Olympus SP-320 User Manual [de]

Page 1
DIGITAL CAMERA
ENGLISH 2
FRANÇAIS 30
Basic
Manual
ESPAÑOL 58
DEUTSCH 86
РУССКИЙ 114
Page 2
Inhaltsverzeichnis
KAMERAÜBERSICHT ............................................................................87
BEVOR SIE BEGINNEN..........................................................................88
ERSTE SCHRITTE...................................................................................89
Schritt 1 Erste Schritte............................................................................. 89
Schritt 2 Ein Bild aufnehmen ................................................................... 90
Schritt 3 Ein Bild ansehen oder löschen ................................................... 91
Schritt 4 Bilder übertragen ...................................................................... 92
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG.............................................................94
Richtige Kamerahaltung.......................................................................... 94
Programmwählscheibe............................................................................ 94
Aufnahmemodus-Tasten......................................................................... 95
Motivprogramme.................................................................................... 96
Blitzmodus.............................................................................................. 97
Stromsparfunktion .................................................................................. 97
MENÜS UND EINSTELLUNGEN ............................................................98
De
Hauptmenü............................................................................................. 98
Alle Bilder löschen................................................................................... 98
Eine Sprache auswählen.......................................................................... 98
Nahaufnahmemodus............................................................................... 99
Selbstauslöser ......................................................................................... 99
LCD-Monitor-Anzeigen und -Symbole................................................... 100
ANSCHLUSS DER KAMERA................................................................102
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät..................................................... 102
Miniaturbild (Indexwiedergabe)............................................................. 102
Direktes Ausdrucken (PictBridge)........................................................... 103
OLYMPUS Master-SOFTWARE ..........................................................104
TECHNISCHE DATEN ..........................................................................105
SICHERHEITSHINWEISE......................................................................107
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor Gebrauch Ihrer Kamera sorgfältig durch, um
eine einwandfreie Handhabung zu gewährleisten. Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut machen können.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise am Ende dieses Handbuchs.
86
Page 3
KAMERAÜBERSICHT
Multi-Connector
Gleichspannungseingang (DC-IN)
Kartenfachdeckel
Kartenfach
Orangefarbene LED
Trageriemenöse
POWER-Taste
Sucher
Grüne LED
Z-Taste
(OK/MENU)
LCD-Monitor
Buchsenabdeckung
Auslöser
Mikrofon
Objektiv
Blitz
Selbstauslöser-LED/
AF-Hilfslicht
Zoomregler
Programmwählscheibe
#-Taste (Blitzmodus) S-Taste (Löschen)
[-Taste/ Persönliche Menütaste
<-Taste (Drucken)
DISP./GUIDE-Taste QUICK VIEW-Taste
Pfeiltasten (s/r/p/q)
De
Lautsprecher
Stativgewinde
Batteriefachdeckelentriegelung
Batteriefachdeckel
87
Page 4
BEVOR SIE BEGINNEN
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten
(Verpackungsinhalt) vorhanden sind
Zwei Batterien Typ AA
Digitalkamera
Software CD-ROM
De
Zubehör ohne Abbildung: Trageriemen, Erweiterte Anleitung (CD-ROM), Einfache Anleitung (dieses Handbuch), Garantiekarte. Der Verpackungsinhalt richtet sich nach der Region, in der Sie Ihre Kamera gekauft haben.
Anbringen des Trageriemens
USB-Kabel
AV-KabelOLYMPUS Master-
88
Page 5
ERSTE SCHRITTE
a. Einlegen des Akkus
ERSTE SCHRITTE
Schritt 1Erste Schritte
3
1
2
b. Einstellen von Datum und Zeit
1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf
h und drücken Sie anschließend die
POWER-Taste, um die Kamera einzuschalten.
2 Drücken Sie Z, um das Hauptmenü
anzuzeigen, und wählen Sie [MODUS MENU] > [EINR] > [X].
3 Drücken Sie s/r, um eine Einstellung
auszuwählen. Drücken Sie p/q, um zum nächsten Eingabefeld zu gelangen.
PIXEL KORREKTUR
SPEICHER
EINR
2 ZEITZONEN
m/ft
’06.01.01
00:00
AUS m
Bedienungshinweise
POWER-Taste
Datumsformat
2006
J M T
EINST.
WÄHLEN
Z-Taste
.
01
00
4
Programm-
wählscheibe
.
01
:
00
OK
OK
De
89
Page 6
Schritt 2Ein Bild aufnehmen
1600
1200
SQ1
1600
1200
SQ1
1600
1200
SQ1
EIN BILD AUFNEHMEN
a. Zoomen
Auszoomen: Einzoomen:
De
SQ1
×
1200
b. Scharfstellen
1 Richten Sie die AF-Markierung mithilfe
des LCD-Monitors auf das Motiv aus.
