Acest manual vă ajută să folosiţi corect
camera încă din primul moment.
Funcţiile butoanelor
Operaţiuni realizate cu
ajutorul meniului
Tipărirea fotografiilor
Folosirea programului
OLYMPUS Master
Pentru o mai bună
cunoaştere a camerei
Anexă
( Vă mulţumim că aţi optat pentru camera digitală Olympus. Înainte de a folosi noua dumneavoastră cameră
digitală, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a beneficia de performanţe optime şi o durată
de utilizare îndelungată. Păstraţi acest manual de utilizare la loc sigur, pentru a-l putea consulta la nevoie.
( Vă recomandăm să efectuaţi fotografii de probă pentru a vă obişnui cu camera înainte de a realiza fotografii
importante.
( Pentru îmbunătăţirea continuă a produselor sale, Olympus îşi rezervă dreptul de a actualiza sau modifica
informaţiile cuprinse în acest manual.
( Display-ul şi ilustraţiile prezentate în manual au fost realizate în diferite etape şi pot diferi de actualul produs.
Page 2
Cuprins
Ghid de utilizare rapidăpag. 3
Funcţiile butoanelorpag. 10
Operaţiuni realizate cu
ajutorul meniuluipag. 19
Tipărirea fotografiilorpag. 46
Folosirea programului
OLYMPUS Masterpag. 53
Pentru o mai bună
cunoaştere a camereipag. 61
Anexăpag. 76
Familiarizaţi-vă cu funcţiile butoanelor
camerei cu ajutorul ilustraţiilor şi a
camerei.
Aflaţi totul despre meniu, de la
operaţiunile de bază până la funcţiile
fiecărui submeniu şi diferitele setări.
Aflaţi cum se tipăresc fotografiile
realizate.
Aflaţi cum se transferă şi cum se
salvează fotografiile pe un computer.
Informaţii suplimentare şi răspunsuri
la întrebările privitoare la diferitele
operaţiuni.
Informaţii pentru un mod de operare
simplu şi măsuri de siguranţă pentru
folosirea camerei în mod eficient.
Blocul de săgeţi
Sensurile blocului de săgeţi sunt indicate cu
manual.
2 RO
124 3
în acest
Page 3
Setul de livrare
Cameră digitalăŞnur de prindere /
Acumulatori AA (4 buc.)Cablu USBCablu AVOLYMPUS Master
Accesorii nereprezentate în desen: Manualul de utilizare (acest manual), manualul de bază şi certificatul
de garanţie.
Setul de livrare poate diferi în funcţie de locul de achiziţie.
Capac obiectiv /
Şnur capac obiectiv
Orificiu de prindere
CD-ROM
Prinderea curelei de transport de capacul obiectivului
Asiguraţi-vă că aţi fixat cureaua de transport de orificiul de prindere.
Ghid de utilizare rapidă
Orificiu de prindere
RO 3
Page 4
•Prindeţi cureaua de transport în celălalt
orificiu de prindere.
Strângeţi cureaua de transport bine, astfel încât să nu se slăbească.
Pregătirea acumulatorului
Ghid de utilizare rapidă
Cu această cameră, puteţi realiza fotografii fără a introduce xD-Picture Card™ opţional
(denumit în continuare «card»). Pentru detalii privind introducerea unui card opţional,
vă rugăm să consultaţi «Introducerea şi scoaterea cardului» (pag. 78).
4 RO
Page 5
Pornirea camerei
Y / M /D
Y M D T I M E
----.--.-- --:--
Descrierea modului în care trebuie pornită camera în modul fotografiere.
a. Poziţionaţi selectorul rotativ în modul de funcţionare
Mod filmare
Moduri de fotografiere
h
P
A
S
M
r
g
s
b. Apăsaţi pe butonul
Vă permite să fotografiaţi cu ajutorul setărilor complet automate.
Camera reglează automat deschiderea optimă şi viteza obturatorului.
Această funcţie vă permite să schimbaţi manual deschiderea diafragmei.
Această funcţie schimbă viteza obturatorului la fotografiere.
Această funcţie vă permite să schimbaţi manual deschiderea diafragmei şi viteza
obturatorului.
Această funcţie vă permite să setaţi fiecare funcţie fotografică manual şi să o folosiţi
ca mod propriu de fotografiere.
Această funcţie vă permite să reglaţi imaginea obiectelor folosind ghidul de
fotografiere din display.
Această funcţie vă permite să fotografiaţi selectând scena în funcţie de condiţiile de
fotografiere.
o
.
X
Y M D TIME
----.--.-- --:--
h
.
Mod fotografiere
Ghid de utilizare rapidă
Y/M/D
MENU
CANCEL
•Dacă data şi ora nu au fost reglate,
display-ul va arăta astfel.
Pentru a porni camera, scoateţi mai întâi capacul obiectivului şi apoi apăsaţi butonul
o
.
Pentru a închide camera camera, apăsaţi din nou butonul
o
.
RO 5
Page 6
Reglarea datei şi a orei
2007
.--.-- --:--
Y M D T I M E
Y / M /D
2007
.0808
.-- --:--
Y M D T I M E
Y / M /D
Afişaje pe display pentru reglarea datei şi a orei
Y-M -D ( an- lun ă-zi)
oră
minute
Format dată (Y/M/D, M/D/Y, D/M/Y)
Anulare.
a. Apăsaţi butonul
Primele două cifre ale [Y] sunt setate din fabricaţie.
Ghid de utilizare rapidă
b. Apăsaţi pe butonul 3#.
c. Apăsaţi butonul
pentru a alege [M].
d. Apăsaţi pe butonul
1 F
1 F
3#
şi butonul
1 F
buton
2Y
buton
şi butonul
.
2Y
pentru a alege [Y].
3#
buton
2Y
X
Y M D TIME
2007
.--.-- --:--
MENU
CANCEL
X
Y M D TIME
2007
.-- --:--
MENU
CANCEL
Y/M/D
Y/M/D
6 RO
Page 7
e. Apăsaţi butonul
2007
.0808
.2626
--:--
Y M D T I M E
Y / M /D
2007
.0808
.2626
1212
:3030
Y M D T I M E
Y / M /D
2007
.0808
.2626
1212
:3030
Y / M /D
Y M D T I M E
1 F
pentru a alege [D].
f. Apăsaţi pe butonul
g. Apăsaţi butonul
3#
1 F
alege «ora», «minutele».
Ceasul este afişat în format de 24 de ore.
şi butonul
.
şi
2Y
pentru a
2Y
X
Y M D TIME
2007
MENU
CANCEL
X
Y M D TIME
2007
--:--
Y/M/D
Y/M/D
h. Apăsaţi pe butonul 3#.
i. Apăsaţi butonul
1 F
şi butonul
2Y
pentru a selecta [Y/M/D].
j. După ce toate elementele au fost reglate,
o
apăsaţi
Pentru un reglaj exact al orei, apăsaţi butonul o,
când ceasul după care realizaţi reglajul se află la secunda 0.
.
o
buton
MENU
CANCEL
X
Y M D TIME
2007
MENU
CANCEL
SET
Y/M/D
SET
OK
Ghid de utilizare rapidă
OK
RO 7
Page 8
Fotografierea
u
a. Modul în care trebuie ţinută camera.
în poziţie orizontalăîn poziţie verticală
b. Focalizare.
Lumina verde arată ca
focalizarea şi timpul de
expunere au fost reglate.
Declanşator
(apăsat la jumătate)
c. Fotografierea.
Ghid de utilizare rapidă
Declanşator
(apăsat complet)
Poziţionaţi acest chenar pe obiect
pe care doriţi să-l fotografiaţi.
Numărul fotografiilor care pot fi
memorate este afişat pe display.
Ledul de control al cardului se aprinde
intermitent.
Ajustarea focalizării vizorului cu ajutorul lentilelor incorporate.
u
a. Apăsaţi pe butonul
.
Rotiţă de reglaj al lentilelor incorporate
b. Priviţi prin vizor şi învârtiţi încet rotiţa de
reglare a lentilelor incorporate.
În clipa în care vedeţi clar [ ] (chenarul de
focalizare), reglarea este completă.
8 RO
u
buton
Page 9
Vizualizarea fotografiilor
a. Poziţionaţi selectorul rotativ în modul de funcţionare q.
Selectorul rotativ
Blocul de săgeţi
Fotografia următoare
Fotografia anterioară
Ştergerea fotografiilor
a. Apăsaţi pe butonul
doriţi s-o ştergeţi.
b. Apăsaţi pe butonul
c. Apăsaţi butonul
1 F
pentru a şterge imaginea.
4&
şi pe 3# pentru a afişa fotografia pe care
S
.
4& buton
buton
S
3#
buton
ERASE[IN]
YES
NO
MENU
BACK
SET
pentru a selecta [YES] şi apăsaţi butonul o
1 F
o
buton
buton
ERASE
BACK
MENU
YES
NO
SET
Ghid de utilizare rapidă
OK
OK
RO 9
Page 10
Funcţiile butoanelor
Mod fotografiere
Mod fotografiere
Modul redare
Autodeclanşator
Modul macro /
Modul super macro
1
Butonul
Pornire:Mod fotografiere
Funcţiile butoanelor
2
Selectorul rotativ
Poziţionaţi selectorul rotativ în modul dorit, fotografiere sau redare.
• Anumite funcţii nu pot fi reglate şi depind de poziţia selectorului rotativ.
g
«Funcţii valabile în modurile şi scenele fotografiere» (pag. 72)
h
Camera stabileşte setările optime pentru fotografiere cu setări automate.
P
Camera reglează automat deschiderea optimă şi viteza obturatorului
Camera reglează automat diafragma optimă şi viteza obturatorului pentru luminozitatea obiectului.
o
• Monitorul se activează
• Obiectivul iese
• Înainte de a porni camera în modul fotografiere, scoateţi capacul obiectivului.
Modul redare
• Monitorul se activează
Comutarea între modurile fotografiere şi redare
Fotografierea cu ajutorul setărilor automate
Modul fotografiere cu bliţ
Pornirea şi închiderea camerei
10 RO
Page 11
A
[]
A
F4.0
0.0
1/1000
[]
S
F2.8
1/100
0.0
M
[]
F2.8
1/1000
+2.0
Schimbarea deschiderii diafragmei la fotografiere
1/1000
F4.0
Apăsaţi mai întâi pe
0.0
automat viteza declanşatorului.
1 F
, iar apoi pe 12. Camera reglează
Deschiderea diafragmei
1
:Măreşte deschiderea.
2
: Reduce deschiderea.
Când nu se poate realiza o expunere corectă, valoarea diafragmei
OK
Valori de reglare
W: F2.8 până la F8.0
T:F4.5 până la F8.0
S
Schimbarea vitezei obturatorului la fotografiere
1/100
SET
F2.8
este afişată în roşu.
o
:Confirmă setările.
Apăsaţi mai întâi pe
0.0
automat deschiderea diafragmei.
1 F
, iar apoi pe 12. Camera reglează
Viteză obturator
1
:Creşte viteza obturatorului.
2
: Reduce viteza obturatorului.
Când nu se poate realiza o expunere corectă, valoarea diafragmei
OK
Valorile vitezei obturatorului:
1/2 până la 1/1000
(Când [NOISE REDUCT.]
este în poziţia [ON]: până la
M
Schimbarea deschiderii diafragmei şi a vitezei obturatorului la fotografiere
Apăsaţi mai întâi pe
1/1000
SET
1 F
F2.8
este afişată în roşu.
o
: Confirmă setările.
, iar apoi pe
+2.0
124 3
.
Compensarea expunerii
Când valoarea setată depăşeşte ±3.0 EV, compensarea expunerii
este afişat în roşu.
Deschiderea diafragmei
4
:Măreşte deschiderea.
3
OK
SET
Valori de setare:
Grad de deschidere a diafragmei
F2.8 până la F8.0
Viteza declanşatorului:
15" până la 1/2000
(Viteza obturatorului depinde de
deschiderea diafragmei.)
Fotografierea cu timpi de expunere lungi (BULB)
Apăsaţi pe 2 pentru a seta viteza obturatorului în modul BULB. Obturatorul rămâne deschis atât timp
cât declanşatorul este apăsat. (Timpul maxim de deschidere este de 8 minute, cu condiţia ca valoarea
[ISO] să fie reglată la [50], [100] sau [200].)
: Reduce deschiderea.
Viteză obturator
1
:Creşte viteza obturatorului.
2
: Reduce viteza obturatorului.
o
:Confirmă setările.
Funcţiile butoanelor
RO 11
Page 12
r
Setarea modului propriu de fotografiere
Vă permite să setaţi fiecare funcţie fotografică manual şi să o folosiţi ca mod propriu de fotografiere.
g
«MY MODE SETUP
Folosiţi meniul pentru a trece în modul propriu.
g
«Funcţii pe care le puteţi seta cu ajutorul meniului de funcţii» (pag. 18)
g
Urmaţi indicaţiile ghidului de fotografiere pentru setări
SHOOTING GUIDE1/ 3
1
Brightening subject.
2
Shooting into backlight.
3
Set particular lighting.
Blurring background.
4
Adjusting area in focus.
5
s
Fotografierea prin selectarea unei scene în funcţie de situaţie
Puteţi fotografia prin selectarea unei scene în funcţie de situaţie.
Alegeţi tipul de scenă / schimbaţi un tip de scenă cu altul
•Apăsaţi m şi alegeţi [SCN] pentru a afişa meniul principal. Folosiţi 12 pentru a selecta scena
şi apăsaţi apoi pe
• Trecând în alt mod, majoritatea setărilor revin la reglajul iniţial specific fiecărui tip de scenă.
n
Filmarea
R
] (filmare) este în poziţia [ON], sunetul se înregistrează odată cu filmul.
Dacă [
R
] (movies) este în poziţia [ON], nu puteţi folosi zoom-ul optic în timpul filmării.
•Dacă [
g«R
(filme)
• Pentru a apropia, când [
g
«DIGITAL ZOOM
Setarea şi salvarea funcţiilor pentru fotografiere
Această funcţie vă permite să reglaţi imaginea obiectelor folosind
ghidul de fotografiere din display.
m
•Apăsaţi
• Pentru schimbarea setărilor fără a utiliza ghidul de fotografiere,
schimbaţi modul de fotografiere cu altul.
•Funcţiile reglate cu ajutorul ghidului de fotografiere revin la setările
de fabrică, la apăsarea pe butonul
OK
SET
o
.
mod de fotografiere.
Înregistrare video cu sunet
R
] (movies) este în poziţia [ON], setaţi [DIGITAL ZOOM] în poziţia [ON].
Apropierea subiectului
pentru a afişa din nou ghidul de fotografiere.
» (pag. 31)
» (pag. 26)
» (pag. 45)
m
sau când se trece în alt
Această pictogramă este afişată în culoarea roşie în timpul filmării.
Funcţiile butoanelor
Timpul rămas disponibil pentru filmare este afişat.
Când timpul rămas disponibil pentru filmare ajunge la 0, înregistrarea
se opreşte.
• Când [IMAGE STABILIZER] este în poziţia [ON], filmarea pe o perioadă mai lungă de timp poate
conduce la creşterea temperaturii interne şi la oprirea automată a operaţiunii. Scoateţi acumulatorul
şi lăsaţi camera să se răcească înainte de a o folosi din nou. Sau puteţi regla [IMAGE STABILIZER]
în poziţia [OFF].
Deasemenea, temperatura exteriorului camerei creşte în timpul utilizării. Aceasta nu este o
disfuncţionalitate.
q
Alegerea modului redare
Ultima fotografie este redată în display.
•Apăsaţi pe săgeţi pentru a vizualiza alte fotografii.
• Folosiţi butonul zoom pentru a comuta între mărire, tip index şi tip calendar.
g
«MOVIE PLAY
Redarea înregistrărilor video
» (pag. 33)
12 RO
Page 13
3
Declanşatorul
Fotografierea
Poziţionaţi selectorul rotativ în modul h, P, A, S, M, r,
declanşator (la jumătate). Punctul verde se aprinde când focalizarea şi timpul de expunere au fost
reglate (blocarea focalizării). Apăsaţi acum pe declanşator (complet) pentru a obţine fotografia dorită.
Led verde
Filmarea
Poziţionaţi selectorul rotativ în modul n şi apăsaţi pe declanşator la jumătate pentru a focaliza, iar apoi
apăsaţi complet declanşatorul pentru a începe filmarea. Apăsaţi din nou pe declanşator pentru a opri
filmarea.
4
Nivelul de zoom
Modul fotografiere: Apropierea subiectului
Zoom optic: 18x
Îndepărtare:
Apăsaţi pe buton în
direcţia W.
Focalizarea şi încadrarea ulterioară a elementelor
fotografiei (blocarea focalizării) (Focalizare)
Încadraţi elementele fotografiei cu focalizarea deja realizată şi
apoi apăsaţi complet pe declanşator pentru a realiza fotografia
dorită.
•Afişarea intermitentă a punctului verde arată că focalizarea nu
a fost realizată corespunzător. Încercaţi să focalizaţi din nou.
Zoom în timpul fotografierii / Mărire în timpul redării
g
Fotografierea / Filmarea
sau s şi apăsaţi uşor pe
Apropiere:
Apăsaţi pe buton în
direcţia T.
Funcţiile butoanelor
Modul redare: Schimbarea modului de afişare a fotografiilor pe display
Indexul este afişat
•Folosiţi săgeţile pentru a
selecta fotografia pe care
doriţi s-o vizualizaţi şi
apoi apăsaţi o pentru
redarea fotografiei
selectate.
Mărirea fotografiei la redare
•Apăsaţi pe buton în direcţia T pentru a mări treptat
fotografia până la 10 ori formatul iniţial. Apăsaţi pe
buton pe W pentru a reduce dimensiunea.
• Folosiţi blocul de săgeţi în timpul măririi la redare
pentru a vă deplasa pe fotografie.
• Pentru a reveni la vizualizarea unui singur cadru,
apăsaţi o.
Redarea unei singure
fotografii
•Apăsaţi pe săgeţi pentru a
vizualiza fotografiile.
Afişaj calendar
• Folosiţi săgeţile pentru a
selecta data şi apăsaţi o
sau T pe butonul de zoom
pentru redarea fotografiilor
realizate la data selectată.
RO 13
Page 14
5
Butonul
Apăsaţi h în modul fotografiere pentru a selecta stabilizatorul de imagine.
Apăsaţi
g
«STABILIZATOR DE IMAGINE
(pag. 27)
Funcţiile folosite frecvent pot fi repartizate butonului
modul
Stabilizarea digitală a imaginii se activează, când selectorul rotativ este în poziţia
g
«BUTON DE COMANDĂ
«Funcţiile care pot fi repartizate pentru My Mode / Butonul de comandă» (pag. 71)
B
este afişat în timpul blocării AE.
Funcţiile butoanelor
h
o
pentru confirmarea setării.
P, A, S, M, r
Chenar AF
sau s.
Fotografierea cu stabilizator digital de imagine
Fotografierea cu ajutorul stabilizatorului digital de imagine
h
ca buton de comandă, când camera se află în
Repartizarea funcţiilor pentru butoanele de comandă
Realizarea focalizării (blocarea AF)
•Blocaţi funcţia AF pe h, astfel încât focalizarea să fie blocată
prin apăsarea
monitor. Apăsaţi
La fiecare apăsare pe buton, focalizarea se blochează şi se
anulează alternativ.
• Pentru a salva reglajul focalizării după o fotografiere (memorie
AF), ţineţi apăsat pe
(chenar memorie AF) este afişat pe monitor. Apăsaţi
nou pentru a anula memoria AF.
•Dacă se acţionează zoom-ul după setarea blocării AF, pictura
poate ieşi neclară. Setaţi blocarea AF după acţionarea zoomului.
Blocarea expunerii (Blocarea AE)
•Setaţi blocarea AE în poziţia h, astfel încât măsurarea
depărtării să fie salvată prin apăsarea pe
să fie blocată.
afişat pe monitor. Apăsaţi
AE. La fiecare apăsare pe buton, focalizarea se blochează şi
se anulează alternativ.
• Blocarea AE se anulează automat după fiecare fotografiere.
• Pentru a salva reglajul focalizării după o fotografiere (memorie
AE), ţineţi apăsat pe
(chenar memorie AE) este afişat pe monitor.
timpul salvării informaţiile privind depărtarea. Apăsaţi
nou pentru a anula memoria AE.
h
şi V (chenar blocare AF) este afişat pe
h
din nou pentru a anula blocarea AF.
h
cel puţin o secundă, până ce U
B
(chenarul AE blocarea focalizării) este
h
din nou pentru a anula blocarea
h
cel puţin o secundă, până ce C
h
sau n.
» (pag. 45)
h
, iar expunerea
C
este afişat în
h
h
»
din
din
6
Butonul #
Bliţul se deschide.
Apăsaţi pe buton pentru a fotografia cu bliţ.
g
«Butonul 3# Fotografierea cu bliţ
7
Butonul u
Comută între monitor şi vizor.
8
Butonul
Afişează meniul principal.
m
(MENIU)
» (pag. 17)
Bliţ integrat (pop-up)
Monitor / Vizor
14 RO
Page 15
9
METERING
Butonul
Schimbarea informaţiei afişate
Apăsaţi
Mod fotografiere
DISP./
E
Afişarea ghidului pentru meniu / Verificarea orei
DISP./E pentru a schimba afişajul de pe display în ordinea următoare.
Modul redare
Schimbarea informaţiilor pe display /
Afişaj normal
Afişaj simplu
FRAME ASSIST
(Linii orizontale şi
verticale sau linii
diagonale)
Afişaj
histogramă
n
*1 Nu este afişat în poziţia
*2 Nu este afişat, dacă este setat pe [OFF] în meniu.
g«u Afişarea histogramei
«FRAME ASSIST
încadratură
» (pag. 44)
.
» (pag. 44)
Afişarea ghidului pentru încadratură / Stabilirea tipului de ghid pentru
*1
*1*2
*1*2
Afişarea ghidului meniu
ESP/
Sets picture brightness
for taking pictures.
Odată selectate elementele meniului, apăsaţi
afişa ghidul meniului. Luaţi degetul de pe butonul
a închide ghidul meniului.
