Olympus SZ-17 User Manual [cz]

Page 1
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
SZ-17
Návod k použití
Page 2
Obsah balení
Názvy součástí
nebo
Další nezobrazené příslušenství: záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Názvy součástí
5
6
1
2
7
3
4
$ Poznámky
Na obrázcích a popisech v této příručce je menu zobrazeno v angličtině. V tomto fotoaparátu lze vybrat
• jazyk menu na displeji. Podrobnosti viz část „Změna jazyka displeje“ (str. 46).
8
baterie
(LI-50B)
Napájecí adaptér USB
(F-2AC)
1 Poutko pro řemínek
9
2
Kryt konektoru
3 Multikonektor 4 Konektor HDMI micro 5 Mikrofon 6
Indikátor samospouště/pomocné
10
7
Kryt baterie/karty
8
Zámek krytu baterie/karty
9 Blesk 10
Objektiv
11
11
Závit pro stativ
Kabel USB (CB-USB8)
světlo AF
Instalač
disk CD-ROM
OLYMPUS
2
CS
Page 3
3
Připevněřemínku fotoaparátu
4
1
2
5
6
7
8 9
10 11 12
1 Přepínač blesku 2
Reproduktor
3čka transfokátoru 4 Tlačítko spouště 5 Indikátor 6 Tlačítko n 7 Displej 8 Tlačítko R (záznam videosekvence) 9 Tlačítko q (přepínání mezi
snímáním a přehráváním)
10 Křížový ovladač
INFO (změna zobrazení informací)
(blesk)
#
Y (samospoušť) D (mazání)
11 Tlačítko A (OK) 12 Tlačítko m
Křížový ovladač
F (nahoru)
Tlačítko H
(doleva)
G (dolů)
FGHI pokyn ke stisknutí křížového ovladače
nahoru/dolů/vlevo/vpravo.
Tlačítko I (doprava)
Připevněřemínku fotoaparátu
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
CS
3
Page 4
Vložení a vyjmutí baterie
Vyjmutí karty
a karty (běžně dostupné)
Podle kroků 1 a 2 otevřete kryt
1
baterie/karty.
2
Kryt baterie/karty
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
Zasuňte kartu rovně do
3
fotoaparátu, až zacvakne.
Přepínač ochrany zápisu
1
Před otevřením krytu baterie/karty fotoaparát
vypněte.
Při vkládání baterie posuňte
2
Zámek krytu baterie/karty
pojistku baterie ve směru šipky.
Pojistka baterie
Baterii vkládejte značkou C směrem k pojistce
baterie (viz obrázek). Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu.
4
CS
V tomto fotoaparátu používejte vždy pouze
kartu SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/FlashAir (s funkcí bezdrátové sítě LAN). Nevkládejte paměťové karty jiného typu. „Použití karty“ (str. 70)
● Nedotýkejte se přímo kovových částí karty.
Vyjmutí karty
12
Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí a karta se nevysune. Poté kartu vytáhněte.
Page 5
Podle kroků 1 a 2 zavřete kryt
Připojení fotoaparátu
4
baterie/karty.
1
2
Před použitím fotoaparátu se ujistěte, že je kryt
baterie/karty uzavřen a uzamčen.
Nabíjení baterie
Připojte kabel USB a USB-AC adaptér k fotoaparátu a nabijte baterii.
Pokyny pro nabíjení baterie v zahraničí viz „Použití nabíječky a napájecího adaptéru USB-AC v zahraničí“ (str. 70).
● Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím
nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne (až 3 hodiny).
Připojení fotoaparátu
Indikátor Zapnutý: Probíhá nabíjení Vypnutý: Nabíjení dokončeno
Kryt konektoru
Elektrická zásuvka
Multikonektor
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
CS
5
Page 6
Kdy je vhodné baterii nabít
Kdy je vhodné baterii nabít
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva.
Chybové hlášení
Battery Empty
Bliká červeně
Nikdy nepoužívejte žádný jiný kabel, než dodaný
kabel USB nebo kabel určený společností Olympus. Mohlo by to způsobit vznik kouře nebo popálení.
Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC (dále
označovaný jako napájecí adaptér USB) se liší v závislosti na regionu, kde byl fotoaparát zakoupen. Pokud je součástí balení zásuvný napájecí adaptér USB, zapojte jej přímo do elektrické zásuvky.
Dodaný napájecí adaptér USB slouží pouze
k nabíjení a přehrávání. Když je napájecí adaptér USB-AC připojený k fotoaparátu, nepořizujte snímky.
Po dokončení nabíjení nebo přehrávání odpojte
zástrčku napájecího adaptéru USB ze zásuvky.
Informace o baterii naleznete v části „Opatření
týkající se manipulace s bateriemi“ (str. 78). Podrobnosti o adaptéru USB-AC viz „USB-AC adaptér“ (str. 79).
● Pokud se kontrolka nerozsvítí, zkontrolujte
zapojení kabelu USB a USB-AC adaptéru.
● Baterii fotoaparátu lze nabíjet, když je fotoaparát
připojen k počítači prostřednictvím USB. Doba nabíjení se může v závislosti na výkonu počítače lišit. (V některých případech přibližně 10 hodin.)
6
CS
Page 7
Zapnutí fotoaparátu a provádění počátečních nastavení
Při prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí obrazovka nastavení jazyka nabídek a zpráv zobrazovaných na displeji a datum a čas. Pokyny pro změnu vybraného datumu a času viz „Nastavení datumu a času d [X]“ (str. 46).
Stisknutím tlačítka n
1
zapněte fotoaparát, stisknutím tlačítek FGHI křížového ovladače vyberte požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítek FG křížového
2
ovladače vyberte rok [Y].
Stisknutím tlačítka I křížového
3
ovladače uložte nastavení [Y].
X
Y M D Time
-- --
Obrazovka nastavení data
a času
X
Y M D Time
-- --
MENU
Back
:..2013
Y/M/D
--
--
MENU
Back
:..2013
Y/M/D
--
--
Stejně jako v krocích 2 a 3
4
nastavte pomocí tlačítek FGHI křížového ovladače hodnoty [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data) a potom stiskněte tlačítko A.
Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte
tlačítko A, až zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund.
Pomocí tlačítek HI křížového
5
ovladače vyberte časové pásmo a poté stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní
čas ([Summer]).
’13.02.26 12:30
Seoul Tokyo
Back
Summer
MENU
CS
7
Page 8
Používání fotoaparátu
● Stisknutím tlačítka n zapnete fotoaparát
a přejdete do pohotovostního režimu. (Dalším stisknutím tlačítka n vypnete fotoaparát.)
● Vyberte režim snímání a stisknutím tlačítka
spouště pořiďte statický snímek.
● Chcete-li natočit videosekvenci, stiskněte
tlačítko R.
● Nastavte funkce snímání pomocí nabídky funkcí
nebo v nabídce nastavení.
● Chcete-li prohlížet snímky, stisknutím tlačítka q
přepněte do režimu přehrávání.
● Chcete-li se vrátit do pohotovostního režimu,
znovu stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště a potom jej uvolněte.
● Stisknutím a podržením tlačítka q, když je
fotoaparát vypnutý, spustíte fotoaparát v režimu přehrávání.
● V tomto případě dalším stisknutím tlačítka q
nastavíte fotoaparát do pohotovostního režimu.
Zachycování statických snímků
Zapněte fotoaparát stisknutím
1
tlačítka n.
Vyberte režim snímání. (str. 13)
2
Uchopte fotoaparát a připravte
3
si záběr.
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk,
mikrofon nebo jiné důležité části prsty apod.
Zabraňte znečištění okénka blesku otisky prstů
nebo nečistotami.
8
CS
Page 9
Namáčknutím tlačítka spouště
4
zaostřete.
Rámeček AF
Namáčkněte
spoušť
Expozič
doba
● Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát
nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Chcete-li pořídit snímek, jemně
5
stiskněte tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
Namáčkněte
spoušť
Stiskněte
plně
F3.4F3.41/4001/400
Hodnota clony
Použití transfokátoru
Pomocí páčky transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání.
Úplným otočením páčky zoomu zrychlíte zoom a částečným otočením zpomalíte zoom (neplatí při
P
PP
záznamu videosekvence).
Strana W
Velikost
snímku
16M
Jiné
*1
Pro transfokátor s vysokým rozlišením viz [Super-
Res Zoom] (str. 34).
*2
Kvalita snímku nebude snížena díky zpracování
zvýšeného počtu pixelů. Rozsah přiblížení se liší v závislosti na nastavení velikosti snímku.
Lišta transfokátoru
Optický transfokátor
Transfokátor s vysokým rozlišením*1
Strana T
*2
CS
9
Page 10
Použití blesku
Vypnutí blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
Zdvihněte blesk posunutím
1
přepínače blesku.
Vypnutí blesku
Zatlačte blesk dolů zpět do těla fotoaparátu.
Stiskněte tlačítko I.
2
Flash Auto
Pomocí tlačítek HI vyberte
3
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení.
Volba Popis
Flash Auto
Redeye
Fill In
Flash Off Blesk je vypnutý.
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
16
M
:34
MENUMENU
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
10
CS
Page 11
Používání samospouště
Zrušení samospouště po jejím spuště
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
Stiskněte tlačítko G.
1
Y
Off
Pomocí tlačítek HI vyberte
2
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení.
Volba Popis
Y Off
Y 12 s
Y 2 s
Auto
; Release
*1
Možnost [Auto Release] se zobrazí pouze tehdy,
pokud je režim s nastaven na možnost [U] nebo [t].
Zrušení samospouště po jejím spuště
Stiskněte tlačítko m.
Samospoušť je deaktivována.
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
Když se zvíře (kočka nebo pes) otočí směrem k objektivu,
*1
fotoaparát rozpozná jeho hlavu a automaticky pořídí snímek.
PP
1212
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
16
:34
MENUMENU
22
M
11
CS
Page 12
Zobrazí se obrazovka snímání
Čtení histogramu
Přepínání zobrazení
24
23
22 21
44
ORM
N
DATE
1618192017 1113
zz
0:340:34
121415
F3.4F3.41/1001/100
252627
Při namáčknutí tlačítka spouště
Čtení histogramu
Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit bílá.
Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit černá.
Zelená část zobrazuje distribuci světla ve středu displeje.
Přepínání zobrazení
Opakovaným stisknutím F (INFO) se zobrazení na displeji změní v pořadí Normální Podrobné Žádné info.
12
CS
R R R
R
R
Žádné
info.
– –
– – – –
– – – – –
– – –
1
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
4:3
Č. Název Normální Podrobné
1 Režim snímání 2 Blesk
2 3
3 Samospoušť
4
4 Expoziční kompenzace
5
5 Vyvážení bílé
6
6 Citlivost ISO
7 8
7 Série
9
8 Velikost snímku
10
(statické snímky)
9 Aspect 10 Nahrávání s funkcí
potlačení zvuku/ šumu větru
11 Velikost snímku
(videosekvence)
12 Délka nahrávání
videosekvence
13 Ikona nahrávání
videosekvencí
14 Světový čas 15 Stabilizace obrazu 16 Měření 17 Datumovka 18 Compression 19 Počet uložitelných
statických snímků
20 Aktuální paměť 21 Stav baterie 22 Histogram 23 Rámeček AF 24 Grid Guide 25 Hodnota clony 26 Expoziční doba 27 Varování při chvě
fotoaparátu
RR RR RRR RR RR RR RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
– – –
RR RR
RR
RR RR
RRR
RRR RRR
RRR
Page 13
Výběr režimu snímání
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Režim snímání Dílčí režim
P (režim P)
M (režim M) Q (režim Q)
a (režim super makro) s (režim s)
P (režim P)
p (režim Panorama)
.
(Foto s A Režim
videosekvence)
● „Seznam nastavení dostupných v jednotlivých režimech“ (str. 65), „Seznam nastavení s“ (str. 66), „Seznam
nastavení P“ (str. 68)
● V některých režimech snímání může několik okamžiků trvat, než fotoaparát po vyfotografování zpracuje
snímek.
Doporučeno/Set 1/Set 2/Set 3
B Portrait/F Landscape/i Hand-Held Starlight/ M
Night+Portrait/C Sport/N Indoor/R Self Portrait/S Sunset/X Fireworks/
V Cuisine/d Documents/q Beach & Snow/U Pet Mode – Cat/
t Pet Mode – Dog/h Backlight HDR Pop Art/Pin Hole/Fish Eye/Soft Focus/Punk/Sparkle/Watercolor/Refl ection/
Miniatury/Fragmenty/Dramatic
Auto/Manual
4/2/0/3/1//
G Night Scene/
CS
13
Page 14
Stisknutím tlačítka H křížového
Výběr dílčí nabídky
1
ovladače na obrazovce pohotovostního režimu vyberte režim snímání.
