Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para
obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto,
pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del
producto real.
Page 2
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el
distribuidor en el que haya adquirido cámara.
Cámara digitalCorrea
Tapa del
objetivo y su
correa
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Adaptador USB-CA (F-2AC)Cable USB (CB-USB8)
Batería de iones de
litio (LI-92B)
o
OLYMPUS Setup
CD-ROM
2
ES
Page 3
Colocación de la correa de la cámara
• Ate la correa al otro ojal de la misma manera.
• Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
• Puede fijar la tapa del objetivo a la correa.
ES
3
Page 4
Nombre de las piezas
1
6
2
3
5
4
7
8
9
1 Botón n
2 Indicador de luz
3 Botón disparador
4 Palanca del zoom
5 Flash de relleno
6 Enganche para correa
7 LED del disparador automático/
Iluminador AF
8 Visión réflex
9 Objetivo
0 Dial de ajuste de dioptrías
e
f
g
0
6
a
b
c
d
h
a Interruptor de visión réflex
b Modo de fl ash
c Botón AFL/FOCUS LIMIT
d Palanca del zoom lateral
e Rosca trípode
f Cierre del compartimento de la
batería/tarjeta
g Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta
h Altavoz
4
ES
Page 5
1
producción)
ff Botón
kk Botón
INFO
(visualización de
información)
5
6
2
3
4
b
c
d
e
f
1 Micrófono estéreo
2 Suaviza el tono y la textura de la
piel.
3 Monitor
4 Dial de ajuste de mira reflex
5 Disco de modo
6 Dial de control
7 Botón Fn
8 Botón u (EVF)
9 Tapa del conector
0 Multiconector
a Microconector HDMI (tipo D)
b Botón q (Re
producción)
g
h
i
j
k
c Teclas de control
Botón H (Izquierda)
d
Botón A
e
Botón
g Botón R (Vídeo)
Botón F (Arriba)/
h
F (Compensación de exposición)
Botón I (Derecha)/# (Flash)
i
Botón G (Abajo)/
j
j Y (Fotografiado secuencial/
Disparador automático)
Botón
INFO
información)
(visualización de
/ (Borrar)
7
8
9
0
a
ES
5
Page 6
Preparativos antes de fotografiar
Inserción y extracción de la batería y de la
tarjeta
Siga los pasos 1, y 2 para
1
abrir la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
• Apague la cámara antes de abrir
la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta.
Inserte la batería al tiempo que
2
desliza el botón de bloqueo de
la batería en la dirección de la
flecha.
• Inserte la batería como se indica,
con la marca C orientada hacia el
pomo de bloqueo de la batería.
• Deslice el botón de bloqueo de la
batería en la dirección de la flecha
para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Insértela recta hasta que encaje en su
3
posición con un click.
• Utilice siempre las tarjetas especificadas con
esta cámara. No inserte otros tipos de tarjetas.
g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 89)
• No toque directamente las partes metálicas de
la tarjeta.
Bloqueo del compartimento
de la batería/tarjeta
12
1
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Botón de
bloqueo de
la batería
Conmutador de
protección de escritura
6
ES
Page 7
Para extraer la tarjeta de
memoria
Presione la tarjeta hasta que
emita un click y sea parcialmente
expulsada, y luego tire la tarjeta para
extraerla.
12
Siga los pasos 1, y 2 para
4
cerrar la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
• Al usar la cámara, asegúrese de
cerrar la cubierta del compartimento
de la batería/tarjeta.
1
12
ES
7
Page 8
Carga de la batería
Conecte a la cámara el cable USB y el adaptador USB-CA
1
para cargar la batería.
• La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra.
Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se
apague el indicador de luz (hasta 5 horas).
Conexión de la cámara
Indicador de luz
Iluminado:Cargándose
Apagado: Carga
completada
Tapa del conector
Para cargar la batería en el extranjero, consúltese el apartado “Uso del
cargador y adaptador USB-CA en el extranjero” (P. 88).
No utilice nunca ningún cable que no sea el cable USB suministrado o
designado por Olympus. De lo contrario podrían producirse recalentamientos
humeantes o quemaduras.
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado adaptador
de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha
recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la
toma de corriente de CA.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA de la toma de corriente
cuando se haya completado la carga o cuando fi nalice la reproducción.
Para más información sobre la batería, consulte “Precauciones al manipular
la batería” (P. 98). Para más información sobre el adaptador USB-CA,
consulte “Adaptador USB de CA” (P. 99).
8
ES
Multiconector
Conector USB (suministrado)
Tomacorriente de CA
Page 9
• Si el indicador de luz no se ilumina, compruebe que el cable USB y el
adaptador USB-CA estén conectados correctamente.
• Si en el monitor posterior se muestra “Sin conexión”, desconecte el cable
USB y ajuste [Guardado] en [Conexión USB] (P. 61) antes de volver a
conectar el cable.
Cuándo cambiar las baterías
Mensaje de error
Cuando aparezca el mensaje de
error que se muestra a la derecha,
recargue la batería.
Bater. Agotada
Parpadea en rojo
ES
9
Page 10
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para
definir el idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de
la fecha y hora.
Para cambiar la fecha y la hora seleccionadas, consulte el apartado “Ajuste
de la fecha y la hora d [X]” (P. 63).
Presione el botón n para encender la cámara, presione
1
FGHI
y luego pulse el botón A.
en el teclado de flechas para seleccionar el idioma,
Presione
2
FG
en el
teclado de flechas para
seleccionar el año [A].
Presione I en el teclado
3
de flechas para guardar el
ajuste del año [A].
Al igual que en los pasos 2 y 3, presione
4
X
AMDíaHora
2014
X
AMDíaHora
2014
FGHI
teclado de flechas para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora]
(horas y minutos), y [A/M/Día] (orden de la fecha), y a
continuación presione el botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la
señal horaria alcanza los 00 segundos.
10
ES
-- --
-- --
:..
--
--
:..
--
--
en el
Atrás
A/M/D
Atrás
A/M/D
MENU
MENU
Page 11
Utilice HI para
5
seleccionar la zona horaria
y pulse el botón A.
• Utilice FG para activar o
desactivar el horario estival
([Verano]).
’14.02.26 12:30
Verano
ES
11
Page 12
Uso de las funciones básicas
Toma de fotografías
Presione el botón n para encender la cámara.
1
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
Ajuste el dial de modo en P.
2
En el modo P, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación
y la apertura en función de la luminosidad
del sujeto.
Encuadre la escena.
3
• Sostenga la cámara prestando atención
para no cubrir el flash, el micrófono u otras
partes importantes con sus dedos, etc.
• Para disparar utilizando el visor
electrónico (EVF), pulse el botón u
(EVF). Cada vez que pulse el botón u
(EVF), se alternarán el visor electrónico
(EVF) y el monitor posterior.
• Si la pantalla del visor (EVF) aparece borrosa, mire a través del visor
(EVF) y gire el dial de ajuste de dioptrías (P. 4) hasta que la imagen
aparezca claramente enfocada.
Ajuste el enfoque.
4
Si la marca de destino AF
parpadea en rojo, significa que la
cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
• Si la cámara no consigue
una exposición óptima se
muestran en rojo la velocidad
de obturación y el valor de
apertura.
Pulse hasta la
mitad
Velocidad de obturación
PP
Objetivo AF
F6.5F6.51/4001/400
Valor de apertura
12
ES
Page 13
Para tomar la fotografía, presione el
5
botón disparador suavemente hasta
el fi nal de su recorrido con cuidado
Pulse hasta la
mitad
Pulse
completamente
hasta abajo
de no mover la cámara.
Visualización de fotografías (Reproducción de fotos)
Encienda la cámara.
Presione el botón q.
• Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI para seleccionar una imagen.
Se visualiza
la imagen
anterior
Botón q
Visualización del índice
• Para la visualización de una sola imagen, gire el
botón de zoom hacia W para volver al índice de
visualización.
FGHI
• Utilice
para mover el cursor.
• Gire la rueda del zoom a T para reproducir una sola
imagen.
Reproducción en primer plano
• En la reproducción de un sola imagen, gire el dial de
zoom hacia T para acercar el zoom hasta 10 veces;
gire el mismo hacia W para volver a la reproducción
de una sola imagen. Pulse el botón A para volver a
la visualización de una sola imagen.
FGHI
• Pulse
para recorrer una imagen en la
dirección del botón que haya pulsado.
Se visualiza
la imagen
siguiente
Teclas de control
’
Imagen fija
’14/02/26 12:30
14/02/26 12:30
12:30’14/02/26’14/02/26 12:30
4/30
4/30
4/30
4/30
ES
13
Page 14
Grabación de vídeos
Pulse el botón R (vídeo)
1
para iniciar la grabación.
• El vídeo se graba
en el modo de toma
establecido. Tenga en
cuenta que los efectos
del modo de toma no
son aplicables para
todos los modos de
toma.
• El sonido también se
graba.
• Al usar una cámara con un sensor de imagen CMOS, los
objetos en movimiento pueden aparecer distorsionados
debido al “efecto persiana”. Se trata de un fenómeno físico
por el cual la imagen filmada sufre distorsiones al efectuar
una toma de un sujeto en rápido movimiento o al moverse la
cámara. El fenómeno resulta particularmente visible al usar
una distancia focal larga.
Vuelva a pulsar el botón R (vídeo) para detener la grabación.
2
Iluminada en rojo
cuando la toma
RECREC
0:000:00
Tiempo de
grabación
Duración de la
grabación (P. 91)
0:00
0:00 0:340:34
RECREC
0:340:34
14
ES
Page 15
Reproducción de vídeo
Seleccione un vídeo y
presione el botón A.
OK
Rep. VideoRep. Video
’14/02/26 12:30’14/02/26 12:30
Vídeo
Hacer una pausa
y reiniciar la
reproducción
Avance rápido
Rebobinado
Ajuste del volumen
Presione el botón A para hacer una pausa en la
reproducción. Durante la pausa, avance rápido o,
en retroceso, presione el botón A para reiniciar la
reproducción.
Presione I para avanzar rápidamente. Presione de
nuevo I para aumentar la velocidad del avance rápido.
Presione H para el retroceso. Vuelva a presionar H
para aumentar la velocidad de retroceso.
Utilice FG para ajustar el volumen.
Operaciones con la reproducción en pausa
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
Localización
Avance y rebobinado
fotograma a fotograma
Reanudación de la
reproducción
Utilice F para visualizar el primer fotograma y presione
G
para mostrar el último fotograma.
Presione I o H para avanzar o rebobinar fotograma
a fotograma. Mantenga presionado I o H para un
avance o rebobinado continuado.
Presione el botón A para reanudar la reproducción.
Durante la pausa
4/30
4/30
Durante la reproducción
00:14/00:3400:14/00:34
00:12/00:3400:12/00:34
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón
.
• Para reproducir vídeos en el ordenador, se recomienda el software de PC
suministrado. Para usar por primera vez el software de PC, conecte la cámara
al ordenador y a continuación inicie el software.
ES
15
Page 16
Borrado de imágenes durante la reproducción
Visualice la imagen que desea borrar y presione G ().
1
• Para eliminar un vídeo,
selecciónelo y pulse G ().
2
Presione
FG
para seleccionar [Borrar], y presione el botón
A.
• Las imágenes agrupadas se borran en grupo (P. 17).
• Se pueden borrar varias imágenes o todas las imágenes al mismo
tiempo (P. 58).