Afişaj normal
Afişaj detaliat
Nici o informaţie
afişată
Afişaj
histogramă
DISP./E pentru a
*1
DISP./E pentru
Funcţiile butoanelor
Verificarea orei
Cu camera oprită, apăsaţi
este reglată [ALARM CLOCK]) şi a orei curente.
DISP./E timp de 3 secunde pentru afişarea orei reglate pentru alarmă (când
RO 15
Page 16
0
[ ]
P
F8.0
1/1000
+2.0
Butonul S
Afişaţi, în modul redare, fotografia pe care doriţi s-o ştergeţi şi apăsaţi pe S.
•Odată ştearsă, fotografia nu mai poate fi recuperată. Verificaţi fiecare imagine înainte de ştergere
pentru a evita ştergerea accidentală a fotografiilor pe care doriţi să le păstraţi.
g«0 Protejarea fotografiilor
a
Blocul de săgeţi (
Folosiţi săgeţile pentru a selecta scenele, fotografia de redat şi elementele meniului.
b
Butonul q
Modul fotografiere: Vizualizarea fotografiilor
Ultima fotografie este redată pe ecranul televizorului. Apăsaţi q în modul fotografiere.
q
Apăsaţi
Modul redare: Tipărirea fotografiilor
Când imprimanta este conectată la cameră, selectaţi în modul redare fotografia care urmează să fie
tiparită şi apăsaţi
g
Apăsaţi
Apăsaţi
OFFModul macro este dezactivat.
&
%
• La folosirea modului super macro, zoom-ul, bliţul şi funcţia AF nu sunt disponibile.
Funcţiile butoanelor
din nou sau apăsaţi declanşatorul până la jumătate pentru a reveni în modul fotografiere.
q
«Easy print» (pag. 46)
c
Butonul 4&
4&
o
(Macro mode)Vă permite să fotografiaţi de la o distanţă mai mică de 10 cm
(Super macro mode)Vă permite să fotografiaţi de la o distanţă mai mică de 1 cm faţă de
d
Butonul
1/1000
.
în modul fotografiere pentru a selecta modul macro.
(când zoom-ul este setat pentru planul îndepărtat) faţă de subiect.
subiect.
Schimbarea luminozităţii fotografiei
Apăsaţi
1 F
• Reglabil de la –2.0 EV până la +2.0 EV
3
4
Activează setările.
în modul fotografiere, reglaţi cu 43 şi apăsaţi pe o.
: Mai luminos.
: Mai întunecat.
Ştergerea fotografiilor
16 RO
Page 17
e
Butonul
Apăsaţi 3# în modul fotografiere pentru a selecta modul de fotografiere cu bliţ.
Apăsaţi
AUTO (bliţ automat)Bliţul se declanşează automat în condiţii de lumină slabă sau
!
(Bliţ pentru reducerea
efectului de ochi roşi)
#
(Bliţ de umplere)Bliţul se declanşează indiferent de lumina disponibilă.
H
#
SLOWBliţul se declanşează cu viteză redusă. Setarea temporizării
$
(Bliţ oprit)Bliţul nu se declanşează nici în condiţii de lumină slabă.
• Pentru fotografierea cu bliţ, apăsaţi pe
scos.
g
«Butonul #
• Anumite funcţii nu pot fi reglate şi depind de poziţia selectorului rotativ.
f
Butonul 2Y
Apăsaţi
Apăsaţi
Y
OFFAnulează autodeclanşatorul.
Y
12 SECDupă setare, apăsaţi complet pe declanşator. Ledul autodeclanşatorului se
Y
2 SECDupă setare, apăsaţi complet pe declanşator. Ledul autodeclanşatorului
• Pentru a anula autodeclanşatorul, apăsaţi
• Autodeclanşatorul se anulează automat după o fotografiere.
3#
o
pentru confirmarea setării.
contralumină.
Acesta se aprinde intermitent înaintea declanşării pentru
reducerea efectului de ochi roşi din fotografie.
(Bliţ de umplere şi
reducerea efectului
de ochi roşi)
Bliţ popup
2Y
în modul fotografiere pentru a porni şi opri autodeclanşatorul.
o
pentru confirmarea setării.
Bliţul se aprinde intermitent înaintea declanşării pentru reducerea
efectului de ochi roşi.
bliţului [
#
SYNCRO].
g «#
SYNCRO
#
(bliţ popup). Setările nu se pot efectua, dacă bliţul nu este
» (pag. 15)
aprinde 10 secunde, apoi începe să lumineze intermitent. După ce
luminează intermitent aproximativ 2 secunde, se realizează fotografierea.
luminează 2 secunde, după care se realizează fotografierea.
2Y
Alegerea temporizării bliţului
.
Fotografierea cu bliţ
» (pag. 28)
Fotografierea cu autodeclanşator
Funcţiile butoanelor
RO 17
Page 18
g
Butonul o (OK / FUNC)
Afişează Meniul de funcţii, care conţine funcţiile şi setările folosite frecvent în timpul fotografierii.
Acest buton este folosit şi pentru a confirma alegerea dumneavoastră.
Funcţii pe care le puteţi seta cu ajutorul meniului de funcţii
My 1/2/3/4 .................................................................
s
/ E / c /
•Afişat, când selectorul rotativ este în poziţia r.
•Setările sunt înregistrate în
Meniu de funcţii
Alte funcţiile pe care le puteţi seta cu ajutorul meniului de funcţii
g
«WB
Reglarea culorii unei fotografii
Schimbarea sensibilităţii ISO
«ISO
«DRIVE
«METERING
d
s
ca setări de fabrică.
43
: Selectaţi o setare şi apăsaţi pe o.
12
:Alegeţi funcţia pe care doriţi s-o setaţi.
» (pag. 23)
Fotografierea în serie
Schimbarea câmpului de măsurare a luminozităţii subiectului
» (pag. 24)
» (pag. 25)
Setarea cu ajutorului meniului de funcţii
Comutarea în modul fotografiere iniţial
» (pag. 25)
Funcţiile butoanelor
18 RO
Page 19
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
CA ME RA ME NU
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
Selectorul rotativ
o
buton
m buton
Blocul de săgeţi
Despre meniuri
Apăsaţi m pentru a afişa meniul principal pe display.
• Elementele afişate în meniul principal diferă în funcţie de modul ales.
Meniul principal (în modul fotografiere)
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
RESET
RESET
EXIT
• Când este selectată una din funcţiile [CAMERA MENU], [PLAYBACK MENU], [EDIT], [ERASE] sau
[SETUP] este afişat meniul corespunzător funcţiei respective.
• Când camera este reglată cu ajutorul ghidului de fotografiere cu selectorul rotativ în poziţia
m
apăsaţi
MENU
MENU
MENU
pentru a afişa ghidul de fotografiere.
SCN
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
1
WB
2
ISOAUTO
3
DRIVE
4
METERING
5
FINE ZOOM
MENU
BACK
AUTO
o
ESP
OFF
SET
Ghid de operaţiuni
În timpul operaţiunilor realizate cu ajutorului meniului, butoanele şi funcţiile lor sunt afişate în partea de
jos a ecranului. Urmaţi indicaţiile acestora pentru a vă deplasa în meniu.
BACK
a
: Revine la meniul anterior.
a
:Părăseşte meniul.
:Apăsaţi
f
124 3
:Confirmă alegerea elementului selectat.
pentru a selecta o setare.
Ghid de
operaţiuni
RESET
RESET
EXIT
m
MENU
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
SETUP
SETUP
MENU
MENU
SILENT
SILENT
SCN
SCN
SCN
MODE
MODE
SET
Blocul de săgeţi
EXIT
SET
OK
o
OK
g
RO 19
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
,
Page 20
Folosirea meniurilor
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
CA MER A M ENU
CA MER A M ENU
CA MER A M ENU
SCN
SETUP
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
1
3
Instrucţiuni pentru folosirea meniului cu [DIGITAL ZOOM], cu titlu de exemplu.
1
Poziţionaţi selectorul rotativ în modul de funcţionare P.
2
Apăsaţi
Selectaţi [CAMERA MENU] şi apăsaţi
• [DIGITAL ZOOM] se găseşte în meniul din [CAMERA MENU].
3
Apăsaţi pe
ZOOM] şi apoi apăsaţi pe
• Reglajele nedisponibile nu pot fi selectate.
•Dacă se apasă pe
4
Apăsaţi pe
[ON] şi apăsaţi pe
• Elementul de meniu a fost setat şi este afişat meniul anterior.
• Pentru anularea modificărilor şi continuarea operaţiunilor din
m
pentru a afişa meniul principal.
o
Apăsaţi
paginii respective. La apăsarea pe
Pentru revenirea la selecţia elementelor, apăsaţi
.
12
pentru a selecta [DIGITAL
4
, cursorul se deplasează la display-ul
Display-ul paginii:
Acest cadru este afişat când există elemente
suplimentare de meniu pe pagina următoare.
o
.
12
se schimbă paginile.
Elementul selectat este afişat în altă culoare.
12
pentru a alege [OFF] sau
o
.
m
Apăsaţi
meniu, apăsaţi mai întâi
de mai multe ori pentru a părăsi meniul.
m
şi apoi o.
o
3
sau o.
.
RESET
RESET
EXIT
1
2
3
4
5
BACK
1
2
3
4
5
BACK
1
2
3
4
5
BACK
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
MENU
WB
ISOAUTO
DRIVE
METERING
FINE ZOOM
MENU
DIGITAL ZOOM
AF MODEiESP
FOCUS MODE AF
FULLTIME AF
AF PREDICT
MENU
DIGITAL ZOOM
AF MODE
FOCUS MODE
FULLTIME AF
AF PREDICT
MENU
MENU
MENU
SCN
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
AUTO
o
ESP
OFF
SET
OFF
OFF
OFF
SET
OFF
ON
SET
OK
OK
OK
OK
Meniul fotografiere
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
2
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RESET
RESET
EXIT
MENU
CAMERA
MENU
MENU
SCN
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
20 RO
h P A S M r s n
4
WB
ISO
DRIVE
METERING
4
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
AF MODE
5
FOCUS MODE
FULLTIME AF
AF PREDICT
AF ILLUMINAT.
IMAGE STABILIZER
w
*1 Este necesar un card de memorie Olympus xD-Picture
• Anumite elemente de meniu nu sunt disponibile şi depind de poziţia selectorului rotativ.
g
«Funcţii valabile în modurile şi scenele fotografiere» (pag. 72)
g
«Meniuri pentru SETUP» (pag. 39)
•Setările de fabrică sunt afişate în culoarea gri ().
1
IMAGE QUALITY
Schimbarea calităţii imaginii
Calitatea fotografiei şi aplicabilitate
Calitatea
imaginii /
RAW*13072 x 2304 –
SHQ3072 x 2304 Comprimare redusă
HQ3072 x 2304 Comprimare standard
SQ1
SQ2
Dimensiunea
imaginii
3 : 2
3072 x 2048
3 : 2
3072 x 2048
*2
2560 x 1920 Comprimare redusă
2304 x 1728
2048 x 1536
*2
1600 x 1200 Comprimare redusă
1280 x 960
Comprimare
(High quality) /
Standard
(Standard compression)
(High quality) /
Standard
(Standard compression)
1024 x 768
Aplicabilitate
•Fişier necomprimat raw.
•Fişier în format ORF.
• Se utilizează pentru fotografii mari pe hârtie în
format întreg. (Pentru [3072 x 2304].)
• Este util în cazul unei comenzi de tipărire la un
magazin foto. (Pentru [3 : 2 3072 x 2048].)
• Se utilizează pentru procesarea imaginii pe
calculator, pentru reglaje ale contrastului şi
reducerea efectului de ochi roşi.
• Se utilizează pentru tipărirea pe hârtie în
format întreg.
• Se utilizează pentru editare pe computer, ca
de exemplu rotiri sau adăugări de text.
• Se utilizează pentru tipărirea pe hârtie A5 sau
inferior.
• Se utilizează pentru vizualizarea fotografiilor
pe calculator.
• Se utilizează pentru trimiterea prin e-mail.
640 x 480
16 : 91920 x 1080 Comprimare standard
*1 Nu este afişat la reglajul h sau s.
*2 Dacă alegeţi [SQ1] sau [SQ2], selectaţi [HIGH] sau [NORMAL] după ce aţi ales dimensiunea imaginii.
Copie JPEG
Fotografiile realizate în format [RAW] pot fi stocate în format JPEG simultan cu memorarea în format
raw. Pentru a memora fotografii în format JPEG, puteţi selecta [SHQ], [HQ], [SQ1] or [SQ2] pentru
modul de fotografiere, dar nu puteţi alege dimensiunea imaginii. Fotografiile sunt înregistrate la
dimensiunea curentă setată pentru fiecare mod de înregistrare.
JPEG DUPLICATE SETTING
OFF
SHQ
HQ
SQ1
MENU
BACK
SET
• În meniul [IMAGE QUALITY], alegeţi [RAW] şi apăsaţi pe 3.
[IN]
• Alegeţi forma de dublură JPEG dintre [OFF], [SHQ], [HQ], [SQ1]
and [SQ2] şi apăsaţi pe
format raw.)
OK
• Este util pentru redarea lăţimii unor subiecte
ca de ex. peisaje şi pentru vizualizarea pe un
televizor cu ecran panoramic.
o
. (Selectaţi [OFF] pentru salvare doar în
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RO 21
Page 22
Calitatea filmării
Calitatea imaginii / Dimensiunea
imaginii
Număr de cadre
SHQ640 x 48030 cadre / sec.
HQ640 x 48015 cadre / sec.
SQ1320 x 24030 cadre / sec.
SQ2320 x 24015 cadre / sec.
2
RESET
Revenirea la setările iniţiale pentru fotografiere
NO / YES
Readuce funcţiile setate pentru fotografiere la setările iniţiale.
Restabilirea setărilor de fabrică
Funcţie
BliţAUTOpag. 17
&
YY
F
IMAGE QUALITYHQpag. 21
WBAUTOpag. 23
ISOAUTOpag. 24
DRIVE
METERINGESPpag. 25
FINE ZOOMOFFpag. 26
DIGITAL ZOOMOFFpag. 26
AF MODEiESPpag. 26
FOCUS MODEAFpag. 27
FULLTIME AFOFFpag. 27
AF PREDICTOFFpag. 27
AF ILLUMINAT.ONpag. 27
PORTRAIT / LANDSCAPE / LANDSCAPE+PORTRAIT / SPORT /
NIGHT SCENE
AVAILABLE LIGHT / SUNSET / FIREWORKS
DOCUMENTS / AUCTION / SHOOT & SELECT1
BEACH / SNOW / UNDER WATER WIDE1
UNDER WATER MACRO
Fotografierea prin selectarea unei scene în funcţie de situaţie
*1
/ CUISINE / BEHIND GLASS /
*2
*4
*4
/ UNDER WATER WIDE2
22 RO
/ SHOOT & SELECT2*3 /
*4*5
/
Page 23
Alegerea tipului de scenă este prezentat pe monitor cu ajutorul unor
e
imagini exemplu şi cu descrierea condiţiilor de fotografiere
corespunzătoare.
• Trecând în alt mod, majoritatea setărilor revin la reglajul iniţial
specific fiecărui tip de scenă.
*1 Când subiectul este întunecat, este activată automat reducerea
distorsiunilor. Aceasta dublează perioada de fotografiere, timp în care
poate fi făcută fotografia următoare.
*2 Focalizarea a rămas fixată la primul cadru.
*3 În timpul fotografierii în rafală, focalizarea camerei se realizează pentru
fiecare cadru în parte.
*4 Folosiţi un dispozitiv de protecţie acvatică.
*5 Distanţa de focalizare este fixată la aproximativ 5,0 m.
[eSHOOT & SELECT1] [fSHOOT & SELECT2]
• Ţineţi apăsat pe declanşator pentru a fotografia în rafală. După fotografiere, selectaţi fotografiile pe
care doriţi să le ştergeţi, marcaţi-le cu
e
R
şi apăsaţi S pentru a le şterge.
Alegerea tipurilor de scenă
1 PORTRAIT
B
F
D
j
G
MENU
BACK
SET
Setaţi tipul de scenă.
OK
Fotografie selectată.
43
pentru a trece de la o fotografie la alta.
R
sunt şterse.
MENU
BACKGO
OK
Apăsaţi
S
Fotografiile marcate cu
Alegeţi fotografiile pe care doriţi să le ştergeţi.
AUTOBalansul de culoare este reglat automat pentru culoarea
naturală, indiferent de sursa de lumină.
PRESETAlege balansul de culoare în funcţie de sursa de lumină.
5
Zi însorităPentru fotografiere sub cerul senin.
3
Zi înnoratăPentru fotografiere sub cerul înnorat.
1
Lumină tungstenPentru fotografiere cu lumină tungsten.
w
V
Lampă fluorescentă 1 Pentru fotografiere de zi cu lumină fluorescentă.
x
Lampă fluorescentă 2 Pentru fotografiere cu o lampă fluorescentă cu lumină
y
Lampă fluorescentă 3 Pentru fotografiere cu o lampă fluorescentă cu lumină
WB prin apăsare simplă Pentru reglarea unui balans de culoare mai exact decât
(Acest tip de lampă este folosit în special acasă.)
albă neutră. (Acest tip de lampă este folosit în special la
lămpile de birou.)
albă. (Acest tip de lampă este folosit în special în birouri.)
balansul de culoare setat.
Puteţi regla şi salva balansul de culoare optim pentru
condiţiile de fotografiere.
Reglarea culorii unei fotografii
RO 23
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
Page 24
Dacă aţi selectat [PRESET]
12
PRESET WB
5
3
1
w
MENU
BACK
Dacă aţi selectat [
• În timp ce este afişat [ONE TOUCH WB], îndreptaţi camera spre o coală de hârtie. Hârtia trebuie să
umple ecranul şi verificaţi să nu se formeze umbre.
•Apăsaţi
SET
V
o
. Noul balans de culoare este reglat.
Apăsaţi pe
apăsaţi
OK
]
ISO .................................................................................................
AUTOSensibilitatea este reglată automat în funcţie de condiţiile în care se află
HIGH ISO AUTOAceastă funcţie are o sensibilitate crescută faţă de funcţia [AUTO] şi
50 / 100 / 200 /
400 / 800 / 1600 /
3200 / 5000
•Dacă este setată la peste [3200], [IMAGE QUALITY] este limitată la sub [2048 x 1536].
•Dacă [FINE ZOOM] sau [DIGITAL ZOOM] este în poziţia [ON], nu pot fi setate [3200] şi [5000].
•Dacă [DRIVE] este în poziţia [
[200].
subiectul.
reduce imaginea neclară provocată de un subiect în mişcare sau de
mişcarea camerei în timpul fotografierii.
O valoare i nferioară reduce sensibilitatea necesară realizării unor fotografii
clare pe timp de zi. Cu cât valoarea este mai mare, cu atât este mai
crescută sensibilitatea şi posibilitatea de a fotografia cu o viteză de
obturare rapidă şi în condiţii de lumină redusă. În orice caz, sensibilitatea
ridicată dă naştere la distorsiuni în fotografie, care se pot manifesta sub
forma de granulaţie.
c
] sau [d(15fps)], [HIGH ISO AUTO], nu pot fi setate [50], [100] şi
pentru a alege setarea balansului de culoare şi apoi
(15fps)Fotografiere în rafală cu o viteză de 15 cadre / sec.
e
BKTFotografiile sunt realizate secvenţial cu schimbarea expunerii la fiecare
Puteţi realiza o secvenţă de fotografii ţinând apăsat declanşatorul. Camera va fotografia în continuu
până când veţi lua degetul de pe declanşator.
o
] este disponibil, doar când modul de înregistrate este setat în poziţia [RAW].
•[
•Bliţul nu poate fi folosit, când este setat [
• Când este setat [
fotografii care poate fi realizat prin fotografiere în rafală este ceva mai mic de 15.
• Când este setat [
maxim de fotografii care poate fi realizat prin fotografiere în rafală este ceva mai mic de 20.
(Sunt incluse şi cele 5 fotografii memorate imediat înainte de fotografiere, dacă [PRE-CAPTURE] este
în poziţia [ON].)
•Dacă [FINE ZOOM] sau [DIGITAL ZOOM] este în poziţia [ON], nu pot fi setate [
Fotografiază un cadru la apăsarea declanşatorului.
Focalizarea şi expunerea sunt fixate la primul cadru. Viteza fotografierii în
rafală depinde de setarea calităţii imaginii.
Fotografiile pot fi făcute cu o viteză mai mare decât fotografierea
secvenţială normală.
Focalizează un cadru o dată. Viteza de fotografiere este mai redusă decât
la fotografierea secvenţială normală.
cadru. Focalizarea şi balansul de culoare sunt fixate la primul cadru.
c
c
], [IMAGE QUALITY] este limitată la maxim [2048 x 1536], iar numărul maxim de
d
(15fps)], [IMAGE QUALITY] este limitată la maxim [1280 x 960], iar numărul
] sau [d(15fps)].
Fotografierea continuă
c
] şi [d(15fps)]
Dacă aţi selectat [d(15fps)]
PRE-CAPTURE
•Dacă [PRE-CAPTURE] este în poziţia [ON], prin apăsarea declanşatorului la jumătate se memorează
5 cadre imediat înainte de declanşare.
OFF / ON
Dacă aţi selectat [BKT]
BKT
BACK
0.3
0.7
1.0
MENU
×3
×5
SET
Compensarea expunerii± 0.3 / ± 0.7 / ± 1.0
Număr de cadrex3 / x5
•Apăsaţi complet declanşatorul şi ţineţi-l apăsat pentru realizarea
numărului stabilit de fotografii. Puteţi opri fotografierea în orice moment
dând drumul declanşatorului.
OK
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
METERING ..................................
ESPMăsoară luminozitatea în centrul monitorului şi spaţiul înconjurător
n
4
Schimbarea câmpului de măsurare a luminozităţii subiectului
separat pentru a fotografia cu luminozitate echilibrată. La fotografiile în
contralumină puternică, centrul imaginii poate apărea întunecat.
Este măsurat doar centrul monitorului. Recomandat pentru fotografierea
în contralumină puternică.