Chcete-li vybrat dílčí režimy Q, s,
P, p a ., nejdříve stisknutím tlačítka G
křížového ovladače zobrazte dílčí režimy, potom stisknutím tlačítek HI křížového ovladače vyberte dílčí režim a stiskněte tlačítko Q.
Scene Mode
Výběr dílčí nabídky
Portrait
Ikona informující o nastavené dílčí nabídce
Seznámení s režimy snímání
P (režim P)
Fotoaparát vybere vhodnou hodnotu clony a expoziční dobu pro objekt. Různá nastavení snímání lze rovněž podle potřeby měnit, například expoziční kompenzaci.
M (režim M)
16
M
4:3
Fotoaparát automaticky zvolí optimální režim snímání pro danou scénu.
MENUMENU
Podmínky snímání určí fotoaparát. Až na některé funkce nelze nastavení měnit.
Q (režim Q)
Můžete snímat s efekty Beauty Fix.
16
M
4:3
Namiřte fotoaparát na vybraný
1
MENUMENU
16
4:3
objekt. Zkontrolujte, zda se tvář rozpoznaná fotoaparátem nachází v rámečku, a pořiďte snímek stisknutím tlačítka spouště.
M
ORM
N
44
14
CS
0:340:34
Page 15
Chcete-li snímek uložit, na
Beauty Fix
2
obrazovce kontroly snímku vyberte volbu [OK] a stiskněte tlačítko Q. Chcete-li snímek dodatečně upravit, vyberte volbu [Beauty Fix].
OK
MENU
Back
Beauty Fix
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte položku, kterou
chcete upravit, a stiskněte tlačítko Q.
Eye Color Back
2 Na obrazovce kontroly snímku si prohlédněte
upravené efekty a poté stisknutím tlačítka Q proces úpravy a uložení zahájíte.
● Nastavení režimu Beauty Fix lze uložit.
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
Beauty Fix
MENU
Off
a (režim super makro)
Snímky lze pořizovat ze vzdálenosti 3 cm od objektu.
s (
režim
s)
Můžete snímat s nejvhodnějším režimem pro objekt a snímanou scénu. Optimální nastavení snímání pro různé scény jsou předprogramována jako dílčí režimy. Pozor – tyto funkce mohou být v některých režimech omezené.
Orientujte se podle popisů zobrazených na obrazovce pro výběr dílčích režimů a vyberte požadovaný dílčí režim.
P (režim P)
Můžete snímat se speciálními efekty. Orientujte se podle vzorových obrázků
zobrazených na obrazovce pro výběr dílčích režimů a vyberte požadovaný dílčí režim.
Optimální nastavení snímání pro každý efekt jsou předprogramována, takže nastavení některých funkcí nelze měnit.
● Pozor – některé efekty nelze použít na
videosekvence.
CS
15
Page 16
p (režim Panorama)
Pořizování snímků v režimu [Auto]
Můžete snímat a kombinovat více snímků pro vytvoření obrazu s širokým úhlem záběru (panoramatický snímek).
Podnabídka Použití
Panoramatické snímky jsou
Auto
Manual
● Pro dosažení lepších panoramatických snímků
otáčejte fotoaparát okolo svislé osy vedoucí středem objektivu.
Pořizování snímků v režimu [Auto]
1 Vyberte možnost [Auto] v podnabídce, pomocí
tlačítek HI vyberte úhel pohledu (STD:180°, FULL:360°) a potom stiskněte tlačítko A.
2 Namiřte fotoaparát do výchozí pozice. 3 Snímání zahájíte stisknutím tlačítka spouště.
kombinovány automaticky při pohybu fotoaparátu ve směru focení.
Fotoaparát pořídí tři rámečky a sloučí je. Uživatel uspořádá snímky pomocí vodícího rámečku a ručně uvolní tlačítko spouště.
AUTO
FULL
Cancel
MENU
Save
OK
Vodítko
4 Začněte panorámovat. Když šipka dosáhne konec
vodítka, záznam bude automaticky ukončen.
● Fotoaparát zpracovává snímky automaticky
a zobrazí se sloučený panoramatický snímek.
● Pokud chcete během snímání operaci ukončit,
stiskněte tlačítko spouště nebo tlačítko A. Pokud bude fotoaparát na chvíli pozastaven, snímání bude dokončeno automaticky.
● V případě, že dojde k zobrazení zprávy [Snímek
nebyl vytvořen.], opakujte snímání.
● Chcete-li zrušit panoramatickou funkci, stiskněte
tlačítko m.
● Pokud se snímek automaticky nepořídí, vyberte
možnost [Manual].
16
CS
Page 17
Pořizování snímků v režimu [Manual]
Pořizování snímků v režimu [Manual]
1 Pomocí tlačítek FGHI určete, ke které hraně
se má další snímek připojit.
Směr slučování snímků
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek. 3 Připravte další snímek tak, aby okraj prvního
snímku slabě zobrazeného na displeji překrýval objekt na druhém snímku, a stiskněte tlačítko spouště.
● Chcete-li zkombinovat oba snímky, stiskněte
tlačítko A.
4 Zopakováním kroku 3 pořiďte třetí snímek.
Fotoaparát automaticky zkombinuje snímky do jediného panoramatického snímku.
MANUALMANUAL
.
(Foto s A Režim
videosekvence)
Během snímání statického snímku bude před a po uvolnění závěrky současně zaznamenána videosekvence.
Podnabídka Popis
4 2
0
3
1
/
● Při následujících podmínkách nemusí být funkce
snímání dostupná: krátce po zapnutí režimu snímání (také krátce po zapnutí fotoaparátu); nebo krátce po zachycení snímku.
● Velikost snímku videosekvence je nastavena
na VGA.
7 s / 3 s 5 s / 3 s 3 s / 3 s 7 s / 0 s 5 s / 0 s 3 s / 0 s
CS
17
Page 18
Prohlížení snímků
Přehrávání zvukových nahrávek
Stiskněte tlačítko q.
1
celkový počet snímků
Přehrávání snímků
● Snímky pořízené pomocí režimu Q nebo
funkce sekvenčního snímání jsou zobrazeny jako skupina. Otočením páčky transfokátoru ve směru T přehrajete snímek ve skupině.
Snímek vyberte pomocí
2
tlačítek HI.
Zobrazí
předchozí
snímek
● Stisknutím tlačítka I posouvejte rychle
dopředu, stisknutím tlačítka H posouvejte dozadu.
● Dalším stisknutím tlačítka q se vrátíte na
obrazovku snímání.
Počet snímků/
4/3
12:30’12/10/26’13/02/26 12:30
Zobrazí další snímek
Přehrávání zvukových nahrávek
Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko A.
● K nastavení hlasitosti použijte tlačítka FG.
Náhledové a detailní zobrazení
04/30
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10× zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
Otočte páčkou transfokátoru.
1
Zobrazení jednoho
snímku
’13/02/26 12:30
WT
Náhledové zobrazení
’13/02/26 12:30
4/304/30
12:30
Detailní zobrazení
W
T
4/3
04/30
0’13/02/26 12:30
12:3
18
CS
Page 19
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Posun snímku v detailním zobrazení
Ovládání přehrávání panoramatických snímků
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka A jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
Přehrávání panoramatických snímků
Panoramatické snímky, které byly spojeny pomocí funkce [Auto] nebo [Manual], lze posunovat a prohlížet.
Během přehrávání vyberte
1
panoramatický snímek.
4/304/30
OK
Stiskněte tlačítko A.
2
Replay
’13/02/26 12:30
Ovládání přehrávání panoramatických snímků
Zastavení přehrávání: Stiskněte tlačítko m. Pozastavení: Stiskněte tlačítko A. Ovládání během pozastavení
Stisknutím tlačítek FGHI posuňte snímek ve směru stisknutého tlačítka.
Můžete snímek zvětšit nebo zmenšit otočením páčky transfokátoru.
Stisknutím tlačítka A obnovíte posun.
Přehrávání seskupených snímků
V režimu Q, Sekvence nebo Foto s A Clip jsou pořízené snímky při přehrávání zobrazeny jako skupina.
Rozbalení (s výjimkou režimu Foto
Strana T
Tlačítko A
s A Clip).
• Pokud chcete zobrazit snímky samostatně, vyberte stisknutím tlačítka A snímek.
• Mezi předchozími a dalšími snímky se můžete přepínat pomocí tlačítek HI.
Přehrávání a pozastavení přehrávání
Oblast zobrazení
CS
19
Page 20
Rámeček sekvenčních snímků
.
Snímky s videosekvencí (Photo with
AA Clip)
Rámeček sekvenčních snímků
● Sekvenčně pořízené snímky jsou přehrávány
automaticky.
● Pokud chcete snímky zobrazit v náhledovém
zobrazení, použijte možnost rozbalení.
T
ExpandExpand
OK
PlayPlay
Rámeček sekvenčních
snímků
.
Snímky s videosekvencí (Photo with
Clip)
● Videosekvence a statické snímky budou
přehrány.
OK
PlayPlay
Rámeček .
4/304/30
’13/02/26 12:30
4/30
4/30
’13/02/26’13/02 /26 12:3012:30
20
CS
Page 21
Obrazovka režimu přehrávání
5
Přepínání zobrazení
● Normální
342 5 76
Statický snímek
● Podrobné
1 98342 5 76
1010
● Žádné informace
2
Přepínání zobrazení
Opakovaným stisknutím F (INFO) se zobrazení na displeji změní v pořadí Normální Podrobné Žádné info.
1010
MAGIC
1/1000
F3.9
ISO
ORM
N
4608 3456 100-0004
’13/02/26 12:30
98
4/304/30
22
12:30’13/02/26’13/0 2/26 12:30
21
1211 1310
4/304/30
2.0
1
AUTOWB100
22
14
MAGIC
ISO 100
N
ORM
4608 3456 100-0004
’13/02/26 12:30
2.0F3.91/1000
WB
1
AUTO
22
Č. Název Normální Podrobné
1 Stav baterie 2 Fotografi e
s videosekvencí
3Přenos dat
Eye-Fi
4 Ochrana 5Přidání zvuku 6 Nahrání
objednávky
7 Tisková
objednávka/ počet výtisků
8 Aktuální paměť
1
9 Číslo snímku/
16 17
18 19 20
21
celkový počet snímků
10 Compression 11 Expoziční doba 12 Režim snímání 13 Citlivost ISO 14 Hodnota clony 15 Histogram 16 Expozič
kompenzace
17 Dílčí režim
snímání
18 Vyvážení bílé 19 Velikost snímku 20 Název souboru 21 Datum a čas
záznamu
22 Seskupené
snímky
Žádné
R
info.
RRR
R R R R R R
R
R
R R
– –
– – – – – –
– – –
RR
RR RR
RR
RR
RR
RR
– – – – – –
– – –
R
RR
RRR
21
CS
Page 22
Mazání snímků během přehrávání
Zobrazte snímek, který
1
chcete smazat, a stiskněte tlačítko G (D).
Erase
Back

Nahrávání videosekvencí

Nahrávání zahájíte stisknutím
1
tlačítka R.
MENU
4/304/30
Pomocí tlačítek FG vyberte
2
možnost [Erase] a stiskněte tlačítko A.
● Skupinové snímky se vymazávají jako skupina.
Chcete-li odstranit snímky ze seskupených snímků, můžete rozbalit skupinu a odstranit snímky jednotlivě.
● Lze vymazat více snímků nebo všechny snímky
najednou (str. 38).
22
CS
Erase
Cancel
100-0004100-0004
RECREC
0:00
0:00
Během nahrávání
svítí červeně
● Videosekvence je nahrávána v nastaveném
režimu snímání. Pozor – v některých režimech snímání nemusí být dosaženy efekty režimu snímání.
● Zvuk bude rovněž nahráván.
● Při používání fotoaparátu s snímačem obrazu
CMOS mohou pohybující se objekty vypadat deformované z důvodu efektu zešikmení linií při rychlém pohybu (Rolling Shutter). Jedná se o přirozený efekt, kdy dochází k deformaci obrazu při snímání rychle se pohybujícího objektu nebo z důvodu otřesů fotoaparátu. Tento efekt je zvláště patrný při používání dlouhé ohniskové vzdálenosti.
Nahrávání ukončíte opětovným
2
RECREC
0:000:00
Čas nahrávání
Nahrávací čas (str. 72)
stisknutím tlačítka R.
0:340:34
0:340:34
Page 23
Přehrávání videosekvencí
Operace při pozastaveném přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
4/304/30
Operace při pozastaveném přehrávání
Movie PlayMovie Play
OK
Videosekvence
Pozastavení
a opětovné
spuště
přehrávání
Rychlý posuv
vpřed
Rychlý posuv
vzad
Nastavení
hlasitosti
12:3012:30
’13/02/26
’13/02/26
Během přehrávání
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A. Chcete-li přehrávání opět spustit během pozastavení, rychlého posuvu vpřed nebo přehrávání vzad, stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý posuv vpřed. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Chcete-li provést převinutí vzad, stiskněte tlačítko H. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posuvu dozadu, tlačítko H opět stiskněte.
