Olympus SP-510 UZ User Manual [pl]

Page 1
Cyfrowy aparat fotograficzny
PL
Instrukcja obsługi
Pierwsze kroki
Instrukcja ułatwi Ci rozpoczęcie korzystania z aparatu.
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Drukowanie zdjęć
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Poznaj lepiej swój aparat
Informacje dodatkowe
( Dziękujemy za zakup cyfrowego aparatu fotograficznego firmy Olympus. W celu optymalnego
wykorzystania funkcji i zapewnienia długiego okresu eksploatacji nowego aparatu, przed rozpoczęciem korzystania z niego prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Prosimy również o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi, by mogła służyć pomocą w trakcie użytkowania aparatu.
( Przed przystąpieniem do wykonywania ważnych zdjęć zalecamy wykonanie serii zdjęć próbnych, aby
lepiej zapoznać się z aparatem.
( Ze względu na stałe udoskonalanie produktów, firma Olympus zastrzega sobie prawo do uaktualniania i
modyfikowania informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
projektowania i mogą siężnić od aktualnego produktu.
Page 2
Spis treści
Pierwsze kroki str. 3
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Drukowanie zdjęć
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Poznaj lepiej swój aparat
Informacje dodatkowe
str. 10
str. 18
str. 46
str. 52
str. 62
str. 76
Przetestuj funkcje przycisków aparatu, stosując się do ilustracji i wypróbowując je w aparacie.
Zapoznaj się z wszystkimi informacjami na temat menu, od podstawowych operacji po zawansowane funkcje każdego menu oraz ich różne ustawienia.
Naucz się drukować wykonane zdjęcia.
Naucz się przenosić zdjęcia do komputera i zapisywać je w pamięci.
Dowiedz się więcej o aparacie i znajdź odpowiedzi na pytania dotyczące wykonywania poszczególnych operacji.
Zapoznaj się z wygodnymi funkcjami, zasadami bezpieczeństwa i sposobami bardziej sprawnego wykorzystywania Twojego aparatu.
2 PL
Page 3
Rozpakowanie zawartości opakowania
Cyfrowy aparat fotograficzny Pasek do noszenia
Baterie alkaliczne R6
(cztery)
Elementy nie pokazane na rysunku: Pełna instrukcja obsługi, podstawowa instrukcja obsługi i karta gwarancyjna. Zawartość opakowania może różnić się w zależności od regionu, w którym dokonano zakupu.
Pokrywka obiektywu / sznurek do
pokrywki obiektywu
Kabel USB Kabel AV Płyta CD-ROM z
aparatu
oprogramowaniem OLYMPUS Master
Zamocuj pasek i pokrywkę obiektywu
1
2
34
Pierwsze kroki
Oczko paska
Zaciągnij mocno pasek, aby nie obluzował się.
• W ten sam sposób zamocuj pasek do drugiego oczka.
PL 3
Page 4
Przygotuj baterię
Pierwsze kroki
1
3
2
4
7
5
6
Szczegółowe informacje na temat wkładania opcjonalnej karty pamięci xD-Picture Card (zwanej dalej »kartą«) znajdziesz w »Wkładanie i wyjmowanie karty« (str. 78).
4 PL
Page 5
Włącz aparat
Y / M /D
Y M D T I ME
----.--.-- --:--
Ten rozdział opisuje sposób włączania aparatu w trybie fotografowania.
a. Ustaw tarczę wyboru trybu fotografowania na
Przy nagrywaniu sekwencji wideo (tryb fotografowania)
Tryby wykonywania zdjęć
h
P A/S
M
r
g
s
b. Naciśnij przycisk
Umożliwia wykonywanie zdjęć przy całkowicie automatycznych ustawieniach. Aparat automatycznie dobiera optymalną wartość przysłony i czas otwarcia migawki. Pozwala na ręczne ustawianie przysłony. / Pozwala na ręczne ustawianie czasu otwarcia
migawki. Pozwala na ręczne ustawianie przysłony i czasu otwarcia migawki. Pozwala na ręczne ustawienie wszystkich funkcji fotografowania i wykorzystanie jako
własnego trybu wykonywania zdjęć. Pozwala na ustawianie parametrów fotografowania przy użyciu asystenta wyświetlonego
na ekranie. Pozwala na wykonywanie zdjęć przez wybranie scenerii odpowiadającej warunkom
fotografowania.
o
.
X
----.--.-- --:--
h
.
Tryb fotografowania
Y M D TIME
Pierwsze kroki
Y/M/D
Aby wyłączyć aparat, naciśnij ponownie przycisk
Aby włączyć aparat, zdejmij pokrywkę obiektywu i naciśnij przycisk »POWER«.
o
MENU
CANCEL
Ten ekran jest widoczny, jeżeli nie są ustawione data i godzina.
.
PL 5
Page 6
Ustawianie daty i godziny
Y / M / D
Y M D T I ME
----.--.-- --:--
2006
.--.-- --:--
Y M D T I ME
Y / M /D
2006
.1111
.-- --:--
Y M D T I ME
Y / M /D
O ekranie ustawiania daty i godziny
X
Y M D TIM E
----.--.-- --:--
MENU
CANCEL
Zamyka menu ustawienia.
a. Naciśnij przyciski
Pierwsze dwie cyfry roku są stałe.
Pierwsze kroki
b. Naciśnij przycisk q#.
Y/M / D
sF
i rQUICK VIEW
Przycisk sF
r
QUICK VIEW
Y-M -D ( rok -mi esiąc-dzień)
Formaty daty (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y) Y-rok, M-miesiąc, D-dzień
Minuta Godzina
, aby wybrać [Y].
X
Y M D TIME
2006
.--.-- --:--
CANCEL
Przycisk
Przycisk
q#
Y/M/D
MENU
c. Naciśnij przyciski
jak w punkcie a., aby wybrać [M].
d. Naciśnij przycisk
6 PL
sF
i rQUICK VIEW
q#
.
,
X
Y M D TIME
2006
.-- --:--
MENU
CANCEL
Y/M/D
Page 7
e. Naciśnij przyciski
2006
.1111
.2626
--:--
Y M D T I ME
Y / M /D
2006
.1111
.2626
1212
:3030
Y M D T I ME
Y / M /D
2006
.1111
.2626
1212
:3030
Y / M /D
Y M D T I ME
3072
×
2304
[
IN
]
4
[ ]
sF
i rQUICK VIEW
aby wybrać [D].
q#
f. Naciśnij przycisk g. Naciśnij przyciski
.
sF
i rQUICK VIEW
aby wybrać »godzinę«, »minuty«.
Godzina wyświetlana jest w formacie 24-godzinnym.
,
,
X
Y M D TIME
2006
MENU
CANCEL
X
Y M D TIME
2006
--:--
Y/M/D
Y/M/D
h. Naciśnij przycisk q#. i. Naciśnij przyciski
i rQUICK VIEW
,
sF
aby wybrać [Y/M/D].
j. Po ustawieniu wszystkich punktów naciśnij przycisk
Aby uzyskać precyzyjne ustawienie, naciśnij przycisk o w chwili, gdy wskaźnik czasu przyjmie wartość 00 sekund.
Przycisk o
MENU
CANCEL
X
Y M D TIME
2006
MENU
CANCEL
HQHQ3072
o
2304
.
SET
Y/M/D
SET
IN
OK
Pierwsze kroki
OK
4
PL 7
Page 8
Fotografowanie
3072
×
2304
[
IN
]
4
[ ]
a. Przytrzymaj aparat
Poziome trzymanie aparatu Pionowe trzymanie aparatu
b. Ostrość
Pierwsze kroki
c. Wykonaj zdjęcie
Przycisk migawki
(Naciśnięty do
połowy)
Przycisk migawki
(Wciśnięty do końca)
Ustaw ten wskaźnik na fotografowanym
HQHQ3072
Wyświetlana jest liczba zdjęć, jaką
Zielona lampka świeci się, gdy ostrość i ekspozycja są zablokowane.
Lampka odczytu karty miga.
obiekcie.
IN
2304
można zapisać.
4
8 PL
Page 9
Przeglądanie zdjęć
12: 30
'0 6. 11.2 6
10 0 - 000 1
1
HQ
[
IN
]
a. Ustaw tarczę wyboru trybu fotografowania w położenie q.
Klawisze strzałek
Następne zdjęcie
Poprz. zdjęcie
Tarcza wyboru trybu
fotografowania
IN
'0 6.11.26
100- 0001
HQ
12: 30
Kasowanie zdjęć
a. Wyświetl zdjęcie, które chcesz usunąć, w sposób opisany wyżej
w punkcie a.
Y/S
b. Naciśnij przycisk
.
E R ASE [IN ]
E R ASE [IN ]
YES
YES
NO
NO
MENU
MENU
BACK
BACK
Przycisk Y/S
sF
c. Naciśnij przycisk
, aby wybrać [YES] oraz przycisk o,
aby usunąć zdjęcie.
Przycisk sF
E R ASE
BACK
YES
NO
MENU
SET
SET
SET
Pierwsze kroki
OK
OK
OK
PL 9
Page 10
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
P
[
IN
]
4
[ ]
3072
×
2304
F8.0
1/4000
[
IN
]
4
[ ]
3072
×
2304
F8.0
1/4000
P
c
b
Tryb fotografowania
Samowyzwalacz
Tryb super makro
1
Przycisk
Włączanie zasilania:
2 u
Przycisk
Przełącza między monitorem a celownikiem.
3
Spust migawki
Wykonywanie zdjęć
Ustaw tarczę wyboru trybu fotografowania na h, P, A/S, M, r, następnie lekko naciśnij spust migawki (do połowy). Zielona lampka świeci się, gdy ostrość i ekspozycja są zablokowane (blokada ostrości). Wciśnij teraz do końca spust migawki, aby wykonać zdjęcie.
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
10 PL
1/4000
HQHQ3072
×
d
e
f
Tryb makro /
o
Tryb fotografowania
Włącza się monitor
Wysuwa się obiektyw
Przed włączeniem aparatu w trybie fotografowania, zdejmij pokrywkę obiektywu i naciśnij przycisk
F8.0
IN
2304
4
12
7
8
1/4000
HQHQ3072
o
Zielona lampka
Blokowanie ustawienia ostrości i komponowanie zdjęcia (blokada ostrości)
Skomponuj zdjęcie przy zablokowanej ostrości, a następnie wciśnij do końca spust migawki, aby wykonać zdjęcie. Gdy miga zielona lampka, oznacza to, że ostrość nie jest prawidłowo ustawiona. Spróbuj ponownie zablokować ustawienie ostrości.
9
3
4
5
0
F8.0
2304
.
a
IN
4
Tryb odtwarzania
Włącza się monitor
Tryb fotografowania
6
Tryb odtwarzania
Tryb fotografowania z lampą błyskową
Włączanie i wyłączanie aparatu
Monitor / celownik
Wykonywanie zdjęć
g
lub s, a
Page 11
Rejestrowanie sekwencji wideo
P
[
IN
]
4
[ ]
3072
×
2304
F4.0
1/200
3072
×
2304
P
[
IN
]
4
[ ]
F4.0
1/200
[
IN
]
1
3
[
IN
]
12:3 0
'0 6. 11.2 6
10 0 -0 0 0 4
4
HQ
[
IN
]
1 2 3
5 6
7 8 9
[
IN
]
[
IN
]
[
]
Ustaw tarczę wyboru trybu fotografowania na n, a następnie lekko naciśnij spust migawki, aby zablokować ostrość, po czym wciśnij spust migawki do końca, by rozpocząć nagrywanie. W celu zatrzymania nagrywania naciśnij ponownie przycisk migawki.
4
Dźwignia zoomu
Tryb fotografowania: Zmiana pola widzenia zoomem
Zoom optyczny: 10×
Rozszerzanie pola widzenia: Popchnij dźwignię zoomu w kierunku W.
1/200
HQHQ3072
F4.0
2304
Przybliżanie i oddalanie podczas fotografowania /
IN
4
odtwarzania w powiększeniu
Zawęźenie pola
F4.0
1/200
HQHQ3072
2304
widzenia: Pociągnij dźwignię zoomu w kierunku T.
IN
4
Tryb odtwarzania: Przełączanie funkcji przeglądania zdjęć.
Odtwarzanie pojedynczych zdjęć
Do przeglądania zdjęć służą klawisze strzałek.
T
IN
1
W
Wyświetlanie indeksu
Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać zdjęcie do wyświetlenia, a następnie naciśnij aby odtworzyć wybrane zdjęcie w całości.
W
W
W
T
IN
1
T
[
IN
T
IN
'0 6.11.26
HQ
12:30
100- 0004
Powiększanie obrazu
o
,
Ekran kalendarza
IN
TW
W
Pociągnij dźwignię w kierunku T, aby stopniowo powiększyć obraz – nawet 10-krotnie w stosunku do jego pierwotnego rozmiaru. Popchnij dźwignię w kierunku W, aby zmniejszyć obraz. Naciśnięcie klawiszy strzałek podczas odtwarzania w powiększeniu powoduje przewijanie obrazu we wskazanym kierunku. Naciśnij o, aby powrócić do odtwarzania pojedynczych zdjęć.
Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać datę, a następnie naciśnij popchnij dźwignię w kierunku T na przycisku zoomu, aby odtworzyć zdjęcia z wybranego dnia.
o
lub
PL 11
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Page 12
5
P
[
IN
]
4
[ ]
3072
×
2304
F8.0
1/4000
P
[
IN
]
4
[ ]
3072
×
2304
F8.0
1/4000
Przycisk
Naciśnij h/< w trybie fotografowania, aby wybrać [ON] lub [OFF] i włączyć bądź wyłączyć cyfrową stabilizację obrazu. Naciśnij
Tryb fotografowania: Fotografowanie z cyfrową stabilizacją obrazu
Ta funkcja zmniejsza rozmazanie wywołane ruchem obiektu lub aparatu podczas wykonywania zdjęcia.
g
»DIS MODE Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem funkcji cyfrowej stabilizacji obrazu« (str. 25)
h/<
Wykonywanie zdjęć i nagrywanie sekwencji wideo w trybie
o
, aby ustawić funkcję.
cyfrowej stabilizacji obrazu / Drukowanie zdjęć
Tryb rejestrowania sekwencji wideo: Nagrywanie z cyfrową stabilizacją obrazu
Funkcja ta redukuje rozmazanie obrazu, które następuje przy poruszeniu aparatem podczas wykonywania sekwencji wideo.
g
»DIS MOVIE MODE Zmniejszanie rozmazania wywołanego ruchem obiektu lub aparatu
podczas rejestrowania sekwencji wideo« (str. 29) Często używane funkcje można przypisać do przycisku programowalnego wyboru trybu fotografowania jest ustawiona na fotografowania ustawiona jest na fotografowania ustawiona jest na
g
»CUSTOM BUTTON
»Funkcje, które można przypisać do trybu osobistego i przycisku programowalnego« (str. 72)
wskazanie pola blokady
P
HQHQ3072
P
HQHQ3072
B
jest wyświetlane po
włączeniu blokady AE.
Tryb odtwarzania: Drukowanie zdjęć
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Gdy drukarka jest podłączona do aparatu, wyświetl zdjęcie, które chcesz wydrukować w trybie odtwarzania, a następnie naciśnij przycisk
g
»EASY PRINT« (str. 46)
6
Tarcza wyboru trybu fotografowania
Ustaw tarczę wyboru trybu fotografowania na żądany tryb wykonywania ujęć lub odtwarzania:
Niektórych funkcji nie można ustawić w pewnych położeniach tarczy wyboru trybu fotografowania.
g
»Funkcje dostępne w trybach fotografowania i sceneriach« (str. 73)
12 PL
1/4000
1/4000
F8.0
IN
2304
×
F8.0
IN
2304
h n
, uaktywnia się tryb DIS MOVIE MODE.
Przypisywanie funkcji do przycisków programowalnych
Blokowanie ustawienia ostrości (blokada AF)
Przypisz funkcję blokady AF do h/<, aby za naciśnięciem h/< następowała blokada ostrości, a na monitorze wyświetlane było [ (wskazanie pola blokady AF). Naciśnij wyłączyć blokadę AF. Po każdorazowym naciśnięciu przycisku, ustawienie ostrości jest naprzemiennie blokowane i zwalniane.
Aby zapisać zablokowane ustawienie ostrości po zrobieniu zdjęcia (pamięć AF), przytrzymaj monitorze wyświetliło się [
<
4
4
ponownie, aby wyzerować pamięć AF.
Jeśli po włączeniu blokady AF używany jest zoom, zdjęcie może być nieostre. Włączyć blokadę AF po ustawieniu zoomu.
Blokowanie ekspozycji ( blokada AE)
Przypisz funkcję blokady AE do h/< tak, aby zapisać odczyt miernika poprzez naciśnięcie
B
[
h/<
naciśnięciu przycisku, ustawienie ekspozycji jest naprzemiennie blokowane i zwalniane.
Blokada AE jest automatycznie wyłączana po każdym zdjęciu.
Aby zapisać zablokowany odczyt światłomierza po zrobieniu zdjęcia, przytrzymaj wyświetliło się [ ponownie, aby wyzerować pamięć AE.
P, A/S, M, r
, uaktywnia się tryb DIS MODE. Gdy tarcza wyboru trybu
] (wskazanie blokady AE) wyświetla się na monitorze. Naciśnij
ponownie, aby wyłączyć blokadę AE. Po każdorazowym
h/<
przez ponad 1 sekundę, aby na monitorze
C
h/<
.
lub s. Gdy tarcza wyboru trybu
h/< U
] (wskazanie pamięci AF). Naciśnij h/
h/<
] (wskazanie pamięci AE). Naciśnij h/<
h/<
, gdy tarcza
« (str. 45)
h/<
ponownie, aby
przez ponad sekundę tak, aby na
i zablokować ekspozycję.
Przełączanie pomiędzy trybem
fotografowania i odtwarzania
V
]
Page 13
h
[ ]
A
F4.0
0.0
1/1000
[ ]
S
F2.8
1/100
0.0
M
[ ]
F2.8
1/1000
+2.0
Wykonywanie zdjęć przy całkowicie automatycznych ustawieniach
Aparat określa optymalne ustawienia i wykonuje zdjęcie.
P
Ustawianie optymalnej wartości przysłony i czasu otwarcia migawki
Aparat automatycznie ustawi optymalną wartość przysłony i czas otwarcia migawki do jasności fotografowanego obiektu.
A/S
Zmiana wartości przysłony / zmiana czasu otwarcia migawki
F4.0
1/1000
[
Zakres regulacji: Zdjęcia szerokokątne: F2,8 do F8,0 Zdjęcia w zbliżeniu: F3,7 do
1/100
SET
F2.8
[
SET
Zakres czasów otwarcia migawki: 1/2 do 1/1000 (Gdy opcja [NOISE REDUCT.] jest ustawiona na [ON]: do 4 sek.)
Użyj menu funkcji, aby przechodzić między A a S.
g
»Funkcje ustawiane w menu funkcji.« (str. 17)
M
Zmiana wartości przysłony oraz czasu otwarcia migawki przy wykonywaniu zdjęć
Po naciśnięciu
M
1/1000
sF
F2.8
Zmiana wartości przysłony przy wykonywaniu zdjęć
0.0
Po naciśnięciu sF naciśnij sr. Aparat automatycznie ustawia czas otwarcia migawki.
Wart ość przysłony
s
: Zwiększa wartość przysłony.
r
: Zmniejsza wartość przysłony.
Jeśli nie można ustawić odpowiedniej ekspozycji, wartość
OK
F8,0
0.0
OK
naciśnij
+2.0
przysłony jest wyświetlana na czerwono.
o
: Dokonywanie ustawień.
Zmiana czasu otwarcia migawki przy wykonywaniu zdjęć
Po naciśnięciu sF naciśnij wartość przysłony.
Czas otwarcia migawki
s
: Zwiększa czas otwarcia migawki.
r
: Zmniejsza czas otwarcia migawki. Jeśli nie można ustawić odpowiedniej ekspozycji, czas otwarcia migawki jest wyświetlany na czerwono.
o
: Dokonywanie ustawień.
srpq
.
sr
. Aparat automatycznie ustawia
Odchylenie od optymalnej ekspozycji
Kiedy zakres ten został przekroczony o ±3,0EV, wskażnik jest wyświetlany na czerwono.
Wart ość przysłony
p
: Zmniejsza wartość przysłony.
q
: Zwiększa wartość przysłony.
Czas otwarcia migawki
OK
Ustawianie zakresu Wart ość przysłony: F2,8 do F8,0 Czas otwarcia migawki: 15“ do 1/1000 (Czas otwarcia migawki jest różna w zależności od wartości przysłony).
SET
s
: Zwiększa czas otwarcia migawki.
r
: Zmniejsza czas otwarcia migawki.
o
: Zatwierdza ustawienia.
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
PL 13
Page 14
Wykonywanie zdjęć z długą ekspozycją
00:36
Naciśnij r, aby ustawić czas otwarcia migawki na BULB. Migawka pozostaje otwarta tak długo, jak długo naciśnięty jest przycisk migawki. (Maksymalny czas jej otwarcia to 8 minut).
r Ustawianie własnego trybu wykonywania zdjęć
Ten tryb pozwala na ręczne ustawienie wszystkich funkcji fotografowania i wykorzystanie jako własnego trybu wykonywania zdjęć.
g
»MY MODE SETUP
Ustawianie i zapisywanie funkcji fotografowania
« (str. 44)
Użyj menu funkcji, aby włączyć tryb osobisty.
g
»Funkcje ustawiane w menu funkcji.« (str. 17)
g
Aby dokonać ustawień, zastosuj się do wskazówek asystenta
SH OOTI NG GU IDE1/ 3
1
Brightening subject.
2
Shooting into backlight.
3
Set particular lighting.
Blurring background.
4
Adjusting area in focus.
5
s
SET
Wykonywanie zdjęć przez wybranie scenerii odpowiadającej sytuacji
Aby ustawić parametry fotografowania, użyj asystenta wyświetlonego na ekranie.
Naciśnij przycisk m, aby ponownie wyświetlić asystenta.
Aby zmienić ustawienia bez korzystania z asystenta, ustaw inny tryb fotografowania.
Ustawienie wprowadzone z wykorzystaniem asystenta zmieni się na ustawienie domyślne po naciśnięciu przycisku za pomocą tarczy wyboru trybu fotografowania.
OK
m
lub zmianie trybu
Możesz wykonywać zdjęcia, wybierając scenerię odpowiadającą danej sytuacji.
Wybierz scenerię / zmień scenerię na inną
Naciśnij przycisk m, aby wybrać [SCN] z menu głównego i zmień scenerię na inną.
Przejście do innej scenerii spowoduje zmianę większości ustawień na standardowe wartości danej scenerii.
n
Nagrywanie sekwencji wideo
Gdy [R] jest ustawiony na [ON], razem z sekwencjami wideo nagrywany jest dźwięk.
Gdy [R] jest ustawiony na [ON], podczas nagrywania zoom optyczny nie może być używany.
g»R
(sekwencje wideo) Rejestrowanie sekwencji wideo z dźwiękiem« (str. 29)
Aby zmniejszyć lub powiększyć obraz, gdy [R] jest ustawione na [ON], ustaw [DIGITAL ZOOM] na [ON].
g
»DIGITAL ZOOM
Podczas nagrywania sekwencji wideo ten wskaźnik świeci się na czerwono.
Na monitorze wyświetlany jest pozostaly czas nagrywania.
00:36
00:36
q
Przeglądanie zdjęć / Wybieranie trybu odtwarzania
Na ekranie wyświetlone zostanie ostatnie wykonane zdjęcie.
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Naciskaj klawisze strzałek, aby przeglądać inne zdjęcia.
Użyj przycisku zoomu, aby przechodzić między trybami wyświetlania całych zdjęć, wyświetlania indeksu ikon i kalendarza.
g
Odtwarzanie sekwencji wideo »MOVIE PLAY Odtwarzanie filmów« (str. 31)
7
Przycisk
#
Gdy pozostaly czas nagrywania wyniesie 0, nagrywanie zakończy się automatycznie.
Zoom cyfrowy
Wysuwanie lampy błyskowej
« (str. 24)
Wysuwa lampę błyskową. Naciśnij ten przycisk, aby zrobić zdjęcie z lampą błyskową.
g
»Przycisk q#
Fotografowanie przy użyciu lampy błyskowej« (str. 17)
14 PL
Page 15
8
12:3 0
'0 6.11 .2 6
10 0- 00 04
4
HQ
[
IN
]
ISO 400
12:3 0
'0 6.11 .2 6
10 0- 00 04
4
F2.8 1/1000 +2.0
HQ
3072
×
2304
[
IN
]
ISO 1600
n
R
j
%
l
k
[
IN
]
4
[ ]
3072
×
2304
$
P
F8.0
1/1000
+2.0
$
ISO 1600
n
j
%
3072
×
2304
k
[
IN
]
4
[ ]
R
l
P
F8.0
1/1000
+2.0
[ ]
[
IN
]
4
[ ]
$
P
F8.0
1/1000
+2.0
HQ
ISO 400
12:30
'0 6. 11. 26
4
[
IN
]
+2.0
1/1000
F2.8
HQ
METERING
Przycisk
DISP./E
Zmiana wyświetlanych informacji
Naciśnij Przycisk
DISP./E
, aby zmieniać wyświetlane informacje w następującym porządku.
Tryb fotografowania
wyświetlanie przewodnika po menu / sprawdzanie czasu
Zmiana wyświetlanych informacji /
Tryb odtwarzania
F8.0
1/1000
ISO 1600
HQHQ3072
1/1000
ISO 1600
HQHQ3072
1/1000
HQ
*1 Ekran ten nie jest wyświetlany w przypadku *2
Ekran ten nie jest wyświetlany, gdy tryb został wyłączony [OFF] w menu.
g »u
Wyświetlanie histogramu« (str. 44)
g
»FRAME ASSIST (str. 44)
+2.0
IN
2304
4
F8.0
+2.0
IN
2304
4
F8.0
+2.0
IN
4
Wyświetlanie pomocnika kadru / określenie rodzaju pomocnika kadru
Wyświetlanie przewodnika po menu
ES P /
Sets picture brightness for taking pictures.
Informacje normalne
Informacje uproszczone
FRAME ASSIST (Linie poziome i pionowe lub linie przekątne)
Wyświetlanie histogramu
*1
*1 *2
*1*2
n
Po wybraniu menu, naciśnij i przytrzymaj Przycisk aby wyświetlić przewodnik po menu. Zwolnij przycisk Przycisk
DISP./E
, aby zamknąć przewodnik po menu.
IN
'06. 11.26
IN
F2.8 1/1000 +2.0
'06. 11.26
IN
12:3 0
'06.11.26
.
12:30
100-0004
3072
2304
ISO 400
12:30
100-0004
F2.8
1/1000
+2.0
ISO 400
HQ
HQ
HQ
Informacje normalne
Informacje szczegółowe
Brak wyświetlania informacji
Wyświetlanie histogramu
DISP./E
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
*1
«
,
PL 15
Page 16
Sprawdzanie czasu
[ ]
P
F8.0
1/1000
+2.0
Przy wyłączonym aparacie naciśnij Przycisk jest ustawiona opcja [ALARM CLOCK]) i aktualny czas przez 3 sekundy.
9
Przycisk
Wyświetla menu główne.
0
Klawisze strzałek (
Wybór scenerii, zdjęć przeznaczonych do odtwarzania i pozycji menu.
a
Przycisk Y/S
m
(MENU)
srpq
DISP./E
, by wyświetlić ustawiony czas alarmu (jeżeli
)
Fotografowanie z użyciem samowyzwalacza / kasowanie zdjęć
Tryb fotografowania: Fotografowanie z samowyzwalaczem
Naciśnij Y/S w trybie fotografowania, aby włączyć lub wyłączyć samowyzwalacz. Naciśnij o, aby dokonać ustawienia.
Y
OFF Anulowanie funkcji samowyzwalacza.
Y
12 SEC Po dokonaniu ustawienia wciśnij przycisk migawki do końca. Lampka
Y
2 SEC Po dokonaniu ustawienia wciśnij przycisk migawki do końca. Lampka
Aby wyłączyć ustawiony samowyzwalacz, naciśnij przycisk Y/S.
Tryb samowyzwalacza jest automatycznie wyłączany po wykonaniu jednego zdjęcia.
samowyzwalacza świeci się przez około 10 sekund, a następnie zaczyna migać. Po około 2-sekundowym miganiu wykonywane jest zdjęcie.
samowyzwalacza świeci się przez 2 sekundy, po czym jest wykonywane zdjęcie.
Tryb odtwarzania: Kasowanie obrazów
Wybierz zdjęcie do skasowania i naciśnij przycisk Y/S.
Po skasowaniu nie ma możliwości przywrócenia usuniętego zdjęcia. Należy więc przed skasowaniem sprawdzić każde zdjęcie, by uniknąć przypadkowego usunięcia istotnych zdjęć.
g »0
Naciśnij
OFF Wyłącza tryb makro.
&
%
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Zabezpieczanie zdjęć przez skasowaniem« (str. 35)
b p&
Przycisk
p&
w trybie fotografowania, aby wybrać tryb makro. Naciśnij o, aby dokonać ustawienia.
