&This mode lets you take pictures as close as 7 cm/2.88 in. to your subject (when
the optical zoom is at the greatest wide-angle).
%Use this mode to take pictures as close as 3 cm/1.19 in. to your subject. In %
mode, the position of the zoom lens is fixed.
1 Press p&.
2 Press sr to select [&] or [%] and press o.
12
Page 13
Self-Timer
1 Press rY.
Self-Timer Lamp
2 Press sr to select [Y12 SEC] or [Y2 SEC],
and press o.
3 Press the shutter button completely to take the
picture.
Y12 SEC: The self-timer lamp lights for approximately
10 seconds, then starts blinking.
After blinking for approximately 2 seconds, the
picture is taken.
Y2 SEC: The self-timer lamp blinks for 2 seconds, then
the picture is taken.
Flash Modes
1 Press #(Flash pop-up) to open the flash.
2 Press sr to select the flash mode, and press o.
3 Press the shutter button halfway.
When the flash is set to fire, the # mark lights.
4 Press the shutter button completely to take the picture.
IconFlash ModeDescription
AUTO
!
#
Auto flashThe flash fires automatically in low light or backlight
Red-eye
!
reduction flash
Fill-in flashThe flash fires regardless of the available light.
#
Red-eye fill-in
#
flash
SLOW Slow flashThe flash fires with slow speed.
$Flash offThe flash does not fire even in low light conditions.
condition.
Emits pre-flashes for red-eye reduction.
The flash always fires after pre-flashes for red-eye
reduction are emitted.
En
Power Save Feature
To save battery power, the camera automatically enters sleep mode and stops
operating if not used for 3 minutes in shooting mode. Press the shutter button
or turn the zoom lever to reactivate the camera.
If the camera is not operated for 4 hours after the camera enters sleep mode, it
automatically retracts the lens and turns off. To resume operation, turn on the
power again.
13
Page 14
Menus and settings
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
CA UT ION ERA SI NG A LL
Top Menu
1 Press m to display the top menu.
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMER A
CAMER A
RESET
RESET
MENU
EXIT
Top menu in shooting mode
En
2 Use the arrow pad (srpq) to select menu items, and press o to set them.
IMAGE QUALITY
Set the image quality of the picture you will shoot according to its intended
purpose.
RESET
Return the changed shooting functions back to default settings.
CAMERA MENU
Adjust various shooting settings.
SETUP
Set the date, time, language, and operation sound, etc.
s (Scene)
Select the scene according to the subject and shooting condition when the
s mode is selected.
SILENT MODE
Set to turn off the operational sounds that occur during shooting and
playback, warning beeps, shutter sounds, etc.
MENU
MENU
SCN
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
Erase All Pictures
1 From the top menu of playback mode, press
MENU and select [ERASE] -> [ALL ERASE],
and press o.
2 Select [YES] and press o.
All the pictures are erased.
14
ALL ERASE
CAUTION ERASING ALL
MENU
BACK
YES
NO
SET
[IN]
OK
Page 15
Connecting the camera
Playback on a TV
Use the AV cable provided with the camera to playback recorded images on your
TV. Both still pictures and movies can be played back.
1 Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the multi-connector
on the camera to the video input terminal on the TV using the AV cable.
Connector cover
Connect to the TV’s video
input (yellow) and audio
input (white) terminal.
AV cableMulti-Connector
2 Turn the TV on and set it to the video input mode.
For details of switching to video input, refer to your TV’s instruction manual.
3 Set the mode dial to q, and press o to turn the camera on.
The last picture taken is displayed on the TV. Use the arrow pad (srpq) to select
the picture you want to display.
En
15
Page 16
Direct Printing (PictBridge)
Using the provided USB cable, you may connect your camera directly to a
PictBridge compatible printer such as the Olympus P-11 to make prints. You can
print a picture with simple operations.
1 In playback mode, display the picture you want to print out on the monitor.
2 Connect one end of the provided USB cable into the camera’s multi-connector
and the other end into the printer’s USB connector.
h/< Button
En
3 Press h/<.
Printing starts.When printing is finished, disconnect the USB
USB Cable
cable from the camera with the picture selection
screen displayed.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT
OK
16
Page 17
Transfer images
a. Install the software
1
Insert the OLYMPUS Master CD-ROM.
2 Windows: Click the “OLYMPUS Master“
Macintosh: Double-click the “Installer“ icon.
3 Simply follow the on-screen instructions.
b. Connect the camera to the computer
Connect the camera and computer using the USB cable (included).
1
The monitor will turn on automatically.
button.
2
1
USB cable
En
2 Select [PC] on the monitor, and press o.
Your PC will now recognize your camera as a
removable storage drive.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
[IN]
OK
17
Page 18
c. Transfer images to the computer
1 With the camera now connected, open
OLYMPUS Master.
The [Transfer Images] window is displayed.
[Transfer Images] window
2 Select the images you want to transfer, and
click the [Transfer Images] button.
If the [Transfer Images] window is not displayed automatically:
En
a. Click the “Transfer Images” icon on
the OLYMPUS Master main menu.
b. Click the “From Camera” icon.
[Transfer Images] button
Tips
• For more detailed information regarding camera setup and usage, please refer
to the camera’s “Advanced Manual” provided on CD-ROM.
• For more details on using the OLYMPUS Master software, please refer to the
(electronic) reference manual located in the OLYMPUS Master folder on your
hard drive. For additional assistance, refer to the “Help” file in the OLYMPUS
Master software.
18
Page 19
OLYMPUS Master software
OLYMPUS Master Software: Use this software to download
pictures from the camera, view, organize, retouch, e-mail
and print your digital pictures and movies and more! This CD
also contains the complete software reference manual in
Adobe Acrobat (PDF) format.
(System Requirements
OSWindows 98SE/Me/2000 Professional/XP or Mac OS X (10.2 or
CPUPentium III 500 MHz/Power PC G3, or faster
RAM128 MB or more (256 MB or more recommended)
Hard Disk300 MB or more free space
ConnectionUSB port
Monitor1024 × 768 pixels resolution or more with minimum 65,536 colors
For the latest support information, visit the Olympus website
(http://www.olympus.com/)
later)
(Windows), 32,000 colors (Macintosh)
(Upgrade (OLYMPUS Master Plus)
In addition to the functions in OLYMPUS Master, the OLYMPUS Master Plus
features movie editing, album printing, contact sheet printing, HTML album, free
stitch panorama, CD/DVD writing functions, and a lot more, allowing you to greatly
expand your digital photograph capabilities.
You can upgrade your software to OLYMPUS Master Plus via the Internet.
You need to have OLYMPUS Master installed in a computer with an Internet
connection.
User Registration
Register your camera when you install OLYMPUS Master to activate your
warranty, receive notifications of software and camera firmware updates,
and more.