Pomocí tlačítek FG nastavte hlasitost.
00:12/00:3400:12 /00:34
Uplynulý čas/
Celkový čas snímání
Nastavení
rozsahu snímků
Posun vpřed
a převinutí zpět
o jeden snímek
Pokračování v přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Během pozastavení
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F a poslední snímek pomocí tlačítka G.
Stisknutím tlačítka I nebo H provedete posun o jeden snímek dopředu nebo dozadu. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko A.
00:14/00:3400:14/ 00:34
přehrávání
Stiskněte tlačítko m.
● Pro přehrávání videosekvencí v počítači
doporučujeme dodaný počítačový software. Pokud se chystáte počítačový software použít poprvé, nejprve připojte fotoaparát k počítači a poté spusťte software.
CS
23
Page 24

Nastavení nabídky

Nabídka funkcí
Podrobnosti viz „Seznam nastavení dostupných v jednotlivých režimech“ (str. 65).
Nabídka funkcí
Program Auto
PP
1 2 3
0.00.0
4
WB
AUTOWBAUTO
5
ISO
ISO
AUTO
AUTO
6 7
16
M
4:3
8
Nabídka funkcí
MENUMENU
Nabídka nastavení (str. 28)
1 Blesk 5 ISO sensitivity 2 Self-timer 6 Drive 3 Expoziční kompenzace 7 Image Size 4 White balance 8 Aspect
Používání nabídky funkcí
Pomocí tlačítka H křížového
1
ovladače zobrazte nabídku funkcí.
Pomocí tlačítek FG křížového
2
ovladače vyberte funkci, kterou chcete nastavit.
Pomocí tlačítek HI křížového
3
ovladače vyberte hodnotu nastavení a potom stisknutím tlačítka A zadejte nastavení.
24
CS
Příklad: Expoziční kompenzace
Exposure Comp.
± 0.0
PP
11 2222 11
00
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
16
M
:34
MENUMENU
Page 25
Blesk Nastavuje způsob odpálení blesku.
Flash Auto Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
_
Redeye Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
!
Fill In Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
#
Flash Off Blesk je vypnutý.
$
Samospoušť Nastavuje čas pořízení snímku po stisknutí tlačítka spouště.
Y
b
Off
c
Y
12 s
d
Y
2 s
;
Auto Release Když se zvíře (kočka nebo pes) otočí směrem k objektivu, fotoaparát rozpozná jeho
Expoziční kompenzace Kompenzuje jas (vhodnou expozici) nastavený fotoaparátem. –2.0+2.0 Hodnota Nastavením velké záporné (–) hodnoty ztmavíte nebo velké kladné (+) hodnoty
Vyvážení bílé Slouží k nastavení vhodného schématu barev pro světlo snímané scény.
WB Auto Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé.
e
Slunečno Vhodné pro snímání venku pod jasnou oblohou.
f
Zamračeno Vhodné pro snímání venku pod oblačnou oblohou.
g
Žárovka Vhodné pro snímání při světle žárovky.
h
řivka Vhodné pro snímání při bílém zářivkovém osvětlení.
X
One Touch 1 Pro ruční nastavení vyvážení bílé podle světla při snímání. Zaměřte fotoaparátem
Y
One Touch 2
Samospoušť je deaktivována.
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
hlavu a automaticky pořídí snímek.
zesvětlíte.
list bílého papíru nebo jiný bílý objekt tak, aby byl vyplněn celý displej, a stisknutím tlačítka m nastavte vyvážení bílé. Pokyny pro registraci vyvážení bílé jedním dotykem viz „Registrace vyvážení bílé jedním dotykem“ (str. 27).
CS
25
Page 26
Citlivost ISO Nastavuje citlivost ISO.
l m
QP
Série Nastavuje funkci sekvenčního snímání.
o
)
*
c
d
Velikost snímku Slouží k nastavení počtu záznamových pixelů.
(
4 3 7
Aspect Slouží k nastavení horizontálního k vertikálnímu poměru snímků.
u v w x
ISO Auto Fotoaparát automaticky nastaví citlivost s prioritou na kvalitu snímku. High ISO
Auto Hodnota Nastavením menší hodnoty omezíte šum na snímku, nastavením větší hodnoty
Single Při každém stisknutí tlačítka spouště bude pořízen jeden snímek.
Sekvenční 1 Fotoaparát pořídí sekvenční snímky přibližně rychlostí 1,5 snímku/s. Sekvenční 2 Fotoaparát pořídí až 3 sekvenční snímky přibližně rychlostí 3 snímky/s. High-Speed1 Fotoaparát pořídí až 28 sekvenční snímky přibližně rychlostí 10 snímků/s.
High-Speed2 Fotoaparát pořídí až 28 sekvenční snímky přibližně rychlostí 30 snímků/s.
4608×3456 Vhodné pro tisk snímků velikosti A3 a větší. 3200×2400 Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3. 1920×1440 Vhodné pro tisk snímků do formátu velikosti A4. 640×480 Vhodné pro používání snímků v e-mailech.
4:3
16:9
3:2
1:1
● V některých režimech snímání nelze některé funkce nastavit. Viz „Seznam nastavení dostupných
v jednotlivých režimech“ (str. 65).
● Příklady velikosti snímku při poměru stran 4:3.
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost s prioritou na minimalizaci rozmazání způsobeného pohybem objektu nebo chvěním fotoaparátu.
omezíte rozmazání.
Umožňuje změnit horizontální k vertikálnímu poměru při fotografování.
26
CS
Page 27
Registrace vyvážení bílé jedním dotykem
Registrace vyvážení bílé jedním dotykem
Vyberte [X One Touch 1] nebo [Y One Touch 2], zaměřte fotoaparátem list bílého papíru nebo jiný bílý objekt a potom stiskněte tlačítko m.
● Fotoaparát otevře závěrku a hodnota vyvážení bílé se uloží. Pokud bylo vyvážení bílé již v minulosti
zaregistrováno, zaregistrované údaje budou aktualizovány.
● Zaregistrované údaje vyvážení bílé nebudou při vypnutí fotoaparátu změněna.
● Tento postup provádějte za světelných podmínek, při kterých chcete příslušné snímky pořizovat.
● Dojde-li ke změně nastavení fotoaparátu, je nezbytné znovu zaregistrovat vyvážení bílé.
● Když vyvážení bílé nelze zaregistrovat, zkontrolujte, zda bílý papír vyplňuje obrazovku, a potom postup
zopakujte.
CS
27
Page 28
Nabídka nastavení
Nabídka nastavení
Camera Menu 1
9 0 a b c d e
9 Camera Menu 1
0 Camera Menu 2
a Movie Menu
ResetReset
Compression Normal
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Reset Compression Shadow Adjust AF Mode
z
ESP/n Digital Zoom Image Stabilizer (statické snímky)
AF Illuminat. Rec View Pic Orientation Icon Guide
z
Date Stamp Super-Res Zoom
Image Size IS Movie Mode R (Záznam videosekvencí se zvukem) Wind Noise Setting
A
Back
Auto
Face/iESP
ESP
Off
MENU
OnImage Stabilizer
str. 30
str. 32
str. 35
b Playback Menu
Slideshow Edit Smazat Print Order
q
R (Ochrana) Upload Order FlashAir
c Settings Menu 1
Memory Format/Format Backup Eye-Fi USB Connection
d
q Power On KeepzSettings Sound Settings
d Nabídka nastavení 2
File Name Pixel Mapping s (Displej) TV Out
d
Power Save l (Jazyk) X (Datum/čas)
e Settings Menu 3
World Time Beauty Settings
d
str. 36
str. 40
str. 42
str. 47
28
CS
Page 29
Použití nabídky nastavení
Nabídku nastavení lze zobrazit stisknutím tlačítka m během snímání nebo přehrávání. Prostřednictvím nabídky nastavení je možné upravit řadu nastavení fotoaparátu, například funkce snímání
a přehrávání, datum a čas a možnosti zobrazení.
Stiskněte tlačítko m.
1
● Zobrazí se nabídka nastavení
Camera Menu 1
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Stisknutím tlačítka H vyberte
2
záložky na stránce. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I.
Záložka se stránkami
Settings Menu 2 Back
File Name Reset
Pixel Mapping
TV Out
Power SavePower Save OffOff
XX
English
’13.02.26 12:30
MENU
Podnabídka 1
Settings Menu 2 Back
File Name Reset
Pixel Mapping
TV Out
Power SavePower Save OffOff
XX
’13.02.26 12:30
Back
Normal
Face/iESP
English
MENU
Auto
ESP
Off OnImage Stabilizer
MENU
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
požadovanou podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2
English
’13.02.26 12:30
MENU
Settings Menu 2 Back
File Name Reset
Pixel Mapping
TV Out
Power SavePower Save
XX
Settings Menu 2 Back
File Name Reset
Pixel Mapping
TV Out
Power Save OffOff
XX
Pomocí tlačítek FG vyberte
4
požadovanou podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko A.
● Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
předchozí podnabídka 1.
● Někdy mohou být k dispozici další operace.
Settings Menu 2 Back
File Name Reset
Pixel Mapping
TV Out
Power SavePower Save OnOn
XX
Pomocí tlačítka m nastavení
5
dokončete.
13.02.26 12:30
’13.02.26 12:30
Off
On
English
English
MENU
MENU
CS
29
Page 30
● Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení
[Reset]
Výběr kvality obrazu pro statické snímky
[Compression]
Rozjasnění objektu při protisvětle
zz [Shadow Adjust]
pomocí .
● Další informace o způsobu použití viz „Použití
nabídky nastavení“ (str. 29).
z Nabídka fotoaparátu 1
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení zz
Podnabídka 2 Použití
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
• Režim snímání
• Blesk
• Samospoušť
• Expoziční kompenzace
Yes
No Nastavení se nezmění.
• Vyvážení bílé
• Citlivost ISO
• Série
• Velikost snímku (statické snímky)
• Aspect
• Nabídka fotoaparátu 1, Nabídka fotoaparátu 2 a funkce nabídky videosekvencí
[Reset]
Výběr kvality obrazu pro statické snímky zz
Podnabídka 2 Použití
Fine Snímání ve vysoké kvalitě. Normální Snímání v normální kvalitě.
● „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a karet“ (str. 72)
Rozjasnění objektu při protisvětle
[Shadow Adjust]
Podnabídka 2 Použití
Auto
Off Efekt se nepoužije.
On
● Když je položka [ESP/n] nastavena na [n],
položka [Shadow Adjust] je automaticky nastavena na [Off].
[Compression]
Efekt je automaticky použit, pokud je zvolen kompatibilní režim snímání.
Při fotografování s automatickým nastavením se rozjasní oblast, která byla ztmavena.
30
CS
Page 31
Výběr oblasti ostření
[AF Mode]
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
Výběr metody pro měření jasu
zz [ESP/
Výběr oblasti ostření zz
Podnabídka 2 Použití
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže zjistí tvář, bude zobrazena v bílém rámečku*1. Jestliže fotoaparát dokáže
Face/iESP
Spot
AF Tracking
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit
nebo se zobrazí až po určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát
zaostřit. Zkuste na objekt zaostřit znovu.
● [AF Tracking] je aktivováno v oblasti optického
zoomu.
zaostřit, změní se při namáčknutí tlačítka spouště barva rámečku na zelenou tvář zjištěna není, fotoaparát vybere některý objekt z rámečku a automaticky zaostří.)
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
[AF Mode]
*2
. Pokud žádná
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF
s objektem a stiskněte tlačítko A.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A.
● V závislosti na objektech nebo podmínkách
snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
● Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb
objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Výběr metody pro měření jasu
[ESP/nn]]
Podnabídka 2 Použití
Pořídí snímek s vyváženým
ESP
5 (bod)
● Je-li nastaven režim [ESP], střed se může při
silném protisvětle jevit jako tmavý.
jasem na celé obrazovce (měří jas ve středu a okolních oblastech displeje zvlášť).
Pořídí snímek s objektem ve středu při protisvětle (měří jas ve středu obrazovky).
CS
31
Page 32
Snímání při větším zvětšení, než poskytuje optický transfokátor
zz [Digital Zoom]
Snížení rozmazání způsobeného chvěním fotoaparátu při fotografování
[Image Stabilizer]
Použití přisvětlení při snímání tmavých objektů
[AF Illuminat.]
Snímání při větším zvětšení, než poskytuje optický transfokátor
[Digital Zoom]
Podnabídka 2 Použití
Off Digitální transfokátor je vypnut. On Digitální transfokátor je zapnut.
