Olympus SZ-17 User guide [es]

CÁMARA DIGITAL
SZ-17
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener el máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modifi car la información incluida en este manual.
Comprobación de los contenidos de la caja
Nombres de las piezas
o
Cámara digital Correa Batería de
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Nombres de las piezas
1
2
3
4
2
ES
iones de litio
(LI-50B)
5
6
7 8
Adaptador USB-CA
(F-2AC)
Cable USB (CB-USB8)
1 Enganche para correa
9
2 Tapa del conector 3 Multiconector 4 Microconector HDMI 5 Micrófono 6 Lámpara del autodisparador/
10
11
Iluminador AF
7 Tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta
8 Bloqueo de la tapa de la batería/
tarjeta
9 Flash 10
Objetivo
11
Rosca de trípode
OLYMPUS Setup
CD-ROM
3
Colocación de la correa de la cámara
4
1
2
5
6
7
8 9
10 11 12
1 Interruptor de Flash 2 Altavoz 3 Palanca del zoom 4 Botón disparador 5 Indicador de luz 6 Botón n 7 Monitor 8 Botón R (grabar vídeos) 9 Botón q (cambiar entre toma y
reproducción)
10
Teclado de fl echas
INFO (cambia la información en
pantalla)
# ( ash) Y (disparador automático) (borrar)
11
Botón A (Aceptar)
12
Botón
Teclado de fl echas
F (arriba)
H
(izquierda)
G (abajo)
FGHI sirve para presionar el teclado de
echas arriba/abajo/izquierda/derecha.
I (derecha)
Colocación de la correa de la cámara
Tire bien de la correa para que no se
suelte.
ES
3
Inserción y extracción de la
Para extraer la tarjeta de memoria
batería y la tarjeta (disponible en el mercado)
Siga los pasos 1 y 2 para abrir
1
la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
2
1
Apague la cámara antes de abrir la tapa de la
batería/tarjeta.
Inserte la batería al tiempo que
2
desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la echa.
4
ES
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
Bloqueo de la tapa de la batería/tarjeta
Pomo de bloqueo de la batería
Inserte la batería como se indica, con la marca
C orientada hacia el pomo de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar.
Deslice el pomo de bloqueo de la batería en
la dirección de la fl echa para desbloquear la batería, y a continuación extráigala.
Insértela derecha hasta que
3
encaje en su posición con un chasquido.
Conmutador de protección de escritura
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/
SDXC o tarjetas Eye-Fi o FlashAir (con la función LAN inalámbrica) con esta cámara. No inserte otros tipos de tarjetas. “Uso de una tarjeta de memoria” (p. 70)
● No toque directamente las partes metálicas de la tarjeta.
Para extraer la tarjeta de memoria
12
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta para extraerla.
Siga los pasos 1 y 2 para cerrar
Conexión de la cámara
4
la tapa de la batería/tarjeta.
1
2
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar y
bloquear la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta.
Conexión de la cámara
Indicador de luz Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada
Multiconector
Carga de la batería
Conecte a la cámara el cable USB y el adaptador USB-CA para cargar la batería.
Para cargar la batería en el extranjero, consúltese el apartado “Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero” (p. 70).
● La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta 3 horas).
Tapa del conector
Tomacorriente de CA
Conector USB (suministrado)
ES
5
¿Cuándo cargar la batería?
¿Cuándo cargar la batería?
Cargue la batería cuando aparezca el mensaje de error mostrado a continuación.
Mensaje de error
Bater. Agotada
Parpadea en rojo
No use nunca ningún cable que no sea el cable
USB suministrado o designado por Olympus. De lo contrario podrían producirse recalentamientos humeantes o quemaduras.
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en
adelante denominado adaptador de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA.
El adaptador USB-CA suministrado sólo se
utiliza para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA
de la toma de corriente cuando se haya completado la carga o cuando fi nalice la reproducción.
Para más información sobre la batería, consulte
“Precauciones al manipular la batería” (p. 78). Para más información sobre el adaptador USB-CA, consulte “Adaptador USB de CA” (p. 79).
6
ES
● Si el indicador de luz no se ilumina, compruebe que el cable USB y el adaptador USB-CA estén conectados correctamente.
● La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador mediante USB. La duración de la carga varía según el rendimiento del ordenador (puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas).
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para defi nir el idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de la fecha y hora.
Para cambiar la fecha y la hora seleccionadas, consulte el apartado “Ajuste de la fecha y la hora d [X]” (p. 46).
Presione el botón n para
1
encender la cámara, presione FGHI en el teclado de fl echas para seleccionar el idioma, y luego pulse el botón A.
Presione FG en el teclado de
2
echas para seleccionar el año [A].
Presione I en el teclado de
3
echas para guardar el ajuste del año [A].
X
AMDíaHora
-- --
Pantalla de confi guración
de fecha y hora
Atrás
:..2013
A/M/Día
--
--
MENU
X
AMDíaHora
:..2013
-- --
--
Al igual que en los pasos 2 y 3,
4
presione FGHI en el teclado de fl echas para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos), y [A/M/Día] (orden de la fecha), y a continuación presione el botón A.
Para la confi guración precisa del tiempo,
presione el botón A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
Presione HI en el teclado de
5
echas para seleccionar la zona horaria y luego pulse el botón A.
● Utilice FG para activar o desactivar el horario estival ([Verano]).
’13.02.26 12:30
Seoul Tokyo
MENU
Atrás
A/M/Día
--
MENU
Atrás
Verano
ES
7
Familiarizándose con el uso de la cámara
● Presione el botón n para encender la cámara y entrar en el modo de espera. (Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón n.)
● Seleccione el modo de toma, y presione el botón disparador para fotografi ar una imagen fi ja.
● Para grabar un vídeo, presione el botón R.
● Ajuste las funciones de grabación en el menú de funciones o el menú de confi guración.
● Para ver las imágenes, presione el botón q para
cambiar al modo de reproducción.
● Para volver al modo de espera, presione de nuevo el botón q, o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido y luego suéltelo.
● Presione y mantenga presionado el botón q
mientras la cámara está apagada para que se encienda en el modo de reproducción.
● En este caso, si presiona de nuevo el botón q, la cámara entra en el modo de espera.
Fotografi ado de imágenes fi jas
Presione el botón n para
1
encender la cámara.
Seleccione el modo de toma.
2
(p. 13)
Apunte la cámara y encuadre la
3
toma.
Sostenga la cámara prestando atención para
no cubrir el fl ash, el micrófono u otras partes importantes con sus dedos, etc.
Tenga cuidado de no manchar la ventana del
ash y de no tocarla con los dedos.
8
ES
Presione el botón disparador
4
hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto.
Marca de destino AF
Presione
hasta la mitad
Velocidad del
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Para tomar la fotografía, presione
5
obturador
F3.4F3.41/4001/400
Valor de apertura
el botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
Presione
hasta la mitad
Presione
completamente
Uso del zoom
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma.
Gire la palanca del zoom hasta hacer tope para acelerar el funcionamiento del zoom, y gírela parcialmente para obtener un funcionamiento más
P
PP
lento (no aplicable al tomar una película).
Lado W Lado T
Tamaño de
imagen
16M
Otras
*1
Para el zoom de superresolución, véase [Zoom
Alta Resoluc.] (p. 34).
*2
La calidad de la imagen no se deteriora como
resultado del aumento de la densidad de píxeles. El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste de tamaño de imagen.
Barra de zoom
Zoom óptico
Zoom de súper resolución*1
*2
ES
9
Uso del fl ash
Para apagar el fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
Deslice el interruptor del ash
1
para levantarlo.
Para apagar el fl ash
Presione el ash hacia abajo para volver a meterlo en la cámara.
Presione I.
2
Flash Auto
Use HI para seleccionar la
3
opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
El fl ash se dispara
Flash Auto
Ojos Rojos
De Relleno
Apagado El fl ash no se dispara.
automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente de la luz disponible.
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
16
M
:34
MENUMENU
10
ES
Uso del disparador automático
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma con una cierta demora.
Presione G.
1
Use HI para seleccionar la
2
opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo.
Y
Des.
PP
1212
22
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
16
M
:34
MENUMENU
Opción Descripción
Y Des.
Y 12 seg.
Y 2 seg.
Auto Disparador
*1
La función [Auto Disparador] se muestra solamente
cuando el modo es [U] o [t].
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Se desactiva el temporizador automático.
La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
Cuando la mascota (el gato o el perro) gira la cabeza hacia la cámara, el aparato reconoce
*1
su cara y la foto se toma automáticamente.
Presione el botón .
ES
11
Visualizaciones en la pantalla de toma
Lectura de un histograma
Cambio de las visualizaciones
1
PP
0:340:34
121415
2 3
0.00.0
4
WB
AUTOWBAUTO
5
ISO
ISO
AUTO
AUTO
6 7
16
M
8
4:3
9 10
24
23
22 21
44
ORM
N
DATE
1618192017 1113
zz
F3.4F3.41/1001/100
252627
Cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá blanca en su mayor parte.
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá negra en su mayor parte.
La sección verde muestra la distribución de la luminancia en el centro de la pantalla.
Cambio de las visualizaciones
Cada vez que se presiona F (INFO), la visualización cambia sucesivamente en el orden de Normal Detallada Sin información.
12
ES
Nombre Normal
1 Modo de toma 2 Flash
Disparador automático
3 4 Compensación de la
exposición 5 Balance de blancos 6 ISO 7 Unidad 8 Tamaño de imagen
(imágenes fi jas) 9 Aspecto 10 Grabación con
sonido/Reducción del
ruido del viento.