En
19
Page 20
Specifications
(Camera
Product type: Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still pictures:
Applicable standards: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Sound with still
pictures
Movie: QuickTime Motion JPEG
Memory: Internal memory
No. of effective pixels: 7,100,000 pixels
Image pickup device: 1/2.5” CCD (primary color filter), 7,380,000 pixels (gross)
Lens: Olympus lens 6.3 to 63.0 mm, f2.8 to 3.7
En
Photometric system: Digital ESP metering, spot metering system
Shutter speed: 15 to 1/1000 sec. (During bulb: Max. 8 minutes)
Aperture
Shooting range: 0.07 m (2.88 in.) to
Monitor: 2.5” TFT color LCD display, 115,000 pixels
Flash charge time: Approx. 6.5 sec. (for full flash discharge at room temperature using
Outer connector: DC-IN jack
Automatic calendar system : 2000 up to 2099
Operating environment
Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/
Humidity: 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage)
Power supply: AA alkaline / nickel hydride batteries (four) or Olympus AC adapter
Dimensions: 105.5 mm (W) × 74.5 mm (H) × 70.0 mm (D)
Weight: 325 g (11 oz) without batteries and card
Digital recording, JPEG (in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF))
Matching III, PictBridge
: Wave format
xD-Picture Card (16 MB to 1 GB)
(equivalent to 38 to 380 mm on a 35 mm camera)
: F2.8 to F8.0
mode)
0.03 m (1.19 in.) to
a new fully charged battery)
USB connector, A/V OUT jack (multi-connector)
–20°C to 60°C (–4°F to 140°F) (storage)
(4.25 × 3.00 × 2.88 in.) Lens part (excluding protrusions)
)
(W) 1.2 m (4.0 ft.) to ) (T) (normal/macro
)
(super macro mode)
Design and specifications subject to change without notice.
20
Page 21
Safety precautions
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS
DANGER
WARNINGS
CAUTION
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT
TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and
maintenance instructions in the documentation provided with the product.
If the product is used without observing the information given under this symbol, serious
injury or death may result.
If the product is used without observing the information given under this symbol, in jury
or death may result.
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use
only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner,
or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs,
read the weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a
stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described on the
product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from
the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the
product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator,
heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat,
including stereo amplifiers.
En
21
Page 22
Handling the Camera
WARNING
( Do not use the camera near flammable or explosive gases.
( Do not use the flash on people (infants, small children, etc.) at
close range.
• You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing
the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of
vision.
( Keep young children and infants away from the camera.
• Always use and store the camera out of the reach of young children and
infants to prevent the following dangerous situations which could cause
serious injury:
En
• Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
• Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
• Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
• Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
( Do not look at the sun or strong lights with the camera.
( Do not use or store the camera in dusty or humid places.
( Do not cover the flash with a hand while firing.
CAUTION
( Stop using the camera immediately if you notice any unusual
odors, noise, or smoke around it.
• Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn
your hands.
( Never hold or operate the camera with wet hands.
( Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
• Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause
the camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered
(such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire.
( Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature
burn.
• When the camera contains metal parts, overheating can result in a lowtemperature burn. Pay attention to the following:
• When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
• In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the
camera’s body may be lower than the environmental temperature. If
possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
( Be careful with the strap.
• Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch
on stray objects - and cause serious damage.
22
Page 23
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
DANGER
• Use only the Olympus brand NiMH batteries and proper fitting charger.
• Never heat or incinerate batteries.
• Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from
coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc.
• Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected
to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
• To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all
instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a
battery or modify it in any way, solder, etc.
• If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold
running water and seek medical attention immediately.
• Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally
swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
• Keep batteries dry at all times.
• To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion,
use only batteries recommended for use with this product.
• Never mix batteries (old and new batteries, charged and uncharged batteries,
batteries of different manufacture or capacity, etc.).
• Never attempt to charge alkaline, lithium or CR-V3 lithium battery packs.
• Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
• Do not use batteries if their body is not covered by the insulating sheet or if the
sheet is torn, as this may cause fluid leaks, fire, or injury.
En
CAUTION
• Do not remove batteries immediately after using the camera. Batteries may
become hot during prolonged use.
• Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long
period.
23
Page 24
The following AA (R6) batteries cannot be used.
Batteries whose bodies are only
partially or not at all covered by
an insulating sheet.
En
• If NiMH batteries are not charged within the specified time, stop charging them
Batteries whose - terminals
are raised, but not covered by
an insulating sheet.
Batteries whose terminals are
flat and not completely covered
by an insulating sheet. (Such
batteries cannot be used even if
the - terminals are partially
covered.)
and do not use them.
• Do not use a battery if it is cracked or broken.
• If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
any other way during operation, stop using the camera.
• If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush
the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns
your skin, seek medical attention immediately.
• Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
For customers in North and South America
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number: SP-510 UZ
Trade Name: OLYMPUS
Responsible Party :
Address: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
Telephone Number: 484-896-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
PA 18034-0610, U.S.A.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian InterferenceCausing Equipment Regulations.
24
Page 25
Trademarks
• IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ is a trademark.
• All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
• The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
En
25
Page 26
Table des matières
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte) ................................27
Préparez les piles................................................................................28
Précautions de sécurité .....................................................................45
Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour
garantir une utilisation correcte.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à
votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit
respectées.
Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce
manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne
pas correspondre au produit réel.
26
Page 27
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
Appareil photo
numérique
Piles AA (quatre)Câble USBCâble AVCD-ROM comportant le
Eléments non illustrés : Manuel Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base (présent manuel),
carte de garantie. Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.
du couvercle d’objectif
CourroieCouvercle d’objectif/Cordon
logiciel OLYMPUS Master
Fixez la courroie et le couvercle de l’objectif
1
34
Œillet de courroie
Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée.
2
• Fixez la courroie à l’autre
oeillet de courroie de la même
manière.
Fr
27
Page 28
Préparez les piles
Fr
1
3
2
4
7
5
6
Pour plus obtenir plus de détails sur la manière d’insérer la xD-Picture Card™,
veuillez vous référer au manuel avancé.
28
Page 29
Allumez l’appareil photo
A/M/J
A M J HEURE
----.--.-- --:--
Cette procédure explique comment allumer l’appareil photo en mode prise de vue.
a. Amenez la molette mode sur h.
Mode prise de vue
Modes de prise de vue
hCette fonction vous permet de prendre des photos à l’aide des
paramètres automatiques.
Lors de l’enregistrement de vidéos (Mode prise de vue)
PL’appareil photo définit automatiquement la valeur de l’ouverture
optimale et la vitesse d’obturation.
/
ASVous permet de définir manuellement l’ouverture. / Vous permet de
MVous permet de définir manuellement à la fois l’ouverture et la
r
Cette fonction vous permet de définir des éléments cibles en suivant
définir manuellement la vitesse d’obturation.
vitesse d’obturation.
