Olympus Tough-8000 User Manual

CÁMARA DIGITAL
STYLUS TOUGH-8000 /
P
TOUGH-8000
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el  n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Manual de instrucciones
2
ES
Paso
5
Paso
2
Paso
4
Paso
3
Cómo usar la cámara
“Cuatro tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 51) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, visualización y borrado” (p. 16)
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
Nombres de las piezas ..........................6
Preparación de la cámara ...................10
Toma, visualización y borrado ...........16
Uso de los modos de toma .................19
Uso de las funciones de toma ............22
Uso de las características de
reproducción........................................27
Menús de funciones de toma .............29
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión ....37
Menús para otros ajustes de
cámara ..................................................42
Impresión .............................................51
Uso del programa
OLYMPUS Master 2..............................57
Consejos de manejo ...........................59
Apéndice ..............................................64
Índice ....................................................82
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
ÍndiceÍndice
Paso
1
Comprobación de los contenidos de la caja
Cámara digital
o
Correa Batería de ion de litio
LI-50B
Adaptador de CA (F-1AC)
Cable USB Cable AV CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
2
ES
Paso
5
Paso
2
Paso
4
Paso
3
Cómo usar la cámara
“Cuatro tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 51) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, visualización y borrado” (p. 16)
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
Nombres de las piezas ..........................6
Preparación de la cámara ...................10
Toma, visualización y borrado ...........16
Uso de los modos de toma .................19
Uso de las funciones de toma ............22
Uso de las características de
reproducción........................................27
Menús de funciones de toma .............29
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión ....37
Menús para otros ajustes de
cámara ..................................................42
Impresión .............................................51
Uso del programa
OLYMPUS Master 2..............................57
Consejos de manejo ...........................59
Apéndice ..............................................64
Índice ....................................................82
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
ÍndiceÍndice
Paso
1
Comprobación de los contenidos de la caja
Cámara digital
o
Correa Batería de ion de litio
LI-50B
Adaptador de CA (F-1AC)
Cable USB Cable AV CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
85
ES
MEMO
1
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea A.
El símbolo en los
“Ajustes de menú” (p. 29 a 50) indica los modos de toma disponibles.
2
Presione el botón .
Este ejemplo describe con gurar el [ZOOM DIG.].
MENU
SALIR ACEPT.
OK
MENÚ CÁMARA
Menú superior del modo
de toma
3
Use EFGH para seleccionar el
menú deseado, y presione el botón .
Al presionar y
mantener apretado el botón E aparece en pantalla una explicación (guía de menú) de la opción seleccionada.
ISO
OFF OFF
1
2
MENÚ CÁMARA
ACEPT.
OK
AUTO
o
ZOOM PRECISO ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR
Submenú 1
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) consultando esta página.
Botón
Teclas de control
Botón
Botones en uso
4
Use EF para seleccionar el Submenú 1 deseado, y presione el botón .
1
2
ISO
OFF
OFF
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR ACEPT.
OK
1
2
ISO
OFF
OFF
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
ACEPT.
OK
ATRÁ S
ZOOM DIG.
OFF
ON
Ficha de página Submenú 2
Para mover rápidamente al submenú
deseado, presione G a  n de resaltar la  cha de página, y luego use EF para mover la cha de página. Presione H para regresar al Submenú 1.
Algunos menús contienen submenús que
aparecen al presionar el botón .
5
Use EF para seleccionar el
Submenú 2, y presione el botón .
Una vez realizado algún ajuste, la presentación regresa a la pantalla anterior.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de menú” (p. 29 a 50)
6
Presione el botón para completar
la con guración.
Cuatro tipos de operaciones de ajuste
Botón E
Uso del menúUso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes de fecha/hora y de pantalla.
Puede haber menús no disponibles dependiendo
de los otros ajustes relacionados o del modo seleccionado (p. 33).
1
2
ISO
OFF
ON
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR ACEPT.
OK
3
ES
4
ES
Uso del menú FUNC (p. 25)Uso del menú FUNC (p. 25)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Uso de los botones directosUso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 15)
Botón de zoom (p. 22, p. 27)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 23) Botón & (macro) (p. 23) Botón # ( ash) (p. 22) Botón Y (disparador automático) (p. 24)
Botón q (reproducción) (p. 17)
Botón g/E/Y (cambio de presentación de la información/guía de menú/comprobación de fecha y hora/iluminador LED) (p. 3, p. 14, p. 24)
Botón o/ (panorama/control toque/ Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/ borrar) (p. 18, p. 26)
Botón (p. 3, p. 25)
Teclas de control
Botón
Botones en uso
Manejo de la cámara con toques (p. 49)Manejo de la cámara con toques (p. 49)
Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON].
Para ajustar [CONTROL TOQUE] a [ON]
1
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
Se visualiza la pantalla de ajuste de [CONTROL TOQUE].
2
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
La con guración se con rma.
x2
&
ONOFF
CONTROL TOQUE
Da un toque en el cuerpo de la cámara para operar con ella.
3
ES
85
ES
MEMO
4
ES
Uso del menú FUNC (p. 25)Uso del menú FUNC (p. 25)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Uso de los botones directosUso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 15)
Botón de zoom (p. 22, p. 27)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 23) Botón & (macro) (p. 23) Botón # ( ash) (p. 22) Botón Y (disparador automático) (p. 24)
Botón q (reproducción) (p. 17)
Botón g/E/Y (cambio de presentación de la información/guía de menú/comprobación de fecha y hora/iluminador LED) (p. 3, p. 14, p. 24)
Botón o/ (panorama/control toque/ Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/ borrar) (p. 18, p. 26)
Botón (p. 3, p. 25)
Teclas de control
Botón
Botones en uso
Manejo de la cámara con toques (p. 49)Manejo de la cámara con toques (p. 49)
Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON].
Para ajustar [CONTROL TOQUE] a [ON]
1
Toque dos veces una  la de la parte de arriba de la
cámara.
Se visualiza la pantalla de ajuste de [CONTROL TOQUE].
2
Toque dos veces una  la de la parte de arriba de la
cámara.
La con guración se con rma.
x2
&
ONOFF
CONTROL TOQUE
Da un toque en el cuerpo de la cámara para operar con ella.
Índice de menús
Menús de funciones de toma
Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (A K s b n), los ajustes se pueden confi gurar.
1 A CALIDAD IMAGEN ...... p.29
2 B MENÚ CÁMARA
WB ............................... p.30
ISO .............................. p.30
DRIVE.......................... p.31
ZOOM PRECISO......... p.31
ZOOM DIG. ................. p.31
ESP/n....................... p.32
MODO AF .................... p.32
R (Grabación de sonido)
................................. p.32
ESTABIL IMAG
(Imágenes fi jas)/ DIS MOD VÍDEO
(Vídeos).................... p.32
4
Solamente para el modo P
AJ SOMBRA ................ p.33
3 O MODO ESCENA .......... p.33
4 N PANORAMA ................. p.34
4 P VIDEO .......................... p.36
5 D RESTAURAR ............... p.36
6 E CONFIGURAC.
FORMATEAR .............. p.42
BACKUP ...................... p.42
W (Idioma) ............. p.42
PW ON SETUP ........... p.43
MENÚ COLOR ............ p.43
SONIDO ...................... p.44
VISUAL IMAG .............. p.44
NOM FICHERO ........... p.45
MAPEO PÍX. . .............. p.45
512
4
SALIR ACEPT.
Menú superior del modo de toma
7 F MODO SILENC. .......... p.50
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Si el disco de modo está ajustado en la posición q se pueden realizar ajustes.
1
2
3
SALIR ACEPT.
MENÚ CÁMARA
6
3 7
MENU
s (Monitor) ...............p.46
X (Fecha/hora) ......... p.46
HORAR.DOBLE .......... p.46
SALIDA VÍD. ............... p.47
SALVAPANT. ............... p.48
LUZ DE AVISO ............ p.48
MANÓMETRO ............. p.48
m/ft............................... p.48
CONTROL TOQUE .....p.49
OK
MENÚ REPROD.
4
7
5
8
6
9
MENU
Menú superior del modo de
reproducción
OK
1 G DIAPOS. ..................... p.37
2 H PERFECT FIX ............. p.37
3 M AJUSTE BELLEZA ...... p.37
4 I EDICION
Q (Cambiar de tamaño)
................................. p.38
P (Recortar) .............. p.38
EDITAR COLOR .......... p.38
CALENDARIO ............. p.39
INDICE ........................ p.39
5 J MENÚ REPROD.
0 (Proteger) ............. p.39
y (Rotar) .................... p.40
R (Añadir sonido a
imágenes fi jas) .........p.40
6 K BORRAR ..................... p.40
7 L ORDEN IMPRES. ....... p.41
8 E CONFIGURAC.
*
Igual que los “Menús de
funciones de toma”
9 F MODO SILENC. .......... p.50
*
5ES5
Nombres de las piezas
Cámara
1
2
3
4
5
6
1
Micrófono ...............................p.32, 40
2
Multiconector ...................p.47, 51, 57
3
Tapa del conector ...... p.47, 51, 57, 70
4
Altavoz ............................................ —
5
Enganche para correa ................. p.10
6
Cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta ...................p.10, 60, 70
7 8
9
10
7
Flash ............................................ p.22
8
Luz del disparador automático/
iluminador LED ...................... p.24, 48
9
Objetivo ........................................p.64
10
Rosca de trípode ............................ —
6
ES
18 2
3
4
5
6
7
1
Botón n .............................. p.14
2
Sensor subacuático ..................... p.19
3
Botón de zoom .......................p.22, 27
4
Monitor .........................p.8, 16, 46, 59
5
Luz de acceso a tarjeta/
Indicador de carga ...............p.66/p.12
6
Botón m ..............................p.3, 5
7
Botón DISP./E/Y
(cambio de presentación de la información/guía de menú/ comprobación de fecha y hora/
iluminador LED) .................p.3, 14, 24
8
Botón disparador ................... p.16, 59
9
Disco de modo .........p.3, 5, 16, 17, 19
9
10 11
12 13
10
Botón q (reproducción) .............p.17
11
Botón o (OK/FUNC) ..............p.3, 25
12
Botón o/D
(panorama/control toque/Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/
borrar) .................................... p.18, 26
13
Teclas de control .................. p.3, 4, 13
Botón F (compensación
de la exposición) .....................p.23
Botón & (macro) .....................p.23
Botón Y (disparador automático)
................................................p.24
Botón # (fl ash) .......................p.22
ES
7
Monitor
Pantalla del modo de toma
1
2 544 983 6
VGA
15
+2.0
27 26 25 24 23
22
1
2 5 98763
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0 1/30 F3.5
AFL
960hPa
0m
IN
10 11
12 13 14 15
4
27
24 23 22
17192021 1618
Imagen fi ja Vídeo
1
Modo de toma ........................p.19, 21
2
Modo de fl ash ..............................p.22
3
Modo silencioso ...........................p.50
4
Estabilización de imagen (imágenes
jas)/Estabilización de imagen digital
(vídeos) ........................................ p.32
5
Modo macro/super macro/
S-macro LED ............................... p.23
6
Tecnología de ajuste de sombras
..................................................... p.33
7
Bloqueo AF ..................................p.19
8
Control toque .....................p.4, 34, 49
9
Comprobación de batería ......p.12, 60
10
Espera de fl ash/aviso de movimiento
de cámara/carga de fl ash ...........p.59
11
Marca de destino AF ....................p.16
12
Presión atmosférica/hidráulica .....p.48
13
Altitud/profundidad subacuática ...p.48
14
Registro de sonido ................. p.21, 32
15
Tiempo dual ................................. p.46
16
Número de imágenes fi jas
almacenables/tiempo de grabación
restante ............................ p.16, 21, 67
17
Memoria actual ............................p.66
18
Disparador automático .................p.24
19
Valor de apertura .........................p.16
20
Velocidad del obturador ............... p.16
21
Compensación de la exposición
..................................................... p.23
22
Compresión/Frecuencia
(fotogramas por segundo) ..........p.29
23
Tamaño de imagen ......................p.29
24
Medición ...................................... p.32
25
Modo de accionamiento ...............p.31
26
ISO ...............................................p.30
27
Balance del blanco ......................p.30
17 161821
IN
00:34
11
14 15
8
ES
Pantalla del modo de reproducción
5 5
3
2
4 61
x
10
19 18
2009.08.26 12:30 4
17
960hPa 0m 1/1000
ISO 1
600
N
100-0004
ORM
IN
F3.5 +2.0
12
M
141516
Imagen fi ja
7 8 9 10 11 12 13
3
2009.08.26 12:30
IN
00:14/00:34
1415
Vídeo
4 61
15
100-0004
10
VGA
11 17 12 13
1
Modo silencioso ...........................p.50
2
Reserva de impresión/
número de impresiones ...... p.54/p.53
3
Registro de sonido .....p.21, 32, 40, 63
4
Proteger .......................................p.39
5
Control toque .....................p.4, 34, 49
6
Comprobación de batería ......p.12, 59
7
Altitud/profundidad subacuática ...p.48
8
Valor de apertura .........................p.16
9
Compensación de la exposición
10
Balance del blanco ......................p.30
11
Tamaño de imagen ......................p.29
....p.23
12
Número de archivo ......................p.45
13
Número de fotograma
Tiempo transcurrido/tiempo total de
grabación ..................................... p.18
14
Memoria actual ............................p.65
15
Compresión/Frecuencia
(fotogramas por segundo) ...........p.29
16
ISO ...............................................p.30
17
Fecha y hora .......................... p.14, 46
18
Velocidad del obturador ............... p.16
19
Presión atmosférica/hidráulica .....p.48
ES
9
Preparación de la cámara
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara.