Tamaño de imagen (vídeos)
11 12 Tiempo de grabación
restante (vídeos) 13 Icono de grabación
de vídeo 14 Alternativas 15
Estabilización de imagen 16 Medición 17 Añadir fecha 18 Compresión 19 Número de fotografías
almacenables 20 Memoria actual
Comprobación de batería
21 22 Histograma 23 Marca de destino AF 24 Guía de cuadrícula 25 Valor de apertura
Velocidad del obturador
26
Aviso de movimiento
27
de cámara
RR RR RR R
RR
RR RR RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
– – –
RR RR
RR
RR RR
RR R
RR R RR R
RR R
Detallada
R R R
R
R
Sin
información
– –
– – –
– – – – –
– – –
Selección del modo de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Modo de toma Modo secundario
P (modo P)
M (modo M)–
Q (modo Q)
a (Modo Super Macro)
(modo )
P (modo P)
p (Modo Panorama)
(Modo Foto con A
Clip)
● “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (p. 65), “Lista de ajustes ” (p. 66), “Lista de
ajustes P” (p. 68)
● En ciertos modos de toma, la cámara puede tardar unos instantes en procesar la imagen después de tomar la foto.
Recomendado/Personalizado 1/Personalizado 2/Personalizado 3
B Retrato/F Paisaje/i Cielo estrellado/ C Deporte/N Interiores/R Auto - Retrato/S Puesta Sol/X Fueg.Artif./ V Cocina/d Documentos/q Playa Y Nieve/U Modo Mascota-Gato/
t Modo Mascota-Perro/h Retroilumin. HDR
Pop Art/Estenopeico/Ojo De Pez/Enfoque Suave/Punk/Destellos/Acuarela/ Refl ejo/Maqueta/Fragmentado/Dramático
Auto/Manual
/////
G Esc.Noct./M Noche+Retrato/
ES
13
Presione H en el teclado de
Para seleccionar un modo secundario
1
echas que aparece en la pantalla del modo de espera para seleccionar el modo de toma.
Para seleccionar los submodos Q, ,
P, p y , presione primero G en el
teclado de fl echas para mostrar los submodos, luego presione HI en el teclado de fl echas para seleccionar el submodo, y a continuación pulse el botón Q.
Modo Escena
Para seleccionar un modo secundario
Retrato
Icono que indica el modo secundario establecido
ORM
N
44
Familiarizándose con los modos de toma
P (modo P)
La cámara seleccionará el valor de apertura y la velocidad de obturación apropiados para el sujeto. También se pueden realizar cambios en los distintos ajustes de toma como, por ejemplo, compensación de la exposición, según se requiera.
16
M
4:3
M (modo M)
MENUMENU
La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. La cámara decide las condiciones de la toma y los ajustes no podrán cambiarse, excepto algunas funciones.
16
M
4:3
Q (modo Q)
MENUMENU
Es posible fotografi ar con los efectos Ajuste Belleza.
Apunte la cámara hacia el sujeto.
1
Compruebe la apariencia del
16
4:3
0:340:34
fotograma alrededor del rostro
M
detectado por la cámara y, a continuación, pulse el disparador para realizar la fotografía.
14
ES
Para guardar la imagen,
Ajuste Belleza
2
seleccione [Aceptar] en la pantalla de revisión y presione el botón Q. Para hacer más retoques en la imagen, seleccione [Ajuste Belleza].
Aceptar
Ajuste Belleza
MENU
Atrás
Ajuste Belleza
1 Utilice FGHI para seleccionar un elemento
de retoque, y presione el botón Q.
Color de ojo Atrás
Off
2 Verifi que en la pantalla de revisión los efectos del
retoque y luego presione el botón Q para iniciar el proceso de retoque y guardar la imagen.
● Las confi guraciones de Ajuste Belleza pueden registrase.
● Dependiendo de la imagen, la edición podría no ser efectiva.
MENU
a (Modo Super Macro)
Pueden tomarse imágenes a una distancia de hasta 3 cm del sujeto.
(Modo )
Es posible fotografi ar con el modo de toma que mejor se ajusta al sujeto y la escena de toma. Los mejores ajustes de toma para las distintas escenas están preprogramados como modos secundarios. Tenga en cuenta que las funciones pueden estar limitadas en algunos modos. Consulte las descripciones visualizadas en la pantalla de selección del modo secundario, y seleccione el modo secundario que desee.
P (modo P)
Puede realizar tomas con efectos especiales.
Visualice las imágenes de muestra en la pantalla de selección del modo secundario, y seleccione el modo secundario que desee.
Los mejores ajustes de toma para cada efecto están preprogramados y, por lo tanto, algunos ajustes de funciones no se pueden cambiar.
● Tenga en cuenta que algunos efectos no son aplicables a los vídeos.
ES
15
p (Modo Panorama)
Toma de fotos con la función [Auto]
Es posible capturar y combinar múltiples imágenes para crear una imagen con un ángulo de visualización amplio (imagen panorámica).
Submenú Aplicación
Auto
Manual
● Para tomar mejores imágenes panorámicas, mueva la cámara como si la girara en torno a un eje vertical que pasara por el centro del objetivo.
Toma de fotos con la función [Auto]
1 Seleccione [Auto] en el menú secundario y
utilice HI para seleccionar el ángulo de visión (STD:180°, FULL:360°) y, a continuación, pulse el botón A.
2 Apunte la cámara hacia la posición de inicio. 3 Presione el botón disparador para comenzar la
toma.
Las imágenes panorámicas se combinan automáticamente al girar la cámara hacia la toma. La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario encuadra las tomas basándose en el marco de guía y acciona manualmente el disparador.
MENU
Cancel.
4 Inicie el paneo. Cuando la fl echa llegue al fi nal de
la guía, la grabación fi nalizará automáticamente.
● La cámara procesa automáticamente las imágenes y se visualiza la imagen panorámica combinada.
● Para detener la toma a mitad de su recorrido, presione el botón disparador o el botón A. Si la cámara hace una pausa durante un instante, la toma fi nalizará automáticamente.
● Si se muestra el mensaje [No se ha creado la imagen.], realice la toma de nuevo.
● Para cancelar la función panorámica, presione el botón .
● Si el disparador no se dispara automáticamente, pruebe [Manual].
Guardar
Guía
AUTO
FULL
OK
16
ES
Toma de fotos con la función [Manual]
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Use FGHI para especifi car a qué lado debe
acoplarse la siguiente foto.
Instrucciones para combinar fotogramas
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
fotograma.
3 Componga la siguiente toma de manera que el
margen tenue del primer fotograma en la pantalla quede superpuesto con el sujeto del segundo fotograma, y presione el botón disparador.
● Para combinar sólo dos fotogramas, presione el
botón A.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer fotograma.
La cámara combina automáticamente los fotogramas en una sola imagen panorámica.
MANUALMANUAL
(Modo Foto con A Clip)
Al fotografi ar una imagen fi ja, se graba simultáneamente un clip de vídeo que incluye los momentos anteriores y posteriores a la pulsación del disparador.
Submenú Descripción
 
   
● Es posible que no esté disponible el disparo si se da una de las siguientes condiciones: justo después de introducir el modo de disparo (por ejemplo, justo después de encender la cámara) o justo después de hacer una fotografía.
● El tamaño de imagen de la película está ajustado en VGA.
7 seg / 3 seg 5 seg / 3 seg 3 seg / 3 seg 7 seg / 0 seg 5 seg / 0 seg 3 seg / 0 seg
ES
17
Visualización de imágenes
Para reproducir grabaciones de sonido
Presione el botón q.
1
● Las fotos que se saquen en el modo Q o con la función de toma secuencial se muestran
Gire la palanca del zoom hacia el
en grupo. lado T para reproducir las imágenes del grupo.
Utilice HI para seleccionar una
2
imagen.
Muestra
la imagen
anterior
● Mantenga presionado I para el avance rápido o H para el retroceso.
● Para volver a la pantalla de toma, presione de nuevo el botón q.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
Imagen reproducida
Muestra la imagen siguiente
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen, seleccione la imagen y presione el botón A.
● Presione FG para ajustar el volumen.
Vista de índice y vista de cerca
4/3
04/30
La vista de índices agiliza la selección de una imagen determinada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle.
Gire la palanca del zoom.
1
12:30’12/10/26’13/02/26 12:30
Vista de imagen individual
’13/02/26 12:30
4/304/30
12:30
WT
Vista de índice
’13/02/26 12:30
Vista de cerca
W
T
4/3
04/30
0’13/02/26 12:30
12:3
18
ES
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Para controlar la reproducción de la imagen panorámica
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione el botón A para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para su visualización.
Seleccione una imagen panorámica
1
durante la reproducción.
OK
Presione el botón A.
2
Repetir
’13/02 /26 12:30
Para controlar la reproducción de la imagen panorámica
Detenga la reproducción: Presione el botón . Pausa: Presione el botón A. Mandos durante la pausa
Presione FGHI para desplazar la imagen en la dirección del botón presionado.
Gire la palanca del zoom para aumentar/reducir la imagen.
Presione el botón A para reiniciar el desplazamiento.
Reproducción de imágenes agrupadas
Con Q, Secuencial o Foto con A Clip, las imágenes tomadas se muestran como un grupo durante la reproducción.
4/304/30
Lado T
Botón A
Aumenta la imagen (excepto para la Foto con A Clip).
• Seleccione la imagen y pulse
el botón A para visualizar las imágenes una por una.
• Utilice HI para visualizar el fotograma anterior/siguiente.
Reproducción/detener reproducción.
Área de visualización
ES
19
Fotograma de imágenes secuenciales
Fotograma de
Clip)
Fotograma de imágenes secuenciales
● Las imágenes tomadas en una secuencia se reproducen automáticamente.
● Realice la expansión para ver las imágenes en la vista de índice.
T
AmpliarAmpliar
OK
Reproducir
Reproducir
’13/02/26 12:30
Fotograma de imágenes secuenciales
Fotograma de  (Foto con
● Se reproducen el clip de vídeo y las imágenes jas.