Măsoară luminozitatea pe o arie extinsă cu accent pe centrul scenei.
Această metodă se foloseşte, când nu doriţi ca lumina înconjurătoare să
afecteze imaginea.
RO 25
Page 26
FINE ZOOM ..............................................
OFF / ON
Această funcţie permite să măriţi de până la 27 de ori combinând zoom-ul optic cu mărirea imaginii.
• [IMAGE QUALITY] este limitată la [2048 x 1536].
Apropierea subiectului fără afectarea calităţii imaginii
DIGITAL ZOOM .....................................................................................
OFF / ON
Zoom-ul digital poate fi folosit pentru fotografii mărite şi mai mari decât cu zoom-ul optic.
Mărire maximă:
Moduri de fotografiere
Zoom optic x zoom digital: aprox. 100x (max.)
Modul filmare
Zoom optic x zoom digital: aprox. 54x (max.)
MODUL AF ...........................................................................
•Dacă [FINE ZOOM] sau [DIGITAL ZOOM] este în poziţia [ON], nu poate fi setată [AREA].
Dacă aţi selectat [AREA]
• Pentru a deplasa chenarul de focalizare AF
• Pentru a seta poziţia chenarului de focalizare AF
Zoom opticZoom digital
Indicator de zoom
Zona albă: Zona zoom-ului optic
Zona roşie: Zona zoom-ului digital
Schimbarea câmpului de focalizare
iESPCamera stabileşte ce subiect din cadru să focalizeze. Chiar şi când
ÎNCADRATURĂSelecţia focalizării se realizează în funcţie de subiectul din cadrul ţinţă AF.
AREADeplasaţi chenarul de focalizarea AF pentru a selecta zona pe care doriţi
Apăsaţi pe blocul de săgeţi (chenarul de focalizare AF este de culoare verde).
Puteţi fotografia cu această setare.
Ţineţi apăsat pe
Pentru schimbarea poziţiei chenarului, apăsaţi din nou pe
subiectul nu este în centrul ecranului, focalizarea este posibilă.
AFApăsaţi declanşatorul la jumătate. Camera focalizează automat.
MFFocalizarea se reglează manual.
Când este setat [MF]
•Apăsaţi pe 12 pentru a regla focalizarea. În timpul operaţiunii, zona
de focalizare este mărită.
• Ţineţi apăsat pe
blocată la distanţa pe care aţi ales-o, iar pe monitor este afişat MF în
roşu. Pentru reglarea focalizării, apăsaţi din nou pe
o
pentru a regla focalizarea. Focalizarea este
Schimbarea metodei de focalizare
o
.
FULLTIME AF .........................................................................
OFFApăsaţi declanşatorul la jumătate pentru a focaliza.
ONFulltime AF ţine subiectul focalizat în permanenţă, fără să trebuiască să
AF PREDICT ..................
OFFAF predict este dezactivată.
ONDupă setare, poziţionaţi chenarul de focalizare AF pe subiect şi apăsaţi
•{ luminează intermitent, iar AF predict continuă să meargă atât timp cât declanşatorul este apăsat
la jumătate.
• În funcţie de subiect, fotografia poate să iasă nefocalizată chiar dacă este setat [AF PREDICT].
• În modurile macro şi super macro, [AF PREDICT] nu este disponibil.
AF ILLUMINAT. ...................
OFFLampa AF illuminator este stinsă.
ONApăsaţi declanşatorul la jumătate. Lampa AF se aprinde automat.
IMAGE STABILIZER ........................
Această funcţie reduce neclaritatea provocată de mişcarea camerei în timpul fotografierii.
OFFStabilizatorul digital de imagine este dezactivat.
ONStabilizarea digitală a imaginii este activată la apăsarea la jumătate a
• Se recomandă dezactivarea stabilizatorului de imagine în cazul folosirii unui trepied.
• La viteze de obturare mici (de exemplu la fotografierea în timpul nopţii), unele imagini pot ieşi fără
efectul de stabilizare adecvat.
•Dacă camera este supusă unor mişcări bruşte puternice, este posibil ca stabilizatorul de imagine să
nu fie eficient.
ţineţi declanşatorul apăsat la jumătate. Timpul de focalizare este redus,
astfel încât nu veţi pierde nici o ocazie de fotografiere. Aşadar, subiectul
este încontinuu focalizat automat în timpul înregistrării video.
Fotografierea cu focalizare unui subiect care se mişcă înainte şi înapoi
declanşatorul la jumătate pentru a porni AF predict. Apăsaţi apoi complet
pe declanşator pentru a obţine fotografia dorită.
Setarea pentru funcţionarea lămpii de iluminat într-un loc întunecat
Fotografierea cu ajutorul stabilizatorului digital de imagine
Se recomandă reglarea cantităţii de lumină emise de bliţ în funcţie de situaţie, ca de ex. obiecte mici
sau fundaluri îndepărtate. În plus, această funcţie este utilă, când se doreşte o creştere a contrastului.
obturatorul să se închidă (perdeaua posterioară). Puteţi folosi această
setare pentru crearea unor efecte fotografice interesante, cum ar fi
senzaţia de autovehicul dată de dârele provocate de luminile posterioare.
Cu cât viteza obturatorului este mai mică, cu atât efectul este mai puternic.
Dacă viteza obturatorului este mai mică de 1/200, bliţul se declanşează
automat cu perdeaua anterioară.
4 sec.
Bliţul perdelei posterioare
Obturatorul se închide
se declanşează
Reglarea cantităţii de lumină emisă de bliţ
Selectarea timpului de declanşare a bliţului
4 sec.
Perdeaua anterioară
0
Bliţul perdelei
anterioare se
declanşează
Declanşatorul complet apăsat
Reglajul pentru folosirea unui bliţ extern
INVă permite fotografierea cu un bliţ incorporat.
SLAVELa folosirea unui bliţ din comerţ sincronizat cu bliţul camerei, cantitatea de
Selectarea nivelului de lumină emisă
• Când bliţul este reglat în poziţia [SLAVE], modul bliţ trece automat în [#] (bliţ de umplere) pentru toate
modurile bliţ cu excepţia [
SLAVE FLASH
1
MENU
BACK
lumină emisă de bliţ poate fi reglată pe 10 niveluri.
$
] (bliţ oprit).
12
pentru a alege o intensitate a luminii între [1] şi [10], apoi
o
. Numărul mai mare indică o mai mare cantitate de lumină
SET
Apăsaţi
apăsaţi
emisă de către bliţ.
•Bliţul se poate declanşa în modul de fotografiere în rafală, dar intervalul
între fotografii va fi mai lung, dacă este setat un nivel ridicat de lumină.
După fotografiere, înregistrarea porneşte automat timp de 4 secunde.
În timpul înregistrării, îndreptaţi microfonul camerei spre sursa de sunet pe care doriţi s-o înregistraţi.
Fotografierea panoramică vă permite realizarea unei fotografii panoramice folosind programul
OLYMPUS MASTER de pe CD-ROM-ul din setul de livrare. Pentru fotografieri panoramice este necesar
un card de memorie Olympus xD-Picture Card.
Îmbinarea imaginilor de la stânga la dreaptaÎmbinarea imaginilor de jos în sus
3
:Următoarea imagine este ataşată în
marginea dreaptă.
4
:Următoarea imagine este ataşată în
marginea stângă.
Folosiţi blocul de săgeţi pentru a specifica în ce margine doriţi să ataşaţi imaginea şi apoi compuneţi
fotografiile astfel încât marginile fotografiei să coincidă. Partea din fotografia anterioară care va fi
combinată nu va rămâne în cadru. Ţineţi minte orientativ cadrul afişat pe monitor, apoi compuneţi
elementele fotografiei astfel încât marginile fotografiei anterioare să se suprapună în cadru cu
elementele fotografiei următoare.
o
•Apăsaţi
• Fotografierea panoramică este posibilă pentru până la 10 imagini. Semnul de avertizare
afişat după ce aţi realizat 10 fotografii.
(spre +): Conturul imaginii este accentuat, făcând imaginea mai
2
(spre –): Conturul imaginii este atenuat. Folosiţi această setare,
OK
clară şi mai intensă. Folosiţi această setare, când doriţi
să tipăriţi fotografiile. Dacă reglaţi claritatea prea mult
spre +, distorsiunile imaginii ar putea deveni evidente.
când doriţi editaţi fotografiile pe un calculator.
OFFDistorsiunea nu se reduce. Distorsiunea poate deveni evidentă la viteze reduse ale
ONDistorsiunea se reduce. Timpul de expunere este dublu faţă de cel obişnuit.
obturatorului.
Fotografierea nu este posibilă în timpul reducerii distorsiunii. Reducerea distorsiunii
poate fi folosită doar dacă viteza obturatorului este mai mică de 1/2 sec.
(spre +): Culorile devin mai puternice.
2
(spre –): Culorile devin mai atenuate.
OK
Reducerea distorsiunilor la expunerile lungi
Reglarea contrastului imaginii
Reglarea saturaţiei imaginii
•Această funcţie poate să nu fie eficientă în anumite condiţii de fotografiere sau la anumiţi subiecţi.
Fotografierea automată în funcţie de condiţiile setate
OFFFotografierea lentă este dezactivată.
ONFotografierea lentă este activată.
TIMELAPSE
PICTURESINTERVAL
02
BACK
Număr de cadre: 2 până la 99
Interval de fotografeire:
1 până la 99 minute în
intervale de 1 minut
•Dacă fotografiaţi pe o perioadă mai lungă, asiguraţi-vă ca acumulatorul este încărcat complet sau
folosiţi alimentatorul CA.
• Camera anulează fotografierea lentă şi revine la fotografierea normală, dacă în stand-by apare una
din următoarele situaţii:
• Cu 4 secunde înainte de fotografiere şi până la declanşarea obturatorului, toate butoanele
operaţionale, selectorul rotativ şi butonul de zoon nu funcţionează.
•Dacă memoria internă/cardul se umple sau acumulatorul se descarcă în stand-by, este afişat un
mesaj, fotografierea lentă se opreşte, iar camera se închide automat.
Este deschis capacul de protecţie al acumulatorului sau al cardului, camera este conectată la un
calculator, se apasă pe declanşator, blocul de săgeţi sau alt buton.
SET
La setarea fotografierii lente
•Apăsaţi 43 pentru a alege [PICTURES] şi [INTERVAL].
•Apăsaţi pe
•Apăsaţi
• Prima fotografie este făcută la apăsarea pe declanşator, iar fotografiile
următoare sunt realizate automat.
• În timpul rămas pentru fotografiere, este afişat semnul
OK
• La înregistrarea în memoria internă sau pe card şi după realizarea
primei fotografii, camera intră în stand-by. Camera iese automat din
stand-by cu 4 secunde înainte de realizarea următoarei fotografii.
• Când s-a atins numărul de fotografii programate, camera se închide
automat.
12
pentru a regla focalizarea.
o
pentru confirmarea setării.
Fotografiere cu lentile de conversie
L
.
OFF / ON
Setaţi această funcţie, când fotografiaţi cu o lentilă de conversie (opţional) aprobată de Olympus.
• Folosirea bliţului de umplere cu lentile de conversie ataşate poate provoca vignetting. La nevoie,
folosiţi un bli
• La ataşarea unei lentile de conversie, camera poate avea nevoie de mai mult timp pentru focalizare.
• În cazul în care camera este la o distanţă mai mare de 1 m. de sursa de sunet, este posibil ca
microfonul incorporat să nu înregistreze corespunzător sunetul.
R
] (movies) este în poziţia [ON], [IMAGE STABILIZER] nu este disponibil.
•Dacă [
•Dacă [FULLTIME AF] este în poziţia [ON], când [
înregistrarea sunetului cauzat de mişcarea lentilelor.
5
SILENT MODE
R
] (movies) este în poziţia [ON], se poate produce
Anularea sunetului în timpul operaţiunilor
OFF / ON
Această funcţie permite să anulaţi sunetul din timpul operaţiunilor de fotografiere şi redare, semnale de
avertizare, semnalul acustic al declanşatorului etc.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RO 31
Page 32
Meniul în modul redare
PRINT
ORDER
SETUP
SILENT
MODE
ERASE
INDEX
CALENDAR
SLIDE-
SHOW
EDIT
PLAYBACK
MENU
PRINT
ORDER
SETUP
SILENT
MODE
PLAYBACK
MENU
EDIT
MOVIE
PL AY
CALENDAR
INDEX
ERASE
La selectarea unei fotografii
5
EDIT
RAW DATA EDIT
Q
P
REDEYE FIX
BLACK & WHITE
SEPIA
FRAME
LABEL
CALENDAR
LAYOUT
BRIGHTNESS
SATURATION
INDEX
EDIT
MOVIE INDEX
586
SLIDE-
SLIDE-
SHOW
SHOW
EDIT
CALENDAR
CALENDAR
INDEX
INDEX
EXIT
MENU
EDIT
PLAYBACK
PLAYBACK
MENU
MENU
ERASE
ERASE
1
3
4
La selectarea unei înregistrări video
5
MOVIE
MOVIE
2
3
4
PL AY
PL
CALENDAR
CALENDAR
INDEX
INDEX
EXIT
MENU
EDIT
EDIT
PLAYBACK
PLAYBACK
MENU
MENU
ERASE
ERASE
7
PRINT
PRINT
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
PRINT
PRINT
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
*1*3
P
OK
P
OK
8 7
g
«Meniuri pentru SETUP» (pag. 39)
«SILENT MODE
•Setările de fabrică sunt afişate în culoarea gri ().
1
SLIDESHOW
SLIDESHOW
BGM
TYPE
MENU
BACK
• Este vizualizat doar primul cadru al fiecărei înregistrări video.
•După reglarea [BGM] şi [TYPE], apăsaţi
•Apăsaţi pe
Anularea sunetului operaţional
•Setaţi [BGM] în poziţia [ON] sau [OFF].
[IN]
OFF
ON
• Alegeţi tipul de efect de trecere între fotografii din [TYPE].
BGM
TYPE
OK
SET
o
sau m pentru a anula redarea automată.
» (pag. 31)
ON/ OFF
NORMAL / SCROLL / FADER /
SLIDE / ZOOM DOWN / ZOOM UP / CHECKER
BOARD / BLINDS / SWIVEL / RANDOM
o
pentru a începe redarea automată.
Redarea succesivă automată a fotografiilor
q
7
MENIU PLAYBACK
0
*2
y
INDEX PLAY
*2
R
*1 Este necesar un card.
*2 Nu apare, când este selectată o
înregistrare video.
*3 Nu este marcat, când este
selectată o înregistrare video.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
32 RO
Page 33
2
12: 30
'0 7 .0 8.2 6
1 0 0 - 0 0 0 4
[
IN
]
4
MOVIE PLAY
IN
Alegeţi [MOVIE PLAY] din meniul principal şi apăsaţi o pentru a
reda înregistrarea video.
•Altă posibilitate este selectarea imaginii cu semnul specific
pentru filmare (
A
), iar apoi se apasă o pentru redare.
Redarea înregistrărilor video
OK
12:30
100-0004
'07.08.26
MOVIEPLAY
Operaţiuni în timpul redării înregistrării video
Timp redare / Timp total înregistrare
1
:Creşte volumul.
2
: Reduce volumul.
3
: La fiecare apăsare pe buton, viteza de redare se schimbă în
următoarea ordine: 2x; 20x şi 1x.
4
: Redare în sens invers. La fiecare apăsare pe buton, viteza
de redare se schimbă în următoarea ordine:
1x; 2x; 20x; şi înapoi la 1x.
•Apăsaţi o pentru o pauză în redare.
Operaţiuni în timpul pauzei
1
:Afişează primul cadru.
2
:Afişează ultimul cadru.
3
:Afişează cadru următor.
4
:Afişează cadrul anterior.
• Pentru reluarea redării, apăsaţi o.
• Pentru anularea redării înregistrării în timpul vizualizării sau în pauză, apăsaţi pe
3
CALENDAR
Această funcţie vă permite să vizualizaţi fotografiile în format tip calendar, în funcţie de data înregistrării
şi imaginile realizate.
Redarea fotografiilor în format tip calendar
m
.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
4
INDEX
Această funcţie vă permite să vizualizaţi deodată fotografiile în 9 cadre.
g
«Butonul de zoom
Zoom în timpul fotografierii/mărire în timpul redării
Redarea fotografiilor ca miniaturi
» (pag. 13)
RO 33
Page 34
5
EDIT
Această funcţie vă permite să editaţi fotografii aflate pe un card de memorie şi să le salvaţi ca fotografii noi.
RAW DATA EDIT .....................................................
Reglează fotografiile realizate în format raw şi le salvează ca fotografii noi în format JPEG.
• Alegeţi eticheta cu
fotografia cu 90 de grade în sensul acelor ceasornicului sau cu 90 de
grade în sensul opus direcţiei acelor ceasornicului.)
•Apăsaţi pe săgeţi şi butonul de zoom pentru a regla poziţia şi
dimensiunea fotografiei, şi apăsaţi
• Alegeţi culoarea titlului cu ajutorul blocului de săgeţi şi apăsaţi
OK
43
Crearea unui calendar pentru tipărire pe baza unei fotografii
• Alegeţi fotografia cu 43 şi apăsaţi o.
• Alegeţi calendarul cu
fotografia cu 90 de grade în sensul acelor ceasornicului sau cu 90 de
grade în sensul opus direcţiei acelor ceasornicului.)
• Alegeţi data din calendar şi apăsaţi pe
OK
43
Crearea unui layout pentru indexul de fotografii
Adăugarea unei etichete fotografiei
şi apăsaţi o. (Apăsaţi 12 pentru a roti
o
.
o
şi apăsaţi o. (Apăsaţi 12 pentru a roti
o
.
.
ALL IMAGESToate fotografiile din memoria internă sau card sunt adăugate în layout.
CALENDARUn calendar lunar apare, iar fotografia pe care doriţi s-o faceţi layout este
selectată după dată.
SEL. IMAGEFotografiile din care doriţi să faceţi layout sunt specificate una câte una.
43
LAYOUT
BACK
ALL IMAGES
CALENDER
SEL.IMAGE
MENU
SET
•Apăsaţi pe
• Alegeţi tipul de imagine de layout şi apăsaţi pe
• Alegeţi fotografiile şi apăsaţi pe
[LAYOUT], apăsaţi pe
sens contrar acelor ceasornicului.)
Realizarea unei imagini index dintr-o înregistrare video
• Folosiţi 43 pentru a selecta înregistrarea video şi apăsaţi apoi pe o.
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a alege primul cadru din partea pe care
doriţi s-o păstraţi şi apăsaţi pe
În acelaşi mod, alegeţi ultimul cadru din partea pe care doriţi s-o păstraţi şi apăsaţi pe
OK
o
.
o
.
Extragerea unei părţi dintr-o înregistrare video
Vă permite să specificaţi o parte din înregistrarea video şi s-o înlocuiţi sau s-o salvaţi ca document nou.
• Alegeţi [NEW FILE] sau [OVERWRITE] şi apăsaţi pe o.
00:00
00:36
SET
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a alege primul cadru din partea pe care
doriţi s-o păstraţi şi apăsaţi pe
din partea pe care doriţi s-o păstraţi şi apăsaţi pe
OK
o
. În acelaşi mod, alegeţi ultimul cadru
o
.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
36 RO
Page 37
MOVIE INDEX .............................................
Reţinerea unui stop cadru dintr-o înregistrare video
Vă permite să reţineţi un cadru dintr-o înregistrare video, care este realizat şi memorat în format JPEG.
• Folosiţi 43 pentru a selecta înregistrarea video şi apăsaţi apoi pe o.
[xD]MOVIE INDEX
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a selecta cadrul dorit şi apăsaţi pe
o
.
MENU
BACK
6
PRINT ORDER
Programarea pentru tipărire vă permite să salvaţi informaţiile pentru tipărit (numărul exemplarelor, data
şi ora) cu fotografiile de pe card.
Fotografiile realizate cu camera ţinută vertical sunt afişate orizontal la redare. Această funcţie vă
permite să rotiţi fotografiile, astfel încât să fie redate vertical. Noua orientare a fotografiei este salvată
chiar dacă aparatul este închis.
[IN]y
EXIT
+90°
Alegeţi fotografia cu
multe cadre în succesiune.
43
[IN]
OK
EXIT
OK
0°–90°
şi protejaţi-o prin selectarea [+90°], [0°] sau [–90°] cu 12. Puteţi roti mai
y
EXIT
[IN]
OK
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RO 37
Page 38
INDEX PLAY ....................................
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a alege un cadru.
Selectarea cadrului de început la redarea înregistrării video
Apăsaţi pe una din cele două părţi ale butonului de zoom pentru a
schimba numărul de cadre afişate.
o
Redarea înregistrării video începe de la cadrul selectat.
.
Adăugare de sunet unei fotografii
YES / NO
R
YES
NO
MENU
BACK
8
ERASE
Fotografiile protejate nu pot fi şterse. Anulaţi protecţia înainte de a şterge fotografiile protejate. Odată
ştearsă, fotografia nu mai poate fi recuperată. Verificaţi fiecare imagine înainte de ştergere pentru a
evita ştergerea accidentală a fotografiilor pe care doriţi să le păstraţi.
• Când ştergeţi fotografia din memoria internă, nu introduceţi cardul în cameră.
• Pentru a şterge o fotografie din card, introduceţi mai întâi cardul în cameră.
SET
Sunetul este înregistrat timp de 4 secunde.
[IN]
OK
43
• Folosiţi
pentru înregistrare.
• Linia [BUSY] este redată pentru câteva momente pe display.
pentru alegerea fotografiei şi 12 pentru a alege [YES]
Ştergerea fotografiilor alese / Ştergerea tuturor fotografiilor
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a selecta o fotografie şi apăsaţi pe o
pentru a adăuga
•Apăsaţi
• Când selecţia este completă, apăsaţi
• Selectaţi [YES] şi apăsaţi pe
S
GO
R
o
din nou pentru a anula alegerea.
Ştergerea tuturor fotografiilor din memoria internă şi din card
o
.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
38 RO
Alegerea imaginilor în vederea ştergerii
.
S
o
.
.