Tryb makro Umożliwia fotografowanie z odległości 7cm (gdy obiektyw jest
Tryb super makro Ten tryb umożliwia wykonywanie zdjęć z odległości nawet 3cm od
Podczas fotografowania w trybie super makro funkcja zoomu, lampy błyskowej oraz przewidywania AF nie jest dostępna.
c sF
1/1000
Przycisk
F8.0
+2.0
SET
ustawiony na najmniejszą ogniskową.
obiektu.
Naciśnij przycisk sF w trybie fotografowania, aby wyregulować ekspozycję.
Zakres regulacji –2,0 EV do +2,0 EV
q
: Jasne
p
: Ciemne
OK
o
: Uaktywnianie opcji ustawienia.
Wykonywanie zdjęć z małej odległości
Zmiana jasności obrazu
16 PL
Page 17
d q#
A/S
A
F8.0
1/1000
Przycisk
Naciśnij przycisk q# w trybie fotografowania, aby wybrać tryb lampy błyskowej. Naciśnij o, aby dokonać ustawienia.
AUTO (błysk automatyczny) Lampa błyskowa wyzwalana jest automatycznie w warunkach
!
Błysk z redukcją efektu
czerwonych oczu
#
Błysk dopełniający Lampa błyskowa wyzwalana jest zawsze, niezależnie od
!#
Błysk dopełniający z
redukcją efektu czerwonych oczu
#
SLOW Lampa błyskowa jest wyzwalana przy długim czasie otwarcia
$
Wyłączenie lampy błyskowej
Aby zrobić zdjęcie z lampą błyskową, naciśnij #. Nie można zmieniać ustawień, jeśli lampa błyskowa nie jest wysunięta.
g
»Przycisk # Wysuwanie lampy błyskowej« (str. 14)
Niektórych funkcji nie można ustawić w pewnych położeniach tarczy wyboru trybu fotografowania.
e
Przycisk rQUICK VIEW
Na monitorze wyświetlane jest ostatnio wykonane zdjęcie. Naciśnij r fotografowania. Aby powrócić do trybu fotografowania, wciśnij przycisk migawki do połowy.
f
Przycisk o (OK/FUNC)
Wyświetla menu funkcji i ustawia funkcje często wykorzystywanie w trybie fotografowania. Ten przycisk służy także do potwierdzania dokonanego wyboru.
#
Funkcje ustawiane w menu funkcji.
słabego lub tylnego oświetlenia. Generuje przedbłyski służące redukcji efektu czerwonych oczu.
warunków oświetleniowych. Lampa zawsze wyzwalana jest po wcześniejszym wyemitowaniu
przedbłysków, mających na celu redukcję efektu czerwonych oczu.
migawki. Lampa błyskowa nie będzie działać nawet przy słabym oświetleniu.
Fotografowanie przy użyciu lampy błyskowej
Przeglądanie zdjęć
QUICK VIEW
w trybie
A/S Włączanie trybu prselekcji przysłony / trybu prselekcji czasu otwarcia migawki
Wybór trybu fotografowania przy ustawieniu tarczy wyboru trybu fotografowania na
A (Tryb prselekcji przysłony)
S (Tryb
prselekcji
migawki)
Wyświetla się, gdy tarcza wyboru trybu fotografowania jest ustawiona na
s
/2/3/4
czasu otwarcia
Włączanie ustawionego własnego trybu fotografowania
Umożliwia użytkownikowi samodzielne ustawienie przysłony, wówczas aparat automatycznie dobiera czas otwarcia migawki.
Umożliwia użytkownikowi samodzielne ustawienie czasu otwarcia migawki, wówczas aparat automatycznie dobiera wartość przysłony.
A/S
A/S
.
s/E/c/d
Wyświetla się, gdy tarcza wyboru trybu fotografowania jest ustawiona na r.
Ustawienia są przypisane do s jako domyślne wartości fabryczne.
Menu funkcji
F8.0
1/1000
A
WB
AUTO
ISO
AUTO
o
ESP
A/S
A
S
g
»WB
Regulacja balansu bieli zdjęcia
Zmiana czułości ISO
»ISO
Fotografowanie ciągłe
»DRIVE »METERING (str. 24)
pq
: Wybierz ustawienie, a następnie naciśnij o.
sr
Zmiana sposobu działania światłomierza
: Wybierz pozycje ustawienia.
« (str. 23)
« (str. 23)
« (str. 22)
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
.
«
PL 17
Page 18
Operacje wykonywane przy użyciu menu
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
CA ME RA ME NU
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
Tarcza wyboru trybu fotografowania
Przycisk
m
Informacje na temat menu
Naciśnięcie m wyświetla na monitorze menu główne.
Opcje wyświetlone w menu głównym różnią się zależnie od trybu pracy aparatu.
Menu główne (w trybie fotografowania)
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
RESET
RESET
EXIT
Gdy jest wybrana opcja [CAMERA MENU], [PLAYBACK MENU], [EDIT], [ERASE] lub [SETUP], wyświetlone jest menu odpowiadające odpowiednim funkcjom.
Gdy tarcza wyboru trybu fotografowania jest ustawiona zgodnie z asystentem na
m
, aby wyświetlić ekran asystenta.
MENU
MENU
MENU
SCN
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
Wskazania dotyczące obsługi
Podczas wykonywania operacji w ramach menu wymagający naciśnięcia przycisk i jego funkcja są wyświetlone w dolnej części ekranu monitora. Zastosuj się do instrukcji asystenta.
Klawisze strzałek
1
2
3
4
5
BACK
o
WB
ISO AUTO
DRIVE
METERING
FINE ZOOM
MENU
AUTO
o
ESP
OFF
SET
g
OK
, naciśnij
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Wskazania dotyczące obsługi
18 PL
RESET
RESET
MENU
EXIT
Przycisk
m
Klawisze strzałek
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
MENU
MENU
SCN
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
BACKym: Wraca do poprzedniego menu. EXITym: Zamyka menu.
:Naciśnij srpq, aby wybrać określone
OK
SETy o: Ustawia wybraną pozycję.
ustawienie.
o
Page 19
Korzystanie z menu
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
CA MER A ME NU
CA MER A ME NU
CA ME R A M E NU
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
Jako przykład objaśniony jest sposób korzystania z menu przy ustawieniu [DIGITAL ZOOM].
1
Ustaw tarczę wyboru trybu fotografowania na P.
2
Naciśnij Wybierz [CAMERA MENU] i naciśnij
3
Naciśnij i naciśnij
m
, aby wyświetlić menu główne.
Pozycja [DIGITAL ZOOM] znajduje się w menu [CAMERA MENU].
o
Naciœnij
Nie można wybierać ustawień, które są niedostępne. Po naciśnięciu p na tym ekranie kursor przejdzie w tryb wyświetlania stron. Naciśnięcie wrócić do ekranu wyboru pozycji, naciśnij
.
sr
, aby wybrać [DIGITAL ZOOM]
o
.
sr
o
.
zmienia stronę. Aby
q
lub o.
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
RESET
RESET
MENU
MENU
MENU
EXIT
1
WB
2
ISO AUTO
3
DRIVE
4
METERING
5
FINE ZOOM
MENU
BACK
IMAGE
IMAGE
SCN
SCN
SCN
SILENT
SILENT
SET
AUTO
o
ESP
OFF
SET
SETUP
SETUP
MODE
MODE
OK
OK
Wyświetlanie stron: Ten znak jest wyświetlony, jeżeli na następnej stronie znajduje się więcej pozycji menu.
Wybrana pozycja zostanie wyświetlona w innym kolorze.
4
Wybierz [OFF] lub [ON], naciskając a następnie naciśnij
Punkt menu jest ustawiony, aparat wyświetla poprzednie menu. Naciśnij kilkakrotnie
Aby anulować zmiany i kontynuować pracę z menu, naciśnij
m
przed naciśnięciem o.
o
.
M
, aby wyjść z menu.
Menu trybu fotografowania
1
IMAGE
IMAGE
QUALITY
2
RESET
RESET
EXIT
MENU
QUALITY
CAMERA
CAMERA
MENU
MENU
SCN
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
4
5
OK
3
1
DIGITAL Z OOM
2
AF MODE iESP
3
FOCUS MODEAF
4
FULLTIME AF
5
AF PREDICT
MENU
BACK
sr
,
1
DIGITAL ZOOM
2
AF MODE
3
FOCUS MODE
4
FULLTIME AF
5
AF PREDICT
MENU
BACK
h
P A
/
S
M
r s
CAMERA MENU
4
WB ISO DRIVE METERING FINE ZOOM DIGITAL ZOOM AF MODE FOCUS MODE FULLTIME AF AF PREDICT DIS MODE
w
#SYNCRO
QFLASH R (zdjęcia)
PANORAMA
>
SHARPNESS CONTRAST SATURATION NOISE REDUCT. TIMELAPSE R (sekwencje wideo) DIS MOVIE MODE
*1 Wymaga karty Olympus xD-Picture Card.
OFF
OFF
OFF
OK
SET
Operacje wykonywane przy użyciu menu
OFF
ON
OK
SET
n
*1
PL 19
Page 20
Niektóre funkcje nie są dostępne, zależnie od wybranego trybu.
g
»Funkcje dostępne w trybach fotografowania i sceneriach« (str. 73)
g
»Menu SETUP« (str. 39)
Domyślne ustawienia fabryczne są wyświetlone w kolorze szarym ( ).
1
IMAGE QUALITY
Dobór jakości zdjęć
Tryby zwykłych zdjęć
Jakość obrazu / Rozmiar obrazu
SHQ 3072 × 2304 Niski stopień
HQ 3072 × 2304 Kompresja
*1
2560 × 1920 Niska kompresja
SQ1
2304 × 1728
2048 × 1536
*1
SQ2
1600 × 1200 Niska kompresja 1280 × 960
1024 × 768
1640 × 480
*1 Po wybraniu [SQ1] lub [SQ2] i rozmiaru obrazu, ustaw [HIGH] lub [STANDARD].
Specjalne tryby zapisu
Stopień kompresji
kompresji
standardowa
(wysoka jakość) / standard (kompresja standardowa)
(wysoka jakość) / standard (kompresja standardowa)
Zastosowanie
Jest przydatne przy drukowaniu dużych zdjęć na całym arkuszu papieru.
Jest to przydatne przy komputerowym przetwarzaniu obrazów, takich jak na przykład dobór kontrastu lub korekta efektu czerwonych oczu.
Jest to przydatne przy drukowaniu zdjęć na dużych arkuszach papieru.
Jest to przydatne przy edycji komputerowej zdjęć, takiej jak na przykład obrót obrazu lub dodawanie tekstu do zdjęcia.
Jest to przydatne przy wydrukach w formacie kartki pocztowej.
Tryb ten jest przydatny, gdy zdjęcia oglądane są na komputerze.
Tryb ten jest przydatny do przesyłania zdjęć jako załączników do wiadomości e-mail.
Jakość obrazu / Rozmiar obrazu Zastosowanie RAW 3072 × 2304
*2
3:2 (SHQ, HQ)
*2
Opcja nie jest wyświetlana w przypadku ustawienia na h, s.
JPEG DUPLICATE SETTI NG
OFF
SHQ
HQ
SQ1
MENU
BACK
3072 × 2048
[IN ]
OK
SET
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Zdjęcia nieskompresowane.
Zdjęcia w formacie ORF.
Przydatne w przypadku zamawiania odbitek w punkcie fotograficznym.
Kopia JPEG
Zdjęcia wykonywane i zapisane w formacie nieskompresowanym można jednocześnie przechowywać w formacie JPEG. Przy zapisie zdjęć w formacie JPEG możesz wybrać tryb zapisu [SHQ], [HQ], [SQ1] lub [SQ2], lecz nie możesz wybrać wielkości obrazu. Wielkość zapisywanych zdjęć jest uzależniona od bieżących ustaleń danego trybu zapisu.
Na ekranie [IMAGE QUALITY] wybierz [RAW] i naciśnij q.
Wybierz ustawienie duplikatu JPEG: [OFF], [SHQ], [HQ], [SQ1] i [SQ2] oraz naciśnij formacie nieskompresowanym).
o
. (Wybierz [OFF], aby zapisać tylko dane w
Zmiana jakości obrazu
20 PL
Page 21
Jakość sekwencji wideo
Jakość obrazu / Rozmiar obrazu
SHQ 640 × 480 30 klatek / sek. HQ 640 × 480 15 klatek / sek. SQ1 320 × 240 30 klatek / sek. SQ2 320 × 240 15 klatek / sek.
2
RESET
NO / YES
Przywraca to ustawienia domyślne funkcji fotografowania. Tarcza wyboru trybu fotografowania nie może być ustawiona na
Liczba zdjęć
Przywracanie ustawień domyślnych funkcji fotografowania
g
Wykonanie tej funkcji przywraca domyślne, ustawione fabrycznie wartości ustawień
Funkcja Fabryczne
FLASH AUTO str. 17
& YY
F
IMAGE QUALITY [Jakość obrazu]
WB AUTO str. 22 ISO AUTO str. 23 DRIVE METERING ESP str. 24 FINE ZOOM OFF str. 24 DIGITAL ZOOM OFF str. 24 AF MODE iESP str. 24 FOCUS MODE AF str. 25 FULLTIME AF OFF str. 25
ustawienie
domyślne
OFF str. 16
OFF str. 16
0.0 str. 16 HQ str. 20
o
Patrz
str.
str. 23
Funkcja Fabryczne
AF PREDICT OFF str. 25 DIS MODE OFF str. 25
w
#
SYNCRO
Q
FLASH IN str. 26
R
(zdjęcia) OFF str. 26
>
SHARPNESS ±0 str. 27 CONTRAST ±0 str. 28 SATURATION ±0 str. 28 NOISE REDUCT. OFF str. 28
R
(sekwencje wideo) ON str. 29 DIS MOVIE MODE OFF str. 29 Monitor / Celownik
(
u
)
ustawienie
domyślne
0.0 str. 26
#
SYNC1 str. 26
±0 str. 27
Monitor str. 10
Patrz
str.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
3 s
(Sceneria)
PORTRAIT / LANDSCAPE / LANDSCAPE+PORTRAIT / SPORT / NIGHT SCENE*1/ NIGHT+PORTRAIT SUNSET / FIREWORKS AUCTION / SHOOT & SELECT1
*1
/ INDOOR / CANDLE / SELF PORTRAIT / AVAILABLE LIGHT /
Wykonywanie zdjęć przez wybranie scenerii odpowiadającej
*1
/ MUSEUM / CUISINE / BEHIND GLASS / DOCUMENTS /
*2
/ SHOOT & SELECT2*3 / BEACH / SNOW
danej sytuacji
PL 21
Page 22
Ekran wyboru scenerii zawiera przykładowe obrazy i tryb fotografowania najlepiej odpowiadający poszczególnym sceneriom. Opcję tę można wybrać tylko wtedy, gdy tarcza wyboru trybu fotografowania jest ustawiona na
Przejście do innej scenerii spowoduje zmianę większości ustawień na standardowe wartości danej scenerii.
*1 W przypadku ciemnego obiektu automatycznie włącza się funkcja
redukcji szumów. Podwaja to mniej więcej czas wykonywania zdjęcia,
w ciągu którego nie można wykonać żadnych innych zdjęć. *2 Ostrość jest zablokowana na pierwszej klatce. *3 Podczas fotografowania sekwencyjnego aparat ustawia ostrość na
każdej klatce.
[e SHOOT & SELECT1] / [f SHOOT & SELECT2]
Naciśnij i przytrzymaj spust migawki, aby wykonywać zdjęcia sekwencyjne. Po wykonaniu zdjęć wybierz zdjęcia, które chcesz skasować, przyporządkuj im
MENU
BACK GO
4
CAMERA MENU
WB
..............................................................................................................Regulacja balansu bieli zdjęcia
OK
AUTO Balans bieli jest regulowany automatycznie w celu uzyskania
s.
Wybrane zdjęcie
Naciskaj pq, aby przewijać zdjęcia.
S
Zdjęcia oznaczone znakiem R są skasowane.
Wybierz zdjęcia przeznaczone do skasowania.
naturalnych kolorów niezależnie od źródła światła.
R
i naciśnij Y/S w celu ich skasowania.
Wybór scenerii
1 PORTRAIT
B
F D
j
G
MENU
BACK
Naciśnij o, aby określić
PRESET Ustaw balans bieli w odniesieniu do źródła światła.
5
Słoneczny dzień Do fotografowania przy bezchmurnym niebie
3
Pochmurny dzień Do fotografowania przy pochmurnym niebie
1
Operacje wykonywane przy użyciu menu
V
Ustawianie balansu bieli za
pomocą jednego przycisku
Sztuczne światło Fotografowanie przy sztucznym świetle (żarówki
w
Świetlówka 1 Fotografowanie przy świetlówce o barwie światła dziennego
x
Świetlówka 2 Fotografowanie przy świetlówce o białej neutralnej barwie
y
Świetlówka 3 Fotografowanie przy świetlówce o białej barwie światła. (Ten
wolframowe)
(Ten rodzaj lamp używany jest głównie w mieszkaniach.)
światła. (Ten rodzaj lamp używany jest głównie w lampach do pracy biurowej.)
rodzaj lamp używany jest głównie w biurach.) Wykonywanie dokładniejszych ustawień balansu bieli niż
ustawienia fabryczne. Możesz ustawić i zapisać optymalną wartość balansu bieli w danych warunkach fotografowania.
OK
SET
scenerię.
22 PL
Page 23
Gdy wybrano tryb [PRESET]
P
F8.0
1/4000
[
IN
]
4
[ ]
3072
×
2304
PR ES ET WB
5
3 1 w
MENU
BACK
Naciśnij sr, aby wybrać ustawienie balansu bieli, a następnie naciśnij
OK
SET
Gdy wybrano tryb [V]
o
.
P
o
HQHQ3072
Przy wyświetlonym ekranie [ONE TOUCH WB] wyceluj aparat na kartkę białego papieru. Ustaw papier, aby wypełnił on cały ekran sprawdzając jednocześnie, czy nie ma żadnych cieni.
Naciśnij przycisk o. Wykonane zostało nowe ustawienie balansu bieli.
ISO
.....................................................................................................................Zmiana czułości ISO (ISO)
AUTO Czułość jest regulowana automatycznie odpowiednio do stanu
50/100/200/ 400/800/1600/ 2500/4000
Przy ustawieniu czułości aparatu powyżej [2500], jakość obrazu [IMAGE QUALITY] jest ograniczona do wartości poniżej [2048 x 1536].
DRIVE
........................................................................................................................ Wyzwalanie migawki
o j
i
e
BKT Sekwencyjne wykonywanie zdjęć, gdy ekspozycja jest zmieniana dla każdego kadru.
Naciskając i przytrzymując przycisk migawki można za jednym razem wykonać całą serię zdjęć. Aparat będzie wykonywał zdjęcia jedno po drugim do momentu zwolnienia spustu migawki.
W trybie szybkiego fotografowania sekwencyjnego, działanie lampy błyskowej będzie ograniczone do [$].
Gdy funkcja [NOISE REDUCT.] jest ustawiona na [ON], dostępna jest tylko opcja [o].
•[j
], [e] i [BKT] nie są dostępne, kiedy tryb zapisu jest ustawiony na [RAW].
fotografowanego obiektu. Niska wartość zmniejsza czułość na potrzeby wykonywania wyraźnych,
ostrych zdjęć przy świetle dziennym. Im większa wartość, tym lepsza wrażliwość aparatu na światło i jego zdolność do wykonywania zdjęć przy krótkim czasie otwarcia migawki i słabym oświetleniu. Jednak wysoka czułość staje się przyczyną pojawiania się na wykonanym zdjęciu szumów, które mogą mu nadać ziarnisty wygląd.
Po naciśnięciu spustu migawki wykonywane jest pojedyncze zdjęcie. Ostrość oraz ekspozycja są zablokowane na pierwszej klatce. Szybkość
fotografowania sekwencyjnego jest różna w zależności od ustawionego trybu zapisu. Zdjęcia mogą być wykonywane z szybkością większą niż przy zwykłym
fotografowaniu sekwencyjnym. Regulacja ostrości jednorazowo w każdym kadrze. Prędkość fotografowania jest
mniejsza niż w przypadku zwykłego fotografowania sekwencyjnego.
Ostrość, ekspozycja oraz balans bieli są zablokowane na pierwszym kadrze.
1/4000
F8.0
2304
IN
4
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL 23
Page 24
Gdy wybrano pozycję [BKT]
[
IN
]
4
3072
×
2304
P
F8.0
1/1000
[
IN
]
4
P
F8.0
1/1000
3072
×
2304
BKT
0.3
×3
0.7
×5
1.0
BACK
MENU
SET
OK
Zróżnicowanie ekspozycji ±0.3 / ±0.7 / ±1.0 Liczba zdjęć ×3 / ×5
Naciśnij do końca przycisk migawki i przytrzymaj do momentu wykonania wcześniej ustawionej ilości zdjęć. Zwolnij przycisk migawki, aby w dowolnym momencie zakończyć wykonywanie zdjęć.
METERING
FINE ZOOM
............................................................................ Zmiana sposobu działania światłomierza
ESP Mierzy jasność na środku kadru oraz w sąsiadującym obszarze i tworzy na tej
podstawie obraz o zrównoważonej jasności. Na zdjęciach wykonanych przy silnym oświetleniu od tyłu środek zdjęcia może wydawać się ciemny.
n
Jasność mierzona jest tylko na środku kadru. Taki sposób pomiaru jest odpowiedni podczas wykonywania zdjęcia obiektu pojawiającego się na środku kadru i oświetlonego od tyłu.
4
Wykonuje pomiar jasności na szerokim obszarze, kładąc nacisk na środek kadru. Metoda te jest wykorzystywana, aby oświetlenie otoczenia nie miało wpływu na wykonywane zdjęcie.
...............................................................................Zoom bez pogorszenia jakości obrazu
OFF / ON
Ta funkcja umożliwia 15-krotną zmianę ogniskowej obiektywu poprzez połączenie zoomu optycznego i kadrowanie obrazu.
Jakość obrazu ([IMAGE QUALITY]) jest ograniczona do wartości poniżej [2048 ×1536].
DIGITAL ZOOM
................................................................................................................ Zoom cyfrowy
OFF / ON
Zoom cyfrowy można wykorzystywać do wykonywania zdjęć z bliska przy większym powiększeniu niż zoom optyczny.
Zoom optyczny Zoom cyfrowy
F8.0
1/1000
[
HQHQ3072
Maksymalne powiększenie Tryb fotografowania: Zoom optyczny × zoom cyfrowy: Maks. 50x Tryb rejestrowania sekwencji wideo: Zoom optyczny × zoom cyfrowy: Maks. 30x
AF MODE
Operacje wykonywane przy użyciu menu
iESP Aparat określa, na który obiekt na ekranie ma zostać ustawiona ostrość. Ustawienie
SPOT Ustawienie ostrości przeprowadzane jest na podstawie obiektu widocznego
AREA Pole AF można przesuwać, aby wybrać obszar, na którym chcesz ustawić ostrość
IN
2304
4
............................................................................................ Zmiana pola ustawiania ostrości
ostrości jest możliwe nawet wtedy, gdy obiekt nie znajduje się na środku ekranu.
wewnątrz wskazania pola AF.
wykonywanego zdjęcia.
1/1000
HQHQ3072
2304
F8.0
Pasek zoomu Biały obszar: obszar zoomu optycznego
[
IN
Czerwony obszar: obszar zoomu cyfrowego
4
24 PL
Page 25
Gdy wybrano tryb [AREA]
2m
5m
3m
8m
[
IN
]
4
P
F8.0
1/4000
3072
×
2304
Aby przesunąć pole AF Naciskaj klawisze strzałek (pole AF wyświetla się na zielono). Ten status umożliwia wykonywanie zdjęć.
Aby ustawić położenie, pola AF Naciśnij i przytrzymaj przycisk Aby zmienić wybór, ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk
o
.
o
.
FOCUS MODE
..............................................................................Zmiana metody ustawiania ostrości
AF Naciśnij do połowy spust migawki. Aparat automatycznie ustawia ostrość. MF Ręczne ustawianie ostrości.
8m
5m
3m
2m
HQHQ3072
2304
FULLTIME AF
F8.0
................................................ Wykonywanie zdjęć przy ciągłym ustawianiu ostrości
Gdy ustawiono opcję [MF]
Naciśnij sr, aby ustawić ostrość. Podczas obsługi aparatu pole ustawiania ostrości powiększa się. Umożliwia to sprawdzenie, czy ostrość ustawiono poprawnie.
Naciśnij i przytrzymaj o, aby ustawić ostrość. Ostrość zostaje
IN
zablokowana na wybranej odległości a na monitorze wyświetlane jest MF w kolorze czerwonym. Aby skorygować ostrość, ponownie naciśnij i przytrzymaj
4
o
.
OFF Naciśnij do połowy przycisk migawki, aby ustawić ostrość. ON Funkcja ciągłego AF pozwala przez cały czas utrzymać ostrośćna
Z funkcji [FULLTIME AF] nie można korzystać po ustawieniu [R] na [ON] w trybie n.
AF PREDICT
fotografowanym przedmiocie przed obiektywem bez potrzeby naciskania do połowy przycisku migawki. Czas ustawiania ostrości zostaje skrócony, więc nie stracisz okazji do wykonania zdjęcia. Dodatkowo, ostrość jest także utrzymywana podczas rejestrowanie sekwencji wideo.
............ Wykonywanie zdjęć z ustawianiem ostrości na poruszających się obiektach
OFF Funkcja »AF predict« jest wyłączona. ON Po dokonaniu ustawień, umieść pole AF na fotografowanym obiekcie i naciśnij do
{
miga a funkcja przewidywania AF działa dalej, gdy przycisk migawki jest wciśnięty do połowy.
W zależności od fotografowanego przedmiotu, zdjęcie może być nieostre, nawet jeśli została ustawiona funkcja [AF PREDICT].
Funkcja przewidywania AF jest niedostępna w trybach fotografowania makro i super makro.
połowy przycisk migawki, a następnie zrób zdjęcie.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
DIS MODE
Ta funkcja zmniejsza rozmazanie wywołane ruchem obiektu lub aparatu podczas wykonywania zdjęcia.
.....................Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem funkcji cyfrowej stabilizacji obrazu
OFF Cyfrowa stabilizacja obrazu jest wyłączona. ON Cyfrowa stabilizacja obrazu jest włączona.
Podczas fotografowania w trudnych warunkach oświetleniowych wysoka czułość staje się przyczyną pojawiania się na wykonanym zdjęciu zakłóceń, które mogą mu nadać ziarnisty wygląd.
PL 25
Page 26
w
...........................................................Regulacja ilości światła emitowanego przez lampę błyskową
Reguluje ilość światła emitowanego przez lampę błyskową w następujących przypadkach: foto- grafowanie małych obiektów/ oddalone tło / sytuacje, w których wymagany jest zwiększony kontrast.
+2,0EV do 0.0 do –2,0EV
Aby wyregulować, naciśnij sr, a następnie o.
#
SYNCRO
Q
FLASH
...............................................................................Wybór sposobu synchronizacji błysku
#
SYNC1 Lampa błyskowa włącza się zaraz po pełnym otwarciu migawki (pierwsza
#
SYNC2 Przy drugiej kurtynie migawki szczelinowej, lampa błyskowa wyzwalana jest tuż
Kiedy czas otwarcia migawki jest ustawiony na 4 sekundy.
Druga kurtyna migawki szczelinowej
Migawka zamyka się
kurtyna migawki szczelinowej).
przed zamknięciem migawki (druga kurtyna migawki szczelinowej). Zmiana sposobu synchronizacji wyzwolenia lampy błyskowej umożliwia uzyskanie interesujących efektów, np. podkreślenie ruchu samochodów przez pokazanie smugi pozostawianej przez tylne światła. Im dłuższy czas otwarcia migawki, tym lepsze efekty uzyskasz. Jeśli czas otwarcia migawki jest krótszy niż 1/200, przy pierwszej kurtynie migawki szczelinowej lampa błyskowa włącza się automatycznie.
4 sek.
4 sek.
Wyzwolona zostaje lampa błyskowa przy drugiej kurtynie migawki szczelinowej
.........................Ustawienia umożliwiające wykorzystanie zewnętrznej lampy błyskowej
Wyzwolona zostaje
lampa błyskowa przy
pierwszej kurtynie
migawki szczelinowej
Pierwsza kurtyna migawki
0
szczelinowej
Przycisk migawki wciśnięty do końca
IN Umożliwia wykonywanie zdjęć przy pomocy wbudowanej lampy błyskowej SLAVE Gdy do wykonywania zdjęć wykorzystywana jest dostępna na rynku dodatkowa
Wybór poziomu natężenia światła
Przy ustawieniu lampy na [SLAVE], wszystkie tryby fotografowania z lampą błyskową automatycznie zmieniają się na[
SLAVE FLASH
Operacje wykonywane przy użyciu menu
MENU
BACK
lampa błyskowa zsynchronizowana z lampą aparatu, ilość światła emitowaną przez lampę można regulować na 10 poziomach.
#
] z wyjątkiem [$].
Ustawić poziom natężenia od [1] do [10] i nacisnąć o. Większa liczba wskazuje na większe natężenie światła emitowanego przez lampę błyskową.