● Možnost zvolená pro funkci [Digital Zoom] má vliv
na vzhled lišty transfokátoru. (str. 34)
Snížení rozmazání způsobeného chvěním fotoaparátu při fotografování zz
Podnabídka 2 Použití
Off
On
Během Expozice
[Image Stabilizer]
Stabilizátor obrazu bude deaktivován. To je doporučeno při fotografování s fotoaparátem upevněným na stativu nebo na jiném pevném povrchu.
Stabilizátor obrazu bude aktivován.
Stabilizace obrazu je aktivována při úplném stisknutí tlačítka spouště.
● Když je aktivní [Image Stabilizer], fotoaparát může
během stabilizace obrazu vydávat zvuk.
● Pokud je chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí
dojít ke stabilizaci obrazu.
● Pokud je expoziční doba velmi dlouhá, například
při fotografování v noci, režim [Image Stabilizer] nemusí být dostatečně efektivní.
z Nabídka fotoaparátu 2
Použití přisvětlení při snímání tmavých objektů zz
Podnabídka 2 Použití
Off Osvětlení AF je vypnuto.
On
Při namáčknutí tlačítka spouště se osvětlení AF automaticky rozsvítí, aby bylo možné zaostřit.
[AF Illuminat.]
Osvětlení AF
32
CS
Page 33
Zobrazení snímku bezprostředně po jeho pořízení
[Rec View]
Automatické otáčení snímků pořízených s fotoaparátem ve vertikální poloze během přehrávání
zz [Pic Orientation]
Zobrazení průvodce ikonami
zz [Icon Guide]
Vložení data záznamu do snímku
zz [Date Stamp]
Zobrazení snímku bezprostředně po jeho pořízení zz
Podnabídka 2 Použití
Off
On
Automatické otáčení snímků pořízených s fotoaparátem ve vertikální poloze během přehrávání
[Pic Orientation]
● Během snímání je nastavení [y] (str. 38)
v nabídce přehrávání nastaveno automaticky.
● Pokud fotoaparát během snímání směřuje nahoru
nebo dolů, tato funkce nemusí fungovat správně.
Podnabídka 2 Použití
Off
On
[Rec View]
Nahrávaný snímek se nezobrazí. Díky tomu se může uživatel po fotografování připravit na další snímek a přitom sledovat objekt na displeji.
Nahrávaný snímek se zobrazí. Díky tomu může uživatel právě pořízený snímek zběžně zkontrolovat.
Během snímání se u snímků nezaznamenávají informace o svislé/vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky pořízené fotoaparátem ve svislé poloze se při přehrávání neotáčejí.
Během snímání se u snímků zaznamenávají informace o svislé/vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky se při přehrávání automaticky otáčejí.
Zobrazení průvodce ikonami
[Icon Guide]
Podnabídka 2 Použití
Off
On
Průvodce ikonami
Vložení data záznamu do snímku
[Date Stamp]
Podnabídka 2 Použití
Off
On
● Když není nastaveno datum a čas, možnost
[Date Stamp] nelze nastavit. „Zapnutí fotoaparátu a provádění počátečních nastavení“ (str. 7)
Časovou známku nelze odstranit.
● Když je nastavení série jiné než [o], možnost
[Date Stamp] nelze nastavit.
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
Při výběru režimu snímání nebo ikony nabídky funkcí se zobrazí vysvětlení vybrané položky (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu umístíte kurzor).
Program Auto
Functions can be
changed manually.
Do snímku nebude vloženo datum.
Do nově pořízených snímků bude vloženo datum záznamu.
PP
WB AUTOWBAUTO
ISO
ISO AUTO
AUTO
16
4:3
MENUMENU
0.00.0
M
CS
33
Page 34
Snímání větších snímků, než při používání optického zoomu s nízkým snížením kvality obrazu
[Super-Res Zoom]
Snímání větších snímků, než při používání optického zoomu s nízkým snížením kvality obrazu zz
Podnabídka 2 Použití
Off Deaktivuje transfokátor s vysokým rozlišením. On Aktivuje transfokátor s vysokým rozlišením.
● [Super-Res Zoom] je k dispozici pouze, když je [Image Size] nastaveno na [(].
[Super-Res Zoom]
Transfokátor s vysokým
rozlišením
On Off 16M
Off On
On On 16M
*1
Kvalita snímku nebude snížena díky zpracování zvýšeného počtu pixelů. Rozsah přiblížení se liší v závislosti
na nastavení velikosti snímku.
● Fotografi e pořízené s červeně zobrazenou lištou transfokátoru mohou být zrnité.
34
CS
Digitální
transfokátor
Velikost
snímku
16M
Jiné
Lišta transfokátoru
Transfokátor s vysokým rozlišením
Digitální transfokátor
*1
Transfokátor s vysokým rozlišením
Digitální transfokátor
Page 35
A Nabídka videosekvencí
Výběr velikosti obrazu pro videosekvence
[Image Size]
Snížení rozmazání způsobeného chvěním fotoaparátu při fotografování
[IS Movie Mode]
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí
Omezení šumu větru v nahraném zvuku při nahrávání videosekvence
AA [Wind Noise Setting]
Výběr velikosti obrazu pro videosekvence AA
Podnabídka 2 Použití
1080p 720p VGA (640×480)
*1
HS 120fps (640×480)
*1
HS 240fps (320×240)
*1
HS: Záznam rychle se pohybujících objektů za
účelem zpomaleného přehrávání. K dispozici pouze v režimu P.
● „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a karet“ (str. 72)
Snížení rozmazání způsobeného chvěním fotoaparátu při fotografování AA
Podnabídka 2 Použití
Off
On
● Pokud je chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí
dojít ke stabilizaci obrazu.
● V režimu videosekvence HS je tato položka pevně
nastavena na [Off].
[Image Size]
Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí.
[IS Movie Mode]
Stabilizátor obrazu bude deaktivován. To je doporučeno při fotografování s fotoaparátem upevněným na stativu nebo na jiném pevném povrchu.
Stabilizátor obrazu bude aktivován.
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí AA [ [RR]]
Podnabídka 2 Použití
Off Zvuk nebude nahráván.
On Zvuk se nahrává.
● Když je vybrán režim videosekvence HS, zvuk se
nenahrává.
Omezení šumu větru v nahraném zvuku při nahrávání videosekvence
[Wind Noise Setting]
Podnabídka 2 Použití
Off
On
Deaktivuje Redukci šumu větru.
Použije Redukci šumu větru.
CS
35
Page 36
q Nabídka přehrávání
Automatické přehrávání snímků
qq [Slideshow]
Změna velikosti snímku
Oříznutí snímků
Přidávání zvuku ke statickým snímkům
Automatické přehrávání snímků
[Slideshow]
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
Off/Cosmic/
BGM
Typ
Start Spustí prezentaci.
● Stisknutím tlačítka I během prezentace provedete
posun o jeden snímek vpřed, tlačítkem H o jeden snímek vzad.
● Stisknutím tlačítka m nebo A zastavte
prezentaci.
Změna velikosti snímku qq [ [QQ]]
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách.
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Podnabídka 3
Edit
Breeze/ Mellow/ Dreamy/Urban
Normální/ Fader/ Transfokátor
Q
Slouží k volbě možností doprovodné hudby.
Zvolí typ přechodového efektu použitého mezi dvěma snímky.
n
9
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost snímku
a stiskněte tlačítko A.
● Snímek s upravenou velikostí bude uložen jako
samostatný snímek.
Oříznutí snímků qq [ [PP]]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
2 Pomocí páčky transfokátoru zvolte velikost
oříznutého snímku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice.
Ořezový
rámeček
3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
Přidávání zvuku ke statickým snímkům qq [ [RR]]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit
Back
P
MENU
R
36
CS
Page 37
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
Úprava obličejů na statických snímcích
[Beauty Fix]
Beauty Fix
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu nebo z jiných důvodů
[Shadow Adj]
2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
Mikrofon
3 Stiskněte tlačítko A.
● Záznam se spustí.
● Fotoaparát přidá (nahraje) zvuk v délce
přibližně 4 sekund při přehrávání snímku.
Úprava obličejů na statických snímcích qq
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit Beauty Fix
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko Q .
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku retušování
a stiskněte tlačítko Q.
3 Chcete-li snímek uložit, na obrazovce kontroly
snímku vyberte volbu [OK] a stiskněte tlačítko Q. Chcete-li snímek dodatečně upravit, vyberte volbu [Beauty Fix].
● Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
[Beauty Fix]
OK
MENU
Back
● Hodnota [Image Size] upraveného snímku je
omezena na [3] nebo méně.
Beauty Fix
1 Vyberte retušovanou položku a úroveň retušování
a stiskněte tlačítko A.
Eye Color Back
2
Na obrazovce kontroly snímku stiskněte tlačítko Q.
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu nebo z jiných důvodů qq
Edit Shadow Adj
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
● Upravování může snížit rozlišení snímku.
[Shadow Adj]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
snímek.
Beauty Fix
MENU
Off
CS
37
Page 38
Úprava červených očí při fotografování s bleskem
qq [Redeye Fix]
Otáčení snímků
Mazání snímků
[Erase]
Výběr a mazání jednotlivých snímků [Sel. Image]
Úprava červených očí při fotografování s bleskem
[Redeye Fix]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit Redeye Fix
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
● Upravování může snížit rozlišení snímku.
Otáčení snímků qq [ [yy]]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI. 2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka A. 3 V případě potřeby otočte další snímky
opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
● Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí
fotoaparátu.
y
Mazání snímků qq
Podnabídka 2 Použití
All Erase
Sel. Image
Smazat Odstraní zobrazený snímek.
Smazat skupinu
● Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do
fotoaparátu kartu.
● Chráněné snímky smazat nelze.
Výběr a mazání jednotlivých snímků qq [Sel. Image]
1 Pomocí joysticku FG vyberte [Sel. Image]
a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek, který
má být vymazán, a stisknutím tlačítka A přidejte k tomuto snímku značku R.
● Otočením páčky transfokátoru ve směru T se
vrátíte do zobrazení jediného snímku.
Značka R
[Erase]
Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
Odstraní všechny snímky ve skupině.
Sel. Image (1)
Erase/Cancel
4/30
OK
MENU
38
CS
Page 39
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je
Vymazání všech snímků [All Erase]
Ukládání tiskového nastavení do snímků
[Print Order]
Ochrana snímků
Výběr obrázků k nahrání na Internet pomocí aplikace OLYMPUS Viewer 3
qq [Upload Order]
opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka m snímky smažte.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Yes]
a stiskněte tlačítko A.
● Snímky se značkou R budou vymazány.
Vymazání všech snímků [All Erase]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [All Erase]
a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Yes]
a stiskněte tlačítko A.
Ukládání tiskového nastavení do snímků qq
● „Tiskové objednávky“ (str. 55)
● Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze
u statických snímků, které jsou uloženy na kartě.
Ochrana snímků qq [ [RR]]
● Chráněné snímky nelze smazat pomocí možnosti
[Erase] (str. 22, 38), [Sel. Image] (str. 38), [Erase Group] (str. 38) nebo [All Erase] (str. 38), ale všechny snímky lze vymazat pomocí funkce [Memory Format]/[Format] (str. 40).
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI. 2 Stiskněte tlačítko A.
[Print Order]
● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
tlačítka A.
3 V případě potřeby nastavte ochranu dalších
snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
● Pokud nastavíte ochranu seskupených snímků,
budou všechny snímky ve skupině chráněny najednou.
Výběr obrázků k nahrání na Internet pomocí aplikace OLYMPUS Viewer 3
[Upload Order]
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI. 2 Stiskněte tlačítko A.
● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
tlačítka A.
3 V případě potřeby otočte další snímky
opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
● Pořadí lze nastavit pouze pro soubory JPEG.
● Podrobnosti o aplikaci OLYMPUS Viewer 3 viz
„Instalace počítačového softwaru a registrace uživatele“ (str. 49).
● Podrobnosti o ukládání snímků viz Nápověda
k aplikaci OLYMPUS Viewer 3.
CS
39
Page 40
Připojení k chytrému telefonu
qq [FlashAir]
Úplné vymazání dat
dd [Memory Format]/
[Format]
Kopírování snímků z interní paměti na kartu
[Backup]
Použití karty Eye-Fi
[Eye-Fi]
Připojení k chytrému telefonu
[FlashAir]
● Pomocí karty FlashAir (s funkcí bezdrátové sítě
LAN) (běžně dostupná) můžete připojit fotoaparát k chytrému telefonu nebo počítači s připojením WiFi a prohlížet nebo importovat snímky z karty FlashAir.
● Před použitím karty FlashAir si pečlivě pročtěte
návod k jejímu použití a řiďte se uvedenými pokyny.
