Olympus SP-100EE User Manual [cz]

Page 1
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
SP-100EE
Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Olympus. Před
prvním použitím fotoaparátu si prosím pozorně přeč těte tento návod. Umožní vám přístroj optimálně využít a prodloužit jeho životnost. Návod si pečlivě uschovejte pro další použití.
Před pořizováním důležitých snímků se s fotoaparátem seznamte
a pořiďte několik zkušebních snímků.
Obrázky displeje a fotoaparátu použité v tomto návodu k obsluze vznikly
během vývojové fáze a mohou se lišit od finálního výrobku.
Page 2

Vybalení fotoaparátu

K fotoaparátu jsou přiloženy následující součásti. Pokud některá chybí nebo je poškozená, obraťte se na prodejce, u kterého jste fotoaparát zakoupili.
Digitální
fotoaparát
Kryt objektivu
a řemínek krytu
objektivu
Další nezobrazené příslušenství: záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Řemínek
Napájecí adaptér USB (F-2AC) Kabel USB (CB-USB8)
Lithium-iontová
baterie
(LI-92B)
nebo
Instalační disk
OLYMPUS
$ Poznámky
• Na obrázcích a popisech v této příručce je menu zobrazeno v angličtině. V tomto fotoaparátu lze vybrat jazyk menu na displeji. Podrobnosti viz část „Změna jazyka displeje“ (str. 63).
2
CS
Page 3
Připevněřemínku fotoaparátu
• Stejným způsobem upevněte řemínek k druhému očku.
• Utáhněte řemínek, aby se neuvolnil.
• Kryt objektivu lze připojit k řemínku.
CS
3
Page 4

Názvy částí

1
6
2
3
5
4
7 8
9
1 Tlačítko n 2 Kontrolka 3 Tlačítko spouště 4čka transfokátoru 5 Vestavěný blesk 6 Očko pro řemínek 7 Kontrolka samospouště /
osvětlení AF
8 Kolimátor 9 Objektiv 0 Kolečko dioptrické korekce
e
f g
0
6 a
b c d
h
a Přepínač kolimátoru b Přepínač blesku c Tlačítko AFL/FOCUS LIMIT d Boční páčka transfokátoru e Závit pro stativ f Zámek krytu baterie a karty g Kryt prostoru pro baterie a kartu h Reproduktor
4
CS
Page 5
1
5 6
1 Stereofonní mikrofon 2 Hledáček (EVF) 3 Displej 4 Kolečko nastavení kolimátoru 5 Přepínač režimů 6 Ovládací kolečko 7 Tlačítko Fn 8 Tlačítko u (EVF) 9 Kryt konektoru 0 Multikonektor a Konektor HDMI micro b Tlačítko q (přehrávání)
2 3
4
b c
d e
f
c Křížový ovladač d
Tlačítko H (doleva)
e Tlačítko A f Tlačítko g Tlačítko R (videosekvence) h Tlačítko F (nahoru) /
F (expoziční kompenzace)
i Tlačítko I (doprava) /# (blesk) j Tlačítko G (dolů) / jY
(sekvenční snímání/samospoušť) /
k Tlačítko INFO (Zobrazení
informací)
g h
i
j k
(vymazat)
7 8
9
0
a
CS
5
Page 6

Příprava na fotografování

Vložení a vyjmutí baterie a karty

Otevřete kryt prostoru
1
na baterie a kartu podle kroků 1 a 2.
• Před otevřením krytu prostoru na baterie a kartu fotoaparát vypněte.
Při vkládání baterie posuňte
2
pojistku baterie ve směru šipky.
• Baterii vkládejte značkou C směrem k pojistce baterie (jak je zobrazeno na obrázku).
• Odemkněte knoflík zámku baterie jeho posunutím ve směru šipky a potom baterii vyjměte.
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu,
3
dokud nezacvakne.
• Používejte vždy pouze karty určené pro tento fotoaparát. Nevkládejte jiné typy paměťových karet. g „Použití karty“ (str. 89)
• Nedotýkejte se přímo kovových částí karty.
Zámek prostoru baterie / karty
12
1
Kryt prostoru na baterie a kartu
Pojistka baterie
Přepínač ochrany proti zápisu
6
CS
Page 7
Pokyny pro vyjmutí karty
Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí a karta se nevysune. Poté kartu vytáhněte.
12
Zavřete kryt prostoru na baterie
4
a kartu podle kroků 1 a 2.
• Během používání fotoaparátu dávejte pozor, aby byl kryt prostoru na baterie a kartu uzavřen.
1
12
CS
7
Page 8

Nabíjení baterie

Připojte kabel USB a USB-AC adaptér k fotoaparátu a nabijte
1
baterii.
• Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím baterii nabíjejte, dokud nezhasne kontrolka (až 5 hodiny).
Připojení fotoaparátu
Kontrolka Svítí: probíhá nabíjení Nesvítí: nabito
Multikonektor
Kabel USB (dodán
Kryt konektoru
Elektrická zásuvka
s fotoaparátem)
Pokyny pro nabíjení baterie v zahraničí viz „Použití nabíječky a USB/ síťového adaptéru v zahraničí“ (str. 88).
Nikdy nepoužívejte žádný jiný kabel, než dodaný kabel USB nebo kabel určený
společností Olympus. Mohlo by to způsobit vznik kouře nebo popálení.
Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC (dále označovaný jako napájecí
adaptér USB) se liší v závislosti na regionu, kde byl fotoaparát zakoupen. Pokud je součástí balení zásuvný napájecí adaptér USB, zapojte jej přímo do elektrické zásuvky.
Po dokončení nabíjení nebo přehrávání odpojte napájecí adaptér USB
ze zásuvky.
Informace o baterii naleznete v části „Opatření týkající se manipulace
s bateriemi“ (str. 97). Podrobnosti o adaptéru USB-AC viz „Napájecí adaptér USB“ (str. 99).
8
CS
Page 9
• Pokud se kontrolka nerozsvítí, zkontrolujte zapojení kabelu USB a USB/ síťového adaptéru.
• Pokud se na zadním displeji zobrazí nápis „No Connection“, odpojte kabel USB a před opětovným připojením kabelu nastavte možnost [Storage] v nabídce [USB Connection] (str. 61).
Kdy nabíjet baterie
Chybový odkaz
Baterii nabijte, jakmile se objeví chybová zpráva uvedená vpravo níže.
Battery Empty
Bliká červeně
CS
9
Page 10

Zapnutí fotoaparátu a provedení úvodního nastavení

Když poprvé zapnete fotoaparát, zobrazí se obrazovka umožňující nastavení jazyka pro nabídky a zprávy zobrazované na displeji a data a času. Informace o změně vybraného data a času získáte v části „Nastavení času a data d [X]“ (str. 63).
Stisknutím tlačítka n fotoaparát zapněte, stisknutím
1
2
FGHI
tlačítek
křížového ovladače vyberte požadovaný
jazyk a stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítek
FG
křížového ovladače vyberte rok pro položku [Y].
X
YMDTime
2014
-- --
--
MENU
Back
:..
Y/M/D
--
Nastavení [Y] uložíte
3
stisknutím tlačítka I křížového ovladače.
Stejně jako v krocích 2 a 3 nastavíte stisknutím tlačítek
4
FGHI
křížového ovladače hodnotu [M] (měsíc), [D] (den),
X
Y M D Time
2014
-- --
[Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data). Poté stiskněte tlačítko A.
• Pokud chcete nastavit čas přesně, stiskněte tlačítko A ve chvíli,
kdy časové znamení zobrazí hodnotu 00 sekund.
10
CS
MENU
Back
:..
Y/M/D
--
--
Page 11
Pomocí tlačítek HI
5
vyberte časové pásmo a potom stiskněte tlačítko A.
• Pomocí tlačítek FG zapnete, nebo vypnete letní čas ([Summer]).
’14.02.26 12:30
Summer
CS
11
Page 12

Používání základních funkcí

Fotografování

Stisknutím tlačítka n fotoaparát zapněte.
1
Při zapnutí fotoaparátu se zapne displej.
Nastavte přepínač režimů na volbu P.
2
V režimu P fotoaparát automaticky nastaví expoziční dobu a clonu podle jasu scény.
Připravte kompozici záběru.
3
• Při držení fotoaparátu dávejte pozor, abyste prsty nebo jinak nezakrývali blesk, mikrofon nebo jiné důležité části.
• Chcete-li fotografovat pomocí hledáčku (EVF), stiskněte tlačítko u (EVF). Při každém stisknutí tlačítka u (EVF) se režim střídavě přepne na hledáček (EVF) nebo zadní displej.
• Pokud se vám obraz v hledáčku (EVF) zdá rozmazaný, dívejte se do hledáčku (EVF) a otáčejte kolečkem dioptrické korekce (str. 4), dokud obraz nebude v hledáčku ostrý.
Namáčknutím tlačítka
4
spouště zaostřete.
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste provést zaostření znovu.
• Pokud není možné dosáhnout optimální expozici, zobrazení expozičního času a hodnoty clony se zobrazí červeně.
Namáčkněte
PP
Expoziční doba
Oblast AF
F6.5F6.51/4001/400
Hodnota clony
12
CS
Page 13
Jemným stisknutím tlačítka
5
Namáčkněte
spouště až na doraz pořiďte snímek. Dávejte pozor, abyste přitom fotoaparátem nepohnuli.

Prohlížení fotografií (přehrávání snímků)

Zapněte fotoaparát. Stiskněte tlačítko q.
• Zobrazí se poslední fotografie.
• Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
Zobrazí se
předchozí
snímek
Tlačítko q
Křížový ovladač
Náhledové zobrazení
• Při přehrávání po jednom snímku můžete otočením čky zoomu ve směru W zobrazit náhledy.
• Pomocí tlačítek FGHI pohybujte kurzorem.
• Chcete-li přehrávat snímky po jednom, přepněte páčku transfokátoru do polohy T.
Zobrazí se další snímek.
Domáčkněte
14/02/26 12:30
Statický snímek
’14/02/26 12:30
4/30
4/30
Zvětšení při přehrávání
• V režimu přehrávání jednoho snímku můžete otočením páčky zoomu do polohy T přiblížit snímek až 10×. Jejím otočením do polohy W snímek oddálíte. Stisknutím tlačítka A se systém vrátí do režimu přehrávání jednoho snímku.
• Potom stisknutím tlačítek FGHI posuňte snímek ve směru stisknutého tlačítka.
12:30’14/02/26’14/02/26 12:30
CS
4/30
4/30
13
Page 14

Záznam videosekvencí

Nahrávat začněte stisknutím
1
tlačítka R (videosekvence).
• Videosekvence je nahrávána v nastaveném režimu snímání. Pozor: v některých režimech snímání nemusí být dosaženy efekty režimu snímání.
• Zvuk bude rovněž nahráván.
• Při používání fotoaparátu s snímačem obrazu CMOS mohou pohybující se objekty vypadat deformované z důvodu efektu zešikmení linií při rychlém pohybu (Rolling Shutter). Jedná se o přirozený efekt, kdy dochází k deformaci obrazu při snímání rychle se pohybujícího objektu nebo z důvodu otřesů fotoaparátu. Tento efekt je zvláště patrný při používání dlouhé ohniskové vzdálenosti.
Opětovným stisknutím tlačítka R (videosekvence) nahrávání
2
Během
nahrávání
svítí
červeně
Doba záznamu
zastavíte.
RECREC
RECREC
0:000:00
Délka záznamu
0:00
0:00 0:340:34
(str. 91)
0:340:34
14
CS
Page 15

Přehrávání videosekvence

Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
4/30
4/30
Movie PlayMovie Play
Pozastavení a opětovné
spuštění přehrávání
Rychlý posuv vpřed
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A. Chcete-li přehrávání opět spustit během pozastavení,
ychlého posuvu vpřed nebo přehrávání vzad,
r stiskněte tlačítko A.
Chcete-li provést rychlý posun vpřed, stiskněte tlačítko I. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posunu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
ychlý posuv vzad spustíte stisknutím tlačítka H.
Rychlý posuv vzad
Nastavení hlasitosti
R Dalším stisknutím tlačítka H zvýšíte rychlost posunu.
Hlasitost nastavíte pomocí tlačítek FG.
Operace při pozastaveném přehrávání
Uplynulý čas/Celková
doba snímání
Nastavení rozsahu
snímků
Posun vpřed a převinutí
o jeden snímek
Pomocí tlačítka F zobrazíte první snímek a stisknutím tlačítka G zobrazíte poslední snímek.
Stisknutím tlačítka I nebo H provedete posun o jeden snímek dopředu nebo dozadu. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Pokračování v přehrávání
Přehrávání obnovíte stisknutím tlačítka A.
OK
’14/02/26 12:3012:30
’14/02/26
Během přehráváníVideo
00:14/00:3400:14/00:34
Během pozastavení
přehrávání
00:12/00:3400:12/00:34
CS
15
Page 16
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko .
• Pro přehrávání videosekvencí v počítači doporučujeme použít dodaný počítačový software. Používáte-li software poprvé, spusťte jej až po připojení fotoaparátu k počítači.
Mazání snímků během přehrávání
Otevřete snímek, který chcete odstranit, a stiskněte
1
položku G ().
• Chcete-li odstranit videosekvenci, vyberte videosekvenci, kterou chcete odstranit, a stiskněte tlačítko G ().
Erase
Erase
Cancel
Back
100-0004100-0004
MENU
4/304/30
Stisknutím tlačítek
2
FG
vyberte funkci [Erase] a stiskněte
tlačítko A.
• Skupinové snímky se vymazávají jako skupina (str. 17).
• Lze vymazat více snímků nebo všechny snímky najednou (str. 58).
16
CS
Page 17

Přehrávání panoramatických a skupinových snímků

Přehrávání panoramatických snímků
Panoramatické snímky, které byly spojeny pomocí funkce [Auto] nebo [Manual], lze posunovat a prohlížet.
Během přehrávání vyberte
1
panoramatický snímek. Stiskněte tlačítko A.
2
OK
Replay
Ovládání přehrávání panoramatických snímků
Zastavení přehrávání: stiskněte tlačítko . Pozastavení: stiskněte tlačítko A. Ovládání během pozastavení
Stisknutím joysticku ve směru
FGHI
posuňte snímek v požadovaném směru. Otočením páčky transfokátoru můžete snímek zvětšit nebo zmenšit.
Oblast zobrazení
Stisknutím tlačítka A obnovíte posun.
Přehrávání seskupených snímků
Při sekvenčním a intervalovém snímání se pořízené snímky během procházení zobrazují jako skupina.
ozbalení.
R
• Pokud chcete seskupené snímky zobrazit v náhledovém zobrazení,
Strana T
použijte možnost rozbalení.
• Chcete-li odstranit snímky ze seskupených snímků, můžete rozbalit skupinu a odstranit snímky jednotlivě.
• Pokud chcete zobrazit snímky
T
ExpandExpand
OK
PlayPlay
Rámeček sekvenčních
samostatně, vyberte snímek stisknutím tlačítka A.
• Pomocí tlačítek HI zobrazíte předchozí/další snímek.
Tlačítko A
Automatické přehrávání seskupených snímků v sekvenci nebo pozastavení přehrávání.
’14/02/26 12:30
’14/02/26’14/02/26
snímků
12:30
12:30
4/30
4/30
17
CS
Page 18

