● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva
el derecho a actualizar o modi car la información incluida en este
manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Manual de instrucciones
2
ES
Paso
5
Paso
2
Paso
4
Paso
3
Cómo usar la cámara
“Cuatro tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 51)“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía.Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
85
ES
MEMO
1
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea A.
El símbolo en los
“Ajustes de menú” (p. 29
a 50) indica los modos de
toma disponibles.
2
Presione el botón .
Este ejemplo describe con gurar el
[ZOOM DIG.].
MENU
SALIRACEPT.
OK
MENÚ CÁMARA
Menú superior del modo
de toma
3
Use EFGH para seleccionar el
menú deseado, y presione el botón .
Al presionar y
mantener apretado
el botón E aparece
en pantalla una
explicación (guía de
menú) de la opción
seleccionada.
ISO
OFF
OFF
1
2
MENÚ CÁMARA
ACEPT.
OK
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR
Submenú 1
●
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) consultando esta página.
Botón
Teclas de control
Botón
Botones en uso
4
Use EF para seleccionar el
Submenú 1 deseado, y presione el
botón .
1
2
ISO
OFF
OFF
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIRACEPT.
OK
1
2
ISO
OFF
OFF
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
ACEPT.
OK
ATRÁ S
ZOOM DIG.
OFF
ON
Ficha de páginaSubmenú 2
Para mover rápidamente al submenú
deseado, presione G a n de resaltar la cha
de página, y luego use EF para mover la
cha de página. Presione H para regresar al
Submenú 1.
Algunos menús contienen submenús que
aparecen al presionar el botón .
5
Use EF para seleccionar el
Submenú 2, y presione el botón .
Una vez realizado algún ajuste, la presentación
regresa a la pantalla anterior.
Puede haber
operaciones
adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 29 a 50)
6
Presione el botón para completar
la con guración.
●
Cuatro tipos de operaciones de ajuste
Botón E
Uso del menúUso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de
los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas
durante la toma y la reproducción así como a los ajustes
de fecha/hora y de pantalla.
Puede haber menús no disponibles dependiendo
de los otros ajustes relacionados o del modo
seleccionado (p. 33).
1
2
ISO
OFF
ON
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIRACEPT.
OK
3
ES
4
ES
UsodelmenúFUNC(p.25)Uso del menú FUNC (p. 25)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
UsodelosbotonesdirectosUso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 15)
Botón de zoom (p. 22, p. 27)
BotónF (compensación de la exposición) (p. 23)Botón& (macro) (p. 23)Botón# (ash) (p. 22)BotónY (disparador automático) (p. 24)
Botónq (reproducción) (p. 17)
Botóng/E/Y (cambio de presentación de la información/guía de menú/comprobación de fecha y hora/iluminador LED) (p. 3, p. 14, p. 24)
Botóno/ (panorama/control toque/Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/borrar) (p. 18, p. 26)
Botón (p. 3, p. 25)
Teclas de control
Botón
Botones en uso
Manejodelacámaracontoques(p.49)Manejo de la cámara con toques (p. 49)
Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROLTOQUE] esté [ON].
Para ajustar [CONTROL TOQUE] a [ON]
1
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
Se visualiza la pantalla de ajuste de [CONTROLTOQUE].
2
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
La conguración se con rma.
●
●
x2
&
ONOFF
CONTROL TOQUE
Da un toque en el cuerpo de la cámara para operar con ella.
3
ES
85
ES
MEMO
4
ES
Uso del menú FUNC (p. 25)Uso del menú FUNC (p. 25)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden
ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Uso de los botones directosUso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder
mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 15)
Botón de zoom (p. 22, p. 27)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 23)
Botón & (macro) (p. 23)
Botón # ( ash) (p. 22)
Botón Y (disparador automático) (p. 24)
Botón q (reproducción) (p. 17)
Botón g/E/Y (cambio de presentación de
la información/guía de menú/comprobación de
fecha y hora/iluminador LED) (p. 3, p. 14, p. 24)
Botón o/ (panorama/control toque/
Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/
borrar) (p. 18, p. 26)
Botón (p. 3, p. 25)
Teclas de control
Botón
Botones en uso
Manejo de la cámara con toques (p. 49)Manejo de la cámara con toques (p. 49)
Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté
[ON].
Para ajustar [CONTROL TOQUE] a [ON]
1
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
Se visualiza la pantalla de ajuste de [CONTROL TOQUE].
2
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
La con guración se con rma.
●
●
x2
&
ONOFF
CONTROL TOQUE
Da un toque en el cuerpo
de la cámara para operar con ella.
Índice de menús
Menús de funciones de toma
Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo
de toma (AKsbn), los ajustes se pueden
confi gurar.
1 A CALIDAD IMAGEN ...... p.29
2 B MENÚ CÁMARA
WB ............................... p.30
ISO .............................. p.30
DRIVE.......................... p.31
ZOOM PRECISO......... p.31
ZOOM DIG. ................. p.31
ESP/n....................... p.32
MODO AF .................... p.32
R (Grabación de sonido)
................................. p.32
ESTABIL IMAG
(Imágenes fi jas)/
DIS MOD VÍDEO
(Vídeos).................... p.32
4
Solamente para el modo P
AJ SOMBRA ................ p.33
3 O MODO ESCENA .......... p.33
4 N PANORAMA ................. p.34
4 P VIDEO .......................... p.36
5 D RESTAURAR ............... p.36
6 E CONFIGURAC.
FORMATEAR .............. p.42
BACKUP ...................... p.42
W (Idioma) ............. p.42
PW ON SETUP ........... p.43
MENÚ COLOR ............ p.43
SONIDO ...................... p.44
VISUAL IMAG .............. p.44
NOM FICHERO ........... p.45
MAPEO PÍX. . .............. p.45
512
4
SALIRACEPT.
Menú superior del modo de toma
7F MODO SILENC. .......... p.50
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Si el disco de modo está ajustado en la posición q se
pueden realizar ajustes.
ISO ...............................................p.30
17
Fecha y hora .......................... p.14, 46
18
Velocidad del obturador ............... p.16
19
Presión atmosférica/hidráulica .....p.48
ES
9
Preparación de la cámara
Colocación de la correa de la
cámara
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
1
1
2
2
Botón de bloqueo de la batería
La batería tiene una parte anterior y otra
posterior. Inserte la batería en la dirección
correcta según se muestra en la fi gura. Si la
batería no está bien insertada, la cámara no
funciona.
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la fl echa.
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la fl echa para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Asegúrese de apagar la cámara antes de
abrir o cerrar la cubierta del compartimento
de la batería/tarjeta.
Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta
10
ES
3
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto de la tarjeta.
MuescaÁrea de índice
4
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 66)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fi jas)/duración de la grabación
continua (vídeos) en la memoria interna y
en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 67)
Para extraer la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
Carga de la batería
El adaptador de CA incluido (F-1AC/
adaptador de CA con un cable de CA o tipo
enchufe) varía según la región en la que se
adquirió la cámara. Si recibió un adaptador
de CA tipo enchufe, enchufe el cargador
directamente en la tomacorriente de CA de
la pared.
El adaptador de CA incluido (F-1AC) ha sido
diseñado exclusivamente para la carga.
Asegúrese de no realizar tomas, visualizar
imágenes, etc. con la cámara cuando el
adaptador de CA esté conectado.
Ejemplo: Adaptador de CA con cable
de CA
1
Adaptador
de CA
Tomacorriente
de CA
Cable de CA
ES
11
2
Multiconector
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo
Tapa del conector
3
Indicador de carga
Iluminado (naranja):
Cargándose
Iluminado (azul):
Carga completada
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la
batería hasta que el indicador de carga se
apague (al cabo de 2,5 horas aprox.).
Si el indicador de carga no se enciende o
parpadea, puede ocurrir que las conexiones
estén mal hechas o que la batería, la
cámara o el adaptador de CA estén
estropeados.
Para obtener detalles sobre la bateriá y
el adaptador de CA, consulte el apartado
“Batería, adaptador de CA (incluido),
cargador (vendido aparte)” (p.64).
Esquina superior
derecha del monitor
BATER. AGOTADA
Mensaje de error
12
ES
Uso de la tarjeta microSD/
1
42536
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en
adelante denominada “tarjeta microSD”) también
es compatible con esta cámara mediante el
Adaptador microSD.
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 68)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador.
Inserte la tarjeta
hasta el fondo.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Muesca
Teclas de control y guía de
operaciones
Los símbolos 1243, que
aparecen en las distintas pantallas de ajuste
y de reproducción de vídeos indican que se
utilizan las teclas de control.
COMP. DE EXP.
X
0.0+0.3
HORA
AMD
+0.7+1.0
20080826 12 30
CANCEL.ACEPT.
4
Teclas de control
Las guías de operaciones mostradas al pie de
la pantalla indican el uso del botón m, el
botón o, el botón del zoom, o el botón D.
MENÚ CÁMARA
MENU
1
2
AMD
OK
3
2009.08.26 12:30
100-0004
IN
00:14/00:34
/
Para extraer la tarjeta microSD
Extraiga la tarjeta microSD.
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD y de la tarjeta microSD.
MENU
SALIRACEPT.
Guía de operaciones
OK
SEL.IMAGE
W
T
ACEPT.
MENU
ATRÁ S
IN
OK
OK
D
OK
13
ES
Confi guración de la fecha y la
hora
La fecha y la hora confi guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
●
aparece la pantalla de confi guración
correspondiente.
X
AM
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de
fecha y hora
2
Use EF para seleccionar el año
[A].
X
AM
DHORA
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL.
AMD
AMD
4
Como en los pasos 2 y 3, use
EFGH y el botón o para
establecer [M] (mes), [D] (día),
[HORA] (horas y minutos) y [A/M/D]
(orden de fecha).
Para la confi guración precisa del tiempo,
presione el botón o cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 46)
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara
apagada. La hora actual se muestra durante
unos 3 segundos.
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
EFGH para seleccionar
[E] (CONFIGURAC.).
CONFIGURAC.
MENU
SALIRACEPT.
OK
3
Presione H para guardar la
confi guración de [A].
X
2009
CANCEL.
14
ES
AM
-- -- -- --
D HORA
MENU
AMD
2
Presione el botón o.
CONFIGURAC.
1
2
3
4
SALIRACEPT.
FORMATEAR
BACKUP
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
MENU
ESPAÑOL
NORMAL
OK
3
Use EF para seleccionar [W]
y presione el botón o.
W
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ATRÁS
4
Use EFGH para seleccionar el
MENU
ུࢊ
ACEPT.
idioma y presione el botón o.
5
Presione el botón m.
OK
ES
15
Toma, visualización y borrado
1/400
F3.5
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador
óptimas (modo K)
En este modo, se puede usar la toma
automática de la cámara al tiempo que se
permiten cambios en una amplia gama de otras
funciones del menú de toma, tales como la
compensación de la exposición, el balance del
blanco, etc., en caso necesario.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición K.
2
Presione el botón n para
encender la cámara.
Número de imágenes
fi jas almacenables
P
12
M
N
ORM
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Presione de nuevo el botón n para
apagar la cámara.
(p. 67)
IN
3
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Al sujetar la cámara, tenga cuidado de no
tapar el fl ash con los dedos, etc.
4
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja
●
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
●
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
4
Intente volver a enfocar.
P
Presione hasta
la mitad
Velocidad del obturador
“Enfoque” (p. 61)
P
1/400 F3.5
1/400
F3.5
Marca de destino AF
Valor de apertura
16
ES
5
1/400
F3.5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el fi nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
P
Visualización de imágenes
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q.
Número de fotograma
Presione
completamente
1/400
F3.5
Pantalla de revisión de
imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON].
[CONTROL TOQUE] (p. 49)
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 21)
N
2009.08.26 12:30
Imagen reproducida
2
Use EFGH para seleccionar una
100-0001
imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen anterior
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca” (p. 27)
Muestra la
imagen siguiente
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón o.
2009.08.26
OK
REP. VIDEO
Vídeo
12
ORM
IN
12:30
100-0004
IN
M
1
4
ES
17
Operaciones durante la reproducción
2009.08.26
12:30
100-0004
00:12/00:34
2009.08.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
BORRAR
NO
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción,
presione EF.