1
1
2
2
Botón de bloqueo de la batería
La batería tiene una parte anterior y otra
posterior. Inserte la batería en la dirección correcta según se muestra en la fi gura. Si la batería no está bien insertada, la cámara no funciona.
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la fl echa para desbloquear la batería, y a continuación extráigala.
Asegúrese de apagar la cámara antes de
abrir o cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta.
Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta
10
ES
3
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto de la tarjeta.
MuescaÁrea de índice
4
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) insertada. “Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 66)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fi jas)/duración de la grabación continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 67)
Para extraer la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla.
Carga de la batería
El adaptador de CA incluido (F-1AC/
adaptador de CA con un cable de CA o tipo enchufe) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si recibió un adaptador de CA tipo enchufe, enchufe el cargador directamente en la tomacorriente de CA de la pared.
El adaptador de CA incluido (F-1AC) ha sido
diseñado exclusivamente para la carga. Asegúrese de no realizar tomas, visualizar imágenes, etc. con la cámara cuando el adaptador de CA esté conectado.
Ejemplo: Adaptador de CA con cable de CA
1
Adaptador de CA
Tomacorriente de CA
Cable de CA
ES
11
2
Multiconector
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo
Tapa del conector
3
Indicador de carga Iluminado (naranja): Cargándose Iluminado (azul): Carga completada
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (al cabo de 2,5 horas aprox.).
Si el indicador de carga no se enciende o
parpadea, puede ocurrir que las conexiones estén mal hechas o que la batería, la cámara o el adaptador de CA estén estropeados.
Para obtener detalles sobre la bateriá y
el adaptador de CA, consulte el apartado “Batería, adaptador de CA (incluido), cargador (vendido aparte)” (p.64).
Esquina superior
derecha del monitor
BATER. AGOTADA
Mensaje de error
12
ES
Uso de la tarjeta microSD/
1
42536
tarjeta microSDHC (vendida aparte)
La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en adelante denominada “tarjeta microSD”) también es compatible con esta cámara mediante el Adaptador microSD.
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 68)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador.
Inserte la tarjeta hasta el fondo.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Muesca
Teclas de control y guía de operaciones
Los símbolos 1243, que aparecen en las distintas pantallas de ajuste y de reproducción de vídeos indican que se utilizan las teclas de control.
COMP. DE EXP.
X
0.0 +0.3
HORA
A M D
+0.7 +1.0
2008 08 26 12 30
CANCEL. ACEPT.
4
Teclas de control
Las guías de operaciones mostradas al pie de la pantalla indican el uso del botón m, el botón o, el botón del zoom, o el botón D.
MENÚ CÁMARA
MENU
1
2
AMD
OK
3
2009.08.26 12:30 100-0004
IN
00:14/00:34
/
Para extraer la tarjeta microSD
Extraiga la tarjeta microSD. No toque el área de contacto del Adaptador
microSD y de la tarjeta microSD.
MENU
SALIR ACEPT.
Guía de operaciones
OK
SEL. IMAGE
W
T
ACEPT.
MENU
ATRÁ S
IN
OK
OK
D
OK
13
ES
Confi guración de la fecha y la hora
La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
aparece la pantalla de confi guración correspondiente.
X
AM
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de
fecha y hora
2
Use EF para seleccionar el año
[A].
X
AM
DHORA
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL.
AMD
AMD
4
Como en los pasos 2 y 3, use
EFGH y el botón o para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha).
Para la confi guración precisa del tiempo,
presione el botón o cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 46)
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara apagada. La hora actual se muestra durante unos 3 segundos.
Cambio del idioma de la pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
EFGH para seleccionar [E] (CONFIGURAC.).
CONFIGURAC.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
3
Presione H para guardar la
confi guración de [A].
X
2009
CANCEL.
14
ES
AM
-- -- -- --
D HORA
MENU
AMD
2
Presione el botón o.
CONFIGURAC.
1
2 3 4
SALIR ACEPT.
FORMATEAR
BACKUP
PW ON SETUP MENÚ COLOR
MENU
ESPAÑOL
NORMAL
OK
3
Use EF para seleccionar [W]
y presione el botón o.
W
ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ATRÁS
4
Use EFGH para seleccionar el
MENU
඾ུࢊ
ACEPT.
idioma y presione el botón o.
5
Presione el botón m.
OK
ES
15
Toma, visualización y borrado
1/400
F3.5
Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo K)
En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance del blanco, etc., en caso necesario.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición K.
2
Presione el botón n para
encender la cámara.
Número de imágenes
jas almacenables
P
12
M
N
ORM
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Presione de nuevo el botón n para
apagar la cámara.
(p. 67)
IN
3
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Al sujetar la cámara, tenga cuidado de no
tapar el fl ash con los dedos, etc.
4
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja
la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
4
Intente volver a enfocar.
P
Presione hasta la mitad
Velocidad del obturador
“Enfoque” (p. 61)
P
1/400 F3.5
1/400
F3.5
Marca de destino AF
Valor de apertura
16
ES
5
1/400
F3.5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
P
Visualización de imágenes
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q.
Número de fotograma
Presione completamente
1/400
F3.5
Pantalla de revisión de
imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON]. [CONTROL TOQUE] (p. 49)
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 21)
N
2009.08.26 12:30
Imagen reproducida
2
Use EFGH para seleccionar una
100-0001
imagen.
Muestra los 10 fotogramas anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen anterior
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca” (p. 27)
Muestra la imagen siguiente
Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón o.
2009.08.26
OK
REP. VIDEO
Vídeo
12
ORM
IN
12:30
100-0004
IN
M
1
4
ES
17
Operaciones durante la reproducción
2009.08.26
12:30
100-0004
00:12/00:34
2009.08.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
BORRAR
NO
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción, presione EF.
Avance rápido y rebobinado:
Seleccione con GH. Cada vez que se presiona un botón, la velocidad de reproducción recorre el ciclo 2x, 20x, y 1x (velocidad estándar) en la dirección del botón presionado. Pausa: Presione el botón o.
2009.08.26
Tiempo transcurrido/
tiempo total de
grabación
Primer (último) fotograma/avance de fotogramas: Durante la pausa,
presione E para mostrar el primer fotograma, y presione F para mostrar el último fotograma. Mientras se presiona el botón G se invierta la reproducción, la reproducción normal se produce al presionar H. Presione el botón o para reanudar la reproducción.
Durante la reproducción
IN
2009.08.26
IN
00:14/00:34
Durante la pausa
12:30
100-0004
00:12/00:34
12:30
100-0004
/
Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen)
1
Presione el botón D cuando
aparezca en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar.
BORRAR
SI
NO
MENU
CANCEL.
2
Presione E para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
[K BORRAR] (p. 40)
ACEPT.
IN
OK
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
ES
18
Uso de los modos de toma
Esta sección describe los modos de toma disponibles. Dependiendo de las condiciones de toma, algunos ajustes pueden cambiarse. Para más información sobre las funciones que pueden ajustarse, consulte los “Menús de funciones de toma” en la página 29.
Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición s.
RETRATO
MENU
SALIR
Aparece una explicación del modo seleccionado si
se mantiene apretado el botón E.
2
Use EF para seleccionar el
mejor modo de toma para la escena, y presione el botón o.
Icono que
indica el modo
de escena
establecido
12
M
N
ORM
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [O MODE ESCENA] (p. 33)
ACEPT.
IN
Para tomar fotos bajo el agua
Seleccione [T INSTANTÁNEA SUBMARINA], [k SUBACUÁTICO AMPLIO.1], [l SUBACUÁTICO AMPLIO.2] [H SUBACUÁTICO MACRO]. Cuando el disco de modo está ajustado en s durante la toma subacuática (es decir, mientras el sensor subacuático está respondiendo), los 4 modos mencionados arriba aparecen antes de los demás modos.
*1
Cuando la cámara está ajustada en [l SUBACUÁTICO AMPLIO.2], la distancia focal está automáticamente establecida en aprox. 5,0 m.
Asegúrese de colocar unas carcasas
estancas para usar la cámara a profundidades superiores a los 10 m.
Cuando el [MANÓMETRO] (p. 48) está
ajustado en [ON], la altitud/profundidad
OK
subacuática (presión atmosférica/hidráulica) aparece en la pantalla del modo de espera de toma como guía aproximada. “Pantalla del modo de toma” (p. 8)
“Información importante acerca de las
funciones de impermeabilidad y resistencia a los golpes” (p. 68)
*1
,
Para bloquear la distancia focal en una toma subacuática (bloqueo AF)
Cuando esté seleccionado [T INSTANTÁNEA SUBMARINA], [k SUBACUÁTICO AMPLIO.1], o [H SUBACUÁTICO MACRO], presione F.
4
Marca ^
12
M
N
ORM
Para cancelarlo, presione F de nuevo
para quitar la marca ^.
AFL
IN
4
ES
19
Mejora de textura y tono de
12
M
4
N
ORM
piel (modo b)
La cámara encuentra la cara de una persona y le da a la piel un aspecto translúcido, liso para hacer la fotografía.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición b.
Indicador de modo b
12
M
N
ORM
2
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin
editar. Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda
la imagen sin editar.
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer, puede tardar en aparecer o puede que la edición no sea efectiva.
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está
limitado a [J] o más bajo.
IN
Toma con ajustes automáticos (modo
La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. Se trata de un modo totalmente automático que permite tomar fotografías adecuadas para la escena pulsando simplemente el botón disparador. Las confi guraciones en el modo de función de toma no están disponibles en el modo A.
1
4
A
)
Ajuste el disco de modo en la
posición A.
El indicador cambia de icono de acuerdo con el modo de escena seleccionado por la cámara.
i
AUTO
12
M
N
ORM
Presione el botón disparador levemente o
presione el botón g para comprobar el modo de toma que la cámara ha seleccionado automáticamente.
Es posible que en algunos casos la cámara
no pueda seleccionar el modo de toma deseado.
Si la cámara no puede identifi car el modo
más óptimo se seleccionará el modo P.
IN
4
20
ES
Toma de vídeos (modo n)
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Se grabará audio con el vídeo.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo n
QVGA
15
Para usar el zoom durante la toma de vídeos
El zoom óptico no está disponible cuando se toman vídeos. Use [ZOOM DIG.] (p. 31).
Para tomar un vídeo con estabilización de la imágen digital
[DIS MOD VÍDEO] (p. 32)
2
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar.
Iluminada de rojo durante la toma
REC
Presione hasta
la mitad
IN
00:35
Presione
completamente
3
Presione suavemente el botón
Tiempo de grabación restante (p. 66)
00:34
disparador hasta el fondo para detener la grabación.
21
ES
OK
ACEPT.
FLASH AUTO
Uso de las funciones de toma
Además de la amplia variedad de modos de toma, la cámara posee funciones que aumentan el repertorio expresivo y las opciones de toma disponibles para el fotógrafo.
Uso del zoom óptico
Presionando el botón del zoom se ajusta el intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
P
W T
12
M
N
ORM
Barra de zoom
Zoom óptico: 3,6×, Zoom digital: 5,0×. Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG]
(imágenes fi jas)/[DIS MOD VÍDEO] (vídeos) (p. 32) para realizar tomas con el zoom de telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño sin reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 31)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 31)
IN
4
Pulsación hacia el extremo de telefoto (T)
P
W T
12
M
N
ORM
IN
El aspecto de la barra de zoom identifi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Cuando se usa
el zoom óptico
Intervalo de zoom óptico
Cuando se
usa el zoom
preciso
Cuando se usa
el zoom digital
4
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y producir la imagen deseada.
1
Presione el botón #.
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON]. [CONTROL TOQUE] (p. 49)
AUTO
P
ACEPT.
Intervalo de
zoom preciso
Intervalo de
zoom digital
OK
22
ES
FLASH AUTO
! # $
AUTO
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
OFF
OK
ACEPT.
Use GH para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o para establecerlo.
Elemento Descripción
El fl ash se dispara
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADO El fl ash no se dispara.
automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Emite destellos previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente de la luz disponible.
Ajuste del brillo (Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por A) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada.
1
Presione el botón F.
COMP. DE EXP.
0.0
+0.7
Valor de compensación de la exposición
2
Use EFGH para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y presione el botón o.
+0.3
+1.0
Toma de primeros planos (Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y lmar objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON]. [CONTROL TOQUE] (p. 49)
ACEPT.
% &
OFF
OFFOFF
OK
OFF
*1
P
2
Use GH para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o para establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Desactiva el modo macro.
