CQM1H-CPU Manuel de programmation
CQM1H- Cartes internes spéciales
Manuel de programmation
Produit en septembre 1999
iv
Avis :
Les produits OMRON sont conçus pour être utilisés par un opérateur qualifié, en respectant des procédures appropriées et uniquement dans le cadre de ce qui est précisé dans ce document.
Dans ce manuel, les conventions suivantes permettent de spécifier et de classer les précautions.
Toujours faire très attention aux informations qui sont données. Le non–respect des précautions stipulées peut entraîner des blessures corporelles ou endommager des biens.
DANGERIndique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
!
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENTIndique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
!
provoquer des blessures graves ou mortelles
AttentionIndique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
!
provoquer des blessures moins sérieuses ou endommager des biens.
Références des produits OMRON
Dans ce manuel, tous les noms de produits OMRON sont écrits en majuscules. Le mot “ unité” désigne une produit OMRON, que la désignation de ce produit apparaisse ou non dans le texte.
L’abréviation “Ch”, qui figure sur certains affichages et sur certains produits OMRON signifie souvent
“ word” (“ mot”) et, dans la documentation, il est souvent remplacé par l’abréviation “Wd”.
L’abréviation “API” signifie Automate Programmable Industriel et n’est jamais utilisée comme abréviation d’un autre système, composant ou élément.
Aides visuelles
Les intitulés suivants apparaissent dans la colonne de gauche du manuel, pour vous aider à trouver
différents types d’informations.
1, 2, 3...Indique une liste, quelqu’en soit le type, comme des procédures, des check-
OMRON, 1999
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être, stockée dans un système à mémoire ou transmise,
sous aucune forme et par aucun moyen mécanique, électronique, photocopie, enregistrement sans l’accord écrit préalable
d’OMRON.
L’utilisation des informations contenues ci–après ne peut engendrer aucune responsabilité. De plus, dans la mesure où
OMRON travaille constamment à l’amélioration de ses produits de haute qualité, les informations contenues dans ce manuel sont soumises à changement sans avis préalable. Toutes les précautions ont été prises dans l’élaboration de ce manuel.
Toutefois, OMRON ne peut être tenu responsable des erreurs ou omissions. Les dommages résultant de l’utilisation des
informations contenues dans cette publication ne peuvent engendrer aucune responsabilité.
Rem. Désigne des informations particulièrement intéressantes pour utiliser le produit
Ce manuel décrit la programmation de l’automate programmable CQM1H, l’organisation et le contenu de
la mémoire, les instructions de programmation des schémas à contact, etc., ainsi que les chapitres
décrits ci–dessous. Se reporter au Manuel de fonctionnement du CQM1H pour des informations sur la
partie matériel et les procédures de fonctionnement de la console de programmation.
Lire ce manuel avec attention et s’assurer de bien en comprendre les informations avant de commencer
la programmation ou de faire fonctionner le CQM1H.
Le Chapitre 1 explique le Setup de l’API et ses fonctions associées, y compris le traitement des
interruptions et des communications. Le Setup de l’API peut être utilisé pour contrôler les paramètres de
fonctionnement de l’API.
Le Chapitre 2 décrit les cartes internes pouvant être installées dans l’Unité centrale pour étendre ses
fonctionnalités. Se reporter au Manuel de fonctionnement des cartes de communication série (W365)
pour plus d’informations sur la carte de communications séries. Une présentation succinte de la carte est
donnée dans ce Chapitre 2.
Le Chapitre 3 décrit l’organisation des zones mémoires de l’API et explique comment les utiliser . Il décritégalement le fonctionnement des cassettes mémoire utilisées pour transférer des données entre l’Unité
centrale et la cassette mémoire.
Le Chapitre 4 explique les étapes nécessaires et les concepts utilisés pour l’écriture de schémas à
contact de base. Il introduit les instructions utilisées pour construire la structure de base du schéma à
contact et en contrôler son exécution.
Le Chapitre 5 décrit une à une les instructions de programmation des schémas à contact pouvant être
utilisées pour programmer le CQM1H.
Le Chapitre 6 explique les méthodes et les procédures pour l’utilisation des commandes de liaison hôte,
lequelles peuvent être utilisées pour les communications de liaison hôte par les ports de l’API.
Le Chapitre 7 explique le traitement interne de l’API et le temps nécessaire pour le traitement et
l’exécution. Se reporter à ce Chapitre pour obtenir une compréhension des timing de fonctionnement de
l’API.
Le Chapitre 8 décrit comment diagnostiquer et corriger les erreurs matérielles et logicielles pouvant
survenir pendant le fonctionnement de l’API.
Les annexes suivantes comprennent : A Instructions de Programmation , B Fonctionnement des
drapeaux arithmétiques et d’erreur, C Zones mémoire, D Utilisation de l’horloge, E Fiches
d’attribution des E/S, F Fiche de codage du programme, G Liste des numéros FAL et H ASCII
Etendu.