Borrar
Cancelar
Borrar
Atrás
100-0004100-0004
MENU
4/304/30
16
ES
Page 17
Reproducción de imágenes panorámicas y agrupadas
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando las funciones [Auto]
o [Manual] pueden recorrerse para su visualización.
Seleccione una imagen panorámica
1
durante la reproducción.
Presione el botón A.
2
OK
Repetir
Para controlar la reproducción de la imagen panorámica
Detenga la reproducción:
Presione el botón .
Pausa: Presione el botón A.
Mandos durante la pausa
FGHI
Presione
en la dirección del botón presionado.
Gire la rueda de zoom para ampliar/reducir la
imagen.
Presione el botón A para reiniciar el
desplazamiento.
Reproducción de imágenes agrupadas
Los disparos secuenciales y a intervalos se visualizan como un grupo
durante la reproducción.
Expansión.
• Amplíe para ver los fotogramas
Lado T
• Si desea eliminar determinadas
• Seleccione la imagen y pulse
• Utilice HI para visualizar el fotograma anterior/siguiente.
Botón A
Reproduce automáticamente las imágenes agrupadas en secuencia
o pausa la reproducción.
para desplazar la imagen
de un grupo en la vista de índice.
imágenes, puede expandir el
grupo y eliminar las imágenes
individualmente.
A
el botón
para visualizar las
imágenes una por una.
Área de visualización
T
AmpliarAmpliar
OK
Reproducir
Reproducir
Fotograma de imágenes
secuenciales
4/304/30
’14/02/26 12:30
’14/02/26’14/02/26
12:3012:30
4/30
4/30
ES
17
Page 18
Monitor
Visualizaciones en la pantalla de toma
1
SCNSCN
27
26
25
24
23
22
Date
44
ORM
N
zz
171920211812151614
F6.5F6.51/1001/100
282930
Cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su
mayor parte.
Cambio de las visualizaciones
La visualización cambia en el orden de Normal → Detallada → Sin info.
cada vez que se pulsa el botón INFO.
23
4
0.00.0
5
WB
AUTOWBAUTO
6
ISO
ISO
AUTO
AUTO
7
8
16
M
9
4:3
10
MFMF
0:00:340:00:34
11
13
Si el pico ocupa demasiado
espacio en el cuadro, la
imagen aparecerá blanca en
su mayor parte.
La sección verde muestra la distribución de
la luminancia en el centro de la pantalla.
18
ES
Page 19
NºNombreNormalDetallada
1
Modo de toma
2
Modo secundario
3
Modo Fotografía
4
Flash
5
Compensación de la exposición
6
Balance del blanco
7
ISO
8
Y
o
/
9
Tamaño de imagen (imágenes fijas)
10
Aspecto
Grabación con sonido/Reducción del
11
ruido del viento.
12
Tamaño de imagen (vídeos)
Tiempo de grabación restante
13
(vídeos)
14
Icono de grabación de película
15
Alternativas
16
Estabilización de imagen
17
Medición
18
Añadir fecha
19
Compresión
20
Número de fotografías almacenables
21
Memoria actual
22
Comprobación de batería
23
Histograma
24
MF
25
Marca de destino AF
26
Límite de enfoque
27
Guía de cuadrícula
28
Valor de apertura
29
Velocidad del obturador
30
Aviso de movimiento de cámara
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RRR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
–
–
–
RR
RR
RR
RR
RR
–
RR
RRR
RR
–
RRR
RRR
RRR
R
R
R
R
R
Sin
información
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
ES
19
Page 20
Pantalla del modo de reproducción
0
100-0004100-0004
2.0
2.01/10001/1000
4608
34564608 3456
AUTOWB125
ISO
N
ORM
AUTOWB125
ISO
N
ORM
PP
’14/02/26 12:30
F6.5F6.5
21
2
21
• Detallada
1 23 54
6
1010
PP
F6.5F6.5
ISO
ISO
AUTOWB125
AUTOWB125
ORM
ORM
N
N
34564608 3456
4608
100-0004100-0004
’14/02/26 12:30
1110129
13
• Normal
5
2364
1010
87
4/304/30
12:30’14/02/26’14/02/26 12:30
Imagen fija
• Sin información
Cambio de las visualizaciones
La visualización cambia en el orden de Normal → Detallada → Sin info.
cada vez que se pulsa el botón INFO.
4/30
2.02.01/10001/1000
87
14
15
16
17
18
19
2021
20
ES
Page 21
NºNombreNormalDetallada
1
Comprobación de batería
2
Transferencia de datos Eye-Fi
3
Proteger
4
Grabación de sonido
5
Cargar
Reserva de impresión/número de
6
impresiones
7
Memoria actual
Número de fotograma/
8
número total de imágenes
Compresión/
9
Tamaño de imagen (vídeos)
10
Velocidad del obturador
11
Modo de toma
12
ISO
13
Valor de apertura
14
Histograma
15
Compensación de la exposición
16
Modo imagen/secundario
17
Balance del blanco
18
Tamaño de imagen (imágenes fijas)
19
Nombre del archivo
20
Fecha y hora
21
Imagen agrupada
–
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
RR
RRR
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Sin
información
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
ES
21
Page 22
Toma de fotografías usando las
funciones básicas
Uso de los modos de fotografiado
Selección del modo de disparo
Gire el dial de modo para ajustar el modo de
disparo en el indicador.
• Tras seleccionar
secundario.
Lista de modos de fotografiado
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Modo de tomaModo secundario
P (Program mode)A (iAUTO mode)
ART (Filtro Artístico)
O (Modo Escena)
p (modo Panorama)
M
(Manual mode)
(Shutter-priority mode)
S
A
(Aaperture-priority mode)
• “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 92), “Lista de
ajustes O” (P. 93), “Lista de ajustes artísticos
• En ciertos modos de toma, la cámara puede tardar unos instantes en
procesar la imagen después de tomar la foto.
22
ES
ART
, O o p, seleccione el modo
–
–
Pop Art/Enfoque Suave/Color Pálido/
B/N Antiguo/Estenopeico/Diorama/Tono
Dramático
B Retrato/e e-Portrait/F Paisaje/1 Disparos a intervalos/i
G Esc.Noct./U Noche+Retrato/
C Deporte/2 Interiores/3 Auto - Retrato/
` Puesta Sol/X Fueg.Artif./_ Cocina/
^ Documentos/g Playa Y Nieve/
I Super Macro/E Retroilumin. HDR
Auto estándar/Auto 360/Manual
–
–
–
ART
” (P. 94)
Cielo estrellado/
P. 12
P. 23
P. 23
P. 24
P. 26
P. 28
P. 28
P. 29
Page 23
A
(modo iAUTO)
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la
hace conveniente para principiantes.
Gire el dial de modo hasta
1
Ajuste el enfoque.
2
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se
ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente
3
A
.
hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
ART (filtros artísticos)
Puede tomar fotografías con colores y efectos similares a carteles y pinturas.
Modo secundario
Pop Art
Enfoque Suave
Color Pálido
B/N AntiguoDa la fuerza y el vigor del blanco y negro.
Estenopeico
Diorama
Tono Dramático
Resalta el color y la atmósfera de una imagen, dándole más
brillo e intensidad.
Da una atmósfera etérea con un tono suave, haciendo que la
imagen parezca un sueño.
Hace la imagen más pálida y luminosa, como si se estuviera
flotando.
Crea el efecto túnel como el que se obtiene con las cámaras
antiguas o de juguete, al reducir el brillo periférico.
Le da a la imagen un efecto de mundo en miniatura y
surrealista, al aumentar la saturación y el contraste y
difuminar la zona no enfocada.
Resalta el contraste local de una imagen al dar mayor énfasis
a la diferencia entre brillo y oscuridad.
Aplicación
Gire el dial de modo hasta ART.
1
Utilice HI para seleccionar un
2
submodo y cuando lo haya seleccionado
pulse el botón A.
• Vuelva a pulsar el botón A para visualizar la
pantalla de selección de submodo.
Pop Art
1
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
16
M
4:3
MENUMENU
23
ES
Page 24
O (modo de escena)
Sólo se puede fotografiar con unos ajustes adecuados si se selecciona un
submodo que concuerde con el sujeto o la escena.
Modo secundario
RetratoAdecuado para retratos.
B
e
e-Portrait
PaisajeAdecuado para paisajes.
F
Disparos a
1
intervalos
i
Cielo estrellado
Esc.Noct.Adecuado para fotografías nocturnas con trípode.
G
Noche+Retrato
U
DeporteAdecuado para tomas rápidas.
C
InterioresAdecuado para retratos de interior, como fotos en fiestas.
2
Auto - Retrato
3
Puesta Sol Adecuado para puestas de sol.
`
Fueg.Artif.Adecuado para fuegos artificiales.
X
CocinaAdecuado para fotografiar comida.
_
Documentos
^
Playa Y Nieve
g
Super Macro
I
Retroilumin.
E
HDR
Suaviza el tono y la textura de la piel. Este modo es adecuado
para visualizar imágenes en un TV de alta definición.
Realiza automáticamente fotografías sucesivas según los
ajustes [Tiempo de espera], [Encuadre] y [Tiempo del intervalo].
Evita las imágenes borrosas con luces bajas. Permite el uso del flash.
Adecuado para retratos con fondo nocturno.
Adecuado para retratarse a uno mismo sujetando la cámara.
Adecuado para fotografiar documentos en papel u horarios.
Adecuado para fotografiar montañas nevadas, paisajes
marinos al sol y otras escenas claras.
Adecuado para fotografiar sujetos muy cercanos.
Adecuado para escenas contrastantes. Este modo captura varias
imágenes y las fusiona en una sola imagen con la exposición correcta.
Aplicación
Gire el dial de modo hasta O.
1
Utilice HI para seleccionar un
2
Retrato
submodo y cuando lo haya seleccionado
pulse el botón A.
• Vuelva a pulsar el botón A para
visualizar la pantalla de selección de
submodo.
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar
y una segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait].
24
ES
16
M
4:3
MENUMENU
Page 25
1 Disparos a intervalos
Configura ajustes de intervalo en el menú de ajustes antes de seleccionar
Disparos a intervalos en O (Modo Escena) para disparar.
Personalización de los ajustes
Pulse el botón para visualizar los
1
menús.
Utilice H para ir a la pestaña de página
2
FG
y
para seleccionar Menú de
Pestaña
Ajustes de intervalo
Función
Función Dial
m/ft
AtrásMenú de opciones 3
opciones 3 y luego pulse A.
FG
Utilice
3
Luego pulse
Utilice
4
EncuadreEstablece el número de fotogramas a tomar, entre 1 y 99.
Tiempo de
espera.
Tiempo del
intervalo
• Pulse el botón varias veces para salir del menú.
• El intervalo puede ser superior al establecido, como cuando la cámara tarda
unos momentos para procesar la imagen.
• Las imágenes tomadas se visualizan como un grupo.
• Según el espacio libre en la tarjeta, no puede realizar el número establecido
de fotogramas.
• La cámara puede entrar en modo de reposo durante los disparos a intervalos,
pero las tomas se realizan según los ajustes.
Para cancelar los disparos a intervalos
Pulse el botón .
para seleccionar [Ajustes de intervalo] y pulse A.
FG
para seleccionar un elemento y pulse A.
Ajustes de intervalo
Función
Función Dial
m/ft
FG
para marcar una opción y pulse A para seleccionar.
Ajusta el tiempo que transcurre desde que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía entre 0 y 60 minutos.