Page 39
Meniuri pentru SETUP
RESET
SCN
SILENT
MODE
SCN
SETUP
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
SLIDESHOW
EDIT
PRINT
ORDER
CALENDAR
INDEX
ERASE
SILENT
MODE
SETUP
PLAYBACK
MENU
Mod fotografiere
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
SETUP
MENU
MENU
SCNSCN
SCN
SET
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
OK
RESET
RESET
EXIT
MENU
Modul redare
PRINT
EDIT
EDIT
PLAYBACK
PLAYBACK
MENU
MENU
ERASE
ERASE
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
OK
SET
Anularea sunetului operaţional
SLIDE-
SLIDESHOW
SHOW
CALENDAR
CALENDAR
INDEX
INDEX
MENU
EXIT
*1 Este necesar un card.
*2 Sunetul este oprit indiferent de setări, când [SILENT MODE] este în poziţia [ON].
g
«SILENT MODE
• Anumite elemente de meniu nu sunt disponibile şi depind de poziţia selectorului rotativ.
g
«Funcţii valabile în modurile şi scenele fotografiere» (pag. 72)
MEMORY FORMAT (FORMAT) ...............................
Toate datele existente, inclusiv fotografiile protejate, sunt şterse când memoria internă sau cardul este
formatat. Asiguraţi-vă că, înainte de formatare, aţi salvat sau copiat toate fişierele importante pe un
calculator.
• Asiguraţi-vă ca nu este introdus cardul în cameră, când formataţi memoria internă.
• Asiguraţi-vă ca este introdus cardul în cameră, când doriţi să formataţi cardul.
• Înainte de a utiliza alte carduri decât Olympus sau carduri care au fost formatate cu ajutorul unui
computer, trebuie să le formataţi cu această cameră.
Introduceţi cardul opţional în cameră. Copierea fişierelor nu presupune ştergerea lor din memoria
internă.
• Efectuarea back up-ului durează câteva momente. Verificaţi ca nu cumva acumulatorul să fie
descărcat înainte de a începe copierea sau folosiţi un alimentator de la reţea.
MEMORY FORMAT
*1
(FORMAT)
*1
BACKUP
W
PW ON SETUP
SCREEN SETUP
*2
BEEP
*2
8
SHUTTER SOUND
*2
VOLUME
REC VIEW
FILE NAME
» (pag. 31)
Formatarea memoriei interne sau a cardului
Copierea fotografiilor din memoria internă pe card
Puteţi alege limba pentru display. Limbile disponibile depind de ţara unde a fost achiziţionată camera.
Puteţi adăuga alte limbi cu ajutorul programului OLYMPUS Master livrat.
Alegerea limbii pentru afişaj
RO 39
Page 40
PW ON SETUP ...................................................................
SCREENOFF
SOUNDOFF (No sound)
*1 Nu este redată nici o fotografie.
*2 Fotografia setată pentru [SCREEN SETUP] este afişată.
Puteţi alege tipurile de sunet şi fotografia afişată la pornirea camerei.
• Volumul revine la nivelul setat în [VOLUME].
g
«VOLUME
Reglarea volumului în timpul redării înregistrării filmate
Fotografiile din memoria internă sau card pot fi setate pentru afişare [2] la [PW ON SETUP].
Dacă o fotografie este deja setată pentru afişare, apare [IMAGE EXISTING] şi posibilitatea să păstraţi
fotografia existentă sau să memoraţi una nouă.
OFFImaginea înregistrată nu este afişată. Este util, când doriţi să vă pregătiţi
ONImaginea înregistrată este afişată. Este util când doriţi să vedeţi repede
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
pentru următorul cadru în timp ce imaginea anterioară se înregistrează
încă.
ultima fotografie realizată. Puteţi relua fotografierea în timp ce imaginea
este încă afişată pe ecran.
Alegerea unei fotografii pentru afişare la pornire
Reglarea volumului semnalului de avertizare al camerei
Selectarea semnalului acustic al declanşatorului
Reglarea volumului în timpul redării
Vizualizare imediată
40 RO
Page 41
FILE NAME .............................................................
RESETAceastă metodă este uti lă, când fişierele sunt grupate pe carduri separate.
AUTOAceastă metodă este utilă, când doriţi să reorganizaţi toate fişierele cu
Numele fişierelor şi numele lor de dosar pentru fotografiile memorate sunt generate automat de cameră.
Numele fişierelor şi respectiv de dosar includ numere de fişier (0001 până la 9999) şi nume de dosar
(100 până la 999) şi sunt denumite după cum urmează.
Numărul de fişier şi de dosar se resetează de fiecare dată când este
introdus un nou card în cameră. Numărul de dosar revine la [No. 100], iar
numărul fişierului revine la [No. 0001].
numere secvenţiale.
Chiar dacă un nou card este introdus, numărul dosarului şi al fişierului sunt
reţinute pe cardul anterior. Aceasta ajută la organizarea informaţiei de pe
cardurile multiple.
Folder name
Resetarea numelor de fişier ale fotografiilor
File name
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
Folder No.
(100 – 999)
Month: Jan. – Sep. = 1 – 9, Oct. = A, Nov. = B, Dec. = C
Funcţia pixel mapping permite camerei să verifice şi să regleze dispozitivul CCD şi funcţiile de
procesare a imaginii. Nu este necesară folosirea acestei funcţii în mod frecvent. Este recomandată
aproximativ o dată pe an. Aşteptaţi cel puţin un minut după fotografiere sau vizualizare pentru a permite
ca funcţia pixel mapping să se realizeze corect. Dacă închideţi camera în timpul derulării funcţiei pixel
mapping, porniţi-o din nou.
Alegeţi [PIXEL MAPPING]. Când este afişat [START], apăsaţi
OFFNu este setată nici o alarmă sau alarma este anulată.
ONE TIMEAlarma este activată pentru o singură dată. După terminarea alarmei,
setarea se anulează.
DAILYAlarma este activată zilnic la ora setată.
•Dacă [X] nu a fost setat, funcţia [ALARM CLOCK] nu este disponibilă.
•Dacă [DUALTIME] este reglat în poziţia [ON], alarma porneşte în funcţie de data şi ora setate în dual
time.
Setarea alarmei
ALARM CLOCK
TIME
SNOOZE
ALARM SOUND
09:00
• Alegeţi [ONE TIME] sau [DAILY] şi setaţi ora alarmei.
•Puteţi regla funcţia snooze sau melodiile alarmei şi volumul.
MOVE
SET
OK
• Alegeţi [ONE TIME] sau [DAILY] şi setaţi ora alarmei.
TIMEReglarea orei alarmei.
SNOOZEOFFFuncţia snooze nu este setată.
ONAlarma este activată la fiecare 5 minute,
cu repetare de până la 7 ori.
ALARM SOUND1 LOW / MID / HIGH
2 LOW / MID / HIGH
3 LOW / MID / HIGH
Funcţionarea, oprirea şi verificarea alarmei
• Funcţionarea alarmei:
Închideţi camera. Alarma funcţionează doar când camera este închisă.
• Oprirea alarmei:
În timpul cât sună alarma, apăsaţi pe orice buton pentru a o opri şi închideţi camera. Dacă însă
apăsaţi pe
Când [SNOOZE] este reglat în poziţia [OFF], alarma se opreşte automat, iar camera se închide după
un minut de neutilizare.
• Controlul setărilor alarmei:
Cu camera închisă, apăsaţi
a orei curente.
o
, camera va porni.
DISP./E timp de 3 secunde pentru afişarea orei reglate pentru alarmă şi
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RO 43
Page 44
VIDEO OUT .........................................................
NTSC/ PAL
Setările de fabrică diferă în funcţie de ţara unde a fost achiziţionată camera.
Pentru redarea imaginilor cu ajutorul unui televizor, alegeţi ieşirea video în funcţie de tipul de semnal al
televizorului dumneavoastră.
• Semnalul video TV diferă în funcţie de ţară/regiune. Verificaţi tipul de semnal video înainte de a
conecta camera la televizor.
NTSC : America de Nord, Taiwan, Republica Coreea, Japonia
PAL : Ţări europene, China
Redarea fotografiilor la televizor
Închideţi camera şi televizorul înainte de a face conexiunile.
Redarea fotografiilor cu ajutorul unui televizor
Conectaţi mufele de intrare video TV
(galbenă) şi intrare audio (albă).
Dispozitiv de protecţie pentru
Reglaje la televizor
Porniţi televizorul şi setaţi-l în modul intrare video.
• Pentru detalii despre modul de comutare pentru
intrarea video, consultaţi manualul de utilizare al
televizorului.
•Imaginile şi informaţia afişată pe monitor pot apărea
incomplete, în funcţie de setările televizorului.
• Modul propriu nu poate fi
selectat, dacă nu a fost
salvată nici o setare.
OK
Salvează setările una câte
una.
• Selectaţi elementul de salvat
în modul personal şi apăsaţi
pe
•Schimbaţi setarea
elementului şi apăsaţi pe
g
.
3
sau o.
«Funcţiile care pot fi
repartizate pentru
My Mode / Butonul de
comandă» (pag. 71)
Setarea unităţii de măsurare în timpul focalizării manuale
mAfişaj în metri şi centimetri.
ftAfişaj în picioare şi ţoli.
CUSTOM BUTTON ...................................
Apăsaţi pe 12 pentru alegerea funcţiei pe care doriţi s-o setaţi şi apăsaţi apoi pe o.
g
«Funcţiile care pot fi repartizate pentru My Mode / Butonul de comandă» (pag. 71)
Repartizarea funcţiilor pentru butoanele de comandă
o
.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RO 45
Page 46
Tipărirea fotografiilor
Tipărirea directă (PictBridge)
Folosirea funcţiei de tipărire directă
Prin conectarea camerei la o imprimantă compatibilă PictBridge, puteţi tipări direct fotografiile; nu este
nevoie de un calculator. Alegeţi fotografiile pe care doriţi să le tipăriţi şi numărul de exemplare cu ajutorul
meniurilor de tipărire ale camerei.
Pentru a vedea dacă imprimanta este compatibilă cu sistemul PictBridge, consultaţi manualul de
utilizare al imprimantei.
Ce este PictBridge?
Un standard pentru conectarea camerelor digitale la imprimantele diferitelor producători şi tipărirea
directă a fotografiilor.
• Modurile de tipărire disponibile, dimensiunea hârtiei etc. depind de imprimanta folosită. Consultaţi
instrucţiunile de utilizare ale imprimantei.
• Pentru detalii despre tipurile de hârtie de imprimantă, cartuşe de tuş etc. consultaţi manualul de
utilizare a imprimantei.
Easy print
[EASY PRINT] poate fi folosit la tipărirea fotografiei afişate pe monitor.
Fotografia aleasă este tipărită folosind setările standard ale imprimantei. Data şi numele fişierului nu
sunt tipărite.
STANDARD
Toate imprimantele care funcţionează cu PictBridge au setări standard de tipărire. Dacă [STANDARD]
este selectat în setările afişate pe monitor (pag. 48 – pag. 49), fotografiile sunt tipărite în funcţie de
aceste setări. Consultaţi instrucţiunile de utilizare pentru setările standard sau luaţi legătura cu
producătorul.
1
În modul redare, afişaţi pe monitor fotografia pe care doriţi s-o tipăriţi.
2
Porniţi imprimanta şi introduceţi cablul USB (livrat cu camera) în
dispozitivul multiconector al camerei şi în portul USB al imprimantei.
Dispozitiv de protecţie pentru
Tipărirea fotografiilor
•Este afişat [EASY PRINT START].
• Pentru detalii despre modul de pornire al imprimantei şi locul portului USB, consultaţi
instrucţiunile de utilizare ale camerei.
multiconector
Cablu USB
Multiconector
46 RO
Page 47
3
Apăsaţi q.
• Începe tipărirea.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT
• Când tipărirea s-a terminat, pe ecran este afişată fotografia
selectată. Pentru a tipări altă fotografie, apăsaţi
a alege o fotografie şi apăsaţi
• Când aţi terminat, scoateţi cablul USB din camera în timp ce
fotografia selectată este încă afişată.
4
Scoateţi cablul USB din cameră.
5
Scoateţi cablul USB din imprimantă.
Puteţi folosi [EASY PRINT] chiar şi atunci când camera este închisă sau în modul fotografiere. Cu
camera oprită sau în modul fotografiere, conectaţi cablul USB. Este afişat meniul de selecţie pentru
conexiunea USB. Alegeţi [EASY PRINT].
Alte metode de tipărire şi setări pentru tipărire (CUSTOM PRINT)
SI ZE
BORD ERLESS
1
Afişati meniul indicat în dreapta urmând paşii 1 şi 2 de la pag. 46 şi
apăsaţi
2
Alegeţi [CUSTOM PRINT] şi apăsaţi o.
3
Urmaţi indicaţiile din ghidul de operare
o
.
USB[IN]
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Ghid de operaţiuni
pentru a regla setările de tipărire.
Selectarea modului de tipărire
PRINT MODE SELECT [IN ]
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
MENU
EXITSET
PRINTTipăreşte fotografia aleasă.
ALL PRINTTipăreşte toate fotografiile salvate în memoria internă
sau a cardului.
MULTI PRINTTipăreşte o fotografie în format de layout multiplu.
OK
ALL INDEXTipăreşte indexul cu toate fotografiile salvate în memoria
PRINT ORDERTipăreşte fotografiile în funcţie de selecţia pentru tipărire
internă sau a cardului.
de pe card. Dacă nu a fost efectuată nici o selecţie,
această operaţiune nu este disponibilă.
g
«Setări pentru tipărire (DPOF)» (pag. 50)
Setarea hârtiei de imprimantă
PRINTPAPER
SIZE
SIZE
BORDERLESS
BORDERLESS
STANDARD
BACK
Tipărirea fotografiilor
STANDARD
MENU
Observaţii
•Dacă nu este afişat [PRINTPAPER], atunci [SIZE], [BORDERLESS] şi [PICS / SHEET] sunt
setate standard.
SIZEAlege din tipurile de hârtie disponibile în imprimantă.
[IN]
BORDERLESSAlegeţi cu sau fără chenar. În modul [MULTI PRINT],
nu puteţi tipări cu chenar.
OFF ()Fotografia este tipărită în interiorul unui chenar alb.
OK
SET
ON ()Fotografia este tipărită pe toată pagina.
PICS / SHEETDisponibil doar în modul [MULTI PRINT]. Numărul
fotografiilor care pot fi tipărite depinde de imprimantă.
SET
OK
48 RO
Page 49
Alegerea fotografiei pentru tipărire
10 0- 00 04
[
IN
]
IN
100-0004
PRINT
SINGLEPRINT
Apăsaţi 43 pentru a alege fotografia pe care doriţi s-o tipăriţi. Puteţi să folosiţi şi butonul de zoom
pentru a alege fotografia direct din indexul afişat.
MORE
PRINTTipăreşte un exemplar din fotografia aleasă. Dacă a
SINGLE PRINTEste memorată pentru tipărire fotografia afişată.
OK
MORESetează numărul de exemplare şi informaţiile care
fost ales [SINGLE PRINT] sau [MORE], va fi tipări unul
sau mai multe exemplare.
urmează să fie tipărite, pentru fotografia afişată.
Setarea numărului de exemplare şi informaţiile care urmează să fie tipărite
PRINT INFO
<
x
DATE
FILE NAME
P
MENU
BACK
4
Alegeţi [PRINT] şi apăsaţi o.
• Începe tipărirea.
• Când tipărirea s-a terminat, pe ecran este afişat
[PRINT MODE SELECT].
Pentru anularea tipăririi
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
[IN]
<
xSetarea numărului de exemplare. Puteţi selecta până la
10 exemplare.
DATE ( )Dacă alegeţi [WITH], fotografiile vor fi tipărite cu dată.
FILE NAME ()Dacă alegeţi [WITH], fotografiile vor fi tipărite cu numele
OK
P
fişierului.
Apăsaţi pe săgeţi şi butonul de zoom pentru a regla
poziţia şi dimensiunea fotografiei, şi apăsaţi
Fotografia este tipărită.
PRINT[IN ]
PRINT
CANCEL
MENU
BACK
PRINT
[IN]
o
.
SET
OK
TRANSFERRING
CANCEL
OK
Apăsaţi o.
Elemente afişate în timpul transferului de date
5
Când este afişat [PRINT MODE SELECT], apăsaţi
m
.
•Este afişat un mesaj.
CONTINUE
CANCEL
Selectaţi [CANCEL] şi
apăsaţi pe o.
OK
SET
PRINT MODE SELECT [IN]
EXITSET
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
MENU
Tipărirea fotografiilor
OK
RO 49
Page 50
6
Scoateţi cablul USB din cameră.
7
Scoateţi cablul USB din imprimantă.
Setări pentru tipărire (DPOF)
Cum se programează o tipărire
Programarea pentru tipărire vă permite să salvaţi informaţiile pentru tipărit (numărul exemplarelor, data
şi ora) cu fotografiile de pe card.
Cu ajutorul programării pentru tipărire, puteţi tipări fotografiile uşor fie de acasă folosind o imprimantă
compatibilă DPOF fie la un magazin foto dotat cu DPOF. DPOF este formatul standard folosit pentru a
înregistra automat din camera digitală informaţia pentru tipărire.
Doar imaginile salvate pe card poti fi programate pentru tipărire. Introduceţi un card cu fotografii în
cameră înainte de a face programarea pentru tipărire.
Fotografiile cu programare pentru tipărire pot fi tipărite folosind următoarele metode.
Tipărire într-un magazin foto cu dotare DPOF
Puteţi tipări fotografiile folosind informaţiile de programare pentru tipărire.
Tipărire cu o imprimantă compatibilă DPOF
Tipărirea este posibilă direct dintr-un card care conţine informaţiile de programare pentru tipărire,
fără a avea nevoie de calculator. Pentru mai multe detalii, consultaţi manualul de utilizare al
imprimantei. Este posibil să aveţi nevoie de un adaptor de card pentru calculator.
Observaţii
• Programările DPOF realizate cu alt aparat nu pot fi schimbate cu această cameră. Efectuaţi
schimbările folosind aparatul original. Dacă un card conţine programări DPOF realizate cu alt
aparat, este posibil ca ele să fie şterse şi înlocuite cu cele făcute de această cameră.
•Puteţi face programări pentru tipărire DPOF pentru până la 999 de imagini per card.
• Nu toate funcţiile pot fi disponibile cu toate imprimantele sau în toate magazinele foto.
Pentru tipărire fără folosirea DPOF
• Fotografiile din memoria internă nu pot fi tipărite într-un magazin foto. Este nevoie ca fotografiile
Tipărirea fotografiilor
să fie copiate pe card.
g «BACKUP
Copierea fotografiilor din memoria internă pe card
» (pag. 39)
50 RO
Page 51
Programarea unui singur cadru
12: 30
'0 7.08 .26
10 0- 00 04
4
HQ
×
[
xD
]
0
1 ( 1)1)
Urmaţi instrucţiunile din ghidul de operaţiuni pentru a programa tipărirea fotografiei alese.
1
Apăsaţi
2
Alegeţi [PRINT ORDER][<] şi apăsaţi o.
3
Apăsaţi
doriţi să-l programaţi pentru tipărire şi apăsaţi
12
• Nu puteţi programa pentru tipărire fotografii cu n.
• Repetaţi pasul 3 pentru a programa alte fotografii pentru tipărire.
Pentru a decupa o fotografie
•Folosiţi butonul de zoom pentru a afişa linia de decupaj.
•Apăsaţi pe săgeţi şi butonul de zoom pentru a regla poziţia şi dimensiunea fotografiei,
4
Când aţi terminat programarea pentru tipărire, apăsaţi o.
5
Selectaţi setarea pentru tipărire a datei şi a orei
şi apăsaţi
NOFotografiile sunt tipărite fără dată şi oră.
DATE Fotografiile alese sunt tipărite cu data fotografierii.
TIMEFotografiile alese sunt tipărite cu ora fotografierii.
m
în modul redare şi afişaţi meniul principal.
Ghid de operaţiuni
4 3
pentru selectarea cadrului pe care
pentru a seta numărul de exemplare.
o
şi apăsaţi
.
o
.
PRINT ORDER
<
U
MENU
BACK
xD
WOT
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
'07.08.26
OK
SET
12:30
100-0004
OK
SET
OK
SET
HQ
6
Selectaţi [SET] şi apăsaţi o.
PRINT ORDER
1 (
SET
CANCEL
MENU
BACK
OK
SET
RO 51
Tipărirea fotografiilor
Page 52
Programarea tuturor cadrelor
PRINT ORDERED
Programează toate fotografiile memorate pe card. Numărul exemplarelor este setat la unul pe
fotografie.
1
Apăsaţi
2
Alegeţi [PRINT ORDER][U], şi apăsaţi o.
3
Selectaţi setarea pentru tipărire a datei şi a orei şi apăsaţi o.
NOFotografiile sunt tipărite fără dată şi oră.
DATE Fotografiile sunt tipărite cu data fotografierii.
TIMEFotografiile sunt tipărite cu ora fotografierii.
4
Selectaţi [SET] şi apăsaţi o.
Resetarea informaţiilor de programare a tipăririi
Puteţi anula toate informaţiile de programare a tipăririi sau doar pe cele ale fotografiilor alese.
1
Alegeţi meniul principal [PRINT ORDER] şi apăsaţi o.
Anularea informaţiilor de programare pentru tipărire pentru toate fotografiile
2
Alegeţi [<] sau [U] şi apăsaţi pe o.
3
Selectaţi [RESET] şi apăsaţi o.
Anularea informaţiilor de programare pentru tipărire pentru
fotografia aleasă
2
Selectaţi [<] şi apăsaţi pe o.
3
Selectaţi [KEEP] şi apăsaţi pe o.
4
Apăsaţi
tipărire doriţi s-o anulaţi şi apăsaţi
m
în modul redare şi afişaţi meniul principal.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
BACK
4 3
pentru a alege fotografia a cărei programare pentru
2
pentru a reduce numărul de
MENU
exemplare la 0.
• Repetaţi pasul 4 pentru a anula programarea altor fotografii pentru tipărire.
5
Când aţi terminat anularea programărilor pentru tipărire, apăsaţi o.