Avance rápido y rebobinado:
Seleccione con GH. Cada vez que
se presiona un botón, la velocidad de
reproducción recorre el ciclo 2x, 20x, y 1x
(velocidad estándar) en la dirección del
botón presionado.
Pausa: Presione el botón o.
2009.08.26
Tiempo transcurrido/
tiempo total de
grabación
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas: Durante la pausa,
presione E para mostrar el primer
fotograma, y presione F para mostrar
el último fotograma. Mientras se presiona
el botón G se invierta la reproducción, la
reproducción normal se produce al presionar
H. Presione el botón o para reanudar la
reproducción.
Durante la reproducción
IN
2009.08.26
IN
00:14/00:34
Durante la pausa
12:30
100-0004
00:12/00:34
12:30
100-0004
/
Borrado de imágenes durante
la reproducción (Borrado de
una imagen)
1
Presione el botón D cuando
aparezca en pantalla la imagen de
reproducción que desee borrar.
BORRAR
SI
NO
MENU
CANCEL.
2
Presione E para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
[K BORRAR] (p. 40)
ACEPT.
IN
OK
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
ES
18
Uso de los modos de toma
Esta sección describe los modos de toma
disponibles. Dependiendo de las condiciones
de toma, algunos ajustes pueden cambiarse.
Para más información sobre las funciones
que pueden ajustarse, consulte los “Menús de
funciones de toma” en la página 29.
Uso del mejor modo para la
escena de toma (modo s)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición s.
RETRATO
MENU
SALIR
Aparece una explicación del modo seleccionado si
●
se mantiene apretado el botón E.
2
Use EF para seleccionar el
mejor modo de toma para la escena,
y presione el botón o.
Icono que
indica el modo
de escena
establecido
12
M
N
ORM
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [O MODE ESCENA] (p. 33)
ACEPT.
IN
Para tomar fotos bajo el agua
Seleccione
[T INSTANTÁNEA SUBMARINA],
[k SUBACUÁTICO AMPLIO.1],
[l SUBACUÁTICO AMPLIO.2]
[H SUBACUÁTICO MACRO].
Cuando el disco de modo está ajustado
en s durante la toma subacuática (es
decir, mientras el sensor subacuático está
respondiendo), los 4 modos mencionados
arriba aparecen antes de los demás modos.
*1
Cuando la cámara está ajustada en
[l SUBACUÁTICO AMPLIO.2], la distancia
focal está automáticamente establecida en
aprox. 5,0 m.
Asegúrese de colocar unas carcasas
estancas para usar la cámara a
profundidades superiores a los 10 m.
Cuando el [MANÓMETRO] (p. 48) está
ajustado en [ON], la altitud/profundidad
OK
subacuática (presión atmosférica/hidráulica)
aparece en la pantalla del modo de espera
de toma como guía aproximada. “Pantalla
del modo de toma” (p. 8)
“Información importante acerca de las
funciones de impermeabilidad y resistencia
a los golpes” (p. 68)
*1
,
Para bloquear la distancia focal en
una toma subacuática (bloqueo AF)
Cuando esté seleccionado
[T INSTANTÁNEA SUBMARINA],
[k SUBACUÁTICO AMPLIO.1], o
[H SUBACUÁTICO MACRO], presione
F.
4
Marca ^
12
M
N
ORM
Para cancelarlo, presione F de nuevo
para quitar la marca ^.
AFL
IN
4
ES
19
Mejora de textura y tono de
12
M
4
N
ORM
piel (modo b)
La cámara encuentra la cara de una persona y
le da a la piel un aspecto translúcido, liso para
hacer la fotografía.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición b.
Indicador de modo b
12
M
N
ORM
2
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin
●
editar.
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda
●
la imagen sin editar.
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer, puede tardar en aparecer o puede
que la edición no sea efectiva.
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está
limitado a [J] o más bajo.
IN
Toma con ajustes automáticos
(modo
La cámara selecciona automáticamente el
modo de toma óptimo para la escena. Se trata
de un modo totalmente automático que permite
tomar fotografías adecuadas para la escena
pulsando simplemente el botón disparador. Las
confi guraciones en el modo de función de toma
no están disponibles en el modo A.
1
4
A
)
Ajuste el disco de modo en la
posición A.
El indicador cambia de icono de
acuerdo con el modo de escena
seleccionado por la cámara.
i
AUTO
12
M
N
ORM
Presione el botón disparador levemente o
●
presione el botón g para comprobar el
modo de toma que la cámara ha seleccionado
automáticamente.
Es posible que en algunos casos la cámara
no pueda seleccionar el modo de toma
deseado.
Si la cámara no puede identifi car el modo
más óptimo se seleccionará el modo P.
IN
4
20
ES
Toma de vídeos (modo n)
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Se grabará audio con el vídeo.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo n
QVGA
15
Para usar el zoom durante la toma de
vídeos
El zoom óptico no está disponible cuando se
toman vídeos.
Use [ZOOM DIG.] (p. 31).
Para tomar un vídeo con estabilización
de la imágen digital
[DIS MOD VÍDEO] (p. 32)
2
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
Iluminada de rojo durante la toma
REC
Presione hasta
la mitad
IN
00:35
Presione
completamente
3
Presione suavemente el botón
Tiempo de grabación restante (p. 66)
00:34
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
21
ES
OK
ACEPT.
FLASH AUTO
Uso de las funciones de toma
Además de la amplia variedad de modos de
toma, la cámara posee funciones que aumentan
el repertorio expresivo y las opciones de toma
disponibles para el fotógrafo.
Uso del zoom óptico
Presionando el botón del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
P
WT
12
M
N
ORM
Barra de zoom
Zoom óptico: 3,6×, Zoom digital: 5,0×.
Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG]
(imágenes fi jas)/[DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
(p. 32) para realizar tomas con el zoom de
telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño
sin reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 31)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 31)
IN
4
Pulsación hacia el
extremo de
telefoto (T)
P
WT
12
M
N
ORM
IN
El aspecto de la barra de zoom identifi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Cuando se usa
el zoom óptico
Intervalo de zoom óptico
Cuando se
usa el zoom
preciso
Cuando se usa
el zoom digital
4
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de la
toma y producir la imagen deseada.
1
Presione el botón #.
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON].
[CONTROL TOQUE] (p. 49)
AUTO
P
ACEPT.
Intervalo de
zoom preciso
Intervalo de
zoom digital
OK
22
ES
FLASH AUTO
! # $
AUTO
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
OFF
OK
ACEPT.
Use GH para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
ElementoDescripción
El fl ash se dispara
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADOEl fl ash no se dispara.
automáticamente en
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Emite destellos previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
El fl ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara basándose en el
modo de toma (excepto por A) puede
ajustarse con más o menos brillo para obtener la
toma deseada.
1
Presione el botón F.
COMP. DE EXP.
0.0
+0.7
Valor de compensación de la
exposición
2
Use EFGH para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y
presione el botón o.
+0.3
+1.0
Toma de primeros planos
(Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y
fi lmar objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON].
[CONTROL TOQUE] (p. 49)
ACEPT.
% &
OFF
OFFOFF
OK
OFF
*1
P
2
Use GH para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
ElementoDescripción
OFFDesactiva el modo macro.
MACRO
SUPER
MACRO
LED S-MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia
(W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom está automáticamente fi jado.
*4
[ISO] (p. 30) se fi ja automáticamente en [AUTO].
Permite la toma desde una
distancia de hasta 10 cm
*2
) del objeto.
(30 cm
Permite la toma desde una
distancia de 2 cm del objeto. No
*3
pueden enfocarse objetos situados
a más de 50 cm.
El iluminador LED ilumina el área
entre 7 y 20 cm del objetivo,
*3*4
cuando el botón disparador se
presiona hasta la mitad.
El fl ash (p. 22) y el zoom (p. 22) no pueden
ajustarse cuando está seleccionado [%] o
[O].
ES
23
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
1
Presione el botón Y.
P
OFF
OKOK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
12
M
N
ORM
2
Use EF para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón o para establecerlo.
ElementoDescripción
OFFCancela el disparador automático.
La luz del disparador automático
ON
se enciende durante unos 10
segundos, luego parpadea durante
unos 2 segundos, y a continuación
se toma la fotografía.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
OFF
Uso del iluminador LED
En un entorno oscuro, el iluminador LED puede
utilizarse como iluminación auxiliar para ver las
cosas o encuadrar las tomas.
1
Ajuste [LUZ DE AVISO] (p. 48) en
[ON].
YY
2
Presione y mantenga apretado el
ON
botón Y hasta que se encienda el
iluminador LED.
Si realiza una operación con el iluminador LED
●
encendido, se iluminará durante un máximo de
90 segundos.
Iluminador
LED
El iluminador LED se apaga si no se
realiza ninguna operación durante unos 30
segundos.
Incluso cuando la cámara está apagada, si
se presiona el botón Y hasta que el LED se
encienda, se mantendrá encendido durante
30 segundos.
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón Y
hasta que se apague el iluminador LED.
24
ES
Cambio de la visualización de
la información de la toma
La visualización de la información en pantalla
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
situación, como por ejemplo para ver mejor la
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione el botón g
La información de toma mostrada cambia
●
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de
toma” (p. 8)
Normal
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Sin información
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en
el cuadro, la imagen aparecerá blanca
en su mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su
mayor parte.
La sección verde muestra la
distribución de luminancia en el área
central del monitor.
IN
4
Histograma
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Cuadriculado
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Uso del menú FUNC
El menú FUNC proporciona las siguientes
funciones de menú para agilizar su invocación y
confi guración.
[WB] (p. 30)•
[ISO] (p. 30)•
[DRIVE] (p. 31)•
1
Presione el botón o.
IN
4
2
Use EF para seleccionar la
función de menú y GH para
seleccionar la opción de ajuste, y
luego presione el botón o para
establecerla.
IN
4
[ESP/n] (p. 32)•
[A CALIDAD IMAGEN] (p. 29)•
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
ES
25
Cómo llamar y utilizar
funciones de toma de manera
rápida
Se pueden utilizar las siguientes funciones y
agilizar su invocación.
[PANORAMA]
•[AJ SOMBRA]
(p. 34)
[CONTROL TOQUE]
•[MULTI VENTANA] (p. 26)•
(p. 49)
1
Presione el botón o/D.
2
Use GH para seleccionar la función
de menú, y presione el botón o
para establecerlo.
Para usar la pantalla de
previsualización de efectos
(Multi ventana)
Al seleccionar una opción en [ZOOM],
[COMP. DE EXP.], [WB] o [ESP/n]
aparecen 4 imágenes de previsualización
que refl ejan los valores de la función de
toma seleccionada. Use EFGH para
seleccionar la imagen deseada, y presione
el botón o.
•
(p. 33)
PANORAMA
Iluminación del monitor
(Refuerzo de contraluz)
Se ilumina el monitor al presionar y mantener
apretado el botón o/D. El monitor vuelve a
la iluminación original si no se realiza ninguna
operación durante 10 segundos.
Durante la toma subacuática (es decir,
mientras el sensor subacuático esté
activo), el refuerzo de contraluz funciona
automáticamente.
Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca
La vista de índice y la vista de calendario agiliza
la selección de una imagen deseada. La vista
de cerca (amplifi cación de hasta 10x) permite
comprobar la imagen en detalle.
1
Presione el botón del zoom.
Vista de imagen
individual
N
ORM
2009.08.26 12:30
100-0004
Vista de índice
2009.08.264
12:30
2009.08.26 12:304
12
M
IN
IN
IN
4
Vista de cerca
x
10
2009.08.26 12:30
2009.08.26 12:304
IN
IN
4
Para seleccionar una imagen en la
vista de índice
Use EFGH para seleccionar una
imagen, y presione el botón o para mostrar
la imagen seleccionada en la vista individual.
Para seleccionar imágenes en la vista
de calendario
Use EFGH para seleccionar una fecha,
y presione el botón o ó el botón T en el
botón de zoom para mostrar las imágenes
tomadas en la fecha seleccionada.
Para recorrer una imagen en la vista
de cerca
Use EFGH para desplazar el área de
visualización.
Cambio de la visualización de
la información de la imagen
Se puede cambiar la información de toma que
se muestre en pantalla.
