OLYMPUS E-600 User Manual [fr]

Page 1
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Belgium: Luxemburg:
Olympus Belgium N .V.
Boomsesteenweg 77 2630 Aartselaar T e l.: +32 3 870 58 00
Algeria: Eurl KADD
Le Telemly Alger, 146 Bd Krim. Belkacem, Alger Tel.: 00 213 21 74 60 00
France: Olympus France Centre Technique
Parc d’Affaires Silic 55, rue de Monthlery 94533 RUNGIS Cedex Tel.: 0810 223 223 E-mail: serviceclient.gp@olympus.f r
Morocco: Latco
183-187 Bd Ziraoui, Casablanca Tel.: +212 22 206245/46
Switzerland: Olympus Schweiz AG
Chriesbaumstrasse 6 8604 Volketswil T e l.: +041 (0) 44 947 66 62
Distributeurs autorisés
Locaux : Livraisons de marchandises :
Adresse postale :
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Allemagne Tél. : +49 40 - 23 77 3-0 / Fax : +49 40 - 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Support technique européen :
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT*: 00800 - 67 10 83 00
pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l’Allemagne, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni. * Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas
l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS D’APPEL PAYANTS :
+49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 234 73 48 99.
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL
Guide de base P. 2
Revoyez les noms des éléments de l’appareil photo, les étapes de base’ de prise de vue et d’affichage ainsi que les opérations de base.
Printed in Netherlands E0462395
D’INSTRUCTIONS
z Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant
de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
z Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre
appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
pour cet appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles fonctions ou la modification des fonct ions existant es, l’infor mation dans la table des matières comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus.
Table des matières P. 24
Page 2
Appareil photo
Molette de mode gP. 4
Capteur de balance des blancs gP. 104
Indicateur SSWF gP. 14, 121
Molette de réglage (j) gP. 19, 34
Déclencheur gP. 16, 36, 59
Œillet de courroie
g
P. 10
Touche F (Compensation d’exposition) gP. 49
Voyant de retardateur gP. 61
Repère de montage d’objectif gP. 12
Monture (Montez l’objectif après avoir retiré le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher que la poussière et la saleté n’entrent dans l’appareil.)
Flash intégré gP. 75
Sabot actif gP. 77
Touche # (flash) gP. 75
Touche Y/j (avec le retardateur/en série) gP. 60-61, 97 Touche COPY/< (Copier/ Impression) gP. 88, 108
Œillet de courroie gP. 10
Touche de libération d’objectif gP. 12
Broche de verrouillage d’objectif
Miroir gP. 36
2
FR
Page 3
Touche AEL/AFL gP. 36, 50, 95 Touche 0 (Protection) gP.89
Œilleton gP. 61
Viseur gP. 6
Touche INFO (Affichage d’informations) gP. 21, 40, 83
Touche MENU gP. 22
Écran LCD gP. 8, 9, 37
Embase filetée de trépied
Touche D (Effacement) gP. 90
Couvercle du compartiment de la batterie gP. 11
Verrou du compartiment de la batterie gP. 11
Touche q (Affichage) gP. 18, 80
Molette de réglage dioptrique gP. 14
Commutateur ON/OFF gP. 14
Touche < gP. 95 Touche P (cible AF)
gP. 56
Touche u (Vue en direct) gP. 35
Pavé directionnel gP. 20, 22
Touche i gP. 21, 22
Touche o (Stabilisateur d’image) gP. 62
Couvercle du logement de carte gP. 13
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
Couvercle de connecteur
Logement de la carte CF gP. 13
Logement de la xD-Picture Card gP. 13
Voyant d’accès de carte gP. 13, 16, 114
Connecteur multiple gP. 85, 109, 113
Touche d’éjection gP. 13
3
FR
Page 4
Molette de mode
La molette de mode vous permet de changer facilement les réglages de l’appareil photo selon le sujet.
Modes de prise de vue avancée
• Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil photo est éteint.
P
A
S
M
Prise de vue programmée
Prise de vue priorité
ouverture
Prise de vue priorité
vitesse
Prise de vue manuelle
Modes de prise de vue simple
• Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle automatiquement les conditions de prise de vue appropriées.
• Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est en un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les paramètres ont été changés sont réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut.
AUTO
g
i
l
&
j
/
AUTO
Filtre artistique/Scène
PORTRAIT Convient pour prendre des photos de type portrait.
PAYSAGE
GROS PLAN Convient pour prendre des photos de très près.
SPORT Convient pour saisir une action rapide sans flou.
NUIT+PORTRAIT
Ce mode vous permet de faire des prises de vues en utilisant une ouverture et une vitesse d’obturation réglées par l’appareil. (gP. 43)
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement par l’appareil. (gP. 44)
Ce mode vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. La valeur d’ouverture est réglée automatiquement par l’appareil. (gP. 45)
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. (gP. 46)
Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vues en utilisant l’ouverture et la vitesse d’obturation optimales réglées par l’appareil photo. Le flash intégré sort automatiquement lorsqu’il y a peu de lumière.
Lorsque vous sélectionnez un filtre ou une scène souhaité, l’appareil photo optimise les conditions de prise de vue pour ce filtre ou cette scène. La plupart des fonctions ne peuvent pas être modifiées.
Convient pour prendre des photos de paysages ou de scènes à l’extérieur.
Convient pour la prise de vue à la fois du sujet principal et de l’arrière-plan la nuit.
4
FR
Page 5
Réglage du filtre artistique/de la scène
1 Réglez la molette de mode sur g.
• Le menu de filtre artistique s’affiche. Appuyez sur i pour afficher le menu de scène.
POP ART1
ENFANTS1
i
Guide de base
2 Utilisez fg pour sélectionner le filtre ou la scène. 3 Appuyez sur la touche i.
• Pour changer le réglage, appuyez de nouveau sur la touche i pour afficher le menu.
CONF
h
CONF
Types de filtres artistiques
Icône Filtre artistique
POP ART
j
SOFT FOCUS
k
STENOPE
l
Types de modes scène
Icône Mode Icône Mode
ENFANTS
G
HAUTE LUMIÈRE
H
BASSE LUMIÈRE
I
MODE DIS
q
MODE MACRO NATURE
r
BOUGIE H SOUS-MARIN MACRO
&
COUCHER DE SOLEIL
*
• Les filtres artistiques ne s’appliquent pas aux images RAW.
• Si le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW] et qu’un filtre artistique est appliqué, le mode d’enregistrement est réglé automatiquement sur [YN+RAW].
• L’aspect granuleux de l’image peut être renforcé par le type de filtre artistique.
DOCUMENTS
@
PANORAMIQUE
s
FEUX D’ARTIFICES
(
PLAGE & NEIGE
g
SOUS-MARIN LARGE
I
Noms des éléments et fonctions
5
FR
Page 6
Viseur
Cible AF gP. 56
Zone de mesure ponctuelle gP. 48
6
FR
Valeur d’ouverture gP. 43-46
Vitesse d’obturation gP. 43-46
Flash super FP gP. 78
Mode de mesure gP. 48
Mode de prise de vue gP.4, 43-46
Nombre de vues en série enregistrables gP.60
Stabilisateur d’image gP. 62
Sensibilité ISO gP. 52
Bracketing
Balance des blancs (S’affiche si réglé sur un réglage autre que la balance des blancs automatique.) gP. 66
Mémorisation de l’exposition gP. 50 Commande d’intensité du flash gP. 75
Symbole de mise au point correcte gP. 16, 37, 59
Flash gP. 75 (clignote : recharge en cours, s’allume : recharge terminée)
automatique gP. 50, 53, 69, 76
Valeur de sensibilité ISO gP. 52
Vérification du niveau de batterie gP. 7
Indicateur de niveau d’exposition gP. 46 Indicateur de compensation d’exposition gP. 49
Page 7
Grand écran de contrôle
L’écran suivant vous permet d’afficher et de définir des réglages de prise de vue et est appelé le grand écran de contrôle. Appuyez sur la touche INFO pour afficher le grand écran de contrôle sur l’écran LCD. g“Réglage tout en observant le grand écran de contrôle” (P. 21)
My Mode gP. 96
Chargement du flash gP. 75
Vérification du niveau de batterie
Allumé (vert)
(prêt pour l’utilisation)
Allumé (vert) (énergie de la batterie faible)
Clignote (rouge) (recharge nécessaire)
Mode de prise de vue gP. 4, 43-46
Date gP. 15
2009. 09.01
Super Fine
Carte gP. 123
Mode AF gP. 54 Cible AF gP. 56
Commande d’intensité du flash gP. 75
Mode de flash gP. 72
Avec le retardateur/en série gP. 60-61
Sensibilité ISO gP. 52
Balance des blancs gP. 66 Compensation de la balance des blancs gP. 67
mall
Mode d’enregistrement gP. 64
Vitesse d’obturation gP. 43-46
Indicateur de compensation d’exposition gP. 49 Indicateur de niveau d’exposition gP. 46 Indicateur de commande d’intensité du flash gP. 75
Flash super FP h gP. 78 Réduction du bruit ml gP. 101 Bracketing automatique 0 gP. 50, 53, 69, 76 Fonction du pavé directionnel e p gP. 97 Mode RC m gP. 78 Stabilisateur d’image HIt gP. 62 Lumière AF T gP. 93 Avertissement de température interne m gP. 120
Valeur d’ouverture gP. 43-46
250 F5.6
+2.0
FP BKT
2
RC
IS
AF
Valeur de compensation d’exposition gP. 49 Niveau d’exposition gP. 46
OFF
Spectre couleur gP. 101
Détection de visage gP. 38
Les fonctions de cette zone peuvent être réglées sur le grand écran de contrôle.
Nombre de vues enregistrables gP. 132
Mode de mesure d'exposition gP. 48
Netteté N gP. 70 Contraste J gP. 70 Saturation T gP. 70 Luminosité z gP. 71 Filtre noir et blanc x gP. 70 Ton d’image y gP. 70
Modes d’images gP. 70
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
7
FR
Page 8
Écran LCD (vue en direct)
250
F5.6
+2.0
WB
AU TO
IS O
AU TO
N
3 8
IS
Vous pouvez utiliser l’écran LCD pour visualiser le suj et pendant la pr ise de vue. Appuye z sur la touche u pour utiliser la vue en direct. g“Utilisation de la vue en dire ct”(P. 35)
Valeur d’ouverture gP. 43-46 Vitesse d’obturation gP. 43-46 Position initiale p gP. 58
Mode RC q gP. 78 Flash super FP s gP. 78 Bracketing automatique t gP. 50, 53, 69, 76 Mémorisation de l’exposition u gP. 50 Mode Live view AF po gP. 36 Stabilisateur d’image vws gP. 62
Mode de prise de vue gP. 4, 43-46
Vérification de la batterie
gP. 7
250
250
Mode de mesure gP. 48
Mode de flash gP. 72
Flash gP. 75 (clignote : recharge en cours, s’allume : recharge terminée)
F5.6
+2.0
AEL
H-AF
BKTFPRCHP
Valeur de compensation d’exposition gP. 49
Symbole de mise au point correcte gP. 16, 37, 59
2
IS
WB
AUTO
IS O
AUTO
L
N
38
Histogramme gP. 40
Zone de mesure ponctuelle gP. 48
8
FR
Avertissement de température interne gP. 120 Détection de visage g gP. 38 My Mode gP. 96
Commande d’intensité du flash gP. 75
Cible AF gP. 56
Carte gP. 123
Nombre de vues enregistrables gP. 132 Mode d’enregistrement gP. 64 Sensibilité ISO gP. 52
Prise de vue en rafale gP. 60 Retardateur gP. 61
Balance des blancs gP. 66
Page 9
Écran LCD (affichage)
x
10
+
2.0
+
2.0
100
WBAUTO
G±0
sRGB
±
0.0
A±0
±
1.0
ISO
45
mm
F5.6
250
NATURAL
N
[
4032x3024,1/8
]
x
10
2009.09.01
21:56
100-0015
15
N
Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran LCD en utilisant la touche INFO. g“Affichage des informations” (P. 83)
Guide de base
Vérification de la batterie
gP. 7
Coche de sélection gP. 88, 89, 90
Protection gP. 89
Réservation d’impression Nombre d’impressions gP. 106
2009.09.01
21:56
Date et heure gP. 15
Mode d’enregistrement
gP. 64 Taille d’image, taux de compression gP. 64
x
10
[
4032x3024,1/8
100-0015
Carte gP. 123
Numéro de vue
Numéro de fichier
Commande d’intensité du flash gP. 75
Sensibilité ISO gP. 52 Compensation d’exposition gP. 49 Mode de prise de vue
gP. 4, 43-46 Valeur d’ouverture gP.43-46 Longueur focale gP. 125
(La longueur focale est indiquée par unités de 1 mm.)
Vitesse d’obturation gP. 43-46
]
L
N
15
Affichage généralAffichage simplifié
Réglage AF gP. 104
x
10
F5.6
250
ISO
45
mm
±
1.0
WBAUTO
A±0
NATURAL
100-0015
Mode de mesure gP. 48
Balance des blancs gP. 66
+
2.0
+
2.0
100
±
0.0
G±0
sRGB
L
15
Noms des éléments et fonctions
N
Cible AF gP. 56
Histogramme gP. 83
Modes d’images gP. 70
Spectre couleur gP. 101
Compensation de la balance des blancs gP. 67
9
FR
Page 10
Détail du contenu du carton
Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo. Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez acheté l’appareil photo.
Appareil photo Bouchon avant Bandoulière Batterie au lithium-io n
Chargeur au lithium-ion
PS-BCS1 (BCS-1)
• OLYMPUS Master 2 CD-ROM
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
Câble USB Câble vidéo
PS-BLS1 (BLS-1)
Couvercle d’œilleton
Fixation de la courroie
2
3
1
Passez le couvercle de l’œilleton dans une extrémité de la courroie. Passez la courroie tel qu’indiqué par les flèches.
• Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière.
4
Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu’elle est fixée solidement.