Vous permet de définir manuellement chaque fonction de prise de
vue et d’utiliser votre mode prise de vue original.
les instructions du guide de prise de vue affiché à l’écran.
Cette fonction vous permet de prendre des photos en sélectionnant
une scène adaptée aux conditions de prise de vue.
b. Appuyez sur la touche o.
X
A M J HEURE
A/M/J
•
Pour allumer l'appareil photo, appuyez sur la touche
o
après avoir enlevé le couvercle de l’objectif.
----.--.-- --:--
MENU
ANNULE
•
Cela s'affiche lorsque la date et
l'heure ne sont pas réglés.
Fr
Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche
o.
29
Page 30
Réglez la date et l’heure
A/M/J
AMJHEURE
----.--.-- --:--
2006
.--.-- --:--
A M J HEURE
A/M/J
2006
.-- --:--
A M J HEURE
A/M/J
À propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure
X
A M J HEURE
----.--.-- --:--
MENU
ANNULE
Annule un réglage.
A/M/J
A-M-J, (Année-Mois-Jour)
Formats de la date (A-M-J, M-J-A, J-M-A)
Minute
Heure
a. Appuyez sur la touche sF et la touche rQUICK VIEW pour
sélectionner [A].
Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
Fr
Touche sF
Touche rQUICK VIEW
X
A M J HEURE
2006
.--.-- --:--
MENU
ANNULE
b. Appuyez sur la touche q#.
Touche q#
A/M/J
c. Appuyez sur la touche
rQUICK VIEW comme pour a. pour
sélectionner [M].
d. Appuyez sur la touche
30
sF et la touche
q#.
X
A M J HEURE
2006
.
1111.-- --:--
MENU
ANNULE
A/M/J
Page 31
e. Appuyez sur la touche sF et la touche
2006
--:--
A M J HEURE
A/M/J
2006
30
A M J HEURE
A/M/J
2006
30
A/M/J
A M J HEURE
2304
IN
rQUICK VIEW pour sélectionner [J].
X
A M J HEURE
2006
.
1111.
2626 --:--
MENU
ANNULE
A/M/J
f. Appuyez sur la touche
g. Appuyez sur la touche
rQUICK VIEW pour sélectionner
“heure”, “minute”.
•
L’heure est affichée au format 24 heures.
q#.
sF et la touche
X
A M J HEURE
2006
.
1111.
26 1212:
MENU
ANNULE
30
CONF
h. Appuyez sur la touche q#.
i. Appuyez sur la touche sF et la touche
rQUICK VIEW pour sélectionner [A/M/
J].
X
A M J HEURE
2006
.
1111.
26 1212:
MENU
ANNULE
30
CONF
j. Une fois que tous les éléments sont réglés, appuyez sur la
touche .
•
Pour un réglage de l’heure précis, appuyez sur la touche lorsque l’horloge franchit 00
seconde.
[]
Touche
HQ 3072×2304
A/M/J
A/M/J
[
IN
44
OK
Fr
OK
]
31
Page 32
Sélection d’une langue
SCN
REGLAGE
REINITIALI
QUALITE
D'IMAGE
SCN
MENU
APPAREIL
SILENCE
REGLAGE
Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Les langues disponibles
dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo.
a. Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal.
MENU
b. Appuyez sur la touche
appuyez sur la touche .
Fr
c. Appuyez sur la touche
sélectionner [W], et appuyez sur la touche .
d. Appuyez sur la touche
rQUICK VIEW pour sélectionner une
langue, et appuyez sur la touche .
•
La langue sélectionnée est réglée.
•
Vous pouvez ajouter d'autres langues à votre appareil à
l'aide du logiciel OLYMPUS Master fourni. Veuillez
consulter le manuel d'instructions.
32
q# pour sélectionner [REGLAGE], et
[REGLAGE]
QUALITE
QUALITE
D'IMAGE
D'IMAGE
RE-
Touche
RE-
INITIALI
INITIALI
QUITTE
MENU
MENU
APPAREIL
APPAREIL
SCN
SCN
SCN
MENU
REGLAGE
REGLAGE
CONF
sF et la touche rQUICK VIEW pour
Touche sF
1
FORMATER
2
Touche
Touche
r QUICK VIEW
sF et la touche
SAUVEGARDER
3
W
4
CONFIG ON
5
CONFIG OFF
RETOUR
W
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
RETOUR
MENU
MENU
FRANCAIS
CONF
CONF
SILENCE
SILENCE
OK
OK
OK
Page 33
Prise de vue
3072
IN
a. Maintien de l’appareil photo.
Tenue horizontaleTenue verticale
b. Mise au point
c. Prise de vue
Déclencheur
(Enfoncé à mi-
course)
Déclencheur
(Enfoncé
complètement)
Placez le repère de mise au point
sur votre sujet.
[]
[
HQ 3072
×
Le nombre d’images fixes
pouvant être stockées s’affiche.
Le voyant vert indique que la mise au
point et l’exposition sont mémorisées.
Le voyant d’accès de carte
clignote.
2304
IN
Fr
]
44
33
Page 34
Affichage des photos
12:30
'06.11.26
100-0001
HQ
IN
a. Amenez la molette mode sur q.
Molette de défilement
Fr
Photo suivante
Photo précédente
Molette mode
[
]
IN
'06.11.26
Effacement de photos
a. Comme décrit pour a., affichez l’image que vous souhaitez
effacer.
b. Appuyez sur la touche Y/S.
EFFACER
EFFACER
MENU
MENU
RETOUR
RETOUR
Touche Y/S
c. Appuyez sur la touche
sur la touche pour effacer l'image.
sF pour sélectionner [OUI], et appuyez
Touche sF
MENU
RETOUR
12:30
100-0001
OUI
OUI
NON
NON
CONF
CONF
OUI
NON
CONF
HQ
1
[IN]
[IN]
OK
OK
[IN]EFFACER
OK
34
Page 35
Fonctionnement de base
Touches du mode prise de vue
Lorsque vous êtes en mode prise de vue, ces touches vous permettent d’accéder
rapidement à certaines des fonctions les plus utilisées.
21
3546
1 Touche u (écran ACL/viseur)
Alterne entre l’écran ACL et le viseur.
2 Touche h/ (Stabilisation de l’image numérique/Impression)
Alterne le mode Stabilisation de l’image numérique entre [ACTIVE] ou [DESACTIVE].
3 Touche # (flash rétractable)
Ouvre le flash. Appuyez sur cette touche pour prendre une photo avec le flash.
4 Touche DISP./E
Affiche les lignes guides de composition et l’histogramme. Une fois les éléments du
menu sélectionnés, maintenez la touche enfoncée pour afficher le guide du menu.
5 Touche MENU (MENU)
Affiche le menu principal.
6 Touche Y/S (Retardateur/Effacement)
Utilisez ce réglage pour prendre une photo avec le retardateur. Sélectionnez la durée
pour le retard de la prise de vue.