1
Presione el botón g
La información de la imagen mostrada cambia
●
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
Normal
12
M
N
ORM
100-0004
2009.08.26 12:304
IN
Histograma
2009.08.26 12:30
ISO
1/1000
F3.5
+2.0
400
12
M
N
ORM
IN
4
Vista de calendario
SUN
2009
8
Detallada
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
8
15
22
29
IN
4
2009.08.26 12:304
ISO
400
N
ORM
100-0004
“Lectura de un histograma” (p. 25)
F3.51/1000
+2.0
12
M
IN
Sin información
ES
27
Reproducción de imágenes
N
ORM
2009.08.26 12:30
2
100-0003
panorámicas
Las imágenes panorámicas que fueron
conformadas mediante las funciones
[COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR
EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su
visualización.
“Creación de imágenes panorámicas
[N PANORAMA]” (p. 34)
1
Seleccione una imagen panorámica
durante la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 17)
N
ORM
2009.08.26 12:30
2
Presione el botón o.
Área de visualización vigente
100-0003
2
28
Para controlar la reproducción de la
imagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen
con el zoom: Presione el botón de zoom.
Dirección de la reproducción: Presione
EFGH para desplazarse en la dirección
del botón presionado.
Pausa: Presione el botón o.
Reinicie el desplazamiento: Presione el
botón o.
Detenga la reproducción: Presione el
botón m.
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Menús de funciones de toma
Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (AKsbA), los
ajustes se pueden confi gurar.
indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación
[A CALIDAD IMAGEN]
16:9 (1920×1080)
MEDIADisparo de alta calidad.
NORMALDisparo normal.
Conveniente para imprimir películas en A3.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o
páginas web.
Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
Vídeos
Submenú 1Submenú 2Aplicación
TAMAÑO
FRECUENCIA
*1
fotogramas por segundo
VGA (640×480) /
QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas) /duración de la grabación continua (vídeos)
en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 67)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la
imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la
frecuencia, más fl uidas serán las imágenes de vídeo.
ES
29
Ajuste de un programa de color natural
[WB]
B MENÚ CÁMARA X WB
: KsbA
Imágenes fi jas/
Vídeos (Durante la toma fuera del agua)
Submenú 2Aplicación
AUTO
5
3
1
w
x
y
Vídeos (Durante la toma subacuática)
Submenú 2Aplicación
Q/
R/
S
La cámara ajusta
automáticamente el balance del
blanco según las circunstancias
de la toma.
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado
Para realizar tomas con
iluminación de tungsteno
Para realizar tomas con
iluminación fl uorescente diurna
(aparatos de luz domésticos, etc.)
Para realizar tomas con
iluminación fl uorescente neutral
(lámparas de escritorio, etc.)
Para realizar tomas con
iluminación fl uorescente blanca
(ofi cinas, etc.)
Para realizar tomas bajo el agua.
Selección de la sensibilidad ISO [ISO]
B MENÚ CÁMARA X ISO
: K
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO
especifi can la sensibilidad de las cámaras
digitales y la película, de modo que los
códigos como “ISO 100” se utilizan para
representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
pequeños producen menos sensibilidad,
se pueden tomar imágenes nítidas en
condiciones bien iluminadas. Los valores
más grandes proporcionan una mayor
sensibilidad, y las imágenes pueden
tomarse a velocidades de obturador rápidas
incluso en condiciones poco iluminadas.
Sin embargo, una sensibilidad elevada
puede introducir ruido electroestático en
la fotografía resultante y darle un aspecto
granulado.
Submenú 2 Aplicación
AUTO
ISO ALT AU
64/100/200/400/
800/1600
La cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad
según las circunstancias de la
toma.
La cámara se ajusta
automáticamente en una
sensibilidad superior a la de
[AUTO] para reducir la borrosidad
causada por el movimiento de la
cámara y el movimiento del objeto.
El ajuste ISO (sensibilidad)
se determina seleccionándolo
manualmente.
30
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Toma consecutiva de fotografías
mientras el botón disparador
permanece apretado [DRIVE]
B MENÚ CÁMARA X DRIVE
: K s
Submenú 2Aplicación
o
*1
j
W
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de la
confi guración de [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29).
Se toma un fotograma cada vez
que se pulsa el botón disparador.
Toma consecutiva con un enfoque,
un brillo (exposición) y balance
de blancos fi jado en el primer
fotograma.
Toma consecutiva a una velocidad
superior a [j].
Al estar ajustado en [j], [R] (Grabación
de sonido) (p. 30) no está disponible.
Cuando está ajustado en [W], el fl ash está
fi jado en el modo [$] (APAGADO) y la
función [ISO] está establecida en [AUTO].
Cuando está ajustado en [W], el
[TAMAÑO] está limitado en [I] o más
bajo. Además, el [ZOOM PRECISO] (p. 31),
el [ZOOM DIG.] (p. 31), y la [R] (Grabación
de sonido) (p. 32) no están disponibles.
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico sin rebajar la calidad
de la imagen [ZOOM PRECISO]
B MENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO
: Ksb
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
Solamente el zoom óptico sólo
se utiliza para ampliar la imagen
durante la toma.
El zoom óptico y el recorte de la
imagen se combinan para ampliar
la imagen durante la toma (Aprox.
21x (máx.)).
Esta función no reducirá la calidad de
imagen porque en las conversiones no
aumenta el número de píxeles de los datos.
Cuando está ajustado en [ON], el
[TAMAÑO] está limitado a [H] o más bajo.
Esta función no está disponible cuando
[ZOOM DIG.] está [ON].
Esta función no está disponible
cuando [% SUPER MACRO] (p. 23)
o [O LED S-MACRO] (p. 23) está
seleccionado.
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [ZOOM DIG.]
B MENÚ CÁMARA X ZOOM DIG.
: KsbA
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
Solamente el zoom óptico se
utiliza para ampliar la imagen
durante la toma.
El zoom óptico y el zoom digital
se combinan para ampliar la
imagen durante la toma (Aprox.
18x (máx.)).
Esta función no está disponible cuando
[ZOOM PRECISO] está [ON].
Esta función no está disponible
cuando [% SUPER MACRO] (p. 23)
o [O LED S-MACRO] (p. 23) está
seleccionado.
ES
31
Selección del intervalo para medir el
brillo [ESP/n]
B MENÚ CÁMARA X ESP/n
: KsA
Submenú 2Aplicación
ESP
n (punto)
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla.
(Mide el brillo en el centro y en las
zonas circundantes de la pantalla
por separado.)
Toma el objeto en el centro a
contraluz.
Cuando está ajustado en [ESP], el centro
puede aparecer oscuro al realizar la toma
en un contraluz intenso.
Selección del modo de enfoque
[MODO AF]
B MENÚ CÁMARA X MODO AF
Submenú 2Aplicación
ROSTROS
iESP
PUNTO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
32
ES
Sirve para tomar fotografías de
personas. (La cámara detecta una
cara automáticamente y muestra
un marco en el monitor). Presione
el botón disparador hasta la
mitad, cuando la cámara enfoque
*1
una cara la marca de destino AF
se ilumina en verde. Cuando la
marca de destino AF se ilumina
en naranja, esto indica que la
cámara ha enfocado algo que no
es una cara.
Esto permite al usuario encuadrar
la toma sin preocuparse de la
posición de enfoque. La cámara
encuentra el objeto del enfoque
y automáticamente ajusta el
enfoque.
La cámara se enfoca en el objeto
de dentro de la marca de destino
AF.
: Ks
Grabación de sonido durante la toma
de imágenes fi jas [R]
B MENÚ CÁMARA XR
: Ks
Submenú 2Aplicación
OFFNo se graba ningún sonido.
La cámara comienza a grabar
automáticamente durante unos
ON
4 segundos después de tomar la
fotografía. Esta prestación es útil
para grabar notas o comentarios
acerca de la fotografía.
Durante la grabación, apunte el micrófono
(p. 6) a la fuente del sonido que desee
grabar.
Reducción del desenfoque causado
por el movimiento de la cámara
durante la toma
[ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas) /
[DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
B MENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG /
DIS MOD VÍDEO
: KsbA
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está
situada sobre un trípode u otra
superfi cie estable.
Se activa el estabilizador de
imagen.
Los ajustes por defecto de la cámara son
[ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas) a [ON] y
[DIS MOD VÍDEO] (vídeos) a [OFF].
Mientras la función [ESTABIL IMAG]
(imágenes fi jas) está ajustada en [ON], se
pueden generar ruidos desde el interior de
la cámara al presionar el botón disparador.
Puede que las imágenes no se estabilicen
si el movimiento de la cámara es demasiado
fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como al tomar
fotografías por la noche, puede que el
estabilizador no sea tan efectivo.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Al tomar fotografías mientras [DIS MOD
VÍDEO] (vídeo) está ajustado a [ON], la
imagen se amplía antes de guardarse.
Iluminación del objeto a contraluz
[AJ SOMBRA]
B MENÚ CÁMARA X AJ SOMBRA
: KsbA
Submenú 2Aplicación
OFFToma sin usar [AJ SOMBRA].
ON
La cámara encuentra la cara
de una persona que haya sido
oscurecida por la luz de fondo
y la ilumina más para tomar la
fotografía. (Apunte la cámara en
dirección al objeto. Compruebe
el marco que aparece en torno a
la cara detectada por la cámara,
y a continuación presione el
botón disparador para tomar la
fotografía.)
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer o puede tardar en aparecer.
Cuando este ajuste está en [ON], la
función [ESP/n] (p. 32) se establece
automáticamente en [ESP], y la función
[MODO AF] (p. 32) se establece
automáticamente en [ROSTROS].
Selección de un modo de escena en
función de las condiciones fotográfi cas
[O MODE ESCENA]
O MODE ESCENA
: s
En el modo s, los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para
determinadas condiciones de toma. Por
este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar los ajustes.
Submenú 1Aplicación
B RETRATO/
F PAISAJE/
G ESC.NOCT.
M NOCHE+RETRATO
C DEPORTE/
N INTERIORES/
W VELAS
R AUTO - RETRATO/
S PUESTA SOL
X FUEG.ARTIF.
V COCINA/
d DOCUMENTOS/
q PLAYA Y NIEVE/
T INSTANTÁNEA
SUBMARINA/
k SUBACUÁTICO AMPLIO.1/
l SUBACUÁTICO AMPLIO.2/
H SUBACUÁTICO MACRO/
Y VÍDEO PRE-CAPTURA/
a NIEVE
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no
se pueden tomar otras fotografías.
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente al
entorno de la toma.
Para grabar con el modo seleccionado
“Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo s)” (p. 19)
ES
33
Captación del momento
perfecto durante la toma
(modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA])
1 Use EF para seleccionar [Y VÍDEO
PRE-CAPTURA], y presione el botón o
para establecerlo.
Esta función está lista para accionarse
●
inmediatamente durante la toma tras ajustar
esta opción.
2 Presione el botón disparador para
comenzar la toma de vídeo.
●
Se toma un vídeo de 7 segundos, incluyendo
los 2 segundos inmediatamente anteriores a
la pulsación del botón disparador.
El zoom óptico y la función de enfoque
●
automático están disponibles durante la
grabación de vídeo.
No se grabará el sonido.
La marca de destino AF no aparece en el
monitor.
Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o
[QVGA] y seleccione [FRECUENCIA] desde
[N30fps] o [O15fps].
Toque la cámara para tomar una
fotografía (modo [aNIEVE])
1 Seleccione [aNIEVE], y a continuación
presione el botón o.
●
[CONTROL TOQUE] (p. 49) se activa
automáticamente y la cámara puede utilizarse
con toques.
2 Toque la parte posterior de la cámara dos
veces.
●
[TEMPORIZADOR] se activa y la imagen se
toma automáticamente tras 2 segundos.
Creación de imágenes panorámicas
[N PANORAMA]
N PANORAMA
: Ks
Submenú 1Aplicación
COMBINAR EN
CÁMARA 1
COMBINAR EN
CÁMARA 2
ASOCIADO A PC
*1
No disponible en el modo s (p. 19).
*2
El ajuste [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29) no puede
cambiarse.
La cámara toma tres fotogramas
y los combina. El usuario sólo
encuadra las tomas de manera
que coincidan las marcas de
objetivo y los punteros, y la
*1*2
cámara acciona automáticamente
el disparador. Las funciones de
toma ya están preconfi guradas
conforme a los ajustes óptimos
para la toma panorámica.
