Tlačítko q (přepínání mezi
snímáním a přehráváním)
20, 22, 49)
(str.
Tlačítko (str. 6)
Tlačítko E (průvodce fotoaparátem/
průvodce nabídkami) (str. 26)
CS
3
Průvodce obsluhou
N
ORM
OK
Single Print
Print
4/304/30
More
’11/0 2/26’11/0 2/26 00:0000:00
N
ORM
14
M
FILE
100 0004100 0004
02 26 00 00:..2011
MENU
OK
SetCancel
X
Y M D Time
Y/ M/ DY /M /D
MENU
OK
Sel. Image
Erase/Cancel
4/304/30
OK
Set
CompressionNormal
Shadow Adjust
Auto
AF Mode
ESP/
Face/iESP
ESP
Digital ZoomOff
Image Size14M
MENU
OK
SetExit
1
2
3
1
2
ResetReset
Symboly FGHI, které se zobrazují při výběru snímků
a nastavení, značí, že části kolečkového ovladače
zobrazené vpravo je třeba stisknout, nikoli otočit.
Kolečkový ovladač
Tlačítko F (nahoru) /
Tlačítko INFO (změna zobrazení
informací) (str.
22, 25)
Průvodci obsluhou, kteří se zobrazují ve spodní části
obrazovky, oznamují, že lze použít tlačítko ,
nebo páčku transfokátoru.
tlačítko A
Průvodce obsluhou
CS
4
Tlačítko H
(doleva)
Tlačítko G (dolů) /
Tlačítko
D (vymazat) (str. 24)
Kolečkový ovladač rovněž slouží pro
změnu výběru.
Tlačítko I
(doprava)
Tlačítko A
Použití nabídky
14
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Program AutoProgram Auto
PP
3D3D
Tato nabídka slouží k změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání).
Některé nabídky nemusí být v závislosti na jiných souvisejících nastaveních nebo režimu snímání dostupné.
Nabídka funkcí
Chcete-li zobrazit nabídku funkcí, stiskněte během snímání tlačítko H. Nabídka funkcí umožňuje výběr režimu
snímání a nabízí přístup k často používaným nastavením snímání.
Vybraná možnost
Snímání
Výběr režimu snímání
Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a
Výběr nabídky funkcí
Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a
nabídky. Chcete-li nabídku funkcí nastavit, stiskněte tlačítko A.
stiskněte tlačítko A.
pomocí tlačítek HI vyberte možnost
Režim snímání
Nabídka funkcí
Nabídka nastavení
CS
5
Compression Normal
Shadow Adjust
Auto
AF Mode
ESP/
Face/iESP
ESP
Digital ZoomOff
Image Size14M
MENU
OK
SetExit
1
2
3
1
2
ResetReset
OK
Set
1
2
2
3
Compression Normal
Shadow Adjust
Auto
AF Mode
ESP/
Face/iESP
MENU
Exit
ESP
Digital ZoomOff
Image Size14M
1
ResetReset
1
2
3
1
2
Compression Normal
Shadow Adjust
Auto
AF Mode
ESP/
Face/iESP
ESP
Digital ZoomOff
Image Size14M
MENU
OK
SetExit
ResetReset
Compression Normal
Shadow Adjust
Auto
AF Mode
ESP/
Face/iESP
ESP
Image Size14M
OK
Set
1
2
3
1
2
MENU
Exit
ResetReset
Digital Zoom
OffDigital ZoomOff
CompressionNormal
Shadow Adjust
Auto
AF Mode
ESP/
Face/iESP
ESP
Image Size14M
MENU
OK
SetBack
1
2
3
1
2
ResetReset
Digital Zoom
OffDigital ZoomOff
Digital Zoom
On
OffOff
Compression Normal
Shadow Adjust
Auto
AF Mode
ESP/
Face/iESP
ESP
Image Size14M
MENU
OK
SetExit
1
2
3
1
2
ResetReset
Digital Zoom
OnOnDigital Zoom
Nabídka nastavení
Chcete-li zobrazit nabídku nastavení, stiskněte během snímání nebo přehrávání tlačítko . Nabídka nastavení
nabízí přístup k celé řadě nastavení fotoaparátu včetně nastavení data a času, možností zobrazení a možností,
které nejsou k dispozici v nabídce funkcí.
1 Stiskněte tlačítko .
Zobrazí se nabídka nastavení.
●
2 Záložky se stránkami lze vybrat stisknutím
tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte
požadovanou záložku se stránkami
7 Poutko pro řemínek ...str. 10
8 Zámek prostoru pro
baterii/kartu ............... str. 13
9 Kryt prostoru pro
baterii/kartu ............... str. 13
10 Indikátor ...............str. 14, 16
11 Přepínač blesku .........str. 34
12
Objektiv ......................str. 65
13
Závit pro stativ
14 Blesk ..........................str. 34
15 Mikrofon ...............str. 43, 45
16 Osvětlení AF ..............str. 41
Indikátor
samospouště ............str. 35
CS
9
1
2
5
3
6
4
7
8
Připevnění řemínku fotoaparátu
1 Reproduktor
2 Displej ...... str. 11, 19, 51, 60
3 Tlačítko R (záznam
videosekvence) .........str. 20
4 Tlačítko q (přepínání mezi
snímáním a přehráváním)
......................str. 20, 22, 49
5 Tlačítko A (OK) .......... str. 4
6
Kolečkový ovladač .......str. 4
Tlačítko INFO (změna
zobrazení informací)
............................str. 22, 25
Tlačítko D (vymazat) str. 24
7
Tlačítko E (průvodce
fotoaparátem / průvodce
nabídkami) ................ str. 26
8 Tlačítko .........str. 3, 6
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
10
CS
Displej
14
M
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
DATE
12
3
4
5
6
7
8
9
1516171814 13 121011
19
2627
20
23
21
22
24
25
1/100 F3.01/100 F3.0
Obrazovka režimu snímání
1
Stav baterie ..........str. 16, 61
2
Režim snímání .....str. 19, 28
3
Blesk ...........................str. 34
Blesk v pohotovostním
režimu / nabíjení
blesku .......................str. 60
4
Režim makro /
super makro ..............str. 34
5
Samospoušť ...............str. 35
6
Expoziční
kompenzace .............str. 35
7
Vyvážení bílé ..............str. 36
8
ISO .............................str. 36
9
Série ...........................str. 37
10
Nahrávání se zvukem
(videosekvence)........str. 43
11
Časová známka ..........str. 42
12
Světový čas ................ str. 54
13
Stabilizace obrazu (statické
snímky) / digitální
stabilizace obrazu
(videosekvence)........str. 41
14
Měření ........................str. 40
15
Technologie nastavení
stínování ...................str. 40
16
Komprese (statické snímky)
............................str. 39, 68
17
Velikost snímku (statické
snímky) ...............str. 39, 68
18
Počet uložitelných statických
snímků (statické snímky)
..................................str. 19
19
Aktuální paměť ........... str. 67
20
Ikona nahrávání
videosekvencí ........... str. 20
21
Zbývající čas záznamu
(videosekvence)........str. 20
22
Velikost snímku
(videosekvence) ...str. 39, 69
23
Histogram ................... str. 22
24
Rámeček AF ...............str. 20
25
Varování při chvění
fotoaparátu
26
Hodnota clony ............str. 20
27
Expoziční doba ...........str. 20
CS
11
Obrazovka režimu přehrávání
10103D3D
00:0000:00
4/30
4/30
00:1
2/00:3400:12/00:34
’11/0 2/26’11/02/2 6
18 97653 42
1
20
9
10
00:1
2/00:3400:12/00:3 4
1
9
10
10103D3D
00:0000:00
4/30
4/30
00:1
2/00:3400:12/00:34
1/1000 F3.0 2.0
AUTOWB100
ISO
P
N
ORM
14
M
FILE
100 0004
00:00
10103D3D
4/304/30
’11/02/26’11/02/26
’11/0 2/26
1/1000 F3.02.0
AUTO
WB
100
ISO
P
FILE
100 0004
00:00
N
ORM
14
M
’11/02/26
189765342
18 97653 42
12131514
1
11
20
9
10
16
18
19
20
21
17
22
Standardní zobrazení●
Statický snímekVideosekvence
Pokročilé zobrazení●
12
CS
1Stav baterie .......... str. 16, 61
2Sekvenční snímky ...... str. 23
33D snímek .................. str. 26
4Tisková objednávka / počet
výtisků .......... str. 58 / str. 57
5Použití karty Eye-Fi .... str. 48
6Ochrana ......................str. 47
7Přidání zvuku ........str. 43, 45
8Aktuální paměť ...........str. 67
9Číslo snímku /
celkový počet snímků
(statické snímky) .......str. 22
Uplynulá doba /
celkový čas záznamu
(videosekvence)........str. 23
10
Hlasitost ................ str. 23, 50
11Histogram ...................str. 22
12
Expoziční doba ...........str. 20
13
Hodnota clony ............str. 20
14
ISO .............................str. 36
15
Expoziční kompenzace
..................................str. 35
16
Vyvážení bílé ..............str. 36
17
Komprese (statické snímky)
............................str. 39, 68
Kvalita obrazu
(videosekvence) ...str. 39, 69
18
Velikost snímku
......................str. 39, 68, 69
19
Číslo souboru
20
Datum a čas .........str. 17, 54
21
Technologie nastavení
stínování ...................str. 40
22
Režim snímání .....str. 19, 28
Příprava fotoaparátu
2
1
2
1
212
1
Vložení baterie
1
2
Kryt prostoru pro
Kryt prostoru pro
baterii/kartu
baterii/kartu
Zámek prostoru pro baterie / kartu
Zámek prostoru pro baterie / kartu
Pojistka bateriePojistka baterie
Baterii vkládejte značkou C směrem k pojistce
baterie (viz obrázek).
Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) může být
příčinou přehřátí a
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie
ve směru šipky.
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
výbuchu.
Před otevřením krytu prostoru pro baterii/kartu
fotoaparát vypněte.
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt prostoru
pro baterii/kartu uzavřen.
3
Nabíjení baterie a nastavení pomocí
dodaného disku CD
Chcete-li nabíjet baterii nebo nastavit fotoaparát pomocí
disku CD, připojte fotoaparát k počítači.
Registrace uživatele pomocí dodaného disku CD
a instalace počítačového softwaru [ib] je dostupná
pouze v počítačích se systémem Windows.
Připojením fotoaparátu k počítači lze nabíjet baterii.
●
Při nabíjení se indikátor rozsvítí a po dokončení
nabíjení zhasne.
Nabíjení trvá až 3,5 hodiny.
Jestliže indikátor nesvítí, není patrně fotoaparát
připojen správně nebo mohou být poškozeny baterie,
fotoaparát, počítač nebo kabel USB.
Je doporučeno použít počítač se systémem
Windows XP (SP2 nebo novější), Windows Vista
nebo Windows
počítače nebo nabíjení baterie bez použití počítače
naleznete v
napájecího adaptéru USB“ (str. 16).
7. Bližší informace o použití jiného
části „Nabíjení baterie pomocí dodaného
CS
13
Windows
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
Windows XP
●
Dojde k zobrazení dialogového okna „Setup“.
Windows Vista/Windows 7
●
Do
jde k zobrazení dialogového okna „Autorun“.
Kliknutím na možnost „OLYMPUS Setup“ zobrazte
dialogové okno „Setup“.
Pokud k zobrazení dialogového okna „Setup“
nedojde, vyberte v nabídce Start možnost
„Tento počítač“ (Windows XP) nebo „Počítač“
(Windows Vista/Windows 7). Dvakrát klikněte na
ikonu jednotky CD-ROM (OLYMPUS Setup) a po
otevření okna „OLYMPUS Setup“ dvakrát klikněte
na
ikonu „Launcher.exe“.
Pokud dojde k zobrazení dialogového okna „User
Account Control“, klikněte na tlačítko „Yes“ nebo
„Continue“.
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
2
Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic nezobrazí
ani po připojení fotoaparátu k počítači, je možné,
že je vybitá baterie. Nechejte fotoaparát připojený
počítači, dokud se baterie nenabije, a poté jej
k
odpojte a znovu připojte.
Připojení fotoaparátu
Indikátor
Kabel USB (dodán
fotoaparátem)
s
Kryt
konektoru
Počítač
(spuštěný)
Zaregistrujte váš produkt Olympus.
3
Klikněte na tlačítko „Registration“ a postupujte
●
podle instrukcí na obrazovce.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 2
4
a počítačový software [ib].
Před zahájením instalace zkontrolujte požadavky
●
na systém.
●
Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ nebo
YMPUS ib“ a
„OL
obrazovce.
postupujte podle instrukcí na
Multikonektor
14
CS
OLYMPUS Viewer 2
Operační
systém
ProcesorPentium 4 1,3
Paměť
Místo na
pevném disku
Nastavení
monitoru
[ib]
Operační
systém
Procesor
Paměť
Místo na
pevném disku
Nastavení
monitoru
Gracká karta
* Více informací o používání softwaru naleznete
v nápovědě online.
Nainstaluje návod k použití fotoaparátu.
5
Windows XP (SP
Windows Vista / Windows 7
1
GB RAM nebo vyšší (doporučujeme
nejméně 2 GB)
GB nebo více
1
024 x 768 pixelů nebo vyšší
1
Minimálně 65 536 barev
(doporučujeme 16 770 000 barev)
Windows XP (SP
Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3
(pro videosekvence je doporučen
procesor Pentium D 3,0 GHz nebo lepší)
MB RAM nebo vyšší (doporučujeme
512
nejméně 1 GB)
(pro videosekvence je vyžadována
paměť 1 GB nebo vyšší, doporučujeme
nejméně 2 GB)
GB nebo více
1
024 x 768 pixelů nebo vyšší
1
Minimálně 65 536 barev
(doporučejeme 16 770 000 barev)
Paměť minimálně 64
DirectX 9 nebo novějším.
Klikněte na tlačítko „Camera Instruction Manual“
●
a postupujte podle instrukcí na obrazovce.
2 nebo novější) /
GHz nebo lepší
2 nebo novější) /
GHz nebo lepší
MB s rozhraním
Macintosh
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
Dvakrát klikněte na ikonu CD (OLYMPUS Setup)
●
na ploše.
●
Dvakrát klikněte na ikonu „Setup“. Zobrazí se
dialogové okno „Setup“.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 2.