Grüne LED
SQ1
1200
×
AF-Markierung
2 Drücken Sie den Auslöser halb nach
unten und halten Sie ihn gedrückt, um die Schärfe zu speichern.
Wenn die grüne LED leuchtet, sind die
Schärfe und der Belichtungswert gespeichert.
90
441600
441600
(Halb nach unten
drücken)
Auslöser
SQ1
×
1200
c. Das Bild
aufnehmen
1
Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die Aufnahme zu erstellen.
(Vollständig nach unten drücken)
Auslöser
441600
Page 7
Schritt 3Ein Bild ansehen oder löschen
EIN BILD ANSEHEN ODER LÖSCHEN
a. Drücken Sie die
QUICK VIEW-Taste
Das zuletzt aufgenommene Bild
wird angezeigt.
Zoomregler
QUICK VIEW-Taste
Vorheriges Bild
Pfeiltasten
Nächstes Bild
c. Ein Bild löschen
b.
Ein Bild genauer ansehen
Zum Einzoomen
drücken Sie den Zoomregler in Richtung T und zum Auszoomen in Richtung W.
Drücken Sie Z, um das
Bild wieder in der Originalgröße anzuzeigen.
Zum Navigieren
verwenden Sie die Pfeiltasten (s/r/p/ q).
Drücken Sie die QUICK VIEW-Taste erneut, um zum Aufnahmemodus zurückzukehren.
BILD LÖSCHEN
JA
NEIN
WÄHLEN
OK
OK
De
S-Taste
1 Rufen Sie das Bild auf, das Sie
löschen möchten.
2 Drücken Sie die S-Taste.
3 Wählen Sie [JA] und drücken Sie
Z.
Das Bild wird unwiderruflich
gelöscht.
91
Page 8
Schritt 4Bilder übertragen
BILDER ÜBERTRAGEN
a. Software installieren
1 Legen Sie die OLYMPUS Master CD-
ROM ein.
2 Windows: Klicken Sie auf die
Macintosh: Doppelklicken Sie auf
3 Folgen Sie jetzt einfach den
Anweisungen auf dem Bildschirm.
Schaltfläche „OLYMPUS Master“.
das Symbol „Installer“.
De
b. Die Kamera an einen Computer anschließen
1 Schließen Sie die Kamera mit dem USB-Kabel (im Lieferumfang
enthalten) an den Computer an.
Der LCD-Monitor schaltet sich automatisch ein.
2
2 Wählen Sie [PC] auf dem LCD-Monitor
und drücken Sie Z.
Die Kamera wird jetzt von Ihrem PC als
Wechseldatenträger erkannt.
92
1
USB-Kabel
EINF. DRUCK
INDIVID. DRUCK
WÄHLEN
USB
P C
ZURÜCK
OK
OK
Page 9
c. Bilder auf den Computer übertragen
1 Nachdem Sie die Kamera
angeschlossen haben, öffnen Sie die OLYMPUS Master-Software.
Das Fenster [Bilder übertragen] wird
angezeigt.
2 Wählen Sie die Bilder aus, die Sie
übertragen möchten, und klicken Sie auf die Schaltfläche [Bilder übertragen].
Wenn das Fenster [Bilder übertragen] nicht automatisch angezeigt wird:
a. Klicken Sie auf das Symbol
„Bilder übertragen“ im Hauptmenü der OLYMPUS Master-Software.
b. Klicken Sie auf das Symbol „Von
Kamera“.
Fenster [Bilder übertragen]
Schaltfläche
[Bilder übertragen]
De
Tipps
Ausführliche Informationen zum Einrichten und Gebrauch der Kamera erhalten Sie im Handbuch „Erweiterte Anleitung“ Ihrer Kamera, das Sie auf der mitgelieferten CD-ROM finden.
Weitere Informationen zur Verwendung der OLYMPUS Master-Software erhalten Sie im (elektronischen) Referenzhandbuch, das Sie im Ordner „OLYMPUS Master“ auf Ihrer Festplatte finden. Weitere Hilfe finden Sie auch in der Datei „Hilfe“ der OLYMPUS Master-Software.
93
Page 10
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
Richtige Kamerahaltung
Wenn Sie die Kamera beim Herunterdrücken des Auslösers bewegen, können die Bilder dabei ggf. verwackeln. Halten Sie die Kamera deshalb mit beiden Händen und legen Sie die Ellbogen am Körper an, um eine möglichst stabile Kamerahaltung zu gewährleisten. Bei Aufnahmen im Hochformat die Kamera so halten, dass sich der Blitz höher als das Objektiv befindet. Achten Sie darauf, dass Finger und Trageriemen nicht den Blitz oder das Objektiv verdecken.
Querformat Hochformat
De
Programmwählscheibe
Stellen Sie den gewünschten Modus ein und schalten Sie die Kamera ein. Sie können den gewünschten Modus vor und während der Kameranutzung einstellen.