Zobrazení displeje

Zobrazení na displeji při snímání
27 26
25
24 23 22
1
SCNSCN
Date
44
ORM
N
1719202118 121516 14
zz
F6.5F6.51/1001/100
0:00:340:00:34
13
23
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
4:3
MFMF
4 5 6 7 8 9 10 11
282930
Když je namáčknutá spoušť
Čtení histogramu
Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit bílá.
Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit černá.
Zelená část zobrazuje distribuci světla ve středu displeje.
Přepínání zobrazení
Zobrazení se mění v pořadí Normální Detailní Bez informací při každém stisknutí tlačítka INFO.
18
CS
Page 19
Číslo Název Normal Podrobné
1
ežim snímání
R 2 Pomocný režim 3 Picture Mode 4 Blesk 5 Exposure compensation 6 White balance 7 Citlivost ISO 8
o/Y 9 Velikost snímku (statické snímky) 10 Poměr stran 11 Velikost snímku (videosekvence) 12 Nahrávání s funkcí potlačení zvuku/
šumu větru 13 Délka záznamu videa
14 Ikona záznamu videa 15 Světový čas 16 Stabilizace obrazu 17 Měření 18 Časová známka 19 Komprese 20 Počet uložitelných statických snímků 21 Aktuální paměť 22 Stav baterie 23 Histogram 24 MF 25Rámeček AF 26 Omezení ostření 27 Pomocná mřížka 28 Hodnota clony 29 Expoziční doba 30 Upozornění na chvění fotoaparátu
RR RR RR RR RR RR RR RR R RR RR RR
RR
RR RR
– – –
RR RR RR RR RR
RR RR R RR
RR R RR R RR R
R R R
R
R
Žádné info.
– – – – – – –
– – –
– – – – – – – – – – – –
– –
CS
19
Page 20
Displej režimu přehrávání
0
100-0004100-0004
2.0
2.01/10001/1000
4608
34564608 3456
AUTOWB125
ISO
N
ORM
AUTOWB125
ISO
N
ORM
PP
’14/02/26 12:30
F6.5F6.5
• Normal
23 64
5
1010
87
4/304/30
• Podrobné
1 23 54
6
1010
PP
ISO
ISO
ORM
ORM
N
N
34564608 3456
4608 100-0004100-0004
’14/02/26 12:30
1110 129
13
Still image
12:30’14/02/26’14/02/26 12:30
21 2
• Žádné informace
21
Přepínání zobrazení
Zobrazení se mění v pořadí Normální Detailní Bez informací při každém stisknutí tlačítka INFO.
F6.5F6.5
87
4/30
2.02.01/10001/1000
AUTOWB125
AUTOWB125
14 15
16 17 18 19
2021
20
CS
Page 21
Číslo Název Normal Podrobné
1 Stav baterie 2Přenos dat z/na Eye-Fi 3 Ochrana 4Přidání zvuku 5Pořadí ukládání 6 Tisková objednávka/počet výtisků 7 Aktuální paměť 8 Číslo snímku/
celkový počet snímků
9 Komprese/velikost snímku
(videosekvence)
10 Expoziční doba 11Režim snímání 12 Citlivost ISO 13 Hodnota clony 14 Histogram 15 Exposure compensation 16 Obrazový režim/pomocný režim 17 White balance 18 Velikost snímku (statické snímky) 19 Název soubo 20 Záznam data a času 21 Seskupené snímky
u
r
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
– – – – – – – – – –
RR
RR R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Žádné info.
– – – – – – –
– – – – – – – – – – –
CS
21
Page 22

Snímání pomocí základních funkcí

Používání režimů snímání

Výběr režimu snímání
Otočením přepínače režimů nastavíte režim snímání na zobrazený režim.
• Po výběru režimu ART, O nebo p vyberte
pomocný režim.
Seznam režimů snímání
• Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno v .
Režim snímání
P (Programový režim) A (režim iAUTO)
ART (Umělecký filtr)
O
(Scénický režim)
p (Panorama)
M
(Režim Manuál)
S (Režim priority závěrky) A (Režim priority clony)
• „Seznam dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 92), „Seznam nastavení O“ (str. 93), „Seznam nastavení ART“ (str. 94)
• V některých režimech snímání může několik okamžiků trvat, než fotoaparát po vyfotografování zpracuje snímek.
Pop Art/Soft Focus/Pale&Light Color/ Grainy Film/Pin Hole/Diorama/Dramatic Tone
B Portrait/e e-Portrait/F Landscape/ 1 Interval Shooting/i
G Night Scene/U Night+Portrait/ C Sport/2 Indoor/3 Self Portrait/
` Sunset/X Fireworks/_ Cuisine/ ^ Documents/g Beach & Snow/ I Super Macro/E Backlight HDR
Auto STD/Auto FULL/Manual
Pomocný režim
– –
Hand-Held Starlight/
– – –
str. 12 str. 23
str. 23
str. 24
str. 26
str. 28 str. 28 str. 29
22
CS
Page 23
A (režim iAUTO)
Plně automatický režim, v němž fotoaparát automaticky zvolí optimální nastavení pro aktuální scénu. Fotoaparát provede veškeré činnosti, což je vhodné pro začátečníky.
Otočte přepínač režimů do polohy A.
1
Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete.
2
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste provést zaostření znovu.
Jemným stisknutím tlačítka spouště až na doraz pořiďte
3
snímek. Dávejte pozor, abyste přitom fotoaparátem nepohnuli.
ART (umělecké filtry)
Můžete snímat s barvou a efekty podobnými plakátům nebo malbám.
Pomocný režim Použití
Pop-Art Zlepšuje barvu a zjasňuje a oživuje atmosféru snímku.
Soft Focus
Pale&Light Color Zesvětlením a přidáním světla přidá pocit pohody. Grainy Film Přidá sílu a drsnost černé a bílé.
Pin Hole
Diorama
Dramatic Tone
Vyjadřuje prchavou atmosféru pomocí jemného tónování tak, aby vznikl snový snímek.
Snížením jasu okrajů přidá tunelový efekt, který vzniká při použití staromódního fotoaparátu nebo hravého fotoaparátu.
Zachytí surealistický miniaturní svět zvýšením sytosti barev a kontrastu a rozostření oblastí snímku mimo oblast zaostření.
Lokálně zvyšuje kontrast snímku a vytváří záběr se zdůrazněním rozdílů světlých a tmavých oblastí.
Otočte přepínač režimů do polohy ART.
1
Pomocí tlačítek HI vyberte pomocný
2
režim a stiskněte tlačítko A.
• Opětovným stisknutím tlačítka A zobrazte
obrazovku výběru pomocného režimu.
Pop Art
1
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
16
M
4:3
MENUMENU
23
CS
Page 24
O (režim scény)
Správné nastavení snímání můžete dosáhnout pouze výběrem správného vedlejšího režimu podle fotografovaného objektu nebo scény.
Pomocný režim Použití
B
Portrait
e-Portrait
e
F
Landscape
Intervalové
1
snímání
Noční obloha
i
G
Night Scene
U
Night+Portrait
C
Sport
Interiér
2
Autoportrét
3
Sunset
`
X
Fireworks Kuchyně
_
Documents
^
g
Beach & Snow
Super Makro
I
Backlight HDR
E
Otočte přepínač režimů do polohy O.
1
Pomocí tlačítek HI vyberte pomocný
2
Vhodné pro fotografování portrétů osob. Vyhlazuje tóny pleti a strukturu. Tento režim je vhodný k
prohlížení snímků na televizoru s vysokým rozlišením. Vhodné k fotografování krajiny. Automaticky pořídí po sobě jdoucí snímky v závislosti
na nastavení [Start Waiting Time], [Frame] a [Interval Time].
Redukuje rozmazání při snímání špatně osvětlených scén. Nelze použít blesk.
Vhodné k fotografování nočních scén ze stativu. Vhodné k fotografování portrétů osob na pozadí noč
krajiny. Vhodné k fotografování rychlé akce. Vhodné k fotografování portrétů osob v interiéru (např.
na večírku). Vhodné na fotografování sama sebe s držením
fotoaparátu v ruce. Vhodné k fotografování západu slunce. Vhodné k fotografování ohňostrojů v noci. Vhodné k fotografování kuchyně. Vhodné k fotografování vytištěných dokumentů nebo
rozvrhů. Vhodné k fotografování zasněžených vrcholků hor,
ských slunečních scén a jiných světlých scén.
moř Vhodné k fotografování velmi přiblížených snímků. Vhodné pro kontrastní scény. Tento režim zachytí více
snímků a spojí je do jednoho správně exponovaného snímku.
Portrait
režim a stiskněte tlačítko A.
• Opětovným stisknutím tlačítka A zobrazte
obrazovku výběru pomocného režimu.
• V režimu [e-Portrait] jsou ukládány dva snímky: neupravený snímek a snímek, u kterého jsou použity efekty [e-Potrait].
24
CS
16
M
4:3
MENUMENU
Page 25
1 Intervalové snímání
Před zvolením intervalového snímání v nabídce O (Scene Mode) a zahájením snímání upravte nastavení intervalu v nabídce nastavení.
Úpravy nastavení
Stisknutím tlačítka zobrazte
1
nabídky. Pomocí tlačítka H přejděte na záložku
2
stránky, pomocí tlačítek FG vyberte
Karta
Interval Settings
Function
Dial Function
m/ft
BackSettings Menu 3
nabídku nastavení 3 a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Interval Settings]
3
a stiskněte tlačítko A. Potom pomocí tlačítek FG vyberte některou z položek a stiskněte tlačítko A.
MENU
Interval Settings
Function
Dial Function
m/ft
Pomocí tlačítek FG možnost zvýrazněte a stiskněte tlačítko A.
4
BackSettings Menu 3
Off
A
Frame
Start Waiting Time
Interval Time
Snímek Nastavuje počet snímků v intervalu 1 až 99 pro
fotografování.
Start Waiting Time Slouží k nastavení času mezi stisknutím spouště
a pořízením snímku v rozmezí 0 až 60 minut.
Interval Time Slouží k nastavení časového intervalu pro druhý
a následující snímky. Lze vybrat hodnotu 10 sekund nebo rozmezí 1 až 60 minut.
• Pro opuštění nabídky stiskněte opakovaně .
• Interval může být delší, než je nastavený interval, protože fotoaparátu může nějaký čas trvat, než snímek zpracuje.
• Pořízené snímky se zobrazí jako skupina.
• Vzhledem k velikosti volného místa na kartě nelze nasnímat nastavený počet snímků.
• Během intervalového snímání může fotoaparát přejít do režimu spánku, ale snímání bude pokračovat podle nastavení.
Zrušení intervalového snímání
Stiskněte tlačítko .
BackInterval Settings
30
MENU
Off
MENU
10
min
5
sec
25
CS
Page 26
p (režim Panorama)
Můžete snímat a kombinovat více snímků pro vytvoření obrazu s širokým úhlem záběru (panoramatický snímek).
Otočte volič režimů do polohy p.
1
Chcete-li přejit do nabídky funkcí, stiskněte tlačítko A. Pomocí
2
tlačítek HI vyberte pomocný režim a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka Použití
Auto STD: 180° Auto FULL: 360°
Manual
• Pro optimální snímání panoramatických snímků pohybujte fotoaparátem, jako byste jej otáčeli okolo svislé osy probíhající středem objektivu.
Pořizování snímků v režimu [Auto]
1 Snímání zahájíte stisknutím tlačítka
spouště.
2 Začněte fotoaparát posouvat. Když
šipka dosáhne konec vodítka, záznam bude automaticky ukončen.
• Fotoaparát zpracovává snímky automaticky a zobrazí sloučený panoramatický snímek.
• Pokud chcete během snímání operaci ukončit, stiskněte tlačítko spouště nebo tlačítko A. Pokud bude fotoaparát na chvíli pozastaven, snímání bude dokončeno automaticky.
• V případě, že dojde k zobrazení zprávy [Image was not created.], opakujte snímání.
• Chcete-li panoramatickou funkci zrušit, stiskněte tlačítko .
Panoramatické snímky jsou kombinovány automaticky při pohybu fotoaparátu ve směru focení.
Fotoaparát pořídí tři rámečky a sloučí je. Uživatel uspořádá snímky pomocí vodícího rámečku a ručně uvolní tlačítko spouště.
Cancel
MENU
Save
Vodítko
AUTO
FULL
OK
26
CS
Page 27
Pořizování snímků v režimu [Manual]
1 Pomocí tlačítek
FGHI
určete,
Směr slučování snímků ke které hraně se má další snímek připojit.
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte
první snímek.
3 Připravte další snímek tak, aby okraj prvního snímku slabě zobrazeného na
displeji překrýval objekt na druhém snímku, a stiskněte tlačítko spouště.
• Chcete-li oba snímky spojit, stiskněte tlačítko A.
4 Třetí snímek pořiďte zopakováním kroku 3. Fotoaparát automaticky sloučí
snímky do jednoho panoramatického snímku.
MANUALMANUAL
CS
27
Page 28
M (režim Manuální)
V režimu M lze nastavit hodnotu clony, rychlost závěrky a citlivost ISO ručně.
• Zobrazí se rozdíl expozice od optimální expozice.
MM
ISO
Expoziční doba
Přeexpozice/podexpozice
Otočte přepínač režimů do polohy M.
1
Pomocí F a HI vyberte hodnotu clony (F-čísla), rychlost
2
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
FNo.
závěrky a citlivost ISO a pomocí FG vyberte každou hodnotu. Nastavte stisknutím tlačítka A.
3
S (režim priority závěrky)
V režimu S lze zvolit rychlost závěrky a nechat fotoaparát automaticky nastavit optimální expozici.
Můžete snímat rychlou akční scénu bez jakéhokoli rozmazání nebo vytvářet snímky vyvolávající dojem dynamického pohybu.
• Pokud není možné dosáhnout optimální expozici, zobrazení expozičního času a hodnoty clony se zobrazí červeně.
Otočte přepínač režimů do polohy S.
1
Pomocí F a FG vyberte rychlost závěrky. Pomocí I
2
SS
Expoziční doba
Korekce Exp.
a FG vyberte hodnotu kompenzace expozice. Nastavte stisknutím tlačítka A.
3
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
28
CS
Page 29
A (režim priority clony)
V režimu A lze zvolit hodnotu clony a nechat fotoaparát automaticky nastavit optimální expozici. Můžete zadat hloubku pole a úmyslně rozmazat pozadí.
• Pokud není možné dosáhnout optimální expozici, zobrazení expozičního času a hodnoty clony se zobrazí červeně.
Otočte přepínač režimů do polohy A.
1
Pomocí F a FG vyberte hodnotu clony (F-čísla). Pomocí I
2
AA
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
FNo.
Korekce Exp.
a FG vyberte hodnotu kompenzace expozice. Nastavte stisknutím tlačítka A.
3
CS
29
Page 30