1
SET
Lampa błyskowa może działać w trybie fotografowania sekwencyjnego, lecz przerwy pomiędzy wykonaniem kolejnych zdjęć będą dłuższe w przypadku ustawienia wysokiego poziomu natężenia światła.
OK
R
(Zdjęcia)
.................................................................................... Rejestrowanie dźwięku ze zdjęciami
OFF / ON
Automatycznie rozpoczyna nagrywanie przez około 4 sekundy po wykonaniu zdjęć. Podczas nagrywania dźwięku skieruj mikrofon aparatu w stronę źródła dźwięku, który chcesz nagrać.
26 PL
Page 27
PAN OR AMA
RED
BLUE
CA MER A MEN U
Funkcja fotografowania panoramicznego umożliwia tworzenie zdjęć panoramicznych przy użyciu oprogramowania OLYMPUS Master, znajdującego się na dołączonej do aparatu płycie CD-ROM. Do fotografowania panoramicznego jest potrzebna karta Olympus xD-Picture Card.
.......................................................................................Tworzenie zdjęć panoramicznych
Łączenie zdjęć od lewej do prawej Łączenie zdjęć od dołu do góry
q
: Następne zdjęcie jest dołączane do prawej krawędzi.
p
: Następne zdjęcie jest dołączane do lewej krawędzi.
Użyj klawiszy strzałek, żeby określić; do której krawędzi chcesz dołączać zdjęcia, a następnie skomponuj zdjęcia tak, by ich krawędzie zdjęć zachodziły na siebie. Część poprzedniego zdjęcia w miejscu łączenia z następnymi jest wycinana z kadru. Wykonując zdjęcia należy zapamiętać, jak kończy się dany kadr, aby odpowiednio nakładało się na niego kolejne zdjęcie.
s
:Następne zdjęcie jest dołączane do górnej
krawędzi.
r
: Następne zdjęcie jest dołączane do dolnej
krawędzi.
W ujęciu panoramicznym może znaleźć się do 10 zdjęć. Naciśnij
>
....................................................................................................... Regulacja korekcji balansu bieli
>
BACK
SHARPNESS
1
PANORAMA
2
>
3
SHARPNESS
4
CONTRAST
5
SATURATION
MENU
BACK
MENU
................................................................................................Regulacja ostrości obrazu
CAMER A MENU
SET
Balans bieli jest regulowany 7-stopniowo w obu kierunkach [RED] i [BLUE].
[IN ]
BLUE
s
:Z każdym naciśnięciem przycisku kolor staje się coraz bardziej niebieski.
r
:Z każdym naciśnięciem przycisku kolor staje się coraz bardziej czerwony.
RED
OK
SET
0
Po wyregulowaniu balansu bieli, naciśnij o.
s (w kierunku +): Podkreślone zostają kontury obrazu, co sprawia, że
r (w kierunku –): Kontury obrazu zostają złagodzone. Użyj tego
OK
wydaje się on ostrzejszy i bardziej żywy. Użyj tego ustawienia, gdy zamierzasz wydrukować zdjęcia. Jeśli ostrość zostanie wyregulowana zbyt mocno w kierunku +, na zdjęciu mogą być widoczne zakłócenia.
ustawienia, jeśli zamierzasz edytować zdjęcia na komputerze.
o
, aby wyjść z trybu panoramy.
PL 27
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Page 28
CONTRAST
CA MER A MEN U
CA MER A MEN U
CAMER A MENU
1
PANORAMA
2
>
3
SHARPNESS
4
CONTRAST
5
SATURATION
MENU
BACK
................................................................................................ Regulacja kontrastu obrazu
SET
s (w kierunku +): Ciemne i jasne obszary zostają wyraźniej określone, r (w kierunku –): Ciemne i jasne obszary są słabiej określone, co
0
OK
co sprawia, że obraz jest wyraźniejszy.
sprawia, że obraz wygląda łagodniej. Użyj tego ustawienia, jeśli zamierzasz edytować zdjęcia na komputerze.
SATURATION
1
PANORAMA
2
>
3
SHARPNESS
4
CONTRAST
5
SATURATION
BACK
NOISE REDUCT.
OFF Zakłócenia nie będą zredukowane. Zakłócenia mogą być widoczne przy dłuższych
ON Zakłócenia będą zredukowane. Czas wykonywania zdjęcia wydłuższy się dwa razy.
Ta funkcja może być nieskuteczna w określonych warunkach lub przy określonych obiektach.
TIMELAPSE
............................................................................................ Regulacja nasycenia obrazu
CAMER A MENU
MENU
SET
0
s (w kierunku +): Kolory stają się bardziej nasycone. r (w kierunku –): Kolory stają się mniej nasycone.
OK
........................................................Redukcja zakłóceń przy długich ekspozycjach
czasach otwarcia migawki.
Podczas redukcji zakłóceń nie można wykonywać kolejnych zdjęć. Redukcja zakłóceń jest możliwa jedynie wówczas, gdy czas otwarcia migawki jest dłuższy niż 1/2 sek.
..................................Automatyczne wykonywanie zdjęć w zadanych odstępach czasu
OFF Tryb zdjęć poklatkowych jest wyłączony. ON Tryb zdjęć poklatkowych jest włączony.
TI MELAPSE
PICTURESINTERVAL
02
MENU
BACK
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Liczba zdjęć: od 2 do 99 Odstęp między kolejnymi zdjęciami: od 1 do 99 co 1 minutę
01 MIN
SET
Gdy ustawiono tryb zdjęć poklatkowych
Naciśnij pq, aby wybrać [PICTURES] i [INTERVAL].
Naciśnij sr, aby ustawić wybraną wartość.
Naciśnij o, aby ustawić funkcję.
Wykonane zostanie pierwsze zdjęcie, a następne zostaną wykonane automatycznie.
Podczas wykonywania zdjęć poklatkowych zapalone jest
OK
wskazanie
Podczas zapisu w pamięci wewnętrznej lub na karcie oraz po wykonaniu pierwszego zdjęcia, aparat wchodzi w tryb uśpienia. Automatycznie wychodzi z niego na 4 sekundy przed ustawionym czasem wykonania kolejnego zdjęcia.
Po wykonaniu ustalonej wcześniej liczby zdjęć, aparat wyłącza się automatycznie.
L
.
28 PL
Page 29
Zdjęcia będą wykonywane przez dłuższy czas i dlatego należy w pełni naładować akumulatory lub korzystać z zasilacza sieciowego.
Jeśli jedno z poniżej opisanych działań będzie miało miejsce podczas trybu uśpienia, tryb fotografowania poklatkowego zostanie anulowany i aparat powróci do zwykłego trybu wykonywania zdjęć.
Otwarcie pokrywy komory baterii, otwarcie pokrywy karty, podłączenie aparatu do komputera, naciśnięcie przycisku migawki, klawiszy strzałek lub innych przycisków.
Na 4 sekundy przed wykonaniem zdjęcia do momentu zakończenia jego wykonywania, wszystkie przyciski, tarcza wyboru trybu fotografowania oraz dźwignia zoomu są nieaktywne.
Jeśli, podczas trybu uśpienia, pamięć wewnętrzna / karta zostaną zapełnione lub nastąpi rozładowanie akumulatorów, wyświetlony zostanie komunikat ostrzegawczy, tryb zdjęć poklatkowych zostanie zatrzymany i aparat automatycznie się wyłączy.
R
(sekwencje wideo)
OFF / ON
Jeśli aparat znajduje się w odległości większej niż 1 m od źródła dźwięku, dźwięk może nie zostać poprawnie zarejestrowany przez wbudowany mikrofon.
.................................................. Rejestrowanie sekwencji wideo z dźwiękiem
DIS MOVIE MODE
OFF / ON
Zapisane obrazy są nieznacznie większe, kiedy [DIS MOVIE MODE] jest ustawione na [ON].
Gdy aparat znajduje się ciągle w ruchu lub fotografowany obiekt porusza się dość energicznie, wówczas funkcja zmniejszenia rozmazania może nie działać wystarczająco skutecznie.
Podczas wykonywania zdjęć nieruchomym aparatem, ustaw [DIS MOVIE MODE] na [OFF], ponieważ, w przeciwnym wypadku, ruch fotografowanego obiektu może spowodować ruch obrazu na ekranie.
5
SILENT MODE
OFF / ON
Ta funkcja pozwala na wyłączanie dźwięków funkcyjnych, które aparat generuje podczas fotografowania i odtwarzania zdjęć, sygnałów ostrzegawczych, odgłosu migawki itd. Opcji tej nie można wybrać, jeżeli tarcza wyboru trybu fotografowania jest ustawiona na
................................Zmniejszenie rozmazania wywołanego ruchem obiektu lub
aparatu podczas rejestrowania sekwencji wideo
Ustawianie wyłączające dźwięki funkcyjne aparatu
g
Operacje wykonywane przy użyciu menu
.
PL 29
Page 30
Menu trybu odtwarzania
ALBUM
EDIT
ERASE
SETUP
CALENDAR
PLAYBACK
MENU
PRINT
ORDER
SILENT
MODE
MOVIE
PLAY
ALBUM
SLIDE­SHOW
EDIT
ERASE
SETUP
CALENDAR
PLAYBACK
MENU
PRINT
ORDER
SILENT
MODE
Gdy wybrane jest zdjęcie
5
EDIT
RAW DATA EDIT
Q
P
REDEYE FIX BLACK & WHITE SEPIA FRAME LABEL CALENDAR LAYOUT LIGHTING FIX BRIGHTNESS SATURATION INDEX EDIT CAPTURE
*1 *4
*1 *4
1 3
4
2 3 4
CALENDAR
CALENDAR
CALENDAR
CALENDAR
5
SLIDE-
SLIDE-
EDIT
EDIT
SHOW
SHOW
PLAYBACK
PLAYBACK
MENU
MENU
ALBUM
ALBUM
ERASE
ERASE
MENU
EXIT
8
Gdy wybrano krok
5
MOVIE
MOVIE
EDIT
EDIT
PL
PLAY
PLAYBACK
PLAYBACK
MENU
MENU
ALBUM
ALBUM
ERASE
ERASE
MENU
EXIT
8
g
»Menu SETUP« (str. 39) »SILENT MODE Ustawienie wyłączające dźwięki funkcyjne aparatu, np. odgłosy migawki«
(str. 29)
Domyślne ustawienia fabryczne są wyświetlone w kolorze szarym ( ).
1
SLIDESHOW
SL IDESH OW
BGM
TYPE
BACK
W przypadku sekwencji wideo wyświetlany jest tylko pierwszy kadr każdej z nich.
Po ustawieniu punktów [BGM] i [TYPE], naciśnij o, aby zacząć pokaz slajdów.
Naciśnij o albo m, aby wyłączyć pokaz slajdów.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
MENU
OFF
ON
SET
Ustaw [BGM] na [ON] albo [OFF].
[IN ]
Wybierz efekt przejść między zdjęciami w menu [TYPE].
BGM ON / OFF TYPE
OK
*1 *3
6
PRINT
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
OK
SET
7
PRINT
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
OK
SET
7
Automatyczne odtwarzanie zdjęć
NORMAL / SCROLL / FADER / SLIDE / ZOOM DOWN / ZOOM UP / SWIVEL / CHECKER
BOARD / BLINDS / RANDOM
7
0
y
*2
R
ALBUM ENTRY INDEX PLAY
*1 Wymagana obecność
*2 Element ten nie jest
*3 Nie można ustawić,
*4 Pozycja nie może być
q
PLAYBACK MENU
*2
*1
karty pamięci.
wyświetlony, gdy jest wybrana sekwencja wideo.
gdy wybrano sekwencję wideo.
wybrana, gdy w albumie brak jest zapisanych zdjęć.
30 PL
Page 31
2
12: 30
'0 6.11 .2 6
10 0- 00 04
4
[
IN
]
12: 30
'0 6.11 . 26
10 0- 00 04
00:00 00:36
[
IN
]
00:05 00:36
[
IN
]
SEL. ALBUMSEL. ALBUM
SEL. ALBUM
1
8
MOVIE PLAY
IN
'06. 11.26
MOVIEPLAY
OK
12:30
100-0004
Wybierz [MOVIE PLAY] w menu głównym, a następnie naciśnij o, aby odtworzyć sekwencję wideo. Inną opcją jest wybranie zdjęcia przy pomocy ikony wideo ( naciśnięcie
o
, aby odtworzyć wideo.
Odtwarzanie sekwencji wideo
n
Operacje w trakcie odtwarzania sekwencji wideo
IN
'06. 11.26
Naciśnij o, aby zatrzymać odtwarzanie.
12:30
100-0004
00:00 00:36
Czas odtwarzania / całkowity czas zapisu
s
:Zwiększa głośność.
r
: Zmniejsza głośność.
q
:Po każdorazowym naciśnięciu przycisku, prędkość odtwarzania
zmienia się w następujący sposób: 2×; 20×; a następnie ponownie do 1×.
p
: Odtwarza sekwencję wideo w kierunku odwrotnym. Po
każdorazowym naciśnięciu przycisku, prędkość odtwarzania zmienia się w następujący sposób: 2×; 20×; a następnie ponownie do 1×.
Działania podczas wstrzymania odtwarzania
IN
s
:Wyświetla pierwszą klatkę.
r
:Wyświetla ostatnią klatkę.
00:05 00:36
q
:Wyświetla następną klatkę.
p
:Wyświetla poprzednią klatkę.
Aby kontynuować odtwarzanie wideo, naciśnij o.
Aby anulować odtwarzanie sekwencji wideo w jej trakcie albo podczas pauzy, naciśnij m.
3
CALENDAR
Ta funkcja umożliwia odtwarzanie zdjęć w formacie kalendarza posortowanych według daty wykonania.
4
ALBUM
Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać album, a następnie naciśnij
o
.
Odtwarzanie zdjęć w układzie kalendarza
Przeglądanie zdjęć zapisanych w albumie
Za pomocą klawiszy strzałek wyświetl dane zdjęcie.
) i
Operacje wykonywane przy użyciu menu
1
MENU
BACK
g
»ALBUM ENTRY
OK
SET
Dodawanie zdjęć do albumu
« (str. 37)
PL 31
Page 32
5
EDIT
Funkcja ta umożliwia edycję zdjęć zapisanych na karcie, a następnie ich zapisanie jako nowych zdjęć.
RAW DATA EDIT
Edycja zdjęć zapisanych w formacie nieskompresowanym oraz zapisanie ich jako nowych zdjęć w formacie JPEG.
Pozycje, które można ustawiać przy pomocy [RAW DATA EDIT].
Pozycja Ustawienia Patrz str. IMAGE QUALITY [Jakość
obrazu] WB AUTO, PRESET,
>
SHARPNESS –5 – +5 str. 27 CONTRAST –5 – +5 str. 28 SATURATION –5 – +5 str. 28
................................... Edycja zdjęć zapisanych w formacie nieskompresowanym
SHQ, HQ, SQ1, SQ2 str. 20
V
*str.22
RED7 – BLUE7 str. 27
* Dostępne tylko wtedy, gdy zdjęcie jest wykonane przy opcji [WB] ustawionej na [V].
Q
.........................................................................................................................Zmiana wielkości zdjęć
640 × 480 / 320 × 240
Zmienia wielkość zdjęcia i zapisuje je jako nowy plik.
P
........................................................................................................................Wycinanie części zdjęcia
Określa i wycina część zdjęcia i zapisuje ją jako nowy plik.
Naciskając pq, wybierz zdjęcie do przycięcia, a następnie
o
naciśnij
Użyj klawiszy strzałek i dźwigni zoomu, aby ustawić pozycję i rozmiar zdjęcia, a następnie naciśnij
WOT
REDEYE FIX
Ta funkcja koryguje efekt czerwonych oczu, który występuje często na zdjęciach wykonanych przy użyciu lampy błyskowej i zapisuje skorygowane zdjęcie jako nowy plik.
OK
SET
................................................................Korekcja efektu czerwonych oczu na zdjęciach
.
o
.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
BLACK & WHITE
........................................................... Przekształcanie zdjęć w obrazy czarno-białe
Przekształca zdjęcie w zdjęcie czarno-białe i zapisuje je jako nowy plik.
SEPIA
.................................................................................................Nadawanie zdjęciom odcienia sepii
Przekształca zdjęcie w zdjęcie w kolorze sepii i zapisuje je jako nowy plik.
32 PL
Page 33
FRAME
C
.................................................................................................................Łączenie ramki i zdjęcia
Ta funkcja umożliwia wybieranie ramek i łączenia ramek i zdjęć, a następnie zapisywanie ich jako nowego zdjęcia.
Wybierz ramkę przy pomocy pq i naciśnij o .
Wybierz zdjęcie przeznaczone do połączenia z ramką przy pomocy
pq
i naciśnij o. (Naciśnij sr, aby obrócić zdjęcie o 90 stopni w kierunku zgodnym lub o 90 stopni w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.)
Użyj klawiszy strzałek i dźwigni zoomu, aby wyregulować pozycję i
WOT
LABEL
............................................................................................................Dodawanie etykiet do zdjęć
Ta funkcja umożliwia wybieranie etykiet oraz łączenie tytułu i zdjęcia, a następnie ich zapisywanie jako nowego zdjęcia.
SETMOVE
SET
OK
rozmiar zdjęcia, a następnie naciśnij
Wybierz zdjęcie przy pomocy pq i naciśnij o.
Wybierz tytuł przy pomocy pq i naciśnij o. (Naciśnij sr, aby obrócić zdjęcie o 90 stopni w kierunku zgodnym lub o 90 stopni w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.)
Użyj klawiszy strzałek i dźwigni zoomu, aby wyregulować pozycję i rozmiar zdjęcia, a następnie naciśnij
OK
Ustaw kolor tytułu przy pomocy klawiszy strzałek i naciśnij o.
o
o
.
.
CALENDAR
Ta funkcja umożliwia wybieranie kalendarzy oraz łączenie kalendarzy i zdjęć, a następnie ich zapisywanie jako nowego zdjęcia.
ALENDA R
LAYOUT
..........................................................................Tworzenie kalendarza przy użyciu zdjęcia
Wybierz zdjęcie przy pomocy pq i naciśnij o.
Wybierz kalendarz przy pomocy pq i naciśnij o. (Naciśnij sr, aby obrócić zdjęcie o 90 stopni w kierunku zgodnym lub o 90 stopni w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.)
Ustaw datę kalendarza, a następnie naciśnij o.
OK
SET
.............................................................................................................Tworzenie indeksu zdjęć
ALL IMAGES Wszystkie zdjęcia w pamięci wewnętrznej lub na karcie zostaną dodane do
danego indeksu. ALBUM Wszystkie zdjęcia w zaznaczonym albumie zostaną dodane do indeksu. CALENDAR Wybierz zdjęcie, które chcesz dodać do indeksu na podstawie dnia
oznaczonego na ekranie miesięcznym. SEL. IMAGE Wybierz pojedyncze zdjęcia, które chcesz dodać do indeksu.
LAYOUT
ALL IMAGES
ALBUM
CALENDER
SEL.IMAGE
MENU
BACK
SET
Naciśnij pq, aby wybrać układ, a następnie naciśnij przycisk o.
Wybierz typ indeks zdjęcia i naciśnij o.
Wybierz zdjęcia i naciśnij o. Po wybraniu pozycji [SEL. IMAGE] na ekranie [LAYOUT], naciśnij zgodnym lub przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara).
OK
pq
, aby obrócić zdjęcie o 90° w kierunku
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL 33
Page 34
LIGHTING FIX
SS
SATU
ON
00:00/
00:36
00:00/
00:36
Umożliwia kontrolowanie tonacji całego zdjęcia tak, aby część ciemniejsza została rozjaśniona i zapisywanie go jako nowego zdjęcia.
........................................................................................... Kontrola oświetlenia zdjęcia
BRIGHTNESS
................................................................................................... Zmiana jasności zdjęcia
Ta funkcja umożliwia regulację jasności zdjęć, a następnie ich zapisywanie jako nowego zdjęcia.
BRIGHTNE
MENU
BACK
SATURATION
Ta funkcja umożliwia regulację nasycenia kolorów zdjęć, a następnie ich zapisywanie jako nowego zdjęcia.
RAT I
MENU
BACK
INDEX
SET
...................................................................................Zmiana nasycenia kolorów zdjęcia
SET
..................................................................................Tworzenie indeksu zdjęć z sekwencji wideo
Wybierz zdjęcie przy pomocy pq i naciśnij o.
Ustaw jasność przy pomocy sr i naciśnij o.
OK
Wybierz zdjęcie przy pomocy pq i naciśnij o.
Ustaw nasycenie kolorów przy pomocy sr i naciśnij o.
OK
Ta funkcja wyodrębnia z sekwencji wideo 9 klatek i zapisuje je jako nowe zdjęcie (INDEX).
00:00
00:36
00:00/ 00:36
SET
EDIT
..............................................................................................Wycinanie fragmentu sekwencji wideo
Umożliwia wybór fragmentu sekwencji wideo i jego zastąpienie bądź zapisanie jako nowej sekwencji.
00:00
00:36
00:00/ 00:36
Naciśnij pq, aby wybrać sekwencję wideo, a następnie naciśnij o.
Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać pierwszą klatkę z serii, która ma być zapisana, i naciśnij części, którą chcesz zachować i naciśnij
OK
Wybierz [NEW FILE] lub [OVERWRITE] i naciśnij o.
Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać pierwszą klatkę z serii, która ma być zapisana, i naciśnij z części, którą chcesz zachować i naciśnij
o
. W podobny sposób wybierz ostatnią klatkę z
o
. W podobny sposób wybierz ostatnią klatkę
o
o
.
.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
OK
SET
34 PL
Page 35
CAPTURE
Umożliwia przechwycenie zdjęcia wybranego z sekwencji wideo, zarejestrowanej przy ustawieniu [IMAGE QUALITY] na [SHQ] lub [HQ], i zapisanie go w formacie JPEG.
........................................................Przechwycenie zdjęcia wybranego z sekwencji wideo
[ x D]CAPTU RE
Naciśnij pq, aby wybrać sekwencję wideo, a następnie naciśnij o.
Wybierz klatkę z sekwencji wideo za pomocą klawiszy strzałek i naciśnij
o
.
MENU
BACK
6
PRINT ORDER
Funkcja zaznaczania do wydruku pozwala na zapisanie wraz ze zdjęciami znajdującymi się na karcie pamięci takich danych dotyczących drukowania, jak liczba odbitek czy informacja o dacie i godzinie.
g
»Ustawienia drukowania (DPOF)« (str. 49)
7
PLAYBACK MENU
0
............................................................................................................................ Zabezpieczanie zdjęć
SET
OK
Zaznaczanie obrazów do druku (DPOF)
OFF / ON
Zabezpieczone zdjęcia nie mogą być kasowane przy użyciu funkcji
OFF
ON
EXIT
[IN ]
ERASE] / [SEL.IMAGE] / [ALL ERASE], mogą zostać usunięte tylko podczas operacji formatowania.
Wybierz zdjęcie przy pomocy pq i zabezpiecz je, wybierając [ON] poprzez naciśnięcie przycisku kolejnych klatek. Po zabezpieczeniu zdjęcia, na monitorze wyświetla
OK
się[
0
].
sr
. Możesz zabezpieczyć kilka
0
y
........................................................................................................................................Obracanie zdjęć
+90° / / –90°
Zdjęcia wykonane aparatem trzymanym pionowo są wyświetlane w orientacji poziomej. Dzięki tej funkcji można obracać takie zdjęcia tak, aby były one wyświetlane pionowo. Informacja o orientacji zdjęcia jest zapisywane trwale do pliku.
[IN ]y
[IN]
y
[IN]
Operacje wykonywane przy użyciu menu
+90°
EXIT
OK
OK
EXIT
–90°
EXIT
OK
PL 35
Page 36
INDEX PLAY
R
................................................................................................................... Dodawanie dźwięku do zdjęć
................................................................Wybór początku odtwarzania sekwencji wideo
Skorzystaj z klawiszy strzałek, aby wybrać kadr. Naciśnij lub pociągnij dźwignię zoomu, aby zmienić liczbę wyświetlanych kadrów indeksu.
Naciśnij przycisk o. Odtwarzanie rozpoczyna się od wybranego kadru.
YES / NO
R
BACK
MENU
YES
NO
SET
Dźwięk jest nagrywany przez około 4 sekund.
[IN]
Użyj pq, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij sr, aby wybrać [YES] i wykonać nagranie.
Wyświetlany jest pasek [BUSY].
OK
Operacje wykonywane przy użyciu menu
36 PL
Page 37
ALBUM ENTRY
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
1
1 0
627
11
3 4
8
1 2
5
1
9
Zdjęcia zapisane na karcie mogą być porządkowane poprzez przydzielanie ich do poszczególnych albumów. Zdjęcia zapisane w pamięci wewnętrznej nie mogą być umieszczane w albumach.
g
»Menu odtwarzania albumu« (str. 38)
Wybieranie metody
przenoszenia zdjęć do
albumu
ALBUM ENTRY
SEL. IMAGE
SET CALENDAR
SET ALL
MENU
BACK
Wybieranie albumu, do
którego mają być
dodawane zdjęcia
........................................................................................ Dodawanie zdjęć do albumu
[SEL. IMAGE]
Wybiera po jednej klatce do umieszczenia w albumie
Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij aby dodać
1 2
Naciśnij o ponownie, aby anulować wybór.
Po zakończeniu wybierania naciskaj
o
R
przez pewien czas.
.
SET
SEL. IMAGE
OK
SET
1 0
11
EXIT HOLD
OKOK
[SET CALENDAR]
o
,
Dodawanie zdjęć wykonanych jednego i tego samego dnia
Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać datę
BACK
wykonania zdjęć dodawanych do
MENU
OK
SET
albumu, a następnie naciśnij
o
.
[SET ALL]
SET ALL
PHOTO
MOVIE
0
MENU
BACK
8
ERASE
Zabezpieczonych zdjęć nie można usunąć. Przed skasowaniem tego rodzaju zdjęć należy najpierw usunąć zabezpieczenie Po skasowaniu nie ma możliwości przywrócenia usuniętego zdjęcia. Należy więc przed skasowaniem sprawdzić każde zdjęcie, by uniknąć przypadkowego usunięcia.
Gdy kasujesz zdjęcie zapisane w pamięci wewnętrznej, nie wkładaj do aparatu karty.
Gdy kasujesz zdjęcie zapisane na karcie, włóż kartę wcześniej do aparatu.
SEL. IMAGE
SEL. IMAGESEL. IMAGE [IN]
BACK
................................................................ Kasowanie przez wybieranie pojedynczej klatki
MENU
S
OK
GO
Kasowanie wybranych zdjęć / kasowanie wszystkich zdjęć
Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij o, aby dodać
Aby anulować wybór, ponownie naciśnij o.
Po zakończeniu wybierania naciśnij Y/S.
Wybierz [YES] i naciśnij przycisk o.
R
.
Wybiera wszystkie zdjęcia, wszystkie zdjęcia zabezpieczone albo wszystkie sekwencje wideo
OK
SET
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL 37
Page 38
ALL ERASE
PLA
EDIT
ERASE
SETUP
PLAYBACK
MENU
PRINT
ORDER
SILENT
MODE
MOVIE
Y
SEL.
ALBUM
CLOSE ALBUM
SILENT
MODE
SLIDE- SHOW
EDIT
ERASE
SETUP
SEL.
ALBUM
PLA
YBACK
MENU
PRINT
ORDER
CLOSE ALBUM
S
GE
6
273
5
1
8
4
1 2
11
1 09
Wybierz [YES] i naciśnij przycisk o.
................ Kasowanie wszystkich zdjęć zapisanych w pamięci wewnętrznej i na karcie
Menu odtwarzania albumu
Wymagana jest karta, na której zarejestrowano album.
g
»ALBUM ENTRY
Gdy wybrane jest zdjęcie
SLIDE-
SLIDE-
SHOW
SHOW
SEL.
SEL.
1
ALBUM
ALBUM
CLOSE
CLOSE
3
ALBUM
ALBUM
MENU
EXIT
Gdy wybrano sekwencję wideo
MOVIE
MOVIE
PL
PLA
Y
SEL.
SEL.
1
ALBUM
ALBUM
CLOSE
CLOSE
3
ALBUM
ALBUM
MENU
EXIT
1
SEL. ALBUM
Aby zmienić album, wybierz żądany album w menu [SEL. ALBUM].
g
»ALBUM Przeglądanie zdjęć zapisanych w albumie« (str. 31)
Dodawanie zdjęć do albumu
2
PRINT
PRINT
P
EDIT
EDIT
ORDER
ORDER
PL
YBAC
PLAYBACK
SETUP
SETUP
MENU
MENU
SILENT
SILENT
ERASE
ERASE
MODE
MODE
OK
SET
2
PRINT
PRINT
P
ORDER
ORDER
EDIT
EDIT
PLAYBACK
PLAYBACK
SETUP
SETUP
MENU
MENU
SILENT
SILENT
MODE
MODE
ERASE
ERASE
SET
OK
« (str. 37)
2
PLAYBACK MENU
0
*1
y
*1*2
R
UNDO ENTRY LABEL IMAGE
*1 Element ten nie jest wyświetlony, gdy jest wybrana
sekwencja wideo.
