3 Páčka transfokátoru
4 Tlačítko spouště
5 Indikátor
6 Tlačítko n
7 Displej
8 Tlačítko R (záznam videosekvence)
9 Tlačítko q (přepínání mezi
snímáním a přehráváním)
10 Křížový ovladač
INFO (změna zobrazení informací)
(blesk)
#
Y (samospoušť)D (mazání)
11 Tlačítko A (OK)
12 Tlačítko m
Křížový ovladač
F (nahoru)
Tlačítko H
(doleva)
G (dolů)
FGHI pokyn ke stisknutí křížového ovladače
nahoru/dolů/vlevo/vpravo.
Tlačítko I
(doprava)
Připevnění řemínku fotoaparátu
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
CS
3
Page 4
Vložení a vyjmutí baterie
Vyjmutí karty
a karty (běžně dostupné)
Podle kroků1 a 2 otevřete kryt
1
baterie/karty.
2
Kryt baterie/karty
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
Zasuňte kartu rovně do
3
fotoaparátu, až zacvakne.
Přepínač ochrany
zápisu
1
Před otevřením krytu baterie/karty fotoaparát
vypněte.
Při vkládání baterie posuňte
2
Zámek krytu
baterie/karty
pojistku baterie ve směru šipky.
Pojistka baterie
Baterii vkládejte značkou C směrem k pojistce
baterie (viz obrázek).
Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou
být příčinou přehřátí a výbuchu.
4
CS
V tomto fotoaparátu používejte vždy pouze
kartu SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/FlashAir (s funkcí
bezdrátové sítě LAN). Nevkládejte paměťové
karty jiného typu. „Použití karty“ (str. 70)
● Nedotýkejte se přímo kovových částí karty.
Vyjmutí karty
12
Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí a karta se
nevysune. Poté kartu vytáhněte.
Page 5
Podle kroků1 a 2 zavřete kryt
Připojení fotoaparátu
4
baterie/karty.
1
2
Před použitím fotoaparátu se ujistěte, že je kryt
baterie/karty uzavřen a uzamčen.
Nabíjení baterie
Připojte kabel USB a USB-AC adaptér k fotoaparátu
a nabijte baterii.
Pokyny pro nabíjení baterie v zahraničí viz
„Použití nabíječky a napájecího adaptéru USB-AC
v zahraničí“ (str. 70).
● Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím
nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor
nezhasne (až 3 hodiny).
Připojení fotoaparátu
Indikátor
Zapnutý: Probíhá nabíjení
Vypnutý: Nabíjení dokončeno
Kryt konektoru
Elektrická zásuvka
Multikonektor
Kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
CS
5
Page 6
Kdy je vhodné baterii nabít
Kdy je vhodné baterii nabít
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená
chybová zpráva.
Chybové hlášení
Battery Empty
Bliká červeně
Nikdy nepoužívejte žádný jiný kabel, než dodaný
kabel USB nebo kabel určený společností
Olympus. Mohlo by to způsobit vznik kouře
nebo popálení.
Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC (dále
označovaný jako napájecí adaptér USB) se
liší v závislosti na regionu, kde byl fotoaparát
zakoupen. Pokud je součástí balení zásuvný
napájecí adaptér USB, zapojte jej přímo do
elektrické zásuvky.
Dodaný napájecí adaptér USB slouží pouze
k nabíjení a přehrávání. Když je napájecí adaptér
USB-AC připojený k fotoaparátu, nepořizujte
snímky.
Po dokončení nabíjení nebo přehrávání odpojte
zástrčku napájecího adaptéru USB ze zásuvky.
Informace o baterii naleznete v části „Opatření
týkající se manipulace s bateriemi“ (str. 78).
Podrobnosti o adaptéru USB-AC viz „USB-AC
adaptér“ (str. 79).
● Pokud se kontrolka nerozsvítí, zkontrolujte
zapojení kabelu USB a USB-AC adaptéru.
● Baterii fotoaparátu lze nabíjet, když je fotoaparát
připojen k počítači prostřednictvím USB. Doba
nabíjení se může v závislosti na výkonu počítače
lišit. (V některých případech přibližně 10 hodin.)
6
CS
Page 7
Zapnutí fotoaparátu a provádění
počátečních nastavení
Při prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí obrazovka
nastavení jazyka nabídek a zpráv zobrazovaných na
displeji a datum a čas.
Pokyny pro změnu vybraného datumu a času viz
„Nastavení datumu a času d [X]“ (str. 46).
Stisknutím tlačítka n
1
zapněte fotoaparát, stisknutím
tlačítek FGHI křížového
ovladače vyberte požadovaný
jazyk a stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítek FG křížového
2
ovladače vyberte rok [Y].
Stisknutím tlačítka I křížového
3
ovladače uložte nastavení [Y].
X
Y M D Time
-- --
Obrazovka nastavení data
a času
X
Y M D Time
-- --
MENU
Back
:..2013
Y/M/D
--
--
MENU
Back
:..2013
Y/M/D
--
--
Stejně jako v krocích 2 a 3
4
nastavte pomocí tlačítek FGHI
křížového ovladače hodnoty [M]
(měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny
a minuty) a [Y/M/D] (formát data)
a potom stiskněte tlačítko A.
Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte
tlačítko A, až zazní časové znamení
u hodnoty 00 sekund.
Pomocí tlačítek HI křížového
5
ovladače vyberte časové pásmo
a poté stiskněte tlačítko A.
● Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní
čas ([Summer]).
’13.02.26 12:30
Seoul
Tokyo
Back
Summer
MENU
CS
7
Page 8
Používání fotoaparátu
● Stisknutím tlačítka n zapnete fotoaparát
a přejdete do pohotovostního režimu. (Dalším
stisknutím tlačítka n vypnete fotoaparát.)
V Cuisine/d Documents/q Beach & Snow/U Pet Mode – Cat/
t Pet Mode – Dog/h Backlight HDR
Pop Art/Pin Hole/Fish Eye/Soft Focus/Punk/Sparkle/Watercolor/Refl ection/
Miniatury/Fragmenty/Dramatic
Auto/Manual
4/2/0/3/1//
–
–
–
G Night Scene/
CS
13
Page 14
Stisknutím tlačítka H křížového
Výběr dílčí nabídky
1
ovladače na obrazovce
pohotovostního režimu
vyberte režim snímání.
Chcete-li vybrat dílčí režimy Q, s,
P, p a ., nejdříve stisknutím tlačítka G
křížového ovladače zobrazte dílčí režimy, potom
stisknutím tlačítek HI křížového ovladače
vyberte dílčí režim a stiskněte tlačítko Q.
Scene Mode
Výběr dílčí nabídky
Portrait
Ikona informující o nastavené dílčí nabídce
Seznámení s režimy snímání
P (režim P)
Fotoaparát vybere vhodnou hodnotu
clony a expoziční dobu pro objekt.
Různá nastavení snímání lze rovněž
podle potřeby měnit, například
expoziční kompenzaci.
M (režim M)
16
M
4:3
Fotoaparát automaticky zvolí optimální
režim snímání pro danou scénu.
MENUMENU
Podmínky snímání určí fotoaparát.
Až na některé funkce nelze nastavení
měnit.
Q (režim Q)
Můžete snímat s efekty Beauty Fix.
16
M
4:3
Namiřte fotoaparát na vybraný
1
MENUMENU
16
4:3
objekt. Zkontrolujte, zda se tvář
rozpoznaná fotoaparátem nachází
v rámečku, a pořiďte snímek
stisknutím tlačítka spouště.
upravené efekty a poté stisknutím tlačítka Q
proces úpravy a uložení zahájíte.
● Nastavení režimu Beauty Fix lze uložit.
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
Beauty Fix
MENU
Off
a (režim super makro)
Snímky lze pořizovat ze vzdálenosti
3 cm od objektu.
s (
režim
s)
Můžete snímat s nejvhodnějším
režimem pro objekt a snímanou scénu.
Optimální nastavení snímání pro různé
scény jsou předprogramována jako dílčí
režimy. Pozor – tyto funkce mohou být
v některých režimech omezené.
Orientujte se podle popisů zobrazených
na obrazovce pro výběr dílčích režimů
a vyberte požadovaný dílčí režim.
P (režim P)
Můžete snímat se speciálními efekty.
Orientujte se podle vzorových obrázků
zobrazených na obrazovce pro výběr
dílčích režimů a vyberte požadovaný
dílčí režim.
Optimální nastavení snímání pro každý
efekt jsou předprogramována, takže
nastavení některých funkcí nelze měnit.
● Pozor – některé efekty nelze použít na
videosekvence.
CS
15
Page 16
p (režim Panorama)
Pořizování snímků v režimu [Auto]
Můžete snímat a kombinovat více
snímků pro vytvoření obrazu s širokým
úhlem záběru (panoramatický snímek).
PodnabídkaPoužití
Panoramatické snímky jsou
Auto
Manual
● Pro dosažení lepších panoramatických snímků
otáčejte fotoaparát okolo svislé osy vedoucí
středem objektivu.
Pořizování snímků v režimu [Auto]
1 Vyberte možnost [Auto] v podnabídce, pomocí
tlačítek HI vyberte úhel pohledu (STD:180°,
FULL:360°) a potom stiskněte tlačítko A.
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek.
3 Připravte další snímek tak, aby okraj prvního
snímku slabě zobrazeného na displeji překrýval
objekt na druhém snímku, a stiskněte tlačítko
spouště.
● Chcete-li zkombinovat oba snímky, stiskněte
tlačítko A.
4 Zopakováním kroku 3 pořiďte třetí snímek.
Fotoaparát automaticky zkombinuje snímky
do jediného panoramatického snímku.
MANUALMANUAL
.
(Foto s A Režim
videosekvence)
Během snímání statického snímku bude
před a po uvolnění závěrky současně
zaznamenána videosekvence.
PodnabídkaPopis
4
2
0
3
1
/
● Při následujících podmínkách nemusí být funkce
snímání dostupná: krátce po zapnutí režimu
snímání (také krátce po zapnutí fotoaparátu);
nebo krátce po zachycení snímku.
● Velikost snímku videosekvence je nastavena
na VGA.
7 s / 3 s
5 s / 3 s
3 s / 3 s
7 s / 0 s
5 s / 0 s
3 s / 0 s
CS
17
Page 18
Prohlížení snímků
Přehrávání zvukových nahrávek
Stiskněte tlačítko q.
1
celkový počet snímků
Přehrávání snímků
● Snímky pořízené pomocí režimu Q nebo
funkce sekvenčního snímání jsou zobrazeny
jako skupina. Otočením páčky transfokátoru
ve směru T přehrajete snímek ve skupině.
Snímek vyberte pomocí
2
tlačítek HI.
Zobrazí
předchozí
snímek
● Stisknutím tlačítka I posouvejte rychle
dopředu, stisknutím tlačítka H posouvejte
dozadu.
● Dalším stisknutím tlačítka q se vrátíte na
obrazovku snímání.
Počet snímků/
4/3
12:30’12/10/26’13/02/26 12:30
Zobrazí
další snímek
Přehrávání zvukových nahrávek
Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou
nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko A.
● K nastavení hlasitosti použijte tlačítka FG.
Náhledové a detailní zobrazení
04/30
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat
požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10×
zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
Otočte páčkou transfokátoru.
1
Zobrazení jednoho
snímku
’13/02/26 12:30
WT
Náhledové zobrazení
’13/02/26 12:30
4/304/30
12:30
Detailní zobrazení
W
T
4/3
04/30
0’13/02/26 12:30
12:3
18
CS
Page 19
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Posun snímku v detailním zobrazení
Ovládání přehrávání panoramatických
snímků
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím
tlačítka A jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
Přehrávání panoramatických
snímků
Panoramatické snímky, které byly spojeny pomocí
funkce [Auto] nebo [Manual], lze posunovat
a prohlížet.
Během přehrávání vyberte
1
panoramatický snímek.
4/304/30
OK
Stiskněte tlačítko A.
2
Replay
’13/02/26 12:30
Ovládání přehrávání panoramatických
snímků
Zastavení přehrávání: Stiskněte tlačítko m.
Pozastavení: Stiskněte tlačítko A.
Ovládání během pozastavení
Stisknutím tlačítek FGHI posuňte snímek ve
směru stisknutého tlačítka.
Můžete snímek zvětšit nebo zmenšit otočením
páčky transfokátoru.
Stisknutím tlačítka A obnovíte posun.
Přehrávání seskupených
snímků
V režimu Q, Sekvence nebo Foto s A Clip
jsou pořízené snímky při přehrávání zobrazeny jako
skupina.
Rozbalení (s výjimkou režimu Foto
Strana T
Tlačítko A
s A Clip).
• Pokud chcete zobrazit snímky
samostatně, vyberte stisknutím
tlačítka A snímek.
• Mezi předchozími a dalšími
snímky se můžete přepínat
pomocí tlačítek HI.
Přehrávání a pozastavení
přehrávání
Oblast zobrazení
CS
19
Page 20
Rámeček sekvenčních snímků
.
Snímky s videosekvencí (Photo with
AA Clip)
Rámeček sekvenčních snímků
● Sekvenčně pořízené snímky jsou přehrávány
automaticky.