(Foto con AA
OK
ReproducirReproducir
Fotograma
Clip)
’13/02/26’13/02 /26 12:3012:30
4/304/30
4/30
4/30
20
ES
Pantalla del modo de reproducción
5
Cambio de las visualizaciones
● Normal
342 5 76
Imagen fi ja
● Detallada
1 98342 5 76
1010
● Sin información
2
Cambio de las visualizaciones
Cada vez que se presiona F (INFO), la visualización cambia sucesivamente en el orden de Normal Detallada Sin información.
1010
MAGIC 1/1000
F3.9
ISO
N
ORM
4608 3456 100-0004
’13/02/26 12:30
98
4/304/30
1
2 Foto con
3
12:30’13/02/26’13/02/26 12:30
22 21
4 5
6 7
1211 1310
4/304/30
AUTOWB100
MAGIC
N
2.0
1
4608 3456 100-0004
22
ISO
WB
100
AUTO
ORM
’13/02/26 12:30
2.0F3.91/1000
1
14
8
1
9
16 17
18 19
10
20
11
21
12 13 14 15 16
17
22
18 19 20 21 22
Nombre
Comprobación de batería
secuencia Transferencia de datos Eye-Fi Proteger Grabación de sonido Cargar Reserva de impresión/número de impresiones Memoria actual Número de fotograma/número total de imágenes Compresión Velocidad del obturador Modo de toma ISO Valor de apertura Histograma Compensación de la exposición Modo de toma secundario Balance de blancos Tamaño de imagen Nombre del archivo Fecha y hora Imagen agrupada
Normal Detallada
R
Sin
información
RR R
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
RR
– – – –
– – – –
RR R
ES
21
Borrado de imágenes durante la reproducción
Visualice la imagen que desea
1
borrar y presione G ().
Borrar Atrás
Borrar
Cancelar
MENU
4/304/30

Toma de vídeos

Presione el botón R para
1
comenzar la grabación.
0:340:34
RECREC
0:00
0:00
Presione FG para seleccionar
2
[Borrar], y presione el botón A.
● Las imágenes agrupadas se borran en grupo. Si desea eliminar determinadas imágenes, puede expandir el grupo y eliminar las imágenes individualmente.
● Se pueden borrar varias imágenes o todas las imágenes al mismo tiempo (p. 38).
22
ES
Iluminada en rojo
cuando la toma
● El vídeo se graba en el modo de toma establecido. Tenga en cuenta que los efectos del modo de toma no son aplicables para todos los modos de toma.
● El sonido también se graba.
● Al usar una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden aparecer distorsionados debido al “efecto persiana”. Se trata de un fenómeno físico por el cual la imagen fi lmada sufre distorsiones al efectuar una toma de un sujeto en rápido movimiento o al moverse la cámara. El fenómeno resulta particularmente visible al usar una distancia focal larga.
Presione de nuevo el botón R
2
RECREC
0:000:00
Tiempo de grabación
Duración de la grabación (p. 72)
para detener la grabación.
0:340:34
Reproducción de vídeos
Operaciones con la reproducción en pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
4/304/30
Operaciones con la reproducción en pausa
Rep. Video
Rep. Video
OK
Vídeo
Hacer una
pausa y
reiniciar la
reproducción
Avance rápido
Rebobinado
Ajuste del
volumen
’13/02/26
’13/02/26
12:3012:30
00:12/00:3400:12 /00:34
Durante la reproducción
Presione el botón A para hacer una pausa en la reproducción. Durante la pausa, avance rápido o, en retroceso, presione el botón A para reiniciar la reproducción.
Presione I para avanzar rápidamente. Presione de nuevo I para aumentar la velocidad del avance rápido.
Presione H para el retroceso. Vuelva a presionar H para aumentar la velocidad de retroceso.
Utilice FG para ajustar el volumen.
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación
Utilice F para visualizar el
Localización
Avance y rebobinado fotograma a
fotograma
Reanudación de
la reproducción
Para detener la reproducción del vídeo
primer fotograma y presione G para mostrar el último fotograma.
Presione I o H para avanzar o rebobinar fotograma a fotograma. Mantenga presionado I o H para un avance o rebobinado continuado.
Presione el botón A para reanudar la reproducción.
00:14/00:3400:14/ 00:34
Durante la pausa
Presione el botón .
● Para reproducir vídeos en el ordenador, se recomienda el software de PC suministrado. Para usar por primera vez el software de PC, conecte la cámara al ordenador y a continuación inicie el software.
ES
23

Ajustes de menú

Menú de funciones
Para obtener más detalles, consulte la “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (p. 65).
Menú de funciones
Progr. Auto
PP
1 2 3
0.00.0
4
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
5
AUTO
AUTO
6 7
16
M
4:3
8
Menú de funciones
MENUMENU
Menú de confi guración (p. 28)
1 Flash 5 ISO 2 Disparador automático 6 Unidad 3 Compensación de la exposición 7 Tamaño 4 Balance de blancos 8 Aspecto
Uso del menú de funciones
Use H en el teclado de fl echas
1
para mostrar el menú de funciones.
Use FG en el teclado de fl echas
2
para seleccionar la función que desee ajustar.
Use HI en el teclado de fl echas
3
para seleccionar el valor de ajuste, y luego presione el botón A para introducir el ajuste.
24
ES
Ejemplo: Compensación de la exposición
Comp. De Exp. ± 0.0
PP
11 2222 11
00
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
16
M
:34
MENUMENU
Flash Defi ne el método de disparo del fl ash.
Flash Auto El fl ash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
_
Ojos Rojos Se emiten fl ashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
!
De Relleno El fl ash se dispara independientemente de la luz disponible.
#
Apagado El fl ash no se dispara.
$
Disparador automático
Y
b
Des.
Y
c
12 seg
Y
d
2 seg
Auto Disparador Cuando la mascota (el gato o el perro) gira la cabeza hacia la cámara, el aparato
Compensación de la exposición
–2.0 a +2.0 Valor De na un valor negativo (–) más alto para un ajuste más oscuro, o un valor positivo
Balance de blancos Defi ne una combinación de colores apropiada para la luz de la escena de toma.
BB Auto La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
e
Sol Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul.
f
Nubes Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo nublado.
g
Incand. Conveniente para realizar tomas con luz de tungsteno.
h
Fluoresc Conveniente para realizar tomas con iluminación fl uorescente blanca.
Un toque 1 Para ajustar manualmente el balance de blancos según las condiciones de
Un toque 2
Defi ne el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se toma la fotografía.
Se desactiva el temporizador automático.
La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
reconoce su cara y la foto se toma automáticamente.
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado por la cámara.
(+) más alto para un ajuste más brillante.
iluminación durante la toma. Coloque una hoja de papel blanco u otro objeto blanco de manera que cubra toda la pantalla, y presione el botón para defi nir el balance de blancos. Para averiguar cómo registrar el balance de blancos de un toque, consulte “Para registrar un balance de blancos de un toque” (p. 27).
ES
25
ISO Ajusta la sensibilidad ISO.
ISO Auto La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad con prioridad a la calidad de la
l
ISO Alt Au La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad para minimizar la borrosidad
m
Q a P
Valor
Unidad Ajusta la función de toma secuencial.
Sencillo Se toma un fotograma cada vez que se presiona el botón disparador.
o
Secuencial 1 La cámara realiza tomas secuenciales a una velocidad aproximada de
Secuencial 2 La cámara saca hasta 3 tomas secuenciales a una velocidad aproximada de
High-Speed 1 La cámara saca hasta 28 tomas secuenciales a una velocidad aproximada de
c
High-Speed 2 La cámara saca hasta 28 tomas secuenciales a una velocidad aproximada de
d
Tamaño Ajusta el número de píxeles de grabación.
4608×3456 Idóneo para imprimir películas en A3. 3200×2400 Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
4
1920×1440 Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
3
640×480 Conveniente para compartir fotografías por correo electrónico.
7
Aspecto Ajusta la relación de aspecto, es decir, la proporción entre las dimensiones
u
4:3
v
16:9
w
3:2
x
1:1
● En determinados modos de toma, algunas funciones no pueden ajustarse. Consulte la “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (p. 65).
● Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de aspecto es de 4:3.
26
ES
imagen.
causada por el objeto en movimiento o por la vibración de la cámara. Ajuste a un valor más bajo para reducir el ruido en la imagen, o a un valor más alto
para reducir la borrosidad.
1,5 fotogramas/seg.
3 fotogramas/seg.
10 fotogramas/seg.
30 fotogramas/seg.
horizontal y vertical de la imagen.
Cambie la proporción entre las dimensiones horizontal y vertical de la imagen al tomar fotos.
Para registrar un balance de blancos de un toque
Para registrar un balance de blancos de un toque
Seleccione [ Un toque 1] o [ Un toque 2], apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco u otro objeto blanco y presione el botón .
● La cámara libera el obturador y el balance de blancos queda registrado. Si ya hay un balance de blancos guardado, los datos serán actualizados.
● Los datos del balance de blancos guardados no se borrarán al apagar la cámara.
● Realice este procedimiento en las mismas condiciones de iluminación que si se tratara de la toma real de fotografías.
● Los datos del balance de blancos deberán guardarse nuevamente cuando se cambien los ajustes de la cámara.
● Si los datos del balance de blancos no se pueden guardar, compruebe que la hoja de papel blanco cubra toda la pantalla, y vuelva a realizar el procedimiento.
ES
27
Menú de confi guración
Menú de confi guración
Menú Cámara 1
9 0 a b c d e
9 Menú Cámara 1
0 Menú Cámara 2
a Menú Vídeo
RestaurarRestaurar
Compresión Normal
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Restaurar Compresión Aj Sombra Modo AF
z
ESP/n Zoom Dig. Estabil Imag (Imágenes fi jas)
Iluminador AF Visual Imag Orientar Img Icono Guía
z
Añadir Fecha Zoom Alta Resoluc.
Tamaño Modo Vídeo IS R (Grabación de sonido de vídeo) Reducc. ruido viento.
A
Atrás
Auto
Rostros/iESP
ESP
Off
MENU
OnEstabil Imag
p. 30
p. 32
p. 35
b Menú Reprod.