Aufnahmemodi
Wiedergabemodus
Mit dieser Funktion werden alle automatischen Einstellungen für die Bilderstellung aktiviert.
h
Die Kamera ermittelt automatisch die am besten geeignete
P
Kombination aus Blendenwert und Verschlusszeit. Mit dieser Funktion können Sie den gewünschten Blendenwert manuell einstellen.
A
Mit dieser Funktion können Sie die gewünschte Verschlusszeit manuell einstellen.
S
Mit dieser Funktion können Sie den gewünschten Blendenwert und die
M
Verschlusszeit manuell einstellen. Mit dieser Funktion können Sie Ihre eigenen Aufnahmeparameter
r
Aufnahmemodi
Wiederga-
bemodus
94
einstellen und als Ihren Standardmodus zuweisen. Mit dieser Funktion können Sie zwischen 25 situationsbezogenen Modi
f
auswählen, die für die jeweiligen Aufnahmebedingungen geeignet sind.
n Dieser Modus eignet sich zum Aufzeichnen von Movies.
Dieser Modus eignet sich zum Anzeigen von Bildern und Movies sowie
q
zur Tonwiedergabe.
Page 11
Aufnahmemodus-Tasten
Verwenden Sie diese Tasten im Aufnahmemodus, um schnell zu einigen der häufiger benutzten Funktionen zu gelangen.
1
2
3 4
5
1 #-Taste (Blitzmodus)
Sie können aus 5 Blitzmodi auswählen: Automatische Blitzabgabe, Blitz mit Rote­Augen-Effekt-Reduzierung, Aufhellblitz, Rote-Augen-Aufhellblitz oder zwangsabgeschalteter Blitz.
2 [-Taste (AE-Speicher/Persönliche Menütaste)
Speichert den Belichtungswert. Durch Drücken der Taste wird die AE-Speicherfunktion jeweils aktiviert oder deaktiviert. Sie können häufig verwendete Funktionen auch der persönlichen Menütaste zuweisen.
3 DISP./GUIDE-Taste
Drücken Sie wiederholt die Taste DISP./GUIDE, um die Ausrichtungslinien und das Histogramm anzuzeigen. Sie können auch die DISP./GUIDE-Taste drücken, um den Monitor auszuschalten. Wählen Sie einen Menüpunkt und drücken Sie die DISP./GUIDE-Taste, um eine Erklärung zu dieser Funktion anzuzeigen.
4 QUICK VIEW-Taste
Drücken Sie diese Taste einmal, um das zuletzt erstellte Bild schnell anzuzeigen.
5 Z-Taste (OK/MENU)
Drücken Sie diese Taste, um die Menüoptionen der Kamera aufzurufen (eine ausführliche Beschreibung finden Sie auf den nächste Seiten). Mit dieser Taste können Sie auch Ihre Auswahl bestätigen.
De
95
Page 12
Motivprogramme
1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf f.
1OKBILDSTABILISATOR
WÄHLEN
OK
2 Drücken Sie s/r, um ein Motivprogramm auszuwählen, und drücken Sie
anschließend Z.
Motivprogramme
BILDSTABILISATOR
PORTRÄT
LANDSCHAFT
De
LAND./PORTRÄT
NACHTAUFNAHME
SPORT
NACHT+PERSON
INNENAUFNAHME
KERZENLICHT
SELBSTPORTRÄT
NATÜRL. LICHT
SONNENUNTERGANG
FEUERWERK
MUSEUM
VITRINE
SPEISEN
DOKUMENTE
AUKTION
AUFN. & AUSW.1
AUFN. & AUSW.2
STRAND
SCHNEE
UNTERWASSER-
REICHWEITE.1
UNTERWASSER­REICHWEITE.2
UNTERWASSER-MAKRO
Programmwählscheibe
sr-Taste
Z-Taste
96
Page 13
Blitzmodus
1 Drücken Sie wiederholt die #-Taste, um den gewünschten Blitzmodus
einzustellen.
Nach 2 Sekunden ohne Bedienschritt wird die aktuelle Einstellung vorgenommen und der
Einstellungsbildschirm wird ausgeblendet.
2 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet die #-Markierung.
3 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die Aufnahme zu erstellen.
Wirkungsbereich des Blitzes:
W (max.): ca. 0,4 m bis 3,8 m T (max.): ca. 0,4 m bis 2,2 m
Symbol Blitzmodus Beschreibung
(Keine
Anzeige)
H
Automatische Blitzabgabe
Blitz mit Rote-Augen-
!
Effekt-Reduzierung
Aufhellblitz Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen
#
Rote-Augen­Aufhellblitz
Zwangsabgeschalteter
$
Blitz
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus.
Der Blitzmodus mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung mindert dieses Phänomen erheblich, indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet.