2
●
Před zahájením instalace zkontrolujte požadavky
na systém.
●
Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“
postupujte podle instrukcí na obrazovce.
a
OLYMPUS Viewer 2
Operační
systém
Procesor
Paměť
Místo na
pevném disku
Nastavení
monitoru
*
Z nabídky jazyků lze zvolit jiné jazyky. Více informací
o používání softwaru naleznete v nápovědě online.
Mac OS X v10.4.11 až v10.6
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo
výkonnější
GB RAM nebo vyšší
1
(doporučujeme nejméně 2 GB)
GB nebo více
1
024 x 768 pixelů nebo vyšší
1
Minimálně 32 000 barev (doporučujeme
16 770 000 barev)
CS
15
Zkopírujte návod k použití fotoaparátu.
2
1
3
2
1
3
44
Battery Empty
14
M
3
Klikněte na tlačítko „Camera Instruction Manual“.
●
Otevře se složka, v níž je uložen návod k použití
fotoaparátu. Zkopírujte do počítače návod ve vašem
.
jazyce
Nabíjení baterie pomocí dodaného
napájecího adaptéru USB
Dodaný napájecí adaptér USB (F-2AC) (zde uváděný
jako napájecí adaptér USB) se liší v závislosti na
oblasti, kde byl fotoaparát zakoupen. Pokud byl
dodán zásuvný napájecí adaptér USB, připojte jej
přímo do elektrické zásuvky.
Dodaný napájecí adaptér USB byl navržen pro
nabíjení a lze jej použít při přehrávání snímků.
Pokud je napájecí adaptér připojen k fotoaparátu,
nepořizujte snímky.
1
Multikonektor
Multikonektor
Kryt konektoru
Kryt konektoru
Kabel USB (dodán
Kabel USB (dodán
s
s
fotoaparátem)
fotoaparátem)
2
Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím
nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne
hodiny).
(až 3,5
Jestliže indikátor nesvítí, není patrně napájecí
adaptér USB k fotoaparátu připojen správně, nebo
je poškozena baterie, fotoaparát nebo napájecí
adaptér USB.
Bližší informace o baterii a napájecím adaptéru USB
naleznete v části „Baterie a napájecí adaptér USB“
(str. 65).
Připojením fotoaparátu k počítači lze nabíjet baterii.
Doba nabíjení se liší v závislosti na výkonu počítače.
(V některých případech i přibližně 10 hodin.)
Kdy je vhodné baterii nabít
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová
zpráva.
Bliká červeně
Indikátor
Indikátor
Svítí: baterie se nabíjí
Svítí: baterie se nabíjí
Nesvítí: baterie je nabitá
Nesvítí: baterie je nabitá
Elektrická
Elektrická
zásuvka
zásuvka
16
CS
Levý horní roh displejeChybové hlášení
Datum, čas, časové pásmo a jazyk
X
Y/ M/ D
Y M D Time
-- -- -- --:..
MENU
Cancel
--------
-- -- -- --:.
Time
MENU
Cancel
X
.
Y/ M/ D
Y M D
20112011
-- -- --:..2011
X
Y/ M/ D
Y M D Time
MENU
Cancel
0101
Summer
OK
Set
Seoul
Tokyo
Seoul
Tokyo
’11.02.26 00:00
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při
tisku data, v názvech souborů snímků a jinde. Rovněž
lze vybrat jazyk zobrazovaných nabídek a zpráv.
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
1
Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se
●
obrazovka pro jejich nastavení.
Obrazovka nastavení data
Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y].
2
Stiskem tlačítka I uložte nastavení roku [Y].
3
a času
Jako v kroku 2 a 3 použijte tlačítka FGHI
4
k nastavení hodnot [M] (měsíc), [D] (den),
[Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát
data) a poté stiskněte tlačítko A.
Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte tlačítko A,
až zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund.
Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte k tomu
nabídku s příslušným nastavením. [X] (Datum/čas)
54)
(str.
Pomocí tlačítek HI vyberte časové pásmo
5
[x] a poté stiskněte tlačítko A.
●
Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní
čas ([Summer]).
Nabídky lze používat ke změně vybraného časového
pásma. [World Time] (str. 54)
Pomocí tlačítek FGHI vyberte
6
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko A.
Nabídky lze používat ke změně vybraného
jazyka [l] (str. 53).
Vložení karty
V tomto fotoaparátu vždy používejte jen karty SD/
SDHC/SDXC nebo karty Eye-Fi. Nevkládejte žádný
jiný typ paměťové karty. „Použití karty“ (str. 66)
Fotoaparát lze používat bez karty díky možnosti
ukládání snímků do vnitřní paměti.
CS
17
12
212
1
1
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne.
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
2
„Počet uložitelných snímků (statických snímků) /
nahrávací čas (videosekvence) při použití interní
karet“ (str. 68, 69)
paměti a
Vyjmutí karty
Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí a karta se
nevysune. Poté kartu vytáhněte.
Přepínač
Přepínač
ochrany
ochrany
zápisu
zápisu
18
CS
Snímání, přehrávání a mazání
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
14
44
PP
3D3D
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
Program AutoProgram Auto
14
M
Snímání s optimální hodnotou clony
a expoziční dobou (režim P)
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž
podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších
nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci,
funkcí v
vyvážení bílé apod.
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
1
Počet uložitelných statických snímků (str. 68)
Pokud se režim P nezobrazí, stisknutím tlačítka H
zobrazte obrazovku nabídky funkcí a poté nastavte
režim snímání na možnost P. „Použití nabídky“ (str. 5
Displej (obrazovka
pohotovostního režimu)
Indikátor režimu P.
Aktuální zobrazení
režimu snímání
Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
2
Displej
Vodorovné uchopení
Svislé uchopení
)
CS
19
00:12
00:34
00:1200:12
RECREC
00:3400:34
Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete na
PP
1/400 F3.51/400 F3.5
PP
1/400 F3.51/400 F3.5
3
vybraný objekt.
●
Po zaostření na objekt je provedena aretace
expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota
clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
●
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát
nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření
znovu.
Namáčkněte
spoušť
„Zaostření“ (str. 62)
Jemným stisknutím tlačítka spouště až
4
na doraz pořiďte snímek. Dávejte pozor,
abyste fotoaparátem nepohnuli.
Stiskněte plně
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků.
Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q
namáčkněte tlačítko spouště.
nebo
Rámeček AF
Expoziční doba Hodnota clony
Obrazovka kontroly snímku
Vypnutí fotoaparátu
Stiskněte tlačítko n.
Nahrávání videosekvencí
Nahrávání zahájíte stisknutím tlačítka R.
1
Délka nepřetržitého
(str. 69)
nahrávání
Čas nahrávání
Během nahrávání svítí červeně
Při záznamu videosekvencí lze využívat efekty
zvoleného režimu snímání. Pokud byl vybrán režim p,
, s (Beauty) nebo
W
proběhne v režimu P.
Opětovným stisknutím tlačítka R nahrávání
2
ukončíte.
Zvuk bude rovněž nahráván.
Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální
transfokátor (SZ-10). Chcete-li nahrát videosekvenci
za použití optického transfokátoru, nastavte položku
[R] (videosekvence) (str
P (Sparkle), záznam
.
43) na hodnotu [Off].
20
CS
Použití transfokátoru
14
M
4444
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:3400:3400:34
Pomocí páčky transfokátoru lze upravit vzdálenost
snímání.
Strana WStrana T
Pro možnost [Digital Zoom] byla zvolena hodnota [On]
Velikost snímkuLišta transfokátoru
14M (SZ-10)
16M (SZ-20)
Oblast digitálního transfokátoru
Lišta transfokátoru
Optický transfokátor: 18x (SZ-10)
12,5x (SZ-20)
Digitální transfokátor: 4x
Pořizování větších snímků [Digital Zoom]
Typ a úroveň transfokátoru lze zjistit podle vzhledu
lišty transfokátoru. Zobrazení se liší podle hodnot
zvolených pro možnosti [Digital Zoom] (str.
a [Image Size] (str. 39).
Pro možnost [Digital Zoom] byla zvolena hodnota [Off]
Velikost snímkuLišta transfokátoru
14M (SZ-10)
16M (SZ-20)
Jiné
Rozsah optického transfokátoru
Rozsah přiblížení se liší v závislosti na
nastavení velikosti snímku.
Jiné
Rozsah přiblížení se liší
v závislosti na nastavení
velikosti snímku.
*1
Oblast digitálního transfokátoru
*1
Pokud je možnost [Image Size] nižší než maximální
rozlišení, fotoaparát po dosažení maximálního přiblížení
optického transfokátoru automaticky provede změnu
velikosti a ořezání snímku na hodnotu vybranou pro
možnost [Image Size], a pokud je možnost [Digital
Zoom] nastavena na hodnotu [On], využije rozsah
digitálního transfokátoru.
Pokud je lišta transfokátoru zobrazena červeně,
mohou pořízené snímky vypadat zrnitě.
Změna zobrazení informací snímání
41)
*1
Zobrazení informací může být změněno tak, aby co
nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý
displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí
mřížky.
CS
21
’11/0 2/26’11/0 2/26 0 0:0000: 00
4/30
4/30
Stiskněte tlačítko F (INFO).
14M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
MENUMENU
P
PP
14M
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
MENUMENU
44
00:3400:34
P
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14M
1
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
●
informace snímání změní podle následujícího
pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str.
Normální
Žádné informace
11)
Prohlížení snímků
Stiskněte tlačítko q.
1
Počet snímků/
celkový počet snímků
Informace o videosekvenci
(pouze model SZ-20)
Čtení histogramu
Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku,
většina snímku se bude jevit bílá.
Pokud vrchol zaplňuje
většinu rámečku,
většina snímku se bude
jevit černá.
Zelená část zobrazuje
distribuci světla ve středu
displeje.
CS
22
Podrobné
Otočením kolečkového ovladače vyberte
2
snímek.
Nebo stiskněte tlačítko HI.
●
Zobrazí
předchozí
snímek
Chcete-li přehrávání posunout vpřed nebo vzad,
otáčejte kolečkovým ovladačem. Nebo podržte
tlačítko HI.
Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové
a detailní zobrazení“ (str. 24)
Přehrávání snímků
Zobrazí další
snímek
Přehrávání zvukových nahrávek
OK
PlayPlay
T
ExpandExpand
’11/0 2/26’11/0 2/26 00:0000:00
4/30
4/30
OK
Movie PlayMovie Play
00:14/00:3400:14 /00:34
Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou
nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko A.
! se zobrazí
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
Během přehrávání zvuku
Pro nastavení hlasitosti slouží tlačítka FG.
Zobrazení sekvenčních snímků
(pouze model SZ-20)
Snímky pořízené v režimu sekvenčního snímání (str. 37)
jsou zobrazovány jako skupina.
●
Otočte páčku transfokátoru ve směru T. Pomocí
tlačítek FGHI vyberte snímek v
zobrazení a poté zobrazte snímek stisknutím
tlačítka A. Pomocí tlačítek HI zobrazte
předchozí/následující snímek.
Snímek pořízený v režimu
sekvenčního snímání
Vyberte snímky pořízené v režimu sekvenčního
●
snímání a stisknutím tlačítka A přehrajte sérii
snímků. Přehrávání snímků zastavíte stisknutím
poté můžete pomocí tlačítek HI
tlačítka A a
prohlížet snímky jeden po druhém.
náhledovém
Videosekvence
Pozastavení
a opětovné
spuštění
přehrávání
Rychlý posuv
vpřed
Rychlý posuv
vzad
Nastavení
hlasitosti
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte
tlačítko A. Chcete-li přehrávání opět
spustit během pozastavení, rychlého
posuvu vpřed nebo přehrávání vzad,
stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý
posuv vpřed. Chcete-li zvýšit rychlost
rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět
stiskněte.
Chcete-li provést převinutí vzad,
stiskněte tlačítko H. Při každém stisknutí
tlačítka H se rychlost převinutí záznamu
zvyšuje.
Hlasitost lze nastavit otočením
kolečkového ovladače nebo pomocí
tlačítek FG.
Během přehrávání
Operace při pozastaveném přehrávání
Uplynulá doba /
celkový čas záznamu
Během pozastavení přehrávání
CS
23
00:0000:00
4/30
4/30
00:00
00:00
WT
W
T
4/304/30
42
WT
24
’11/02 /26’11 /02/26’1 1/02/26
’11/02 /26
’11/02 /26
’11/02 /26
44
22
35ºN
139ºE
35ºN
139ºE
ALLALL
2011/
02/26
2011/
02/26
W
Nastavení
OK
Erase
CancelCancel
Erase
SetCancel
MENU
rozsahu
snímků
Posun vpřed
převinutí
a
zpět o jeden
snímek
Pokračování
v přehrávání
Použití tlačítek HI
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko .
Mazání snímků během přehrávání
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F
o
slední snímek pomocí tlačítka G.
a p
Chcete-li spustit posun vpřed nebo
převinutí vzad o jeden snímek, otočte
kolečkovým ovladačem. Snímky lze
souvisle posunovat vpřed nebo vzad
*1
otáčením kolečkového ovladače.
Chcete-li v přehrávání pokračovat,
stiskněte tlačítko A.
*1
Chcete-li provést posun vpřed nebo převinutí
o jeden snímek, stiskněte tlačítka I nebo H.
Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý
posun vpřed nebo převinutí.
(mazání jednotlivých snímků)
Zobrazte snímek, který chcete smazat,
1
a stiskněte tlačítko G (D).
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost
2
[Erase] a stiskněte tlačítko A.
Najednou lze smazat více snímků i všechny snímky
24
CS
(str. 46).
Náhledové a detailní zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný
snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení)
umožňuje kontrolovat detaily snímků.
Otočte páčkou transfokátoru.
1
Zobrazení jednoho
snímku
Náhledové zobrazení
Detailní zobrazení
Photo Surng
(str. 44)
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
00:00
4/304/30
4/304/30
1/1000 F3.0 2.0
AUTOWBAUTO
ISO
P
FILE
100 0004
00:00
10103D3D
1010
00:00
’11/02 /26
’11/02 /26
’11/02 /26
N
ORM
14
M
4/304/30
OK
Replay
’11/ 02/2 6 00: 00
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím
tlačítka A jej zobrazte v
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
Vypnutí funkce [Photo Surng]
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [ALL] a poté
stiskněte tlačítko A.
zobrazení jednoho snímku.