Podnabídka 2 Použití
Start/Stop Připojení nebo odpojení od Wi-Fi. Možnost
spuště
● Během připojení k WiFi fotoaparát nepřejde do
režimu spánku.
● K dispozici je aplikace pro mobilní telefony.
http://olympuspen.com/OIShare/
● Pře použitím viz „Karta FlashAir/Eye-Fi“ (str. 70).
Lze vybrat [Manual Start] nebo [Auto Start].
d Nabídka nastavení 1
Úplné vymazání dat
[Memory Format]/ dd
● Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti
ani na kartě nezůstala žádná důležitá data.
[Format]
● Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat.
● Před formátováním interní paměti vyndejte kartu.
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Zruší formátování.
Kopírování snímků z interní paměti na kartu dd
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Zruší zálohování.
Použití karty Eye-Fi dd
Podnabídka 2 Použití
All Slouží k přenosu všech snímků.
Sel. Image
Off Komunikace Eye-Fi je vypnuta.
Vymaže veškerá data snímků v interní paměti nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
[Backup]
Zálohuje snímky z vnitřní paměti na kartu.
[Eye-Fi]
Slouží k přenosu pouze vybraných snímků.
40
CS
Page 41
● Před použitím karty Eye-Fi si pečlivě pročtěte
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením
dd [USB Connection]
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka
Power On]
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu
[Keep
Settings]
návod k jejímu použití a řiďte se uvedenými pokyny.
● Tento fotoaparát nepodporuje režim Endless karty
Eye-Fi.
● Pře použitím viz „Karta FlashAir/Eye-Fi“ (str. 70).
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením
[USB Connection]
Podnabídka 2 Použití
Auto
Skladování:
MTP
Print
● Při používání dodaného softwaru vyberte možnost
[Storage].
● Způsob připojení k počítači viz „Připojení k
počítači“ (str. 48).
Nastaví metodu připojení při každém připojení fotoaparátu k jinému zařízení.
Připojí fotoaparát jako čtečku karet.
V případě operačního systému Windows Vista/Windows 7/ Windows 8 připojí fotoaparát jako mobilní zařízení.
Tuto možnost vyberte při připojování k tiskárně kompatibilní s technologií PictBridge.
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka qq dd [ [qq
Podnabídka 2 Použití
No
Yes
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu dd
Podnabídka 2 Použití
Yes
No
Power On]
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
Stisknutím a podržením tlačítka q fotoaparát zapnete v režimu přehrávání.
[Keep zz
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na hodnotu P.
Settings]
CS
41
Page 42
Výběr zvuku fotoaparátu a nastavení jeho hlasitosti
dd [Sound Settings]
Resetování čísla v názvu souborů snímků
[File Name]
Výběr zvuku fotoaparátu a nastavení jeho hlasitosti
[Sound Settings]
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
Slouží k volbě
Sound Type
Volume
q Volume
1/2/3
0/1/2/3/4/5
0/1/2/3/4/5
zvuků fotoaparátu (provozní zvuky, zvuk spouště a výstražné zvuky).
Slouží k volbě provozní hlasitosti tlačítek fotoaparátu.
Slouží k volbě hlasitosti přehrávání snímků.
d Nabídka nastavení 2
Resetování čísla v názvu souborů snímků dd
Název složky Název složky Název souboru
DCIM
[File Name]
100OLYMP
999OLYMP
Automatické číslování
Pmdd
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatické číslování
Měsíc: 1 až C (A = říjen, B = listopad, C = prosinec)
Den: 01 až 31
42
CS
Page 43
Podnabídka 2 Použití
Nastavení funkce zpracování obrazu
[Pixel Mapping]
Nastavení funkce zpracování obrazu
Nastavení jasu displeje
Nastavení jasu displeje
Tato funkce přenastaví sekvenč
Reset
Auto
*1
Číslo názvu složky bude obnoveno na 100 a číslo
názvu souboru na 0001.
Nastavení funkce zpracování obrazu dd
● Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok.
● Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
číslo názvu složky vždy při vložení nové karty.*1 To je užitečné při seskupování snímků na jednotlivých kartách.
Při vložení nové karty pokračuje číslování názvů složek a souborů z předchozí karty. To je užitečné pro správu všech názvů složek a souborů se sekvenčními čísly.
[Pixel Mapping]
Nastavení funkce zpracování obrazu
Při zobrazení podnabídky [Start] (Podnabídka 2) stiskněte tlačítko A.
● Zahájí se kontrola a nastavení funkce
zpracování obrazu.
Nastavení jasu displeje dd [ [ss]]
Nastavení jasu displeje
1 Pomocí tlačítek FG nastavte jas při zobrazení
obrazovky a poté stiskněte tlačítko A.
s
Back
MENU
CS
43
Page 44
Přehrávání snímků na televizoru
[TV Out]
Přehrávání snímků na televizoru
Přehrávání snímků na televizoru dd
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na
televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
NTSC/PAL
HDMI Out
HDMI Control
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru
● Připojení prostřednictvím kabelu AV
1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru.
● Připojení prostřednictvím kabelu HDMI
1 Ve fotoaparátu vyberte formát digitálního signálu, který chcete použít ([480p/576p]/[720p]/[1080i]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru. 3 Zapněte televizor a pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO (vstupní konektor připojený
k fotoaparátu)“.
4 Zapněte fotoaparát a pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek, který chcete přehrát.
● Pokud je fotoaparát připojen pomocí kabelu USB k počítači, nepřipojujte k němu kabel HDMI.
NTSC
PAL
480p/576p 720p 1080i
Off Umožňuje použití fotoaparátu. On Umožňuje použití dálkového ovládání televizoru.
[TV Out]
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Slouží k nastavení upřednostňovaného formátu signálu. Pokud nastavení televizoru neodpovídá, změní se automaticky.
44
CS
Page 45
Kabel AV
Manipulace se snímky pomocí dálkového ovládání televizoru
(prodáváno samostatně: CB-AVC3)
Multikonektor
Kabel HDMI
Mikrokonektor HDMI (typ D)
● Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru.
● Pokud jsou fotoaparát a televizor propojeny kabely AV i HDMI, bude upřednostněn kabel HDMI.
● V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
Manipulace se snímky pomocí dálkového ovládání televizoru
1 Nastavte možnost [HDMI Control] na hodnotu [On] a vypněte fotoaparát. 2 Propojte fotoaparát a televizor pomocí kabelu HDMI. „Připojení prostřednictvím kabelu HDMI“ (str. 44) 3 Nejprve zapněte televizor a poté fotoaparát.
● Postupujte podle průvodce obsluhou, který se zobrazí na televizoru.
● U některých televizorů nelze operace provést pomocí dálkového ovládání televizoru, ani když je na
obrazovce zobrazen průvodce obsluhou.
● Pokud operace nelze provést pomocí dálkového ovládání televizoru, nastavte režim [HDMI Control] na
hodnotu [Off] a používejte k ovládání fotoaparát.
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru.
Připojte fotoaparát ke konektoru HDMI na televizoru.
CS
45
Page 46
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků
[Power Save]
Obnova pohotovostního režimu
Změna jazyku displeje
Nastavení datumu a času
Kontrola data a času
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků dd
Podnabídka 2 Použití
Off Režim [Power Save] je zrušen.
On
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Změna jazyku displeje dd [ [ll]]
Podnabídka 2 Použití
Jazyky
[Power Save]
Pokud fotoaparát po dobu přibližně 10 sekund nepoužíváte, displej se automaticky vypne. Šetří se tak energie baterie.
Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
Nastavení datumu a času dd [ [XX]]
1 Stisknutím tlačítek FG křížového ovladače
vyberte rok [Y].
2 Stisknutím tlačítka I křížového ovladače uložte
nastavení [Y].
3 Stejným způsobem jako v krocích 1 a 2
stisknutím tlačítek FGHI křížového ovladače nastavte hodnoty [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data) a stiskněte tlačítko A.
● Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte tlačítko A,
až zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund.
Kontrola data a času
Stiskněte tlačítko INFO ve chvíli, kdy je fotoaparát vypnutý. Aktuální datum se zobrazí zhruba na 3 sekundy.
46
CS
Page 47
d Nabídka nastavení 3
Výběr výchozího a alternativních časových pásem
[World Time]
Uložení nastavení režimu Beauty Fix
[Beauty Settings]
Výběr výchozího a alternativních časových pásem dd
● Pokud nejprve nenastavíte hodiny fotoaparátu
pomocí možnosti [X], nebude možné pomocí položky [World Time] vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
x
Home/ Alternate
z
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, kde se používá letní čas, lze pomocí
tlačítek FG zapnout letní čas ([Summer]).
*2
Při výběru časového pásma fotoaparát automaticky
vypočítá časový rozdíl mezi zvoleným pásmem a domovským časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
[World Time]
Čas v domácím časovém pásmu
(časové pásmo vybrané pro nabídku x v podnabídce 2).
Čas v časovém pásmu cíle cesty (časové pásmo zvolené jako z v podnabídce 2).
Vyberte domovské
časové pásmo (x). Vyberte časové
pásmo cíle cesty (z).
Uložení nastavení režimu Beauty Fix dd
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
1 Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení úprav
a stiskněte tlačítko Q.
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte portrét.
● Snímek není uložen.
3 Vyberte retušovanou položku a úroveň retušování
a stiskněte tlačítko A.
4 Na obrazovce kontroly snímku stisknutím
tlačítka Q snímek uložte.
● Uložení je dokončeno.
[Beauty Settings]
Take a portrait picture.
Eye Color Back
Off
MENU
CS
47
Page 48

Připojení k počítači

Požadavky na systém
Připojení fotoaparátu
V nabídce nastavení fotoaparátu nastavte předem možnost [USB Connection]. (str. 41)
Připojení fotoaparátu
Multikonektor
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Když je možnost [USB Connection] nastavena na [Auto], připojte fotoaparát k počítači, na obrazovce pro výběr způsobu připojení vyberte možnost [Storage] nebo [MTP] a potom stiskněte tlačítko A.
Požadavky na systém
Windows : Windows XP SP3 Windows Vista SP2 Windows 7 SP1 Windows 8 Macintosh : Mac OS v10.5-v10.8
● Spolehlivý provoz není zaručen v následujících
případech (i když je počítač vybaven porty USB):
● u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny
na rozšiřující kartě apod.;
● u počítačů, jejichž operační systém nebyl
nainstalován výrobcem, nebo počítačů sestavených doma.
● Když počítač nepodporuje karty SDXC, může se
zobrazit zpráva s žádostí o naformátování vnitřní paměti nebo karty. (Formátování zcela vymaže veškeré snímky, takže neformátujte.)
48
CS
Page 49
Instalace počítačového
Windows
softwaru a registrace uživatele
Windows
Vložte dodaný disk CD do
1
jednotky CD-ROM.
Windows XP
● Zobrazí se dialogové okno „Setup“.
Windows Vista/Windows 7/Windows 8
● Zobrazí se dialogové okno „Autorun“. Kliknutím
na možnost „OLYMPUS Setup“ otevřete dialogové okno „Setup“.
● Pokud k zobrazení dialogového okna „Setup“
nedojde, vyberte v nabídce Start možnost „Tento počítač“ (Windows XP) nebo „Počítač“ (Windows Vista/Windows 7). Dvakrát klikněte na ikonu jednotky CD-ROM (OLYMPUS Setup) a po otevření okna „OLYMPUS Setup“ dvakrát klikněte na ikonu „Launcher.exe“.
Pokud se zobrazí dialogové okno „User
Account Control“, klikněte na tlačítko „Yes“ nebo „Continue“.
Zaregistrujte svůj produkt
2
Olympus.
● Klikněte na tlačítko „Registration“ a postupujte
podle pokynů na obrazovce.
● Abyste mohli fotoaparát zaregistrovat, musíte
jej připojit k počítači. „Připojení fotoaparátu“ (str. 48)
● Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic
nezobrazí ani po připojení fotoaparátu k počítači, je možné, že je vybitá baterie. Nabijte baterii a fotoaparát připojte znovu.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS
3
Viewer 3.
● Před zahájením instalace ověřte, zda váš
systém odpovídá požadavkům.
● Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“
a podle pokynů na obrazovce nainstalujte software.
CS
49
Page 50
OLYMPUS Viewer 3
Macintosh
Operační systém
Procesor
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení monitoru
● Více informací o používání softwaru naleznete
v nápovědě online.
4
Windows XP SP3 Windows Vista SP2 Windows 7 SP1 Windows 8
Pentium 4 1,3 GHz nebo výkonnější (pro videosekvence je doporučen procesor Core 2 Duo 2,13 GHz nebo výkonnější)
1 GB nebo více (doporučeno 2 GB nebo více)
3 GB nebo více
1 024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 65 536 barev (doporučujeme 16 770 000 barev)
Nainstaluje návod k použití fotoaparátu.