AVERTISSEMENT : Omettre de lire et comprendre les informations contrenues dans ce manuel
!
peut entraîner la mort, des blessures corporelles, risque d’endommager le
produit ou de le provoquer des pannes. Lire chaque chapitre, ainsi que les
chapitres auxquels il est fait référence dans leur totalité et s’assurer d’une
bonne compréhension des informations qui s’y sont contenues avant la mise
en oeuvre des procédures ou fonctionnalités décrites.
xvii
CONSEILS D’UTILISATION
Cette section expose les précautions générales à prendre pour utiliser l’automate programmable série CQM1H (API) et les
dispositifs associés.
Les informations données dans cette partie sont importantes pour assurer une utilisation fiable et sans danger de l’automate pr ogrammable. Vous devez lire cette section et comprendre les informations qui y sont exposées avant de tenter
de paramétrer et d’utiliser un système API.
6-4Méthodes de réduction du bruit des sorties à relaisxix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
xiii
1Public visé
Ce manuel est destiné aux personnels suivants qui doivent aussi avoir des
connaissances portant sur les systèmes électriques (ingénieur ou technicien en
électricité ou équivalent) :
• Personnel chargé d’installer des systèmes d’automatisme.
• Personnel chargé de concevoir des systèmes d’automatisme.
• Personnel chargé de la gestion de sites et de systèmes d’automatisme.
2Conseils d’utilisation généraux
L’utilisateur doit se servir du produit en conformité avec les spécifications de
performances exposées dans les manuels d’exploitation.
Avant d’utiliser le produit dans des conditions non décrites dans le manuel ou de
l’utiliser avec des systèmes de pilotage d’installations nucléaires, des chemins
de fer, des véhicules, systèmes à combustion, équipements médicaux, machines et appareils pour le divertissement, équipements de sécurité ainsi qu’avec
d’autres systèmes, machines et équipements qui peuvent exercer une forte
influence sur la vie humaine et les biens s’ils sont utilisés incorrectement, veuillez consulter votre représentant OMRON.
Vérifier que les caractéristiques nominales et performances du produit sont
suffisantes pour les systèmes, machines et équipements. Et ne pas oublier de
munir les systèmes, machines et équipements de double mécanismes de
sécurité.
Ce manuel donne des informations sur la programmation et l’utilisation de
l’Unité. Vous devez absolument lire ce manuel avant d’essayer d’utiliser l’unité,
et conserver ce manuel à portée de la main pour, si nécessaire, vous y reporter
pendant l’exploitation du système.
3Conseils d’utilisation de sécurité
AVERTISSEMENT Il est extrêmement important qu’un API et toutes les unités API soient utilisées
!
pour la mise en œuvre prévue et dans les conditions spécifiées, en particulier
lorsqu’il s’agit d’applications susceptibles d’affecter directement ou
indirectement la vie de l’homme. Avant d’utiliser un système API dans le cadre
des applications mentionnées ci–dessus, vous devez absolument consulter
votre représentant OMRON.
3Conseils d’utilisation de sécurité
AVERTISSEMENT L’unité centrale régénère les E/S même lorsque le programme est arrêté
!
(c.-à-d., même en mode PROGRAMME). Confirmer préalablement la sûreté
avant de changer le statut de toute partie de mémoire dédiée unités d’E/S,
unités d’E/S spécifiques ou cartes internes. Tout changement des données
assignées à n’importe quelle unité peut provoquer un fonctionnement inattendu
des charges connectées à l’unité. Chacune des opérations suivantes peut
provoquer un changement du statut de la mémoire.
• Transférer des données de mémoire d’E/S à l’unité centrale depuis un
dispositif de programmation.
• Changer les valeurs actuelles dans la mémoire depuis un dispositif de
programmation.
• Forcer l’initialisation/ la réinitialisation de bits depuis un dispositif de
programmation.
• Transférer la mémoire d’E/S à partir d’un micro-ordinateur ou d’un autre API
sur un réseau.
xiv
AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de démonter une Unité ou de toucher l’intérieur pendant qu’elle
!
est sous tension. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
AVERTISSEMENT Ne jamais toucher des bornes ou borniers pendant que le système est sous
!
tension. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de démonter , de réparer ou de modifier une Unité quelconque.
!
Toute tentative de ce type d’opération peut provoquer un dysfonctionnement, un
incendie ou être à l’origine d’une décharge électrique.
AVERTISSEMENT Prévoir des mesures de sécurité pour les circuits extérieurs (c’est–à–dire non
!
dans l’automate programmable), y compris dans les articles suivants, afin
d’assurer la sécurité du système si une anomalie intervient à la suite d’un
dysfonctionnement de l’API ou d’un autre facteur externe affectant le
fonctionnement de l’automate. Le non–respect de cet avertissement peut se
traduire par des accidents graves.
• Des circuits d’arrêt d’urgence, des circuits à verrouillage réciproque, des
limiteurs et des mesures de sécurité similaires doivent être mis en place sur
tous les circuits de pilotage externes.
• L’API met toutes ses sorties à l’état OFF lorsque sa fonction de diagnostic
intégrée détecte une erreur ou bien à l’exécution d’une instruction d’alarme de
défaillance grave (FALS). Pour se protéger contre ces erreurs, des mesures
de sécurité externes doivent être prises pour assurer la sécurité du système.