Používání zoomu

Otočením páčky zoomu můžete upravit přiblížení snímku. Pro zrychlení funkce transfokátoru otočte páčku transfokátoru so nejdále to půjde. Pro pomalou funkci transfokátoru páčku otočte pouze částečně.
• K úpravě lze použít i postranní páčku transfokátoru.
Strana W
Strana T
Lišta transfokátoru
PP
N
44
5050
0:00:340:00:34
ORM
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
4:3
16M
Velikost
snímku
Optický zoom
Lišta transfokátoru
Transfokátor s vysokým rozlišením*1
Jiné
*2
*1 Informace týkající se transfokátoru s vysokým rozlišením najdete v části (str. 51). *2 Díky intenzivnějšímu zpracování počtu pixelů nedojde ke snížení kvality
snímku. Velikost zvětšení se liší v závislosti na nastavení velikosti snímku.
30
CS
Page 31

Používání možností snímání (nastaveno pomocí přímého tlačítka)

V některých režimech snímání nejsou všechny položky přístupné. g „Seznam dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 92)
Blesk
Při snímání můžete používat blesk.
Posunutím přepínače blesku
1
vyklopte blesk. Stisknutím tlačítka # (I) zobrazte
2
možnosti. Pomocí tlačítek HI vyberte režim
3
blesku a stiskněte tlačítko A.
Přepínač blesku
#AUTO
• V režimu [!](Blesk s redukcí efektu červených očí) se závěrka
• [!](Blesk s redukcí efektu červených očí) nemusí být účinný za všech
• Možnost
Chcete-li vypnout blesk:
Blesk zatlačte zpět do fotoaparátu.
Auto flash
Red-eye reduction flash
!
Fill-in flash
#
$
Blesk vypnut Blesk je vypnutý.
uvolní přibližně 1 sekundu po předzáblesku. Do dokončení snímání s fotoaparátem nehýbejte.
podmínek snímání.
#
AUTO, $ lze nastavit v režimu A.
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Tato funkce umožňuje potlačení efektu červených očí.
Blesk pracuje nezávisle na světelných podmínkách.
CS
31
Page 32
Expoziční kompenzace (P/ART/p/[1]/[I])
Kompenzuje jas (přiměřená expozice) nastavený fotoaparátem.
Stiskněte tlačítko +/- (F) a potom stiskněte tlačítko HI pro
1
expoziční kompenzaci.
• Volba kladných hodnot (+) snímky zesvětlí, záporné hodnoty (–) snímky ztmaví.
Záporná (–) Bez kompenzace (0) Kladná (+)
• Expoziční kompenzace je k dispozici také v režimu A a S. Způsob použití
viz (str. 28).
32
CS
Page 33
Samostatně/sekvence
Stiskem tlačítka jY (G) zobrazte přímou nabídku.
1
Pomocí tlačítek HI zvolte jednu z možností a stiskněte
2
tlačítko A.
Single-frame shooting
o
Sequential 1 *
Sequential 2 *
High-Speed1 *
c
High-Speed2 *
d
*1 Pořízené snímky se zobrazí jako skupina. *2 Počet zaznamenávaných pixelů je omezen.
• Při sekvenčním snímání jsou při prvním snímku uzamčeno ostření, expozice a vyvážení bílé.
• Pokud během sekvenčního snímání začne blikat kontrolka vybití baterie, přestane fotoaparát snímat a začne na kartu ukládat snímky, které jste pořídili. Pokud v baterii není dostatek energie, může se stát, že fotoaparát neuloží všechny snímky.
1
1
1, 2
1, 2
Pořídí 1 snímek při každém stisknutí spouště (normální snímací režim).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví se sekvenčně až 200 snímků rychlostí až 2,5 snímku za sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví se sekvenčně až 6 snímků rychlostí až 7 snímky za sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví se sekvenčně až 60 snímků rychlostí až 20 snímků za sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví se sekvenčně až 60 snímků rychlostí až 60 snímků za sekundu (fps).
CS
33
Page 34
Samospoušť
Slouží k nastavení času mezi stisknutím spouště a pořízením snímku.
Stiskem tlačítka jY (G) zobrazte přímou nabídku.
1
Pomocí tlačítka HI vyberte možnost [Y12], [Y2], nebo
2
[YC] a stiskněte tlačítko A.
Namáčknutím tlačítka spouště zaostříte
Self-timer
Y12
12 SEC
Self-timer
Y2
2 SEC
Uživatel­ské nasta-
YC
vení samo­spouště
• Chcete-li zrušit aktivovanou samospoušť, stiskněte tlačítko .
• Režim samospouště se automaticky vypne po pořízení snímku.
a domáčknutím tlačítka aktivujete samospoušť. Nejprve se na cca 10 sekund rozsvítí indikátor samospouště, pak tento indikátor asi 2 sekundy bliká a poté je snímek pořízen.
Namáčknutím tlačítka spouště zaostříte a domáčknutím tlačítka aktivujete samospoušť. Indikátor přibližně 2 sekundy bliká a poté je snímek pořízen.
Po zvolení tohoto režimu stiskněte tlačítko , nastavte „počet snímků, čas od stisknutí tlačítka spouště do pořízení snímku a časový interval“. Snímky jsou pořízeny dle nastavení.
AFL (Zámek ostření)
Polohu ostření lze zamknout.
Stiskněte tlačítko AFL/FOCUS LIMIT.
1
• Fotoaparát zaostří a zamkne polohu ostření.
• Při stisknutí tlačítka AFL/FOCUS LIMIT lze zamknout polohu ostření i při namáčknutí tlačítka spouště a zaostření.
• Po dokončení snímání se zámek ostření zruší.
• Při zamčené poloze ostření otočte ovládací kolečko do režimu MF (manuální ostření).
• Opětovným stisknutím tlačítka AFL/FOCUS LIMIT režim zrušíte.
34
CS
Page 35
MF
Manuálně lze zaostřit na libovolný objekt. Před použitím této funkce nastavte [MF] v možnosti [Fn function] (str. 60) nabídky nastavení 3.
Stiskněte tlačítko Fn.
1
Zaostřete ovládacím kolečkem.
2
• Při nastavování ostření se snímek zvětší. Pomocí FGHI v tomto stavu se lze po zvětšené oblasti pohybovat.
• Stiskněte tlačítko INFO a pomocí tlačítek FG nastavte zaostření.
• Opětovným stisknutím tlačítka Fn přepnete fotoaparát do režimu AF.
Omezení ostření
Pro usnadnění zaostřování na objekt lze rozsah ostření omezit.
Stisknutím a podržením tlačítka AFL/FOCUS LIMIT zobrazte
1
přímou nabídku. Pomocí tlačítek HI vyberte nastavení a stiskněte tlačítko A.
2
• Nastavení můžete provést pomocí ovládacího kolečka.
Focus Limit Off
=
Distant Area AF Zaostření vzdálenější části.
>
Close Area AF Zaostření bližší části.
?
• Změníte-li režim snímání nebo vypnete nebo resetujete fotoaparát, omezení ostření se automaticky zruší.
Ostření bude prováděno v celém rozsahu.
CS
35
Page 36
Kolimátor
Tato jednotka je vhodná i na fotografování vzdálených objektů teleobjektivem pro usnadnění vytvoření kompozice. Při fotografování s velkým zvětšením umožňuje snadno najít a nastavit objekt do rámečku.
Kolimátor vyklopíte posunutím přepínače kolimátoru.
1
Přepínač kolimátoru
Kolimátor
Při pohledu přes kolimátor zezadu vyrovnejte značku terčíku
2
s objektem.
• Pokud se díváte pod úhlem, viditelnost značky terčíku se zhorší.
Značka terčíku (červená)
Zkontrolujte kompozici v zadním displeji nebo hledáčku (EVF)
3
a pořiďte snímek.
• Použijte kolimátor jako vodítko pro vytvoření kompozice.
• Pokud nelze fotografovat, kolimátor se nerozsvítí (např. při přehrávání snímků).
• Pokud značka cíle bliká, fotoaparát nemohl zaostřit.
36
CS
Page 37
Nastavení terčíku
Výchozí nastavení kolimátoru je na nekonečno. Kolimátor lze nastavit podle dané situace a vašich preferencí.
Stisknutím tlačítka zobrazíte nabídku nastavení.
1
V nabídce nastavení 2 vyberte možnost [Dot Sight Setting]
2
a stiskněte tlačítko A. Vyberte [Adjustment Screen] a stiskněte tlačítko A.
3
Zarovnejte značku křížku umístěnou
4
uprostřed zadního displeje s objektem
Značka křížku
MENU
BackAdjustment Screen
a zafixujte polohu fotoaparátu.
Otočte kolečko kolimátor tak, aby byla značka terčíku
5
vyrovnána s objektem.
Kolečko nastavení
kolimátoru
Značka terčíku
• Pro zamknutí polohy ostření stiskněte tlačítko A.
CS
37
Page 38

Používání možností snímání (nastaveno pomocí nabídky funkcí)

V některých režimech snímání nejsou všechny položky přístupné. g „Seznam dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 92)
Nabídka funkcí
PP
Nabídka funkcí
1 Obrazový režim....................str. 39
2 Blesk ....................................str. 39
3 Kompenzace expozice.........str. 40
4 Vyvážení bílé .......................str. 40
5 Citlivost ISO ......................... str. 40
Y ...................................
6 o/
Nabídku funkcí lze zobrazit stisknutím tlačítka Q.
1
str. 41
• Nabídku funkcí skryjete opětovným stisknutím tlačítka Q.
Pomocí tlačítek FG na křížovém ovladači vyberte nastavení,
2
tlačítky HI změňte jeho hodnotu a stiskněte tlačítko Q.
Zobrazí se název zvolené funkce
Výběr
38
CS
1 2
0.00.0
3
WB
AUTOWBAUTO
4
ISO
ISO
AUTO
AUTO
5 6
16
M
7
4:3
6 9
MENUMENU
Nabídka nastavení (str. 45)
7 Velikost snímku
(statické snímky) .................. str. 41
8 Poměr stran .........................str. 41
9 Velikost snímku
(videosekvence)...................str. 42
Křížový ovladač
Flash Auto
(HI)
MENUMENU
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
4:3
Křížový ovladač (FG)
Funkce
Page 39
• Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno v .
Režim Snímku Nastavení možností zpracování.
Vivid Vytváří živé barvy.
h
Natural Vytváří přirozené barvy.
i
Muted Vytváří tlumené odstíny.
j
Fish Eye
8
Sparkle
7
Reflection Vytváří snímek s efektem odrazu v zrcadle.
6
Fragmented
5
Pop-Art Zlepšuje barvu a zjasňuje a oživuje atmosféru snímku.
j
Soft Focus
k
Pale&Light
l
Color Grainy Film Přidá sílu a drsnost černé a bílé.
m
Pin Hole
n
Diorama
o
Dramatic Tone
s
Blesk Nastavuje způsob spuštění blesku.
Blesk Auto
_
Red. č. očí
!
Doplňkový Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
#
Vypnutý Blesk je vypnutý.
$
Vytváří zkreslení, jaké vzniká při fotografování s objektivem typu rybí oko.
Vytváří zářivá světla, která jinak vznikají při fotografování s použitím křížového filtru.
Vytvoří snímek do koláže dlaždic. Tento režim vytváří efekt umělecké mozaiky.
Vyjadřuje prchavou atmosféru pomocí jemného tónování tak, aby vznikl snový snímek.
Přidá pocit pohody zesvětlením a přidáním světla.
Snížením jasu okrajů přidá tunelový efekt, který vzniká při použití staromódního fotoaparátu nebo hravého fotoaparátu.
Zachytí surrealistický miniaturní svět zvýšením sytosti barev a kontrastu a rozostření oblastí snímku mimo oblast zaostření.
Lokálně zvyšuje kontrast snímku a vytvář zdůrazněním rozdílů světlých a tmavých oblastí.
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
í záběr se
CS
39
Page 40
Exposure compensation
Hodnota -2,0 +2,0
White balance
WB Auto Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé.
e
Slunečno Vhodné pro snímání venku pod jasnou oblohou.
f
Zamračeno Vhodné pro snímání venku pod oblačnou oblohou.
g
Žárovka Vhodné pro snímání při světle žárovky.
h
řivka Vhodné ke snímání za bílého zářivkového osvětlení.
Manuál WB 1
Manuál WB 2
Citlivost ISO Slouží k nastavení citlivosti ISO.
ISO Auto
l
A.High ISO
m
Hodnota S až #
Kompenzuje jas (přiměřená expozice) nastavený fotoaparátem.
Nastavením velké záporné (-) hodnoty ztmavíte nebo velké kladné (+) hodnoty zesvětlíte.
Slouží k nastavení vhodného schématu barev pro světlo snímané scény.
Pro ruční nastavení vyvážení bílé podle světla při snímání. Zaměřte na bílý papír nebo jiný bílý objekt tak, aby byla vyplněna celá obrazovka, a stisknutím tlačítka nastavte vyvážení bílé. Pokyny pro registraci vyvážení bílé jedním dotykem viz „Registrace vyvážení bílé jedním dotykem“ (str. 42).
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost s důrazem na kvalitu snímku.
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost s důrazem na minimalizaci rozmazání způsobeného pohybem objektu nebo chvěním fotoaparátu.
Nastavením menší hodnoty omezíte šum na snímku, nastavením větší hodnoty omezíte rozmazání.
40
CS
Page 41
Y
o/
Samostatně
o
Sekvence 1
Sekvence 2
Vysokorych-
c
lostní1
Vysokorych-
d
lostní2
Y
c
12 s
Y
d
2 s
Uživatelské nastavení
YC
samospouště
Velikost snímku (statické snímky)
4608×3456 Vhodné pro tisk snímků velikosti A3 a větší.
3200×2400 Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
4
1920×1440 Vhodné pro tisk snímků do formátu velikosti A4.
3
640×480 Vhodné pro používání snímků v e-mailech.
7
Poměr Stran
4:3
16:9
P
3:2
Q
1:1
Slouží k nastavení funkce sekvenčního snímání a doby mezi stisknutím spouště a pořízením snímku.
Při každém stisknutí tlačítka spouště bude pořízen jeden snímek.
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví se sekvenčně až 200 snímků rychlostí až 2,5 snímku za sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví se sekvenčně až 6 snímků rychlostí až 7 snímky za sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví se sekvenčně až 60 snímků rychlostí až 20 snímků za sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví se sekvenčně až 60 snímků rychlostí až 60 snímků za sekundu (fps).
Kontrolka samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bude přibližně 2 sekundy blikat a pak bude pořízen snímek.
Kontrolka samospouště bude přibližne 2 sekundy blikat a poté bude pořízen snímek.
Snímky jsou pořízeny s vámi vybraným „počtem snímků, dobou od stisknutí spouště po pořízení záběru a intervalem nastaveným“ v nabídce snímání.
Slouží k nastavení počtu záznamových pixelů.
Slouží k nastavení horizontálního k vertikálnímu poměru snímků.
Slouží ke změně horizontálního na vertikální poměr při fotografování.
CS
41
Page 42
Velikost snímku (videosekvence)
1080 60p
c
1080p Snímá videosekvence v kvalitě full HD.
720p Snímá videosekvence v kvalitě HD.
VGA Snímá videosekvence v kvalitě 640x480.
@
HS 120
y
HS 240
z
*1
Lze nastavit pouze v obrazovém režimu [Vivid], [Natural] a [Muted] v režimech
P, A, S a M a obrazovém režimu [I Super Macro].
*2
Film HS: Záznam rychle se pohybujících objektů pro zpomalené přehrávání.
Slouží k nastavení počtu záznamových pixelů.
Umožňuje snímání plynulé videosekvence full HD při
*1
rychlosti 60 snímků/sekundu (fps).
*1, 2
Snímá videosekvence v kvalitě 640x480 HS.
*1, 2
Snímá videosekvence v kvalitě 432x324 HS.
• V některých režimech snímání nelze některé funkce nastavit. g „Seznam
dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 92).
• Příklady velikosti snímku při poměru stran 4:3.
Registrace vyvážení bílé jedním dotykem
Vyberte funkci [ One Touch 1] nebo [ One Touch 2], zaměřte fotoaparátem list bílého papíru nebo jiný objekt bílé barvy a stiskněte tlačítko .
• Fotoaparát otevře závěrku a hodnota vyvážení bílé se uloží. Pokud bylo vyvážení bílé již v minulosti uloženo, uložené údaje budou aktualizovány.
• Uložené údaje vyvážení bílé nebudou při vypnutí fotoaparátu změněny.
• Tento postup provádějte za světelných podmínek, při kterých chcete příslušné snímky pořizovat.
• Dojde-li ke změně nastavení fotoaparátu, je nezbytné znovu uložit vyvážení bílé.
• Pokud vyvážení bílé nelze uložit, zkontrolujte, zda bílý papír vyplňuje obrazovku, a potom postup zopakujte.
42
CS
Page 43
CS
43
Page 44