La cámara toma tres fotogramas y
los combina. El usuario encuadra
las tomas basándose en el marco
*1*2
de guía y acciona manualmente el
disparador.
Los fotogramas tomados se
combinan para formar una imagen
panorámica usando el software
OLYMPUS Master 2 contenido
en el CD-ROM adjuntado. Las
fotografías se toman conforme
a los últimos ajustes de [ISO] o
[O MODE ESCENA] (excepto
en algunos modos de escena
determinados).
El enfoque, la exposición (p. 23), la posición
del zoom (p. 22), y el balance del blanco
[WB] (p. 30) quedan bloqueados a partir del
primer fotograma.
El fl ash (p. 22) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
Las imágenes panorámicas pueden editarse
solamente con la función [AJ SOMBRA]
(p. 33), [EDITAR COLOR] (p. 38).
“Reproducción de imágenes panorámicas”
(p. 28)
34
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Toma de fotografías con
[COMBINAR EN CÁMARA 1]
1 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la
dirección del segundo fotograma.
Marca de
objetivo
Puntero
3 Mueva la cámara despacio en línea recta,
y deténgala cuando el puntero coincida
con la marca de objetivo.
La cámara se dispara automáticamente.
●
Para combinar sólo dos imágenes, presione
el botón o antes de tomar el tercero.
4 Tome el tercer fotograma de la misma
manera que en el Paso 3.
Una vez tomado el tercer fotograma, la
●
cámara procesa automáticamente los
fotogramas y la imagen panorámica
combinada aparece en pantalla.
Para cancelar la captura de imágenes
panorámicas, presione el botón m.
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar
[COMBINAR EN CÁMARA 2] o
[ASOCIADO A PC].
MENU
CANCEL
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a
derecha
MENU
CANCEL
GUARDAR
GUARDAR
OK
OK
Toma de fotografías con
[COMBINAR EN CÁMARA 2]
1 Use GH para seleccionar la dirección en
la que se desea combinar los fotogramas.
Dirección
para combinar
el próximo
fotograma
MENU
CANCEL
2 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma.
Aparece un marco de guía como referencia.
●
Marco de guía
Área conjunta
MENU
CANCEL
1er fotograma
3 Encuadre la segunda toma de manera
que el área conjunta coincida con el
marco de guía.
CANCEL
MENU
CANCEL
MENU
GUARDAR
Encuadre del segundo
fotograma
OK
ES
35
4 Presione el botón disparador para tomar
el segundo fotograma.
Para combinar sólo dos imágenes, presione
el botón o antes de tomar el tercero.
5 Tome el tercer fotograma de la misma
manera que en los Pasos 3 a 4.
Una vez tomado el tercer fotograma, la
●
cámara procesa automáticamente los
fotogramas y la imagen panorámica
combinada aparece en pantalla.
Para cancelar la captura de imágenes
panorámicas, presione el botón m.
Toma de fotografías con
[ASOCIADO A PC]
1 Use EFGH para seleccionar la
dirección en la que se desea combinar
los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma, y a continuación
prepare la segunda toma.
●
Encuadre la toma usando el marco de
guía de manera que los dos fotogramas
adyacentes queden alineados.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado
el número de fotogramas requerido y,
cuando termine, presione el botón o.
Si aparece la marca g, signifi ca que
ya no puede continuar la toma. La toma
panorámica sólo es posible hasta 10
fotogramas.
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS
Master 2 para obtener información sobre
cómo realizar imágenes panorámicas.
Selección del modo de toma de vídeo
[P VIDEO]
P VIDEO
: A
Submenú 1Aplicación
VÍDEO NO
ACUÁTICO
VÍDEO
ACUÁTICO
El zoom óptico no está disponible,
pero el audio se graba durante la
grabación de vídeos.
El zoom óptico está disponible,
pero el audio no se graba durante
la grabación de vídeos.
En primer lugar, la pantalla de confi guración
de [VIDEO] aparece al ajustar el disco de
modo en A durante la toma subacuática
(es decir, mientras el sensor subacuático
está respondiendo).
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [D RESTAURAR]
D RESTAURAR
: AKsbA
Submenú 1Aplicación
SI
NO
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Flash (p. 22)
•
Compensación de la exposición
•
(p. 23)
Macro (p. 23)
•
Disparador automático (p. 24)
•
[A CALIDAD IMAGEN] (p. 29)
•
Funciones de menú en
•
[B MENÚ CÁMARA] (p. 30
a 33)
Los ajustes vigentes no se
cambian.
36
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Si el disco de modo está ajustado en la posición q se pueden realizar ajustes.
Reproducción automática [G DIAPOS.]
G DIAPOS.
Submenú 1Submenú 2Submenú 3Aplicación
TODO/
IMAGEN PARADA/
VIDEO/
CALENDARIO
*1
Solamente cuando está seleccionado el [IMAGEN PARADA] en el Submenú 1.
*2
Solamente cuando está seleccionado el [CALENDARIO] en el Submenú 1.
Para iniciar una presentación de diapositivas
Tras presionar el botón o para realizar los ajustes de [BGM], da comienzo la presentación
de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón o o el botón
m.
[BGM] no está disponible si [F MODO SILENC.] (p. 50) está ajustado a [ACTIVADO].
Retoque de imágenes
[H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Submenú 1Aplicación
TODO
AJ SOMBRA
COR.O.ROJO
1 Use EF para seleccionar un método
de corrección, y presione el botón o.
2 Use GH para seleccionar la imagen que
desee retocar, y presione el botón o.
●
NORMAL*1/
*1
*1
/fecha
/
OFF/1/2
*1
/
*2
FUNDIDO
DESPLAZAM.
ZOOM
[AJ SOMBRA] y [COR.O.ROJO]
se aplican conjuntamente.
Sólo se aumenta el brillo de
aquellas partes oscurecidas por
el contraluz o por una iluminación
tenue.
Se corrige el efecto de ojos
enrojecidos por el fl ash.
La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
Selecciona el rango de imágenes de la
presentación, el tipo de efecto de transición
([TIPO]) usado entre las imágenes, y la música de
fondo ([BGM]).
Retoque de piel y ojos
[M AJUSTE BELLEZA]
M AJUSTE BELLEZA
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
Submenú 1 Submenú 2Aplicación
TODO—
PIEL CLARA
CHISPA
OJO
OJO TRISTE—
SUAVE/
MEDIO/
FUER.
1 Use EF para seleccionar un método
de corrección y presione el botón o.
2 Use GH para seleccionar la imagen que
desea retocar, y presione el botón o.
La imagen retocada se guardará como una
●
imagen aparte.
[PIEL CLARA],
[CHISPA OJO] y [OJO
TRISTE] se aplican
conjuntamente.
Le da a la piel
un aspecto liso y
translúcido. Seleccione
el efecto deseado entre
3 niveles.
Mejora el contraste de
—
los ojos.
Alarga los ojos del
sujeto.
ES
37
Cuando esté seleccionado
[PIEL CLARA]
Use EF para seleccionar el nivel de
retoque y presione el botón o.
PIEL CLARA
MENU
ATRÁSACEPT.
Cambio del tono cromático de la
imagen [EDITAR COLOR]
I EDICION X EDITAR COLOR
Submenú 2Aplicación
Blanco & Negro
SUAVE
SepiaCambia la imagen a un tono sepia.
MEDIO
Saturación
FUER.
(Resaltado)
Saturación
OK
(Suave)
Cambia la imagen a blanco y
negro.
Aumenta la saturación cromática
de la imagen.
Aumenta ligeramente la saturación
cromática de la imagen.
Cambio del tamaño de imagen [Q]
I EDICION XQ
Submenú 2Aplicación
C 640 × 480
E 320 × 240
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
1 Use GH para seleccionar una imagen.
2 Use EF para seleccionar el tamaño de
imagen y presione el botón o.
La imagen con el tamaño seleccionado se guarda
●
como imagen independiente.
Recorte de una fotografía [P]
I EDICION XP
1 Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2 Use el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, y use
EFGH para mover el marco.
Cuadro de recorte
W
T
3 Presione el botón o.
La imagen editada se guardará como una imagen
●
aparte.
ACEPT.
OK
Sepia
EDITAR COLOR
Blanco & Negro
Saturación
(Resaltado)
Saturación (Suave)
1 Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2 Use EFGH para seleccionar el color
deseado, y presione el botón o.
La imagen con el color seleccionado se
●
guardará como una imagen aparte.
38
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Adición de un calendario a una imagen
[CALENDARIO]
I EDICION X CALENDARIO
CALENDARIO
OK
ACEPT.
1 Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2 Use GH para seleccionar el calendario,
luego use EF para seleccionar la
orientación de la imagen, y presione el
botón o.
3 Use EF para seleccionar el Año del
calendario, y presione el H.
4 Use EF para seleccionar el Mes del
calendario, y presione el botón o.
La imagen editada se guardará como una imagen
●
aparte.
Creación de un índice con 9
fotogramas [INDICE]
I EDICION X INDICE
1 Use GH para seleccionar un vídeo, y
presione el botón o.
INDICE
MENU
ATRÁS
Esta función extrae 9 imágenes de un vídeo
●
y las guarda como una fotografía nueva
(INDICE) con imágenes miniatura de cada
cuadro.
ACEPT.
Protección de imágenes [0]
J MENÚ REPROD. X0
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR]
(p. 18), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO]
(p. 40), pero se borran todas las imágenes
con la función [FORMATEAR] (p. 42).
Submenú 2Aplicación
OFFLas imágenes se pueden borrar.
ON
1 Use GH para seleccionar una imagen.
2 Use EF para seleccionar [ON].
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
Las imágenes están protegidas de
manera que no se pueden borrar
excepto formateando la memoria
interna o la tarjeta.
2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón o.
OK
ES
39
Rotación de imágenes [y]
1
4
2
5
3
6
J MENÚ REPROD. Xy
Submenú 2Aplicación
U +90°
V 0°
t –90°
La imagen rota 90° en sentido
horario.
La imagen no rota.
La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
1 Use GH para seleccionar una imagen.
2 Use EF para seleccionar el sentido de
la rotación.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón o.
La nueva orientación se guarda incluso
después de apagar la cámara.
Adición de sonido a imágenes fi jas [R]
J MENÚ REPROD. XR
Submenú 2Aplicación
SI
NONo se graba ningún sonido.
1 Use GH para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
3 Use EF para seleccionar [SI], y
La cámara añade (graba) sonido
durante unos 4 segundos
mientras se reproduce la imagen.
Esto es útil para grabar notas o
comentarios acerca de la imagen.
sonido.
Micrófono
presione el botón o.
La grabación comienza.●
Borrado de imágenes [K BORRAR]
K BORRAR
Para evitar eliminar fotografías importantes
que quiera guardar, compruebe cada
fotografía antes de eliminarla.
Submenú 1Aplicación
SEL. IMAGEN
BORRAR TODO
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use EF para seleccionar [SEL.
2 Use EFGH para seleccionar la
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
4 Use EF para seleccionar [SI], y
Para borrar todas las imágenes
[BORRAR TODO]
1 Use EF para seleccionar [BORRAR
2 Use EF para seleccionar [SI], y
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Para borrar las fotografías de la memoria
interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte
primero la tarjeta en la cámara.
IMAGEN], y presione el botón o.
imagen que desee borrar, y presione el
botón o para añadir una marca R a la
imagen.
SEL. IMAGEN
MENU
ATRÁS
las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón D para
borrar las imágenes seleccionadas.
OK
presione el botón o.
Las imágenes con una marca R se
●
borrarán.
TODO], y presione el botón o.
presione el botón o.
IN
D
OK
40
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Grabación de los ajustes e impresión
en los datos de imagen
[L ORDEN IMPRES.]
L ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Las reservas de impresión sólo pueden
ajustarse para imágenes fi jas que hayan
sido grabadas en la tarjeta.
ES
41
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado completo de los datos
[FORMATEAR]
E CONFIGURAC. X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
Las tarjetas que no sean de Olympus y
aquéllas que hayan sido formateadas por
ordenador deben formatearse con esta
cámara antes de poder usarse.
Submenú 2Aplicación
Borra completamente los datos
SI
NOCancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear
la memoria interna.
de imágenes contenidos en
la memoria interna*1 o tarjeta
(incluídas las imágenes
protegidas).