*2 Pozycji nie można wybrać, jeśli odtwarzane są zdjęcia
zarejestrowane w albumie.
g
»SLIDESHOW Automatyczne odtwarzanie zdjęć« (str. 30) »MOVIE PLAY odtwarzanie sekwencji wideo« (str. 31) »Ustawienia drukowania (DPOF)« (str. 49) »Menu SETUP« (str. 39) ERASE Kasowanie wybranych zdjęć / kasowanie wszystkich zdjęć (str. 37) »SILENT MODE Ustawienie wyłączające dźwięki funkcyjne aparatu, np. odgłosy migawki« (str. 29)
Wybieranie innego albumu
2
PLAYBACK MENU
UNDO ENTRY
....................................................................................... Anulowanie wpisów do albumu
Nawet jeżeli zdjęcie zostanie usunięte z albumu, pozostanie nadal zapisane na karcie.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
38 PL
SEL. IMAGE Wybieranie pojedynczego zdjęcia przeznaczonego do
EL. IMA
1 0
1 2
11
SET
UNDO ALL Anulowanie wszystkich wpisów do albumu
OKOK
EXIT HOLD
usunięcia z albumu.
Naciskaj klawisze strzałek, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij
Naciśnij o ponownie, aby anulować wybór.
Po zakończeniu wybierania naciskajo przez pewien czas.
o
, aby dodać R.
Page 39
LABEL IMAGE
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
1
8
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
ALBUM
SLIDE- SHOW
EDIT
ERASE
SETUP
CALENDAR
PLAYBACK
MENU
PRINT
ORDER
SILENT
MODE
1
...........................................................................................Wybieranie zdjęć tytułowych
Umożliwia zmianę zdjęcia tytułowego (pierwszego zdjęcia w albumie), czyli zdjęcia, które będzie wyświetlane na ekranie wyboru albumu.
Zdjęcie tytułowe (pierwsze zdjęcie w albumie)
BACK
MENU
SET
OK
Inne menu albumu
g »0
3
Zabezpieczanie zdjęć przez skasowaniem« (str. 35)
y
Obracanie zdjęć« (str. 35)
»
CLOSE ALBUM
Ta funkcja kończy odtwarzanie albumów.
Menu SETUP
Tryb fotografowania
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
SETUP
MENU
MENU
SCN
SCN
SCN
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
RESET
RESET
EXIT
MENU
Tryb odtwarzania
PRINT
EDIT
EDIT
PLAYBACK
PLAYBACK
MENU
MENU
ERASE
ERASE
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
OK
SET
Ustawienie wyłączające dźwięki funkcyjne aparatu
SLIDE-
SLIDE-
SHOW
SHOW
CALENDAR
CALENDAR
ALBUM
ALBUM
MENU
EXIT
*1 Wymagana obecność karty pamięci w aparacie. *2 Dźwięk jest wyłączony bez względu na to, czy [SILENT MODE] jest ustawiony na [ON].
g
»SILENT MODE
MEMORY FORMAT (FORMAT)
Podczas formatowania pamięci wewnętrznej lub karty kasowane są wszystkie dane włącznie z zabezpieczonymi obrazami. Przed sformatowaniem należy zapisać ważne dane lub przenieść je do komputera.
Przed sformatowaniem pamięci wewnętrznej sprawdź, czy w aparacie nie znajduje się żadna karta.
Podczas formatowania pamięci wewnętrznej zostaną skasowane dane klatek i tytuły pobrane przy użyciu dostarczonej aplikacji OLYMPUS Master.
Jeżeli chcesz sformatować kartę, upewnij się, że jest ona rzeczywiście włożona do aparatu
Karty innego producenta niż OLYMPUS lub karty, która zostały sformatowane w komputerze należy przed użyciem sformatować w aparacie.
MEMORY FORMAT (FORMAT*1)
*1
BACKUP
W
PW ON SETUP PW OFF SETUP SCREEN SETUP
*2
BEEP
*2
8
SHUTTER SOUND
*2
VOLUME REC VIEW FILE NAME
............................. Formatowanie pamięci wewnętrznej lub karty
SETUP
PIXEL MAPPING
s
X
*2
DUAL TIME ALARM CLOCK VIDEO OUT FRAME ASSIST
u
MY MODE SETUP metry/stopy AF ILLUMINAT. CUSTOM BUTTON
*2
*2
« (str. 29)
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL 39
Page 40
BACKUP
Włóż opcjonalną kartę do aparatu. Kopiowanie danych nie kasuje zdjęcia z pamięci wewnętrznej.
W
Można wybrać wersję językową dla wyświetlanych komunikatów ekranowych. Dostępne wersje językowe komunikatów ekranowych różnią się zależnie od kraju, na rynek którego przeznaczony jest aparat. Możesz dodać inne języki do Twojego aparatu poprzez oprogramowanie OLYMPUS Master.
PW ON SETUP / PW OFF SETUP
pożegnalnego
*1 Żadne zdjęcie nie będzie wyświetlane. *2 Wyświetlane jest zdjęcie zarejestrowane za pomocą funkcji [SCREEN SETUP].
Możesz wybrać rodzaj dźwięku oraz zdjęcie, które będzie wyświetlane przy włączaniu i wyłączaniu aparatu. Jeżeli pozycja [SCREEN] jest ustawiona na [OFF], to pozycji [SOUND] nie można ustawiać.
g
SCREEN SETUP
Zdjęcia zapisane na wewnętrznej karcie pamięci mogą być definiowane jako ekran [2] funkcji [PW ON SETUP] lub [PW OFF SETUP]. Jeżeli zdjęcie już zdefiniowano, wyświetlony zostanie komunikat z pytaniem, czy chcesz anulować aktualnie zdefiniowane zdjęcie i zdefiniować nowe.
BEEP
8
..................................................................Kopiowanie zdjęć z pamięci wewnętrznej na kartę
Kopiowanie danych wymaga nieco czasu. Przed rozpoczęciem kopiowania sprawdź, czy bateria nie jest wyładowana, albo użyj zasilacza sieciowego.
..............................................................................................................Wybór języka wyświetlacza
.....................Ustawianie ekranu i sygnału powitalnego oraz
SCREEN OFF SOUND OFF (Bez dźwięku.) / 1 / 2
W domyślnych ustawieniach fabrycznych pozycje [SCREEN] i [SOUND] w funkcji [PW OFF SETUP] przyjmują wartość [OFF]. Poziom głośności dźwięku wskazuje wartość ustawiona w pozycji [VOLUME].
»VOLUME
................................................................Regulacja głośności dźwięku przyciskania przycisków
OFF (Bez dźwięku.) 1 LOW / HIGH 2 LOW / HIGH
......................................................................Regulacja głośności dźwięku ostrzegawczego aparatu
*1
Regulacja dźwięku podczas odtwarzania
......................................................... Definiowanie zdjęcia jako ekranu powitalnego
/ 1 / 2
*2
« (str. 40)
OFF (Brak dźwięku) / LOW / HIGH
SHUTTER SOUND
OFF (Bez dźwięku.)
Operacje wykonywane przy użyciu menu
1 LOW / HIGH 2 LOW / HIGH
VOLUME
................................................................................. Regulacja dźwięku podczas odtwarzania
OFF (Brak dźwięku) / 1 / 2 / 3/ 4/ 5
..................................................................... Wybieranie dźwięku spustu migawki
40 PL
Page 41
REC VIEW
...................................................................................... Natychmiastowe przeglądanie zdjęć
OFF Zapisywane zdjęcie nie jest wyświetlane na monitorze. Funkcja ta umożliwia
ON Zapisywane zdjęcie jest wyświetlane na monitorze. Funkcja ta umożliwia szybkie
FILE NAME
RESET
AUTO
Nazwy plików oraz nazwy folderów, do których zapisywane są te pliki, są generowane przez aparat automatycznie. Nazwy plików oraz nazwy folderów zawierają, odpowiednio, numery plików (od 0001 do 9999) oraz numery folderów (od 100 do 999) i mają następującą postać.
przygotowanie następnego zdjęcia podczas zapisu poprzedniego.
sprawdzenie właśnie zrobionego zdjęcia. Możesz kontynuować robienie zdjęć, podczas gdy zdjęcie jest jeszcze wyświetlane.
.......................................................................................................Przywracanie nazw zdjęć
Metoda ta jest wygodna, gdy grupuje się pliki zapisane na różnych kartach.
Numer pliku oraz numer folderu jest ponownie ustawiany po każdym włożeniu karty do aparatu. Numeracja folderów wraca do wartości [No. 100], a numeracja plików do wartości [No. 0001].
Metoda ta jest przydatna do zarządzania wszystkim plikami oznaczonymi kolejnymi numerami.
Nawet jeżeli zostanie włożona nowa karta, numer folderu i numer pliku zostanie przejęty z poprzedniej karty. Ułatwia to zarządzania wieloma kartami.
Nazwa plikuNazwa folderu
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
Numer folderu (100 – 999)
Miesiąc: stycz. – wrzes. = 1 – 9, paźdz. = A, listop. = B, grudz. = C
PIXEL MAPPING
Operacja mapowania pikseli pozwala aparatowi sprawdzać i regulować funkcje CCD (analizatora obrazu) i przetwarzania obrazu. Nie ma potrzeby częstego korzystania z tej funkcji. Zaleca się przeprowadzenie tej operacji raz w roku. Po wykonaniu lub przeglądaniu zdjęcia należy odczekać co najmniej jedną minutę, aby zapewnić odpowiednie działanie funkcji mapowania pikseli. Jeżeli podczas mapowania pikseli aparat zostanie wyłączony, procedura mapowania pikseli zostanie przerwana. Wybierz punkt [PIXEL MAPPING]. Po wyświetleniu słowa [START] naciśnij
..................................................................Regulacja funkcji przetwarzania obrazów
Miesiąc (1–C)
Nr pliku (0001 – 9999)
Dzień (01 – 31)
o
.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
s
................................................................................................................Regulacja jasności monitora
s
s
: Zwiększa jasność monitora.
r
: Zmniejsza jasność monitora.
BACK
MENU
SET
Naciśnij o po dokonaniu ustawienia.
OK
PL 41
Page 42
X
X
Y /M / D
Y M D TI M E
----.--.-- --:--
Y M D TI M E
2006
.1111
.2626
1212
:3030
0 9 : 0 0
.....................................................................................................................Ustawianie daty i godziny
Data i godzina zapisywana jest wraz z każdym zdjęciem oraz używana przy tworzeniu nazw plików.
Y M D TIME
----.--.-- --:--
MENU
CANCEL
Pierwsze dwie cyfry [Y] są stałe.
Godzina wyświetlana jest w formacie 24-godzinnym.
Aby uzyskać precyzyjne ustawienie czasu, przy kursorze ustawionym na [M] albo [Y/M/D] naciśnij
o
przycisk
Y/M/D
w chwili, gdy wskaźnik czasu przyjmie wartość 00 sekund.
Y-M -D (r ok-m iesi ąc-dzień)
Formaty daty (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y) y - rok, m - miesiąc, d - dzień
Minuta Godzina
MENU: Zamyka menu ustawienia.
DUALTIME
ALARM CLOCK
Ustawianie alarmu
Operacje wykonywane przy użyciu menu
42 PL
..............................................................Ustawianie daty i godziny w innej strefie czasowej
OFF Przechodzi na datę i godzinę ustawione w opcji [X]. Zdjęcia są zapisywane z datą
ON Przechodzi na datę i godzinę ustawione w opcji [DUAL TIME]. Jeżeli chcesz ustawić
DUALTIME
Y M D TIME
2006
CANCEL
i godziną ustawioną w [
alternatywny czas, wybierz [ON], a następnie ustaw godzinę. Zdjęcia są zapisywane z datą i godziną ustawioną w [DUALTIME].
MENU
X
].
MENU: Zamyka menu ustawienia.
Format daty jest taki sam jak ustawiony w opcji [
X
]. Pierwsze dwie cyfry [Y] są stałe. Godzina wyświetlana jest w formacie 24-godzinnym.
...................................................................................................... Ustawianie alarmów
OFF Nie jest ustawiony żaden alarm albo alarm jest wyłączony. ONE TIME Alarm zostanie uaktywniony jeden raz. Po zadziałaniu alarmu ustawienie jest
anulowane.
DAILY Alarm będzie uaktywniany codziennie o ustawionej godzinie.
Jeżeli opcja [X] nie została uaktywniona, punkt [ALARM CLOCK] będzie niedostępny. Jeżeli opcja [DUALTIME] jest ustawiona na [ON], alarm będzie generowany zgodnie z alternatywnym ustawieniem daty i godziny.
ALARM CLOCK
TIME
SNOOZE
ALARM SOUND
MOVE
09: 00
SET
Wybierz [ONE TIME] lub [DAILY] i ustaw godzinę alarmu.
Możesz ustawić funkcję drzemania lub dźwięki alarmowe i ich głośność.
OK
Page 43
TIME Ustawia godzinę alarmu. SNOOZE OFF Interwał drzemania nie jest ustawiony.
ON Alarm będzie uaktywniany co 5 minut, maksymalnie 7 razy.
ALARM SOUND 1 LOW / MID / HIGH
2 LOW / MID / HIGH 3 LOW / MID / HIGH
Używanie, wyłączanie i sprawdzanie alarmu
Używanie alarmu: Wyłącz aparat. Alarm działa tylko przy wyłączonym aparacie.
Wyłączanie alarmu: Gdy rozlega się alarm, naciśnij dowolny przycisk w celu wyłączenia alarmu i wyłącz aparat. Uwaga: naciśnięcie przycisku o 1 minucie nieużywania alarm automatycznie zatrzyma się, a aparat wyłączy się, gdy funkcja [SNOOZE] jest ustawiona na [OFF].
Sprawdzanie ustawień alarmu: Przy wyłączonym aparacie naciśnij Przycisk aktualny czas przez 3 sekundy.
o
włączy aparat.
DISP./E
, aby wyświetlić ustawiony czas alarmu i
VIDEO OUT
.............................................................................Odtwarzanie zdjęć na ekranie telewizora
NTSC / PAL
Ustawienia fabryczne sążne w zależności od regionu, w którym jest sprzedawany aparat.
Aby odtwarzać obrazy z aparatu na telewizorze, ustaw wyjście wideo zgodnie z typem sygnału obsługiwanym przez Twój telewizor.
Typy sygnału TV według kraju / regionu Przed podłączeniem aparatu do telewizora sprawdź rodzaj sygnału wideo.
NTSC: Ameryka Północna, Tajwan, Korea, Japonia PAL: Kraje europejskie, Chiny
Odtwarzanie zdjęć na ekranie telewizora
Wyłącz aparat i telewizor przed ich połączeniem.
Pokrywa złączy
Kabel AV (w zestawie)
Ustawiania w telewizorze
Włącz telewizor i ustaw go w trybie odbioru wejściowego sygnału wideo.
Szczegółowe informacje na temat przełączania telewizora na odbiór wejściowego sygnału wideo można znaleźć w instrukcji obsługi telewizora.
Ustawiania w aparacie
Naciśnij aby włączyć aparat.
Podłącz do wejścia sygnału wideo w telewizorze (żółtego) i wejścia sygnału audio (białego).
Złącze wielofunkcyjne
o
w trybie odtwarzania,
Na ekranie telewizora wyświetlane jest ostatnio wykonane zdjęcie. Za pomocą klawiszy strzałek wybierz zdjęcie, które chcesz wyświetlić.
PL 43
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Page 44
FRAME ASSIST
S ET U P
P
SET CURRENT SETTING
RESET CURRENT SETTING
OFF
Naciśnij
Przycisk
jego typ.
u
...................................................................................................................... Wyświetlanie histogramu
...................... Wyświetlanie pomocnika kadru / Określanie typu pomocnika kadru
w/x
DISP./E
w trybie fotografowania, aby wyświetlić pomocnika kadru oraz określić
OFF / ON /DIRECT
DISP./E
Naciśnij
Po ustawieniu na [DIRECT], białe i czarne obszary wyświetlane są bezpośrednio na zdjęciu.
w trybie fotografowania, aby wyświetlić histogram.
MY MODE SETUP
................................................. Ustawianie i zapisywanie funkcji fotografowania
Rodzaje ustawień trybu osobistego
CURRENT
1
MY MODE SETUP
2
3
4
5
BACK
Wybierz MY MODE, aby zapisać ustawienia.
r1/2/3/4
BACK
*Ustawienia domyślne są zapisywane wyłącznie w trybie [s MY MODE 1].
m/ft
Operacje wykonywane przy użyciu menu
CURRENT
m/ft
RESET
AF ILLUMINAT.
CUSTOM
CUSTOM BUTTON
MENU
r1 MY MODE1
r2 MY MODE2 r3 MY MODE3 r4 MY MODE4
MENU
SET
SET
OK
OK
................................................Ustawianie jednostki miary podczas ręcznego ustawiania ostrości
mWyświetla wartości wyrażone w metrach i centymetrach.
MY MODE SETUP
SET CURRENT SETTING
SET
CANCEL
RESET
MY MODE SETUP
RESET CURRENT SETTING
RESET
CANCEL
CUSTOM
MY MODE SETUP
P/A/S/M/SCENE
F
FNo.
SHUTTER
FLASH MODE
SET
SET
0.0
Zapisuje bieżące ustawienia aparatu.
Wybierz [SET], a następnie
o
naciśnij
OK
Przywraca domyślne ustawienia fabryczne.
Wybierz [RESET] i naciśnij o.
Nie można wybrać ustawień trybu osobistego, jeśli żadne ustawienia nie zostały zapisane.
OK
Zapisuje po kolei ustawienia.
Wybierz pozycję do ustawienia w trybie osobistym i naciśnij
o
.
Zmień ustawienia pozycji i naciśnij
o
.
g
»Funkcje, które można przypisać do trybu osobistego i przycisku programowalnego« (str. 72)
.
ft Wyświetla wartości wyrażone w stopach i calach
q
lub
44 PL
Page 45
AF ILLUMINAT.
OFF Wspomaganie AF nie włącza się ON Naciśnij do połowy spust migawki. Wspomaganie AF włącza się automatycznie.
..............................Ustawienie włączania się wspomagania AF w ciemnym miejscu
CUSTOM BUTTON
Naciśnij sr, aby wybrać funkcję, którą chcesz ustawić, a następnie naciśnij o.
g
»Funkcje, które można przypisać do trybu osobistego i przycisku programowalnego« (str. 72)
.................................. Przypisywanie funkcji do przycisków programowalnych
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL 45
Page 46
Drukowanie zdjęć
Drukowanie bezpośrednie (PictBridge)
Korzystanie z funkcji bezpośredniego drukowania
Po podłączeniu aparatu do drukarki obsługującej standard PictBridge możesz bezpośrednio wydrukować zdjęcia. Wybierz na monitorze aparatu zdjęcia do wydruku oraz żądaną liczbę odbitek. W instrukcji obsługi drukarki można sprawdzić, czy jest ona kompatybilna ze standardem PictBridge.
Co oznacza nazwa PictBridge?
Jest to standardowy protokół połączeń między aparatami cyfrowymi i drukarkami różnych producentów, umożliwiający bezpośrednie drukowanie zdjęć.
Dostępne tryby drukowania, formaty papieru itp. zmieniają się zależnie od wykorzystywanej drukarki. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi drukarki.
Informacje na temat rodzajów papieru, pojemników na tusz, itd. znajdują się w instrukcji obsługi drukarki.
EASY PRINT
Funkcja [EASY PRINT] służy do wydrukowania zdjęcia wyświetlanego na monitorze. Wybrane zdjęcie zostanie wydrukowane przy standardowych ustawieniach drukarki. Data i nazwa pliku nie będą wydrukowane.
STANDARD
Wszystkie drukarki obsługujące PictBridge mają ustawienia wydruku standardowego. Po wybraniu na ekranie ustawień (str. 48) pozycji [STANDARD], zdjęcia zostaną wydrukowane zgodnie z tymi ustawieniami. Informacje na temat standard owych ustawień drukowania można znaleźć w instrukcji obsługi drukarki lub należy o nie spytać producenta drukarki.
1
W trybie odtwarzania wyświetl na monitorze zdjęcie, które chcesz wydrukować.
2
Włącz drukarkę i podłącz kabel USB dostarczony razem z aparatem do złącza wielofunkcyjnego aparatu i do gniazda USB drukarki.
Drukowanie zdjęć
Pokrywa złączy
Kabel USB
Złącze wielofunkcyjne
Wyświetlany jest ekran menu łatwego drukowania.
Informacje na temat sposobu włączenia drukarki oraz położenia portu USB znajdują się w jej instrukcji obsługi.
46 PL
Page 47
3
Naciśnij h/<.
Rozpocznie się drukowanie.
EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT
Po zakończeniu drukowania wyświetlony zostanie ekran wyboru zdjęć. Aby wydrukować inne zdjęcie,
pq
naciśnij naciśnij
Po skończonym drukowaniu, gdy wyświetlany jest ekran wyboru zdjęć, odłącz kabel USB od aparatu.
4
Odłącz kabel USB od aparatu.
5
Odłącz kabel USB od drukarki.
Z funkcji [EASY PRINT] można korzystać nawet wtedy, gdy aparat jest wyłączony lub znajduje się w trybie fotografowania. Podłącz kabel USB do aparatu, który jest wyłączony lub znajduje się w trybie fotografowania. Wyświetlony zostanie wówczas ekran umożliwiający wybór funkcji połączenia USB. Wybierz pozycję [EASY PRINT].
g
»EASY PRINT« krok 3 (str. 47), »CUSTOM PRINT« krok 2 (str. 47)
w celu wybrania zdjęcia, a następnie
h/<
.
OK
PRINTEXIT
Inne tryby i ustawienia drukowania (CUSTOM PRINT)
1
Wyświetl pokazany z prawej strony ekran zgodnie z procedurą 1 i 2 w str. 46, a następnie naciśnij
2
Wybierz [CUSTOM PRINT] i naciśnij
o
.
Wskazania dotyczące obsługi
o
.
USB [IN]
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
OK
SET
Drukowanie zdjęć
PL 47
Page 48
3
SI ZE
BORD ERLE SS
10 0- 00 04
[
IN
]
Ustaw parametry druku zgodnie z instrukcją obsługi.
Wybór zdjęcia do drukowania
ALL IMAGES
ALBUM
SET
ALL IMAGES
ALBUM
OK
Umożliwia wybranie zdjęć do wydrukowania spośród wszystkich fotografii.
Wybierz do wydrukowania album i zdjęcia z tego albumu (możliwe tylko przy włożonej karcie).
Wybór trybu drukowania
PRINT MODE SELECT [I N]
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
MENU
EXIT SET
OK
PRINT ALL PRINT
MULTI PRINT ALL INDEX
PRINT ORDER
Drukuje wybrane zdjęcie. Drukuje wszystkie zdjęcia zapisane w pamięci
wewnętrznej lub na karcie. Drukuje wiele kopii jednego zdjęcia. Drukuje indeks wszystkich zdjęć zapisanych w pamięci
wewnętrznej lub na karcie. Drukuje zdjęcia zgodnie z danymi wyboru wydruku,
które zostały zapisane na karcie. Jeśli nie wykonano żadnego wyboru, opcja ta nie jest dostępna.
g
»Ustawienia drukowania (DPOF)« (str. 49)
Ustawienia papieru do drukowania
SET
[IN]
OK
SIZE
BORDERLESS
OFF ( ) ON ( )
PRINTPAPER
SIZE
SIZE
STANDARD
MENU
BACK
BORDERLESS
BORDERLESS
STAND ARD
PICS / SHEET
Uwaga
Jeśli nie zostanie wyświetlany ekran [PRINTPAPER], w pozycjach [SIZE], [BORDERLESS] i [PICS/SHEET] będą wybrane ustawienia standardowe.
Wybieranie rozmiaru papieru spośród dostępnych w danej drukarce.
Wybieranie obrazu z obramowaniem lub bez. W trybie [MULTI PRINT] nie można wybrać obramowania.
Zdjęcie jest drukowane na środku strony (z biała ramką). Wydrukowane zdjęcie zajmuje całą stronę. Dostępne tylko w trybie [MULTI PRINT]. Liczba
drukowanych kopii zależy od drukarki.
Wybór zdjęcia do drukowania
Drukowanie zdjęć
IN
100-0004
SINGLEPRINT
Naciśnij pq, aby wybrać zdjęcie, które chcesz wydrukować. Możesz także skorzystać z przycisku zoomu i wybrać zdjęcie z indeksu.
48 PL
PRINT
MORE
PRINT
OK
SINGLE PRINT MORE
Drukuje jeden egzemplarz wybranego zdjęcia. Gdy została wybrana opcja [SINGLE PRINT] lub [MORE], drukowany jest jeden egzemplarz lub kilka egzemplarzy zdjęcia.
Zaznacza wyświetlane zdjęcie do wydruku. Ustawienie liczby drukowanych kopii oraz danych, jakie
mają się pojawiać na wydruku, dla wyświetlanego zdjęcia.
Page 49
Ustawianie liczby drukowanych kopii oraz danych do wydruku
PRINT INFO
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
BACK
4
Wybierz [OK] i naciśnij o.
Rozpocznie się drukowanie.
Po zakończeniu drukowania, wyświetlany jest ekran [PRINT MODE SELECT].
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
[IN]
<
× Ustawia liczbę wydruków. Dla jednego zdjęcia można
DATE ( )
FILE NAME ( )
OK
P
zażyczyć sobie wydruku do 10 odbitek. Jeśli wybierzesz opcję [WITH], to zdjęcie zostanie
wydrukowane z data. Jeśli wybierzesz opcję [WITH], zdjęcia zostaną
wydrukowane z nazwą pliku. Za pomocą dźwigni zoomu lub klawiszy strzałek ustaw
rozmiar przycinanego obrazu oraz jego położenie i naciśnij
Anulowanie drukowania
PRINT
TRANSFERRING
CANCEL
Ekran podczas transferu danych
5
Na ekranie [PRINT MODE SELECT] naciśnij
m
.
Wyświetlony zostanie komunikat.
6
Odłącz kabel USB od aparatu.
7
Odłącz kabel USB od drukarki.
OK
Naciśnij o.
o
. Przycięte zdjęcie zostanie wydrukowane.
PRINT [ I N ]
OK
CANCEL
MENU
BACK
[IN]
CONTINUE
CANCEL
SET
OK
PRINT MODE SELECT [IN]
EXIT SET
Wybierz [CANCEL] i naciśnij o.
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
MENU
SET
OK
OK
Drukowanie zdjęć
Ustawienia drukowania (DPOF)
Zaznaczanie zdjęć do wydruku
Funkcja zaznaczania do wydruku pozwala na zapisanie wraz ze zdjęciami znajdującymi się na karcie pamięci takich danych dotyczących drukowania, jak liczba odbitek czy informacja o dacie i godzinie. Mając tak zapisane dane wydruku można bez trudu wydrukować odbitki zdjęć zarówno korzystając z domowej drukarki kompatybilnej ze standardem DPOF, jak również w laboratoriach fotograficznych obsługujących ten standard. DPOF jest formatem używanym do automatycznego zapisania informacji o wydruku z cyfrowego aparatu fotograficznego.
Do wydruku mogą być zaznaczane tylko zdjęcia zapisane na karcie. Włóż do aparatu kartę z zapisanymi zdjęciami przed zaznaczaniem zdjęć do wydruku.
PL 49
Page 50
Zdjęcia zapisane razem z danymi zaznaczania do wydruku można wydrukować korzystając z
12: 30
'0 6.11 .2 6
10 0- 00 04
4
HQ
×
[
xD
]
0
X
X
X
następujących procedur.
Drukowanie w laboratorium fotograficznym obsługującym standard DPOF.
Można wydrukować odbitki zdjęć w oparciu o dane zaznaczania do wydruku.
Drukowanie z wykorzystaniem drukarki obsługującej standard DPOF.
Odbitki zdjęć można wydrukować bezpośrednio z karty zawierającej dane dotyczące zaznaczania do wydruku, bez korzystania z pośrednictwa komputera. Więcej szczegółów na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi drukarki. W niektórych przypadkach niezbędny może być również adapter karty PC.
Uwaga
Zaznaczenia DPOF ustawione na innym urządzeniu nie mogą być zmienione w tym aparacie. Zmiany należy wprowadzać korzystając z pierwotnego urządzenia. Jeśli karta zawiera zaznaczenia DPOF ustawione przez inne urządzenie, wprowadzenie zaznaczeń tym aparatem może spowodować zastąpienie wcześniejszych ustawień.
Funkcja zaznaczania DPOF daje możliwość oznaczenia do 999 zdjęć na jednej karcie.
Nie wszystkie funkcje mogą być dostępne na wszystkich typach drukarek oraz w każdym laboratorium fotograficznym.
Korzystanie z usług drukowania bez używania standardu DPOF
Zdjęć zapisanych w pamięci wewnętrznej nie można wydrukować w zakładzie fotograficznym. W tym celu należy wcześniej skopiować zdjęcia na kartę.
g
»BACKUP
Kopiowanie zdjęć z pamięci wewnętrznej na kartę
« (str. 40)
Zaznaczanie do wydruku pojedynczych zdjęć
Aby wykonać zaznaczenia danego zdjęcia do wydruku, postępuj zgodnie z instrukcją obsługi.