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías en periodos de 10 segundos o entre 1 y 60 minutos.
MENU
AtrásMenú de opciones 3
Off
A
Encuadre
Tiempo de espera.
Tiempo del intervalo
AtrásAjustes de intervalo
5
30
min
seg
MENU
Off
MENU
10
ES
25
Page 26
p (modo Panorama)
Es posible capturar y combinar múltiples imágenes para crear una imagen
con un ángulo de visualización amplio (imagen panorámica).
Gire el dial de modo hasta p.
1
Pulse el botón A para ir al menú de funciones. Utilice HI
2
para seleccionar un submodo y cuando lo haya seleccionado
pulse el botón A.
SubmenúAplicación
Auto estándar:
180°
Auto 360º:
360°
Manual
• Para tomar mejores imágenes panorámicas, mueva la cámara como si la
girara en torno a un eje vertical que pasara por el centro del objetivo.
Toma de fotos con la función [Auto]
1 Presione el botón disparador para
comenzar la toma.
2 Inicie el paneo. Cuando la flecha
llegue al final de la guía, la grabación
finalizará automáticamente.
• La cámara procesa
automáticamente las imágenes y
se visualiza la imagen panorámica
combinada.
• Para detener la toma a mitad de su recorrido, presione el botón
disparador o el botón A. Si la cámara hace una pausa durante un
instante, la toma finalizará automáticamente.
• Si se muestra el mensaje [No se ha creado la imagen.], realice la toma de
nuevo.
• Para cancelar la función panorámica, presione el botón .
Las imágenes panorámicas se combinan automáticamente
al girar la cámara hacia la toma.
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario
encuadra las tomas basándose en el marco de guía y
acciona manualmente el disparador.
Cancelar
MENU
Guardar
Guía
AUTO
FULL
OK
26
ES
Page 27
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Utilice
FGHI
para especificar
el borde al que hay que conectar la
Instrucciones para combinar fotogramas
siguiente fotografía y pulse el botón
A.
2 Presione el botón disparador para
tomar el primer fotograma.
3 Componga la siguiente toma de manera que el margen tenue del primer
fotograma en la pantalla quede superpuesto con el sujeto del segundo
fotograma, y presione el botón disparador.
• Para combinar sólo dos fotogramas, presione el botón A.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer fotograma. La cámara combina
automáticamente los fotogramas en una sola imagen panorámica.
MANUALMANUAL
ES
27
Page 28
M (modo manual)
En el modo M, puede seleccionar manualmente el valor de apertura, la
velocidad de obturación y el ISO.
• Se muestra la diferencia con una
exposición adecuada.
MM
ISO
Velocidad del
obturador
Gire el dial de modo hasta M.
1
Pulse F y utilice HI para seleccionar el valor de apertura
2
Apertura
Sobrexposición/
exposición baja
(números F), la velocidad de obturación y el ISO, y utilice
para seleccionar cada valor.
Pulse el botón A para ajustar.
3
S (prioridad de obturación)
En el modo S puede escoger la velocidad
de obturación y dejar que la cámara ajuste
automáticamente la exposición óptima para la
toma.
Puede fotografiar una escena de acción rápida sin
ningún efecto borroso y darle una impresión de
movimiento dinámico.
• Si la cámara no consigue una exposición
óptima se muestran en rojo la velocidad de
obturación y el valor de apertura.
Gire el dial de modo hasta S.
1
Pulse F y utilice
2
obturación. Pulse I y utilice
FG
para seleccionar la velocidad de
FG
para seleccionar el valor de
SS
Velocidad del
obturador
compensación de exposición.
Pulse el botón A para ajustar.
3
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
FG
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
Comp. De Exp.
28
ES
Page 29
A (modo de prioridad de apertura)
En el modo A puede escoger el valor de apertura
y dejar que la cámara ajuste automáticamente la
exposición óptima para la toma.
Puede introducir profundidad de campo y suavizar el
fondo intencionadamente.
• Si la cámara no consigue una exposición
óptima se muestran en rojo la velocidad de
obturación y el valor de apertura.
Gire el dial de modo hasta A.
1
Pulse F y utilice
2
(números F). Pulse I y utilice
FG
para seleccionar el valor de apertura
FG
para seleccionar el valor
de compensación de exposición.
Pulse el botón A para ajustar.
3
AA
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
Apertura
Comp. De Exp.
ES
29
Page 30
Uso del zoom
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma.
Gire la palanca del zoom hasta hacer tope para acelerar el funcionamiento
del zoom, y gírela parcialmente para obtener un funcionamiento más lento.
• También puede utilizar la rueda lateral de zoom para realizar ajustes.
Lado WLado T
Barra de zoom
PP
ORM
44
N
0:00:340:00:34
5050
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
4:3
Tamaño de
imagen
16M
Zoom óptico
Barra de zoom
Zoom de súper resolución*1
Otras
*2
*1 Para el zoom de súper resolución y más información, consulte (P. 51).
*2 La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la
densidad de píxeles. El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
30
ES
Page 31
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el botón directo)
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de
fotografiado. g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma”
(P. 92)
Flash
Es posible usar el flash al disparar.
Deslice el interruptor de flash para
1
alzarlo.
Pulse el botón # (I) para visualizar
2
las opciones.
Utilice HI para elegir un modo de
3
flash y pulse A.
Modo de flash
# AUTO
• En [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos), transcurre 1
• [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos) puede no funcionar de
• # AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
Para apagar el flash
Presione el flash hacia abajo para volver a meterlo en la cámara.
Flash automático
Flash de reducción del
!
efecto de ojos rojos
#
Flash de relleno
$
Flash desactivadoEl flash no dispara.
segundo desde los flashes previos hasta que se acciona el obturador. No
mueva la cámara hasta que finalice la toma.
forma eficaz con algunas condiciones de toma.
El flash se dispara automáticamente
bajo condiciones de luz baja o de
iluminación a contraluz.
Esta función permite reducir el
efecto de ojos rojos.
El flash dispara
independientemente de las
condiciones de iluminación.
ES
31
Page 32
Compensación de exposición (P/
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado por la cámara.
Pulse el botón +/- (F) y a continuación pulse HI para la
1
ART
/p/[1]/[I])
compensación de exposición.
• Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y
valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras.
Negativo (–)Sin compensación (0)Positivo (+)
• También puede realizar la compensación de exposición en los modos A y S.
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 28).
32
ES
Page 33
Sencillo/Secuencial
Pulse el botón
1
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse
2
A
.
o
c
d
*1 Las imágenes tomadas se visualizan como un grupo.
*2 El número de píxeles de grabación es limitado.
• Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de
blancos se bloquean en la primera imagen.
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería
parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma
y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de
la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde
todas las fotografías.
jY (G
Fotografiado de una
sola imagen
Secuencial 1*
Secuencial 2*
High-Speed 1*
High-Speed 2*
1
1
1, 2
1, 2
) para visualizar el menú directo.
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón
disparador está pulsado (modo de
fotografiado normal).
Se toman imágenes secuencialmente
para 200 fotogramas hasta
2.5 imágenes/segundo (fps) al pulsar a
fondo el botón disparador.
Se toman imágenes secuencialmente
para 6 fotogramas a hasta 7 imágenes/
segundo (fps) al pulsar a fondo el botón
disparador.
Se toman imágenes secuencialmente
para 60 fotogramas a hasta
20 imágenes/segundo (fps) al pulsar a
fondo el botón disparador.
Se toman imágenes secuencialmente
para 60 fotogramas a hasta
60 imágenes/segundo (fps) al pulsar a
fondo el botón disparador.
ES
33
Page 34
Disparador automático
Defi ne el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se
toma la fotografía.
Pulse el botón
1
Seleccione [Y12], [Y2] o [YC] usando HI y pulse el botón
2
A
.
Y12
Y2
YC
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón .
• El disparador automático no se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
jY (G
Disparador
automático
12 SEG
Disparador
automático
2 SEG
Autodisparador
personaliz.
) para visualizar el menú directo.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, hasta el final para
iniciar el temporizador. Primero, el LED del
disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza
a parpadear durante aproximadamente 2
segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, hasta el final para
iniciar el temporizador. La luz del disparador
automático parpadea durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Tras seleccionar este modo, pulse el botón
para ajustar “el número de fotogramas,
el tiempo desde que se pulsa el disparador
hasta que se toma la fotografía y el tiempo de
intervalo”. Las fotografías se toman según estos
ajustes.
AFL (bloqueo enfoque)
Puede bloquear la posición de enfoque.
Pulse el botón AFL/FOCUS LIMIT.
1
• La cámara enfoca y bloquea la posición.
• También puede bloquear la posición al pulsar el botón AFL/FOCUS LIMIT
tras pulsar el botón disparador hasta la mitad.
• Tras disparar, se desbloquea el enfoque.
• Al bloquear la posición de enfoque, gire el dial de control para cambiar a
MF (enfoque manual).
• Vuelva a pulsar botón AFL/FOCUS LIMIT para cancelar.
34
ES
Page 35
MF
Puede enfocar manualmente cualquier sujeto.
Antes de utilizar esta función, ajuste [MF] en [Función Fn] (P. 60) de Menú
de opciones 3.
Pulse el botón Fn.
1
Utilice el dial de control para enfocar.
2
• Al ajustar el enfoque, la imagen se amplía. Pulse
estado para desplazarse por la imagen ampliada.
• Pulse el botón INFO para ajustar el enfoque utilizando FG.
• Pulse de nuevo el botón Fn para cambiar al modo AF.
FGHI
en este
Límite de enfoque
Puede limitar el rango de enfoque para enfocar más fácilmente.
Mantenga pulsado el botón AFL/FOCUS LIMIT para visualizar
1
el menú directo.
Utilice HI para seleccionar el ajuste y pulse el botón A.
2
• Puede realizar ajustes con el dial de control.
Sin límite de enfoqueEnfoca todo el rango.
=
Enfoque punto distante Enfoca parte alejada.
>
Enfoque punto cercano Enfoca parte cercana.
?
• Cuando se cambia el modo de disparo, se apaga o se restablece la cámara,
se cancela automáticamente el límite de enfoque.
ES
35
Page 36
Visión réflex
Puede utilizar esta unidad al fotografiar objetos situados al lado del telefoto
para ayudarle a encuadrar.
Al disparar con gran aumento, podrá encontrar y ajustar el objeto fácilmente
en el encuadre.
Deslice el interruptor de visión réflex para alzarla ligeramente.
1
Interruptor de visión réflex
Mira reflex
Si utiliza la visión réflex desde atrás, alinee la marca de
2
destino con el objeto.
• Si mira desde un ángulo, le costará ver la marca de destino.
Marca de destino (rojo)
Confirme la composición por el monitor posterior o el visor
3
electrónico (EVF) y dispare.
• Utilice la visión réflex como guía para encuadrar.
• La visión réflex no se ilumina cuando no se puede disparar (p. ej., al
reproducir imágenes).
• La cámara no puede enfocar si la marca de destino parpadea.
36
ES
Page 37
Ajuste del objetivo
El ajuste predeterminado de la mira reflex se basa en el infinito. Puede
ajustar la mira reflex dependiendo de la situación y de su gusto.
Pulse el botón
1
Seleccione [Ajuste mira reflex] en Menú de opciones 2 y pulse
2
para visualizar al menú de configuración.
el botón A.
Seleccione [Pantalla de ajuste] y pulse el botón A.
3
Alinee la marca en cruz que se
4
Marca en cruz
encuentra en el centro del monitor
con el objetivo y fije la posición con la
cámara.