• Les sorties de l’automate peuvent rester ON ou OFF du fait de l’encrassement
ou de la dégradation des relais de sortie ou de la destruction des transistors de
sortie. Pour se prémunir contre ce type de problèmes, des mesures de
sécurité externes doivent être prises pour assurer la sécurité du système.
• Lorsque la sortie 24 V continue (alimentation électrique de service de
l’automate) est surchargée ou court–circuitée, il peut y avoir une baisse de
tension et, par suite, les sorties passent à l’état OFF. Pour se prémunir contre
ce type de problèmes, des mesures de sécurité externes doivent être prises
pour assurer la sécurité du système.
3Conseils d’utilisation de sécurité
AVERTISSEMENT Ne pas toucher l’unité d’alimentation pendant que la tension est appliquée ou
!
juste après que la tension ait été mise sur OFF. Cela pourrait provoquer des
brûlures.
Attention Pour exécuter une édition en ligne, il faut d’abord s’assurer que cette opération
!
n’aura pas d’effets néfastes suite à l’allongement de la durée des cycles. Autre-
ment, il se peut que les signaux d’entrée soient illisibles.
Attention Confirmer la s ûreté à la station de destination avant de transférer un programme
!
à une autre station ou avant de changer le contenu de la zone de mémoire d’E/S.
Dans l’un de ces deux cas, cela pourrait provoquer des dommages.
Attention Serrer les vis du bornier de l’unité d’alimentation en courant alternatif en
!
respectant le couple spécifié dans le manuel d’exploitation. Des vis mal serrées
peuvent provoquer une surchauffe ou un dysfonctionnement.
xv
4Conseils d’utilisation relatifs à l’environnement
d’exploitation
Attention Ne pas utiliser l’automate dans les endroits suivants :
!
• Endroits recevant directement la lumière du soleil.
• Endroits présentant des températures ou une humidité à l’extérieur de la plage
figurant dans les caractéristiques techniques.
• Endroits présentant de la condensation provoquée par de fortes variations de
température.
• Endroits soumis à des gaz corrosifs ou inflammables.
• Endroits poussiéreux (en particulier limaille de fer) ou contenant des sels.
• Endroits exposés à l’eau, à l’huile ou à des produits chimiques.
• Endroits soumis à des chocs ou à des vibrations.
Attention Prendre des mesures de protection ad hoc et suf fisantes lors de l’installation des
!
systèmes dans les endroits suivants :
• Endroits présentant de l’électricité statique ou d’autres formes de parasites.
• Endroits soumis à des champs électromagnétiques puissants.
• Endroits susceptibles d’être soumis à de la radioactivité.
• Endroits proches d’alimentations électriques.
5Conseils d’utilisation
Attention L’environnement opératoire d’un système API peut affecter fortement sa
!
longévité et sa fiabilité. Un environnement opératoire hostile peut provoquer des
dysfonctionnements, des défaillances et d’autres problèmes imprévisibles
affectant le système API. Bien vérifier qu’à l’installation, l’environnement
opératoire est conforme aux conditions spécifiées et qu’il présente toujours les
mêmes conditions pendant la vie du système.
5Conseils d’utilisation
Lors de l’utilisation du système API, toujours suivre les conseils d’utilisation
suivants.
AVERTISSEMENT Toujours observer ces conseils. Le non–respect des précautions énumérées
!
ci–dessous peut être à l’origine de blessures sérieuses ou même mortelles.
• Lors de l’installation du système, le relier systématiquement à une terre
présentant une résistance inférieure ou égale à 100 Ω de manière à prévenir
les chocs électriques.
• Une terre présentant une résistance inférieure ou égale à 100 Ω doit être
installée en court–circuitant les bornes de GR et LG sur l’unité d’alimentation.
• Toujours mettre l’alimentation électrique de l’API à l’état OFF avant de tenter
de faire n’importe laquelle des opérations suivantes. Si l’alimentation n’est pas
à OFF, cela pourrait provoquer un dysfonctionnement ou une décharge électri-
que.
• Montage ou démontage d’Unités d’E/S, Unité Centrale, Cartes internes,
ou toute autre unité.
• Assemblage des unités.
• Réglages de micro-interrupteurs ou de commutateurs rotatifs.
• Branchement ou débranchement de tous câblages ou faisceaux
électriques.
xvi
• Connexion ou déconnexion des connecteurs.
Attention Le non–respect des précautions suivantes peut entraîner un fonctionnement
!
défectueux de l’API ou du système, ou bien endommager l’API ou les unités du
ou des API. Il faut toujours respecter les précautions indiquées.
• Toujours mettre l’API sous tension avant de mettre le syst ème de commande
sous tension. Si l’alimentation de l’API est établie après celle de la commande,
des erreurs temporaires peuvent provoquer des signaux du système de commande parce que les bornes de sortie sur des unités de sortie c.c. et d’autres
unités seront momentanément à ON lorsque l’alimentation sera établie sur
l’API.
• Des mesures doivent être prises par le client pour assurer la sécurité au cas où
les sorties des unités de sorties demeureraient à l’état ON en raison deséchecs inte r n es d e circuit, pouvant se produire dans des relais, des transistors
et d’autres éléments.