7 Touche p& (Gros Plan)
Utilisez le mode gros plan ou super gros plan lorsque vous prenez des photos en gros
plan, telle que la photo d’une fleur.
8 Touche sF (Compensation d’exposition)
Ce réglage vous permet d’effectuer des photos surexposées (+) ou sous-exposées (–).
9 Touche q# (Mode Flash)
Sélectionnez parmi les 6 modes flash - Auto, réduction effet yeux rouges, flash
d'appoint, Flash d'appoint pour yeux rouges, Flash lent ou Flash désactivé.
0 ToucherQUICK VIEW
Affiche rapidement la dernière photo prise.
a Touche (OK/FUNC)
Affiche le menu de fonction et définit les fonctions souvent utilisées en mode prise de
vue. Confirme et configure également votre sélection des éléments de menu.
8
0
97
a
Fr
35
Page 36
Modes (Scène)
Cette fonction vous permet de sélectionner le mode (scène) en fonction du sujet.
1 Mettez la molette mode sur .
2 Appuyez sur sr pour sélectionner un mode de scène et appuyez sur .
Molette mode
1 PORTRAIT
B
F
D
j
G
RETOUR
MENU
CONF
OK
Touche sr
Touche
Modes prise de vue (scène)
•
PORTRAIT
Fr
•
PAYSAGE
•
PAYSG+PORTRT•AUTO PORTRAIT
•
SPORT
•
SCENE NUIT•COUCHER DE SOLEIL•ENCHÈRE
•
NUIT+PORTRAIT•FEUX D’ARTIFICES•PRENDRE ET CHOISIR1
•
INTERIEUR
•
BOUGIE
•
NATUREL
•
GALERIE
•
CUISINE
•
VITRINE
•
DOCUMENTS
•
PRENDRE ET CHOISIR2
•
PLAGE
•
NEIGE
Mode gros plan
&Ce mode vous permet de prendre des photos à 7 cm du sujet (lorsque le zoom
optique est réglé sur le grand angle).
%Ce mode vous permet de prendre des photos à 3 cm du sujet. En mode %, la
position du zoom est fixe.
1 Appuyez sur p&.
2 Appuyez sur sr pour sélectionner [&] ou [%] et appuyez sur .
Retardateur
1 Appuyez sur rY.
2 Appuyez sur sr pour sélectionner [Y12 SEC]
ou [Y 2SEC] et appuyez sur .
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour
prendre la photo.
Y12 SEC : Le voyant du retardateur s'allume pendant 10
secondes environ, et commence à clignoter.
La photo est prise après environ 2 secondes de
clignotement.
Y2 SEC: Le voyant du retardateur s'allume pendant 2
secondes environ, puis la photo est prise.
36
Voyant du retardateur
Page 37
Modes flash
1 Appuyez sur # (flash rétractable) pour ouvrir le flash.
2 Appuyez sur sr pour sélectionner le mode flash et appuyez sur .
3 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication # s’allume.
4 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Plage de fonctionnement du flash :
IcôneMode flashDescription
AUTO
!
#
Flash
automatique
Flash atténuant
!
l’effet “yeux
rouges”
Flash d’appoint Le flash se déclenche quelles que soient les conditions
#
Flash d’appoint
pour yeux
#
rouges
SLOW Flash lentLe flash se déclenche à une vitesse lente.
Flash désactivé Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations
$
Le flash se déclenche automatiquement lorsque
l’éclairage est faible ou à contre-jour.
Des pré-éclairs sont émis pour réduire l’effet yeux
rouges.
d’éclairage.
Le flash se déclenche toujours après l’émission de pré-
éclairs pour atténuer l’effet yeux rouges.
de faible éclairage.
Fonctionnalité d’économie d’énergie
Pour économiser l'énergie de la batterie, l'appareil photo entre
automatiquement en mode veille et s'arrête de fonctionner s'il n'est pas utilisé
pendant 3 minutes en mode de prise de vue. Appuyez sur le déclencheur ou
tournez le levier de zoom pour réactiver l'appareil photo.
Si l'appareil photo ne fonctionne pas pendant 4 heures après être entré en
mode veille, l'objectif se replie automatiquement et l'appareil s'éteint. Pour
répéter l'opération, remettez sous tension.
Fr
37
Page 38
Menus et paramètres
SCN
REGLAGE
QUALITE
D'IMAGE
SCN
MENU
APPAREIL
SILENCE
REINITIALI
ATTENTION TOUT EFFAC
Menu principal
1 Appuyez sur pour afficher le menu principal.
QUALITE
QUALITE
D'IMAGE
D'IMAGE
RE-
RE-
MENU
MENU
REGLAGE
APPAREIL
APPAREIL
SCN
SCN
SCN
MENU
REGLAGE
SILENCE
SILENCE
CONF
OK
INITIALI
INITIALI
QUITTE
Menu principal en mode prise de vue
2 Utilisez la molette de défilement (srpq) pour sélectionner les éléments du
menu et appuyez sur pour les définir.
QUALITE D’IMAGE
Fr
Définissez la qualité des images prises en fonction de l’utilisation prévue.
REINITIALI.
Réinitialisez les fonctions de prise de vue qui ont été modifiées.
MENU APPAREIL
Définissez les différents réglages de prise de vue.
REGLAGE
Réglez la date, l’heure, la langue, le son de fonctionnement, etc.
(Scène)
Sélectionnez la scène en fonction du sujet et des conditions de prise de vue
lorsque le mode est activé.
SILENCE
Permet de désactiver les sons de fonctionnement émis lors de la prise de vue
ou de l’affichage, les signaux d’avertissement, le son du déclencheur, etc.
Effacement de toutes les photos
1 Dans le menu principal du mode affichage,
appuyez sur et sélectionnez
[EFFACER] -> [TOUT EFFAC ], et appuyez
sur .
2 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur .
Toutes les images sont effacées.
38
TOUT EFFAC
ATTENTION TOUT EFFAC
MENU
RETOUR
OUI
NON
CONF
[IN]
OK
Page 39
Connexion de l’appareil photo
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images
enregistrées directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les
images fixes et les vidéos.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez le
connecteur multiple de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur
avec le câble AV.
Couvercle du connecteur
À brancher aux bornes
d’entrée vidéo (jaune) et
d’entrée audio (blanc) du
téléviseur.
Câble AVConnecteur multiple
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel
du téléviseur.
3 Mettez la molette mode sur q et appuyez sur o pour allumer l’appareil
photo.
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement
(srpq) pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
Fr
39
Page 40
Impression directe (PictBridge)
A l’aide du câble USB fourni avec l’appareil, vous pouvez connecter votre appareil
photo directement à une imprimante compatible PictBridge telle que l’Olympus P11 pour effectuer des impressions. Vous pouvez imprimer une photo à l’aide
d’opérations simples.
