec les
unités CQM1
UC
Cassette mémoire
EEPROM/mémoire flash
Programme utilisateur,
Configuration de l’API, etc.
Les unités d’alimentation, les unités d’E/S de base et les unités d’E/S dédiées
pour le CQM1 peuvent être utilisées dans leCQM1H. Par conséquant, les unités
d’E/S dédiées comme les unités de commande de la température, les unités de
capteur, les unités d’interface B7A et les unités de liaison CompoBus/D
(DeviceNet) peuvent toutes être employées. En outre, les programmes
utilisateur utilisés avec le CQM1, les consoles de programmation pour le CQM1
et les cassettes de mémoire conventionnelles peuvent également être utilisés
(un connecteur de conversion est nécessaire pour utiliser la console de
programmation).
7
1-2Configuration du système
1-2-1Configuration de base
Les deux types de configurations disponibles pour le CQM1H sont montrés
ci--dessous.
1-2ChapitreConfiguration du système
CQM1H-UC51/61
Une unité de
communication connectable
CQM1H-UC11/21
Jusqu’à deux cartes internes peuvent être montées et une unité de
communication peut être connectée à l’UC CQM1H--UC51 ou CQM1H--UC61.
La configuration est montrée ci--dessous.
Unité d’alimentation
Unité de communication
UCUnités d’E/S ou Unités d’E/S spéciales
Capot terminal
Deux cartes
internes
montables
Jusqu’à onze unités connectables
16 entrées intégrées à l’UC
Les UC CQM1H--UC11et CQM1H--UC21 ne prennent pas en charge les cartes
internes ou les unités de communication. La configuration est montrée
ci--dessous.
Unité d’alimentationUCUnités d’E/S ou Unités d’E/S spéciales
(Cartes
internes non
montables)
Jusqu’à onze unités connectables
16 entrées intégrées à l’UC
1-2-2Connexions aux appareils de programmation
Les connexions aux micro--ordinateurs utilisant le logiciel de programmationet
les connexions aux consoles de programmation sont montrées ci-dessous.
Micro--ordinateur :
connexion au port périphérique de l’UC
IBM PC/AT ou
compatible
Logiciel de programmation
CS1W-CN
ou CS1W-CN114
+CQM1-CIF
jjj
jj
Capot terminal
UC
Port périphérique
8
Loading...
+ 237 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.