• Des mesures doivent être prises par le client pour assurer la sécurité en
présence de signaux manquants, incorrects ou anormaux provoqués par une
rupture de lignes de transmission de signaux, par des micro–coupures du
courant ou d’autres causes.
• Ne pas mettre l’alimentation de l’API à OFF pendant le transfert de données.
En particulier, ne pas arrêter l’alimentation pendant la lecture ou l’écriture
d’une carte mémoire. Aussi, ne pas enlever la carte mémoire lorsque l’indicateur BUSY est allumé. Pour enlever une carte mémoire, appuyer d’abord sur le
commutateur d’alimentation de carte mémoire et attendre ensuite que l’indicateur BUSY s’éteigne avant d’enlever la carte mémoire.
• Si le bit de maintien des E/S (SR 25212) est mis à ON, les sorties de l’API ne
seront pas mises à OFF et conserveront leur statut précédent lorsque l’API
sera commuté du mode RUN ou MONITOR au mode PROGRAMME. S’assurer que les charges externes ne produisent pas de conditions dangereuses
lorsque ceci se produit (lorsque l’opération s’arrête pour une erreur fatale, y
compris celles produites avec l’instruction FALS(07), toutes les sorties de
l’unité de sortie seront à l’état OFF et seul le statut interne de sortie sera maintenu).
• En assurant une alimentation de 200–240 Vc.c. à partir d’une unité d’alimentation CQM1–PA216, toujours enlever le cavalier en métal des bornes du sélecteur de tension. Le produit sera détruit si cette alimentation de 200–240 Vc.c.
est assurée tandis que le cavalier en métal est présent.
• Toujours utiliser les tensions d’alimentation indiquées dans les guides d’instal-
lation. Une tension incorrecte peut provoquer un dysfonctionnement ou une
surchauffe.
• Prendre les mesures appropriées pour s’assurer que la puissance indiquée
est assurée avec la tension et la fréquence assignées. Faire particulièrement
attention aux endroits où l’alimentation est instable. Une alimentation incor-
recte peut provoquer un dysfonctionnement.
• Installer des disjoncteurs externes et prendre d’autres mesures de sécurité
contre les courts-circuits dans le câblage externe. Des mesures de sécurité
insuffisantes contre les courts-circuits peuvent provoquer une surchauffe.
• Ne pas appliquer des tensions aux unités d’entrée supérieures à la tension
d’entrée assignée. Des tensions excessives peuvent provoquer une surchauffe.
• Ne pas appliquer des tensions ou ne pas relier des charges aux unités de sor-
tie supérieures à la capacité maximum de commutation. La tension ou les
charges excessives peuvent provoquer une surchauffe.
5Conseils d’utilisation
xvii
5Conseils d’utilisation
• Débrancher la prise de terre fonctionnelle lors de l’exécution de tests de tenue
en tension. Ne pas débrancher la prise de terre fonctionnelle peut provoquer
une surchauffe.
• Installer les unités correctement comme indiqué dans les guides d’installation.
L’installation incorrecte des unités peut provoquer un dysfonctionnement.
• Vérifier que toutes les vis support, les vis du bornier et les vis des connecteurs
de câble sont serrées au couple indiqué dans les manuels appropriés. Un cou-
ple de serrage incorrect peut provoquer un dysfonctionnement.
• Laisser l’étiquette attachée à l’unité pendant le câblage. La suppression de
l’étiquette peut provoquer un dysfonctionnement si les corps étrangers pénètrent dans l’unité.
• Lorsque le câblage est terminé, enlever l’étiquette pour assurer une bonne
dissipation thermique. Ne pas enlever l’étiquette peut provoquer un dysfonc-
tionnement.
• Utiliser des cosses à fourche pour le câblage. Ne pas relier les fils dénudés
directement aux bornes. Le raccordement des fils dénudés peut provoquer
une surchauffe.
• Câbler correctement toutes les connexions.
• Faire un double contrôle de tout le câblage et de toutes les configurations des
commutateurs avant de mettre sous tension. Un câblage incorrect ou une
mauvaise configuration des commutateurs peut provoquer une dégradation
du produit.
• Monter les unités seulement après avoir vérifié complètement les borniers et
les connecteurs.
• Avant de toucher une unité, vérifier d’abord de toucher un objet métallique relié
à la masse afin de décharger toute électricité statique, qui risquerait de provo-
quer un dysfonctionnement ou des dommages.
• Être sûr que les borniers, unités de mémoire, câbles d’expansion et autres arti-
cles avec dispositifs de verrouillage sont correctement verrouillés à leur place.
Un verrouillage incorrect peut provoquer un dysfonctionnement.
• Vérifier les positions des commutateurs, le contenu de la zone DM et d’autres
préparatifs avant de lancer le fonctionnement. Lancer le fonctionnement sans
les réglages ou les données appropriés peut provoquer un fonctionnement
inattendu.
• Vérifier le programme utilisateur pour une exécution correcte avant de l’exécu-
ter réellement sur l’unité. La non vérification du programme peut provoquer un
fonctionnement inattendu.
• Confirmer qu’aucun effet nuisible ne se produira dans le système avant d’es-
sayer une des opérations suivantes. Sinon cela peut provoquer un fonctionnement inattendu.