Diapos. Edicion Borrar Orden Impres.
q
R (Proteger) Subir pedido FlashAir
Menú de opciones 1
c
Formatear Backup Eye-Fi Conexión USB
d
q Encender Guardarz Sonido
d Menú de opciones 2
Nom Fichero Mapeo Píx. s (Monitor) TV Out
d
Salvapant. l (Idioma) X (Fecha/hora)
e Menú de opciones 3
Hora Ajustes de belleza
d
p. 36
p. 40
p. 42
p. 47
28
ES
Uso del menú de confi guración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de confi guración. El menú de confi guración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que
no se muestran en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
Utilice los botones FG para
Normal
3
seleccionar el submenú 1 que
MENU
Auto
ESP
Off On
MENU
Off
desee y, a continuación, presione el botón A.
MENU
Menú de opciones 2
Nom Fichero Mapeo Píx.
TV Out
Salvapant.Salvapant.
XX
Utilice los botones FG para
4
Atrás
Restaurar
Español
’13.02.26 12:30
Off
Menú de opciones 2
Nom FicheroNom Fichero Mapeo Píx.
TV Out
Salvapant.Salvapant.
XX
seleccionar el submenú 2 que desee y, a continuación, presione el botón A.
● Una vez realizado un ajuste, la presentación regresa al Submenú 1.
● Puede haber operaciones adicionales.
Menú de opciones 2
Nom Fichero Mapeo Píx.
TV Out
Salvapant.Salvapant.
XX
Presione el botón para
5
completar la confi guración.
Submenú 2
Atrás
Reset
Off
On
English
13/02/26 12:30
Atrás
Restaurar
Español
’13.02.26 12:30
ES
Presione el botón .
1
● Aparecerá el menú de confi guración.
Menú Cámara 1
RestaurarRestaurar
Compresión Aj Sombra Modo AF ESP/ Zoom Dig. Estabil Imag
Presione H para marcar las fi chas
2
de página. Utilice FG para seleccionar la fi cha de página que desee y presione I.
Ficha de página
Menú de opciones 2
Nom Fichero Mapeo Píx.
TV Out
Salvapant.Salvapant.
XX
’13.02.26 12:30
Atrás
Restaurar
Español
MENU
Off
Submenú 1
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Mapeo Píx.
TV Out
Salvapant.Salvapant.
XX
’13.02.26 12:30
Atrás
Rostros/iESP
Atrás
Restaurar
Español
MENU
MENU
On
29
● Los ajustes predeterminados de la función
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fi jas
[Compresión]
Aumento del brillo del objeto a contraluz
aparecen resaltados en .
● Para obtener información sobre el método de operación, consulte “Uso del menú de confi guración” (p. 29).
z
Menú Cámara 1
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma z [Restaurar]
Submenú 2 Aplicación
Si
No No se cambian los ajustes.
[Restaurar]
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
• Modo de toma
• Flash
• Disparador automático
• Compensación de la exposición
• Balance de blancos
• ISO
• Unidad
• Tamaño (imágenes fi jas)
• Aspecto
• Funciones de Menú Cámara 1, Menú Cámara 2 y Menú Vídeo
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fi jas
z
[Compresión]
Submenú 2 Aplicación
Media Disparo de alta calidad. Normal Disparo normal.
● “Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 72)
Aumento del brillo del objeto a contraluz z [Aj Sombra]
Submenú 2 Aplicación
Auto
Off El efecto no se aplica.
On
● Cuando [ESP/n] está ajustado en [n], [Aj Sombra] queda establecido automáticamente en [Off].
[Aj Sombra]
Ajustada automáticamente en On cuando se selecciona un modo de toma compatible.
Realice la toma con ajuste automático para iluminar un área que ha quedado oscurecida.
30
ES
Selección del área de enfoque
[Modo AF]
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Seguimiento)
Selección del método para medir el brillo
Selección del área de enfoque
z
[Modo AF]
Submenú 2 Aplicación
Rostros/iESP
Punto
AF Seguimiento
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, signifi ca que la cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el objeto.
● [AF Seguimiento] está habilitado en el área de zoom óptico.
La cámara se enfoca automáticamente. (Si se detecta una cara, se indica mediante un marco blanco*1; cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad y la cámara se enfoca, el marco se torna verde detecta ninguna cara, la cámara elige un objeto con el marco y se enfoca automáticamente.)
La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de la marca de destino AF.
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
*2
. Si no se
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Seguimiento)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino
AF con el sujeto y presione el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
● En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto.
● Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Selección del método para medir el brillo z [ESP/
Submenú 2 Aplicación
ESP
5 (punto)
● Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz intenso.
[ESP/nn]]
Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla (Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la pantalla por separado).
Toma el objeto en el centro a contraluz (Mide el brillo en el centro de la pantalla).
ES
31
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento indeseado de la cámara durante la toma
Uso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra
[Iluminador AF]
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico z [Zoom Dig.]
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva el zoom digital. On Activa el zoom digital.
● La opción seleccionada para el [Zoom Dig.] determina el aspecto de la barra de zoom (p. 34).
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento indeseado de la cámara durante la toma z [Estabil Imag]
Off
On
En la exposición
[Estabil Imag]
Submenú 2 Aplicación
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra superfi cie estable.
La estabilización de imagen se activa al pulsar hasta la mitad el disparador.
La estabilización de imagen se activa al pulsar el disparador hasta el fondo.
[Zoom Dig.]
● Mientras está seleccionado [Estabil Imag], la cámara puede producir un sonido durante la estabilización de la imagen.
● Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
● Cuando la velocidad del obturador es extremadamente lenta, como por ejemplo cuando se toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag] puede no ser tan efi caz.
z
Menú Cámara 2
Uso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra
z
[Iluminador AF]
Submenú 2 Aplicación
Off El iluminador AF no se usa.
On
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, el iluminador AF se enciende para propiciar el enfoque.
Iluminador AF
32
ES
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma
Giro automático durante la reproducción de las imágenes tomadas con la cámara en posición
vertical
Visualización de las guías de los iconos
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma z [Visual Imag]
Off
On
Giro automático durante la reproducción de las imágenes tomadas con la cámara en posición
vertical z [Orientar Img]
Off
On
[Visual Imag]
Submenú 2 Aplicación
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario prepararse para la próxima toma a la vez que sigue al objeto por el monitor después de disparar.
La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
[Orientar Img]
● Durante la toma, el ajuste [y] (p. 38) del menú de
reproducción se ajusta automáticamente.
● Es posible que esta función no funcione correctamente si la cámara está mirando hacia arriba o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2 Aplicación
La información sobre la orientación vertical/horizontal de la cámara durante la toma no se graba con imágenes. Las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical no se rotan durante la reproducción.
La información sobre la orientación vertical/horizontal de la cámara durante la toma se graba con imágenes. Las imágenes se rotan automáticamente durante la reproducción.
Visualización de las guías de los iconos z [Icono Guía]
Submenú 2 Aplicación
Off
On
Impresión de la fecha de grabación
z
Submenú 2 Aplicación
Off No imprime la fecha.
On
● Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste [Añadir Fecha] no puede establecerse. “Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (p. 7)
● El sello de fecha no puede quitarse.
● [Añadir Fecha] no está disponible en ajustes que no sean [o].
[Icono Guía]
No se muestra ninguna guía de icono. La explicación del icono seleccionado se mostrará cuando se seleccione un modo de toma o un icono del menú de funciones (coloque momentáneamente el cursor en el icono para mostrar la explicación).
Guía del icono
[Añadir Fecha]
Sella las fotografías nuevas con la fecha de la grabación.
Progr. Auto
Funciones se pueden cambiar manualmente.
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO
ISO
ISO AUTO
AUTO
16
M
4:3
MENUMENU
33
ES
Toma de fotografías más grandes que cuando se utiliza el zoom óptico, con la menor pérdida de calidad de la imagen
Toma de fotografías más grandes que cuando se utiliza el zoom óptico, con la menor pérdida de calidad de la imagen z [Zoom Alta Resoluc.]
Submenú 2 Aplicación
Off Deshabilita el zoom de súper resolución. On Habilita el zoom de súper resolución.
● El [Zoom Alta Resoluc.] sólo está disponible cuando el [Tamaño] está ajustado en [].
[Zoom Alta Resoluc.]
Zoom de súper resolución
On Off 16M
Off On
On On 16M
*1
La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la densidad de píxeles. El
porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste de tamaño de imagen.
● Las fotografías que se tomen cuando la barra de zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
34
ES
Zoom Dig.
16M
Otras
Tamaño
Barra de zoom
Zoom de súper resolución
Zoom Dig.
Zoom de súper resolución
Zoom Dig.
*1
A Menú Vídeo
Selección de la calidad de imagen de los vídeos
[Tamaño]
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento indeseado de la cámara durante la toma
[Modo Vídeo IS]
Grabación de sonido durante la toma de vídeos
Reduce el ruido del viento en la grabación de vídeo
AA [Reducc. ruido viento.]
Selección de la calidad de imagen de los vídeos AA
Submenú 2 Aplicación
1080p 720p VGA (640×480)
*1
HS 120fps (640×480)
*1
HS 240fps (320×240)
*1
HS: Grabe sujetos moviéndose rápidamente para
la reproducción en cámara lenta. Sólo disponible en el modo P.
● “Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 72)
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento indeseado de la cámara durante la toma A A
Submenú 2 Aplicación
Off
On
[Tamaño]
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas.
[Modo Vídeo IS]
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra superfi cie estable.
Se activa el estabilizador de imagen.
● Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
● En el modo de película HS, este ajuste está fi jado en [Off].
Grabación de sonido durante la toma de vídeos AA [ [RR]]
Submenú 2 Aplicación
Off No se graba ningún sonido. On Se graba el sonido.
● No se graba sonido cuando haya seleccionado el modo de vídeo HS.