MACRO
SUPER MACRO
LED S-MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia
(W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom está automáticamente fi jado.
*4
[ISO] (p. 30) se fi ja automáticamente en [AUTO].
Permite la toma desde una distancia de hasta 10 cm
*2
) del objeto.
(30 cm
Permite la toma desde una distancia de 2 cm del objeto. No
*3
pueden enfocarse objetos situados a más de 50 cm.
El iluminador LED ilumina el área entre 7 y 20 cm del objetivo,
*3*4
cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad.
El fl ash (p. 22) y el zoom (p. 22) no pueden
ajustarse cuando está seleccionado [%] o [O].
ES
23
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
1
Presione el botón Y.
P
OFF
OKOK
ACEPT. TEMPORIZADOR
12
M
N
ORM
2
Use EF para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Cancela el disparador automático.
La luz del disparador automático
ON
se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
OFF
Uso del iluminador LED
En un entorno oscuro, el iluminador LED puede utilizarse como iluminación auxiliar para ver las cosas o encuadrar las tomas.
1
Ajuste [LUZ DE AVISO] (p. 48) en
[ON].
YY
2
Presione y mantenga apretado el
ON
botón Y hasta que se encienda el iluminador LED.
Si realiza una operación con el iluminador LED
encendido, se iluminará durante un máximo de 90 segundos.
Iluminador
LED
El iluminador LED se apaga si no se
realiza ninguna operación durante unos 30 segundos.
Incluso cuando la cámara está apagada, si
se presiona el botón Y hasta que el LED se encienda, se mantendrá encendido durante 30 segundos.
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón Y hasta que se apague el iluminador LED.
24
ES
Cambio de la visualización de la información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione el botón g
La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 8)
Normal
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Sin información
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá blanca en su mayor parte.
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá negra en su mayor parte.
La sección verde muestra la distribución de luminancia en el área central del monitor.
IN
4
Histograma
P
ISO 1600
12
M
N
ORM
+2.0
Cuadriculado
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Uso del menú FUNC
El menú FUNC proporciona las siguientes funciones de menú para agilizar su invocación y confi guración.
[WB] (p. 30)• [ISO] (p. 30)• [DRIVE] (p. 31)
1
Presione el botón o.
IN
4
2
Use EF para seleccionar la
función de menú y GH para seleccionar la opción de ajuste, y luego presione el botón o para establecerla.
IN
4
[ESP/n] (p. 32)• [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29)
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
ES
25
Cómo llamar y utilizar funciones de toma de manera rápida
Se pueden utilizar las siguientes funciones y agilizar su invocación.
[PANORAMA]
[AJ SOMBRA] (p. 34) [CONTROL TOQUE]
[MULTI VENTANA] (p. 26)• (p. 49)
1
Presione el botón o/D.
2
Use GH para seleccionar la función
de menú, y presione el botón o para establecerlo.
Para usar la pantalla de previsualización de efectos (Multi ventana)
Al seleccionar una opción en [ZOOM], [COMP. DE EXP.], [WB] o [ESP/n] aparecen 4 imágenes de previsualización que refl ejan los valores de la función de toma seleccionada. Use EFGH para seleccionar la imagen deseada, y presione el botón o.
• (p. 33)
PANORAMA
Iluminación del monitor (Refuerzo de contraluz)
Se ilumina el monitor al presionar y mantener apretado el botón o/D. El monitor vuelve a la iluminación original si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos.
Durante la toma subacuática (es decir,
mientras el sensor subacuático esté activo), el refuerzo de contraluz funciona automáticamente.
26
ES
Uso de las características de
8
2626272728282929303031311
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
2009
2233445566778
991010111112121313141415 16161717181819192020212122 23232424252526262727282829 30301122334
reproducción
Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca
La vista de índice y la vista de calendario agiliza la selección de una imagen deseada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle.
1
Presione el botón del zoom.
Vista de imagen
individual
N
ORM
2009.08.26 12:30
100-0004
Vista de índice
2009.08.26 4
12:30
2009.08.26 12:30 4
12
M
IN
IN
IN
4
Vista de cerca
x
10
2009.08.26 12:30
2009.08.26 12:30 4
IN
IN
4
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
Use EFGH para seleccionar una imagen, y presione el botón o para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual.
Para seleccionar imágenes en la vista de calendario
Use EFGH para seleccionar una fecha, y presione el botón o ó el botón T en el botón de zoom para mostrar las imágenes tomadas en la fecha seleccionada.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use EFGH para desplazar el área de visualización.
Cambio de la visualización de la información de la imagen
Se puede cambiar la información de toma que se muestre en pantalla.
1
Presione el botón g
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón.
Normal
12
M
N
ORM
100-0004
2009.08.26 12:30 4
IN
Histograma
2009.08.26 12:30
ISO
1/1000
F3.5 +2.0
400
12
M
N
ORM
IN
4
Vista de calendario
SUN
2009
8
Detallada
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
8 15 22 29
IN
4
2009.08.26 12:30 4
ISO
400
N
ORM
100-0004
“Lectura de un histograma” (p. 25)
F3.51/1000 +2.0
12
M
IN
Sin información
ES
27
Reproducción de imágenes
N
ORM
2009.08.26 12:30
2
100-0003
panorámicas
Las imágenes panorámicas que fueron conformadas mediante las funciones [COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su visualización.
“Creación de imágenes panorámicas
[N PANORAMA]” (p. 34)
1
Seleccione una imagen panorámica
durante la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 17)
N
ORM
2009.08.26 12:30
2
Presione el botón o.
Área de visualización vigente
100-0003
2
28
Para controlar la reproducción de la imagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen con el zoom: Presione el botón de zoom. Dirección de la reproducción: Presione
EFGH para desplazarse en la dirección del botón presionado.
Pausa: Presione el botón o. Reinicie el desplazamiento: Presione el
botón o. Detenga la reproducción: Presione el botón m.
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Menús de funciones de toma
Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (A K s b A), los ajustes se pueden confi gurar.
indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación [A CALIDAD IMAGEN]
A CALIDAD IMAGEN
: A K s b A
Imágenes fi jas
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
COMPRESIÓN
12M (3968×2976) 5M (2560×1920) 3M (2048×1536) 2M (1600×1200) 1M (1280×960)
VGA (640×480)
16:9 (1920×1080) MEDIA Disparo de alta calidad. NORMAL Disparo normal.
Conveniente para imprimir películas en A3. Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4. Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4. Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5. Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal. Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o
páginas web. Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
Vídeos
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
FRECUENCIA
*1
fotogramas por segundo
VGA (640×480) / QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas) /duración de la grabación continua (vídeos)
en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 67)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la frecuencia, más fl uidas serán las imágenes de vídeo.
ES
29
Ajuste de un programa de color natural [WB]
B MENÚ CÁMARA X WB
: K s b A
Imágenes fi jas/ Vídeos (Durante la toma fuera del agua)
Submenú 2 Aplicación
AUTO
5
3
1
w
x
y
Vídeos (Durante la toma subacuática)
Submenú 2 Aplicación
Q/ R/ S
La cámara ajusta automáticamente el balance del blanco según las circunstancias de la toma.
Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado
Para realizar tomas con iluminación de tungsteno
Para realizar tomas con iluminación fl uorescente diurna (aparatos de luz domésticos, etc.)
Para realizar tomas con iluminación fl uorescente neutral (lámparas de escritorio, etc.)
Para realizar tomas con iluminación fl uorescente blanca (ofi cinas, etc.)
Para realizar tomas bajo el agua.
Selección de la sensibilidad ISO [ISO]
B MENÚ CÁMARA X ISO
: K
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO especifi can la sensibilidad de las cámaras digitales y la película, de modo que los códigos como “ISO 100” se utilizan para representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
pequeños producen menos sensibilidad, se pueden tomar imágenes nítidas en condiciones bien iluminadas. Los valores más grandes proporcionan una mayor sensibilidad, y las imágenes pueden tomarse a velocidades de obturador rápidas incluso en condiciones poco iluminadas. Sin embargo, una sensibilidad elevada puede introducir ruido electroestático en la fotografía resultante y darle un aspecto granulado.
Submenú 2 Aplicación
AUTO
ISO ALT AU
64/100/200/400/ 800/1600
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma.
La cámara se ajusta automáticamente en una sensibilidad superior a la de [AUTO] para reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y el movimiento del objeto.
El ajuste ISO (sensibilidad) se determina seleccionándolo manualmente.
30
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Toma consecutiva de fotografías mientras el botón disparador permanece apretado [DRIVE]
B MENÚ CÁMARA X DRIVE
: K s
Submenú 2 Aplicación
o
*1
j
W
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de la confi guración de [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29).
Se toma un fotograma cada vez que se pulsa el botón disparador.
Toma consecutiva con un enfoque, un brillo (exposición) y balance de blancos fi jado en el primer fotograma.
Toma consecutiva a una velocidad superior a [j].
Al estar ajustado en [j], [R] (Grabación
de sonido) (p. 30) no está disponible.
Cuando está ajustado en [W], el fl ash está
jado en el modo [$] (APAGADO) y la función [ISO] está establecida en [AUTO].
Cuando está ajustado en [W], el
[TAMAÑO] está limitado en [I] o más bajo. Además, el [ZOOM PRECISO] (p. 31), el [ZOOM DIG.] (p. 31), y la [R] (Grabación de sonido) (p. 32) no están disponibles.
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico sin rebajar la calidad de la imagen [ZOOM PRECISO]
B MENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO
: K s b
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
Solamente el zoom óptico sólo se utiliza para ampliar la imagen durante la toma.
El zoom óptico y el recorte de la imagen se combinan para ampliar la imagen durante la toma (Aprox. 21x (máx.)).
Esta función no reducirá la calidad de
imagen porque en las conversiones no aumenta el número de píxeles de los datos.
Cuando está ajustado en [ON], el
[TAMAÑO] está limitado a [H] o más bajo.
Esta función no está disponible cuando
[ZOOM DIG.] está [ON].
Esta función no está disponible
cuando [% SUPER MACRO] (p. 23) o [O LED S-MACRO] (p. 23) está seleccionado.
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [ZOOM DIG.]
B MENÚ CÁMARA X ZOOM DIG.
: K s b A
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
Solamente el zoom óptico se utiliza para ampliar la imagen durante la toma.
El zoom óptico y el zoom digital se combinan para ampliar la imagen durante la toma (Aprox. 18x (máx.)).
Esta función no está disponible cuando
[ZOOM PRECISO] está [ON].
Esta función no está disponible
cuando [% SUPER MACRO] (p. 23) o [O LED S-MACRO] (p. 23) está seleccionado.
ES
31
Selección del intervalo para medir el brillo [ESP/n]
B MENÚ CÁMARA X ESP/n
: K s A
Submenú 2 Aplicación
ESP
n (punto)
Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla. (Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la pantalla por separado.)
Toma el objeto en el centro a contraluz.
Cuando está ajustado en [ESP], el centro
puede aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz intenso.
Selección del modo de enfoque [MODO AF]
B MENÚ CÁMARA X MODO AF
Submenú 2 Aplicación
ROSTROS
iESP
PUNTO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
32
ES
Sirve para tomar fotografías de personas. (La cámara detecta una cara automáticamente y muestra un marco en el monitor). Presione el botón disparador hasta la mitad, cuando la cámara enfoque
*1
una cara la marca de destino AF se ilumina en verde. Cuando la marca de destino AF se ilumina en naranja, esto indica que la cámara ha enfocado algo que no es una cara.
Esto permite al usuario encuadrar la toma sin preocuparse de la posición de enfoque. La cámara encuentra el objeto del enfoque y automáticamente ajusta el enfoque.
La cámara se enfoca en el objeto de dentro de la marca de destino AF.
: K s
Grabación de sonido durante la toma de imágenes fi jas [R]
B MENÚ CÁMARA X R
: K s
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido.
La cámara comienza a grabar automáticamente durante unos
ON
4 segundos después de tomar la fotografía. Esta prestación es útil para grabar notas o comentarios acerca de la fotografía.
Durante la grabación, apunte el micrófono
(p. 6) a la fuente del sonido que desee grabar.
Reducción del desenfoque causado por el movimiento de la cámara durante la toma [ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas) / [DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
B MENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG / DIS MOD VÍDEO
: K s b A
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra superfi cie estable.
Se activa el estabilizador de imagen.
Los ajustes por defecto de la cámara son
[ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas) a [ON] y [DIS MOD VÍDEO] (vídeos) a [OFF].
Mientras la función [ESTABIL IMAG]
(imágenes fi jas) está ajustada en [ON], se pueden generar ruidos desde el interior de la cámara al presionar el botón disparador.
Puede que las imágenes no se estabilicen
si el movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como al tomar fotografías por la noche, puede que el estabilizador no sea tan efectivo.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Al tomar fotografías mientras [DIS MOD
VÍDEO] (vídeo) está ajustado a [ON], la imagen se amplía antes de guardarse.
Iluminación del objeto a contraluz [AJ SOMBRA]
B MENÚ CÁMARA X AJ SOMBRA
: K s b A
Submenú 2 Aplicación
OFF Toma sin usar [AJ SOMBRA].