● Pokud chcete snímky zobrazit v náhledovém
zobrazení, použijte možnost rozbalení.
T
ExpandExpand
OK
PlayPlay
Rámeček sekvenčních
snímků
.
Snímky s videosekvencí (Photo with
Clip)
● Videosekvence a statické snímky budou
přehrány.
OK
PlayPlay
Rámeček .
4/304/30
’13/02/26 12:30
4/30
4/30
’13/02/26’13/02 /26 12:3012:30
20
CS
Page 21
Obrazovka režimu přehrávání
5
Přepínání zobrazení
● Normální
3425 76
Statický snímek
● Podrobné
1983425 76
1010
● Žádné informace
2
Přepínání zobrazení
Opakovaným stisknutím F (INFO) se zobrazení na
displeji změní v pořadí Normální → Podrobné →
Žádné info.
1010
MAGIC
1/1000
F3.9
ISO
ORM
N
4608 3456
100-0004
’13/02/26 12:30
98
4/304/30
22
12:30’13/02/26’13/0 2/26 12:30
21
12111310
4/304/30
2.0
1
AUTOWB100
22
14
MAGIC
ISO
100
N
ORM
4608 3456
100-0004
’13/02/26 12:30
2.0F3.91/1000
WB
1
AUTO
22
Č.NázevNormální Podrobné
1Stav baterie
2Fotografi e
s videosekvencí
3Přenos dat
Eye-Fi
4Ochrana
5Přidání zvuku
6Nahrání
objednávky
7Tisková
objednávka/
počet výtisků
8Aktuální paměť
1
9Číslo snímku/
16
17
18
19
20
21
celkový počet
snímků
10 Compression
11 Expoziční doba
12 Režim snímání
13 Citlivost ISO
14 Hodnota clony
15 Histogram
16 Expoziční
kompenzace
17 Dílčí režim
snímání
18 Vyvážení bílé
19 Velikost snímku
20 Název souboru
21 Datum a čas
záznamu
22 Seskupené
snímky
Žádné
R
info.
–
–
RRR
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
R
RR
RRR
21
CS
Page 22
Mazání snímků během
přehrávání
Zobrazte snímek, který
1
chcete smazat, a stiskněte
tlačítko G (D).
Erase
Back
Nahrávání videosekvencí
Nahrávání zahájíte stisknutím
1
tlačítka R.
MENU
4/304/30
Pomocí tlačítek FG vyberte
2
možnost [Erase] a stiskněte
tlačítko A.
● Skupinové snímky se vymazávají jako skupina.
Chcete-li odstranit snímky ze seskupených
snímků, můžete rozbalit skupinu a odstranit snímky
jednotlivě.
● Lze vymazat více snímků nebo všechny snímky
najednou (str. 38).
22
CS
Erase
Cancel
100-0004100-0004
RECREC
0:00
0:00
Během nahrávání
svítí červeně
● Videosekvence je nahrávána v nastaveném
režimu snímání. Pozor – v některých režimech
snímání nemusí být dosaženy efekty režimu
snímání.
● Zvuk bude rovněž nahráván.
● Při používání fotoaparátu s snímačem obrazu
CMOS mohou pohybující se objekty vypadat
deformované z důvodu efektu zešikmení linií
při rychlém pohybu (Rolling Shutter). Jedná
se o přirozený efekt, kdy dochází k deformaci
obrazu při snímání rychle se pohybujícího
objektu nebo z důvodu otřesů fotoaparátu.
Tento efekt je zvláště patrný při používání
dlouhé ohniskové vzdálenosti.
Nahrávání ukončíte opětovným
2
RECREC
0:000:00
Čas nahrávání
Nahrávací čas (str. 72)
stisknutím tlačítka R.
0:340:34
0:340:34
Page 23
Přehrávání videosekvencí
Operace při pozastaveném přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
4/304/30
Operace při pozastaveném přehrávání
Movie PlayMovie Play
OK
Videosekvence
Pozastavení
a opětovné
spuštění
přehrávání
Rychlý posuv
vpřed
Rychlý posuv
vzad
Nastavení
hlasitosti
12:3012:30
’13/02/26
’13/02/26
Během přehrávání
Chcete-li přehrávání pozastavit,
stiskněte tlačítko A. Chcete-li
přehrávání opět spustit během
pozastavení, rychlého posuvu
vpřed nebo přehrávání vzad,
stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítka I provedete
rychlý posuv vpřed. Chcete-li
zvýšit rychlost rychlého posuvu
vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Chcete-li provést převinutí vzad,
stiskněte tlačítko H. Chcete-li
zvýšit rychlost rychlého posuvu
dozadu, tlačítko H opět
stiskněte.
Pomocí tlačítek FG nastavte
hlasitost.
00:12/00:3400:12 /00:34
Uplynulý čas/
Celkový čas snímání
Nastavení
rozsahu snímků
Posun vpřed
a převinutí zpět
o jeden snímek
Pokračování
v přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Během pozastavení
První snímek zobrazte pomocí
tlačítka F a poslední snímek
pomocí tlačítka G.
Stisknutím tlačítka I nebo H
provedete posun o jeden
snímek dopředu nebo dozadu.
Podržením tlačítka I nebo H
aktivujete trvalý posun vpřed
nebo převinutí.
Chcete-li v přehrávání
pokračovat, stiskněte
tlačítko A.
00:14/00:3400:14/ 00:34
přehrávání
Stiskněte tlačítko m.
● Pro přehrávání videosekvencí v počítači
doporučujeme dodaný počítačový software. Pokud
se chystáte počítačový software použít poprvé,
nejprve připojte fotoaparát k počítači a poté spusťte
software.
CS
23
Page 24
Nastavení nabídky
Nabídka funkcí
Podrobnosti viz „Seznam nastavení dostupných v jednotlivých režimech“ (str. 65).
Nabídka funkcí
Program Auto
PP
1
2
3
0.00.0
4
WB
AUTOWBAUTO
5
ISO
ISO
AUTO
AUTO
6
7
16
M
4:3
8
Nabídka funkcí
MENUMENU
Nabídka nastavení (str. 28)
1 Blesk5 ISO sensitivity
2 Self-timer6 Drive
3 Expoziční kompenzace7 Image Size
4 White balance8 Aspect
Používání nabídky funkcí
Pomocí tlačítka H křížového
1
ovladače zobrazte nabídku funkcí.
Pomocí tlačítek FG křížového
2
ovladače vyberte funkci, kterou
chcete nastavit.
Pomocí tlačítek HI křížového
3
ovladače vyberte hodnotu
nastavení a potom stisknutím
tlačítka A zadejte nastavení.
24
CS
Příklad: Expoziční kompenzace
Exposure Comp.
± 0.0
PP
11 2222 11
00
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
:34
MENUMENU
Page 25
BleskNastavuje způsob odpálení blesku.
Flash AutoBlesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
_
RedeyeBlesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
!
Fill InBlesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
#
Flash OffBlesk je vypnutý.
$
SamospoušťNastavuje čas pořízení snímku po stisknutí tlačítka spouště.
Y
b
Off
c
Y
12 s
d
Y
2 s
;
Auto ReleaseKdyž se zvíře (kočka nebo pes) otočí směrem k objektivu, fotoaparát rozpozná jeho
Expoziční kompenzace Kompenzuje jas (vhodnou expozici) nastavený fotoaparátem.
–2.0 až +2.0 Hodnota Nastavením velké záporné (–) hodnoty ztmavíte nebo velké kladné (+) hodnoty
Vyvážení bíléSlouží k nastavení vhodného schématu barev pro světlo snímané scény.
WB AutoFotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé.
e
SlunečnoVhodné pro snímání venku pod jasnou oblohou.
f
ZamračenoVhodné pro snímání venku pod oblačnou oblohou.
g
ŽárovkaVhodné pro snímání při světle žárovky.
h
ZářivkaVhodné pro snímání při bílém zářivkovém osvětlení.
X
One Touch 1Pro ruční nastavení vyvážení bílé podle světla při snímání. Zaměřte fotoaparátem
Y
One Touch 2
Samospoušť je deaktivována.
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy
a pak dojde k pořízení snímku.
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
hlavu a automaticky pořídí snímek.
zesvětlíte.
list bílého papíru nebo jiný bílý objekt tak, aby byl vyplněn celý displej, a stisknutím
tlačítka m nastavte vyvážení bílé. Pokyny pro registraci vyvážení bílé jedním
dotykem viz „Registrace vyvážení bílé jedním dotykem“ (str. 27).
CS
25
Page 26
Citlivost ISONastavuje citlivost ISO.
l
m
Q až P
SérieNastavuje funkci sekvenčního snímání.
o
)
*
c
d
Velikost snímkuSlouží k nastavení počtu záznamových pixelů.
(
4
3
7
AspectSlouží k nastavení horizontálního k vertikálnímu poměru snímků.
u
v
w
x
ISO AutoFotoaparát automaticky nastaví citlivost s prioritou na kvalitu snímku.
High ISO
Auto
HodnotaNastavením menší hodnoty omezíte šum na snímku, nastavením větší hodnoty
SinglePři každém stisknutí tlačítka spouště bude pořízen jeden snímek.
Sekvenční 1Fotoaparát pořídí sekvenční snímky přibližně rychlostí 1,5 snímku/s.
Sekvenční 2Fotoaparát pořídí až 3 sekvenční snímky přibližně rychlostí 3 snímky/s.
High-Speed1Fotoaparát pořídí až 28 sekvenční snímky přibližně rychlostí 10 snímků/s.
High-Speed2Fotoaparát pořídí až 28 sekvenční snímky přibližně rychlostí 30 snímků/s.
4608×3456Vhodné pro tisk snímků velikosti A3 a větší.
3200×2400Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
1920×1440Vhodné pro tisk snímků do formátu velikosti A4.
640×480Vhodné pro používání snímků v e-mailech.
4:3
16:9
3:2
1:1
● V některých režimech snímání nelze některé funkce nastavit. Viz „Seznam nastavení dostupných
v jednotlivých režimech“ (str. 65).
● Příklady velikosti snímku při poměru stran 4:3.
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost s prioritou na minimalizaci rozmazání
způsobeného pohybem objektu nebo chvěním fotoaparátu.
omezíte rozmazání.
Umožňuje změnit horizontální k vertikálnímu poměru při fotografování.
26
CS
Page 27
Registrace vyvážení bílé jedním dotykem
Registrace vyvážení bílé jedním dotykem
Vyberte [X One Touch 1] nebo [Y One Touch 2], zaměřte fotoaparátem list bílého papíru nebo jiný bílý
objekt a potom stiskněte tlačítko m.
● Fotoaparát otevře závěrku a hodnota vyvážení bílé se uloží. Pokud bylo vyvážení bílé již v minulosti
zaregistrováno, zaregistrované údaje budou aktualizovány.
● Zaregistrované údaje vyvážení bílé nebudou při vypnutí fotoaparátu změněna.
● Tento postup provádějte za světelných podmínek, při kterých chcete příslušné snímky pořizovat.
● Dojde-li ke změně nastavení fotoaparátu, je nezbytné znovu zaregistrovat vyvážení bílé.
● Když vyvážení bílé nelze zaregistrovat, zkontrolujte, zda bílý papír vyplňuje obrazovku, a potom postup
zopakujte.
CS
27
Page 28
Nabídka nastavení
Nabídka nastavení
Camera Menu 1
9
0
a
b
c
d
e
9 Camera Menu 1
0 Camera Menu 2
a Movie Menu
ResetReset
CompressionNormal
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
z
ESP/n
Digital Zoom
Image Stabilizer (statické snímky)
AF Illuminat.
Rec View
Pic Orientation
Icon Guide
z
Date Stamp
Super-Res Zoom
Image Size
IS Movie Mode
R (Záznam videosekvencí se zvukem)
Wind Noise Setting
A
Back
Auto
Face/iESP
ESP
Off
MENU
OnImage Stabilizer
str. 30
str. 32
str. 35
b Playback Menu
Slideshow
Edit
Smazat
Print Order
q
R (Ochrana)
Upload Order
FlashAir
c Settings Menu 1
Memory Format/Format
Backup
Eye-Fi
USB Connection
d
q Power On
KeepzSettings
Sound Settings
d Nabídka nastavení 2
File Name
Pixel Mapping
s (Displej)
TV Out
d
Power Save
l (Jazyk)
X (Datum/čas)
e Settings Menu 3
World Time
Beauty Settings
d
str. 36
str. 40
str. 42
str. 47
28
CS
Page 29
Použití nabídky nastavení
Nabídku nastavení lze zobrazit stisknutím tlačítka m během snímání nebo přehrávání.
Prostřednictvím nabídky nastavení je možné upravit řadu nastavení fotoaparátu, například funkce snímání
a přehrávání, datum a čas a možnosti zobrazení.
Stiskněte tlačítko m.
1
● Zobrazí se nabídka nastavení
Camera Menu 1
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Stisknutím tlačítka H vyberte
2
záložky na stránce. Pomocí
tlačítek FG vyberte požadovanou
záložku se stránkami a stiskněte
tlačítko I.