• Changement du mode de fonctionnement de l’API.
• Initialisation / réinitialisation forcée de tout bit de la mémoire.
• Changement de la valeur actuelle de tout mot ou de toute valeur de consi-
gne dans la mémoire.
• Reprendre le fonctionnement seulement après avoir transféréà la nouvelle
unité centrale le contenu de la zone DM, de la zone HR et des autres données
nécessaires pour reprendre l’opération. Ne pas faire ainsi peut provoquer un
fonctionnement inattendu.
• Ne pas tirer sur les câbles ou plier les câbles au delà de leur limite naturelle au
risque de les casser.
• Ne pas placer des objets sur les câbles ou d’autres câblage au risque de les
casser.
xviii
• Lors du remplacement de pièces, confirmer que les conditions nominales de
fonctionnement de la nouvelle pièce sont correctes. Ne pas s’en assurer peut
provoquer un dysfonctionnement ou une surchauffe.
• Lors du transport ou du stockage des cartes, les couvrir de matériau antistati-
que pour les protéger contre l’électricité statique et maintenir la température
appropriée pour le stockage.
• Ne pas toucher les cartes ou les composants à mains nues. Des brins pointus
et d’autres parties sur les cartes peuvent causer des blessures s’ils sont mani-
pulés incorrectement.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie ou charger, démonter , chauf fer
ou brûler la batterie. Ne pas soumettre la batterie à des chocs forts. Ne pas
respecter ces consignes peut provoquer une fuite, une rupture, une génération de chaleur ou l’inflammation de la batterie. Se débarrasser de toute batterie ayant chuté brusquement sur le sol ou ayant été soumise à un choc excessif. Les batteries ayant été soumises à un choc peuvent fuir lors de leur utilisa-
tion.
• Les normes UL exigent que les batteries soient remplacées seulement par des
techniciens expérimentés. Ne pas permettre aux personnes non qualifiées de
remplacer des batteries.
5Conseils d’utilisation
xix
6Conformité aux directives communautaires
6-1Directives applicables
• Directives sur la CEM (Compatibilité électromagnétique)
• Directive sur les basses tensions
6-2Concepts
Directives sur la CEM
Les appareils OMRON qui sont en conformité avec les directives communautai-
res sont aussi conformes aux normes de la CEM connexes pour faciliter leur
intégration dans d’autres dispositifs ou dans une machine. Les produits commercialisés ont fait l’objet d’un contrôle de conformité aux normes de la CEM
(voir la remarque suivante). C’est au client qu’il appartient de s’assurer que les
produits sont en conformité avec les normes du système qu’il utilise.
Les performances vis–à–vis des CEM des dispositifs OMRON qui sont en
conformité avec les directives communautaires varient selon la configuration, le
câblage et d’autres particularités de l’équipement, du tableau de commande sur
lequel sont installés les dispositifs OMRON. Le client doit donc faire un contrôle
final pour s’assurer que les dispositifs et l’ensemble de la machine sont en
conformité avec les normes applicables à la CEM.
6Conformité aux directives communautaires
Rem. Les normes CEM applicables sont, comme suit :
S’assurer toujours que les dispositifs fonctionnant à des tensions comprises
entre 50 et 1.000 V c.a. en alternatif et 75 à 1.500 V c.c. sont en conformité avec
les normes de sécurité requises pour l’automate. (EN61131-2).
6-3Conformité aux directives communautaires
Les API séries CQM1H sont conformes aux dispositifs des directives commu-
nautaires. Pour s’assurer que la machine ou le dispositif dans lequel est utilisé
l’API séries CQM1H est en conformité avec les directives communautaires, l’installation de l’automate doit être faite en respectant les indications suivantes :
1, 2, 3...1. L’API doit être installé avec un tableau de commande et de contrôle.
2. Pour les alimentations en courant continu utilisées pour les alimentations
des communications et des E/S, il faut utiliser un isolement renforcé ou un
double isolement.
3. Les API conformes aux directives communautaires doivent aussi être en
conformité avec la Norme EN50081-2. Lorsqu’un API est intégré dans une
machine, cependant, des parasites peuvent être produit en commutant des
dispositifs utilisant des sorties relais et faire que la machine globale n’attei-
gne pas les normes. Si ceci se produit, des écrêteurs de pointe de tension
doivent être reliés ou d’autres mesures externes à l’API doivent être prises.
Les méthodes suivantes représentent des méthodes typiques pour réduire
les parasites et peuvent ne pas être suffisantes dans tous les cas. Les
contre-mesures exigées changeront selon les dispositifs reliés au pupitre
de commande, le câblage, la configuration du système et d’autres condi-
tions.
xx
6-4Méthodes de réduction des parasites des sorties à relais
Les API série CQM1H sont en conformité avec la norme EN50081–2 des directives de la CEM. Toutefois, les parasites générés par le basculement de l’API à
l’état ON ou OFF à l’aide de la sortie à relais n’est peut être pas en conformité
avec ces normes. Dans ce cas, un filtre anti-parasitage doit être relié au côté
charge ou bien d’autres mesures externes spécifiques doivent être mises enœuvre.