Změna zobrazení informací snímku
Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
Stiskněte tlačítko F (INFO).
1
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
●
informace snímku změní podle následujícího
pořadí.
Normální
Žádné informace
Podrobné
„Čtení histogramu“ (str. 22)
Přehrávání panoramatických snímků
Panoramatické snímky, které byly spojeny pomocí funkce
[Auto] nebo [Manual], lze posunovat a prohlížet.
Přiblížení/oddálení: Stisknutím tlačítka A pozastavte
přehrávání. Poté můžete obrázek zvětšit nebo zmenšit
otáčením páčky transfokátoru.
CS
25
OK
Search by
purpose
Search by
purpose
Search for a
solution
Learn about the
camera
History
Search by
situation
Search by
keyword
Set
Exit
Směr přehrávání: Stisknutím tlačítek FGHI
MENU
OK
Set
Slideshow
pozastavte přehrávání a posuňte snímek ve směru
stisknutého tlačítka.
Pozastavení: Stiskněte tlačítko A.
Obnovení posunu: Stiskněte tlačítko A.
Zastavení přehrávání: Stiskněte tlačítko .
Přehrávání W snímků
3D snímky pořízené tímto fotoaparátem lze přehrávat
v zařízeních kompatibilních s technologií 3D, které jsou
k fotoaparátu připojeny pomocí kabelu HDMI (prodává
se odděleně)
„Pořizování 3D snímků (režim 3D)“ (str. 32)
Při přehrávání 3D snímků se pečlivě seznamte
s varováními v návodu k použití zařízení
kompatibilních s technologií 3D.
Pomocí kabelu HDMI připojte zařízení
1
kompatibilní s technologií 3D k fotoaparátu.
Více informací o připojení a nastavení naleznete v části
„Připojení prostřednictvím kabelu HDMI“ (str. 52)
Pomocí kolečkového ovladače nebo
2
tlačítek HI vyberte možnost [3D show]
a poté stiskněte tlačítko A.
Pomocí kolečkového ovladače nebo tlačítek
3
HI vyberte 3D snímek, který chcete přehrát,
a poté stiskněte tlačítko A.
Pokud v počítači bude některý ze souborů smazán,
nebude možné 3D snímky přehrát.
A.
Použití průvodce nabídkami
Stisknutím tlačítka E v nabídce nastavení dojde
k zobrazení popisu aktuální položky.
„Použití nabídky“ (str. 5)
Použití průvodce fotoaparátem
V průvodci fotoaparátem naleznete popis funkcí
fotoaparátu.
Stiskněte tlačítko E na obrazovce
1
pohotovostního režimu nebo přehrávání.
Podnabídka 2Použití
Search by
purpose
Search for
solution
a
Search by
situation
Search from
keyword
Learn about the
camera
History
Pomocí tlačítek FGHI vyberte
2
požadovanou položku.
Podle pokynů na obrazovce vyhledejte
●
požadovaný obsah.
yhledávání funkcí a
V
s fotoaparátem
Pokud se během provozu vyskytnou
potíže, můžete vyhledat řešení.
yhledávání ve
V
přehrávaných scénách
Vyhledávání podle klíčových slov
Zobrazení informací o
funkcích a základních metodách
práce s fotoaparátem
Vyhledávání na základě historie
hledání
metod práce
snímaných/
doporučených
CS
27
44
14
M
N
ORM
00:3400:34
14
M
44
Scene ModeScene Mode
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
MENUMENU
14
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
PortraitPortrait
MENUMENU
14
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
00:3400:34
Použití režimů snímání
Změna režimu snímání
Režim snímání (P, M, s, P, p, W)
lze změnit prostřednictvím nabídky funkcí.
„Použití nabídky“ (str.
5)
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Snímání s automatickým nastavením
(režim M)
Fotoaparát automaticky zvolí optimální režim snímání
pro danou scénu. Podmínky snímání jsou určeny
fotoaparátem a
nastavení měnit.
Nastavte režim snímání na M.
1
V některých případech nemusí fotoaparát zvolit
Pokud fotoaparát nemůže určit optimální režim,
28
s výjimkou několika funkcí nelze
Ikona se mění v závislosti na scéně, která
byla automaticky vybrána fotoaparátem.
požadovaný režim snímání.
bude vybrán režim P.
CS
Výběr nejvhodnějšího režimu
v závislosti na snímané scéně
(režim s)
Nastavte režim snímání na s.
1
Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte režim a poté jej
3
stisknutím tlačítka A nastavte.
Ikona informující o nastaveném
scénickém režimu
V režimu s je optimální nastavení snímání pro
Magic FilterMagic Filter
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
14
M
44
MENUMENU
Pop Art
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
MENUMENU
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
14
M
44
00:3400:34
konkrétní typ snímaných scén předprogramováno.
tohoto důvodu nelze v některých režimech určitá
Z
nastavení změnit.
VolbaPoužití
B Portrait/V Beauty/F Landscape/
E
Hand-Held Starlight
G Night Scene
C Sport/N Indoor/W Candle
R
Self Portrait/S Sunset
X Fireworks
d Documents/q Beach & Snow/
U Pet Mode – Cat/
t Pet Mode – Dog
*1
Pouze model SZ-20
*2
Pouze model SZ-10
*3
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce
šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí
a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
Použití režimu V (Beauty)
1 Zaměřte fotoaparát na objekt. Zkontrolujte, zda se
tvář rozpoznaná fotoaparátem nachází v rámečku,
a pořiďte snímek stisknutím tlačítka spouště.
Bude uložen upravený i neupravený snímek.
●
Pokud snímek upravit nelze, bude uložen pouze
●
neupravený snímek.
●
Možnost [Image Size] upraveného snímku je
omezena na hodnotu [n] nebo nižší.
*3
/M Night+Portrait/
*3
/V Cuisine/
*1
/
*2
/
*3
/
Fotoaparát pořídí
režimu,
snímek v
který nejvíce
odpovídá snímané
scéně.
Snímání se zvláštními efekty
(režim P)
Chcete-li k fotograi přidat určitý výraz, zvolte požadovaný
zvláštní efekt.
Nastavte režim snímání na P.
1
Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný
3
efekt a poté jej stisknutím tlačítka A
nastavte.
Ikona informující o nastaveném
P
režimu
CS
29
Režim snímáníVolba
PanoramaPanorama
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTOAUTO
14
M
44
MENUMENU
3D3D
MAGIC FILTER
*1
Budou uloženy dva snímky: neupravený snímek
a snímek, na který byl efekt použit.
V režimu P je optimální nastavení snímání pro
konkrétní typ snímaných scén předprogramováno.
tohoto důvodu není v některých režimech určitá
Z
nastavení možno měnit.
Vybraný efekt bude použit na videosekvenci.
V závislosti na režimu snímání nemusí být efekt použit.
1 Pop Art
2 Pin Hole
3 Fish Eye
4 Drawing
5 Soft Focus
6 Punk
X Sparkle
Y Watercolor
*1
Vytváření panoramatických snímků
(režim p)
Nastavte režim snímání na p.
1
Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný
3
režim. Při výběru možnosti [Auto] stiskněte
tlačítko G. Pokud vyberete jinou možnost
než [Auto], stiskněte tlačítko A.
Při snímání v režimu [Auto] (SZ-20)
4
Vyberte úhel zobrazení pomocí tlačítek HI
a stiskněte tlačítko A.
30
CS
Podnabídka 1Použití
Auto
Manual
Počítače
Více informací o instalaci počítačového softwaru
naleznete v části „Nabíjení baterie a nastavení
pomocí dodaného disku CD“ (str. 13).
Pokud je nastavena hodnota [Auto] nebo [Manual],
bude možnost [Image Size] (str. 39) automaticky
nastavena na hodnotu 2MB nebo odpovídající.
Zaostření, expozice, pozice transfokátoru (str. 21)
a vyvážení bílé (str. 36) budou u prvního snímku
uzamčeny.
Blesk (str. 34) je pevně nastaven na
režim $ (Flash
Snímání v režimu [Auto] (SZ-20)
1 Zaměřte fotoaparát na počáteční pozici.
Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr snímání.
●
2 Stisknutím tlačítka spouště zahajte snímání. Pomalu
fotoaparát posunujte ve směru šipky, která je
zobrazena na displeji.
Fotoaparát pořídí tři rámečky
sloučí je. Uživatel pouze
a
uspořádá snímky tak, aby se
SZ-10
značky terčíku a
překrývaly, a fotoaparát
automaticky uvolní tlačítko
spouště.
Panoramatické snímky se
spojí automaticky pouhým
posunem fotoaparátu ve
SZ-20
směru snímání. Stisknutím
tlačítka spouště zahájíte
snímání.
Fotoaparát pořídí tři rámečky a
je. Uživatel uspořádá snímky pomocí
vodicího rámečku a
spouště.
Pořízené rámečky budou sloučeny
do panoramatického snímku pomocí
počítačového softwaru.
Off).
ukazatele
sloučí
ručně uvolní tlačítko
MENU
Cancel
OK
Save
AUTOAUTO
FULL
Vodítko
MENU
OK
SaveCancel
AUTOAUTO
OK
MENU
SaveCancel
AUTOAUTO
OK
Set
MANUALMANUAL
3 Po dosažení konce vodítka na displeji se snímání
automaticky ukončí.
●
Fotoaparát automaticky snímky zpracuje a
se sloučený panoramatický snímek.
●
Pro zastavení snímání v
tlačítko spouště nebo tlačítko A. Pokud
se fotoaparát na chvílí zastaví, snímání se
automaticky ukončí.
Pokud se zobrazí zpráva „Image was not created.“
(Snímek nebyl vytvořen.), snímání opakujte.
Při snímání v režimu [Auto] (SZ-10)
4
1 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek.
2 Posuňte fotoaparát pomalu ve směru druhého snímku.
jeho průběhu stiskněte
zobrazí
3 Držte fotoaparát rovně a
a zastavte jej, až se ukazatel a značka terčíku překryjí.
Fotoaparát uvolní tlačítko spouště automaticky.
●
Chcete-li sloučit pouze dva snímky, stiskněte
před pořízením třetího snímku tlačítko A.
4 Třetí snímek pořiďte zopakováním kroku 3.
●
Po pořízení třetího snímku fotoaparát automaticky
snímky zpracuje a
panoramatický snímek.
Chcete-li ukončit funkci panoramatického zobrazení
bez uložení snímku, stiskněte tlačítko .
Pokud se snímek automaticky nepořídí, vyberte
možnost [Manual] nebo [PC].
Pořizování snímků v režimu [Manual]
1 Pomocí tlačítek FGHI určete, ke které hraně
se má další snímek připojit.
pomalu jej posunujte
zobrazí se sloučený
Značka
terčíku
Ukazatel
Obrazovka při sloučení snímků
zleva doprava
Směr pro sloučení
dalšího snímku
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek.
Část prvního snímku ohraničená bílým rámečkem
zobrazí ve spojované oblasti 1.
se
CS
31
První snímek
1212
MENU
OK
SaveCancel
MANUALMANUALMANUALMANUAL
AUTOAUTO
14
M
44
3D Photo3D Photo
3D3D
PP
MENUMENU
3 Nastavte další snímek tak, aby spojovaná oblast 1
překrývala spojovanou oblast 2.
4 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte další snímek.
Pro spojení pouze 2 snímků stiskněte tlačítko A.
5 Třetí snímek pořiďte zopakováním kroků 3 a
●
Po pořízení třetího snímku fotoaparát
automaticky snímky zpracuje a
sloučený panoramatický snímek.
Chcete-li ukončit funkci panoramatického zobrazení
bez uložení snímku, stiskněte tlačítko .
Pořizování snímků v režimu [PC]
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr sloučení
snímků.
2 Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek a
si připravte druhý záběr. Postup snímání je stejný jako
při zvolení možnosti [Manual].
Panoramatický snímek lze vytvořit z až 10 snímků.
3 Krok 2 opakujte do té doby, než pořídíte všechny
požadované snímky, a
nebo
Bližší informace o vytváření panoramatických snímků
naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru.
poté stiskněte tlačítko A
.
4.
zobrazí se
Pořizování 3D snímků (režim W)
V tomto režimu jsou pořizovány 3D snímky pro zobrazení
v zařízeních kompatibilních s technologií 3D.
Snímky pořízené v režimu 3D nelze na obrazovce
fotoaparátu prohlížet v 3D zobrazení.
Nastavte režim snímání na W.
1
Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte režim [Auto]
3
nebo [Manual] a poté jej stisknutím tlačítka A
poté
nastavte.
Podnabídka 1Popis
Auto
Manual
V závislosti na objektu a situaci (pokud je vzdálenost
mezi fotoaparátem a objektem příliš krátká) nemusí
být 3D efektu snímku dosaženo.
Úhel zobrazení 3D se liší v závislosti na objektu atd.
Fotoaparát automaticky pořídí druhý
snímek pro vytvoření 3D
3D snímek vytvoříte pořízením
druhého snímku podle vodítka
na
displeji.
snímku.
32
CS
Pořizování snímků v režimu [Auto]
1 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek.
2 Posuňte fotoaparát vodorovně. Snímek se pořídí
automaticky poté, co se objekt překryje s
obrazem na displeji.
Pořizování snímků v režimu [Manual]
1 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek.
2 Posunutím fotoaparátu stejným způsobem jako
režimu [Auto] určete pozici a poté stiskněte
v
tlačítko spouště.
Na monitoru bude jasně zobrazen snímek pořízený
jako první. S ohledem na předchozí snímek vyberte
umístění druhého snímku.
Stisknutím tlačítka opustíte režim 3D snímání,
aniž byste snímek uložili.
Možnost [Image Size] (str. 39) je automaticky
nastavena na hodnotu [0].
Transfokátor je nastaven automaticky.
Zaostření, expozice a vyvážení bílé jsou nastaveny
automaticky po pořízení prvního snímku.
Blesk je automaticky nastaven na hodnotu
Off].
[$ Flash
průhledným
CS
33
Použití funkcí snímání
14
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Flash AutoFlash Auto
MENUMENU
14
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
OffOff
MENUMENU
„Použití nabídky“ (str. 5)
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly
podmínkám snímání.