Reduce el ruido del viento en la grabación de vídeo
[Reducc. ruido viento.]
Submenú 2 Aplicación
Off
On
Deshabilita la reducción del ruido del viento.
Utiliza la reducción del ruido del viento.
ES
35
q Menú Reprod.
Reproducción automática de fotos
qq [Diapos.]
Cambio del tamaño de imagen
qq [ [QQ]
Recorte de imágenes
Adición de sonido a fotos
Reproducción automática de fotos
[Diapos.]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Off/Cosmic/
]
Breeze/ Mellow/ Dreamy/ Urban
Normal/ Fundido/ Zoom
Q
BGM
Tipo
Inicio
● Durante una presentación de diapositivas, presione I para avanzar un fotograma, y presione H para retroceder un fotograma.
● Presione el botón o el botón i para detener la presentación de diapositivas.
Cambio del tamaño de imagen
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3
Edicion
Selecciona las opciones de música de fondo.
Selecciona el tipo de efecto de transición entre las diapositivas.
Inicia la presentación de diapositivas.
n
1 Utilice HI para seleccionar una imagen. 2 Use FG para seleccionar el tamaño de imagen
y presione el botón A.
● La imagen con el nuevo tamaño se guardará como una imagen aparte.
Recorte de imágenes qq [ [PP]]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
2 Use la palanca del zoom para seleccionar el
tamaño del marco de recorte, y use FGHI para mover el marco.
Cuadro de
3 Presione el botón A después de seleccionar el
área para recortar.
● La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Adición de sonido a fotos qq [ [RR]]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
recorte
P
Atrás
R
MENU
36
ES
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
Retocar caras en fotos
qq [Ajuste Belleza]
Ajuste Belleza
Intensifi cación del brillo en áreas que están oscuras debido al contraluz o a otras razones
[Aj Sombra]
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Micrófono
3 Presione el botón A.
● La grabación comienza.
● La cámara añade (graba) sonido durante unos 4 segundos mientras se reproduce la imagen.
Retocar caras en fotos
[Ajuste Belleza]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Ajuste Belleza
● Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
2 Utilice FG para seleccionar un elemento de
retoque y pulse el botón Q.
3 Para guardar la imagen, seleccione [Aceptar]
en la pantalla de revisión y presione el botón Q. Para hacer más retoques en la imagen, seleccione [Ajuste Belleza].
● La imagen retocada se guarda como imagen independiente.
Aceptar
Ajuste Belleza
MENU
Atrás
● El [Tamaño] de la imagen retocada está limitado a [3] o menos.
Ajuste Belleza
1 Seleccione el elemento que desee retocar y el
nivel de retoque y pulse el botón Q.
2 Se visualizará un cuadro de diálogo de
confi rmación; pulse el botón Q.
Intensifi cación del brillo en áreas que están oscuras debido al contraluz o a otras razones qq
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Aj Sombra
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
● Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
● El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
Color de ojo Atrás
Off
[Aj Sombra]
ES
MENU
37
Retoque de los ojos rojos en la toma con fl ash
[Cor.O.Rojo]
Rotación de imágenes
Borrado de imágenes
[Borrar]
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. Imagen]
Retoque de los ojos rojos en la toma con fl ash qq
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Cor.O.Rojo
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
● Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
● El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
Rotación de imágenes qq [ [yy]]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
1 Utilice HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón A para girar la imagen. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para
realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón .
● Las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la cámara.
[Cor.O.Rojo]
y
Borrado de imágenes qq
Submenú 2 Aplicación
Borrar Todo
Sel. Imagen
Borrar Borra la imagen visualizada.
Borrar grupo
● No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías de la memoria interna.
● Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y
presione el botón A.
2 Use FGHI para seleccionar la imagen que
desee borrar, y presione el botón A para añadir una marca R a la imagen.
● Gire la palanca del zoom hacia el lado T para regresar a la visualización de fotograma único.
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta.
Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
Se borran todas las imágenes del grupo.
Marca R
Sel. Imagen (1)
[Borrar]
Borrar/Cancel.
4/30
MENU
OK
38
ES
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
Almacenamiento de los ajustes de impresión entre los datos de imagen
[Order Impres.]
Protección de imágenes
Ajuste de las imágenes para subir a Internet utilizando OLYMPUS Viewer 3
[Subir pedido]
que desee borrar, y a continuación presione el botón para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Si], y presione el
botón A.
● Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y
presione el botón A.
2 Use FG para seleccionar [Si], y presione el
botón A.
Almacenamiento de los ajustes de impresión entre los datos de imagen qq
● “Reservas de impresión” (p. 55)
● La reserva de impresión sólo puede ajustarse para las fotografías grabadas en la tarjeta.
Protección de imágenes qq [ [RR]]
● Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante la función [Borrar] (p. 22, 38), [Sel. Imagen] (p. 38), [Borrar grupo] (p. 38), o [Borrar Todo] (p. 38), pero todas las imágenes se borran mediante la función [Formatear] (p. 40).
1 Utilice HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón A.
[Order Impres.]
● Presione de nuevo el botón A para cancelar
los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para
proteger otras imágenes, y a continuación presione el botón .
● Si protege las imágenes agrupadas, todas las imágenes del grupo se protegerán a la vez.
Ajuste de las imágenes para subir a Internet utilizando OLYMPUS Viewer 3 qq
1 Utilice HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón A.
● Presione de nuevo el botón A para cancelar
los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para
realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón .
● Únicamente se pueden seleccionar archivos JPEG para la carga.
● Para obtener detalles sobre OLYMPUS Viewer 3, consulte “Instalación de un software de PC y registro del usuario” (p. 49).
● Para más información sobre la subida de imágenes, consulte la sección “Ayuda” que encontrará en OLYMPUS Viewer 3.
[Subir pedido]
ES
39
Conexión a teléfono inteligente
qq [FlashAir]
Borrado completo de los datos
dd [Formatear]
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta
dd [Backup]
Uso de una tarjeta Eye-Fi
[Eye-Fi]
Conexión a teléfono inteligente
[FlashAir]
● Usando la tarjeta FlashAir (con la función LAN inalámbrica) (disponible en el mercado), puede conectar la cámara a un smartphone o PC provisto de Wi-Fi y ver o importar imágenes desde la tarjeta FlashAir.
● Al usar una tarjeta FlashAir, lea atentamente el manual de instrucciones de la tarjeta y cúmplalas.
Submenú 2 Aplicación
Inicio/Parada
Opción de inicio
● La cámara no se pondrá en el modo de suspensión mientras esté conectada a una red inalámbrica (Wi-Fi).
● La aplicación para el smartphone está disponible. http://olympuspen.com/OIShare/
● Antes del uso, consulte el apartado “Tarjeta FlashAir/Eye-Fi” (p. 70).
Conectar a o desconectar de una red inalámbrica (Wi-Fi).
Puede seleccionarse [Manual de Inicio] o [Inicio Automático].
d Menú de opciones 1
Borrado completo de los datos
[Formatear]
● Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
● La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
● Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
Submenú 2 Aplicación
Si
No Cancela el formateado.
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta
[Backup]
Submenú 2 Aplicación
Si
No Cancela la copia de seguridad.
Uso de una tarjeta Eye-Fi dd
Submenú 2 Aplicación
Todo Carga todas las imágenes.
Sel. Imagen
Off
Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la memoria interna o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas).
Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria interna de la tarjeta.
[Eye-Fi]
Carga las imágenes seleccionadas.
Desactiva la comunicación Eye-Fi.
40
ES
● Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
Selección de un método para conectar la cámara a otros dispositivos
[Conexión USB]
Encendido de la cámara con el botón
Encender]
Para guardar el modo al apagar la cámara
[Guardar
z
]
manual de instrucciones y cúmplalas.
● Esta cámara no soporta el modo Infi nito de la tarjeta Eye-Fi.
● Antes del uso, consulte el apartado “Tarjeta FlashAir/Eye-Fi” (p. 70).
Selección de un método para conectar la cámara a otros dispositivos dd
Submenú 2 Aplicación
Auto
Guardado
MTP
Imprimir
● Cuando utilice el software suministrado, seleccione [Guardado].
● Consulte “Conexión con un ordenador” (p. 48) para obtener detalles sobre el método de conexión con un ordenador.
[Conexión USB]
Selección del método de conexión cada vez que se conecte la cámara a otro dispositivo.
Conecte la cámara como lector de tarjetas.
Para Windows Vista/Windows 7/ Windows 8, conecte la cámara como un dispositivo portátil.
Selecciónelo cuando conecte una impresora compatible con PictBridge.
Encendido de la cámara con el botón qq dd [ [qq
Submenú 2 Aplicación
No
Para guardar el modo al apagar la cámara dd
Submenú 2 Aplicación
No
Encender]
La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione el botón n.
Mantenga presionado el botón q para encender la cámara en el modo de reproducción.
[Guardar
z
]
El modo de disparo se guarda cuando la cámara se apaga y se reactiva cuando se vuelve a encender la cámara.
El modo de disparo está ajustado en el modo P cuando la cámara está activada.
ES
41
Selección del sonido de la cámara y de su volumen
[Sonido]
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos
[Nom Fichero]
Selección del sonido de la cámara y de su volumen dd
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Tipo De Sonido
Volumen
q
Volumen
1/2/3
0/1/2/3/4/5
0/1/2/3/4/5
[Sonido]
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos de operación, sonido del obturador, y sonido de advertencia). Selecciona el volumen de operación de los botones de la cámara.
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
d Menú de opciones 2
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos dd
Nombre de
carpeta
DCIM
[Nom Fichero]
Nombre de carpeta
100OLYMP
999OLYMP
Nombre de archivo
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración automática
Pmdd
42
ES
Numeración automática
Mes: 1 a C (A=Octubre, B=Noviembre, C=Diciembre)
Día: 01 a 31
Submenú 2 Aplicación
Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
dd [Mapeo Píx.]