Záložka se stránkami
Settings Menu 2Back
File NameReset
Pixel Mapping
TV Out
Power SavePower SaveOffOff
XX
English
’13.02.26 12:30
MENU
Podnabídka 1
Settings Menu 2Back
File NameReset
Pixel Mapping
TV Out
Power SavePower SaveOffOff
XX
’13.02.26 12:30
Back
Normal
Face/iESP
English
MENU
Auto
ESP
Off
OnImage Stabilizer
MENU
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
požadovanou podnabídku 1
a poté stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2
English
’13.02.26 12:30
MENU
Settings Menu 2Back
File NameReset
Pixel Mapping
TV Out
Power SavePower Save
XX
Settings Menu 2Back
File NameReset
Pixel Mapping
TV Out
Power SaveOffOff
XX
Pomocí tlačítek FG vyberte
4
požadovanou podnabídku 2
a poté stiskněte tlačítko A.
● Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
předchozí podnabídka 1.
● Někdy mohou být k dispozici další operace.
Settings Menu 2Back
File NameReset
Pixel Mapping
TV Out
Power SavePower SaveOnOn
XX
Pomocí tlačítka m nastavení
5
dokončete.
’13.02.26 12:30
’13.02.26 12:30
Off
On
English
English
MENU
MENU
CS
29
Page 30
● Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno
Obnovení funkcí snímání zpět na
výchozí nastavení
[Reset]
Výběr kvality obrazu pro statické
snímky
[Compression]
Rozjasnění objektu při protisvětle
zz [Shadow Adjust]
pomocí .
● Další informace o způsobu použití viz „Použití
nabídky nastavení“ (str. 29).
z Nabídka fotoaparátu 1
Obnovení funkcí snímání zpět na
výchozí nastavení zz
Podnabídka 2Použití
Obnoví následující funkce
nabídky do výchozího stavu.
• Režim snímání
• Blesk
• Samospoušť
• Expoziční kompenzace
Yes
NoNastavení se nezmění.
• Vyvážení bílé
• Citlivost ISO
• Série
• Velikost snímku (statické
snímky)
• Aspect
• Nabídka fotoaparátu 1, Nabídka
fotoaparátu 2 a funkce nabídky
videosekvencí
[Reset]
Výběr kvality obrazu pro statické
snímky zz
Podnabídka 2Použití
FineSnímání ve vysoké kvalitě.
NormálníSnímání v normální kvalitě.
● „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní
paměti a karet“ (str. 72)
Rozjasnění objektu při protisvětle
[Shadow Adjust]
Podnabídka 2Použití
Auto
OffEfekt se nepoužije.
On
● Když je položka [ESP/n] nastavena na [n],
položka [Shadow Adjust] je automaticky nastavena
na [Off].
[Compression]
Efekt je automaticky použit, pokud
je zvolen kompatibilní režim
snímání.
Při fotografování s automatickým
nastavením se rozjasní oblast,
která byla ztmavena.
30
CS
Page 31
Výběr oblasti ostření
[AF Mode]
Nepřetržité zaostření na pohybující se
objekt (AF Tracking)
Výběr metody pro měření jasu
zz [ESP/
Výběr oblasti ostření zz
Podnabídka 2Použití
Fotoaparát je automaticky
zaostřen. (Jestliže zjistí tvář, bude
zobrazena v bílém rámečku*1.
Jestliže fotoaparát dokáže
Face/iESP
Spot
AF Tracking
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit
nebo se zobrazí až po určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát
zaostřit. Zkuste na objekt zaostřit znovu.
● [AF Tracking] je aktivováno v oblasti optického
zoomu.
zaostřit, změní se při namáčknutí
tlačítka spouště barva rámečku
na zelenou
tvář zjištěna není, fotoaparát
vybere některý objekt z rámečku
a automaticky zaostří.)
Fotoaparát zaostří na objekt
umístěný v rámečku AF.
Fotoaparát automaticky zaměří
na pohyb objektu a nepřetržitě na
něj zaostří.
[AF Mode]
*2
. Pokud žádná
Nepřetržité zaostření na pohybující se
objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF
s objektem a stiskněte tlačítko A.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
AF automaticky zaměří na pohyb objektu a
nepřetržitě na něj zaostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A.
● V závislosti na objektech nebo podmínkách
snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout
zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
● Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb
objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Výběr metody pro měření jasu
[ESP/nn]]
Podnabídka 2Použití
Pořídí snímek s vyváženým
ESP
5 (bod)
● Je-li nastaven režim [ESP], střed se může při
silném protisvětle jevit jako tmavý.
jasem na celé obrazovce (měří
jas ve středu a okolních oblastech
displeje zvlášť).
Pořídí snímek s objektem ve
středu při protisvětle (měří jas ve
středu obrazovky).
CS
31
Page 32
Snímání při větším zvětšení, než
poskytuje optický transfokátor
zz [Digital Zoom]
Snížení rozmazání způsobeného
chvěním fotoaparátu při
fotografování
[Image Stabilizer]
Použití přisvětlení při snímání
tmavých objektů
[AF Illuminat.]
Snímání při větším zvětšení, než
poskytuje optický transfokátor
[Digital Zoom]
Podnabídka 2Použití
OffDigitální transfokátor je vypnut.
OnDigitální transfokátor je zapnut.
● Možnost zvolená pro funkci [Digital Zoom] má vliv
na vzhled lišty transfokátoru. (str. 34)
Snížení rozmazání způsobeného
chvěním fotoaparátu při
fotografování zz
Podnabídka 2Použití
Off
On
Během Expozice
[Image Stabilizer]
Stabilizátor obrazu bude
deaktivován.
To je doporučeno při fotografování
s fotoaparátem upevněným na
stativu nebo na jiném pevném
povrchu.
Stabilizátor obrazu bude
aktivován.
Stabilizace obrazu je aktivována
při úplném stisknutí tlačítka
spouště.
● Když je aktivní [Image Stabilizer], fotoaparát může
během stabilizace obrazu vydávat zvuk.
● Pokud je chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí
dojít ke stabilizaci obrazu.
● Pokud je expoziční doba velmi dlouhá, například
při fotografování v noci, režim [Image Stabilizer]
nemusí být dostatečně efektivní.
z Nabídka fotoaparátu 2
Použití přisvětlení při snímání
tmavých objektů zz
Podnabídka 2Použití
OffOsvětlení AF je vypnuto.
On
Při namáčknutí tlačítka spouště se
osvětlení AF automaticky rozsvítí,
aby bylo možné zaostřit.
[AF Illuminat.]
Osvětlení AF
32
CS
Page 33
Zobrazení snímku bezprostředně
po jeho pořízení
[Rec View]
Automatické otáčení snímků
pořízených s fotoaparátem ve
vertikální poloze během přehrávání
zz [Pic Orientation]
Zobrazení průvodce ikonami
zz [Icon Guide]
Vložení data záznamu do snímku
zz [Date Stamp]
Zobrazení snímku bezprostředně
po jeho pořízení zz
Podnabídka 2Použití
Off
On
Automatické otáčení snímků
pořízených s fotoaparátem ve
vertikální poloze během přehrávání
[Pic Orientation]
● Během snímání je nastavení [y] (str. 38)
v nabídce přehrávání nastaveno automaticky.
● Pokud fotoaparát během snímání směřuje nahoru
nebo dolů, tato funkce nemusí fungovat správně.
Podnabídka 2Použití
Off
On
[Rec View]
Nahrávaný snímek se nezobrazí.
Díky tomu se může uživatel po
fotografování připravit na další
snímek a přitom sledovat objekt
na displeji.
Nahrávaný snímek se zobrazí.
Díky tomu může uživatel
právě pořízený snímek zběžně
zkontrolovat.
Během snímání se u snímků
nezaznamenávají informace
o svislé/vodorovné orientaci
fotoaparátu. Snímky pořízené
fotoaparátem ve svislé poloze
se při přehrávání neotáčejí.
Během snímání se u snímků
zaznamenávají informace
o svislé/vodorovné orientaci
fotoaparátu. Snímky se při
přehrávání automaticky otáčejí.
Zobrazení průvodce ikonami
[Icon Guide]
Podnabídka 2Použití
Off
On
Průvodce ikonami
Vložení data záznamu do snímku
[Date Stamp]
Podnabídka 2Použití
Off
On
● Když není nastaveno datum a čas, možnost
[Date Stamp] nelze nastavit. „Zapnutí fotoaparátu
a provádění počátečních nastavení“ (str. 7)
● Časovou známku nelze odstranit.
● Když je nastavení série jiné než [o], možnost
[Date Stamp] nelze nastavit.
Nebude zobrazován žádný
průvodce ikonami.
Při výběru režimu snímání nebo
ikony nabídky funkcí se zobrazí
vysvětlení vybrané položky
(vysvětlení zobrazíte tím, že na
ikonu umístíte kurzor).
Program Auto
Functions can be
changed manually.
Do snímku nebude vloženo
datum.
Do nově pořízených snímků bude
vloženo datum záznamu.
PP
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
4:3
MENUMENU
0.00.0
M
CS
33
Page 34
Snímání větších snímků, než při používání optického zoomu s nízkým
snížením kvality obrazu
[Super-Res Zoom]
Snímání větších snímků, než při používání optického zoomu s nízkým
snížením kvality obrazu zz
Podnabídka 2Použití
OffDeaktivuje transfokátor s vysokým rozlišením.
OnAktivuje transfokátor s vysokým rozlišením.
● [Super-Res Zoom] je k dispozici pouze, když je [Image Size] nastaveno na [(].
[Super-Res Zoom]
Transfokátor s vysokým
rozlišením
OnOff16M
OffOn
OnOn16M
*1
Kvalita snímku nebude snížena díky zpracování zvýšeného počtu pixelů. Rozsah přiblížení se liší v závislosti
na nastavení velikosti snímku.
● Fotografi e pořízené s červeně zobrazenou lištou transfokátoru mohou být zrnité.
34
CS
Digitální
transfokátor
Velikost
snímku
16M
Jiné
Lišta transfokátoru
Transfokátor s vysokým rozlišením
Digitální transfokátor
*1
Transfokátor s vysokým rozlišením
Digitální transfokátor
Page 35
A Nabídka videosekvencí
Výběr velikosti obrazu pro
videosekvence
[Image Size]
Snížení rozmazání způsobeného
chvěním fotoaparátu při
fotografování
[IS Movie Mode]
Nahrávání zvuku během snímání
videosekvencí
Omezení šumu větru v nahraném
zvuku při nahrávání videosekvence
AA [Wind Noise Setting]
Výběr velikosti obrazu pro
videosekvence AA
Podnabídka 2Použití
1080p
720p
VGA (640×480)
*1
HS 120fps
(640×480)
*1
HS 240fps
(320×240)
*1
HS: Záznam rychle se pohybujících objektů za
účelem zpomaleného přehrávání.
K dispozici pouze v režimu P.
● „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní
paměti a karet“ (str. 72)
Snížení rozmazání způsobeného
chvěním fotoaparátu při
fotografování AA
Podnabídka 2Použití
Off
On
● Pokud je chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí
dojít ke stabilizaci obrazu.
● V režimu videosekvence HS je tato položka pevně
nastavena na [Off].
[Image Size]
Velikost snímků a snímková
frekvence mají vliv na kvalitu
videosekvencí.
[IS Movie Mode]
Stabilizátor obrazu bude
deaktivován. To je doporučeno
při fotografování s fotoaparátem
upevněným na stativu nebo na
jiném pevném povrchu.
Stabilizátor obrazu bude
aktivován.
Nahrávání zvuku během snímání
videosekvencí AA [ [RR]]
Podnabídka 2Použití
OffZvuk nebude nahráván.
OnZvuk se nahrává.
● Když je vybrán režim videosekvence HS, zvuk se
nenahrává.
Omezení šumu větru v nahraném
zvuku při nahrávání videosekvence
[Wind Noise Setting]
Podnabídka 2Použití
Off
On
Deaktivuje Redukci šumu větru.
Použije Redukci šumu větru.
CS
35
Page 36
q Nabídka přehrávání
Automatické přehrávání snímků
qq [Slideshow]
Změna velikosti snímku
Oříznutí snímků
Přidávání zvuku ke statickým
snímkům
Automatické přehrávání snímků
[Slideshow]
Podnabídka 2 Podnabídka 3Použití
Off/Cosmic/
BGM
Typ
Start―Spustí prezentaci.
● Stisknutím tlačítka I během prezentace provedete
posun o jeden snímek vpřed, tlačítkem H o jeden
snímek vzad.
● Stisknutím tlačítka m nebo A zastavte
prezentaci.
Změna velikosti snímku qq [ [QQ]]
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako
samostatný menší snímek, který lze použít například
v e-mailových přílohách.
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Podnabídka 3
Edit
Breeze/
Mellow/
Dreamy/Urban
Normální/
Fader/
Transfokátor
Q
Slouží k volbě
možností
doprovodné hudby.
Zvolí typ
přechodového
efektu použitého
mezi dvěma snímky.
n
9
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost snímku
a stiskněte tlačítko A.