Posunutím přepínače blesku vyklopte blesk.
1
Vypnutí blesku
Stisknutím zaklopte blesk zpět do fotoaparátu.
Vyberte z nabídky funkcí možnost blesku.
2
34
CS
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovanou
3
možnost nastavení a poté ji stisknutím
tlačítka A nastavte.
VolbaPopis
Flash Auto
Redeye
Fill In
Flash OffBlesk je vypnutý.
Blesk pracuje automaticky při nízkém
osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které
zamezí vzniku efektu červených očí.
Blesk pracuje nezávisle na okolním
osvětlení.
Snímání detailů (Snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké
objekty.
Vyberte z nabídky funkcí možnost makra.
1
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
14
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
1212
22
MENUMENU
Y OffY Off
0.0
Exposure Comp.
0.30.30.00.00.30.3
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
MENUMENU
2
nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte
nastavení.
VolbaPopis
OffRežim makro je vypnutý.
Umožňuje snímat z
Makro
Super Macro
*1
Je-li transfokátor v maximální poloze W.
*2
Je-li transfokátor v maximální poloze T.
*3
Transfokátor je nastaven automaticky.
Pokud je vybrán režim [a Super Macro] (str. 35),
nelze použít blesk (str. 34) ani transfokátor (str. 21).
vzdálenosti.
SZ-10: 10 cm*1 160 cm
SZ-20: 10 cm*1 90 cm
Umožňuje snímat objekty již ze
*3
vzdálenosti 1 cm.
Používání samospouště
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen
s krátkým časovým zpožděním.
Vyberte z nabídky funkcí možnost
1
samospouště.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte
nastavení.
menší
*2
*2
VolbaPopis
Y Off
Y 12 sec
Y 2 sec
Y Auto Release
*1
Možnost [Auto Release] se zobrazí pouze tehdy, pokud
je režim s nastaven na možnost [U] nebo [t].
Režim samospouště se automaticky vypne po
pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuštění
Stiskněte tlačítko .
Samospoušť je deaktivována.
Indikátor samospouště se rozsvítí
přibližně na 10 sekund, poté bliká
asi 2 sekundy a
snímku.
Indikátor samospouště asi 2 sekundy
bliká a
Když se zvíře (kočka nebo pes)
otočí směrem k fotoaparátu, dojde
*1
k rozpoznání jeho hlavy a snímek se
pořídí automaticky.
pak dojde k pořízení
pak dojde k pořízení snímku.
Nastavení jasu (expoziční kompenzace)
Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem
v závislosti na režimu snímání (kromě režimu M) může
být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
Vyberte z nabídky funkcí snímání možnost
1
expoziční kompenzace.
CS
35
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný jas
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
WB Auto
WB
MENUMENU
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
200
ISO
200
ISO
100
ISOISO
100
1/400 F3.01/400 F3.0
400
ISO
400
ISO
ISO 200ISO 200
MENUMENU
2
a stiskněte tlačítko A.
Použití schématu přirozených barev
(vyvážení bílé)
Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní
scénu získáte přirozenější barvy.
Vyberte z nabídky funkcí možnost vyvážení
1
bílé.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte
nastavení.
VolbaPopis
WB Auto
5
3
1
>
36
CS
Fotoaparát automaticky nastaví
vyvážení bílé podle snímané scény.
Pro snímání venku pod jasnou
oblohou
Pro snímání venku pod zataženou
oblohou
Pro snímání při světle žárovky
Pro snímání za bílého zářivkového
osvětlení.
Výběr citlivosti ISO
Vyberte z nabídky funkcí možnost nastavení
1
citlivosti ISO.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost nastavení
2
a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení.
VolbaPopis
ISO Auto
High ISO Auto
Hodnota
Zkratka ISO znamená International Organization
for Standardization. Standard ISO určuje citlivost
digitálních fotoaparátů a
„ISO 100“ tedy určují citlivost.
Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke snížení
citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat
snímky v
hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky
mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou
i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost
má však za následek vzrůst obrazového šumu
a
zrnitý vzhled snímků.
Fotoaparát automaticky nastaví
citlivost podle snímané scény.
Fotoaparát používá vyšší citlivost
ve srovnání s
pro minimalizaci rozmazání
způsobeného pohybujícím se
objektem nebo otřesy fotoaparátu.
Citlivost ISO je pevně nastavena na
vybranou hodnotu.
hodnotou [ISO Auto]
lmu. Kódy jako např.
podmínkách se silným osvětlením. Vyšší
Sekvenční snímání (Série)
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
SequentialSequential
MENUMENU
Snímky se pořídí v pořadí při držení tlačítka spouště.
Vyberte z nabídky funkcí možnost série.
1
SZ-10
Volba Popis
o
*1
j
c
d
Při každém stisknutí tlačítka spouště
bude pořízen jeden snímek.
Stisknutím tlačítka spouště budou
snímky pořízeny sekvenčně.
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky
rychleji než v
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky
přibližně rychlostí 10 snímků/s.
režimu [j].
SZ-20
Volba Popis
o
G
H
J
I
*1
Rychlost snímání se liší podle nastavení možnosti
[Image Size/Compression] (str. 39).
Při nastavení na jinou možnost než [o] se zaostření,
expozice a vyvážení bílé nastaví automaticky po
pořízení prvního snímku.
Možnost [Image Size] je omezena.
[J] [c] [I]: [n] nebo nižší
[d]: [3] nebo nižší
Citlivost ISO je pevně nastavena na možnost
[ISO
Při nastavení na možnost [j], nelze blesk (str. 34)
nastavit na možnost [Redeye]. Při nastavení na jinou
možnost než [o] nebo [j] je blesk automaticky
nastaven na hodnotu [$ Flash Off].
Při nastavení na možnost [J], [c], [d] nebo [I]
není dostupný digitální transfokátor (str. 21).
Při každém stisknutí tlačítka spouště
bude pořízen jeden snímek.
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky
rychlostí přibližně 1,6 snímku/s.
Fotoaparát pořídí 3
rychlostí přibližně 7 snímků/s.
Fotoaparát pořídí 34
snímků rychlostí přibližně 15 snímků/s.
Stisknutím tlačítka spouště fotoaparát
pořídí až 16
snímků běžnou rychlostí.
Auto].
sekvenční snímky
sekvenčních
CS
37
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
Nabídky funkcí snímání
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [Reset]
I (Nabídka snímání 1) Reset
Podnabídka 2Použití
Yes
NoAktuální nastavení se nezmění.
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
Výběr kvality obrazu pro statické snímky [Image Size/Compression]
I (Nabídka snímání 1) Image Size/Compression
Podnabídka 1Podnabídka 2Použití
16M (4608×3456)
14M (4288×3216)
8M (3264×2448)Vhodné pro tisk snímků do formátu velikosti A3.
5M (2560×1920) Vhodné pro tisk snímků formátu A4.
3M (2048×1536) Vhodné pro tisk snímků do formátu velikosti A4.
Image Size
2M (1600×1200) Vhodné pro tisk snímků formátu A5.
1M (1280×960) Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640×480)
16:9G (4608×2592)
16:9F (1920×1080)
Compression
*1
SZ-20
*2
SZ-10
„Počet uložitelných snímků (statických snímků) / nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a karet“
(str. 68, 69)
FineSnímání ve vysoké kvalitě.
NormálníSnímání v normální kvalitě.
(4288×2416)
*1
Vhodné pro tisk snímků formátů větších než A3.
*2
Použitelné pro zobrazení snímků na televizoru nebo použití pro web
a
posílání e-mailem.
*1
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru a pro tisk formátu A3.
*2
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru a tisk snímků formátu A5.
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [Image Size/Image Quality]
A (Nabídka videosekvencí) Image Size/Image Quality
Podnabídka 1Podnabídka 2Použití
Image Size
Image QualityFine/NormalPokud chcete nastavit vyšší kvalitu obrazu, vyberte možnost [Fine].
„Počet uložitelných snímků (statických snímků) / nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a karet“
(str. 68, 69)
Pokud je možnost [Image Size] nastavena na hodnotu [QVGA], možnost [Image Quality] je pevně nastavena na
hodnotu [Fine].
1080P (SZ-20)
720P
VGA (640×480)
QVGA (320×240)
Velikost snímků a
snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí.
CS
39
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
Rozjasnění objektu při protisvětle
[Shadow Adjust]
I (Nabídka snímání 1) Shadow Adjust
Podnabídka 2Použití
Auto
OffEfekt se nepoužije.
On
Pokud je nastavena hodnota [Auto] nebo [On], bude
Pokud je zvolen kompatibilní režim
snímání, efekt je automaticky zapnut.
Při fotografování s
nastavením se rozjasní oblast, která
byla ztmavena.
režim [ESP/n] (str. 40) automaticky nastaven na
hodnotu [ESP].
automatickým
Výběr oblasti zaostření [AF Mode]
I (Nabídka snímání 1) AF Mode
Podnabídka 2Použití
Face/iESP
Spot
AF Tracking
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo
se zobrazí až po určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát
zaostřit. Zkuste na objekt zaostřit znovu.
Fotoaparát je automaticky zaostřen.
(Jestliže zjistí tvář, bude zobrazena
bílém rámečku
v
dokáže zaostřit, změní se při
*1
namáčknutí tlačítka spouště barva
rámečku na zelenou
zjištěna není, fotoaparát vybere některý
objekt z
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný
v
rámečku AF.
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb
ob
jektu a nepřetržitě na něj zaostří.
*1
. Jestliže fotoaparát
*2
. Pokud žádná tvář
rámečku a automaticky zaostří.)
Nepřetržité zaostření na pohybující se
objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem
a stiskněte tlačítko A.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
automaticky zaměří na pohyb objektu a
na něj zaostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A.
V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání
nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření
nebo zaměřit pohyb objektu.
Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb
objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
nepřetržitě
AF
Výběr metody pro měření jasu [ESP/n]
I (Nabídka snímání 1) ESP/n
Podnabídka 2Použití
ESP
5 (bod)
Je-li nastaven režim [ESP], střed se může při silném
Pořídí snímek s vyváženým jasem na
celé obrazovce (měří jas ve středu
a okolních oblastech displeje zvlášť).
Pořídí snímek s
při protisvětle (měří jas ve středu
obrazovky).
protisvětle jevit jako tmavý.
objektem ve středu
40
CS
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
SZ-10SZ-20
Snímání při větším zvětšení, než
jaké umožňuje optický transfokátor
[Digital Zoom]
I (Nabídka snímání 1) Digital Zoom
Podnabídka 2Použití
OffDigitální transfokátor je vypnut.
OnDigitální transfokátor je zapnut.
Funkce [Digital Zoom] není dostupná, pokud je
zvolen režim [a Super Macro] (str
Možnost zvolená pro funkci [Digital Zoom] má
vliv na vzhled lišty transfokátoru.
„Pořizování větších snímků“ (str.
Snížení rozmazání způsobeného
chvěním fotoaparátu při fotografování
[Image Stabilizer] (statické snímky)/
[IS Movie Mode] (videosekvence)
J (Nabídka snímání 2)
Image Stabilizer (statické snímky)/
A (Nabídka videosekvencí)
IS Movie Mode (videosekvence)
Podnabídka 2Použití
Off
OnStabilizátor obrazu bude aktivován.
Výchozí nastavení
SZ-10: [Image Stabilizer] [On], [IS Movie Mode] [Off]
SZ-20: [Image Stabilizer] [On], [IS Movie Mode] [On]
Stabilizátor obrazu bude deaktivován.
To je doporučeno při fotografování
s fo
toaparátem upevněným na stativu
nebo na jiném pevném povrchu.
21)
. 35).
Při stisknutí tlačítka spouště s možností [Image
Stabilizer] (statické snímky) nastavenou na hodnotu
[On] mohou být z
Je-li chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí být
možné obraz stabilizovat.
Pokud je expoziční doba velmi dlouhá, například
při fotografování v noci, nemusí být režim [Image
Stabilizer] (statické snímky) dostatečně efektivní.
fotoaparátu slyšet zvuky.
Použití přisvětlení při snímání tmavých
objektů [AF Illuminat.]
J (Nabídka snímání 2) AF Illuminat.
Podnabídka 2Použití
OffOsvětlení AF je vypnuto.
On
Při namáčknutí tlačítka spouště se
osvětlení AF automaticky rozsvítí,
aby bylo možné zaostřit.
Osvětlení AF
CS
41
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
14
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Functions can be changed
manually.
Program AutoProgram Auto
MENUMENU
PP
3D3D
Zobrazení snímku bezprostředně po
jeho pořízení [Rec View]
J (Nabídka snímání 2) Rec View
Podnabídka 2Použití
Off
On
Nahrávaný snímek se nezobrazí.
Díky tomu se může uživatel po
fotografování připravit na další
snímek a
přitom sledovat objekt
na displeji.
Nahrávaný snímek se zobrazí. Díky
tomu může uživatel právě pořízený
snímek zběžně zkontrolovat.
Automatické otáčení snímků
pořízených s fotoaparátem ve
vertikální poloze během přehrávání
[Pic Orientation]
J (Nabídka snímání 2) Pic Orientation
Během snímání je nastavení [y] (str. 47) v nabídce
přehrávání nastaveno automaticky.
Pokud fotoaparát během snímání směřuje nahoru
nebo dolů, tato funkce nemusí fungovat správně.
Podnabídka 2Použití
Off
On
42
CS
Během snímání se u
nezaznamenávají informace o svislé/
vodorovné orientaci fotoaparátu.
Snímky pořízené fotoaparátem
ve svislé poloze se při přehrávání
neotáčejí.
Během snímání se u snímků
zaznamenávají informace o svislé/
vodorovné orientaci fotoaparátu.
Snímky se při přehrávání
automaticky otáčejí.
snímků
Zobrazení průvodce ikonami [Icon Guide]
J (Nabídka snímání 2) Icon Guide
Podnabídka 2Použití
Off
On
Nebude zobrazován žádný průvodce
ikonami.
Pokud vyberete režim snímání
nebo ikonu nabídky funkcí, zobrazí
se popis vybrané ikony (vysvětlení
zobrazíte tím, že na ikonu na
okamžik umístíte kurzor).