Umgebungslichtsituation ausgelöst. Der Blitz wird immer direkt nach dem Vorblitz zur
Reduzierung des Rote-Augen-Effekts ausgelöst. Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender
Umgebungshelligkeit.
Stromsparfunktion
De
Um Batteriestrom zu sparen, wechselt die Kamera automatisch in den Sleep-
Modus, wenn innerhalb von 3 Minuten kein Bedienschritt erfolgt. Reaktivieren Sie die Kamera, indem Sie den Auslöser oder Zoomregler betätigen.
Wenn innerhalb von 4 Stunden kein Bedienschritt erfolgt, wechselt die Kamera
automatisch in den Sleep-Modus, wobei das Objektiv eingefahren und die Kamera abgeschaltet wird. Schalten Sie die Kamera wieder ein, um die Kamera weiter zu bedienen.
97
Page 14
MENÜS UND EINSTELLUNGEN
OK
DR. & HALTEN
RUECKST.
Hauptmenü
1 Drücken Sie Z, um das Kameramenü auf dem LCD-Monitor anzuzeigen. 2 Verwenden Sie die Pfeiltasten (s/r/p/q) and Z, um zu den Menüpunkten zu
gelangen und diese auszuwählen.
MODUS MENU
OK
RUECKST.
Y Selbstauslöser Mit dieser Funktion können Sie Bilder unter Verwendung des Selbstauslösers erstellen. Das Bild wird 12 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen. K Speichermodus Wählen Sie aus mehreren verschiedenen Bildqualitäten und Auflösungen. & Nahaufnahme
De
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie ein Motiv aus geringer Entfernung aufnehmen möchten.
MODUS MENU
Hier finden Sie die Sprachauswahl, Startoptionen, Datums- und Zeiteinstellungen sowie Funktionen zum Formatieren und Löschen des Speichers usw.
Hauptmenü im Aufnahmemodus
Alle Bilder löschen
1 Drücken Sie im Wiedergabemodus Z und
wählen Sie [MODUS MENU] > [SPEICHER (KARTE)] > [ALLES LÖSCHEN].
2 Wählen Sie [JA] und drücken Sie Z.
Alle Bilder werden gelöscht.
DR. & HALTEN
ALLES LÖSCHEN
ACHTG. DATENLÖSCHUNG
JA
NEIN
WÄHLEN
Eine Sprache auswählen
Die Sprache der Bildschirmmenütexte lässt sich verändern. Die verfügbare Sprachauswahl richtet sich nach der Region, in der Sie diese Kamera gekauft haben.
1 Drücken Sie Z, um das Hauptmenü
anzuzeigen, und wählen Sie [MODUS MENU] > [EINR] > [W].
2 Wählen Sie eine Sprache und drücken Sie Z.
98
WÄHLEN
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
OK
OK
OK
OK
Page 15
Nahaufnahmemodus
& Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen mit einer Entfernung von lediglich
20 cm zu Ihrem Motiv erstellen (wenn der optische Zoom auf die größte Weitwinkelposition eingestellt ist).
% Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen mit einer Entfernung von lediglich
2 cm zu Ihrem Motiv erstellen.
1 Drücken Sie Z, um das Hauptmenü
aufzurufen. Wählen Sie dort [&] > [&] oder [%] und drücken Sie Z.
WÄHLEN
AUSAUS
OK
OK
Selbstauslöser
1 Drücken Sie Z, um das Hauptmenü
aufzurufen. Wählen Sie dort [Y] > [EIN] und drücken Sie Z.
2 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach
unten, um die Aufnahme zu erstellen.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet nach dem Drücken
des Auslösers für ca. 10 Sekunden und wechselt dann auf ein Blinksignal. Die Aufnahme erfolgt nach ungefähr 2 Sekunden Blinken.