● Snímek s upravenou velikostí bude uložen jako
samostatný snímek.
Oříznutí snímků qq [ [PP]]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
2 Pomocí páčky transfokátoru zvolte velikost
oříznutého snímku a pomocí tlačítek FGHI
umístěte rámeček do požadované pozice.
Ořezový
rámeček
3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
Přidávání zvuku ke statickým
snímkům qq [ [RR]]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edit
Back
P
MENU
R
36
CS
Page 37
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
Úprava obličejů na statických
snímcích
[Beauty Fix]
Beauty Fix
Rozjasnění oblastí ztmavených
kvůli protisvětlu nebo z jiných
důvodů
Na obrazovce kontroly snímku stiskněte tlačítko Q.
Rozjasnění oblastí ztmavených
kvůli protisvětlu nebo z jiných
důvodů qq
EditShadow Adj
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
● Upravování může snížit rozlišení snímku.
[Shadow Adj]
Podnabídka 1Podnabídka 2
snímek.
Beauty Fix
MENU
Off
CS
37
Page 38
Úprava červených očí při
fotografování s bleskem
qq [Redeye Fix]
Otáčení snímků
Mazání snímků
[Erase]
Výběr a mazání jednotlivých snímků
[Sel. Image]
Úprava červených očí při
fotografování s bleskem
[Redeye Fix]
Podnabídka 1Podnabídka 2
EditRedeye Fix
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
● Upravování může snížit rozlišení snímku.
Otáčení snímků qq [ [yy]]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edit
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka A.
3 V případě potřeby otočte další snímky
opakováním kroků1 a 2. Poté stiskněte
tlačítko m.
● Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí
fotoaparátu.
y
Mazání snímků qq
Podnabídka 2Použití
All Erase
Sel. Image
SmazatOdstraní zobrazený snímek.
Smazat skupinu
● Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do
fotoaparátu kartu.
● Chráněné snímky smazat nelze.
Výběr a mazání jednotlivých snímků qq
[Sel. Image]
1 Pomocí joysticku FG vyberte [Sel. Image]
a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek, který
má být vymazán, a stisknutím tlačítka A přidejte
k tomuto snímku značku R.
● Otočením páčky transfokátoru ve směru T se
vrátíte do zobrazení jediného snímku.
Značka R
[Erase]
Jsou vymazány všechny snímky
v interní paměti nebo na kartě.
Jsou vybírány a mazány
jednotlivé snímky.
Odstraní všechny snímky ve
skupině.
Sel. Image (1)
Erase/Cancel
4/30
OK
MENU
38
CS
Page 39
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je
Vymazání všech snímků [All Erase]
Ukládání tiskového nastavení do
snímků
[Print Order]
Ochrana snímků
Výběr obrázků k nahrání na
Internet pomocí aplikace
OLYMPUS Viewer 3
qq [Upload Order]
opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka m
snímky smažte.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Yes]
a stiskněte tlačítko A.
● Snímky se značkou R budou vymazány.
Vymazání všech snímků [All Erase]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [All Erase]
a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Yes]
a stiskněte tlačítko A.
Ukládání tiskového nastavení do
snímků qq
● „Tiskové objednávky“ (str. 55)
● Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze
u statických snímků, které jsou uloženy na kartě.
Ochrana snímků qq [ [RR]]
● Chráněné snímky nelze smazat pomocí možnosti
[Erase] (str. 22, 38), [Sel. Image] (str. 38),
[Erase Group] (str. 38) nebo [All Erase] (str. 38),
ale všechny snímky lze vymazat pomocí funkce
[Memory Format]/[Format] (str. 40).
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
2 Stiskněte tlačítko A.
[Print Order]
● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
tlačítka A.
3 V případě potřeby nastavte ochranu dalších
snímků opakováním kroků1 a 2. Poté stiskněte
tlačítko m.
● Pokud nastavíte ochranu seskupených snímků,
budou všechny snímky ve skupině chráněny
najednou.
Výběr obrázků k nahrání na
Internet pomocí aplikace
OLYMPUS Viewer 3
[Upload Order]
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
2 Stiskněte tlačítko A.
● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
tlačítka A.
3 V případě potřeby otočte další snímky
opakováním kroků1 a 2. Poté stiskněte
tlačítko m.
● Pořadí lze nastavit pouze pro soubory JPEG.
● Podrobnosti o aplikaci OLYMPUS Viewer 3 viz
„Instalace počítačového softwaru a registrace
uživatele“ (str. 49).
● Podrobnosti o ukládání snímků viz Nápověda
k aplikaci OLYMPUS Viewer 3.
CS
39
Page 40
Připojení k chytrému telefonu
qq [FlashAir]
Úplné vymazání dat
dd [Memory Format]/
[Format]
Kopírování snímků z interní paměti
na kartu
[Backup]
Použití karty Eye-Fi
[Eye-Fi]
Připojení k chytrému telefonu
[FlashAir]
● Pomocí karty FlashAir (s funkcí bezdrátové sítě
LAN) (běžně dostupná) můžete připojit fotoaparát
k chytrému telefonu nebo počítači s připojením
WiFi a prohlížet nebo importovat snímky z karty
FlashAir.
● Před použitím karty FlashAir si pečlivě pročtěte
návod k jejímu použití a řiďte se uvedenými
pokyny.
Podnabídka 2Použití
Start/StopPřipojení nebo odpojení od Wi-Fi.
Možnost
spuštění
● Během připojení k WiFi fotoaparát nepřejde do
režimu spánku.
● K dispozici je aplikace pro mobilní telefony.
http://olympuspen.com/OIShare/
● Pře použitím viz „Karta FlashAir/Eye-Fi“ (str. 70).
Lze vybrat [Manual Start] nebo
[Auto Start].
d Nabídka nastavení 1
Úplné vymazání dat
[Memory Format]/ dd
● Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti
ani na kartě nezůstala žádná důležitá data.
[Format]
● Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba
karty naformátovat.
● Před formátováním interní paměti vyndejte kartu.
Podnabídka 2Použití
Yes
NoZruší formátování.
Kopírování snímků z interní paměti
na kartu dd
Podnabídka 2Použití
Yes
No Zruší zálohování.
Použití karty Eye-Fi dd
Podnabídka 2Použití
AllSlouží k přenosu všech snímků.
Sel. Image
Off Komunikace Eye-Fi je vypnuta.
Vymaže veškerá data snímků
v interní paměti nebo na kartě
(včetně chráněných snímků).
[Backup]
Zálohuje snímky z vnitřní paměti
na kartu.
[Eye-Fi]
Slouží k přenosu pouze
vybraných snímků.
40
CS
Page 41
● Před použitím karty Eye-Fi si pečlivě pročtěte
Výběr způsobu připojení
fotoaparátu k jiným zařízením
dd [USB Connection]
Zapnutí fotoaparátu pomocí
tlačítka
Power On]
Uložení režimu při vypnutí
fotoaparátu
[Keep
Settings]
návod k jejímu použití a řiďte se uvedenými
pokyny.
● Tento fotoaparát nepodporuje režim Endless karty
Eye-Fi.
● Pře použitím viz „Karta FlashAir/Eye-Fi“ (str. 70).
Výběr způsobu připojení
fotoaparátu k jiným zařízením
[USB Connection]
Podnabídka 2Použití
Auto
Skladování:
MTP
Print
● Při používání dodaného softwaru vyberte možnost
[Storage].
● Způsob připojení k počítači viz „Připojení k
počítači“ (str. 48).
Nastaví metodu připojení při
každém připojení fotoaparátu
k jinému zařízení.
Připojí fotoaparát jako čtečku
karet.
V případě operačního systému
Windows Vista/Windows 7/
Windows 8 připojí fotoaparát jako
mobilní zařízení.
Tuto možnost vyberte při
připojování k tiskárně kompatibilní
s technologií PictBridge.
Zapnutí fotoaparátu pomocí
tlačítka qq dd [ [qq
Podnabídka 2Použití
No
Yes
Uložení režimu při vypnutí
fotoaparátu dd
Podnabídka 2Použití
Yes
No
Power On]
Fotoaparát není zapnutý.
Fotoaparát zapnete stisknutím
tlačítka n.
Stisknutím a podržením
tlačítka q fotoaparát zapnete
v režimu přehrávání.
[Keep zz
Režim snímání je uložen po
vypnutí fotoaparátu a po jeho
zapnutí je znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim
snímání nastaven na hodnotu P.
Settings]
CS
41
Page 42
Výběr zvuku fotoaparátu
a nastavení jeho hlasitosti
dd [Sound Settings]
Resetování čísla v názvu souborů
snímků
[File Name]
Výběr zvuku fotoaparátu
a nastavení jeho hlasitosti
[Sound Settings]
Podnabídka 2 Podnabídka 3Použití
Slouží k volbě
Sound Type
Volume
q Volume
1/2/3
0/1/2/3/4/5
0/1/2/3/4/5
zvuků fotoaparátu
(provozní zvuky,
zvuk spouště
a výstražné zvuky).
Slouží k volbě
provozní hlasitosti
tlačítek fotoaparátu.
Slouží k volbě
hlasitosti přehrávání
snímků.
d Nabídka nastavení 2
Resetování čísla v názvu souborů
snímků dd
Název složky Název složkyNázev souboru
DCIM
[File Name]
100OLYMP
999OLYMP
Automatické
číslování
Pmdd
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatické
číslování
Měsíc: 1 až C
(A = říjen,
B = listopad,
C = prosinec)
Den: 01 až 31
42
CS
Page 43
Podnabídka 2Použití
Nastavení funkce zpracování
obrazu
[Pixel Mapping]
Nastavení funkce zpracování obrazu
Nastavení jasu displeje
Nastavení jasu displeje
Tato funkce přenastaví sekvenční
Reset
Auto
*1
Číslo názvu složky bude obnoveno na 100 a číslo
názvu souboru na 0001.
Nastavení funkce zpracování
obrazu dd
● Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není
nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje
provést přibližně jednou za rok.
● Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání
nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci
snímače. Pokud během kalibrace snímače
fotoaparát vypnete, začněte znovu.
číslo názvu složky vždy při
vložení nové karty.*1 To je užitečné
při seskupování snímků na
jednotlivých kartách.
Při vložení nové karty pokračuje
číslování názvů složek a souborů
z předchozí karty. To je užitečné
pro správu všech názvů složek
a souborů se sekvenčními čísly.
[Pixel Mapping]
Nastavení funkce zpracování obrazu
Při zobrazení podnabídky [Start] (Podnabídka 2)
stiskněte tlačítko A.
● Zahájí se kontrola a nastavení funkce
zpracování obrazu.
Nastavení jasu displeje dd [ [ss]]
Nastavení jasu displeje
1 Pomocí tlačítek FG nastavte jas při zobrazení
obrazovky a poté stiskněte tlačítko A.
s
Back
MENU
CS
43
Page 44
Přehrávání snímků na televizoru
[TV Out]
Přehrávání snímků na televizoru
Přehrávání snímků na televizoru dd
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na
televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2Podnabídka 3Použití
NTSC/PAL
HDMI Out
HDMI Control
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru
● Připojení prostřednictvím kabelu AV
1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]).
2 Připojte fotoaparát k televizoru.
● Připojení prostřednictvím kabelu HDMI
1 Ve fotoaparátu vyberte formát digitálního signálu, který chcete použít ([480p/576p]/[720p]/[1080i]).
2 Připojte fotoaparát k televizoru.
3 Zapněte televizor a pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO (vstupní konektor připojený
k fotoaparátu)“.
4 Zapněte fotoaparát a pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek, který chcete přehrát.
● Pokud je fotoaparát připojen pomocí kabelu USB k počítači, nepřipojujte k němu kabel HDMI.
NTSC
PAL
480p/576p
720p
1080i
OffUmožňuje použití fotoaparátu.
OnUmožňuje použití dálkového ovládání televizoru.
[TV Out]
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe,
Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích,
Číně apod.
Slouží k nastavení upřednostňovaného formátu signálu. Pokud
nastavení televizoru neodpovídá, změní se automaticky.
44
CS
Page 45
Kabel AV
Manipulace se snímky pomocí dálkového ovládání televizoru
(prodáváno samostatně: CB-AVC3)
Multikonektor
Kabel HDMI
Mikrokonektor HDMI
(typ D)
● Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru.
● Pokud jsou fotoaparát a televizor propojeny kabely AV i HDMI, bude upřednostněn kabel HDMI.
● V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
Manipulace se snímky pomocí dálkového ovládání televizoru
1 Nastavte možnost [HDMI Control] na hodnotu [On] a vypněte fotoaparát.
2 Propojte fotoaparát a televizor pomocí kabelu HDMI. „Připojení prostřednictvím kabelu HDMI“ (str. 44)
3 Nejprve zapněte televizor a poté fotoaparát.
● Postupujte podle průvodce obsluhou, který se zobrazí na televizoru.
● U některých televizorů nelze operace provést pomocí dálkového ovládání televizoru, ani když je na
obrazovce zobrazen průvodce obsluhou.
● Pokud operace nelze provést pomocí dálkového ovládání televizoru, nastavte režim [HDMI Control] na
hodnotu [Off] a používejte k ovládání fotoaparát.