10
FR
Page 11
Préparation de la batterie
Guide de base
1 Recharge de la batterie
Voyant de charge Voyant ambre : recharge en cour s Voyant bleu : recharge terminée (Durée de charge : heures 30 minutes environ) Clignote en orange : Erreur de charge
jusqu’à 3
2 Insertion de la batterie
Couvercle du compartiment de la
2
1
batterie
Verrou du compartiment de la batterie
W
3
Chargeur au lithium-ion BCS-1
Batterie au lithium-ion BLS-1
1
Câble d’alimentation secteur
3
Prise secteur
Repère indiquant
W
le sens
2
3 Fermez le couvercle du compartiment de la batterie et faites
glisser le loquet dans le sens de E
• N’oubliez pas d’éteindre l’appareil photo avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du compartiment de la batterie.
• Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de fermer le couvercle du compartiment de la batterie.
Préparations à la prise de vue
Retrait de la
Touche de verrouillage de la batterie
batterie
Appuyez sur la touche de verrouillage de la batterie pour la libérer de son compartiment.
Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
11
FR
Page 12
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
1 Enlevez le bouchon avant de l’appareil
et le bouchon arrière de l’objectif
1
1
2 Montez un objectif sur
l’appareil photo
• Alignez le repère (rouge) de fixation de l’objectif sur l’appareil avec le repère (rouge) d’alignement de l’objectif, puis montez l’objectif sur le boîtier de l’appareil (1).
• Faites pivoter l’objectif dans la direction indiquée par la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (2).
• Assurez-vous que le commutateur ON/OFF est réglé sur OFF.
• N’appuyez pas sur la touche de libération de l’objectif.
3 Retirez le bouchon de
l’objectif (
Retrait de l’objectif de l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de libération de l’objectif (1), faites pivoter l’objectif dans la direction de la flèche (2).
3, 4)
2
Bouchon arrière
Repère (rouge) d’alignement
4
3
3
2
2
Bouchon avant
Repère (rouge) de fixation de l’objectif
2
1
Bouchon de l’objectif
1
Touche de libération de l’objectif
12
FR
Page 13
Mise en place de la carte
Guide de base
CompactFlash/Microdrive
Ouvrez le couvercle du logement de la carte (1, 2). Insérez la face de contact de la carte aussi profondément que possible (3).
Couvercle du logement de carte
Connecteur
1
2
Voyant d’accès de carte
Logement de la carte CF
3
Repère W
Retrait de la carte
CompactFlash/Microdrive
• Appuyez complètement sur la touche d’éjection pour l’extraire. Appuyez de nouveau sur la touche d’éjection pour éjecter la carte.
• Retirez la carte.
Voyant d’accès de carte
xD-Picture Card
Ouvrez le couvercle du logement de la carte (1, 2). Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit bloquée en place (3).
1
2
N’ouvrez jamais le couvercle du logement de la carte lorsque le voyant d’accès de carte clignote.
xD-Picture Card
• Appuyez doucement sur la carte insérée et elle sera éjectée.
• Retirez la carte.
3
Logement de la xD-Picture Card
Préparations à la prise de vue
Touche d’éjection
13
FR
Page 14
Mise en marche
1 Réglez le commutateur ON/OFF sur ON
• Pour couper l’alimentation, réglez le commutateur ON/OFF sur OFF.
Molette de mode
Touche INFO
Réglez la molette de mode sur AUTO.
ON
SSWF
OFF
Indicateur SSWF
Commutateur ON/OFF
AUTO
2009. 09.01
arge
Normal
Grand écran de contrôle
Fonctionnement de la protection anti-poussière
La protection anti-poussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche. Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du filtre du capteur d’image. L’indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est activée.
AF
OFF
Réglage dioptrique du viseur
Réglez la dioptrie du viseur pour qu’il s’accorde à votre vision. Tout en regardant dans le viseur, tournez la molette de réglage dioptrique petit à petit. Lorsque vous pouvez visualiser la cible
Écran LCD
Lorsque l’appareil photo est en marche, le grand écran de contrôle apparaît sur l’écran LCD. Si le grand écran de contrôle n’apparaît pas, appuyez sur la touche INFO.
Viseur
AF nettement, le réglage est terminé.
Molette de réglage dioptriqueCible AF
14
FR
Page 15
Réglage de la date et de l’heure
La dat
l’h
.
e et que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
eure sont enregistrées sur la carte en même temps
Touche MENU
Guide de base
1 Appuyez sur la touche MENU
• L’écran du menu est affiché sur l’écran LCD.
CONFIG CARTE ENREGIST CONFIG MODE IMAGE LUMINOSITE
RETOUR CONF
NORMAL
N
2 Utilisez fg pour
sélectionner [d], puis appuyez sur i
’--.--.
--
:
--
--
W s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR CONF
FR
00
5SEC
OFF
3 Utilisez fg pour
sélectionner [X], puis appuyez sur i
A
MJHEURE
ANNULE
A/M/J
4 Utilisez fg pour
sélectionner [A], puis appuyez sur i
MA
JHEURE
2009
ANNULE
A/M/J
Pavé directionnel
fghi
5 Répétez cette procédure
jusqu’à ce que la date et l’heure soient complètement réglées
M
A
J HEURE
2009 09 011400
ANNULE
L’heure est affichée dans le format de 24 heures
A/M/J
CONF
6 Utilisez fg pour
sélectionner le format de la date
M
A
J HEURE
2009 09 011400
ANNULE
A/M/J
CONF
7 Appuyez sur la touche i
’09.09.01
14:01
W s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR CONF
±0 k
j
5SEC
OFF
FR
±0
8 Appuyez sur la touche
MENU pour quitter
Préparations à la prise de vue
15
FR
Page 16
Prise de vue
Viseur
Déclencheur
1 Placez la cible AF sur le
sujet tout en regardant à travers le viseur
2 Effectuez la mise au point
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Viseur
Cible AF
Valeur d’ouverture
Symbole de mise au point correcte
• La mise au point est mémorisée lorsque sonne une tonalité d’avertissement. Le symbole de mise au point correcte et la cible AF mise au point s’allument dans le viseur.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées.
• Le grand écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le déclencheur est enfoncé.
Vitesse d’obturation
Grand écran de contrôle
AUTO
Ecran de contrôle
2009. 09.01
Voyant d’accès de carte
250 F5.6
OFF
arge
Normal
AF
3 Déclenchez l’obturateur
16
Enfoncez le déclencheur (à fond).
• L’obturateur émet un son et la photo est prise.
• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte.
Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne pas être enregistrées.
FR
Page 17
Prise en main de l’appareil
250
F5.6
P
3 8
N
Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l’objectif, le flash et le capteur de balance des blancs.
Guide de base
Prise de vue tout en visionnant l’écran LCD
Prise en main horizontale
Il est possible d’utiliser l’écran LCD comme viseur et de vérifier la composition du sujet ou de prendre des photos tout en visualisant un affichage agrandi sur l’écran LCD. g“Utilisation de la vue en di r e ct” (P. 35)
Prise en main verticale
1 Appuyez sur la
touche u (vue en direct) pour passer à la vue en direct
• Le sujet est affiché sur l’écran LCD.
250
F5.6
250
P
F5.6
I-AF
Touche u
Déclencheur
2 Appuyez sur le déclencheur
L
N
38
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 8 se condes alors que l’appareil photo est sous tension, l’éclairage de l’écran LCD s’éteint pour économiser l’énergie de la batterie (lorsque le grand écran de contrôle est allumé). Si aucune opération n’est effectuée pendant encore environ une minute, l’appareil photo passe en mode de veille (attente) et s’arrête. L’appareil se remet en marche lorsque vous appuyez sur une touche (le déclencheur, la touche q, etc.). g“LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage)” (P. 98), “VEILLE” (P. 98)
pour prendre la photo
• La photo est prise avec la mise au point ajustée.
Préparations à la prise de vue
17
FR
Page 18
Affichage/Effacement
Affichage des images
Gros plan affichage
Effacement des images
Enfoncez la touche q pour faire apparaître la dernière prise de vue à l’écran.
Affiche la 10ème
vue
photo en arrière
Affiche la 10ème
photo en avant
Touche q
Affiche la
Pavé directionnel
Chaque fois que vous tournez la molette de réglage
U
vers 14×.
Affichez les images à effacer et appuyez sur la touche D. Utilisez fg pour sé lectionner [OUI] et appuyez sur la touche i pour effacer.
précédente
, l’image est agrandie par incréments de 2× à
Molette de réglage
Affiche la
vue
suivante
18
EFFACER
OUI
NON
Touche D
FR
RETOUR CONF
Page 19
Opérations de base
Trois méthodes d’utilisation de l’appareil photo sont possibl es.
Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo gP. 20
Vous pouvez procéder aux réglages des fonctions à l’aide la molette de réglage et des touches directes affectées à une fonction. Des informations sur le réglage s’affichent dans le viseur et sur le grand écran de contrôle pendant le réglage d’une fonction. Ceci permet d’utiliser l’appareil photo tout en cadrant le sujet dans le viseur.
Réglage à partir du menu gP. 22
Vous pouvez utiliser le menu pour régler les paramètres de prise de vue et d’affichage et pour personnaliser les fonctions de l’appareil photo.
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle gP. 21
Vous pouvez régler la fonction à l’aide du grand écran de contrôle sur l’écran LCD. Vous pouvez utiliser le grand écran de contrôle pour afficher les réglages actuels et pour les modifier directement.
Descriptions comprises dans le présent manuel
Les modes d’emploi des touches directes, du grand écran de contrôle et du menu sont décrits ci-dessous dans ce manuel.
•“+” indique des opérations simultanées.
•“” indique que vous devez passer à l’étape suivante. Exemple : Lors du réglage de la commande d’intensité du flash
Touche directe # + Fj
Molette de réglage
j
Guide de base
Opérations de base
Grand écran de contrôle
Menu MENU[X][w]
Réinitialisation des réglages de l’appareil photo
ip: [w]
En mode P, A, S et M, les réglages actuels de l’appareil photo (toute modification apportée incluse) sont conservés à la mise hors tension. Pour réinitialiser les réglages par défaut de l’appareil photo, r ég lez [REINITI AL]. g“Réinitialisation des réglages de l’appareil photo” (P. 92)
19
FR
Page 20
Utilisation des touches directes pour utiliser l’ appareil photo
1 Appuyez sur la touche correspondant
à la fonction que vous voulez régler
• Le menu direct apparaît.
Par exemple) Réglage d’une prise de vue en
rafale/avec le retardateur
2
Molette de réglage
j
3
1
6
4
9
SELECT CONF
Menu direct
2 Tournez la molette de réglage pour changer le réglage
• La fonction affectée à la touche actionnée reste sélectionnée pendant 8 secondes environ. Vous pouvez tourner la molette de réglage et régler la fonction à ce stade. Si aucune opération n’est effectuée pendant 8 secondes, le réglage de cette fonction est validé. g“TEMPS D’AFFICHAGE” (P. 96)
5
Liste des touches directes
Touches directes Fonction Page de référence
1 2
2+3
3 4 5 6 7 8 9
Y/j Avec le retardateur/en rafale P. 60 -61
# Règle le mode de flash P. 72
# + F Commande d’intensité du flash P. 75
F Compensation d’exposition P. 49
P Sélection de cible AF P. 56
o Règle le stabilisateur d’image P. 62
WB Règle la balance des blancs P. 66
AF Règle le mode AF P. 54
ISO Règle la sensibilité ISO P. 52
d Règle le mode de mesure de la lumière P. 48
7
8
20
FR
Page 21
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle
Molette de
1 Appuyez sur la touche INFO
pour afficher le grand écran de contrôle
• Appuyez de nouveau sur la touche INFO pour éteindre le grand écran de contrôle.
• Appuyez sur la touche i pendant la vue en direct pour afficher le grand écran de contrôle.
Touche INFO
réglage
j
Guide de base
2009. 09.01
arge
Normal
2 Appuyez sur la touche i
AF
OFF
3
Utilisez p pour déplacer le
Pavé directionnel p
curseur sur la fonction à régler, puis changez le réglage à l’aide de la molette de réglage
ISO
MESURE
OFF
arge
Voyants du curseur
Normal
Affiche le nom de la fonction sélectionnée
Normal
arge
OFF
Menu direct
Appuyez sur la touche i pour afficher le menu direct indiqu é
MESURE
SELECT CONF
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du grand écran de contrôle, reportez-vous à “Grand écran de contrôle” (gP. 7).
à l’emplacement du curseur. Vous pouvez également utiliser le menu direct pour modifier le réglage. Une fois le réglage modifié, appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage. Si aucune opération n’est effectuée pendant quelques secondes, votre réglage est confirmé et le grand écran de contrôle s’affiche.
Touche i
Opérations de base
21
FR
Page 22
Réglage à partir du menu
i
1 Appuyez sur la touche MENU
pour afficher le menu
CONFIG CARTE ENREGIST CONFIG MODE IMAGE LUMINOSITE
Guide de fonctionnement
Appuyez sur la touche MENU pour revenir à un écran précédent
RETOUR CONF
NORMAL
N
Appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage
2 Utilisez fg pour sélectionner un
onglet, puis appuyez sur i
W Menu de prise de vue 1 X Menu de prise de vue 2
q Menu d’affichage
d Menu de réglage : Règle les fonctions de base de
l’appareil photo.
Fonction
3 Utilisez fg pour
sélectionner une fonction et i pour accéder à l’écran du réglage
MODE RC BRACKETING
8
RETOUR CONF
Touche MENU
Onglet
Le réglage actuel est indiqué
0.0
OFF
ACTIVE
Pavé directionnel p
MODE RC BRACKETING
8
RETOUR CONF
MODE RC BRACKETING
i
8
RETOUR CONF
Molette de réglage
j
Touche
ACTIVE
000
ACTIVE
0.0
OFF
0.0
+
OFF
+ +
3 2 1 0
-
1
-
2
-
3
22
4 Appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du menu, reportez-vous à “Liste des menus” (
FR
g
P. 134).
Page 23
Affichage du Menu personnalisé
Vous pouvez utiliser le Menu personnalisé pour personnaliser les réglages et opérations de l’appareil photo répondant à vos besoins spécifiques. Le Menu personnalisé est ajouté lorsque [c MENU ECRAN] dans le Menu de réglage est réglé sur [ACTIVE]. Pour plus de détails sur le Menu personnalisé, reportez-vous à “Personnalisation de votre appareil photo” (gP. 93).
