Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Olympus. Před
prvním použitím fotoaparátu si prosím pozorně přeč těte tento návod.
Umožní vám přístroj optimálně využít a prodloužit jeho životnost. Návod si
pečlivě uschovejte pro další použití.
Před pořizováním důležitých snímků se s fotoaparátem seznamte
a pořiďte několik zkušebních snímků.
Obrázky displeje a fotoaparátu použité v tomto návodu k obsluze vznikly
během vývojové fáze a mohou se lišit od finálního výrobku.
Page 2
Vybalení fotoaparátu
K fotoaparátu jsou přiloženy následující součásti.
Pokud některá chybí nebo je poškozená, obraťte se na prodejce, u kterého
jste fotoaparát zakoupili.
Digitální
fotoaparát
Kryt objektivu
a řemínek krytu
objektivu
Další nezobrazené příslušenství: záruční karta
Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Řemínek
Napájecí adaptér USB (F-2AC)Kabel USB (CB-USB8)
Lithium-iontová
baterie
(LI-92B)
nebo
Instalační disk
OLYMPUS
$ Poznámky
• Na obrázcích a popisech v této příručce je menu zobrazeno v angličtině.
V tomto fotoaparátu lze vybrat jazyk menu na displeji.
Podrobnosti viz část „Změna jazyka displeje“ (str. 63).
2
CS
Page 3
Připevnění řemínku fotoaparátu
• Stejným způsobem upevněte řemínek k druhému očku.
a Přepínač kolimátoru
b Přepínač blesku
c Tlačítko AFL/FOCUS LIMIT
d Boční páčka transfokátoru
e Závit pro stativ
f Zámek krytu baterie a karty
g Kryt prostoru pro baterie a kartu
h Reproduktor
e Tlačítko A
f Tlačítko
g Tlačítko R (videosekvence)
h Tlačítko F (nahoru) /
F (expoziční kompenzace)
i Tlačítko I (doprava) /# (blesk)
j Tlačítko G (dolů) / jY
(sekvenční snímání/samospoušť) /
k Tlačítko INFO (Zobrazení
informací)
g
h
i
j
k
(vymazat)
7
8
9
0
a
CS
5
Page 6
Příprava na fotografování
Vložení a vyjmutí baterie a karty
Otevřete kryt prostoru
1
na baterie a kartu podle
kroků1 a 2.
• Před otevřením krytu prostoru na
baterie a kartu fotoaparát vypněte.
Při vkládání baterie posuňte
2
pojistku baterie ve směru šipky.
• Baterii vkládejte značkou C
směrem k pojistce baterie (jak je
zobrazeno na obrázku).
• Odemkněte knoflík zámku baterie
jeho posunutím ve směru šipky a
potom baterii vyjměte.
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu,
3
dokud nezacvakne.
• Používejte vždy pouze karty určené pro tento
fotoaparát. Nevkládejte jiné typy paměťových
karet. g „Použití karty“ (str. 89)
• Nedotýkejte se přímo kovových částí karty.
Zámek prostoru baterie / karty
12
1
Kryt prostoru na baterie a kartu
Pojistka
baterie
Přepínač ochrany
proti zápisu
6
CS
Page 7
Pokyny pro vyjmutí karty
Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte
cvaknutí a karta se nevysune.
Poté kartu vytáhněte.
12
Zavřete kryt prostoru na baterie
4
a kartu podle kroků1 a 2.
• Během používání fotoaparátu dávejte
pozor, aby byl kryt prostoru na baterie
a kartu uzavřen.
1
12
CS
7
Page 8
Nabíjení baterie
Připojte kabel USB a USB-AC adaptér k fotoaparátu a nabijte
1
baterii.
• Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím baterii nabíjejte, dokud
nezhasne kontrolka (až 5 hodiny).
Připojení fotoaparátu
Kontrolka
Svítí: probíhá nabíjení
Nesvítí: nabito
Multikonektor
Kabel USB (dodán
Kryt konektoru
Elektrická zásuvka
s fotoaparátem)
Pokyny pro nabíjení baterie v zahraničí viz „Použití nabíječky a USB/
síťového adaptéru v zahraničí“ (str. 88).
Nikdy nepoužívejte žádný jiný kabel, než dodaný kabel USB nebo kabel určený
společností Olympus. Mohlo by to způsobit vznik kouře nebo popálení.
Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC (dále označovaný jako napájecí
adaptér USB) se liší v závislosti na regionu, kde byl fotoaparát zakoupen.
Pokud je součástí balení zásuvný napájecí adaptér USB, zapojte jej přímo
do elektrické zásuvky.
Po dokončení nabíjení nebo přehrávání odpojte napájecí adaptér USB
ze zásuvky.
Informace o baterii naleznete v části „Opatření týkající se manipulace
s bateriemi“ (str. 97). Podrobnosti o adaptéru USB-AC viz „Napájecí adaptér
USB“ (str. 99).
8
CS
Page 9
• Pokud se kontrolka nerozsvítí, zkontrolujte zapojení kabelu USB a USB/
síťového adaptéru.
• Pokud se na zadním displeji zobrazí nápis „No Connection“, odpojte kabel
USB a před opětovným připojením kabelu nastavte možnost [Storage]
v nabídce [USB Connection] (str. 61).
Kdy nabíjet baterie
Chybový odkaz
Baterii nabijte, jakmile se
objeví chybová zpráva
uvedená vpravo níže.
Battery Empty
Bliká červeně
CS
9
Page 10
Zapnutí fotoaparátu a provedení úvodního
nastavení
Když poprvé zapnete fotoaparát, zobrazí se obrazovka umožňující nastavení
jazyka pro nabídky a zprávy zobrazované na displeji a data a času.
Informace o změně vybraného data a času získáte v části „Nastavení času
a data d [X]“ (str. 63).
Stisknutím tlačítka n fotoaparát zapněte, stisknutím
1
2
FGHI
tlačítek
křížového ovladače vyberte požadovaný
jazyk a stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítek
FG
křížového ovladače vyberte
rok pro položku [Y].
X
YMDTime
2014
-- --
--
MENU
Back
:..
Y/M/D
--
Nastavení [Y] uložíte
3
stisknutím tlačítka I
křížového ovladače.
Stejně jako v krocích 2 a 3 nastavíte stisknutím tlačítek
4
FGHI
křížového ovladače hodnotu [M] (měsíc), [D] (den),
X
Y M D Time
2014
-- --
[Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data). Poté stiskněte
tlačítko A.
• Pokud chcete nastavit čas přesně, stiskněte tlačítko A ve chvíli,
kdy časové znamení zobrazí hodnotu 00 sekund.
10
CS
MENU
Back
:..
Y/M/D
--
--
Page 11
Pomocí tlačítek HI
5
vyberte časové pásmo
a potom stiskněte
tlačítko A.
• Pomocí tlačítek FG
zapnete, nebo vypnete
letní čas ([Summer]).
’14.02.26 12:30
Summer
CS
11
Page 12
Používání základních funkcí
Fotografování
Stisknutím tlačítka n fotoaparát zapněte.
1
Při zapnutí fotoaparátu se zapne displej.
Nastavte přepínač režimů na volbu P.
2
V režimu P fotoaparát automaticky nastaví
expoziční dobu a clonu podle jasu scény.
Připravte kompozici záběru.
3
• Při držení fotoaparátu dávejte pozor,
abyste prsty nebo jinak nezakrývali blesk,
mikrofon nebo jiné důležité části.
• Chcete-li fotografovat pomocí hledáčku
(EVF), stiskněte tlačítko u (EVF). Při
každém stisknutí tlačítka u (EVF) se
režim střídavě přepne na hledáček (EVF)
nebo zadní displej.
• Pokud se vám obraz v hledáčku (EVF) zdá rozmazaný, dívejte se do
hledáčku (EVF) a otáčejte kolečkem dioptrické korekce (str. 4), dokud
obraz nebude v hledáčku ostrý.
Namáčknutím tlačítka
4
spouště zaostřete.
Pokud rámeček AF bliká červeně,
fotoaparát nemohl zaostřit.
Zkuste provést zaostření znovu.
• Pokud není možné dosáhnout
optimální expozici, zobrazení
expozičního času a hodnoty
clony se zobrazí červeně.
Namáčkněte
PP
Expoziční doba
Oblast AF
F6.5F6.51/4001/400
Hodnota clony
12
CS
Page 13
Jemným stisknutím tlačítka
5
Namáčkněte
spouště až na doraz pořiďte
snímek. Dávejte pozor, abyste
přitom fotoaparátem nepohnuli.
Prohlížení fotografií (přehrávání snímků)
Zapněte fotoaparát.
Stiskněte tlačítko q.
• Zobrazí se poslední fotografie.
• Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
Zobrazí se
předchozí
snímek
Tlačítko q
Křížový ovladač
Náhledové zobrazení
• Při přehrávání po jednom snímku můžete otočením
páčky zoomu ve směru W zobrazit náhledy.
• Pomocí tlačítek FGHI pohybujte kurzorem.
• Chcete-li přehrávat snímky po jednom, přepněte páčku
transfokátoru do polohy T.
Zobrazí
se další
snímek.
Domáčkněte
’
14/02/26 12:30
Statický snímek
’14/02/26 12:30
4/30
4/30
Zvětšení při přehrávání
• V režimu přehrávání jednoho snímku můžete otočením
páčky zoomu do polohy T přiblížit snímek až 10×. Jejím
otočením do polohy W snímek oddálíte. Stisknutím
tlačítka A se systém vrátí do režimu přehrávání
jednoho snímku.
• Potom stisknutím tlačítek FGHI posuňte snímek ve
směru stisknutého tlačítka.
12:30’14/02/26’14/02/26 12:30
CS
4/30
4/30
13
Page 14
Záznam videosekvencí
Nahrávat začněte stisknutím
1
tlačítka R (videosekvence).
• Videosekvence je nahrávána
v nastaveném režimu snímání.
Pozor: v některých režimech
snímání nemusí být dosaženy
efekty režimu snímání.
• Zvuk bude rovněž nahráván.
• Při používání fotoaparátu s
snímačem obrazu CMOS
mohou pohybující se objekty
vypadat deformované z důvodu
efektu zešikmení linií při rychlém
pohybu (Rolling Shutter).
Jedná se o přirozený efekt, kdy dochází k deformaci obrazu při snímání
rychle se pohybujícího objektu nebo z důvodu otřesů fotoaparátu. Tento
efekt je zvláště patrný při používání dlouhé ohniskové vzdálenosti.
Opětovným stisknutím tlačítka R (videosekvence) nahrávání
2
Během
nahrávání
svítí
červeně
Doba záznamu
zastavíte.
RECREC
RECREC
0:000:00
Délka záznamu
0:00
0:00 0:340:34
(str. 91)
0:340:34
14
CS
Page 15
Přehrávání videosekvence
Vyberte videosekvenci
a stiskněte tlačítko A.
4/30
4/30
Movie PlayMovie Play
Pozastavení a opětovné
spuštění přehrávání
Rychlý posuv vpřed
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A.
Chcete-li přehrávání opět spustit během pozastavení,
ychlého posuvu vpřed nebo přehrávání vzad,
r
stiskněte tlačítko A.
Chcete-li provést rychlý posun vpřed, stiskněte
tlačítko I. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posunu
vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
ychlý posuv vzad spustíte stisknutím tlačítka H.
Rychlý posuv vzad
Nastavení hlasitosti
R
Dalším stisknutím tlačítka H zvýšíte rychlost posunu.
Hlasitost nastavíte pomocí tlačítek FG.
Operace při pozastaveném přehrávání
Uplynulý čas/Celková
doba snímání
Nastavení rozsahu
snímků
Posun vpřed a převinutí
o jeden snímek
Pomocí tlačítka F zobrazíte první snímek
a stisknutím tlačítka G zobrazíte poslední snímek.
Stisknutím tlačítka I nebo H provedete posun
o jeden snímek dopředu nebo dozadu. Podržením
tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed
nebo převinutí.
Pokračování
v přehrávání
Přehrávání obnovíte stisknutím tlačítka A.
OK
’14/02/26 12:3012:30
’14/02/26
Během přehráváníVideo
00:14/00:3400:14/00:34
Během pozastavení
přehrávání
00:12/00:3400:12/00:34
CS
15
Page 16
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko .
• Pro přehrávání videosekvencí v počítači doporučujeme použít dodaný
počítačový software. Používáte-li software poprvé, spusťte jej až po připojení
fotoaparátu k počítači.
Mazání snímků během přehrávání
Otevřete snímek, který chcete odstranit, a stiskněte
1
položku G ().
• Chcete-li odstranit
videosekvenci, vyberte
videosekvenci, kterou
chcete odstranit, a stiskněte
tlačítko G ().
Erase
Erase
Cancel
Back
100-0004100-0004
MENU
4/304/30
Stisknutím tlačítek
2
FG
vyberte funkci [Erase] a stiskněte
tlačítko A.
• Skupinové snímky se vymazávají jako skupina (str. 17).
• Lze vymazat více snímků nebo všechny snímky najednou (str. 58).
16
CS
Page 17
Přehrávání panoramatických a skupinových
snímků
Přehrávání panoramatických snímků
Panoramatické snímky, které byly spojeny pomocí funkce [Auto] nebo
[Manual], lze posunovat a prohlížet.
Během přehrávání vyberte
1
panoramatický snímek.
Stiskněte tlačítko A.
2
OK
Replay
Ovládání přehrávání panoramatických snímků
Zastavení přehrávání: stiskněte tlačítko .
Pozastavení: stiskněte tlačítko A.
Ovládání během pozastavení
Stisknutím joysticku ve směru
FGHI
posuňte
snímek v požadovaném směru.
Otočením páčky transfokátoru můžete snímek
zvětšit nebo zmenšit.
Oblast zobrazení
Stisknutím tlačítka A obnovíte posun.
Přehrávání seskupených snímků
Při sekvenčním a intervalovém snímání se pořízené snímky během
procházení zobrazují jako skupina.
ozbalení.
R
• Pokud chcete seskupené snímky
zobrazit v náhledovém zobrazení,
Strana T
použijte možnost rozbalení.
• Chcete-li odstranit snímky ze
seskupených snímků, můžete
rozbalit skupinu a odstranit
snímky jednotlivě.
• Pokud chcete zobrazit snímky
T
ExpandExpand
OK
PlayPlay
Rámeček sekvenčních
samostatně, vyberte snímek
stisknutím tlačítka A.
• Pomocí tlačítek HI zobrazíte předchozí/další snímek.
Tlačítko A
Automatické přehrávání seskupených snímků v sekvenci nebo
pozastavení přehrávání.
’14/02/26 12:30
’14/02/26’14/02/26
snímků
12:30
12:30
4/30
4/30
17
CS
Page 18
Zobrazení displeje
Zobrazení na displeji při snímání
27
26
25
24
23
22
1
SCNSCN
Date
44
ORM
N
171920211812151614
zz
F6.5F6.51/1001/100
0:00:340:00:34
13
23
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
4:3
MFMF
4
5
6
7
8
9
10
11
282930
Když je namáčknutá spoušť
Čtení histogramu
Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku,
většina snímku se bude jevit bílá.
Pokud vrchol zaplňuje
většinu rámečku, většina
snímku se bude jevit
černá.
Zelená část zobrazuje distribuci světla ve
středu displeje.