Připojte do zdířky
pro videovstup
(žlutý) a audiovstup
(bílý) na televizoru.
Připojte fotoaparát
ke konektoru HDMI
na televizoru.
CS
45
Page 46
Úspora energie mezi
pořizováním jednotlivých
snímků
[Power Save]
Obnova pohotovostního režimu
Změna jazyku displeje
Nastavení datumu a času
Kontrola data a času
Úspora energie mezi
pořizováním jednotlivých
snímků dd
Podnabídka 2Použití
OffRežim [Power Save] je zrušen.
On
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Změna jazyku displeje dd [ [ll]]
Podnabídka 2Použití
Jazyky
[Power Save]
Pokud fotoaparát po dobu
přibližně 10 sekund nepoužíváte,
displej se automaticky vypne.
Šetří se tak energie baterie.
Jazyk nabídek a chybových zpráv
zobrazovaných na displeji lze
nastavit.
Nastavení datumu a času dd [ [XX]]
1 Stisknutím tlačítek FG křížového ovladače
vyberte rok [Y].
2 Stisknutím tlačítka I křížového ovladače uložte
nastavení [Y].
3 Stejným způsobem jako v krocích 1 a 2
stisknutím tlačítek FGHI křížového ovladače
nastavte hodnoty [M] (měsíc), [D] (den), [Time]
(hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data)
a stiskněte tlačítko A.
● Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte tlačítko A,
až zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund.
Kontrola data a času
Stiskněte tlačítko INFO ve chvíli, kdy je fotoaparát
vypnutý. Aktuální datum se zobrazí zhruba na
3 sekundy.
46
CS
Page 47
d Nabídka nastavení 3
Výběr výchozího a alternativních
časových pásem
[World Time]
Uložení nastavení režimu
Beauty Fix
[Beauty Settings]
Výběr výchozího a alternativních
časových pásem dd
● Pokud nejprve nenastavíte hodiny fotoaparátu
pomocí možnosti [X], nebude možné pomocí
položky [World Time] vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3Použití
x
Home/
Alternate
z
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, kde se používá letní čas, lze pomocí
tlačítek FG zapnout letní čas ([Summer]).
*2
Při výběru časového pásma fotoaparát automaticky
vypočítá časový rozdíl mezi zvoleným pásmem
a domovským časovým pásmem (x) a zobrazí
čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
[World Time]
Čas v domácím
časovém pásmu
(časové pásmo
vybrané pro
nabídku x
v podnabídce 2).
Čas v časovém
pásmu cíle cesty
(časové pásmo
zvolené jako z
v podnabídce 2).
Vyberte domovské
—
časové pásmo (x).
Vyberte časové
—
pásmo cíle
cesty (z).
Uložení nastavení režimu
Beauty Fix dd
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
1 Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení úprav
a stiskněte tlačítko Q.
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte portrét.
● Snímek není uložen.
3 Vyberte retušovanou položku a úroveň retušování
a stiskněte tlačítko A.
4 Na obrazovce kontroly snímku stisknutím
tlačítka Q snímek uložte.
● Uložení je dokončeno.
[Beauty Settings]
Take a portrait picture.
Eye ColorBack
Off
MENU
CS
47
Page 48
Připojení k počítači
Požadavky na systém
Připojení fotoaparátu
V nabídce nastavení fotoaparátu nastavte předem
možnost [USB Connection]. (str. 41)
Připojení fotoaparátu
Multikonektor
Kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
Když je možnost [USB Connection] nastavena na
[Auto], připojte fotoaparát k počítači, na obrazovce
pro výběr způsobu připojení vyberte možnost
[Storage] nebo [MTP] a potom stiskněte tlačítko A.
Požadavky na systém
Windows : Windows XP SP3
Windows Vista SP2
Windows 7 SP1
Windows 8
Macintosh : Mac OS v10.5-v10.8
● Spolehlivý provoz není zaručen v následujících
případech (i když je počítač vybaven porty USB):
● u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny
na rozšiřující kartě apod.;
● u počítačů, jejichž operační systém nebyl
nainstalován výrobcem, nebo počítačů
sestavených doma.
● Když počítač nepodporuje karty SDXC, může se
zobrazit zpráva s žádostí o naformátování vnitřní
paměti nebo karty. (Formátování zcela vymaže
veškeré snímky, takže neformátujte.)
48
CS
Page 49
Instalace počítačového
Windows
softwaru a registrace uživatele
Windows
Vložte dodaný disk CD do
1
jednotky CD-ROM.
Windows XP
● Zobrazí se dialogové okno „Setup“.
Windows Vista/Windows 7/Windows 8
● Zobrazí se dialogové okno „Autorun“. Kliknutím
na možnost „OLYMPUS Setup“ otevřete
dialogové okno „Setup“.
● Pokud k zobrazení dialogového okna „Setup“
nedojde, vyberte v nabídce Start možnost
„Tento počítač“ (Windows XP) nebo „Počítač“
(Windows Vista/Windows 7). Dvakrát klikněte na
ikonu jednotky CD-ROM (OLYMPUS Setup) a po
otevření okna „OLYMPUS Setup“ dvakrát klikněte
na ikonu „Launcher.exe“.
Pokud se zobrazí dialogové okno „User
Account Control“, klikněte na tlačítko „Yes“ nebo
„Continue“.
Zaregistrujte svůj produkt
2
Olympus.
● Klikněte na tlačítko „Registration“ a postupujte
podle pokynů na obrazovce.
● Abyste mohli fotoaparát zaregistrovat, musíte
jej připojit k počítači. „Připojení fotoaparátu“
(str. 48)
● Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic
nezobrazí ani po připojení fotoaparátu
k počítači, je možné, že je vybitá baterie.
Nabijte baterii a fotoaparát připojte znovu.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS
3
Viewer 3.
● Před zahájením instalace ověřte, zda váš
systém odpovídá požadavkům.
● Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“
a podle pokynů na obrazovce nainstalujte
software.
CS
49
Page 50
OLYMPUS Viewer 3
Macintosh
Operační
systém
Procesor
Paměť RAM
Volné místo
na pevném
disku
Nastavení
monitoru
● Více informací o používání softwaru naleznete
v nápovědě online.
4
Windows XP SP3
Windows Vista SP2
Windows 7 SP1
Windows 8
Pentium 4 1,3 GHz nebo výkonnější
(pro videosekvence je doporučen
procesor Core 2 Duo 2,13 GHz nebo
výkonnější)
1 GB nebo více (doporučeno 2 GB
nebo více)
3 GB nebo více
1 024 × 768 pixelů nebo více
Minimálně 65 536 barev
(doporučujeme 16 770 000 barev)
Nainstaluje návod k použití
fotoaparátu.
● Klikněte na tlačítko „Camera Instruction
Manual“ a postupujte podle pokynů na
obrazovce.
Macintosh
Vložte dodaný disk CD do
1
jednotky CD-ROM.
● Dvakrát klikněte na ikonu CD (OLYMPUS
Setup) na ploše.
● Dvakrát klikněte na ikonu „Setup“. Zobrazí se
dialogové okno „Setup“.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS
2
Viewer 3.
● Před zahájením instalace ověřte, zda váš
systém odpovídá požadavkům.
● Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“
a podle pokynů na obrazovce nainstalujte
software.
● Registraci lze v aplikaci OLYMPUS Viewer 3
vytvořit pomocí možnosti „Registration“
v části „Help“.
50
CS
Page 51
OLYMPUS Viewer 3
Operační
systém
Procesor
Paměť RAM
Volné místo
na pevném
disku
Nastavení
monitoru
● V nabídce jazyků lze zvolit jiné jazyky. Další
informace o používání softwaru naleznete
v nápovědě online.
3
Mac OS X v10.5–v10.8
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo
výkonnější (pro videosekvence je
doporučen procesor Core 2 Duo
2 GHz nebo výkonnější)
1 GB nebo více (doporučeno 2 GB
nebo více)
3 GB nebo více
1 024 × 768 pixelů nebo více
Minimálně 32 000 barev
(doporučujeme 16 770 000 barev)
Zkopírujte si návod k použití
fotoaparátu.
● Klikněte na tlačítko „Camera Instruction
Manual“. Otevře se složka, v níž je uložen
návod k použití fotoaparátu. Zkopírujte do
počítače návod ve vašem jazyce.
CS
51
Page 52
Přímý tisk (PictBridge)
Ukončení tisku
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je
kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky
tisknout přímo – bez použití počítače.
Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje
technologii PictBridge, nahlédněte do návodu
k použití tiskárny.
● Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité
tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu
k použití tiskárny.
● Podrobné informace o dostupných typech papíru,
vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní
naleznete v návodu k použití tiskárny.
● V nabídce nastavení nastavte možnost
[USB Connection] na hodnotu [Print].
[USB Connection] (str. 41)
Tisk snímků s použitím
standardního nastavení
tiskárny [Easy Print]
Zapněte tiskárnu a poté k ní
2
připojte fotoaparát.
Multikonektor
Tlačítko I (doprava)
Kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
Na displeji zobrazte snímek, který
1
chcete vytisknout.
● „Prohlížení snímků“ (str. 18)
52
CS
Stisknutím tlačítka I zahajte tisk.
3
Chcete-li vytisknout další snímek,
4
vyberte jej pomocí joysticku HI
a stiskněte tlačítko A.
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte
kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
Page 53
Změna tiskových nastavení
tiskárny [Custom Print]
Na displeji zobrazte snímek, který
1
chcete vytisknout.
● „Prohlížení snímků“ (str. 18)
Zapněte tiskárnu a poté k ní
2
připojte fotoaparát.
Stiskněte tlačítko A.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte režim
4
tisku a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2Použití
Print
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
*1
Funkce [Print Order] je k dispozici pouze v případě,
že byla vytvořena tisková objednávka. „Tiskové
objednávky“ (str. 55)
Vytiskne snímek vybraný
v kroku 8.
Vytiskne všechny snímky uložené
v interní paměti nebo na kartě.
Vytiskne jeden snímek vícekrát na
jeden list papíru.
Vytiskne náhled všech snímků
uložených v interní paměti nebo
na kartě.
Vytiskne snímky na základě
*1
tiskové objednávky na kartě.
Pomocí tlačítek FG vyberte
5
položku [Size] (podnabídka 3)
a stiskněte tlačítko I.
● Pokud se nezobrazí možnost [Printpaper],
položky [Size], [Borderless] a [Pics/Sheet] jsou
nastaveny na standardní hodnoty tiskárny.
Pomocí tlačítek FG vyberte
6
Printpaper
SizeBorderless
StandardStandard
nastavení [Borderless] nebo [Pics/
Sheet] a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 4Použití
Snímek se vytiskne s ohraničením
Off/
*1
On
(Počet snímků
na stránku se liší
v závislosti na
tiskárně.)
*1
Nastavení dostupná v nabídce [Borderless] se
u jednotlivých tiskáren mohou lišit.
Pokud je v krocích 5 a 6 vybrána možnost
[Standard], snímek bude vytištěn s použitím
standardního nastavení tiskárny.
([Off]).
Snímek se vytiskne na celou
stránku ([On]).
Počet snímků na stránku ([Pics/
Sheet]) lze nastavit pouze
v případě, že byla v kroku 4
vybrána možnost [Multi Print].
Vyberete-li možnost
[With], snímky
budou vytištěny
s datem.
Vyberete-li možnost
[Without], snímky
budou vytištěny
bez data.
Vyberete-li možnost
[With], snímky
budou vytištěny
s názvem souboru.
Vyberete-li možnost
[Without], snímky
budou vytištěny
bez názvu souboru.
Umožňuje vybrat
část snímku, která
bude vytištěna.
Oříznutí snímku [PP]]
1 Pomocí páčky transfokátoru vyberte velikost
ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI
rámeček posuňte do požadované pozice. Poté
stiskněte tlačítko A.
Ořezový
rámeček
MENU
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK]
a stiskněte tlačítko A.
Podle potřeby vyberte
9
Back
zopakováním kroků 7 a 8 další
snímek, který chcete vytisknout,
zadejte podrobná nastavení
a nastavte možnost [Single Print].
Stiskněte tlačítko A.
10
PrintBack
Print
Cancel
MENU
54
CS
Page 55
Pomocí tlačítek FG vyberte
Zrušení tisku
11
možnost [Print] a stiskněte
tlačítko A.
● Spustí se tisk.
● Je-li v režimu [All Print] zvolena možnost
[Option Set], zobrazí se obrazovka [Print Info].
● Po dokončení tisku se objeví obrazovka [Print
Mode Select].
Print Mode SelectBack
PrintPrint
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
Zrušení tisku
1 Pokud se zobrazí zpráva [Do Not Remove USB
Cable], stiskněte tlačítko m.
2 Pomocí joysticku FG vyberte položku [Cancel]
a poté stiskněte tlačítko A.
Stiskněte tlačítko m.
12
Jakmile se zobrazí zpráva
13
[Remove USB Cable], odpojte
kabel USB od fotoaparátu
i tiskárny.