Použití funkcí nabídky nastavení

Menu nastavení
4 Nabídka přehrávání
Normal
Auto
Face/iESP
MENU
ESPESP/
Off OnImage Stabilizer
Prezentace Edit Smazat Print Order (str. 74)
q
R (Ochrana) Pořadí nahrávání Karta FlashAir (str. 67)
Camera Menu 1 Back
1 2 3 4 5 6 7
ResetReset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
Digital Zoom
str. 53
1 Nabídka fotoaparátu 1
Reset Komprese Změna stínů AF Mode
z
ESP/n Digit Zoom Stabilizátor obrazu (statické snímky)
2 Nabídka fotoaparátu 2
AF Illuminat. Rec View Natočení Snímku Datum Snímku
z
Super-Res Zoom
3 Nabídka videosekvencí
IS Video Režim R (Záznam zvuku videosekvencí) Redukce šumu větru
A
44
CS
str. 46
str. 49
str. 52
5 Nabídka nastavení 1
Memory Format/Format Záloha Eye-Fi USB Connect
d
q Power On Nast.Zvuku Pixel Mapping
6 Nabídka nastavení 2
s (Displej) EVF Adjust TV Výstup l (Jazyk)
d
X (Datum/čas) Světový Čas Nastavení kolimátoru
7 Nabídka nastavení 3
Nastavení intervalu Funkce Fn Dial Function m/ft
d
str. 60
str. 62
str. 65
Page 45
Použití nabídky nastavení
Nabídku nastavení lze zobrazit stisknutím tlačítka během snímání nebo přehrávání. Prostřednictvím nabídky nastavení je možné upravit řadu nastavení fotoaparátu, například funkce snímání a přehrávání, datum a čas a možnosti zobrazení.
Stiskněte tlačítko .
1
• Zobrazí se nabídka nastavení.
2
Záložky se stránkami lze vybrat stisknutím tlačítka H. Pomocí
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom Image Stabilizer
Face/iESP
tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I.
Záložka se stránkami
Camera Menu 1 Back
ResetReset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
Digital Zoom
3
Požadovanou podnabídku 1 vyberte pomocí tlačítek FG
Normal
Face/iESP
MENU
Auto
ESPESP/
Off OnImage Stabilizer
Podnabídka 1
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom Image Stabilizer
Face/iESP
a poté stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2
MENU
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Image Stabilizer
Požadovanou podnabídku 2 vyberte pomocí
4
tlačítek
FG
a poté stiskněte tlačítko A.
• Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se předchozí podnabídka 1.
• Někdy mohou být k dispozici další operace.
BackSettings Menu 1
Normal
Face/iESP
Reset
Compression
Auto
ESP
Off
On
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Image Stabilizer
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Image Stabilizer
Off
On
Face/iESP
BackSettings Menu 1
Normal
BackSettings Menu 1
Normal
BackSettings Menu 1
BackSettings Menu 1
Normal
MENU
Auto
ESP
Off
On
MENU
Auto
ESP
Off
On
MENU
MENU
Auto
ESP
On
On
5
Nastavení dokončete stisknutím tlačítka .
CS
45
Page 46
Způsob použití viz (str. 45).
• Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno v .
z
Nabídka fotoaparátu 1
Obnovení výchozích nastavení funkcí snímání z [Reset]
Podnabídka 2
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
• Pomocný režim
• Nastavení hodnoty režimu A, S a M
• Omezení ostření
• Picture Mode
• Blesk
Ano
No Nastavení se nezmění.
• Exposure compensation
• White balance
• Citlivost ISO
o/Y
• Velikost snímku (statické snímky)
• Poměr Stran
• Velikost snímku (videosekvence)
• Funkce nabídky Camera Menu 1, Camera Menu 2 a Movie Menu
Použití
ART, O a p
Výběr kvality obrazu pro statické snímky z [Compression]
Podnabídka 2
Vysoká Snímání ve vysoké kvalitě. Normal Snímání ve standartní kvalitě.
Použití
• „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a karet“ (str. 91)
46CS46
CS
Page 47
Způsob použití viz (str. 45).
Rozjasnění objektu při protisvětle z [Shadow Adjust]
Podnabídka 2
Auto
Efekt je automaticky použit, pokud je zvolen kompatibilní režim snímání.
Vypnuto Efekt se nepoužije.
Zap
Při fotografování s automatickým nastavením se rozjasní oblast, která byla ztmavena.
• Když je položka [ESP/n] nastavena na [n], položka [Shadow Adjust] je
automaticky nastavena na [Off].
Použití
Výběr oblasti zaostření z [AF Mode]
Podnabídka 2
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže je zjištěna tvář,
Tvář/iESP
bude zobrazena v bílém rámečku zaostřit, změní se barva rámečku při namáčknutí tlačítka spouště na zelenou vybere jeden objekt z rámečku a automaticky zaostří.)
Bodové Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
AF Tracking
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po
určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, fotoaparát nemůže zaostřit. Zkuste na objekt
Fotoaparát automaticky sleduje pohyb objektu, aby byl objekt neustále zaostřený.
zaostřit znovu.
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko A. 2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na
pohyb objektu a nepřetržitě na něj ostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A.
• V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
• Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Použití
*1
. Pokud fotoaparát dokáže
*2
. Pokud žádná tvář zjištěna není, fotoaparát
CS
47CS47
Page 48
Způsob použití viz (str. 45).
Výběr metody pro měření jasu z [ESP/n]
Podnabídka 2
ESP
5 (bodové)
• Je-li nastaven režim [ESP], střed se může při silném protisvětle jevit jako tmavý.
Zachycení vyváženého jasu po celé ploše obrazu (probíhá měření jasu ve středu a v okrajových oblastech obrazu samostatně).
Zachycení objektu ve středu během okolního podsvícení (probíhá měření jasu ve středu obrazu).
Použití
Snímání při větším zvětšení, než jaké umožňuje optický transfokátor z [Digital Zoom]
Podnabídka 2
Vypnuto Digitální transfokátor je vypnut. Zap Digitální transfokátor je zapnut.
• Možnost zvolená pro funkci [Digital Zoom] má vliv na vzhled lišty transfokátoru (str. 51).
Použití
Redukce efektu rozmazání obrazu, způsobeného chvěním fotoaparátu během snímání z [Image Stabilizer]
Podnabídka 2
Vypnuto
Zap Stabilizace obrazu je zapnutá. Během
expozice
• Při redukci chvění fotoaparátu může z vnitřku fotoaparátu vycházet zvuk.
• Je-li chvění fotoaparátu příliš silné, může dojít k tomu, že obraz nebude možné stabilizovat.
• Pokud je expoziční doba velmi dlouhá, například při fotografování v noci, režim [Image Stabilizer] nemusí být dostatečně efektivní.
Stabilizace obrazu je vypnutá. To je doporučeno při fotografování s fotoaparátem upevněným na stativu nebo na jiném pevném povrchu.
Stabilizace obrazu se aktivuje domáčknutím tlačítka spouště.
Použití
48CS48
CS
Page 49
Způsob použití viz (str. 45).
z
Nabídka fotoaparátu 2
Používání přisvětlení pro snímání tmavých objektů
z
[AF Illuminat.]
Podnabídka 2
Vypnuto Osvětlení AF je vypnuto.
Zap
• Při použití kolimátoru je osvětlení AF pevně nastaveno na [Off].
Při namáčknutí tlačítka spouště se osvětlení AF automaticky rozsvítí, aby bylo možné zaostřit.
Použití
Zobrazení snímku bezprostředně po jeho pořízení
z
[Rec View]
Podnabídka 2
Vypnuto
1/2/3 (s)
Nahrávaný snímek se nezobrazí. Díky tomu se může uživatel po fotografování připravit na další snímek a přitom sledovat objekt na displeji.
Vyfotografovaný snímek se zobrazí na nastavený počet sekund. Uživatel tak může zkontrolovat záběr ihned po pořízení.
Použití
Osvětlení AF
CS
49CS49
Page 50
Způsob použití viz (str. 45).
Automatické otáčení snímků pořízených fotoaparátem ve vertikální poloze během přehrávání z [Pic Orientation]
• Během snímání je nastavení [y] (str. 56) v rámci nabídky přehrávání nakonfigurováno automaticky.
• Pokud fotoaparát během snímání směřuje nahoru nebo dolů, tato funkce nemusí fungovat správně.
Podnabídka 2
Vypnuto
Zap
Během snímání se u snímků nezaznamenávají informace o svislé/vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky pořízené fotoaparátem ve svislé poloze se při přehrávání neotáčejí.
Během snímání se u snímků zaznamenávají informace o svislé/vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky se při přehrávání automaticky otáčejí.
Použití
Vložení data záznamu z [Date Stamp]
Podnabídka 2
Vypnuto Datum nebude vloženo. Zap Do nově pořízených snímků bude vloženo datum záznamu.
• Když není nastaveno datum a čas, funkci [Date Stamp] nelze aktivovat. g [X] (str. 63)
Časovou známku nelze odstranit.
• Pokud při nastavení sekvenčního snímání [], [], [c] a [d] není nastaven obrazový režim [Vivid], [Natural] a [Muted], možnost [Date Stamp] nelze nastavit.
Použití
50CS50
CS
Page 51
Způsob použití viz (str. 45).
Pořizování větších snímků nad rámec optického transfokátoru téměř bez snížení kvality obrazu z [Super-Res Zoom]
Podnabídka 2 Použití
Vypnuto Deaktivuje transfokátor s vysokým rozlišením. Zap Aktivuje transfokátor s vysokým rozlišením.
• Volba [Super-Res Zoom] je dostupná, pouze pokud je volba [Image Size] nastavena na hodnotu [].
Super-
resolution
zoom
Zap Vypnuto 16M
Vypnuto Zap
Zap Zap 16M
*1 Díky intenzivnějšímu zpracování počtu pixelů nedojde ke snížení kvality
snímku. Rozsah přiblížení se mění v závislosti na nastavení velikosti snímku.
• Pokud je lišta transfokátoru zobrazena červeně, mohou se pořízené snímky jevit jako zrnité.
Digitální
transfoká-
tor
Velikost snímku
16M
Jiné
Lišta transfokátoru
Super-resolution zoom
Digitální transfokátor
*1
Super-resolution zoom
Digitální transfokátor
CS
51CS51
Page 52
Způsob použití viz (str. 45).
A
Nabídka videosekvencí
Snížení poměru rozostření způsobeného chvěním fotoaparátu při snímání A [IS Movie Mode]
Podnabídka 2
Vypnuto
Zap Stabilizace obrazu je zapnutá.
Hybridní zapnutý
• Je-li chvění fotoaparátu příliš silné, může dojít k tomu, že obraz nebude možné stabilizovat.
• V režimu videosekvencí HS nelze použít možnost [On Hybrid].
Stabilizace obrazu je vypnutá. To je doporučeno při fotografování s fotoaparátem upevněným na stativu nebo na jiném pevném povrchu.
Stabilizace obrazu je zapnutá. Tato funkce kompenzuje otřes o velké amplitudě, například pomalý, ke kterému dochází při fotografování při chůzi.
Použití
Záznam zvuku během snímání videosekvencí A [R]
Podnabídka 2
Vypnuto Zvuk nebude nahráván. Zap Zvuk se nahrává.
• Když je vybrán režim videosekvence HS, zvuk se nenahrává.
Použití
Omezení šumu větru v zaznamenaném zvuku při nahrávání videosekvencí A [Wind Noise Setting]
Podnabídka 2
Vypnuto Deaktivuje Redukci šumu větru. Zap Použije Redukci šumu větru.
Použití
52CS52
CS
Page 53
Způsob použití viz (str. 45).
q
Nabídka přehrávání
Automatické přehrávání snímků q [Slideshow]
Podnabídka 2 Podnabídka 3
Off/ Cosmic/
BGM
Zahájit Spustí prezentaci.
• Během prezentace můžete stisknutím tlačítka I přejít o jeden snímek vpřed, stisknutím tlačítka H pak o jeden snímek zpět.
• Stisknutím tlačítka nebo tlačítka A zastavte prezentaci.
Breeze/ Mellow/ Dreamy/ Urban
Slouží k volbě možností doprovodné hudby.
Použití
Úprava statických snímků q [Edit]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
str. 54
str. 54 str. 55
str. 56
Úprava (statických snímků)
Úprava (videosekvencí)
Q P
R
Změna Stínů str. 55 Red Červ. Očí str. 55
y
e-Portrait str. 56 Focení při videozáznamu str. 56 Střih videozáznamu str. 57
CS
53CS53
Page 54
Způsob použití viz (str. 45).
Změna velikosti snímku q [Q]
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách.
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Podnabídka 3
Edit
Q
3 7
1 Pomocí tlačítek HI vyberte obrázek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost snímku a stiskněte tlačítko A.
• Snímek s upravenou velikostí bude uložen jako samostatný snímek.
Oříznutí snímku q [P]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit
P
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a poté
stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí páčky transfokátoru zvolte velikost
oříznutého snímku a pomocí tlačítek
FGHI
umístěte rámeček do požadované pozice.
3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte tlačítko A.
• Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
54CS54
CS
Ořezový rámeček
MENU
Back
Page 55
Způsob použití viz (str. 45).
Přidávání zvuku ke statickým snímkům q [R]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit
R
1 Pomocí tlačítek HI vyberte
snímek.
2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku. 3 Stiskněte tlačítko A.
• Záznam začíná.
• Fotoaparát přidá (nahraje) zvuk v délce přibližně 4 sekund při přehrávání snímku.
Mikrofon
Přehrávání zvukových nahrávek
Chcete-li přehrát zvuk zaznamenaný se snímkem, vyberte snímek a stiskněte tlačítko A.
• Hlasitost nastavíte pomocí tlačítek FG.
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu nebo z jiných důvodů q [Shadow Adj]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit Změna Stínů
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a poté stiskněte tlačítko A.
• Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
• V závislosti na snímku nemusí být opravy dostatečné.
• Upravování může snížit rozlišení snímku.
Úprava efektu červených očí při snímání s bleskem q [Redeye Fix]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit Red Červ. Očí
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a poté stiskněte tlačítko A.
• Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
• V závislosti na snímku nemusí být opravy dostatečné.
• Upravování může snížit rozlišení snímku.
CS
55CS55
Page 56
Způsob použití viz (str. 45).
Otáčení snímků q [y]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Snímek otočíte stisknutím tlačítka A. 3 V případě potřeby opakujte krok 1 a 2 také u ostatních snímků a stiskněte
tlačítko .
• Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí fotoaparátu.
y
Vylepšení odstínu a struktury pokožky q [e-Portrait]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit e-Portrait
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A.
• Úprava některých snímků není možná, např. pokud není možné detekovat obličeje.
• Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Zachytávání statických snímků z videosekvencí q [In-Movie Image Capture]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit Focení při videozáznamu
1 Pomocí tlačítek HI vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte rámeček,
který chcete zachytit, a stiskněte tlačítko A.
• Vybraný rámeček bude zaznamenán jako statický snímek.
• Některé rámečky nelze zachytit.
00:14/00:3400:14/00:34
Poloha rámečku
56CS56
CS
Page 57
Způsob použití viz (str. 45).
Střih dlouhých videosekvencí q [Movie Triming]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit Střih videozáznamu
1 Pomocí tlačítek HI vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte způsob uložení a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 3
Nový Soubor Uloží upravený film jako nový soubor videosekvence. Přepsat Přepíše původní videosekvenci upravenou.
3 Pomocí tlačítek FGHI zobrazte první rámeček části videosekvence,
kterou chcete odstranit, a stiskněte tlačítko A.
4 Pomocí tlačítek FGHI zobrazte poslední rámeček části videosekvence,
kterou chcete odstranit, a stiskněte tlačítko A.
5 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Erase] a stiskněte tlačítko A.
• Pokud chcete střih zrušit, vyberte možnost [Cancel].
• Střih videa je zpracován v intervalu sekund. Délka videosekvence je automaticky upravena tak, aby vybrané počáteční a koncové rámečky byly zahrnuty.
Použití
CS
57CS57
Page 58
Způsob použití viz (str. 45).
Odstraňování snímků q [Erase]
Podnabídka 2
Smazat Vše Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě. Sel. Image Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky. Smazat Odstraní zobrazený snímek.
Vymazat skupinu
Všechny snímky ve skupině budou vymazány. Informace týkající se vymazání všech snímků ve skupině naleznete v části „Přehrávání panoramatických a skupinových snímků“ (str. 17).
• Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do fotoaparátu kartu.
• Chráněné snímky smazat nelze.
Výběr a mazání jednotlivých snímků q [Sel. Image]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[Sel. Image] a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek
FGHI
vyberte
snímek, který chcete odstranit, a poté stisknutím tlačítka A přidejte ke snímku značku R.
• Otočením páčky transfokátoru do polohy T se vrátíte k zobrazení jednoho snímku.
3 Opakováním kroku 2 vyberte snímky, které chcete odstranit. Vybrané
snímky odstraníte stisknutí tlačítka .
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a poté stiskněte tlačítko A.
• Budou odstraněny snímky obsahující značku R.
Vymazání všech snímků [All Erase]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte funkci [All Erase] a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a poté stiskněte tlačítko A.
Použití
Značka
Sel. Image (1)
R
Erase/Cancel
4/304/30
OK
MENU
58CS58
CS
Page 59
Způsob použití viz (str. 45).
Ochrana snímků q [R]
• Chráněné snímky nelze smazat pomocí možnosti [Erase] (str. 16, 58), [Sel. Image], [Erase Group] ani [All Erase] (str. 58), ale všechny snímky lze vymazat pomocí funkce [Memory Format]/[Format] (str. 60).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte obrázek. 2 Stiskněte tlačítko A.
• Opětovným stisknutím tlačítka A nastavení zrušíte.
3 V případě potřeby opakujte krok 1 a 2 a opatřete ochranou také další
snímky. Poté stsikněte tlačítko .
• Pokud nastavíte ochranu seskupených snímků, budou všechny snímky ve skupině chráněny najednou. Chcete-li zapnout ochranu všech snímků ve skupině, snímky rozbalte. g „Přehrávání panoramatických a skupinových snímků“ (str. 17)
Nastavení odesílání snímků na Internet pomocí programu OLYMPUS Viewer 3 q [Upload Order]
1 Pomocí tlačítek HI vyberte obrázek. 2 Stiskněte tlačítko A.
• Opětovným stisknutím tlačítka A nastavení zrušíte.
3 V případě potřeby opakujte krok 1 a 2 také u ostatních snímků a stiskněte
tlačítko .
• Pořadí lze nastavit pouze pro soubory JPEG.
• Podrobnosti o aplikaci OLYMPUS Viewer 3 viz „Instalace softwaru“ (str. 78).
• Informace o nahrávání snímků naleznete v nápovědě aplikace OLYMPUS Viewer 3.
CS
59CS59
Page 60
Způsob použití viz (str. 45).
d Nabídka nastavení 1
Úplné odstranění dat d [Memory Format]/ d [Format]
• Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data.
• Karty je nutné před prvním použitím nebo po použití v jiném fotoaparátu nebo počítači zformátovat pomocí tohoto fotoaparátu.
• Před formátováním interní paměti vyndejte kartu.
Podnabídka 2
Ano
No Zruší formátování.
Vymaže veškerá data snímků v interní paměti nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
Použití
Kopírování snímků do vnitřní paměti karty d [Backup]
Podnabídka 2
Ano Zálohuje data z interní paměti na kartu. Ne Zruší kopírování.
Použití
Používání karty Eye-Fi d [Eye-Fi]
Podnabídka 2
Všechny Slouží k přenosu všech snímků. Sel. Image Přenese pouze vybraný snímek. Vypnuto Komunikace Eye-Fi je vypnuta.
• Před použitím karty Eye-Fi si pečlivě pročtěte návod k jejímu použití a řiďte se uvedenými pokyny.
• Tento fotoaparát nepodporuje režim Endless karty Eye-Fi.
• Pře použitím viz „Karta FlashAir/Eye-Fi“ (str. 89).
Použití
60CS60
CS
Page 61
Způsob použití viz (str. 45).
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením d [USB Connection]
Podnabídka 2
Auto
Paměť Připojí fotoaparát jako čtečku karet.
MTP
Print
• Při používání dodaného softwaru vyberte možnost [Storage].
• Způsob připojení k počítači viz „Připojení fotoaparátu k počítači“ (str. 76).
Nastaví způsob připojení při každém připojení fotoaparátu k jinému zařízení.
V případě operačního systému Windows Vista/Windows 7/ Windows 8/Windows 8.1 připojí fotoaparát jako mobilní zařízení.
Tuto možnost vyberte při připojování k tiskárně kompatibilní s technologií PictBridge.
Použití
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q d [q Power On]
Podnabídka 2
No
Ano
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
Stisknutím a podržením tlačítka q fotoaparát zapnete v režimu přehrávání.
Použití
Výběr nastavení zvuku a hlasitosti fotoaparátu d [Sound Settings]
Podnabídka 2 Podnabídka 3
Typ Zvuku
Hlasitost
q Hlasitost
1/2/3
0/1/2/3/4/5
0/1/2/3/4/5
Slouží k volbě zvuků fotoaparátu (provozní zvuky, zvuk spouště a výstražné zvuky).
Slouží k volbě provozní hlasitosti tlačítek fotoaparátu.
Slouží k volbě hlasitosti přehrávání snímků.
Použití
CS
61CS61
Page 62
Způsob použití viz (str. 45).
Úprava funkce zpracování snímků d [Pixel Mapping]
• Tato funkce již byla nastavena výrobcem a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok.
• Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení funkce zpracování obrazu
Po zobrazení funkce [Start] (Podnabídka 2) stiskněte tlačítko A.
• Spustí kontrolu a nastavení funkce zpracování obrazu.
d Nabídka nastavení 2
Úprava jasu displeje d [s]
1 Pomocí ovládacího kolečka upravte jas při
sledování zadního displeje a stiskněte tlačítko A.
• Jas lze nastavit pomocí tlačítek FG.
s
Back
Úprava jasu displeje hledáčku (EVF) d [EVF Adjust]
1 Pomocí ovládacího kolečka upravte jas při sledování přes hledáček (EVF)
a stiskněte tlačítko A.
• Jas lze nastavit pomocí tlačítek FG.
BackEVF Adjust
MENU
MENU
Ovládací kolečko
62CS62
CS
Page 63
Způsob použití viz (str. 45).
Přehrávání snímků na televizoru d [TV Out]
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před
prohlížením snímků na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2 Podnabídka 3
NTSC/PAL
HDMI Out
HDMI Control
• Informace týkající se způsobu připojení naleznete v části „Zobrazení snímků z fotoaparátu v televizi“ (str. 68).
NTSC
PAL
480p/576p 720p 1080i 1080p
Vypnuto Umožňuje použití fotoaparátu. Zap Umožňuje použití dálkového ovládání televizoru.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Slouží k nastavení upřednostňovaného formátu signálu. Pokud nastavení televizoru neodpovídá, změní se automaticky.
Použití
Změna jazyka displeje d [l]
Podnabídka 2
Jazyky
Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
Použití
Nastavení data a času d [X]
1 Stisknutím tlačítek FG křížového ovladače vyberte rok pro položku [Y]. 2 Nastavení [Y] uložíte stisknutím tlačítka I křížového ovladače. 3 Stejně jako v krocích 1 a 2, nastavíte stisknutím tlačítek FGHI
křížového ovladače hodnotu [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data). Poté stiskněte tlačítko A.
• Pokud chcete nastavit čas přesně, stiskněte tlačítko A ve chvíli, kdy časové znamení zobrazí hodnotu 00 sekund.
Kontrola data a času
Když je fotoaparát vypnutý, stiskněte a podržte tlačítko INFO. Aktuální čas se zobrazí přibližně po dobu 3 sekund.
CS
63CS63
Page 64
Způsob použití viz (str. 45).
Výběr domácího časového pásma a alternativních pásem d [World Time]
• Pokud nebyl pomocí možnosti [X] nastaven čas fotoaparátu, nebude možné
pomocí položky [World Time] vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3
Domácí/ Světový
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, ve kterých byl zaveden letní čas, je možné tento letní čas
([Summer]) zapnout pomocí tlačítka FG.
*2
Pokud vyberete časové pásmo, fotoaparát automaticky vypočítá časový
x
z
— —
Čas v domácím časovém pásmu (časové pásmo zvolené pro x v podnabídce 2).
Čas v časovém pásmu cíle cesty (časové pásmo zvolené pro z v podnabídce 2).
Vyberte domácí časové pásmo (x). Vyberte časové pásmo cíle cesty (z).
Použití
rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
Nastavení kolimátoru d [Dot Sight Setting]
Podnabídka 2
Jas
Kolimátor + $
Displej nastavení
Podnabídka 3
Auto
Umožňuje automatické nastavení jasu cílové oblasti podle jasu objektu.
1/2/3/4/5 Umožňuje ruční nastavení jasu cílové oblasti.
Ano
No
Při vysunutí kolimátoru automaticky přepne blesk do režimu [Off].
Blesk i při vysunutí kolimátoru funguje tak, jak je nastaveno v režimu blesku.
Změní nastavení cíle. g „Nastavení terčíku“ (str. 37)
Použití
64CS64
CS
Page 65
Způsob použití viz (str. 45).
d Nabídka nastavení 3
Úprava nastavení intervalu d [Interval Settings]
Podnabídka 2 Podnabídka 3
Snímek Start Waiting Time Interval Time
1 až 99 (snímků) 00 až 60 (minut) 10/20/30/40/50 (s)/01 až 60 (min)
Výběr funkce přiřazené tlačítku Fn d [Fn Function]
Režim Snímku WB ISO Stabilizace obrazu
(statické snímky) Poměr Stran
AF Mode ESP/n IS Režim Stabilizace obrazu
(videosekvence) Omezení ostření
jednodotykové vyvážení bílé
MF Zoom Stisknutím tlačítka Fn přiblížíte střed snímku.
Vypnuto
Přiřadí tlačítku Fn funkce uvedené vlevo. Stisknutím tlačítka Fn potvrdíte volbu.
Stisknutím tlačítka Fn přepnete mezi režimem AF a MF.
Uvolněním tlačítka snímek oddálíte. Tomuto tlačítku není přiřazena žádná funkce.
CS
65CS65
Page 66
Způsob použití viz (str. 45).
Výběr funkce přiřazené ovládacímu kolečku d [Dial Function]
Funkce, které lze přiřadit ovládacímu kolečku, jsou uvedeny v níže uvedeném seznamu. Jsou k dispozici tyto funkce.
PASM
Režim Snímku Korekce Exp. WB ISO Hodnota clony Expoziční doba
RRRR
RRR
RRRR
R
――
――
R
RR
R
R
Nastavení jednotky do režimu MF (manuální ostření) d [m/ft]
Podnabídka 2 Použití
m Údaje se zobrazí v metrech. ft Údaje se zobrazí ve stopách.
66CS66
CS
Page 67