1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous souhaitez imprimer sur
l’écran ACL.
2 Connectez une des extrémités du câble USB dans le connecteur multiple de
l’appareil photo et l’autre dans le connecteur USB de l’imprimante.
Touche h/<
Fr
3 Appuyez sur h/<.
L’impression démarre.Lorsque l’impression est terminée, déconnectez
le câble USB de l’appareil photo. L’écran de
sélection des photos s’affiche.
40
Câble USB
IMPRESSION FACILE DEMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
OK
Page 41
Transfert d’images
a. Installez le logiciel
1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS Master.
2 Windows : Cliquez sur la touche “OLYMPUS
Master”.
Macintosh :Double-cliquez sur l’icône
“Installer”.
3 Suivez simplement les instructions à l’écran.
b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur
1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
2
1
Câble USB
2 Sélectionnez [PC] à l’écran ACL et appuyez sur
.
Votre PC reconnaît maintenant votre appareil photo
comme unité de stockage amovible.
USB
PC
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
CONF
[IN]
OK
Fr
41
Page 42
c. Transférez les images vers l’ordinateur
1 Gardez votre appareil photo connecté, puis
ouvrez OLYMPUS Master.
La fenêtre [Transférer des images] s’affiche.
2 Sélectionnez les images que vous
souhaitez transférer et cliquez sur le bouton
[Transférer des images].
Si la fenêtre [Transférer des images] n’est pas affichée automatiquement :
a. Cliquez sur l’icône “Transférer des images”
Fr
dans le menu principal OLYMPUS Master.
b. Cliquez sur l’icône “Depuis l’appareil photo”.
Fenêtre [Transférer des images]
Bouton [Transférer des images]
Conseils
• Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et l’utilisation
de l’appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de l’appareil photo
fourni sur le CD-ROM.
• Pour plus de détails concernant l’utilisation du logiciel OLYMPUS Master,
veuillez consulter le manuel de référence (électronique) situé dans le dossier
OLYMPUS Master de votre disque dur. Pour plus d’informations, consultez le
fichier “Aide” du logiciel OLYMPUS Master.
42
Page 43
Logiciel OLYMPUS Master
Logiciel OLYMPUS Master : Utilisez ce logiciel pour
télécharger les photos depuis l’appareil photo, afficher,
organiser, retoucher, envoyer par e-mail vos photos et
vidéos numériques, imprimer vos photos, et bien plus
encore! Ce CD contient également le manuel de référence
complet du logiciel au format Adobe Acrobat (PDF).
(Configurations système minimales
SEWindows 98SE/Me/2000 Professional/XP ou Mac OS X (10.2 ou
UCPentium III 500 MHz/Power PC G3, ou plus rapide
RAM128 Mo ou plus (256 Mo ou plus recommandé)
Disque dur300 Mo ou plus d’espace disque
ConnexionPort USB
Écran ACL1024Résolution de 1024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de
Pour obtenir les dernières informations de support ou d’aide technique, visitez le
site web Olympus
(http://www.olympus.com/)
En plus des fonctions proposées par OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus
permet de modifier des films, d’imprimer des albums, d’imprimer des planches
contacts, de créer des albums HTML, des panoramiques sans raccords, des
fonctions d’écriture sur CD/DVD et plus encore, vous permettant d’augmenter
grandement les capacités en matière de photographie numérique.
Vous pouvez mettre à niveau votre logiciel en OLYMPUS Master Plus via Internet.
Vous devez avoir installé OLYMPUS Master sur un ordinateur équipé d’une
connexion internet.
Enregistrement de l’utilisateur
Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS Master
pour activer la garantie, recevoir des notifications de logiciel et les mises à
jours de micro-logiciels et plus encore.
Fr
43
Page 44
Caractéristiques
(Appareil photo
Type de produit: Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
Système d’enregistrement
Images fixes: Enregistrement numérique, JPEG (conforme à
Normes applicables: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Images fixes avec son : Format Wave
Vidéo: QuickTime Motion JPEG
Mémoire: Mémoire interne
Nombre de pixels effectifs: 7 100 000 de pixels
Capteur d’image: CCD (filtre de couleur primaire) de 1/2,5” à 7 380 000 de pixels
Objectif: Objectif Olympus 6,3 à 63,0 mm, f2.8 à 3.7
Fr
Système de mesure: Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle
Vitesse d’obturation: 15 à 1/1000 sec. (En mode bulb : max. 8 minutes)
Ouverture
Portée de prise de vue: 0,07 m à
Écran ACL: Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,5” , 115 000 pixels
Durée de chargement du
flash
Connecteurs externes: Prise d’entrée CC (DC-IN)
Calendrier automatique: de 2000 à 2099
Conditions de fonctionnement
Température: 0°C à 40°C (fonctionnement)/
Humidité: 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage)
Alimentation: Piles alcalines AA / nickel hydride (quatre) ou adaptateur secteur
Dimensions: 105,5 mm (L) × 74,5 mm (H) × 70,0 mm (P) (hors saillies)
Poids: 325 g sans les batteries et la carte
la norme DCF (Design rule for Camera File system - règle de
conception du système de fichiers de l’appareil photo)
Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 Mo à 1 Go)
(brut)
(équivalent à un objectif de 38 à 380 mm sur un appareil photo de
35 mm)
: F2.8 à F8.0
: Environ 6,5 sec. (pour une décharge complète du flash à
)
(W) 1,2 m à ) (T) (normal/mode gros plan)
)
0,03 m à
température ambiante à une nouvelle batterie totalement chargée)
Connecteur USB, prise A/V OUT (connecteur multiple)
–20°C à 60°C (stockage)
Olympus
(mode super gros plan)
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
44
Page 45
Précautions de sécurité
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA
PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU
BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE
PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE
RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE
QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte s ur certains points
importants concernant le maniement et l’ entretien de l’appareil figurant dans
la documentation fournie avec le produit.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE
PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans observer le s informations données sous ce
symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de
données pourraient en résulter.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser
de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour
nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception
imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur
l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets —Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur —Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur
telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui
génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
45
Fr
Page 46
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou
explosifs.
( Ne pas utiliser le flash de très près sur des personnes (bébés,
jeunes enfants, etc.).
•
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash
trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
•
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des
bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer
des blessures graves :
•
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
•
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
•
Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
•
Fr
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
( Faire attention avec la courroie.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
l’appareil.
poussiéreux ou humides.
ATTENTION
une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de
l’appareil.
•
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
soumis à des températures très élevées.
•
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un
adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui
pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
basse température.
•
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher
sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
•
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se
produire.
•
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps
de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible,
mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
•
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
46
Page 47
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide
de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou
de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
• N’utilisez que les batteries NiMH et le chargeur adapté de marque Olympus.