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu
09.09.01
2 Utilisez fg pour
sélectionner l’onglet [d], puis appuyez sur i
W s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR CONF
14:01
±0 k
j
5SEC
OFF
FR
±0
3 Utilisez fg pour sélectionner [c MENU ECRAN], puis
appuyez sur i
4 Utilisez fg pour sélectionner [ACTIVE], puis appuyez
sur la touche i
c
MENU ECRAN
ACTIVE
W s
i
CONFRETOUR
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR CONF
09.09.01
14:01
FR
j±0 k±0
5SEC
ACTIVE
Guide de base
Opérations de base
L’onglet [c] s’affiche. c Menu personnalisé :
Personnalise les fonctions de prise de vue.
Les réglages du Menu personnalisé permettent de personnaliser l’appareil photo pour qu’il réponde à vos préférences et besoins spécifiques. Ils ne doivent pas être modifiés de manière répétée. Le menu initial est approprié pour régler des fonctions de prise de vue simples et avancées. Il n’est généralement pas nécessaire d’afficher le Menu personnalisé.
23
FR
Page 24
Table des matières
Guide de base 2
Identifie les noms des éléments de l’appareil photo et décrit les étapes de base de prise de vue et d’affichage.
Noms des éléments et fonctions...................................................................................2
Préparations à la prise de vue.....................................................................................10
Opérations de base.....................................................................................................19
Appareil photo...............................................................................................2
Molette de mode...........................................................................................4
Viseur............................................................................................................6
Grand écran de contrôle...............................................................................7
Écran LCD (vue en direct).................................. .......................................... .8
Écran LCD (affichage)................................. ... .... .......................................... .9
Détail du contenu du carton........................................................................10
Préparation de la batterie............................................................................11
Montage d’un objectif sur l’appareil photo...................................................12
Mise en place de la carte............................................................................13
Mise en marche...........................................................................................14
Réglage de la date et de l’heure.................................................................15
Prise de vue................................................................................................16
Affichage/Effacement..................................................................................18
Opérations de base.....................................................................................19
Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo......................20
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle...............................21
Réglage à partir du menu............................... .... ... ......................................22
1 Utilisation de la vue en direct 35
Les fonctions et opérations disponibles uniquement pendant la vue en direct seront décrites.
Activation de la vue en direct.......................................................................................35
Prise de vue pendant la vue en direct.........................................................................36
Utilisation de la fonction de détection de visage..........................................................38
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle.....................................................39
Commutation de l’affichage des informations..............................................................40
Prise de vue tout en comparant l’effet.........................................................................41
Fonctionnement de l’affichage agrandi........................................................................41
Prise de vue panoramique...........................................................................................42
Fonctions disponibles pendant la vue en direct..........................................35
Le mécanisme de la vue en direct ..............................................................36
Opération AF pendant la vue en direct .......................................................38
24
FR
Page 25
2 Exposition 43
Décrit des fonctions liées à l’exposition qui sont importantes pour la prise de vue. Ces fonctions permettent de définir la valeur d’ouvertu re, la vitesse d’obturation et d’autres réglages en mesurant la luminosité de la photo.
Prise de vue programmée................................... .... .......................................... .... ......43
Prise de vue priorité ouverture....................................................................................44
Prise de vue priorité vitesse ............................................... ... ......................................45
Prise de vue manuelle.................................................... .......................................... ...46
Fonction de prévisualisation..................................................................................... ...47
Changement du mode de mesure...............................................................................48
Compensation d’exposition .........................................................................................49
Mémorisation de l’exposition.......................................................................................50
Exposition automatique bracke ting.......................................................... ... .................50
Réglage de la sensibilité ISO......................................................................................52
ISO bracketing.............................................................................................................53
Prise de vue en pose............................... .... ... .......................................... ...47
3 Fonctions de mise au point et de prise de vue 54
Décrit des méthodes de mise au point optimales en fo nction du su jet et des cond itio ns de prise de vue.
Sélection du mode AF.................................................................................................54
Sélection de cible AF...................................................................................................56
Mémorisation de la mise au point
k Si une mise au point satisfaisante est impossible..................................................59
Prise de vue en rafale ................................................. ... .......................................... ...60
Prise de vue avec retardateur.....................................................................................61
Stabilisateur d’image...................................................................................................62
Réglage du signal sonore............................................................................................63
S-AF (mise au point automatique simple)...................................................54
C-AF (mise au point continue).....................................................................55
MF (mise au point manuelle).......................................................................55
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF) .........................55
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF).........................56
Enregistrement d’un mode de cible AF.......................................................58
4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode
d’images 64
Décrit les fonctions de réglage de l’image propres aux appareils photo numériques.
Sélection du mode d’enregistrement...........................................................................64
Formats d’enregistrement.................................. .........................................64
Sélection du mode d’enregistrement...........................................................65
Sélection de la balance des blancs.............................................................................66
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée..67
Compensation de la balance des blancs.....................................................67
25
FR
Page 26
Balance des blancs bracketing.................................... .......................................... ... ...69
Modes d’images..........................................................................................................70
Luminosité...................................................................................................................71
Réglage de la balance des blancs de référence rapide..............................68
5 Prise de vue au flash 72
Décrit comment prendre une photo avec le flash intégré et un flash externe.
Réglage du mode de flash...........................................................................................72
Prise de vue avec flash intégré ...................................................................................75
Commande d’intensité du flash ...................................................................................75
Flash bracketing...................................................... .......................................... .... ......76
Prise de vue avec flash externe ..................................................................................77
Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus.......................................78
Utilisation de flashes externes du commer ce........................................................ ......79
6 Fonctions d’affichage 80
Décrit les fonctions d’affichage d’image.
Affichage d’une seule image/en gros plan...................................................................80
Affichage et comparaison de ph otos sur l’écran
(table lumineuse).....................................................................................................81
Affichage de l’index/Affichage du calen dr ie r..... .......................................... .................82
Affichage des informations..........................................................................................83
Diaporama ...................................................................................................................84
Rotation de vues..........................................................................................................84
Affichage sur un téléviseur..........................................................................................85
Edition d’images fixes..................................................................................................85
Superposition d’image.................................................................................................87
Copie d’images.................................................... ........................................... ... ..........88
Protection des vues.....................................................................................................89
Effacement des images...............................................................................................90
7 Réglage de fonctions 91
Décrit les réglages de base pour utiliser l’appareil photo.
Menu de réglage.......................... ... ........................................... ... ...............................91
Réinitialisation des réglages de l’appareil photo.........................................................92
26
FR
X (Réglage de la date/heure)...................................................................91
W (Changement de la langue de l’affichage)........................................91
s (Ajustement de la luminosité de l’écran)..............................................91
VISUAL IMAGE................................................................... .... ... .................91
c MENU ECRAN .......................................................................................91
FIRMWARE.................................................................................................92
Page 27
8 Personnalisation de votre appareil photo 93
Décrit comment personnaliser les réglages de l’appareil photo.
R AF/MF...................................................................................... .... ...........................93
MODE LIVE VIEW AF............................................... ..................................93
LUMIERE AF......................................................... .... ..................................93
MODE AF....................................................................................................93
VERROUILLAGE AF...................................................................................93
ZONE AF...................................................................... ...............................93
COLLIMATEUR AF.....................................................................................93
SENSIBILITE AF.........................................................................................93
REINIT. OBJ............................................................................... .... .............93
POSE MISE POINT..................................... ... .... .........................................94
DIRECTION MF ..........................................................................................94
S TOUCHE DIAL................................................ .... .......................................... .... ......94
FONCTION CADRAN .................................................................................94
DIRECTION CADRAN ................................................................................94
AEL/AFL......................................................................................................95
MEMO AEL/AFL..........................................................................................95
; FONCTION...........................................................................................95
MY MODE...................................................................................................96
TEMPS D’AFFICHAGE...............................................................................96
A........................................................................................................97
n FONCTION........................................................... .... ... ........................97
j FONCTION...........................................................................................97
T RELECTURE/j....................................................................................................97
PRIORITE S/PRIORITE C..........................................................................97
L im/s j ...................................................................................................97
U ECRAN/PC .............................................................................................................98
SORTIE VIDEO............................................................ .... ... ........................98
VEILLE........................................................................................................98
LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage)....................................................98
TIMER 4h (Extinction automatique)............................................................98
MODE USB.................................................................................................98
EXTEND. LV ...............................................................................................99
g DETEC.VISAGE ................................................................ ... .................99
REGLAGE INFO .........................................................................................99
V EXPO/e/ISO........................................................................................................99
ETAPE EV...................................................................................................99
MESURE.....................................................................................................99
LECTURE AEL............................................................................................99
ISO..............................................................................................................99
ETAPE ISO.................................................................................................99
REGL. ISO AUTO.....................................................................................100
ISO AUTO.................................................................................................100
TEMPS POSE...........................................................................................100
ANTI-VIBRATION......................................................................................100
27
FR
Page 28
W FLASH CUSTOM/# .............................................................................................100
X K/COULEUR/WB...............................................................................................101
Y EFFACE ENREG..................................................................................................102
Z FONCTION K.....................................................................................................104
FLASH SYNC X #....................................................................................100
FLASH LENT #........................................................................................100
w+F.......................................................................................................100
POP UP AUTO..........................................................................................100
REDUC BRUIT..........................................................................................101
FILTRE BRUIT..........................................................................................101
WB ............................................................................................................101
TOUT > ...............................................................................................101
ESP. COULEUR .......................................................................................101
COMP. VIGNETAGE ................................................................................102
REGLAGE K..........................................................................................102
TAILLE IMAGE..........................................................................................102
EFFAC. DIRECT.......................................................................................102
EFFAC. RAW+JPEG.................................................................................102
NOM FICHIER ...................................................... .... ................................103
PRIORITE REGLAGE...............................................................................103
REGLAGE DPI..........................................................................................103
r/p .....................................................................................................103
MODIF NOM FICHIER.......................................................................... ... .103
PIXEL MAPPING ......................................................................................104
NETTOYAGE............................................................................................104
EXT. WB DETECT....................................................................................104
AF FOCUS ADJ........................................................................................104
REGL PRECIS EXPO...............................................................................105
NIVEAU BATTERIE..................................................................................105
CU/HI ...........................................................................................105
9 Impression 106
Décrit comment imprimer vos photos.
Réservation d’impression (DPOF)...................................... ... ....................................106
Impression directe (PictBridge).................................................................................108
Réservation d’impression............................................. .... ... ......................106
Réservation d’une seule vue.....................................................................106
Réservation de toutes les images.............................................................107
Annulation des données de réservation d’impression...............................108
Connexion de l’appareil photo à une imprimante......................................109
Impression simple.....................................................................................109
Impression personnalisée.........................................................................110
10Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni 112
Décrit comment transférer et stocker vos images d’appareil photo sur un ordinateur.
28
FR
Page 29
Organigramme...........................................................................................................112
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni..........................................................112
Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master ?...........................................112
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur................................................... .113
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master.................................................................114
Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur..........................................114
Téléchargement et sauvegarde d’images.................................................114
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur...................................114
Visualisation d’images fixes..................................................................... ... ...............115
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master................116
11Entretien et conseils de prise de vue 117
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations relatives au dépannage et à l’entretien de l’appareil photo.
Informations et conseils de prise de vue...................................................................117
Codes d’erreurs....................................................... .......................................... .... ....119
Entretien de l’appareil photo......................................................................................121
Nettoyage et rangement de l’appareil photo .............................................121
Mode de nettoyage k Retrait de la poussière..........................................122
Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image ......122
12Informations 123
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations sur les accessoires en option, les caractéristiques de l’appareil photo et d’autres informations de prise de vue utiles.
Description de la carte...............................................................................................123
Cartes utilisables.......................................................................................123
Formatage de la carte...............................................................................123
Batterie et chargeur...................................................................................................124
Utilisation du chargeur à l’étranger............................................................................124
Objectifs interchangeables........................................................................................125
Objectifs interchangeables ZUIKO DIGITAL.............................................125
Caractéristiques de l’objectif ZUIKO DIGITAL ..........................................126
Diagramme de ligne de programmation (mode P)....................................................128
Vitesse de synchronisation du flash et de l’obturateur..............................................128
Avertissement relatif à l’exposition............................................................................129
Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue.................................130
Température de couleur de la balance des blan cs....................................................131
Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables....132
Fonctions pouvant être enregist rées avec My Mode
et Réglages des configurations................................................................. ...............133
Liste des menus ........................................................................................................134
Spécifications ............................................................................................................139
PRECAUTIONS DE SECURITE ...............................................................................142
Index..........................................................................................................................149
29
FR
Page 30
Référence rapide
Prise de vue
Prise de vue avec des réglages automatiques
Une mise au point satisfaisante est impossible
Mise au point sur une zone
Prise de vue de sujets proches
Prise de vue tout en contrôlant les résultats
Augmentez la durée de vie de la batterie
Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises
30
FR
Réglez la molette de mode sur AUTO et commencez la prise de vue.
Utilisez la mémorisation de la mise au point. P. 59 Sélectionnez la cible AF et prenez la photo. P. 56 La distance de prise de vue minimum varie en fonction
de l’objectif. Rapprochez vous du sujet selon la distance de prise de vue minimum et prenez une photo.
L’appareil peut ne pas faire la mise au point sur le sujet avec la mise au point automatique. Mémorisez au préalable la mise au point sur la position du sujet ou utilisez MF pour déterminer la distance de la mise au point.
La mise au point peut être simplifiée, même dans des conditions de faible éclairage, à l’aide de la lumière AF.
Sélectionnez la cible AF et prenez la photo à l’aide de la cible AF souhaitée.
Utilisez MF. Il peut être utile de faire la mise au point avec la vue en direct et une image agrandie.
Réglez [SENSIBILITE AF] sur [PETIT] et faites la mise au point avec une zone plus petite.
Utilisez l’objectif macro pour les vues en gros plan. P. 125 Pendant la vue en direct, vous pouvez prendre une
photo tout en contrôlant la balance des blancs, la compensation d’exposition, le mode d’image et d’autres réglages sur l’écran LCD.