Přepínání zobrazení
Zobrazení se mění v pořadí Normální → Detailní → Bez informací při
každém stisknutí tlačítka INFO.
18
CS
Page 19
ČísloNázevNormal Podrobné
1
ežim snímání
R
2Pomocný režim
3Picture Mode
4Blesk
5Exposure compensation
6White balance
7Citlivost ISO
8
o/Y
9Velikost snímku (statické snímky)
10Poměr stran
11Velikost snímku (videosekvence)
12Nahrávání s funkcí potlačení zvuku/
šumu větru
13Délka záznamu videa
14Ikona záznamu videa
15Světový čas
16Stabilizace obrazu
17Měření
18Časová známka
19Komprese
20Počet uložitelných statických snímků
21Aktuální paměť
22Stav baterie
23Histogram
24MF
25Rámeček AF
26Omezení ostření
27Pomocná mřížka
28Hodnota clony
29Expoziční doba
30Upozornění na chvění fotoaparátu
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR R
RR
RR
RR
RR
RR
RR
–
–
–
RR
RR
RR
RR
RR
–
RR
RR R
RR
–
RR R
RR R
RR R
R
R
R
R
R
Žádné info.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
CS
19
Page 20
Displej režimu přehrávání
0
100-0004100-0004
2.0
2.01/10001/1000
4608
34564608 3456
AUTOWB125
ISO
N
ORM
AUTOWB125
ISO
N
ORM
PP
’14/02/26 12:30
F6.5F6.5
• Normal
2364
5
1010
87
4/304/30
• Podrobné
1 23 54
6
1010
PP
ISO
ISO
ORM
ORM
N
N
34564608 3456
4608
100-0004100-0004
’14/02/26 12:30
1110129
13
Still image
12:30’14/02/26’14/02/26 12:30
21
2
• Žádné informace
21
Přepínání zobrazení
Zobrazení se mění v pořadí Normální → Detailní → Bez informací při
každém stisknutí tlačítka INFO.
10Expoziční doba
11Režim snímání
12Citlivost ISO
13Hodnota clony
14Histogram
15Exposure compensation
16Obrazový režim/pomocný režim
17White balance
18Velikost snímku (statické snímky)
19Název soubo
20Záznam data a času
21Seskupené snímky
u
r
–
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
RR
RR R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Žádné info.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
CS
21
Page 22
Snímání pomocí základních funkcí
Používání režimů snímání
Výběr režimu snímání
Otočením přepínače režimů nastavíte režim
snímání na zobrazený režim.
• Po výběru režimu ART, O nebo p vyberte
pomocný režim.
Seznam režimů snímání
• Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno v .
Režim snímání
P (Programový režim)A (režim iAUTO)
ART (Umělecký filtr)
O
(Scénický režim)
p (Panorama)
M
(Režim Manuál)
S (Režim priority závěrky)
A (Režim priority clony)
• „Seznam dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 92),
„Seznam nastavení O“ (str. 93), „Seznam nastavení ART“ (str. 94)
• V některých režimech snímání může několik okamžiků trvat, než fotoaparát
po vyfotografování zpracuje snímek.
Pop Art/Soft Focus/Pale&Light Color/
Grainy Film/Pin Hole/Diorama/Dramatic Tone
B Portrait/e e-Portrait/F Landscape/
1 Interval Shooting/i
G Night Scene/U Night+Portrait/
C Sport/2 Indoor/3 Self Portrait/
` Sunset/X Fireworks/_ Cuisine/
^ Documents/g Beach & Snow/
I Super Macro/E Backlight HDR
Auto STD/Auto FULL/Manual
Pomocný režim
–
–
Hand-Held Starlight/
–
–
–
str. 12
str. 23
str. 23
str. 24
str. 26
str. 28
str. 28
str. 29
22
CS
Page 23
A (režim iAUTO)
Plně automatický režim, v němž fotoaparát automaticky zvolí optimální nastavení
pro aktuální scénu. Fotoaparát provede veškeré činnosti, což je vhodné pro
začátečníky.
Otočte přepínač režimů do polohy A.
1
Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete.
2
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste provést
zaostření znovu.
Jemným stisknutím tlačítka spouště až na doraz pořiďte
3
snímek. Dávejte pozor, abyste přitom fotoaparátem nepohnuli.
ART (umělecké filtry)
Můžete snímat s barvou a efekty podobnými plakátům nebo malbám.
Pomocný režimPoužití
Pop-ArtZlepšuje barvu a zjasňuje a oživuje atmosféru snímku.
Soft Focus
Pale&Light Color Zesvětlením a přidáním světla přidá pocit pohody.
Grainy FilmPřidá sílu a drsnost černé a bílé.
Pin Hole
Diorama
Dramatic Tone
Vyjadřuje prchavou atmosféru pomocí jemného tónování
tak, aby vznikl snový snímek.
Snížením jasu okrajů přidá tunelový efekt, který vzniká při
použití staromódního fotoaparátu nebo hravého fotoaparátu.
Zachytí surealistický miniaturní svět zvýšením sytosti barev a
kontrastu a rozostření oblastí snímku mimo oblast zaostření.
Lokálně zvyšuje kontrast snímku a vytváří záběr se
zdůrazněním rozdílů světlých a tmavých oblastí.
Otočte přepínač režimů do polohy ART.
1
Pomocí tlačítek HI vyberte pomocný
2
režim a stiskněte tlačítko A.
• Opětovným stisknutím tlačítka A zobrazte
obrazovku výběru pomocného režimu.
Pop Art
1
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
16
M
4:3
MENUMENU
23
CS
Page 24
O (režim scény)
Správné nastavení snímání můžete dosáhnout pouze výběrem správného
vedlejšího režimu podle fotografovaného objektu nebo scény.
Pomocný režimPoužití
B
Portrait
e-Portrait
e
F
Landscape
Intervalové
1
snímání
Noční obloha
i
G
Night Scene
U
Night+Portrait
C
Sport
Interiér
2
Autoportrét
3
Sunset
`
X
Fireworks
Kuchyně
_
Documents
^
g
Beach & Snow
Super Makro
I
Backlight HDR
E
Otočte přepínač režimů do polohy O.
1
Pomocí tlačítek HI vyberte pomocný
2
Vhodné pro fotografování portrétů osob.
Vyhlazuje tóny pleti a strukturu. Tento režim je vhodný k
prohlížení snímků na televizoru s vysokým rozlišením.
Vhodné k fotografování krajiny.
Automaticky pořídí po sobě jdoucí snímky v závislosti
na nastavení [Start Waiting Time], [Frame] a [Interval
Time].
Redukuje rozmazání při snímání špatně osvětlených
scén. Nelze použít blesk.
Vhodné k fotografování nočních scén ze stativu.
Vhodné k fotografování portrétů osob na pozadí noční
krajiny.
Vhodné k fotografování rychlé akce.
Vhodné k fotografování portrétů osob v interiéru (např.
na večírku).
Vhodné na fotografování sama sebe s držením
fotoaparátu v ruce.
Vhodné k fotografování západu slunce.
Vhodné k fotografování ohňostrojů v noci.
Vhodné k fotografování kuchyně.
Vhodné k fotografování vytištěných dokumentů nebo
rozvrhů.
Vhodné k fotografování zasněžených vrcholků hor,
ských slunečních scén a jiných světlých scén.
moř
Vhodné k fotografování velmi přiblížených snímků.
Vhodné pro kontrastní scény. Tento režim zachytí více
snímků a spojí je do jednoho správně exponovaného
snímku.
Portrait
režim a stiskněte tlačítko A.
• Opětovným stisknutím tlačítka A zobrazte
obrazovku výběru pomocného režimu.
• V režimu [e-Portrait] jsou ukládány dva snímky: neupravený snímek a snímek,
u kterého jsou použity efekty [e-Potrait].
24
CS
16
M
4:3
MENUMENU
Page 25
1 Intervalové snímání
Před zvolením intervalového snímání v nabídce O (Scene Mode) a
zahájením snímání upravte nastavení intervalu v nabídce nastavení.
Úpravy nastavení
Stisknutím tlačítka zobrazte
1
nabídky.
Pomocí tlačítka H přejděte na záložku
2
stránky, pomocí tlačítek FG vyberte
Karta
Interval Settings
Function
Dial Function
m/ft
BackSettings Menu 3
nabídku nastavení 3 a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Interval Settings]
3
a stiskněte tlačítko A. Potom pomocí tlačítek FG vyberte
některou z položek a stiskněte tlačítko A.
MENU
Interval Settings
Function
Dial Function
m/ft
Pomocí tlačítek FG možnost zvýrazněte a stiskněte tlačítko A.
4
BackSettings Menu 3
Off
A
Frame
Start Waiting Time
Interval Time
SnímekNastavuje počet snímků v intervalu 1 až 99 pro
fotografování.
Start Waiting Time Slouží k nastavení času mezi stisknutím spouště
a pořízením snímku v rozmezí 0 až 60 minut.
Interval TimeSlouží k nastavení časového intervalu pro druhý
a následující snímky. Lze vybrat hodnotu 10 sekund
nebo rozmezí 1 až 60 minut.
• Pro opuštění nabídky stiskněte opakovaně .
• Interval může být delší, než je nastavený interval, protože fotoaparátu může
nějaký čas trvat, než snímek zpracuje.
• Pořízené snímky se zobrazí jako skupina.
• Vzhledem k velikosti volného místa na kartě nelze nasnímat nastavený počet
snímků.
• Během intervalového snímání může fotoaparát přejít do režimu spánku, ale
snímání bude pokračovat podle nastavení.
Zrušení intervalového snímání
Stiskněte tlačítko .
BackInterval Settings
30
MENU
Off
MENU
10
min
5
sec
25
CS
Page 26
p (režim Panorama)
Můžete snímat a kombinovat více snímků pro vytvoření obrazu s širokým
úhlem záběru (panoramatický snímek).
Otočte volič režimů do polohy p.
1
Chcete-li přejit do nabídky funkcí, stiskněte tlačítko A. Pomocí
2
tlačítek HI vyberte pomocný režim a stiskněte tlačítko A.
PodnabídkaPoužití
Auto STD: 180°
Auto FULL: 360°
Manual
• Pro optimální snímání panoramatických snímků pohybujte fotoaparátem,
jako byste jej otáčeli okolo svislé osy probíhající středem objektivu.
Pořizování snímků v režimu [Auto]
1 Snímání zahájíte stisknutím tlačítka
spouště.
2 Začněte fotoaparát posouvat. Když
šipka dosáhne konec vodítka,
záznam bude automaticky ukončen.
• Fotoaparát zpracovává snímky
automaticky a zobrazí sloučený
panoramatický snímek.
• Pokud chcete během snímání operaci ukončit, stiskněte tlačítko spouště
nebo tlačítko A. Pokud bude fotoaparát na chvíli pozastaven, snímání
bude dokončeno automaticky.
• V případě, že dojde k zobrazení zprávy [Image was not created.], opakujte
snímání.
• Chcete-li panoramatickou funkci zrušit, stiskněte tlačítko .
Panoramatické snímky jsou kombinovány automaticky
při pohybu fotoaparátu ve směru focení.
Fotoaparát pořídí tři rámečky a sloučí je. Uživatel
uspořádá snímky pomocí vodícího rámečku a ručně
uvolní tlačítko spouště.
Cancel
MENU
Save
Vodítko
AUTO
FULL
OK
26
CS
Page 27
Pořizování snímků v režimu [Manual]
1 Pomocí tlačítek
FGHI
určete,
Směr slučování snímků
ke které hraně se má další snímek
připojit.
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte
první snímek.
3 Připravte další snímek tak, aby okraj prvního snímku slabě zobrazeného na
displeji překrýval objekt na druhém snímku, a stiskněte tlačítko spouště.
• Chcete-li oba snímky spojit, stiskněte tlačítko A.
4 Třetí snímek pořiďte zopakováním kroku 3. Fotoaparát automaticky sloučí
snímky do jednoho panoramatického snímku.
MANUALMANUAL
CS
27
Page 28
M (režim Manuální)
V režimu M lze nastavit hodnotu clony, rychlost závěrky a citlivost ISO ručně.
• Zobrazí se rozdíl expozice od optimální
expozice.
MM
ISO
Expoziční doba
Přeexpozice/podexpozice
Otočte přepínač režimů do polohy M.
1
Pomocí F a HI vyberte hodnotu clony (F-čísla), rychlost
2
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
FNo.
závěrky a citlivost ISO a pomocí FG vyberte každou hodnotu.
Nastavte stisknutím tlačítka A.
3
S (režim priority závěrky)
V režimu S lze zvolit rychlost závěrky a nechat
fotoaparát automaticky nastavit optimální expozici.
Můžete snímat rychlou akční scénu bez jakéhokoli
rozmazání nebo vytvářet snímky vyvolávající
dojem dynamického pohybu.
• Pokud není možné dosáhnout optimální
expozici, zobrazení expozičního času a
hodnoty clony se zobrazí červeně.
Otočte přepínač režimů do polohy S.
1
Pomocí F a FG vyberte rychlost závěrky. Pomocí I
2
SS
Expoziční doba
Korekce Exp.
a FG vyberte hodnotu kompenzace expozice.
Nastavte stisknutím tlačítka A.
3
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
28
CS
Page 29
A (režim priority clony)
V režimu A lze zvolit hodnotu clony a nechat
fotoaparát automaticky nastavit optimální expozici.
Můžete zadat hloubku pole a úmyslně rozmazat
pozadí.
• Pokud není možné dosáhnout optimální
expozici, zobrazení expozičního času a
hodnoty clony se zobrazí červeně.
Otočte přepínač režimů do polohy A.
1
Pomocí F a FG vyberte hodnotu clony (F-čísla). Pomocí I
2
AA
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
FNo.
Korekce Exp.
a FG vyberte hodnotu kompenzace expozice.
Nastavte stisknutím tlačítka A.
3
CS
29
Page 30
Používání zoomu
Otočením páčky zoomu můžete upravit přiblížení snímku.
Pro zrychlení funkce transfokátoru otočte páčku transfokátoru so nejdále to
půjde. Pro pomalou funkci transfokátoru páčku otočte pouze částečně.
• K úpravě lze použít i postranní páčku transfokátoru.
Strana W
Strana T
Lišta transfokátoru
PP
N
44
5050
0:00:340:00:34
ORM
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
4:3
16M
Velikost
snímku
Optický
zoom
Lišta transfokátoru
Transfokátor s vysokým
rozlišením*1
Jiné
*2
*1 Informace týkající se transfokátoru s vysokým rozlišením najdete v části (str. 51).
*2 Díky intenzivnějšímu zpracování počtu pixelů nedojde ke snížení kvality
snímku. Velikost zvětšení se liší v závislosti na nastavení velikosti snímku.
30
CS
Page 31
Používání možností snímání (nastaveno
pomocí přímého tlačítka)
V některých režimech snímání nejsou všechny položky přístupné. g „Seznam
dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 92)
• Expoziční kompenzace je k dispozici také v režimu A a S. Způsob použití
viz (str. 28).
32
CS
Page 33
Samostatně/sekvence
Stiskem tlačítka jY (G) zobrazte přímou nabídku.
1
Pomocí tlačítek HI zvolte jednu z možností a stiskněte
2
tlačítko A.