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [BACKUP]
E CONFIGURAC. X BACKUP
Submenú 2Aplicación
SI
NOCancela la copia de seguridad.
Hace una copia de seguridad en la
tarjeta de los datos de imágenes
contenidos en la memoria interna.
La copia de seguridad de los datos tarda
un poco. Compruebe que la batería tiene
sufi ciente energía antes de iniciar la copia
de seguridad, o use un adaptador de CA
vendido aparte.
Cambio del idioma de la pantalla
[W]
E CONFIGURAC. XW
“Cambio del idioma de la pantalla”
(p. 14)
Submenú 2Aplicación
Se selecciona el idioma de los
*1
Idiomas
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del
país y/o la región en los que se adquiera la cámara.
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
42
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Confi guración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara
[PW ON SETUP]
E CONFIGURAC. X PW ON SETUP
Submenú 2Submenú 3Aplicación
DESACTIV.No se visualiza ninguna imagen.
PANTALLA
*2 *3
VOLUMEN
*1
Esta imagen no se puede cambiar.
*2
Cuando la [PANTALLA] está ajustada en [DESACTIV.], este ajuste no está disponible.
*3
Cuando la [F MODO SILENC.] (p. 50) está ajustada en [ACTIVADO], este ajuste no está disponible.
1Aparece en pantalla una imagen preconfi gurada*1.
2
DESACTIV. (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
Una de las imágenes fi jas guardadas en la memoria
interna o la tarjeta está registrada para visualizarse.
(Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.)
Se selecciona el volumen del sonido que se emite al
encender la cámara.
Para registrar una imagen de arranque
1 Seleccione [2] en el Submenú 3 de [PANTALLA] y presione el botón o.
2 Use GH para seleccionar la imagen que desee registrar, y presione el botón o.
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR]
E CONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2Aplicación
NORMAL/COLOR.1/
COLOR.2/COLOR.3
Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus
preferencias.
ES
43
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
E CONFIGURAC. X SONIDO
Submenú 2Submenú 3Submenú 4Aplicación
BEEP
SONIDO OBT.
8
q VOLUMEN
Para desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, realice la confi guración desde
[F MODO SILENC.] (p. 50).
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
TIPO DE SONIDO 1/2/3
VOLUMEN
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
1/2
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
—Ajusta el volumen del sonido de aviso.
—
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del
accionamiento de los botones de la cámara
(excepto el del botón disparador).
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de
obturador.
Ajusta el volumen de reproducción de la
imagen.
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG]
E CONFIGURAC. X VISUAL IMAG
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
Aunque el ajuste esté establecido en [ON], se puede reanudar la toma mientras la imagen se
muestra en pantalla.
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario
prepararse para la próxima toma al tiempo que sigue al objeto por el monitor después
de disparar.
La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar
una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
44
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Reconfi guración de los números de
los nombres de archivo de fotografías
[NOM FICHERO]
E CONFIGURAC. X NOM FICHERO
Nombre de
carpeta
DCIM
Submenú 2Aplicación
RESTAURAR
AUTO
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el
100, y el número del nombre de archivo se reajusta
en el 0001.
Nombre de
carpeta
100OLYMP
999OLYMP
Numeración
automática
Pmdd
Reajusta el número consecutivo
del nombre de carpeta y del
nombre de archivo siempre que se
inserta una nueva tarjeta.
es útil para agrupar imágenes en
tarjetas diferentes.
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir
del nombre de carpeta y el
nombre de archivo de la tarjeta
anterior. Esto es útil para gestionar
todos los nombres de carpetas
y de archivos de imágenes con
números consecutivos.
Nombre de
archivo
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración
automática
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Día: 01 a 31
*1
Esto
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[MAPEO PÍX.]
E CONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo.
Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de
ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara
se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesamiento de imágenes
Presione el botón o cuando aparezca
[INICIO] (Submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
●
función de procesamiento de imágenes al mismo
tiempo.
ES
45
Ajuste del brillo del monitor [s]
E CONFIGURAC. Xs
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use EF para ajustar el brillo mientras
visualiza la pantalla, y luego presione el
botón o.
s
MENU
ATRÁS
Ajuste de la fecha y la hora [X]
E CONFIGURAC. XX
“Confi guración de la fecha y la hora” (p. 14)
Para seleccionar el orden de
visualización de la fecha y la hora
1 Presione H después de ajustar los
“minutos”, y use EF para seleccionar
el orden de presentación de la fecha.
X
HORA
A M D
2009 08 26 12 30
Orden por fecha
MENU
CANCEL.ACEPT.
ACEPT.
AMD
Ajuste de la fecha y la hora de otra
zona horaria [HORAR.DOBLE]
E CONFIGURAC. X HORAR.DOBLE
La fecha y la hora confi guradas en el ajuste
[ON] aparecen refl ejadas en los nombres de
los archivos de imagen, las fechas impresas
y demás.
Submenú 2Submenú
OFF—
OK
ON
*1
El procedimiento de confi guración es idéntico al
del apartado “Confi guración de la fecha y la hora”
(p. 14).
OK
3
Cambia a la fecha y la
hora ajustadas en [X]
(Fecha/hora).
(Conduce a
la pantalla
de ajuste
El orden de presentación de la fecha es el
mismo que el ajustado con [X].
Se cambia a la fecha
y la hora ajustadas en
[HORAR. DOBLE] cuando
*1
.)
se usa la cámara en otra
zona horaria.
Aplicación
46
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor
[SALIDA VÍD.]
E CONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de
vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2Aplicación
NTSCConexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
PALConexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de entrada de
vídeo del televisor (amarilla) y a la
toma de entrada de audio (blanca).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la
cámara).”
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4 Ajuste el disco de modo en la posición q, y use EFGH para seleccionar la imagen que
desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden
recortarse.
Tapa del conector
ES
47
Ahorro de batería entre tomas
[SALVAPANT.]
E CONFIGURAC. X SALVAPANT.
Submenú 2Aplicación
OFFCancela el [SALVAPANT.].
Cuando la cámara no se usa
ON
durante unos 10 segundos,
el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar
batería.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón o gire el disco de
modo.
Uso del iluminador LED como
iluminación auxiliar [LUZ DE AVISO]
E CONFIGURAC. X LUZ DE AVISO
Submenú 2Aplicación
OFFInhabilita el iluminador LED.
ONHabilita el iluminador LED.
“Uso del iluminador LED” (p. 24)
Visualización de la altitud/profundidad
subacuática actuales (presión
atmosférica/hidráulica) [MANÓMETRO]
E CONFIGURAC. X MANÓMETRO
Las lecturas pueden adolecer de un margen
de error dependiendo de las condiciones
meteorológicas. Utilice las lecturas
únicamente como referencia orientativa.
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
CALIBRAR
Para ajustar la indicación de altura/
profundidad subacuática
1 Use EF para seleccionar la altitud/
Cancela la visualización del
manómetro.
Muestra la altitud/profundidad
subacuática actuales (presión
atmosférica/hidráulica) en la
pantalla del modo de espera de
toma. (de -10 m a 5.000 m)
Vaya a la pantalla de
confi guración. Véase a
continuación.
Cuando el ajuste está confi gurado en [ON],
aparece un mensaje de aviso en el monitor
cuando la profundidad subacuática se
acerca a los 10 m.
profundidad subacuática actuales, y
presione el botón o para establecerla.
CALIBRAR
1200m
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
Selección de las unidades de pantalla
para el manómetro [m/ft]
E CONFIGURAC. X m/ft
Submenú 2Aplicación
m
ft
48
ES
Las unidades se presentan en
metros.
Las unidades se presentan en
pies.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Manejo de la cámara con toques [CONTROL TOQUE]
E CONFIGURAC. X CONTROL TOQUE
Submenú 2Aplicación
OFFCancela [CONTROL TOQUE].
ONSe activa [CONTROL TOQUE].
CALIBRAR
Funciones disponibles cuando el [CONTROL TOQUE] está ajustado a [ON]
Lateral izquierdo de la cámara
Ajusta el modo macro. (p. 23)
Ajusta la fuerza del toque y el intervalo entre diferentes toques en cada lado de la cámara.
(parte superior, izquierda, derecha y posterior)
Parte superior de la cámara
[ARRIBA]: Toque dos veces
Confi rma el menú seleccionado.
●
Cambia [CONTROL TOQUE] a [ON] u [OFF]. (p. 4)
●
[IZQ.]: Toque una vez
Lateral derecho de la cámara
[DER.]: Toque una vez
Parte posterior de la cámara
Cambia el modo de reproducción. (p. 50)
[DETRÁS]: Toque una vez
Ajusta el modo fl ash. (
p. 22)
ES
49
Funcionamiento durante modo de toma (ejemplo: modo fl ash)
OK
ACEPT.
FLASH AUTO
/
Toque una vez el lateral derecho de la cámara.
1
La selección del modo fl ash se visualiza en la pantalla.
●
Toque los laterales derecho o izquierdo de la cámara para
2
seleccionar una función.
Toque dos veces la parte de arriba de la cámara para
3
confi rmar su selección.
Toque la cámara fi rmemente con la yema del dedo.
Cuando la cámara se estabiliza por ejemplo sobre un trípode, el
control toque puede que no funcione correctamente.
Para evitar que la cámara se caiga al utilizar el control toque,
asegure la correa de la cámara en su muñeca.
P
AUTO
ACEPT.
OK
FLASH AUTO
! # $
AUTO
/
Funcionamiento durante modo de reproducción
Al cambiar al modo de reproducción tocando una vez la
parte posterior de la cámara, pueden utilizarse las siguientes
funciones.
Muestra la imagen siguiente: Toque una vez el lateral
derecho de la cámara.
Muestra la imagen anterior: Toque una vez el lateral
izquierdo de la cámara.
Inicia dispositivas: Toque dos veces una fi la de la parte de arriba de la cámara. (Las
diapositivas se iniciarán automáticamente para todas las imágenes almacenadas en la memoria
interna o en la tarjeta con [BGM] ajustado en [OFF].)
Muestra la imagen siguiente durante diapositivas: Incline la cámara hacia la derecha
o toque una vez el lateral derecho de la cámara.
Muestra la imagen anterior durante diapositivas: Toque una vez el lateral izquierdo
de la cámara.
Detenga las diapositivas: Toque dos veces una fi la de la parte de arriba de la cámara.
Regrese al modo de toma: Toque la parte posterior de la cámara.
Cuando toque la parte de arriba de
la cámara
Para ajustar el control toque
Seleccione [CALIBRAR] en el Submenú 2 y presione el botón o.
1
Seleccione la parte que desee ajustar con
2
Seleccione el ajuste [STR] con EF y presione el botón H.
3
Seleccione el ajuste [INTVL] con EF y presione el botón o.
4
Compruebe el funcionamiento de la cámara tocándola después de realizar
los ajustes.
EF
y presione el botón
o.
ARRIBA
STRINTVL
MENU
ATRÁS
NORM.MEDIO
ACEPT.
OK
Apagado de los sonidos de la cámara [F MODO SILENC.]
F MODO SILENC.
Submenú 1Aplicación
DESACTIV.Activa el ajuste de [SONIDO].
ACTIVADO
[SONIDO] (p. 44)
50
ES
Se silencian los sonidos electrónicos (el sonido de funcionamiento, el sonido del obturador,
el sonido de aviso) y los sonidos de reproducción.
Impresión
Impresión directa
(PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
confi gurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión de imágenes conforme
a la confi guración estándar de la
impresora [IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 17)
La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar el
Paso 2, use EF para seleccionar [IMPR.
SIMPLE], y presione el botón o. Luego
use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Botón H
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Tapa del conector
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
3
Presione H para empezar a
OK
imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use GH
para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
OK
IMPRIMIRSALIR
51
ES
Cambio de los ajustes de
100-0004
4
impresora para imprimir
[IMPR.PERSONAL]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de [IMPR.
SIMPLE] (p. 51) y, a continuación,
presione el botón o.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
2
Use EF para seleccionar [IMPR.
PERSONAL], y presione el botón o.
3
Use EF para seleccionar el modo
de impresión, y presione el botón o.
Submenú 2Aplicación
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN
IMPRESIÓN
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de
impresión. “Reservas de impresión (DPOF)”
(p. 54)
Imprime la imagen seleccionada
en el Paso 6.