Vous pouvez prendre une photo à l’aide de l’affichage de vues multiples en direct pour comparer l’effet de la balance des blancs ou de la compensation d’exposition.
Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour contrôler la profondeur de champ à une valeur d’ouverture sélectionnée.
Vous pouvez utiliser la vue en direct pour contrôler les conditions d’exposition réglées.
Vous pouvez utiliser [PHOTO TEST] pour contrôler l’image sur l’écran LCD sans l’enregistrer sur une carte.
Le fait d’appuyer sur le déclencheur à mi-course, d’afficher des images et d’utiliser la fonction de vue en direct sur une longue période consomme énormément d’énergie de la batterie. Limitez ces actions pour prolonger la durée de vie de la batterie.
Réglez [VEILLE] pour que l’appareil photo passe plus rapidement en mode veille.
Réglez [LCD ECLAIRE] pour que l’éclairage s’éteigne plus rapidement.
Réduisez le nombre de pixels et le taux de compression.
Vous pouvez insérer deux types de cartes.
P. 4
P. 125
P. 55, P. 59, P. 118
P. 93
P. 56 P. 39,
P. 41, P. 55
P. 93
P. 35
P. 41
P. 47
P. 99
P. 96
k
P. 98
P. 98 P. 64,
P. 102 P. 13,
P. 123
Page 31
Prise de vue dans des conditions de faible éclairage sans utiliser le flash
Réglage de l’appareil photo pour déclencheur automatiquement le flash dans des conditions de faible éclairage
Désactivation du déclenchement automatique du flash
Prise de vue sans que les sujets clairs apparaissent trop lumineux ou les sujets sombres trop sombres
Prise de vue monochrome
Prise de vue d’un sujet en contre-jour
Eclaircissement d’une image sombre en contre­jour
Prise de vue avec un arrière-plan flou
Prise de vue arrêtant le sujet en mouvement ou donnant un effet de mouvement
Prise de photos avec une couleur correcte
Augmenter la sensibilité ISO. P. 52 Définissez la fonction de stabilisateur d’image. P. 62 Réglez le flash sur [AUTO]. P. 72
Lorsque la molette de mode est réglée sur AUTO, le flash sort et se déclenche automatiquement dans des conditions de faible éclairage.
Réglez le flash sur [$]. P. 72 Lorsque [POP UP AUTO] est réglé sur [OFF], le flash
ne sort pas automatiquement. Prenez une photo tout en contrôlant l’histogramme. P. 40 Prenez une photo tout en contrôlant la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’un ou l’autre clignote, l’exposition optimale n’est pas obtenue.
Réglez la luminosité sur [AUTO]. Les sujets dotés de zones de contraste important sont ajustés automatiquement.
Réglez la compensation d’exposition. P. 49 Réglez [MODE IMAGE] sur [MONOCHROME]. Vous
pouvez prendre des photos monochromes en noir et blanc, en teinte sépia, en teinte violacée, en teinte bleutée et en teinte verdâtre.
Les images enregistrées ne peuvent pas être modifiées en images noir et blanc ou sépia.
Réglez la luminosité sur [AUTO]. P. 71 Réglez le flash sur [#] (flash d’appoint) et prenez la
photo. Utilisez la mesure ponctuelle pour mesurer l’exposition
du sujet au centre de la photo. Si le sujet n’est pas centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser l’exposition, puis changez la composition et prenez la photo.
Vous pouvez ajuster l’image avec [OMBRE AJUS] dans [EDIT JPEG].
Utilisez le mode A (priorité à l’ouverture) pour réduire le plus possible la valeur d’ouverture. Vous pouvez rendre l’arrière-plan encore plus flou en vous rapprochant du sujet.
Utilisez le mode S (priorité à la vitesse) pour prendre la photo.
Réglez la balance des blancs en fonction de la source de lumière. Vous pouvez également apporter des modifications précises aux réglages.
Avec la prise de vue avec bracketing de balance des blancs, vous pouvez capturer de 3 à 9 images avec différents réglages de balance des blancs pour chaque photo prise. Ceci vous permet de prendre des photos avec la balance des blancs souhaitée sans apporter des modifications précises aux réglages.
P. 4, P. 75
P. 75, P. 100
P. 43-45, P. 129
P. 71
P. 70
P. 85
P. 72
P. 48, P. 50
P. 85
P. 44
P. 45
P. 66
P. 69
31
FR
Page 32
Prise de vue pour que les blancs apparaissent blancs et les noirs apparaissent noirs
Prise de vue sans bruit
Amélioration de la visibilité du viseur
Optimisation de l’écran LCD
Réduction du bougé de l’appareil photo
Prise de vue tout en contrôlant le niveau de l’appareil photo
Réglez la mesure ponctuelle pour la commande de haute luminosité ou d’ombre. Si le sujet n’est pas centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser l’exposition, puis changez la composition et prenez la photo.
Réglez la compensation d’exposition. Il peut être utile d’utiliser la fonction de bracketing AE si vous n’êtes pas sûr de la valeur de compensation d’exposition.
Réglez le mode de scène sur [HAUTE LUMIÈRE] ou [BASSE LUMIÈRE] et prenez une photo.
Réglez la sensibilité ISO sur 200 ou une autre valeur faible.
Réglez [REDUC BRUIT] sur [AUTO] ou [ACTIVE]. P. 101 Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur 1600 ou une
autre valeur élevée, réglez [FILTRE BRUIT] sur [ELEVÉ].
Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde à votre vision.
Si la visibilité du viseur est toujours mauvaise après l’ajustement du dioptre ou que vous souhaitez utiliser le viseur sans lunettes, vous pouvez remplacer le viseur par l’œilleton de compensation dioptrique en option.
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD. P. 91 Pendant la vue en direct, réglez [EXTEND. LV] sur
[ACTIVE] pour mieux visualiser le sujet sans l’exposition réfléchie sur l’écran LCD.
Définissez la fonction de stabilisateur d’image. P. 62 Tenez fermement l’appareil photo lorsque vous appuyez
sur le déclencheur. Avec une vitesse d’obturation lente, veillez à stabiliser l’appareil photo à l’aide d’un trépied ou d’un procédé similaire.
Déclenchez le flash quelles que soient les conditions d’éclairage.
Réglez le mode de scène sur [MODE DIS]. P.5 Augmenter la sensibilité ISO. Lorsque ISO est réglé sur
[AUTO], réglez la limite supérieure sur une valeur élevée, 800 par exemple, pour que la sensibilité ISO augmente automatiquement dans des conditions de faible éclairage.
L’utilisation du retardateur peut réduire le bougé de l’appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est enfoncé.
Affichez les lignes réglées dans la vue en direct. Cadrez la vue pour que le sujet et les lignes réglées soient alignés horizontalement et verticalement.
P. 48, P. 50
P. 49, P. 50
P. 5
P. 52
P. 101
P. 14
k
P. 99
P. 17
P. 72
P. 52, P. 100
P. 61
P. 40
32
FR
Page 33
Affichage
Affichage de l’image une fois la photo prise
Affichage de l’image une fois la photo prise et les images inutiles supprimées
Vérification si la mise au point est faite sur le sujet
Recherche rapide de l’image souhaitée
Affichage d’images sur un téléviseur
Comparaison d’images
Réglages
Enregistrement des réglages
Changement de la langue d’affichage du menu
Toutes les fonctions ne reprennent pas les valeurs d’usine par défaut avec
[REINITIAL]
Réglez [VISUAL IMAGE]. Vous pouvez définir le nombre de secondes pendant lesquelles l’image est affichée.
Réglez [VISUAL IMAGE] sur [AUTO q]. Une fois la photo prise, l’appareil photo passe automatiquement en mode d’affichage, vous permettant ainsi de supprimer l’image.
Utilisez l’affichage en gros plan pour vérifier si la mise au point est faite sur le sujet.
Utilisez l’affichage d’index pour rechercher dans un index pouvant contenir de 4 à 100 images.
Utilisez l’affichage du calendrier pour rechercher selon la date à laquelle la photo a été prise.
Utilisez le câble vidéo pour afficher des images enregistrées sur votre téléviseur. Vous pouvez également afficher les images sous la forme d’un diaporama.
Vous pouvez utiliser l’affichage et le réglage de photos sur l’écran pour visualiser deux images côte à côte.
Vous pouvez afficher une autre image sans changer le grossissement.
Vous pouvez enregistrer deux réglages de l’appareil photo dans [ENREGIST CONFIG]. Même si les réglages sont changés, ils peuvent reprendre leurs paramètres enregistrés en les réinitialisant.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à deux réglages d’appareil photo dans [MY MODE]. Affectez My Mode à la touche < pour pouvoir utiliser facilement cette fonction pendant la prise de vue.
Vous pouvez changer la langue d’affichage. P. 91 Les fonctions suivantes ne reprennent pas leurs valeurs
d’usine par défaut avec [REINITIAL]. Utilisez le menu pour modifier les réglages correspondants. Vous pouvez consulter les réglages par défaut dans la “Liste des menus” (gP. 134). CONFIG.1, CONFIG.2 (ENREGIST CONFIG)/ MODE IMAGE/X/W/s/FONCTION CADRAN/ DIRECTION CADRAN/MY MODE/SORTIE VIDEO/ ISO AUTO/WB/REGLAGE DPI/r/p/MODIF NOM FICHIER/AF FOCUS ADJ./REGL PRECIS EXPO/ NIVEAU BATTERIE
P. 91
P. 91
P. 80
P. 82
P. 82
P. 85
P. 81
P. 80
P. 92
P. 96
P. 92, P. 133
33
FR
Page 34
Indications utilisées dans ce manuel
Dans ce manuel, les icônes de touche de fonctionnement sur le boîtier de l’appareil sont
utilisés pour indiquer les touches de fonctionnement. Reportez-vous à “Noms des éléments et fonctions” (gP. 2).
Dans ce manuel, j représente la molette de réglage. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
Informations importantes concernant des facteurs susceptibles
x Remarques
CONSEILS
de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être absolument évitées.
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur résultat de votre appareil photo.
g
Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents.
34
FR
Page 35
1 Utilisation de la vue en direct
Activation de la vue en direct
Il est possible d’utiliser l’écran LCD comme viseur. Vous pouvez vérifier l’effet de l’expositi on ou de la balance des blancs et la composition du sujet tout en prenant une photo.
1 Appuyez sur la touche u.
• Le miroir est relevé et le sujet s’affiche sur l’écran LCD.
• Lorsque [MODE AF] est réglé sur [C-AF], il est réglé automatiquement sur [S-AF] (ou [S-AF+MF] si réglé sur [C-AF+MF]).
Touche u
Fonctions disponibles pendant la vue en direct
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pendant la vue en direct.
Mise au point pendant la vue en direct
• Prise de vue après avoir sélectionné le système de mise au point automatique gP. 36
• Prise de vue avec mémorisation de la mise au point gP. 37
• Prise de vue tout en réglant la mise au point manuellement gP. 39
• Prise de vue tout en effectuant la mise au point sur un visage gP. 38
• Prise de vue tout en vérifiant la mise au point en agrandissant la zone sur laquelle effectuer la mise au point gP. 41
Prise de vue tout en vérifiant l’effet
• Prise de vue après avoir comparé l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs gP. 41
• Prise de vue panoramique gP. 42
• Prise de vue tout en observant l’effet du stabilisateur d’image gP. 62
Changement des indications sur l’écran LCD
• Désactivation de l’affichage des informations/Affichage de l’histogramme ou des lignes réglées gP. 40
• Vérification du sujet sur l’écran LCD, y compris dans les situations de faible éclairage gP. 99
1
Utilisation de la vue en direct
x Remarques
• S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître plus sombre mais sera enregistrée normalement.
• Si la fonction de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la température du système à transfert de charge s’élève, ce qui fera que les images avec une sensibilité ISO élevée paraissent brouillées et colorées de façon non uniforme. Il faut soit réduire la sensibilité ISO, soit éteindre l’appareil photo pendant un certain temps.
• Le remplacement de l’objectif arrête la vue en direct.
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de l’utilisation de la vue en direct. C-AF/Mémorisation de l’exposition*/[AEL/AFL] * Vous pouvez utiliser la mémorisation de l’exposition lorsque [MODE LIVE VIEW AF] est
réglé sur [IMAGEUR AF].
• Lorsque [IMAGEUR AF] est sélectionné, vous ne pouvez pas utiliser la lumière AF.
35
FR
Page 36
Le mécanisme de la vue en direct
Pendant la vue en direct, l’image sur l’écran LCD est la même que celle reçu par le système à transfert de charge (capteur MOS en direct/imageur) utilisé pour la prise de vue. Vous pouvez ainsi observer les effets de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs sur l’écran LCD. De plus, vous pouvez également agrandir une part ie du suj et po ur eff ectue r la mise au point sur celui-ci ou afficher des lignes réglées afin de vérifier si la composition e st centrée. Lorsque l’image s’affiche sur l’écran LCD pendant la vue en direct, le miroir est relevé et l’obturateur est ouvert. Vous ne pouvez donc pas observer le sujet dans le viseur. Une mesure correcte peut ne pas être possible si une lumière forte pénètre dans le viseur.
1
Dans ce cas, attachez le couvercle de l’œilleton. g“Couvercle d’œilleton” (P. 61)
Utilisation de la vue en direct
Prise de vue à l’aide du viseur Prise de vue pendant la vue en direct
Viseur
Système à transfert de charge Rideau d’obturation
Miroir
Objectif
• La lumière pénétrant via l’objectif est réfléchie sur le miroir et vous pouvez observer le sujet dans le viseur.
• Le miroir est relevé et l’obturateur est ouvert. L’image reçue par le système à transfert de charge s’affiche sur l’écran LCD.
Prise de vue pendant la vue en direct
Pendant la vue en direct, vous pouvez choisir l’un des 3 systèmes de mise au point automatique disponibles. Le réglage [MODE LIVE VIEW AF] détermine quand et où la mise au point est effectuée.
Menu MENU[c][R][MODE LIVE VIEW AF]
Caractéristiques du mode AF de vue en direct
MODE LIVE
VIEW AF
IMAGEUR AF (réglage par défaut)
CAPTEUR AF k
AF HYBRIDE
* Pour obtenir les informations les plus récentes sur les objectifs Olympus compatibles avec l’imageur AF,
visitez le site Web d’Olympus. En cas d’utilisation d’un objectif non compatible avec [IMAGEUR AF], [AF HYBRIDE] est sélectionné automatiquement.