Single-frame shooting
o
Sequential 1 *
Sequential 2 *
High-Speed1 *
c
High-Speed2 *
d
*1 Pořízené snímky se zobrazí jako skupina.
*2 Počet zaznamenávaných pixelů je omezen.
• Při sekvenčním snímání jsou při prvním snímku uzamčeno ostření, expozice
a vyvážení bílé.
• Pokud během sekvenčního snímání začne blikat kontrolka vybití baterie,
přestane fotoaparát snímat a začne na kartu ukládat snímky, které jste pořídili.
Pokud v baterii není dostatek energie, může se stát, že fotoaparát neuloží
všechny snímky.
1
1
1, 2
1, 2
Pořídí 1 snímek při každém stisknutí
spouště (normální snímací režim).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko
spouště, zhotoví se sekvenčně až
200 snímků rychlostí až 2,5 snímku
za sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko
spouště, zhotoví se sekvenčně až
6 snímků rychlostí až 7 snímky za
sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko
spouště, zhotoví se sekvenčně až
60 snímků rychlostí až 20 snímků za
sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko
spouště, zhotoví se sekvenčně až
60 snímků rychlostí až 60 snímků za
sekundu (fps).
CS
33
Page 34
Samospoušť
Slouží k nastavení času mezi stisknutím spouště a pořízením snímku.
Stiskem tlačítka jY (G) zobrazte přímou nabídku.
1
Pomocí tlačítka HI vyberte možnost [Y12], [Y2], nebo
• Režim samospouště se automaticky vypne po pořízení snímku.
a domáčknutím tlačítka aktivujete samospoušť.
Nejprve se na cca 10 sekund rozsvítí indikátor
samospouště, pak tento indikátor asi 2 sekundy
bliká a poté je snímek pořízen.
Namáčknutím tlačítka spouště zaostříte
a domáčknutím tlačítka aktivujete samospoušť.
Indikátor přibližně 2 sekundy bliká a poté je snímek
pořízen.
Po zvolení tohoto režimu stiskněte tlačítko ,
nastavte „počet snímků, čas od stisknutí tlačítka
spouště do pořízení snímku a časový interval“.
Snímky jsou pořízeny dle nastavení.
AFL (Zámek ostření)
Polohu ostření lze zamknout.
Stiskněte tlačítko AFL/FOCUS LIMIT.
1
• Fotoaparát zaostří a zamkne polohu ostření.
• Při stisknutí tlačítka AFL/FOCUS LIMIT lze zamknout polohu ostření i při
namáčknutí tlačítka spouště a zaostření.
• Po dokončení snímání se zámek ostření zruší.
• Při zamčené poloze ostření otočte ovládací kolečko do režimu MF
(manuální ostření).
Manuálně lze zaostřit na libovolný objekt.
Před použitím této funkce nastavte [MF] v možnosti [Fn function] (str. 60)
nabídky nastavení 3.
Stiskněte tlačítko Fn.
1
Zaostřete ovládacím kolečkem.
2
• Při nastavování ostření se snímek zvětší. Pomocí FGHI v tomto
stavu se lze po zvětšené oblasti pohybovat.
• Stiskněte tlačítko INFO a pomocí tlačítek FG nastavte zaostření.
• Opětovným stisknutím tlačítka Fn přepnete fotoaparát do režimu AF.
Omezení ostření
Pro usnadnění zaostřování na objekt lze rozsah ostření omezit.
Stisknutím a podržením tlačítka AFL/FOCUS LIMIT zobrazte
1
přímou nabídku.
Pomocí tlačítek HI vyberte nastavení a stiskněte tlačítko A.
2
• Nastavení můžete provést pomocí ovládacího kolečka.
Focus Limit Off
=
Distant Area AFZaostření vzdálenější části.
>
Close Area AFZaostření bližší části.
?
• Změníte-li režim snímání nebo vypnete nebo resetujete fotoaparát, omezení
ostření se automaticky zruší.
Ostření bude prováděno v celém
rozsahu.
CS
35
Page 36
Kolimátor
Tato jednotka je vhodná i na fotografování vzdálených objektů
teleobjektivem pro usnadnění vytvoření kompozice.
Při fotografování s velkým zvětšením umožňuje snadno najít a nastavit
objekt do rámečku.
Nabídku funkcí lze zobrazit stisknutím tlačítka Q.
1
str. 41
• Nabídku funkcí skryjete opětovným stisknutím tlačítka Q.
Pomocí tlačítek FG na křížovém ovladači vyberte nastavení,
2
tlačítky HI změňte jeho hodnotu a stiskněte tlačítko Q.
Zobrazí se název zvolené funkce
Výběr
38
CS
1
2
0.00.0
3
WB
AUTOWBAUTO
4
ISO
ISO
AUTO
AUTO
5
6
16
M
7
4:3
6
9
MENUMENU
Nabídka nastavení
(str. 45)
7 Velikost snímku
(statické snímky) .................. str. 41
8 Poměr stran .........................str. 41
9 Velikost snímku
(videosekvence)...................str. 42
Křížový
ovladač
Flash Auto
(HI)
MENUMENU
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
4:3
Křížový
ovladač
(FG)
Funkce
Page 39
• Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno v .
Režim Snímku Nastavení možností zpracování.
VividVytváří živé barvy.
h
NaturalVytváří přirozené barvy.
i
MutedVytváří tlumené odstíny.
j
Fish Eye
8
Sparkle
7
ReflectionVytváří snímek s efektem odrazu v zrcadle.
6
Fragmented
5
Pop-ArtZlepšuje barvu a zjasňuje a oživuje atmosféru snímku.
j
Soft Focus
k
Pale&Light
l
Color
Grainy FilmPřidá sílu a drsnost černé a bílé.
m
Pin Hole
n
Diorama
o
Dramatic Tone
s
BleskNastavuje způsob spuštění blesku.
Blesk Auto
_
Red. č. očí
!
DoplňkovýBlesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
#
VypnutýBlesk je vypnutý.
$
Vytváří zkreslení, jaké vzniká při fotografování s
objektivem typu rybí oko.
Vytváří zářivá světla, která jinak vznikají při fotografování
s použitím křížového filtru.
Vytvoří snímek do koláže dlaždic. Tento režim vytváří efekt
umělecké mozaiky.
Vyjadřuje prchavou atmosféru pomocí jemného tónování
tak, aby vznikl snový snímek.
Přidá pocit pohody zesvětlením a přidáním světla.
Snížením jasu okrajů přidá tunelový efekt, který vzniká
při použití staromódního fotoaparátu nebo hravého
fotoaparátu.
Zachytí surrealistický miniaturní svět zvýšením sytosti
barev a kontrastu a rozostření oblastí snímku mimo oblast
zaostření.
Lokálně zvyšuje kontrast snímku a vytvář
zdůrazněním rozdílů světlých a tmavých oblastí.
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při
protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu
červených očí.
í záběr se
CS
39
Page 40
Exposure
compensation
Hodnota -2,0 až
+2,0
White balance
WB AutoFotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé.
e
SlunečnoVhodné pro snímání venku pod jasnou oblohou.
f
ZamračenoVhodné pro snímání venku pod oblačnou oblohou.
g
ŽárovkaVhodné pro snímání při světle žárovky.
h
ZářivkaVhodné ke snímání za bílého zářivkového osvětlení.
Manuál WB 1
Manuál WB 2
Citlivost ISOSlouží k nastavení citlivosti ISO.
ISO Auto
l
A.High ISO
m
Hodnota S až #
Kompenzuje jas (přiměřená expozice) nastavený
fotoaparátem.
Nastavením velké záporné (-) hodnoty ztmavíte nebo
velké kladné (+) hodnoty zesvětlíte.
Slouží k nastavení vhodného schématu barev pro
světlo snímané scény.
Pro ruční nastavení vyvážení bílé podle světla při snímání.
Zaměřte na bílý papír nebo jiný bílý objekt tak, aby byla
vyplněna celá obrazovka, a stisknutím tlačítka
nastavte vyvážení bílé. Pokyny pro registraci vyvážení
bílé jedním dotykem viz „Registrace vyvážení bílé jedním
dotykem“ (str. 42).
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost s důrazem na
kvalitu snímku.
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost s důrazem na
minimalizaci rozmazání způsobeného pohybem objektu
nebo chvěním fotoaparátu.
Nastavením menší hodnoty omezíte šum na snímku,
nastavením větší hodnoty omezíte rozmazání.
40
CS
Page 41
Y
o/
Samostatně
o
Sekvence 1
Sekvence 2
Vysokorych-
c
lostní1
Vysokorych-
d
lostní2
Y
c
12 s
Y
d
2 s
Uživatelské
nastavení
YC
samospouště
Velikost snímku
(statické snímky)
4608×3456Vhodné pro tisk snímků velikosti A3 a větší.
3200×2400Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
4
1920×1440Vhodné pro tisk snímků do formátu velikosti A4.
3
640×480Vhodné pro používání snímků v e-mailech.
7
Poměr Stran
4:3
16:9
P
3:2
Q
1:1
Slouží k nastavení funkce sekvenčního snímání
a doby mezi stisknutím spouště a pořízením snímku.
Při každém stisknutí tlačítka spouště bude pořízen jeden
snímek.
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví
se sekvenčně až 200 snímků rychlostí až 2,5 snímku za
sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví
se sekvenčně až 6 snímků rychlostí až 7 snímky za
sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví
se sekvenčně až 60 snímků rychlostí až 20 snímků za
sekundu (fps).
Dokud držíte zcela stisknuté tlačítko spouště, zhotoví
se sekvenčně až 60 snímků rychlostí až 60 snímků za
sekundu (fps).
Kontrolka samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund,
poté bude přibližně 2 sekundy blikat a pak bude pořízen
snímek.
Kontrolka samospouště bude přibližne 2 sekundy blikat
a poté bude pořízen snímek.
Snímky jsou pořízeny s vámi vybraným „počtem snímků,
dobou od stisknutí spouště po pořízení záběru a
intervalem nastaveným“ v nabídce snímání.
Slouží k nastavení počtu záznamových pixelů.
Slouží k nastavení horizontálního k vertikálnímu
poměru snímků.
Slouží ke změně horizontálního na vertikální poměr při
fotografování.
CS
41
Page 42
Velikost snímku
(videosekvence)
1080 60p
c
1080pSnímá videosekvence v kvalitě full HD.
720pSnímá videosekvence v kvalitě HD.
VGASnímá videosekvence v kvalitě 640x480.
@
HS 120
y
HS 240
z
*1
Lze nastavit pouze v obrazovém režimu [Vivid], [Natural] a [Muted] v režimech
P, A, S a M a obrazovém režimu [I Super Macro].
*2
Film HS: Záznam rychle se pohybujících objektů pro zpomalené přehrávání.
Slouží k nastavení počtu záznamových pixelů.
Umožňuje snímání plynulé videosekvence full HD při
*1
rychlosti 60 snímků/sekundu (fps).
*1, 2
Snímá videosekvence v kvalitě 640x480 HS.
*1, 2
Snímá videosekvence v kvalitě 432x324 HS.
• V některých režimech snímání nelze některé funkce nastavit. g „Seznam
dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 92).
• Příklady velikosti snímku při poměru stran 4:3.
Registrace vyvážení bílé jedním dotykem
Vyberte funkci [ One Touch 1] nebo [ One Touch 2], zaměřte
fotoaparátem list bílého papíru nebo jiný objekt bílé barvy a stiskněte
tlačítko .
• Fotoaparát otevře závěrku a hodnota vyvážení bílé se uloží. Pokud bylo
vyvážení bílé již v minulosti uloženo, uložené údaje budou aktualizovány.
• Uložené údaje vyvážení bílé nebudou při vypnutí fotoaparátu změněny.
• Tento postup provádějte za světelných podmínek, při kterých chcete příslušné
snímky pořizovat.
• Dojde-li ke změně nastavení fotoaparátu, je nezbytné znovu uložit vyvážení bílé.
• Pokud vyvážení bílé nelze uložit, zkontrolujte, zda bílý papír vyplňuje
obrazovku, a potom postup zopakujte.
42
CS
Page 43
CS
43
Page 44
Použití funkcí nabídky nastavení
Menu nastavení
4 Nabídka přehrávání
Normal
Auto
Face/iESP
MENU
ESPESP/
Off
OnImage Stabilizer
Prezentace
Edit
Smazat
Print Order (str. 74)
q
R (Ochrana)
Pořadí nahrávání
Karta FlashAir (str. 67)
Camera Menu 1Back
1
2
3
4
5
6
7
ResetReset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
Digital Zoom
str. 53
1 Nabídka fotoaparátu 1
Reset
Komprese
Změna stínů
AF Mode
z
ESP/n
Digit Zoom
Stabilizátor obrazu (statické
snímky)
2 Nabídka fotoaparátu 2
AF Illuminat.
Rec View
Natočení Snímku
Datum Snímku
z
Super-Res Zoom
3 Nabídka videosekvencí
IS Video Režim
R (Záznam zvuku
videosekvencí)
Redukce šumu větru
A
44
CS
str. 46
str. 49
str. 52
5 Nabídka nastavení 1
Memory Format/Format
Záloha
Eye-Fi
USB Connect
d
q Power On
Nast.Zvuku
Pixel Mapping
6 Nabídka nastavení 2
s (Displej)
EVF Adjust
TV Výstup
l (Jazyk)
d
X (Datum/čas)
Světový Čas
Nastavení kolimátoru
7 Nabídka nastavení 3
Nastavení intervalu
Funkce Fn
Dial Function
m/ft
d
str. 60
str. 62
str. 65
Page 45
Použití nabídky nastavení
Nabídku nastavení lze zobrazit stisknutím tlačítka během snímání
nebo přehrávání.
Prostřednictvím nabídky nastavení je možné upravit řadu nastavení
fotoaparátu, například funkce snímání a přehrávání, datum a čas a
možnosti zobrazení.
Stiskněte tlačítko .
1
• Zobrazí se nabídka nastavení.
2
Záložky se stránkami lze vybrat stisknutím tlačítka H. Pomocí
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Image Stabilizer
Face/iESP
tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami
a stiskněte tlačítko I.
Záložka se stránkami
Camera Menu 1Back
ResetReset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
Digital Zoom
3
Požadovanou podnabídku 1 vyberte pomocí tlačítek FG
Normal
Face/iESP
MENU
Auto
ESPESP/
Off
OnImage Stabilizer
Podnabídka 1
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Image Stabilizer
Face/iESP
a poté stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2
MENU
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Image Stabilizer
Požadovanou podnabídku 2 vyberte pomocí
4
tlačítek
FG
a poté stiskněte tlačítko A.
• Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se předchozí
podnabídka 1.
• Někdy mohou být k dispozici další operace.
BackSettings Menu 1
Normal
Face/iESP
Reset
Compression
Auto
ESP
Off
On
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Image Stabilizer
Reset
Compression
Shadow Adjust
AF Mode
ESP/
Digital Zoom
Image Stabilizer
Off
On
Face/iESP
BackSettings Menu 1
Normal
BackSettings Menu 1
Normal
BackSettings Menu 1
BackSettings Menu 1
Normal
MENU
Auto
ESP
Off
On
MENU
Auto
ESP
Off
On
MENU
MENU
Auto
ESP
On
On
5
Nastavení dokončete stisknutím tlačítka .