Gire el dial de ajuste de la visión réflex para alinear la marca
5
de destino con el objeto.
Interruptor de ajuste
de visión réflex
Marca de destino
MENU
BackAdjustment Screen
• Pulse el botón A para bloquear la posición de enfoque.
ES
37
Page 38
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el menú de funciones)
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g
“Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 92)
ajustes, o utilice HI para cambiar el ajuste seleccionado y
pulse A.
Visualiza el nombre de la función seleccionada
Ajustes
38
ES
1
2
0.00.0
3
WB
AUTOWBAUTO
4
ISO
ISO
AUTO
AUTO
5
6
16
M
7
4:3
6
9
MENUMENU
Menú de
configuración (P. 45)
6 o/Y .....................................P. 41
7 Tamaño de imagen
(imágenes fijas) .....................P. 41
8 Aspecto ..................................P. 41
9 Tamaño de imagen
(vídeos) ..................................P. 42
Teclas de
control
(HI)
Flash Auto
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
4:3
MENUMENU
Funciones
Teclas de
control
(FG)
Page 39
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Modo FotografíaEstablece las opciones de procesamiento.
Vivid
h
Natural
i
Muted
j
8
Ojo De Pez
7
Destellos
6
ReflejoRealiza una fotografía con el efecto de un espejo.
5
Fragmentado
j
Pop Art
Enfoque
k
Suave
l
Color Pálido
m
B/N AntiguoDa la fuerza y el vigor del blanco y negro.
n
Estenopeico
o
Diorama
Tono
s
Dramático
FlashDefine el método de disparo del flash.
_
Flash Auto
Ojos Rojos
!
De Relleno
#
ApagadoEl flash no se dispara.
$
Produce colores vívidos.
Produce colores naturales.
Produce tonos planos.
Distorsiona como si se disparara con la lente de ojo de
pez.
Produce centelleos como si se disparara con un filtro
cruzado.
Realiza una fotografía como si fuera un conjunto de
azulejos. Este modo produce un efecto mosaico.
Resalta el color y la atmósfera de una imagen, dándole
más brillo e intensidad.
Da una atmósfera etérea con un tono suave, haciendo
que la imagen parezca un sueño.
Hace la imagen más pálida y luminosa, como si se
estuviera flotando.
Crea el efecto túnel como el que se obtiene con las
cámaras antiguas o de juguete, al reducir el brillo
periférico.
Le da a la imagen un efecto de mundo en miniatura y
surrealista, al aumentar la saturación y el contraste y
difuminar la zona no enfocada.
Resalta el contraste local de una imagen al dar mayor
énfasis a la diferencia entre brillo y oscuridad.
El flash se dispara automáticamente en circunstancias de
poca luz y de contraluz.
Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos
rojos en las fotos.
El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
ES
39
Page 40
Compensación de
la exposición
–2.0 a +2.0 Valor
Balance de
blancos
e
BB AutoLa cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
f
Sol
g
Nubes
h
Incand.Conveniente para realizar tomas con luz de tungsteno.
Fluoresc
Un toque 1
Un toque 2
ISO sensitivityAjusta la sensibilidad ISO.
l
ISO Auto
m
ISO Alt Au
S
a # Valor
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado
por la cámara.
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más
oscuro, o un valor positivo (+) más alto para un ajuste
más brillante.
Define una combinación de colores apropiada para la
luz de la escena de toma.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un
cielo azul.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un
cielo nublado.
Conveniente para realizar tomas con iluminación
fluorescente blanca.
Para ajustar manualmente el balance de blancos según
las condiciones de iluminación durante la toma. Coloque
una hoja de papel blanco u otro objeto blanco de manera
que cubra toda la pantalla, y presione el botón
para definir el balance de blancos. Para averiguar cómo
registrar el balance de blancos de un toque, consulte
“Para registrar un balance de blancos de un toque”
(P. 42).
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad con
prioridad a la calidad de la imagen.
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad
para minimizar la borrosidad causada por el objeto en
movimiento o por la vibración de la cámara.
Ajuste a un valor más bajo para reducir el ruido en la
imagen, o a un valor más alto para reducir la borrosidad.
40
ES
Page 41
Y
o/
Sencillo
o
Secuencial 1
Secuencial 2
High-Speed 1
c
High-Speed 2
d
c
Y
12 seg
d
Y
2 seg
Autodisparador
YC
personaliz.
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
4608×3456Idóneo para imprimir películas en A3.
4
3200×2400Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
3
1920×1440Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
7
640×480
Aspecto
4:3
P
16:9
Q
3:2
1:1
Establece la función de disparos secuenciales y el
tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que se
realiza la fotografía.
Se toma un fotograma cada vez que se presiona el botón
disparador.
Se toman imágenes secuencialmente para
200 fotogramas hasta 2.5 imágenes/segundo (fps) al
pulsar a fondo el botón disparador.
Se toman imágenes secuencialmente para 6 fotogramas
a hasta 7 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
Se toman imágenes secuencialmente para 60 fotogramas
a hasta 20 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
Se toman imágenes secuencialmente para 60 fotogramas
a hasta 60 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
La luz del disparador automático se enciende durante
unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático parpadea durante unos
2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
Las fotografías se toman con “el número de fotogramas,
el tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que se
toma la fotografía y el tiempo de intervalo” establecidos.
Ajusta el número de píxeles de grabación.
Conveniente para compartir fotografías por correo
electrónico.
Ajusta la relación de aspecto, es decir, la proporción
entre las dimensiones horizontal y vertical de la
imagen.
Cambie la proporción entre las dimensiones horizontal y
vertical de la imagen al tomar fotos.
ES
41
Page 42
Tamaño de imagen
(vídeos)
1080 60p
c
1080pToma vídeos full HD.
720pToma vídeos HD.
VGARealiza vídeos de 640x480.
@
HS 120
y
HS 240
z
*1
Puede ajustar cuando [Vivid], [Natural], o [Muted] esté en modo imagen en los
modos P, A, S y M y [I Super Macro].
*2
Vídeo HS: Grabe sujetos moviéndose rápidamente para la reproducción en
Ajusta el número de píxeles de grabación.
*1
Realiza vídeos full HD a 60 fotogramas por segundo (fps).
*1, 2
Realiza vídeos HS de 640x480.
*1, 2
Realiza vídeos HS de 432x324.
cámara lenta.
• En determinados modos de toma, algunas funciones no pueden ajustarse.
g
(P. 92).
• Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de aspecto es de 4:3.
Para registrar un balance de blancos de un toque
Seleccione [ Un toque 1] o [ Un toque 2], apunte la cámara hacia una
hoja de papel blanco u otro objeto blanco y presione el botón
.
• La cámara libera el obturador y el balance de blancos queda registrado. Si ya
hay un balance de blancos guardado, los datos serán actualizados.
• Los datos del balance de blancos guardados no se borrarán al apagar la
cámara.
• Realice este procedimiento en las mismas condiciones de iluminación que si
se tratara de la toma real de fotografías.
• Los datos del balance de blancos deberán guardarse nuevamente cuando se
cambien los ajustes de la cámara.
• Si los datos del balance de blancos no se pueden guardar, compruebe
que la hoja de papel blanco cubra toda la pantalla, y vuelva a realizar el
procedimiento.
42
ES
Page 43
ES
43
Page 44
Uso de las funciones del menú de
confi guración
Menú de configuración
4 Menú Reprod.
Rostros
Normal
Auto
/iESP
ESP
MENU
Off
OnEstabil Imag
Diapos.
Edicion
Borrar
Orden Impres. (P. 74)
q
R (Proteger)
Subir pedido
FlashAir (P. 67)
Menú Cámara 1Atrás
1
RestaurarRestaurar
2
Compresión
Aj Sombra
3
Modo AF
4
ESP/
5
6
7
Zoom Dig.
P. 53
1 Menú Cámara 1
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
z
ESP/n
Zoom Dig.
Estabil Imag (Imágenes fijas)
2 Menú Cámara 2
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Añadir Fecha
z
Zoom Alta Resoluc.
3 Menú Vídeo
Modo Vídeo IS
R (Grabación de sonido de
película)
Reducc. ruido viento.
A
44
ES
P. 46
P. 49
P. 52
Menú de opciones 1
5
Formatear
Backup
Eye-Fi
Conexión USB
d
q Encender
Sonido
Mapeo Píx.
6 Menú de opciones 2
s (Monitor)
Ajustar EVF
TV Out
l (Idioma)
d
X
(Fecha/hora)
Hora
Ajuste mira reflex
7 Menú de opciones 3
Ajustes de intervalo
Función Fn
Función Dial
m/ft
d
P. 60
P. 62
P. 65
Page 45
Uso del menú de configuración
Presione el botón
el menú de configuración.
El menú de configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la
cámara, incluidas opciones que no se muestran en el menú de funciones,
opciones de visualización, fecha y hora.
Presione el botón
1
• Aparecerá el menú de configuración.
2
Presione H para marcar las fichas de página. Utilice FG
durante la toma o la reproducción para visualizar
Menú de opciones 1
.
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
Atrás
Normal
Rostros/iESP
MENU
Auto
ESP
Off
On
para seleccionar la ficha de página que desee y presione I.
Ficha de página
Rostros
Normal
MENU
Auto
/iESP
ESP
Off
OnEstabil Imag
Menú Cámara 1Atrás
RestaurarRestaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
3
Utilice los botones FG para seleccionar el submenú 1 que
Submenú 1
Menú de opciones 1
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
Atrás
Normal
Rostros/iESP
MENU
Auto
ESP
Off
On
desee y, a continuación, presione el botón A.
Submenú 2
Menú de opciones 1
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
Atrás
Normal
Rostros/iESP
MENU
Menú de opciones 1
Restaurar
Compresión
Auto
ESP
Off
On
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
MENU
Atrás
Off
On
Utilice los botones
4
FG
para seleccionar
Menú de opciones 1
el submenú 2 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
• Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
• Puede haber operaciones adicionales.
5
Presione el botón para completar la configuración.
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
Atrás
Normal
Rostros/iESP
MENU
Auto
ESP
On
On
45
ES
Page 46
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
z
Menú Cámara 1
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las
funciones de toma z [Restaurar]
Submenú 2Aplicación
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
• Modo secundario de ART, O y p
• Valor establecido del modo A, S y
• Límite de enfoque
• Modo Fotografía
• Flash
Si
NoNo se cambian los ajustes.
• Compensación de la exposición
• Balance del blanco
• ISO
• o/Y
• Tamaño (imágenes fijas)
• Aspecto
• Tamaño de imagen (vídeos)
• Funciones de Menú Cámara 1, Menú Cámara 2 y Menú
Vídeo
M
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas
z
[Compresión]
Submenú 2Aplicación
Media Disparo de alta calidad.
NormalDisparo normal.
• “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de grabación
(vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (P. 91)
46
ES
Page 47
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Aumento del brillo del objeto a contraluz z [Aj Sombra]
Submenú 2Aplicación
Auto
Ajustada automáticamente en On cuando se selecciona un
modo de toma compatible.
OffEl efecto no se aplica.
On
Realice la toma con ajuste automático para iluminar un área que
ha quedado oscurecida.
• Cuando [ESP/n] está ajustado en [n], [Aj Sombra] queda establecido
automáticamente en [Off].