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Ajuste del brillo del monitor
Para ajustar el brillo del monitor
Restaurar
Auto
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el
100, y el número del nombre de archivo se reajusta en el 0001.
Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
[Mapeo Píx.]
● Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
● Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Reajusta el número consecutivo del nombre de carpeta y del nombre de archivo siempre que se inserta una nueva tarjeta.*1 Esto es útil para agrupar imágenes en tarjetas diferentes.
Cuando se introduce otra tarjeta, la numeración continúa a partir del nombre de carpeta y el nombre de archivo de la tarjeta anterior. Esto es útil para gestionar todos los nombres de carpetas y de archivos de imágenes con números consecutivos.
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la función [Inicio] (Submenú 2).
● Se inicia la comprobación y el ajuste de la función de procesamiento de imágenes.
Ajuste del brillo del monitor dd [ [ss]]
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza
la pantalla, y luego presione el botón A.
s
Atrás
MENU
ES
43
Reproducción de imágenes en un televisor
[TV Out]
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Reproducción de imágenes en un televisor dd
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las
imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
NTSC/PAL
Salida HDMI
Control HDMI
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
● Conexión a través del cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado
([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
● Conexión a través del cable HDMI
1 En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]). 2 Conecte el televisor y la cámara. 3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”. 4 Encienda la cámara, y use FGHI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
● Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara.
NTSC
PAL
480p/576p 720p 1080i
Off Opere con la cámara.
On Opere con el mando a distancia del televisor.
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Establezca el formato de señal para darle prioridad. Si los ajustes de TV no coinciden, se cambiarán automáticamente.
[TV Out]
44
ES
Multiconector
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
Cable AV
(vendido aparte: CB-AVC3)
Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca).
Cable HDMI
Microconector HDMI (tipo D)
● Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
● Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad el segundo.
● Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
1 Ajuste [Control HDMI] en [On], y apague la cámara. 2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión a través del cable HDMI” (p. 44) 3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara.
● Opere los mandos siguiendo la guía de manejo que aparezca en el televisor.
● En algunos televisores, las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor aunque la guía de manejo aparezca en la pantalla.
● Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en [Off] y opere con la cámara.
Conexión al conector HDMI del televisor.
ES
45
Ahorro de batería entre tomas
dd [Salvapant.]
Para reanudar el modo de espera
Cambio del idioma en pantalla
dd [ [ll]
Ajuste de la fecha y la hora
Para comprobar la fecha y la hora
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
Submenú 2 Aplicación
Off Cancela el [Salvapant.].
Cuando la cámara no se usa
On
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Cambio del idioma en pantalla
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
]
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor.
Ajuste de la fecha y la hora dd [ [XX]]
1 Presione FG en el teclado de fl echas para
seleccionar el año [A].
2 Presione I en el teclado de fl echas para guardar
el ajuste del año [A].
3 Al igual que en los pasos 1 y 2, presione
FGHI en el teclado de fl echas para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos), y [A/M/Día] (orden de la fecha), y a continuación presione el botón A.
● Para la confi guración precisa del tiempo, presione
el botón A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón INFO con la cámara apagada. La hora actual se muestra en pantalla durante unos 3 segundos.
46
ES
d Menú de opciones 3
Elección de la zona horaria local y de zonas horarias alternativas [Hora]
Registro de los ajustes para Ajuste Belleza
[Ajustes de belleza]
Elección de la zona horaria local y de zonas horarias alternativas dd [Hora]
● No podrá seleccionar una zona horaria con la función [Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero mediante [X].
Submenú 2Submenú
Casa/Otro
*1
x
*1, 2
z
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro
de energía esté en vigor, use FG para activar el horario de ahorro energético ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara
calcula automáticamente la diferencia entre el horario de la zona seleccionada y el horario doméstico (x) con el fi n de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z).
3
x
z
Aplicación
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada para x en el submenú 2).
La hora en la zona horaria del lugar de destino (la zona horaria atribuida a z en el submenú 2).
Selecciona la zona horaria de origen (x).
Seleccione la zona horaria del lugar de destino (z).
Registro de los ajustes para Ajuste Belleza dd
● Dependiendo de la imagen, la edición podría no ser efectiva.
1 Utilice FG para seleccionar un ajuste de
2 Pulse el disparador para realizar una imagen de
● La imagen no se guarda.
3 Seleccione el elemento que desee retocar y el
4 Pulse el botón Q de la pantalla de revisión para
[Ajustes de belleza]
retoque, y pulse el botón Q.
retrato.
Fotografiar un retrato.
nivel de retoque y pulse el botón Q.
Color de ojo Atrás
Off
guardar la imagen.
● El registro se ha completado.
MENU
ES
47

Conexión con un ordenador

Requisitos del sistema
Conexión de la cámara
Ajuste [Conexión USB] de antemano en el menú de confi guración. (p. 41)
Conexión de la cámara
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Si [Conexión USB] está ajustado en [Auto], conecte la cámara y el ordenador, seleccione [Guardado] o [MTP] en la pantalla para seleccionar el método de conexión y luego presione el botón A.
Requisitos del sistema
Windows : Windows XP SP3 Windows Vista SP2 Windows 7 SP1 Windows 8 Macintosh : Mac OS v10.5-v10.8
● Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes:
● Ordenadores con puertos USB instalados mediante una tarjeta de expansión, etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
● Si el ordenador no admite tarjetas SDXC, puede aparecer un mensaje solicitándole que formatee la memoria interna o la tarjeta. (El formateo borra completamente todas las imágenes, por lo tanto no se debe formatear.)
48
ES
Instalación de un software de
Windows
PC y registro del usuario
Windows
Inserte el CD suministrado en una
1
unidad de CD-ROM.
Windows XP
● Aparecerá el cuadro de diálogo “Confi guración”.
Windows Vista/Windows 7/Windows 8
● Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Confi guración”.
● Si no aparece el cuadro de diálogo “Confi guración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Registre su producto Olympus.
2
● Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
● Para registrar la cámara, ésta debe estar conectada al equipo. “Conexión de la cámara” (p. 48)
● Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Cargue la batería y vuelva a conectar la cámara.
Instale el OLYMPUS Viewer 3.
3
● Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
ES
49
OLYMPUS Viewer 3
Macintosh
Sistema operativo
Procesador
RAM
Espacio libre en el disco duro
Ajustes del monitor
● Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Instale el manual de la cámara.
4
Windows XP SP3 Windows Vista SP2 Windows 7 SP1 Windows 8
Pentium 4 1,3 GHz o superior (se necesita Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
1GB o superior (se recomienda 2GB o superior)
3GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 65.536 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
● Haga clic en el botón “Camera Instruction Manual” y siga las instrucciones en pantalla.
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una
1
unidad de CD-ROM.
● Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS Setup) del escritorio.
● Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el diálogo de “Confi guración”.
Instale el OLYMPUS Viewer 3.
2
● Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
● Puede registrar a usuario mediante “Registro” en OLYMPUS Viewer 3 “Ayuda”.
50
ES
OLYMPUS Viewer 3
Sistema operativo
Procesador
RAM
Espacio libre en el disco duro
Ajustes del monitor
● Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
Copie el manual de la cámara.
3
Mac OS X v10.5–v10.8
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior (se necesita Core 2 Duo 2 GHz o superior para visualizar películas)
1GB o superior (se recomienda 2GB o superior)
3GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 32.000 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
● Haga clic en el botón “Camera Instruction Manual” para abrir la carpeta que contiene los manuales de la cámara. Copie el manual correspondiente a su idioma en el ordenador.
ES
51
Impresión directa (PictBridge)
Para salir de la impresión
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
● Los modos de impresión, tamaños de papel y demás parámetros que pueden confi gurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
● Para obtener información sobre los tipos de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
● En el menú de confi guración, ajuste [Conexión USB] en [Imprimir]. [Conexión USB] (p. 41)
Impresión de imágenes con los ajustes estándar de la impresora [Impr.Simple]
Muestre la imagen que desee
1
imprimir en el monitor.
● “Visualización de imágenes” (p. 18)
Encienda la impresora y luego
2
conéctela a la cámara.
Multicon ector
I (derecha)
Cable USB (suministrado)
Presione I para empezar a
3
imprimir.
Para imprimir otra imagen,
4
use HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora.
52
ES
Cambio de los ajustes de impresión de la impresora [Impr.Personal]
Muestre la imagen que desee
1
imprimir en el monitor.
● “Visualización de imágenes” (p. 18)
Encienda la impresora y luego
2
conéctela a la cámara. Presione el botón A.
3
Use FG para seleccionar el
4
modo de impresión, y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se han realizado las correspondientes reservas de impresión. “Reservas de impresión” (p. 55)
Imprime la imagen seleccionada en el Paso 8.
Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión
*1
de la tarjeta.
Use FG para seleccionar
5
[Tamaño] (Submenú 3), y presione I.
● Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las funciones [Tamaño], [Sin bordes] y [Fotos/ Hoja] se ajustan conforme al estándar de la impresora.
Use FG para seleccionar los
6
Papel Impr.
Tamaño Sin Bordes
Estándar Estándar
ajustes de [Sin Bordes] o [Fotos/ Hoja] y presione el botón A.
Submenú 4 Aplicación
Des./
*1
Act.
(El número de imágenes por hoja varía según la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían dependiendo de la impresora.
Si se selecciona [Estándar] en los Pasos 5 y 6,
la imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
La imagen se imprime con un borde alrededor ([Des.]). La imagen se imprime de manera que llena todo el papel ([Act.]).
El número de imágenes por hoja ([Fotos/Hoja]) sólo puede seleccionarse cuando se ha seleccionado [Imp. Multi] en el paso 4.
Atrás
ES
MENU
53
Utilice HI para seleccionar una
Para confi gurar los ajustes detallados de impresora
Para recortar una imagen [
7
imagen.
Presione F para hacer una
8
reserva de impresión de la imagen vigente. Presione G para efectuar los ajustes detallados de impresora en la imagen vigente.