Les contre-mesures prises pour être en conformité avec les normes varient en
fonction des dispositifs qui sont du côté charge, du câblage de la configuration
des machines, etc. Les exemples suivants décrivent des contre-mesures permettant de réduire les parasites générés.
Contre-mesures
Pour plus de détails, consulter EN50081-2.
Les contre-mesures sont inutiles si la fréquence de commutation de la charge
du système (API inclus) est inférieure à 5 fois par minute.
Des contre-mesures sont obligatoires si la fréquence de commutation de la
charge du système (API inclus) est 5 fois par minute ou plus.
6Conformité aux directives communautaires
xxi
Exemples de contre–mesures
Lors de la commutation d’une charge inductive, connecter un limiteur de tension, des diodes, etc. en parallèle avec la charge ou le contact, comme indiqué
ci-dessous.
CircuitCourantCaractéristiquesEléments requis
Alt.Cont.
Méthode CR
Alimen–
tation
Méthode avec diode
Alimen–
tation
Méthode avec varistor
Alimen–
tation
OuiOuiSi la charge est un relais ou un
Charge
inductive
NonOuiLa diode connectée en parallèle avec
Charge
inductive
OuiOuiLa méthode de la résistance variable
Charge
inductive
solénoïde, il y a un retard entre le
moment de l’ouverture du circuit et le
moment de la remise à zéro de la
charge.
Si la tension d’alimentation est
comprise entre 24 et 48 V, mettre le
limiteur de tension en parallèle avec la
charge. Si la tension d’alimentation
est entre 100 et 200 V, mettre le
limiteur entre les contacts.
la charge transforme l’énergie
accumulée par la bobine en un
courant, qui circule dans
l’enroulement, afin d’être converti en
chaleur par la résistance de la charge
inductive.
Le retard entre l’ouverture du circuit et
la remise à zéro de la charge, qui est
provoqué par cette méthode est plus
long que celui obtenu par la méthode
CR.
empêche l’imposition d’une haute
tension entre les contacts grâce à la
caractéristique de tension constante
de la résistance variable. Il y a un
retard entre l’ouverture du circuit et la
remise à zéro de la charge.
Si la tension d’alimentation est entre
24 et 48 V, mettre la résistance
variable en parallèle avec la charge.
Si la tension d’alimentation est entre
100 et 200 V, mettre la résistance
variable entre les contacts.
6Conformité aux directives communautaires
La capacité du condensateur doit être
de 1 à 0,5 µF pour un courant de
contact de 1 A et la résistance du
composant résistif doit être de 0,5 à
1 Ω pour une tension de contact de
1 V. Toutefois, ces valeurs peuvent
varier selon la charge et avec les
caractéristiques du relais. Ces valeurs
doivent être choisies à partir
d’expérimentations en tenant compte
du fait que la capacité supprime la
décharge àétincelles lorsque les
contacts sont séparés et que la
résistance limite le courant qui circule
dans la charge lorsque le circuit est à
nouveau fermé.
La résistance disruptive du
condensateur doit être comprise entre
200 et 300 V. S’il s’agit d’un circuit en
courant alternatif, il faut utiliser un
condensateur sans polarité.
La valeur de la résistance disruptive
inverse de la diode doit être au moins
10 fois plus grande que la valeur de la
tension du circuit. Le courant direct de
la diode doit être supérieur ou égal au
courant de la charge.
La valeur de la résistance disruptive
inverse de la diode peut être deux ou
trois fois plus grande que la tension
d’alimentation si le limiteur de tension
travaille sur des circuits électroniques
présentant de faibles tensions de
circuits.
---
xxii
En commutant une charge avec un courant élevé induit tel qu’une lampe à
incandescence, supprimer le courant induit comme montré ci–dessous.
6Conformité aux directives communautaires
Contre mesure 1
OUT
R
COM
Fournissant un courant d’obscurité
approximativement d’un tiers de la
valeur évaluée par une lampe à
incandescence
Contre mesure 2
R
OUT
COM
Fournissant une résistance limitée
xxiii
CHAPITRE 1
Setup de l’API et autres caractéristiques
Ce chapitre décrit le Setup de l’API et les autres caractéristiques du CQM1H, y compris le processus d’interruption et de
communication. Le Setup de l’API est utilisé pour contrôler les paramètres de fonctionnement du CQM1H. Pour modifier
le Setup de l’API, se reporter au Manuel d’utilisationdu CQM1H pour les procédures propres à la console de programma-
tion. Se reporter au Manuel d’utilisation dulogiciel CX–Programmer, ou SYSWIN pour les procédures propres au logiciel
CX–Programmer, ou SYSWIN.
Pour posséder une bonne maîtrise des API d’OMRON ou de la programmation à contacts avant de s’attaquer à ce chapitre,
lire le paragraphe 1-4 Setup de l’API afin d’avoir un aperçu général des paramètres de fonctionnement disponibles pour le
CQM1H et également le Chapitre 3 Zones de mémoires, le Chapitre 4 Programmation de schéma à contacts ainsi que les
instructions concernant le Chapitre 5 Ensemble d’instructions.