CS
45
Page 46
Způsob použití viz (str. 45).
• Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno v .
z
Nabídka fotoaparátu 1
Obnovení výchozích nastavení funkcí snímání z [Reset]
Podnabídka 2
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
• Pomocný režim
• Nastavení hodnoty režimu A, S a M
• Omezení ostření
• Picture Mode
• Blesk
Ano
NoNastavení se nezmění.
• Exposure compensation
• White balance
• Citlivost ISO
• o/Y
• Velikost snímku (statické snímky)
• Poměr Stran
• Velikost snímku (videosekvence)
• Funkce nabídky Camera Menu 1, Camera Menu 2 a Movie
Menu
Použití
ART, O a p
Výběr kvality obrazu pro statické snímky z [Compression]
Podnabídka 2
VysokáSnímání ve vysoké kvalitě.
NormalSnímání ve standartní kvalitě.
Použití
• „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas
(videosekvence) při použití vnitřní paměti a karet“ (str. 91)
46CS46
CS
Page 47
Způsob použití viz (str. 45).
Rozjasnění objektu při protisvětle z [Shadow Adjust]
Podnabídka 2
Auto
Efekt je automaticky použit, pokud je zvolen kompatibilní režim
snímání.
VypnutoEfekt se nepoužije.
Zap
Při fotografování s automatickým nastavením se rozjasní oblast,
která byla ztmavena.
• Když je položka [ESP/n] nastavena na [n], položka [Shadow Adjust] je
automaticky nastavena na [Off].
Použití
Výběr oblasti zaostření z [AF Mode]
Podnabídka 2
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže je zjištěna tvář,
Tvář/iESP
bude zobrazena v bílém rámečku
zaostřit, změní se barva rámečku při namáčknutí tlačítka
spouště na zelenou
vybere jeden objekt z rámečku a automaticky zaostří.)
BodovéFotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
AF Tracking
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po
určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, fotoaparát nemůže zaostřit. Zkuste na objekt
Fotoaparát automaticky sleduje pohyb objektu, aby byl objekt
neustále zaostřený.
zaostřit znovu.
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko A.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na
pohyb objektu a nepřetržitě na něj ostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A.
• V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání nemusí být fotoaparát
schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
• Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb objektu, změní se barva
rámečku AF na červenou.
Použití
*1
. Pokud fotoaparát dokáže
*2
. Pokud žádná tvář zjištěna není, fotoaparát
CS
47CS47
Page 48
Způsob použití viz (str. 45).
Výběr metody pro měření jasu z [ESP/n]
Podnabídka 2
ESP
5 (bodové)
• Je-li nastaven režim [ESP], střed se může při silném protisvětle jevit jako
tmavý.
Zachycení vyváženého jasu po celé ploše obrazu (probíhá
měření jasu ve středu a v okrajových oblastech obrazu
samostatně).
Zachycení objektu ve středu během okolního podsvícení
(probíhá měření jasu ve středu obrazu).
Použití
Snímání při větším zvětšení, než jaké umožňuje optický
transfokátor z [Digital Zoom]
Podnabídka 2
VypnutoDigitální transfokátor je vypnut.
ZapDigitální transfokátor je zapnut.
• Možnost zvolená pro funkci [Digital Zoom] má vliv na vzhled lišty transfokátoru
(str. 51).
Použití
Redukce efektu rozmazání obrazu, způsobeného chvěním
fotoaparátu během snímání z [Image Stabilizer]
Podnabídka 2
Vypnuto
ZapStabilizace obrazu je zapnutá.
Během
expozice
• Při redukci chvění fotoaparátu může z vnitřku fotoaparátu vycházet zvuk.
• Je-li chvění fotoaparátu příliš silné, může dojít k tomu, že obraz nebude
možné stabilizovat.
• Pokud je expoziční doba velmi dlouhá, například při fotografování v noci,
režim [Image Stabilizer] nemusí být dostatečně efektivní.
Stabilizace obrazu je vypnutá. To je doporučeno při fotografování
s fotoaparátem upevněným na stativu nebo na jiném pevném
povrchu.
Stabilizace obrazu se aktivuje domáčknutím tlačítka spouště.
Použití
48CS48
CS
Page 49
Způsob použití viz (str. 45).
z
Nabídka fotoaparátu 2
Používání přisvětlení pro snímání tmavých objektů
z
[AF Illuminat.]
Podnabídka 2
VypnutoOsvětlení AF je vypnuto.
Zap
• Při použití kolimátoru je osvětlení AF pevně nastaveno na [Off].
Při namáčknutí tlačítka spouště se osvětlení AF automaticky
rozsvítí, aby bylo možné zaostřit.
Použití
Zobrazení snímku bezprostředně po jeho pořízení
z
[Rec View]
Podnabídka 2
Vypnuto
1/2/3 (s)
Nahrávaný snímek se nezobrazí. Díky tomu se může uživatel po
fotografování připravit na další snímek a přitom sledovat objekt
na displeji.
Vyfotografovaný snímek se zobrazí na nastavený počet sekund.
Uživatel tak může zkontrolovat záběr ihned po pořízení.
Použití
Osvětlení AF
CS
49CS49
Page 50
Způsob použití viz (str. 45).
Automatické otáčení snímků pořízených fotoaparátem ve
vertikální poloze během přehrávání z [Pic Orientation]
• Během snímání je nastavení [y] (str. 56) v rámci nabídky přehrávání
nakonfigurováno automaticky.
• Pokud fotoaparát během snímání směřuje nahoru nebo dolů, tato funkce
nemusí fungovat správně.
Podnabídka 2
Vypnuto
Zap
Během snímání se u snímků nezaznamenávají informace
o svislé/vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky pořízené
fotoaparátem ve svislé poloze se při přehrávání neotáčejí.
Během snímání se u snímků zaznamenávají informace
o svislé/vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky se při
přehrávání automaticky otáčejí.
Použití
Vložení data záznamu z [Date Stamp]
Podnabídka 2
VypnutoDatum nebude vloženo.
ZapDo nově pořízených snímků bude vloženo datum záznamu.
• Když není nastaveno datum a čas, funkci [Date Stamp] nelze aktivovat.
g [X] (str. 63)
• Časovou známku nelze odstranit.
• Pokud při nastavení sekvenčního snímání [], [], [c] a [d] není
nastaven obrazový režim [Vivid], [Natural] a [Muted], možnost [Date Stamp]
nelze nastavit.
Použití
50CS50
CS
Page 51
Způsob použití viz (str. 45).
Pořizování větších snímků nad rámec optického transfokátoru
téměř bez snížení kvality obrazu z [Super-Res Zoom]
Podnabídka 2Použití
VypnutoDeaktivuje transfokátor s vysokým rozlišením.
ZapAktivuje transfokátor s vysokým rozlišením.
• Volba [Super-Res Zoom] je dostupná, pouze pokud je volba [Image Size]
nastavena na hodnotu [].
Super-
resolution
zoom
ZapVypnuto16M
VypnutoZap
ZapZap16M
*1 Díky intenzivnějšímu zpracování počtu pixelů nedojde ke snížení kvality
snímku. Rozsah přiblížení se mění v závislosti na nastavení velikosti snímku.
• Pokud je lišta transfokátoru zobrazena červeně, mohou se pořízené snímky
jevit jako zrnité.
Digitální
transfoká-
tor
Velikost
snímku
16M
Jiné
Lišta transfokátoru
Super-resolution zoom
Digitální transfokátor
*1
Super-resolution zoom
Digitální transfokátor
CS
51CS51
Page 52
Způsob použití viz (str. 45).
A
Nabídka videosekvencí
Snížení poměru rozostření způsobeného chvěním fotoaparátu
při snímání A [IS Movie Mode]
Podnabídka 2
Vypnuto
ZapStabilizace obrazu je zapnutá.
Hybridní
zapnutý
• Je-li chvění fotoaparátu příliš silné, může dojít k tomu, že obraz nebude
možné stabilizovat.
• V režimu videosekvencí HS nelze použít možnost [On Hybrid].
Stabilizace obrazu je vypnutá. To je doporučeno při fotografování
s fotoaparátem upevněným na stativu nebo na jiném pevném
povrchu.
Stabilizace obrazu je zapnutá. Tato funkce kompenzuje otřes
o velké amplitudě, například pomalý, ke kterému dochází při
fotografování při chůzi.
Použití
Záznam zvuku během snímání videosekvencí A [R]
Podnabídka 2
VypnutoZvuk nebude nahráván.
ZapZvuk se nahrává.
• Když je vybrán režim videosekvence HS, zvuk se nenahrává.
Použití
Omezení šumu větru v zaznamenaném zvuku při nahrávání
videosekvencí A [Wind Noise Setting]
• Během prezentace můžete stisknutím tlačítka I přejít o jeden snímek vpřed,
stisknutím tlačítka H pak o jeden snímek zpět.
• Stisknutím tlačítka nebo tlačítka A zastavte prezentaci.
Breeze/
Mellow/
Dreamy/
Urban
Slouží k volbě možností doprovodné hudby.
Použití
Úprava statických snímkůq [Edit]
Podnabídka 1Podnabídka 2
str. 54
str. 54
str. 55
str. 56
Úprava (statických snímků)
Úprava (videosekvencí)
Q
P
R
Změna Stínůstr. 55
Red Červ. Očístr. 55
y
e-Portraitstr. 56
Focení při videozáznamustr. 56
Střih videozáznamustr. 57
CS
53CS53
Page 54
Způsob použití viz (str. 45).
Změna velikosti snímku q [Q]
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší
snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách.
Podnabídka 1Podnabídka 2Podnabídka 3
Edit
Q
3
7
1 Pomocí tlačítek HI vyberte obrázek.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost snímku a stiskněte tlačítko A.
• Snímek s upravenou velikostí bude uložen jako samostatný snímek.
Oříznutí snímku q [P]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edit
P
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a poté
stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí páčky transfokátoru zvolte velikost
oříznutého snímku a pomocí tlačítek
FGHI
umístěte rámeček do požadované pozice.
3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte tlačítko A.
• Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
54CS54
CS
Ořezový rámeček
MENU
Back
Page 55
Způsob použití viz (str. 45).
Přidávání zvuku ke statickým snímkům q [R]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edit
R
1 Pomocí tlačítek HI vyberte
snímek.
2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
3 Stiskněte tlačítko A.
• Záznam začíná.
• Fotoaparát přidá (nahraje)
zvuk v délce přibližně 4
sekund při přehrávání snímku.
Mikrofon
Přehrávání zvukových nahrávek
Chcete-li přehrát zvuk zaznamenaný se snímkem, vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
• Hlasitost nastavíte pomocí tlačítek FG.
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu nebo z jiných
důvodůq [Shadow Adj]
Podnabídka 1Podnabídka 2
EditZměna Stínů
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a poté stiskněte tlačítko A.
• Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
• V závislosti na snímku nemusí být opravy dostatečné.
• Upravování může snížit rozlišení snímku.
Úprava efektu červených očí při snímání s bleskem
q [Redeye Fix]
Podnabídka 1Podnabídka 2
EditRed Červ. Očí
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a poté stiskněte tlačítko A.
• Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
• V závislosti na snímku nemusí být opravy dostatečné.
• Upravování může snížit rozlišení snímku.
CS
55CS55
Page 56
Způsob použití viz (str. 45).
Otáčení snímkůq [y]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
2 Snímek otočíte stisknutím tlačítka A.
3 V případě potřeby opakujte krok 1 a 2 také u ostatních snímků a stiskněte
tlačítko .
• Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí fotoaparátu.
y
Vylepšení odstínu a struktury pokožky q [e-Portrait]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edite-Portrait
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A.
• Úprava některých snímků není možná, např. pokud není možné
detekovat obličeje.
• Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Zachytávání statických snímků z videosekvencí
q [In-Movie Image Capture]
Podnabídka 1Podnabídka 2
EditFocení při videozáznamu
1 Pomocí tlačítek HI vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte rámeček,
který chcete zachytit, a stiskněte tlačítko A.
• Vybraný rámeček bude zaznamenán jako
statický snímek.
• Některé rámečky nelze zachytit.
00:14/00:3400:14/00:34
Poloha rámečku
56CS56
CS
Page 57
Způsob použití viz (str. 45).
Střih dlouhých videosekvencí q [Movie Triming]
Podnabídka 1Podnabídka 2
EditStřih videozáznamu
1 Pomocí tlačítek HI vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte způsob uložení a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 3
Nový Soubor Uloží upravený film jako nový soubor videosekvence.
PřepsatPřepíše původní videosekvenci upravenou.
3 Pomocí tlačítek FGHI zobrazte první rámeček části videosekvence,
kterou chcete odstranit, a stiskněte tlačítko A.
4 Pomocí tlačítek FGHI zobrazte poslední rámeček části videosekvence,
kterou chcete odstranit, a stiskněte tlačítko A.
5 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Erase] a stiskněte tlačítko A.
• Pokud chcete střih zrušit, vyberte možnost [Cancel].
• Střih videa je zpracován v intervalu sekund. Délka videosekvence je
automaticky upravena tak, aby vybrané počáteční a koncové rámečky
byly zahrnuty.
Použití
CS
57CS57
Page 58
Způsob použití viz (str. 45).
Odstraňování snímkůq [Erase]
Podnabídka 2
Smazat Vše Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
Sel. ImageJsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
SmazatOdstraní zobrazený snímek.
Vymazat
skupinu
Všechny snímky ve skupině budou vymazány.
Informace týkající se vymazání všech snímků ve skupině
naleznete v části „Přehrávání panoramatických a skupinových
snímků“ (str. 17).
• Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do fotoaparátu kartu.
• Chráněné snímky smazat nelze.
Výběr a mazání jednotlivých snímkůq [Sel. Image]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[Sel. Image] a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek
FGHI
vyberte
snímek, který chcete odstranit, a poté
stisknutím tlačítka A přidejte ke
snímku značku R.
• Otočením páčky transfokátoru do
polohy T se vrátíte k zobrazení
jednoho snímku.
3 Opakováním kroku 2 vyberte snímky, které chcete odstranit. Vybrané
snímky odstraníte stisknutí tlačítka .
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a poté stiskněte tlačítko A.
• Budou odstraněny snímky obsahující značku R.
Vymazání všech snímků [All Erase]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte funkci [All Erase] a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a poté stiskněte tlačítko A.
Použití
Značka
Sel. Image (1)
R
Erase/Cancel
4/304/30
OK
MENU
58CS58
CS
Page 59
Způsob použití viz (str. 45).
Ochrana snímkůq [R]
• Chráněné snímky nelze smazat pomocí možnosti [Erase] (str. 16, 58),
[Sel. Image], [Erase Group] ani [All Erase] (str. 58), ale všechny snímky lze
vymazat pomocí funkce [Memory Format]/[Format] (str. 60).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte obrázek.
2 Stiskněte tlačítko A.
• Opětovným stisknutím tlačítka A nastavení zrušíte.
3 V případě potřeby opakujte krok 1 a 2 a opatřete ochranou také další
snímky. Poté stsikněte tlačítko .
• Pokud nastavíte ochranu seskupených snímků, budou všechny snímky
ve skupině chráněny najednou. Chcete-li zapnout ochranu všech snímků
ve skupině, snímky rozbalte.
g „Přehrávání panoramatických a skupinových snímků“ (str. 17)
Nastavení odesílání snímků na Internet pomocí programu
OLYMPUS Viewer 3 q [Upload Order]
1 Pomocí tlačítek HI vyberte obrázek.
2 Stiskněte tlačítko A.
• Opětovným stisknutím tlačítka A nastavení zrušíte.