6
Selectaţi setarea pentru tipărire a datei şi a orei şi apăsaţi o.
• Setarea este aplicată fotografiilor rămase cu programări pentru tipărire.
7
Selectaţi [SET] şi apăsaţi o.
Tipărirea fotografiilor
SET
OK
52 RO
Page 53
Folosirea programului OLYMPUS Master
Î
Privire de ansamblu
Folosind cablul USB livrat odată cu camera, puteţi conecta camera şi calculatorul şi să descărcaţi
(transferaţi) imaginile pe computer folosind programul OLYMPUS Master, livrat odată cu camera.
nainte de a începe, asiguraţi-vă
că dispuneţi de următoarele:
Instalarea programului OLYMPUS Master
g
P. 5 4
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Calculator dotat cu port USB
Cablu USB
Conectarea camerei la calculator folosind
Pornirea programului OLYMPUS Master
Copierea fişierelor de imagine în calculator
Deconectarea camerei de la computer
cablul USB
Folosirea programului OLYMPUS Master
Ce este OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master este o aplicaţie pentru organizarea imaginilor digitale pe calculator. Prin instalarea
pe un computer puteţi efectua următoarele:
Descărcarea de imagini din cameră sau de
la alte surse
Vizualizarea de fotografii sau înregistrări
video
•Puteţi vizualiza prin redare automată sau reda
sunet.
Organizarea imaginilor pe diferite criterii
• Organizarea fotografiilor într-un album sau
dosar. Fotografiile descărcate sunt sortate
automat în funcţie de dată, permiţându-vă o
căutare rapidă.
Editarea de imagini
•Puteţi să rotiţi imaginile, să le adaptaţi sau să
le schimbaţi dimensiunea.
Editarea imaginilor cu ajutorul funcţiilor de
filtrare şi corecţie
Tipărire imagini
•Puteţi tipări cu uşurinţă fotografiile.
Realizarea de imagini panoramice
•Puteţi crea imagini panoramice folosind
fotografiile realizate în modul panoramic.
Actualizarea versiunii firmware a camerei
Pentru detalii privind alte funcţii şi operaţiuni,
consultaţi ghidul «Ajutor» din manualul cu
instrucţiuni de folosire pentru OLYMPUS Master.
g
g
g
g
P. 5 6
P. 5 7
P. 5 7
P. 5 8
Folosirea programului OLYMPUS Master
RO 53
Page 54
Instalarea programului OLYMPUS Master
Înainte de a instala programul OLYMPUS Master, asiguraţi-vă că calculatorul dumneavoastră are
următoarele caracteristici minime ale sistemului:
Pentru sisteme de operare mai noi, consultaţi pagina de internet a Olympus, la adresa indicată pe
contracoperta acestui manual.
Mediul de operare
Windows
OSWindows 2000 Professional / XP Home Edition /
CPUPentium III 500 MHz sau ulterior
RAM256 MB sau superior
Capacitate hard disc 500 MB sau superior
Monitor1024 x 768 pixeli sau mai mult
AltelePort USB sau port IEEE 1394
Observaţii
• Windows 98 / 98SE / Me nu sunt acceptate.
•Utilizaţi un calculator cu sistem de operare preinstalat. Funcţionarea nu este garantată în cazul
calculatoarelor asamblate la domiciliu sau al calculatoarelor cu un sistem de operare actualizat.
• Funcţionarea nu este garantată atunci când se foloseşte un port USB sau IEEE 1394 auxiliar.
• Pentru instalarea programului, trebuie să vă logaţi ca administrator.
XP Professional / Vista
65.536 culori sau mai multe (se recomandă 16,77 milioane culori sau mai multe)
Internet Explorer 6 sau o versiune superioară
QuickTime 7 sau o versiune superioară
DirectX 9 sau o versiune superioară
Macintosh
OSMac OS X v10.3 sau ulterior
CPUPower PC G3 500 MHz sau ulterior
RAM256 MB sau superior
Folosirea programului OLYMPUS Master
Capacitate hard disc 500 MB sau superior
Monitor1024 x 768 pixeli sau mai mult
AltelePort USB sau port IEEE 1394 (firewire)
Observaţii
• Versiunile Mac anterioare OS X 10.3 nu sunt acceptate.
• Funcţionarea nu este garantată atunci când se foloseşte un port USB sau IEEE 1394 (FireWire)
auxiliar.
• Pentru instalarea programului, trebuie să vă logaţi ca administrator.
• Îndepărtaţi dispozitivul media (drag & drop în trash) înainte de a efectua operaţiunile următoare.
În caz contrar, operaţiunea ar putea deveni instabilă şi ar putea fi necesară repornirea
calculatorului.
– Deconectaţi cablul care leagă camera de calculator
– Închideţi camera
– Deschideţi capacul compartimentului acumulatorului / cardului
Intel Core Solo / Duo 1,5 GHz sau o versiune superioară
32.000 culori sau mai multe (se recomandă 16,77 milioane culori sau mai multe)
Safari 1.0 sau o versiune superioară (se recomandă 1.3 sau o versiune
superioară)
QuickTime 6 sau o versiune superioară
54 RO
Page 55
Windows
1
Introduceţi CD-ROM-ul în drive-ul
CD-ROM.
•Este afişat meniul programului OLYMPUS Master.
•Dacă meniul nu este afişat, apăsaţi de două ori pe
pictograma «My computer» şi apăsaţi apoi pe
pictograma CD-ROM.
2
Selectaţi limba de afişare şi executaţi
clic pe butonul «OLYMPUS Master 2».
• În momentul afişării meniului de instalare a componentelor,
executaţi clic pe «OK».
3
Apăsaţi «Next» şi urmaţi instrucţiunile
care apar pe ecran.
•Dacă sunt afişaţi termenii acordului pentru licenţa
OLYMPUS Master, citiţi-i şi apăsaţi pe «Yes» pentru
a efectua instalarea.
4
În momentul afişării paginii cu informaţii
despre utilizator, introduceţi «Name»
(numele dumneavoastră), selectaţi
«Region» (regiunea) şi apăsaţi pe «Next».
5
În momentul afişării meniului de selectare
a tipului de instalare, apăsaţi pe «Install».
• Pentru a selecta componentele ce trebuie instalate,
selectaţi «Custom».
• Instalarea este iniţializată. Pe ecran apare confirmarea
că reglajul este finalizat. Apăsaţi pe «Close».
•Este afişat apoi ecranul de confirmare a instalării
OLYMPUS muvee theaterPack Trial Version. Pentru a
instala acest program, executaţi clic pe «Install».
Folosirea programului OLYMPUS Master
RO 55
Page 56
Macintosh
1
Introduceţi CD-ROM-ul în drive-ul CD-ROM.
• Fereastra CD-ROM este afişată.
•Dacă fereastra CD-ROM nu este afişată, apăsaţi de două ori pe
pictograma CD-ROM.
2
Apăsaţi de două ori pe pictograma «Setup» de
pe desktop.
•Este afişat meniul de instalare al programului OLYMPUS Master.
•Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
•Dacă sunt afişaţi termenii acordului pentru licenţa OLYMPUS Master,
citiţi-i şi apăsaţi pe «Continue» («Continuă») şi apoi «Continue»
pentru a efectua instalarea.
• Pe ecran apare confirmarea că instalarea este completă.
• Trebuie să reporniţi calculatorul înainte de a utiliza OLYMPUS
Master.
Conectarea camerei la calculator
1
Asiguraţi-vă că este închisă camera.
• Monitorul este stins.
• Obiectivul este înăuntru.
2
Conectaţi camera prin mufa multiconector la
portul USB utilizând cablul USB livrat.
• Consultaţi manual de utilizare al calculatorului pentru a localiza
poziţia portului USB.
• Camera porneşte automat.
Folosirea programului OLYMPUS Master
• Monitorul se activează şi este afişat meniul de selectare pentru
conectarea prin USB.
Monitor
Dispozitiv de protecţie
pentru multiconector
3
Selectaţi [PC] şi apăsaţi o.
4
Camera a fost recunoscută de calculator.
•Windows
Când conectaţi camera la calculator pentru prima dată, calculatorul
încearcă să recunoască camera. Apăsaţi «OK» pentru a închide
mesajul afişat. Camera este recunoscută ca «Removable Disk».
56 RO
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Multiconector
[IN]
SET
OK
Page 57
• Macintosh
Programul iPhoto este aplicaţia prestabilită pentru organizarea imaginilor digitale. Când
conectaţi camera digitală pentru prima dată, aplicaţia iPhoto porneşte automat; închideţi această
aplicaţie şi porniţi OLYMPUS Master.
Observaţii
• Funcţiile camerei sunt dezactivate când camera este conectată la calculator.
• Conectarea camerei la calculator prin intermediul unui distribuitor USB poate provoca
instabilitatea operaţiunii. În acest caz, nu folosiţi un distribuitor, ci conectaţi camera direct la
calculator.
• Fotografiile nu pot fi transferate pe calculator cu ajutorul OLYMPUS Master dacă aţi selectat [PC]
în pasul 3, aţi apăsat
3
şi aţi selectat [MTP].
Pornirea programului OLYMPUS Master
Windows
1
Apăsaţi de două ori pe pictograma «OLYMPUS Master 2»
Macintosh
1
Apăsaţi de două ori pe pictograma «OLYMPUS Master 2» din
dosarul «OLYMPUS Master 2».
•Este afişată fereastra de navigare.
• La prima pornire după instalarea programului OLYMPUS Master, sunt afişate ecranul de setare
iniţială a OLYMPUS Master şi ecranul de înregistrare a utilizatorului, înaintea ferestrei de
navigare. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
Pentru a părăsi OLYMPUS Master
1
Apăsaţi «Exit» în orice fereastră.
•Aţi ieşit din programul OLYMPUS Master.
Afişarea imaginilor din cameră pe calculator
Descărcarea şi salvarea imaginilor
1
Apăsaţi pe «Transfer Images» din fereastra
de navigare şi apoi pe «From Camera» .
•Este afişată o fereastră pentru selectarea fotografiilor pe care
doriţi să le mutaţi din cameră. Sunt afişate toate imaginile din
cameră.
Folosirea programului OLYMPUS Master
2
Selectaţi «New Album» şi denumiţi albumul.
3
Alegeţi fişierele cu imaginile şi apăsaţi pe
«Transfer Images».
•Este afişată o fereastră care avertizează că descărcarea s-a
încheiat.
4
Apăsaţi pe «Browse images now».
• Imaginile descărcate sunt afişate în fereastra de navigare.
RO 57
Page 58
Deconectarea camerei
1
Asiguraţi-vă ca ledul de control al cardului nu
mai clipeşte.
2
Pentru deconectarea cablului USB trebuie
procedat astfel:
Windows
1
Apăsaţi pe pictograma «Unplug or eject hardware» în
system tray.
2
Apăsaţi pe mesajul afişat.
3
La apariţia unui mesaj care anunţă că componenta
hardware poate fi îndepărtată în siguranţă, apăsaţi pe
«OK».
Macintosh
1
Pictograma trash se schimbă în pictograma eject când
pictograma «Untitled» sau «NO_NAME» de pe desktop
este mutată. Mutaţi-o în pictograma eject ţinând apăsat
pe cursor.
3
Scoateţi cablul USB din cameră.
Observaţii
Folosirea programului OLYMPUS Master
• Windows: La apăsarea pe «Unplug or Eject Hardware», poate apărea un mesaj de avertizare.
Asiguraţi-vă că nu se descarcă nici un alt fişier de imagine din cameră şi că toate aplicaţiile sunt
închise. Apăsaţi pe pictograma «Unplug or Eject Hardware» din nou şi scoateţi cablul.
Led de control card
Vizualizarea fotografiilor şi a înregistrărilor video
1
Apăsaţi pe «Album» din fereastra de navigare
şi selectaţi albumul pe care doriţi să-l vizualizaţi.
• Fotografia selectată din album este afişată în zona miniaturilor.
58 RO
Miniatură
Page 59
2
Apăsaţi de două ori pe miniatura pe care doriţi s-o vizualizaţi.
• OLYMPUS Master trece la fereastra de editare a imaginilor, iar
fotografia este mărită.
•Apăsaţi pe «Back» pentru a reveni la fereastra de navigare.
Redarea unei înregistrări video
1
Apăsaţi de două ori pe miniatura fişierului video pe care doriţi să-l
vedeţi în fereastra de navigare.
• OLYMPUS Master trece la fereastra de editare şi este afişat primul cadru din înregistrarea video.
2
Pentru redarea înregistrării video, apăsaţi pe
«Play» din partea inferioară a programului.
Descărcarea şi salvarea imaginilor într-un calculator fără a folosi programul
OLYMPUS Master
Această cameră este compatibilă cu USB mass storage. Puteţi conecta camera la calculator folosind
cablul USB din setul de livrare pentru a descărca şi salva imagini fără a folosi programul OLYMPUS
Master. Următoarele condiţii trebuie îndeplinite pentru a folosi cablul USB în vederea conectării camerei
la calculator.
Windows
Macintosh
: Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista
: Mac OS 9.0 până la 9.2 / X
Observaţii
• Pentru sistemul de operare Windows 98SE, este nevoie de instalarea driver-ului USB. Înainte
de conectarea camerei la calculator cu ajutorul cablului USB, apăsaţi de două ori pe fişierele din
următoarele dosare aflate pe CD-ROM-ul OLYMPUS Master.
(Nume drive): \win98usb\INSTALL.EXE
• În cazul în care pe calculatorul dumneavoastră rulează Windows Vista, puteţi selecta [PC] în
pasul 3 cu ajutorul butonului ref. 56, apoi apăsaţi
Photo Gallery.
• Transferul de date nu este garantat pentru următoarele sisteme de operare, chiar dacă
calculatorul dispune de port USB:
– Windows 95 / 98 / NT 4.0
– Windows 98SE upgrade la Windows 95 / 98
– Mac OS 8.6 sau anterior
– Calculatoare cu port USB ataşat cu ajutorul unui card de extensie etc.
– Calculatoare fără OS preinstalat şi calculatoare asamblate particular
3
şi selectaţi [MTP] pentru a utiliza Windows
Folosirea programului OLYMPUS Master
RO 59
Page 60
Adăugarea unei alte limbi pentru afişarea meniului
Asiguraţi-vă ca acumulatorul este încărcat complet!
1
Asiguraţi-vă că aţi conectat calculatorul la Internet.
2
Introduceţi cablul USB în portul USB al calculatorului.
3
Introduceţi cealaltă parte a cablului USB în conectorul USB al
camerei.
• Camera porneşte automat.
• Monitorul se activează şi este afişat meniul de selectare pentru conectarea prin USB.
4
Selectaţi [PC] şi apăsaţi o.
5
În fereastra de navigare, selectaţi «Camera» şi apoi
«Update Camera / Add Display Language».
•Este afişată fereastra de confirmare a actualizării.
6
Apăsaţi pe «OK».
•Este afişată fereastra de actualizare a camerei.
7
Apăsaţi pe «Add Language» de pe
display-ul actualizării camerei.
• Este afişată fereastra «Add Display Language of
Camera».
8
Apăsaţi pe şi selectaţi o limbă.
9
Apăsaţi pe «Add».
• Noua limbă este descărcată în camera dvs.
Folosirea programului OLYMPUS Master
Vă rugăm să nu scoateţi cablul sau acumulatorul
în timp ce camera este în funcţiune.
10
La terminarea descărcării, camera
va afişa «OK». Puteţi scoate cablul şi închide camera. După
repornirea camerei, veţi putea alege noua limbă din [SETUP].
60 RO
Page 61
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
Sfaturi practice pentru fotografiere şi alte informaţii
Sfaturi necesare înainte de a începe fotografierea
Camera nu porneşte, deşi acumulatorul se află înăuntru
Poziţia acumulatorilor este incorectă
• Introduceţi acumulatorii în poziţia corectă.
Acumulatorul este descărcat
• Introduceţi acumulatori încărcaţi. Dacă utilizaţi acumulatori, reîncărcaţi-i.
Acumulatorul nu poate fi folosit pentru moment din cauza temperaturii scăzute
• Performanţele acumulatorului se reduc la temperaturile joase, iar încărcarea poate să nu fie
suficientă pentru a porni camera. Scoateţi acumulatorul şi încălziţi-l pentru câtva timp în
buzunar.
Camera este conectată la calculator
•Funcţiile camerei sunt dezactivate când camera este conectată la calculator.
Fotografierea nu se produce la apăsarea pe declanşator
Camera este în modul stand-by
• Pentru a economisi din energia acumulatorului, camera intră automat în stand-by şi monitorul
se stinge, dacă nu este folosită atunci când este pornită (obiectivul ieşit şi monitorul aprins).
Fotografierea nu se produce nici chiar la apăsarea completă pe declanşator în acest mod de
funcţionare. Înainte de fotografiere, folosiţi butonul de zoom sau alte butoane pentru a readuce
camera din stand-by. Dacă nu este folosită timp de 12 minute, camera se închide automat
(obiectivul se retrage, iar monitorul se stinge). Apăsaţi
Selectorul rotativ este în poziţia q
• Acestea este modul de redare a fotografiilor pe monitor. Poziţionaţi selectorul rotativ în modul
fotografiere.
Selectorul rotativ este în poziţia g
• Nu pot fi realizate fotografii, când ghidul de fotografiere este afişat. Fotografiaţi, după ce aţi
efectuat reglajele după indicaţiile ghidului de fotografiere sau poziţionaţi selectorul rotativ întrun mod de fotografiere altul decât
Bliţul se încarcă
•Aşteptaţi până când semnul # (încărcare bliţ) nu mai clipeşte şi efectuaţi fotografierea.
Spaţiul de memorie este plin
• Nu pot fi realizate fotografii, dacă spaţiul de memorie este plin. Aşteptaţi până ce spaţiul de
memorie va deveni disponibil.
FotografiereaFotografiereaFotografierea
g
.
abcd
Înainte de
fotografiere
(Off)
După o
fotografiere
(luminează)
o
După câteva
fotografieri
(luminează)
pentru a porni camera.
Asteptaţi
Maxim atins
(toate luminează)
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
RO 61
Page 62
Vizorul nu se aprinde
Monitorul este aprins
•Apăsaţi pe u pentru a comuta vizorul.
Monitorul nu se activează
Vizorul este aprins
•Apăsaţi pe u pentru a comuta monitorul.
Imaginile din vizor sau monitorul pot fi desluşite cu dificultate
În cameră este condens
• Închideţi camera. Aşteptaţi până ce camera revine la temperatura ambientală şi reporniţi-o.
* Când este frig afară, vaporii de apă din aer se răcesc şi se transformă în picături mici de apă.
În timpul fotografierii apar linii verticale pe monitor
Condensul apare, când camera este adusă brusc dintr-un loc rece într-o încăpere încălzită.
•Dacă îndreptaţi camera către un subiect aflat în bătaia soarelui, pot apărea linii verticale pe
ecran. Aceasta nu este o disfuncţionalitate.
Data şi ora nu au fost reglate
Camera a fost folosită în aceleaşi condiţii de la achiziţionare
• Nici data şi nici ora nu au fost setate în momentul achiziţionării. Reglaţi data şi ora înainte de
a folosi camera.
g
«Pornirea camerei» (pag. 5)
X Reglarea datei şi a orei
«
Acumulatorul a fost scos din cameră
• Reglajele de dată şi oră revin la setările de fabrică, dacă camera este lăsată fără acumulator
mai mult de trei zile. Dacă acumulatorii sunt introduşi în cameră pentru o scurtă perioadă de
timp, setările de dată şi de oră revin mai repede la setările de fabrică. Înainte de a realiza
fotografii importante, controlaţi dacă data şi ora sunt reglate corect.
» (pag. 42)
Sfaturi pentru fotografiere
Focalizarea subiectului
Există mai multe metode de focalizare, în funcţie de subiect.
Când subiectul nu este în mijlocul cadrului
•Plasaţi subiectul în mijlocul cadrului, blocaţi focalizarea pe subiect şi apoi recompuneţi cadrul.
• Reglaţi [AF MODE] în poziţia [iESP].
g
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
• Focalizaţi camera pe un punct aflat aproximativ la aceeaşi distanţă ca şi subiectul pe care doriţi
să-l fotografiaţi şi blocaţi focalizarea (prin apăsarea la jumătate a declanşatorului).
Recompuneţi apoi fotografia şi apăsaţi pe declanşator complet, când subiectul intră în cadru.
•Poziţionaţi selectorul rotativ în modul
O viteză mai rapidă a obturatorului vă permite să fotografiaţi subiecte în mişcare ca şi cum ele
s-ar afla în repaus.
g«S
Subiectul este întunecat
• Reglaţi [AF ILLUMINAT] în poziţia [ON].
g
«AF ILLUMINAT.
(pag. 27)
«AF MODE
Subiectul se mişcă repede
Schimbarea câmpului de focalizare
Schimbarea vitezei obturatorului la fotografiere» (pag. 11)
Setarea pentru funcţionarea lămpii de iluminat într-un loc întunecat
» (pag. 26)
S
pentru a regla viteza obturatorului şi apoi fotografiaţi.
»
62 RO
Page 63
Subiecţi dificil de focalizat
• În anumite condiţii, este dificil să focalizaţi cu auto focus. Afişarea punctului verde pe monitor
vă permite să verificaţi dacă s-a realizat focalizarea.
Punctul verde este
afişat intermitent.
Subiectul nu poate fi
focalizat.
Ledul verde s-a
aprins, dar subiectul
nu poate fi focalizat.
În aceste cazuri, focalizaţi (blocaţi focalizarea) pe un obiect cu un contrast puternic la
aceeaşi distanţă ca şi subiectul dorit, recompuneţi imaginea şi declanşaţi. Dacă subiectul
nu are linii verticale, ţineţi camera vertical şi focalizaţi folosind funcţia de blocare a focalizării
prin apăsarea la jumătate a declanşatorului, apoi, ţinând apăsat la jumătate declanşatorul,
întoarceţi camera în poziţie orizontală şi fotografiaţi.