Le Setup de l’API contient les paramètres de fonctionnement contrôlant le fonctionnement du CQM1H. Pour utiliser au maximum les fonctionnalités du
CQM1H lors d’utilisation du traitement d’interruption et des fonctions de communication, le Setup de l’API peut être personnalisé en fonction des conditions
de fonctionnement.
Les réglages du Setup général de l’API sont contenus dans les zones DM 6600
au DM 6655 et les réglages de la carte de communication série sont contenus
dans les zones DM 6550 au DM 6559. A proprement parler, les réglages de la
carte de communication série font parties de la zone DM en lecture seule et non
du Setup de l’API, mais elles sont inclues ici parce qu’elles sont semblables aux
réglages du Setup de l’API.
Le Setup de l’API est réglé par défaut pour des conditions de fonctionnement
générales, afin d’utiliser le CQM1H sans devoir modifier les réglages. Il est forte-
ment conseillé de vérifier les valeurs par défaut avant de tenter de le faire fonctionner.
Valeurs par défautLes valeurs par défaut du Setup de l’API sont 0000 pour tous les mots. Les
valeurs par défaut pour les zones DM 6600 au DM 6655 peuvent être réinitiali-
sées à tout moment en activant le SR 25210.
Attention Lorsque la m émoire de données (DM) est effacée du périphérique de program-
!
mation, les réglages du Setup de l’API sont également remis à zéro.
1-1-1Modification du Setup de l’API
Les réglages du Setup de l’API sont lus à des moment différents selon le
réglage, comme indiqué ci–dessous :
• DM 6550 au DM 6559 : Lu régulièrement lorsque l’alimentation est à ON.
• DM 6600 au DM 6614 : Lu seulement lorsque l’alimentation de l’API est sur
• DM 6615 au DM 6644 : Lu seulement lorsque l’exécution du programme
• DM 6645 au DM 6655 : Lu régulièrement lorsque l’alimentation est à ON.
Les modifications du Setup de l’API ne deviennent effectives qu’aux moments
indiqués ci–dessus. Le CQM1H aura ainsi à redémarrer pour ef fectuer les modifications dans les zones effectives du DM 6600 au DM 6614 et l’exécution de
programme devra redémarrer pour effectuer les modifications dans les zones
effectives du DM 6615 au DM 6644.
Effectuer les modifications
à partir d’un périphérique
de programmation
Le Setup de l’API est lisible mais pas modifiable à partir du programme de l’utilisateur. L’écriture s’effectue seulement en utilisant une console de programma-
tion ou autre périphérique de programmation.
Les DM 6600 à DM 6644 sont paramétrés ou modifiés uniquement lors du mode
PROGRAM. Les DM 6550 à DM 6559 et les DM 6645 à DM 6655 sont paramétrés ou modifiés lors du mode PROGRAM ou du mode MONITOR.
ON.
commence.
Protection d’écriture du
Setup de l’API
2
Dès que les réglages du Setup de l’API sont effectués, le sélecteur 1 du micro–
interrupteur à l’avant de l’unité centrale est activé pour éviter aux périphériques
de programmation d’écraser le Setup de l’API. Lorsque le sélecteur 1 est à ON,
le programme de l’utilisateur, la zone DM lecture seule (DM 6144 au DM 6568)
et le Setup de l’API (DM 6600 au DM 6655) ne sont pas écrasés par le périphérique de programmation.
1-1ChapitreSetup de l’API
Erreurs dans le Setup de
l’API
Si un réglage du Setup de l’API incorrect est effectué, une erreur non fatale
(code erreur 9B) sera générée, le drapeau d’erreur correspondant sera activé et
le réglage par défaut sera utilisé..
Drapeau(x)Fonction
AR 2400Activé lorsqu’une erreur survient du DM 6600 au DM 6614 (lu lorsque l’alimentation est à ON).
AR 2401Activé lorsqu’une erreur survient du DM 6615 au DM 6644 (lu au début du fonctionnement).
AR 2402Activé lorsqu’une erreur survient du DM 6645 au DM 6655 (lu régulièrement lorsque l’alimenta-
tion est à ON).
AR 0400 à AR 0407Un code erreur 10 est écrit dans cet octet lorsqu’une erreur survient du DM 6550 au DM 6559 (lu
régulièrement lorsque l’alimentation est à ON).
3
(port 2)
(port 2)
1-1ChapitreSetup de l’API
1-1-2Paramétrage de la carte de communication série
Le tableau suivant présente le paramétrage de la carte de communication série
dans la zone DM. Pour plus d’informations, se reporter au Manuel de program-
mation de la carte de communication série.
Mot(s)Bit(s)Fonction
Paramétrage de la carte de communication série
Les sélections suivantes sont effectives après le transfert à l’API. (Les sélections du port 2 sont contenues dans les mots
du DM 6550 au DM 6554 et les sélections du port 1 sont contenues dans les mots du DM 6555 au DM 6559).