Imprime todas las imágenes
guardadas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un
formato de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la
memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a
los datos de reserva de impresión
*1
de la tarjeta.
4
Use EF para seleccionar
[TAMAÑO] (Submenú 3), y
presione H.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
OK
5
Use EF para seleccionar los
ajustes de [SIN BORDES] o
[FOTOS/HOJA], y presione el
botón o.
Submenú 4Aplicación
DES./ACT.
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN
BORDES] varían según la impresora.
La imagen se imprime con un
borde alrededor ([DES.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([ACT.]).
El número de imágenes por
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
seleccionarse solamente si en
el Paso 3 se selecciona [IMP.
MULTI].
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime
conforme a los ajustes estándar de la
impresora.
PAP EL IM PR .
TAMAÑOSIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
MENU
ATR ÁS
IMPR.1C.MAS
ACEPT.
IMPRIMIR
OK
100-0004
IN
OK
4
ES
52
6
Use GH para seleccionar una
imagen.
7
Presione E para realizar una
reserva [IMPR.1C.] para la imagen
vigente.
Presione F si desea crear ajustes
detallados de la impresora para la
imagen vigente.
Para realizar ajustes detallados de la
impresora
1 Use EFGH para realizar los ajustes
detallados de impresora, y presione el
botón o.
INFO IMP.
Submenú 5Submenú
<×
FECHA
NOM.ARCH.
P
6
0 a 10
CON/SIN
CON/SIN
(Vaya a la
pantalla de
confi guración.)
<x
FECHA
NOM. ARCH.
P
SALIR
Selecciona el número de
copias de impresión.
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen
con fecha.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen con
el nombre del archivo.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen sin
el nombre del archivo.
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
MENU
Aplicación
1
SIN
SIN
ACEPT.
Para recortar una imagen [P]
1
Use el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, use
EFGH para mover el marco, y a
continuación presione el botón o.
Cuadro de
recorte
W
2 Use EF para seleccionar [ACEPTAR],
y presione el botón o.
P
OK
8
En caso necesario, repita los Pasos
ATRÁS
de 6 y 7 para seleccionar la imagen
a imprimir, confi gure los ajustes
detallados, y active la función
[IMPR.1C.].
9
Presione el botón o.
IMPRIMIR
IMPRIMIR
CANCELAR
ATRÁS
ACEPT.
ACEPTAR
CANCELAR
ACEPT.
ACEPT.
OK
OK
OK
T
MENU
MENU
ES
53
10
Use EF para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón o.
La impresión da comienzo.
●
●
Cuando [OPCIONES] está seccionado en modo
[IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.].
Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
●
pantalla [S MODO IMP].
SMODOIMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
MENU
SALIR
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón o cuando se visualice
[TRANSFIRIEN.].
2 Use EF para seleccionar
[CANCELAR] y, a continuación, presione
el botón o.
ACEPT.
Reservas de impresión
(DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de
copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto
facilita la impresión en una impresora o taller
de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión
contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente
de cámaras digitales.
OK
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar
las reservas de impresión, inserte una
tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
reservas DPOF con esta cámara borrará las
reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
TRANSFIRIEN.
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
IMPRIMIR
CANCEL.
OK
CONTINUAR
CANCELAR
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
USB], desenchufe el cable USB de
la cámara y de la impresora.
54
ES
ACEPT.
Reservas de impresión de
fotogramas individuales [<]
1
Ajuste el disco de modo en la
OK
posición q, y luego presione el
botón m para mostrar el menú
superior.
2
Use EFGH para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el
botón o.
ORDEN IMPRESIÓN
SALIR
<
U
MENU
ACEPT.
OK
3
1(1
)
Use EF para seleccionar [<], y
presione el botón o.
x
0
2009.08.26 12:30
ACEPT.
4
Use GH para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión.
Use EF para seleccionar la
cantidad. Presione el botón o.
X
SIN F/H
FECHA
HORA
MENU
ATRÁS
5
Use EF para seleccionar la
ACEPT.
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón o.
Submenú 2Aplicación
SIN F/HImprime la imagen solamente.
FECHA
HORA
Imprime la imagen con la fecha
de la toma.
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
ORDEN IMPRESIÓN
)
1(1
DEFINIR
CANCELAR
MENU
ACEPT.ATR ÁS
12
N
ORM
100-0004
OK
OK
OK
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
M
(p. 54).
2
Use EF para seleccionar [U], y
4
presione el botón o.
3
Ejecute los Pasos 5 a 6 en [<].
Cancelación de todos los
datos de reserva de impresión
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el
botón m para mostrar el menú
superior.
2
Use EFGH para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el
botón o.
3
Seleccione [<] o [U], y presione el
botón o.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
MENU
4
Use EF para seleccionar
[CANCELAR], y presione el
botón o.
OK
ACEPT.ATRÁS
6
Use EF para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
ES
55
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión” (p. 55).
2
Use EF para seleccionar [<], y
presione el botón o.
3
Use EF para seleccionar
[MANTENER], y presione el
botón o.
4
Use GH para seleccionar la imagen
con la reserva de impresión
que desee cancelar. Use EF
para establecer el número de
impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón o.
6
Use EF para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón o.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
●
datos de reserva de impresión.
7
Use EF para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
56
ES
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS
Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluida.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
●
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
●
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Tapa del conector
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Se puede cargar la batería seleccionando
[SALIR] y presionando el botón o.
La pantalla [USB] de arriba no aparece y la
carga podría comenzar automáticamente en
aquellos casos en los que haya una carga
insufi ciente o la cámara esté conectada a
un ordenador mediante un concentrador
USB.
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de
su ordenador.
ACEPT.
3
Use EF para seleccionar [PC], y
presione el botón o.
El ordenador detecta automáticamente la cámara
●
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la
cámara, aparece un mensaje indicando que
la confi guración ha fi nalizado. Confi rme el
mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e
inicie OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar H tras
seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes
no pueden transferirse a un ordenador por
medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
OK
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS
Master 2.
La ventana de exploración aparece después
●
de iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”
y “Registro”. Siga las instrucciones en
pantalla.
ES
57
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
Aunque un ordenador disponga de puertos
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
ajusta [MTP] en el submenú que aparece
al presionar H tras seleccionar [PC] en el
Paso 3 de “Conexión de la cámara a un
ordenador” (p. 57), se podrá acceder a
Windows Photo Gallery.
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
●
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
●
ordenadores de fabricación casera.
58
ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o
si aparece un mensaje de error en la pantalla
y no está seguro de lo que hacer, consulte
la siguiente información para resolver los
problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que la
batería está instalada”
Inserte una batería recargada en la dirección correcta.
●
“Carga de la batería” (p. 11), “Inserción de la
batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida
aparte) en la cámara” (p. 10)
El rendimiento de las baterías puede haber disminuido
●
temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga
la batería de la cámara y caliéntela metiéndola en el
bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 60)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al
presionar el botón disparador”
Cancele el modo de suspensión.
●
Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de reposo y el monitor
se apaga transcurridos 3 minutos cuando se
enciende la cámara. La cámara no toma ninguna
fotografía en este modo al presionar el botón
disparador hasta el fi nal. Presione el botón de
zoom u otros botones para interrumpir el modo de
reposo antes de tomar fotografías. La cámara se
apaga automáticamente después de 15 minutos
de inactividad. Presione el botón n para
encender la cámara.
Ajuste el disco de modo en una posición que no
●
sea q.
Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
●
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”
Puede que se haya formado condensación*1.
●
Apague la cámara, espere a que la carcasa se
aclimate a la temperatura ambiente, y séquela
antes de tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superfi cie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la
pantalla”
Pueden aparecer líneas verticales en la pantalla
●
cuando por ejemplo la cámara se apunta a un
objeto con mucho brillo bajo un cielo azul. Las
rayas no aparecen, sin embargo, en la imagen fi nal.
“La luz se capta en la fotografía”
●
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros,
se pueden obtener imágenes con puntos
luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash
en las motas de polvo suspendidas en el aire.
X
AM
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
ajuste predeterminado”
Si la batería se extrae y se deja fuera de la
●
cámara durante 1 día*
hora regresa a la confi guración predeterminada, y
por tanto es necesario reajustarla.
*2
El tiempo que transcurre antes de que la
indicación de fecha y hora regrese a la
confi guración predeterminada depende del
tiempo que la batería ha estado insertada.
“Confi guración de la fecha y la hora” (p. 14)
Otros
“En el modo de espera de toma, se oyen
ruidos en el interior de la cámara”
La función de enfoque automático puede generar
●
ruido al mover los objetivos incluso cuando el
usuario no haya accionado ninguna función.
2
, la indicación de fecha y
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
AMD
ES
59
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de
error
q
ERR. TARJ.
q
PROTEC. ESCR.
>
MEM. LLENA
q
TARJ.LLENA
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
CONF.MEM.
APAGADO
FORMATEAR
L
SIN IMAGENES
r
ERROR IMAGEN
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
Use un ordenador para cancelar
el ajuste de sólo lectura.
Problema de la memoria
interna
Inserte una tarjeta.
•
Borre imágenes no deseadas.
•
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
•
Borre imágenes no deseadas.
•
Problema de la tarjeta
•
Use EF para seleccionar
[LIMPIAR TARJETA], y
presione el botón o. Saque
la tarjeta y limpie el área de
contacto (p. 65) con un paño
suave y seco, y a continuación
vuelva a insertarla.
OK
ACEPT.
•
Use EF para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón o. A continuación, use
EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
Problema de la memoria
IN
interna
Use EF para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón o. A continuación, use
OK
ACEPT.
EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de
verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
Remedio
Mensaje de
error
r
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
¡TAPA ABIERTA!
g
BATER.
AGOTADA
*1
SIN CONEXIÓN
*1
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
ATASCADA
CAMB.
*3
*2
AJUSTES
ERROR IMPR.
*2
r
IMPR. IMPOSIB.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
No accione la impresora mientras efectúe las
confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
*4
Remedio
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar
la imagen en un ordenador.
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la
cámara al ordenador o a la
impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la
impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún
problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para
imprimir.
60
ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
●
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 16)
Bloqueo AF (p. 19)
Ajuste [MODO AF] (p. 32) en [iESP]
●
Toma de fotografías de objetos cuando el
●
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en el
centro de la pantalla
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
Objeto en rápido movimiento
El sujeto no está en el centro
distancias
del cuadro
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando
la cámara verticalmente para enfocarla, y luego
regresar a la posición horizontal para tomar la
fotografía.
*1
ES
61
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías (o vídeos) de
manera que los fotogramas queden bien
soldados”
Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG]
●
(p. 32).
Cuando se toma una fotografía de un objeto
oscurecido, el CCD
movimiento de la cámara, aunque no se haya
incrementado la velocidad ISO. Esta función
también es efi caz cuando se toman fotografías
con gran aumento del zoom.
*1
Un dispositivo que recibe luz a través del
objetivo y la convierte en señales eléctricas.
●
Tomar vídeos usando [DIS MOD VÍDEO] (p. 32)
●
Tomar fotografías con [j DEPORTE] (p. 33)
Al poder tomar fotografías con un tiempo de
exposición mayor ajustando [j DEPORTE], está
opción también es efi caz para objetos borrosos.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO alta
●
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el fl ash.
[ISO] (p. 30)
*1
es el correcto para el
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo
correcto”
Toma de fotografías de objetos a contraluz
●
Se ilumina una cara que aparece a contraluz.
[AJ SOMBRA] (p. 33)
Toma de fotografías mediante la función
●
[ROSTROS] en el [MODO AF] (p. 32)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante la función [n]
●
de [ESP/n] (p. 32)
La fotografía se puede tomar basándose en el
brillo del centro del monitor, para que no se vea
afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías mediante el fl ash
●
[DE RELLENO] (p. 23)
Se ilumina un objeto que aparece a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de
●
un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q PLAYA Y NIEVE],
[a NIEVE] (p. 33)
Toma de fotografías usando la compensación
●
de la exposición (p. 23)
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar
la foto. Normalmente, al tomar fotografías de
objetos blancos (como la nieve), se obtiene como
resultado imágenes más oscuras que el objeto
real. Ajuste el botón F en la dirección positiva (+)
para captar los blancos tal y como aparecen
en la realidad. Al tomar fotografías de objetos
negros, en cambio, hay que ajustar el botón en la
dirección negativa (–).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de
tonalidad natural”
●
Toma de fotografías con balance del blanco
[WB] (p. 30)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO,
pero en algunos casos, conviene experimentar
con otras confi guraciones. (Esto es especialmente
cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul,
en entornos con mezcla de iluminación natural y
artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
●
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el [ZOOM DIG.] (p. 31) para tomar
fotografías.