ON
La cámara encuentra la cara de una persona que haya sido oscurecida por la luz de fondo y la ilumina más para tomar la fotografía. (Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la fotografía.)
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer o puede tardar en aparecer.
Cuando este ajuste está en [ON], la
función [ESP/n] (p. 32) se establece automáticamente en [ESP], y la función [MODO AF] (p. 32) se establece automáticamente en [ROSTROS].
Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográfi cas [O MODE ESCENA]
O MODE ESCENA
: s
En el modo s, los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar los ajustes.
Submenú 1 Aplicación
B RETRATO/ F PAISAJE/ G ESC.NOCT. M NOCHE+RETRATO C DEPORTE/ N INTERIORES/ W VELAS R AUTO - RETRATO/ S PUESTA SOL X FUEG.ARTIF. V COCINA/ d DOCUMENTOS/
q PLAYA Y NIEVE/
T INSTANTÁNEA SUBMARINA/
k SUBACUÁTICO AMPLIO.1/ l SUBACUÁTICO AMPLIO.2/ H SUBACUÁTICO MACRO/
Y VÍDEO PRE-CAPTURA/
a NIEVE
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma.
Para grabar con el modo seleccionado
“Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s)” (p. 19)
ES
33
Captación del momento perfecto durante la toma (modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA])
1 Use EF para seleccionar [Y VÍDEO
PRE-CAPTURA], y presione el botón o para establecerlo.
Esta función está lista para accionarse
inmediatamente durante la toma tras ajustar esta opción.
2 Presione el botón disparador para
comenzar la toma de vídeo.
Se toma un vídeo de 7 segundos, incluyendo los 2 segundos inmediatamente anteriores a la pulsación del botón disparador.
El zoom óptico y la función de enfoque
automático están disponibles durante la grabación de vídeo.
No se grabará el sonido. La marca de destino AF no aparece en el
monitor.
Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o
[QVGA] y seleccione [FRECUENCIA] desde [N30fps] o [O15fps].
Toque la cámara para tomar una fotografía (modo [aNIEVE])
1 Seleccione [aNIEVE], y a continuación
presione el botón o.
[CONTROL TOQUE] (p. 49) se activa automáticamente y la cámara puede utilizarse con toques.
2 Toque la parte posterior de la cámara dos
veces.
[TEMPORIZADOR] se activa y la imagen se toma automáticamente tras 2 segundos.
Creación de imágenes panorámicas [N PANORAMA]
N PANORAMA
: K s
Submenú 1 Aplicación
COMBINAR EN CÁMARA 1
COMBINAR EN CÁMARA 2
ASOCIADO A PC
*1
No disponible en el modo s (p. 19).
*2
El ajuste [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29) no puede
cambiarse.
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario sólo encuadra las tomas de manera que coincidan las marcas de objetivo y los punteros, y la
*1*2
cámara acciona automáticamente el disparador. Las funciones de toma ya están preconfi guradas conforme a los ajustes óptimos para la toma panorámica.
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario encuadra las tomas basándose en el marco
*1*2
de guía y acciona manualmente el disparador.
Los fotogramas tomados se combinan para formar una imagen panorámica usando el software OLYMPUS Master 2 contenido en el CD-ROM adjuntado. Las fotografías se toman conforme a los últimos ajustes de [ISO] o [O MODE ESCENA] (excepto en algunos modos de escena determinados).
El enfoque, la exposición (p. 23), la posición
del zoom (p. 22), y el balance del blanco [WB] (p. 30) quedan bloqueados a partir del primer fotograma.
El fl ash (p. 22) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
Las imágenes panorámicas pueden editarse
solamente con la función [AJ SOMBRA] (p. 33), [EDITAR COLOR] (p. 38).
“Reproducción de imágenes panorámicas”
(p. 28)
34
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Toma de fotografías con [COMBINAR EN CÁMARA 1]
1 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la
dirección del segundo fotograma.
Marca de
objetivo
Puntero
3 Mueva la cámara despacio en línea recta,
y deténgala cuando el puntero coincida con la marca de objetivo.
La cámara se dispara automáticamente.
Para combinar sólo dos imágenes, presione
el botón o antes de tomar el tercero.
4 Tome el tercer fotograma de la misma
manera que en el Paso 3.
Una vez tomado el tercer fotograma, la
cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla.
Para cancelar la captura de imágenes
panorámicas, presione el botón m.
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar [COMBINAR EN CÁMARA 2] o [ASOCIADO A PC].
MENU
CANCEL
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a
derecha
MENU
CANCEL
GUARDAR
GUARDAR
OK
OK
Toma de fotografías con [COMBINAR EN CÁMARA 2]
1 Use GH para seleccionar la dirección en
la que se desea combinar los fotogramas.
Dirección
para combinar
el próximo
fotograma
MENU
CANCEL
2 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma.
Aparece un marco de guía como referencia.
Marco de guía
Área conjunta
MENU
CANCEL
1er fotograma
3 Encuadre la segunda toma de manera
que el área conjunta coincida con el marco de guía.
CANCEL
MENU
CANCEL
MENU
GUARDAR
Encuadre del segundo
fotograma
OK
ES
35
4 Presione el botón disparador para tomar
el segundo fotograma.
Para combinar sólo dos imágenes, presione
el botón o antes de tomar el tercero.
5 Tome el tercer fotograma de la misma
manera que en los Pasos 3 a 4.
Una vez tomado el tercer fotograma, la
cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla.
Para cancelar la captura de imágenes
panorámicas, presione el botón m.
Toma de fotografías con [ASOCIADO A PC]
1 Use EFGH para seleccionar la
dirección en la que se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma, y a continuación prepare la segunda toma.
Encuadre la toma usando el marco de guía de manera que los dos fotogramas adyacentes queden alineados.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado
el número de fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón o.
Si aparece la marca g, signifi ca que
ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es posible hasta 10 fotogramas.
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS
Master 2 para obtener información sobre cómo realizar imágenes panorámicas.
Selección del modo de toma de vídeo [P VIDEO]
P VIDEO
: A
Submenú 1 Aplicación
VÍDEO NO ACUÁTICO
VÍDEO ACUÁTICO
El zoom óptico no está disponible, pero el audio se graba durante la grabación de vídeos.
El zoom óptico está disponible, pero el audio no se graba durante la grabación de vídeos.
En primer lugar, la pantalla de confi guración
de [VIDEO] aparece al ajustar el disco de modo en A durante la toma subacuática (es decir, mientras el sensor subacuático está respondiendo).
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [D RESTAURAR]
D RESTAURAR
: A K s b A
Submenú 1 Aplicación
SI
NO
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
Flash (p. 22)
• Compensación de la exposición
• (p. 23) Macro (p. 23)
• Disparador automático (p. 24)
• [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29)
• Funciones de menú en
• [B MENÚ CÁMARA] (p. 30 a 33)
Los ajustes vigentes no se cambian.
36
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Si el disco de modo está ajustado en la posición q se pueden realizar ajustes.
Reproducción automática [G DIAPOS.]
G DIAPOS.
Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
TODO/ IMAGEN PARADA/ VIDEO/ CALENDARIO
*1
Solamente cuando está seleccionado el [IMAGEN PARADA] en el Submenú 1.
*2
Solamente cuando está seleccionado el [CALENDARIO] en el Submenú 1.
Para iniciar una presentación de diapositivas
Tras presionar el botón o para realizar los ajustes de [BGM], da comienzo la presentación de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón o o el botón m.
[BGM] no está disponible si [F MODO SILENC.] (p. 50) está ajustado a [ACTIVADO].
Retoque de imágenes [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Submenú 1 Aplicación
TODO
AJ SOMBRA
COR.O.ROJO
1 Use EF para seleccionar un método
de corrección, y presione el botón o.
2 Use GH para seleccionar la imagen que
desee retocar, y presione el botón o.
NORMAL*1/
*1
*1
/fecha
/
OFF/1/2
*1
/
*2
FUNDIDO DESPLAZAM. ZOOM
[AJ SOMBRA] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente.
Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una iluminación tenue.
Se corrige el efecto de ojos enrojecidos por el fl ash.
La imagen retocada se guardará como una imagen aparte.
Selecciona el rango de imágenes de la presentación, el tipo de efecto de transición ([TIPO]) usado entre las imágenes, y la música de fondo ([BGM]).
Retoque de piel y ojos [M AJUSTE BELLEZA]
M AJUSTE BELLEZA
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TODO
PIEL CLARA
CHISPA OJO
OJO TRISTE
SUAVE/ MEDIO/ FUER.
1 Use EF para seleccionar un método
de corrección y presione el botón o.
2 Use GH para seleccionar la imagen que
desea retocar, y presione el botón o.
La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
[PIEL CLARA], [CHISPA OJO] y [OJO TRISTE] se aplican conjuntamente.
Le da a la piel un aspecto liso y translúcido. Seleccione el efecto deseado entre 3 niveles.
Mejora el contraste de
los ojos. Alarga los ojos del
sujeto.
ES
37
Cuando esté seleccionado [PIEL CLARA]
Use EF para seleccionar el nivel de retoque y presione el botón o.
PIEL CLARA
MENU
ATRÁS ACEPT.
Cambio del tono cromático de la imagen [EDITAR COLOR]
I EDICION X EDITAR COLOR
Submenú 2 Aplicación
Blanco & Negro
SUAVE
Sepia Cambia la imagen a un tono sepia.
MEDIO
Saturación
FUER.
(Resaltado) Saturación
OK
(Suave)
Cambia la imagen a blanco y negro.
Aumenta la saturación cromática de la imagen.
Aumenta ligeramente la saturación cromática de la imagen.
Cambio del tamaño de imagen [Q]
I EDICION X Q
Submenú 2 Aplicación
C 640 × 480
E 320 × 240
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
1 Use GH para seleccionar una imagen. 2 Use EF para seleccionar el tamaño de
imagen y presione el botón o.
La imagen con el tamaño seleccionado se guarda
como imagen independiente.
Recorte de una fotografía [P]
I EDICION X P
1 Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2 Use el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, y use EFGH para mover el marco.
Cuadro de recorte
W
T
3 Presione el botón o.
La imagen editada se guardará como una imagen
aparte.
ACEPT.
OK
Sepia
EDITAR COLOR
Blanco & Negro
Saturación
(Resaltado)
Saturación (Suave)
1 Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2 Use EFGH para seleccionar el color
deseado, y presione el botón o.
La imagen con el color seleccionado se
guardará como una imagen aparte.
38
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Adición de un calendario a una imagen [CALENDARIO]
I EDICION X CALENDARIO
CALENDARIO
OK
ACEPT.
1 Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2 Use GH para seleccionar el calendario,
luego use EF para seleccionar la orientación de la imagen, y presione el botón o.
3 Use EF para seleccionar el Año del
calendario, y presione el H.
4 Use EF para seleccionar el Mes del
calendario, y presione el botón o.
La imagen editada se guardará como una imagen
aparte.
Creación de un índice con 9 fotogramas [INDICE]
I EDICION X INDICE
1 Use GH para seleccionar un vídeo, y
presione el botón o.
INDICE
MENU
ATRÁS
Esta función extrae 9 imágenes de un vídeo
y las guarda como una fotografía nueva (INDICE) con imágenes miniatura de cada cuadro.
ACEPT.
Protección de imágenes [0]
J MENÚ REPROD. X 0
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR] (p. 18), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] (p. 40), pero se borran todas las imágenes con la función [FORMATEAR] (p. 42).
Submenú 2 Aplicación
OFF Las imágenes se pueden borrar.
ON
1 Use GH para seleccionar una imagen. 2 Use EF para seleccionar [ON]. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
Las imágenes están protegidas de manera que no se pueden borrar excepto formateando la memoria interna o la tarjeta.
2 para proteger otras imágenes, y a continuación presione el botón o.
OK
ES
39
Rotación de imágenes [y]
1
4
2
5
3
6
J MENÚ REPROD. X y
Submenú 2 Aplicación
U +90°
V
t –90°
La imagen rota 90° en sentido horario.
La imagen no rota. La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
1 Use GH para seleccionar una imagen. 2 Use EF para seleccionar el sentido de
la rotación.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón o.
La nueva orientación se guarda incluso
después de apagar la cámara.
Adición de sonido a imágenes fi jas [R]
J MENÚ REPROD. X R
Submenú 2 Aplicación
SI
NO No se graba ningún sonido.
1 Use GH para seleccionar una imagen. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
3 Use EF para seleccionar [SI], y
La cámara añade (graba) sonido durante unos 4 segundos mientras se reproduce la imagen. Esto es útil para grabar notas o comentarios acerca de la imagen.
sonido.
Micrófono
presione el botón o.
La grabación comienza.
Borrado de imágenes [K BORRAR]
K BORRAR
Para evitar eliminar fotografías importantes
que quiera guardar, compruebe cada fotografía antes de eliminarla.
Submenú 1 Aplicación
SEL. IMAGEN
BORRAR TODO
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use EF para seleccionar [SEL.