WÄHLEN
AUS
EIN
OK
Selbstauslöser-LED
De
OK
99
Page 16
LCD-Monitor-Anzeigen und -Symbole
00:36
+2.0
B2
+2 +2 +2
SQ1
400
+2.0
B2
+2 +2 +2
F4.0
1/200
1600
1200
SQ1
+2.0
(LCD-Monitor – Aufnahmemodus
19 21 2220 23 24
10
1 2 3 4 5
1/200
6 7
+2.0
8 9
SQ1
1600
×
F4.0
1200
+2.0
ISISO O 400
B2
11 12
13 14
+2
15
+2
16
+2
17 18
44
25 29282726
10
1 2
4 5 6
8 9
19 24
+2.0
B2
00:36
SQ1
00:36
25 27 2928
MovieEinzelbild
13 14
+2
15
+2
16
+2
17
1 Batterieladezustand e = volle Leistung, f = niedrige Batterieladung 2 Grüne LED { = Schärfespeicher
Blitzbereitschaft
3
De
Warnsignal bei Kameraverwacklung
Nahaufnahmemodus
4
Super-Nahaufnahmemodus Manuelle Aufnahme
Auslösermodus
5
Verwacklungsausgleich
6 Blitzmodus !, #, H, $, usw. 7 Blitzstärkensteuerung w -2.0 – +2.0 8 Tonaufnahme R 9 Selbstauslöser Y
10 Zeitzone l 11 Belichtungsmessmethode 5, 4 12 ISO ISO 64 – ISO 800 13 Weißabgleich 5, 3, 4, 1, wy, V 14 Weißabgleichskorrektur B1 – B7, R1 – R2 15 Farbsättigung 6 -5 – +5 16 Schärfe N -5 – +5 17 Kontrast J -5 – +5 18 Speichersegmente a, b, c, d (Maximum erreicht) 19 Aufnahmemodi h, P, A, S, M, s – d, A, usw. 20 Rauschminderung O 21 Verschlusszeit 15" – 1/2000, BULB
AE-Speicher
22
AE Memory
23 Blendenwert F2.8 – F8.0
100
Funktion Anzeigen
# (Leuchtet) # (Blinkt)
& %
MF o, j, i, k, 7
h
B C
Page 17
24 Belichtungskorrektur -2.0 – +2.0
HQ
100
0004
00
00
36
320
240
12
30
10
SSE
SQ1
10
12
30
ISO
400
1600
1200
100
0004
10
1/ 100
SSE
Funktion Anzeigen
25 Speichermodus RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 26 Bildgröße 2592 × 1944, 1600 × 1200, 640 × 480 usw. 27 AF-Markierung [ ] 28 Aktueller Speicher [IN] (interner Speicher), [xD] (Speicherkarte)
Anzahl der speicherbaren
29
Einzelbilder Verbleibende Aufnahmezeit400:36
(LCD-Monitor – Wiedergabemodus
1 2 34
10
100
GRGRÖSSE
F2F2.
-
0004
:
1600
8
1/100
7
8 9
’0606.
0303.
2626 12
Einzelbild Movie
Funktion Anzeigen
1 Batterieladezustand e = volle Leistung, f = niedrige Batterieladung 2 Album ­3 Aktueller Speicher [IN] (interner Speicher), [xD] (Speicherkarte)
Druckvorauswahl/
4
Anzahl der Ausdrucke Movie
5 Tonaufnahme H 6 Schreibschutz 9 7 Dateinummer M100-0004 8 Blendenwert F2.8 – F8.0
9 Verschlusszeit 15" – 1/2000 10 Speichermodus RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 11 Bildgröße 2592 × 1944, 1600 × 1200, 640 × 480, usw. 12 Belichtungskorrektur -2.0 – +2.0 13 Weißabgleich WB AUTO, 5, 3, 4, 1, wy, V 14 ISO ISO 64 – ISO 800 15 Datum und Zeit ’06.03.26 12:30
Anzahl der Bilder
16
Verstrichene Zeit/ Gesamtspielzeit
10
×
ISO
1200
+
400
65
SQ1
2.0
:
30
4
<×10
n
4 00:00/00:36
10 11 12 13 14 15 16
7
1 2 3
10
100
GRGRÖSSE
’0606.
-
0004
:
0303. 00
320
2626 12
:
0000 /
654
10
HQ
11
240
×
13
:
30
15
:
00
16
36
De
101
Page 18
ANSCHLUSS DER KAMERA
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
Verwenden Sie das mitgelieferte AV-Kabel, wenn Sie Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehgerät wiedergeben möchten. Es können sowohl Einzelbilder als auch Movies wiedergegeben werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera ausgeschaltet sind. Verbinden
Sie anschließend das beiliegende AV-Kabel mit dem Multi-Connector der Kamera sowie mit dem Videoeingang des Fernsehgeräts.
An den Videoeingang (gelb) und den Audioeingang (weiß) des Fernsehgeräts anschließen.
De
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie den Videoeingangskanal ein.
Weitere Informationen zum Video-Eingangskanal finden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Fernsehgeräts.
3 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q und drücken Sie anschließend die
POWER-Taste, um die Kamera einzuschalten.
Die zuletzt erstellte Aufnahme wird auf dem Fernsehgerät wiedergegeben. Verwenden
Sie die Pfeiltasten (s/r/p/q), um das gewünschte Bild auszuwählen.
Multi-Connector
Buchsenabdeckung
AV-Kabel
Miniaturbild (Indexwiedergabe)
Mit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder zum Überprüfen auf dem LCD-Monitor anzeigen.
1 Drücken Sie den Zoomregler in Richtung W (G),
um zur Miniaturbild-Anzeige (Indexwiedergabe) zu wechseln.