Tiskové objednávky
V případě tiskové objednávky se počet kopií
a informace o datu uloží do snímku na kartě. To
umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo
komerčních tiskárnách s podporou technologie
DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí
mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
● Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků
uložených na kartě.
MENU
● Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením
nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte
v původním přístroji. Nová objednávka DPOF
vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku
vytvořenou jiným přístrojem.
● Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro
999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho
snímku [<]
Zobrazte nabídku nastavení.
1
● „Použití nabídky nastavení“ (str. 29)
Vyberte v nabídce přehrávání q
2
položku [Print Order] a poté
stiskněte tlačítko A.
CS
55
Page 56
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
možnost [<] a stiskněte
tlačítko A.
Print Order
0
Pomocí tlačítek HI vyberte
4
snímek, pro nějž chcete vytvořit
tiskovou objednávku. Pomocí
joysticku FG vyberte počet
kopií. Stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
5
položku [X] (tisk data) a stiskněte
tlačítko A.
Podnabídka 2Použití
NoVytiskne se pouze snímek.
Date
Time
Pomocí tlačítek FG vyberte
6
Vytiskne se snímek s datem
pořízení.
Vytiskne se snímek s časem
pořízení.
možnost [Set] a stiskněte
tlačítko A.
Print
4/304/30
34564608 34564608
100-0004
100-0004
’13/02/26 12:30
’13/02/26 12:30
Objednání jednoho výtisku pro
každý snímek na kartě [U]
OK
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 55).
N
možnost [U] a stiskněte
Pomocí tlačítek FG vyberte
2
ORM
ORM
N
tlačítko A.
Postupujte podle kroků 5 a 6
3
v části [<].
Zrušení všech tiskových
objednávek
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 55).
Vyberte možnost [<] nebo [U]
2
a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
možnost [Reset] a stiskněte
tlačítko A.
56
CS
Page 57
Zrušení tiskové objednávky pro
vybrané snímky
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 55).
Pomocí tlačítek FG vyberte
2
možnost [<] a stiskněte
tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
možnost [Keep] a stiskněte
tlačítko A.
Pomocí tlačítek HI vyberte
4
snímek s tiskovou objednávkou,
kterou chcete zrušit. Pomocí
joysticku FG nastavte počet
kopií na hodnotu „0“.
Podle potřeby opakujte krok 4
5
a nakonec stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
6
položku [X] (tisk data) a stiskněte
tlačítko A.
● Nastavení se použije pro zbývající snímky
s tiskovými objednávkami.
Pomocí tlačítek FG vyberte
7
možnost [Set] a stiskněte
tlačítko A.
CS
57
Page 58
Praktické rady
Baterie
Karta/interní paměť
Objektiv
Tlačítko spouště
Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud
se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete
v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy
baterie.“
● Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich
správnou orientaci.
„Vložení a vyjmutí baterie a karty (běžně
dostupné)“ (str. 4), „Nabíjení baterie“ (str. 5)
● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte
baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si
je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 60)
Objektiv
„Objektiv je zevnitř zamlžený.“
● Uvnitř fotoaparátu je pravděpodobně vysoká
vlhkost. Před dalším použitím fotoaparátu
vyjměte baterii a paměťovou kartu a nechte
zcela vyschnout s otevřeným krytem baterie/
karty.
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení
snímku.“
● Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne
displej a přejde do režimu spánku, pokud není
po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto
režimu nelze pořizovat snímky ani při plném
stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním
probuďte fotoaparát použitím tlačítka
transfokátoru nebo jiného tlačítka. Pokud
není fotoaparát používán po dobu 5 minut,
automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát
stisknutím tlačítka n.
● Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q.
● Před pořízením snímku počkejte, než přestane
blikat značka #(nabíjení blesku).
● Při delším používání fotoaparátu může
dojít k nárůstu vnitřní teploty a následnému
automatickému vypnutí. Pokud tato situace
nastane, počkejte, dokud se fotoaparát
dostatečně neochladí.
Rovněž může dojít k nárůstu vnější teploty
fotoaparátu, v tomto případě se však nejedná
o závadu.
58
CS
Page 59
Displej
Funkce data a času
Různé
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
● Mohlo dojít ke kondenzaci. Vypněte napájení
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí
okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít
pořizovat snímky.
„Na fotografi i se vyskytují světlé oblasti.“
● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu.
K tomuto jevu dochází při používání blesku
za tmy.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
● Pokud jsou z fotoaparátu po dobu přibližně
3 dnů*1 vyjmuty baterie, hodnoty data a času
se vrátí do výchozího stavu a je třeba je znovu
nastavit.
*1
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom,
jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Zapnutí fotoaparátu a provádění počátečních
nastavení“ (str. 7)
Různé
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
● Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat
zvuky, i když není prováděna žádná činnost.
Fotoaparát automaticky provádí činnosti
spojené s automatickým ostřením, aby byl
připraven snímat.
CS
59
Page 60
Chybové hlášení
● Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících
hlášení, přečtěte si informace ve sloupci
Provedení opravy.
Chybové hlášeníProvedení opravy
Problém s kartou
Card Error
Write Protect
Memory Full
Card Full
Card Setup
Power Off
Memory Setup
Power OffPower Off
Memory Format
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti
zápisu je na straně „LOCK“.
Přepněte přepínač.
Problém s interní pamětí
• Vložte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
• Vyměňte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [Format] a stiskněte
Format
tlačítko A. Poté pomocí tlačítek
FG vyberte položku [Yes]
a stiskněte tlačítko A.
Problém s interní pamětí
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [Memory Format]
a stiskněte tlačítko A. Poté
pomocí tlačítek FG vyberte
položku [Yes] a stiskněte
tlačítko A.
*2
Chybové hlášeníProvedení opravy
Problém s interní pamětí či
kartou
Nejsou-li k dispozici žádné
No Picture
Picture Error
The Image
*1
Cannot Be
Edited
*1
Battery Empty
No Connection
*2
No Paper
No Ink
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do
počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
snímky, několik jich pořiďte.
Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači
pomocí programu pro úpravu
fotografi í nebo jiného grafi ckého
softwaru. Pokud snímek stále
nelze zobrazit, soubor snímku je
poškozený.
Problém s vybraným snímkem
Upravte snímek na počítači
pomocí programu pro úpravu
fotografi í nebo jiného grafi ckého
softwaru.
Problém s baterií
Vyměňte baterii.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným
způsobem k tiskárně nebo
k počítači.
Problém s tiskárnou
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
Doplňte v tiskárně inkoust.
60
CS
Page 61
Chybové hlášeníProvedení opravy
Problém s tiskárnou
Jammed
Settings
Changed
Print Error
Cannot Print
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že
je z tiskárny vyjmut zásobník papíru. Během
zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu
tiskárnu nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být
možné pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
v němž je možné tiskárnu
používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát;
zkontrolujte, zda u tiskárny
nedochází k problémům, a poté
oba přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
*4
CS
61
Page 62
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek,
nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
● Pořízení fotografi e objektu, který není ve
středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné
vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně
zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí spouště (str. 9)
● Nastavení režimu [AF Mode] (str. 31) na
hodnotu [Face/iESP]
● Pořizování snímků v režimu [AF Tracking]
(str. 31)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb
objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
● Snímání tmavých objektů
Osvětlení AF usnadňuje ostření. [AF Illuminat.]
(str. 32)
● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
automatické ostření
V následujících případech zaostřete na
předmět (namáčknutím spouště) s vysokým
kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti
jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici
a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým
kontrastem
Pokud se uprostřed
displeje objeví extrémně
jasné objekty
Objekt bez svislých čar
Pokud jsou objekty v různé
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze
a před pořízením snímku jej vrátíte do
vodorovné polohy.
*1
vzdálenosti
62
CS
Page 63
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění
fotoaparátu“
● Pořizování snímků pomocí funkce [Image
Stabilizer] (str. 32)
Obrazový snímač
eliminace chvění fotoaparátu, i když není
citlivost ISO zvýšena. Tato funkce je efektivní
také při fotografování při velkém zvětšení.
*1
Zařízení, které pojímá světlo přijímané
objektivem a převádí je na elektrické signály.
● Snímání videosekvencí pomocí režimu
[IS Movie Mode] (str. 35)
● Volba možnosti [C Sport] ve scénickém
režimu (str. 13)
Režim [C Sport] používá krátkou expoziční
dobu, což může snížit míru rozmazání
způsobeného pohybem objektu.
● Pořizování snímků s použitím vysoké
citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky
mohou být pořizovány s krátkou expoziční
dobou i v místech, kde není možné použít
blesk.
„Citlivost ISO“ (str. 26)
*1
se pohybuje za účelem
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
● Pořizování snímků objektu při protisvětlu
Obličeje a pozadí budou jasnější i při
fotografování při protisvětle.
● Pořizování snímků pomocí funkce [Face/
iESP] (str. 31)
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná
expozice a obličej bude rozjasněn.
● Pořizování snímků pomocí režimu [n] pro
nastavení [ESP/n] (str. 31)
Jas se srovná s objektem ve středu obrazovky
a snímek nebude ovlivněn světlem na pozadí.
● Pořizování snímků s použitím blesku
[Fill In] (str. 25)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
● Pořizování snímků scény s bílými plážemi
nebo sněhem
Vyberte možnost [q Beach & Snow] ve
scénickém režimu (str. 13).
● Pořizování snímků s použitím expoziční
kompenzace (str. 25)
Upravte jas během sledování displeje, na
němž je zobrazena fotografovaná scéna.
Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích
obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí
expoziční kompenzace proveďte nastavení
v kladném směru (+), aby zobrazení bílé
odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při
snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
CS
63
Page 64
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících
skutečnosti“
● Pořizování snímků s použitím vyvážení
bílé (str. 25)
Ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout
nejlepších výsledků při použití režimu
[WB Auto]. Při fotografování některých objektů
je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení.
(Platí to zejména pro stíněné objekty pod
jasným nebem, objekty současně osvětlené
přírodním i umělým světlem apod.)
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků“
● Pořizování snímků s optickým
transfokátorem nebo s transfokátorem
s vysokým rozlišením
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální
transfokátor (str. 32).
● Pořizování snímků s použitím nízké
citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí
ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky
a barevné nerovnoměrnosti, které v původní
scéně nejsou), který se projeví zrnitostí
snímku.
„Citlivost ISO“ (str. 26)
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
● Nastavte režim [Power Save] (str. 46) na
hodnotu [On]
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě“
● Vyjmutí karty a zobrazení snímků ve vnitřní
paměti
● „Vložení a vyjmutí baterie a karty (běžně
dostupné)“ (str. 4)
„Prohlížení snímků s vysokou kvalitou obrazu na
televizoru s vysokým rozlišením“
● Připojení fotoaparátu k televizoru pomocí
kabelu HDMI (prodáván samostatně)
● „Přehrávání snímků na televizoru d
[TV Out]“ (str. 44)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke statickému
snímku“
● Při přehrávání snímku nahrajte přes
původní zvuk ticho
„Přidávání zvuku ke statickým snímkům q
[R]“ (str. 36)
64
CS
Page 65
Seznam nastavení dostupných v jednotlivých režimech
Podrobnosti o s viz „Seznam nastavení s“ (str. 66).
Podrobnosti o stínovaných oblastech viz „Seznam nastavení P“ (str. 68).
Transfokátor
Blesk
Samospoušť
Exposure
Compensation
Vyvážení bílé
Citlivost ISO
Série
Image Size
Aspect
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/n
Digital Zoom
Image Stabilizer
AF Illuminat.
Rec View
Pic Orientation
Icon Guide
Date Stamp
Super-Res Zoom
*1
Některé funkce nelze nastavit.
MQ a P
P
RRR
*1*1
R
*1*1*1*1*1*1*1
––
R
––
R
––
R
––
R
RR
RRRRR
RRRRRRR
RRRRRRR
–
R
––––
R
––
R
–
R
RRRRRRR
RRR
RRRRRRR
RRRRRRR
RRRRRRR
RR
––––––
R
–
RRR
–
R
RRR
RRR
––
R
–––
R
*1
RR
RR
R
–
––
RRRR
––––
–
R
––
R
.
p
–
R
R
––
–
–
R
*1
–
–
R
R
CS
65
Page 66
Seznam nastavení
s
Transfokátor
Blesk
Samospoušť
Expoziční kompenzace––––––––––
Vyvážení bílé––––––––––
Citlivost ISO––––––––––
Série
Image Size
Aspect
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/n
Digital Zoom
Image Stabilizer
AF Illuminat.
Rec View
Pic Orientation
Icon Guide
Date Stamp
Super-Res Zoom––––––––––
silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku
mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým
hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali
přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným
v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
• Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
• Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte
prodávanou utěrkou na optiku.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzen
či alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke
zplesnivění.
Baterie/napájecí adaptér USB
• Jemně otřete měkkým hadříkem.
Skladování
• Pokud fotoaparát nebudete delší dobu používat,
vyjměte z něj baterii, napájecí adaptér USB
a kartu a uložte jej na suchém, chladném, dobře
větraném místě.
• Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost
přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje
s chemikáliemi – mohlo by dojít ke vzniku
koroze.