36
FR
Utilisation du déclencheur
Appuyez à mi-
course
Opération AF à l’aide de l’imageur
Opération AF à l’aide de l’imageur (mise au point approximative)
Appuyez
complètement
Prise de vue
Opération AF à l’aide du capteur AF puis en prenant une vue
Opération AF à l’aide du capteur AF puis en prenant une vue
Mémorisation de la
mise au point
Appuyez sur le déclencheur à mi­course.
Tout en maintenant la touche AEL/AFL, appuyez complètement sur le déclencheur.
Tout en maintenant la touche AEL/AFL, appuyez complètement sur le déclencheur.
* Possible avec
des objectifs compatibles uniquement.
Restrictions d’utilisation
Aucunes
Aucunes
Page 37
Prise de vue avec [IMAGEUR AF]
250
F5.6
N
3 8
250
F5.6
N
3 8
250
F5.6
N
3 8
1 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte et le symbole de cible AF s’allument.
2 Appuyez complètement sur le déclencheur pour
prendre une photo.
Prise de vue avec [CAPTEUR AF]
1 Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Le miroir est abaissé et la photo est prise une fois que la mise au point est mémorisée.
• L’image affichée sur l’écran LCD avant d’abaisser le miroir est figée pendant la mise au point.
• Si une mise au point correcte est impossible, le son du déclencheur retentit mais la photo n’est pas prise.
• Pour faire la mise au point à l’avance, maintenez la touche AEL/AFL enfoncée et appuyez sur le déclencheur. Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. Un repère de confirmation AF clignotant indique que la mise au point n’est pas mémorisée.
Prise de vue avec [AF HYBRIDE]
1 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• L’imageur AF est activé et vous pouvez observer le sujet sur l’écran LCD.
• Lorsque l’imageur AF parvient à une mise au point approximative, le symbole
n s’allume.
2 Appuyez complètement sur le déclencheur.
• La photo est prise comme si vous utilisiez [CAPTEUR AF].
Symbole de mise au point correcte
250
F5.6
I-AF
L
38
Symbole de cible AF
Symbole de mise au point correcte
250
F5.6
L
38
Symbole n
250
F5.6
o
1
N
Utilisation de la vue en direct
N
Prise de vue tout en changeant l’angle de l’écran LCD
Vous pouvez changer l’angle de l’écran LCD de l’appareil photo. Ceci vous permet de prendre une vue selon un angle important tout en vérifiant le cadrage du sujet sur l’écran LCD.
• Tournez lentement l’écran LCD dans la plage autorisée.
270°
L
38
N
37
FR
Page 38
Opération AF pendant la vue en direct
[IMAGEUR AF]
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée par le système à transfert de charge.
[CAPTEUR AF]
Lorsque vous appuyez complètement sur le déclencheur, AF est activé et la photo est prise comme si vous utilisiez le viseur (AF n’est pas activé en appuyant à mi-co urse sur le déclencheur).
[AF HYBRIDE]
1
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée de
Utilisation de la vue en direct
manière approximative par l’imageur AF et vous pouvez observer le sujet sur l’écran LCD. Lorsque vous appuyez complètement sur le déclencheur, AF est activé comme pour le réglage [CAPTEUR AF]. La distance de mise au point approximative est obtenue lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. La durée de prise d’une vue après avoir appuyé complètement sur le déclencheur est donc réduite. L’utilisation de S-AF+MF est très pratique car vous pouvez maintenir le déclencheur enfoncé à mi-course et régler la mise au point tout en observant l’écran LCD.
État de l’appareil photo pendant la mise au point
Imageur AF Capteur AF
Appuyez à mi-course Appuyez complètement
Capteur AF
• La mise au point est effectuée par le système à transfert de charge.
• Le miroir est abaissé et la mise au point est effectuée par le capteur AF. (Le miroir est aba issé et l’image affichée sur l’écran LCD est donc figée avant que vous n’enfonciez complètement le déclencheur.)
Utilisation de la fonction de détection de visage
En réglant [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des personnes présentes dans le cadre et règle la mise au point et la mesu re automatiquement.
Touche directe < (Le réglage change à chaque pression de la touche.)
Grand écran de contrôle
ip[g DETEC.VISAGE]
38
FR
Page 39
Menu MENU[c][U][g DETEC.VISAGE][ACTIVE]
250
F5.6
3 8
N
• Pour utiliser la touche <, [Fn DETEC.VISAGE] doit être préalablement défini dans le menu. g“; FONCTION” (P. 95)
• Après avoir défini [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE] à l’aide de la touche <, les fonctions suivantes sont définies automatiquement sur les réglages optimaux pour pr endre des personnes en photo.
Fonction Réglage Page de référence
MESURE e P. 48
LUMINOSITE AUTO P. 71
MODE LIVE VIEW AF IMAGEUR AF P.36
MODE AF S-AF P. 54 ZONE AF b P. 56
1 Si l’appareil photo détecte un visage, un cadre
s’affiche à cet emplacement.
• Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’appareil photo effectue la mise au point sur la position du cadre de détection de visage. Cependant, si une seule cible AF est sélectionnée avec [ZONE AF], l’appareil photo effectue la mise au point sur la cible AF sélectionnée.
• Avec [CAPTEUR AF] ou [AF HYBRIDE], l’appareil photo effectue la mise au point sur la cible AF la plus proche du cadre de détection de visage.
x Remarques
Pendant la prise de vue en rafale, la détection de visage ne fonctionne que pour la première photo.
• En fonction du sujet, l’appareil photo peut ne pas détecter correctement le visage.
250
F5.6
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle
Pendant la vue en direct, vous pouvez prendre une photo en effectuant une mise au point manuelle tout en l’observant sur l’écran LCD.
1 Réglez le mode AF sur [S-AF+MF] ou [MF]. g“Sélection du mode AF” (P. 54) 2 Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
• En mode [S-AF+MF], après avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course ou appuyé sur la touche AEL/AFL, vous pouvez tourner la bague de mise au point avant de prendre la photo.
• L’utilisation de l’affichage agrandi peut être très pratique pour le réglage de la mise au point manuelle. g“Fonctionnement de l’affichage agrandi” (P. 41)
L
38
1
Utilisation de la vue en direct
N
39
FR
Page 40
Commutation de l’affichage des informations
250
F5.6
38
N
250
F5.6
38
250
F5.6
38
250
F5.6
38
+0.7
+1.0
0.0
+0.3
Vous pouvez changer les informations affichées à l’écran en appuyant plusieurs fois sur la touche INFO. Vous pouvez également changer les informations affichées en tournant la molette de réglage et en appuyant sur la touche INFO.
Affichage des
informations activé
250250
F5.6
Affichage de
l’histogramme
250
F5.6
Affichage du zoom
(gP. 41)
250
F5.6
1
Utilisation de la vue en direct
250
Affichage de l’échelle
*1 Avec [REGLAGE INFO] (gP. 99), vous pouvez également sélectionner [w] ou [x] pour l’affichage
des lignes réglées.
CONSEILS
Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé :
j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf “Affichage des
informations activé”. g“REGLAGE INFO” (P. 99)
Comment lire l’histogramme:
j Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement l’histogramme affiché.
1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
essentiellement noire.
2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
essentiellement blanche.
3 La zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des
luminances dans la zone de mesure ponctuelle.
L
N
38
*2
F5.6
38
*1
Image seulement
38
0.0
+0.7
F
CONFWB
/
Affichage de vues
multiples
(gP. 41)
3
38
+0.3
+1.0
1
2
40
FR
Page 41
Prise de vue tout en comparant l’effet
+0.7
+1.0
0.0
+0.3
250
F5.6
3 8
10x
Vous pouvez observer l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs sur un écran divisé en 4 parties.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour
afficher l’écran de vues multiples.
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 40)
• L’écran de comparaison de la compensation d’exposition apparaît. Appuyez sur f pour passer à l’écran de comparaison de la balance des blancs. Appuyez sur fg pour changer d’écran.
2 Utilisez hi ou la molette de réglage pour
sélectionner la valeur, puis appuyez sur la touche i.
• Vous pouvez prendre la photo en utilisant la valeur définie.
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode g.
0.0
F
/
+0.7
+0.3
+1.0
CONFWB
Fonctionnement de l’affichage agrandi
Il est possible d’agrandir le sujet pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant la mise au point manuelle facilite la confirmation de la mise au point et le réglage.
250
F5.6
Touche i
1
Utilisation de la vue en direct
38
10x
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher l’écran du zoom.
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 40)
• Le cadre d’agrandissement s’affiche.
2 Utilisez p pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche i.
• La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et affichée.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour ramener le cadre d’agrandissement au centre après qu’il a été déplacé.
3 Tournez la molette de réglage pour changer le grossissement (5×/7×/10×).
• Utilisez p pour parcourir le cadre même pendant un agrandissement.
• La pression de la touche i annule l’affichage du zoom.
• Pendant l’affichage du zoom, la mise au point automatique n’est pas activée, même si le déclencheur est enfoncé complètement. Vous pouvez prendre la photo une fois la mise au point vérifiée dans l’affichage du zoom.
41
FR
Page 42
Prise de vue panoramique
250
F5.6
38
[ 3 ]
[ 2 ]
QUITTE
QUITTE
Vous pouvez facilement apprécier la prise de vue panoramique en utilisant la carte OLYMPUS xD-Picture Card. En utilisant le OLYMPUS Master (CD-ROM fourni) pour relier des images dont les bords du sujet se chevauchent, vous pouvez créer une image composit e panoramique simple. La prise de vue panoramique est possible pour un maximum de 10 images.
250250
F5.6
[ 2 ]
[ 3 ]
1
Utilisation de la vue en direct
QUITTE
38
• Essayez d’inclure au mieux des parties communes des images se chevauchant pendant la prise de vue du sujet.
1 Régler le mode. g“Réglage du filtre artistique/de la scène” (P. 5)
• La vue directe est activée.
2 Utilisez p pour spécifier la direction de jonction, puis
prenez le sujet avec les bords se chevauchant.
i
: Relie l’image suivante sur la droite. : Relie l’image suivante sur la gauche.
h f : Relie l’image suivante sur le haut. g : Relie l’image suivante sur le bas.
• Faites la prise de vue en changeant la composition afin que le sujet se chevauche.
• La mise au point, l’exposition, etc. seront déterminées à la première photo.
• Le symbole g (mise en garde) apparaîtra après avoir fini 10 prises de vue.
• Le fait d’appuyer sur la touche i avant la première prise de vue renvoie au menu de sélection de mode de scène.
• Le fait d’appuyer sur la touche i au milieu de la prise de vue arrêtera la séquence de prise de vue panoramique et vous permettra de continuer avec la suivante.
x Remarques
• La prise de vue panoramique ne peut pas être faite si la carte OLYMPUS xD-Picture Card n’est pas chargée dans l’appareil photo.
• Pendant la prise de vue panoramique, l’image prise précédemment pour l’alignement de la position ne sera pas conservée. A l’aide des cadres ou des autres marques d’affichage dans les images, réglez la composition afin que les angles de l’image se chevauchent à l’intérieur des cadres.
QUITTE
QUITTE
QUITTE
42
FR
Page 43
2 Exposition
Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales selon la luminosité du sujet.
Réglez la molette de mode sur P.
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées dans le viseur. Le fait de relâcher le déclencheur affiche la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sur le grand écran de contrôle.
Valeur d’ouverture
Symbole de mise au point correcte
250 F5.6
2009. 09.01
arge
Normal
Grand écran de contrôle
Mode de prise de vue
Décalage de programme (
En tournant la molette de réglage sur le mode P, vous pouvez changer la combinaison de l’ouverture et de la vitesse d’obturation tout en maintenant l’exposition optimale. g“Diagramme de ligne de programmation (mode P)” (P. 128)
• Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler le réglage de décalage de programme, tournez la molette de réglage jusqu’à ce que l’indication du mode de prise de vue % sur le viseur ou le grand écran de contrôle devienne P ou coupez l’alimentation.
• Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.
OFF
%)
Vitesse d’obturation
AF
Viseur
Décalage de programme
Viseur
2
Exposition
CONSEILS
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent :
j
L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à “Avertissement relatif à l’exposition” (
g
P. 129).
43
FR
Page 44
Prise de vue priorité ouverture
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturat ion optimale pour l’ouverture que vous avez sélectionnée. Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise a u point dans une p lage pl us cou rte ( faible pro fo ndeur de champ) et produira une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez l’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus importante. Utilisez ce mode quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de l’arrière-plan.
Lorsque la valeur
2
d’ouverture (valeur f) est
Exposition
diminuée
Réglez la molette de mode sur A et tournez la molette de réglage pour régler la valeur d’ouverture.
.
CONSEILS
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée :
j Reportez-vous à “Fonction de prévisualisation” (gP. 47).
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 99)
La vitesse d’obturation clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 129).
Viseur
Valeur d’ouverture
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Lorsque la valeur d’ouverture (valeur f) est augmentée
44
FR
Page 45
Prise de vue priorité vitesse
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture op timale pour l a vitesse d’ob tu rat ion que vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité. Une vitesse d’obturation plus élevée vous permet de capt urer un sujet en mouvement sans effet de flou et une vitesse d’obturation plus lente rend un sujet en mouvement flou, créatio n ainsi un effet de vitesse ou de déplacement. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité.
Une vitesse d’obturation rapide peut figer une scène d’action rapide sans aucun flou.
Réglez la molette de mode sur S et tournez la molette de réglage pour régler la vitesse d’obturation.
CONSEILS
La vue semble floue :
j La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de
j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire.
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 99)
La valeur d’ouverture clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
Viseur
Vitesse d’obturation
vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou utilisez un pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo.
Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image. g“Stabilisateur d’image” (P. 62)
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 129).
Vitesse d’obturation plus rapide
Vitesse d’obturation plus lente
Une vitesse d’obturation lente rendra flou une scène d’action rapide. Ce flou donnera une impression de mouvement.