Použití karty FlashAir

Možnosti nabízené aplikací kartou FlashAir
Pomocí karty FlashAir (s funkcí bezdrátové místní sítě LAN) (běžně dostupné) můžete připojit fotoaparát k chytrému telefonu nebo počítači s funkcí Wi-Fi a prohlížet nebo importovat snímky z karty FlashAir.
• Před použitím karty FlashAir si pečlivě pročtěte návod k jejímu použití a řiďte se uvedenými pokyny.
Nastavení fotoaparátu
1 Vložte kartu FlashAir do fotoaparátu a zapněte napájení. 2 V nabídce přehrávání vyberte položku [FlashAir] a stiskněte tlačítko A. 3 Vyberte nastavení a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2
Start/Stop Připojení nebo odpojení od Wi-Fi. Možnost
spuště
• Během připojení k Wi-Fi fotoaparát nepřejde do režimu spánku.
• K dispozici je aplikace pro mobilní telefony. http://oishare.olympus-imaging.com/
• Pře použitím viz „Karta FlashAir/Eye-Fi“ (str. 89).
Ruční připojení
1 V nabídce [Starting option] vyberte možnost [Manual Start] a stiskněte
tlačítko A.
2 Vyberte možnost [ 3 Zvolte kartu FlashAir fotoaparátu jako přístupový bod využívající připojené
zařízení.
• Postup připojení k přístupovému bodu viz návod na použití zařízení.
• Po zobrazení výzvy k zadání hesla zadejte heslo nastavené na kartě.
4 V připojovaném zařízení otevřete internetový prohlížeč a do adresního řádku
zadejte adresu http://FlashAir/.
• Po navázání připojení se fotoaparát automaticky nevypne.
5 Chcete-li připojení ukončit, zvolte možnost [
• Připojení bude ukončeno také po vypnutí napájení.
Lze vybrat [Manual Start] nebo [Auto Start].
Start
] a stiskněte tlačítko Q.
Použití
Stop
] a stiskněte tlačítko A.
CS
67
Page 68