• Ne jamais chauffer ni mettre au feu les batteries.
• Prendre des précautions en transportant ou rangeant les batteries pour éviter
qu’elles entrent en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des
épingles à cheveux, des agrafes, etc.
• Ne jamais ranger les piles dans un lieu où elle seraient exposées en plein soleil,
ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une
source de chaleur, etc.
• Pour éviter de causer des fuites de liquide des piles ou d’endommager les
bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage
des piles. Ne jamais tenter de démonter une pile ni la modifier de quelque façon
que ce soit, ni la souder, etc.
• Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec
de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
• Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
• Maintenir à tout moment la batterie au sec.
• Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou
de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée
pour l’usage avec ce produit.
• Ne jamais mélanger des piles/batteries (piles neuves et usagées, batteries
chargées et déchargées, piles/batteries de fabricant ou de capacité différente,
etc.).
• Ne jamais tenter de recharger des piles alcalines, lithium ni des batteries CRV3 au lithium.
• Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
fonctionnement.
• Ne pas utiliser de pile ni batterie dont le corps n’est pas couvert par une feuille
isolante ou si la feuille est déchirée, ce qui pourrait causer des coulages de
liquide, un incendie ou des blessures.
Fr
ATTENTION
• Ne pas retirer les piles immédiatement après l’utilisation de l’appareil. Les piles
peuvent devenir chaudes pendant une utilisation prolongée.
• Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue
durée.
47
Page 48
Les piles AA suivantes ne peuvent pas être utilisées.
Piles dont le corps n’est que
partiellement recouvert ou pas
du tout recouvert par une feuille
isolante.
Piles dont la borne - est
relevée, mais pas recouverte
par une feuille isolante.
Piles dont les bornes sont plates
et pas complètement
recouvertes par une feuille
isolante. (De telles piles ne
peuvent pas être utilisées même
si la borne - est partiellement
recouverte.)
• Si les piles NiMH ne sont pas rechargées pendant la durée spécifiée, arrêtez le
chargement et ne les utilisez pas.
• Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
• Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous
Fr
d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.
• Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide
du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un
médecin.
• Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations
continues.
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Numéro de modèle: SP-510UZ
Nom de marque : OLYMPUS
Partie responsable :
Adresse: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
Numéro de téléphone: 484-896-5000
Déclaré conforme aux normes FCC
POUR UNE UTILISATION AU BUREAU OU À DOMICILE
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1)Cet appareil ne peut générer d’interférences nuisibles.
(2)Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, les interférences pouvant
occasionner un fonctionnement non souhaité incluses.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences des régulations
canadiennes relatives aux équipements générant des interférences.
PA 18034-0610, U.S.A.
48
Page 49
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ est une marque déposée.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées
par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Fr
49
Page 50
Contenido
Contenido de la caja ...........................................................................51
Prepare las pilas .................................................................................52
Encienda la cámara ............................................................................53
Ajuste de la fecha y hora....................................................................54
Seleccionar un idioma........................................................................56
Precauciones de seguridad ...............................................................69
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual
fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto
real.
50
Page 51
Contenido de la caja
Cámara digitalCorreaTapa del objetivo/Correa de
Pilas AA (cuatro)Cable USBCable AVCD-ROM de software
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual),
tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
la tapa del objetivo
OLYMPUS Master
Pase la correa por la tapa del objetivo
1
34
Enganche para correa
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
2
• Pase la correa por el otro
enganche de la misma forma.
Es
51
Page 52
Prepare las pilas
Es
1
3
2
4
7
5
6
Para más información sobre una tarjeta xD-Picture Card™ opcional consulte el
manual avanzado.
52
Page 53
Encienda la cámara
A / M /D
A M D HO R A
----.--.-- --:--
A continuación se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Modos de fotografía
Modos de toma de una fotografía
Grabación de vídeos (Modo de fotografía)
hLe permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la
cámera.
PLa cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la
/
ASLe permite ajustar la abertura manualmente. / Le permite ajustar la
velocidad de obturación óptimos.
velocidad de obturación manualmente.
MLe permite ajustar tanto la abertura como la velocidad de obturación
manualmente.
rLe permite ajustar manualmente todas las funciones de fotografía y
gLe permite ajustar las opciones siguiendo guía de fotografías que
utilizarlas como su modo personal.
aparece en pantalla.
sLe permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en
función de las condiciones.
b. Presione el botón o.
X
A M D HORA
----.--.-- --:--
MENU
CANCEL.
•
Esto aparece cuando la fecha
y la hora no están ajustadas.
•
Para encender la cámara, presione el botón
o
Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
tras extraer la tapa del objetivo.
Es
A/M/D
53
Page 54
Ajuste de la fecha y hora
----.--.-- --:--
A / M /D
A M D HO R A
2006
.--.-- --:--
A / M /D
A M D HO R A
2006
.-- --:--
A / M /D
A M D HO R A
Sobre la pantalla de ajuste de fecha y hora
X
A M D HORA
----.--.-- --:--
MENU
CANCEL.
Sale del ajuste.
A/M/D
A-M-D (Año-Mes-Día)
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Minuto
Hora
a. Presione los botones sF y rQUICK VIEW para seleccionar
[A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Botón sF
Es
Botón rQUICK VIEW
X
A M D HORA
2006
.--.-- --:--
MENU
CANCEL.
b. Presione el botón q#.
Botón q#
A/M/D
c. Presione los botones sF y
rQUICK VIEW como en a. para selec-
cionar [M].
d. Presione el botón q#.
54
X
A M D HORA
2006
.
1111.-- --:--
MENU
CANCEL.
A/M/D
Page 55
e. Presione los botones sF y rQUICK
2006
--:--
A / M /D
A M D HO R A
2006
30
A / M /D
A M D HO R A
2006
30
A / M /D
A M D HO R A
3072
2304
IN
VIEW para seleccionar [D].
f. Presione el botón q#.
g. Presione los botones sF y rQUICK
VIEW para seleccionar “hora” y
“minuto”.
•
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
X
A M D HORA
2006
.
1111.
2626 --:--
MENU
CANCEL.
X
A M D HORA
2006
.
1111.
2626
1212:
A/M/D
A/M/D
30
CANCEL.
h. Presione el botón q#.
i. Presione los botones sF y rQUICK
VIEW para seleccionar [A/M/D].
X
A M D HORA
2006
.
1111.
CANCEL.
j. Una vez ajustados todos los elementos, presione el botón o.
•
Para un ajuste preciso de la hora, pulse el botón o al llegar la señal horaria a los 00
segundos.
HQHQ3072
Botón o
MENU
2626
MENU
[]
×
1212:
2304
OK
EINST.
Es
A/M/D
30
OK
EINST.
[
]
IN
44
55
Page 56
Seleccionar un idioma
SCN
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MARA
MODO
SILENC.
CO NFI GUR AC.