Selección del área de enfoque z [Modo AF]
Submenú 2Aplicación
La cámara se enfoca automáticamente. (Si se detecta una
Rostros/iESP
Punto
AF
Seguimiento
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, significa que la cámara no se puede
cara, se indica mediante un marco blanco
disparador se presiona hasta la mitad y la cámara se enfoca, el
marco se torna verde
elige un objeto con el marco y se enfoca automáticamente.)
*2
. Si no se detecta ninguna cara, la cámara
La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de la marca de
destino AF.
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
enfocar. Pruebe a reenfocar el objeto.
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Seguimiento)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y presione
el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue
automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma
continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
• En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es
posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
• Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de
destino AF cambia a rojo.
*1
; cuando el botón
ES
47
Page 48
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Selección del método para medir el brillo z [ESP/n]
Submenú 2Aplicación
ESP
5 (punto)
• Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer oscuro al realizar la
toma en un contraluz intenso.
Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la
pantalla por separado).
Toma el objeto en el centro a contraluz (Mide el brillo en el
centro de la pantalla).
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico
z
[Zoom Dig.]
Submenú 2Aplicación
OffDesactiva el zoom digital.
OnActiva el zoom digital.
• La opción seleccionada para el [Zoom Dig.] determina el aspecto de la barra
de zoom (P. 51).
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento
indeseado de la cámara durante la toma z [Estabil Imag]
Submenú 2Aplicación
Off
OnSe activa el estabilizador de imagen.
En la
exposición
• Al reducir la perturbación de la cámara puede haber un ruido procedente del
interior de la misma.
• Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es
demasiado fuerte.
• Cuando la velocidad del obturador es extremadamente lenta, como por
ejemplo cuando se toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag] puede
no ser tan eficaz.
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
La estabilización de imagen se activa al pulsar el disparador
hasta el fondo.
48
ES
Page 49
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
z
Menú Cámara 2
Uso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra
z
[Iluminador AF]
Submenú 2Aplicación
OffEl iluminador AF no se usa.
On
• Al utilizar la visión réflex, el iluminador AF se fija en [Off].
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, el
iluminador AF se enciende para propiciar el enfoque.
Iluminador AF
Visualización de la imagen inmediatamente después de la
toma z [Visual Imag]
Submenú 2Aplicación
Off
1/2/3 (seg)
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto
permite al usuario prepararse para la próxima toma a la vez que
sigue al objeto por el monitor después de disparar.
La imagen registrada se visualiza durante unos segundos (los
seleccionados). Esto permite al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
ES
49
Page 50
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Giro automático durante la reproducción de las imágenes
tomadas con la cámara en posición vertical z [Orientar Img]
• Durante la toma, el ajuste [y] (P. 56) del menú de reproducción se establece
automáticamente.
• Esta función puede no funcionar debidamente si la cámara se orienta hacia
arriba o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2Aplicación
La información acerca de la orientación vertical/horizontal de
Off
On
la cámara durante la toma no se graba con las imágenes. Las
imágenes tomadas con la cámara en una posición vertical no se
giran durante la reproducción.
La información acerca de la orientación vertical/horizontal de
la cámara durante la toma sí se graba con las imágenes. Las
imágenes se giran automáticamente durante la reproducción.
Impresión de la fecha de grabación z [Añadir Fecha]
Submenú 2Aplicación
OffNo imprime la fecha.
OnSella las fotografías nuevas con la fecha de la grabación.
• Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste [Añadir Fecha] no puede
establecerse. g [X] (P. 63)
• El sello de fecha no puede quitarse.
• No puede ajustar [Añadir Fecha] cuando los ajustes de la unidad son [],
[], [c] y [d] y el modo de imagen no es [Vivid], [Natural] ni [Muted].
50
ES
Page 51
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Toma de fotografías más grandes que cuando se utiliza el
zoom óptico, con la menor pérdida de calidad de la imagen
z
[Zoom Alta Resoluc.]
Submenú 2Aplicación
OffDeshabilita el zoom de súper resolución.
OnHabilita el zoom de súper resolución.
• El [Zoom Alta Resoluc.] sólo está disponible cuando el [Tamaño] está
ajustado en [].
Zoom de súper
resolución
OnOff16M
OffOn
OnOn16M
*1 La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la
densidad de píxeles. El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
• Las fotografías que se tomen cuando la barra de zoom aparezca en rojo
pueden salir “granulosas”.
Zoom Dig.TamañoBarra de zoom
Zoom de súper resolución
16M
Zoom Dig.
Otras
*1
Zoom de súper resolución
Zoom Dig.
ES
51
Page 52
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
A
Menú Vídeo
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento
indeseado de la cámara durante la toma A [Modo Vídeo IS]
Submenú 2Aplicación
Off
OnSe activa el estabilizador de imagen.
En híbrido.
• Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es
demasiado fuerte.
• En el modo de vídeo HS, no se puede utilizar [En híbrido.].
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
El estabilizador de imagen se activa. Esta función compensa los
movimientos indeseados de la mano, como los que se producen
al hacer la toma mientras se camina.
Grabación de sonido durante la toma de vídeos A [R]
Submenú 2Aplicación
OffNo se graba ningún sonido.
OnSe graba el sonido.
• No se graba sonido cuando haya seleccionado el modo de vídeo HS.
Reducir el ruido del viento A [Reducc. ruido viento.]
Submenú 2Aplicación
OffDeshabilita la reducción del ruido del viento.
OnUtiliza la reducción del ruido del viento.
52
ES
Page 53
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
q
Menú Reprod.
Reproducción automática de fotos q [Diapos.]
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Off/
Cosmic/
BGM
Inicio―Inicia la presentación de diapositivas.
• Durante una presentación de diapositivas, presione I para avanzar un
fotograma, y presione H para retroceder un fotograma.
• Presione el botón o el botón A para detener la presentación de
diapositivas.
Breeze/
Mellow/
Dreamy/
Urban
Selecciona las opciones de música de fondo.
Edición de imágenes fijas q [Edicion]
Submenu 1Submenu 2
P. 54
P. 54
P. 55
P. 55
P. 55
P. 56
P. 56
P. 56
P. 57
Edicion (still images)
Edicion (movies)
Q
P
R
Aj Sombra
Cor.O.Rojo
y
e-Portrait
Captura de imagen en vídeo
Recortar vídeos
ES
53
Page 54
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Cambio del tamaño de imagen q [Q]
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
Submenú 1Submenú 2Submenú 3
Edicion
Q
3
7
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Utilice FG para seleccionar el tamaño de imagen y presione el botón A.
• La imagen con el nuevo tamaño se guardará como una imagen aparte.
Recorte de imágenes q [P]
Submenú 1Submenú 2
Edicion
1 Utilice HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
2 Utilice la palanca del zoom para seleccionar el
tamaño del marco de recorte, y utilice
para mover el marco.
3 Presione el botón A después de seleccionar el
área para recortar.
• La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
P
FGHI
Cuadro de recorte
MENU
Atrás
54
ES
Page 55
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Adición de sonido a imágenes fijas q [R]
Submenú 1Submenú 2
Edicion
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
3 Presione el botón A.
• La grabación comienza.
• La cámara añade (graba) sonido durante unos
4 segundos mientras se reproduce la imagen.
R
Micrófono
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón A.
• Presione FG para ajustar el volumen.
Intensificación del brillo en áreas que están oscuras debido al
contraluz o a otras razones q [Aj Sombra]
Submenú 1Submenú 2
EdicionAj Sombra
1 Utilice HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A.
• La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
• Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
• El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
Retoque de los ojos rojos en la toma con flash
q [Cor.O.Rojo]
Submenú 1Submenú 2
EdicionCor.O.Rojo
1 Utilice HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A.
• La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
• Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
• El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
ES
55
Page 56
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Rotación de imágenes q [y]
Submenú 1Submenú 2
y
.
Edicion
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón
• Las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la
cámara.
Suavizar el tono de piel q [e-Portrait]
Submenú 1Submenú 2
Edite-Portrait
1 Utilice HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A.
• Algunas de las imágenes no se pueden ajustar, como cuando no se
detectan las imágenes.
• La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Captura de imágenes fijas de vídeos
q [Captura de imagen en vídeo]
Submenú 1Submenú 2
EdicionCaptura de imagen en vídeo
1 Utilice HI para seleccionar el vídeo y pulse el botón A.
2 Utilice FGHI para visualizar el fotograma
que quiere capturar y pulse el botón A.
• La imagen seleccionada se guardará como
una imagen fija.
• Algunos fotogramas no se pueden capturar.
00:14/00:3400:14/00:34
Posición del fotograma
56
ES
Page 57
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Recortar vídeos largos q [Recortar vídeos]
Submenú 1Submenú 2
EdicionRecortar vídeos
1 Utilice HI para seleccionar el vídeo y pulse el botón A.
2 Utilice FG para seleccionar el método de grabado y pulse el botón A.
Submenú 3Aplicación
Nuev.Arch.Guarda el vídeo recortado como un nuevo archivo de vídeo.
Sobrescr.Sobrescribe sobre el vídeo original con el vídeo recortado.
3 Utilice FGHI para visualizar el fotograma desde el que comienza el
borrado y, a continuación, pulse el botón A.
4 Utilice FGHI para visualizar el fotograma donde termina el borrado y, a
continuación, pulse el botón A.
5 Utilice FG para seleccionar [Borrar] y, a continuación, pulse el botón A.
• Para cancelar el recortado, seleccione [Cancelar].
• El recorte del vídeo tarda unos segundos en procesarse. La duración del
vídeo se ajusta automáticamente de manera que se incluyan los fotogramas
de inicio y fin.
ES
57
Page 58
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Borrado de imágenes q [Borrar]
Submenú 2Aplicación
Borrar Todo
Sel. ImagenLas imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
BorrarBorra la imagen visualizada.
Borrar grupo
• No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías de la memoria interna.
• Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente q [Sel. Imagen]
1 Utilice FG para seleccionar
[Sel. Imagen] y presione el botón A.
2 Utilice
imagen que desee borrar, y presione el
botón A para añadir una marca R a
la imagen.
• Gire la rueda del zoom hacia la T
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes que desee borrar,
y a continuación presione el botón para borrar las imágenes
seleccionadas.
4 Utilice FG para seleccionar [Si], y presione el botón A.
• Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Utilice FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione el botón A.
2 Utilice FG para seleccionar [Si], y presione el botón A.
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Se borran todas las imágenes del grupo. Para eliminar cada
imagen del grupo, consulte “Reproducción de imágenes
panorámicas y agrupadas” (P. 17).
Sel. Imagen (1)
FGHI
para seleccionar la
Marca
R
para volver a la visualización de un
solo fotograma.
Borrar/Cancel.
4/304/30
OK
MENU
58
ES
Page 59
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Protección de imágenes q [R]
• Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante la función [Borrar]
(P. 16, 58), [Sel. Imagen] (P. 58), [Borrar grupo] (P. 58), o [Borrar Todo] (P. 58),
pero todas las imágenes se borran mediante la función [Formatear] (P. 60).
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
• Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón
• Si protege las imágenes agrupadas, todas las imágenes del grupo se
protegerán a la vez. Para proteger cada imagen del grupo, amplíe las
imágenes.g “Reproducción de imágenes panorámicas y agrupadas”
(P. 17)
.
Ajuste de las imágenes para subir a Internet utilizando
OLYMPUS Viewer 3 q [Subir pedido]
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
• Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón .
• Únicamente se pueden seleccionar archivos JPEG para la carga.
• Para obtener detalles sobre OLYMPUS Viewer 3, consulte “Instalación del
software” (P. 78).