2
Exposition
45
FR
Page 46
Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous p ermettant de faire les réglages que vous aimez, peu importe l’exposition correcte.
Réglez la molette de mode sur M et tournez la molette de réglage pour régler la valeur.
Valeur d’ouverture : Tournez la molette de réglage tout en maintenant la touche F enfoncée
2
pour définir la valeur.
Exposition
Touche F
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 - 60 sec. ou [BULB] (pose).
• L’indicateur de niveau d’exposition s’affiche en mode M. Il indique la diff érence (de -3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée par l’ouverture et la vitesse d’obturation actuellement sélectionnées et la valeur d’exposition jugée optimale par l’appareil photo. Si la différence est supérieure à ±3 EV, l’indicateur clignote.
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produit lors d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit. g“REDUC BRUIT” (P. 101)
Vitesse d’obturation : Tournez la molette de réglage pour définir la valeur.
Sous-exposition
Surexposition
Exposition optimale
Indicateur de niveau d’exposition
M
2009. 09.01
200
250 F5.6
arge
Normal
-0.3
OFF
46
FR
Page 47
CONSEILS
La vue semble floue :
j L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse
d’obturation lente.
j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire.
Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image. g“Stabilisateur d’image” (P. 62)
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 99)
Pour changer les opérations entre le réglage de la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture :
j Vous pouvez régler la valeur d’ouverture en utilisant seulement la molette de réglage.
g
“FONCTION CADRAN” (P. 94)
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
Prise de vue en pose
Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
En mode M, réglez la vitesse d’obturation sur [BULB].
[buLb] s’affiche dans le viseur et [BULB] sur le grand écran de contrôle.
CONSEILS
Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée :
j Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose. g“TEMPS POSE” (P. 100)
Pour mémoriser la prise de vue pendant la prise de vue avec mise au point manuelle :
j Vous pouvez mémoriser la prise de vue de sorte qu’elle ne change pas même si la bague de
mise au point est tournée pendant l’exposition. g“POSE MISE POINT” (P. 94)
x Remarques
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose. Prise de vue en rafale/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec bracketing automatique/stabilisateur d’image/flash différencié
2
Exposition
Fonction de prévisualisation
Le viseur montre la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d’ouverture sélectionnée. Pour que la fonction de prévisualisation fonctionne lorsque vous appuyez sur l a touche <, il est nécessaire que vous régliez au préalable la fonction de la touche < dans le menu. g“; FONCTION” (P. 95)
Appuyez sur la touche < pour utiliser la fonction de prévisualisation.
• Lorsque [; FONCTION] est réglé sur [LIVE PREVIEW], appuyez sur la touche < pour passer automatiquement à la vue en direct afin d’obtenir un aperçu de la photo sur l’écran LCD.
Touche <
47
FR
Page 48
Changement du mode de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : mesure ESP numérique, mesure moyenne centrale pondérée et 3 types de mesure ponctuel le. Sél ectionnez l e mode le mieux adapté aux conditions de prise de vue.
Touche directe Gj
Touche MENU
Touche i
j
Grand écran de contrôle
2
Menu MENU[c][V]
Exposition
ip: [MESURE]
[MESURE]
Réglage de l’affichage
Viseur
G : Mesure ESP numérique H : Mesure moyenne centrale pondérée I : Mesure ponctuelle IJ : Mesure ponctuelle - contrô le de la surexposition IK : Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
G Mesure ESP numérique
L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les différences de niveaux à 49 points de l’image. Ce mode est conseillé pour l’usage général. Le réglage de la fonction de synchronisation AF sur [ESP+AF] permet de mesurer le centre autour de la cible AF dont la mise au point est effectuée avec AF.
H Mesure moyenne centrale pondérée
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition.
I Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort.
IJ Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
IK Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en sous-exposition, en permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
MESURE
SELECT CONF
: Zone de mesure
48
FR
Touche G
Page 49
Compensation d’exposition
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez (ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil. Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets sombres. L’exposition peut être ajustée dans une plage de ±5,0 EV.
-2,0EV
±0 +2,0EV
2
Exposition
Touche directe F + j
• L’indicateur de compensation d’exposition apparaît. L’indicateur de compensation d’exposition n’apparaîtra pas si l’exposition est compensée par 0.
• Si la valeur de compensation d’exposition est supérieure à l’échelle de l’indicateur de compensation d’exposition, ce dernier clignote dans le viseur. Un symbole vw rouge apparaît à gauche et à droite de l’indicateur sur le grand écran de contrôle.
CONSEILS
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 99)
Pour régler la compensation d’exposition à l’aide de la molette de réglage :
j Vous pouvez régler la valeur de compensation d’exposition sans appuyer sur la touche F.
g“FONCTION CADRAN” (P. 94)
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en modes M et s.
j
Touche F
Ajustez vers –
Ajustez vers +
49
FR
Page 50
Mémorisation de l’exposition
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL/AFL (mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition diff érente de celle qui devrait être normalement appliquée. Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le décl encheur mémorise à la fois AF (la mise au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser l’exposition seule en appuyant sur AEL/AFL.
Appuyez sur la touche AEL/AFL à l’endroit où vous voulez mémoriser les valeurs de mesure, et l’exposition sera mémorisée. L’exposition est mémorisée lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée. Appuyez alors sur le déclencheur.
2
• Relâchez la touche AEL/AFL pour annuler la
Exposition
mémorisation de l’exposition.
Mémorisation de l’exposition
CONSEILS
Pour mémoriser l’exposition :
j Vous pouvez mémoriser le résultat de la mesure afin qu’il ne soit pas annulé lorsque vous
relâchez la touche AEL/AFL. g“MEMO AEL/AFL” (P. 95)
Si le fait d’appuyer simultanément sur la touche AEL/AFL et le déclencheur vous semble difficile :
j Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <.
gA” (P. 97)
Pour activer la mémorisation de l’exposition à l’aide d’un mode de mesure défini :
j Vous pouvez régler le mode de mesure pour mémoriser l’exposition à l’aide de la touche de
mémorisation de l’exposition. g“LECTURE AEL” (P. 99)
Touche AEL/AFL
Viseur
Exposition automatique bracketing
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue parmi toutes les vues prises avec les différents réglages d’exposition (valeurs d’expo sitio n et de compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimal e, vue compensée vers –, et vue compensée vers +.
Exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
50
FR
-1,0EV +1,0EV±0
Page 51
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
• La valeur de compensation changera si le pas EV est changé. g“ETAPE EV” (P. 99)
Nombre de vues : 3
Menu MENU[X][BRACKETING][AE BKT]
Réglage de l’affichage
Nombre de vues
Prenez la photo.
• Pendant la prise d’une seule vue, l’exposition change ch aque fois que vou s appuye z su r le déclencheur.
• Pendant une prise de vue en rafale, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en bracketing avec flash s’arrête. Quand elle s’arrête, 0 clignote dans le viseur et 0 s’affiche sur le grand écran de contrôle.
Comment l’exposition automatique en bracketing compense l’exposition dans chaque mode de prise de vue
Selon le mode de prise de vue sélectionné, l’exposition est compensée de la fa çon su ivant e :
Mode P : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation Mode A : Vitesse d’obturation Mode S : Valeur d’ouverture Mode M : Vitesse d’obturation
CONSEILS
Pour appliquer l’exposition automatique en bracketing à la valeur d’exposition que vous avez compensée :
j Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction d’exposition automatique bracketing.
L’exposition automatique en bracketing est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez compensée.
Viseur
ETAPE EV
Bracketing
Plage de compensation
• La valeur d’exposition des vues restantes clignote pendant la prise de vue.
AE BKT
WB BKT
FL BKT ISO BKT
RETOUR CONF
AE BKT
BRACKETING
OFF
3F 0.3EV 3F 0.7EV 3F 1.0EV
2
Exposition
51
FR
Page 52
Réglage de la sensibilité ISO
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir une image bruitée.
Touche directe ISOj
Grand écran de contrôle ip: [ISO]
Menu MENU[c][V]
2
[ISO]
Exposition
[AUTO] : La sensibilité est automatiquement réglée
[100 - 3200] : Sensibilité ISO fixée. [ETAPE ISO] peut
en fonction des conditions de prise de vue. Pour [REGL. ISO AUTO], vous pouvez régler la valeur par défaut (valeur généralement utilisée lorsque l’exposition optimale peut être obtenue) et la limite supérieure (limite supérieure de la sensibilité ISO qui change automatiquement). g“REGL. ISO AUTO” (P. 100)
être change en [1/3EV] ou [1EV]. g“ETAPE ISO” (P. 99)
Réglage de l’affichage
Viseur
La valeur par défaut apparaît si réglé sur [AUTO].
AUTO :
100 :
3200 :
• 125 et 1250 s’affichent 120 et 1200, respectivement, dans le viseur.
Affichage après réglage
Viseur
CONSEILS
Pour régler automatiquement la sensibilité ISO optimale en mode M :
j Le réglage AUTO n’est normalement pas disponible en mode M mais vous pouvez le régler pour
l’utiliser dans tous les modes de prise de vue. g“ISO AUTO” (P. 100)
Si réglé sur [AUTO], ISO-A et la valeur ISO déterminée par l’appareil photo s’affichent. Pour tous les autres réglages, ISO et la valeur définie s’affichent. ISO clignote si réglé sur 2000 ou une valeur supérieure.
Touche MENU
ISO
100 200 400
1600
800
SELECT CONF
3200
Touche i
j
Touche ISO
52
FR
Page 53
ISO bracketing
L’appareil photo prend automatiquement des photos à une sensibilité ISO différente avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture fixées. 3 images avec différentes expositions sont enregistrées dans l’ordre de la sensibilité ISO réglée (exposition opti male avec [AUTO]), exposition dans la direction - et exposition dans la direction +.
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
• La valeur de compensation est réglée par incréments de 1/3 E V quel que soit le réglage de pas ISO.
Nombre de vues : 3
Menu MENU[X][BRACKETING][ISO BKT]
x Remarques
• La différenciation est réalisée quelle que soit la limite supérieure réglée à l’aide de [REGL. ISO AUTO].
2
Exposition
53
FR
Page 54
3 Fonctions de mise au point et de prise de vue
Sélection du mode AF
Les trois modes de mise au point S-AF, C-AF et MF sont disponibles avec cet appareil photo. Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF ou C-AF au mode MF.
Touche directe AFj
Grand écran de contrôle
ip: [MODE AF]
Touche MENU
Menu MENU[c][R]
[MODE AF]
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Réglage de l’affichage
Viseur
MODE AF
S-AF : C-AF : MF : S-AF+MF : C-AF+MF :
S-AF (mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Si la mise au point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
CONSEILS
Lorsque la mise au point en mode AF et dans des conditions de faible lumière est difficile :
j Le flash incorporé peut fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci facilite la mise au point
dans des conditions de faible éclairage en mode AF. g“LUMIERE AF” (P. 93)
Pour passer rapidement du mode AF à MF :
j En enregistrant [MF] sur la touche <, vous pouvez appuyer sur la touche < pour passer en
mode MF. g“; FONCTION” (P. 95)
Pour pouvoir prendre des photos même si la mise au point n’est pas faite sur le sujet :
j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 97).
Pour ne pas allumer la cible AF dans le viseur lorsque le sujet est net :
j La cible AF dans le viseur s’allume en rouge lorsque la mise au point est faite sur le sujet. Vous
54
pouvez régler la cible AF afin qu’elle ne s’allume pas. g“COLLIMATEUR AF” (P. 93)
FR
S-AF
MF S
-AF+
MF
C
SELECT
Viseur
Symbole de mise au point correcte
Touche AF
Touche i
C-
AF
-AF+
CONF
j
MF
Page 55
C-AF (mise au point continue)
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-course. Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par anticipation du mouvement (Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’ appareil cont inue d’essayer de faire la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
• Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume.
• La cible AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net.
• L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n ’est pas émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
CONSEILS
L’appareil photo fait la mise au point sur un élément devant le sujet :
j Vous pouvez régler l’appareil afin de ne pas modifier la mise au point même si la distance au
sujet change. g“VERROUILLAGE AF” (P. 93)
MF (mise au point manuelle)
Cette fonction vous permet d’effectuer la mise au point manuellement sur n’importe quel sujet.
Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
CONSEILS
Pour changer le sens de rotation de la bague de mise au point :
j Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif sur le point de focalisation, vous pouvez
sélectionner le sens de rotation de la bague de mise au point. g“DIRECTION MF” (P. 94)
Pour plus d’informations sur la mise au point du sujet (aide à la mise au point) :
j Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la bague de mise au
point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque b est réglé sur [ZONE AF], la confirmation AF s’allume si la mise au point est faite sur le sujet au centre de la cible AF.
)
Courte distance
Bague de mise au point
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction vous permet d’ajuster précisément et manuellement la mise au point en tournant la bague de mise au point une fois la mise au point effectuée en mode S-AF.
• Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Tournez la bague de mise au point pour faire un ajustement fin de la mise au point une fois celle-ci effectuée.
x Remarques
• Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
55
FR
Page 56
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le déclencheur à mi­course pour activer le mode C-AF.
• Quand la touche du déclencheur demeure enfoncée, le mode MF ne peut pas être utilisé.
• Lorsque vous n’appuyez pas sur le déclencheur, la mise au point avec MF est possible.
CONSEILS
Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF :
j Vous pouvez régler la touche AEL/AFL pour utiliser la mise au point continue. g“AEL/
AFL” (P. 95)
x Remarques
• Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés.
Sélection de cible AF
3
Cet appareil photo comprend 7 cibles AF pour faire une mise au point automatique sur le sujet. Sélectionnez le mode de cible AF qui convient le mieux en fonction du sujet et de la
Fonctions de mise au point et de prise de vue
composition. Il existe deux modes de cible AF : Mode autofocus multi cibl es, qui utilise AF pour toutes les cibles AF, et Mode autofocus mono cible à sélection manuelle, qui utilise le centrage AF autour d’une cible AF. Lorsque [MODE LIVE VIEW AF] est réglé sur [IMAGEUR AF], 11 cibles AF seront disponibles pendant la vue en direct. g“Prise de vue pendant la vue en direct” (P. 36)
b Mode autofocus multi cibles
L’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur le sujet en face de l’appareil parmi l es 7 cibles A F. Ceci est utile pour la prise de vue de sujets en mouvement ou se basant sur la mise au point de l’appareil.