● Klikněte na tlačítko „Camera Instruction
Manual“ a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Macintosh
Vložte dodaný disk CD do
1
jednotky CD-ROM.
● Dvakrát klikněte na ikonu CD (OLYMPUS
Setup) na ploše.
● Dvakrát klikněte na ikonu „Setup“. Zobrazí se
dialogové okno „Setup“.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS
2
Viewer 3.
● Před zahájením instalace ověřte, zda váš
systém odpovídá požadavkům.
● Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“
a podle pokynů na obrazovce nainstalujte software.
● Registraci lze v aplikaci OLYMPUS Viewer 3
vytvořit pomocí možnosti „Registration“ v části „Help“.
50
CS
Page 51
OLYMPUS Viewer 3
Operační systém
Procesor
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení monitoru
● V nabídce jazyků lze zvolit jiné jazyky. Další
informace o používání softwaru naleznete v nápovědě online.
3
Mac OS X v10.5–v10.8
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo výkonnější (pro videosekvence je doporučen procesor Core 2 Duo 2 GHz nebo výkonnější)
1 GB nebo více (doporučeno 2 GB nebo více)
3 GB nebo více
1 024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 32 000 barev (doporučujeme 16 770 000 barev)
Zkopírujte si návod k použití fotoaparátu.
● Klikněte na tlačítko „Camera Instruction
Manual“. Otevře se složka, v níž je uložen návod k použití fotoaparátu. Zkopírujte do počítače návod ve vašem jazyce.
CS
51
Page 52
Přímý tisk (PictBridge)
Ukončení tisku
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače.
Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do návodu k použití tiskárny.
● Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu k použití tiskárny.
● Podrobné informace o dostupných typech papíru,
vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v návodu k použití tiskárny.
● V nabídce nastavení nastavte možnost
[USB Connection] na hodnotu [Print]. [USB Connection] (str. 41)
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [Easy Print]
Zapněte tiskárnu a poté k ní
2
připojte fotoaparát.
Multikonektor
Tlačítko I (doprava)
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Na displeji zobrazte snímek, který
1
chcete vytisknout.
● „Prohlížení snímků“ (str. 18)
52
CS
Stisknutím tlačítka I zahajte tisk.
3
Chcete-li vytisknout další snímek,
4
vyberte jej pomocí joysticku HI a stiskněte tlačítko A.
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
Page 53
Změna tiskových nastavení tiskárny [Custom Print]
Na displeji zobrazte snímek, který
1
chcete vytisknout.
● „Prohlížení snímků“ (str. 18)
Zapněte tiskárnu a poté k ní
2
připojte fotoaparát. Stiskněte tlačítko A.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte režim
4
tisku a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2 Použití
Print
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
*1
Funkce [Print Order] je k dispozici pouze v případě,
že byla vytvořena tisková objednávka. „Tiskové objednávky“ (str. 55)
Vytiskne snímek vybraný v kroku 8.
Vytiskne všechny snímky uložené v interní paměti nebo na kartě.
Vytiskne jeden snímek vícekrát na jeden list papíru.
Vytiskne náhled všech snímků uložených v interní paměti nebo na kartě.
Vytiskne snímky na základě
*1
tiskové objednávky na kartě.
Pomocí tlačítek FG vyberte
5
položku [Size] (podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
● Pokud se nezobrazí možnost [Printpaper],
položky [Size], [Borderless] a [Pics/Sheet] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny.
Pomocí tlačítek FG vyberte
6
Printpaper
Size Borderless
Standard Standard
nastavení [Borderless] nebo [Pics/ Sheet] a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 4 Použití
Snímek se vytiskne s ohraničením
Off/
*1
On
(Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
*1
Nastavení dostupná v nabídce [Borderless] se u jednotlivých tiskáren mohou lišit.
Pokud je v krocích 5 a 6 vybrána možnost
[Standard], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny.
([Off]). Snímek se vytiskne na celou stránku ([On]).
Počet snímků na stránku ([Pics/ Sheet]) lze nastavit pouze v případě, že byla v kroku 4 vybrána možnost [Multi Print].
Back
MENU
CS
53
Page 54
Snímek vyberte pomocí
Zadání podrobného nastavení tisku
Oříznutí snímku [
7
tlačítek HI.
Stisknutím tlačítka F proveďte
8
tiskovou objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku.
Zadání podrobného nastavení tisku
1 Pomocí joysticku FGHI vyberte požadované
nastavení a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 5 Podnabídka 6 Použití
<X
Date
File Name
P
0 až 10
S/ Bez
S/ Bez
(Přejde na obrazovku s nastavením.)
Umožňuje vybrat počet kopií.
Vyberete-li možnost [With], snímky budou vytištěny s datem. Vyberete-li možnost [Without], snímky budou vytištěny bez data.
Vyberete-li možnost [With], snímky budou vytištěny s názvem souboru. Vyberete-li možnost [Without], snímky budou vytištěny bez názvu souboru.
Umožňuje vybrat část snímku, která bude vytištěna.
Oříznutí snímku [PP]]
1 Pomocí páčky transfokátoru vyberte velikost
ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI rámeček posuňte do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko A.
Ořezový rámeček
MENU
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK]
a stiskněte tlačítko A.
Podle potřeby vyberte
9
Back
zopakováním kroků 7 a 8 další snímek, který chcete vytisknout, zadejte podrobná nastavení a nastavte možnost [Single Print].
Stiskněte tlačítko A.
10
Print Back
Print
Cancel
MENU
54
CS
Page 55
Pomocí tlačítek FG vyberte
Zrušení tisku
11
možnost [Print] a stiskněte tlačítko A.
● Spustí se tisk.
● Je-li v režimu [All Print] zvolena možnost
[Option Set], zobrazí se obrazovka [Print Info].
● Po dokončení tisku se objeví obrazovka [Print
Mode Select].
Print Mode Select Back
PrintPrint
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
Zrušení tisku
1 Pokud se zobrazí zpráva [Do Not Remove USB
Cable], stiskněte tlačítko m.
2 Pomocí joysticku FG vyberte položku [Cancel]
a poté stiskněte tlačítko A.
Stiskněte tlačítko m.
12
Jakmile se zobrazí zpráva
13
[Remove USB Cable], odpojte kabel USB od fotoaparátu i tiskárny.
Tiskové objednávky
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
● Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků
uložených na kartě.
MENU
● Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením
nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem.
● Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro
999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
Zobrazte nabídku nastavení.
1
● „Použití nabídky nastavení“ (str. 29)
Vyberte v nabídce přehrávání q
2
položku [Print Order] a poté stiskněte tlačítko A.
CS
55
Page 56
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
možnost [<] a stiskněte tlačítko A.
Print Order
0
Pomocí tlačítek HI vyberte
4
snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí joysticku FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
5
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2 Použití
No Vytiskne se pouze snímek.
Date
Time
Pomocí tlačítek FG vyberte
6
Vytiskne se snímek s datem pořízení.
Vytiskne se snímek s časem pořízení.
možnost [Set] a stiskněte tlačítko A.
Print
4/304/30
34564608 34564608
100-0004
100-0004
’13/02/26 12:30
’13/02/26 12:30
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
OK
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 55).
N
možnost [U] a stiskněte
Pomocí tlačítek FG vyberte
2
ORM
ORM
N
tlačítko A.
Postupujte podle kroků 5 a 6
3
v části [<].
Zrušení všech tiskových objednávek
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 55). Vyberte možnost [<] nebo [U]
2
a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
možnost [Reset] a stiskněte tlačítko A.
56
CS
Page 57
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 55).
Pomocí tlačítek FG vyberte
2
možnost [<] a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
možnost [Keep] a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek HI vyberte
4
snímek s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí joysticku FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
Podle potřeby opakujte krok 4
5
a nakonec stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
6
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
● Nastavení se použije pro zbývající snímky
s tiskovými objednávkami.
Pomocí tlačítek FG vyberte
7
možnost [Set] a stiskněte tlačítko A.
CS
57
Page 58

Praktické rady

Baterie
Karta/interní paměť
Objektiv
Tlačítko spouště
Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy baterie.“
● Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich
správnou orientaci. „Vložení a vyjmutí baterie a karty (běžně
dostupné)“ (str. 4), „Nabíjení baterie“ (str. 5)
● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 60)
Objektiv
„Objektiv je zevnitř zamlžený.“
● Uvnitř fotoaparátu je pravděpodobně vysoká
vlhkost. Před dalším použitím fotoaparátu vyjměte baterii a paměťovou kartu a nechte zcela vyschnout s otevřeným krytem baterie/ karty.
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
● Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítka transfokátoru nebo jiného tlačítka. Pokud není fotoaparát používán po dobu 5 minut, automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
● Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q.
● Před pořízením snímku počkejte, než přestane
blikat značka #(nabíjení blesku).
● Při delším používání fotoaparátu může
dojít k nárůstu vnitřní teploty a následnému automatickému vypnutí. Pokud tato situace nastane, počkejte, dokud se fotoaparát dostatečně neochladí. Rovněž může dojít k nárůstu vnější teploty fotoaparátu, v tomto případě se však nejedná o závadu.
58
CS
Page 59
Displej
Funkce data a času
Různé
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
● Mohlo dojít ke kondenzaci. Vypněte napájení
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky.
„Na fotografi i se vyskytují světlé oblasti.“
● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
● Pokud jsou z fotoaparátu po dobu přibližně
3 dnů*1 vyjmuty baterie, hodnoty data a času se vrátí do výchozího stavu a je třeba je znovu nastavit.
*1
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Zapnutí fotoaparátu a provádění počátečních nastavení“ (str. 7)
Různé
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
● Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat
zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené s automatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
CS
59
Page 60
Chybové hlášení
● Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících
hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s kartou
Card Error
Write Protect
Memory Full
Card Full
Card Setup
Power Off
Memory Setup
Power OffPower Off
Memory Format
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
Problém s interní pamě
• Vložte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
• Vyměňte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Format] a stiskněte
Format
tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko A.
Problém s interní pamě
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Memory Format] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko A.
*2
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s interní paměči kartou
Nejsou-li k dispozici žádné
No Picture
Picture Error
The Image
*1
Cannot Be
Edited
*1
Battery Empty
No Connection
*2
No Paper
No Ink
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do
počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografi í nebo jiného grafi ckého softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený.
Problém s vybraným snímkem
Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografi í nebo jiného grafi ckého softwaru.
Problém s baterií
Vyměňte baterii.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo k počítači.
Problém s tiskárnou
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
Doplňte v tiskárně inkoust.
60
CS
Page 61
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s tiskárnou
Jammed
Settings
Changed
Print Error
Cannot Print
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že
je z tiskárny vyjmut zásobník papíru. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být
možné pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
v němž je možné tiskárnu používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
*4
CS
61
Page 62
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
● Pořízení fotografi e objektu, který není ve středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí spouště (str. 9)
● Nastavení režimu [AF Mode] (str. 31) na hodnotu [Face/iESP]
● Pořizování snímků v režimu [AF Tracking] (str. 31)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
● Snímání tmavých objektů
Osvětlení AF usnadňuje ostření. [AF Illuminat.] (str. 32)
● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít automatické ostření
V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým
kontrastem
Pokud se uprostřed
displeje objeví extrémně
jasné objekty
Objekt bez svislých čar
Pokud jsou objekty v různé
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
*1
Efektivní je též připravení snímku, při ně
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
*1
vzdálenosti
62
CS
Page 63
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
● Pořizování snímků pomocí funkce [Image Stabilizer] (str. 32)
Obrazový snímač eliminace chvění fotoaparátu, i když není citlivost ISO zvýšena. Tato funkce je efektivní také při fotografování při velkém zvětšení.
*1
Zařízení, které pojímá světlo přijímané objektivem a převádí je na elektrické signály.
● Snímání videosekvencí pomocí režimu [IS Movie Mode] (str. 35)
● Volba možnosti [C Sport] ve scénickém režimu (str. 13)
Režim [C Sport] používá krátkou expoziční dobu, což může snížit míru rozmazání způsobeného pohybem objektu.
● Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v místech, kde není možné použít blesk.
„Citlivost ISO“ (str. 26)
*1
se pohybuje za účelem
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
● Pořizování snímků objektu při protisvětlu
Obličeje a pozadí budou jasnější i při fotografování při protisvětle.
[Shadow Adjust] (str. 30) [h Backlight HDR] (str. 13)
● Pořizování snímků pomocí funkce [Face/ iESP] (str. 31)
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná expozice a obličej bude rozjasněn.
● Pořizování snímků pomocí režimu [n] pro nastavení [ESP/n] (str. 31)
Jas se srovná s objektem ve středu obrazovky a snímek nebude ovlivněn světlem na pozadí.