3 V případě potřeby opakujte krok 1 a 2 také u ostatních snímků a stiskněte
tlačítko .
• Pořadí lze nastavit pouze pro soubory JPEG.
• Podrobnosti o aplikaci OLYMPUS Viewer 3 viz „Instalace softwaru“ (str. 78).
• Informace o nahrávání snímků naleznete v nápovědě aplikace OLYMPUS
Viewer 3.
CS
59CS59
Page 60
Způsob použití viz (str. 45).
d Nabídka nastavení 1
Úplné odstranění dat d [Memory Format]/ d [Format]
• Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani na kartě nezůstala
žádná důležitá data.
• Karty je nutné před prvním použitím nebo po použití v jiném fotoaparátu nebo
počítači zformátovat pomocí tohoto fotoaparátu.
• Před formátováním interní paměti vyndejte kartu.
Podnabídka 2
Ano
NoZruší formátování.
Vymaže veškerá data snímků v interní paměti nebo na kartě
(včetně chráněných snímků).
Použití
Kopírování snímků do vnitřní paměti karty d [Backup]
Podnabídka 2
AnoZálohuje data z interní paměti na kartu.
Ne Zruší kopírování.
Použití
Používání karty Eye-Fi d [Eye-Fi]
Podnabídka 2
VšechnySlouží k přenosu všech snímků.
Sel. ImagePřenese pouze vybraný snímek.
Vypnuto Komunikace Eye-Fi je vypnuta.
• Před použitím karty Eye-Fi si pečlivě pročtěte návod k jejímu použití a řiďte se
uvedenými pokyny.
• Tento fotoaparát nepodporuje režim Endless karty Eye-Fi.
• Pře použitím viz „Karta FlashAir/Eye-Fi“ (str. 89).
Použití
60CS60
CS
Page 61
Způsob použití viz (str. 45).
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením
d [USB Connection]
Podnabídka 2
Auto
PaměťPřipojí fotoaparát jako čtečku karet.
MTP
Print
• Při používání dodaného softwaru vyberte možnost [Storage].
• Způsob připojení k počítači viz „Připojení fotoaparátu k počítači“ (str. 76).
Nastaví způsob připojení při každém připojení fotoaparátu k
jinému zařízení.
V případě operačního systému Windows Vista/Windows 7/
Windows 8/Windows 8.1 připojí fotoaparát jako mobilní zařízení.
Tuto možnost vyberte při připojování k tiskárně kompatibilní
s technologií PictBridge.
Použití
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka qd [q Power On]
Podnabídka 2
No
Ano
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka
n.
Stisknutím a podržením tlačítka q fotoaparát zapnete v režimu
přehrávání.
Použití
Výběr nastavení zvuku a hlasitosti fotoaparátu
d [Sound Settings]
Podnabídka 2 Podnabídka 3
Typ Zvuku
Hlasitost
q Hlasitost
1/2/3
0/1/2/3/4/5
0/1/2/3/4/5
Slouží k volbě zvuků fotoaparátu (provozní
zvuky, zvuk spouště a výstražné zvuky).
Slouží k volbě provozní hlasitosti tlačítek
fotoaparátu.
Slouží k volbě hlasitosti přehrávání snímků.
Použití
CS
61CS61
Page 62
Způsob použití viz (str. 45).
Úprava funkce zpracování snímkůd [Pixel Mapping]
• Tato funkce již byla nastavena výrobcem a bezprostředně po zakoupení
fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést
přibližně jednou za rok.
• Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte po dokončení snímání
nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače.
Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení funkce zpracování obrazu
Po zobrazení funkce [Start] (Podnabídka 2) stiskněte tlačítko A.
• Spustí kontrolu a nastavení funkce zpracování obrazu.
d Nabídka nastavení 2
Úprava jasu displeje d [s]
1 Pomocí ovládacího kolečka upravte jas při
sledování zadního displeje a stiskněte tlačítko A.
• Jas lze nastavit pomocí tlačítek FG.
s
Back
Úprava jasu displeje hledáčku (EVF)
d [EVF Adjust]
1 Pomocí ovládacího kolečka upravte jas při sledování přes hledáček (EVF)
a stiskněte tlačítko A.
• Jas lze nastavit pomocí tlačítek FG.
BackEVF Adjust
MENU
MENU
Ovládací
kolečko
62CS62
CS
Page 63
Způsob použití viz (str. 45).
Přehrávání snímků na televizoru d [TV Out]
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před
prohlížením snímků na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který
odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2 Podnabídka 3
NTSC/PAL
HDMI Out
HDMI Control
• Informace týkající se způsobu připojení naleznete v části „Zobrazení snímků z
fotoaparátu v televizi“ (str. 68).
NTSC
PAL
480p/576p
720p
1080i
1080p
VypnutoUmožňuje použití fotoaparátu.
ZapUmožňuje použití dálkového ovládání televizoru.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům
v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji,
Japonsku apod.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům
v evropských zemích, Číně apod.
Slouží k nastavení upřednostňovaného formátu
signálu. Pokud nastavení televizoru neodpovídá,
změní se automaticky.
Použití
Změna jazyka displeje d [l]
Podnabídka 2
Jazyky
Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji
lze nastavit.
Použití
Nastavení data a času d [X]
1 Stisknutím tlačítek FG křížového ovladače vyberte rok pro položku [Y].
2 Nastavení [Y] uložíte stisknutím tlačítka I křížového ovladače.
3 Stejně jako v krocích 1 a 2, nastavíte stisknutím tlačítek FGHI
křížového ovladače hodnotu [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty)
a [Y/M/D] (formát data). Poté stiskněte tlačítko A.
• Pokud chcete nastavit čas přesně, stiskněte tlačítko A ve chvíli, kdy časové
znamení zobrazí hodnotu 00 sekund.
Kontrola data a času
Když je fotoaparát vypnutý, stiskněte a podržte tlačítko INFO. Aktuální čas
se zobrazí přibližně po dobu 3 sekund.
CS
63CS63
Page 64
Způsob použití viz (str. 45).
Výběr domácího časového pásma a alternativních pásem
d [World Time]
• Pokud nebyl pomocí možnosti [X] nastaven čas fotoaparátu, nebude možné
pomocí položky [World Time] vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3
Domácí/
Světový
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, ve kterých byl zaveden letní čas, je možné tento letní čas
([Summer]) zapnout pomocí tlačítka FG.
*2
Pokud vyberete časové pásmo, fotoaparát automaticky vypočítá časový
x
z
—
—
Čas v domácím časovém pásmu (časové pásmo
zvolené pro x v podnabídce 2).
Čas v časovém pásmu cíle cesty (časové pásmo
zvolené pro z v podnabídce 2).
Vyberte domácí časové pásmo (x).
Vyberte časové pásmo cíle cesty (z).
Použití
rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím časovým pásmem (x) a zobrazí
čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
Nastavení kolimátoru d [Dot Sight Setting]
Podnabídka 2
Jas
Kolimátor + $
Displej
nastavení
Podnabídka 3
Auto
Umožňuje automatické nastavení jasu cílové
oblasti podle jasu objektu.
1/2/3/4/5Umožňuje ruční nastavení jasu cílové oblasti.
Ano
No
―
Při vysunutí kolimátoru automaticky přepne
blesk do režimu [Off].
Blesk i při vysunutí kolimátoru funguje tak, jak
je nastaveno v režimu blesku.
Změní nastavení cíle.
g „Nastavení terčíku“ (str. 37)
Použití
64CS64
CS
Page 65
Způsob použití viz (str. 45).
d Nabídka nastavení 3
Úprava nastavení intervalu d [Interval Settings]
Podnabídka 2Podnabídka 3
Snímek
Start Waiting Time
Interval Time
1 až 99 (snímků)
00 až 60 (minut)
10/20/30/40/50 (s)/01 až 60 (min)
Výběr funkce přiřazené tlačítku Fn d [Fn Function]
Přiřadí tlačítku Fn funkce uvedené vlevo.
Stisknutím tlačítka Fn potvrdíte volbu.
Stisknutím tlačítka Fn přepnete mezi režimem AF a MF.
Uvolněním tlačítka snímek oddálíte.
Tomuto tlačítku není přiřazena žádná funkce.
CS
65CS65
Page 66
Způsob použití viz (str. 45).
Výběr funkce přiřazené ovládacímu kolečku d [Dial Function]
Funkce, které lze přiřadit ovládacímu kolečku, jsou uvedeny v níže
uvedeném seznamu.
Jsou k dispozici tyto funkce.
PASM
Režim Snímku
Korekce Exp.
WB
ISO
Hodnota clony
Expoziční doba
RRRR
RRR
RRRR
R
―
――
――
R
―
RR
―
R
R
Nastavení jednotky do režimu MF (manuální ostření) d [m/ft]
Podnabídka 2Použití
mÚdaje se zobrazí v metrech.
ftÚdaje se zobrazí ve stopách.
66CS66
CS
Page 67
Použití karty FlashAir
Možnosti nabízené aplikací kartou FlashAir
Pomocí karty FlashAir (s funkcí bezdrátové místní sítě LAN) (běžně
dostupné) můžete připojit fotoaparát k chytrému telefonu nebo počítači
s funkcí Wi-Fi a prohlížet nebo importovat snímky z karty FlashAir.
• Před použitím karty FlashAir si pečlivě pročtěte návod k jejímu použití a řiďte
se uvedenými pokyny.
Nastavení fotoaparátu
1 Vložte kartu FlashAir do fotoaparátu a zapněte napájení.
2 V nabídce přehrávání vyberte položku [FlashAir] a stiskněte tlačítko A.
3 Vyberte nastavení a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2
Start/StopPřipojení nebo odpojení od Wi-Fi.
Možnost
spuštění
• Během připojení k Wi-Fi fotoaparát nepřejde do režimu spánku.
• K dispozici je aplikace pro mobilní telefony.
http://oishare.olympus-imaging.com/
• Pře použitím viz „Karta FlashAir/Eye-Fi“ (str. 89).
Ruční připojení
1 V nabídce [Starting option] vyberte možnost [Manual Start] a stiskněte
tlačítko A.
2 Vyberte možnost [
3 Zvolte kartu FlashAir fotoaparátu jako přístupový bod využívající připojené
zařízení.
• Postup připojení k přístupovému bodu viz návod na použití zařízení.
• Po zobrazení výzvy k zadání hesla zadejte heslo nastavené na kartě.
4 V připojovaném zařízení otevřete internetový prohlížeč a do adresního řádku
zadejte adresu
http://FlashAir/.
• Po navázání připojení se fotoaparát automaticky nevypne.
5 Chcete-li připojení ukončit, zvolte možnost [
• Připojení bude ukončeno také po vypnutí napájení.
Lze vybrat [Manual Start] nebo [Auto Start].
Start
] a stiskněte tlačítko Q.
Použití
Stop
] a stiskněte tlačítko A.
CS
67
Page 68
Připojení fotoaparátu k jinému
zařízení
Zobrazení snímků z fotoaparátu v televizi
Pro přehrávání pořízených snímků na televizoru použijte AV kabel (prodává
se samostatně). Na televizoru s vysokým rozlišením můžete přehrávat
snímky s vysokým rozlišením po připojení k fotoaparátu pomocí kabelu
HDMI (prodává se samostatně).
Kabel AV (prodává se samostatně: CB-AVC3)
Multikonektor
(připojte konce kabelu ke vstupnímu
videokonektoru (žlutý) a audiokonektoru (bílý)
televizoru).)
Kabel HDMI
(Připojte ke konektoru
HDMI na televizoru.)
Mikrokonektor HDMI
Připojte fotoaparát k televizoru pomocí kabelu.
1
• Před připojením fotoaparátu pomocí AV kabelu zvolte video režim
fotoaparátu. g [TV Out] (str. 63)
Zvolte vstupní kanál televizoru.
2
• Při připojení kabelu se vypne displej fotoaparátu.
• Při připojování kabelem AV stiskněte tlačítko q.
• Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití
televizoru.
• V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky
a informace oříznuty.
68
CS
(typ D)
Page 69
• Pokud je fotoaparát připojen pomocí A/V kabelu i HDMI kabelu, bude dána
přednost rozhraní HDMI.
• Kabely USB a HDMI nepřipojujte k počítači současně.
• Pokud je fotoaparát připojen pomocí kabelu HDMI, můžete zvolit typ
digitálního video signálu. Vyberte formát, který odpovídá vstupnímu formátu
vybranému v televizoru.
1080pPřednost má výstup ve formátu 1080p HDMI.
1080iPřednost má výstup ve formátu 1080i HDMI.
720pPřednost má výstup ve formátu 720p HDMI.
480p/576p
Výstup ve formátu HDMI 480p/576p. Formát 576p se
používá v případě, že je v nastavení
možnost [PAL]
(str. 63)
.
[TV Out]
vybrána
Použití dálkového ovládání televizoru
Fotoaparát je možné ovládat pomocí dálkového ovládání televizoru, pokud
je připojen k televizoru, který podporuje ovládání HDMI.
V nabídce nastavení 2 vyberte možnost [TV Out].
1
Vyberte možnost [HDMI Control] a zvolte hodnotu [On].
2
Ovládejte fotoaparát pomocí dálkového ovládání televizoru.
3
• Fotoaparát můžete ovládat pomocí průvodce obsluhou zobrazovaném
na televizoru.
• Všechny televizory nemusí podporovat všechny popsané funkce.
• S připojeným kabelem HDMI nelze pořizovat snímky nebo videosekvence.
• Nepřipojujte fotoaparát k jiným zařízením HDMI. Mohlo by dojít k poškození
fotoaparátu.
• Výstup přes HDMI se nepoužívá při připojení k počítači či tiskárně pomocí
rozhraní USB.
CS
69
Page 70
Tisk snímků
Přímý tisk (PictBridge)
Po připojení fotoaparátu kabelem USB k tiskárně kompatibilní s PictBridge
můžete uložené snímky přímo tisknout.
Před připojením vyberte volbu [Print] v nabídce nastavení pro [USB
Connection] (str. 61).
Připojení fotoaparátu
Multikonektor
USB kabel
Menší konektor
• Při tisku použijte plně nabitou baterii.
• Videosekvence nelze tisknout.
Jednoduchý tisk
Pomocí tlačítek HI zobrazte snímky, které chcete
1
fotoaparátem vytisknout.
Pomocí dodaného kabelu USB připojte
2
fotoaparát k tiskárně.
• Pokud se nezobrazí úvodní obrazovka
snadného tisku, vyberte možnost [Print]
pro [USB Connection] v nabídce nastavení
(str. 61), než znovu připojíte tiskárnu.
70
CS
Easy Print Start
Custom Print
USB port
Page 71
Stiskněte tlačítko I.
3
• Po dokončení tisku se zobrazí obrazovka výběru snímku. Chcete-li
vytisknout další snímek, vyberte jej pomocí tlačítek HI a poté stiskněte
tlačítko A.
• Ukončení provedete odpojením USB kabelu od fotoaparátu ve chvíli
zobrazení výběru obrázků.