• Para más información sobre la subida de imágenes, consulte la sección
“Ayuda” que encontrará en OLYMPUS Viewer 3.
ES
59
Page 60
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
d
Menú de opciones 1
Borrado completo de los datos d [Formatear]
• Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
• La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
• Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
Submenú 2Aplicación
Si
NoCancela el formateado.
Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la
memoria interna o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas).
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta
d
[Backup]
Submenú 2Aplicación
Si
No Cancela la copia de seguridad.
Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria
interna de la tarjeta.
Uso de una tarjeta Eye-Fi d [Eye-Fi]
Submenú 2Aplicación
TodoCarga todas las imágenes.
Sel. ImagenCarga las imágenes seleccionadas.
Off Desactiva la comunicación Eye-Fi.
• Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su manual de instrucciones y
cúmplalas.
• Esta cámara no soporta el modo Infinito de la tarjeta Eye-Fi.
• Antes del uso, consulte el apartado “Tarjeta FlashAir/Eye-Fi” (P. 89).
60
ES
Page 61
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Selección de un método para conectar la cámara a otros
dispositivos d [Conexión USB]
Submenú 2Aplicación
Auto
GuardadoConecte la cámara como lector de tarjetas.
MTP
Imprimir
• Cuando utilice el software suministrado, seleccione [Guardado].
• Consulte “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 76) para obtener
detalles sobre el método de conexión con un ordenador.
Selección del método de conexión cada vez que se conecte la
cámara a otro dispositivo.
Para Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1,
conecte la cámara como un dispositivo portátil.
Selecciónelo cuando conecte una impresora compatible con
PictBridge.
Encendido de la cámara con el botón q d [q Encender]
Submenú 2Aplicación
No
Sí
La cámara no está encendida. Para encender la cámara,
presione el botón
Mantenga presionado el botón q para encender la cámara en
el modo de reproducción.
n
.
Selección del sonido de la cámara y de su volumen d [Sonido]
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Tipo De
Sonido
Volumen
q
Volumen
1/2/3
0/1/2/3/4/5
0/1/2/3/4/5
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos
de operación, sonido del obturador, y sonido de
advertencia).
Selecciona el volumen de operación de los
botones de la cámara.
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
ES
61
Page 62
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
d
[Mapeo Píx.]
• Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica,
y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda
efectuarla una vez al año.
• Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la
cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la función [Inicio]
(Submenú 2).
• Se inicia la comprobación y el ajuste de la función de procesamiento de
imágenes.
d
Menú de opciones 2
Ajuste del brillo del monitor d [s]
1 Utilice el dial de control para ajustar el brillo al
visualizar en el monitor posterior y luego pulse el
botón A.
• Puede ajustar el brillo utilizando FG.
s
Atrás
Ajuste de la iluminación del visor electrónico d [Ajustar EVF]
1 Utilice el dial de control para ajustar el brillo al mirar por el visor electrónico
(EVF) y luego pulse el botón A.
• Puede ajustar el brillo utilizando FG.
MENU
MENU
BackEVF Adjust
Dial de
control
62
ES
Page 63
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Reproducción de imágenes en un televisor d [TV Out]
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y
regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione
la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2Submenú 3Aplicación
NTSC/PAL
Salida HDMI
Control HDMI
• Para el método de conexión, consulte “Visionado de las imágenes de la
cámara en un TV” (P. 68).
NTSC
PAL
480p/576p
720p
1080i
1080p
OffOpere con la cámara.
OnOpere con el mando a distancia del televisor.
Conexión de la cámara a un televisor en
Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Conexión de la cámara a un televisor en países
europeos, China, etc.
Establezca el formato de señal para darle
prioridad. Si los ajustes de TV no coinciden, se
cambiarán automáticamente.
Cambio del idioma de la pantalla d [l]
Submenú 2Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de
error que aparecen en el monitor.
Ajuste de la fecha y la hora d [X]
1 Presione FG en el teclado de flechas para seleccionar el año [A].
2 Presione I en el teclado de flechas para guardar el ajuste del año [A].
3 Al igual que en los pasos 1 y 2, presione FGHI en el teclado de flechas
para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos), y [A/M/Día]
(orden de la fecha), y a continuación presione el botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la
señal horaria alcanza los 00 segundos.
Para comprobar la fecha y la hora
Presione y mantenga apretado el botón INFO con la cámara apagada. La
hora actual aparece durante unos 3 segundos.
ES
63
Page 64
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias
alternativas d [Hora]
• No podrá seleccionar una zona horaria con la función [Hora] si el reloj de la
cámara no se ha ajustado primero mediante [X].
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Casa/Otro
x
z
*1
x
*1, 2
z
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de energía esté en vigor,
utilice FG para activar el horario de ahorro energético ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente
—Selecciona la zona horaria de origen (x).
—
La hora en la zona horaria de origen (la zona
horaria seleccionada para x en el submenú 2).
La hora en la zona horaria del lugar de destino
(la zona horaria atribuida a z en el submenú 2).
Seleccione la zona horaria del lugar de destino
(z).
la diferencia entre el horario de la zona seleccionada y el horario doméstico
(x) con el fin de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z).
Ajusta la mira reflex d [Ajuste mira reflex]
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Ajusta automáticamente el brillo de la marca de
destino según el brillo del objeto.
Ajusta manualmente el brillo de la marca de
destino.
Ajusta el flash en [Off] automáticamente al
levantar la mira reflex.
Al levantar la mira reflex, el flash funciona
según lo establecido en el modo flash.
Ajusta el objetivo.
g
“Ajuste del objetivo” (P. 37)
Brillo
Mira reflex
$
+
Pantalla de
ajuste
Auto
1/2/3/4/5
Si
No
―
64
ES
Page 65
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
d
Menú de opciones 3
Ajuste de los parámetros de los intervalos
d
[Ajustes de intervalo]
Submenú 2Aplicación
Encuadre
Tiempo de espera.
Tiempo del intervalo
1 a 99 (fotogramas)
00 a 60 (minutos)
10/20/30/40/50 (seg)/01 a 60 (minutos)
Elegir la función asignada en el dial Fn d [Función Fn]
Modo Fotografía
BB
ISO
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
Aspecto
Modo AF
ESP/n
Modo IS
Tamaño de imagen
(vídeos)
Límite de enfoque
WB de un toque
MFPulse el botón Fn para cambiar entre el modo MF
ZoomAcerca el centro de una imagen mientras se pulsa el
OffNinguna función es asignada al botón.
Asigna las funciones enumeradas a la izquierda al
botón Fn.
Pulse el botón Fn para ajustar.
y AF.
botón Fn. Suelte el botón para alejar la imagen.
ES
65
Page 66
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Elegir la función asignada en el dial d [Función Dial]
Puede asignar al dial de control las funciones de la siguiente lista.
Están disponibles las siguientes funciones.
PASM
Modo Fotografía
Comp. De Exp.
BB
ISO
Valor de apertura
Velocidad del
obturador
RRRR
RRR
RRRR
R
―
――
――
R
―
RR
―
R
R
Configurar la unidad en MF (enfoque manual) d [m/ft]
Submenú 2Aplicación
mMuestra los metros.
ftMuestra los pies.
66
ES
Page 67
Uso de FlashAir
Qué puede hacer con FlashAir
Usando la tarjeta FlashAir (con la función LAN inalámbrica) (disponible en
el mercado), puede conectar la cámara a un smartphone o PC provisto de
Wi-Fi y ver o importar imágenes desde la tarjeta FlashAir.
• Al usar una tarjeta FlashAir, lea atentamente el manual de instrucciones de la
tarjeta y cúmplalas.
Ajustar la cámara
1 Introduzca la tarjeta FlashAir en la cámara y enciéndala.
2 Seleccione [FlashAir] en el menú de reproducción y pulse el botón A.
3 Seleccione el ajuste y pulse el botón A.
Submenú 2Aplicación
Inicio/Parada Conectar a o desconectar de una red inalámbrica (Wi-Fi).
Opción de inicio
• La cámara no se pondrá en el modo de suspensión mientras esté conectada
a una red inalámbrica (Wi-Fi).
• La aplicación para el smartphone está disponible.
http://oishare.olympus-imaging.com/
• Antes del uso, consulte el apartado “Tarjeta FlashAir/Eye-Fi” (P. 89).
Conexión manual
1 Seleccione [Manual de Inicio] en [Opciones de inicio] y pulse A.
2 Seleccione [Inicio] y pulse A.
3 Como punto de acceso, seleccione el FlashAir de la cámara utilizando el
dispositivo a conectar.
• Para obtener información sobre cómo realizar la conexión al punto de
• Cuando se le pida una contraseña, introduzca la que figura en la tarjeta.
4
Abra un navegador de Internet en el dispositivo que se va a conectar, e ingrese
http://FlashAir/ en la barra de dirección.
• La cámara no se apaga automáticamente mientras está establecida la
5 Seleccione [Detener] y pulse el botón A para finalizar la conexión.
• Al apagar la cámara también finaliza la conexión.
Puede seleccionarse [Manual de Inicio] o [Inicio Automático].
acceso, consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
conexión.
ES
67
Page 68
Conexión de la cámara a otro
dispositivo
Visionado de las imágenes de la cámara en
un TV
Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes
grabadas en su TV. Puede reproducir imágenes de alta definición en un TV
de alta definición si lo conecta a la cámara con un cable HDMI.
Multiconector
Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3)
(Conecte al conector de entrada de
vídeo (amarillo) del TV y al conector
de entrada de audio (blanco).)
Cable HDMI
(Conexión al conector
HDMI del TV.)
Microconector HDMI
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
1
• Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a
través de un cable A/V. g [Salida Víd.] (P. 63)
Seleccione el canal de entrada del televisor.
2
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el
manual de instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información
visualizadas pueden aparecer recortadas.
68
ES
(tipo D)
Page 69
• Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará
prioridad al HDMI.
• No conecte el cable USB y el cable HDMI al mismo tiempo.
• Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el
tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato
de entrada seleccionado en el TV.
1080iSe da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720pSe da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando
se encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 63).
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está
conectada a un TV compatible con el control HDMI.
Seleccione [TV Out] in Menú de opciones 2.
1
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
2
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
3
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se
visualiza en el TV.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar
la cámara.
• La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un
ordenador o impresora.
ES
69
Page 70
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge
utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías
grabadas.
Antes de realizar la conexión, seleccione [Imprimir] para [Conexión USB]
(P. 61) en el menú de ajustes.
Conexión de la cámara
Multiconector
Cable USB
Terminal más pequeño
• Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
• Los vídeos no se pueden imprimir.
Impresión fácil
Utilice HI para visualizar en la cámara las fotografías que
1
quiere imprimir.
Conecte la cámara a la impresora
2
con el cable USB suministrado.
• Si la pantalla de inicio de la impresión
fácil no aparece, seleccione [Imprimir]
para [Conexión USB] (P. 61) en el menú
de ajustes antes de volver a conectar la
impresora.
70
ES
Impr.Simple Inicio
Impr.Personal
Puerto USB
Page 71
Pulse I.
3
• La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado
la impresión. Para imprimir otra fotografía, utilice HI para seleccionar la
imagen, y presione A.
• Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras
se visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impresión personalizada
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB
1
suministrado y encienda la cámara.
• Cuando se enciende la cámara, deberá
aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un anfitrión.
Si no, seleccione [Imprimir] para [Conexión
USB] (P. 61) en el menú de ajustes.