Průvodce
ikonami
Vložení data záznamu do snímku
[Date Stamp]
J (Nabídka snímání 2) Date Stamp
Podnabídka 2Použití
OffDatum se do snímku nevloží.
On
Pokud není nastaveno datum a čas, možnost
[Date Stamp] nelze nastavit.
„Datum, čas, časové pásmo a
Časovou známku nelze odstranit.
Možnost [Date Stamp] není k dispozici v režimech
[Panorama] a [3D].
Do nově pořízených snímků se vloží
datum záznamu.
jazyk“ (str. 17)
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
Nahrávání zvuku během snímání
videosekvencí [R]
A (Nabídka videosekvencí) R
Podnabídka 2Použití
OffZvuk nebude nahráván.
OnZvuk se nahrává.
Je-li nastavena hodnota [On], je možné během
nahrávání videosekvencí používat pouze digitální
transfokátor. Chcete-li při nahrávání videosekvencí
použít optický transfokátor, nastavte možnost [R]
(záznam videosekvencí se zvukem) na hodnotu [Off]
(SZ-10).
CS
43
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
35ºN
139ºE
35ºN
139ºE
ALLALL
2011/
02/26
2011/
02/26
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Před použitím některých funkcí je třeba pomocí
počítačového softwaru [ib] vytvořit data.
Podrobnosti o používání počítačového softwaru [ib]
naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru [ib].
Více informací o instalaci počítačového softwaru [ib]
naleznete v části „Nastavení pomocí dodaného
disku CD“ (str. 13).
Automatické přehrávání snímků
[Slideshow]
q (Nabídka přehrávání) Slideshow
Podnabídka 2 Podnabídka 3Použití
Slide
BGM
Typ
All/Event/
Collection
Off/Cosmic/
Breeze/Mellow/
Dreamy/Urban
Standard/Fade/
Zoom
Start―Spustí prezentaci.
*1
V režimu [Collection] bude přehrána kolekce vytvořená
pomocí počítačového softwaru [ib] a importovaná zpět
z počítače.
Během prezentace můžete stisknutím tlačítka I
přeskočit o jeden snímek vpřed nebo stisknutím
tlačítka H o
44
CS
jeden snímek vzad.
Vybere obsah, který
má být zahrnut do
*1
prezentace.
Slouží k
doprovodné hudby.
Zvolí typ přechodového
efektu použitého mezi
dvěma snímky.
volbě možností
Vyhledání snímků a přehrávání
souvisejících snímků [Photo Surng]
q (Nabídka přehrávání) Photo Surng
V režimu [Photo Surng] lze vyhledávat snímky
a přehrávat související snímky výběrem souvisejících
položek.
Spuštění funkce [Photo Surng]
Funkci [Photo Surng] spustíte stisknutím tlačítka A.
Pokud je položka související se zobrazeným snímkem
vybrána pomocí tlačítek FG, snímky související s
položkou budou zobrazeny v dolní části displeje. Snímek
zobrazte pomocí tlačítek HI.
Související položky, které nejsou zobrazeny, můžete
vybrat stisknutím tlačítko A při výběru příslušné položky.
Vypnutí funkce [Photo Surng]
Chcete-li vypnout funkci [Photo Surng], pomocí
tlačítek FG vyberte položku [ALL] a s
ALL
Související
položky
tiskněte tlačítko A.
Snímky odpovídající
souvisejícím položkám
danou
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
OK
Set
Používání počítačového softwaru [ib]
a import dat zpět do fotoaparátu
Podrobnosti o používání počítačového softwaru [ib]
naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru [ib].
Se snímky, které byly upraveny v jiných aplikacích,
nemusí počítačový software [ib] pracovat podle
očekávání.
Pokud byla data vytvořena pomocí počítačového
softwaru [ib] a importována zpět do fotoaparátu,
lze provést následující funkce [Photo Surng].
souvisejícím položkám lze přidat informace
K
o osobách nebo místech fotografování a nové
kolekce.
Změna velikosti snímku [Q]
q (Nabídka přehrávání) Edit Q
Podnabídka 3Použití
C 640 × 480
E 320 × 240
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost snímku
stiskněte tlačítko A.
a
●
Snímek s
samostatný snímek.
Tato funkce uloží snímek s vysokým
rozlišením jako samostatný menší
snímek, který lze použít například
v
e-mailových přílohách.
upravenou velikostí bude uložen jako
Oříznutí snímků [P]
q (Nabídka přehrávání) Edit P
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
2 Pomocí páčky transfokátoru vyberte velikost
ořezového rámečku a
posuňte rámeček na požadované místo.
Ořezový rámeček
3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte tlačítko A.
●
Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
pomocí tlačítek FGHI
Přidávání zvuku ke statickým
snímkům [R]
q (Nabídka přehrávání) Edit R
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
3 Stiskněte tlačítko A.
●
Záznam se spustí.
●
Fotoaparát přidá (nahraje) zvuk v
4 sekundy při přehrávání snímku.
Mikrofon
délce přibližně
45
CS
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
Když je vybrána možnost [Clear Skin]
Pomocí tlačítek FG vyberte úroveň úprav a stiskněte
tlačítko A.
CS
46
Současně budou
použity funkce [Clear
Skin], [Sparkle Eye]
[Dramatic Eye].
a
Vyhladí a
Vyberte ze 3 úrovní
efekt korekce.
rozjasní pleť.
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli
protisvětlu nebo z jiných důvodů
[Shadow Adj]
q (Nabídka přehrávání) Edit Shadow Adj
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
●
Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
Úprava červených očí při fotografování
s bleskem [Redeye Fix]
q (Nabídka přehrávání) Edit Redeye Fix
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
●
Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
Mazání snímků [Erase]
q (Nabídka přehrávání) Erase
Podnabídka 2Použití
All Erase
Sel. Image
MazáníOdstraní zobrazený snímek.
Jsou vymazány všechny snímky
v
interní paměti nebo na kartě.
Jsou vybírány a
snímky.
mazány jednotlivé
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
MENU
OK
Sel. Image
Erase/Cancel
4/304/30
Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do
fotoaparátu kartu.
Chráněné snímky nelze smazat.
U modelu SZ-20 mohou být sekvenční snímky ve
skupině smazány najednou. (str. 23)
Výběr a mazání jednotlivých snímků
[Sel. Image]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Sel. Image]
a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který má být
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a
Vymazání všech snímků [All Erase]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [All Erase]
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Y
stisknutím tlačítka A přidejte k
vymazán, a
snímku značku R.
●
Otočením páčky transfokátoru ve směru W zobrazíte
náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI lze
snímky rychle vybrat. Otočením páčky transfokátoru
směru T přejdete zpět na zobrazení jednoho
e
v
snímku.
značka R
stisknutím tlačítka snímky smažte.
kroku 2 a
tlačítko A.
●
Snímky se značkou R budou vymazány.
a stiskněte tlačítko A.
tlačítko A.
es] a
tomuto
stiskněte
stiskněte
Ukládání tiskového nastavení do
snímků [Print Order]
q (Nabídka přehrávání) Print Order
„Tiskové objednávky (DPOF)“ (str. 58)
Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických
snímků, které jsou uloženy na kartě.
Ochrana snímků [R]
q (Nabídka přehrávání) R
Chráněné snímky nelze smazat pomocí funkce
[Erase] (str. 24, 46), [Sel. Image] (str. 47) nebo
[All Erase] (str. 47). Všechny snímky však lze vymazat
pomocí funkce [Memory Format]/[Format] (str. 48).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
2 Stiskněte tlačítko A.
●
Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
A.
tlačítka
případě potřeby zapněte ochranu u dalších
3 V
snímků opakováním kroků 1 a
tlačítko .
2. Poté stiskněte
Otáčení snímků [y]
q (Nabídka přehrávání) y
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka A.
případě potřeby otočte další snímky opakováním
3 V
2. Poté stiskněte tlačítko .
kroků 1 a
Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí
fotoaparátu.
47
CS
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Úplné vymazání dat [Memory Format]/
[Format]
r (Nastavení 1) Memory Format/Format
Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani
na kartě nezůstala žádná důležitá data.
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty
naformátovat.
Před formátováním interní paměti kartu vyjměte.
Podnabídka 2Použití
Yes
NoZruší formátování.
48
CS
Vymaže veškerá data snímků
v
interní paměti nebo na kartě
(včetně chráněných snímků).
Kopírování snímků z interní paměti
na kartu [Backup]
r (Nastavení 1) Backup
Podnabídka 2Použití
Yes
No Proces zálohování se ukončí.
Spustí se zálohování snímků z
paměti na kartu.
Použití karty Eye-Fi [Eye-Fi]
r (Nastavení 1) Eye-Fi
Podnabídka 2Použití
OffKomunikace Eye-Fi je vypnuta.
On Komunikace Eye-Fi je zapnuta.
Před použitím karty Eye-Fi si pečlivě pročtěte návod
k jejímu použití a řiďte se uvedenými pokyny.
Kartu Eye-Fi používejte v souladu se zákony
a nařízeními země, kde je fotoaparát používán.
Na místech, kde je komunikace Eye-Fi zakázána
(např. v letadle), kartu Eye-Fi vyjměte z fotoaparátu
nebo nastavte možnost [Eye-Fi] na hodnotu [Off].
Tento fotoaparát nepodporuje režim Endless
karty Eye-Fi.
vnitřní
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
Výběr způsobu připojení fotoaparátu
k jiným zařízením [USB Connection]
r (Nastavení 1) USB Connection
Podnabídka 2Použití
Auto
Skladování
MTP
Print
Požadavky na systém
Windows : Windows XP Home Edition/
Macintosh :
Při použití jiného systému než Windows XP
(SP2 nebo novější) / Windows Vista / Windows 7
nastavte hodnotu [Storage].
Spolehlivý provoz není zaručen v následujících
případech (i když je počítač vybaven porty USB):
●
u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny na
rozšiřující kartě apod.;
●
u
nainstalován výrobcem, nebo počítačů
sestavených doma.
Jestliže je fotoaparát připojen
k
jinému zařízení, zobrazí se
obrazovka s výběrem nastavení.
Vyberte při připojení fotoaparátu
k
počítači prostřednictvím úložného
zařízení.
Vyberte při přenosu snímků bez
použití dodaného počítačového
softwaru [ib] v
Vista / Windows 7.
Tuto možnost vyberte při připojování
k
tiskárně kompatibilní s technologií
PictBridge.
Professional (SP1 nebo novější)/
Vista/Windows 7
Mac OS X v10.3 nebo novější
počítačů, jejichž operační systém nebyl
systémech Windows
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q
[q Power On]
r (Nastavení 1) q Power On
Podnabídka 2Použití
No
Yes
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát
zapnete stisknutím tlačítka n.
Stisknutím a podržením tlačítka q
fotoaparát zapnete v
přehrávání.
režimu
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu
[KeepzSettings]
r (Nastavení 1) KeepzSettings
Podnabídka 2Použití
Yes
No
Režim snímání je uložen po vypnutí
fotoaparátu a
znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim
snímání nastaven na hodnotu P.
po jeho zapnutí je
Výběr úvodní obrazovky [Pw On Setup]
r (Nastavení 1) Pw On Setup
Podnabídka 2Použití
Off
On
Není zobrazena žádná úvodní
obrazovka.
Při zapnutí fotoaparátu je zobrazena
úvodní obrazovka.
CS
49
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
Výběr zvuku fotoaparátu a nastavení jeho hlasitosti [Sound Settings]
Resetování čísla v názvu souborů snímků [File Name]
s (Nastavení 2) File Name
Název složkyNázev složkyNázev souboru
DCIM
50
CS
100OLYMP
999OLYMP
Automatické
číslování
Pmdd
Měsíc: 1 až C
(A = říjen,
B = listopad,
C = prosinec)
Den: 01 až 31
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatické
číslování
Podnabídka 2Použití
Reset
Auto
*1
Číslo názvu složky bude obnoveno na 100 a číslo
názvu souboru na 0001.
Tato funkce přenastaví sekvenční
číslo názvu složky vždy při vložení
nové karty.*1 To je užitečné při
seskupování snímků na jednotlivých
kartách.
Při vložení nové karty pokračuje
číslování názvů složek a
z předchozí karty. To je užitečné
pro správu všech názvů složek
a
souborů se sekvenčními čísly.
souborů
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
MENU
OK
SetBack
s
Nastavení funkce zpracování obrazu
[Pixel Mapping]
s (Nastavení 2) Pixel Mapping
Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není
nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje
provést přibližně jednou za rok.
Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte
po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně
jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače.
během kalibrace snímače fotoaparát
Pokud
vypnete, začněte znovu.
Nastavení funkce zpracování obrazu
Když je zobrazena nabídka [Start] (podnabídka 2),
stiskněte tlačítko A.
●
Spustí se kontrola a
obrazu.
nastavení funkce zpracování
Přehrávání snímků na televizoru [TV Out]
s (Nastavení 2) TV Out
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na televizoru vyberte
takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2Podnabídka 3Použití
NTSC
PALSlouží k
480p/576p, 720p,
1080i
OffUmožňuje použití fotoaparátu.
OnUmožňuje použití dálkového ovládání televizoru.
Video Out
HDMI Out
HDMI Control
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Nastavení jasu displeje [s]
s (Nastavení 2) s
Nastavení jasu displeje
1 Pomocí tlačítek FG nastavte jas při zobrazení
obrazovky a poté stiskněte tlačítko A.
připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu,
Slouží k
Jižní Koreji, Japonsku apod.
připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Nastavení upřednostnění formátu signálu. Pokud nastavení televizoru
neodpovídá, je změněno automaticky.
51
CS
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
Přehrávání snímků na televizoru
Připojení prostřednictvím kabelu AV
●
1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC] / [PAL]).
2 Připojte fotoaparát k
●
Připojení prostřednictvím kabelu HDMI
1 Ve fotoaparátu vyberte formát digitálního signálu, který chcete použít ([480p/576p]/[720p]/[1080i]).
2 Připojte fotoaparát k
3 Zapněte televizor a
4 Zapněte fotoaparát a
televizoru.
Otevřete kryt konektoru
ve směru šipky.
televizoru.
pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO“ (vstupní konektor připojený k fotoaparátu).
pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který chcete přehrát.
Multikonektor
kabel A
V (dodán s fotoaparátem)
Připojte do zdířky pro
videovstup (žlutý)
a audiovstup (bílý)
na televizoru.