Vlastní tisk
Pomocí dodaného kabelu USB připojte fotoaparát k tiskárně
1
a zapněte jej.
• Po zapnutí fotoaparátu by se mělo na
displeji zobrazit dialogové okno s výzvou k
výběru hostitele. Pokud se okno nezobrazí,
vyberte volbu [Print] pro [USB Connection]
v nabídce nastavení (str. 61).
Při nastavování voleb tisku postupujte
2
Print
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
podle návodu k obsluze.
Výběr režim tisku
Vyberte způsob tisku (tiskový režim). Dostupné tiskové režimy jsou
uvedeny níže.
PrintVytiskne vybrané snímky.
All Print
Multi Print
All IndexVytiskne náhled všech snímků uložených na kartě.
Print Order
Vytiskne všechny snímky uložené na kartě a pro každý
snímek vytvoří jeden výtisk.
Vytiskne několik kopií jednoho snímku v samostatných
rámečcích na jediném archu.
Vytiskne podle vámi provedené tiskové objednávky
(str. 74). Pokud není žádný snímek s tiskovou
objednávkou, není tato možnost k dispozici.
MENU
BackPrint Mode Select
CS
71
Page 72
Nastavení papíru pro tisk
Toto nastavení se liší podle typu tiskárny. Pokud je u tiskárny k dispozici
pouze nastavení STANDARD, nemůžete toto nastavení změnit.
SizeNastavuje formát papíru, který tiskárna podporuje.
Borderless
Fotky/výtisky
Zvolte snímky, které chcete vytisknout
Zvolí, zda se snímek vytiskne na celou stránku, nebo
do prázdného rámečku.
Zvolí počet snímků na list. Zobrazuje se, je-li zvolena
možnost [Multi Print].
Print
Zvolte snímky, které chcete vytisknout.
Zvolené snímky lze vytisknout později
(rezervace jednoho snímku) nebo lze
okamžitě vytisknout zobrazený snímek.
Vytiskne právě zobrazený snímek. Pokud byla
Print (f)
některému ze snímků přiřazena objednávka [Single
Print], vytiskne se pouze tento objednaný snímek.
Použije objednávku tisku na aktuálně vybraný
Single Print (t)
snímek. Pokud chcete po přiřazení možnosti [Single
Print] použít tuto objednávku i na jiné snímky, vyberte
je pomocí tlačítek HI.
Nastavuje počet výtisků a další položky pro aktuálně
More (u)
zobrazovaný snímek a zda se má snímek vytisknout.
Viz následující část „Nastavení tiskových dat“ v tomto
oddílu.
Single Print
4/30
4/30
100-0004
100-0004
’14/02/26’14/02/26 12:3012:30
Select
ORMNORM
N
34564608 34564608
72
CS
Page 73
Nastavení tiskových dat
Zvolte, zda chcete na snímek vytisknout tisková data, jako je čas, datum
nebo název souboru.
<×
DateVytiskne datum a čas uložený na snímku.
File NameVytiskne název souboru uložený na snímku.
P
Až zvolíte všechny snímky k tisku a tisková data, vyberte
3
Nastavuje počet výtisků.
Ořízne snímek k vytištění. Nastavte velikost ořezu
páčkou zoomu (T/W) a umístěte ořez tlačítky
FGHI.
možnost [Print] a stiskněte tlačítko A.
• Chcete-li tisk zastavit nebo zrušit, stiskněte tlačítko A. Chcete-li v tisku
pokračovat, zvolte možnost [Continue].
Zrušení tisku
Chcete-li tisk zrušit, označte možnost [Cancel] a stiskněte tlačítko A. Poznámka:
Všechny změny v objednávce tisku budou ztraceny; chcete-li tisk zrušit a vrátit
se k předchozímu kroku, ve kterém můžete změnit aktuální objednávku tisku,
stiskněte tlačítko .
CS
73
Page 74
Objednávka tisku (DPOF)
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží
do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích
nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani
fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
• Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků uložených na kartě.
• Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením nelze v tomto fotoaparátu
měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF
vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným
přístrojem.
• Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
Zobrazte nabídku nastavení.
1
• „Použití nabídky nastavení“ (str. 45)
V nabídce přehrávání q vyberte položku [Print Order] a poté
2
stiskněte tlačítko A.
0
’14/02/26’14/02/26 12:3012:30
Print
100-0004
100-0004
Pomocí tlačítek
3
FG
vyberte položku
Print Order
[<] a poté stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku HI vyberte snímek, pro nějž chcete vytvořit
4
tiskovou objednávku. Pomocí joysticku
FG
vyberte počet
kopií. Stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek
5
FG
vyberte položku [X] (tisk data)
a stiskněte tlačítko A.
OK
4/30
4/30
ORMNORM
N
34564608 34564608
Podnabídka 2
NoVytiskne se pouze snímek.
DateVytiskne se snímek s datem pořízení.
ČasVytiskne se snímek s časem pořízení.
Pomocí tlačítek
6
FG
vyberte položku [Set] a stiskněte
tlačítko A.
74
CS
Použití
Page 75
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
Postupujte podle kroku 1 a 2 v části [<] (str. 74).
1
Pomocí tlačítek
2
tlačítko A.
Postupujte podle kroku 5 a 6 v části [<].
3
Zrušení všech tiskových objednávek
Postupujte podle kroku 1 a 2 v části [<] (str. 74).
1
Vyberte položku [<] nebo [U] a stiskněte tlačítko A.
2
Pomocí tlačítek
3
tlačítko A.
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
Postupujte podle kroku 1 a 2 v části [<] (str. 74).
1
Pomocí tlačítek
2
tlačítko A.
Pomocí tlačítek
3
tlačítko A.
Pomocí joysticku HI vyberte snímek s tiskovou objednávkou,
4
kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek
tisku na hodnotu „0“.
V případě potřeby opakujte krok 4 a po dokončení stiskněte
5
tlačítko A.
Pomocí tlačítek
6
a stiskněte tlačítko A.
• Nastavení se použije pro zbývající snímky s tiskovými objednávkami.
Pomocí tlačítek
7
tlačítko A.
FG
vyberte položku [U] a stiskněte
FG
vyberte možnost [Reset] a stiskněte
FG
vyberte položku [<] a poté stiskněte
FG
vyberte možnost [Keep] a stiskněte
FG
nastavte kvalitu
FG
vyberte položku [X] (tisk data)
FG
vyberte položku [Set] a stiskněte
CS
75
Page 76
Připojení fotoaparátu k počítači
Připojení fotoaparátu
Multikonektor
USB kabel
Menší konektor
Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic nezobrazí ani po připojení fotoaparátu
k počítači, je možné, že je vybitá baterie. Použijte plně nabitou baterii.
Pokud fotoaparát nemůže připojit k počítači, odpojte kabel USB a před
opětovným připojením k počítači zkontrolujte nastavení [USB Connection]
(str. 61).
• Baterii fotoaparátu lze nabíjet, když je fotoaparát připojen k počítači
prostřednictvím USB. Doba nabíjení se liší v závislosti na výkonu počítače
(v některých případech to může trvat přibližně 10 hodin).
76
CS
USB port
Page 77
Kopírování obrázků do počítače
Váš fotoaparát podporuje USB Mass Storage Class. Můžete tedy přenášet
snímky do počítače připojením fotoaparátu k počítači pomocí přiloženého
kabelu USB. S USB připojením jsou kompatibilní následující operační
systémy:
Windows
MacintoshMac OS X v10.5-v10.9
Vypněte fotoaparát a připojte jej k počítači.
1
• Umístění portu USB se liší podle počítače. Postupujte podle návodu
k obsluze počítače.
Počítač rozpozná fotoaparát jako nové zařízení.
2
Chcete-li v počítači s operačním systémem Windows Vista / Windows 7 /
Windows 8 nebo Windows 8.1 použít program Windows Photo Gallery,
vyberte v nabídce nastavení, [USB Connection] možnost [MTP].
Přenos dat není zaručen při použití těchto OS ani v případě, že je počítač
vybaven rozhraním USB.
U počítačů s doplněným rozhraním USB, např. na přídavné desce apod.
U počítačů, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem, nebo
počítačů sestavených doma
Fotoaparát nelze ovládat, pokud je fotoaparát připojen k počítači.
Pokud se po připojení fotoaparátu k počítači dialogové okno nezobrazí,
před opětovným připojením k počítači nastavte v nabídce nastavení možnost
[USB Connection] (str. 61).
Windows XP SP3 /Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 /
Windows 8 / Windows 8.1
CS
77
Page 78
Instalace softwaru
Windows
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
Windows XP
• Zobrazí se dialogové okno „Setup“.
Windows Vista / Windows 7 / Windows 8 /
Windows 8.1
• Zobrazí se dialog Automatické spuštění.
Klepnutím na položku „Setup“ zobrazíte
dialogové okno „OLYMPUS Setup“.
Pokud se dialogové okno „Setup“ nezobrazí, vyberte v nabídce Start možnost
„Tento počítač“ (Windows XP) nebo „Počítač“ (Windows Vista/Windows 7).
Dvojitým kliknutím na ikonu disku CD-ROM (OLYMPUS Setup) otevřete okno
„OLYMPUS Setup“ a poté dvakrát klikněte na soubor „LAUNCHER.EXE“.
Pokud se zobrazí dialogové okno Řízení uživatelských účtů, klepněte na
tlačítko Ano nebo Pokračovat.
Postupujte podle pokynů na displeji počítače.
2
Zaregistrujte svůj produkt Olympus.
3
• Klepněte na tlačítko „Registration“ a postupujte podle pokynů na
obrazovce.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 3.
4
• Před zahájením instalace ověřte, zda váš systém odpovídá požadavkům.
• Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“ a proveďte instalaci softwaru
podle pokynů na obrazovce.
Operační systém
Procesor
RAM1 GB RAM nebo vyšší (doporučujeme nejméně 2 GB)
Volné místo na disku3 GB nebo více
Nastavení displeje
• Informace o používání softwaru najdete v nápovědě online.
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
Pentium 4 1,3 GHz nebo vyšší
(videosekvence vyžadují procesor
Core 2 Duo 2,13 GHz nebo vyšší)
1024 × 768 pixelů nebo více
Minimálně 65,536 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
78
CS
Page 79
Macintosh
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
• Obsah disku by se měl automaticky
zobrazit v nástroji Vyhledávač. V opačném
případě dvakrát klikněte na ikonu disku CD
na ploše.
• Dvojitým klepnutím na ikonu „Nastavení“
zobrazte dialogové okno „Nastavení“.
Nainstalujte aplikaci
2
OLYMPUS Viewer 3.
• Před zahájením instalace ověřte, zda váš
systém odpovídá požadavkům.
• Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“
a proveďte instalaci softwaru podle pokynů
na obrazovce.
Operační systémMac OS X v10.5–v10.9
Procesor
RAM1 GB RAM nebo vyšší (doporučujeme nejméně 2 GB)
Volné místo na disku3 GB nebo více
Nastavení displeje
• V nabídce jazyků lze zvolit jiné jazyky. Více informací o používání
softwaru naleznete v nápovědě online.
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo lepší
(videosekvence vyžadují procesor
Core 2 Duo 2 GHz nebo vyšší)
1024 × 768 pixelů nebo více
Minimálně 32,000 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
CS
79
Page 80
Rady k použití
Pokud fotoaparát nefunguje, jak by měl, nebo pokud se na displeji zobrazí chybová
zpráva a nejste si jisti, co dělat, vyřešte problém pomocí níže uvedených informací.
Odstraňování závad
Baterie
Fotoaparát nefunguje, i když jsou vloženy baterie.
• Vložte nabité baterie správným směrem. g „Vložení a vyjmutí baterie a
karty“ (str. 6)
• Výkon baterie může být dočasně snížen kvůli nízké teplotě. Vyjměte baterie
z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si ji na chvíli vložíte do kapsy.
Karta
Zobrazuje se chybová zpráva.
• g „Chybový odkaz“ (str. 82)
Tlačítko spouště
Po stisku spouště se nepořídí žádný snímek.
• Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku,
pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu se nepořídí
žádný snímek, i když zcela stisknete tlačítko spouště. Před pořízením snímku
probuďte fotoaparát z režimu spánku použitím páčky zoomu nebo jiných
tlačítek. Pokud necháte fotoaparát dalších 12 minut, automaticky se vypne.
Fotoaparát zapněte stisknutím tlačítka n.
• Stisknutím tlačítka q přepnete na režim snímání.
• Před fotografováním vyčkejte, dokud kontrolka #(nabíjení blesku) nepřestane
blikat.
• Při delším používání fotoaparátu se může zvýšit vnitřní teplota, což může vést
k automatickému vypnutí. V takovém případě nechte fotoaparát dostatečně
vychladnout.
Během používání se může zvýšit i vnější teplota fotoaparátu. To je ovšem
normální a nejde o poruchu.
80
CS
Page 81
Displej
Obtížněčitelný.
• Mohlo dojít ke kondenzaci. Vypněte napájení a před fotografováním počkejte,
dokud se tělo fotoaparátu nepřizpůsobí okolní teplotě a neuschne.
Na snímku je zachyceno světlo.
• Při fotografování s bleskem v tmavém prostředí se mohou na snímku objevit
odrazy blesku na prachových částicích ve vzduchu.
Funkce data a času
Obnovilo se výchozí nastavení data a času.
• Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo fotoaparát po dobu asi 3 den*1,
hodnoty data a času se vrátí do výchozího stavu a musí být znovu nastaveny.
*1 Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení výchozích hodnot data a času,
závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
g „Zapnutí fotoaparátu a provedení úvodního nastavení“ (str. 10)
CS
81
Page 82
Chybový odkaz
• Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení, přečtěte si informace ve
sloupci Provedení opravy.
Chybový odkazNáprava
Problém s kartou
Card Error
Write Protect
Paměť plná
Card Full
Card Setup
Power Off
Format
Memory Setup
Power OffPower Off
Memory Format
No Picture
Picture Error
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně
„LOCK“. Přepínač uvolněte.
Problém s interní pamětí
• Vložte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
*1
Problém s kartou
• Vyměňte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
*1
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG zvolte možnost [Format] a
stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte
položku [Yes] a stiskněte tlačítko A.
*2
Problém s interní pamětí
Pomocí tlačítek FG zvolte možnost [Memory Format]
a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG
vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko A.
*2
Problém s interní pamětí či kartou
Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte.
Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro
úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru.
Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je
poškozený.
82
CS
Page 83
Chybový odkazNáprava
Problém s vybraným snímkem
The Image
Cannot Be Edited
Upravte snímek na počítači pomocí programu pro
úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru.
Problém s baterií
Battery Empty
Vyměňte baterii.
Problém s připojením
No Connection
Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo
k počítači.
Problém s tiskárnou
No Paper
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
No Ink
Doplňte v tiskárně inkoust.
Problém s tiskárnou
Jammed
Nastavení
změněna
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu, v němž je možné tiskárnu
*3
používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny
Print Error
nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu
zapněte.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
Nelze tisknout
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že je z tiskárny vyjmut zásobník
*4
papíru. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu
nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné pomocí tohoto fotoaparátu
vytisknout.
CS
83
Page 84
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit snímek podle svých představ, přečtěte si
následující informace.
Zaostřování
Zaostření na objekt.