Para confi gurar los ajustes detallados de impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y
presione el botón A.
Submenú 5 Submenú 6 Aplicación
<X
Fecha
Nom. Arch.
P
0 a 10
Con/ Sin
Con/ Sin
(Vaya a la pantalla de confi guración.)
Selecciona el número de copias de impresión.
Al seleccionar [Con], las imágenes se imprimen con la fecha. Al seleccionar [Sin], las imágenes se imprimen sin la fecha.
Al seleccionar [Con], el nombre de archivo se imprime en la imagen. Al seleccionar [Sin], no se imprime ningún nombre de archivo en la imagen.
Selecciona una porción de la imagen para su impresión.
Para recortar una imagen [PP]]
1 Use la palanca del zoom para seleccionar el
tamaño del marco de recorte, use FGHI para mover el marco, y luego presione el botón A.
Cuadro de recorte
MENU
Atrás
2 Use FG para seleccionar [Aceptar], y presione
el botón A.
En caso necesario, repita los
9
pasos 7 y 8 para seleccionar la imagen que se desea imprimir, efectúe los ajustes detallados, y establezca [Impr.1C.].
Presione el botón A.
10
Imprimir Atrás
Imprimir
Cancelar
MENU
54
ES
Use FG para seleccionar
Para cancelar la impresión
11
[Imprimir], y presione el botón A.
● La impresión da comienzo.
● Cuando se selecciona [Opciones] en el modo [Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
● Una vez fi nalizada la impresión, aparece la pantalla [S Modo Imp].
S Modo Imp Atrás
ImprimirImprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón mientras se muestra [No
Sacar El Cable USB].
2 Seleccione [Cancelar] utilizando FG y, a
continuación, presione el botón A.
Presione el botón .
12
Cuando aparezca el mensaje
13
MENU
[Desconecte El Cable USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora.
Reservas de impresión
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
● Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta.
● Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
● Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [<]
Muestra el menú [Confi gurac.].
1
● “Uso del menú de confi guración” (p. 29)
Desde el menú de reproducción
2
q, seleccione [Orden Impresión] y, a continuación, presione el botón A.
ES
55
Use FG para seleccionar [<], y
3
presione el botón A.
Orden Impres.
Use HI para seleccionar la
4
Imprimir
0
’13/02/26 12:30
’13/02/26 12:30
imagen destinada a la reserva de impresión. Use FG para seleccionar la cantidad. Presione el botón A.
Use FG para seleccionar
5
la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
Fecha
Hora
Use FGpara seleccionar
6
Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Imprime la imagen con la hora de la toma.
[Defi nir], y presione el botón A.
Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U]
OK
4/304/30
Siga los pasos 1 y 2 en [<]
1
(p. 55).
ORM
ORM
N
N
34564608 34564608
100-0004
100-0004
Use FG para seleccionar [U], y
2
presione el botón A. Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
Siga los pasos 1 y 2 en [<]
1
(p. 55). Seleccione [<] o [U], y presione
2
el botón A.
Use FG para seleccionar
3
[Cancelar], y presione el botón A.
56
ES
Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas
Siga los pasos 1 y 2 en [<]
1
(p. 55). Use FG para seleccionar [<], y
2
presione el botón A.
Use FG para seleccionar
3
[Mantener], y presione el botón A.
Use HI para seleccionar
4
la imagen con la reserva de impresión que desee cancelar. Use FG para establecer el número de impresiones en “0”.
En caso necesario, repita el Paso
5
4 y, al acabar, presione el botón A.
Use FG para seleccionar
6
la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de impresión.
Use FGpara seleccionar
7
[Defi nir], y presione el botón A.
ES
57

Consejos de manejo

Batería
Tarjeta/Memoria interna
Objetivo
Botón disparador
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”.
● Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Inserción y extracción de la batería y la tarjeta (disponible en el mercado)” (p. 4), “Carga de la batería” (p. 5)
● El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 60)
Objetivo
“El objetivo se ha empañado por dentro”.
● Es probable que haya un alto grado de humedad en el interior de la cámara. Antes de volver a usarla, saque la batería y la tarjeta de memoria y seque todo, dejando abierta la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta.
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”.
● Cancele el modo de suspensión. Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 5 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara.
● Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
● Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de parpadear antes de tomar fotos.
● Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. Si eso ocurre, espere a que la cámara se haya enfriado lo sufi ciente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
58
ES
Monitor
Función de fecha y hora
Miscelánea
Monitor
“Se ve mal”.
● Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
“La luz es captada en la fotografía”.
● Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado”.
● Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días*1, los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la confi guración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (p. 7)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
● La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de enfoque automático siempre que está lista para fotografi ar.
ES
59
Mensaje de error
● Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de
error
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Mem. Llena
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Apagado
Formatear
Conf. Mem.
ApagadoApagado
Formatear
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
Problema de la memoria interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
Problema de la memoria interna
Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
deseadas.
deseadas.
Remedio
*1
*1
*2
*2
Mensaje de
error
Sin Imagenes
Error Imagen
La imagen no se
puede editar
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
No Hay Tinta
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Remedio
60
ES
Mensaje de
error
Problema de impresora
Atascada
Camb. Ajustes
Error Impr.
Impr. Imposib.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúa las confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
*3
Regrese al estado en el que la impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice un ordenador para
*4
imprimir.
Remedio
ES
61
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Objetos con poco contraste
Enfoque
“Enfoque del objeto”
● Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador. (p. 9)
● Ajuste [Modo AF] (p. 31) en [Rostros/iESP]
● Toma de fotografías en modo [AF Seguimiento] (p. 31)
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
● Toma de fotografía de un sujeto en sombra
El Iluminador AF facilita el enfoque. [Iluminador AF] (p. 32)
● Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
62
ES
Cuando aparecen objetos de
brillo intenso en el centro del
Objeto sin líneas verticales
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
monitor
*1
distancias
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
● Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 32)
El dispositivo de captura de imagen*1 cambia para corregir el movimiento indeseado de la cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es efi caz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
*1
Un dispositivo que recibe luz a través del
objetivo y la convierte en señales eléctricas.
● Toma de películas usando [Modo Vídeo IS] (p. 35)
● Seleccione [C Deporte] en el modo de escena (p. 13)
El modo [C Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el fl ash.
“ISO” (p. 26)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
● Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados incluso cuando se toman a contraluz.
[Aj Sombra] (p. 30) [h Retroilumin. HDR] (p. 13)
● Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 31)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la cara.
● Toma de fotografías mediante la función [n] de [ESP/n] (p. 31)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo.
● Toma de fotografías con el fl ash [De Relleno] (p. 25)
Se ilumina un objeto a contraluz.
● Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado
Seleccione [q Playa y Nieve] en el modo de escena (p. 13).
● Toma de fotografías con compensación de la exposición (p. 25)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
ES
63
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
● Toma de fotografías con balance del blanco (p. 25)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente con la confi guración [BB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
● Utilice el zoom óptico o el zoom de alta resolución
No use el zoom digital (p. 32) para tomar fotografías.
● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada.
“ISO” (p. 26)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
● Ajuste [Salvapant.] (p. 46) en [On]
Consejos de reproducción/ edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna
● “Inserción y extracción de la batería y la tarjeta (disponible en el mercado)” (p. 4)
“Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta defi nición”
● Conecte la cámara al televisor utilizando un cable HDMI (vendido aparte)
● “Reproducción de imágenes en un televisor d [TV Out]” (p. 44)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen ja”
● Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fi jas q [R]” (p. 36)
64
ES
Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma
Para obtener más detalles sobre , consulte la “Lista de ajustes ” (p. 66). Para obtener más detalles sobre las áreas en sombra, consulte “Lista de ajustes P” (p. 68).
MQ a P
Zoom Flash Disparador
automático Compensación de la exposición Balance de blancos ISO Unidad Tamaño Aspecto Restaurar Compresión Aj Sombra Modo AF ESP/n Zoom Dig. Estabil Imag Iluminador AF Visual Imag Orientar Img Icono Guía Añadir Fecha Zoom Alta Resoluc.
*1
Algunas funciones no pueden ajustarse.
P
RRR R
*1 *1 *1 *1 *1 *1
R
R R R RR RRRRR RRRRRRR RRRRRRR R R R R RRRRRRR RRR RRRRRRR RRRRRRR RRRRRRR RR R
RRR
*1 *1
––
–– –– ––
– –––– –– –
––––––
R
RRR
RRR
––
R
–––
R
*1
RR
RR
R
––
RRRR
––––
R
––
R
p
R
*1
R
R
*1
R
R
ES
65
Lista de ajustes
Zoom Flash Disparador automático Compensación de la
exposición Balance de blancos ––––––– ISO –––––––––– Unidad – Tamaño Aspecto Restaurar Compresión Aj Sombra Modo AF ESP/n Zoom Dig. Estabil Imag Iluminador AF Visual Imag Orientar Img Icono Guía Añadir Fecha Zoom Alta Resoluc. –––––––
*1
Algunas funciones no pueden ajustarse.
66
ES
BF
RRRRRRR
*1
–––
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
––––––––––
RR RRRRRRRRRR RRRRRRRRRR RRRRRRRRRR RR RR RR RR RRRRRRRRRR RRRRRRRRR RRRRRRRRRR RRRRRRRRRR RRRRRRRRRR RRRRRRRRRR
GMCNRSX
i
*1 *1 *1 *1
*1
RRRRRRR
––– –
RRRR
RRRR
RRRR
*1
RRRR
––––
– – –
RR
––
R RR RR
– –
Zoom Flash Disparador
automático Compensación de la
exposición Balance de blancos ISO Unidad Tamaño Aspecto Restaurar Compresión Aj Sombra Modo AF ESP/n Zoom Dig. Estabil Imag Iluminador AF Visual Imag Orientar Img Icono Guía Añadir Fecha Zoom Alta Resoluc.
*1
Algunas funciones no pueden ajustarse.