M Mode autofocus mono cible à sélection manuelle (o Mode autofocus mono cible Spot)
L’appareil photo fait la mise au point à l’aide d’une cible AF sélectionnée. Ceci est utile pour faire une mise au point précise sur le sujet après composition de la vue. Avec M, vous pouvez faire la mise au point sur une plage quelque peu supérieure à une cible AF mais en ne définissant que la plage dans la cible AF. Lorsque [PETIT] est sélectionné pour [SENSIBILITE AF], l’affichage du réglage devient o. g“SENSIBILITE AF” (P. 93)
Touche directe P j
• La cible AF sélectionnée s’allume. Lorsque M est réglé, vous pouvez sélectionner la cible AF à utiliser à ce stade. Pour le fonctionnement, reportez-vous à l’étape 2 de “Sélection du mode et de la position de cible AF” (g P. 57) dans la section suivante.
Grand écran de contrôle
• Lorsque M est réglé, vous pouvez tourner la molette
56
de réglage pour sélectionner la cible AF.
FR
ip: [ZONE AF]j
Touche MENU
Touche P
j
Touche i
Page 57
Menu MENU[c][R][ZONE AF]
250
F5.6
• Lorsque M est réglé, vous pouvez sélectionner la cible AF à l’aide de p.
Sélection du mode et de la position de cible AF
Sélectionnez le mode de cible AF ou sélectionnez la cible AF à utiliser à l’aide du mode autofocus mono cible.
1 Appuyez sur la touche P pour pouvoir sélectionner le mode et la position de
cible AF.
2 Utilisez la molette de réglage ou le pavé
directionnel pour sélectionner la cible AF. La molette de réglage se déplace dans les directions hi.
• Appuyez sur la touche i pour ramener la cible AF au centre.
• Lorsque [IMAGEUR AF] est réglé, vous pouvez utiliser la touche P ou le grand écran de contrôle pour sélectionner la cible AF. Utilisez la molette de réglage ou le pavé directionnel pour sélectionner la cible AF.
250
Réglez sur b.
F5.6
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
CONSEILS
Choix de la position de la cible AF à l’aide du pavé directionnel sans appuyer sur la touche P :
j Appuyez sur le déclencheur à mi-course et relâchez-le, puis utilisez le pavé directionnel pour
changer la position de la cible AF. g“n FONCTION” (P. 97)
57
FR
Page 58
Enregistrement d’un mode de cible AF
Vous pouvez enregistrer un mode de cible AF fréquemment utilisé et la position de cette cible AF. Vous pouvez alors charger rapidement ce réglage enregistré (“position initiale”) et l’utiliser lors de la prise de vue.
Enregistrement
1 Dans l’écran de l’étape 2 de “Sélection du mode
et de la position de cible AF” (gP. 57), appuyez simultanément sur les boutons < et F.
• La position initiale est enregistrée lorsque vous appuyez sur les touches.
• La position initiale ne peut pas être enregistrée à l’aide d’un menu.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Prise de vue
Pour utiliser cette fonction, vous devez affecter la fonction [USINEP] à la touche < au préalable. g“; FONCTION” (P. 95)
ZONE AF
SELECT
Indique que la cible AF est en cours d’enregistrement.
CONF
1 Appuyez sur la touche <.
• La position initiale enregistrée est sélectionnée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour passer au mode de cible AF d’origine.
x Remarques
• La sensibilité AF n’est pas enregistrée lors de l’enregistrement de la position initiale.
HP
58
FR
Page 59
Mémorisation de la mise au point k Si une mise au point satisfaisante est impossible
La mise au point automatique du sujet peut être impossible si, par e xemple, le sujet n’ est pas au centre du cadre. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser la mémorisation de la mise au point. Utilisez cette fonction lors de la composition d’un sujet en dehors des cibles AF ou lorsque la mise au point sur le sujet est difficile.
1 Ajustez la cible AF pour faire la mise au point
sur le sujet et appuyez sur le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le symbole de mise au point correcte s’allume.
• La mise au point est mémorisée. Le symbole de mise au point correcte et la cible AF mise au point s’allument dans le viseur.
• Si le symbole de confirmation de mise au point correcte clignote, appuyez à nouveau à mi-course sur le déclencheur.
• Le grand écran de contrôle disparaît lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
Cible AF
2 Tout en appuyant sur le déclencheur à mi-
course, déplacez la cible AF vers la composition souhaitée et appuyez complètement sur le déclencheur.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant que la vue est en cours d’enregistrement sur la carte.
Déclencheur
Voyant d’accès de carte
Exemple :L’appareil photo fait la mise au
point à laide de la cible AF centrale.
Symbole de mise au point correcte
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l’écla irage est insuf fisant ou parce qu e le sujet ne peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue. Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez la photo.
59
FR
Page 60
Prise de vue en rafale
Prise d’une seule vue o Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est Prise de vue en rafale H l Prend 4 vues par seconde tant que le déclencheur est Prise de vue en rafale L O Prend des vues à la vitesse définie (g“L im/s j” (P. 97))
• Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir enfoncé. L’appareil prend des vues en série tant que le déclencheur est maintenu enfoncé.
• La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées dès la première vue (pendant S-AF, MF).
x Remarques
3
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise de vue en rafale, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les
Fonctions de mise au point et de prise de vue
vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la batterie.
Méthode de réglage
Touche directe Y/jj
complètement enfoncé (mode de prise de vue normal). maintenu enfoncé (mode S-AF, MF). tant que le déclencheur est maintenu enfoncé.
Nombre de vues en série pouvant être prises
Touche Y/j
j
Grand écran de contrôle
Réglage de l’affichage
Prise d’une seule vue
Prise de vue en rafale H : Prise de vue en rafale L : Retardateur 12 secondes : Retardateur 2 secondes :
• Affichage Anti-vibration :
Un affichage clignotant dans le viseur et le symbole D sur le grand écran de contrôle indiquant que le mode anti-vibration est activé. g“ANTI- VIBRATION” (P. 100)
60
FR
ip: [j/Y]
Viseur
SELECT CONF
Page 61
Prise de vue avec retardateur
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régl er l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Mo ntez ferme ment l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur. Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en rafale”(gP. 60).
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Lorsque Y12s est sélectionné : D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise.
• Lorsque Y2s est sélectionné : Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise.
• Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche Y/j.
x Remarques
• N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l’appareil ; ceci pourrait produire un sujet flou puisque la mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Couvercle d’œilleton
Lors d’une prise de vue sans regarder à travers le viseur, attachez le couvercle de l’œilleton au viseur pour empêcher la lumière qui pénètre dans le viseur de changer l’exposition. Attachez le couvercle de l’œilleton après avoir retiré l’œilleton tel qu’illustré. La même méthode s’applique lorsque vous remplacez un œilleton optique.
Œilleton
Voyant de retardateur
Couvercle d’œilleton
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
61
FR
Page 62
Stabilisateur d’image
Vous pouvez réduire les tremblements de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des situations de faible éclairage avec un grossissement élevé.
OFF Le stabilisateur d’image est désactivé. I.S. 1 Le stabilisateur d’image est activé. I.S. 2 Ceci est utilisé pour un balayage panoramique horizontal de l’appareil photo pour
obtenir un arrière-plan flou. Le stabilisateur d’image horizontal est désactivé et seul le stabilisateur d’image vertical est activé.
I.S. 3 Ceci est utilisé pour un balayage panoramique vertical de l’appareil photo pour
obtenir un arrière-plan flou (inclinaison). Le stabilisateur d’image vertical est désactivé et seul le stabilisateur d’image horizontal est activé.
Touche directe oj
3
Viseur
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Réglage de la longueur focale
En réglant à l’avance la longueur focale de l’objectif, vous pouvez utiliser la fonction du stabilisateur d’image avec des objectifs autres que les objectifs du système Four Thirds. Ce réglage est désactivé lorsqu’un objectif du système Four Thirds est fixé.
1 Appuyez sur la touche F lorsque le stab il is ate u r
d’image est activé.
2 Utilisez la molette de réglage ou fg pour régler
la longueur focale, puis appuyez sur i.
Longueurs focales possibles
8mm 10mm 12mm 16mm 18mm 21mm 24mm 28mm 30mm 35mm 40 mm 48 mm 50 mm 55 mm 65 mm 70 mm 75 mm 80 mm 85 mm 90 mm 100 mm 105 mm 120 mm 135 mm 150 mm 180 mm 200 mm 210 mm 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 500 mm 600 mm 800 mm
• Si la longueur focale de l’objectif que vous ut ilisez n’est pas indiqué e, sélectionnez la valeur qui s’en rapproche le plus.
x Remarques
• Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger les tremblements excessifs de l’appareil photo ou les tremblements survenant lorsque la vitesse d’obturation est réglée au minimum. Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied.
• Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF].
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette fonction pour l’objectif ou l’appareil photo.
• Si [STABILISATEUR] est réglé sur [I.S.1], [I.S.2] ou [I.S.3] et que vous éteignez l’appareil photo, ce dernier va vibrer. Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du stabilisateur d’image. Sans l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas obtenir l’effet approprié.
• Il se peut qu’un son de fonctionnement ou une vibration soit perceptible lorsque le
62
FR
stabilisateur d’image est activé.
: OFF : I.S. 1 : I.S. 2 : I.S. 3
1000 mm
STABILISATEUR
I.S. 1 I.S. 2 I.S. 3
OFF
LONG.FOCALE
Touche o
50
CONF
j
mm
Page 63
• Si l’icône du stabilisateur d’image clignote en rouge sur l’écran LCD, cela indique un dysfonctionnement du stabilisateur d’image. Si vous prenez alors une photo, la composition peut être désactivée. Contactez votre centre de service Olympus agréé.
• Le stabilisateur d’image n’est pas activé lorsque la vitesse d’obturation est de plus de 2 secondes.
• Si la température interne de l’appareil photo est supérieure à la température spécifiée, le stabilisateur d’image est désactivé et l’icône du stabilisateur d’image s’allume en rouge sur l’écran.
Réglage du signal sonore
Si réglé sur [OFF], vous pouvez désactiver le signal sonore émis lorsque la mise au point est verrouillée en appuyant sur le déclencheur.
Menu MENU[X][8]
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
63
FR
Page 64
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.).
Formats d’enregistrement
JPEG
Pour les images JPEG, sélectionnez une combinaison de taille d’image (Y, X, W) et d e taux de compression (SF, F, N, B). Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une image avec un nombre de pixels faib le, elle s’af fiche comme u ne mosaïque. Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
4
Image avec un nombre de pixels éle vé
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Image avec un nombre de pixels fa ible
L’image devient plus détaillée
Taux de compression
SF
1/2,7
XSF XF XN XB2560 × 1920
WSF WF WN WB
F
(Fin)
1/4
N
(Normal)
1/8
Le nombre de pixels augmente
Application
Sélectionnez la taille d’impression
Pour les impressions de petite taille et l’utilisation sur un site Web
Nombre de
pixels
Y (Grand) 4032 × 3024 YSF YF YN YB
X (Moyen)
W (Petit)
Taille
d’image
3200 × 2400
1600 × 1200
1280 × 960 1024 × 768
640 × 480
(Super fin)
RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subi de changement s dans la bal ance des blancs, la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme une image sur l’ordinateur, utilisez le OLYMPUS Master. Les données RAW ne peuvent pas êtr e affich ées sur un au tre app areil photo ou à l’aide d’un logiciel courant et ne peuvent pas être sélectionnées pour la réservation d’impression. L’extension du nom des fichiers RAW est “.ORF”. Les images RAW peuvent être modifiées avec cet appareil photo et enregistrées sous le
64
format de données JPEG. g“Edition d’images fixes” (P. 85)
FR
B
(Basique)
1/12
Page 65
Sélection du mode d’enregistrement
JPEG
Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer 4 combinaisons de tai lles d’ images (Y, X, W) et de taux de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles. g“REGLAGE K” (P. 102) Lorsque vous sélectionnez la taille d’image X ou W, vous pouvez également définir la taille des pixels.g“TAILLE IMAGE” (P. 102)
JPEG+RAW
Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue.
RAW
Enregistre l’image en format de données RAW. Exemple : Les 9 modes d’enregistrement suivants sont disponibles lorsque YF/YN/XN/WN
sont enregistrés RAW : RAW JPEG : YF/YN/XN/WN JPEG+RAW : YF+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW
Grand écran de contrôle
Menu MENU[W][K]
ip: [K]
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
CONSEILS
Pour définir rapidement le mode d’enregistrement :
j En réglant [RAWK] sur la touche <, vous pouvez
changer le mode d’enregistrement en tournant la molette de réglage et en appuyant sur la touche <. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <, vous pouvez basculer facilement entre des données JPEG uniquement et des données JPEG et RAW. g“; FONCTION” (P. 95)
Pour connaître la taille du fichier/le nombre d’images fixes enregistrables de chaque mode d’enregistrement :
j “Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers
d’images fixes enregistrables” (gP. 132)
OFF
arge
Normal
CONFIG CARTE ENREGIST CONFIG MODE IMAGE LUMINOSITE
RETOUR CONF
RAW
F N N N
65
FR
Page 66
Sélection de la balance des blancs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage . Par exemp le, lorsq ue la lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier bla nc, la nuance du blanc produite est légèrement différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ceci est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo.
Balance des blancs automatique [AUTO]
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les images et d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode.
Balance des blancs de présélection [5][2][3][1][w][x][y][n]
8 températures de couleur différentes sont prédéfinies en fonction de la source d’éclairage. Par exemple, utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel.
Balance des blancs personnalisée [CWB]
Vous pouvez régler la température de couleur entre 2000K et 14000K. Pour plus de détails sur la température de couleur, reportez-vous à “Température de couleur de la balance des
4
blancs” (gP. 131).
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Balance des blancs de référence rapide [V]
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection.
Mode WB Conditions d’éclairage
AUTO
5 5300K
2 7500K Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair 3 6000K Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert
1 3000K Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène
w 4000K Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent blanc x 4500K Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre y 6600K Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour
n 5500K Pour la prise de vue avec flash
V
CWB
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode.