Použití samostatně prodávaného
napájecího adaptéru USB
K tomuto fotoaparátu lze připojit samostatně
prodávaný napájecí adaptér USB (F-3AC).
Nepoužívejte žádný jiný napájecí adaptér USB.
S napájecím adaptérem F-3AC používejte pouze
kabel USB dodaný s fotoaparátem.
Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný
napájecí adaptér USB.
Používání samostatně
prodávané nabíječky
Nabíječka (UC-50, prodávána samostatně) může být
použita k nabíjení baterie.
69
CS
Page 70
Použití nabíječky a napájecího
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC na
ochranu proti zápisu
Formát
adaptéru USB-AC v zahraničí
• Nabíječku nebo napájecí adaptér USB lze použít
ve většině domácích zdrojů napětí s rozsahem od
100 V do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě.
Tvar zásuvky, a tedy i potřebné vidlice, se může
v různých zemích lišit. Proto pro nabíječku nebo
napájecí adaptér USB podle potřeby použijte
vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí váš
prodejce nebo cestovní kancelář.
• Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by
mohly vaši nabíječku nebo napájecí adaptér USB
poškodit.
Použití karty
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Běžně dostupné karty SD/SDHC/
SDXC/Eye-Fi/FlashAir (s funkcí
bezdrátové sítě LAN) (více
informací o kompatibilních kartách
naleznete na webové stránce společnosti Olympus).
• Fotoaparát lze používat i bez paměťové karty,
jelikož snímky lze ukládat do jeho vnitřní paměti.
Karta FlashAir/Eye-Fi
• Karty SD „FlashAir“ mají zabudovanou
bezdrátovou místní síť LAN a nelze je formátovat.
Naformátujte kartu pomocí softwaru dodaného
s kartou FlashAir.
• Kartu FlashAir nebo Eye-Fi používejte v souladu
se zákony a nařízeními země, kde je fotoaparát
používán. V letadlech a na dalších místech,
ve kterých je používání zakázáno, vyjměte
kartu FlashAir nebo Eye-Fi z fotoaparátu nebo
deaktivujete funkce karty.
• Karta FlashAir/Eye-Fi se při používání může
zahřívat.
• Při použití karty FlashAir/Eye-Fi může dojít
k rychlejšímu vybití baterie.
• Při použití karty FlashAir/Eye-Fi může fotoaparát
pracovat pomaleji.
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC na
ochranu proti zápisu
Karty SD/SDHC/SDXC na sobě mají přepínač na
ochranu proti zápisu.
Je-li přepínač na straně „LOCK“, není možné
na kartu zapisovat, odstraňovat z ní data ani ji
formátovat. Chcete-li zápis povolit, vraťte přepínač
do původní polohy.
LOCK
Formát
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty
naformátovat.
70
CS
Page 71
Kontrola úložiště snímků
Čtení z karty a zápis na kartu
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání
a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť.
w: Je používána karta.
Dokonce ani po použití funkcí [Memory Format]/
[Format], [Erase], [Sel. Image] a [All Erase]
nejsou data z karty zcela vymazána. Chceteli mít jistotu, že se k vašim osobním datům
nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu
fyzicky poškoďte.
Nelze přepínat mezi kartou a vnitřní pamětí.
Při používání vnitřní paměti nejdříve vyjměte
kartu.
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát při snímání zapisuje data, indikátor
aktuální paměti svítí červeně. Nikdy neotevírejte kryt
baterie/karty ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak
učiníte, může kromě poškození snímků dojít také
k tomu, že interní paměťči karta nebude již dále
použitelná.
CS
71
Page 72
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při
použití vnitřní paměti a karet
Statické snímky
*1
Videosekvence
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při
použití vnitřní paměti a karet
Údaje o počtech snímků a délce záznamu, které je možno uložit, jsou uvedeny přibližně. Skutečná
kapacita se liší v závislosti na podmínkách snímání a použité kartě.
Statické snímky
Image SizeCompression
(
4608×3456
4 3200×2400
3 1920×1440
7 640×480
*1
Příklady velikosti snímku při poměru stran 4:3.
Videosekvence
Image Size
C 1920×1080
D 1280×720
E 640×480
y
640×480
z
320×240
*1
Délka nahrávacího času v kvalitě HD je až 29 minut.
*2
Délka nahrávacího času v kvalitě HS je až 20 sekund.
*1
Počet uložitelných snímků
Vnitřní paměťKarta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
L
M
L
M
L
M
L
M
Vnitřní paměťKarta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Se zvukemBez zvukuSe zvukemBez zvuku
*1
*1
*2
*2
15 s16 s27 min29 min
29 s32 s52 min57 min
1 min 15 s1 min 33 s133 min167 min
—24 s—43 min
—36 s—64 min
4460
9880
9910
171 630
292 800
575 480
22820 110
41940 230
Nahrávací čas
• Maximální velikost souboru s videosekvencí je 4 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do
počítače nebo jiného zařízení.
[Erase] (str. 22, 38), [Sel. Image] (str. 38), [All Erase] (str. 38), [Erase Group] (str. 38),
[Memory Format]/[Format] (str. 40)
72
CS
Page 73
Ochranné známky
Ochranné známky
• Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
• Logo SDXC Logo je ochranná známka společnosti
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi je registrovaná ochranná známka společnosti
Eye-Fi, Inc.
• FlashAir je ochranná známka společnosti Toshiba
Corporation.
• Powered by ARCSOFT.
• Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou
ochranné známky nebo registrované ochranné známky
příslušných vlastníků.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO.
NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED
FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION
MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Software fotoaparátu může zahrnovat software
třetích stran. Použití jakéhokoli softwaru třetích stran
podléhá podmínkám, které byly vymezeny vlastníky
nebo poskytovateli licence daného softwaru a za
nichž je software poskytován.
Tyto podmínky a další informace vztahující se
k softwaru třetích stran naleznete v souboru PDF
s informacemi o softwaru. Tento soubor je k dispozici
na dodávaném disku CD-ROM nebo na adrese:
fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for Camera File
System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and
Information Technology Industries Association (JEITA).
CS
73
Page 74
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Fotoaparát
Typ výrobku: Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Systém záznamu
Statické
snímky
Platné normy : Exif 2.3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Zvuk se
statickými
snímky
Videosekvence
Paměť: Interní paměť, karta SD/SDHC/SDXC (podporuje rychlostní třídu UHS-I)/Eye-Fi/
Efektivní počet pixelů : 16 000 000 pixelů
Obrazový snímač: 1/2,3" snímač CMOS (základní barevný fi ltr)
Objektiv: Olympus, 4,5 až 108,0 mm, f3.0 až 6.9.
Typ výrobku: Lithium-iontová nabíjecí baterie
Model č.:LI-50BA/LI-50BB
Standardní napětí: 3,7 V (stejnosměrný proud)
Standardní kapacita: 925 mAh
Životnost baterie: Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití)
Provozní podmínky
Teplota: 0 °C až 40 °C (nabíjení)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Model č.:F-2AC-1B/F-2AC-2B
Požadavky na
napájení
Výstup: Stejnosměrný proud 5 V, 500 mA
Provozní podmínky
Teplota: 0 °C až 40 °C (provoz)/
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
HDMI, logo HDMI a High-Defi nition Multimedia Interface
jsou ochranné známky nebo registrované ochranné
známky společnosti HDMI Licensing, LLC.
: Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz)
-20 °C až 60 °C (skladování)
CS
75
Page 76
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Obecná bezpečnostní opatření
Zacházení s fotoaparátem
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení
POZOR
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení
NEOTEVÍRAT
KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
OPRAVITELNÉ DÍLY.
SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás
upozorňuje na důležité pokyny
týkající se provozu a údržby
tohoto výrobku, uvedené
v přiložené dokumentaci.
pravidel, která udává toto
označení, může vést k těžkému
úrazu nebo smrti.
Použití výrobku bez dodržení
pravidel, která udává toto
označení, může vést k úrazu
nebo smrti.
pravidel, která udává toto
označení, může vést k lehkému
zranění osob, poškození
přístroje nebo ztrátě dat.
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE
HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE
JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si
přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny
návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním přístroj vždy vytažením ze zásuvky
odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký
hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová
čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené
společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu
a poškození přístroje.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním
vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístění – Aby nedošlo k poškození fotoaparátu, používejte jej
pouze se stabilními stativy, stojany a držáky.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku
přístroje.
Blesk – Pokud během nabíjení fotoaparátu pomocí napájecího
adaptéru USB přijde bouřka, ihned adaptér vytažením ze
zásuvky odpojte od elektrické sítě.
Cizí p
ředměty – Nikdy do přístroje nevkládejte kovové
předměty. Mohlo by dojít ke zranění osob.
Teplo – Přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti
tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná
zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo
výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani diodu LED (včetně osvětlení
AF) pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.)
z bezprostřední blízkosti.
• Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední
blízkosti očí může způsobit dočasnou ztrátu zraku.
76
CS
Page 77
• Uchovávejte fotoaparát mimo dosah malých dětí
a domácích zvířat.
• Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých
dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
• Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést
k uškrcení.
• Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo
jiných malých částí.
• Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do
očí jiného dítěte.
• Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
• Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů
světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo
vlhkých místech.
•Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC/SDXC, Eye-Fi
nebo FlashAir. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte
se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu
nezkoušejte vyjmout násilím.
• Pokud se napájecí adaptér USB příliš zahřívá nebo
zaznamenáte neobvyklý pach, hluk či okolní kouř, odpojte
elektrickou zástrčku ze zásuvky a ihned jej přestaňte
používat. Poté kontaktujte autorizovaného prodejce nebo
servisní středisko.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z
přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
• Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k
popálení.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
Mohlo by to způsobit přehřívání, výbuch, popálení, úrazy
elektrickým proudem nebo závady.
• Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených
vysokým teplotám.
• Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i
požáru. Nabíječku ani síťový adaptér USB nepoužívejte, jsouli zakryty (např. přikrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku
nízkoteplotních popálenin.
• Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může
způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
• Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj
držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
• Při použití za extrémně nízkých teplot může teplota
některých
částí fotoaparátu klesnout pod teplotu okolí.
Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
• Pozor na řemínek.
• Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu.
Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit
vážné poškození.
• Aby byla ochráněna přesná technologie, která je součástí
tohoto produktu, nikdy nenechávejte fotoaparát na níže
uvedených místech, bez ohledu na to, jestli jej používáte nebo
skladujete:
• Místa, kde jsou teplota či vlhkost příliš vysoké nebo podléhají
prudkým výkyvům. Místa s přímým slunečním svitem, pláže,
zamčená auta nebo místa v blízkosti dalších zdrojů tepla
(sporák, radiátor atp.) či zvlhčovačů.
• V písčitých nebo prašných prostředích.
• V blízkosti hořlavých předmětů nebo výbušnin.
• Ve vlhku, např. v koupelně nebo na dešti. Před používáním
produktů navržených tak, aby odolávaly vlivům počasí, si
ěte také jejich návody k obsluze.
přečt
• Na místech, která jsou náchylná k silným vibracím.
• Fotoaparát vám nesmí upadnout. Nevystavujte jej nárazům či vibracím.
• Pokud fotoaparát připevňujete nebo odnímáte ze stativu,
otáčejte šroubem stativu, nikoliv fotoaparátem.
• Před přenášením fotoaparátu odstraňte stativ i veškeré další
příslušenství jiných značek než OLYMPUS.
• Nedotýkejte se elektrických kontaktů na fotoaparátech.
• Nevystavujte kameru přímému slunečnímu svitu. Mohlo by
totiž dojít k poškození objektivu nebo clony závěrky, selhání
barev, zdvojení snímku na obrazovém snímači nebo případně
by mohlo dojít i k požáru.
• Netlačte ani netahejte silně za objektiv.
• Před tím, než fotoaparát přestanete na delší dobu používat,
vyjměte baterie. Zabraňte kondenzaci či tvorbě plísní uvnitř
fotoaparátu jeho umístěním na chladné a suché místo. Před
dalším používáním si ověřte správnou funkčnost fotoaparátu
tím, že ho zapnete a stisknete tlačítko spouště.
CS
77
Page 78
• Fotoaparát může začít fungovat nesprávně, pokud je používán
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
v blízkosti silných magnetických či elektromagnetickým polí,
rádiových vln nebo vysokého napětí, která jsou vydávána
například televizory, mikrovlnnými troubami, herními
konzolemi, hlasitými reproduktory, velkými motory, rádiovými
nebo televizními věžemi či přenosovými věžemi. V takových
případech fotoaparát před dalším používáním vypněte a znovu
zapněte.
• Vždy dodržujte omezení provozních prostředí, která jsou
popsána v návodu k použití fotoaparátu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte
vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie
a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná
společností Olympus. Nabíjejte ji pouze pomocí k tomu určené
nabíječky nebo napájecího adaptéru USB. Nepoužívejte žádné
jiné nabíječky ani napájecí adaptéry USB.
• Baterie nikdy nespalujte ani nezahřívejte v mikrovlnných
troubách, na ploténkách nebo v tlakových hrncích apod.