2 Use EFGH para seleccionar la
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
4 Use EF para seleccionar [SI], y
Para borrar todas las imágenes [BORRAR TODO]
1 Use EF para seleccionar [BORRAR
2 Use EF para seleccionar [SI], y
Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta.
Para borrar las fotografías de la memoria
interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte
primero la tarjeta en la cámara.
IMAGEN], y presione el botón o.
imagen que desee borrar, y presione el botón o para añadir una marca R a la imagen.
SEL. IMAGEN
MENU
ATRÁS
las imágenes que desee borrar, y a continuación presione el botón D para borrar las imágenes seleccionadas.
OK
presione el botón o.
Las imágenes con una marca R se
borrarán.
TODO], y presione el botón o.
presione el botón o.
IN
D
OK
40
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Grabación de los ajustes e impresión en los datos de imagen [L ORDEN IMPRES.]
L ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54) Las reservas de impresión sólo pueden
ajustarse para imágenes fi jas que hayan sido grabadas en la tarjeta.
ES
41
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado completo de los datos [FORMATEAR]
E CONFIGURAC. X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
Las tarjetas que no sean de Olympus y
aquéllas que hayan sido formateadas por ordenador deben formatearse con esta cámara antes de poder usarse.
Submenú 2 Aplicación
Borra completamente los datos
SI
NO Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
de imágenes contenidos en la memoria interna*1 o tarjeta (incluídas las imágenes protegidas).
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [BACKUP]
E CONFIGURAC. X BACKUP
Submenú 2 Aplicación
SI
NO Cancela la copia de seguridad.
Hace una copia de seguridad en la tarjeta de los datos de imágenes contenidos en la memoria interna.
La copia de seguridad de los datos tarda
un poco. Compruebe que la batería tiene sufi ciente energía antes de iniciar la copia de seguridad, o use un adaptador de CA vendido aparte.
Cambio del idioma de la pantalla [W]
E CONFIGURAC. X W
“Cambio del idioma de la pantalla”
(p. 14)
Submenú 2 Aplicación
Se selecciona el idioma de los
*1
Idiomas
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del
país y/o la región en los que se adquiera la cámara.
menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor.
42
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Confi guración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara [PW ON SETUP]
E CONFIGURAC. X PW ON SETUP
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
DESACTIV. No se visualiza ninguna imagen.
PANTALLA
*2 *3
VOLUMEN
*1
Esta imagen no se puede cambiar.
*2
Cuando la [PANTALLA] está ajustada en [DESACTIV.], este ajuste no está disponible.
*3
Cuando la [F MODO SILENC.] (p. 50) está ajustada en [ACTIVADO], este ajuste no está disponible.
1 Aparece en pantalla una imagen preconfi gurada*1.
2
DESACTIV. (Sin sonido)/ BAJO/ALTO
Una de las imágenes fi jas guardadas en la memoria interna o la tarjeta está registrada para visualizarse. (Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.)
Se selecciona el volumen del sonido que se emite al encender la cámara.
Para registrar una imagen de arranque
1 Seleccione [2] en el Submenú 3 de [PANTALLA] y presione el botón o. 2 Use GH para seleccionar la imagen que desee registrar, y presione el botón o.
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR]
E CONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2 Aplicación
NORMAL/COLOR.1/ COLOR.2/COLOR.3
Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus preferencias.
ES
43
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
E CONFIGURAC. X SONIDO
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
BEEP
SONIDO OBT.
8
q VOLUMEN
Para desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, realice la confi guración desde
[F MODO SILENC.] (p. 50).
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
TIPO DE SONIDO 1/2/3
VOLUMEN
OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO
1/2 OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO
Ajusta el volumen del sonido de aviso.
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del accionamiento de los botones de la cámara (excepto el del botón disparador).
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de obturador.
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG]
E CONFIGURAC. X VISUAL IMAG
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
Aunque el ajuste esté establecido en [ON], se puede reanudar la toma mientras la imagen se
muestra en pantalla.
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario prepararse para la próxima toma al tiempo que sigue al objeto por el monitor después de disparar.
La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
44
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Reconfi guración de los números de los nombres de archivo de fotografías [NOM FICHERO]
E CONFIGURAC. X NOM FICHERO
Nombre de
carpeta
DCIM
Submenú 2 Aplicación
RESTAURAR
AUTO
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el
100, y el número del nombre de archivo se reajusta en el 0001.
Nombre de
carpeta
100OLYMP
999OLYMP
Numeración automática
Pmdd
Reajusta el número consecutivo del nombre de carpeta y del nombre de archivo siempre que se inserta una nueva tarjeta. es útil para agrupar imágenes en tarjetas diferentes.
Cuando se introduce otra tarjeta, la numeración continúa a partir del nombre de carpeta y el nombre de archivo de la tarjeta anterior. Esto es útil para gestionar todos los nombres de carpetas y de archivos de imágenes con números consecutivos.
Nombre de
archivo
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración automática
Mes: 1 a C (A=Octubre, B=Noviembre, C=Diciembre)
Día: 01 a 31
*1
Esto
Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [MAPEO PÍX.]
E CONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón o cuando aparezca [INICIO] (Submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
función de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
ES
45
Ajuste del brillo del monitor [s]
E CONFIGURAC. X s
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use EF para ajustar el brillo mientras
visualiza la pantalla, y luego presione el botón o.
s
MENU
ATRÁS
Ajuste de la fecha y la hora [X]
E CONFIGURAC. X X
“Confi guración de la fecha y la hora” (p. 14)
Para seleccionar el orden de visualización de la fecha y la hora
1 Presione H después de ajustar los
“minutos”, y use EF para seleccionar el orden de presentación de la fecha.
X
HORA
A M D
2009 08 26 12 30
Orden por fecha
MENU
CANCEL. ACEPT.
ACEPT.
AMD
Ajuste de la fecha y la hora de otra zona horaria [HORAR.DOBLE]
E CONFIGURAC. X HORAR.DOBLE
La fecha y la hora confi guradas en el ajuste
[ON] aparecen refl ejadas en los nombres de los archivos de imagen, las fechas impresas y demás.
Submenú 2Submenú
OFF
OK
ON
*1
El procedimiento de confi guración es idéntico al
del apartado “Confi guración de la fecha y la hora” (p. 14).
OK
3
Cambia a la fecha y la hora ajustadas en [X] (Fecha/hora).
(Conduce a la pantalla de ajuste
El orden de presentación de la fecha es el
mismo que el ajustado con [X].
Se cambia a la fecha y la hora ajustadas en [HORAR. DOBLE] cuando
*1
.)
se usa la cámara en otra zona horaria.
Aplicación
46
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.]
E CONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Aplicación
NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la
cámara).”
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4 Ajuste el disco de modo en la posición q, y use EFGH para seleccionar la imagen que
desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden
recortarse.
Tapa del conector
ES
47
Ahorro de batería entre tomas [SALVAPANT.]
E CONFIGURAC. X SALVAPANT.
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela el [SALVAPANT.].
Cuando la cámara no se usa
ON
durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón o gire el disco de modo.
Uso del iluminador LED como iluminación auxiliar [LUZ DE AVISO]
E CONFIGURAC. X LUZ DE AVISO
Submenú 2 Aplicación
OFF Inhabilita el iluminador LED.
ON Habilita el iluminador LED.
“Uso del iluminador LED” (p. 24)
Visualización de la altitud/profundidad subacuática actuales (presión atmosférica/hidráulica) [MANÓMETRO]
E CONFIGURAC. X MANÓMETRO
Las lecturas pueden adolecer de un margen
de error dependiendo de las condiciones meteorológicas. Utilice las lecturas únicamente como referencia orientativa.
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
CALIBRAR
Para ajustar la indicación de altura/ profundidad subacuática
1 Use EF para seleccionar la altitud/
Cancela la visualización del manómetro.
Muestra la altitud/profundidad subacuática actuales (presión atmosférica/hidráulica) en la pantalla del modo de espera de toma. (de -10 m a 5.000 m)
Vaya a la pantalla de confi guración. Véase a continuación.
Cuando el ajuste está confi gurado en [ON],
aparece un mensaje de aviso en el monitor cuando la profundidad subacuática se acerca a los 10 m.
profundidad subacuática actuales, y presione el botón o para establecerla.
CALIBRAR
1200m
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
Selección de las unidades de pantalla para el manómetro [m/ft]
E CONFIGURAC. X m/ft
Submenú 2 Aplicación
m
ft
48
ES
Las unidades se presentan en metros.
Las unidades se presentan en pies.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Manejo de la cámara con toques [CONTROL TOQUE]
E CONFIGURAC. X CONTROL TOQUE
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela [CONTROL TOQUE].
ON Se activa [CONTROL TOQUE].
CALIBRAR
Funciones disponibles cuando el [CONTROL TOQUE] está ajustado a [ON]
Lateral izquierdo de la cámara
Ajusta el modo macro. (p. 23)
Ajusta la fuerza del toque y el intervalo entre diferentes toques en cada lado de la cámara. (parte superior, izquierda, derecha y posterior)
Parte superior de la cámara [ARRIBA]: Toque dos veces
Confi rma el menú seleccionado.
Cambia [CONTROL TOQUE] a [ON] u [OFF]. (p. 4)
[IZQ.]: Toque una vez
Lateral derecho de la cámara [DER.]: Toque una vez
Parte posterior de la cámara
Cambia el modo de reproducción. (p. 50)
[DETRÁS]: Toque una vez
Ajusta el modo fl ash. (
p. 22)
ES
49
Funcionamiento durante modo de toma (ejemplo: modo fl ash)
OK
ACEPT.
FLASH AUTO
/
Toque una vez el lateral derecho de la cámara.
1
La selección del modo fl ash se visualiza en la pantalla.
Toque los laterales derecho o izquierdo de la cámara para
2
seleccionar una función.
Toque dos veces la parte de arriba de la cámara para
3
confi rmar su selección.
Toque la cámara fi rmemente con la yema del dedo. Cuando la cámara se estabiliza por ejemplo sobre un trípode, el
control toque puede que no funcione correctamente.
Para evitar que la cámara se caiga al utilizar el control toque,
asegure la correa de la cámara en su muñeca.
P
AUTO
ACEPT.
OK
FLASH AUTO
! # $
AUTO
/
Funcionamiento durante modo de reproducción
Al cambiar al modo de reproducción tocando una vez la parte posterior de la cámara, pueden utilizarse las siguientes funciones.
Muestra la imagen siguiente: Toque una vez el lateral derecho de la cámara. Muestra la imagen anterior: Toque una vez el lateral izquierdo de la cámara. Inicia dispositivas: Toque dos veces una fi la de la parte de arriba de la cámara. (Las diapositivas se iniciarán automáticamente para todas las imágenes almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta con [BGM] ajustado en [OFF].) Muestra la imagen siguiente durante diapositivas: Incline la cámara hacia la derecha o toque una vez el lateral derecho de la cámara. Muestra la imagen anterior durante diapositivas: Toque una vez el lateral izquierdo de la cámara.
Detenga las diapositivas: Toque dos veces una la de la parte de arriba de la cámara. Regrese al modo de toma: Toque la parte posterior de la cámara.
Cuando toque la parte de arriba de
la cámara
Para ajustar el control toque
Seleccione [CALIBRAR] en el Submenú 2 y presione el botón o.
1
Seleccione la parte que desee ajustar con
2
Seleccione el ajuste [STR] con EF y presione el botón H.
3
Seleccione el ajuste [INTVL] con EF y presione el botón o.
4
Compruebe el funcionamiento de la cámara tocándola después de realizar
los ajustes.
EF
y presione el botón
o.
ARRIBA
STR INTVL
MENU
ATRÁS
NORM.MEDIO
ACEPT.
OK
Apagado de los sonidos de la cámara [F MODO SILENC.]
F MODO SILENC.
Submenú 1 Aplicación
DESACTIV. Activa el ajuste de [SONIDO].
ACTIVADO
[SONIDO] (p. 44)
50
ES
Se silencian los sonidos electrónicos (el sonido de funcionamiento, el sonido del obturador, el sonido de aviso) y los sonidos de reproducción.
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden confi gurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes conforme a la confi guración estándar de la impresora [IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 17) La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2, use EF para seleccionar [IMPR. SIMPLE], y presione el botón o. Luego use GH para seleccionar una imagen, y presione el botón o.
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Botón H
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Tapa del conector
IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL
3
Presione H para empezar a
OK
imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use GH
para seleccionar una imagen, y presione el botón o.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora.
OK
IMPRIMIRSALIR
51
ES
Cambio de los ajustes de
100-0004
4
impresora para imprimir [IMPR.PERSONAL]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de [IMPR.
SIMPLE] (p. 51) y, a continuación, presione el botón o.
USB
PC
IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR
ACEPT.
2
Use EF para seleccionar [IMPR. PERSONAL], y presione el botón o.
3
Use EF para seleccionar el modo de impresión, y presione el botón o.
Submenú 2 Aplicación
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6.
Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión
*1
de la tarjeta.