Siga la guía de funcionamiento para
2
S Modo Imp
ImprimirImprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de
impresión disponibles son los que se indican a continuación.
ImprimirImprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden
Impresión
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta
y realiza una copia de cada fotografía.
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros
separados en una sola hoja.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en
la tarjeta.
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión
efectuada (P. 74). Si no hay ninguna fotografía con
reserva de impresión, esta función no estará disponible.
Atrás
MENU
ES
71
Page 72
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible
la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
TamañoAjusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página
Sin Bordes
entera o dentro de un marco blanco. Fotos/Hoja
Selecciona el número.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se
visualiza tras haber seleccionado [Imp. Multi].
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden
imprimirse posteriormente (reserva de una
sola imagen) o la fotografía actualmente
visualizada puede imprimirse inmediatamente.
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía
Imprimir(f)
a la cual se le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se
imprimirá esa fotografía reservada.
Aplica la reserva de impresión a la fotografía
Impr.1C.(t)
actualmente indicada. Si quiere aplicar la reserva a
otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice HI para
proceder a la correspondiente selección.
Ajusta el número de impresiones y otras opciones
disponibles para la fotografía visualizada actualmente,
Mas(u)
y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento,
consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la
siguiente sección.
72
ES
Imprimir
Impr.1C.
100-0004
100-0004
’14/02/26’14/02/26 12:3012:30
Seleccionar
4/30
4/30
ORMNORM
N
34564608 34564608
Page 73
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la
fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía.
×
<
FechaImprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch.Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las
3
Ajusta el número de impresiones.
Recorta la imagen para imprimirla.Ajuste el tamaño de
recorte con la rueda de zoom (T/W) y ajuste la posición
de recorte con
FGHI
.
fotografías a imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación,
pulse A.
• Para detener y cancelar la impresión, pulse A. Para reanudar la
impresión, seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse A. Tenga presente
que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y
regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión,
pulse .
ES
73
Page 74
Reserva de impresión (DPOF)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión
de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión
en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin
necesidad de ordenador ni de cámara.
• Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta.
• Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden
cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas
realizadas por el otro dispositivo.
• Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para 999
imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [<]
Muestra el menú [Configurac.].
1
• “Uso del menú de configuración” (P. 45)
Desde el menú de reproducción q, seleccione [Orden
2
Impresión] y, a continuación, presione el botón A.
3
Utilice
FG
para seleccionar [<], y
Orden Impresión
presione el botón A.
Utilice HI para seleccionar la imagen destinada a la reserva
4
de impresión. Utilice
FG
para seleccionar la cantidad.
0
’14/02/26’14/02/26 12:3012:30
Imprimir
4/30
4/30
100-0004
100-0004
N
34564608 34564608
Presione el botón A.
5
Utilice
para seleccionar la opción de pantalla [X]
FG
(impresión de fecha), y presione el botón A.
Submenú 2Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
FechaImprime la imagen con la fecha de la toma.
HoraImprime la imagen con la hora de la toma.
OK
ORMNORM
FG
Utilice
6
74
ES
para seleccionar [Definir], y presione el botón A.
Page 75
Reserva de una copia de impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 74).
1
FG
Utilice
2
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 74).
1
Seleccione [<] o [U], y presione el botón A.
2
Utilice
3
A.
Cancelación de los datos de reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 74).
1
Utilice
2
Utilice
3
A.
Utilice HI para seleccionar la imagen con la reserva de
4
impresión que desee cancelar. Utilice
número de impresiones en “0”.
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el
5
botón A.
Utilice
6
(impresión de fecha), y presione el botón A.
• Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de
impresión.
Utilice
7
para seleccionar [U], y presione el botón A.
FG
para seleccionar [Cancelar], y presione el botón
FG
para seleccionar [<], y presione el botón A.
FG
para seleccionar [Mantener], y presione el botón
FG
para establecer el
FG
para seleccionar la opción de pantalla [X]
FG
para seleccionar [Definir], y presione el botón A.
ES
75
Page 76
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Multiconector
Cable USB
Terminal más pequeño
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de
conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada.
Utilice una batería totalmente cargada.
Si la cámara no se puede conectar al PC, desconecte el cable USB y
compruebe el ajuste de [Conexión USB] (P. 61) antes de volver a conectarla
al PC.
• La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador
mediante USB. La duración de la carga varía según el rendimiento del
ordenador (puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas).
Puerto USB
76
ES
Page 77
Copiar imágenes en el ordenador
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede
transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador
con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son
compatibles con la conexión USB:
Windows
MacintoshMac OS X v10.5–v10.9
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
1
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles,
consulte el manual de su ordenador.
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
2
Si el sistema operativo de su PC es Windows Vista, Windows 7, Windows 8 o
Windows 8.1, seleccione [MTP] en [Conexión USB] del menú de ajustes para
utilizar Windows Photo Gallery.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes
condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de
ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación
casera.
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a
un ordenador.
Si no se muestra el cuadro de diálogo cuando la cámara está conectada,
ajuste [Conexión USB] (P. 61) en el menú de ajustes antes de volver a
conectar la cámara al PC.
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
ES
77
Page 78
Instalación del software
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
Windows XP
• Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista / Windows 7 / Windows 8 / Windows 8.1
• Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun.
Haga clic en “OLYMPUS Setup” para
mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Confi guración”, seleccione “Mi PC” (Windows
XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble
clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS
Setup” y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas
de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Conecte la cámara al ordenador.
2
Registre su producto Olympus.
3
• Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 3.
4
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en
pantalla para instalar el software.
Sistema operativo
Procesador
RAM1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
3 GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
• Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización
del software.
78
ES
Page 79
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
• Los contenidos del disco deberán
mostrarse automáticamente en el Visor. Si
no es así, haga doble clic en el icono del
CD del escritorio.
• Haga doble clic en el icono “Setup” para
mostrar el diálogo de “Configuración”.
Instale OLYMPUS Viewer 3.
2
• Compruebe los requisitos del sistema
antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer
3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Sistema operativoMac OS X v10.5–v10.9
Procesador
RAM1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
• Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener
información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
(Core 2 Duo 2 GHz o superior para visualizar
películas)
3 GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000
colores)
ES
79
Page 80
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la
pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para
resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que la batería están instaladas.
• Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
g
“Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 6)
• El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente
debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas
metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
• g “Mensaje de error” (P. 82)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.
• Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro
de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación
durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna
fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente
el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para
salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara
se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón
• Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
• Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar
fotos.
• Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en
su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. Si
esto ocurre, espere hasta que la cámara se haya enfriado lo suficiente. La
temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso,
pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
n
para encender la cámara.
80
ES
Page 81
Monitor
Se ve mal.
• Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la
carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar
fotos.
La luz es captada en la fotografía.
• Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes
con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas
de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.
• Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días*1,
los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán
ser reajustados.
*1 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora
regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las
baterías han estado insertadas.
g “Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (P. 10)
ES
81
Page 82
Mensaje de error
• Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de errorRemedio
Problema de la tarjeta
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Mem. Llena
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Apagado
Formatear
Conf. Mem.
ApagadoApagado
Formatear
Sin Imagenes
Error Imagen
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
Problema de la memoria interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
*1
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
*1
Problema de la tarjeta
Utilice FG para seleccionar [Formatear], y presione el
botón A. A continuación, utilice FG para seleccionar
[Sí], y presione el botón A.
*2
Problema de la memoria interna
Utilice FG para seleccionar [Formatear], y presione el
botón A. A continuación, utilice FG para seleccionar
[Sí], y presione el botón A.
*2
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin
poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
82
ES
Page 83
Mensaje de errorRemedio
Problema con la imagen seleccionada
La imagen no se
puede editar
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
editar la imagen en un ordenador.
Problema de la batería
Bater. Agotada
Cargue la batería.
Problema de conexión
Sin Conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la
impresora.
Problema de impresora
No Hay Papel
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
No Hay Tinta
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Atascada
Camb. Ajustes
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
*3
Regrese al estado en el que la impresora puede
utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la
Error Impr.
impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
Impr. Imposib.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de
*4
la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones
de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras
cámaras.
ES
83
Page 84
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido,
consulte la siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
• Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla.
g P. 34
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del
que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador.
• Ajuste [Modo AF] en [Rostros/iESP]. g P. 47
• Toma de fotografías en modo [AF Seguimiento]. g P. 47
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo
enfocado.
• Toma de fotografía de un sujeto en sombra. g P. 49
El iluminador AF facilita el enfoque.
• Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil.
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta
la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma
distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco
contraste
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
*1
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en
el centro de la pantalla
Objeto en rápido
movimiento
Objeto sin líneas
verticales
El objeto no se
halla en el centro
del fotograma
*1 También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para
enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
84
ES
*1
Page 85
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara
• Toma de fotografías con [Estabil Imag]. g P. 48
La cámara detecta el movimiento de la cámara para reducir el desenfoque
incluso si la sensibilidad ISO no aumenta. Esta función también es eficaz
cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
• Toma de películas usando [Modo Vídeo IS]. g P. 52
• Seleccione [J Deporte] en el modo de escena. g P. 24
El modo [J Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir
la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
• Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO. g P. 40
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a
una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que
no se pueda usar el flash.
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto
• Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados incluso cuando se toman a
contraluz.
[Aj Sombra] g P. 55
[ Retroilumin. HDR] g P. 24
• Toma de fotografías con [Rostros/iESP]. g P. 47
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la
cara.
• Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos]. g P. 48
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve
afectada por la luz del fondo.
• Toma de fotografías con el flash [De Relleno]. g P. 31
Se ilumina un objeto a contraluz.
• Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado.
g P. 24
Ajuste el modo en [g Playa Y Nieve]
• Toma de fotografías con compensación de la exposición. g P. 32
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía.
Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice
la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+)
y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen
fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
ES
85
Page 86
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural
• Toma de fotografías con balance de blancos. g P. 40
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen
normalmente con la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es
conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es
especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos
con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
• Utilice el zoom óptico o el zoom de alta resolución
No utilice el zoom digital (P. 48) para tomar fotografías.
• Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja. g P. 40
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir
perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que
no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer
granulada.
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta.
• Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna.
g P. 6
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta
definición
• Conecte la cámara a la TV con el cable HDMI. g P. 68
Edición
Eliminación del sonido grabado en una imagen fija.
• Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo
la imagen
g P. 55
86
ES
Page 87
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia,
empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la
cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha
usado la cámara en la playa, utilice un paño empapado en agua limpia y bien
escurrido.
Monitor:
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Lente, Mira reflex:
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con
un limpiador especial para objetivos.
No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños
tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superfi cie.
Batería/Adaptador USB-CA:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el
adaptador y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos,
porque podría sufrir corrosiones.
ES
87
Page 88
Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con
esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de USB-CA aparte de los
específicados. Cuando utilice F-3AC, compruebe que utiliza el cable USB
incluido con esta cámara.
No utilice ningún otro adaptador de USB-CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las
fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V
CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la
región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede
presentar un perfíl diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden
requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para
más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la
agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el
cargador y adaptador USB-CA.
88
ES
Page 89
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/FlashAir (con la función LAN
inalámbrica) (disponibles en el mercado) (para obtener
información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio
web de Olympus.)
• La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad de
usar una tarjeta de memoria.