Toma de fotografías a una sensivilidad ISO baja
●
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original), y
la imagen puede aparecer granulada.
[ISO] (p. 30)
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los
fotogramas queden bien soldados”
Un consejo para la toma panorámica
●
Si se toman las fotografías girando con la cámara
como centro de giro, las imágenes no salen
movidas. En particular, al tomar fotografías de
objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al
objetivo como centro produce buenos resultados.
[N PANORAMA] (p. 34)
62
ES
Batería
“Prolongación de la vida útil de la
batería”
Evite en lo posible realizar las siguientes
●
operaciones, ya que consumen mucha batería
aunque no se tomen fotografías
Presionar repetidamente el botón disparador
●
hasta la mitad de su recorrido.
Usar repetidamente el zoom.
●
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 48) en [ON]
●
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Visualización de imágenes en la
memoria interna y en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando visualice imágenes de
●
la memoria interna.
“Inserción de la batería y de la tarjeta
●
xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la
cámara” (p. 10)
“Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
●
(vendida aparte)” (p. 13)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una
imagen fi ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
●
se reproduce de nuevo la imagen
[R] (Añadir sonido a imágenes fi jas) (p. 40)
ES
63
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si
•
la cámara está muy sucia, empape el paño en
agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y
luego séquela con un paño seco. Si ha usado
la cámara en la playa, use un paño empapado
en agua limpia y bien escurrido.
Si se adhiere suciedad, polvo, arena u otras
•
materias extrañas en la periferia de la tapa del
objetivo tras el uso, o si la tapa del objetivo
no se mueve bien, limpie la cámara con el
método descrito en la P. 69.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
•
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
•
luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
Batería/Adaptador de CA
Límpielos ligeramente con un paño suave y
•
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su superfi cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos
•
prolongados, quítele la batería, el adaptador
de CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio
fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
•
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
Batería, adaptador de CA
(incluido), cargador (vendido
aparte)
Esta cámara utiliza una batería de iones de
•
litio Olympus (LI-50B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
Precaución :
Existe riesgo de explosión si la batería se
reemplaza por otra de tipo incorrecto. Deseche
la batería usada siguiendo las instrucciones
que aparecen en la sección “Precauciones
acerca del uso de la batería” (p. 73).
El consumo de energía de la cámara varía
•
según las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a
•
continuación, el consumo de energía es
continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
•
El disparador se presiona repetidamente hasta
•
la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por
•
un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador
•
o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara
•
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
batería baja.
Cuando usted adquiere la cámara, la batería
•
recargable no está cargada completamente.
Cargue la batería completamente con el
adaptador de CA incluido (F-1AC) o el
adaptador de CA (D-7AC)/cargador (LI-50C)
vendido aparte antes de usarla.
Si se usa el adaptador de CA suministrado
•
(F-1AC), la batería tarda en cargarse unas 2,5
horas (varía según el uso).
El adaptador de CA incluido (F-1AC) ha sido
•
diseñado exclusivamente para la carga.
Asegúrese de no realizar tomas, visualizar
imágenes, etc. con la cámara cuando el
adaptador de CA esté conectado.
El adaptador de CA incluido (F-1AC) está
•
diseñado para ser utilizado exclusivamente
con esta cámara. No se pueden cargar otras
cámaras con este adaptador de CA.
Para un adaptador de CA de tipo plug-in:
•
El adaptador de CA incluido (F-1AC) está
diseñada para que ser utilizado apoyada sobre
el suelo en posición vertical u horizontal.
64
ES
Carga de la batería mediante
la conexión de la cámara a un
ordenador
Para cargar la batería, conecte la cámara a un
ordenador mediante un cable USB, seleccione
[SALIR] en la pantalla [USB] de abajo, y
presione el botón o.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Si la cámara está conectada a una
impresora o a un ordenador antiguo, la
operación puede hacerse inestable, o
la carga puede tardar más que con el
adaptador de CA incluido. La duración de
la carga varía según el rendimiento del
ordenador o de la impresora. (Puede haber
casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Incluso si aparece la indicación
[DESCONECTE EL CABLE USB], la batería
sigue cargándose mientras el indicador de
carga presente una luz naranja. Asegúrese
de quitar el cable USB una vez cargada la
batería (cuando el indicador de carga se
torne azul).
Si la cámara sin batería se conecta a un
ordenador y luego se inserta la batería, la
cámara comenzará a cargarse sin mostrar
la pantalla [USB] de arriba.
ACEPT.
OK
Uso de un adaptador de CA
vendido aparte
Un adaptador de CA (D-7AC/vendido aparte) es
muy útil para realizar tareas prolongadas, como
descargar imágenes a un ordenador o ejecutar
una presentación de diapositivas de larga
duración. Para usar el adaptador de CA vendido
aparte para esta cámara, hace falta el adaptador
múltiple (CB-MA1/vendido aparte). La batería
también puede cargarse conectando la cámara
apagada al adaptador de CA.
No use ningún otro adaptador de CA con esta
cámara.
Uso de un cargador vendido
aparte
Puede usarse un cargador (LI-50C/vendido aparte)
para cargar la batería. En tal caso, extraiga la
batería de la cámara e insértela en el cargador.
Uso del cargador y adaptador de
CA en el extranjero
El cargador y adaptador de CA pueden usarse
•
en la mayoría de las fuentes de alimentación
domésticas dentro del intervalo de 100 V a
240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No
obstante, dependiendo del país o la región en
la que se encuentre, la toma de corriente de CA
de la pared puede presentar un perfi l diferente,
y el cargador y adaptador de CA pueden
requerir un accesorio especial para acoplarse
a la toma de corriente. Para más información,
pregunte en su tienda de electricidad más
cercana o en la agencia de viajes.
No utilice transformadores de corriente para
•
viajes porque podrían dañar el cargador y
adaptador de CA.
ES
65
Uso de una tarjeta xD-Picture
Card
La tarjeta (y la memoria interna) son
equiparables a la película donde se graban
las imágenes en una cámara de rollo. Pero
hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también
pueden retocarse con ayuda de un ordenador.
Las tarjetas pueden extraerse de la cámara
y recambiarse, cosa que no es posible con la
memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor
capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
No toque directamente el área de contacto.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB)
(TypeH/M/M+, Standard)
Uso de una tarjeta nueva
Antes de usar una tarjeta que no sea
Olympus o que se ha usado a otros efectos
en un ordenador o algún otro aparato,
utilice la función [FORMATEAR] (p. 42) para
formatear la tarjeta.
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
notas)
Área de contacto
Indicador de la memoria actual
IN
: Se está usando la memoria interna
Ninguno: Se está usando la tarjeta
P
12
M
N
ORM
Modo de toma
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR],
[SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los
datos de la tarjeta no se borran del todo. Al
desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el
acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Nunca abra la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta o desconecte el cable
USB mientras la luz de acceso a la tarjeta
esté parpadeando, pues eso indica que
la cámara está leyendo o grabando datos
en ese momento. De lo contrario no sólo
podrían dañarse los datos de imágenes, sino
también la memoria interna o la tarjeta.
Luz de acceso a tarjeta
IN
2009.08.26 12:304
Modo de reproducción
4
Indicador de la
memoria actual
N
ORM
100-0004
IN
12
M
66
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas) /duración de la grabación
continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card
Cuando [VIDEO] (p. 36) está ajustado en [VÍDEO NO ACUÁTICO], véase “Con sonido”, y para
[VÍDEO ACUÁTICO], véase “Sin sonido”.
EI tamaño máximo de archivo de un solo vídeo es de 2 GB, independientemente de la capacidad de
la tarjeta.
N
O
N
O
25 seg. 25 seg. 9 min. 21 seg.* 9 min. 23 seg.*
49 seg. 50 seg. 18 min. 37 seg. 18 min. 47 seg.
59 seg. 59 seg. 22 min. 3 seg. 22 min. 17 seg.
1 min. 56 seg. 1 min. 59 seg. 43 min. 37 seg. 44 min. 32 seg.
* La longitud máxima es de 10 segundos si se utiliza una tarjeta xD-Picture Card TypeM o Standard.
Utilizando una tarjeta de 1 GB
(xD-Picture Card)
Con sonidoSin sonido
ES
67
Aumento del número de fotografías que
pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas,
o bien conecte la cámara a un ordenador
o a algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la
memoria interna de la cámara.
[BORRAR] (p. 18), [SEL. IMAGEN] (p. 40),
[BORRAR TODO] (p. 40), [FORMATEAR]
(p. 42)
Uso de un Adaptador microSD
No use el Adaptador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario,
no sólo pueden dañarse las fotografías
tomadas, sino que también puede averiarse
el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web
(http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Se pueden enviar imágenes a un ordenador
o impresora mediante el cable USB
suministrado con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos,
quite el acoplador de la cámara y use un
adaptador de tarjetas microSD disponible en
el mercado.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del adaptador
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se
podrían producir fallos en la lectura de las
imágenes. Si aparecen huellas dactilares o
manchas en el área de contacto, límpiela
con un paño suave y seco.
Información importante
acerca de las funciones de
impermeabilidad y resistencia
a los golpes
Impermeabilidad: La función de
impermeabilidad está garantizada*1 para
profundidades de hasta 10 m durante
un máximo de una hora. La función de
impermeabilidad se podría ver afectada si se
somete la cámara a impactos excesivos.
Resistencia a los golpes: La función
de resistencia a los golpes garantiza*
funcionamiento de la cámara contra golpes
accidentales producidos por el uso diario
de la cámara digital compacta. La función
de resistencia a los golpes no garantiza
incondicionalmente cualquier defecto de
funcionamiento ni daño cosmético. Los daños
cosméticos, tales como los rasguños y las
abolladuras, no están cubiertos por la garantía.
Como con cualquier dispositivo electrónico,
la cámara debe ser tratada con cuidado para
conservar su integridad y buen funcionamiento.
Para mantener el rendimiento de la cámara, si
recibe algún impacto importante hágala revisar
por un centro de servicio técnico autorizado
de Olympus. En caso de que la cámara se
estropee por uso negligente o incorrecto, la
garantía no cubrirá los costes derivados del
servicio o reparación de la cámara. Para obtener
información adicional sobre nuestra garantía,
visite el sitio web de Olympus de su zona
geográfi ca.
Tome las siguientes precauciones con su
cámara.
*1 Tal como lo determinan las pruebas de
presión sobre según la norma IEC 529
IPX8 – Esto quiere decir que una cámara
se puede sumergir a una presión de agua
determinada.
*2 Este rendimiento antigolpes está confi rmado
por las condiciones de las pruebas
Olympus con MIL-STD-810F, Método 516.5,
Procedimiento IV (Transit Drop Test). Para
conocer más detalles sobre las condiciones
de las pruebas Olympus, visite el sitio web
Olympus de su zona geográfi ca.
2
el
68
ES
Antes de usarla:
Compruebe que en la cámara no haya
•
partículas extrañas, tales como tierra, polvo
o arena.
Asegúrese de cerrar la cubierta del
•
compartimento de la batería/tarjeta y la tapa
del conector fi rmemente hasta que cada cierre
haga clic.
No abra la cubierta del compartimento de la
•
batería/tarjeta ni la tapa del conector con las
manos mojadas, especialmente si está bajo el
agua o en un entorno húmedo o polvoriento
(por ejemplo, en la playa).
Después de usarla:
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de
•
agua o restos después de usar la cámara bajo
el agua.
Después de usarla en el mar, sumerja
•
la cámara en un cubo con agua dulce
durante unos 10 minutos (con la cubierta
del compartimento de la batería/tarjeta y
la tapa del conector fi rmemente cerradas).
Después, seque la cámara a la sombra en
un lugar bien ventilado.
Al abrir la cubierta del compartimento de la
•
batería/tarjeta o la tapa del conector, podría
encontrase gotas de agua en la superfi cie
interior. Si se encuentran gotas de agua,
asegúrese de limpiarlas con un paño seco
antes de usar la cámara.