1
Naciśnij
2
Wybierz [PRINT ORDER] [<] i naciśnij o.
3
Naciskaj pq, aby wybrać klatki, które mają
m
w trybie odtwarzania i wyświetl menu główne.
Odtwarzanie albumów: Menu główne
[PRINT ORDER] [
Wskazania dotyczące obsługi
<
]
zostać zaznaczone do druku, a następnie
sr
naciśnij
Nie można zaznaczać do wydruku zdjęć opatrzonych symbolem
A
.
Aby dokonać zaznaczeń do wydruku innych zdjęć, powtórz
Drukowanie zdjęć
czynności opisane w punkcie 3.
Przycinanie zdjęcia
Naciśnij dźwignię zoomu, aby wyświetlić siatkę przycinania.
Za pomocą dźwigni zoomu lub klawiszy strzałek ustaw rozmiar przycinanego obrazu oraz jego położenie i naciśnij
4
Po zakończeniu zaznaczania klatek do druku naciśnij o.
5
Wybierz ustawienie wydruku daty i godziny i naciśnij
NO DATE
TIME
50 PL
, aby ustawić ilość odbitek.
o
.
o
.
Wszystkie zdjęcia są drukowane bez daty i godziny. Wybrane zdjęcia są drukowane wraz z datą fotografowania. Wybrane zdjęcia są drukowane wraz z godziną fotografowania.
<
PRINT ORDER
<
U
MENU
BACK
xD
WOT
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
'06.11.26
OK
SET
12: 30
100-0004
OK
SET
OK
SET
HQ
Page 51
6
1 ( 1)1)
G
PRINT ORDERED
Wybierz [SET], a następnie naciśnij o.
<
PRINT ORDER
1 (
SET
CANCEL
MENU
BACK
SET
OK
Zaznaczanie wszystkich klatek do druku
Służy do zaznaczania do wydruku wszystkich zdjęć zapisanych na karcie. Liczba odbitek zostaje ustawiona na drukowanie po jednym egzemplarzu każdego zdjęcia.
1
Naciśnij
2
Wybierz [PRINT ORDER] [U] i naciśnij o.
3
Wybierz ustawienie daty i godziny i naciśnij o.
NO DATE TIME
4
Wybierz [SET], a następnie naciśnij o.
m
w trybie odtwarzania i wyświetl menu główne.
Odtwarzanie albumów: menu główne [PRINT ORDER] [U]
Wszystkie zdjęcia są drukowane bez daty i godziny. Wszystkie zdjęcia są drukowane wraz z datą fotografowania. Wszystkie zdjęcia są drukowane wraz z godziną fotografowania.
Korekta danych zaznaczania do wydruku
Można poprawić wszystkie dane zaznaczania do wydruku lub tylko dane dotyczące wybranych zdjęć.
1
Wybierz menu główne [PRINT ORDER] i naciśnij o.
Odtwarzanie albumów: Menu główne [PRINT ORDER]
Korekta parametrów zaznaczania do druku dla wszystkich zdjęć
2 Wybierz [<] lub [U], a następnie
naciśnij o.
3
Wybierz [RESET], a następnie naciśnij o.
Korekta danych zaznaczania do wydruku dla wybranego zdjęcia
2 Wybierz [<] i naciśnij o. 3
Wybierz [KEEP] i naciśnij o.
4
Naciskającpq, wybierz zdjęcie, które jest oznaczone do wydruku, a którego zaznaczenie chcesz anulować, a następnie naciśnij zmniejszyć liczbę drukowanych odbitek do zera.
Aby anulować zaznaczenie do wydruku innych zdjęć, powtórz czynności opisane w punkcie 4.
5
Po zakończeniu kasowania zaznaczeń do druku naciśnij o.
6
Wybierz ustawienie daty i godziny i naciśnij o.
Ustawienie to zostanie zastosowane do pozostałych zdjęć zaznaczonych do wydruku.
7
Wybierz [SET], a następnie naciśnij o.
PRINT ORDER SETTIN
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
MENU
BACK
r
OK
SET
, aby
PL 51
Drukowanie zdjęć
Page 52
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Transfer
Po podłączeniu aparatu do komputera poprzez znajdujący się w komplecie kabel USB można przenosić obrazy z aparatu do komputera, korzystając z oprogramowania OLYMPUS Master.
Przed przystąpieniem do tych
działań należy przygotować
poniższe elementy.
Zainstaluj oprogramowanie
OLYMPUS Master
g
str. 53
OLYMPUS Master
CD-ROM
Komputer z portem USB
Podłącz aparat do komputera korzystając
Kabel USB
Pobierz pliki graficzne do komputera
z kabla USB
Uruchom oprogramowanie
OLYMPUS Master
Odłącz aparat od komputera
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Co to jest OLYMPUS Master?
Aplikacja OLYMPUS Master służy do komputerowej edycji zdjęć wykonywanych cyfrowymi aparatami fotograficznymi. Oprogramowania to umożliwia:
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Pobieranie zdjęć z aparatu fotograficznego lub nośnika danych Przeglądanie zdjęć i sekwencji wideo
Zdjęcia można prezentować w formie pokazu slajdów i odtwarzać dźwięk w tle.
Zarządzanie zdjęciami
Można zarządzać zdjęciami na ekranie kalendarza. Dany obraz można wyszukać na podstawie daty lub słów kluczowych.
Edycja zdjęć
Można obracać zdjęcia, przycinać je i zmieniać ich wielkość.
Można edytować zdjęcia wykorzystując funkcję filtra oraz funkcje korekcji
Drukowanie zdjęć
Można drukować zdjęcia i tworzyć indeksy, kalendarze, pocztówki.
Wykonywanie ujęć panoramicznych
Można komponować ujęcia panoramiczne przy użyciu zdjęć wykonanych w trybie panoramy.
Szczegółowe informacje na temat innych funkcji i czynności znajdują się w »Pomocy« oraz instrukcji obsługi oprogramowania OLYMPUS Master.
gstr. 55
g
str. 56
g
str. 57
g
str. 57
52 PL
Page 53
Instalacja oprogramowania OLYMPUS Master
Przed zainstalowaniem oprogramowania OLYMPUS Master należy sprawdzić, czy komputer spełnia poniższe wymagania systemowe. Jeśli chodzi o kompatybilność nowych systemów operacyjnych, patrz strona internetowa OLYMPUS, której adresy podane są na okładce niniejszej instrukcji obsługi.
Wymagania systemowe
Windows
System operacyjny Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP Procesor Pentium III 500 MHz lub nowszy RAM 128 MB lub więcej (zalecane 256 MB lub więcej) Twardy dysk 300 MB lub więcej Złącza Port USB Monitor 1024 x 768 pikseli, 65 536 kolorów lub więcej
Uwaga
• System operacyjny Windows 98 nie jest obsługiwany. Transfer danych jest gwarantowany tylko na komputerach z preinstalowanym systemem operacyjnym.
• Aby zainstalować oprogramowanie w systemach Windows 2000 Professional / XP, należy zalogować się jako użytkownik z uprawnieniami administratora.
• W komputerze powinny być również zainstalowane aplikacje QuickTime 6 (lub nowsza wersja) oraz Internet Explorer 6 (lub nowsza wersja).
•Jeśli chodzi o system operacyjny Windows XP, oprogramowanie pracuje w Windows XP Professional / Home Edition.
•Jeśli chodzi o system operacyjny Windows 2000, oprogramowanie pracuje w Windows 2000 Professional.
•Jeżeli korzystasz z systemu operacyjnego Windows 98SE, sterownik USB jest instalowany automatycznie.
Macintosh
System operacyjny Mac OS 10.2 lub nowsza wersja Procesor Power PC G3 500 Mhz lub nowszy RAM 128 MB lub więcej (zalecane 256 MB lub więcej) Twardy dysk 300 MB lub więcej Złącza Port USB Monitor 1024 x 768 pikseli, 32 000 kolorów lub więcej
Uwaga
Systemy operacyjne Mac w wersjach niższych od OS X 10.2 nie są obsługiwane.
Działanie oprogramowania jest gwarantowane tylko w przypadku komputerów Macintosh, które są wyposażone we wbudowany port USB.
W komputerze powinna być zainstalowana aplikacja QuickTime 6 (lub nowsza wersja) oraz Safari 1.0 (lub nowsza wersja).
Przed rozpoczęciem opisywanych poniżej operacji, należy pamiętać, by usunąć zainstalowany nośnik przeciągając go do kosza. W przeciwnym wypadku komputer może działać niestabilnie lub może wymagać ponownego uruchomienia.
•Odłączanie kabla łączącego aparat z komputerem.
•Wyłączanie aparatu.
• Otwieranie pokrywy komory baterii i karty w aparacie.
Windows
1
Włóż płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.
Pojawi się ekran instalacyjny oprogramowania OLYMPUS Master.
Jeśli ekran nie zostanie wyświetlony, kliknij podwójnie znajdującą się na pulpicie ikonę »Mój komputer« i kliknij ikonę CD-ROM.
PL 53
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Page 54
2
Kliknij »OLYMPUS Master«.
Automatycznie pojawi się okno instalacji aplikacji QuickTime.
Aplikacja Quick Time jest niezbędna do korzystania z oprogramowania OLYMPUS Master. Jeśli w komputerze jest zainstalowana aplikacja Quick Time 6 (lub nowsza jej wersja), okno instalacyjne nie będzie wyświetlane. Przejdź do kroku 4.
3
Kliknij »Next« (Dalej) i zastosuj się do instrukcji na ekranie.
Gdy zostanie wyświetlone okno z umową licencyjną aplikacji QuickTime, zapoznaj się z treścią umowy i kliknij przycisk »Agree» (akceptuję).
Wyświetlone zostanie okno instalacji OLYMPUS Master.
4
Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Gdy zostanie wyświetlone okno z umową licencyjną oprogramowania, zapoznaj się z treścią umowy i kliknij przycisk »Yes» (Tak), aby kontynuować instalację.
Gdy zostanie wyświetlone okno »User Information» (Informacje o użytkowniku), wpisz nazwisko (»Name») oraz nr seryjny oprogramowania (»OLYMPUS Master Serial Number»). Następnie wybierz kraj zamieszkania i kliknij »Next» (Dalej).
Numer seryjny podany jest na etykiecie naklejonej na pakiecie CD-ROM.
Gdy wyświetlone zostanie okno z umową licencyjną
DirectX, zapoznaj się z jej treścią i kliknij »Yes« (Tak).
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Pojawi się okno dialogowe instalacji aplikacji Adobe Reader, z pytaniem, czy instalować tę aplikację Adobe Reader jest potrzebny do przeglądania niniejszej instrukcji obsługi OLYMPUS Master. Jeśli w komputerze jest już zainstalowana aplikacja Adobe Reader, nie pojawia się wspomniane okno instalacyjne. Kliknij »OK», aby zainstalować aplikację Adobe Reader.
5
Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Pojawi się okno kończenia procesu instalacji. Kliknij »Finish» (Zakończ).
6
Wybierz opcję ponownego uruchomienia systemu, gdy na ekranie pojawi się pytanie, czy ponownie uruchomić system i kliknij »OK«.
Komputer zostanie uruchomiony ponownie.
Wyjmij płytę CD-ROM z napędu CD-ROM i umieść ją w bezpiecznym miejscu.
Macintosh
1
Włóż płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.
Pojawi się okno napędu CD-ROM.
Jeśli ekran instalacyjny nie zostanie automatycznie wyświetlony, kliknij dwukrotnie na znajdującą się na pulpicie ikonę CD-ROM.
54 PL
Page 55
2
Kliknij dwukrotnie folder żądanej wersji językowej.
3
Kliknij dwukrotnie ikonę »Installer« (Program instalacyjny).
Program instalacyjny OLYMPUS Master rozpoczyna działanie.
Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Po wyświetleniu okna z umową licencyjną oprogramowania zapoznaj się z treścią umowy i kliknij »Continue« (Dalej) oraz »Agree« (Akceptuję), aby kontynuować instalację.
Pojawi się okno kończenia procesu instalacji.
4
Kliknij »Finish» (Zakończ).
Wyświetlony zostanie pierwszy ekran.
5
Kliknij »Restart« (Uruchom ponownie).
Komputer zostanie uruchomiony ponownie.
Wyjmij płytę CD-ROM z napędu CD-ROM i umieść ją w bezpiecznym miejscu.
Podłączanie aparatu do komputera
1
Sprawdź, czy aparat jest wyłączony.
Monitor jest wyłączony.
Obiektyw jest schowany.
2
Dostarczonym kablem USB połącz złącze wielofunkcyjne aparatu z portem USB komputera.
Lokalizację portów USB w komputerze należy sprawdzić w instrukcji obsługi komputera.
Aparat włączy się automatycznie.
Aparat włączy się automatycznie, a na monitorze aparatu pojawi się ekran umożliwiający wybór rodzaju połączenia USB.
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Pokrywa złączy
Złącze wielofunkcyjne
3
Wybierz [PC] i naciśnij o.
4
Komputer rozpozna aparat jako nowe urządzenie.
Windows
Gdy aparat zostanie po raz pierwszy podłączony do komputera, komputer próbuje go rozpoznać. W celu potwierdzenia komunikatu kliknij »OK«. Komputer rozpozna aparat jako »dysk wymienny«.
Macintosh
Pliki obrazu cyfrowego są zazwyczaj kontrolowane przez aplikację iPhoto. Gdy aparat zostanie po raz pierwszy podłączony do komputera, uaktywni się aplikacja iPhoto. Należy wtedy ją zakończyć i uruchomić aplikację OLYMPUS Master.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Uwaga
Gdy aparat jest podłączony do komputera, jego funkcje nie są dostępne.
Połączenie aparatu do komputera przy użyciu koncentratora USB może zdestabilizować system. W takich przypadkach nie należy korzystać z koncentratora i podłączyć aparat bezpośrednio komputera.
[IN]
OK
SET
PL 55
Page 56
Uruchom oprogramowanie OLYMPUS Master
Windows
1
Kliknij dwukrotnie znajdującą się na pulpicie ikonę »OLYMPUS Master».
Wyświetlone zostanie główne menu.
Jeśli oprogramowanie OLYMPUS Master uruchamiane jest po raz pierwszy po zainstalowaniu, przed wyświetleniem głównego menu pojawia się okno dialogowe »Registration» (Rejestracja). Postępuj stosownie do poleceń i wypełnij formularz rejestracyjny.
Macintosh
1
Kliknij dwukrotnie ikonę »OLYMPUS Master» znajdującą w folderze »OLYMPUS Master».
Wyświetlone zostanie główne menu.
Gdy aplikacja OLYMPUS Master zostanie uruchomiona po raz pierwszy, przed pojawieniem się menu głównego zostanie wyświetlone okno z informacjami o użytkowniku »User Information«. Wprowadź swoje nazwisko w polu »Name» oraz numer seryjny w polu »OLYMPUS Master Serial Number» i wybierz swój kraj.
podany jest na etykiecie przyklejonej do pakietu CD­ROM.
Po oknie informacji o użytkowniku »User Information«
wyświetlone zostanie okno dialogowe »Registration« (Rejestracja). Postępuj stosownie do poleceń i wypełnij formularz rejestracyjny.
Numer seryjny
Główne menu aplikacji OLYMPUS Master
1
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
2 3 4
1
Przycisk »Transfer Images« (Transfer obrazów)
Pobiera zdjęcia z aparat u lub innego nośnika danych.
2
Przycisk »Browse Images« (Pr zeglądanie obrazów)
Wyświetlone zostanie okno »Browse« (Przeglądaj).
3
Przycisk »Online Print» (Drukowanie online)
Wyświetlane jest okno druku online.
4
Przycisk »Print Images at Home« (Drukowanie zdjęć w domu)
Wyświetlone zostanie menu drukowania.
5
Przycisk »Update Camera«
Aby wyjść z programu OLYMPUS Master
1
Kliknij »Exit« w menu głównym.
Program OLYMPUS Master zostaje zamknięty.
56 PL
9 8
7 6
5
Oprogramowanie firmowe aparatu może być uaktualniane do ostatniej wersji. Ponadto można dodać język menu.
6
Przycisk »Create and Share« ( Tworzenie i Udostępnianie)
Wyświetla menu edycji.
7
Przycisk »Update Software«
Oprogramowanie OLYMPUS Master może być uaktualniane do ostatniej wersji.
8
Przycisk »Backup Images« (Kopia zapasowa obrazów)
Tworzy kopie zapasowe obrazów.
9
Przycisk »Upgrade» (Aktualizacja)
Wyświetla okno opcjonalnej aktualizacji aplikacji do wersji OLYMPUS Master Plus.
Page 57
Wyświetlanie zdjęć z aparatu na komputerze
Pobieranie i zapis obrazów
1
W głównym menu aplikacji OLYMPUS Master kliknij przycisk »Transfer Images» (Transfer obrazów).
Wyświetlone zostanie menu pozwalające na wybór źródła transferu.
2
Kliknij »From Camera« (Z aparatu) .
Pojawi się okno wyboru obrazów. Wyświetlone zostaną wszystkie obrazy zapisane w aparacie.
3
Wybierz pliki graficzne i kliknij przycisk »Transfer Images«.
Wyświetlony zostanie komunikat potwierdzający zakończenie transferu.
4
Kliknij przycisk »Browse images now«.
Przeniesione zdjęcia zostaną wyświetlone w oknie przeglądania.
Aby powrócić do głównego menu, kliknij »Menu« w oknie »Browse« (Przeglądaj).
Odłączanie aparatu od komputera
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
1
Upewnij się, że lampka odczytu karty przestała migać.
2
Wykonaj odpowiednie kroki przygotowawcze przed odłączeniem kabla USB.
Windows 98SE
1
Kliknij dwukrotnie na ikonę »Mój Komputer«, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy na ikonę wymiennego dysku, aby wyświetlić menu.
2
W menu kliknij »Wysuń«.
Lampka odczytu karty
PL 57
Page 58
Windows Me / 2000 / XP
1
Kliknij ikonę »Usuwanie sprzętu«, która wyświetlona jest na zasobniku systemowym.
2
Kliknij wyświetlony komunikat.
3
Gdy wyświetli się komunikat informujący o możliwości bezpiecznego wysunięcia sprzętu, kliknij »OK«.
Macintosh
1
Ikona kosza zmieni się w ikonę usuwania sprzętu, kiedy na pulpicie przeciągniesz ikonę »Untitled« lub »NO_NAME« (Bez nazwy). Przeciągnij ją i upuść na ikonę usuwania sprzętu.
3
Odłącz kabel USB od aparatu.
Uwaga
Windows Me / 2000 / XP Po kliknięciu na »Bezpieczne usuwanie sprzętu« może zostać wyświetlony komunikat ostrzegawczy. Sprawdź, czy nie są pobierane zdjęcia lub sekwencje wideo z aparatu oraz czy wszystkie aplikacje zostały zamknięte. Ponownie kliknij ikonę »Bezpieczne usuwanie sprzętu« i odłącz kabel.
Przeglądanie zdjęć / sekwencji wideo
1
W głównym menu aplikacji OLYMPUS Master kliknij przycisk »Browse Images» (Przeglądanie obrazów) .
Wyświetlone zostanie okno »Browse« (Przeglądaj).
2
Kliknij dwukrotnie na miniaturę zdjęcia, które chcesz
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
obejrzeć.
Miniatura zdjęcia
Program OLYMPUS Master przechodzi do trybu przeglądania, zdjęcie jest powiększane.
Aby powrócić do głównego menu, kliknij »Menu« w oknie »Browse« (Przeglądaj).
58 PL
Page 59
Przeglądanie sekwencji wideo
1
W oknie »Browse« dwukrotnie kliknij na miniaturę sekwencji wideo, którą chcesz przejrzeć.
Program OLYMPUS Master przejdzie w tryb przeglądania i zostanie wyświetlona pierwsza klatka sekwencji wideo.
2
Aby rozpocząć odtwarzanie sekwencji wideo, kliknij przycisk odtwarzania na dole ekranu.
Poniżej podano nazwy i funkcje poszczególnych elementów kontrolnych.
1 2 3 4 5 6 7 8
Pozycja Opis 1 Suwak odtwarzania Przesuń suwak, aby wybrać dany kadr sekwencji wideo. 2 Czas odtwarzania Podaje czas odtwarzania, jaki upłynął. 3 Przycisk odtwarzania /
pauzy 4 Przycisk cofania o kadr Wyświetla poprzedni kadr. 5 Przycisk przesuwania o kadr
do przodu 6 Przycisk Stop Zatrzymuje odtwarzanie i powoduje powrót do pierwszego kadru. 7 Przycisk powtarzania Odtwarza sekwencję wideo w sposób powtarzalny. 8 Przycisk głośności Wyświetla suwak regulacji głośności.
Uaktywnia odtwarzanie sekwencji wideo. Podczas odtwarzania pełni funkcję przycisku pauzy.
Wyświetla następny kadr.
Drukowanie zdjęć
Zdjęcia można drukować za pomocą menu zdjęć, indeksów, pocztówek, kalendarzy itp. W sekcji tej opisano, w jaki sposób wykonywać wydruki zdjęć korzystając z menu fotografii.
1
W głównym menu aplikacji OLYMPUS Master, kliknij przycisk »Print Images at Home« (Drukowanie obrazów w domu).
Wyświetlone zostanie menu drukowania.
2
Kliknij »Photo« (Zdjęcie) .
Wyświetlone zostanie okno »Photo Print» (Wydruk zdjęć).
3
W oknie »Photo Print» kliknij »Settings«.
Wyświetlony zostanie ekran ustawień drukarki. Wybierz odpowiednie ustawienia drukarki.
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
PL 59
Page 60
4
Wybierz układ oraz rozmiar zdjęć.
Aby wydrukować zdjęcia z datą i godziną ich wykonania, zaznacz pole »Print Date« (Drukuj datę), a następnie wybierz »Date« (Data) lub »Date & Time« (Data i godzina).
5
Wybierz miniaturę zdjęcia do wydruku i kliknij »Add« (Dodaj).
Wybrane zdjęcie zostanie wyświetlone w układzie podglądu wydruku.
6
Ustaw liczbę kopii.
7
Kliknij »Print« (Drukuj).
Rozpocznie się drukowanie.
Aby powrócić do głównego menu, kliknij »Menu« w oknie »Photo Print«.
Przenoszenie zdjęć z aparatu i zapisywanie ich w komputerze bez korzystania z aplikacji OLYMPUS Master
Niniejszy aparat obsługuje standard urządzeń pamięci masowej USB. Dlatego tez możliwy jest transfer i zapisywanie zdjęć w komputerze bez wykorzystania aplikacji OLYMPUS Master (przy użyciu kabla USB). Warunki, jakie musi spełniać komputer, aby podłączyć do niego aparat za pomocą kabla USB:
Windows
: Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
Macintosh
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
: Mac OS 9.0 do 9.2/X
Uwaga
Jeżeli Twój komputer pracuje pod systemem operacyjnym Windows 98/98SE, musisz zainstalować sterownik USB. Przed podłączeniem aparatu do komputera kablem USB podwójnie kliknij pliki z poniższych folderów, znajdujących się na dołączonej płycie CD-ROM z oprogramowaniem OLYMPUS Master. (Nazwa napędu): \USB\INSTALL.EXE
Nawet jeśli komputer posiada złącze USB, w poniższych środowiskach transfer danych może nie działać poprawnie.
• Windows 95/98/NT 4.0
• Windows 98SE będące aktualizacją systemu Windows 95/98
• Mac OS 8.6 lub starsze
• Komputery z dodanym złączem USB na karcie rozszerzenia itp.
• Komputery bez zainstalowanego fabrycznie systemu operacyjnego oraz samodzielnie składane komputery
60 PL
Page 61
Aby zwiększyć wybór języków
* Należy sprawdzić, czy baterie są w pełni naładowane!
1
Upewnij się, że twój komputer jest podłączony do internetu. W głównym menu programu OLYMPUS Master, kliknij przycisk »Update Camera« (Aktualizacja oprogramowania aparatu).
Po wybraniu funkcji »Update Camera» program OLYMPUS Master wyświetli okno z informacjami o bezpieczeństwie.
2
Podłącz kabel USB do portu USB w komputerze.
3
Drugą końcówkę kabla USB podłącz do gniazda USB w aparacie.
Aparat włączy się automatycznie.
Aparat włączy się automatycznie, a na monitorze aparatu pojawi się ekran umożliwiający wybór rodzaju połączenia USB.
4
Wybierz [PC] i naciśnij o.
5
Kliknij »OK«.
Program OLYMPUS Master wykryje teraz aktualną wersję aparatu.
Kliknij opcję »Check for latest Version« (Sprawdź najnowszą wersję), a program wyszuka na stronie głównej firmy Olympus dostępne nowe wersje oprogramowania sprzętowego (firmware) oraz dodatkowe języki. Następnie możliwy będzie wybór dodatkowego języka.
6
Po wybraniu przycisku »Update« (Aktualizuj) program OLYMPUS Master rozpocznie pobieranie nowego języka do aparatu. W trakcie aktualizacji aparatu nie wolno odłączać od niego żadnych kabli ani wyjmować baterii.
7
Po zatrzymaniu pobierania aparat wyświetli komunikat o jego pomyślnym zakończeniu. Można teraz odłączyć kable i wyłączyć aparat. Po ponownym włączeniu aparatu będzie można wybierać funkcję w lokalnym języku.
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
PL 61
Page 62
Poznaj lepiej swój aparat
Wskazówki i informacje dotyczące fotografowania
Wskazówki przed rozpoczęciem fotografowania
Aparat nie włącza się nawet wtedy, gdy baterie są naładowane
Baterie są wyczerpane.
•Włóż nowe baterie lub naładuj akumulatory.
Bateria chwilowo nie działa z powodu niskiej temperatury
• Skuteczność baterii maleje w niskich temperaturach, ładunek baterii może być za słaby do włączenia aparatu. Wyjmij baterie i ogrzej je, wkładając je na pewien czas do kieszeni.
Aparat jest podłączony do komputera.
• Aparat nie działa, gdy jest podłączony do komputera.
Mimo naciskania spustu migawki nie są wykonywane zdjęcia
Aparat znajduje się w trybie uśpienia
• Aby oszczędzać baterię aparat automatycznie przechodzi w tryb uśpienia i wyłącza monitor, jeżeli włączony aparat (wysunięty obiektyw, włączony monitor) nie był używany przez określony czas. W tym trybie mimo naciskania spustu migawki do końca nie są wykonywane zdjęcia. Przed wykonaniem zdjęcia użyj przycisku zoomu lub innych przycisków, aby wyprowadzić aparat ze stanu uśpienia. Jeżeli aparat nie jest używany przez 4 godziny, wyłącza się on automatycznie (chowa się obiektyw i wyłącza się monitor). Naciśnij przycisk
Tarcza wyboru trybu fotografowania jest ustawiona na
• Jest to tryb odtwarzania zdjęć na monitorze. Ustaw tarczę wyboru trybu fotografowania na tryb fotografowania.
Tarcza wyboru trybu fotografowania znajduje się w pozycji
• Podczas wyświetlania asystenta nie można wykonywać zdjęć. Wykonuj zdjęcia po dokonaniu ustawień zgodnie z instrukcjami asystenta albo wybierz tryb fotografowania inny niż
Trwa ładowanie lampy błyskowej
• Przed wykonaniem zdjęcia zaczekaj, aż wskaźnik # (ładowania lampy błyskowej) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym.
Skala pamięci jest pełna
Poznaj lepiej swój aparat
• Gdy skala pamięci jest pełna, nie można wykonywać zdjęć. Poczekaj, aż na skali pamięci pojawi się wolne miejsce.
o
, aby włączyć aparat.
g
przy pomocy tarczy wyboru.
q
g
62 PL
Zdjęcie Zdjęcie Zdjęcie
a b c d
Przed fotografowaniem (Skala nie świeci
się)
Wykonano jedno
zdjęcie
(Świeci się)
Wykonano klika zdjęć
(Świeci się)
Poczekaj
Wykonano
maksymalną liczbę
zdjęć
(Świeci się cała
skala)
Page 63
Nie można włączyć celownika
Monitor jest włączony
•Naciśnij u, aby przełączyć na tryb celownika.
Nie można włączyć monitora
Celownik jest włączony
•Naciśnij u, aby przełączyć na tryb monitora.
Obraz widziany na monitorze lub w celowniku jest niewyraźny
Nastąpiła kondensacja pary wodnej* wewnątrz aparatu.
•Wyłącz aparat. Przed jego ponownym włączeniem odczekaj, aż temperatura aparatu dostosuje się do temperatury otoczenia, a sam aparat osuszy się.
* Przy niskiej temperaturze powietrza para wodna zostaje gwałtownie ochłodzona i
zamienia się w krople wody. Kondensacja pary wodnej ma miejsce po nagłym
Podczas fotografowania na monitorze pojawiają się pionowe linie.
przeniesieniu aparatu z zimnego otoczenia do ciepłego pomieszczenia.
• Skierowanie aparatu w stronę jasnego obiektu oświetlonego światłem słonecznym może powodować pojawianie się pionowych linii na ekranie. Nie świadczy to nieprawidłowym działaniu aparatu.