Pokud je fotoaparát připojen k počítači pomocí kabelu USB, nepřipojujte k fotoaparátu kabel HDMI.
Otevřete kryt konektoru
ve směru šipky.
Kabel HDMI (CB-HD1, prodáván samostatně)
mikrokonektor
HDMI (typ D)
Typ A
Připojte fotoaparát
ke konektoru HDMI
na televizoru.
52
CS
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
Typ C
Typ D (CB-HD1)
Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru.
Pokud jsou fotoaparát a televizor propojeny kabely AV i HDMI, bude upřednostněn kabel HDMI.
V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
Manipulace se snímky pomocí dálkového ovládání televizoru
1 Nastavte možnost [HDMI Control] na hodnotu [On] a vypněte fotoaparát.
2 Propojte fotoaparát a
3 Nejprve zapněte televizor a
●
Postupujte podle průvodce obsluhou, který se zobrazí na televizoru.
U některých televizorů nelze operace provést pomocí dálkového ovládání televizoru, ani když je na obrazovce
zobrazen průvodce obsluhou.
Pokud operace nelze provést pomocí dálkového ovládání televizoru, nastavte režim [HDMI Control] na hodnotu [Off]
a k ovládání používejte fotoaparát.
televizor pomocí kabelu HDMI. „Připojení prostřednictvím kabelu HDMI“ (str. 52)
poté fotoaparát.
Úspora energie mezi pořizováním
jednotlivých snímků [Power Save]
s (Nastavení 2) Power Save
Podnabídka 2Použití
OffZruší režim [Power Save].
On
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Pokud fotoaparát po dobu přibližně
10
sekund nepoužíváte, displej se
automaticky vypne. Šetří se tak
energie baterie.
Změna jazyka displeje [l]
s (Nastavení 2) l
Podnabídka 2Použití
Jazyky
zyk nabídek a chybových zpráv
Ja
zobrazovaných na displeji lze nastavit.
CS
53
Informace o používání nabídek naleznete v části „Nabídka nastavení“ (str. 6).
02260000:..2011
MENU
OK
SetCancel
X
YMDTime
Y/M/DY/M/D
02 26 00 00:..2011
MENU
OK
SetCancel
X
Y M D Time
Y/ M/ DY /M / D
Nastavení data a času [X]
t (Nastavení 3) X
„Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17).
Nastavení formátu zobrazení data
1 Po nastavení položky Minute stiskněte tlačítko I a pomocí
tlačítek FG vyberte formát zobrazení data.
2 Stisknutím tlačítka A výběr potvrďte.
Kontrola data a času
Stiskněte tlačítko INFO na zapnutém fotoaparátu. Aktuální datum
se zobrazí zhruba na 3 sekundy.
Formát
Formát
data
data
Výběr výchozího a alternativních časových pásem [World Time]
t (Nastavení 3) World Time
Pokud nejprve nenastavíte hodiny fotoaparátu pomocí možnosti [X], nebude možné pomocí položky [World Time]
vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3Použití
Home/Alternate
x
z
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([Summer]).
*2
Při výběru časového pásma fotoaparát automaticky vypočítá časový rozdíl mezi zvoleným pásmem a domovským
časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
Čas v
domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro nabídku x
v
podnabídce 2)
Čas v
časovém pásmu cíle cesty (časové pásmo zvolené pro nabídku z
v
podnabídce 2)
—
Vyberte domovské časové pásmo (x).
—
Vyberte časové pásmo cíle cesty (z).
Obnovení dat ve fotoaparátu [Data Repair]
t (Nastavení 3) Data Repair
V případě, že nebyla správně aktivována funkce Photo Surng, bude po spuštění funkce [Data Repair] možné
snímky přehrát. Zároveň však budou z databáze ve fotoaparátu odstraněna data vytvořená pomocí počítačového
softwaru [ib], například kolekce a jiné skupiny.
cete-li přehrát data vytvořená pomocí počítačového softwaru [ib], naimportujte je do fotoaparátu znovu z počítače.
Ch
CS
54
Tisk
OK
Custom Print
Easy Print Start
Přímý tisk (PictBridge*1)
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní
s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo
– bez použití počítače.
Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii
PictBridge, nahlédněte do návodu k
*1
PictBridge je standard pro propojení digitálních
fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý
tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité
tiskárně. Bližší informace naleznete v
k použití tiskárny.
Bližší informace o dostupných typech papíru,
vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní
naleznete v návodu k použití tiskárny.
Tisk snímků s použitím standardního
nastavení tiskárny [Easy Print]
V nabídce nastavení nastavte možnost [USB
Connection] na hodnotu [Print]. „Připojení USB“
49)
(str.
Zobrazte na displeji snímek, který chcete
1
vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 22)
použití tiskárny.
návodu
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
2
fotoaparát.
Otevřete kryt konektoru
ve směru šipky.
Multikonektor
Kabel USB
(dodán s fotoaparátem)
I – tlačítko
Stisknutím tlačítka I zahajte tisk.
3
Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej
4
pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko A.
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel
USB z fotoaparátu i tiskárny.
CS
55
Změna tiskových nastavení tiskárny
N
ORM
OK
Single Print
Print
4/304/30
More
’11/0 2/26’11/02/ 26 00:0000:00
N
ORM
14
M
FILE
100 0004100 0004
[Custom Print]
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [Easy
1
Print] (str. 55).
Stiskněte tlačítko A.
2
Pomocí tlačítek FG vyberte režim tisku
3
a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2Použití
PrintVytiskne snímek vybraný v kroku 6.
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
*1
Funkce [Print Order] je k dispozici pouze v případě, že
byla vytvořena tisková objednávka. „Tiskové objednávky
(DPOF)“ (str. 58)
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Size]
4
(podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
Pokud se nezobrazí obrazovka [Printpaper], položky
[Size], [Borderless] a [Pics/Sheet] jsou nastaveny na
standardní hodnoty tiskárny.
Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení
5
[Borderless] nebo [Pics/Sheet] a stiskněte
tlačítko A.
56
CS
Vytiskne všechny snímky uložené
interní paměti nebo na kartě.
v
Vytiskne jeden snímek vícekrát na
jeden list papíru.
Vytiskne náhled všech snímků
uložených v
na kartě.
Vytiskne snímky na základě tiskové
*1
objednávky na kartě.
interní paměti nebo
Podnabídka 4Použití
*1
Off/On
(Počet snímků
na stránku se
liší
v závislosti
na tiskárně.)
*1
Dostupná nastavení v nabídce [Borderless] se liší
v závislosti na tiskárně.
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost [Standard],
snímek bude vytištěn s použitím standardního
nastavení tiskárny.
Snímek se vytiskne
s ohraničením ([Off]).
Snímek se vytiskne na celou
([On]).
stránku
Počet snímků na stránku ([Pics/
Sheet]) lze nastavit pouze v
že v kroku 3 byla vybrána možnost
[Multi Print].
případě,
Podnabídka 5 Podnabídka 6Použití
OK
Set
Print
MENU
OK
Cancel
SetBack
PrintPrint
Print
OK
Set
Continue
Cancel
Cancel
MENU
Do Not Remove USB Cable
Cancel
<X
DateWith/Without
File Name
P
Oříznutí snímku [P]
1 Pomocí páčky transfokátoru vyberte velikost
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte
V případě potřeby vyberte postupem
8
0 až 10
With/Without
(Přejde na
obrazovku
a
s n
ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI
rámeček posuňte do požadované pozice. Poté
stiskněte tlačítko A.
Ořezový rámeček
tlačítko A.
popsaným v krocích 6 a 7 další snímek,
který chcete vytisknout, zadejte podrobné
nastavení a nastavte možnost [Single Print].
Umožňuje vybrat počet kopií.
Vyberete-li možnost
[With], snímky budou
vytištěny s
Vyberete-li možnost
[Without], snímky budou
vytištěny bez data.
Vyberete-li možnost [With],
snímky budou vytištěny
á
s n
Vyberete-li možnost
[Without], snímky budou
y
tištěny bez názvu
v
souboru.
Umožňuje vybrat část
snímku, která bude
stavením.)
vytištěna.
datem.
zvem souboru.
Stiskněte tlačítko A.
9
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Print]
10
a stiskněte tlačítko A.
Spustí se tisk.
●
Je-li v režimu [All Print] zvolena možnost
●
[Option Set], zobrazí se obrazovka [Print Info].
Po dokončení tisku se objeví obrazovka [Print
●
Mode Select].
Zrušení tisku
1 Pokud se zobrazí zpráva [Do Not Remove USB
Cable], stiskněte tlačítko .
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Cancel]
poté stiskněte tlačítko A.
a
Stiskněte tlačítko .
11
Jakmile se zobrazí zpráva [Remove USB
12
Cable], odpojte kabel USB od fotoaparátu
i tiskárny.
CS
57
Tiskové objednávky (DPOF*1)
Print Order
U
MENU
OK
SetExit
<<
N
ORM
4/304/30
’11/0 2/26
’11/0 2/26 0 0:0000: 00
N
ORM
14
M
FILE
100 0004100 0004
OK
00
Set
MENU
OK
X
Date
Time
SetBack
NoNo
Print Order
Cancel
1( 1
)
1( 1
)
MENU
OK
SetBack
SetSet
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace
o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný
tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách
podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát
s
nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou
objednávkou.
*1
DPOF je standard pro ukládání informací
k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků
uložených na kartě. Před vytvořením objednávky
vložte do fotoaparátu kartu s
Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením
nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte
v původním přístroji. Nová objednávka DPOF
vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku
vytvořenou jiným přístrojem.
Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro
999 snímků na jedné kartě.
požadovanými snímky.
Tisková objednávka jednoho
snímku [<]
Zobrazte nabídku nastavení.
1
„Nabídka nastavení“ (str. 6)
Vyberte v nabídce přehrávání q položku
2
[Print Order] a poté stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, pro nějž
4
chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí
tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte
tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X]
5
(tisk data) a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2Použití
NoVytiskne se pouze snímek.
DateVytiskne se snímek s
TimeVy
tiskne se snímek s časem pořízení.
datem pořízení.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
3
a poté stiskněte tlačítko A.
58
CS
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Set]
Print Order Setting
MENU
OK
Print Ordered
SetBack
Keep
Reset
Reset
6
a stiskněte tlačítko A.
Objednání jednoho výtisku pro každý
snímek na kartě [U]
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 58).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [U]
2
a poté stiskněte tlačítko A.
Postupujte podle kroků 5 a 6 v části [<].
3
Zrušení všech tiskových objednávek
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 58).
Vyberte možnost [<] nebo [U] a stiskněte
2
tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Reset]
3
a stiskněte tlačítko A.
Zrušení tiskové objednávky pro
vybrané snímky
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 58).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
2
a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Keep]
3
a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
4
s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit.
Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na
hodnotu „0“.
Podle potřeby opakujte krok 4 a nakonec
5
stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X]
6
(tisk data) a stiskněte tlačítko A.
Nastavení se použije pro zbývající snímky
●
s tiskovými objednávkami.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Set]
7
a stiskněte tlačítko A.
CS
59
Praktické rady
Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se
na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě
nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy
baterie.“
Vložte nabité baterie a
●
správnou orientaci.
„Vložení baterie“ (str.
a nastavení pomocí dodaného disku CD“ (str. 13),
„Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího
adaptéru USB“ (str.
Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
●
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie
z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli
vložíte do kapsy.
Karta / interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 61)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
Zrušte režim spánku.
●
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej
přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí
a
používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze
pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka
spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát
použitím tlačítka transfokátoru nebo jiného tlačítka.
Pokud není fotoaparát používán po dobu 12
automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát
stisknutím tlačítka n.
Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q.
●
Před pořízením snímku počkejte, než přestane
●
blikat značka # (nabíjení blesku).
60
CS
dbejte přitom na jejich
13), „Nabíjení baterie
16)
●
Při delším používání fotoaparátu může
nárůstu vnitřní teploty a následnému
dojít k
automatickému vypnutí. Pokud tato situace
nastane, vyjměte baterii z
dokud se fotoaparát dostatečně neochladí. Rovněž
může dojít k
v tomto případě se však nejedná o závadu.
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
●
Mohlo dojít ke kondenzaci
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí
okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít
pořizovat snímky.
*1
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
●
namířen na extrémně jasný objekt (např. při
snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však
nebudou na výsledném snímku.
„Na fotograi se vyskytují světlé oblasti.“
Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
●
blesku od prachových částic ve vzduchu. K
jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
Pokud jsou z fotoaparátu po dobu přibližně tří dnů*2
●
vyjmuty baterie, hodnoty data a času se vrátí do
výchozího stavu a je třeba je znovu nastavit.
*2
minut,
„Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17)
Různé
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat
●
zvuky, i když není prováděna žádná činnost.
Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené
s au
nárůstu vnější teploty fotoaparátu,
Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného
místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se
v jeho těle vytvořit kapky rosy.
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom,
jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
tomatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
fotoaparátu a počkejte,
*1
. Vypněte napájení
tomuto
Chybové hlášení
Card Setup
OK
Set
Format
Power OffPower Off
Memory Setup
OK
Memory Format
Set
Power OffPower Off
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení,
přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášeníProvedení opravy
Problém s kartou
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač na ochranu proti zápisu
na kartě je v
Přepněte přepínač.
Problém s interní pamětí
•
Vložte kartu.
•
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
•
Vyměňte kartu.
•
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte
po
tlačítko A. Poté pomocí
ačítek FG vyberte položku [Yes]
tl
a st
Problém s interní pamětí
Pomocí tlačítek
položku [Memory Format]
a st
tlačítek FG vyberte položku [Yes]
a st
Problém s interní pamětí či kartou
Nejsou-li k dispozici žádné snímky,
několik jich pořiďte. Poté je můžete
prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí
programu pro úpravu fotograí nebo
jiného grackého softwaru. Pokud
snímek stále nelze zobrazit, soubor
snímku je poškozený.
Card Error
Write Protect
Memory Full
Card Full
No Picture
Picture Error
poloze „LOCK“.
ložku [Format] a stiskněte
iskněte tlačítko A.
*2
FG vyberte
iskněte tlačítko A. Poté pomocí
iskněte tlačítko A.