Připojení fotoaparátu k jinému zařízení

Zobrazení snímků z fotoaparátu v televizi

Pro přehrávání pořízených snímků na televizoru použijte AV kabel (prodává se samostatně). Na televizoru s vysokým rozlišením můžete přehrávat snímky s vysokým rozlišením po připojení k fotoaparátu pomocí kabelu HDMI (prodává se samostatně).
Kabel AV (prodává se samostatně: CB-AVC3)
Multikonektor
(připojte konce kabelu ke vstupnímu videokonektoru (žlutý) a audiokonektoru (bílý) televizoru).)
Kabel HDMI (Připojte ke konektoru HDMI na televizoru.)
Mikrokonektor HDMI
Připojte fotoaparát k televizoru pomocí kabelu.
1
• Před připojením fotoaparátu pomocí AV kabelu zvolte video režim
fotoaparátu. g [TV Out] (str. 63)
Zvolte vstupní kanál televizoru.
2
• Při připojení kabelu se vypne displej fotoaparátu.
• Při připojování kabelem AV stiskněte tlačítko q.
• Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru.
• V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
68
CS
(typ D)
Page 69
• Pokud je fotoaparát připojen pomocí A/V kabelu i HDMI kabelu, bude dána přednost rozhraní HDMI.
• Kabely USB a HDMI nepřipojujte k počítači současně.
• Pokud je fotoaparát připojen pomocí kabelu HDMI, můžete zvolit typ digitálního video signálu. Vyberte formát, který odpovídá vstupnímu formátu vybranému v televizoru.
1080p Přednost má výstup ve formátu 1080p HDMI. 1080i Přednost má výstup ve formátu 1080i HDMI. 720p Přednost má výstup ve formátu 720p HDMI.
480p/576p
Výstup ve formátu HDMI 480p/576p. Formát 576p se používá v případě, že je v nastavení možnost [PAL]
(str. 63)
.
[TV Out]
vybrána
Použití dálkového ovládání televizoru
Fotoaparát je možné ovládat pomocí dálkového ovládání televizoru, pokud je připojen k televizoru, který podporuje ovládání HDMI.
V nabídce nastavení 2 vyberte možnost [TV Out].
1
Vyberte možnost [HDMI Control] a zvolte hodnotu [On].
2
Ovládejte fotoaparát pomocí dálkového ovládání televizoru.
3
• Fotoaparát můžete ovládat pomocí průvodce obsluhou zobrazovaném na televizoru.
• Všechny televizory nemusí podporovat všechny popsané funkce.
• S připojeným kabelem HDMI nelze pořizovat snímky nebo videosekvence.
• Nepřipojujte fotoaparát k jiným zařízením HDMI. Mohlo by dojít k poškození fotoaparátu.
• Výstup přes HDMI se nepoužívá při připojení k počítači či tiskárně pomocí rozhraní USB.
CS
69
Page 70

Tisk snímků

Přímý tisk (PictBridge)
Po připojení fotoaparátu kabelem USB k tiskárně kompatibilní s PictBridge můžete uložené snímky přímo tisknout. Před připojením vyberte volbu [Print] v nabídce nastavení pro [USB Connection] (str. 61).
Připojení fotoaparátu
Multikonektor
USB kabel
Menší konektor
• Při tisku použijte plně nabitou baterii.
• Videosekvence nelze tisknout.
 Jednoduchý tisk
Pomocí tlačítek HI zobrazte snímky, které chcete
1
fotoaparátem vytisknout. Pomocí dodaného kabelu USB připojte
2
fotoaparát k tiskárně.
• Pokud se nezobrazí úvodní obrazovka snadného tisku, vyberte možnost [Print] pro [USB Connection] v nabídce nastavení (str. 61), než znovu připojíte tiskárnu.
70
CS
Easy Print Start Custom Print
USB port
Page 71
Stiskněte tlačítko I.
3
• Po dokončení tisku se zobrazí obrazovka výběru snímku. Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej pomocí tlačítek HI a poté stiskněte tlačítko A.
• Ukončení provedete odpojením USB kabelu od fotoaparátu ve chvíli zobrazení výběru obrázků.
 Vlastní tisk
Pomocí dodaného kabelu USB připojte fotoaparát k tiskárně
1
a zapněte jej.
• Po zapnutí fotoaparátu by se mělo na displeji zobrazit dialogové okno s výzvou k výběru hostitele. Pokud se okno nezobrazí, vyberte volbu [Print] pro [USB Connection] v nabídce nastavení (str. 61).
Při nastavování voleb tisku postupujte
2
Print
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
podle návodu k obsluze.
Výběr režim tisku
Vyberte způsob tisku (tiskový režim). Dostupné tiskové režimy jsou uvedeny níže.
Print Vytiskne vybrané snímky.
All Print
Multi Print
All Index Vytiskne náhled všech snímků uložených na kartě.
Print Order
Vytiskne všechny snímky uložené na kartě a pro každý snímek vytvoří jeden výtisk.
Vytiskne několik kopií jednoho snímku v samostatných rámečcích na jediném archu.
Vytiskne podle vámi provedené tiskové objednávky (str. 74). Pokud není žádný snímek s tiskovou objednávkou, není tato možnost k dispozici.
MENU
BackPrint Mode Select
CS
71
Page 72
Nastavení papíru pro tisk
Toto nastavení se liší podle typu tiskárny. Pokud je u tiskárny k dispozici pouze nastavení STANDARD, nemůžete toto nastavení změnit.
Size Nastavuje formát papíru, který tiskárna podporuje.
Borderless
Fotky/výtisky
Zvolte snímky, které chcete vytisknout
Zvolí, zda se snímek vytiskne na celou stránku, nebo do prázdného rámečku.
Zvolí počet snímků na list. Zobrazuje se, je-li zvolena možnost [Multi Print].
Print
Zvolte snímky, které chcete vytisknout. Zvolené snímky lze vytisknout později (rezervace jednoho snímku) nebo lze okamžitě vytisknout zobrazený snímek.
Vytiskne právě zobrazený snímek. Pokud byla
Print (f)
některému ze snímků přiřazena objednávka [Single Print], vytiskne se pouze tento objednaný snímek.
Použije objednávku tisku na aktuálně vybraný
Single Print (t)
snímek. Pokud chcete po přiřazení možnosti [Single Print] použít tuto objednávku i na jiné snímky, vyberte je pomocí tlačítek HI.
Nastavuje počet výtisků a další položky pro aktuálně
More (u)
zobrazovaný snímek a zda se má snímek vytisknout. Viz následující část „Nastavení tiskových dat“ v tomto oddílu.
Single Print
4/30
4/30
100-0004
100-0004
’14/02/26’14/02/26 12:3012:30
Select
ORMNORM
N
34564608 34564608
72
CS
Page 73
Nastavení tiskových dat
Zvolte, zda chcete na snímek vytisknout tisková data, jako je čas, datum nebo název souboru.
<× Date Vytiskne datum a čas uložený na snímku. File Name Vytiskne název souboru uložený na snímku.
P
Až zvolíte všechny snímky k tisku a tisková data, vyberte
3
Nastavuje počet výtisků.
Ořízne snímek k vytištění. Nastavte velikost ořezu páčkou zoomu (T/W) a umístěte ořez tlačítky FGHI.
možnost [Print] a stiskněte tlačítko A.
• Chcete-li tisk zastavit nebo zrušit, stiskněte tlačítko A. Chcete-li v tisku pokračovat, zvolte možnost [Continue].
 Zrušení tisku
Chcete-li tisk zrušit, označte možnost [Cancel] a stiskněte tlačítko A. Poznámka: Všechny změny v objednávce tisku budou ztraceny; chcete-li tisk zrušit a vrátit se k předchozímu kroku, ve kterém můžete změnit aktuální objednávku tisku, stiskněte tlačítko .
CS
73
Page 74
Objednávka tisku (DPOF)
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
• Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků uložených na kartě.
• Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem.
• Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
 Tisková objednávka jednoho snímku [<]
Zobrazte nabídku nastavení.
1
• „Použití nabídky nastavení“ (str. 45)
V nabídce přehrávání q vyberte položku [Print Order] a poté
2
stiskněte tlačítko A.
0
’14/02/26’14/02/26 12:3012:30
Print
100-0004
100-0004
Pomocí tlačítek
3
FG
vyberte položku
Print Order
[<] a poté stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku HI vyberte snímek, pro nějž chcete vytvořit
4
tiskovou objednávku. Pomocí joysticku
FG
vyberte počet
kopií. Stiskněte tlačítko A. Pomocí tlačítek
5
FG
vyberte položku [X] (tisk data)
a stiskněte tlačítko A.
OK
4/30
4/30
ORMNORM
N
34564608 34564608
Podnabídka 2
No Vytiskne se pouze snímek. Date Vytiskne se snímek s datem pořízení. Čas Vytiskne se snímek s časem pořízení.
Pomocí tlačítek
6
FG
vyberte položku [Set] a stiskněte
tlačítko A.
74
CS
Použití
Page 75
 Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
Postupujte podle kroku 1 a 2 v části [<] (str. 74).
1
Pomocí tlačítek
2
tlačítko A. Postupujte podle kroku 5 a 6 v části [<].
3
 Zrušení všech tiskových objednávek
Postupujte podle kroku 1 a 2 v části [<] (str. 74).
1
Vyberte položku [<] nebo [U] a stiskněte tlačítko A.
2
Pomocí tlačítek
3
tlačítko A.
 Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
Postupujte podle kroku 1 a 2 v části [<] (str. 74).
1
Pomocí tlačítek
2
tlačítko A. Pomocí tlačítek
3
tlačítko A. Pomocí joysticku HI vyberte snímek s tiskovou objednávkou,
4
kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek tisku na hodnotu „0“.
V případě potřeby opakujte krok 4 a po dokončení stiskněte
5
tlačítko A. Pomocí tlačítek
6
a stiskněte tlačítko A.
• Nastavení se použije pro zbývající snímky s tiskovými objednávkami.
Pomocí tlačítek
7
tlačítko A.
FG
vyberte položku [U] a stiskněte
FG
vyberte možnost [Reset] a stiskněte
FG
vyberte položku [<] a poté stiskněte
FG
vyberte možnost [Keep] a stiskněte
FG
nastavte kvalitu
FG
vyberte položku [X] (tisk data)
FG
vyberte položku [Set] a stiskněte
CS
75
Page 76

Připojení fotoaparátu k počítači

Připojení fotoaparátu
Multikonektor
USB kabel
Menší konektor
Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic nezobrazí ani po připojení fotoaparátu
k počítači, je možné, že je vybitá baterie. Použijte plně nabitou baterii.
Pokud fotoaparát nemůže připojit k počítači, odpojte kabel USB a před
opětovným připojením k počítači zkontrolujte nastavení [USB Connection] (str. 61).
• Baterii fotoaparátu lze nabíjet, když je fotoaparát připojen k počítači prostřednictvím USB. Doba nabíjení se liší v závislosti na výkonu počítače (v některých případech to může trvat přibližně 10 hodin).
76
CS
USB port
Page 77

Kopírování obrázků do počítače

Váš fotoaparát podporuje USB Mass Storage Class. Můžete tedy přenášet snímky do počítače připojením fotoaparátu k počítači pomocí přiloženého kabelu USB. S USB připojením jsou kompatibilní následující operační systémy:
Windows
Macintosh Mac OS X v10.5-v10.9
Vypněte fotoaparát a připojte jej k počítači.
1
• Umístění portu USB se liší podle počítače. Postupujte podle návodu k obsluze počítače.
Počítač rozpozná fotoaparát jako nové zařízení.
2
Chcete-li v počítači s operačním systémem Windows Vista / Windows 7 /
Windows 8 nebo Windows 8.1 použít program Windows Photo Gallery, vyberte v nabídce nastavení, [USB Connection] možnost [MTP].
Přenos dat není zaručen při použití těchto OS ani v případě, že je počítač
vybaven rozhraním USB.
U počítačů s doplněným rozhraním USB, např. na přídavné desce apod. U počítačů, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem, nebo
počítačů sestavených doma Fotoaparát nelze ovládat, pokud je fotoaparát připojen k počítači. Pokud se po připojení fotoaparátu k počítači dialogové okno nezobrazí,
před opětovným připojením k počítači nastavte v nabídce nastavení možnost [USB Connection] (str. 61).
Windows XP SP3 /Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
CS
77
Page 78

Instalace softwaru

 Windows
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
Windows XP
• Zobrazí se dialogové okno „Setup“.
Windows Vista / Windows 7 / Windows 8 / Windows 8.1
• Zobrazí se dialog Automatické spuštění. Klepnutím na položku „Setup“ zobrazíte dialogové okno „OLYMPUS Setup“.
Pokud se dialogové okno „Setup“ nezobrazí, vyberte v nabídce Start možnost
„Tento počítač“ (Windows XP) nebo „Počítač“ (Windows Vista/Windows 7). Dvojitým kliknutím na ikonu disku CD-ROM (OLYMPUS Setup) otevřete okno „OLYMPUS Setup“ a poté dvakrát klikněte na soubor „LAUNCHER.EXE“.
Pokud se zobrazí dialogové okno Řízení uživatelských účtů, klepněte na
tlačítko Ano nebo Pokračovat.
Postupujte podle pokynů na displeji počítače.
2
Zaregistrujte svůj produkt Olympus.
3
• Klepněte na tlačítko „Registration“ a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 3.
4
• Před zahájením instalace ověřte, zda váš systém odpovídá požadavkům.
• Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“ a proveďte instalaci softwaru podle pokynů na obrazovce.
Operační systém
Procesor
RAM 1 GB RAM nebo vyšší (doporučujeme nejméně 2 GB) Volné místo na disku 3 GB nebo více
Nastavení displeje
• Informace o používání softwaru najdete v nápovědě online.
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
Pentium 4 1,3 GHz nebo vyšší (videosekvence vyžadují procesor Core 2 Duo 2,13 GHz nebo vyšší)
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 65,536 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
78
CS
Page 79
 Macintosh
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
• Obsah disku by se měl automaticky zobrazit v nástroji Vyhledávač. V opačném případě dvakrát klikněte na ikonu disku CD na ploše.
• Dvojitým klepnutím na ikonu „Nastavení“ zobrazte dialogové okno „Nastavení“.
Nainstalujte aplikaci
2
OLYMPUS Viewer 3.
• Před zahájením instalace ověřte, zda váš systém odpovídá požadavkům.
• Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“ a proveďte instalaci softwaru podle pokynů na obrazovce.
Operační systém Mac OS X v10.5–v10.9
Procesor
RAM 1 GB RAM nebo vyšší (doporučujeme nejméně 2 GB) Volné místo na disku 3 GB nebo více
Nastavení displeje
• V nabídce jazyků lze zvolit jiné jazyky. Více informací o používání softwaru naleznete v nápovědě online.
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo lepší (videosekvence vyžadují procesor Core 2 Duo 2 GHz nebo vyšší)
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 32,000 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
CS
79
Page 80