4
Use EF para seleccionar
[TAMAÑO] (Submenú 3), y presione H.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES], y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores estándares de la impresora.
OK
5
Use EF para seleccionar los
ajustes de [SIN BORDES] o [FOTOS/HOJA], y presione el botón o.
Submenú 4 Aplicación
DES./ACT.
(El número de imágenes por hoja varía según la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN BORDES] varían según la impresora.
La imagen se imprime con un borde alrededor ([DES.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa todo el papel ([ACT.]).
El número de imágenes por hoja ([FOTOS/HOJA]) puede seleccionarse solamente si en el Paso 3 se selecciona [IMP. MULTI].
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
PAP EL IM PR .
TAMAÑO SIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
MENU
ATR ÁS
IMPR.1C. MAS
ACEPT.
IMPRIMIR
OK
100-0004
IN
OK
4
ES
52
6
Use GH para seleccionar una
imagen.
7
Presione E para realizar una
reserva [IMPR.1C.] para la imagen vigente.
Presione F si desea crear ajustes
detallados de la impresora para la imagen vigente.
Para realizar ajustes detallados de la impresora
1 Use EFGH para realizar los ajustes
detallados de impresora, y presione el botón o.
INFO IMP.
Submenú 5Submenú
<×
FECHA
NOM.ARCH.
P
6
0 a 10
CON/SIN
CON/SIN
(Vaya a la pantalla de confi guración.)
<x
FECHA NOM. ARCH.
P
SALIR
Selecciona el número de copias de impresión.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con fecha. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin fecha.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con el nombre del archivo. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin el nombre del archivo.
Selecciona una porción de la imagen para su impresión.
MENU
Aplicación
1
SIN SIN
ACEPT.
Para recortar una imagen [P]
1
Use el botón del zoom para seleccionar el tamaño del marco de recorte, use EFGH para mover el marco, y a continuación presione el botón o.
Cuadro de
recorte
W
2 Use EF para seleccionar [ACEPTAR],
y presione el botón o.
P
OK
8
En caso necesario, repita los Pasos
ATRÁS
de 6 y 7 para seleccionar la imagen a imprimir, confi gure los ajustes detallados, y active la función [IMPR.1C.].
9
Presione el botón o.
IMPRIMIR
IMPRIMIR
CANCELAR
ATRÁS
ACEPT.
ACEPTAR
CANCELAR
ACEPT.
ACEPT.
OK
OK
OK
T
MENU
MENU
ES
53
10
Use EF para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón o.
La impresión da comienzo.
Cuando [OPCIONES] está seccionado en modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.].
Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
SMODOIMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND. ORDEN IMPRESIÓN
MENU
SALIR
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón o cuando se visualice
[TRANSFIRIEN.].
2 Use EF para seleccionar
[CANCELAR] y, a continuación, presione el botón o.
ACEPT.
Reservas de impresión (DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de cámaras digitales.
OK
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las reservas de impresión, inserte una tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta.
TRANSFIRIEN.
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
IMPRIMIR
CANCEL.
OK
CONTINUAR
CANCELAR
mensaje [DESCONECTE EL CABLE USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora.
54
ES
ACEPT.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [<]
1
Ajuste el disco de modo en la
OK
posición q, y luego presione el botón m para mostrar el menú superior.
2
Use EFGH para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el botón o.
ORDEN IMPRESIÓN
SALIR
<
U
MENU
ACEPT.
OK
3
1(1
)
Use EF para seleccionar [<], y
presione el botón o.
x
0
2009.08.26 12:30
ACEPT.
4
Use GH para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión. Use EF para seleccionar la cantidad. Presione el botón o.
X
SIN F/H
FECHA
HORA
MENU
ATRÁS
5
Use EF para seleccionar la
ACEPT.
opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón o.
Submenú 2 Aplicación
SIN F/H Imprime la imagen solamente.
FECHA
HORA
Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Imprime la imagen con la hora de la toma.
ORDEN IMPRESIÓN
)
1(1
DEFINIR
CANCELAR
MENU
ACEPT.ATR ÁS
12
N
ORM
100-0004
OK
OK
OK
Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
M
(p. 54).
2
Use EF para seleccionar [U], y
4
presione el botón o.
3
Ejecute los Pasos 5 a 6 en [<].
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el botón m para mostrar el menú superior.
2
Use EFGH para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el botón o.
3
Seleccione [<] o [U], y presione el
botón o.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
MENU
4
Use EF para seleccionar
[CANCELAR], y presione el botón o.
OK
ACEPT.ATRÁS
6
Use EF para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
ES
55
Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 55).
2
Use EF para seleccionar [<], y
presione el botón o.
3
Use EF para seleccionar
[MANTENER], y presione el botón o.
4
Use GH para seleccionar la imagen
con la reserva de impresión que desee cancelar. Use EF para establecer el número de impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón o.
6
Use EF para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón o.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use EF para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
56
ES
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluida.
Conexión de la cámara a un ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Tapa del conector
USB
PC
IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR
Se puede cargar la batería seleccionando
[SALIR] y presionando el botón o.
La pantalla [USB] de arriba no aparece y la
carga podría comenzar automáticamente en aquellos casos en los que haya una carga insufi ciente o la cámara esté conectada a un ordenador mediante un concentrador USB.
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de su ordenador.
ACEPT.
3
Use EF para seleccionar [PC], y
presione el botón o.
El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la confi guración ha fi nalizado. Confi rme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar H tras seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
OK
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS
Master 2.
La ventana de exploración aparece después
de iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación, aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y “Registro”. Siga las instrucciones en pantalla.
ES
57
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
Aunque un ordenador disponga de puertos
XP Home Edition/ XP Professional/Vista
ajusta [MTP] en el submenú que aparece al presionar H tras seleccionar [PC] en el Paso 3 de “Conexión de la cámara a un ordenador” (p. 57), se podrá acceder a Windows Photo Gallery.
USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc. Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
58
ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que la batería está instalada”
Inserte una batería recargada en la dirección correcta.
“Carga de la batería” (p. 11), “Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 10)
El rendimiento de las baterías puede haber disminuido
temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga la batería de la cámara y caliéntela metiéndola en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 60)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de reposo y el monitor se apaga transcurridos 3 minutos cuando se enciende la cámara. La cámara no toma ninguna fotografía en este modo al presionar el botón disparador hasta el fi nal. Presione el botón de zoom u otros botones para interrumpir el modo de reposo antes de tomar fotografías. La cámara se apaga automáticamente después de 15 minutos de inactividad. Presione el botón n para encender la cámara.
Ajuste el disco de modo en una posición que no
sea q. Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”
Puede que se haya formado condensación*1.
Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superfi cie cuando la cámara se traslada bruscamente de un entorno frío a otro cálido y húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la pantalla”
Pueden aparecer líneas verticales en la pantalla
cuando por ejemplo la cámara se apunta a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul. Las rayas no aparecen, sin embargo, en la imagen fi nal.
“La luz se capta en la fotografía”
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
X
AM
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado”
Si la batería se extrae y se deja fuera de la
cámara durante 1 día* hora regresa a la confi guración predeterminada, y por tanto es necesario reajustarla.
*2
El tiempo que transcurre antes de que la
indicación de fecha y hora regrese a la confi guración predeterminada depende del tiempo que la batería ha estado insertada.
“Confi guración de la fecha y la hora” (p. 14)
Otros
“En el modo de espera de toma, se oyen ruidos en el interior de la cámara”
La función de enfoque automático puede generar
ruido al mover los objetivos incluso cuando el usuario no haya accionado ninguna función.
2
, la indicación de fecha y
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
AMD
ES
59
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de
error
q
ERR. TARJ.
q
PROTEC. ESCR.
>
MEM. LLENA
q
TARJ.LLENA
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
CONF.MEM.
APAGADO
FORMATEAR
L
SIN IMAGENES
r
ERROR IMAGEN
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
Use un ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura.
Problema de la memoria interna
Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
Use EF para seleccionar [LIMPIAR TARJETA], y presione el botón o. Saque la tarjeta y limpie el área de contacto (p. 65) con un paño suave y seco, y a continuación vuelva a insertarla.
OK
ACEPT.
Use EF para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón o. A continuación, use EF para seleccionar [SI], y presione el botón o.
Problema de la memoria
IN
interna
Use EF para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón o. A continuación, use
OK
ACEPT.
EF para seleccionar [SI], y presione el botón o.
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
Remedio
Mensaje de
error
r
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
¡TAPA ABIERTA!
g
BATER.
AGOTADA
*1
SIN CONEXIÓN
*1
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
ATASCADA
CAMB.
*3
*2
AJUSTES
ERROR IMPR.
*2
r
IMPR. IMPOSIB.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
*4
Remedio
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador.
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
60
ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 16)
Bloqueo AF (p. 19)
Ajuste [MODO AF] (p. 32) en [iESP]
Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en el
centro de la pantalla
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
Objeto en rápido movimiento
El sujeto no está en el centro
distancias
del cuadro
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando
la cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
*1
ES
61
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías (o vídeos) de manera que los fotogramas queden bien soldados”
Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG]
(p. 32).
Cuando se toma una fotografía de un objeto oscurecido, el CCD movimiento de la cámara, aunque no se haya incrementado la velocidad ISO. Esta función también es efi caz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
*1
Un dispositivo que recibe luz a través del
objetivo y la convierte en señales eléctricas.
Tomar vídeos usando [DIS MOD VÍDEO] (p. 32)
Tomar fotografías con [j DEPORTE] (p. 33)
Al poder tomar fotografías con un tiempo de exposición mayor ajustando [j DEPORTE], está opción también es efi caz para objetos borrosos.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO alta
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el fl ash.
[ISO] (p. 30)
*1
es el correcto para el
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
Toma de fotografías de objetos a contraluz
Se ilumina una cara que aparece a contraluz. [AJ SOMBRA] (p. 33)
Toma de fotografías mediante la función
[ROSTROS] en el [MODO AF] (p. 32)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante la función [n]
de [ESP/n] (p. 32)
La fotografía se puede tomar basándose en el brillo del centro del monitor, para que no se vea afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías mediante el fl ash
[DE RELLENO] (p. 23)
Se ilumina un objeto que aparece a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de
un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q PLAYA Y NIEVE], [a NIEVE] (p. 33)
Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 23)
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar la foto. Normalmente, al tomar fotografías de objetos blancos (como la nieve), se obtiene como resultado imágenes más oscuras que el objeto real. Ajuste el botón F en la dirección positiva (+) para captar los blancos tal y como aparecen en la realidad. Al tomar fotografías de objetos negros, en cambio, hay que ajustar el botón en la dirección negativa (–).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco [WB] (p. 30)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO, pero en algunos casos, conviene experimentar con otras confi guraciones. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el [ZOOM DIG.] (p. 31) para tomar fotografías.
Toma de fotografías a una sensivilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada.
[ISO] (p. 30)
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los fotogramas queden bien soldados”
Un consejo para la toma panorámica
Si se toman las fotografías girando con la cámara como centro de giro, las imágenes no salen movidas. En particular, al tomar fotografías de objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al objetivo como centro produce buenos resultados.
[N PANORAMA] (p. 34)
62
ES
Batería
“Prolongación de la vida útil de la batería”
Evite en lo posible realizar las siguientes
operaciones, ya que consumen mucha batería aunque no se tomen fotografías
Presionar repetidamente el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido. Usar repetidamente el zoom.
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 48) en [ON]
Consejos de reproducción/ edición
Reproducción
“Visualización de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando visualice imágenes de
la memoria interna.
“Inserción de la batería y de la tarjeta
xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 10)
“Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
(vendida aparte)” (p. 13)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fi ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
[R] (Añadir sonido a imágenes fi jas) (p. 40)
ES
63
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si
la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido. Si se adhiere suciedad, polvo, arena u otras
materias extrañas en la periferia de la tapa del objetivo tras el uso, o si la tapa del objetivo no se mueve bien, limpie la cámara con el método descrito en la P. 69.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
Batería/Adaptador de CA
Límpielos ligeramente con un paño suave y
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su superfi cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, el adaptador de CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien ventilado. Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Batería, adaptador de CA (incluido), cargador (vendido aparte)
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio Olympus (LI-50B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Precaución :
Existe riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Deseche la batería usada siguiendo las instrucciones que aparecen en la sección “Precauciones acerca del uso de la batería” (p. 73).
El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan. En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El disparador se presiona repetidamente hasta
la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático. Se muestra una fotografía en el monitor por
un período prolongado de tiempo. La cámara está conectada a un ordenador
o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. Cuando usted adquiere la cámara, la batería
recargable no está cargada completamente. Cargue la batería completamente con el adaptador de CA incluido (F-1AC) o el adaptador de CA (D-7AC)/cargador (LI-50C) vendido aparte antes de usarla. Si se usa el adaptador de CA suministrado
(F-1AC), la batería tarda en cargarse unas 2,5 horas (varía según el uso). El adaptador de CA incluido (F-1AC) ha sido
diseñado exclusivamente para la carga. Asegúrese de no realizar tomas, visualizar imágenes, etc. con la cámara cuando el adaptador de CA esté conectado. El adaptador de CA incluido (F-1AC) está
diseñado para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras con este adaptador de CA. Para un adaptador de CA de tipo plug-in:
El adaptador de CA incluido (F-1AC) está diseñada para que ser utilizado apoyada sobre el suelo en posición vertical u horizontal.