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas
disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la
cámara.
a. Presione el botón m para abrir el menú superior.
MENU
b. Presione el botón q#para seleccionar [CONFIGURAC.] y, a
continuación, presione el botón o.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
MEN
1
2
3
4
5
MENÚ
CÁMARA
CÁMARA
SCN
SCN
SCN
MENU
FORMATEAR
BACKUP
W
CONF.ON
CONF.OFF
MENU
STAURAR
Es
Botón o
STAURAR
SALIR
c. Presione el botón sF y el botón rQUICK VIEW para
seleccionar [W] y, a continuación, presione el botón o.
Botón sF
Botón o
Botón r
QUICK VIEW
ATRÁS
[CONFIGURAC.]
CONFI-
CONFI-
Ú
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
OK
ACEPT.
ESPAÑOL
OK
ACE PT.
d. Presione el botón sF y el botón
rQUICK VIEW para seleccionar un
idioma y, a continuación, presione el
botón o.
•
El idioma seleccionado queda ajustado.
•
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el
software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el
manual avanzado.
56
W
ATRÁS
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
MENU
ACEPT.
OK
Page 57
Disparar
3072
2304
IN
a. Sostenga la cámara.
Sujeción horizontalSujeción vertical
b. Enfoque
c. Dispare
Botón
disparador
(Presionado a
medias)
Botón
disparador
(Presionar a
fondo)
Sitúe esta marca sobre el sujeto.
[]
[
]
HQHQ3072
×
Se visualiza el número de
fotografías almacenables.
El piloto verde indica que el enfoque y la
exposición está bloqueados.
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
2304
IN
44
Es
57
Page 58
Ver fotografías
12: 30
'0 6.11 .26
10 0- 00 01
HQ
IN
[IN]
[]
[]
[IN]
[]
[]
[IN]
[]
a. Sitúe el disco de modo en q.
Teclas de control
Disco de modo
[
]
IN
Fotografía siguiente
'06.11.26
Es
Fotografía anterior
Borrado de imágenes
a. Como se describe en el apartado a. anterior, visualice la
fotografía que quiere borrar.
b. Presione el botón Y/S.
BORRAR
BORRAR
MENU
MENU
ATRÁS
ATRÁS
Botón Y/S
c. Presione el botón sF para seleccionar [SI] y presione el
botón o para borrar la imagen.
Botón sF
BORRAR
MENU
ATRÁS
12:30
100-0001
SI
SI
NO
NO
ACEPT.
ACEPT.
SI
NO
ACEPT.
HQ
1
OK
OK
OK
58
Page 59
Utilización básica
Botones del modo de fotografía
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a
las funciones más habituales.
21
3546
1 Botón u (Monitor/Visor)
Alterna entre el monitor y el visor.
2 Botón h/P (Estabilización digital de imagen / Imprimir)
Activa o desactiva el modo de estabilización digital de la imagen con [ACTIVADO]
y [DESACTIV.].
3 Botón # (Salto del flash)
Abre el flash. Presione este botón para tomar fotografías con flash
4 Botón DISP./E
Visualiza las directrices de composición y el histograma. Con los elementos de
menú seleccionado, mantenga presionado este botón para ver la guía de menús.
5 Botón MENU (MENU)
Muestra el menú superior.
6 Botón Y/S (disparador automático / borrado)
Utilice este ajuste para tomar fotografías con el disparador automático. Seleccione
el tiempo que desea retrasar la toma de la fotografía.
7 Botón p& (modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos,
por ejemplo, de una flor.
8 Botón sF (compensación de exposición)
Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía.
9 Botón q# (modo de flash)
Seleccione uno de los seis modos de flash: flash automático, reducción del efecto de
ojos rojos, flash de relleno, flash de relleno para ojos rojos, flash retardado o flash
desactivado.
0 Botón r QUICK VIEW
Visualiza rápidamente la última imagen tomada.
a Botón o (OK/FUNC)
Abre el menú de funciones y ajusta las funciones que se usan con frecuencia en el
modo de fotografía. También confirma y ajusta su selección de las opciones del menú.
8
0
97
a
Es
59
Page 60
Modos s (Escena)
Esta función le permite cambiar el modo de s (modo de escena) en función
del sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en s.
2 Presione sr para seleccionar un modo de escena, y presione o.
Disco de modo
1 RETRATO
B
F
D
j
G
ATRÁS
menu
ACEPT.
OK
Botón sr
Botón o
Modos de fotografía s (Escena)
•
RETRATO
•
PAISAJE
•
PAIS.+RETR.
•
DEPORTE
Es
•
ESC.NOCT.
•
NOCHE+RETRATO•FUEG.ARTIF.
•
INTERIORES
•
VELAS
•
AUTO - RETRATO•VITRINA
•
RETR.LUZ DISPONIBLE•DOCUMENTOS
•
PUESTA SOL
•
MUSEO
•
COCINA
•
SUBASTA
•
FOT. & SELEC.1
•
FOT. & SELEC.2
•
PLAYA
•
NIEVE
Modo macro
&Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 7 cm del sujeto
(cuando el zoom óptico está en el valor máximo de gran angular).
%Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 3 cm del sujeto. En
el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione p&.
2 Presione sr para seleccionar [&] o [%], y presione o.
Disparador automático
1 Presione rY.
2 Presione sr para seleccionar [Y 12 SEG] o
[Y 2 SEG], y presione o.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar
la fotografía.
Y 12 SEG: El LED del disparador automático se
enciende durante aproximadamente 10 segundos, y
a continuación empieza a parpadear.
Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se realiza la fotografía.
Y 2 SEG: El LED del disparador automático parpadea
durante 2 segundos y se toma la fotografía.
60
LED del disparador automático
Page 61
Modos de flash
1 Presione # (salto de flash) para abrir el flash.
2 Presione sr para seleccionar el modo de flash, y presione o.
3 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
4 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
IconoModo de flashDescripción
FLASH
AUTO
!
SLOW Flash retardado El flash se dispara a baja velocidad.
#
Flash
automático
Flash con
!
reducción de
ojos rojos
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
#
Flash de relleno
#
para ojos rojos
Flash
$
desactivado
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
Emite destellos previos para la reducción de ojos rojos.
disponible.
El flash se dispara siempre después de emitirse los
destellos previos para la reducción de ojos rojos.
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
iluminación.
Función de ahorro de energía
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el
modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad
en modo de fotografía. Presione el botón disparador o gire el mando de zoom
para volver a activar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 4 horas después de entrar en el modo de
reposo, el objetivo se retrae automáticamente y se apaga. Para reanudar el
funcionamiento, vuelva a encenderla.
Es
61
Page 62
Menús y ajustes
MODO
SILENC.
SCN
CONFIGURAC.