Rady k použití

Pokud fotoaparát nefunguje, jak by měl, nebo pokud se na displeji zobrazí chybová zpráva a nejste si jisti, co dělat, vyřešte problém pomocí níže uvedených informací.
Odstraňování závad
Baterie
Fotoaparát nefunguje, i když jsou vloženy baterie.
• Vložte nabité baterie správným směrem. g „Vložení a vyjmutí baterie a
karty“ (str. 6)
• Výkon baterie může být dočasně snížen kvůli nízké teplotě. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si ji na chvíli vložíte do kapsy.
 Karta
Zobrazuje se chybová zpráva.
g „Chybový odkaz“ (str. 82)
 Tlačítko spouště
Po stisku spouště se nepořídí žádný snímek.
• Zrušte režim spánku. Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu se nepořídí žádný snímek, i když zcela stisknete tlačítko spouště. Před pořízením snímku probuďte fotoaparát z režimu spánku použitím páčky zoomu nebo jiných tlačítek. Pokud necháte fotoaparát dalších 12 minut, automaticky se vypne. Fotoaparát zapněte stisknutím tlačítka n.
• Stisknutím tlačítka q přepnete na režim snímání.
• Před fotografováním vyčkejte, dokud kontrolka #(nabíjení blesku) nepřestane blikat.
• Při delším používání fotoaparátu se může zvýšit vnitřní teplota, což může vést k automatickému vypnutí. V takovém případě nechte fotoaparát dostatečně vychladnout. Během používání se může zvýšit i vnější teplota fotoaparátu. To je ovšem normální a nejde o poruchu.
80
CS
Page 81
 Displej
Obtížně čitelný.
• Mohlo dojít ke kondenzaci. Vypněte napájení a před fotografováním počkejte, dokud se tělo fotoaparátu nepřizpůsobí okolní teplotě a neuschne.
Na snímku je zachyceno světlo.
• Při fotografování s bleskem v tmavém prostředí se mohou na snímku objevit odrazy blesku na prachových částicích ve vzduchu.
 Funkce data a času
Obnovilo se výchozí nastavení data a času.
• Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo fotoaparát po dobu asi 3 den*1, hodnoty data a času se vrátí do výchozího stavu a musí být znovu nastaveny. *1 Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení výchozích hodnot data a času,
závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu. g „Zapnutí fotoaparátu a provedení úvodního nastavení“ (str. 10)
CS
81
Page 82
Chybový odkaz
• Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybový odkaz Náprava
Problém s kartou
Card Error
Write Protect
Paměť plná
Card Full
Card Setup
Power Off
Format
Memory Setup
Power OffPower Off
Memory Format
No Picture
Picture Error
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepínač uvolněte.
Problém s interní pamě
• Vložte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
*1
Problém s kartou
• Vyměňte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
*1
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG zvolte možnost [Format] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko A.
*2
Problém s interní pamě
Pomocí tlačítek FG zvolte možnost [Memory Format] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko A.
*2
Problém s interní paměči kartou
Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený.
82
CS
Page 83
Chybový odkaz Náprava
Problém s vybraným snímkem
The Image
Cannot Be Edited
Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru.
Problém s baterií
Battery Empty
Vyměňte baterii.
Problém s připojením
No Connection
Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo k počítači.
Problém s tiskárnou
No Paper
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
No Ink
Doplňte v tiskárně inkoust.
Problém s tiskárnou
Jammed
Nastavení změněna
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu, v němž je možné tiskárnu
*3
používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny
Print Error
nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
Nelze tisknout
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že je z tiskárny vyjmut zásobník
*4
papíru. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné pomocí tohoto fotoaparátu
vytisknout.
CS
83
Page 84
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit snímek podle svých představ, přečtěte si následující informace.
 Zaostřování
Zaostření na objekt.
Fotografování objektu, který není uprostřed displeje. g str. 34
Po zaostření na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako objekt, nakomponujte záběr a pořiďte snímek.
Nastavení režimu [AF Mode] na hodnotu [Face/iESP]. g str. 47
Pořizování snímků v režimu [AF Tracking]. g str. 47
Fotoaparát automaticky sleduje pohyb objektu, aby byl objekt neustále zaostřený.
Fotografování tmavého objektu. g str. 49
Díky pomocnému světlu AF je zaostření snazší.
Fotografování objektů v situacích, kdy je obtížné použít automatické
zaostření.
V následujících případech zaostřete (namáčknutím tlačítka spouště do poloviny) na kontrastní předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako objekt, a poté nakomponujte záběr a pořiďte snímek.
Objekt s nízkým kontrastem
Objekty v různých vzdálenostech
*1
Příliš jasné světlo ve středu fotografie
Rychle se pohybující objekty
Objekt neobsahující svislé čáry
Předmět není uvnitř oblasti AF
*1
*1 Efektivní je též připravení snímku, při němž zaostřujete s fotoaparátem ve
svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
84
CS
Page 85
 Chvění fotoaparátu
Fotografování bez chvění fotoaparátu.
Fotografování pomocí funkce [Image Stabilizer]. g str. 48
Fotoaparát detekuje pohyb fotoaparátu s cílem snížit rozmazání, pokud není zvýšena citlivost ISO. Tato funkce je aktivní i při fotografování s velkým zvětšením.
Snímání videosekvencí pomocí režimu [IS Movie Mode]. g str. 52
Vyberte možnost [J Sport] ve scénickém režimu. g str. 24
Režim [J Sport] využívá krátkou expoziční dobu, čímž lze omezit rozmazání způsobené pohybujícím se objektem.
Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO. g str. 40
Když je vybrána vysoká citlivost ISO, lze fotografovat s krátkou expoziční dobou i na místech, kde nelze použít blesk.
 Expozice (jas)
Fotografování se správným jasem.
Pořizování snímků objektu při protisvětlu
Obličeje a pozadí budou jasnější i při fotografování při protisvětle. [Shadow Adjust] g str. 55 [E Backlight HDR] g str. 24
Pořizování snímků s použitím [Face/iESP]. g str. 47
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná expozice a obličej bude rozjasněn.
Fotografování pomocí funkce [Spot Metering]. g str. 48
Jas se nastaví podle objektu uprostřed záběru a snímek nebude ovlivněn světlem na pozadí.
Fotografování s nastavením blesku [Fill In]. g str. 31
Zjasní se objekt nacházející se v protisvětle.
Pořizování snímků na bílé pláži nebo zasněžené scény. g str. 24
Vyberte ve scénickém režimu možnost [g Beach & Snow].
Fotografování s expoziční kompenzací. g str. 32
Upravte jas při zobrazení fotografované scény. Při fotografování bílých objektů (např Pomocí expoziční kompenzace lze nastavit kladnou (+) kompenzaci, aby byla bílá zachycena věrně. Při fotografování černých objektů lze naopak použít zápornou (-) kompenzaci.
íklad sněhu) jsou snímky obvykle tmavší než ve skutečnosti.
CS
85
Page 86
 Barevný odstín
Fotografování s věrnými odstíny barev.
Fotografování s nastavením vyvážení bílé. g str. 40
Ve většině situací lze dosáhnout nejlepších výsledků s nastavením [WB Auto], ale v některých případech může být vhodné vyzkoušet jiné nastavení. (To platí zejména pro stín pod jasnou oblohou, směs přirozeného a umělého osvětlení a podobně.)
 Kvalita obrazu
Pořizování ostřejších snímků.
Pořizování snímků s optickým transfokátorem nebo s transfokátorem se super-rozlišením.
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 48).
Fotografování s nízkou citlivostí ISO. g str. 40
Pokud je snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může se na snímku objevit šum (malé barevné body a barevná nevyrovnanost, která neexistuje ve skutečné scéně) a snímek může vypadat zrnitě.
Tipy pro přehrávání/úpravy
 Přehrávání
Přehrávání snímků v interní paměti a na kartě.
Vyjměte kartu a zobrazte snímky v interní paměti. g str. 6
Prohlížení snímků s vysokou kvalitou na televizoru s vysokým rozlišením.
Připojení fotoaparátu k televizoru pomocí kabelu HDMI. g str. 68
 Úpravy
Vymazání zvuku zaznamenaného ke statickému snímku.
Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho. g str. 55
86
CS
Page 87

Informace

Čištění a skladování fotoaparátu

če o fotoaparát
Kryt:
• Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej:
• Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv, kolimátor:
• Odfoukněte prach z objektivu pomocí balónku, potom objektiv opatrně otřete s čisticím prostředkem na objektivy.
Nepoužívejte silné chemikálie, jako je benzín, alkohol či rozpouštědla.
Nepožívejte napuštěné hadříky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít k tvorbě plísní.
Baterie a USB/síťový adaptér:
• Otřete opatrně měkkým, suchým hadříkem.
Paměť
• Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii, adaptér a kartu a fotoaparát uložte na suchém, chladném, dobře větraném místě.
• Pravidelně vkládejte baterii a zkoušejte funkce fotoaparátu.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít
ke vzniku koroze.
CS
87
Page 88
Používání samostatně prodávaného USB/síťového adaptéru
S tímto fotoaparátem lze použít USB/síťový adaptér F-3AC (prodává se samostatně). Nepoužívejte žádný jiný napájecí adaptér USB. Při používání adaptéru F-3AC používejte kabel USB dodaný s tímto fotoaparátem. Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný napájecí adaptér USB.
Používání samostatně prodávané nabíječky
Baterii lze nabíjet pomocí nabíječky (UC-90: prodává se samostatně).
Použití nabíječky a USB/síťového adaptéru v zahraničí
• Nabíječka a USB/síťový adaptér mohou být použity ve většině sítí s napětím od 100 V do 240 V střídavého proudu (50/60 Hz) po celém světě. Avšak v závislosti na zemi nebo oblasti, v níž se nacházíte, může být síťová zástrčka tvarována jinak a pro nabíječku nebo USB-síťový adaptér může být potřebný odpovídající adaptér na síťovou zástrčku. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář.
• Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly nabíječku a USB/ síťový adaptér poškodit.
88
CS
Page 89

Použití karty

Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Běžně dostupné karty SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/FlashAir (s funkcí bezdrátové místní sítě LAN) (více informací o kompatibilních kartách naleznete na webové stránce společnosti Olympus).
• Tento fotoaparát lze používat bez karty, přičemž budou snímky ukládány do interní paměti.
Karta FlashAir/Eye-Fi
• Karty SD „FlashAir“ mají zabudovanou bezdrátovou místní síť LAN a nelze je formátovat. Zformátujte kartu pomocí softwaru dodaného s kartou FlashAir.
• Kartu FlashAir nebo Eye-Fi používejte v souladu se zákony a nařízeními země, kde je fotoaparát používán. V letadlech a na dalších místech, ve kterých je používání zakázáno, vyjměte kartu FlashAir nebo Eye-Fi z fotoaparátu nebo deaktivujete funkce karty.
• Karta FlashAir/Eye-Fi se při používání může zahřívat.
• Při použití karty FlashAir/Eye-Fi může dojít k rychlejšímu vybití baterie.
• Při použití karty FlashAir/Eye-Fi může fotoaparát pracovat pomaleji.
Přepínač ochrany proti zápisu karty SD/SDHC/SDXC
Tělo karty SD/SDHC/SDXC má přepínač ochrany proti zápisu. Jestliže přepínač nastavíte do polohy „LOCK“, nebude na kartu možné zapisovat, odstraňovat z ní data, ani ji formátovat. Zápis umožníte vrácením přepínače.
LOCK
Formátovat
Karty je nutné před prvním použitím nebo po použití v jiném fotoaparátu nebo počítači zformátovat pomocí tohoto fotoaparátu.
CS
89
Page 90
Kontrola místa pro ukládání snímků
Indikace paměti ukazuje, zda se během fotografování nebo přehrávání používá interní paměť nebo karta.
Indikace aktuální paměti
v: Používá se interní paměť w: Používá se karta
Dokonce ani po použití funkcí [Memory Format]/[Format], [Erase], [Sel.
Image], [All Erase] nebo [Erase Group] nejsou data na kartě zcela vymazána. Při likvidaci karty kartu poškoďte, abyste zabránili úniku osobních dat.
Nelze přepínat mezi kartou a vnitřní pamětí.
Před použitím vnitřní paměti vyjměte kartu.
Čtení z karty a záznam na kartu
Když fotoaparát při snímání zapisuje data, indikátor aktuální paměti svítí červeně. Nikdy neotevírejte kryt baterie/karty ani neodpojujte kabel USB.
Mohlo by dojít nejen k poškození obrazových dat, ale také k poškození interní paměti nebo karty.
90
CS
Page 91
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a karet
Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nahrávání jsou přibližné.
Skutečná kapacita se liší podle podmínek snímání a použité karty.
Statické snímky
Velikost Snímku
4608×3456
3200×2400
4
1920×1440
3
640×480
7
*1
Příklady velikosti snímku při poměru stran 4:3.
Videosekvence
Velikost Snímku
c 1920×1080
1920×1080 1280×720
@ 640×480
y 640×480 z 432×324
*1
Délka nahrávání je při zadaném rozlišení HD až 29 minut.
*2
Délka nahrávacího času v kvalitě HS je až 20 sekund.
• Maximální velikost souboru s videosekvencí je 4 GB, a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [Erase] (str. 16, 58), [Sel. Image], [All Erase], [Erase Group] (str. 58), [Memory Format]/[Format] (str. 60)
*1
Komprese
L
M
L
M
L
M
L
M
Počet uložitelných snímků
Interní paměť Karta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
4 460 8 880
9 900 16 1 630 27 2 740 54 5 480
198 20 110 341 30 170
Délka záznamu
Interní paměť Karta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
*1
9 s 9 s 18 min. 18 min.
*1
*1
*2
*2
14 s 15 s 27 min. 29 min. 27 s 30 s 51 min. 57 min.
1 min. 6 s 1 min. 28 s 125 min. 167 min.
23 s 23 s 43 min. 43 min. 17 s 17 s 32 min. 32 min.
CS
91
Page 92

Seznam dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání

Podrobné informace o možnostech O nebo ART naleznete v části „Seznam nastavení O“ (str. 93), „Seznam nastavení ART“ (str. 94).
P
Picture Mode Blesk Korekce exp. White balance ISO o/Y
Velikost snímku (statické snímky)
Poměr stran Velikost snímku
(videosekvence) Expoziční doba
Hodnota clony Komprese Změna Stínů AF Mode
n
ESP/ Digit Zoom Image Stabilizer AF Illuminat. Rec View Natočení snímku Datum snímku Super-Res Zoom IS Video režim
R
Redukce šumu větru
*1 Některé funkce nelze nastavit.
R R R R R R
RR
RR
R
――― ―――
RRRRRR R R R R RRRRRR R RRRRRR RRRRRR RR R RRRRRR RRRRRR RRRRRR
A
―― *1 *1 *1
R
RRRR
― ――*1 ――
*1 *1 *1 *1 *1
*1 *1
―― ― *1
RRRR
― ――
――
――
MSA
p
RRR
RRR
RRR
RRR
RR R
RRR RRR
RRR
RRR
RRR
RRR
R
RR
R
92
CS
Page 93
Seznam nastavení
O
BeF
Picture Mode Blesk Korekce exp. White balance ISO o/Y Velikost
snímku (statické snímky)
Poměr stran Velikost sním-
ku (videosek­vence) Expoziční doba Hodnota clony
Komprese Změna stínů AF Mode
n
ESP/ Digit Zoom Image
Stabilizer AF Illuminat. Rec View Natočení
snímku Datum snímku Super-Res
Zoom IS Video Režim
R
Redukce šumu větru
*1 Některé funkce nelze nastavit.
―――R―――――――――――R― *1 *1 R*1 *1 *1 *1 *1 ――*1 *1 ―― ―――R―――――――――――R― ―――R―――――――――――R― ―――R―――――――――――R― *1 *1 *1 *1 *1 *1R*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1R*1
RRRRRRRRRRRRRRRRR
RRRRRRRRRRRRRRRRR
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1R*1
―――――――――――――――――
―――――――――――――――――
RRRRRRRRRRRRRRRRR RRRR R―R
―――――――――――――――――
RRRR―RRRR―R―RRR
RRRR*1RRRRRRRRRRRR
RRRRRRRRRRR―RRR―R RRR―RRRRRRRRRRRRR
RRRRRRRRRRRRRRRRR
RRRRRRRRRRRRRRRRR
―――――――――――――――――
RRRRRRRRRRRRRRRRR
RRRRRRRRRRRRRRRRR
RRRRRRRRRRRRRRRRR
1
i
―――
*1
GUC
RRRR―R―RRR―R
23`X_^gIE
RRRR―RRRR
――
CS
93
Page 94