64
ES
Carga de la batería mediante la conexión de la cámara a un ordenador
Para cargar la batería, conecte la cámara a un ordenador mediante un cable USB, seleccione [SALIR] en la pantalla [USB] de abajo, y presione el botón o.
USB
PC
IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR
Si la cámara está conectada a una
impresora o a un ordenador antiguo, la operación puede hacerse inestable, o la carga puede tardar más que con el adaptador de CA incluido. La duración de la carga varía según el rendimiento del ordenador o de la impresora. (Puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Incluso si aparece la indicación
[DESCONECTE EL CABLE USB], la batería sigue cargándose mientras el indicador de carga presente una luz naranja. Asegúrese de quitar el cable USB una vez cargada la batería (cuando el indicador de carga se torne azul).
Si la cámara sin batería se conecta a un
ordenador y luego se inserta la batería, la cámara comenzará a cargarse sin mostrar la pantalla [USB] de arriba.
ACEPT.
OK
Uso de un adaptador de CA vendido aparte
Un adaptador de CA (D-7AC/vendido aparte) es muy útil para realizar tareas prolongadas, como descargar imágenes a un ordenador o ejecutar una presentación de diapositivas de larga duración. Para usar el adaptador de CA vendido aparte para esta cámara, hace falta el adaptador múltiple (CB-MA1/vendido aparte). La batería también puede cargarse conectando la cámara apagada al adaptador de CA. No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Puede usarse un cargador (LI-50C/vendido aparte) para cargar la batería. En tal caso, extraiga la batería de la cámara e insértela en el cargador.
Uso del cargador y adaptador de CA en el extranjero
El cargador y adaptador de CA pueden usarse
en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfi l diferente, y el cargador y adaptador de CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes. No utilice transformadores de corriente para
viajes porque podrían dañar el cargador y adaptador de CA.
ES
65
Uso de una tarjeta xD-Picture Card
La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a la película donde se graban las imágenes en una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas pueden extraerse de la cámara y recambiarse, cosa que no es posible con la memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
No toque directamente el área de contacto.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Uso de una tarjeta nueva
Antes de usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos en un ordenador o algún otro aparato, utilice la función [FORMATEAR] (p. 42) para formatear la tarjeta.
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción.
notas)
Área de contacto
Indicador de la memoria actual
IN
: Se está usando la memoria interna
Ninguno: Se está usando la tarjeta
P
12
M
N
ORM
Modo de toma
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR], [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los datos de la tarjeta no se borran del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta o desconecte el cable USB mientras la luz de acceso a la tarjeta esté parpadeando, pues eso indica que la cámara está leyendo o grabando datos en ese momento. De lo contrario no sólo podrían dañarse los datos de imágenes, sino también la memoria interna o la tarjeta.
Luz de acceso a tarjeta
IN
2009.08.26 12:30 4
Modo de reproducción
4
Indicador de la
memoria actual
N
ORM
100-0004
IN
12
M
66
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas) /duración de la grabación continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card
Imágenes fi jas
TAMAÑO COMPRESIÓN
3968×2976
m
2560×1920
H
2048×1536
I
1600×1200
J
1280×960
K
640×480
C
1920×1080
D
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Con sonido Sin sonido
7 7 173 174 15 15 340 343 18 18 404 410 36 37 820 841 27 28 615 627 55 58 1254 1305 46 47 1031 1066 87 93 1938 2063 70 74 1560 1640
131 144 2907 3198 228 271 4920 5815 368 496 7996 10661
42 44 954 984 82 87 1827 1938
Utilizando una tarjeta de 1 GB
(xD-Picture Card)
Con sonido Sin sonido
Vídeos
Duración de grabación continua
TAMAÑO
FRECUENCIA
Memoria interna
Con sonido Sin sonido
640×480
C
320×240
E
Cuando [VIDEO] (p. 36) está ajustado en [VÍDEO NO ACUÁTICO], véase “Con sonido”, y para
[VÍDEO ACUÁTICO], véase “Sin sonido”.
EI tamaño máximo de archivo de un solo vídeo es de 2 GB, independientemente de la capacidad de
la tarjeta.
N O N O
25 seg. 25 seg. 9 min. 21 seg.* 9 min. 23 seg.* 49 seg. 50 seg. 18 min. 37 seg. 18 min. 47 seg. 59 seg. 59 seg. 22 min. 3 seg. 22 min. 17 seg.
1 min. 56 seg. 1 min. 59 seg. 43 min. 37 seg. 44 min. 32 seg.
* La longitud máxima es de 10 segundos si se utiliza una tarjeta xD-Picture Card TypeM o Standard.
Utilizando una tarjeta de 1 GB
(xD-Picture Card)
Con sonido Sin sonido
ES
67
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o a algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [BORRAR] (p. 18), [SEL. IMAGEN] (p. 40), [BORRAR TODO] (p. 40), [FORMATEAR] (p. 42)
Uso de un Adaptador microSD
No use el Adaptador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con los distribuidores o centros de asistencia autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web (http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Se pueden enviar imágenes a un ordenador o impresora mediante el cable USB suministrado con la cámara. Para enviar datos a otros dispositivos, quite el acoplador de la cámara y use un adaptador de tarjetas microSD disponible en el mercado.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del adaptador o de la tarjeta microSD. De lo contrario se podrían producir fallos en la lectura de las imágenes. Si aparecen huellas dactilares o manchas en el área de contacto, límpiela con un paño suave y seco.
Información importante acerca de las funciones de impermeabilidad y resistencia a los golpes
Impermeabilidad: La función de impermeabilidad está garantizada*1 para profundidades de hasta 10 m durante un máximo de una hora. La función de impermeabilidad se podría ver afectada si se somete la cámara a impactos excesivos. Resistencia a los golpes: La función de resistencia a los golpes garantiza* funcionamiento de la cámara contra golpes accidentales producidos por el uso diario de la cámara digital compacta. La función de resistencia a los golpes no garantiza incondicionalmente cualquier defecto de funcionamiento ni daño cosmético. Los daños cosméticos, tales como los rasguños y las abolladuras, no están cubiertos por la garantía. Como con cualquier dispositivo electrónico, la cámara debe ser tratada con cuidado para conservar su integridad y buen funcionamiento. Para mantener el rendimiento de la cámara, si recibe algún impacto importante hágala revisar por un centro de servicio técnico autorizado de Olympus. En caso de que la cámara se estropee por uso negligente o incorrecto, la garantía no cubrirá los costes derivados del servicio o reparación de la cámara. Para obtener información adicional sobre nuestra garantía, visite el sitio web de Olympus de su zona geográfi ca. Tome las siguientes precauciones con su cámara.
*1 Tal como lo determinan las pruebas de
presión sobre según la norma IEC 529 IPX8 – Esto quiere decir que una cámara se puede sumergir a una presión de agua determinada.
*2 Este rendimiento antigolpes está confi rmado
por las condiciones de las pruebas Olympus con MIL-STD-810F, Método 516.5, Procedimiento IV (Transit Drop Test). Para conocer más detalles sobre las condiciones de las pruebas Olympus, visite el sitio web Olympus de su zona geográfi ca.
2
el
68
ES
Antes de usarla:
Compruebe que en la cámara no haya
partículas extrañas, tales como tierra, polvo o arena. Asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta y la tapa del conector fi rmemente hasta que cada cierre haga clic. No abra la cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta ni la tapa del conector con las manos mojadas, especialmente si está bajo el agua o en un entorno húmedo o polvoriento (por ejemplo, en la playa).
Después de usarla:
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de
agua o restos después de usar la cámara bajo el agua.
Después de usarla en el mar, sumerja
• la cámara en un cubo con agua dulce durante unos 10 minutos (con la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta y la tapa del conector fi rmemente cerradas). Después, seque la cámara a la sombra en un lugar bien ventilado. Al abrir la cubierta del compartimento de la
• batería/tarjeta o la tapa del conector, podría encontrase gotas de agua en la superfi cie interior. Si se encuentran gotas de agua, asegúrese de limpiarlas con un paño seco antes de usar la cámara.
Notas para después de usarla
Es posible que se haya adherido cualquier
material extraño a la periferia de la tapa del objetivo tras haber utilizado la cámara en condiciones con materias extrañas como tierra, polvo o arena, o cuando la tapa del objetivo no se mueva suavemente. Si continuase utilizando tal cámara, el objetivo podría dañarse o es posible que la tapa no pudiera quitarse, causando otros fallos en la cámara. Para evitar tal fallo, lave la cámara usando el siguiente método.
1 Inserte la batería y cierre la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta y el conector fi rmemente hasta que cada cierre haga clic.
2 Llene un cubo con agua dulce, sumerja
la cámara en el cubo con la superfi cie del objetivo hacia abajo, y agite enteramente la cámara.
3 Presione el botón n varias veces
en el agua y abra/cierre repetidamente la tapa del objetivo.
4 Además, agite más la cámara con la tapa
abierta.
Siga los Pasos del 1 al 4 y, a continuación, compruebe si la tapa del objetivo se mueve con facilidad. Si la tapa del objetivo no se mueve con facilidad, coloque la cara del objetivo debajo de un chorro de agua a presión y pulse varias veces el botón n.
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en ambientes a alta
temperatura (40°C o más) o a baja temperatura (-10°C o menos). Podría deteriorar la impermeabilidad de la cámara. No utilice químicos para limpiar, impedir la
oxidación o el empañamiento de la cámara, etc. Podría deteriorar la impermeabilidad de la cámara.
No deje la cámara sumergida en agua
• durante mucho tiempo. Podría deteriorar la apariencia y/o la impermeabilidad de la cámara. A fi n de conservar la impermeabilidad de
• la cámara, como con cualquier carcasa submarina, se recomienda reemplazar anualmente la carcasa (y los sellos). Para ver una lista de los distribuidores Olympus en los que puede reemplazar la carcasa submarina, visite el sitio web Olympus de su zona geográfi ca.
ES
69
Cierre de la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta y la tapa del conector
Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta
Tapa del conector
Los accesorios incluidos (por ejemplo, el
adaptador de CA) no son impermeables ni resistentes a los golpes.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
suministrada con el producto.
la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
70
ES
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
• infl amables o explosivos. No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de
• las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfi xia. Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas. Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño. Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
• cámara. No utilice ni guarde la cámara en lugares
• polvorientos o húmedos. No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa
• el disparo. No introduzca nada que sea distinto de la
• tarjeta microSD al Adaptador de microSD.
Este Adaptador es exclusivo solamente para su uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar otros tipos de tarjetas.
No introduzca nada que sea distinto de la
• tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara
Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/ reparación.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
• cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
No deje la cámara en lugares donde pueda
• estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
• una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
No toque las partes metálicas de la cámara de
• forma prolongada a bajas temperaturas.
Puede dañarse la piel. Si la temperatura es
baja, utilice la cámara con guantes puestos.
ES
71
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especifi cada por Olympus. Cargue la batería con el adaptador CA o cargador especifi cados. No utilice otros adaptadores CA o cargadores. Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fi n de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones. Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice. No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. Si el fl uido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verifi car si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidifi cadores. En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos infl amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones. Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara. No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la cámara. La función de medición de la altitud/profundidad
no está aprobada por una institución ofi cial. Utilice estas medidas solo como referencia.
72
ES
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especifi cada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo. Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería. Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
ES
73
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de benefi cios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modifi caciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el receptor. Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
74
ES
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
(tipo americano)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista. Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específi co para cada país.
- Sólo para los Estados Unidos: Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,5 a 4,5 m, tipo SPT-2 o NISPT-2, indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A".