*2
Chybové hlášeníProvedení opravy
Problém s
Upravte snímek na počítači pomocí
The Image Cannot
Be Edited
Battery Empty
No Connection
*1
*1
No Paper
No Ink
Jammed
Settings
Changed
Print Error
Cannot Print
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že je
vyjmut zásobník papíru tiskárny. Během zadávání
tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu
nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
programu pro úpravu fotograí
nebo jiného grackého softwaru.
Problém s baterií
Nabijte baterii.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným
zp
ůsobem k tiskárně nebo k počítači.
Problém s tiskárnou
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
Doplňte v tiskárně inkoust.
Problém s tiskárnou
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
němž je možné tiskárnu používat.
v
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát;
zkontrolujte, zda u tiskárny
nedochází k problémům, a poté
oba přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
*4
vybraným snímkem
CS
61
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek,
nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
●
Pořízení fotograe objektu, který není ve středu
displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné
vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně
zvolte kompozici a
Namáčknutí spouště (str. 20)
●
Nastavení režimu [AF Mode] (str. 40) na
hodnotu [Face/iESP]
●
řizování snímků v režimu [AF Tracking] (str. 40)
Po
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu
a
nepřetržitě na něj zaostří.
Snímání tmavých objektů
●
Osvětlení AF usnadňuje ostření.
[AF Illuminat.] (str.
●
Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
automatické ostření
V
následujících případech zaostřete na předmět
(namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem,
který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt.
Poté zvolte kompozici a
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje
objeví extrémně jasné objekty
snímek pořiďte.
41)
snímek pořiďte.
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před
pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty
v různé vzdálenosti
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
*1
62
CS
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
Pořizování snímků pomocí funkce [Image
●
Stabilizer] (str.
Obrazový snímač*
eliminoval chvění fotoaparátu, i když není citlivost
ISO zvýšena. Tato funkce je efektivní také při
fotografování při velkém zvětšení.
*1
Zařízení, které pojímá světlo přijímané
Snímání videosekvencí pomocí režimu
●
[IS
Volba možnosti [C Sport] ve scénickém
●
režimu (str.
Režim [C Sport] používá krátkou expoziční
dobu a
pohybem objektu.
řizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO
Po
●
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky
mohou být pořizovány s
i v místech, kde není možné použít blesk.
„Výběr citlivosti ISO“ (str. 36)
41)
1
se posouvá tak, aby
objektivem a převádí je na elektrické signály.
Movie Mode] (str. 41)
29)
může snížit míru rozmazání způsobeného
krátkou expoziční dobou
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
Pořizování snímků objektu při protisvětlu
●
●
●
●
pozadí budou jasnější i při fotografování
Obličeje a
při protisvětle.
[Shadow Adjust] (str
Pořizování snímků pomocí funkce [Face/iESP]
(str.
40)
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná
expozice a
Pořizování snímků pomocí režimu [n]
nastavení [ESP/n] (str. 40)
pro
Jas se srovná s
a snímek nebude ovlivněn světlem na pozadí.
Pořizování snímků s použitím blesku [Fill In]
(str. 34)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
. 40)
obličej bude rozjasněn.
objektem ve středu obrazovky
●
Pořizování snímků scény s
sněhem
Nastavení režimu [q Beach & Snow] (str.
●
Pořizování snímků s použitím expoziční
kompenzace (str.
Upravte jas během sledování displeje, na němž
je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty
(např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než
ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace
r
oveďte nastavení v kladném směru (+), aby
p
zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu
při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
35)
bílými plážemi nebo
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících
skutečnosti“
●
Pořizování snímků s
(str. 36)
Nejlepších výsledků lze ve většině prostředí
dosáhnout obvykle při použití režimu [WB
Auto]. Při fotografování některých objektů je
však dobré vyzkoušet i
zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem,
objekty současně osvětlené přírodním i
světlem apod.)
použitím vyvážení bílé
jiná nastavení. (Platí to
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků“
●
Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální
transfokátor (str.
●
Pořizování snímků s použitím nízké
citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO,
může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné
nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou),
který se projeví zrnitostí snímku.
„Výběr citlivosti ISO“ (str.
41).
36)
29)
umělým
CS
63
Panorama
„Pořizování snímků s neznatelným spojením záběrů“
●
Rada pro pořizování panoramatických snímků
Pořizování snímků při držení fotoaparátu ve středu
brání posunutí obrazu. Při fotografování především
blízkých objektů dosáhnete nejlepších výsledků
udržováním objektivu ve středu.
[Panorama] (str
.
30)
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
●
Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte se
následujících, energeticky náročných operací:
„Prohlížení snímků s vysokou kvalitou obrazu na
televizoru s vysokým rozlišením“
●
Připojení fotoaparátu k televizoru pomocí
kabelu HDMI (prodáván samostatně)
●
„Přehrávání snímků na televizoru“ (str.
51)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
●
Při přehrávání snímku nahrajte přes původní
zvuk ticho
„Přidání zvuku ke statickým snímkům [R]“ (str
. 45)
64
CS
Dodatek
Péče o fotoaparát
Povrch
Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně
•
znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla
pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak
a
osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej
hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
•
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte
•
prodávanou utěrkou na optiku.
Baterie / napájecí adaptér USB
Otřete opatrně měkkým suchým hadříkem.
•
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzin
či alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke
zplesnivění.
Skladování
Pokud chcete fotoaparát uložit na delší dobu, vyjměte
•
baterii, napájecí adaptér USB a kartu a uložte fotoaparát
na suchém, chladném a dobře větraném místě.
Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost
•
přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje
s chemikáliemi – mohlo by dojít ke vzniku koroze.
Baterie a napájecí adaptér USB
•
V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová
baterie Olympus (LI-50B). Nelze použít žádný jiný
baterie.
typ
Varování:
Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít
explozi.
k
Použité baterie se zbavte podle pokynů. (str.
Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na
•
funkcích, které používáte.
Při níže popsaných podmínkách je energie
•
spotřebovávána nepřetržitě a
•
Transfokátor je používán opakovaně.
•
Opakované namáčknutí tlačítka spouště v
snímání, které aktivuje automatické ostření.
Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu.
•
Fotoaparát je připojen k
•
Používání vybité baterie může způsobit, že se
•
fotoaparát vypne bez zobrazení varování o stavu
baterie.
Nabíjecí baterie není dodávána plně nabitá. Před
•
použitím fotoaparát nabijte připojením k
pomocí dodaného napájecího adaptéru USB (F-2AC)
nebo samostatně prodávané nabíječky LI-50C.
Pokud je použit dodaný napájecí adaptér USB (F-2AC),
•
nabíjení trvá přibližně 3,5
Dodaný napájecí adaptér USB slouží k nabíjení. Při
•
nahrávání lze přehrávat snímky. Pokud je napájecí
adaptér USB připojen k
Dodaný napájecí adaptér USB (F-2AC) je navržen pro
•
použití pouze s
nelze pomocí tohoto napájecího adaptéru USB nabíjet.
Dodaný napájecí adaptér USB (F-2AC) připojujte pouze
•
k
tomuto fotoaparátu.
tímto fotoaparátem. Jiné fotoaparáty
baterie se rychle vybije.
tiskárně.
hodiny (liší se dle podmínek).
fotoaparátu, nepořizujte snímky.
72)
režimu
počítači,
CS
65
•
LOCK
Zásuvný napájecí adaptér USB:
Dodaný napájecí adaptér USB (F-2AC) je třeba správně
umístit do vertikální polohy.
Nabíjení baterie připojením
fotoaparátu k počítači
Baterii lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači.
Použití samostatně prodávané nabíječky
S tímto fotoaparátem lze používat samostatně prodávaný
napájecí adaptér USB (F-3AC). Nepoužívejte žádny jiný
napájecí adaptér. S
kabel USB dodaný s fotoaparátem.
Nepoužívejte s
adaptér.
adaptérem F-3AC je třeba použít
tímto fotoaparátem žádný jiný napájecí
Použití samostatně prodávané
nabíječky
K nabíjení baterie lze použít nabíječku (LI-50C, prodávána
samostatně). V takovém případě vyjměte baterii
z fotoaparátu a vložte ji do nabíječky.
Použití nabíječky a napájecího
adaptéru USB v zahraničí
•
Nabíječku nebo napájecí adaptér USB lze použít ve
většině domácích zdrojů napětí s rozsahem od 100 V
do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky,
a tedy potřebné vidlice, však závisí na zemi použití –
podle potřeby použijte pro nabíječku nebo napájecí
adaptér USB vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí
váš prodejce nebo cestovní kancelář.
•
Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly
nabíječku nebo napájecí adaptér USB poškodit.
Karta Eye-Fi
•
Použití běžně dostupných karet Eye-Fi.
•
Karta Eye-Fi se při používání může zahřívat.
•
Při použití karty Eye-Fi může dojít k
baterie.
Při použití karty Eye-Fi může fotoaparát pracovat pomaleji.
•
66
CS
rychlejšímu vybití
Použití karty
Karta (a interní paměť) je obdobou lmu, na nějž se
ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti lmu
však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí
počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní
paměti, lze z
Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více
snímků.
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Paměťové karty SD/SDHC/SDXC a běžně dostupné karty
Eye-Fi (více informací o kompatibilních kartách naleznete
na webové stránce společnosti Olympus).
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC na
ochranu proti zápisu
Karta SD/SDHC/SDXC má na sobě přepínač na ochranu
proti zápisu.
Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude
na kartu možné zapisovat, odstraňovat z
ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, vraťte přepínač do
původní polohy.
Použití nové karty
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba
karty naformátovat.
[Memory Format]/[Format] (str.
fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou.
ní data nebo
48)
Kontrola úložiště snímků
’11/0 2/26 1 2:30’11/0 2/26 1 2:30
4/30
4/30
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
00:3400:34
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
00:3400:34
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání
a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť.
w: Je používána karta.
Indikátor aktuální
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát zapisuje data, svítí při snímání indikátor
aktuální paměti červeně. Nikdy neotevírejte kryt prostoru
pro baterii/kartu ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak
učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k
že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
paměti
tomu,
Režim snímání
Dokonce ani po provedení funkce [Memory Format]/
[Format], [Erase], [Sel. Image] nebo [All Erase]
nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít
jistotu, že se k
osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
vašim osobním datům nedostane cizí
Režim přehrávání
Svítí červeně
CS
67
Počet uložitelných snímků (statických snímků) / nahrávací čas (videosekvence) při
použití vnitřní paměti a karet
Čísla v následujících tabulkách slouží pouze k hrubé orientaci. Aktuální počet uložitelných snímků nebo délka
nepřetržitého nahrávání se liší podle podmínek snímání a použité paměťové karty.
Čísla v následující tabulce vyjadřují počet uložitelných snímků při použití naformátované vnitřní paměti.
Délka nahrávacího času v kvalitě HD je až 29 minut.
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 4 GB, a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače
nebo jiného zařízení. [Erase] (str. 24, 46), [Sel. Image] (str. 47), [All Erase] (str. 47), [Memory Format]/[Format] (str. 48)
*1
(SZ-20)
*1
320x240L
M
M
M
L
L
L
Vnitřní paměťKarta SD/SDHC/SDXC (1
Se zvukemBez zvukuSe zvukemBez zvuku
24 s25 s7 min 3 s7 min 8 s
37 s37 s10 min 32 s10 min 42 s
37 s37 s10 min 32 s10 min 42 s
1 min 12 s1 min 15 s20 min 44
1 min 12 s1 min 15 s20 min 44 s21 min 24 s
2 min 21 s2 min 30 s40 min 10 s42 min 45 s
2 min 21 s2 min 30 s40 min 10 s42 min 45 s
Nahrávací čas
s21 min 24 s
GB)
CS
69
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZORPoužití výrobku bez dodržení pravidel,
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO
VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si
přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny
návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním přístroj vždy vytažením ze zásuvky
odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký
hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová
čistidla ani organická rozpouštědla.
(ANI ZADNÍ ČÁST).
OPRAVITELNÉ DÍLY.
SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje
na důležité pokyny týkající se provozu
a údržby tohoto výrobku, uvedené
v přiložené dokumentaci.
která udává toto označení, může vést
k těžkému úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést
k úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést
k lehkému zranění osob, poškození
přístroje nebo ztrátě dat.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené
společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu
poškození přístroje.
a
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním
vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístění – Aby nedošlo k poškození fotoaparátu, používejte
jej pouze se stabilními stativy, stojany a držáky.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na
štítku přístroje.
Blesk – Pokud při použití napájecího adaptéru USB přijde
bouřka, ihned adaptér vytažením ze zásuvky odpojte od
elektrické sítě.
Cizí předměty – Nikdy do přístroje nevkládejte kovové
předměty. Mohlo by dojít ke zranění osob.
Teplo – Přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti
tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná
zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo
•
výbušnými plyny.
Nepoužívejte blesk ani LED (včetně osvětlení AF) pro
•
fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední
blízkosti.
Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
•
fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední
blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku.
Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu.
•
Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých
•
dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést
•
k uškrcení.
Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo
•
jiných malých částí.
Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do
•
očí jiného dítěte.
Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
•
Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
•
Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých
•
místech.
Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
•
Používejte jen paměťové karty SD/SDHC/SDXC nebo
•
karty Eye-Fi. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte
se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu
nezkoušejte vyjmout násilím.
70
CS
VAROVÁNÍ
•
Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk
z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
•
Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít
k popálení.
•
Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
•
Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým
teplotám.
•
Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností
i požáru. Nepoužívejte nabíječku ani napájecí adaptér USB,
jsou-li zakryty (např. dekou). Hrozí přehřátí a požár.
•
Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku
nízkoteplotních popálenin.
•
Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může
způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
•
Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj
držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
•
Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu
teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí.
Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
•
Pozor na řemínek.
•
Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může
se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné
poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte
vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie
a
úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná
•
společností Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu určenou
nabíječkou nebo napájecím adaptérem USB. Nepoužívejte
žádné jiné nabíječky nebo napájecí adaptéry USB.
Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
•
Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo
•
ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči,
sponkami apod.
Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým
•
teplotám, např.
Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií
•
nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie
rozebrat ani upravit, např. pájením.
Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je
•
proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou
pomoc.
Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li
•
k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou
pomoc.
Baterie udržujte vždy v suchu.