Seznam nastavení ART

Pop-
Soft
Art
Focus
Picture Mode Blesk Korekce exp. White balance ISO o/Y Velikost
snímku (statické snímky)
Poměr stran Velikost sním-
ku (videosek­vence) Expoziční doba Hodnota clony
Komprese Změna stínů AF Mode
n
ESP/ Digit Zoom Image Stabilizer AF Illuminat.
Rec View Natočení
snímku Datum snímku Super-Res Zoom IS Video Režim
R
Redukce šumu větru
*1 Některé funkce nelze nastavit.
94
CS
―― ― ―― ― ―
RR R RR R R RR R RR R R RR R
―― ― ―― ― ―
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
RR R RR R R
RR R RR R R
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
―― ― ―― ― ―
―― ― ―― ― ―
RR R RR R R
―― ― ―― ― ―
RR R RR R R RR R RR R R
―― ― ―― ― ―
RR R RR R R
RR R RR R R RR R RR R R
RR R RR R R
―― ― ―― ― ―
―― ― ―― ― ―
RR R RR R R
RR R RR
RR R RR
Pale&Light
Color
Grainy
Pin
Film
Diorama
Hole
RR R
Dramatic
Tone
R
R
Page 95
CS
95
Page 96
Obecná bezpečnostní opatření

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ

VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
VAROVÁNÍ: ABY NEDOŠLOE KE VZNIKU NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY.
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
NEBEZPEČÍ
POZOR
VAROVÁNÍ
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – před použitím
výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – před čistěním přístroj vždy vytažením
ze zásuvky odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. K čistění výrobku nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – používejte pouze příslušenství
doporučené společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
96
CS
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která toto označení stanovuje, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
PROUDEM
NEOTVÍRAT
Voda a vlhkost – u výrobků odolných proti
povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístě – používejte výrobek pouze se stabilními
stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tak jeho poškození.
Napájení – používejte pouze napájecí zdroje
uvedené na štítku přístroje.
Blesky – pokud během používání USB/síťového
adaptéru začne bouřka s blesky, okamžitě adaptér odpojte od elektrické sítě vytažením ze zásuvky.
Cizí předměty – nikdy nezasunujte žádné kovové
předměty do přístroje, zabráníte tak zranění osob.
Teplo – nikdy nepoužívejte nebo neskladujte
výrobek v blízkosti tepelných zdrojů, jako například radiátorů, kamen, sporáků nebo jiných zařízení vydávajících teplo, včetně stereo zesilovačů.
Page 97
Manipulace s fotoaparátem
Manipulace s fotoaparátem
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo
výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani LED (včetně pomocného světla AF) pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
• Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí objektu může vést k dočasné ztrátě zraku.
• Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu.
• Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah
malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
• Zamotání řemínku fotoaparátu okolo krku může
vést k uškrcení.
• Náhodné spolknutí baterie, karty či jiných malých
součástí.
• Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí
nebo do očí jiného dítěte.
• Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
• Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech.
•Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC/SDXC, Eye-Fi nebo FlashAir. Nikdy nepoužívejte karty jiných typů.
Pokud do fotoaparátu omylem vložíte kartu jiného typu, obraťte se na autorizovaného distributora nebo servis. Nesnažte se vytáhnout kartu silou.
• Pokud zjistíte, že je USB-AC adaptér extrémně horký, nebo pokud si všimnete neobvyklého zápachu, hluku nebo kouře v jeho okolí, odpojte okamžitě napájecí zástrčku ze zásuvky a přestaňte adaptér používat. Potom se obraťte na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
• Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může
dojít k popálení.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
• Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám.
• Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých
okolností i požáru. Nabíječku ani napájecí USB-AC adaptér ničím nepřikrývejte (např. dekou). Mohlo by dojít k přehřátí a následně k požáru.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin.
• Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí
může způsobit nízkoteplotní popáleniny. Dbejte na následující upozornění:
• Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud
přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
• Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít
k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
• Pozor na řemínek.
• Při nošení fotoaparátu si dávejte pozor na řemínek.
Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
• Aby byla ochráněna přesná technologie, která
je součástí tohoto produktu, nikdy nenechávejte fotoaparát na níže uvedených místech, bez ohledu na to, jestli jej používáte nebo skladujete:
• Místa, kde jsou teplota či vlhkost příliš vysoké
nebo podléhají prudkým výkyvům. Přímý sluneční svit, pláže, zavřená vozidla nebo místa v blízkosti zdrojů tepla (sporák, radiátor atd.) či zvlhčovačů.
• V písčitých nebo prašných prostředích.
• V blízkosti hořlavých předmětů nebo výbušnin.
• Ve vlhku, např. v koupelně nebo na dešti. Před
používáním produktů navržených tak, aby odolávaly vlivům počasí, si přečtěte také jejich návody k obsluze.
• Na místech, která jsou náchylná k silným vibracím.
Fotoaparát vám nesmí upadnout. Nevystavujte jej
nárazům ani vibracím.
• Při upevňování fotoaparátu na stativ nebo jeho
sundávání ze stativu otáčejte šroubem na stativu, nikoli fotoaparátem.
• Před přenášením fotoaparátu jej sundejte ze stativu
a odpojte veškeré příslušenství, které nevyrobila společnost OLYMPUS.
• Nedotýkejte se elektrických kontaktů fotoaparátu.
• Nevystavujte kameru přímému slunečnímu svitu.
Může dojít k poškození objektivu a závěrky, k barevným změnám, poškození zařízení ke snímání obrazu nebo k požáru.
• Netlačte na objektiv příliš a nevytahujte jej silou.
• Před uložením přístroje na delší dobu vyjměte
baterie. Zabraňte kondenzaci či tvorbě plísní uvnitř fotoaparátu jeho umístěním na chladné a suché místo. Během uložení pravidelně zkoušejte funkčnost zapnutím a stisknutím spouště.
• Fotoaparát může začít fungovat nesprávně, pokud
je používán v blízkosti silných magnetických či elektromagnetickým polí, rádiových vln nebo vysokého napětí, která vydávají například televizory, mikrovlnné trouby, herními konzole, hlasité reproduktory, velké motory, rádiové nebo televizní věže či přenosové věže. V takovém případě jej vypněte a znovu zapněte.
• Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí
popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
CS
97
Page 98
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použit lithium-iontový akumulátor
předepsaný společností Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu určenou nabíječkou nebo napájecím USB-AC adaptérem. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky nebo napájecí USB-AC adaptéry.
• Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
• Při přenášení a uchovávání baterií dbejte na to, aby
nepřišly do kontaktu s kovovými předměty, jako jsou šperky, špendlíky, sponky atd.
• Nikdy neukládejte baterie na místa, kde budou
vystaveny přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám v rozpáleném autě, poblíž zdroje tepla apod.
• Abyste zabránili vytečení baterií nebo poškození
kontaktů, pečlivě se řiďte všemi pokyny k jejich používání. Nikdy se nepokoušejte baterii rozebírat nebo jakýmkoli způsobem upravovat, pájet apod.
• Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí,
vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li
k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Pokud baterii nelze vyjmou z fotoaparátu, obrať
na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Baterii nezkoušejte vyjmout násilím. Poškození vnějšku baterie (škrábance atd.) mohou způsobit zahřátí nebo explozi.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí a
domácích zvířat. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
• Baterie vždy udržujte v suchu.
• Používejte vždy baterie předepsané pro tento
výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu.
• Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
• Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase,
přerušte nabíjení a nepoužívejte ji.
• Nepoužívejte baterii, pokud je prasklá nebo
poškozená.
• Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně
barvy baterie nebo pokud se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat.
• Pokud vám kapalina z baterie potřísní oděv nebo
pokožku, svlékněte oblečení a ihned omyjte zasaženou oblast proudem čisté studené vody. Pokud vám kapalina způsobila na pokožce poleptání, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
• Nikdy baterie nevystavujte silným otřesům či
dlouhodobým vibracím.
te se
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda
neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená.
• Baterie se může při delším používání zahřát. Aby
nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu.
• Před uložením fotoaparátu na delší dobu vždy
vyjměte baterii.
• V tomto fotoaparátu je použit lithium-iontová baterie
Olympus. Používejte určenou baterii. Při použití nesprávného typu baterie může dojít k explozi.
• Spotřeba energie fotoaparátem závisí na tom, které
funkce jsou používány.
• V následujících situacích je neustále
spotřebovávána energie a baterie se rychle vybíjí.
• Opakovaně se používá zoom.
• V režimu fotografování je opakovaně
namačkáváno tlačítko spouště, čímž se aktivuje automatické ostření.
• Na displeji je delší dobu zobrazen snímek.
• Fotoaparát je připojen k tiskárně.
• Při používání vybité baterie může dojít k tomu, že
se fotoaparát vypne bez toho, aby se zobrazilo varování o stavu baterie.
Tato lithium-iontová baterie Olympus je určena pro
používání pouze s tímto digitálním fotoaparátem Olympus. Tuto baterii nepoužívejte v jiných přístrojích.
• Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo
mastnota, může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem.
• Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo
pokud nebyla delší dobu používána.
• Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte
uchovat fotoaparát i náhradní baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně.
• Před dlouhým výletem a hlavně před cestou do
zahraničí zakupte náhradní baterie. Při cestování může být obtížné získat doporučenou baterii.
• Pro dlouhodobé skladování baterie vyberte chladné
místo.
• Baterie recyklujte, pomůžete tak chránit zdroje naší
planety. Při vyhazování použitých baterií zakryjte jejich kontakty a vždy se řiďte místními předpisy a nařízeními.
98
CS
Page 99
Napájecí adaptér USB
Napájecí adaptér USB
Používejte pouze předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo napájecí USB-AC adaptér
Displej
Právní a jiná upozorně
Omezení záruky
Varování
Ochrana autorských práv
• Dodaný USB/síťový adaptér F-2AC je určen k použití pouze s tímto fotoaparátem. S tímto USB/ síťovým adaptérem nelze nabíjet jiné fotoaparáty.
• Nepřipojujte dodaný USB/síťový adaptér F-2AC k jiným přístrojům než k tomuto fotoaparátu.
• Pro zapojovací USB/síťový adaptér Dodaný USB/síťový adaptér F-2AC je určen k použití ve svislé poloze nebo na zemi.
Používejte pouze předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo napájecí USB-AC adaptér
Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo napájecí USB-AC adaptér Olympus. Používání nabíjecí baterie, nabíječky nebo napájecího USB-AC adaptéru jiného výrobce může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, jež mohou vzniknout používáním baterie, nabíječky nebo napájecího USB-AC adaptéru, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
Displej
• Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání.
• V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu.
• Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou na displeji jevit jako zubaté, nerovné. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání.
• Na místech s nízkými teplotami může trvat displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené.
• Displej tohoto výrobku je vyroben s vysokou přesností, ale přesto se na displeji mohou objevit trvale rozsvícené nebo trvale zhasnuté pixely. Tyto pixely nemají žádný vliv na ukládané snímky. Vzhledem k technickým vlastnostem může při pozorování z určitého úhlu docházet také k nerovnoměrnému zobrazení barev nebo jasu, ale to je způsobeno strukturou displeje. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozorně
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku
za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje.
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani
záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
• Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku,
výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu fi rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
• Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na
tento návod k obsluze.
Varování
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
CS
99
Page 100
Upozornění FCC
Upozornění FCC
Varování FCC
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
• Rušení rozhlasového a televizního vysílání
• Změny nebo úpravy, které nejsou výslovně
schváleny výrobcem, mohou vést ke ztrátě oprávnění uživatele k provozování tohoto zařízení. Tento přístroj byl testován a bylo potvrzeno, že splňuje limity pro digitální zařízení třídy B, které jsou stanoveny pravidly FCC, odst. 15. Tyto limity jsou stanoveny s cílem poskytnout přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení při používání v domácnosti.
• Tento přístroj vytváří, využívá a může vyzařovat
radiofrekvenční energii a pokud nebude nainstalován a používán v souladu s instrukcemi, může způsobovat škodlivé rušení rádiových komunikací.
• Nicméně není možné zaručit, že při konkrétní
instalaci nedojde ke vzniku rušení. Pokud tento přístroj způsobí škodlivé rušení rozhlasového nebo televizní vysílání, které je možné zjistit jeho vypnutím a zapnutím, doporučujeme uživateli, aby se pokusil rušení odstranit pomocí některého z dále uvedených opatření:
• Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
• Zvětšete vzdálenost mezi zařízením a přijímačem.
Připojte zařízení k zásuvce v jiném okruhu, než do
kterého je přijímač zapojen.
• Požádejte o pomoc svého obchodního zástupce
nebo zkušeného radiového/televizního technika. Pro připojení fotoaparátu k počítači smí být použit pouze originální USB kabel Olympus.
Varování FCC
Změny nebo úpravy, které nejsou výslovně schváleny stranou odpovědnou za shodu, mohou vést ke ztrátě oprávnění uživatele k provozování zařízení.
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu: SP-100EE
Obchodní název: OLYMPUS Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Toto zařízení splňuje podmínky části 15 směrnic FCC a Industry Canada licence-exempt RSS. Používání zařízení musí splňovat dvě následující podmínky: (1) Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení. (2) Toto zařízení musí přijmout jakékoli rušení,
včetně rušení, které může způsobit nežádoucí provoz.
Pro zákazníky v KANADĚ
Toto digitální zařízení třídy B odpovídá požadavkům kanadské směrnice ICES-003. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že se u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení.
Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během jednoletého záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“).
Společnost Olympus, dle vlastního uvážení, opraví, vymění nebo upraví závadný produkt, a to za podmínky, že kontrola společnosti Olympus odhalí, že (a) k příslušné závadě došlo při normálním a řádném používání a (b) na produkt se vztahuje tato omezená záruka.
Oprava, výměna nebo úprava závadných produktů budou jedinými povinnostmi společnosti Olympus a jedinými náhradami zákazníka.
Zákazník nese odpovědnost a zaplatí poštovné za zaslání produktů do servisního centra Olympus.
Společnost Olympus není povinna provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci ani údržbu.
Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít při záručních a jiných opravách renovované a/nebo použité díly (které splňují kvalitativní normy společnosti Olympus) a (ii) provést interní nebo externí změny provedení nebo funkcí v produktech, a to bez toho, aby měla povinnost tyto změ produktech provést.
ny v
100
CS
Loading...