Nie została ustawiona data i godzina
Aparat był używany w takim samym stanie od chwili zakupu
• Po zakupie aparatu nie została w nim ustawiona data i godzina. Ustaw datę i godzinę przed rozpoczęciem korzystania z aparatu.
g
»Włącz aparat« (str. 5) »
X
Baterie były wyjęte z aparatu
Ustawianie daty i godziny« (str. 42)
• Ustawienie daty i godziny zostanie skasowane i powróci do fabrycznych ustawień domyślnych, jeśli aparat pozostanie bez baterii przez około 3 dni. Przed wykonaniem ważnych zdjęć sprawdzić, czy ustawienie daty i godziny jest poprawne.
Wskazówki dotyczące fotografowania
Ustawianie ostrości na fotografowanym obiekcie
W zależności od fotografowanego obiektu istnieje kilka sposobów ustawiania ostrości.
Jeżeli obiekt nie znajduje w centrum kadru
•Umieść obiekt zdjęcie.
• Ustaw [AF MODE] na [iESP].
g
»AF MODE
Obiekt jest w szybkim ruchu
• Ustaw (wciskając spust migawki do połowy) ostrość aparatu na punkt znajdujący się w mniej więcej tej samej odległości co obiekt, który chcesz sfotografować, a następnie ponownie skomponuj zdjęcie i zaczekaj, aż obiekt znajdzie się w kadrze.
•Ustaw tarczę wyboru trybu fotografowania na następnie wykonaj zdjęcie. Ustawienie większej prędkości migawki pozwala na uchwycenie szybko poruszającego się obiektu, jak gdyby był nieruchomy.
g»A/S
Obiekt jest ciemny.
• Ustaw [AF ILLUMINAT.] na [ON].
g
»AF ILLUMINAT.
w centrum
Zmiana pola ustawiania ostrości
Zmiana wartości przysłony / zmiana prędkości migawki« (str. 13)
kadru, zablokuj ostrość na obiekcie i ponownie skomponuj
« (str. 24)
S
, aby ustawić prędkość migawki, a
Ustawienie włączania się wspomagania AF w ciemnym miejscu
Poznaj lepiej swój aparat
« (str. 45)
PL 63
Page 64
Obiekty, na których trudno ustawić ostrość
•W określonych warunkach ustawienie ostrości przy pomocy funkcji automatycznego ustawiania ostrości może być trudne. Zielona lampka na monitorze, pozwala na sprawdzenie, czy ustawienie ostrości jest zablokowane.
Zielona lampka miga. Nie można ustawić ostrości na fotografowany obiekt.
Obiekty o wyjątkowo małym kontraście
Zielona lampka świeci się, ale nie można ustawić ostrości na fotografowany obiekt.
Obiekty w różnej odległości
W takich sytuacjach ustaw ostrość (blokada ostrości) na obiekt o wysokim kontraście znajdujący się w tej samej odległości, co obiekt, który ma być ostry na zdjęciu, a następnie przekomponuj ujęcie i dopiero wykonaj zdjęcie. Jeśli obiekt nie ma linii pionowych, przytrzymaj aparat w pozycji pionowej, ustaw ostrość korzystając z funkcji blokady ostrości przez wciśnięcie do połowy spustu migawki, a następnie ustaw aparat ponownie w pozycji poziomej, ciągle trzymając wciśnięty do połowy spust migawki, i wykonaj zdjęcie.
Obiekty z wyjątkowo jasnym polem w centrum kadru
Szybko poruszające się obiekty
Obiekty bez pionowych linii
Obiekty nie znajdują się w środku kadru
Wykonywanie stabilizowanego zdjęcia cyfrowego
Trzymaj aparat w odpowiedniej pozycji i powoli naciśnij przycisk migawki. Aby ustabilizować obraz cyfrowy, wykonuj zdjęcia przy naciśniętym przycisku Zdjęcia cyfrowe nie będą stabilizowane gdy:
•są wykonywane z wykorzystaniem funkcji zoomu z dużym powiększeniem, tj. z zoomem cyfrowym i zoomem optycznym,
• kadr jest ciemny, a czas otwarcia migawki jest krótki lub
•jeżeli nie można użyć lampy błyskowej lub gdy jest ustawiony długi czas otwarcia migawki
s
Poznaj lepiej swój aparat
.
h/<
.
Wykonywanie stabilizowanych zdjęć bez lampy błyskowej
W takiej sytuacji należy fotografować bez użycia lampy błyskowej w opisany poniżej sposób.
Ustaw aparat na tryb h mode
g
»DIS MODE (str. 25)
Zwiększanie ustawienia [ISO]
g
»ISO
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem funkcji cyfrowej stabilizacji obrazu
Zmiana czułości ISO
« (str. 23)
«
Zdjęcie jest zbyt ziarniste
Ziarnistość zdjęcia może być spowodowana przez kilka czynników.
Korzystanie z zoomu cyfrowego przy wykonywaniu zdjęć z bliska
• Zoom cyfrowy przycina i powiększa część obrazu. Im większe powiększenie, tym bardziej ziarniste zdjęcie.
g
»DIGITAL ZOOM
Zoom cyfrowy
« (str. 24)
64 PL
Page 65
Zwiększanie czułości ISO
•Zwiększenie ustawienia [ISO] może wygenerować »zakłócenia«, widoczne jako plamki niechcianych kolorów albo niejednolite kolory, które nadają obrazowi ziarnisty wygląd. Aparat jest wyposażony w funkcję pozwalającą na fotografowanie przy dużej czułości z redukcją zakłóceń; zwiększanie czułości ISO powoduje jednak mimo to uzyskanie bardziej ziarnistych obrazów niż przy niższej czułości.
g
»ISO
Zmiana czułości ISO
« (str. 23)
Wykonywanie zdjęć o prawidłowym kolorze
• Przyczynążnic między kolorami na zdjęciu i rzeczywistymi kolorami fotografowanych obiektów jest źródło światła oświetlającego obiekt. [WB] to funkcja umożliwiająca aparatowi określanie prawidłowych kolorów. W normalnej sytuacji ustawienie [AUTO] zapewnia optymalny balans bieli, ale zależnie od obiektu korzystniejsze może być przeprowadzenie eksperymentów ze zmienionymi ustawieniami [WB].
• Gdy obiekt znajduje się w cieniu przy słonecznym dniu
• Gdy obiekt jest oświetlony zarówno światłem naturalnym, jak i światłem sztucznym, np. gdy znajduje się blisko okna
•Jeżeli pośrodku kadru nie ma białego koloru
g
»WB
Regulacja balansu bieli zdjęcia
« (str. 22)
Wykonywanie zdjęć na plaży lub na śniegu
Z
• Wykonuj zdjęcia przy pomocy fotografowania w słoneczne dni na plaży lub na śniegu.
g»s
g
(Sceneria) Wykonywanie zdjęć przez wybranie scenerii odpowiadającej danej
sytuacji« (str. 21)
•Często jasne obiekty (takie jak śnieg) wydają się ciemniejsze niż w rzeczywistości. Zmień ustawienie [ fotografujesz ciemne obiekty, korzystna może być za to zmiana ustawienia w kierunku [– ]. Czasami użycie lampy błyskowej może nie zapewnić zamierzonej jasności (ekspozycji) obrazu.
»Przycisk sF Zmiana jasności obrazu« (str. 16)
F
] w kierunku [+], aby przybliżyć te obiekty do ich naturalnych kolorów. Gdy
lub a w trybie s. Ustawienie to nadaje się do
Fotografowanie obiektów pod światło
• Gdy funkcja [METERING] jest ustawiona na [ jasności obrazu znajdującego się pośrodku kadru, a oświetlenie tła nie będzie miało na nie żadnego wpływu.
g
»METERING
•Ustaw lampę błyskową na [ wykonywać portrety pod światło bez efektu zacienionej twarzy. [ fotografowania pod światło i przy oświetleniu świetlówkami i innych rodzajach sztucznego oświetlenia.
g
»Przycisk q# Fotografowanie przy użyciu lampy błyskowej« (str. 17)
Zmiana
sposobu działania światłomierza« (str. 24)
#
], aby uaktywnić błysk wypełniający. Możesz teraz
n
], zdjęcie można wykonać na podstawie
#
] nadaje się do
Poznaj lepiej swój aparat
Fotografowanie zbyt jasnych lub ciemnych obiektów
S
• Podczas wykonywania zdjęcia w trybie przysłony mogą wyświetlać się na czerwono. Czerwony kolor oznacza, że nie jest możliwe określenie prawidłowej wartości ekspozycji. Jeżeli wykonasz teraz zdjęcie, będzie ono zbyt jasne lub zbyt ciemne. W tym przypadku, użyj klawiszy strzałek, aby zmienić ustawienia.
g»A/S
Włączanie trybu pierwszeństwa przysłony / trybu pierwszeństwa migawki« (str. 17)
lub A, ustawienia prędkości migawki lub
PL 65
Page 66
Dodatkowe wskazówki i informacje dotyczące fotografowania
Zwiększanie możliwej ilości wykonywanych zdjęć
Istnieją dwa sposoby zapisywania zdjęć wykonywanych przy pomocy aparatu.
Zapisywanie zdjęć w pamięci wewnętrznej
•Zdjęcia są zapisywane w pamięci wewnętrznej, a gdy możliwa do zapisania w tej pamięci ilość zdjęć osiągnie 0, aparat musi zostać podłączony do komputera w celu przeniesienia zdjęć do pamięci komputera, a następnie ich usunięcia z pamięci wewnętrznej aparatu.
Korzystanie z karty (opcjonalnej)
•Zdjęcia są zapisywane na karcie zainstalowanej w aparacie. Gdy karta jest pełna, należy przenieść zdjęcia do komputera, a następnie albo skasować zdjęcia z karty, albo użyć nowej karty.
•Włożenie karty do aparatu nie powoduje zapisanie zdjęć w pamięci wewnętrznej aparatu. Zdjęcia zapisane w pamięci wewnętrznej aparatu można skopiować na kartę przy pomocy funkcji [BACKUP].
g
»BACKUP »Karta« (str. 77)
Możliwa do zapisania liczba zdjęć i długość nagrywania sekwencji wideo
Zdjęcia
Tryb
zapisu
RAW 3072 × 2304 2 2 48 48 SHQ 3072 × 2304 4 4 97 98
SQ1 2560 × 1920 HIGH 6 6 141 142
Poznaj lepiej swój aparat
SQ2 1600 × 1200 HIGH 15 15 354 363
Kopiowanie zdjęć z pamięci wewnętrznej na kartę
Rozmiar obrazu Liczba zdjęć, jaką można zapisać
Pamięć wewnętrzna Przy karcie 512 MB
Z
dźwiękiem
3:2
3072 × 2048 4 4 109 109
HQ 3072 × 2304 11 11 275 280
3:2
3072 × 2048 13 13 307 313
NORMAL 17 17 409 420
2304 × 1728 HIGH 7 7 174 176
NORMAL 21 21 499 515
2048 × 1536 HIGH 9 9 218 221
NORMAL 26 27 626 652
NORMAL 41 43 968 1030
1280 × 960 HIGH 22 23 541 560
NORMAL 61 67 1452 1597
1024 × 768 HIGH 34 36 819 863
NORMAL 90 104 2129 2457
640 × 480 HIGH 79 90 1879 2129
NORMAL 169 226 3993 5324
« (str. 40)
Bez
dźwiękuZdźwiękiem
Bez
dźwięku
66 PL
Page 67
Sekwencje wideo
Jakość obrazu
SHQ
HQ
SQ1
SQ2
• Gdy [IMAGE QUALITY] (JAKOŚĆ OBRAZU) ustawiona jest na [SHQ], maks. łączny czas nagrywania wynosi ok. 15 sekund dla kart innego typu niż Type H.
Rozmiar obrazu Długość nagrania
Pamięć wewnętrzna Przy karcie 512 MB
Bez
dźwięku
1 min 5 sek.
Z dźwiękiem
4 min
9 min
12 min
25 min
3 sek.
640 × 480
(30 (klatek / sek.)
640 × 480
(15 (klatek/sek.)
320 × 240
(30 (klatek / sek.)
320 × 240
(15 (klatek / sek.)
Z dźwiękiem
11 sek. 12 sek.
23 sek. 24 sek.
32 sek. 32 sek.
1 min 3 sek.
42 s
21 s
42 s
Używanie nowej karty
•Jeżeli użyjesz karty nie wyprodukowanej przez firmę OLYMPUS albo karty stosowanej dla innej aplikacji, np. komputera, aparat wyświetli komunikat [CARD ERROR]. Aby używać tej karty z aparatem, użyj funkcji [FORMAT] w celu sformatowania karty.
g
»MEMORY FORMAT (FORMAT)
Formatowanie pamięci wewnętrznej lub karty
Lampki sygnalizacyjne
Aparat posiada kilka lampek, sygnalizujących jego stan.
Lampka Stan
Lampka samowyzwalacza
Lampka odczytu karty Miganie: trwa zapisywanie zdjęcia, aparat odczytuje sekwencję
Zielona lampka monitora Świeci: Ostrość oraz ekspozycja są zablokowane.
Gdy ustawiono [ Lampka ta świeci się przez mniej więcej 10 sekund, a następnie miga przez mniej więcej 2 sekundy, po czym jest wykonywane zdjęcie. Gdy ustawiono [ Lampka samowyzwalacza świeci się przez około 2 sekundy, po czym wykonywane jest zdjęcie.
wideo albo pobiera zdjęcia (jeżeli jest podłączony do komputera). Gdy lampka odczytu karty miga, nie należy wykonywać żadnych z wymienionych poniżej czynności.
Otwieranie pokrywy wnęki baterii / karty.
Wyjmowanie baterii. Może to uniemożliwić zapisanie danych zdjęcia i doprowadzić do uszkodzenia pamięci wewnętrznej lub karty.
Miganie: Ostrość i ekspozycja nie są zablokowane.
Zdejmij wtedy palec z przycisku migawki, przesuń nieco pole
celownika automatycznego ustawiania ostrości i ponownie
naciśnij do połowy przycisk migawki.
Y
12 SEC]
Y
2 SEC]
Bez
dźwięku
4 min
43 s
9 min
27 s
12 min
54 s
25 min
48 s
« (str. 39)
Poznaj lepiej swój aparat
PL 67
Page 68
Przedłużanie żywotności baterii
• Wykonywanie poniższych czynności bez wykonywania zdjęć może wyczerpywać baterię.
• Naciskanie do połowy spustu migawki
• Korzystanie z zoomu
• Pozycja [FULLTIME AF] jest ustawiona na [ON].
Funkcje, których nie można wybierać przy pomocy menu
• Niektóre punkty mogą być niedostępne w menu przy korzystaniu z klawiszy strzałek.
• Punkty, niedostępne w aktualnym trybie fotografowania
• Punkty, niedostepne ze względu na inne wybrane ustawienia:
[%], tryb lampy błyskowej itd.
• Punkty, których nie można ustawiać z tego względu, że będą edytowane zdjęcia wykonane innym aparatem
• Niektórych funkcji nie można używać, gdy w aparacie nie ma karty.
[PANORAMA], [PRINT ORDER], [ALBUM ENTRY], [UNDO ENTRY], [LABEL IMAGE], [FORMAT], [BACKUP]
Wybór optymalnego trybu zapisu
Tryb zapisu stanowi połączenie żądanego rozmiaru zdjęcia i poziomu kompresji. Przy określaniu optymalnego trybu zapisu przy fotografowaniu skorzystaj z poniższych przykładów.
Edytowanie i przetwarzanie obrazów na komputerze
•[RAW]
Drukowanie dużych wyraźnych zdjęć na dużych arkuszach papieru / Edycja i przetwarzanie zdjęć w komputerze
• [SHQ] albo [HQ]
Wydruk na dużych arkuszach papieru
•[SQ1]
Drukowanie zdjęć w formacie pocztówek / Wysyłanie zdjęć e-mailem jako załączników albo umieszczanie zdjęć na stronie internetowej
•[SQ2]
g
»IMAGE QUALITY Zmiana jasności obrazów« (str. 20)
Aby przywrócić fabryczne wartości ustawień
• Aparat zachowuje część ustawień nawet po wyłączeniu zasilania. Aby przywrócić fabryczne wartości ustawień, wykonaj funkcję [RESET].
Poznaj lepiej swój aparat
Przy ustawieniu tarczy wyboru trybu fotografowania na zachowane nawet po wyłączeniu zasilania (z wyjątkiem ustawień samowyzwalacza oraz trybu fotografowania panoramicznego i wykonywania zdjęć poklatkowych). Przy ustawieniu tarczy wyboru trybu fotografowania na domyślne ustawienia (z wyjątkiem [IMAGE QUALITY] i [DIS MODE]).
g
»RESET Przywracanie ustawień domyślnych funkcji fotografowania« (str. 21)
P, A/S, M
h
lub A: ustawienia są
lub s: przywracane są
Potwierdzanie ekspozycji gdy monitor jest słabo widoczny na dworze
Podczas fotografowania na dworze monitor może być słabo widoczny, co utrudnia potwierdzenie ekspozycji.
Naciśnij
DISP./E
•Ustaw wartość ekspozycji tak, by linia wykresu była skoncentrowana na zewnętrznych
kilkakrotnie, aby wyświetlić histogram
krawędziach, a zakres był obustronnie wyrównany.
68 PL
Page 69
Jak czytać histogram
1
Jeżeli pik wypełnia zbyt dużą część kadru (po lewej stronie), obraz będzie się wydawać w przeważającej mierze czarny.
2
Jeżeli pik wypełnia zbyt dużą część kadru (po prawej stronie), obraz będzie się wydawać w przeważającej mierze biały.
3
Fragment histogramu oznaczony kolorem zielonym przedstawia rozkład luminancji wewnątrz wskazania pola AF.
g
»Przycisk menu / Sprawdzanie czasu
DISP./E
Zmiana informacji w wyświetlaczu /
« (str. 15)
Wyświetlanie przewodnika po
Pomoc dotycząca odtwarzania i rozwiązywanie problemów
Nie można usunąć efektu czerwonych oczu
• W niektórych zdjęciach efektu czerwonych oczu nie można wyeliminować.
Nie można zapisać zdjęcia w albumie
• W albumie można zapisać maksymalnie 100 zdjęć.
• To samo zdjęcie nie może być zapisane w kilku albumach.
Wskazówki dotyczące wyświetlania i odtwarzania
Odtwarzanie zdjęcia w pamięci wewnętrznej
•Jeżeli do aparatu jest włożona karta, zdjęcia w pamięci wewnętrznej nie mogą być odtwarzane. Przed użyciem pamięci wewnętrznej aparatu wyjmij kartę.
1
2
33
Prezentacja ustawień i innych informacji na temat wykonanych zdjęć
•Odtwórz zdjęcie i naciśnij przycisk zmieniać ilość informacji podanych w wyświetlaczu.
g
»Przycisk menu / Sprawdzanie czasu
DISP./E
Zmiana informacji w wyświetlaczu /
« (str. 15)
. Naciskaj przycisk
DISP./E
dalej, aby
Wyświetlanie przewodnika po
DISP./E
Szybkie wyświetlanie żądanego zdjęcia
•Użyj funkcji albumu. Możesz utworzyć do 12 albumów i zapisać w nich zdjęcia zarejestrowane na karcie. Aby przejrzeć zdjęcia, ustaw tarczę wyboru trybu fotografowania na To samo zdjęcie nie może być umieszczone w kilku albumach.
g
»ALBUM ENTRY »ALBUM Przeglądanie zdjęć zapisanych w albumie« (str. 31)
• Popchnij dźwignię zoomu w kierunku W, aby wyświetlić zdjęcia jako ikony (ekran indeksu) albo w formacie kalendarza (ekran kalendarza).
g
»Dźwignia zoomu powiększeniu
q
, a następnie wybierz album do odtworzenia z menu głównego.
Dodawanie zdjęć do albumu
Przybliżanie i oddalanie podczas fotografowania / odtwarzania w
« (str. 11)
« (str. 37)
Kasowanie dźwięku nagranego dla zdjęć
• Po dodaniu dźwięku do zdjęcia, nie można go już skasować. Jeśli zdjęcie ma być bez dźwięku, należy go zastąpić nagraniem ciszy. Rejestracja dźwięku jest niemożliwa w przypadku niewystarczającej ilości wolnego miejsca w pamięci wewnętrznej lub na karcie.
g »R
Dodawanie dźwięku do zdjęć« (str. 36)
Poznaj lepiej swój aparat
PL 69
Page 70
Przeglądanie zdjęć w komputerze
Przeglądanie całych zdjęć na monitorze komputera
Rozmiar zdjęcia wyświetlonego na monitorze komputera zmienia się zależnie od ustawień komputera. Jeżeli rozdzielczość monitora jest ustawiona na 1.024 Internet Explorer do oglądania zdjęcia o rozmiarze 2.048 będzie widoczne bez konieczności jego przewijania. Istnieje kilka sposobów wyświetlania całego zdjęcia na monitorze komputera.
Wyświetlanie zdjęcia przy pomocy oprogramowania do przeglądania obrazów
• Zainstaluj aplikację OLYMPUS Master z dostarczonej płyty CD-ROM.
Zmiana ustawień monitora
• Szczegółowe informacje na temat zmiany ustawień komputera znajdziesz w instrukcji obsługi komputera.
x
768 i korzystasz z przeglądarki
x
1.536 w skali 100%, to całe zdjęcie nie
Jeżeli aparat wyświetli komunikat o błędzie ...
Wskazanie monitora Możliwa przyczyna Działanie korygujące
Wystąpił problem z kartą.Nie można korzystać z danej karty. Włóż
Zapisywanie na tę kartę jest zabronione.
Brakuje dostępnego miejsca w pamięci wewnętrznej i nie można zapisać nowych danych.
Brakuje dostępnego miejsca na karcie i nie można zapisać nowych danych.
W pamięci wewnętrznej lub na karcie nie ma zdjęć.
Problem dotyczy wybranego zdjęcia, nie może ono być odtwarzane w tym aparacie.
Jeżeli wybrane zostaną zdjęcia wykonane innym aparatem, ich edycja będzie niemożliwa.
Pokrywa karty jest otwarta. Zamknij pokrywę karty.
Baterie są wyczerpane. Włóż nowe baterie lub naładuj baterię.
nową kartę.
Zapisane zdjęcia mogły zostać zabezpieczone (tylko do odczytu) na komputerze. Przenieś zdjęcia do komputera i anuluj ustawienie »read-only« (tylko do odczytu).
Włóż kartę lub skasuj niepotrzebne dane. Przed skasowaniem danych zabezpiecz pliki ważnych zdjęć przy użyciu karty albo przenieś te zdjęcia do komputera.
Wymień kartę lub skasuj niepotrzebne dane. Przed przystąpieniem do kasowania przenieś te zdjęcia, które są potrzebne, do komputera.
Pamięć wewnętrzna lub karta nie zwiera żadnych zdjęć. Wykonaj zdjęcia.
Obejrzyj zdjęcie w komputerze za pomocą oprogramowania do przetwarzania obrazów. Jeśli nie można tego zrobić, plik graficzny jest uszkodzony.
Użyj oprogramowania do edycji obrazów, aby przeprowadzić edycję tych zdjęć.
CARD ERROR
WRITE-PROTECT
MEMORY FULL
CARD FULL
NO PICTURE
Poznaj lepiej swój aparat
PICTURE ERROR
TO ZDJĘCIE NIE
EDYTOWANE
CARD-COVER
BATTERY EMPTY
q
q
>
q
L
r
r
MOŻE BYĆ
OPEN
g
70 PL
Page 71
Wskazanie monitora Możliwa przyczyna Działanie korygujące
CARD SETUP
MEM ORY SETUP
POWER OFF
FORMAT
POWER OFF
MEMORY FORMAT
[x D]
OK
SET
[IN]
OK
SET
NO CONNECTION
Ta karta nie może być wykorzystana w tym aparacie. Lub karta nie jest sformatowana.
Wystąpił błąd w pamięci wewnętrznej.
Aparat nie jest poprawnie podłączony do drukarki.
Sformatuj kartę lub wymień ją.
Wybierz [POWER OFF] i naciśnij o. Włóż nową kartę.
Wybierz [FORMAT] [YES] i naciśnij
o
. Zostaną skasowane wszystkie dane
znajdujące się na karcie.
Wybierz [MEMORY FORMAT] [YES] i naciśnij
o
wewnętrznej zostaną skasowane.
Odłącz aparat i podłącz go poprawnie raz jeszcze.
. Wszystkie dane w pamięci
W drukarce nie ma papieru. Uzupełnij papier w drukarce.
NO PAPER
W drukarce wyczerpał się atrament.
Wymień zasobnik z atramentem w drukarce.
NO INK
W drukarce zaciął się papier. Usuń zablokowane arkusze papieru.
JAMMED
SETTINGS CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
Zasobnik papieru został wyjęty lub podczas przeprowadzania zmiany ustawień w aparacie drukarka była używana.
Wystąpił problem z drukarką i/ lub aparatem.
Przy pomocy tego aparatu nie wolno drukować zdjęć wykonanych innymi aparatami.
Nie używaj drukarki podczas przeprowadzania zmian w ustawieniach aparatu.
Wyłącz aparat i drukarkę. Przed włączeniem drukarki sprawdź ją i usuń przyczynę usterki.
Do ich wydrukowania należy wykorzystać komputer.
Poznaj lepiej swój aparat
PL 71
Page 72
Funkcje, które można przypisać do trybu osobistego i przycisku programowalnego
Funkcja MY
P/A/S/M
/
s 9
F 9
FNo. Prędkość migawki FLASH MODE
& 9 Y 9
MONITOR (u)*19
2
ZOOM* DIS MODE
AE LOCK — AF LOCK — IMAGE QUALITY
[Jakość obrazu] WB ISO DRIVE METERING FINE ZOOM
*1 Ustaw świecenie się monitora lub celownika w momencie włączania aparatu. *2 Dla opcji [ZOOM], wybierz spośród następujących wartości: 38 mm, 50 mm, 100 mm, 200 mm lub 380 mm
(podane liczby odpowiadają ogniskowej aparatu 35 mm).
CUSTOM
MODE
BUTTON
SETUP
—str.12 —str.16
9
—str.13
9
—str.13
9
—str.17 —str.16 —str.16 —str.10
9
—str.11
99
99
9 9 9 9 99
(wartość domyślna)
9 9
—str.22 —str.23 —str.23 —str.24
Patrz str.
str. 25
str. 12 str. 12 str. 20
str. 24
Funkcja MY
DIGITAL ZOOM AF MODE FOCUS MODE FULLTIME AF AF PREDICT
w 9
#
SYNCRO
Q
FLASH
R
(zdjęcia)
PANORAMA
> 9
SHARPNESS CONTRAST SATURATION NOISE REDUCT. TIMELAPSE INFO FRAME ASSIST
u 9
CUSTOM
MODE
BUTTON
SETUP
99 99 99 99 99
—str.26
99 99 99 9
—str.27 —str.27
9
—str.27
9
—str.28
9
—str.28
99 9
—str.28
9
——
9
—str.44 —str.44
Poznaj lepiej swój aparat
Patrz str.
str. 24 str. 24 str. 25 str. 25 str. 25
str. 26 str. 26 str. 26
str. 28
72 PL
Page 73
Funkcje dostępne w trybach fotografowania i sceneriach
Niektórych funkcji nie można ustawiać w określonych trybach fotografowania. Więcej szczegółów na ten temat znajdziesz w poniższej tabeli. W trybie od trybów ustawionych w menu [MY MODE SETUP]. Aby wywołać określone efekty specjalne, w trybie możliwość indywidualnego ustawienia pewnych funkcji jest ograniczona. Te funkcje są oznaczone za pomocą . Szczegółowe informacje na ten temat dostępne są w »Funkcje z ograniczeniami w obrębie scenerii« (str. 75).
Tryby i funkcje fotografowania
Tryb fotografowania
Funkcja
Lampa błyskowa AUTO
! # H #
SLOW
$
F
FNo. — Prędkość migawki
& % Y
INFO Zoom optyczny DIS MODE DIS MOVIE MODE — Blokada AE — Blokada AF — IMAGE QUALITY [Jakość
obrazu] WB — ISO — DRIVE — METERING — FINE ZOOM — DIGITAL ZOOM — AF MODE — FOCUS MODE — FULLTIME AF — AF PREDICT
w
#
SYNCRO
h
*1
9
9
r
dostępne funkcje różnią się w zależności
s
, w przypadku niektórych scenerii
P A
9
9
9
99
S M
— —
9
9
9
9
9
9 9
9 9
9
9 9
9 9
99
9
9 9
9
9
9 9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
*2
*3
9
s
9
9
A
— —
9
— —
9
— —
— —
— —
— — —
Poznaj lepiej swój aparat
PL 73
Page 74
Tryb fotografowania
Funkcja
Q
FLASH
R
(zdjęcia)
PANORAMA
>
SHARPNESS — CONTRAST — SATURATION — NOISE REDUCT. — TIMELAPSE
R
(sekwencje wideo) — MEMORY FORMAT (FORMAT) BACKUP
W
PW ON SETUP PW OFF SETUP BEEP
8
SHUTTER SOUND VOLUME REC VIEW FILE NAME PIXEL MAPPING
s
X
DUALTIME ALARM CLOCK VIDEO OUT FRAME ASSIST
Poznaj lepiej swój aparat
u
MY MODE SETUP — metry/stopy AF ILLUMINAT. CUSTOM BUTTON
*1 [RAW] jest niedostępna. *2 [AUTO] jest niedostępna. *3 [BKT] jest niedostępna.
h
P A
9
S M
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 9
9
s
A
— —
— —
9
— — —
74 PL
Page 75
Funkcje z ograniczeniami w obrębie scenerii
Sceneria
B
QkGUWcR S X jPV d i e f
C
Z
a
Funkcja
FLASH MODE
& 9 % 9
Zoom optyczny IMAGE QUALITY [Jakość
obrazu] DRIVE FINE ZOOM DIGITAL ZOOM AF MODE FOCUS MODE FULLTIME AF AF PREDTICT
w 9
#
SYNCRO
Q
FLASH
(zdjęcia)
R
PANORAMA NOISE REDUCT.