• Fotografování objektu, který není uprostřed displeje. g str. 34
Po zaostření na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako objekt,
nakomponujte záběr a pořiďte snímek.
• Nastavení režimu [AF Mode] na hodnotu [Face/iESP]. g str. 47
• Pořizování snímků v režimu [AF Tracking]. gstr. 47
Fotoaparát automaticky sleduje pohyb objektu, aby byl objekt neustále
zaostřený.
• Fotografování tmavého objektu. g str. 49
Díky pomocnému světlu AF je zaostření snazší.
• Fotografování objektů v situacích, kdy je obtížné použít automatické
zaostření.
V následujících případech zaostřete (namáčknutím tlačítka spouště do
poloviny) na kontrastní předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako objekt,
a poté nakomponujte záběr a pořiďte snímek.
Objekt s nízkým
kontrastem
Objekty v různých
vzdálenostech
*1
Příliš jasné světlo ve
středu fotografie
Rychle se pohybující
objekty
Objekt neobsahující
svislé čáry
Předmět není uvnitř
oblasti AF
*1
*1 Efektivní je též připravení snímku, při němž zaostřujete s fotoaparátem ve
svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
84
CS
Page 85
Chvění fotoaparátu
Fotografování bez chvění fotoaparátu.
• Fotografování pomocí funkce [Image Stabilizer]. g str. 48
Fotoaparát detekuje pohyb fotoaparátu s cílem snížit rozmazání, pokud
není zvýšena citlivost ISO. Tato funkce je aktivní i při fotografování s velkým
zvětšením.
• Snímání videosekvencí pomocí režimu [IS Movie Mode]. g str. 52
• Vyberte možnost [J Sport] ve scénickém režimu. g str. 24
Režim [J Sport] využívá krátkou expoziční dobu, čímž lze omezit
rozmazání způsobené pohybujícím se objektem.
• Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO. g str. 40
Když je vybrána vysoká citlivost ISO, lze fotografovat s krátkou expoziční
dobou i na místech, kde nelze použít blesk.
Expozice (jas)
Fotografování se správným jasem.
• Pořizování snímků objektu při protisvětlu
Obličeje a pozadí budou jasnější i při fotografování při protisvětle.
[Shadow Adjust] g str. 55
[E Backlight HDR] g str. 24
• Pořizování snímků s použitím [Face/iESP]. gstr. 47
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná expozice a obličej bude
rozjasněn.
• Fotografování pomocí funkce [Spot Metering]. g str. 48
Jas se nastaví podle objektu uprostřed záběru a snímek nebude ovlivněn
světlem na pozadí.
• Fotografování s nastavením blesku [Fill In]. g str. 31
Zjasní se objekt nacházející se v protisvětle.
• Pořizování snímků na bílé pláži nebo zasněžené scény. g str. 24
Vyberte ve scénickém režimu možnost [g Beach & Snow].
• Fotografování s expoziční kompenzací. g str. 32
Upravte jas při zobrazení fotografované scény. Při fotografování bílých
objektů (např
Pomocí expoziční kompenzace lze nastavit kladnou (+) kompenzaci, aby
byla bílá zachycena věrně. Při fotografování černých objektů lze naopak
použít zápornou (-) kompenzaci.
íklad sněhu) jsou snímky obvykle tmavší než ve skutečnosti.
CS
85
Page 86
Barevný odstín
Fotografování s věrnými odstíny barev.
• Fotografování s nastavením vyvážení bílé. g str. 40
Ve většině situací lze dosáhnout nejlepších výsledků s nastavením [WB Auto],
ale v některých případech může být vhodné vyzkoušet jiné nastavení. (To platí
zejména pro stín pod jasnou oblohou, směs přirozeného a umělého osvětlení
a podobně.)
Kvalita obrazu
Pořizování ostřejších snímků.
• Pořizování snímků s optickým transfokátorem nebo s transfokátorem se
super-rozlišením.
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 48).
• Fotografování s nízkou citlivostí ISO. gstr. 40
Pokud je snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může se na snímku objevit
šum (malé barevné body a barevná nevyrovnanost, která neexistuje ve
skutečné scéně) a snímek může vypadat zrnitě.
Tipy pro přehrávání/úpravy
Přehrávání
Přehrávání snímků v interní paměti a na kartě.
• Vyjměte kartu a zobrazte snímky v interní paměti. gstr. 6
Prohlížení snímků s vysokou kvalitou na televizoru s vysokým
rozlišením.
• Připojení fotoaparátu k televizoru pomocí kabelu HDMI. g str. 68
Úpravy
Vymazání zvuku zaznamenaného ke statickému snímku.
• Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho. g str. 55
86
CS
Page 87
Informace
Čištění a skladování fotoaparátu
Péče o fotoaparát
Kryt:
• Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně znečištěn, namočte
hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým
hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej
hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej:
• Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv, kolimátor:
• Odfoukněte prach z objektivu pomocí balónku, potom objektiv opatrně otřete
s čisticím prostředkem na objektivy.
Nepoužívejte silné chemikálie, jako je benzín, alkohol či rozpouštědla.
Nepožívejte napuštěné hadříky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít k tvorbě plísní.
Baterie a USB/síťový adaptér:
• Otřete opatrně měkkým, suchým hadříkem.
Paměť
• Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii, adaptér a kartu
a fotoaparát uložte na suchém, chladném, dobře větraném místě.
• Pravidelně vkládejte baterii a zkoušejte funkce fotoaparátu.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít
ke vzniku koroze.
CS
87
Page 88
Používání samostatně prodávaného USB/síťového
adaptéru
S tímto fotoaparátem lze použít USB/síťový adaptér F-3AC (prodává se
samostatně). Nepoužívejte žádný jiný napájecí adaptér USB. Při používání
adaptéru F-3AC používejte kabel USB dodaný s tímto fotoaparátem.
Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný napájecí adaptér USB.
Používání samostatně prodávané nabíječky
Baterii lze nabíjet pomocí nabíječky (UC-90: prodává se samostatně).
Použití nabíječky a USB/síťového adaptéru v zahraničí
• Nabíječka a USB/síťový adaptér mohou být použity ve většině sítí s napětím
od 100 V do 240 V střídavého proudu (50/60 Hz) po celém světě. Avšak v
závislosti na zemi nebo oblasti, v níž se nacházíte, může být síťová zástrčka
tvarována jinak a pro nabíječku nebo USB-síťový adaptér může být potřebný
odpovídající adaptér na síťovou zástrčku. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce
nebo cestovní kancelář.
• Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly nabíječku a USB/
síťový adaptér poškodit.
88
CS
Page 89
Použití karty
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Běžně dostupné karty SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/FlashAir (s
funkcí bezdrátové místní sítě LAN)
(více informací o kompatibilních kartách naleznete na webové
stránce společnosti Olympus).
• Tento fotoaparát lze používat bez karty, přičemž budou snímky ukládány do
interní paměti.
Karta FlashAir/Eye-Fi
• Karty SD „FlashAir“ mají zabudovanou bezdrátovou místní síť LAN a nelze je
formátovat. Zformátujte kartu pomocí softwaru dodaného s kartou FlashAir.
• Kartu FlashAir nebo Eye-Fi používejte v souladu se zákony a nařízeními
země, kde je fotoaparát používán. V letadlech a na dalších místech, ve
kterých je používání zakázáno, vyjměte kartu FlashAir nebo Eye-Fi z
fotoaparátu nebo deaktivujete funkce karty.
• Karta FlashAir/Eye-Fi se při používání může zahřívat.
• Při použití karty FlashAir/Eye-Fi může dojít k rychlejšímu vybití baterie.
• Při použití karty FlashAir/Eye-Fi může fotoaparát pracovat pomaleji.
Přepínač ochrany proti zápisu karty SD/SDHC/SDXC
Tělo karty SD/SDHC/SDXC má přepínač ochrany proti zápisu.
Jestliže přepínač nastavíte do polohy „LOCK“, nebude na kartu možné
zapisovat, odstraňovat z ní data, ani ji formátovat. Zápis umožníte vrácením
přepínače.
LOCK
Formátovat
Karty je nutné před prvním použitím nebo po použití v jiném fotoaparátu
nebo počítači zformátovat pomocí tohoto fotoaparátu.
CS
89
Page 90
Kontrola místa pro ukládání snímků
Indikace paměti ukazuje, zda se během fotografování nebo přehrávání
používá interní paměť nebo karta.
Indikace aktuální paměti
v: Používá se interní paměť
w: Používá se karta
Dokonce ani po použití funkcí [Memory Format]/[Format], [Erase], [Sel.
Image], [All Erase] nebo [Erase Group] nejsou data na kartě zcela vymazána.
Při likvidaci karty kartu poškoďte, abyste zabránili úniku osobních dat.
Nelze přepínat mezi kartou a vnitřní pamětí.
Před použitím vnitřní paměti vyjměte kartu.
Čtení z karty a záznam na kartu
Když fotoaparát při snímání zapisuje data, indikátor aktuální paměti svítí
červeně. Nikdy neotevírejte kryt baterie/karty ani neodpojujte kabel USB.
Mohlo by dojít nejen k poškození obrazových dat, ale také k poškození
interní paměti nebo karty.
90
CS
Page 91
Počet uložitelných snímků (statických
snímků)/nahrávací čas (videosekvence)
při použití vnitřní paměti a karet
Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nahrávání jsou přibližné.
Skutečná kapacita se liší podle podmínek snímání a použité karty.
Statické snímky
Velikost
Snímku
4608×3456
3200×2400
4
1920×1440
3
640×480
7
*1
Příklady velikosti snímku při poměru stran 4:3.
Videosekvence
Velikost Snímku
c 1920×1080
1920×1080
1280×720
@ 640×480
y 640×480
z 432×324
*1
Délka nahrávání je při zadaném rozlišení HD až 29 minut.
*2
Délka nahrávacího času v kvalitě HS je až 20 sekund.
• Maximální velikost souboru s videosekvencí je 4 GB, a to bez ohledu na
kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání
důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení.
[Erase] (str. 16, 58), [Sel. Image], [All Erase], [Erase Group] (str. 58),
[Memory Format]/[Format] (str. 60)
*1
Komprese
L
M
L
M
L
M
L
M
Počet uložitelných snímků
Interní paměťKarta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
4460
8880
9900
161 630
272 740
545 480
19820 110
34130 170
Délka záznamu
Interní paměťKarta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Se zvukem Bez zvukuSe zvukemBez zvuku
*1
9 s9 s18 min.18 min.
*1
*1
*2
*2
14 s15 s27 min.29 min.
27 s30 s51 min.57 min.
1 min. 6 s1 min. 28 s125 min.167 min.
23 s23 s43 min.43 min.
17 s17 s32 min.32 min.
CS
91
Page 92
Seznam dostupných nastavení v jednotlivých
režimech snímání
Podrobné informace o možnostech O nebo ART naleznete v části „Seznam
nastavení O“ (str. 93), „Seznam nastavení ART“ (str. 94).
P
Picture Mode
Blesk
Korekce exp.
White balance
ISO
o/Y
Velikost snímku
(statické snímky)
Poměr stran
Velikost snímku
(videosekvence)
Expoziční doba
Hodnota clony
Komprese
Změna Stínů
AF Mode
n
ESP/
Digit Zoom
Image Stabilizer
AF Illuminat.
Rec View
Natočení snímku
Datum snímku
Super-Res Zoom
IS Video režim
R
Redukce šumu větru
*1 Některé funkce nelze nastavit.
R
R
R
R
R
R
RR
RR
R
―――
―――
RRRRRR
R
R
R
R
RRRRRR
R
RRRRRR
RRRRRR
RR
R
RRRRRR
RRRRRR
RRRRRR
A
――
*1―*1*1
R
―
RRRR
―
――*1――
*1*1*1*1*1
*1*1
――
―*1
RRRR
―
――
――
――
MSA
p
RRR
―
RRR
―
RRR
―
RRR
RR
R
RRR
RRR
RRR
RRR
RRR
―
RRR
R
RR
―
R
―
92
CS
Page 93
Seznam nastavení
O
BeF
Picture Mode
Blesk
Korekce exp.
White balance
ISO
o/Y
Velikost
Picture Mode
Blesk
Korekce exp.
White balance
ISO
o/Y
Velikost
snímku
(statické
snímky)
Poměr stran
Velikost sním-
ku (videosekvence)
Expoziční
doba
Hodnota clony
Komprese
Změna stínů
AF Mode
n
ESP/
Digit Zoom
Image
Stabilizer
AF Illuminat.
Rec View
Natočení
snímku
Datum snímku
Super-Res
Zoom
IS Video
Režim
R
Redukce
šumu větru
*1 Některé funkce nelze nastavit.
94
CS
―― ― ―― ― ―
RR R RR R R
RR R RR R R
RR R
―― ― ―― ― ―
*1*1*1*1*1*1*1
RR R RR R R
RR R RR R R
*1*1*1*1*1*1*1
―― ― ―― ― ―
―― ― ―― ― ―
RR R RR R R
―― ― ―― ― ―
RR R RR R R
RR R RR R R
―― ― ―― ― ―
RR R RR R R
RR R RR R R
RR R RR R R
RR R RR R R
―― ― ―― ― ―
―― ― ―― ― ―
RR R RR R R
RR R RR
RR R RR
Pale&Light
Color
Grainy
Pin
Film
―
Diorama
Hole
RR R
―
―
Dramatic
Tone
R
R
Page 95
CS
95
Page 96
Obecná bezpečnostní opatření
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
VAROVÁNÍ: ABY NEDOŠLOE KE VZNIKU NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY.
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité
pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku,
uvedené v přiložené dokumentaci.
NEBEZPEČÍ
POZOR
VAROVÁNÍ
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ
VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO
VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ
A NEROZEBÍREJTE
JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ
POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – před použitím
výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití.
Uschovejte všechny návody k obsluze
a dokumenty pro další použití.
Čištění – před čistěním přístroj vždy vytažením
ze zásuvky odpojte od elektrické sítě. K čistění
používejte pouze vlhký hadřík. K čistění výrobku
nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová
čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – používejte pouze příslušenství
doporučené společností Olympus. Vyhnete se tak
nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
96
CS
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto
označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto
označení, může vést k úrazu nebo smrti.
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která toto
označení stanovuje, může vést k lehkému zranění osob,
poškození přístroje nebo ztrátě dat.
PROUDEM
NEOTVÍRAT
Voda a vlhkost – u výrobků odolných proti
povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte
příslušnou část návodu.
Umístění – používejte výrobek pouze se stabilními
stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tak jeho
poškození.
Napájení – používejte pouze napájecí zdroje
uvedené na štítku přístroje.
Blesky – pokud během používání USB/síťového
adaptéru začne bouřka s blesky, okamžitě
adaptér odpojte od elektrické sítě vytažením ze
zásuvky.
Cizí předměty – nikdy nezasunujte žádné kovové
předměty do přístroje, zabráníte tak zranění osob.
Teplo – nikdy nepoužívejte nebo neskladujte
výrobek v blízkosti tepelných zdrojů, jako
například radiátorů, kamen, sporáků nebo
jiných zařízení vydávajících teplo, včetně stereo
zesilovačů.