● Pořizování snímků s použitím blesku [Fill In] (str. 25)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
● Pořizování snímků scény s bílými plážemi nebo sněhem
Vyberte možnost [q Beach & Snow] ve scénickém režimu (str. 13).
● Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str. 25)
Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v kladném směru (+), aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
CS
63
Page 64
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
● Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé (str. 25)
Ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout nejlepších výsledků při použití režimu [WB Auto]. Při fotografování některých objektů je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků
● Pořizování snímků s optickým transfokátorem nebo s transfokátorem s vysokým rozlišením
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 32).
● Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku.
„Citlivost ISO“ (str. 26)
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
● Nastavte režim [Power Save] (str. 46) na hodnotu [On]
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě
● Vyjmutí karty a zobrazení snímků ve vnitřní paměti
● „Vložení a vyjmutí baterie a karty (běžně
dostupné)“ (str. 4)
„Prohlížení snímků s vysokou kvalitou obrazu na televizoru s vysokým rozlišením“
● Připojení fotoaparátu k televizoru pomocí kabelu HDMI (prodáván samostatně)
● „Přehrávání snímků na televizoru d
[TV Out]“ (str. 44)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
● Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho
„Přidávání zvuku ke statickým snímkům q [R]“ (str. 36)
64
CS
Page 65
Seznam nastavení dostupných v jednotlivých režimech
Podrobnosti o s viz „Seznam nastavení s“ (str. 66). Podrobnosti o stínovaných oblastech viz „Seznam nastavení P“ (str. 68).
Transfokátor Blesk Samospoušť
Exposure Compensation Vyvážení bílé
Citlivost ISO Série Image Size Aspect Reset Compression Shadow Adjust AF Mode
ESP/n Digital Zoom
Image Stabilizer AF Illuminat. Rec View Pic Orientation Icon Guide Date Stamp Super-Res Zoom
*1
Některé funkce nelze nastavit.
MQ a P
P
RRR
*1 *1
R
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
––
R
––
R
––
R
––
R RR RRRRR RRRRRRR RRRRRRR
R
––––
R
––
R
R RRRRRRR RRR RRRRRRR RRRRRRR RRRRRRR RR
––––––
R
RRR
R
RRR
RRR
––
R
–––
R
*1
RR
RR
R
––
RRRR
––––
R
––
R
.
p
R
R
–– –
R
*1
R
R
CS
65
Page 66
Seznam nastavení
s
Transfokátor Blesk
Samospoušť Expoziční kompenzace ––––––– Vyvážení bílé ––––––– Citlivost ISO ––––––– Série
Image Size Aspect Reset Compression Shadow Adjust AF Mode
ESP/n Digital Zoom
Image Stabilizer AF Illuminat. Rec View Pic Orientation Icon Guide Date Stamp Super-Res Zoom –––––––
*1
Některé funkce nelze nastavit.
66
CS
BF
RRRRRRR
*1
–––
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
–––––
RR RRRRRRRRRR RRRRRRRRRR RRRRRRRRRR RR RR RR RR RRRRRRRRRR RRRRRRRRR RRRRRRRRRR RRRRRRRRRR RRRRRRRRRR RRRRRRRRRR
GMCNRSX
i
*1 *1 *1 *1
*1
RRRRRRR
––– –
RRRR
RRRR
RRRR
*1
RRRR
––––
– – –
RR
––
R RR RR
– –
Page 67
Transfokátor Blesk
Samospoušť Expozič
kompenzace Vyvážení bílé – Citlivost ISO – Série – Image Size
Aspect Reset Compression Shadow Adjust AF Mode
ESP/n Digital Zoom
Image Stabilizer AF Illuminat. Rec View Pic Orientation Icon Guide Date Stamp Super-Res Zoom
*1
Některé funkce nelze nastavit.
Vd
RRRRRR
*1 *1 *1 *1
––––––
RRRRR RRRRRR RRRRRR RRRRRR RRRRR RRR RRRRRR RRRRR RRRRRR RRR RRRRRR RRRRRR RRRRRR RRRRRR
q
Uth
*1
–––
RR
––
––
*1
*1
R
R
CS
67
Page 68
Seznam nastavení
P
Expoziční kompenzace Vyvážení bílé
Expoziční kompenzace Vyvážení bílé
68
CS
Pop Art Pin Hole Fish Eye Soft Focus Punk Sparkle
RR
RR
Watercolor Refl ection Miniature
RRRRR
RRRRR
RRR
R
Fragmented
Dramatic
R
Page 69

Dodatek

če o fotoaparát
Povrch
• Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch
silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
• Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte
prodávanou utěrkou na optiku.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzen
či alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke
zplesnivění.
Baterie/napájecí adaptér USB
Jemně otřete měkkým hadříkem.
Skladování
• Pokud fotoaparát nebudete delší dobu používat,
vyjměte z něj baterii, napájecí adaptér USB a kartu a uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě.
• Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost
přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje
s chemikáliemi – mohlo by dojít ke vzniku koroze.
Použití samostatně prodávaného napájecího adaptéru USB
K tomuto fotoaparátu lze připojit samostatně prodávaný napájecí adaptér USB (F-3AC). Nepoužívejte žádný jiný napájecí adaptér USB. S napájecím adaptérem F-3AC používejte pouze kabel USB dodaný s fotoaparátem. Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný napájecí adaptér USB.
Používání samostatně prodávané nabíječky
Nabíječka (UC-50, prodávána samostatně) může být použita k nabíjení baterie.
69
CS
Page 70
Použití nabíječky a napájecího
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC na ochranu proti zápisu
Formát
adaptéru USB-AC v zahraničí
• Nabíječku nebo napájecí adaptér USB lze použít
ve většině domácích zdrojů napětí s rozsahem od 100 V do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky, a tedy i potřebné vidlice, se může v různých zemích lišit. Proto pro nabíječku nebo napájecí adaptér USB podle potřeby použijte vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář.
• Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by
mohly vaši nabíječku nebo napájecí adaptér USB poškodit.
Použití karty
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Běžně dostupné karty SD/SDHC/ SDXC/Eye-Fi/FlashAir (s funkcí bezdrátové sítě LAN) (více informací o kompatibilních kartách naleznete na webové stránce společnosti Olympus).
• Fotoaparát lze používat i bez paměťové karty,
jelikož snímky lze ukládat do jeho vnitřní paměti.
Karta FlashAir/Eye-Fi
• Karty SD „FlashAir“ mají zabudovanou
bezdrátovou místní síť LAN a nelze je formátovat. Naformátujte kartu pomocí softwaru dodaného s kartou FlashAir.
• Kartu FlashAir nebo Eye-Fi používejte v souladu
se zákony a nařízeními země, kde je fotoaparát používán. V letadlech a na dalších místech, ve kterých je používání zakázáno, vyjměte kartu FlashAir nebo Eye-Fi z fotoaparátu nebo deaktivujete funkce karty.
• Karta FlashAir/Eye-Fi se při používání může
zahřívat.
• Při použití karty FlashAir/Eye-Fi může dojít
k rychlejšímu vybití baterie.
• Při použití karty FlashAir/Eye-Fi může fotoaparát
pracovat pomaleji.
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC na ochranu proti zápisu
Karty SD/SDHC/SDXC na sobě mají přepínač na ochranu proti zápisu. Je-li přepínač na straně „LOCK“, není možné na kartu zapisovat, odstraňovat z ní data ani ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, vraťte přepínač do původní polohy.
LOCK
Formát
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat.
70
CS
Page 71
Kontrola úložiště snímků
Čtení z karty a zápis na kartu
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
Dokonce ani po použití funkcí [Memory Format]/
[Format], [Erase], [Sel. Image] a [All Erase] nejsou data z karty zcela vymazána. Chcete­li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
Nelze přepínat mezi kartou a vnitřní pamětí.
Při používání vnitřní paměti nejdříve vyjměte kartu.
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát při snímání zapisuje data, indikátor aktuální paměti svítí červeně. Nikdy neotevírejte kryt baterie/karty ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
CS
71
Page 72
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a karet
Statické snímky
*1
Videosekvence
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a karet
Údaje o počtech snímků a délce záznamu, které je možno uložit, jsou uvedeny přibližně. Skuteč
kapacita se liší v závislosti na podmínkách snímání a použité kartě.
Statické snímky
Image Size Compression
(
4608×3456
4 3200×2400
3 1920×1440
7 640×480
*1
Příklady velikosti snímku při poměru stran 4:3.
Videosekvence
Image Size
C 1920×1080 D 1280×720 E 640×480
y
640×480
z
320×240
*1
Délka nahrávacího času v kvalitě HD je až 29 minut.
*2
Délka nahrávacího času v kvalitě HS je až 20 sekund.
*1
Počet uložitelných snímků
Vnitřní paměť Karta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
L
M
L
M
L
M
L
M
Vnitřní paměť Karta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
*1
*1
*2
*2
15 s 16 s 27 min 29 min 29 s 32 s 52 min 57 min
1 min 15 s 1 min 33 s 133 min 167 min
24 s 43 min — 36 s 64 min
4 460 9 880
9 910 17 1 630 29 2 800 57 5 480
228 20 110 419 40 230
Nahrávací čas
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 4 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [Erase] (str. 22, 38), [Sel. Image] (str. 38), [All Erase] (str. 38), [Erase Group] (str. 38), [Memory Format]/[Format] (str. 40)
72
CS
Page 73
Ochranné známky
Ochranné známky
• Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
• Logo SDXC Logo je ochranná známka společnosti
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi je registrovaná ochranná známka společnosti
Eye-Fi, Inc.
• FlashAir je ochranná známka společnosti Toshiba
Corporation.
• Powered by ARCSOFT.
• Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou
ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Software fotoaparátu může zahrnovat software třetích stran. Použití jakéhokoli softwaru třetích stran podléhá podmínkám, které byly vymezeny vlastníky nebo poskytovateli licence daného softwaru a za nichž je software poskytován.
Tyto podmínky a další informace vztahující se k softwaru třetích stran naleznete v souboru PDF s informacemi o softwaru. Tento soubor je k dispozici na dodávaném disku CD-ROM nebo na adrese:
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/ digicamera/download/notice/notice.cfm
• Dále zmiňované normy použité v systému souborů
fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
CS
73
Page 74
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Fotoaparát
Typ výrobku : Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků) Systém záznamu
Statické snímky
Platné normy : Exif 2.3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Zvuk se
statickými snímky
Video­sekvence
Paměť : Interní paměť, karta SD/SDHC/SDXC (podporuje rychlostní třídu UHS-I)/Eye-Fi/
Efektivní počet pixelů : 16 000 000 pixelů Obrazový snímač : 1/2,3" snímač CMOS (základní barevný ltr) Objektiv : Olympus, 4,5 až 108,0 mm, f3.0 až 6.9.
Expozimetrický systém
Expoziční doba : 4 až 1/2000 s Vzdálenost při
fotografování Displej : 3,0 palcový barevný displej TFT, 460 000 bodů Konektor : Multikonektor (konektor DC-IN, konektor USB, konektor A/V OUT)/
Automatický kalendář : 2000 až 2099 Provozní podmínky
Teplota : 0 °C až 40 °C (provoz)/
Vlhkost : 30% až 90% (provoz)/10% až 90% (skladování)
Napájecí zdroj : Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-50B) nebo samostatně prodávaný
Rozměry : 107,9 mm (Š) × 69,7 mm (V) × 39,9 mm (H) (bez výčnělků) Hmotnost : 227 g (včetně baterie a karty)
: Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera
File system (DCF))
: Formát Wave
: MOV H.264 lineární PCM/AVI Motion JPEG (HSVGA 120 sn./s nebo HSQVGA
240 sn./s)
FlashAir (s funkcí bezdrátové sítě LAN)
(Odpovídá 25 až 600 mm na 35mm fi lmu.)
: Digitální měření ESP, bodový systém měření
: 0,1 m až
(W), 0,4 m až (T) (Normal)
0,03 m až (režim super makro)
mikrokonektor HDMI (typ D)
-20 °C až 60 °C (skladování)
napájecí adaptér USB
74
CS
Page 75
Lithium-iontová baterie (LI-50B)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Lithium-iontová baterie (LI-50B)
Typ výrobku : Lithium-iontová nabíjecí baterie Model č.:LI-50BA/LI-50BB Standardní napě : 3,7 V (stejnosměrný proud) Standardní kapacita : 925 mAh Životnost baterie : Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití) Provozní podmínky
Teplota : 0 °C až 40 °C (nabíjení)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Model č.:F-2AC-1B/F-2AC-2B Požadavky na
napájení Výstup : Stejnosměrný proud 5 V, 500 mA Provozní podmínky
Teplota : 0 °C až 40 °C (provoz)/
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
HDMI, logo HDMI a High-Defi nition Multimedia Interface jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing, LLC.
: Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz)
-20 °C až 60 °C (skladování)
CS
75
Page 76

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ

Obecná bezpečnostní opatření
Zacházení s fotoaparátem
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení
POZOR
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení
NEOTEVÍRAT
KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
OPRAVITELNÉ DÍLY.
SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti. Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
pravidel, která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si
přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním přístroj vždy vytažením ze zásuvky
odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené
společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu a poškození přístroje.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním
vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístě – Aby nedošlo k poškození fotoaparátu, používejte jej
pouze se stabilními stativy, stojany a držáky.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku
přístroje.
Blesk – Pokud během nabíjení fotoaparátu pomocí napájecího
adaptéru USB přijde bouřka, ihned adaptér vytažením ze zásuvky odpojte od elektrické sítě.
Cizí p
ředměty – Nikdy do přístroje nevkládejte kovové
předměty. Mohlo by dojít ke zranění osob.
Teplo – Přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti
tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani diodu LED (včetně osvětlení
AF) pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
• Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může způsobit dočasnou ztrátu zraku.
76
CS
Page 77
• Uchovávejte fotoaparát mimo dosah malých dětí a domácích zvířat.
• Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých
dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
• Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést
k uškrcení.
• Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo
jiných malých částí.
• Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do
očí jiného dítěte.
• Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
• Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech.
•Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC/SDXC, Eye-Fi nebo FlashAir. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
• Pokud se napájecí adaptér USB příliš zahřívá nebo zaznamenáte neobvyklý pach, hluk či okolní kouř, odpojte elektrickou zástrčku ze zásuvky a ihned jej přestaňte používat. Poté kontaktujte autorizovaného prodejce nebo servisní středisko.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
• Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k
popálení.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
Mohlo by to způsobit přehřívání, výbuch, popálení, úrazy elektrickým proudem nebo závady.
• Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám.
• Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i
požáru. Nabíječku ani síťový adaptér USB nepoužívejte, jsou­li zakryty (např. přikrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin.
• Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může
způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
• Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj
držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
• Při použití za extrémně nízkých teplot může teplota
některých
částí fotoaparátu klesnout pod teplotu okolí.
Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
• Pozor na řemínek.
• Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu.
Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
• Aby byla ochráněna přesná technologie, která je součástí tohoto produktu, nikdy nenechávejte fotoaparát na níže uvedených místech, bez ohledu na to, jestli jej používáte nebo skladujete:
• Místa, kde jsou teplota či vlhkost příliš vysoké nebo podléhají
prudkým výkyvům. Místa s přímým slunečním svitem, pláže, zamčená auta nebo místa v blízkosti dalších zdrojů tepla (sporák, radiátor atp.) či zvlhčovačů.
• V písčitých nebo prašných prostředích.
• V blízkosti hořlavých předmětů nebo výbušnin.
• Ve vlhku, např. v koupelně nebo na dešti. Před používáním
produktů navržených tak, aby odolávaly vlivům počasí, si
ěte také jejich návody k obsluze.
přečt
• Na místech, která jsou náchylná k silným vibracím.
• Fotoaparát vám nesmí upadnout. Nevystavujte jej nárazům či vibracím.
• Pokud fotoaparát připevňujete nebo odnímáte ze stativu, otáčejte šroubem stativu, nikoliv fotoaparátem.
• Před přenášením fotoaparátu odstraňte stativ i veškeré další příslušenství jiných značek než OLYMPUS.
• Nedotýkejte se elektrických kontaktů na fotoaparátech.
• Nevystavujte kameru přímému slunečnímu svitu. Mohlo by totiž dojít k poškození objektivu nebo clony závěrky, selhání barev, zdvojení snímku na obrazovém snímači nebo případně by mohlo dojít i k požáru.
• Netlačte ani netahejte silně za objektiv.
• Před tím, než fotoaparát přestanete na delší dobu používat, vyjměte baterie. Zabraňte kondenzaci či tvorbě plísní uvnitř fotoaparátu jeho umístěním na chladné a suché místo. Před dalším používáním si ověřte správnou funkčnost fotoaparátu tím, že ho zapnete a stisknete tlačítko spouště.
CS
77
Page 78
Fotoaparát může začít fungovat nesprávně, pokud je používán
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
v blízkosti silných magnetických či elektromagnetickým polí, rádiových vln nebo vysokého napětí, která jsou vydávána například televizory, mikrovlnnými troubami, herními konzolemi, hlasitými reproduktory, velkými motory, rádiovými nebo televizními věžemi či přenosovými věžemi. V takových případech fotoaparát před dalším používáním vypněte a znovu zapněte.
• Vždy dodržujte omezení provozních prostředí, která jsou
popsána v návodu k použití fotoaparátu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná
společností Olympus. Nabíjejte ji pouze pomocí k tomu určené nabíječky nebo napájecího adaptéru USB. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky ani napájecí adaptéry USB.
• Baterie nikdy nespalujte ani nezahřívejte v mikrovlnných
troubách, na ploténkách nebo v tlakových hrncích apod.
• Nikdy nepokládejte fotoaparát na elektromagnetická zařízení
nebo do jejich blízkosti. Mohlo by to způsobit přehřívání, popálení nebo výbuch.
• Nespojujte kontakty žádnými kovovými předměty.
• Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke
zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči apod. Zkrat by mohl způsobit přehřívání, výbuch, popálení nebo poškození.
• Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým
teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod.
• Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií
nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením.
• Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je
proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému
požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Pokud baterii z fotoaparátu nelze vyjmout, obraťte se na
autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Baterii nevyjímejte násilím. Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu.
POZOR
• Zabraňte kontaktu baterii s kapalinami, například s pitnou nebo
slanou vodou.
• Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek,
zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu.
• Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
• Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte
nabíjení a nepoužívejte ji.
• Nepoužívejte poškozené baterie.
• Pokud dojde k vytečení, neobvyklému zápachu, deformaci
nebo změně barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, ihned přestaňte přístroj používat a uchovávejte jej mimo dosah ohně.
• Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte
oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Nevystavujte baterie nárazům, pádům ani otř
Mohlo by to způsobit výbuch, přehřívání nebo popálení.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče,
nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená.
• Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby
nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu.
• Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Vytečení nebo přehřívání by mohlo způsobit požár, zranění nebo závadu.
• Při ukládání materie na delší dobu zvolte ke skladování
chladné místo.
• V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová baterie
Olympus. Používejte určenou baterii. Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi.
• Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na funkcích,
které používáte.
• Při níže popsaných podmínkách je energie spotřebovávána
nepřetržitě a baterie se rychle vybije.
• Transfokátor je používán opakovaně.
• Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání,
které aktivuje automatické ostření.
• Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu.
• Fotoaparát je připojen k tiskárně.
esům.
78
CS
Page 79
Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát
USB-AC adaptér
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii, nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Displej
Právní a jiná upozorně
Omezení záruky
vypne bez zobrazení varování o stavu baterie.
• Tato lithium-iontová baterie Olympus je určena pro používání
pouze s tímto digitálním fotoaparátem Olympus. Tuto baterii nepoužívejte v jiných přístrojích.
• Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota,
může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem.
• Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla
delší dobu používána.
• Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat
fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně.
• Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte náhradní
baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné.
• Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší
planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
USB-AC adaptér
• Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC byl navržen pouze
pro tento fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem USB nelze nabíjet jiné fotoaparáty.
• Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC nepřipojujte k jiným
zařízením než k tomuto fotoaparátu.
• Zásuvný napájecí adaptér USB:
Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC je určen k použití ve svislé poloze nebo upevnění na zeď.
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii, nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Důrazně doporučujeme s tímto fotoaparátem používat pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku a napájecí adaptér USB od společnosti Olympus. Při použití jiné nabíjecí baterie, nabíječky nebo napájecího adaptéru USB může dojít k požáru nebo zranění osob kvůli netěsnosti, zahřátí, vzplanutí nebo poškození baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout používáním baterie, nabíječky baterií nebo napájecího adaptéru USB, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
Displej
• Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání.
• V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu.
• Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání.
• Na místech s nízkými teplotami může displeji trvat delší dobu, než se zapne, nebo může dočasně dojít ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Standardní zobrazení, které bylo za nízkých teplot zhoršené, se na displeji obnoví při normální teplotě.
• Displej tohoto produktu je vyroben s vysokou přesností, avšak může se na něm objevit vadný pixel. Tyto pixely nemají žádný vliv na ukládané snímky. Specifi cká struktura displeje může mít při pohledu z různých úhlů za následek nerovnoměrnost barev a jasu. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozorně
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje.
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
• Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu fi rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
• Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze.
CS
79
Page 80
Výstraha
Ochrana autorských práv
Upozornění FCC
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
• Radiové a televizní interference
• Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou
mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech.
• Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii
a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci.
• Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde.
Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů:
• Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
• Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem.
• Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého
je zapojen přijímač.
• Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/televizního
technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu: SZ-17
Obchodní název: OLYMPUS Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s částí 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které
může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Informace pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B odpovídá požadavkům kanadské směrnice ICES-003. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že se u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení. Pokud se u jakéhokoli produktu během ročního záručního období projeví vada, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus podle níže popsaného postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka.
Center Valley, PA 18034-0610, USA
80
CS
Page 81
Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než společnosti
Olympus nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců);
(b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány,
upravovány nebo modifi kovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů vzniklé v důsledku
opotřebení, nesprávného používání, hrubého zacházení, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných servisních činností a údržby, úniku elektrolytu z baterie a použití příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo v důsledku
použití produktu s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie,
výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané
sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost
Olympus sériové číslo neumisť
uje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPAD ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
Ě NENESE ZODPOVĚDNOST ZA
CS
81
Page 82
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem,
Pro zákazníky v Evropě
zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v konfl iktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit fi lm z produktu.
S
POLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu,
které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na
disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem. Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
82
CS
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Adresu nejbližšího servisního střediska naleznete v části „CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [crossed-out wheeled bin Directive 2006/66/EC Annex II] značí oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Page 83
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného
distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa SE & Co. KG, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. K reklamaci v rámci této záruky musí zákazník výrobek předat před koncem použitelné vnitrostátní záruční lhůty prodejci, u něhož byl výrobek zakoupen, nebo kterémukoli jinému servisnímu středisku společnosti Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa SE & Co. KG, jak je uvedeno na webové stránce: http://www.olympus.com. V průběhu jednoleté záruční lhůty Celosvětové záruky se může zákazník obrátit na libovolné servisní středisko společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra společnosti Olympus nejsou v některých zemích provozována.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „OLYMPUS IMAGING CORP.“ poskytuje roční celosvětovou
záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník
bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čiště
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd.
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
bateriím.
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
apod. do vnitřčásti produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
3 Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se
na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na
bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
CS
83
Page 84
Pro zákazníky v Asii
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu platné
záruční doby až jednoho roku od zakoupení produktu, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Přeje-li si zákazník záruku uplatnit, musí před uplynutím platné záruční doby jednoho roku dopravit produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra fi rmy Olympus uvedeného v pokynech, a zažádat o potřebné opravy.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
3 Tato záruka se nevztahuje na níže uvedené případy. Zákazník
proto bude požádán o uhrazení nákladů na opravu, a to i pokud se vada objeví v ročním záručním období stanoveném výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čiště
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog
atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
apod. do vnitřčásti produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly v záručním listu provedeny jakékoli změny
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje se na
jiná zařízení příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek, kryt objektivu a baterie.
5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat.
Poznámky:
1 Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou doplněna,
ne však dotčena.
2 Pokud máte jakékoli dotazy ohledně této záruky, obraťte
se na autorizované servisní centrum společnosti Olympus uvedené v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, že je záruční list
náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na
bezpečném místě.
3 Všechny žádosti zákazníka o opravy v zemi, kde byl produkt
zakoupen, podléhají záručním podmínkám vydaným prodejcem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní prodejce společnosti Olympus nevydá zvláštní záruku nebo pokud se zákazník nenachází v zemi zakoupení produktu, budou použity mezinárodní záruční podmínky.
4 Je-li to možné, tato záruka je platná po celém světě.
Autorizovaná servisní centra společnosti Olympus uvedené v této záruce ji budou respektovat.
* Informace o mezinárodní síti servisních center společnosti
Olympus naleznete v připojeném seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
84
CS
Page 85
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA SE & CO. KG
Sídlo: Consumer Product Division Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Dodávky zboží: Modul H, Willi-Bleicher Str. 36, 52353 Düren, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00
Rakousko, Belgie, Českou Republiku, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rusko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, VelkáBritánie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání čísel +800 nebo
přednimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výšeuvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: + 49 40 – 237 73 899.
© 2014
WC407001
Loading...