Subiect cu
contrast redus
Subiecţi aflaţi la
distanţe diferite
Subiect într-un câmp
extrem de luminat în
centrul cadrului
Subiect aflat în
mişcare rapidă
Subiect fără linii
verticale
Subiectul nu este în
mijlocul cadrului
Prevenirea neclarităţii cu ajutorul stabilizatorului de imagine
Ţineţi camera bine cu ambele mâini şi apăsaţi uşor pe declanşator pentru a evita mişcarea camerei.
Pentru stabilizarea digitală a imaginii, fotografiaţi cu
Este posibil ca fotografiile să fie mai neclare când:
• imaginile sunt realizate folosind zoom-ul la amplificare maximă, adică prin utilizarea simultană
a zoom-ului optic şi a celui digital.
• obiectul este întunecat şi viteza declanşatorului este redusă
•bliţul nu poate fi folosit sau este selectată o viteză redusă în modul fotografiere
h
apăsat.
s
.
Realizarea de fotografii cu stabilizator fără bliţ
Pentru fotografierea fără bliţ în condiţii de lumină slabă, reglaţi bliţul în modul [
următoarele setări:
Setaţi camera în modul h
«Butonul h
g
Creşterea valorii [ISO]
«ISO
g
Fotografierea cu ajutorul stabilizatorului digital de imagine
Schimbarea sensibilităţii ISO
» (pag. 24)
$
] (flash off) şi efectuaţi
» (pag. 14)
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
Fotografia este prea granulată
Există mai multe cauze care pot provoca efectul de granulaţie.
Folosirea zoom-ului digital pentru realizarea de fotografii mărite
• Cu zoom-ul digital, o parte a imaginii este decupată şi mărită. Cu cât mărirea este mai mare,
cu atât fotografia este mai granulată.
g
«DIGITAL ZOOM
Creşterea sensibilităţii ISO
• La creşterea valorii [ISO], «distorsiunea» care poate apărea în formă de pată de o culoare
neaşteptată sau inexactă, dă fotografiei un aspect granulat. Camera este dotată cu o funcţie
care permite fotografierea la sensibilitate crescută şi reducerea distorsiunilor; în orice caz,
creşterea sensibilităţii ISO produce imagini mai granulate decât în cazul unei sensibilităţi
reduse.
g
«ISO
Schimbarea sensibilităţii ISO
Apropierea subiectului
» (pag. 24)
» (pag. 26)
RO 63
Page 64
Fotografierea în culorile corecte
• Motivul pentru care există diferenţe între culorile unei fotografii şi culorile reale este sursa de
lumină care cade pe subiect. [WB] este funcţia care permite camerei să determine corect
culorile. În mod normal, setarea [AUTO] asigură balansul de culoare optim, dar în funcţie de
subiect, ar fi poate mai bine să încercaţi să reglaţi [WB].
• Când subiectul se află la umbră, într-o zi însorită.
• Când subiectul este luminat simultan de la sursă naturală şi artificială, cum ar fi în
apropierea unei ferestre.
• Când nu există alb în mijlocul cadrului.
g
«WB
Reglarea culorii unei fotografii
» (pag. 23)
Fotografierea pe plajă sau zăpadă
• Fotografiaţi cu
sau zăpadă.
g«s
• Adesea, subiecţii puternic luminaţi (ca în cazul zăpezii) devin mai întunecaţi decât în realitate.
Reglaţi
fotografiaţi obiecte întunecate, e mai bine să reglaţi spre [–]. Uneori, folosirea bliţului poate să
nu producă luminozitatea (expunerea) dorită.
g
«Butonul 1F Schimbarea luminozităţii fotografiei
Z
sau a în modul s. Adecvat pentru fotografierea în zile însorite pe plajă
Fotografierea prin selectarea unei scene în funcţie de situaţie» (pag. 12)
1 F
spre [+] pentru a-i apropia pe subiecţi de umbrele lor reale. În schimb, dacă
» (pag. 17)
Fotografierea în contralumină
• Cu [METERING] setat la [
monitorului fără a fi afectată de lumina din fundal.
g
«METERING
• Reglaţi bliţul pe [
în contralumină fără ca faţa subiectului să apară întunecată. [
pentru fotografierea în contralumină şi în condiţii de iluminare fluorescentă sau alt tip de
iluminare artificială.
g
«Butonul 3# Fotografierea cu bliţ
Schimbarea câmpului de măsurare a luminozităţii subiectului
n
], fotografia se realizează pe baza luminozităţii din centrul
#
] (fill in flash) pentru a activa lumina de umplere. Puteţi fotografia un subiect
» (pag. 17)
#
] (fill in flash) este eficient
Când subiectul este prea luminat sau prea întunecat
• La fotografierea în modul
diafragmei pot fi afişate în roşu. Culoarea roşie înseamnă ca nu se poate realiza o expunere
corectă. Dacă totuşi fotografiaţi, f otografia va ieşi prea închisă sau prea deschisă. În acest caz,
folosiţi blocul de săgeţi pentru a schimba setările.
g«A
Schimbarea deschiderii diafragmei la fotografiere» (pag. 11)
«
S
Schimbarea vitezei obturatorului la fotografiere» (pag. 11)
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
Alte sfaturi practice pentru fotografiere şi informaţii suplimentare
S
sau A, viteza obturatorului sau deschiderea deschiderea
Creşterea numărului de fotografii memorate
Există două modalităţi de a salva fotografiile pe care le faceţi cu camera.
Salvarea fotografiilor în memoria internă
• Fotografiile sunt salvate în memoria internă, iar când numărul fotografiilor care pot fi stocate
ajunge la 0, trebuie să conectaţi camera la un calculator pentru a descărca fotografiile, apoi le
ştergeţi din memoria internă.
Folosirea unui card (opţional)
• Fotografiile sunt salvate în cardul care este introdus în cameră. Când cardul este plin,
descărcaţi fotografiile în calculator, iar apoi fie ştergeţi fotografiile fie folosiţi un nou card.
• Fotografiile nu sunt salvate în memoria internă, dacă în cameră este introdus cardul.
Fotografiile din memoria internă pot fi copiate pe card folosind funcţia [BACKUP].
g
«BACKUP
«Cardul» (pag. 77)
Copierea fotografiilor din memoria internă pe card
» (pag. 39)
» (pag. 25)
64 RO
Page 65
Numărul fotografiilor care pot fi memorate şi lungimea înregistrărilor video
Fotografii
Tip înreg.Dimensiunea imaginii
RAW3072 x 2304 1 1 48 48
SHQ3072 x 2304 4 4 121 122
HQ3072 x 2304 10 10 275 280
SQ12560 x 1920HIGH 7 7 203 206
SQ21600 x 1200HIGH 13 13 354 363
16 : 91920 x 1080NORMAL 26 27 694 726
3:2
3072 x 2048 4 4 124 125
3072 x 2048 11 12 307 313
3:2
2304 x 1728HIGH 7 8 206 208
2048 x 1536HIGH 8 8 218 221
1280 x 960HIGH 20 21 541 560
1024 x 768HIGH 31 33 819 863
640 x 480HIGH 72 8218792129
NORMAL 15 16 409 420
NORMAL 19 19 499 515
NORMAL 24 25 626 652
NORMAL 37 39 9681030
NORMAL 55 6114521597
NORMAL 82 9421292457
NORMAL15320539935324
Numărul fotografiilor care pot fi memorate
Memorie internăCard de 512 MB
Cu sunet Fără sunet Cu sunet Fără sunet
Înregistrare video
IMAGE
QUALITY
SHQ640 x 480 (30 cadre / sec.)10 sec.10 sec.4 min.
HQ640 x 480 (15 cadre / sec.)21 sec.21 sec.9 min.
SQ1320 x 240 (30 cadre / sec.)29 sec.29 sec.12 min.
SQ2320 x 240 (15 cadre / sec.)57 sec.59 sec.25 min.
• Când [IMAGE QUALITY] este setată pe [SHQ], timpul maxim de înregistrare continuă pe card este
de până la aprox. 15 secunde pentru carduri altele decât Type H.
Dimensiunea imaginii
Cu sunet Fără sunet Cu sunet Fără sunet
Lungimea înregistrării
Memorie internăCard de 512 MB
42 sec.
21 sec.
42 sec.
02 sec.
4 min.
43 sec.
9 min.
27 sec.
12 min.
53 sec.
25 min.
47 sec.
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
RO 65
Page 66
Folosirea unui alt card
•Dacă folosiţi un card produs de altă firmă decât Olympus sau un card utilizat în alt scop, cum
ar fi pentru calculator, folosiţi funcţia [FORMAT] pentru a formata cardul.
g
«MEMORY FORMAT (FORMAT)
Formatarea memoriei interne sau a cardului
Leduri indicatoare
Această cameră foloseşte mai multe leduri pentru a indica statutul de funcţionare.
Led autodeclanşatorSetare la [Y12 SEC]
Led de control cardAprindere intermitentă: O imagine sau o înregistrare video este tocmai
Lumina verde a monitorului Aprins: Focalizarea şi expunerea sunt reglate.
LedStatut
Ledul rămâne aprins aproximativ 10 secunde, luminează intermitent
cca 2 secunde şi apoi are loc fotografierea.
Setare la [Y2 SEC]
După ce luminează intermitent aproximativ 2 secunde, se realizează
fotografierea.
înregistrată sau descărcată (la conectarea la un calculator).
•Este interzisă efectuarea următoarelor oper aţiuni când ledul de control
al cardului se aprinde intermitent. Astfel evitaţi ca imaginile să nu fie
salvate şi să faceţi inutilizabilă memoria internă sau cardul.
Aprindere intermitentă: Focalizarea şi expunerea nu sunt blocate.
•Luaţi degetul de pe declanşator, repoziţionaţi chenarul AF pe subiect şi apăsaţi din nou la jumătate declanşatorul.
Prelungirea duratei de viaţa a acumulatorului
• Efectuarea uneia dintre următoarele operaţiuni, dacă nu se fotografiază într-adevăr, poate
afecta capacitatea acumulatorului:
•Declanşatorul este apăsat în mod repetat la jumătate în modul fotografiere, activând auto
focus-ul şi stabilizatorul digital de imagine.
• Folosirea repetată a zoom-ului.
• [FULLTIME AF] este în poziţia [ON].
• Pe monitor rămâne aprins pentru o perioadă lungă de timp.
• Camera este conectată la calculator sau imprimantă.
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
Funcţii care nu pot fi selectate din meniuri
• Anumite elemente nu pot fi selectate din meniuri prin folosirea blocului de săgeţi.
• Elemente care nu pot fi reglate în modul fotografiere.
• Elemente care nu pot fi setate din cauza unui element care a fost deja setat:
[%], bliţ, etc.
• Elemente care nu pot fi setate din cauză că fotografiile făcute cu altă cameră vor fi editate.
• Anumite funcţii nu pot fi folosite, dacă nu este introdus cardul în cameră.
PANORAMA / PRINT ORDER / FORMAT / BACKUP
» (pag. 39)
66 RO
Page 67
Selectarea calităţii optime a imaginii
Calitatea imaginii este o combinaţie între dimensiunea imaginii dorite şi nivelul de comprimare. Folosiţi
următoarele exemple pentru a determina modul de memorare optim la fotografiere.
Editarea şi procesarea de imagini pe calculator
•[RAW]
Pentru fotografii de înaltă calitate pe hârtie de dimensiuni mari precum A3 /
Pentru editarea şi procesarea imaginilor pe un calculator
• [SHQ] [HQ]
Tipărirea pe hârtii de dimensiuni mari
•[SQ1]
Pentru tipărirea pe hârtie format A5 sau inferior /
Pentru trimiterea ca fişiere ataşate unui e-mail sau pentru publicarea pe o pagină de internet
•[SQ2]
Pentru redarea lăţimii unor subiecte ca de ex. peisaje /
Pentru vizualizarea pe un televizor cu ecran panoramic
• [16 : 9]
g
«IMAGE QUALITY
Schimbarea calităţii imaginii
» (pag. 21)
Revenirea la setările iniţiale
• Camera reţine o parte din setări şi după ce a fost oprită. Pentru revenirea la setările iniţiale,
executaţi [RESET].
Când selectorul rotativ este în poziţia
închiderea camerei (cu excepţia
Când selectorul rotativ este în poziţia
(cu excepţia IMAGE QUALITY şi IMAGE STABILIZER).
g
«RESET
Readucerea funcţiilor setate pentru fotografiere la setările iniţiale
P, A, S, M
Y
, PANORAMA şi TIMELAPSE).
h
sau n:setările rămân chiar şi după
sau s:setările revin la reglajul de fabrică
» (pag. 22)
Confirmarea expunerii în condiţii dificile de vizualizare a afişajului pe monitor
Afişajul pe monitor şi confirmarea expunerii pot fi greu de citit la fotografierea în condiţii de lumină
puternică.
Apăsaţi DISP./E de câteva ori pentru a afişa histograma
•Setaţi expunerea astfel încât diagrama să se afle preponderent în marginile exterioare şi să fie
distribuită echilibrat în ambele părţi.
Cum se citeşte histograma
1
Dacă vârful umple prea mult din cadru, imaginea va apărea
preponderent neagră.
2
Dacă vârful umple prea mult din cadru, imaginea va apărea
preponderent albă.
3
Partea marcată cu verde din histogramă indică distribuţia de
lumină în interiorul chenarului de focalizare AF.
g
«Butonul
DISP./E
Afişarea ghidului meniu / Verificarea orei
Schimbarea informaţiilor pe display /
» (pag. 15)
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
RO 67
Page 68
Informaţii despre redare şi sfaturi la apariţia unor neregularităţi în
timpul fotografierii
Efectul de ochi roşi nu poate fi corectat
•În funcţie de fotografie, în anumite cazuri efectul de ochi roşi poate să nu fie îndepărat. Deci,
alte zone decât ochii pot fi corectate în mod greşit.
Sfaturi pentru redare
Redarea fotografiei salvate în memoria internă
• O fotografie din memoria internă nu poate fi redată, dacă în cameră este introdus un card.
Închideţi camera şi scoateţi cardul pentru a reda fotografiile salvate în memoria internă a
camerei.
Înţelegerea setărilor şi alte informaţii despre fotografiile realizate
• Redaţi o fotografie şi apăsaţi pe
cantitatea informaţiilor afişate.
g
«Butonul
DISP./E
orei
» (pag. 16)
Schimbarea informaţiilor pe display / Afişarea ghidului meniu / Verificarea
DISP./E. Apăsaţi
DISP./E de câteva ori pentru a schimba
Afişarea rapidă a fotografiei dorite
• Folosiţi funcţia Index. Această funcţie vă permite să vizualizaţi deodată fotografiile în 9 cadre.
Pentru vizualizarea fotografiilor, poziţionaţi selectorul rotativ în modul
[INDEX] din meniul principal pentru redare.
g
«INDEX
•Apăsaţi pe W din butonul de zoom pentru a vedea fotografiile ca miniaturi (afişare index) sau
g
Redarea fotografiilor ca miniaturi
în format calendar (afişare calendar).
«Butonul de zoom
Zoom în timpul fotografierii / mărire în timpul redării
» (pag. 33)
q
şi apoi alegeţi
» (pag. 13)
Ştergerea sunetului înregistrat cu fotografie
• Odată ataşat fotografiei, sunetul nu mai poate fi şters. În acest caz, efectuaţi o re-înregistrare
pe linişte. Înregistrarea sunetului nu este posibilă, dacă nu este suficient spaţiu în memoria
internă sau pe card.
g«R Adăugare de sunet unei fotografii
» (pag. 38)
Vizualizarea fotografiilor cu ajutorul calculatorului
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
Vizualizarea întregii fotografii pe un monitor de calculator
Dimensiunea fotografiei redate pe monitorul calculatorului depinde de setările computerului. Dacă
monitorul este setat la 1024 x 768 şi folosiţi Internet Explorer pentru vizualizarea fotografiei la
dimensiunea 2048 x 1536 la 100%, întreaga fotografie poate fi vizualizată doar prin deplasarea ei în
diferite direcţii. Există mai multe moduri în care puteţi vizualiza fotografia întreagă pe monitorul
calculatorului.
Vizualizarea fotografiilor folosind programul de răsfoire a imaginilor
•Instalaţi programul OLYMPUS Master aflat pe CR-ROM-ul din setul de livrare.
Schimbarea setărilor monitorului
• Pictogramele afişate pe monitorul calculatorului pot fi rearanjate. Pentru detalii privind
schimbarea setărilor calculatorului, consultaţi manualul de utilizare al calculatorului.
68 RO
Page 69
La afişarea unei erori pe cameră
Indicaţia pe monitorCauză posibilăMod de corectare
q
CARD ERROR
q
WRITE-PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
L
NO PICTURE
r
PICTURE ERROR
r
THE IMAGE CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER OPEN
g
BATTERY EMPTY
Înregistrarea s-a oprit
pentru a i se permite
camerei să se
răcească.
Vă rugăm, aşteptaţi!
Camera se răceşte.
Vă rugăm, aşteptaţi!
CARD SETUP
MEMORY SETUP
POWER OFF
FORMAT
POWER OFF
MEMORY FORMAT
[xD]
OK
SET
[IN]
OK
SET
Este o problemă legată de
card.
Memorarea pe acest card este
blocată.
Nu mai este spaţiu în memoria
internă şi nu mai pot fi salvate
alte fişiere.
Nu mai este spaţiu de
memorare pe card şi nu mai
pot fi salvate alte fişiere.
Nu există fotografii în memoria
internă sau pe card.
Fotografia aleasă are o
problemă şi nu poate fi redată
cu această cameră.
Dacă sunt selectate fotografii
făcute cu altă cameră, acestea
nu pot fi editate.
Compartimentul pentru card
este deschis.
Bateria este consumată.Introduceţi acumulatori încărcaţi. Dacă
Când [IMAGE STABILIZER]
este în poziţia [ON], filmarea pe
o perioadă mai lungă de timp
poate conduce la creşterea
temperaturii interne şi la
oprirea automată a operaţiunii.
Cardul nu poate fi folosit cu
această cameră. Cardul nu
este formatat.
În memoria internă s-a produs
o eroare.
Acest card nu poate fi folosit. Introduceţi alt
card.
Imaginea a fost protejată (read-only) pe
computer. Descărcaţi imaginea pe
calculator şi anulaţi-i protecţia.
Introduceţi un card sau ştergeţi din fişierele
nedorite. Înainte de ştergere, salvaţi
fişierele importante folosind cardul sau
descărcaţi fotografiile pe un calculator.
Introduceţi un card sau ştergeţi din fişierele
nedorite. Înainte de ştergere, descărcaţi
fotografiile importante într-un calculator.
Memoria internă sau cardul nu conţine
fotografii.
Realizaţi fotografii.
Folosiţi programul de procesare de imagine
pentru a vizualiza fotografia pe un
calculator. Dacă nu este posibil, înseamnă
că fişierul de imagine este deteriorat.
Folosiţi programul de procesare de imagine
pentru editarea fotografiilor.
Închideţi compartimentul pentru card.
utilizaţi acumulatori, reîncărcaţi-i.
Scoateţi acumulatorul şi lăsaţi camera să se
răcească înainte de a o folosi din nou. Sau
puteţi fotografia cu [IMAGE STABILIZER] în
poziţia [OFF].
Formataţi cardul sau înlocuiţi-l.
•Selectaţi [POWER OFF] şi apăsaţi pe
Introduceţi alt card.
•Selectaţi [F ORMAT]
o
. Toate informaţiile de pe card au fost
şterse.
Selectaţi [MEMORY FORMAT]
apăsaţi
o
internă au fost şterse.
. Toate fişierele din memoria
[YES] şi apăsaţi pe
[YES] şi
o
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
.
RO 69
Page 70
Indicaţia pe monitorCauză posibilăMod de corectare
Deconectaţi camera şi reconectaţi-o corect.
Nu folosiţi imprimanta în timpul efectuării
unor setări la cameră.
Închideţi camera şi imprimanta. Verificaţi
imprimanta şi remediaţi toate problemele
înainte de a o porni din nou.
Folosiţi calculatorul pentru a le tipări.
NO CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
Camera nu este corect
conectată la calculator sau la
imprimantă.
Nu este hârtie în imprimantă.Puneţi hârtie în imprimantă.
Imprimanta a rămas fără tuş.Înlocuiţi cartuşul de tuş din imprimantă.
Hârtia s-a înţepenit.Scoateţi hârtia blocată.
Tava cu hârtie a imprimantei a
fost scoasă sau imprimanta a
fost acţionată în timpul
schimbărilor setărilor camerei.
S-a înregistrat o problemă la
imprimantă şi / sau cameră.
Fotografiile realizate cu alte
camere nu pot fi tipărite cu
această cameră.
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
70 RO
Page 71
Funcţiile care pot fi repartizate pentru My Mode / Butonul de comandă
P
/ A / S / M /
F9
FNo.
SHUTTER
FLASH MODE
&9
Y9
MONITOR (
ZOOM
IMAGE STABILIZER
AE LOCK—
AF LOCK—
IMAGE QUALITY
WB
ISO
DRIVE
METERING
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
AF MODE
FOCUS MODE
FULLTIME AF
AF PREDICT
AF ILLUMINAT.
*1 Selectaţi şi setaţi monitorul sau vizorul să se aprindă, când camera este pornită.
*2 Pentru [ZOOM], alegeţi între 28 mm, 50 mm, 150 mm, 300 mm sau 504 mm. (Aceste numere se referă la
Funcţii valabile în modurile şi scenele fotografiere
Unele funcţii nu pot fi setate în anumite moduri de fotografiere. Pentru detalii consultaţi tabelul de mai
jos. In modul
În modul
funcţii. Aceste funcţii sunt indicate cu un . Pentru detalii, consultaţi «Funcţii cu restricţii la scenele
de fotografiere» (pag. 74).