Tarjeta FlashAir/Eye-Fi
• Las tarjetas SD “FlashAir” ya vienen equipadas con funcionalidad de LAN
inalámbrica integrada y no se pueden formatear. Para formatear la tarjeta,
utilice el software suministrado con la tarjeta FlashAir.
• Utilice la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de conformidad con las leyes y normativas
vigentes en el país donde se está utilizando la cámara. Retire la tarjeta
FlashAir o Eye-Fi de la cámara o deshabilite las funciones de la tarjeta en los
aviones u otros lugares donde esté prohibido su uso.
• La tarjeta FlashAir/Eye-Fi puede recalentarse durante su uso.
• Al usar una tarjeta FlashAir/Eye-Fi, la batería puede gastarse más
rápidamente.
• Al usar una tarjeta FlashAir/Eye-Fi, la cámara puede funcionar más
lentamente.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador
de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar
la grabación.
LOCK
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
ES
89
Page 90
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o
la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w:Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear], [Borrar], [Sel. Imagen], [Borrar
Todo]
, o [Borrar grupo], los datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus
datos.
No se puede alternar entre una tarjeta y la memoria interna.
Antes de usar la memoria interna, extraiga la tarjeta primero.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en
rojo mientras la cámara está grabando datos. No abra la tapa de la batería/
tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los
datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la
memoria interna.
90
ES
Page 91
Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de grabación (vídeos) en la
memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes fi jas almacenables y de la duración de grabación son
aproximados. La capacidad real varía según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
TAMAÑO
4608×3456
3200×2400
1920×1440
640×480
TAMAÑO
1920×1080
1920×1080
1280×720
640×480
640×480
432×324
*1
Número de fotografías almacenables
COMPRESIÓN
L
M
L
M
L
M
L
M
Memoria interna
4460
8880
9900
161,630
272,740
545,480
19820,110
34130,170
Tarjeta de memoria SD/
SDHC/ SDXC (4GB)
Duración de la grabación
Memoria interna
Con sonidoSin sonidoCon sonidoSin sonido
*1
9 seg.9 seg.18 min.18 min.
*1
14 seg.15 seg.27 min.29 min.
*1
27 seg.30 seg.51 min.57 min.
1 min. 6 seg. 1 min. 28 seg.125 min.167 min.
*2
23 seg.23 seg.43 min.43 min.
*2
17 seg.17 seg.32 min.32 min.
Tarjeta de memoria SD/
SDHC/ SDXC (4GB)
ES
91
Fotografías
4
3
7
*1
Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de Aspecto o es de 4:3.
Vídeos
c
@
y
z
*1
El tiempo de grabación es de hasta 29 minutos si se específica la calidad HD.
*2
El tiempo de grabación es de hasta 20 seg. si se específica la calidad HS.
• El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la
capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro
aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna
de la cámara. [Borrar] (P. 16, 58), [Sel. Imagen], [Borrar Todo], [Borrar grupo] (P. 58),
[Formatear] (P. 60)
Page 92
Lista de los ajustes disponibles en cada modo
de toma
Para obtener más detalles sobre O, o ART, consulte la “Lista de ajustes O”
(P. 93), “Lista de ajustes ART” (P. 94).
P
A
Modo Fotografía
Flash
Comp. De Exp.
BB
ISO
o/Y
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
Aspecto
Tamaño de imagen
(vídeos)
Velocidad del
obturador
Valor de apertura
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
n
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
Modo Vídeo IS
R
Reducc. ruido viento.
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
R
R
R
R
R
R
RR
RR
R
―――
―――
RRRRRR
R
R
R
R
RRRRRR
R
RRRRRR
RRRRRR
RR
R
RRRRRR
RRRRRR
RRRRRR
――
*1―*1*1
―
―
――*1――
*1*1*1*1*1
*1*1
――
―*1
―
――
――
――
p
R
RRRR
―
―
RRRR
―
MSA
RRR
―
RR
RRR
RRR
RRR
RR
R
RRR
RRR
RRR
RRR
RRR
RRR
R
―
―
R
92
ES
Page 93
Lista de ajustes O
Modo
Fotografía
Flash
Comp. De
Exp.
BB
ISO
o/Y
Tamaño
de imagen
(imágenes fijas)
Aspecto
Tamaño
de imagen
(vídeos)
Velocidad del
obturador
Valor de
apertura
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Añadir Fecha
Zoom Alta
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Añadir Fecha
Zoom Alta
Resoluc.
Modo Vídeo IS
R
Reducc. ruido
viento.
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
―― ―― ― ― ―
RR RR R R R
RR RR R R R
RR R
―― ―― ― ― ―
*1*1*1*1*1*1*1
RR RR R R R
RR RR R R R
*1*1*1*1*1*1*1
―― ―― ― ― ―
―― ―― ― ― ―
RR RR R R R
―― ―― ― ― ―
RR RR R R R
RR RR R R R
―― ―― ― ― ―
RR RR R R R
RR RR R R R
RR RR R R R
RR RR R R R
―― ―― ― ― ―
―― ―― ― ― ―
RR RR R
RR RR R
RR RR R
B/N
Estenopeico Diorama
―
RRR
R
―
―
Tono
Dramático
R
R
R
94
ES
Page 95
ES
95
Page 96
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones Generales
Manejo de la cámara
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene
como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA
DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN
UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas.
Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma
de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza utilice
sólo un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún
tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las
secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
suministrada con el producto.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores,
daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
NO ABRIR
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en
la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras
está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la
toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores,
rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo
amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o
explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador
AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños
pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos,
una distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos.
El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
PRECAUCIÓN
96
ES
Page 97
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de
los niños, para prevenir las siguientes situaciones de
peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando
asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras
piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios
ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles
de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos
o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el
disparo.
• Utilice solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/
SDXC, tarjetas Eye-Fi o tarjetas FlashAir. Nunca
utilice otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la
cámara, póngase en contacto con un distribuidor o
centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta
a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado
caliente o nota que produce olores extraños, ruidos
o ve humo a su alrededor, desconéctelo de la
corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase
en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si
percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor
de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya
que podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos
mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas
y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda
fuego. No utilice el cargador o el adaptador USB-CA
(vendido aparte) si está cubierto (por ejemplo, con una
manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando
en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de
baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la
cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en
este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente
bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara
puede ser más baja que la temperatura ambiente.
Si es posible, póngase guantes cuando manipule la
cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la
cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y
provocar daños graves.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida
en este producto, nunca deje la cámara en los lugares
listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n)
alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor
(estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo
la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba
de la intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte
del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que
no sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido
aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto
puede causar daños en el objetivo o en la cortina del
obturador, fallos en el color, aparición de imágenes
fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o
puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla
a fin de evitar la condensación o formación de moho
en el interior de la cámara. Después de un tiempo de
almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y
presionando el botón disparador, para asegurarse de que
está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un
lugar donde esté sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como
por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas,
juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño,
torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En
tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender
antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
97
ES
Page 98
Precauciones al manipular la batería
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio
especifi cada por Olympus. Cargue la batería con el
adaptador USB-CA o cargador especifi cados. No utilice
otros adaptadores USB-CA o cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a
fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos,
tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las
instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase
en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería
(ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o
una explosión.
• Guarde las baterías fuera del alcance de los niños
pequeños y los animales.Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento
de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice
únicamente la batería recomendada para el uso con
este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y
no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se deforma
o de alguna otra manera pierde su aspecto habitual
durante el funcionamiento, deje de usar la cámara y
aléjese inmediatamente de cualquier fuente de fuego.
98
ES
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa
o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la
parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si
el fluido quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
• Nunca someta las baterías a impactos fuertes o a
vibraciones continuas dejándolas caer o golpeándolas.
De lo contrario se podrían producir explosiones,
recalentamientos o quemaduras.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra
anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
• Esta cámara utiliza una batería de ion de litio Olympus.
Utilice la batería designada. Existe riesgo de explosión si
la batería se recambia por otra de tipo incorrecto.
• El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la
mitad en el modo de toma de fotografías, activando así
el enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período
prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o
impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría
apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada
para usarse exclusivamente con la cámara digital
Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan,
los contactos de la cámara pueden resultar en fallos.
Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera
vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período
largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de
repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada
en temperaturas bajas puede ser recuperada después de
ser climatizada en temperatura ambiente.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante
el viaje.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de
tiempo, guárdela en un lugar fresco.
Page 99
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
Adaptador USB de CA
Utilice solamente las baterías recargables,
el cargador de baterías y el adaptador
USB-CA (vendido aparte) especificados
Monitor
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de
garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en
desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre
tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB de CA
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado
para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No
se pueden cargar otras cámaras con este adaptador
USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluido F-2AC a otro
equipo que no sea esta cámara.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición
vertical u horizontal.
Utilice solamente las baterías recargables,
el cargador de baterías y el adaptador
USB-CA (vendido aparte) especificados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara
utilice solamente las baterías recargables, el cargador de
baterías y el adaptador USB-CA específicos de Olympus.
Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA distintos de los especificados,
podrían producirse incendios y daños personales debido a
fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños
en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de
baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA
que no sean accesorios específicos de Olympus.
Monitor
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que
de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un
fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la
cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el
monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el
modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color
puede cambiar temporalmente. Cuando utilice la cámara
en lugares extremadamente fríos, sería una buena
idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación deficiente del monitor debido a temperaturas
bajas se recuperará en temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología
de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel
bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no
infl uyen en la imagen que se guarda. Debido a sus
características y a la propia estructura del monitor, puede
haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo
del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera
surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por
el borrado de datos de imágenes.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera
surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por
el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este
material escrito ni del software. Asimismo Olympus
tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita
en relación con la comercialidad y la conveniencia para
un proposito determinado del producto objeto de la
garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá
ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño
emergente o el lucro cesante (directo o indirecto) derivado
del uso o incapacidad para usar este escrito software o
equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión
ó limitación de responsabilidad por daño emergente y
lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este
manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar las
leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus
no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado
no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los
derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte
de este material escrito o del software podrá ser
reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo
ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el
fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo
de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito
de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad
con respecto al uso de la información contenida
en este material escrito o en el software, ni por
perjuicios resultantes del uso de la información en
estos contenida. Olympus se reserva el derecho
de modificar las características y el contenido de
esta publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
ES
99
Page 100
Aviso FCC
Aviso FCC
Precaución FCC
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modifi caciones no aprobados de
forma expresa por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este
equipo ha sido probado y cumple con los límites
de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al
Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos
límites están diseñados para suministrar protección
razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía
de radiofrecuencia que puede causar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio si no es
instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial en la recepción
de radio o televisión, la cual puede ser determinada
conectando y desconectando el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir la interferencia
empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el
receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
Precaución FCC
Cualquier cambio o modifi cación no autorizados
expresamente por la entidad responsable del
cumplimiento normativo podría anular la licencia del
usuario para manejar el equipo.
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: SP-100EE
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway,
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa
FCC y con los estándares industriales RSS exentos
de licencia de Canadá. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente los
“Productos”), estarán libre de defectos en materiales
y mano de obra, bajo un uso y servicio normal
durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro
del período de garantía de un año, el cliente deberá
retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros
de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento
que se indica a continuación (Vea la parte titulada
“QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará
o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la
investigación e inspección en fábrica Olympus revele
que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso
normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto
bajo esta garantía limitada.
P.O. Box 610, Center Valley, PA
18034-0610, U.S.A.
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.