• Nikdy nepokládejte fotoaparát na elektromagnetická zařízení
nebo do jejich blízkosti.
Mohlo by to způsobit přehřívání, popálení nebo výbuch.
• Nespojujte kontakty žádnými kovovými předměty.
• Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke
zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči apod.
Zkrat by mohl způsobit přehřívání, výbuch, popálení nebo
poškození.
• Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým
teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod.
• Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií
nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie
rozebrat ani upravit, např. pájením.
• Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je
proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou
pomoc.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému
požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Pokud baterii z fotoaparátu nelze vyjmout, obraťte se na
autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Baterii
nevyjímejte násilím.
Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou
přehřátí a výbuchu.
POZOR
• Zabraňte kontaktu baterii s kapalinami, například s pitnou nebo
slanou vodou.
• Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek,
zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru
a výbuchu.
• Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
• Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte
nabíjení a nepoužívejte ji.
• Nepoužívejte poškozené baterie.
• Pokud dojde k vytečení, neobvyklému zápachu, deformaci
nebo změně barvy baterie nebo se při použití objeví
jiné neobvyklé projevy, ihned přestaňte přístroj používat
a uchovávejte jej mimo dosah ohně.
• Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte
oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou
tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě
lékařskou pomoc.
• Nevystavujte baterie nárazům, pádům ani otř
Mohlo by to způsobit výbuch, přehřívání nebo popálení.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče,
nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená.
• Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby
nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití
fotoaparátu.
• Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Vytečení nebo přehřívání by mohlo způsobit požár, zranění
nebo závadu.
• Při ukládání materie na delší dobu zvolte ke skladování
chladné místo.
• V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová baterie
Olympus. Používejte určenou baterii. Pokud je použit
nesprávný typ baterie, může dojít k explozi.
• Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na funkcích,
které používáte.
• Při níže popsaných podmínkách je energie spotřebovávána
nepřetržitě a baterie se rychle vybije.
• Transfokátor je používán opakovaně.
• Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání,
které aktivuje automatické ostření.
• Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu.
• Fotoaparát je připojen k tiskárně.
esům.
78
CS
Page 79
• Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát
USB-AC adaptér
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii,
nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Displej
Právní a jiná upozornění
Omezení záruky
vypne bez zobrazení varování o stavu baterie.
• Tato lithium-iontová baterie Olympus je určena pro používání
pouze s tímto digitálním fotoaparátem Olympus.
Tuto baterii nepoužívejte v jiných přístrojích.
• Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota,
může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete
suchým hadříkem.
• Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla
delší dobu používána.
• Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat
fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za
nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně.
• Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte náhradní
baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií
obtížné.
• Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší
planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte
zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy
a nařízení.
USB-AC adaptér
• Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC byl navržen pouze
pro tento fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem USB nelze
nabíjet jiné fotoaparáty.
• Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC nepřipojujte k jiným
zařízením než k tomuto fotoaparátu.
• Zásuvný napájecí adaptér USB:
Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC je určen k použití ve
svislé poloze nebo upevnění na zeď.
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii,
nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Důrazně doporučujeme s tímto fotoaparátem používat pouze
originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku a napájecí
adaptér USB od společnosti Olympus. Při použití jiné nabíjecí
baterie, nabíječky nebo napájecího adaptéru USB může dojít
k požáru nebo zranění osob kvůli netěsnosti, zahřátí, vzplanutí
nebo poškození baterie. Společnost Olympus nenese žádnou
odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout
používáním baterie, nabíječky baterií nebo napájecího adaptéru
USB, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
Displej
• Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození,
prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše
režimu přehrávání.
• V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé
pruhy, nejedná se o závadu.
• Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit
stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný
v režimu přehrávání.
• Na místech s nízkými teplotami může displeji trvat delší dobu,
než se zapne, nebo může dočasně dojít ke změně barev.
Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit
fotoaparát občas na teplé místo. Standardní zobrazení, které
bylo za nízkých teplot zhoršené, se na displeji obnoví při
normální teplotě.
• Displej tohoto produktu je vyroben s vysokou přesností, avšak
může se na něm objevit vadný pixel. Tyto pixely nemají žádný
vliv na ukládané snímky. Specifi cká struktura displeje může mít
při pohledu z různých úhlů za následek nerovnoměrnost barev
a jasu. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho
použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s
nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje.
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho
použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
• Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou
ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných
materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné
škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu
nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné,
náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení
chodu fi rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při
použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů,
programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují
vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené
nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona.
Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny
uživatele.
• Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento
návod k obsluze.
CS
79
Page 80
Výstraha
Ochrana autorských práv
Upozornění FCC
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných
autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese
žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování
a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů
ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné
formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým,
rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití
v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez
předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce
neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani
programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto
informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu
přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších
závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
• Radiové a televizní interference
• Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou
mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto
zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení
pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato
omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými
interferencemi při instalaci v obytných oblastech.
• Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii
a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může
rušit rádiovou komunikaci.
• Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde.
Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo
televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení,
doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících
způsobů:
• Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
• Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem.
• Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého
je zapojen přijímač.
• Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/televizního
technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům
s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za
následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě
Číslo modelu: SZ-17
Obchodní název: OLYMPUS
Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC
PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s částí 15 pravidel FCC. Provoz podléhá
následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení.
(2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které
může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Informace pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B odpovídá požadavkům kanadské
směrnice ICES-003. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS –
PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že se u dodaných produktů
Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství
Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně
jako „produkty“) nevyskytne vada materiálu ani zpracování při
normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od
data zakoupení.
Pokud se u jakéhokoli produktu během ročního záručního
období projeví vada, zákazník musí vadný produkt vrátit
kterémukoli servisnímu středisku Olympus podle níže
popsaného postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE
NUTNÝ SERVIS“).
Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění
nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření
společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě
došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je
kryt omezenou zárukou.
Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této
dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným
nápravným opatřením pro zákazníka.
Center Valley, PA 18034-0610, USA
80
CS
Page 81
Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení
produktů do servisního střediska společnosti Olympus.
Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní
údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu.
Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční
a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité
součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro
zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo
externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit
tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou
žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným,
garantovány:
(a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než společnosti
Olympus nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za
záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které
jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní
výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu
s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců);
(b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány,
upravovány nebo modifi kovány jinými osobami než
autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě
oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů vzniklé v důsledku
opotřebení, nesprávného používání, hrubého zacházení,
nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů,
nesprávného skladování, neprovedení plánovaných
servisních činností a údržby, úniku elektrolytu z baterie
a použití příslušenství a spotřebního materiálu jiného
výrobce než společnosti OLYMPUS nebo v důsledku
použití produktu s nekompatibilními zařízeními;
(d) softwarové programy;
(e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie,
výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo
(f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané
sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost
Olympus sériové číslo neumisť
uje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY
SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY
TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ
NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM
STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI
JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI,
TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU
PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO
OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH
VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH
PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO
JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO
OBSAŽENÝCH.
JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V
DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU
OMEZENÉ ZÁRUKY.
NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ
ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE
UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT.
ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA
A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU.
ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI
OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ
ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ,
SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU,
VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT
NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ
UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM
(VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI
ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS
V ŽÁDNÉM PŘÍPAD
ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ
ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU
NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA
SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY
NEBO ŠKODY VÍ.
Ě NENESE ZODPOVĚDNOST ZA
CS
81
Page 82
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem,
Pro zákazníky v Evropě
zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus,
které nejsou v souladu nebo jsou v konfl iktu s podmínkami
omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné,
nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny
autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus.
Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení
o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na
produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo
písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se
tohoto předmětu.
Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka
a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus
za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data
uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové
zařízení a/nebo odstranit fi lm z produktu.
S
POLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE
ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH
ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ
OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ
V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ
NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY
NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM
PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ,
NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY,
ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU
NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ
ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího
ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu,
a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který
vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku
odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus.
Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu.
2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu,
které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li
o model, na který společnost Olympus sériové číslo
neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému.
4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na
disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen
předplacenou zásilkou.
82
CS
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Adresu nejbližšího servisního střediska naleznete v části
„CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt
splňuje evropské požadavky na
bezpečnost, zdraví, životní prostředí
a ochranu zákazníka. Fotoaparáty
označené symbolem „CE“ jsou určeny
pro evropský trh.
Tento symbol [crossed-out wheeled bin
WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr
elektronického odpadu v zemích EU.
Nelikvidujte tento přístroj s běžným
domovním odpadem.
Pro likvidaci přístroje použijte systém
sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [crossed-out wheeled
bin Directive 2006/66/EC Annex II]
značí oddělený sběr použitých baterií
v zemích EU.
Nelikvidujte baterie s běžným
domovním odpadem. Likvidujte je
pomocí systému sběru a recyklace
odpadu ve své zemi.
Page 83
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného
distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus
Europa SE & Co. KG, jak je stanoveno na webové stránce
http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu
platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání
(v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci),
bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti
Olympus vyměněn. K reklamaci v rámci této záruky musí
zákazník výrobek předat před koncem použitelné vnitrostátní
záruční lhůty prodejci, u něhož byl výrobek zakoupen, nebo
kterémukoli jinému servisnímu středisku společnosti Olympus
v rámci obchodní oblasti Olympus Europa SE & Co. KG, jak
je uvedeno na webové stránce: http://www.olympus.com.
V průběhu jednoleté záruční lhůty Celosvětové záruky
se může zákazník obrátit na libovolné servisní středisko
společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní
centra společnosti Olympus nejsou v některých zemích
provozována.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny
náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „OLYMPUS IMAGING CORP.“ poskytuje roční celosvětovou
záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna
v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením
jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě,
že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list
a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí,
že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná
práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky
prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník
bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce
i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené
výše.
a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není
popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než
společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním
centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným
přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí
a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání
produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo
blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog
atd.), při nesprávné údržbě atd.
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
bateriím.
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
apod. do vnitřní části produktu.
h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla.
j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
3 Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se
na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt
objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci
záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou
nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou
zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě
produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou
na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství
používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu
vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné
zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo
autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument
obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že
je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové
číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto
záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní
doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu
a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo
odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční
list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše
uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace
nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na
bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete na webových stránkách
http://www.olympus.com.
CS
83
Page 84
Pro zákazníky v Asii
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu platné
záruční doby až jednoho roku od zakoupení produktu, a to
i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem
k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle
uvážení společnosti Olympus vyměněn. Přeje-li si zákazník
záruku uplatnit, musí před uplynutím platné záruční doby
jednoho roku dopravit produkt k prodejci, kde byl zakoupen,
nebo do jiného servisního centra fi rmy Olympus uvedeného
v pokynech, a zažádat o potřebné opravy.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny
náklady vzniklé při přepravě produktu.
3 Tato záruka se nevztahuje na níže uvedené případy. Zákazník
proto bude požádán o uhrazení nákladů na opravu, a to i pokud
se vada objeví v ročním záručním období stanoveném výše.
a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není
popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než
společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním
centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným
přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí
a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání
produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo
blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog
atd.), při nesprávné údržbě atd.
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím.
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
apod. do vnitřní části produktu.
h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
i. Pokud byly v záručním listu provedeny jakékoli změny
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla.
j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje se na
jiná zařízení příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek,
kryt objektivu a baterie.
5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci
záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou
nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou
zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě
produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou
na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství
používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu
vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat.
Poznámky:
1 Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou doplněna,
ne však dotčena.
2 Pokud máte jakékoli dotazy ohledně této záruky, obraťte
se na autorizované servisní centrum společnosti Olympus
uvedené v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, že je záruční list
náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným
prodejcem. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno
vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den
zakoupení.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na
bezpečném místě.
3 Všechny žádosti zákazníka o opravy v zemi, kde byl produkt
zakoupen, podléhají záručním podmínkám vydaným
prodejcem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní
prodejce společnosti Olympus nevydá zvláštní záruku nebo
pokud se zákazník nenachází v zemi zakoupení produktu,
budou použity mezinárodní záruční podmínky.
4 Je-li to možné, tato záruka je platná po celém světě.
Autorizovaná servisní centra společnosti Olympus uvedené
v této záruce ji budou respektovat.
* Informace o mezinárodní síti servisních center společnosti
Olympus naleznete v připojeném seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani
předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů
a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody
způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo
jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné
ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu
fi rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití
a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů
nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení
nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo
náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat
na všechny uživatele.
84
CS
Page 85
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA SE & CO. KG
Sídlo: Consumer Product Division
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburk, Německo
Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61
Dodávky zboží: Modul H, Willi-Bleicher Str. 36, 52353 Düren, Německo
Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com
Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00
Rakousko, Belgie, Českou Republiku, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Lucembursko,
Nizozemí, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rusko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko,
VelkáBritánie.
* Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání čísel +800 nebo
přednimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na
výšeuvedené číslo, použijte prosím následující
PLACENÁ ČÍSLA: + 49 40 – 237 73 899.