(
Funcţie
Modul fotografiere cu bliţ AUTO
F
Deschiderea diafragmei—
Viteză obturator—
&99
%99
Y9
INFO
Zoom optic
IMAGE STABILIZER
AE lock—
AF lock—
IMAGE QUALITY
WB—
ISO—
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
DRIVE—
METERING—
FINE ZOOM—
DIGITAL ZOOM—
AF MODE—
FOCUS MODE—
FULLTIME AF—
AF ILLUMINAT.—
AF PREDICT—
w
#
SYNCRO—
Q
r
, funcţiile disponibile depind de modurile setate în meniul [MY MODE SETUP].
s
, pentru producerea efectelor speciale, anumite scene restrâng controlul asupra anumitor
Moduri şi funcţii pentru fotografiere
Mod fotografiere
!9
#9
H9
#
SLOW
$9
FLASH—
hPASMs n
9
9
—
*2
9
—
9
9
—
9
99
9
9
9
99
99*3—
99*4—
9
99
9
9
99
9
9
9
9
9
——
——
——
—
9
9
9
9
—
—
—
9
—
—
—
*1
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
72 RO
Page 73
Funcţie
R
(still pictures)—
PANORAMA—
>
SHARPNESS—
CONTRAST—
SATURATION—
NOISE REDUCT.—
TIMELAPSE—
1
(conversion lens)—
R
(movies)—
MEMORY FORMAT (FORMAT)
BACKUP
W9
PW ON SETUP
SCREEN SETUP—
BEEP
89
SHUTTER SOUND
VOLUME
REC VIEW
FILE NAME
PIXEL MAPPING
s9
X9
DUALTIME
ALARM CLOCK
VIDEO OUT
FRAME ASSIST
u9
MY MODE SETUP—
m/ft
CUSTOM BUTTON—
*1 Dacă [R] (movies) este în poziţia [ON], nu puteţi folosi zoom-ul optic în timpul filmării. Pentru a apropia, când
[
R
] (movies) este în poziţia [ON], setaţi [DIGITAL ZOOM] în poziţia [ON].
*2 [RAW] nu este disponibil.
*3 [AUTO] şi [HIGH ISO AUTO] nu sunt disponibile.
*4 [BKT] nu este disponibil.
*5 Este reglat la [ON] în timpul expunerii lungi «bulb».
Mod fotografiere
hPASMs n
9
9
—
——
9
9
9
9
99*5—
9
99
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
—
—
9
—
—
—
—
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
RO 73
Page 74
(
Funcţii cu restricţii la scenele de fotografiere
Scenă
i
V
Z
a
9
9
*1
9
*3
9
9
FDGUW
—
—
9
j
Funcţie
N
Modul fotografiere cu bliţ
&9
%9
Zoom optic
IMAGE QUALITY
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
AF MODE
FOCUS MODE
FULLTIME AF
AF PREDICT
AF ILLUMINAT.
w9
#
SYNCRO
Q
FLASH
R
(still pictures)
9
9
PAN ORAM A
NOISE REDUCT.——
TIMELAPSE
1
(conversion lens)
RSX
c
—
9
9
9
—
*2
9
—
*3
9
—
—
9
9
9
9
9
—
9
—
9
—
9
—
—
—
9
*1
9
—
9
9
—
—
—
—
—
—
—
—
9
9
*4
——
*4
9
9
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
74 RO
Page 75
Scenă
PdiefklH
Funcţie
*2
*10—*11
—
—
—
*5
9
9
9
—
9
—
Modul fotografiere cu bliţ—
&9
%9
Zoom optic
IMAGE QUALITY
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
*1
9
*3
9
9
9
AF MODE
FOCUS MODE
FULLTIME AF
AF PREDICT
9
AF ILLUMINAT.—
w
#
SYNCRO—
Q
FLASH—
R
(still pictures)
PAN ORAM A
9
9
—
—*89
—*9—
9
—
*7
—
9
9
9
—
9
NOISE REDUCT.—
TIMELAPSE
1
(conversion lens)
*1 [RAW] nu este disponibil.
*2 [IMAGE QUALITY] este limitată la [2048 x 1536].
*3 [c] şi [d(15fps)] nu sunt disponibile.
*4 Este reglat la [ON].
*5 [!] (Red-eye reduction flash) şi [H] (Red-eye fill-in flash) nu sunt disponibile.
*6 Doar funcţia [#] (Fill-in flash) sau [$] (Flash off) este disponibilă.
*7 Este reglată la [&] (macro mode).
*8 [IMAGE QUALITY] este reglată la [640 x 480] in [SQ2].
*9 Este reglat la [BKT].
*10 Este reglat la [c].
*11 Este reglat la [e].
9
9
—
—
99
——
—
*1
9
9
9
9
—
—
—
9
—
—
—
9
9
9
9
9
9
*6
*7
—
9
*3
9
9
9
9
9
—
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
—
RO 75
Page 76
Anexă
Îngrijirea camerei
Curăţarea camerei
Exterior:
• Ştergeţi uşor cu o cârpă moale. Dacă este foarte murdară, umeziţi cârpa cu o soluţie de săpun moale
şi frecaţi bine. Ştergeţi camera cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-o cu o cârpă uscată. Dacă aţi folosit camera la plajă, folosiţi o cârpă curată umezită şi frecaţi bine.
Monitor şi vizor:
• Ştergeţi uşor cu o cârpă moale.
Obiectiv:
• Îndepărtaţi praful de pe lentile cu un ventilator obişnuit şi apoi ştergeţi uşor cu un material de curăţat
lentile.
Observaţii
•Nu folosiţi solvenţi puternici ca benzen sau alcool, sau materiale textile tratate chimic.
•Dacă lentila este murdară, pe suprafaţa ei se poate forma o peliculă.
Depozitare
• Când nu folosiţi camera pe o perioadă mai îndelungată, scoateţi acumulatorul, încărcătorul şi cardul,
şi puneţi-o într-un loc rece, uscat şi bine aerisit.
• Introduceţi periodic acumulatorul şi verificaţi funcţiile camerei.
Observaţii
•Evitaţi să lăsaţi camera în locuri cu produse chimice, deoarece există posibilitatea apariţiei
coroziunii.
Anexă
76 RO
Page 77
Recomandări pentru utilizarea acumulatorului
(
Pe lângă acumulatorii livraţi odată cu camera, mai pot fi folosite tipurile de acumulatori de mai jos.
Alegeţi sursa de alimentare cea mai adecvată situaţiei.
Baterii alcaline tip AA
Numărul fotografiilor pe care le realizaţi depinde de condiţiile de fotografiere sau acumulator.
Acumulatori AA NiMH (reîncărcabili)
Acumulatorii Olympus NiMH sunt reîncărcabili şi economici. Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale
încărcătorului.
(
Blocurile de acumulatori cu litiu (CR-V3) şi mangan (zinc-carbon) nu pot fi folosite.
(
Consumul de energie al camerei depinde de tipul de funcţii folosite.
(
În condiţiile enumerate în continuare, energia se consumă continuu, iar acumulatorii se descarcă
repede.
• Zoom-ul este folosit în mod repetat.
•Declanşatorul este apăsat în mod repetat la jumătate în modul fotografiere, activând auto focus-
ul şi stabilizatorul digital de imagine.
• Reglaţi [FULLTIME AF] în poziţia [ON].
• Pe monitor rămâne aprins pentru o perioadă lungă de timp.
• Camera este conectată la calculator sau imprimantă.
(
Viaţa acumulatorului depinde de tipul acumulatorului, producător, condiţiile de fotografiere etc.
De asemenea, camera se poate închide fără un avertisment prealabil asupra nivelului
acumulatorului sau poate afişa acest avertisment mai devreme.
Folosirea accesoriilor
Cardul
Fotografiile pot fi memorate pe un card opţional.
Memoria internă şi cardul sunt suporturi media ale camerei pentru memorarea imaginilor, asemenea
filmului dintr-un aparat de fotografiat.
Fotografiile stocate în memoria internă sau card pot fi şterse cu uşurinţă din cameră sau cu ajutorul unui
calculator.
Spre deosebire de suporturile de stocare media, memoria internă nu poate fi scoasă sau schimbată.
Numărul fotografiilor care pot fi memorate poate fi crescut prin folosirea unui card de o capacitate mai
mare.
1
Zona index
Puteţi folosi acest spaţiu pentru a descrie conţinutul cardului.
2
Zonă de contact
Locul pe unde informaţiile sunt transferate din cameră pe card.
Carduri compatibile
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Tip H / M, Standard)
Anexă
RO 77
Page 78
Folosirea memoriei interne sau a cardului
Puteţi confirma pe monitor dacă doriţi să folosiţi memoria internă sau cardul în timpul fotografierii sau a
redării.
Mod fotografiereModul redare
Indicator de memorie
[IN] : La folosirea memoriei interne.
[xD] : La folosirea cardului.
Introducerea şi scoaterea cardului
1
Închideţi camera.
2
Deschideţi compartimentul cardului.
Introducerea cardului
3
Orientaţi cardul ca în desen şi
introduceţi-l în compartimentul pentru
card, conform ilustraţiei alăturate.
• Introduceţi vertical cardul.
• Introduceţi cardul până se aude un clic şi rămâne
fixat.
Anexă
78 RO
Capac compartiment card
Crestătură
Zonă de contact
Page 79
Scoaterea cardului
4
Apăsaţi pe card şi scoateţi-l cu grijă.
• Cardul iese uşor în afară.•Scoateţi cardul.
5
Închideţi compartimentul pentru card.
Observaţii
• Nu deschideţi compartimentul pentru acumulator/card în timp ce ledul de control al cardului se
aprinde intermitent, deoarece tocmai are loc scrierea sau citirea acestuia. În caz contrar, puteţi
deteriora informaţiile din memoria internă sau card, iar memoria internă sau cardul să nu mai
poată fi folosit.
Alimentator CA
Alimentatorul CA este util la operaţiunile care necesită timp cum sunt descărcarea de imagini pe un
computer sau redarea automată a fotografiilor pentru o perioadă mai lungă.
Nu folosiţi alt alimentator CA cu această cameră.
Observaţii
• Nu scoateţi sau introduceţi acumulatorul şi nu conectaţi sau deconectaţi alimentatorul CA sau
multiadaptorul, când camera este aprinsă. În caz contrar, puteţi afecta setările sau funcţiile
interne ale camerei.
• Alimentatorul CA poate fi folosit la tensiuni între 100 V AC şi 240 V AC (50 / 60 Hz).
•Dacă folosiţi încărcătorul în străinătate, este posibil să aveţi nevoie de un adaptor pentru ştecherul care se conectează la sursa de curent alternativ. Pentru detalii, consultaţi un magazin
de specialitate sau o agenţie de turism.
•Nu folosiţi convertoare de tensiune, deoarece se poate strica alimentatorul.
•Citiţi instrucţiunile de folosire ale alimentatorului CA.
Anexă
RO 79
Page 80
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE
RISC DE ELECTROCUTARE
NU DESCHIDEŢI
ATE NŢIE:
PENTRU A REDUCE RISCUL DE ELECTROCUTARE NU SCOATEŢI CAPACUL.
UTILIZATORUL NU TREBUIE SĂ UMBLE LA COMPONENTELE INTERNE.
CONSULTAŢI PERSONALUL CALIFICAT AL OLYMPUS.
Semnul exclamării într-un triunghi vă atrage atenţia asupra unor instrucţiuni
de folosire sau de întreţinere aflate în documentaţia livrată cu acest produs.
PERICOL
AVERTISMENT
ATE NŢIE
AVERTISMENT!
PENTRU A EVITA RISCUL DE INCENDII SAU ELECTROCUTARE, NU DEMONTAŢI, NU
ADUCEŢI ACEST PRODUS ÎN CONTACT CU APA ŞI NU LUCRAŢI ÎNTR-UN MEDIU EXCESIV
DE UMED.
Dacă produsul este folosit fără respectarea informaţiilor aflate sub acest
simbol, se pot provoca răni serioase sau chiar moartea.
Dacă produsul este folosit fără respectarea informaţiilor aflate sub acest
simbol, se pot provoca răni serioase sau chiar moartea.
Dacă produsul este folosit fără respectarea informaţiilor aflate sub acest
simbol, se pot produce răni, deteriorarea echipamentului sau pierderea de
informaţii.
Prevederi generale
Citiţi toate instrucţiunile –
manualele de utilizare şi documentaţia pentru consultări ulterioare.
Curăţarea –
Accesorii –
Apă şi umezeală –
Amplasarea –
Sursă de curent –
Fulger –
Obiecte străine –
Anexă
Căldură –
Scoateţi din priză aparatul înainte de a-l curăţa. Folosiţi doar o cârpă uscată pentru a-l curăţa.
Nu folosiţi niciodată un aspirator pe bază de lichid sau aerosoli, ori solvenţi organici pentru a curăţa acest
produs.
Pentru siguranţa dumneavoastră şi pentru a preve ni deteriorarea produsului, folosiţi doar accesorii
recomandate de Olympus.
rezistenţa la apă.
prindere.
contoare de căldură, sobe sau orice alte echipamente sau dispozitive generatoare de căldură, inclusiv
amplificatoare stereo.
Pentru a evita deteriorarea aparatului, fixaţi-l pe un trepied stabil, stativ sau alt dispozitiv de
În condiţii de furtună cu descărcări electrice, scoateţi alimentatorul CA imediat din priză.
Nu folosiţi şi nu ţineţi niciodată acest produs în apropierea unei surse de căldură ca radiatoare,
Înainte de a folosi produsul, citiţi toate instrucţiunile de funcţionare. Păstraţi toate
Pentru protecţia produselor cu design rezistent la apă, citiţi secţiunile referitoare la
Conectaţi acest produs doar la sursa de curent descrisă pe eticheta produsului.
Pentru a evita rănirea, nu introduceţi niciodată obiecte metalice în interiorul produsului.
80 RO
Page 81
Utilizarea camerei
AVERTISMENT!
Nu folosiţi camera în apropierea gazelor inflamabile sau explozibile.
Nu fotografiaţi cu bliţ (bebeluşi, copii mici) de foarte aproape.
•
Trebuie să vă aflaţi la cel puţin 1 m de faţa subiectului. Declanşarea bliţului foarte aproap e de subiect poate
provoca tulburări momentane ale vederii.
Ţineţi bebeluşii şi copiii mici departe de cameră.
•
Nu lăsaţi niciodată camera la înde mâna copiilor mici sau a bebeluşilor, pentru a preveni următoarele situaţii
periculoase:
•
Ştrangularea cu cureaua de transport a camerei.
•
Înghiterea accidentală a acumulatorului, a cardului sau a altor elemente de mici dimensiuni.
•
Declanşarea accidentală a bliţului în proprii ochi sau cei ai altui copil.
•
Rănirea accidentală cu părţile mobile ale camerei.
Nu vă uitaţi la soare sau în lumină puternică prin cameră.
Nu folosiţi şi nu tineţi camera în locuri cu praf sau umede.
Nu acoperiţi bliţul cu mâna în timpul declanşării lui.
ATENŢIE
Opriţi camera imediat ce simţiţi un miros neobişnuit sau fum în jurul ei.
•
Nu scoateţi niciodată acumulatorii cu mâinile neprotejate, deoarece există pericolul să vă ardeţi.
Nu ţineţi şi nu utilizaţi niciodată camera cu mâinile ude.
Nu luaţi camera în locuri supuse unor temperaturi extrem de ridicate.
•
În caz contrar, anumite componente se pot deteriora şi, în anumite condiţii, camera poate lua foc.
Nu folosiţi încărcătorul sau alimentatorul CA dacă sunt acoperite (de ex. cu o pătură). Aceasta ar putea
produce supraîncălzire şi incendiu.
Utilizaţi camera cu grijă pentru a evita arderea componentelor.
•
Prin supraîncălzirea unor elemente metalice ale camerei, se poate produce arderea unor piese. Acordaţi
atenţie următoarelor situaţii:
•
La folosirea continuă pe o perioadă mai lungă de timp, camera se încălzeşte. Dacă ţineţi camera mai
mult timp în acest stadiu, se poate arde.
•
În locuri cu temperaturi extrem de joase, temperatura camerei poate fi inferioară temperaturii de
ambianţă. Dacă este posibil, purtaţi mănuşi când folosiţi camera în condiţii de temperatură joasă.
Fiţi atent la cureaua de transport.
•
Fiţi atent la cureaua de transport, când aveţi camera la dumneavoastră. Se poate agăţa uşor de alte
obiecte şi provoca daune importante.
RO 81
Anexă
Page 82
Recomandări pentru utilizarea acumulatorului
Respectaţi următoarele indicaţii pentru a evita scurgerea, supraîncălzirea, arderea, explozia
acumulatorilor sau provocarea de scurt-circuite sau incendii.
PERICOL
•
Folosiţi doar acumulatori Olympus NiMH şi încărcătoare corespunzătoare.
•
Nu încălziţi sau ardeţi niciodată acumulatorii.
•
Aveţi grijă când transportaţi sau depozitaţi acumulatorii pentru a evita contactul cu orice obiecte metalice ca
bijuterii, ace, agrafe etc.
•
Nu ţineţi niciodată acumulatorii în locuri aflate în bătaia directă a razelor de soare sau la temperaturi crescute
în vehicule încinse, în apropierea unor surse de căldură etc.
•
Pentru a evita scurgerea sau deteriorarea acumulatorilor, urmaţi instrucţiunile privitoare la utilizarea lor. Nu
încercaţi să le dezasamblaţi sau să le modificaţi, prin sudură etc.
•
Dacă lichidul din acumulatori intră in ochi, spălaţi imediat ochii cu apă rece şi curată şi consultaţi un medic.
•
Nu lăsaţi niciodată acumulatorii la îndemâna copiilor mici. Dacă un copil înghite accidental un acumulator,
apelaţi imediat la un medic.
AVERTISMENT!
•
Ţineţi acumulatorii tot timpul într-un loc uscat.
•
Pentru a evita scurgerea şi supraîncălzirea sau a provoca incendiu sau explozii, folosiţi doar acumulatorii
recomandaşi pentru folosirea cu acest produs.
•
Nu amestecaţi niciodată acumulatorii (vechi cu noi, încărcaţi cu descărcaţi, acumulatori ai unor producători
diferiţi sau de capacităţi diferite etc.).
•
Nu încărcaţi niciodată bateriile alcaline, cu litiu sau blocurile de baterii CR-V3.
•
Introduceţi acumulatorul cu grijă conform descrierii din instrucţiunile de folosire.
•
Nu folosiţi acumulatori care n u mai sunt în folia izolatoare sau dacă aceasta es te ruptă, deoarece există riscul
scurgerii lichidului, al aprinderii sau de a provoca răni.
ATENŢIE
•
Nu scoateţi acumulatorii imediat după utilizarea camerei. Acumulatorul se poate încălzi în cazul unei utilizări
îndelungate.
•
Scoateţi întotdeauna acumulatorul din camera, dacă nu o veţi folosi un timp mai îndelungat.
•Următorii acumulatori tip AA (R6) nu pot fi folosiţi.
Acumulatorii al căror corp este
acoperit parţial sau nu este
acoperit cu folia izolatoare.
Anexă
•
Dacă acumulatorii NiMH nu au fost reîncărcaţi în perioada de timp specificată, nu-i mai reîncărcaţi şi nu-i mai
folosiţi.
•
Nu folosiţi acumulatori crăpaţi sau rupţi.
•
Dacă acumulatorul curge, se decolorează sau se deformează, sau dacă reacţionează anormal în timpul
utilizării, opriţi camera.
•
Dacă lichidul din acumulator curge pe haine sau piele, scoateţi hainele şi spălaţi imediat locul cu apă rece şi
curată. Dacă lichidul vă arde pielea, consultaţi imediat medicul.
•
Nu supuneţi acumulatorii la şocuri puternice sau vibraţii continue.
Acumulatorii al căror contact este în relief, dar n u este acoperit
cu folia izolatoare.
Acumulatorii ale căror contacte sunt
aplatizate şi nu sunt acoperite
complet cu stratul izolator. (Astfel
de acumulatori nu pot fi folosiţi,
chiar dacă contactul - este
acoperit parţial.)
82 RO
Page 83
Norme de folosire în mediul înconjurător
•
Pentru protejarea tehnologiei de înaltă precizie din acest produs, nu lăsaţi niciodată camera în locurile
descrise mai jos, indiferent dacă e vorba de utilizarea sau depozitarea ei:
•
Locuri unde temperaturile şi / sau umiditatea este crescută sau supusă unor variaţii extreme. Razele
directe ale soarelui, autovehicule închise sau în apropierea altor surse de căldură (sobă, calorifer etc.)
sau aparate de umidificare.
•
În locuri cu nisip sau praf.
•
Lângă elemente inflamabile sau explozibile.
•
În locuri umede, ca băi sau în ploaie. La folosirea unor produse cu design rezistent la apă, consultaţi
manualul de utilizare.
•
În locuri supuse unor vibraţii puternice.
•
Nu trântiţi niciodată camera şi n-o supuneţi unor şocuri sau vibraţii puternice.
•
La montarea pe un trepied, reglaţi poziţia camerei cu ajutorul capului trepiedului. Nu strâmbaţi camera.
•
Nu atingeţi contactele electrice ale camerei.
•
Nu lăsaţi camera în bătaia directă a razelor soarelui. Acestea pot deteriora obiectivul sau perdeaua
obturatorului, pot determina pierderi de culoare, umbre pe CCD, sau pot provoca incendii.
•
Nu trageţi şi nu apăsaţi puternic pe obiectiv.
•
Înainte de a depozita camera pentru o perioadă mai îndelungată, scoateţi acumulatorii. Alegeţi un loc rece şi
uscat pentru depozitare pentru a preveni formarea de condens sau mucegai în interiorul camerei. După
depozitare, verificaţi camera pornind-o şi apăsând pe declanşator pentru a vă asigura că funcţionează normal.
•
Respectaţi întotdeauna restricţiile de mediu descrise în manualul de utilizare al camerei.
Recomandări pentru utilizarea acumulatorului
•
Acumulatorii NiMH Olympus (incluşi în setul de livrare în anumite ţări) nu pot fi folosiţi decât cu camerele
digitale Olympus. Nu folosiţi niciodată aceşti acumulatori cu alte aparate.
•
Încărcaţi întotdeauna acumulatorii NiMH (incluşi în setul de livrare în anumite ţări) înainte de prima utilizare
sau dacă nu au fost folosiţi o perioadă mai îndelungată.
•
Încărcaţi întotdeauna împreună seturile de acumulatori (câte 2 sau 4) (livrate în anumite ţări).