N
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
— —
*5
9
TIMELAPSE AF ILLUMINAT.
*1 Nie można wybrać [!] lub [H]. *2 Funkcja jest ustawiona stale na [&]. *3 Nie można wybrać[RAW]. *4 [IMAGE QUALITY] jest stała i wynosi [640×480]. *5 Funkcja jest ustawiona stale na [ON].
9
9
9
— —
9
9
9
— — —
*3
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
*5
9
9
*2
9
*49 *3
9
*1
9
9
9
9
9
9
Poznaj lepiej swój aparat
PL 75
Page 76
Informacje dodatkowe
Dbanie o aparat
Czyszczenie aparatu
Elementy zewnętrzne:
Przecierać delikatnie miękką szmatką. Jeśli aparat jest bardzo zabrudzony, nasączyć szmatkę w słabym roztworze wody z mydłem i dobrze wycisnąć. Wytrzeć aparat wilgotną szmatką i osuszyć go suchą szmatką. Po użyciu aparatu na plaży można go przetrzeć do lekko wilgotną szmatką zanurzoną w czystej wodzie.
Monitor i celownik:
Przecierać delikatnie miękką szmatką.
Obiektyw:
Przedmuchać obiektyw pędzelkiem od obiektywów z pompką i delikatnie wytrzeć bibułką do czyszczenia elementów optycznych.
Bateria / ładowarka:
Przecierać delikatnie miękką i suchą szmatką.
Uwaga
Nie stosować silnych rozpuszczalników takich jak benzen, alkohol oraz materiałów nasączonych substancjami chemicznymi.
W przypadku pozostawiania zabrudzeń na obiektywie z czasem na jego powierzchni utworzy się nalot.
Przechowywanie aparatu
Przechowując aparat przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego baterię i kartę, odłączyć zasilacz i trzymać go w suchym, chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu.
Co pewien czas należy umieścić w aparacie baterię i sprawdzić jego funkcjonowanie.
Uwaga
Nie zostawiać aparatu w miejscach, w których obsługiwane są produkty chemiczne, ponieważ może to prowadzić do korozji elementów aparatu.
Informacje dodatkowe
76 PL
Page 77
Baterie
W aparacie można używać następujących typów baterii. Należy wybrać źródło zasilania najlepiej dostosowane do potrzeb.
Baterie alkaliczne R6
Liczba zdjęć, które można wykonać przed rozładowaniem baterii różni się w zależności od producenta baterii i warunków fotografowania.
Akumulatory R6 NiMH (wielokrotnego ładowania)
Ogniwa NiMH oferowane przez firmę Olympus pozwalają na wielokrotne ładowanie i są ekonomiczne. Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi ładowarki.
Nie wolno używać baterii litowych (CR-V3) ani baterii manganowych (cynkowo-węglowych).
Ilość energii zużywanej przez aparat zmienia się w zależności od używanych funkcji aparatu.
W opisanych poniżej warunkach energia zużywana jest przez cały czas, a baterie szybko się wyczerpują.
funkcja zoomu jest używana w sposób powtarzalny.
funkcja autofokus jest uruchamiana poprzez wielokrotne wciskanie przycisku migawki w pozycji wciśniętej do połowy;
ustawiona [FULLTIME AF] na [ON].
zdjęcie wyświetlane jest na monitorze przez dłuższy czas;
aparat jest podłączony do komputera lub drukarki.
Żywotność zestawu baterii może zmieniać się zależnie od typu baterii, producenta, warunków fotografowania itp. Z ww. powodów aparat może się wyłączyć bez wyświetlenia ostrzeżenia o niskim stanie naładowania baterii lub wyświetli takie ostrzeżenie szybciej niż zazwyczaj.
Efektywne korzystanie z akcesoriów
Karta
Obrazy mogą być zapisywane na opcjonalnej karcie. Pamięć wewnętrzna i karta stanowią nośniki służące do zapisywania obrazów w aparacie cyfrowym, spełniające podobną rolę jak film w aparacie konwencjonalnym. Zdjęcia zapisane w pamięci wewnętrznej albo na karcie można łatwo usuwać z aparatu albo przetwarzać przy użyciu komputera. Pamięć wewnętrzna — w odróżnieniu od wymiennych nośników pamięci — nie może być wyjmowana lub wymieniana na inną. Chcąc zwiększyć liczbę zdjęć, jakie mogą być w ten sposób zapisane, należy skorzystać z karty o większej pojemności.
1
Etykieta Miejsce to można wykorzystać na opisanie zawartości karty.
2
Obszar styków Część służąca do przenoszenia danych z kamery na kartę.
Karty kompatybilne
Karta xD-Picture Card (16 MB – 1 GB)
1
2
Informacje dodatkowe
PL 77
Page 78
Korzystanie z pamięci wewnętrznej lub karty
12: 30
'0 6 .1 1. 26
1 0 0 - 0 0 0 4
4
HQ
[
IN
]
3072
×
2304
F8.01/1000
[P]
[
IN
]
4
To, czy w danej chwili — podczas operacji fotografowania lub odtwarzania — wykorzystywana jest pamięć wewnętrzna czy karta, można stwierdzić na podstawie informacji wyświetlanych na monitorze.
Tryb fotografowania Tryb odtwarzania
F8.01/1000
IN
HQ
[
IN
HQHQ3072
2304
4
Wkładanie i wyjmowanie karty
1
Wyłączanie aparatu.
2
Otwórz pokrywę karty.
'06.11.26
Wskaźnik rodzaju pamięci [IN]: Gdy wykorzystywana jest pamięć wewnętrzna. [xD]: Gdy wykorzystywana jest karta.
12: 30
1 00-0004
Wkładanie karty
3
Ustaw kartę w odpowiednim położeniu i włóż ją do gniazda zgodnie z rysunkiem.
Informacje dodatkowe
Włóż kartę prosto do aparatu.
Włóż kartę tak, aby kliknęła, blokując się na swoim miejscu.
78 PL
Pokrywa karty
Wycięcie
Obszar styków
Page 79
Wyjmowanie karty
3 Pchnij kartę do końca i powoli ją zwolnij.
Karta minimalnie się wysunie i zatrzyma.
4
Zamknij pokrywę karty.
Uwaga
W trakcie odczytywania obrazów przez aparat lampka odczytu karty miga. Odczytywanie obrazów może trwać dłuższy czas. Nie należy otwierać pokrywy komory baterii i karty przy migającej lampce odczytu karty. Może to doprowadzić do uszkodzenia danych zapisanych w pamięci wewnętrznej lub na karcie albo spowodować, że pamięć wewnętrzna lub karta nie będą nadawały się do użytku.
Zasilacz sieciowy
Zasilacz sieciowy jest pomocny przy czasochłonnych zadaniach, jak np. przenoszenie zdjęć do komputera czy wyświetlanie przez dłuższy czas slajdów. Do zasilania aparatu nie należy używać żadnych innych zasilaczy sieciowych.
Uwaga
Nie należy wyjmować ani ładować baterii, podłączać lub odłączać aparatu do wzgl. od zasilacza sieciowego gdy aparat jest włączony. Działania takie mogą niekorzystnie wpłynąć na wewnętrzne ustawienia lub funkcje aparatu.
Zasilacz sieciowy może być włączany do źródła prądu przemiennego o napięciu z zakresu od 100 V do 240 V (50 / 60 Hz).
Podczas korzystania z zasilacza za granicą może zachodzić potrzeba wyposażenia zasilacza w adapter sieciowy, aby dopasować jego wtyczkę do ściennego gniazda zasilania. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać w lokalnym sklepie z artykułami elektrycznymi lub w swoim biurze podróży.
Nie należy używać podróżnych przetwornic napięcia, gdyż mogą one uszkodzić zasilacz.
Podczas korzystania z zasilacza sieciowego aparat nie jest odporny na działanie wody.
Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi zasilacza sieciowego.
Wyciągnij kartę
Informacje dodatkowe
PL 79
Page 80
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
NIE OTWIERAĆ
UWAGA:
ZDEJMUJ POKRYWY (RÓWNIEŻ TYLNEJ) . WEWNĄTRZ NIE MA ŻADNYCH
WSZELKIE NAPRAWY I CZYNNOŚCI SERWISOWE POWINNY BYĆ WYKONYWANE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIA
UWAGA
OSTRZEŻENIE! ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, NIGDY NIE NARAŻAJ PRODUKTU NA DZIAŁANIE WODY ANI NIE UŻYWAJ GO W WARUNKACH PODWYŻSZONEJ WILGOTNOŚCI.
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM, NIE
ELEMENTÓW SERWISOWANYCH PRZEZ UŻYTKOWNIKA.
PRZEZ AUTORYZOWANY SERWIS FIRMY OLYMPUS.
Znak wykrzyknika umieszczony w trójkącie informuje o ważnych operacjach i czynnościach związanych z utrzymaniem aparatu, opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Jeśli podczas użytkowania produktu nie są przestrzegane wskazania podane pod tym symbolem, może stać się to przyczyną poważnego kalectwa, a nawet śmierci.
Jeśli podczas użytkowania produktu nie są przestrzegane wskazania podane pod tym symbolem, może stać się to przyczyną kalectwa, a nawet śmierci.
Jeśli podczas użytkowania produktu nie są przestrzegane wskazania podane pod tym symbolem, może stać się to przyczyną lekkiego zranienia, uszkodzenia sprzętu lub utraty ważnych danych.
Ostrzeżenia ogólne
Przeczytaj wszystkie wskazówki
całą instrukcję obsługi. Zachowaj wszystkie instrukcje i dokumentację do przyszłego użytku.
Czyszczenie
elektrycznej. Do czyszczenia używaj tylko lekko wilgotnej szmatki. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosuj środków czyszczących w płynie lub aerozolu, ani żadnych rozpuszczalników organicznych.
Wyposażenie dodatkowe
korzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez firmę Olympus.
Informacje dodatkowe
Woda i wilgoć
zamieszczono w rozdziałach dotyczących odporności na wodę.
Ustawianie aparatu –
nigdy nie stawiaj aparatu na niestabilnej podstawie, statywie czy w niepewnym uchwycie.
Zródło zasilania –
produktu.
Wyładowania atmosferyczne –
burza, natychmiast odłącz zasilacz od gniazdka sieciowego.
Obce przedmioty –
wnętrza produktu.
Ciepło –
grzejnik, kaloryfer, piecyk i inne urządzenia grzewcze, a także w pobliżu wzmacniaczy stereo.
– Przed czyszczeniem zawsze odłącz produkt od ściennego gniazdka sieci
– Zasady bezpieczeństwa dotyczące produktów o wodoodpornej konstrukcji
Aby uniknąć uszkodzenia aparatu i zapobiec ewentualnemu wypadkowi,
Produkt można podłączać tylko do źródła zasilania opisanego na etykiecie
Aby uniknąć obrażeń ciała, nigdy nie wkładaj metalowych przedmiotów do
Nigdy nie używaj ani nie przechowuj produktu w pobliżu źródła ciepła takiego jak
– Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj
– Dla bezpieczeństwa w celu uniknięcia uszkodzenia aparatu
Jeśli w czasie korzystania z zasilacza sieciowego zacznie się
80 PL
Page 81
Obsługa aparatu
OSTRZEŻENIE
Nie należy korzystać z aparatu w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych gazów. Nie błyskaj lampą bezpośrednio w osoby (niemowlęta, małe dzieci itp.) z niewielkiej odległości.
•Zdjęcia należy robić w odległości przynajmniej 1 metra od twarzy fotografowanej osoby. Uruchomienie lampy błyskowej zbyt blisko oczu fotografowanej osoby może spowodować chwilową utratę wzroku.
Aparat należy trzymać z dala od małych dzieci i niemowląt.
• Aparat należy zawsze używać i przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci i niemowląt, aby uchronić je przed poniższymi niebezpiecznymi sytuacjami, które mogą stać się przyczyną poważnego wypadku:
Zaplątanie się w pasek aparatu, co może prowadzić do uduszenia.
Przypadkowe połknięcie baterii, kart lub innych małych elementów.
Przypadkowe błyśnięcie lampą w oczy.
Przypadkowe zranienie ruchomymi częściami aparatu.
Nie należy patrzeć przez aparat na słońce lub inne silne źródło światła. Nie należy używać ani przechowywać aparatu w zakurzonych lub wilgotnych miejscach. Nie należy zasłaniać ręką lampy przy błysku.
UWAGA
Jeśli aparat wydziela dziwny zapach lub dym, należy go wyłączyć.
• Nigdy nie wyjmuj baterii rękoma bez zabezpieczeń, gdyż grozi to pożarem lub poparzeniem dłoni.
Nigdy nie trzymaj ani nie obsługuj aparatu mokrymi rękoma. Nie pozostawiaj aparatu w miejscach, w których może być on narażony na działanie wysokich temperatur.
• Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenie poszczególnych części aparatu, a w szczególnych przypadkach mogą spowodować jego zapalenie. Nie należy też korzystać z ładowarki ani z zasilacza sieciowego, gdy są one przykryte (np. kocem). Może to powodować silne nagrzewanie się tych elementów i w efekcie skutkować pożarem.
Zachowaj ostrożność przy obsłudze aparatu, by nie doznać lekkiego poparzenia.
•Jeśli aparat zawiera metalowe części, ich przegrzanie może spowodować lekkie poparzenie. Należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:
W przypadku użytkowania aparatu przez dłuższy czas staje się on gorący. Jeśli użytkownik
będzie trzymał aparat w takim stanie, może doznać lekkiego poparzenia.
W miejscach o wyjątkowo niskich temperaturach temperatura korpusu aparatu może być niższa od temperatury otoczenia. Jeśli to możliwe, w niskich temperaturach aparat obsługiwać należy w rękawiczkach.
Uważaj na pasek do noszenia aparatu.
• Podczas noszenia aparatu, uważaj na jego pasek. Może on łatwo zaczepić się o wystający przedmiot i spowodować poważne uszkodzenie.
Informacje dodatkowe
PL 81
Page 82
Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii
Należy postępować zgodnie z przedstawionymi poniżej wskazówkami, aby zapobiec wyciekowi elektrolitu, przegrzewaniu się baterii, możliwości ich zapalenia się, eksplozji lub porażeń i poparzeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy korzystać wyłącznie z akumulatorów NiMH marki Olympus oraz z przeznaczonej do nich ładowarki.
Nigdy nie należy podgrzewać baterii ani wrzucać ich do ognia.
Przenosząc lub przechowując baterie należy uważać, by nie stykały się one z żadnymi metalowymi przedmiotami, takimi jak biżuteria, spinki, zszywacze itp.
Nigdy nie należy przechowywać baterii w miejscach narażonych na bezpośrednie światło słoneczne lub w wysokich temperaturach, np. w rozgrzanym samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła itp.
Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii lub uszkodzeniu ich terminali należy postępować ściśle według instrukcji użytkowania baterii. W żadnym wypadku nie należy demontować baterii ani ich modyfikować, np. przez lutowanie itp.
Jeśli elektrolit z akumulatorów dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć oczy czystą chłodną bieżącą wodą, a następnie możliwie szybko zwrócić się o pomoc medyczną.
Baterie zawsze należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli dziecko połknie baterię, należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
OSTRZEŻENIE
Baterie zawsze powinny być suche.
Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii, przegrzewaniu się oraz eksplozji, należy korzystać wyłącznie z baterii przeznaczonych do niniejszego produktu.
Nigdy nie należy mieszać ze sobążnych typów baterii (nowych baterii ze starymi, naładowanych z nienaładowanymi, baterii różnych producentów oraz o różnych pojemnościach itp.).
W żadnym wypadku nie należy ładować baterii alkalicznych ani baterii CR-V3.
Baterie należy umieścić w aparacie w sposób opisany w instrukcji obsługi.
Nie należy korzystać z baterii w wypadku uszkodzenia powłoki izolacyjnej bądź jej braku, gdyż może to powodować wyciekanie elektrolitu, pożar lub wypadek.
UWAGA
Nie należy wyjmować baterii bezpośrednio po użytkowaniu ich w aparacie. Po długotrwałym użytkowaniu baterie mogą być gorące.
Jeśli aparat ma być przechowywany przez dłuższy okres czasu, zawsze należy wyjąć z niego uprzednio baterie.
Przedstawione poniżej baterie R6 nie mogą być używane w aparacie.
Baterie, które są jedynie
Informacje dodatkowe
częściowo pokryte warstwą izolacyjną lub nie są nią przykryte w ogóle.
Jeśli akumulatory NiMH nie naładują się w określonym w specyfikacji czasie, należy przerwać ładowanie i nie korzystać z tych akumulatorów.
Nie należy korzystać z akumulatorów, jeśli są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób.
Jeśli z ogniw wycieka elektrolit, są one odbarwione lub zdeformowane lub wykazują inne oznaki uszkodzenia podczas eksploatacji, należy natychmiast zakończyć użytkowanie aparatu.
Jeśli elektrolit z ogniw dostanie się na ubranie lub skórę, należy natychmiast przemyć zabrudzone miejsca czystą, chłodną bieżącą wodą. Jeśli płyn elektrolitu wywoła poparzenie skóry, należy zwrócić się o pomoc medyczną.
Nie należy narażać akumulatorów na silne wstrząsy i stałe drgania.
Baterie, których końcówki
-
są podniesione, ale nie są w ogóle zabezpieczone warstwą izolacyjną.
Baterie, których końcówki są płaskie i nie są w całości zabezpieczone warstwą izolacyjną. (Baterie t ego typu nie mogą być stosowane, nawet jeśli końcówka - jest częściowo pokryta warstwą izolacyjną.)
82 PL
Page 83
Warunki użytkowania aparatu
Aby chronić precyzyjne elementy niniejszego produktu, nigdy podczas użytkowania lub przechowywania nie należy zostawiać aparatu w następujących miejscach:
W miejscach o wysokiej temperaturze i/lub wilgotności lub w miejscach, gdzie występują ich gwałtowne wahania. Bezpośrednio w świetle słonecznym, na plaży, w z amk niętym samochodzie, w pobliżu urządzeń grzewczych (tj. kuchenka, kaloryfer itp.) lub nawilżających.
Miejsca, w których jest dużo piasku lub kurzu.
W pobliżu materiałów łatwopalnych i wybuchowych.
W wilgotnym otoczeniu, np. w łazience lub na deszczu. W przypadku korzystania z produktu z obudowami zabezpieczającymi przez zamoczeniem, należy zapoznać się z dołączanymi do nich instrukcjami obsługi.
W miejscach narażonych na znaczne wibracje.
Nie upuścić aparatu i nie narażać go na silne wstrząsy lub drgania.
Podczas mocowania aparatu na statywie ustawić jego położenie za pomocą głowicy statywu. Nie przekręcać aparatu.
Nie dotykać elektrycznych styków aparatu.
Nie zostawiać aparatu z obiektywem skierowanym bezpośrednio w słońce. Może to spowodować uszkodzenie obiektywu lub kurtyny migawki, nieprawidłowe kolory, efekty tzw. »zjawy« na zdjęciach lub nawet zapalenie się aparatu.
Nie naciskać lub ciągać zbyt mocno za obiektyw.
Jeśli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, wyjąć z niego baterie. Przechowywać aparat w chłodnym, suchym miejscu, aby zapobiec kondesacji pary wodnej lub tworzeniu się pleśni w jego wnętrzu. Po dłuższym okresie przechowywania sprawdzić, czy aparat nadal funkcjonuje prawidłowo, np. włączając go i naciskając przycisk migawki.
Zawsze przestrzegaj ograniczeń odnoszących się do warunków otoczenia, opisanych w instrukcji obsługi aparatu.
Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii
Akumulatory Olympus NiMH (dołączane do aparatu w niektórych krajach) są przeznaczone tylko do wykorzystania w cyfrowych aparatach fotograficznych Olympus. Nigdy nie należy wykorzystywać tych akumulatorów w innych urządzeniach.
Przed pierwszym użyciem akumulatorów NiMH (dołączane do aparatu w niektórych krajach) lub jeśli nie były one używane przez dłuższy okres czasu, należy pamiętać o ich naładowaniu.
Zawsze należy ładować łącznie zestawy (2 lub 4) akumulatorów (dołączane do aparatu w niektórych krajach).
Nie należy korzystać z baterii alkalicznych, jeśli nie jest to absolutnie niezbędne. W niektórych przypadkach, baterie alkaiczne mogą mieć krótszy okres działania niż akumulatory NiMH. Sprawność baterii alkalicznych jest ograniczona, szczególnie w niskich temperaturach. Zalecamy korzystanie z akumulatorów NiMH.
W niniejszym aparacie nie można korzystać z baterii manganowych (cynkowo-węglowych) R6.
Korzystając z aparatu zasilanego bateriami w niskich temperaturach należy, na ile to możliwe, trzymać aparat oraz zapasowe baterie w cieplejszym miejscu. Baterie wykazujące oznaki wyczerpania w niskich temperaturach mogą powrócić do normalnej sprawności po ogrzaniu do temperatury pokojowej.
Zalecany zakres temperatur dla akumulatorów NiMH:
Użytkowanie....................0°C do 40°C
Ładowanie.......................0°C do 40°C
Przechowywanie .........–20°C do 30°C
Korzystanie, ładowanie lub przechowywanie akumulatorów poza tymi zakresami temperatur może skracać żywotność baterii oraz niekorzystnie wpływać na ich sprawność. Jeśli aparat ma być przechowywany przez dłuższy okres czasu, zawsze należy wyjąć z niego baterie.
Przed rozpoczęciem korzystania z akumulatorów NiMH lub NiCd zawsze należy zapoznać się z dołączonymi do nich instrukcjami.
Liczba zdjęć, jaką można wykonać zależy od warunków fotografowania lub użytych baterii.
Przed długą podróżą, szczególnie za granicę, należy zaopatrzyć się w odpowiednią liczbę baterii. Zalecane baterie mogą być trudno dostępne w rejonach podróży.
Prosimy o kierowanie baterii do wtórnego przetwarzania, aby pomóc w ochronie naturalnych zasobów naszej planety. Wyrzucając zużyte baterie należy upewnić się, czy ich zaciski są osłonięte, a także zawsze przestrzegać lokalnych przepisów prawa oraz innych regulacji w tym zakresie.
Informacje dodatkowe
PL 83
Page 84
Monitor LCD
Nie należy naciskać zbyt mocno na monitor; gdyż w przeciwnym przypadku obraz może być niewyraźny, powodując wadliwe działanie trybu odtwarzania, lub monitor może zostać uszkodzony.
W górnej/dolnej części monitora może pojawić się jasny pasek, lecz nie świadczy to o jego nieprawidłowym działaniu.
Jeśli obiekt oglądany jest przez aparat pod kątem, jego krawędzie na monitorze mogą wydawać się postrzępione. Nie świadczy to o nieprawidłowym działaniu monitora i będzie mniej widoczne w trybie odtwarzania zdjęć.
W miejscach o niskiej temperaturze monitor może długo się włączać, bądź jego kolor może się czasowo zmienić. W przypadku korzystania z aparatu w wyjątkowo zimnych miejscach, należy go co jakiś czas ogrzać. Monitor gorzej działający w niskich temperaturach powróci do normalnego stanu w normalnej temperaturze.
Monitor LCD wykonany jest w oparciu o najnowocześniejsze wysoko zaawansowane technologie. Jednakże, na ekranie mogą na stałe pojawiać się ciemne lub jasne punkty. W zależności od charakterystyki lub kąta, pod jakim patrzymy na monitor, punkty te mogą nie mieć jednolitego koloru i jasności. Nie świadczy to nieprawidłowym działaniu aparatu.
Zastrzeżenia prawne
Olympus nie ponosi odpowiedzialności, ani nie udziela gwarancji odnośnie uszkodzeń, utraty spodziewanych zysków (przy zgodnym z prawem korzystaniu z aparatu) ani roszczeń strony trzeciej, jakie nastąpiły w wyniku nieprawidłowego użytkowania produktu.
Olympus nie ponosi odpowiedzialności, ani nie udziela gwarancji odnośnie uszkodzeń lub nieosiągnięcia spodziewanych zysków (przy zgodnym z prawem korzystaniu z aparatu), które nastąpiło w wyniku skasowania danych zdjęciowych.
Wyłączenie odpowiedzialności
Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji, bezpośredniej ani pośredniej, w związku z treścią niniejszej instrukcji oraz oprogramowania i nie będzie odpowiedzialna prawnie za żadną dorozumianą gwarancję przydatności handlowej lub przydatności do określonego celu lub żadne szkody przypadkowe lub pośrednie (w tym, między innymi, utratę zysków, wystąpienie utrudnień w prowadzeniu działalności lub straty informacji) powstałe w wyniku niemożności posługiwania się niniejszymi materiałami informacyjnymi, oprogramowaniem lub sprzętem. Systemy prawne niektórych krajów nie dopuszczają powyższego ograniczenia lub wyłączenia odpowiedzialności za doznane szkody, w związku z tym może nie mieć ono zastosowania w Państwa przypadku.
Olympus zastrzega sobie wszelkie prawa do niniejszej instrukcji.
Ostrzeżenie
Nieautoryzowane fotografowanie bądź korzystanie z materiałów objętych prawem autorskim może naruszyć obowiązujące prawo autorskie. Olympus nie ponosi odpowiedzialności za nieautoryzowane fotografowanie oraz inne działania naruszające prawa właścicieli praw autorskich.
Informacje dodatkowe
Uwagi o prawach autorskich
Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej instrukcji obsługi ani oprogramowania nie może być powielana lub wykorzystywana w żadnej formie, elektronicznej bądź mechanicznej łącznie z kserowaniem lub nagrywaniem ani z zastosowaniem innych nośników informacji, bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Olympus. Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności odnośnie korzystania z informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi lub oprogramowaniu ani za szkody powstałe na skutek wykorzystania tych informacji. Fima Olympus zastrzega sobie prawo do zmiany funkcji i treści niniejszej broszury oraz oprogramowania bez konieczności uprzedniego powiadamiania.
84 PL
Page 85
Uwagi FCC
Zakłócenia radiowo-telewizyjne Wszelkie zmiany i modyfikacje, które nie zostały w sposób wyraźny zaaprobowane przez producenta mogą pozbawić użytkownika uprawnień do korzystania ze sprzętu. Niniejszy sprzęt został przetestowany i stwierdzono, że jest zgodny z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B, stosownie do części 15 reguł FCC. Ograniczenia te zostały nałożone, aby zapewnić odpowiednią ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. Niniejszy sprzęt generuje, wykorzystuje oraz może emitować fale o częstotliwościach radiowych i, jeśli nie zostanie zainstalowany i użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Jednakże nie ma gwarancji, że w przypadku poszczególnych instalacji zakłócenia te nie nastąpią. Jeśli niniejszy sprzęt powoduje szkodliwe zakłócenia w stosunku do odbiorników radiowych i telewizyjnych, co można stwierdzić przez włą użytkownik spróbował usunąć te zakłócenia podejmując następujące kroki: –
Regulując antenę odbiorczą lub przestawiając ją.
Zwiększając odległość pomiędzy aparatem i danym odbiornikiem.
Podłączając sprzęt do gniazda zasilania w innym obwodzie elektrycznym niż ten, do którego jest podłączony odbiornik.
Kontaktując się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy. W celu podłączania aparatu do komputera z portem USB korzystać należy
wyłącznie z kabla USB dostarczanego przez firmę OLYMPUS. Wszelkie nieuprawnione zmiany lub modyfikacje niniejszego urządzenia mogą pozbawić użytkownika prawa do posługiwania się nim.
czenie i wyłączenie niniejszego sprzętu, zaleca się, by
Dla klientów z Ameryki Północnej i Południowej
Dla klientów w USA
Deklaracja zgodności Numer modelu : SP-510UZ Nazwa handlowa : OLYMPUS Osoba odpowiedzialna : Adres : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
Telefon : 484-896-5000 Na podstawie przeprowadzonych badań urządzenie spełnia normy FCC
DO UŻYTKU DOMOWEGO LUB BIUROWEGO To urządzenie spełnia normy FCC, część 15. Warunkami użytkowania urządzenia są:
(1) Urządzenie nie może wywoływać szkodliwych zakłóceń. (2) Urządzenie musi przyjmować wszelkie odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami
mogącymi powodować niepożądane działanie.