Verwenden Sie die Pfeiltasten (s/r/p/q), um ein
Bild wiederzugeben. Drücken Sie Z, um es im Einzelbildanzeigemodus zu öffnen.
Drücken den Zoomregler in Richtung W, um die Bilder
in 4er-, 9er-, 16er- oder 25er-Gruppen anzuzeigen.
102
Indexwiedergabe
Page 19
Direktes Ausdrucken (PictBridge)
Mit dem der Kamera beiliegenden USB-Kabel können Sie die Kamera direkt an einen PictBridge-kompatiblen Drucker, wie z. B. den Olympus P-11, zum Drucken anschließen. Sie können mit wenigen und einfachen Schritten ein Bild ausdrucken.
1 Wählen Sie im normalen Wiedergabemodus das gewünschte Einzelbild aus und
lassen Sie es anzeigen.
2 Stecken Sie das eine Ende des mitgelieferten USB-Kabels an den Multi-Connector
der Kamera an und das anderer Ende an den USB-Anschluss des Druckers.
Multi-Connector<-Taste
3 Drücken Sie die <-Taste.
Der Druckvorgang beginnt. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, trennen Sie
das USB-Kabel von der Kamera, während das Auswahlmenü für das Bild angezeigt wird.
USB-Kabel
EINF. DRUCK STARTEN
PC / INDIVID. DRUCK
De
OK
103
Page 20
OLYMPUS Master-SOFTWARE
OLYMPUS Master-Software: Mit dieser Software können Sie Bilder von der Kamera herunterladen sowie Ihre Digitalbilder und Movies ansehen, ordnen, bearbeiten, als E-Mail weiterleiten und vieles mehr! Auf der CD finden Sie auch ein komplettes Referenzhandbuch im Adobe Acrobat-Format (PDF-Format).
(Systemanforderungen
OS Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP oder Mac OS X
CPU Pentium III 500MHz/Power PC G3 oder schnellerer Prozessor
RAM 128 MB oder mehr (256 MB oder mehr empfohlen)
Festplatte 300 MB oder mehr freier Festplattenspeicher
Anschluss USB-Anschluss
LCD-Monitor 1024 × 768 Pixel Auflösung oder mehr bei mindestens 65.536
De
Aktuelle Supportinformationen finden Sie auf der Olympus-Website unter (http://www.olympus.com/digital)
(10.2 oder höher)
Farben (Windows) bzw. 32.000 Farben (Macintosh)
(Upgrade (OLYMPUS Master Plus)
Zusätzlich zu den Funktionen der OLYMPUS Master-Software enthält die OLYMPUS Master Plus-Software weitere Funktionen wie das Bearbeiten von Movies, Drucken von Alben, Drucken von Kontaktadressen, HTML-Album, freies Zusammenfügen von Einzelaufnahmen zu Panoramabildern, CD-/DVD-Schreibfunktionen und noch eine Menge mehr – jetzt können Sie die Möglichkeiten der Digitalfotografie noch weiter ausschöpfen. Sie können Ihre Software über das Internet auf OLYMPUS Master Plus erweitern. Sie benötigen hierfür die OLYMPUS Master-Software auf Ihrem Computer sowie einen Internetanschluss.
Benutzer-Registrierung
Registrieren Sie Ihre Kamera beim Installieren der OLYMPUS Master-Software, um Ihre Garantie zu aktivieren, Benachrichtigungen über Updates zur Software- und Kamera-Firmware zu erhalten und vieles mehr.
104
Page 21
TECHNISCHE DATEN
Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige)
Aufnahmesystem
Einzelbilder : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit der
Gültige Standards : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Tonaufzeichnung bei Einzelbildern
Movie : QuickTime Motion JPEG
Speicher : Interner Speicher
Anzahl der
speicherbaren
Einzelbilder
bei Verwendung des
internen Speichers
Anzahl der effektiven Pixel
Bildwandler : 1/1,8 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfilter), 7.410.000 Pixel
Design rule for Camera File system [DCF]), RAW-Daten
Matching III, PictBridge
: Wave-Audioformat
xD-Picture Card (16 MB bis 1 GB)
: Einzelbilder ohne Ton
Speichermodus
RAW 3072 × 2304 2
SHQ
HQ
SQ1
SQ2
Movies (ohne Ton)
Speichermodus
SHQ 640 × 480 (30 Bilder/Sek.) 14
HQ 640 × 480 (15 Bilder/Sek.) 29 SQ1 320 × 240 (30 Bilder/Sek.) 40 SQ2 320 × 240 (15 Bilder/Sek.) 80
: 7.100.000 Pixel
(brutto)
Bildgröße
3:2
3:2
2592 × 1944
2288 × 1712
2048 × 1536
1600 × 1200
1280 × 960
1024 × 768
640 × 480
Bildgröße
3072×2304 5 3072×2048 5 3072×2304 15 3072×2048 17
HOCH 7
NORMAL 21
HOCH 9
NORMAL 27
HOCH 11
NORMAL 33
HOCH 18
NORMAL 53
HOCH 29
NORMAL 82
HOCH 44
NORMAL 127
HOCH 110
NORMAL 276
Anzahl der
speicherbaren
Einzelbilder
Verbleibende
Aufnahmezeit
(Sek.)