RE-
STAURAR
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MARA
PR ECAUC . BO RR . TOD O
Menú superior
1 Presione m para abrir el menú superior.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CONFI-
MEN
MENÚ
CÁMARA
CÁMARA
SCNSCN
SCN
Ú
ACEPT.
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
OK
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
MENU
SALIR
Menú superior en modo de fotografía
2 Utilice las teclas de control (srpq) para seleccionar opciones del menú, y
presione o para confirmarlas.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la
fotografía.
RESTAURAR
Es
Restaure los valores de los ajustes de fábrica.
MENÚ CÁMARA
Ajuste distintas opciones de fotografía.
CONFIGURAC.
Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.
s (Escena)
Seleccione la escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas con
el modo s seleccionado.
MODO SILENC.
Le permite desactivar los sonidos de funcionamiento de la toma y
reproducción de fotografías, los pitidos de advertencia, los sonidos del
obturador, etc.
Borrar todas las fotografías
1 Desde el menú superior del modo de
reproducción, presione m y seleccione
[BORRAR] -> [BORRAR TODO], y presione
o.
2 Seleccione [SI] y presione o.
Se borran todas las fotografías.
62
BORRAR TODO
PRECAUC. BORR. TODO
MENU
ATRÁS
SI
NO
ACE PT.
[IN]
OK
Page 63
Conexión a la cámara
Reproducción en un televisor
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
usando el cable AV.
Tapa del conector
Conéctelo al terminal de
entrada de vídeo (amarillo)
y al de entrada de sonido
(blanco) del televisor.
Cable AVMulticonector
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Sitúe el disco de modo en q y presione o para encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(srpq) para seleccionar la fotografía que desea ver.
Es
63
Page 64
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías.
Puede imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
Es
3 Presione h/<.
Se inicia la impresión.Cuando haya terminado, desconecte el cable
USB de la cámara con la pantalla de selección
de fotografías activa.
Cable USB
Botón h/<
64
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
OK
Page 65
Transferir imágenes
[]
a.Instale el software
1
Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Macintosh: Haga doble clic en el icono
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
Master”.
“Installer”.
1
Cable USB
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione o.
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una
unidad de almacenamiento extraíble.
2
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
Es
OK
65
Page 66
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el
programa OLYMPUS Master.
Aparece la ventana [Transferir imágenes].
Ventana [Transferir imágenes]
2 Seleccione las imágenes que desea
transferir y haga clic en el botón [Transferir
imágenes].
Botón [Transferir imágenes]
Si no aparece automáticamente la ventana [Transferir imágenes]:
a. Haga clic en el icono “Transferir imágenes” en
el menú principal de OLYMPUS Master.
b. Haga clic en el icono “De cámara”.
Es
Consejos
• Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
• Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el
manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master
de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del
software OLYMPUS Master.
66
Page 67
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar,
enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y
vídeos digitales, y mucho más. Este CD también contiene el
manual de referencia de software completo en formato
Adobe Acrobat (PDF).
(Requisitos del sistema
SOWindows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
CPUPentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro300 MB de espacio libre o más
ConexiónPuerto USB
Monitor1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de
Olympus (http://www.olympus.com/)
posterior)
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master
Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión
de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/
DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades
en fotografía digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de
Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a
Internet.
Registro de usuario
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
Es
67
Page 68
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías:
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo: QuickTime Motion JPEG
Memoria: Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos: 7.100.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
Objetivo: Objetivo Olympus 6,3 a 63,0 mm, f2.8 a 3.7
Sistema fotométrico: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación: 15 a 1/1000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos)
Abertura
Alcance de fotografía: 0,07 m a
Es
Monitor: Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 115.000 píxeles
Tiempo de carga del flash: Aprox. 6,5 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
Conector exterior: Toma DC-IN
Sistema de calendario
automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
Humedad: 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación: Pilas alcalinas tipo AA/pilas de hidruro de níquel (cuatro) o un
Dimensiones: 105,5 mm (An.) × 74,5 mm (Al.) × 70,0 mm (Pr.)
Peso: 325 g sin las pilas ni la tarjeta
Grabación digital, JPEG (según la Normas de diseño para sistema
de archivos de cámara (DCF))
Image Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 7.380.000 píxeles
(brutos)
(equivalente a un objetivo de 38 mm a 380 mm en una cámara de
35 mm)
: F2.8 a F8.0
: 2000 hasta 2099
)
(W) 1,2 m a ) (T) (normal/modo macro)
)
0,03 m a
ambiente usando unas pilas nuevas completamente cargadas)
Conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
–20 °C a 60 °C (almacenamiento)
adaptador de CA de Olympus.
(sin incluir los salientes)
(modo supermacro)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
68
Page 69
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA
CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida
de datos importantes.
OLYMPUS.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones —
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza —
Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o
aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios —
Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad —
En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación —
Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación —
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos —
Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños—
Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el
producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Antes de utilizar este producto, lea todas las
Conecte este producto únicamente con la fuente de
Es
69
Page 70
Es
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
(
No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
(
No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente
niños menores y mayores, etc.).
•
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
(
Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
•
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
•
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
•
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
otro niño.
•
(
(
(
(
(
(
(
(
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
•
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
•
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
•
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
•
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si
mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
•
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de
la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si
es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas
bajas.
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
70
Page 71
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la pila, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• Utilice únicamente las pilas NiMH y el cargador adecuado de la marca Olympus.
• Nunca caliente ni incinere las pilas.
• Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus terminales,
siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas.
Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
• Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una pila accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve las pilas siempre secas.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la pila, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la pila recomendada para el uso
con este producto.
• Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con
descargadas, pilas de distinta marca o capacidad, etc.).
• Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías de litio o las baterías de litio
CR-V3.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
• No utilice pilas que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina está
rasgada, ya que puede causar pérdida de fluido, incendio o lesiones.
Es
PRECAUCIÓN
• No extraiga las pilas inmediatamente después de utilizar la cámara. La pila
puede recalentarse durante el uso prolongado.
• Siempre retire las pilas de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
71
Page 72
Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas.
Pilas parcialmente cubiertas o
no cubiertas totalmente por una
hoja aislante.
Pilas con terminales - en
relieve, pero no cubiertos por
una hoja aislante.
Pilas cuyos terminales son
planos, pero no cubiertos
completamente por una hoja
aislante. (Dichas pilas no
pueden utilizarse incluso si los
terminales - están cubiertos
parcialmente).
• Si las pilas NiMH no se cargan en el período de tiempo especificado, detenga
la carga y no las utilice.
• No utilice una pila si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la pila, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, lave de
Es
inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido
quemara su piel solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo :SP-510 UZ
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección:3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se
encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1)Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2)Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo
aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
PA 18034-0610, U.S.A.
72
Page 73
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
Es
73
Page 74
Memo
74
Page 75
Memo
75
Page 76
2006
Printed in Japan
1AG6P1P3140--VH683301
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.