Page 97
Manipulace s fotoaparátem
Manipulace s fotoaparátem
Opatření týkající se manipulace
s bateriemi
POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo
výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani LED (včetně pomocného
světla AF) pro fotografování lidí (kojenců, malých
dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
• Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední
blízkosti očí objektu může vést k dočasné ztrátě zraku.
• Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu.
• Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah
malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
• Zamotání řemínku fotoaparátu okolo krku může
vést k uškrcení.
• Náhodné spolknutí baterie, karty či jiných malých
součástí.
• Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí
nebo do očí jiného dítěte.
• Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
• Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných
zdrojů světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných
nebo vlhkých místech.
•Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC/SDXC,
Eye-Fi nebo FlashAir. Nikdy nepoužívejte karty
jiných typů.
Pokud do fotoaparátu omylem vložíte kartu jiného
typu, obraťte se na autorizovaného distributora nebo
servis. Nesnažte se vytáhnout kartu silou.
• Pokud zjistíte, že je USB-AC adaptér extrémně horký,
nebo pokud si všimnete neobvyklého zápachu, hluku
nebo kouře v jeho okolí, odpojte okamžitě napájecí
zástrčku ze zásuvky a přestaňte adaptér používat.
Potom se obraťte na autorizovaného prodejce nebo
servisní středisko.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo
hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
• Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může
dojít k popálení.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
• Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených
vysokým teplotám.
• Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých
okolností i požáru. Nabíječku ani napájecí USB-AC
adaptér ničím nepřikrývejte (např. dekou). Mohlo
by dojít k přehřátí a následně k požáru.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke
vzniku nízkoteplotních popálenin.
• Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí
může způsobit nízkoteplotní popáleniny. Dbejte na
následující upozornění:
• Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud
přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může
dojít k popálení.
• Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít
k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod
teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste
rukavice.
• Pozor na řemínek.
• Při nošení fotoaparátu si dávejte pozor na řemínek.
Může se snadno zachytit o okolní předměty a
způsobit vážné poškození.
• Aby byla ochráněna přesná technologie, která
je součástí tohoto produktu, nikdy nenechávejte
fotoaparát na níže uvedených místech, bez ohledu
na to, jestli jej používáte nebo skladujete:
• Místa, kde jsou teplota či vlhkost příliš vysoké
nebo podléhají prudkým výkyvům. Přímý sluneční
svit, pláže, zavřená vozidla nebo místa v blízkosti
zdrojů tepla (sporák, radiátor atd.) či zvlhčovačů.
• V písčitých nebo prašných prostředích.
• V blízkosti hořlavých předmětů nebo výbušnin.
• Ve vlhku, např. v koupelně nebo na dešti. Před
používáním produktů navržených tak, aby
odolávaly vlivům počasí, si přečtěte také jejich
návody k obsluze.
• Na místech, která jsou náchylná k silným vibracím.
Fotoaparát vám nesmí upadnout. Nevystavujte jej
•
nárazům ani vibracím.
• Při upevňování fotoaparátu na stativ nebo jeho
sundávání ze stativu otáčejte šroubem na stativu,
nikoli fotoaparátem.
• Před přenášením fotoaparátu jej sundejte ze stativu
a odpojte veškeré příslušenství, které nevyrobila
společnost OLYMPUS.
• Nedotýkejte se elektrických kontaktů fotoaparátu.
• Nevystavujte kameru přímému slunečnímu svitu.
Může dojít k poškození objektivu a závěrky, k
barevným změnám, poškození zařízení ke snímání
obrazu nebo k požáru.
• Netlačte na objektiv příliš a nevytahujte jej silou.
• Před uložením přístroje na delší dobu vyjměte
baterie. Zabraňte kondenzaci či tvorbě plísní
uvnitř fotoaparátu jeho umístěním na chladné a
suché místo. Během uložení pravidelně zkoušejte
funkčnost zapnutím a stisknutím spouště.
• Fotoaparát může začít fungovat nesprávně, pokud
je používán v blízkosti silných magnetických či
elektromagnetickým polí, rádiových vln nebo vysokého
napětí, která vydávají například televizory, mikrovlnné
trouby, herními konzole, hlasité reproduktory, velké
motory, rádiové nebo televizní věže či přenosové věže.
V takovém případě jej vypněte a znovu zapněte.
• Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí
popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace
s bateriemi
Dodržením těchto důležitých
pokynů zabráníte vytečení,
přehřátí, požáru nebo výbuchu
baterie a úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
CS
97
Page 98
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použit lithium-iontový akumulátor
předepsaný společností Olympus. Nabíjejte baterii
pouze k tomu určenou nabíječkou nebo napájecím
USB-AC adaptérem. Nepoužívejte žádné jiné
nabíječky nebo napájecí USB-AC adaptéry.
• Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
• Při přenášení a uchovávání baterií dbejte na to, aby
nepřišly do kontaktu s kovovými předměty, jako jsou
šperky, špendlíky, sponky atd.
• Nikdy neukládejte baterie na místa, kde budou
vystaveny přímému slunečnímu záření nebo
vysokým teplotám v rozpáleném autě, poblíž zdroje
tepla apod.
• Abyste zabránili vytečení baterií nebo poškození
kontaktů, pečlivě se řiďte všemi pokyny k jejich
používání. Nikdy se nepokoušejte baterii rozebírat
nebo jakýmkoli způsobem upravovat, pájet apod.
• Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí,
vypláchněte je proudem čisté studené vody a
vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li
k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě
lékařskou pomoc.
• Pokud baterii nelze vyjmou z fotoaparátu, obrať
na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko.
Baterii nezkoušejte vyjmout násilím.
Poškození vnějšku baterie (škrábance atd.) mohou
způsobit zahřátí nebo explozi.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí a
domácích zvířat. Dojde-li k náhodnému požití
baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
• Baterie vždy udržujte v suchu.
• Používejte vždy baterie předepsané pro tento
výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí
baterie nebo požáru a výbuchu.
• Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
• Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase,
přerušte nabíjení a nepoužívejte ji.
• Nepoužívejte baterii, pokud je prasklá nebo
poškozená.
• Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně
barvy baterie nebo pokud se při použití objeví jiné
neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat.
• Pokud vám kapalina z baterie potřísní oděv nebo
pokožku, svlékněte oblečení a ihned omyjte
zasaženou oblast proudem čisté studené vody.
Pokud vám kapalina způsobila na pokožce
poleptání, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
• Nikdy baterie nevystavujte silným otřesům či
dlouhodobým vibracím.
te se
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda
neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo
jinak poškozená.
• Baterie se může při delším používání zahřát. Aby
nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po
použití fotoaparátu.
• Před uložením fotoaparátu na delší dobu vždy
vyjměte baterii.
• V tomto fotoaparátu je použit lithium-iontová baterie
Olympus. Používejte určenou baterii.
Při použití nesprávného typu baterie může dojít
k explozi.
• Spotřeba energie fotoaparátem závisí na tom, které
funkce jsou používány.
• V následujících situacích je neustále
spotřebovávána energie a baterie se rychle vybíjí.
• Opakovaně se používá zoom.
• V režimu fotografování je opakovaně
namačkáváno tlačítko spouště, čímž se aktivuje
automatické ostření.
• Na displeji je delší dobu zobrazen snímek.
• Fotoaparát je připojen k tiskárně.
• Při používání vybité baterie může dojít k tomu, že
se fotoaparát vypne bez toho, aby se zobrazilo
varování o stavu baterie.
• Tato lithium-iontová baterie Olympus je určena pro
používání pouze s tímto digitálním fotoaparátem
Olympus. Tuto baterii nepoužívejte v jiných
přístrojích.
• Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo
mastnota, může dojít k poškození. Před použitím
baterii důkladně otřete suchým hadříkem.
• Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo
pokud nebyla delší dobu používána.
• Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte
uchovat fotoaparát i náhradní baterii co nejdéle
v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot
poklesl, se po zahřátí chová opět normálně.
• Před dlouhým výletem a hlavně před cestou do
zahraničí zakupte náhradní baterie. Při cestování
může být obtížné získat doporučenou baterii.
• Pro dlouhodobé skladování baterie vyberte chladné
místo.
• Baterie recyklujte, pomůžete tak chránit zdroje naší
planety. Při vyhazování použitých baterií zakryjte
jejich kontakty a vždy se řiďte místními předpisy
a nařízeními.
98
CS
Page 99
Napájecí adaptér USB
Napájecí adaptér USB
Používejte pouze předepsanou
nabíjecí baterii, nabíječku nebo
napájecí USB-AC adaptér
Displej
Právní a jiná upozornění
Omezení záruky
Varování
Ochrana autorských práv
• Dodaný USB/síťový adaptér F-2AC je určen k
použití pouze s tímto fotoaparátem. S tímto USB/
síťovým adaptérem nelze nabíjet jiné fotoaparáty.
• Nepřipojujte dodaný USB/síťový adaptér F-2AC k
jiným přístrojům než k tomuto fotoaparátu.
• Pro zapojovací USB/síťový adaptér
Dodaný USB/síťový adaptér F-2AC je určen k
použití ve svislé poloze nebo na zemi.
Používejte pouze předepsanou
nabíjecí baterii, nabíječku nebo
napájecí USB-AC adaptér
Důrazně doporučujeme používat u tohoto
fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí
baterii, nabíječku nebo napájecí USB-AC adaptér
Olympus. Používání nabíjecí baterie, nabíječky
nebo napájecího USB-AC adaptéru jiného
výrobce může způsobit požár nebo zranění osob
zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo
poškozením baterie. Společnost Olympus nenese
žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, jež
mohou vzniknout používáním baterie, nabíječky
nebo napájecího USB-AC adaptéru, které nejsou
originálním příslušenstvím Olympus.
Displej
• Na displej netlačte silou, může dojít k jeho
poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo
může dojít k poruše režimu přehrávání.
• V horní i spodní části se na obrazovce mohou
objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu.
• Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou
na displeji jevit jako zubaté, nerovné. Nejedná
se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu
přehrávání.
• Na místech s nízkými teplotami může trvat displeji
delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně
ke změně barev. Při použití na extrémně chladných
místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé
místo. Při normální teplotě se obnoví standardní
zobrazení na displeji, které bylo za nízkých teplot
zhoršené.
• Displej tohoto výrobku je vyroben s vysokou
přesností, ale přesto se na displeji mohou objevit
trvale rozsvícené nebo trvale zhasnuté pixely.
Tyto pixely nemají žádný vliv na ukládané snímky.
Vzhledem k technickým vlastnostem může při
pozorování z určitého úhlu docházet také k
nerovnoměrnému zobrazení barev nebo jasu, ale
to je způsobeno strukturou displeje. Nejedná se
o závadu.
Právní a jiná upozornění
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku
za škody způsobené použitím přístroje, ani za
náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky
třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností
nebo nesprávným použitím přístroje.
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani
záruku za škody způsobené použitím přístroje,
ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v
souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
• Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku,
výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu
těchto psaných materiálů a programu. Za žádných
okolností neručí za žádné škody způsobené
předpokládanou obchodovatelností produktu
nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné
následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné
ztráty zisku, narušení chodu fi rmy nebo ztráty
obchodních informací) vzniklé při použití a v
souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů,
programů nebo vlastního přístroje. Některé
země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky
odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody
ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení
se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
• Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na
tento návod k obsluze.
Varování
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů
chráněných autorským právem může porušovat toto
právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za
nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti
uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto
tištěných materiálů ani programu nesmí být
reprodukována nebo používána v žádné formě a
žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým,
rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo
použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání
informací, bez předchozího písemného svolení
společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití
informací v těchto tištěných materiálech ani
programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s
použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje
právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah
těchto publikací a programů bez dalších závazků
a předchozího upozornění.
CS
99
Page 100
Upozornění FCC
Upozornění FCC
Varování FCC
Pouze pro zákazníky v Severní
a Jižní Americe
• Rušení rozhlasového a televizního vysílání
• Změny nebo úpravy, které nejsou výslovně
schváleny výrobcem, mohou vést ke ztrátě
oprávnění uživatele k provozování tohoto zařízení.
Tento přístroj byl testován a bylo potvrzeno, že
splňuje limity pro digitální zařízení třídy B, které jsou
stanoveny pravidly FCC, odst. 15. Tyto limity jsou
stanoveny s cílem poskytnout přiměřenou ochranu
proti škodlivému rušení při používání v domácnosti.
• Tento přístroj vytváří, využívá a může vyzařovat
radiofrekvenční energii a pokud nebude
nainstalován a používán v souladu s instrukcemi,
může způsobovat škodlivé rušení rádiových
komunikací.
• Nicméně není možné zaručit, že při konkrétní
instalaci nedojde ke vzniku rušení. Pokud tento
přístroj způsobí škodlivé rušení rozhlasového
nebo televizní vysílání, které je možné zjistit jeho
vypnutím a zapnutím, doporučujeme uživateli, aby
se pokusil rušení odstranit pomocí některého z dále
uvedených opatření:
• Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
• Zvětšete vzdálenost mezi zařízením a přijímačem.
Připojte zařízení k zásuvce v jiném okruhu, než do
•
kterého je přijímač zapojen.
• Požádejte o pomoc svého obchodního zástupce
nebo zkušeného radiového/televizního technika.
Pro připojení fotoaparátu k počítači smí být použit
pouze originální USB kabel Olympus.
Varování FCC
Změny nebo úpravy, které nejsou výslovně schváleny
stranou odpovědnou za shodu, mohou vést ke ztrátě
oprávnění uživatele k provozování zařízení.
Pouze pro zákazníky v Severní
a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě
Číslo modelu: SP-100EE
Obchodní název: OLYMPUS
Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, USA
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC
PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Toto zařízení splňuje podmínky části 15 směrnic FCC
a Industry Canada licence-exempt RSS. Používání
zařízení musí splňovat dvě následující podmínky:
(1) Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení.
(2) Toto zařízení musí přijmout jakékoli rušení,
včetně rušení, které může způsobit nežádoucí
provoz.
Pro zákazníky v KANADĚ
Toto digitální zařízení třídy B odpovídá
požadavkům kanadské směrnice ICES-003.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA
OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI
OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že se u dodaných
produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu
a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně
označované jako „produkt“ a společně jako
„produkty“) nevyskytne vada materiálu ani zpracování
při normálním používání a údržbě po dobu jednoho
(1) roku od data zakoupení.
Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada
během jednoletého záručního období, zákazník
musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu
středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část
„CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“).
Společnost Olympus, dle vlastního uvážení, opraví,
vymění nebo upraví závadný produkt, a to za
podmínky, že kontrola společnosti Olympus odhalí,
že (a) k příslušné závadě došlo při normálním a
řádném používání a (b) na produkt se vztahuje tato
omezená záruka.
Oprava, výměna nebo úprava závadných produktů
budou jedinými povinnostmi společnosti Olympus
a jedinými náhradami zákazníka.
Zákazník nese odpovědnost a zaplatí poštovné za
zaslání produktů do servisního centra Olympus.
Společnost Olympus není povinna provádět
preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci ani údržbu.
Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít
při záručních a jiných opravách renovované
a/nebo použité díly (které splňují kvalitativní normy
společnosti Olympus) a (ii) provést interní nebo
externí změny provedení nebo funkcí v produktech,
a to bez toho, aby měla povinnost tyto změ
produktech provést.
ny v
100
CS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.