Europa Países/Regiones Voltaje Austria 230 50 C Bélgica 230 50 C República Checa 220 50 C Dinamarca 230 50 C Finlandia 230 50 C Francia 230 50 C Alemania 230 50 C Grecia 220 50 C Hungría 220 50 C Islandia 230 50 C Irlanda 230 50 C/BF Italia 220 50 C Luxemburgo 230 50 C Holanda 230 50 C Noruega 230 50 C Polonia 220 50 C Portugal 230 50 C Rumanía 220 50 C Rusia 220 50 C Eslovaquia 220 50 C España 127/230 50 C Suecia 230 50 C Suiza 230 50 C Reino Unido 240 50 BF
Asia Países/Regiones Voltaje China 220 50 A Hong Kong 200/220 50 BF India 230/240 50 C Indonesia 127/230 50 C Japón 100 50/60 A Corea del Sur 220 60 C Malasia 240 50 BF Filipinas 220/230 60 A/C Singapur 230 50 BF Taiwan 110 60 A Tailandia 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C
Oceanía Países/Regiones Voltaje Australia 240 50 O Nueva Zelanda 230/240 50 O
Tipo B
(tipo británico)
Tipo BF
(tipo británico)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Tipo B3
(tipo británico)
Tipo C
(tipo CEE)
Norteamérica Países/Regiones Voltaje Canadá 120 60 A EE.UU. 120 60 A
Centroamérica Países/Regiones Voltaje Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C República Dominicana El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaica 110 50 A México 120/127 60 A Nicaragua 120/240 60 A Panamá 110/220 60 A
Sudamérica Países/Regiones Voltaje Argentina 220 50 C/BF/O Brasil 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Colombia 120 60 A Perú 220 60 A/C Venezuela 120 60 A
Oriente Medio Países/Regiones Voltaje Irán 220 50 C/BF Irak 220 50 C/BF Israel 230 50 C Arabia Saudí 127/220 50 A/C/BF Turquía 220 50 C Emiratos Árabes Unidos
África Países/Regiones Voltaje Argelia 127/220 50 C República Democrática del Congo Egipto 220 50 C Etiopía 220 50 C Kenia 240 50 C/BF Nigeria 230 50 C/BF Sudáfrica 220/230 50 C/BF Tanzania 230 50 C/BF Túnez 220 50 C
Tipo SE
(tipo CEE)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
110 6 0 A
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
240 50 C/BF
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
220 50 C
Tipo O
(tipo Oceanía)
ES
75
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo : STYLUS TOUGH-8000/ μ TOUGH-8000 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Utilice únicamente la batería recargable y el cargador de batería especifi cados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especifi cados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable o un cargador de batería no especifi cados podría provocar un incendio o lesiones personales debido a fugas, calentamiento, ignición o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
76
ES
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fl uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean
compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del cliente original y no puede ser transferida o asignada.
ES
77
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación
SD. Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/ DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
78
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías : Formato WAVE Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” ( ltro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 5,0 a 18,2 mm, f3,5 a 5,1
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,5 m a (W/T) (normal)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos Tiempo de carga del fl ash : Aprox. 3,5 seg. (para descarga completa del ash a temperatura
Conector : Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT) Sistema de calendario
automático Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de ensayo
Signifi cado : Normalmente, la cámara se puede utilizar bajo el agua a una presión
Resistencia al polvo : Equivalente a la norma IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de ensayo
Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) o un adaptador de CA
Dimensiones : 95,0 mm (anchura) × 61,7 mm (altura) × 21,5 mm (prof.)
Peso : 182 g (sin la batería ni la tarjeta)
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (con el Adaptador microSD subministrado)
(equivalente a 28 a 102 mm en una cámara de 35 mm)
0,1 m a (W), 0,3 m a (T) (modo macro) 0,02 m a 0,5 m (sólo W) (modo supermacro) 0,07 m a 0,2 m (sólo W) (modo LED S-macro)
ambiente usando unas baterías nuevas completamente cargadas)
: 2000 hasta 2099
de OLYMPUS), disponible a 10 m de profundidad
específi ca.
de OLYMPUS)
Olympus (D-7AC/vendido aparte)
(sin incluir los salientes)
La función “Shadow Adjustment Technology” (tecnología de ajuste de sombras) contiene tecnologías patentadas de Apical Limited.
ES
79
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Nº de modelo : LI-50BA/LI-50BB Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 925 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento
Dimensiones : 34,4 mm (anchura) × 40,0 mm (altura) × 7,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 20 g
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-10°C a 35°C (almacenamiento)
Adaptador de CA (F-1AC)
Nº de modelo : F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3 Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : CC 5 V, 700 mA Tiempo de carga : Aprox. 2,5 horas Entorno de funcionamiento
Dimensiones : 48,0 mm (anchura) × 60,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-1) /
Peso : Aprox. 80,0 g (F-1AC-1) /
Longitud del cable de conexión : Aprox. 1,5 m
Utilización a bajas temperaturas
El funcionamiento a baja temperatura de la tarjeta opcional Olympus xD-Picture Card y la batería de iones de litio está garantizado hasta 0°C. Sin embargo, se han comprobado las siguientes funciones para su utilización con este producto en temperaturas de hasta -10°C.
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento)
39,0 mm (anchura) × 67,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-2) / 50,0 mm (anchura) × 70,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-3)
Aprox. 70,0 g (F-1AC-2) / Aprox. 90,0 g (F-1AC-3)
Olympus xD-Picture Card
Standard
TypeM/M+
TypeH
Batería de iones de litio Olympus
LI-50B
El número de fotografías almacenables se reduce a bajas temperaturas.
16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
999999
9999 9999
9 Operación con rmada
80
ES
Adaptador microSD
Tipo de producto : Adaptador para tarjeta microSD Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 65°C (almacenamiento) Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones : 25,0 mm (anchura) x 20,3 mm (altura) x 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Peso : Aprox. 0,9 g
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ES
81
Índice
A
Adaptador de CA .............................. 2, 65
Adaptador microSD ....................2, 13, 68
AJ SOMBRA ................................... 26, 33
AJUSTE BELLEZA M ..........................37
Ajuste del brillo del monitor s ............46
APAGADO $ .......................................23
ASOCIADO A PC .................................. 34
AUTO (ISO) .......................................... 30
AUTO (NOM FICHERO) ....................... 45
AUTO (WB) ...........................................30
B
BACKUP ............................................... 42
Balance de blancos WB........................30
Batería ............................ 2, 10, 59, 63, 64
Batería de iones de litio .......................... 2
BEEP .................................................... 44
BGM......................................................37
Blanco & Negro.....................................38
Bloqueo AF ...........................................19
Borrar
Borrado de una imagen ..................18
BORRAR K .....................................40
BORRAR TODO .............................40
SEL. IMAGEN ................................. 40
C
Cable AV ........................................... 2, 47
Cable USB .................................. 2, 51, 57
CALENDARIO ...................................... 39
CALENDARIO (DIAPOS.) ....................37
CALIBRAR ............................................ 49
CALIDAD IMAGEN A .......................... 29
Carga de fl ash ......................................59
CHISPA OJO ........................................37
COLOR.1/2/3 ........................................ 43
Conexión
Impresora ........................................ 51
Ordenador ....................................... 57
Televisión ........................................ 47
COMBINAR EN CÁMARA 1 ................. 34
COMBINAR EN CÁMARA 2 ................. 34
Compensación de la exposición F ...... 23
COMPRESIÓN ..................................... 29
CONFIGURAC. E ...............................42
CONTROL TOQUE ...............................49
COR.O.ROJO ....................................... 37
Correa ..................................................... 2
D
DE RELLENO # .................................. 23
DESPLAZAM. (DIAPOS.) ..................... 37
Día nublado 3 .................................... 30
Día soleado 5 ..................................... 30
DIAPOS. G .......................................... 37
DIS MOD VÍDEO (Vídeos)....................32
DPOF .................................................... 54
DRIVE ................................................... 31
E
EDICION I ..................................... 38, 39
EDITAR COLOR ................................... 38
Encienda la cámara ........................ 14, 16
ESP .......................................................32
ESP/n ................................................ 32
ESTABIL IMAG (Imágenes fi jas)........... 32
Exposición ............................................ 16
F
FECHA (X) ........................................55
FECHA. (INFO IMP.) .............................53
Fecha y hora X ............................ 14, 46
FLASH AUTO .......................................23
FORMATEAR .......................................42
Formatear ............................................. 42
Fotografía de un solo cuadro o .........31
Fotografía secuencial de alta
velocidad
FRECUENCIA.......................................29
FUNDIDO (DIAPOS.) ...........................37
W ................................... 31
82
ES
G
Guía de menús ....................................... 3
H
Histograma ..................................... 25, 27
HORA (X) ..........................................55
HORAR.DOBLE....................................46
I
Idioma de pantalla W ................ 14, 42
iESP ...................................................... 32
IMAGEN PARADA (DIAPOS.) ..............37
IMP. MULTI ...........................................52
IMPR. PERSONAL ............................... 52
IMPR. SIMPLE......................................51
IMPR. TODO ........................................52
Impresión de fotografías ....................... 51
Impresión directa .................................. 51
INDICE..................................................39
ISO........................................................30
L
LED S-MACRO O .............................. 23
LUZ DE AVISO ...............................24, 48
Luz de tungsteno 1 ............................. 30
Luz fl uorescente 1/2/3 wxy .......... 30
M
MACRO & ...........................................23
MAPEO PÍX. ......................................... 45
MEDIA...................................................29
Medición por puntos n.......................32
Memoria interna .............................. 11, 67
Menú ....................................................... 3
MENÚ CÁMARA B ..............................30
MENÚ COLOR .....................................43
Menús de FUNC ................................... 25
MENÚ REPROD. J ....................... 39, 40
Menú superior ......................................... 5
MODO AF .............................................32
Modo b ......................................... 20
Modo de fl ash #................................... 22
Modo de fotografía................................16
Modo de reproducción q .................... 17
Modo A ...........................................20
Modo macro & ..................................... 23
MODO SILENC. F ............................... 50
MULTI VENTANA ..................................26
N
NOM. FICHERO ................................... 45
NOM. ARCH.(INFO IMP.) .....................53
Nombre de archivo ...............................45
NORMAL ..............................................29
NORMAL (DIAPOS.) ............................37
NORMAL (MENÚ COLOR) ...................43
NTSC .................................................... 47
Número de fotograma (<×) ................. 53
O
OJOS ROJOS ! ............................... 21
OJO TRISTE .........................................37
OLYMPUS Master 2 ......................... 2, 57
ORDEN IMPRES.L ............................. 41
ORDEN IMPRESIÓN............................52
P
PAL ....................................................... 47
PANORAMA N ..................................... 34
PANTALLA ............................................43
Pantallas de información ................25, 27
PC ......................................................... 57
PERFECT FIX H ..................................37
PictBridge ............................................. 51
PIEL CLARA ......................................... 37
Protección 0 ..................................... 39
PUNTO (MODO AF) ............................. 32
PW ON SETUP .....................................43
ES
83
R
Recorte de una fotografía P ......... 38, 53
Redimensionado Q ............................ 38
Registro de sonido
Adición de sonido a las
fotografías R ................................... 40
Grabación de sonido con
fotografías R ................................... 32
Reproducción en un televisor ............... 47
Reproducción panorámica .................... 28
Reservas de impresión ......................... 54
Reservas de impresión de todos los
datos U ......................................... 55
Reservas de impresión de fotogramas
individuales < ................................ 54
RESTAURAR. D ...................................36
RESTAURAR (NOM FICHERO) ...........45
ROSTROS ............................................ 32
Rotación de fotografías y ....................40
S
SALIDA VÍD. ......................................... 47
SALVAPANT. ........................................ 48
Saturación (Resaltado) ......................... 38
Saturación (Suave) ............................... 38
s
(MODE ESCENA) O ............. 19, 33
Sepia.....................................................38
SIN F/H (X) ........................................ 55
SONIDO................................................44
Sonido de advertencia 8 .................... 44
SONIDO OBT........................................ 44
SUPER MACRO % ............................. 23
Toma de fotografías K ........................ 16
Toma de vídeos n ............................... 21
V
VIDEO P ..............................................36
VIDEO (DIAPOS.).................................37
Vista de calendario ............................... 27
Vista de cerca U .................................. 27
Vista de índice G ................................ 27
VISUAL IMAG ....................................... 44
VOLUMEN ............................................ 43
VOLUMEN q ...................................... 44
X
xD-Picture Card .............................. 10, 66
Z
Zoom.....................................................22
ZOOM (DIAPOS.) ................................. 37
ZOOM DIG. ..........................................31
Zoom óptico .......................................... 22
ZOOM PRECISO .................................. 31
T
TAMAÑO ...............................................29
Tarjeta .......................................10, 13, 66
Tarjeta microSD ..............................13, 68
Tarjeta microSDHC .........................13, 68
TEMPORIZADOR Y ............................ 24
TIPO ..................................................... 37
TODO (DIAPOS.) .................................37
TODO (PERFECT FIX) .........................37
TODO IND. ........................................... 52
Toma consecutiva j .......................... 31
Toma de fotografías (modo completamente automático) A
.............................................................. 20
84
ES
85
ES
MEMO
CÁMARA DIGITAL
STYLUS TOUGH-8000 /
P
TOUGH-8000
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Manual de instrucciones
2
ES
Paso
5
Paso
2
Paso
4
Paso
3
Cómo usar la cámara
“Cuatro tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 51) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, visualización y borrado” (p. 16)
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
Nombres de las piezas ..........................6
Preparación de la cámara ...................10
Toma, visualización y borrado ...........16
Uso de los modos de toma .................19
Uso de las funciones de toma ............22
Uso de las características de
reproducción........................................27
Menús de funciones de toma .............29
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión ....37
Menús para otros ajustes de
cámara ..................................................42
Impresión .............................................51
Uso del programa
OLYMPUS Master 2..............................57
Consejos de manejo ...........................59
Apéndice ..............................................64
Índice ....................................................82
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
ÍndiceÍndice
Paso
1
Comprobación de los contenidos de la caja
Cámara digital
o
Correa Batería de ion de litio
LI-50B
Adaptador de CA (F-1AC)
Cable USB Cable AV CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Printed in China VN049901
Loading...