De
105
Page 22
Objektiv :
Belichtungsmessung : Verschlusszeit : 15 bis 1/2000 Sek. (Langzeitbelichtung: max. 8 Min.) Blendenöffnung : f2,8 bis f8,0 Aufnahmebereich : 0,2 m bis ) (W), 0,3 m bis ) (T)
Sucher : Optischer Echtbildsucher LCD-Monitor : 2,5 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 115.000 Pixeln Anschlussbuchse : Gleichspannungseingang (DC-IN)
Automatisches Kalendersystem
Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0 °C bis 40 °C (Betrieb)/-20 °C bis 60 °C (Lagerung) Luftfeuchtigkeit : 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung)
Spannungsversorgung : 2 AA-Batterien (Oxyride-Batterien/Alkali-Batterien/NiMH-
Abmessungen : 99,5 mm (B) × 65 mm (H) × 35 mm (T), ohne
Gewicht : Ca. 180 g ohne Batterien und Speicherkarte
Olympus-Objektiv 8,0 bis 24 mm, f2,8 bis f4,9 (entspricht einem 38- bis 114-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera)
Digital-ESP-Messung, Spotmessung, mittenbetonte Integralmessung
(normal/Nahaufnahmemodus) 0,02 m bis ) (Super-Nahaufnahmemodus)
USB-Anschluss, A/V OUT-Buchse (Multi-Connector)
: 2000 bis 2099
:
Akkus), 1 Lithium-Blockbatterie (CR-V3) oder ein Olympus­Netzteil
Gehäusevorsprünge
De
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
106
Page 23
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS GEHÄUSE
(ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES PRODUKT ENTHÄLT
KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE. ÜBERLASSEN SIE
WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
GEFAHR
ACHTUNG
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben!
ACHTUNG DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch dieses
Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur
Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten
Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera fest
auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen
entsprechend des am Produkt angebrachten Typenschildes verwendet werden.
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil muss dieses sofort von der
Netzsteckdose abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das
Produktinnere, gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden Vorrichtungen
(wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und Geräten (z. B. Hochleistungsverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren.
107
De
Page 24
Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung
ACHTUNG
( Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder
explosiven Gasen verwenden.
( Niemals Personen (insbesondere Kleinkinder oder Säuglinge
usw.) aus geringer Entfernung mit Blitz fotografieren.
Sie müssen Sie mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein. Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen.
( Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
( Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne,
Scheinwerfer usw.) richten.
( Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker
Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
( Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
De
VORSICHT
(
Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
Es besteht Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
( Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen. ( Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe
Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät oder Netzteil betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.). Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
( Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte
Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des
Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen
( Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere Schäden verursachen.
108
Page 25
Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
Verwenden Sie ausschließlich NiMH-Akkus von Olympus und das zugehörige Olympus-Ladegerät.
Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit
metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen kommen. Niemals Batterien zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.
Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Akkus stets trocken halten.
Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus
verwenden. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit austreten oder der Akku kann sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
Niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlicher Ausführung (neue und gebrauchte Batterien, geladene und ungeladene Akkus, Batterien verschiedener Hersteller oder Leistung etc.) verwenden.
Laden Sie keine Alkali- oder Lithium-Batterien, die nicht wiederaufladbar sind.
Die Batterie vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
Niemals Batterien kaufen und verwenden, bei denen der Schutzmantel vollständig
oder teilweise entfernt oder beschädigt ist.
De
109
Page 26
VORSICHT
Entfernen Sie die Batterien nicht sofort nach dem Gebrauch der Kamera. Batterien können sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen.
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den Akku entnehmen.
Die folgenden AA-Batterieausführungen und dürfen nicht verwendet werden.
Batterien, bei denen der Schutzmantel vollständig oder teilweise entfernt ist.
Falls NiMH-Akkus nicht innerhalb der dafür vorgesehenen Zeit geladen werden,
De
beenden Sie den Ladevorgang und benutzen die betreffenden Akkus nicht mehr.
Batterien mit erhobenem Minuspol - ohne Schutzmantel.
Batterien mit flachen Polen ohne Schutzmantel. (Batterien dieser Art dürfen nicht verwendet werden, selbst wenn der Minuspol ­teilweise abgedeckt ist.)
Niemals eine Batterie verwenden, die Risse aufweist oder anderweitig beschädigt ist.
Falls eine Batterie während der Nutzung ausläuft, sich verfärbt, verformt oder anderweitig auffällig verändert, beenden Sie sofort den Gebrauch der Kamera.
Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
Batterien niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen aussetzen.
110
Page 27
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
De
111
Page 28
Garantiebedingungen
1.
Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer Handhabung (entsprechend den Angaben in der zugehörigen Bedienungsanleitung) innerhalb von zwei Jahren nach dem Erwerb von einem autorisierten Olympus Händler ein Defekt auftreten, wird das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches der Olympus Imaging Europa GmbH, dessen Ausdehnung in dem offiziellen Händlerverzeichnis festgelegt ist, kostenlos repariert oder nach Wahl von Olympus umgetauscht. Wenn für Reparaturarbeiten Garantieansprüche geltend gemacht werden sollen, müssen das Produkt und die Garantieurkunde vor Ablauf der zweijährigen Garantiezeit bei der Verkaufsstelle oder jeder anderen autorisierten Olympus Kundendienststelle, in Übereinstimmung mit dem offiziellen Händlerverzeichnis des zur Olympus Imaging Europa GmbH gehörigen Geschäftsbereichs, vorgelegt werden. Innerhalb von einem Jahr ab dem Kaufdatum kann im Falle von Reparaturarbeiten entsprechend der Weltgarantie der Garantieanspruch an jeder beliebigen autorisierten Olympus Kundendienststelle geltend gemacht werden. Bitte beachten Sie, dass autorisierte Olympus Kundendienststellen nicht in allen Ländern vorzufinden sind.
2. Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder zum Olympus­Kundendienst zu transportieren und ist für alle anfallenden Transportkosten verantwortlich.
3. lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen dennoch Kosten für Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt: (a) Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (anders als die Hinweise in der
Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind.
(b) Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung etc. die nicht von einer Olympus-
Kundendienstelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind.
(c) Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach dem
Kaufdatum zurückzuführen sind.
(d)
Für Schäden, die auf Feuer, Erbeben, Überschwemmung, Unwetter und andere Naturkatastrophen, Umwelteinflüsse oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung zurückzuführen sind.
(e) Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphtalin oder
schädlichen Chemikalien etc.) bzw. unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen sind. (f) Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien etc. zurückzuführen sind. (g) Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere zurückzuführen
sind. (h) Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt werden kann.
De
(i) Wenn die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum Jahr, Monat und Tag des
Kaufdatums, Kundennamen, Händlernamen, zur Seriennummer etc. verändert wurden. (j)
Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt werden kann.
4. Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich für das Produkt selbst. Andere Teile, wie Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht unter diese Garantie.
5.
Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zu der Reparatur oder dem Umtausch dieses Produktes verpflichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind Folgeschäden oder -verluste jedweder Art für den Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen werden. Dies gilt insbesondere für den Verlust von und/oder Schäden an Objektiven, Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder Einbußen jedweder Art, die aus einer Verzögerung der Reparaturarbeiten oder dem Verlust von Daten herrühren. Zwingende gesetzliche Bestimmungen sind hiervon nicht betroffen.
Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde
1.
Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus oder eines autorisierten Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, der Händlername, die Seriennummer und das Kaufdatum (Tag, Monat, Jahr) vollständig und gut leserlich eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag bzw. - Kaufbeleg (einschließlich Händlername, -adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, falls die Eintragungen in der Garantieurkunde unvollständig oder unleserlich sind oder die oben genannten Dokumente nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvollständig oder unleserlich sind.
2.
Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Bewahren Sie diese Garantieurkunde daher sorgfältig auf.
*
Für das autorisierte, internationale Kundendienst- und Vertriebsnetz vergleichen Sie bitte die beigefügte Liste.
Garantiebeschränkungen
Olympus trifft keine Aussagen und gibt keine Zusicherungen oder Garantien, weder ausdrücklich noch konkludent, mittels oder bezüglich des Inhalts dieser schriftlichen Unterlagen oder Software ab, und ist keinesfalls haftbar für Marktfähigkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck oder für etwaige direkte, beiläufige oder indirekte Schäden (insbesondere, jedoch nicht beschränkt auf Schäden hinsichtlich entgangenen Gewinns, einer Geschäftsunterbrechung oder des Verlusts von Geschäftsdaten) in Folge der Nutzung oder Einschränkung bzw. Unmöglichkeit der Nutzung dieser schriftlichen Unterlagen oder Software. Einige Länder gestatten den Ausschluss oder die Beschränkung der Haftung für derartige Schäden nicht, so dass die vorstehenden Beschränkung bei Ihnen eventuell nicht angewendet werden.
112
Page 29
Memo
113
Page 30
http://www.olympus.com/
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital
Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom * Please note some (mobile) phone service providers do not permit access or request an
additional prefix to +800 numbers.
For all European Countries not listed and in case that you can’t get connected to the above mentioned number, please make use of the following CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899 Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday)
2006
Printed in Japan 1AG6P1P3021-- VH512701
Loading...