Notas para después de usarla
Es posible que se haya adherido cualquier
•
material extraño a la periferia de la tapa del
objetivo tras haber utilizado la cámara en
condiciones con materias extrañas como
tierra, polvo o arena, o cuando la tapa
del objetivo no se mueva suavemente. Si
continuase utilizando tal cámara, el objetivo
podría dañarse o es posible que la tapa no
pudiera quitarse, causando otros fallos en la
cámara. Para evitar tal fallo, lave la cámara
usando el siguiente método.
1 Inserte la batería y cierre la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta y
el conector fi rmemente hasta que cada
cierre haga clic.
2 Llene un cubo con agua dulce, sumerja
la cámara en el cubo con la superfi cie del
objetivo hacia abajo, y agite enteramente
la cámara.
3 Presione el botón n varias veces
en el agua y abra/cierre repetidamente la
tapa del objetivo.
4 Además, agite más la cámara con la tapa
abierta.
Siga los Pasos del 1 al 4 y, a continuación,
compruebe si la tapa del objetivo se mueve
con facilidad.
Si la tapa del objetivo no se mueve con
facilidad, coloque la cara del objetivo debajo
de un chorro de agua a presión y pulse varias
veces el botón n.
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en ambientes a alta
•
temperatura (40°C o más) o a baja
temperatura (-10°C o menos). Podría
deteriorar la impermeabilidad de la cámara.
No utilice químicos para limpiar, impedir la
•
oxidación o el empañamiento de la cámara,
etc. Podría deteriorar la impermeabilidad de
la cámara.
No deje la cámara sumergida en agua
•
durante mucho tiempo. Podría deteriorar
la apariencia y/o la impermeabilidad de la
cámara.
A fi n de conservar la impermeabilidad de
•
la cámara, como con cualquier carcasa
submarina, se recomienda reemplazar
anualmente la carcasa (y los sellos).
Para ver una lista de los distribuidores
Olympus en los que puede reemplazar
la carcasa submarina, visite el sitio web
Olympus de su zona geográfi ca.
ES
69
Cierre de la cubierta del compartimento
de la batería/tarjeta y la tapa del conector
Cubierta del compartimento de
la batería/tarjeta
Tapa del conector
Los accesorios incluidos (por ejemplo, el
adaptador de CA) no son impermeables ni
resistentes a los golpes.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como fi nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
suministrada con el producto.
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
70
ES
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA,
retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
•
infl amables o explosivos.
No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de
•
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por
•
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
•
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
•
ocasionando asfi xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
•
otras piezas pequeñas.
Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus
•
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
•
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
•
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
•
polvorientos o húmedos.
No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa
•
el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la
•
tarjeta microSD al Adaptador de microSD.
Este Adaptador es exclusivo solamente para su
uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar
otros tipos de tarjetas.
No introduzca nada que sea distinto de la
•
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
•
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
•
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
No deje la cámara en lugares donde pueda
•
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
•
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador
o el adaptador CA si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
•
una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
•
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
•
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
•
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
•
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
No toque las partes metálicas de la cámara de
•
forma prolongada a bajas temperaturas.
Puede dañarse la piel. Si la temperatura es
•
baja, utilice la cámara con guantes puestos.
ES
71
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas
o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
•
especifi cada por Olympus. Cargue la batería con
el adaptador CA o cargador especifi cados. No
utilice otros adaptadores CA o cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
•
Tome precauciones al transportar o guardar las
•
baterías a fi n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
•
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
•
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modifi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos,
•
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
•
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
•
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
•
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
•
dentro del tiempo especifi cado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
•
Si se producen fugas de líquido, decoloración
•
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
Si el fl uido de la pila entrara en contacto con
•
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
•
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
•
atentamente para verifi car si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
•
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
•
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
•
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
•
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidifi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
•
Cerca de productos infl amables o explosivos.
•
En lugares húmedos, tales como cuartos de
•
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
•
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
•
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
•
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la
•
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
•
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
•
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
•
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fi n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente
•
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
La función de medición de la altitud/profundidad
•
no está aprobada por una institución ofi cial. Utilice
estas medidas solo como referencia.
72
ES
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
•
especifi cada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería.
Si los terminales de la batería se humedecen o
•
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por
•
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
•
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
•
puede variar dependiendo de las condiciones de
la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
•
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
•
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
•
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
•
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
•
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas,
•
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación defi ciente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
•
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías con respecto a cualquier daño o
benefi cio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías con respecto a cualquier daño o
benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
ES
73
Descargo de responsabilidad de
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de
benefi cios comerciales, interrupciones comerciales
y pérdidas de informaciones comerciales) que
pudiera surgir del empleo o incapacidad de
uso de este material escrito, del software o del
equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan
no ser aplicables a Ud.
•
Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografi ado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modifi car
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
•
Los cambios o modifi caciones no aprobados
•
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
•
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
•
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
•
Aumente la separación entre la cámara y el
•
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en
•
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
•
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada
en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
74
ES
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
(tipo americano)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista.
Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específi co para cada país.
- Sólo para los Estados Unidos:
Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,5 a 4,5 m, tipo SPT-2 o NISPT-2,
indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A".
Europa
Países/RegionesVoltaje
Austria23050C
Bélgica23050C
República Checa22050C
Dinamarca23050C
Finlandia23050C
Francia23050C
Alemania23050C
Grecia22050C
Hungría22050C
Islandia23050C
Irlanda23050C/BF
Italia22050C
Luxemburgo23050C
Holanda23050C
Noruega23050C
Polonia22050C
Portugal23050C
Rumanía22050C
Rusia22050C
Eslovaquia22050C
España127/23050C
Suecia23050C
Suiza23050C
Reino Unido24050BF
Asia
Países/RegionesVoltaje
China22050A
Hong Kong200/22050BF
India230/24050C
Indonesia127/23050C
Japón10050/60A
Corea del Sur22060C
Malasia24050BF
Filipinas220/23060A/C
Singapur23050BF
Taiwan11060A
Tailandia22050C/BF
Vietnam22050A/C
Oceanía
Países/RegionesVoltaje
Australia24050O
Nueva Zelanda230/24050O
Oriente Medio
Países/RegionesVoltaje
Irán22050C/BF
Irak22050C/BF
Israel23050C
Arabia Saudí127/22050A/C/BF
Turquía22050C
Emiratos Árabes
Unidos
África
Países/RegionesVoltaje
Argelia127/22050C
República Democrática
del Congo
Egipto22050C
Etiopía22050C
Kenia24050C/BF
Nigeria23050C/BF
Sudáfrica220/23050C/BF
Tanzania23050C/BF
Túnez22050C
Tipo SE
(tipo CEE)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
1106 0A
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
24050C/BF
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
22050C
Tipo O
(tipo Oceanía)
ES
75
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : STYLUS TOUGH-8000/
μ TOUGH-8000
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate
Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas
FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de
las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple
con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos
generadores de interferencia.
Utilice únicamente la batería recargable y
el cargador de batería especifi cados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la
pila recargable y cargador de pila especifi cados,
que se disponen con esta cámara como
accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable o un cargador
de batería no especifi cados podría provocar un
incendio o lesiones personales debido a fugas,
calentamiento, ignición o daños a la batería.
Olympus no asume ninguna responsabilidad
por accidentes y daños debido al uso de una
pila o cargador de pila que no sean accesorios
originales Olympus.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar
por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso
de partes reacondicionadas, restauradas y/o
usadas de servicio (que cumplan con las normas
que aseguren la calidad Olympus), para la
garantía o cualesquier otras reparaciones y
(ii) realización de cualquier diseño interno o
externo y/o de cambios de presentación sobre
o a sus productos sin ninguna responsabilidad
para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
76
ES
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
los productos y accesorios de otros fabricantes,
que pueden ser distribuido por Olympus, es
responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los
términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modifi cado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
arena, líquidos, impacto, almacenamiento
inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
de fl uido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO
MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA
QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en confl icto con o en adición a los
términos de la garantía limitada, no serán fi jadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a
escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial
autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el benefi cio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
ES
77
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto
será retornado a su dirección de correo
previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA
EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL”
para encontrar el Centro de Servicio más
cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA
INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
•
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
•
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
•
microSD es una marca registrada de la asociación
•
SD.
Todos los demás nombres de compañías y
•
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
•
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
78
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo: AVI Motion JPEG
Memoria: Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos: 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” (fi ltro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos)
Objetivo: Objetivo Olympus de 5,0 a 18,2 mm, f3,5 a 5,1
Sistema fotométrico: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía: 0,5 m a ∞ (W/T) (normal)
Monitor: Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Tiempo de carga del fl ash: Aprox. 3,5 seg. (para descarga completa del fl ash a temperatura
Conector: Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario
automático
Resistencia al agua
Tipo: Equivalente a la norma IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de ensayo
Signifi cado: Normalmente, la cámara se puede utilizar bajo el agua a una presión
Resistencia al polvo: Equivalente a la norma IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de ensayo
Entorno de funcionamiento
Temperatura: -10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad: 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación: Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) o un adaptador de CA
Dimensiones: 95,0 mm (anchura) × 61,7 mm (altura) × 21,5 mm (prof.)
Peso: 182 g (sin la batería ni la tarjeta)
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (con el Adaptador microSD
subministrado)
(equivalente a 28 a 102 mm en una cámara de 35 mm)
0,1 m a ∞ (W), 0,3 m a ∞ (T) (modo macro)
0,02 m a 0,5 m (sólo W) (modo supermacro)
0,07 m a 0,2 m (sólo W) (modo LED S-macro)
ambiente usando unas baterías nuevas completamente cargadas)
: 2000 hasta 2099
de OLYMPUS), disponible a 10 m de profundidad
específi ca.
de OLYMPUS)
Olympus (D-7AC/vendido aparte)
(sin incluir los salientes)
La función “Shadow Adjustment Technology” (tecnología de ajuste de
sombras) contiene tecnologías patentadas de Apical Limited.
ES
79
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Nº de modelo: LI-50BA/LI-50BB
Voltaje estándar: CC 3,7 V
Capacidad estándar: 925 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Dimensiones: 34,4 mm (anchura) × 40,0 mm (altura) × 7,0 mm (prof.)
Peso: Aprox. 20 g
Temperatura: 0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-10°C a 35°C (almacenamiento)
Adaptador de CA (F-1AC)
Nº de modelo: F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3
Alimentación: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida: CC 5 V, 700 mA
Tiempo de carga: Aprox. 2,5 horas
Entorno de funcionamiento
Dimensiones: 48,0 mm (anchura) × 60,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-1) /
Peso: Aprox. 80,0 g (F-1AC-1) /
Longitud del cable de conexión : Aprox. 1,5 m
Utilización a bajas temperaturas
El funcionamiento a baja temperatura de la tarjeta opcional Olympus xD-Picture Card y la batería de iones de litio
está garantizado hasta 0°C. Sin embargo, se han comprobado las siguientes funciones para su utilización con
este producto en temperaturas de hasta -10°C.
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento)
39,0 mm (anchura) × 67,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-2) /
50,0 mm (anchura) × 70,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-3)
Aprox. 70,0 g (F-1AC-2) /
Aprox. 90,0 g (F-1AC-3)
Olympus xD-Picture Card
Standard
TypeM/M+
TypeH
Batería de iones de litio Olympus
LI-50B
El número de fotografías almacenables se reduce a bajas temperaturas.●
16 MB32 MB64 MB128 MB256 MB 512 MB1 GB2 GB
999999
9999
9999
9 Operación confi rmada
80
ES
Adaptador microSD
Tipo de producto: Adaptador para tarjeta microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura: -10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 65°C (almacenamiento)
Humedad: 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones: 25,0 mm (anchura) x 20,3 mm (altura) x 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Peso: Aprox. 0,9 g
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ES
81
Índice
A
Adaptador de CA .............................. 2, 65
Adaptador microSD ....................2, 13, 68
AJ SOMBRA ................................... 26, 33
●Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
●Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modicar la información incluida en este manual.
●Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Manual de instrucciones
2
ES
Paso
5
Paso
2
Paso
4
Paso
3
Cómo usar la cámara
“Cuatro tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 51)“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía.Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Printed in China VN049901
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.