•
Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek,
•
zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru
a výbuchu.
Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
•
Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte
•
nabíjení a nepoužívejte ji.
Nepoužívejte poškozené baterie.
•
Pokud dojde k úniku elektrolytu, deformaci nebo změně barvy
•
baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy,
přestaňte přístroj používat.
Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte
•
oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou
tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě
lékařskou pomoc.
Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
•
Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče,
•
nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená.
Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby
•
nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití
fotoaparátu.
Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
•
v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod.
POZOR
VAROVÁNÍ
CS
71
Pravidla pro prostředí použití
Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly,
•
neponechávejte jej proto v následujících prostředích,
ať již v chodu či vypnutý:
Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně
•
s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených
přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích,
v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů.
Na místech prašných a písčitých.
•
V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
•
Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti.
•
Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům
si přečtěte návod k obsluze.
Na místech vystavených otřesům.
•
Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům.
•
Při montáži na stativ pohybujte šroubem stativu, nikdy
•
fotoaparátem.
Před převozem fotoaparátu demontujte stativ a veškeré
•
příslušenství, které není příslušenstvím Olympus.
Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
•
Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít
•
k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám,
skvrnám na obrazovém snímači nebo k požáru.
Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
•
Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte
•
jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo
ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte
přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje.
Pokud bude fotoaparát vystaven magnetickému či
•
elektromagnetickému poli, radiovým vlnám nebo vysokému
napětí (např. poblíž televizoru, mikrovlnné trouby, herní
konzole, reproduktorů, velké jednotky displeje či televizního
nebo rádiového vysílače), nemusí pracovat správně.
V takovém případě fotoaparát vypněte a znovu zapněte.
Vždy mějte na paměti omezení popsaná v návodu.
•
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie
•
předepsaná společností Olympus. Nepoužívejte žádný jiný
typ baterie.
Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota,
•
může dojít k poškození fotoaparátu. Před použitím baterii
důkladně otřete suchým hadříkem.
•
Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla
delší dobu používána.
•
Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat
baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za
fotoaparát i
nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně.
Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na
•
podmínkách snímání a na baterii.
Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte náhradní
•
baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií
obtížné.
Pokud baterii hodláte skladovat po delší dobu, uchovejte ji na
•
chladném místě.
Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší
•
planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte
zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy
a nařízení.
Displej LCD
•
Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození,
prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše
režimu přehrávání.
•
V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé
pruhy, nejedná se o závadu.
•
Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit
stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný
v režimu přehrávání.
•
Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší
dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně
barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré
umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě
se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo
za nízkých teplot zhoršené.
•
Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se
mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné
svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se
na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný.
Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
•
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho
použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti
s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje.
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
•
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho
použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
72
CS
Omezení záruky
•
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou
ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných
materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné
škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu
nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné,
náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení
chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při
použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů,
programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují
vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené
nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona.
Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny
uživatele.
•
Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento
návod k obsluze.
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných
autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese
žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování
a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných
materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo
používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým
ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování
a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr
a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení
společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací
v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody,
vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si
vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto
publikací a programů bez dalších závazků a předchozího
upozornění.
Upozornění FCC
•
Radiové a televizní interference
•
Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou
mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto
zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení
pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato
omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými
interferencemi při instalaci v obytných oblastech.
•
Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii
a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny,
může rušit rádiovou komunikaci.
•
Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde.
Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo
televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení,
doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících
způsobů:
•
Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
•
Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem.
•
Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého
je zapojen přijímač.
•
Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/
televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení
fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze
dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za
následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii,
nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Důrazně doporučujeme používat s tímto fotoaparátem pouze
originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku a napájecí
adaptér USB od společnosti Olympus. Používání jiné nabíjecí
baterie, nabíječky nebo napájecího adaptéru USB může
způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností,
ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost
Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody,
které mohou vzniknout používáním baterií, nabíječky baterií
nebo napájecího adaptéru USB, které nejsou originálním
příslušenstvím Olympus.
CS
73
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě
Číslo modelu: SZ-10/SZ-20
Obchodní název: OLYMPUS
Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC
PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá
následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení.
(2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení,
které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky
kanadských směrnic ICES-003.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS –
PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů
Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství
Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně
jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování
při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku
od data zakoupení.
Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během ročního
záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit
kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle níže uvedeného
postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“).
Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo
upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti
Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném
a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou
zárukou.
Center Valley, PA 18034-0610, USA
Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této
dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným
nápravným opatřením pro zákazníka.
Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení
produktů do servisního střediska společnosti Olympus.
Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní
údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu.
Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční
a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité
součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro
zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo
externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit
tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou
žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným,
garantovány:
(a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než Olympus
nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za záruční
krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou
distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci
těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami
a trváním záruk těchto výrobců);
(b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány,
upravovány nebo modikovány jinými osobami než
autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě
oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů vzniklé v důsledku
opotřebení, nesprávného použití, hrubého zacházení,
nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů,
nesprávného skladování, neprovedení plánovaných
servisních činností a údržby, úniku elektrolytu z baterie
a použití příslušenství a spotřebního materiálu jiného
výrobce než společnosti OLYMPUS nebo v důsledku
použití produktu s nekompatibilními zařízeními;
(d) softwarové programy;
(e) spotřební materiály (mimo jiné lampy, inkoust, papír, fólie,
výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo
(f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané
sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost
Olympus sériové číslo neumísťuje a nezaznamenává.
74
CS
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY
SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY
TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ
NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM
STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI
JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI,
TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU
PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO
OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH
VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH
PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO
JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO
OBSAŽENÝCH.
JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY
V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU
OMEZENÉ ZÁRUKY.
NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ
ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE
UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT.
ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA
A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU.
ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI
OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ
ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ,
SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU,
VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT
NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ
ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ
NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT)
NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ,
NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU
(MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ)
BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS
O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem,
zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus,
které nejsou v souladu nebo jsou v koniktu s podmínkami
omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné,
nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny
autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus.
Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení
o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem
na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní
nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající
se tohoto předmětu.
Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka
a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus
za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data
uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové
zařízení a/nebo odstranit lm z produktu.
SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ
NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ
OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU,
KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM
OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI
OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY
V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH
ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO
JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ
NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU
POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST
OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO
POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství
balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození
během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů
Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou
a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních
středisek Olympus.
Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
CS
75
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu.
2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu,
které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li
o model, na který společnost Olympus sériové číslo
neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému.
4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory
na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen
předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Adresu nejbližšího servisního střediska naleznete v části
„CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ potvrzuje, že tento produkt
splňuje evropské požadavky na bezpečnost,
zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka.
Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou
určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky
WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr
elektronického odpadu v zemích EU.
Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním
odpadem.
Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru
a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš
s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II]
značí oddělený sběr použitých baterií
v zemích EU.
Nelikvidujte baterie s běžným domovním
odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru
a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného
distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus
Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce
http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu
platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání
(v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci),
bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti
Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník
před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci,
kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra
rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa
Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce:
http://www.olympus.com. Během roční celosvětové záruky
může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním
centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní
centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny
náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914)
poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová
záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru
Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka
platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus
předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu.
Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková
záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle
legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník
bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce
i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše.
76
CS
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
a.
zacházení (jako je například provedení operace, která není
popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
b.
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než
společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním
centrem.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
c.
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
d.
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným
přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí
a nepravidelným zdrojům napětí.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
e.
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání
produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo
blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog
atd.), při nesprávné údržbě atd.
Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
f.
bateriím.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
g.
apod. do vnitřní části produktu.
Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
h.
Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
i.
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla.
Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
j.
o zakoupení.
3 Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se
na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt
objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci
záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou
nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou
zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě
produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou
na objektivech, lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství
používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu
vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné
zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo
autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument
obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že
je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové
číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto
záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní
doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu
a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo
odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční
list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše
uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace
nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte
na bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete na webových stránkách
http://www.olympus.com.
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu platné
záruční doby až jednoho roku od zakoupení produktu, a to
i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem
k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle
uvážení společnosti Olympus vyměněn. Přeje-li si zákazník
záruku uplatnit, musí před uplynutím platné záruční doby
jednoho roku dopravit produkt k prodejci, kde byl zakoupen,
nebo do jiného servisního centra rmy Olympus uvedeného
v pokynech, a zažádat o potřebné opravy.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny
náklady vzniklé při přepravě produktu.
3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník
bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, i v případě
vad, ke kterým došlo během ročního období uvedeného výše.
CS
77
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
a.
zacházení (jako je například provedení operace, která není
popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
b.
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než
společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním
centrem.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
c.
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
d.
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo
jiným přírodním vlivům, znečištění životního prostředí
a kolísajícím zdrojům napájení.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
e.
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání
produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo
blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog
atd.), při nesprávné údržbě atd.
Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
f.
bateriím.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
g.
apod. do vnitřní části produktu.
Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
h.
Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
i.
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla.
Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
j.
o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje se na
jiná zařízení příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek,
kryt objektivu a baterie.
5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci
záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou
nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou
zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě
produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou
na objektivech, lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství
používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu
vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat.
Poznámky:
1 Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou doplněna,
ne však dotčena.
2 Pokud máte dotazy ohledně této záruky, obraťte se na
autorizované servisní centrum společnosti Olympus uvedené
v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo
autorizovaným prodejcem. Proto se prosím ujistěte, že je
správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo,
rok, měsíc a den zakoupení.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na
bezpečném místě.
3 Všechny žádosti zákazníka o opravy ve stejné zemi, ve
které byl produkt zakoupen, podléhají záručním podmínkám
vydaným prodejcem společnosti Olympus v dané zemi.
Pokud místní prodejce společnosti Olympus nevydá zvláštní
záruku nebo pokud se zákazník nenachází v zemi zakoupení
produktu, budou použity mezinárodní záruční podmínky.
4 Je-li to možné, tato záruka je platná po celém světě.
Autorizovaná servisní centra společnosti Olympus uvedené
v této záruce ji budou respektovat.
* Informace o mezinárodní síti servisních center společnosti
Olympus naleznete v připojeném seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou
ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných
materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné
škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu
nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné,
náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení
chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při
použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů,
programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují
vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené
nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí
vztahovat na všechny uživatele.
78
CS
Ochranné známky
IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti
•
International Business Machines Corporation.
Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky
•
společnosti Microsoft Corporation.
Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
•
Logo SDHC/SDXC je ochranná známka.
•
Eye-Fi je registrovanou obchodní známkou společnosti
•
Eye-Fi, Inc.
Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné
•
známky nebo registrované ochranné známky příslušných
vlastníků.
Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu
•
jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“
stanovené asociací Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY
OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE
BE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Software fotoaparátu může zahrnovat software
třetích stran. Jakýkoli software třetích stran podléhá
podmínkám, které byly vymezeny vlastníky nebo
poskytovateli licence daného softwaru a
je software poskytován.
Tyto podmínky a další informace vztahující se
k softwaru třetích stran se nacházejí v souboru PDF
s informacemi o softwaru. Tento soubor lze nalézt
na dodávaném disku CD-ROM nebo na adrese:
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/
digicamera/download/notice/notice.cfm
pod nimiž
Powered by ARCSOFT.
CS
79
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Číslo modeluSZ-10SZ-20
Typ výrobku:Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a
Systém záznamu
Statické snímky :Digitální záznam, formát JPEG (je v
Platné normy:Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Statický 3D
snímek
Zvuk se
statickými
snímky
Videosekvence :MPEG-4AVC./H.264
Paměť:Vnitřní paměť
Efektivní počet pixelů:14
Obrazový snímač: 1/2,33" snímač CCD (základní barevný ltr) 1/2,3" snímač CMOS (základní barevný ltr)
Objektiv:Olympus 5,0 až 90 mm,
Na 35mm lm:odpovídá 28 až 504
Expozimetrický systém:Digitální měření ESP, bodový systém měření
Expoziční doba:4 až 1/2
Vzdálenost při
Napájecí zdroj:Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-50B) nebo samostatně prodávaný
Rozměry: šířka x
výška
x hloubka
(bez výčnělků)
Hmotnost:215 g (včetně baterie a
:105,9 mm x 67,3 mm x 37,9 mm102,4 mm x 64,0 mm x 30,4 mm
-20 °C až 60 °C (skladování)
% až 90 % (provoz) / 10 % až 90 % (skladování)
adaptér
napájecí
karty)186 g (včetně baterie a karty)
Lithium-iontová baterie (LI-50B)
Typ výrobku: Lithium-iontová nabíjecí baterie
Číslo modelu: LI-50BA/LI-50BB
Standardní napětí: 3,7 V (stejnosměrný proud)
Standardní kapacita: 925 mAh
Životnost baterie: Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití)
Provozní podmínky
Teplota: 0
Rozměry: 34,4
Hmotnost: Přibližně 20
°C až 40 °C (dobíjení)
mm (Š) x 40,0 mm (V) x 7,0 mm (H)
g
CS
81
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Číslo modelu: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Požadavky na napájení: Střídavý proud, 100 až 240
Výstup: Stejnosměrný proud 5
Provozní podmínky
Teplota: 0 °C až 40 °C (provoz) /
Rozměry: 50,0
Hmotnost: Přibližně 46,0
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
HDMI, logo HDMI a High-Denition Multimedia Interface
jsou ochranné známky nebo registrované ochranné
známky společnosti HDMI Licensing LLC.
-20 °C až 60 °C (skladování)
mm (Š) X 54,0 mm (V) X 22,0 mm (H)
Přibližně 44,0 g (F-2AC-1B)/přibližně. 40,0 g (F-2AC-2B)
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com
Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko,
Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie.
* Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v
dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující
PLACENÁ ČÍSLA: +49 180
Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času
(od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Czech Republic: OLYMPUS CZECH GROUP S.R.O.
Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburk, Německo
Tel.: +49 40 – 23
77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61
49 08, 20034 Hamburk, Německo
10 83 00
případě, když se nemůžete
5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99.
Evropská 176
160 41 Praha 6
info-linka pro technické dotazy:
+420 800 167 777
www.olympus.cz