DM 6550
(port 2)
DM 6555
(port 1)
DM 6551
(port 2)
DM 6556
(port 1)
DM 6552
(port 2)
DM 6557
(port 1)
DM 6553
(port 2)
DM 6558
DM 6558
(port 1)
DM 6554
(port 2)
DM 6559
(port 1)
00 à 03Sélections de port
0 : Standard (1 bit de démarrage, données à 7 bits, parité pair, 2 bits d’arrêt, 9 600 bps)
1 : Sélections du DM 6551 (DM 6556 pour port 1)
04 à 07Sélections de commande CTS
0 : Désactivé ; 1 : Réglé
08 à 11Mots de liaisons pour liaison de données 1 :1 (lorsque les bits 12 à 15 sont à 3)
0 : LR 00 à LR 63 ; 1 : LR 00 à LR 31 ; 2 : LR 00 à LR 15
Nombre d’unités maximal de stations programmables (lorsque les bits 12 à 15 sont à 5)
1 à 7
12 à 15Mode de communication
0 : Liaison à l’ordinateur ; 1 : Sans protocole ; 2 : Liaison Esclave 1:1 de données ; 3 : Liaison
Maître 1:1 de données ; 4 : Liaison NT en mode 1:1 ; 5 : Liaison NT en mode 1:N ;
6 : Protocole–Macro
08 à 15Lorsque les bits 12 à 15 de DM 6553 ou DM 6558 sont à 0 :
Nombre d’octets reçus
00 : Réglage par défaut (256 octets)
01 à FF : 1 à 255 octets
Lorsque les bits 12 à 15 de DM 6553 ou DM 6558 sont à 1 :
Code de fin (Sans protocole)
00 à FF (hexadécimal)
4
1-1-3Paramétrage du Setup de l’API
Le tableau suivant présente le paramétrage du Setup de l’API en fonction de la
zone DM. Pour plus d’informations, se reporter aux numéros de pages indiqués
ci–après.
Mot(s)Bit(s)FonctionPage
Traitement du démarrage (DM 6600 au DM 6614)
Les sélections suivantes sont effectives après le transfert à l’API dès que l’API redémarre.
DM 6600
DM 6601
DM 6602 au
DM 6603
DM 6604 au
DM 6610
DM 6611 au
DM 6612
DM 661300 à 15Gestion du paramétrage du temps de service pour la carte de communication
DM 661400 à 15Gestion du paramétrage du temps de service pour la carte de communication
Paramétrage de la sortie d’impulsions et du temps de cycle (DM 6615 au DM 6619)
Les sélections suivantes sont effectives après le transfert à l’API lors du prochain démarrage.
DM 6615
DM 6616
DM 6617
00 à 07Mode démarrage (effectif lorsque les bits 08 à 15 sont à 02).
00 : PROGRAM ; 01 : MONITOR 02 : RUN
08 à 15Désignation du Mode démarrage
00 : En fonction du sélecteur 7 du micro–interrupteur de l’UC et du paramétrage du
commutateur de la console de programmation
01 : Mode fonctionnement continu utilisé juste avant la désactivation de l’alimentation
02 : Paramétage des bits 00 à 07 de DM 6600
00 à 07Non utilisé.
08 à 11Etat du bit de maintien des E/S (SR 25212)
0 : Réinitialisé ; 1 : Maintenu
12 à 15Etat forcé de l’état du bit de maintien (SR 25211)
0 : Réinitialisé ; 1 : Maintenu
00 à 15Paramétrage de l’emplacement 1 de la carte interne
(Voir le paragraphe 1-2 Paramétrage de la carte interne pour de plus d’informations).
00 à 15Non utilisé.
00 à 15Paramétrage de l’emplacement 2 de la carte interne
(Voir le paragraphe 1-2 Paramétrage de la carte interne pour de plus d’informations).
série port 2
série port 1
00 à 07Mot pour sortie d’impulsions
00 : IR 100 ; 01 : IR101 ; 02 : IR 102... 15 : IR 115
Règle le mot utilisé pour la sortie d’impulsions à partir de la sortie sur l’Unité de sortie
transistor. Les impulsions sont émises uniquement d’une sortie à la fois.
08 à 15Non utilisé. Réglé à 00.
00 à 07Temps de service pour le port RS-232C (lorsque les bits de 08 à 15 sont à 01)
00 à 99 (BCD) : Pourcentage du temps de cycle utilisé pour gérer le port RS-232C. Le
temps de service doit s’effectuer entre 0,256 ms et 65,536 ms.
08 à 15Active le paramétrage du temps de service du port RS-232C
00 : 5% du temps de cycle
01 : Utilise le temps de service de 00 à 07.
(Lorsque l’API est interrompu, le temps de service est toujours de 10 ms).
00 à 07Le temps de service pour un port périphérique
(lorsque les bits 08 à 15 sont à 01)
00 à 99 (BCD) : Pourcentage du temps de cycle utilisé pour gérer un port périphérique.
Le temps de service doit s’effectuer entre 0,256 ms et 65,536 ms.
08 à 15Active le paramétrage du temps de service du port périphérique
00 : 5% du temps de cycle
01 : Utilise le réglage du temps aux bits 00 à 07.
(Lorsque l’API est interrompu, le temps de service est toujours de 10 ms).
1-1ChapitreSetup de l’API
14
15
10
10
10
48
15
16
5
Loading...
+ 599 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.