Vd
RRRRRR
*1
*1 *1 *1
––––––
–––––– –––––– ––––––
RRRRR RRRRRR RRRRRR RRRRRR RRRRR RRR RRRRRR RRRRR RRRRRR RRR RRRRRR RRRRRR RRRRRR RRRRRR
––––––
Uth
q
*1
–––
RR
––
––
*1
*1
R
R
ES
67
Lista de ajustes
Compensación de la exposición Balance de blancos
Compensación de la exposición Balance de blancos
P
Pop Art
Acuarela Refl ejo Maqueta
Enfoque
Suave
RRR
R
Fragmentado
Punk Destello
Dramático
Estenopeico
RR
RR
RRRRR
RRRRR
Ojo De Pez
R
68
ES

Apéndice

Cuidado de la cámara
Exterior
• Límpielo cuidadosamente con un paño suave. Si la
cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo cuidadosamente con un paño suave.
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como benceno
o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular
moho sobre su superfi cie.
Batería/Adaptador USB-CA
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos
prolongados, quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con esta cámara. No use ningún otro adaptador de USB-CA aparte de los específi cados. Cuando use F-3AC, compruebe que utiliza el cable USB incluido con esta cámara. No use ningún otro adaptador de USB-CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-50: vendido aparte) para cargar la batería.
ES
69
Uso del cargador y adaptador
Tarjetas compatibles con esta cámara
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Formateo de la tarjeta
USB-CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse
en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfíl diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/FlashAir (con la función LAN inalámbrica) (disponibles en el mercado) (para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
● La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad de usar una tarjeta de memoria.
Tarjeta FlashAir/Eye-Fi
• Las tarjetas SD “FlashAir” ya vienen equipadas
con funcionalidad de LAN inalámbrica integrada y no se pueden formatear. Para formatear la tarjeta, utilice el software suministrado con la tarjeta FlashAir.
• Utilice la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de conformidad
con las leyes y normativas vigentes en el país donde se está utilizando la cámara. Retire la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de la cámara o deshabilite las funciones de la tarjeta en los aviones u otros lugares donde esté prohibido su uso.
• La tarjeta FlashAir/Eye-Fi puede recalentarse
durante su uso.
• Al usar una tarjeta FlashAir/Eye-Fi, la batería
puede gastarse más rápidamente.
• Al usar una tarjeta FlashAir/Eye-Fi, la cámara
puede funcionar más lentamente.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador de protección de la escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar la grabación.
LOCK
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
70
ES
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna w: Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los datos contenidos en la tarjeta no se eliminan completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
No se puede alternar entre una tarjeta y la
memoria interna. Antes de usar la memoria interna, extraiga la tarjeta primero.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en rojo mientras la cámara está grabando datos. No abra la tapa de la batería/ tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria interna.
ES
71
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Fotografías
*1
Vídeos
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes fi jas almacenables y de la duración de grabación son
aproximados. La capacidad real varía según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Fotografías
4 3200×2400
3 1920×1440
7 640×480
*1
Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de aspecto es de 4:3.
Vídeos
C 1920×1080 D 1280×720 E 640×480
y z
*1
El tiempo de grabación es de hasta 29 minutos si se específi ca la calidad HD.
*2
El tiempo de grabación es de hasta 20 seg. si se específi ca la calidad HS.
*1
TAMAÑO COMPRESIÓN
4608×3456
L
M
L
M
L
M
L
M
TAMAÑO
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
640 x 480 320 x 240
*1
*1
*2
*2
15 seg. 16 seg. 27 min. 29 min. 29 seg. 32 seg. 52 min. 57 min.
1 min. 15 seg. 1 min. 33 seg. 133 min. 167 min.
24 seg. 43 min. — 36 seg. 64 min.
Memoria interna
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
4 460 9 880
9 910 17 1.630 29 2.800 57 5.480
228 20.110 419 40.230
Duración de la grabación
Tarjeta de memoria SD/SDHC/ SDXC
SDXC (4GB)
(4GB)
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [Borrar] (p. 22, 38), [Sel. Imagen] (p. 38), [Borrar Todo] (p. 38), [Borrar grupo] (p. 38), [Formatear] (p. 40)
72
ES
Marcas comerciales
Marcas comerciales
•Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
•Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
•El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C,
LLC.
•Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
•FlashAir es una marca comercial de Toshiba
Corporation.
•Powered by ARCSOFT.
•Todos los demás nombres de compañías y productos
son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW. MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar esta información en http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/ digicamera/download/notice/notice.cfm
•Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
ES
73
ESPECIFICACIONES
Cámara
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación
Fotografías
Estándares aplicables
Sonido con fotografías
Vídeo
Memoria : Memoria interna, tarjeta SD/SDHC/SDXC (soporta UHS-I)/Eye-Fi/
Núm. de píxeles efectivos : 16.000.000 píxeles Dispositivo de captura de
imagen Objetivo : Objetivo Olympus 4,5 a 108,0 mm, f3,0 a 6,9.
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad del obturador : 4 a 1/2000 seg. Alcance de fotografía : De 0,1 m a
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”; 460.000 puntos Conector : Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)/
Sistema de calendario automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura : De 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
Humedad : De 30% a 90% (funcionamiento) / de 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) o un adaptador de USB-
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
: Exif 2,3, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
: Formato Wave
: MOV H.264 PCM lineal
FlashAir (con la función LAN inalámbrica)
: CMOS de 1/2,3” (fi ltro de colores primarios)
(equivalente al valor de 25 a 600 mm en una película de 35 mm.)
0,03 m a (modo super macro)
Microconector HDMI (tipo D)
: 2000 hasta 2099
De -20 °C a 60 °C (almacenamiento)
CA vendido por separado
(W), 0,4 m a (T) (Normal)
74
ES
Dimensiones : 107,9 mm (An) x 69,7 mm (Al) x 39,9 mm (Pr) (sin incluir los salientes)
Batería de iones de litio (LI-50B)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Peso : 227 g (con la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Número de modelo : LI-50BA/LI-50BB Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 925 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Número de modelo : F-2AC-1B/F-2AC-2B Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : CC 5 V, 500 mA Entorno de funcionamiento
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Defi nition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Temperatura : 0°C a 40°C (carga)
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento) /
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
ES
75

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Precauciones Generales
Manejo de la cámara
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
DESCARGAS
TRASERA).
USUARIO PUEDA REPARAR.
SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza
Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
Fuentes de alimentación
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
• No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
• No utilice el fl ash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
inserte objetos de metal en el producto.
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
Conecte este producto únicamente
ADVERTENCIA
• Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
76
ES
• Mantenga la cámara alejada de los niños y los animales.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
• Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Utilice solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC, tarjetas Eye-Fi o tarjetas FlashAir. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni opere la cámara con las manos mojadas.
De lo contrario pueden producirse recalentamientos, explosiones, quemaduras, descargas eléctricas o averías.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte) si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidifi cadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos infl amables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
ES
77
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
Precauciones al manipular la batería
ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especifi cados. No utilice otros adaptadores USB-CA o cargadores.
• Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos microondas,
planchas o recipientes a presión, etc.
• Nunca deje la cámara encima o cerca de dispositivos
electromagnéticos. De lo contrario podría recalentarse, quemarse o explotar.
• No conecte los terminales con objetos metálicos.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. El cortocircuito resultante puede causar recalentamientos, explosiones, o quemaduras, que pueden quemar o lesionar a las personas circundantes.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
78
ES
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente sacarla a la fuerza. Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
• No moje las baterías con líquidos, como por ejemplo agua o
agua del mar.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se deforma o
de alguna otra manera pierde su aspecto habitual durante el funcionamiento, deje de usar la cámara y aléjese inmediatamente de cualquier fuente de fuego.
• Si el fl uido de la batería entrara en contacto con su ropa o con
su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca someta las baterías a impactos fuertes o a vibraciones
continuas dejándolas caer o golpeándolas. De lo contrario se podrían producir explosiones, recalentamientos o quemaduras.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verifi car si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo. Las fugas y los recalentamientos pueden causar incendios, lesiones o averías.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo,
guárdela en un lugar fresco.
• Esta cámara utiliza una batería de ion de litio Olympus. Utilice
la batería designada. Existe riesgo de explosión si la batería se recambia por otra de tipo incorrecto.
• El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el
Adaptador USB de CA
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA (vendido aparte) especicados
Monitor
Avisos legales y otros
consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la
mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período
prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse
sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• La batería de ion de litio Olympus está diseñada para utilizarse
únicamente con la cámara digital de Olympus. No utilice esta batería con otros aparatos.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si
no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB de CA
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro equipo
que no sea esta cámara.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u horizontal.
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA (vendido aparte) especicados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA especícos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA distintos de los especicados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que no sean accesorios especícos de Olympus.
Monitor
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no infl uyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características y a la propia estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
ES
79
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Aviso FCC
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantía. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software o equipos. En aquellos países que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modifi caciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
80
ES
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo: SZ-17 Nombre comercial: OLYMPUS Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Número de teléfono: 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA ­PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
¿QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA?
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son: (a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fl uido de batería, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con
dispositivos que no sean compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y baterías); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
ES
81
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del cliente original y no puede ser transferida o asignada.
¿QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO?
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
82
ES
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
Para los clientes de Europa
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las baterías usadas en los países de la UE. Por favor no tire las baterías en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las baterías.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europe SE & Co. KG, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Europe SE & Co. KG, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1
“OLYMPUS IMAGING CORP.” otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certificado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2
Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial defi nido anteriormente a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido
(tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una
reparación, modifi cación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus.
ES
.
83
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión. e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. f. Cualquier daño que se produzca debido a baterías
gastadas, etc. g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto. h. Cuando no se adjunte el Certifi cado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación. i. Cuando se haya realizado cualquier modifi cación en el
Certifi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie, etc. j. Cuando el justifi cante de compra no sea presentado con
este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las baterías, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certifi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certifi cado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro. Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.
*
com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
84
ES
WC406401
Loading...