Dla klientów w Kanadzie
Ten aparat cyfrowy klasy B spełnia wszystkie wymogi norm kanadyjskich dotyczących urządzeń generujących zakłócenia elektromagnetyczne.
PA 18034-0610, U.S.A.
Informacje dodatkowe
Dla klientów w Europie
Symbol »CE« oznacza, że niniejszy produkt spełnia europejskie wymagania w zakresie bezpieczeństwa, ochrony zdrowia, środowiska i konsumenta. Aparaty z oznaczeniem »CE» są przeznaczone do sprzedaży w Europie.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na kółkach, zgodnie z dyrektywą WEEE, załącznik IV] dotyczy oddzielnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w krajach UE. Prosimy nie wyrzucać niniejszego sprzętu do kosza razem z odpadkami domowymi. Pozbywając się tego produktu prosimy o korzystanie z funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów i rozwiązań zbierania surowców wtórnych.
PL 85
Page 86
Warunki gwarancji
1.
W przypadku wystąpienia wad produktu mimo jego prawidłowego użytkowania (zgodnie z dołączoną do niego pisemną instrukcją obsługi) w okresie do dwóch lat od daty jego zakupu u autoryzowanego przedstawiciela firmy Olympus na obszarze handlowym obsługiwanym przez spółkę Olympus Imaging Europa GmbH, podanego na stronie internetowej. http://www.olympus.com, produkt ten zostanie, według uznania firmy Olympus, bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. W celu zgłoszenia roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji należy zwrócić produkt wraz z niniejszą kartą gwarancyjną przed upływem dwuletniego okresu gwarancyjnego do przedstawiciela, u którego został on nabyty, lub do dowolnego innego punktu serwisowego Olympus na obszarze handlowym obsługiwanym przez spółkę Olympus Imaging Europa GmbH podanym na stronie internetowej: http://www.olympus.com. W trakcie rocznego okresu obowiązywania gwarancji światowej klientowi przysługuje prawo zwrotu produktu do dowolnego punktu serwisowego Olympus. Prosimy zwrócić uwagę na fakt, że takie punkty serwisowe Olympus nie działają we wszystkich krajach.
2.
Klient dostarcza produkt do przedstawiciela lub autoryzowanego punktu serwisowego Olympus na własną odpowiedzialność oraz ponosi odpowiedzialność za wszelkie koszty poniesione w związku z takim transportem.
3.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje następujących sytuacji, w przypadku których koszty naprawy będzie ponosił klient, nawet jeśli wystąpiły one w okresie gwarancyjnym określonym powyżej. (a)
Wszelkich wad powstałych w wyniku niewłaściwego posługiwania się urządzeniem (takiego jak czynność niewymieniona w instrukcji obsługi lub w innych instrukcjach itp.).
(b)
Wszelkich wad powstałych w wyniku naprawy, modyfikacji, czyszczenia itp., przeprowadzanych przez osoby inne niż personel firmy Olympus lub autoryzowanego punktu serwisowego Olympus.
(c)
Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych w trakcie transportu oraz w wyniku upadku, uderzenia itp., mających miejsce po nabyciu produktu.
(d)
Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych w wyniku pożaru, trzęsienia ziemi, powodzi, uderzenia pioruna, innych klęsk żywiołowych, zanieczyszczenia środowiska lub źródeł niestabilnego napięcia.
(e)
Wszelkich wad powstałych w wyniku niestarannego lub nieprawidłowego przechowywania (takiego jak przechowywanie produktu w wysokiej temperaturze i wilgotności, w pobliżu preparatów odstraszających owady lub toksycznych substancji itp.), niewłaściwej konserwacji itp.
(f)
Wszelkich wad powstałych w wyniku stosowania zużytych baterii itp.
(g)
Wszelkich wad powstałych w wyniku dostania się piasku, błota itp. do wnętrza obudowy produktu.
(h)
Zwrotu produktu bez niniejszej karty gwarancyjnej.
(i)
Jeżeli w karcie gwarancyjnej wprowadzono jakiekolwiek poprawki dotyczące roku, miesiąca i dnia zakupu, nazwiska klienta, nazwy przedstawiciela oraz numeru seryjnego.
(j)
Jeżeli wraz z niniejszą kartą gwarancyjną nie okazano dowodu zakupu.
4.
Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktu; gwarancja nie obejmuje pozostałego wyposażenia dodatkowego, takiego jak pokrowiec, pasek, pokrywka obiektywu i baterie.
5.
Wyłączna odpowiedzialność firmy Olympus z tytułu niniejszej gwarancj i jest ograniczona do naprawy lub wymiany produktu. Z gwarancji wyłącza się wszelką odpowiedzialność za jakiekolwiek szkody pośrednie poniesione przez klienta z powodu wady produktu, w szczególności za jakiekolwiek uszkodzenia obiektywów, filmów, innego wyposażenia bądź akcesoriów używanych wraz z produktem lub za jakiekolwiek straty wynikające ze zwłoki w naprawie czy z utraty danych. Niniejsze wyłączenie nie zmienia obowiązujących przepisów prawa.
Uwagi dotyczące przechowywania gwarancji
1.
Niniejsza gwarancja jest ważna wyłącznie, jeżeli karta gwarancyjna została prawidłowo wypełniona przez personel firmy Olympus lub autoryzowanego przedstawiciela oraz gdy inne dokumenty stanowią dostateczny dowód zakupu. W związku z tym prosimy o sprawdzenie, czy na karcie gwarancyjnej jest wpisane Twoje nazwisko, nazwa przedstawiciela, numer seryjny urządzenia oraz rok, miesiąc i dzień zakupu bądź czy do niniejszej karty gwarancyjnej dołączono oryginał faktury lub paragon zakupu (na którym widnieje nazwa przedstawiciela, data zakupu oraz typ produktu). Firma Olympus zastrzega sobie prawo odmowy bezpłatnej naprawy w przypadku niewypełnionej karty gwarancyjnej oraz braku
Informacje dodatkowe
powyższego dokumentu lub gdy zawarte w nim informacje są niepełne lub nieczytelne.
2.
Ponieważ niniejsza karta gwarancyjna nie podlega ponownemu wystawieniu prosimy przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.
3.
Zapoznaj się z listą dostępną na stronie internetowej: http://www.olympus.com, zawierającą informacje o międzynarodowej sieci autoryzowanych punktów serwisowych Olympus.
Znaki handlowe
IBM jest zarejestrowanym znakiem handlowym International Business Machines Corporation.
Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi Microsoft Corporation.
Macintosh i Apple są znakami handlowymi Apple Computers, Inc.
xD-Picture Card™ jest znakiem handlowym.
Inne nazwy produktów wspomniane w niniejszej instrukcji są znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi odpowiednich właścicieli.
Aparat wykorzystuje system plików DCF (standard plików dla aparatów cyfrowych), będący standardem utworzonym przez JEITA (Japońskie Zrzeszenie Producentów Branży Elektronicznej i Informatycznej).
86 PL
Page 87
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
(
Aparat fotograficzny
Typ produktu : Cyfrowy aparat fotograficzny (do wykonywania i przeglądania zdjęć) System zapisu
Zdjęcia : Cyfrowy zapis, JPEG (zgodne z regułami systemu plików dla
Zastosowane standardy
Dźwięk ze zdjęciami : Format Wave Sekwencje wideo : QuickTime Motion JPEG
Pamięć :Pamięć wewnętrzna
Liczba efektywnych pikseli : 7 100 000 pikseli Przetwornik obrazu : Przetwornik CCD 1/2,5 cala (filtr kolorów podstawowych), 7 380 000
Obiektyw : Obiektyw Olympus 6,3 mm do 63,0 mm, f2.8 do f3.7
System fotometryczny : Cyfrowy pomiar ESP, system pomiaru punktowego Prędkość migawki : od 15 do 1/1000 sek.(tryb z długą ekspozycją: maks. 8 min) Rozwartość optyczna Zakres fotografowania : 0,07 m do
Monitor : 2,5 calowy kolorowy monitor LCD zawierający 115 000 pikseli Czas ładowania lampy
błyskowej
Złącze zewnętrzne : Wejście zasilacza DC-IN
System automatycznego kalendarza
Warunki otoczenia
Temperatura : 0°C do 40°C (praca)/
Wilgotność : od 30% do 90% (działanie) / od 10% do 90% (przechowywanie)
Zasilanie : Baterie R6 alkaliczne / akumulatory niklowo-wodorkowe (cztery) lub
Wymiary : 105,5 mm (szer.) x 74,5 mm (wys.) x 70,0 mm (gł.)
Waga : 325 g bez baterii i karty
cyfrowych aparatów fotograficznych [DCF])
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Karta xD-Picture Card (16 MB – 1 GB)
pikseli (brutto)
(odpowiednik 38 do 380 mm w aparacie 35 mm)
: F2,8 do F8,0
1,2 m do 0,03 m do
: ok. 6,5 s (w przypadku całkowitego rozładowania lampy, w
temperaturze pokojowej, za pomocą nowej, w pełni naładowanej baterii)
złącze USB / wtyczka A/V OUT (złącze wielofunkcyjne)
: od roku 2000 do 2099
–20°C do 60°C (przechowywanie)
zasilacz sieciowy Olympus
(bez części wystających)
)
(W)
)
(T) (tryb zwykły / makro)
)
(tryb super makro)
Informacje dodatkowe
Konstrukcja oraz specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
PL 87
Page 88
SCHEMAT APARATU
Aparat fotograficzny
Oczko paska (str. 3) Wejście
zasilacza DC-IN
Przycisk migawki (str. 8)
Mikrofon
Lampa błyskowa (str. 14)
Złącze wielofunkcyjne
(str. 43, str. 46, str. 55)
Oczko paska
Gniazdo karty (str. 78)
Przycisk
Przycisk # (wysuwanie
DISP./E
Przycisk
Informacje dodatkowe
Monitor (str. 41, str. 89)
Pokrywa karty (str. 78)
POWER
(str. 10)
Celownik
lampy błyskowej) Przycisk (str. 15)
MENU
(str. 16)
Mocowanie statywu
Obiektyw
Lampka samowyzwalacza / oświetlacz AF (str. 16, str. 45, str. 67)
Pokrywa złączy
(str. 43, str. 46, str. 55)
Głośnik
Dźwignia zoomu (str. 11)
Tarcza wyboru trybu fotografowania (str. 5, str. 12)
h
Przycisk (cyfrowa
stabilizacja obrazu) (str. 12) Przycisk < (Drukowanie /
Przycisk programowalny) (str. 12)
u
Przycisk (Monitor /
Celownik) (str. 10)
Y
Przycisk (Czas od zwolnienia
przycisku) (str. 16)
S
Przycisk (kasowanie) (str. 16) Lampka odczytu karty (str. 8, str. 57, str. 67)
o
Przycisk (OK / FUNC)
(str. 17) Klawisze strzałek (str. 16)
Blokada komory baterii (str. 4)
Pokrywa komory baterii (str. 4)
88 PL
Page 89
Symbole i ikony widoczne na monitorze
F8.0
1/1000
+2.0
ISO 1600
B2
h
n
R
j
%
l
k
[
IN
]
4
[ ]
HQHQ
3072
×
2304
+2.0
+2 +2 +2
$
+2.0
h
R
%
l
[
IN
]
00:36
[ ]
HQ
B2
k
+2 +2 +2
$
( Monitor — tryb fotografowania
2321 2422 25 26
1
2
3
4
5 7
10
6 8 9
B2
ISO 1600
11
Funkcje Wskazania Patrz str.
Wskaźnik stanu baterii
1
Zielona lampka
2
Gotowość lampy błyskowej Ostrzeżenie o poruszeniu
3
aparatu / Ładowanie lampy błyskowej
Cyfrowa stabilizacja obrazu
4
Tryb cichej pracy
5
Balans bieli WB AUTO, 5, 3, 1, w–y,
6
Korekcja balansu bieli B1 – B7, R1 – R7 str. 27
7
ISO ISO 100, ISO 800, ISO 2500 itd. str. 23
8
Tryb wyzwalania migawki
9
Tryb makro Tryb super makro
10
Ręczne ustawianie ostrości Pomiar punktowy
11
Blokada AE
12
Pamięć AE Tryb fotografowania z lampą
13
błyskową Korekta ekspozycji
14
Saturation (Nasycenie)
15
Contrast (Kontrast)
16
Sharpness (Kontury)
17
Nagrywanie dźwięku
18
Czas alternatywny
19
Skala pamięci
20
Tryby fotografowania
21
1/1000
3072
28
F8.0
2304
2927 31
+2.0
12
+2 +2 +2
14
16 17
19
20
13
15
18
+2.0
IN
4
3230
e
= wysoki poziom naładowania,
f
= niski poziom naładowania
{
= blokada funkcji autofocus (automatycznego
ustawiania ostrości)
#
(świeci się)
#
(miga)
h
f
j, i, e, 7
& %
MF
5, 4 B
C
!
, #,
H, $,
w
, –2,0 – +2,0 str. 26
T
–5 – +5 str. 28
J
–5 – +5 str. 28
Ñ
–5 – +5 str. 27
R
l
a, b, c, d
(została osiągnięta maksymalna wartość)
h, P, A, S, M, s
21 2722
1
2 4
5
B2
6 7
10
HQ
28 3230
27 31
Sekwencje wideoZdjęcia
V
itd. str. 17
– d, n itd. str. 5, 12, 21
+2.0
IN
00:36
00:36
+2 +2 +2
str. 70
str. 10, str. 67
str. 62
str. 25 str. 29 str. 22
str. 23 str. 16
str. 25 str. 24 str. 12
str. 26 str. 42 str. 62
13
15
16
17
18
19
PL 89
Informacje dodatkowe
Page 90
Funkcje Wskazania Patrz str.
Samowyzwalacz
22
Czas otwarcia migawki 15" – 1/1000, BULB str. 13
23
Redukcja szumów
24
Wart ość przysłony F2,8 – F8,0 str. 13
25
Korekta ekspozycji –2.0 – +2.0 str. 16
26
Jakość obrazu RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 str. 20
27
Wskazanie pola AF [ ] str. 8, str. 24
28
Rozmiar obrazu 3072 x 2304, 2560 x 1920, 640 x 480 itd. str. 20
29
Alarm
30
Liczba zdjęć, jaką można
31
zapisać Pozostały czas nagrywania400:36
Wykorzystywana pamięć [IN]: (Zapisywanie zdjęć w pamięci wewnętrznej),
32
h, g
O
k
[xD]: (Zapisywanie zdjęć na karcie)
str. 16
str. 28
str. 42 str. 66
str. 78
Informacje dodatkowe
90 PL
Page 91
( Monitor — tryb odtwarzania
12: 30
'0 6 .1 1. 26
1 0 0 0 - 0 0 0 4
00: 00 /0 0: 36
HQ
[
IN
]
320x240
12
12: 30
'0 6 .1 1. 26
1 0 0 0 - 0 0 0 4
4
HQ
[
IN
]
X10
F2.8 1/1000 +2.0
3072x2304
ISO 1600
12
7
1 2 3
12
IN
'06.11.26
1 000-0004
00:00/00:36
Sekwencje wideo
V
1 2 34
IN
12
7 8
9
X10
F2.8 1/1000 +2.0
'06.11.26
HQ
3072x2304
ISO 1600
12: 30
1 000-0004
65
10 11 12 13 14 15 16
17
Zdjęcia
Funkcje Wskazania Patrz str.
Wskaźnik stanu baterii
1
Album
2
Wykorzystywana pamięć [IN]: (Odtwarzanie zdjęć w pamięci wewnętrznej),
3
Zaznaczanie do wydruku /
4
Liczba odbitek Sekwencje wideo
Nagrywanie dźwięku
5
Ochrona
6
Tryb cichej pracy
7
Wartość przysłony F2,8 – F8,0 str. 13
8
Czas otwarcia migawki 15" – 1/1000, BULB str. 13
9
Jakość obrazu RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 str. 20
10
Rozmiar obrazu 3072 x 2304, 2560 x 1920, 640 x 480 itd. str. 20
11
Korekta ekspozycji –2.0 – +2.0 str. 16
12
Balans bieli WB AUTO, 5, 3, 1, w–y,
13
ISO ISO 100, ISO 800, ISO 2500 itd. str. 23
14
Data i godzina '06.11.26 12:30 str. 6,
15
Numer pliku
16
Numer kadru
17
Czas odtwarzania / Całkowity czas nagrywania
= wysoki poziom naładowania, f = niski
e
poziom naładowania
-
[xD]: (Odtwarzanie zdjęć na karcie)
<
x 10
n
H
9
f
M
100-0004 str. 41
4 00:00 / 00:36
HQ
320x240
12: 30
654
10 11
13 15
16 17
str. 70
str. 31, str. 38
str. 78
str. 49
str. 31 str. 36 str. 35 str. 29
str. 22
str. 42
str. 41 str. 31
PL 91
Informacje dodatkowe
Page 92
Indeks
3:2 ............................................................20
A
AF ILLUMINAT. ........................................45
AF MODE AF PREDICT ALARM CLOCK ALBUM ALBUM ENTRY ALL ERASE ALL INDEX ALL PRINT Aplikacja OLYMPUS Master AREA Asystent ( AUCTION AUTO (balans bieli) AUTO (ISO) AUTO (tryb fotografowania) Autofokus AVAILABLE LIGHT
................................................24
{ .................................... 25
.......................................42
....................................................31
.......................................37
R ......................................38
..............................................48
..............................................48
.......................................................24
g
i ...........................................21
.............................................23
AF ...........................................25
....................52
) ..............................5, 14
................................. 22
h ......5, 13
c ............................21
B
BACKUP ..................................................40
Baterie
.....................................................77
BEACH
Z .............................................21
BEEP
.......................................................40
BEHIND GLASS BLACK & WHITE Blokada AE Blokada ostrości Błysk automatyczny Błysk dopełniający Błysk dopełniający z redukcją efektu
czerwonych oczu
BRIGHTNESS
P ................................21
..................................... 32
B ..................................... 12
......................................10
................................. 17
# ..............................17
#! .....................17
.........................................34
C
CALENDAR (edycja) ...............................33
CALENDAR (odtwarzanie) Całkowity czas nagrywania CAMERA MENU CANDLE
b ............................................21
CAPTURE Celownik CLOSE ALBUM CONTRAST
...............................................35
..................................................10
J ........................................28
......................31
................................19, 22
.......................................39
.....................31
CUISINE CURRENT (MY MODE SETUP) CUSTOM BUTTON CUSTOM PRINT Czas odtwarzania
a ..............................................21
.....................45, 72, 88
......................................47
....................................31
..............44
D
Data i godzina DIGITAL ZOOM DIRECT (Histogram) DIS MODE DIS MOVIE MODE Długość nagrywania sekwencji wideo DOCUMENTS DPOF DRIVE Druga kurtyna migawki szczelinowej
# SYNC2 ...........................................26
Drukowanie bezpośrednie DUALTIME
X .............................. 6, 42
.......................................24
................................44
h ................................. 12, 25
h .................... 12, 29
d ....................................21
.......................................................49
......................................................23
l .........................................42
.....66
.......................46
E
EASY PRINT ...........................................46
EDIT
.........................................................34
ERASE
.....................................................37
Ekspozycja
...............................................16
F
FILE NAME ....................................... 41, 49
FINE ZOOM FIREWORKS FLASH FOCUS MODE FORMAT Fotografowanie sekwencyjne FRAME FRAME ASSIST FULLTIME AF Funkcja redukcji efektu czerwonych
.............................................24
( .....................................21
Q ...............................................26
........................................25
..................................................39
....................................................33
w x ............... 15, 44
..........................................25
oczu
! .............................................17
j ............23
G
Główne menu ...........................................18
g .............................................. 5, 14
92 PL
Page 93
H
Histogram HQ
u .............................15, 44, 69
.............................................. 20, 21, 66
I
iESP .........................................................24
IMAGE QUALITY IN
.............................................................78
IN (
Q
FLASH) .......................................26
INDEX INDEX PLAY INDOOR ISO
..........................................................23
..................................... 20
......................................................34
G ..................................... 36
S ............................................21
J
JPEG .......................................................20
K
Kabel AV ..............................................3, 43
Kabel USB Karta Karta xD-Picture Card Klawisze strzałek Kompresja Komunikaty o błędach Korekcja balansu bieli Korekta ekspozycji
....................... 3, 46, 47, 52, 55
........................................................77
...............................................20
.............................77
..................................... 16
............................70
> ....................27
F ..............................16
L
LABEL .....................................................33
LABEL IMAGE Lampa błyskowa Lampa błyskowa wyłączona Lampka odczytu karty Lampka samowyzwalacza LANDSCAPE LANDSCAPE+PORTRAIT LAYOUT Liczba odbitek LIGHTING FIX
.........................................39
......................................17
Q ..................................... 21
..................................................33
..........................................49
.........................................34
$ ...............17
...................8, 57, 67
.......................16
k .................21
M
m / ft .........................................................44
Maksymalna zapisywalna liczba zdjęć MEMORY FORMAT METERING Monitor
........................................ 10, 41, 89
MOVIE PLAY MULTI PRINT
................................39
..............................................24
...........................................31
..........................................48
......8
MUSEUM MY MODE MY MODE SETUP
j ...........................................21
r .........................................14
r1/2/3/4 .................44
N
Naciśnij do połowy .....................................8
Nagrywanie dźwięku ze zdjęciami NIGHT SCENE NIGHT+PORTRAIT NTSC
R ..................................21
? ............................21
.......................................................43
R .......26
O
Obracanie obrazu Ochrona Odtwarzanie albumu Odtwarzanie na telewizorze Odtwarzanie w powiększeniu Ostrość
y ...............................35
0 ...........................................35
.........................................8, 25, 64
................................38
.....................43
U .............11
P
PAL ..........................................................43
Pamięć AE Pamięć wewnętrzna PAN ORA MA PC PictBridge PIXEL MAPPING PLAYBACK MENU Pochmurny dzień Pokrywa gniazd Pokrywa karty Pomiar punktowy Pomiar skoncentrowany z uwypukleniem
PORTRAIT Poziom zoomu Pozostały czas nagrywania PRESET (WB) Prędkość migawki PRINT ORDER Pierwsza kurtyna migawki
Przewodnik po menu Przycinanie Przycisk Przycisk MENU Przycisk migawki Przycisk Przycisk
C .......................................12
.................................78
środka kadru
szczelinowej
obrazu / drukowanie)
.............................................27
............................................................55
................................................46
.....................................41
............................ 30, 35
3 ..............................22
..........................43, 46, 55
..........................................78
5 ...............................24
4 .................................24
I .........................................21
......................................... 11
.........................................22
........................................35
#SYNC1 .......................26
P ........................................32
DISP./E
...................................15
................................. 16, 18
o
................................ 5, 10
h/<
(cyfrowa stabilizacja
....................14
....................................17
...............................15
................................ 8, 10
...........................12
PL 93
Page 94
Przycisk sF (korekta ekspozycji) ........16
Przycisk
p&
Przycisk Przycisk Przycisk rQUICK VIEW Przycisk
kasowanie) .....................................16
Przycisk Przycisk
błyskowej) PW OFF SETUP PW ON SETUP
(makro) ..............................16
u
(monitor / celownik) ...........10
o
(OK/FUNC) ..........................17
YS
(samowyzwalacz /
q#
(tryb lampy błyskowej) .......17
#
(wysunięcie lampy
...........................................14
.....................17
......................................40
.......................................40
,
R
RAW ..................................................20, 66
RAW DATA EDIT REC VIEW REDEYE FIX Redukcja szumów Regulacja jasności monitora Rejestrowanie sekwencji wideo Rejestrowanie sekwencji wideo
z dźwiękiem RESET RESET (MY MODE SETUP) Ręczne ustawianie ostrości Rozmiar obrazu
..................................... 32
...............................................41
...........................................32
O .............................28
s .............41
n .........14
R ..................................... 29
.....................................................21
.......................................20
...................44
MF ...............25
S
Samowyzwalacz SATURATION
s
(Sceneria) ......................................21
SCREEN SETUP Sekwencyjne wykonywanie zdjęć AF SEL. ALBUM SEL. IMAGE SELF PORTRAIT SEPIA SET ALL SET CALENDAR SHARPNESS SHOOT & SELECT1/2 SHQ
...................................................20, 66
SHUTTER SOUND SILENT MODE Skala pamięci SLAVE SLIDESHOW Słoneczny dzień
Y ................................. 16
....................................28, 34
..................................... 40
...........................................38
...............................33, 37, 38
......................................................32
X ...............................21
..................................................37
..................................... 37
N ..................................... 27
e f .................21
.................................. 40
f
.................................... 29
..........................................62
.....................................................26
m .................................... 30
5 ................................. 22
e 23
SNOOZE SNOW SPORT SPOT (AF MODE) SQ1 SQ2 STANDARD
37
Sterowanie natężeniem działania
Sterownik USB SUNSET Sygnał ostrzegawczy SYNCRO Szybkie fotografowanie sekwencyjne
..................................................43
a .................................................21
j ..............................................21
................................................... 20, 66
................................................... 20, 66
lampy błyskowej
...................................24
.............................................46
w ............................26
..................................53, 60
S ............................................21
# .............................................26
8 .........................40
Ś
Światło żarówek wolframowych Świetlówka 1/2/3
wxy ......................22
T
Tarcza wyboru trybu fotografowania ..........5
TIMELAPSE Tryb fotografowania Tryb fotografowania z lampą
błyskową Tryb makro Tryb odtwarzania Tryb priorytetu przysłony Tryb priorytetu czasu otwarcia
migawki Tryb programu Tryb ręczny Tryb super makro Tryb uśpienia
L .......................................28
.......................... 10, 19
# .........................................17
& ..........................................16
.............................. 10, 30
A ..........5, 13, 17
S .................................5, 13, 17
P ................................ 5, 13
M ..................................... 5, 13
% ...............................16
...........................................62
U
UNDO ALL ...............................................38
UNDO ENTRY (ALBUM ENTRY) Ustawianie balansu bieli za pomocą
jednego przycisku Ustawienia drukowania Ustawiona wstępnie poprawka
(auto bracketing)
V .........................22
< .......................49
BKT .........................23
V
VIDEO OUT .............................................43
VOLUME
..................................................40
i 23
1 ..........22
............38
94 PL
Page 95
W
Wartość przysłony ................................... 13
WB
...........................................................22
Wciśnij do końca Wskazanie pola AF Wskaźnik rodzaju pamięci Wybór języka Wykonywanie pojedynczych zdjęć Wyświetlanie indeksu Wyświetlanie informacji
........................................8
.................................. 90
W ................................. 40
.......................78
..............................11
DISP./E ............15
o ....23
X
xD ............................................................78
Z
Zaznaczanie pojedynczych zdjęć Zaznaczanie wszystkich zdjęć Zasilacz sieciowy Zielona lampka Złącze wielofunkcyjne Zmiana wielkości Zoom
....................................................... 11
Zoom optyczny
..................................... 79
....................................8, 10
........................46, 55
Q ..............................32
........................................24
< .......50
U ...........51
PL 95
Page 96
http://www.olympus.com/
A
Biura:
Dostawy towarów: Listy:
Europejskie wsparcie techniczne dla klientów:
Zapraszamy do odwiedzenia naszych stron internetowych http://www.olympus-europa.com lub do kontaktu telefonicznego pod BEZPŁATNYM NUMEREM*: 00800 - 67 10 83 00
dla Austrii, Belgii, Danii, Finlandii, Francji, Hiszpanii, Holandii, Luksemburga, Niemiec, Norwegii, Portugalii, Szwajcarii, Szwecji, Wielkiej Brytanii, Włoch. *Należy pamiętać, że niektórzy operatorzy (komórkowi) usług telefonicznych nie
zapewniają dostępu do powyższego numeru lub wymagają wprowadzenia dodatkowego prefiksu przed numerami +800.
Dla klientów pochodzących z krajów nie wymienionych na liście lub nie mogących uzyskać połączenia z powyższym numerem, prosimy dzwonić pod następujące PŁATNE NUMERY: Nasze wsparcie techniczne dla klientów dostępne jest od 9.00 do 18.00 czasu środkowoeuropejskiego (od poniedziałku do piątku).
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Niemcy Tel.: +49 40 -23 77 3-0 / Faks: +49 40 - 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Niemcy Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Niemcy
+49 180 5 - 67 10 83
lub
+49 40 - 23 77 38 99.
utoryzowani sprzedawcy
Poland: Olympus Polska Sp. z o.o. – biuro
Adres: Olympus Polska sp. z o.o. ul. Świętojerska 5/7 00-236 Warszawa tel. 022 - 860-00-77
faks 022 - 635 99 88
Naprawa produktów Olympus
Informacje dotyczące obsługi napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych Olympus Polska udziela w dni powszednie w godzinach 8:30 – 16:30 Adres: Olympus Polska Sp. z o.o. Serwis - Dział Systemów Obrazowania
ul. Ożarowska 40/42 05-850 Duchnice tel. 022 - 72 17 730 faks 022 - 72 17 736 e-mail: serwis@olympus.pl
internet: www.olympus.pl
© 2006
Printed in Germany · OE · 8.5 · 8/2006 · Hab. · E0417457
Loading...