•
Nu folosiţi baterii alcaline, decât dacă este absolut necesar. În anumite cazuri, bateriile alcaline pot avea o
durată de funcţionare mai redusă decât acumulatorii NiMH. Bateriile alcaline au performanţe limitate, în
special la temperaturi reduse. Este recomandată folosirea acumulatorilor NiMH.
•
Bateriile cu mangan AA (zinc-carbon) nu pot fi folosite cu această cameră.
•
Când folosiţi camera cu acumulatori la temperaturi scăzute, încercaţi să feriţi camera de frigul direct şi să
economisiţi cât mai multă energie. Un acumulator care s-a descărcat la temperaturi scăzute poate fi
reutilizat după ce a fost readus la temperatura camerei.
•
Temperaturi recomandate pentru acumulatorii NiMH:
Operare .................. 0 °C până la 40 °C
Încărcare ................ 0 °C până la 40 °C
Depozitare.......... –20 °C până la 30 °C
•
Folosirea, încărcarea sau depozitarea acumulatorilor în afara acestor limite ar putea scurta viaţa
acumulatorului sau afecta performanţele. Scoateţi întotdeauna acumulatorul din cameră, dacă nu o veţi
folosi un timp mai îndelungat.
•
Citiţi întotdeauna instrucţiunile înainte de utilizarea acumulatorilor NiMH sau NiCd.
•
Numărul fotografiilor pe care le realizaţi depinde de condiţiile de fotografiere sau acumulator.
•
Înainte de a pleca într-o călătorie lungă, în special în străinătate, procuraţi-vă acumulatori de rezervă.
Un acumulator recomandat poate să nu fie uşor de obţinut în timpul călătoriei.
•
Vă rugăm să reciclaţi acumulatorii pentru a economisi din resursele planetei. Când atuncaţi acumulatorii
uzaţi, asiguraţi-vă că aţi acoperit contactele şi respectaţi întotdeauna legile şi regulamentele locale.
Monitorul LCD
•
Nu apăsaţi puternic pe monitor; în caz contrar, imaginea poate deveni neclară la redare şi există pericolul
de a deteriora monitorul.
•
O linie luminoasă poate apărea în partea superioară/inferioară a monitorului, dar aceasta nu înseamnă
existenţa vreunei disfuncţionalităţi.
•
Când subiectul este văzut în diagonală în cameră, marginile pot apărea în zigzag pe monitor. Aceasta nu
este o disfuncţionalitate; în modul redare va fi mai puţin evident.
•
În locuri cu temperaturi scăzute, monitorul LCD poate avea nevoie de mai mult timp pentru a se activa sau
culorile se pot schimba temporar. Dacă folosiţi camera în locuri extrem de reci, n-ar fi rău să mai ţineţi din
când în când camera într-un loc cald. Un monitor LCD cu performanţe slabe din cauza temperaturilor
scăzute îşi revine la temperaturi normale.
•
LCD-ul folosit pentru monitor este realizat pe baza unei tehnologii de înaltă precizie. Oricum, pete negre
sau luminoase pot apărea în mod constant pe monitorul LCD. Datorită caracteristicilor sau unghiului din
care vă uitaţi la monitor, încadratura poate să nu fie uniformă în culoare şi luminozitate. Aceasta nu este o
disfuncţionalitate.
RO 83
Anexă
Page 84
Avertismente legale şi altele
•
Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie pentru defecte, sau recompense pentru câştigurile care ar fi
putut rezulta din folosirea legală a acestui produs, sau orice pretenţii de la o terţă persoană, provocate de
folosirea în mod neadecvat a acestui produs.
•
Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie pentru defecte, sau, în cazul ştergerii fotografiilor,
recompense pentru câştigurile care ar fi putut rezulta din folosirea legală a acestui produs.
Condiţii de garanţie
•
Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie, explicită sau implicită, despre sau privitor la orice informaţie
conţinută în aceste materiale scrise sau software, şi în nici un caz nu are legătură cu nici o garanţie
comercială implicită sau declaraţie de conformitate pentru orice scop particular sau pentru daune în
consecinţă, incidentale sau indirecte (inclusiv, dar nu limitat la daunele pentru pierderea profiturilor
comerciale, întreruperea activităţilor comerciale sau pierderea informaţiilor comerciale) care decurg din
folosirea sau incapacitatea de a utiliza aceste materiale scrise, software-ul sau echipamentul. Anumite ţări
nu permit excluderea sau limitarea răspunderii pentru daunele în consecinţă sau incidentale, ceea ce
înseamnă ca restricţiile de mai sus pot să nu se aplice în cazul dumneavoastră.
•
Olympus îşi rezervă toate drepturile pentru acest manual.
Avertisment
Fotografierea neautorizată sau folosirea de materiale protejate de dreptul de autor pot viola legile de copyright.
Olympus nu-şi asumă responsabilitatea pentru fotografierea neautorizată sau alte acte care încalcă dreptul de
copyright al proprietarilor.
Avertisment copyright
Toate drepturile rezervate. Nici o parte din aceste materiale scrise sau din software nu poate fi reprodusă sau
folosită indiferent de formă sau mediu, electronic sau mecanic, inclusiv foto copiere şi înregistrare, sau folosirea
oricărei metode de stocare de i nformaţii şi sistem de interogare, fără acordul scris al Olympus. Nu este asumată
nici o responsabilitate pentru folosirea informaţiilor cuprinse în aceste materi ale scrise sau software, sau pentru
daunele rezultate în urma folosirii informaţiilor cuprinse în ele. Olympus îşi rezervă drepturile să modifice
caracteristicile şi conţinutul acestei publicaţii sau al software-ului fără aviz prealabil.
Avertisment FCC
•
Interferenţe de radio şi televiziune
Schimbările sau modificările care nu au fost aprobate în mod expres de către producător pot anula dreptul
proprietarului de a utiliza acest echipament. Echipamentul a fost verificat şi s-a constatat că îndeplineşte
normele pentru aparatele digitale Clasa B, în conformitate cu Art. 15 din Regulamentul FCC. Aceste limite
sunt destinate protecţiei împotriva interferenţelor nocive provocate de echipamentele rezidenţiale. Acest
echipament generează, foloseşte şi poate radia energie pe frecve nţă radio şi, dacă nu este instalat şi folosit
conform instrucţiunilor, poate provoca interferenţe supărătoare în radiocomunicaţii.
În orice caz, nu poate fi garantat că nu vor exista interferenţe într-o instalaţie particulară. Dacă acest
echipament provoacă totuşi interferenţă supărătoare pentru recepţia radio sau TV, care poate fi stabilită prin
închiderea şi deschiderea echipa mentului, utilizatorul este sfătuit să re ducă interferenţa apelând la una sau
mai multe din următoarele măsuri:
–
Reglaţi sau repoziţionaţi antena de recepţie.
Anexă
–
Măriţi distanţa dintre camerăşi receptor.
–
Conectaţi echipamentul la o priză dintr-un circuit diferit de cel la care este conectat receptorul.
–
Consultaţi distribuitorul sau un tehnician radio / tv specializat. Trebuie folosit doar cablul USB pus la
dispoziţie de OLYMPUS pentru a conecta camera la portul USB al calculatorului (PC).
Orice schimbări neautorizate sau modificări ale echipamentului anulează dreptul de folosinţă al utilizatorului.
84 RO
Page 85
Pentru clienţi din America de Nord şi de Sud
Pentru clienţi din SUA
Declaraţie de conformitate
Tip: SP-550UZ
Nume comercial: OLYMPUS
Parte responsabilă :
Adresă: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
Număr de telefon: 484-896-5000
Verificat pentru îndeplinirea standardelor FCC
PENTRU UZ CASNIC SAU PROFESIONAL
Acest aparat este în concordanţă cu Art. 15 din regulamentul FCC. Folosirea este supusă
următoarelor condiţii:
(1) Acest aparat nu poate provoca interferenţe supărătoare.
(2) Acest aparat trebuie să facă faţă oricăror interferenţe primite, inclusiv interferenţe care pot
provoca o funcţionare nedorită.
Pentru clienţi din Canada
Acest aparat digital Clasa B îndeplineşte toate dispoziţiile Regulamentului canadian pentru
echipamente producătoare de interferenţe.
PA 18034-0610, U.S.A.
Pentru clienţi din Europa
Semnul «CE» indică faptul că acest produs îndeplineşte normele europene de siguranţă,
sănătate, mediu şi protecţia consumatorului. Semnul «CE» indică faptul că produsul este
comercializat în Europa.
Acest simbol [ladă de gunoi cu roţi, tăiată WEEE Anexa IV] indică faptul că, în ţările Uniunii
Europene, echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie colectate separat. Vă rugăm,
nu aruncaţi echipamentul în gunoiul casnic.
Vă rugăm, folosiţi spaţiile de colectare existente în ţara dumneavoastră pentru acest produs.
Clauze de garanţie
1.
Dacă acest produs prezintă defecţiuni, deşi a fost utilizat în condiţii corespunzătoare (cu respectarea
instrucţiilor de utilizare şi întreţinere puse la dispozi ţie la cumpărare), în primii doi ani după achiziţionarea de
la un distribuitor autorizat Olympus în aria comercială Olympus Imaging Europa GmbH, după cum este
stipulat pe pagina web: http://www.olympus.com, acest produs va fi reparat, sau la propunerea Olympus
înlocuit, gratis. În această situaţie, pentru a beneficia de garanţie, clientul trebuie să prezinte produsul şi
certificatul de garanţie înainte de expirarea termenului de doi ani de zile la distribuitorul de la care a
achiziţionat produsul s au la orice alt service Olympus din int eriorul ariei comerciale Olympus Imaging Europa
GmbH, după cum este stipulat pe pagina web: http://www.olympus.com. În primul an de World Wide
Warranty, clientul poate returna produsul în orice service Olympus. Nu în toate ţările există service-uri
Olympus.
2.
Clientul va transporta produsul la distribuitorul sau service-ul autorizat Olympus pe riscul propriu şi va
răspunde de toate costurile care derivă din transportul produsului.
3.
Această garanţie nu acoperă următoarele situaţii, iar clientul va trebui să plătească taxa de reparaţie, chiar
dacă defectarea a survenit în perioada de garanţie menţionată mai sus.
(a)
Orice defect survenit în urma folosirii incorecte (de ex. operaţiuni care nu sunt menţionate în
instrucţiunile de utilizare şi întreţinere sau alte capitole etc.).
(b)
Orice defect care a survenit în urma reparaţiei, modificării, curăţării etc. realizate de o persoană, alta
decât un specialist autorizat de Olympus sau de un service Olympus.
(c)
Orice defecţiune datorată transportului, căderii, şocurilor etc. după achiziţionare produsului.
(d)
Orice defect provocat de foc, cutremur, inundaţii, trăsnete sau alte calamităţi naturale, poluare şi surse
de curent neregulate.
(e)
Orice defect apărut în urma depozitării neglijente sau improprii (de ex. depozitarea în condiţii de
temperatură înaltă şi umiditate, în apropierea substanţelor insecticide ca naftalină sau alte substanţe
periculoase etc.), întreţinerea necorespunzătoare etc.
(f)
Orice defect provocat de acumulatorii uzaţi etc.
(g)
Orice defect provocat de nisip, noroi etc. care intră în produs.
RO 85
Anexă
Page 86
(h)
Când acest certificat de garanţie nu este înapoiat împreună cu produsul.
(i)
Când sunt efectuate modificări pe Certificatul de garanţie privind anul, luna şi data achiziţionării, numele
clientului, numele distribuitorului şi seria produsului.
(j)
Când documentul de achiziţionare nu este prezentat cu acest Certificat de garanţie.
4.
Această garanţie se aplică doar produsului; garanţia nu se aplică accesoriilor echipamentului, de ex.
carcasă, curea de transport, capacul obiectivului sau acumulatori.
5.
În termenii garanţiei, singura responsabilitate care revine Olympus se limitează la repararea sau înlocuirea
produsului. Orice responsabilitate pentru pierderi indirecte sau în consecinţă sau daune de orice tip
provocate sau suferite de o defecţiune a produsului, şi în special orice pierdere sau daune provocate
obiectivului, filmului, altui echipament sau accesoriilor folosite cu produsul sau pentru orice pierdere rezultată
de întârzieri ale termenului de reparaţie sau pierderea de date este exclusă. Aceasta nu afectează preverile
legale.
Observaţii privitoare la service pe perioada garanţiei
1.
Garanţia este valabilă doar dacă Certificatul de garanţie este completat corespunzător de către Olympus sau
un distribuitor autorizat sau în baza altor documente care conţin dovezi suficiente. Pentru aceasta, asiguraţi-
vă că sunt completate corect numele dumneavoastră, numele distribuitorului, seria camerei, anul, luna şi
ziua achiziţionării, sau că factura originală sau chitanţa (cu numele distribuitorului, data achiziţionării şi tipul
produsului) sunt ataşate la Certificatul de garanţie. Olympus îşi rezervă dreptul să refuze reparaţia gratuită,
dacă nici Certificatul de g aranţie nu este completat, şi nici documentele descrise mai sus nu sunt ataşate sau
dacă informaţia conţinută este incompletă sau ilizibilă.
2.
Certificatul de garanţie nu se eliberează în copie, de aceea păstraţi-l la loc sigur.
•
Consultaţi lista pe pagina de internet: http://www.olympus.com pentru reţeaua internaţională pentru service
autorizat Olympus.
Mărci înregistrate
•
IBM este marcă înregistrată a Internaţional Business Machines Corporation.
•
Microsoft şi Windows sunt mărci înregistrate ale Microsoft Corporation.
•
Macintosh este marcă înregistrată a Apple Computer Inc.
•
xD-Picture Card™ este marcă înregistrată.
•
Orice alt nume de companie sau produs este marcă înregistrată şi / sau mărci înregistrate ale respectivilor
proprietari.
•
Standardele pentru sistemele de fişiere pentru cameră menţionate în acest manual sunt standardele
«Design Rule for Camera File System / DCF» stipulate de Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
Anexă
86 RO
Page 87
SPECIFICAŢII TEHNICE
(
Camera
Tip produs: Cameră digitală (pentru fotografiere şi redare)
Sistem înregistrare
Fotografii: Înregistrare digitală, JPEG (în concordanţă cu Design rule for
Standarde aplicabile: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
Sunet cu fotografii: Format wave
Înregistrare video: AVI Motion JPEG
Memorie: Memorie internă
Nr. efectiv de pixeli: 7.100.000 pixeli
Dispozitiv captare imagine: 1/2,5" CCD (filtru primar culoare), 7.380.000 pixeli (total)
Obiectiv: Obiectiv Olympus 4,7 până la 84,2 mm, F2.8 până la 4,5
Sistem fotometric: Măsurarea digitală ESP, măsurarea încadraturii, măsurarea
Viteză obturator: 15 până la 1/2000 sec. (Cu expunere lungă «bulb»: max. 8 min.)
Deschiderea diafragmei: F2.8 până la F8.0
Distanţe fotografiere: 0,1 m până la
Monitor: Display LCD color 2.5", 230.000 pixeli
Timp î ncărcare bliţ: Aprox. 7 sec. (pentru descărcare completă bliţ la temperatura
Mufă: Jack DC-IN
Sistem automat calendar: 2000 până la 2099
Mediul de operare
Temperatură:0
Umiditate: 30% până la 90% (operare) / 10% până la 90% (depozitare)
Alimentare energie: Acumulatori AA alcaline / nichel metal hidrid (4 buc.) sau
Dimensiuni: 116,0 mm (W) x 78,5 mm (H) x 78,0 mm (D) (fără protuberanţe)
Greutate: 365 g fără acumulator şi card
Design-ul şi specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
Camera File system [DCF])
PRINT Image Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Tip H / M, Standard)
(echivalent cu 28 până 504 mm la o cameră de 35 mm)
centrului
∞
0,01 m până la
camerei, folosind un acumulator complet încărcat)
Mufă USB, mufă jack A/V OUT (conector multiplu)
°
C până la 40 °C (operation) /
–20
°
C până la 60 °C (depozitare)
încărcător CA Olympus
(W), 1,2 m până la ∞ (T) (mod normal / macro)
∞
(super macro mode)
Anexă
RO 87
Page 88
DIAGRAMA CAMEREI
Camera
Declanşator (pag. 8, 13)
Bliţ (pag. 14)
Butonul # (Bliţ integrat) (pag. 14)
Orificiu de prindere (pag. 3)
Capacul de protecţie a cardului
(pag. 78)
Compartiment card (pag. 78)
Vizor (pag. 8)
Rotiţă de reglaj al lentilelor
incorporate (pag. 8)
Butonul m (pag. 14)
(pag. 41, 89)
Anexă
Led de control card
(pag. 8, 58, 66)
DISP./E (pag. 16)
Butonul
Dispozitiv prindere trepied
Monitor
Difuzor
Obiectiv
Led autodeclanşator /
Lampă AF (pag. 17, 27, 66)
Orificiu de prindereJack DC-IN (pag. 79)
Microfon
Capac de protecţie al
multiconectorului
(pag. 44, 46, 56)
Multiconector
(pag. 44, 46, 56)
Butonul de zoom (pag. 13)
Butonul h (Stabilizare digitală
a imaginii) / Buton de comandă
(pag. 14)
Butonul
o
Selectorul rotativ (pag. 5, 10)
Butonul
(pag. 14)
Butonul q (pag. 16) /
Print button (pag. 47)
Butonul
Butonul
Blocul de săgeţi (pag. 16)
Dispozitiv de blocare a
compartimentului acumulatorului
(pag. 4)
Capacul compartimentului
acumulatorului (pag. 4)
(pag. 5, 10)
u
(monitor / viewfinder)
o
(OK / FUNC) (pag. 18)
S
(Erase) (pag. 16)
88 RO
Page 89
2
Simboluri şi pictograme pe monitor
(
Mod fotografiere
Înregistrare videoFotografii
ElementIndicaţiiPag. ref.
1
Control acumulator
2
Led verdeO = Fixare Auto Focuspag. 8, 13, 66
3
Bliţ stand-by
Avertisment de mişcare a camerei /
Bliţul se încarcă
4
Stabilizare digitală a imaginii
5
Mod silenţios
6
Balans de culoare
7
Compensaţia de culoareB – B7, R1 – R7pag. 29
8
ISOISO 100, ISO 800, ISO 3200 etc.pag. 24
9
Modul macro
Modul super macro
Focalizare manuală
AF predict
10
Drive
11
Măsurare încadratură
12
AE lock
Memorie AE
13
Modul fotografiere cu bliţ
14
Compensarea timpului de expunere
15
Saturaţie
16
Contrast
17
Claritate
18
Înregistrare sunet
19
Dual time
20
Spaţiul de memorie
21
Mod fotografiere
e
= acumulator încărcat,
f
= acumulator cu energie redusă
#
(luminează)
#
(lumină intermitentă)
h
f
5, 3, 1, w
&
%
MF
{
j, c, d, g, e, 7
n, 4
B
C
!, #, H, $
w
–2.0 – +2.0pag. 28
6
–5 – +5pag. 30
J
–5 – +5pag. 30
N
–5 – +5pag. 30
R
l
a, b, c, d
h, P, A, S, M, s
– y,
V
etc.pag. 17
(maxim atins)pag. 61
până la d, A etc. pag. 5, 10, 22
pag. 69
pag. 61
pag. 14
pag. 31
pag. 23
pag. 16
pag. 27
pag. 27
pag. 25
pag. 25
pag. 14
pag. 38
pag. 42
Anexă
RO 89
Page 90
ElementIndicaţiiPag. ref.
22
Autodeclanşator
23
Viteză obturator15" până la 1/2000, BULBpag. 11
24
Reducerea distorsiunilor de imagine
25
Deschiderea diafragmeiF2.8 până la F8.0pag. 11
26
Compensarea timpului de expunere–2.0 – +2.0pag. 16
27
Tip înreg.RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16 : 9pag. 21
28
Chenar de focalizare AF[ ]pag. 8,
29
Dimensiunea imaginii3072 x 2304, 2560 x 1920, 640 x 480 etc.pag. 21
30
Lentile de conversie
31
Alarmă
32
Numărul fotografiilor care pot fi
memorate
Lungimea înregistrării
33
Memorie curentă[IN] : Fotografiile sunt memorate în memoria
g, h
O
1
k
4
00:36
internă
[xD]: Fotografiile sunt memorate pe card
pag. 17
pag. 30
pag. 26
pag. 31
pag. 43
pag. 65
pag. 78
Anexă
90 RO
Page 91
(
Modul redare
Fotografii
ElementIndicaţiiPag. ref.
1
Control acumulator
2
Memorie curentă[IN] : Redarea fotografiei din memoria internă
3
Programarea pentru tipărire /
număr de copii
Înregistrare video
4
Înregistrare sunet
5
Protecţie
6
Mod silenţios
7
Deschiderea diafragmeiF2.8 până la F8.0pag. 11
8
Viteză obturator15" până la 1/2000, BULBpag. 11
9
Tip înreg.RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16 : 9pag. 21
10
Dimensiunea imaginii3072 x 2304, 2560 x 1920, 640 x 480 etc.pag. 21
11
Compensarea timpului de expunere–2.0 – +2.0pag. 16
12
Balans de culoareWB AUTO, 5, 3, 1, w – y,
13
ISOISO 100, ISO 800, ISO 3200 etc.pag. 24
14
Data şi ora’07.08.26 12:30pag. 6, 42
15
Numărul fişierului
16
Numărul cadrului
Timp redare / Timp total înregistrare
Vă rugăm să vizitaţi pagina http://www.olympus-europa.com
sau sunaţi gratuit*: 00800 - 67 10 83 00
pentru Austria, Belgia, Danemarca, Elveţia, Finlanda, Franţa, Germania, Luxemburg,
Olanda, Norvegia, Portugalia, Regatul Unit, Spania, Suedia.
*Vă avertizăm că anumite servicii/companii de telefonie (mobilă) nu permit accesul sau
cer un prefix suplimentar pentru numerele +800.
Pentru ţările europene care nu au fost enumerate mai sus şi în cazul în care nu puteţi contacta
numerele menţionate, vă rugăm să folosiţi
numerele (apel taxabil):
Serviciul tehnic de relaţii cu clienţii este disponibil între orele 9 – 18 CET (luni-vineri).