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice
Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide. g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 68)
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Elle peut être réglée de 2000K à 14000K. Si la valeur n’a pas été réglée, elle est fixée à 5400K.
66
FR
Page 67
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur appropriée aux conditions d’éclairage.
Touche directe WBj
Grand écran de contrôle
• La balance des blancs personnalisée se règle en sélectionnant [CWB] et en tournant la molette de réglage
ip: [WB]
Touche MENU
Touche F
tout en appuyant sur la touche F.
Menu MENU[c][X][WB]
Réglage de l’affichage
Viseur
Température de couleur
Mode WB
• La température de couleur s’affiche pendant la balance des blancs personnalisée.
CONSEILS
Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs apparaissent blancs :
j Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le viseur ne
contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de présélection ou de référence rapide.
:AUTO : 5 : 2 : 3 : 1 : w : x : y
: # : V :CWB
WB
SELECT CONF
Touche i
Touche WB
CWB 5400
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des blancs automatique et de présélection.
j
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Grand écran de contrôle
ip: [>]
Menu MENU[c][X][WB]
• Sélectionnez la balance des blancs à régler, puis appuyez sur i.
67
FR
Page 68
Ajustement de la balance des blancs dans la direction A (Ambre-Bleu)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine, l’image devient plus ambre si réglée vers + et plus bleue si réglée vers –.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction G (Vert-Magenta)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine, l’image devient plus verte si réglée vers + et magenta si réglée vers –.
• La balance des blancs peut être réglée de 7 incréments dans chaque direction.
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
j Une fois la valeur de compensation réglée, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un
essai. Lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée, des exemples de la prise de vue avec le réglage actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
j Reportez-vous à “TOUT >”(gP. 101).
4
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes. Réglez [; FONCTION] sur [V] au préalable. (gP. 95)
MODE IMAGE D´EXAMEN
AUTO
>
1 Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
• Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout le viseur. S’assurez qu’il n’y a pas d’ombres.
2 Tout en tenant la touche < enfoncée, appuyez sur la
touche du déclencheur.
• L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans l’appareil comme réglage de balance des blancs de présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension de l’appareil.
AEL AFL
CONF
Touche <
G
A
+
5
2
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER] s’affiche :
j Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop
sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les opérations depuis l’étape 1.
68
FR
Page 69
Balance des blancs bracketing
Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec une balance des blancs différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la balance des blancs spécifiée et les autres sont ajustées différemment dans les deux sens.
Menu MENU[X][BRACKETING][WB BKT]
• Sélectionnez entre [OFF], [3F 2ETAPE], [3F 4ETAPE] ou [3F 6ETAPE] pour le pas EV de la direction A-B (ambre-bleu) et de la direction G-M (vert-magenta).
• Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé, 3 images réglées dans le sens de la couleur spécifiée sont automatiquement créées.
RETOUR CONF
CONSEILS
Pour appliquer la balance des blancs bracketing à la balance des blancs :
j Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs
bracketing. La balance des blancs différenciée est appliquée au réglage de balance des blancs que vous avez effectué.
x Remarques
• Avec la balance des blancs bracketing, l’appareil ne peut pas prendre des photos si l’espace disponible dans l’appareil et sur la carte n’est pas suffisant pour au moins l’enregistrement du nombre de vues sélectionné.
WB BKT
A-BG
3F 4ETAPE 3F 4ETAPE
-
M
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
69
FR
Page 70
Modes d’images
0
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images originaux. Les paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté, peuvent aussi être réglés finement pour chaque mode. Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet de photo.
[hVIVID] : Produit des couleurs vivantes. [iNATURAL] : Produit des couleurs naturelles. [jMUTED] : Produit des tons mats. [ZPORTRAIT] : Produit des superbes teints de peau. [MONOCHROME] [PERSO] : Sélectionnez un mode d’image, définissez les paramètres et
: Produit un ton en noir et blanc.
enregistrez le réglage. Vous pouvez également enregistrer la luminosité sous [PERSO]. Ce réglage est stocké séparément dans [LUMINOSITE] dans le menu. g“Luminosité”(P. 71)
Grand écran de contrôle
Menu MENU[W][MODE
4
ip: [MODE IMAGE]
IMAGE]
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Les paramètres ajustables varient en fonction des modes d’image. Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l’ombre [NETTETE] : Netteté de l’image [SATURATION] : Éclat de la couleur [FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La
[N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir [Ye: JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des [Or: ORANGE]: Accentue légèrement les couleurs
[R: ROUGE] : Accentue fortement les couleurs
[G: VERT] : Accentue fortement les couleurs
[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
[N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc. [S: SEPIA] : Sépia [B: BLEU] :Bleu [P: VIOLET] : Violacé [G: VERT] : Verdâtre
couleur du filtre est plus claire et la couleur complémentaire plus sombre.
et blanc. nuages blancs sur un ciel bleu. d’un ciel bleu et d’un coucher du
soleil. d’un ciel bleu et la luminosité des
feuilles d’automne. des lèvres rouges et des feuilles
vertes.
CONFIG CARTE ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
CONTRASTE
NETTETE SATURATION
CONTRASTE
NETTETE SATURATION
MODE IMAGE
i
j
Z
MONOCHROME
i
NATURAL
i
CONTRASTE
NATURAL
Lo Hi
Lo Hi
Lo
h
VIVID
NATURAL
MUTED
PORTRAIT
CONFRETOUR
J
0
±
N
0
±
T
0
±
CONFRETOUR
+2
Hi
+1
0
0
-
1
Lo
-
2
CONFRETOUR
Hi
70
FR
Page 71
Luminosité
Outre le réglage de luminosité [NORMAL], vous pouvez sélectionner entre 3 autres réglage s de luminosité.
[HAUTE LUM] : Luminosité d’un sujet lumineux. [TON GRAVE] [AUTO] : Divise l’image entre zones détaillées et règle la luminosité séparément
[NORMAL] : Utilisez le mode [NORMAL] pour les situations générales.
: Luminosité d’un sujet sombre.
pour chaque zone. Ceci s’applique aux images dotées de zones de contraste important dans lesquelles les noirs peuvent ê tre trop so mbres et les blancs trop lumineux.
HAUTE LUM
Pour la prise de vue d’un sujet en grande partie surexposé.
Grand écran de contrôle ip: [LUMINOSITE]
Menu MENU[W][LUMINOSITE]
x Remarques
• Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [HAUTE LUM], [TON GRAVE] ou [AUTO] est réglé.
TON GRAVE
Pour la prise de vue d’un sujet en grande partie sous-exposé.
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
71
FR
Page 72
5 Prise de vue au flash
Réglage du mode de flash
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponi bles dépendent du mode d’expositi on. Les modes de flash sont également disponibles pour les flashs externes en option.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour. Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet.
Vitesse de synchronisation du flash/Limite lente
La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire. g“FLASH SYNC X #” (P. 100), “FLASH LENT #” (P. 100)
Flash atténuant l’effet “y eux rouges” !/H
Dans le mode de réduction des yeux rouges, des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit
5
l’effet des yeux rouges. En mode S/M, le flash
Prise de vue au flash
se déclenche toujours.
x Remarques
• Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout tremblement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques physiques de chaque sujet.
Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes. Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de l’appareil. Cependant, lors de la prise de vu e de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on appelle le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue
72
avec flash.
FR
Page 73
Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2/2nd CURTAIN
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. En mode S/M, le flash se déclenche toujours.
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
2 secondes
Second rideau
Synchronisation lente (Premier rideau)/Flash atténuant l’effet “yeux rouges”! SLOW
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”. Comme le temps entre l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de l’effet “yeux rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est disponible, ici.
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en situation de contre-jour, ou pour corriger le décalage de couleur provoqué par un éclairage artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
x Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec ou plus lent. En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe FL-50R en option ou un flash similaire et prenez des vues en mode de flash super FP. g“Flash super FP” (P. 78)
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas. Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme lumière AF quand il est relevé. g“LUMIERE AF” (P. 93)
2
secondes
Le flash second rideau se déclenche
L’obturateur se ferme
Le flash premier rideau se déclenche
0
Premier rideau
secondes
L’obturateur s’ouvre complètement
5
Prise de vue au flash
73
FR
Page 74
Flash manuel
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pou r l a prise de vue au flash manuel, réglez le numéro f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet.
Quantité de lumière GN : Nombre guide ISO 200
FULL (1/1) 17 (12)
1/4 8.5 (6) 1/16 4.3 (3) 1/64 2.2 (1.5)
(Équivalent à la norme ISO 100)
Calculez le numéro f sur l’objectif à partir de la f ormule suivante .
Ouverture (numéro f) =
GN × sensibilité ISO
Distance jusqu’au sujet (m)
Sensibilité ISO
Valeur ISO 100 200 400 800 1600 3200
Sensibilité ISO 1.0 1.4 2.0 2.8 4.0 5.6
5
Méthode de réglage
Prise de vue au flash
Touche directe # + j
Grand écran de contrôle
ip: [MODE FLASH]
Touche #
Réglage de l’affichage
Viseur
j
74
Mode de flash
• Pour plus d’informations sur l’affichage des réglages, reportez-vous à “Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue” (gP. 130).
FR
MODE FLASH
AUTO
SLOWSLOW SLOW2 FULL
1/4 1/16 1/64
SELECT CONF
Page 75
Prise de vue avec flash intégré
Si vous prenez un sujet en utilisant un objectif de plus de 14 mm (équivalent à 28 mm sur un appareil photo à film 35 mm), la lumière émise par le flash risque de produire un effet de vignetage. Que le vignetage se produise ou non dépend du type d’objectif et des conditions de prise de vue (comme la distance jusqu’au sujet).
1 Appuyez sur la touche # pour relever le
flash intégré.
• Le flash intégré sort automatiquement et se déclenche dans des conditions de faible éclairage et dans les modes suivants.
AUTO/i/&///G/r/g
2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Le symbole # (flash en attente) s’allume lorsque le flash est prêt à se déclencher. Si le symbole clignote, c’est que le flash est en train de se charger. Attendez que la charge soit terminée.
Symbole de flash en attente
Viseur
3 Appuyez complètement sur le déclencheur.
CONSEILS
Lorsque vous ne voulez pas que le flash sorte automatiquement :
j Réglez [POP UP AUTO] sur [OFF]. g“POP UP AUTO” (P. 100)
Pour prendre des vues sans attendre la fin du chargement du flash :
j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 97).
x Remarques
• Lorsque [MODE RC #] est réglé sur [ACTIVE], le flash intégré ne se déclenche que pour communiquer avec le flash externe ; il ne sert donc pas de flash. g“Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus” (P. 78)
Touche #
5
Prise de vue au flash
Commande d’intensité du flash
L’intensité du flash peut être réglée de +3 à -3. Dans certaines conditions, (par ex., lors de la prise de vue de petit s sujets, des arrière-plans éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant la quantité de lumiè re émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
75
FR
Page 76
Touche directe # + Fj
Touche #
Grand écran de contrôle
ip: [w]
Menu MENU[X][w]
Réglage de l’affichage
Viseur
MODE RC BRACKETING
8
RETOUR CONF
5
Prise de vue au flash
x Remarques
• Ceci ne fonctionne pas avec le flash manuel.
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est réglé sur MANUAL.
• Si l’intensité du flash est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage d’intensité du flash de l’appareil.
• Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur d’intensité du flash sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition. g“w+F” (P. 100)
Flash bracketing
L’appareil photo peut prendre plusieurs photo s avec un éclairage de flash chaque fois différent. L’appareil photo prend 3 vues simultanément avec la quantité de lumière suivante: lumière optimale, lumière compensée vers –, et lumière compensée vers +.
Touche F
0.0
+
OFF
+ +
000
ACTIVE
-
-
-
j
3 2 1 0 1 2 3
Menu MENU[X][BRACKETING][FL BKT]
• La valeur de compensation change en fonction du pas EV. g“ETAPE EV” (P. 99)
• En cas de prise d’une seule vue, la quantité de lumière émise par le flash change à chaque pression sur le déclencheur.
• Pendant une prise de vue en rafale, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en bracketing avec flash s’arrête. Quand elle s’arrête, 0 clignote dans le viseur et 0 s’affiche sur le grand écran de contrôle.
76
FR
FL BKT
BRACKETING
AE BKT WB BKT
FL BKT
ISO BKT
RETOUR CONF
OFF
3F 0.3EV 3F 0.7EV 3F 1.0EV
Page 77
Prise de vue avec flash externe
En plus des différents réglages du flash intégré, vous pouvez utiliser tout flash externe spécifié comme pouvant être utilisé avec cet appareil photo. Le flash externe accroît les techniques de prise de vue au flash et permet de mieux rendre compte de chaque situation. Les flashes externes communiquent avec cet appareil photo , ce qui vous permet d’utili ser les différents modes de flash de cet appareil et le s diff éren ts modes de contrô le, comme le fla sh TTL-AUTO et Super FP . Un flash externe spéci fi é c om me pouvant être utilisé av e c cet appareil photo peut être monté sur l’ap pareil e n le fixa nt au sab ot flash de l’app areil. V ous pouv ez éga lement monté le flash par le support de flash de l’appareil photo à l’aide du câble du support (en option). Référez-vous égalem en t au mode d’emploi du flash e x te r ne.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en option FL-50R FL-50 FL-36R FL-36 FL-20 FL-14 RF-11 TF-22
Mode de commande du flash
GN (Nombre guide) (ISO100)
Mode RC 9 k 9 kkkk k
* Longueur focale de l’objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d’un appareil photo
à film 35 mm)
x Remarques
• Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
Utilisation du flash électronique externe
Veillez à fixer le flash sur l’appareil photo avant de le mett re sous t ens ion.
1 Retirez le capot du sabot flash en le
faisant glisser dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
• Rangez le capot du sabot en lieu sûr pour ne pas le perdre. Vous pouvez le fixer à l’arrière du couvercle de l’œilleton qui est fixé à la courroie. Replacez le capot du sabot sur l’appareil une fois le flash externe retiré.
2 Montez le flash électronique sur le sabot
flash de l’appareil photo.
• Si la broche de verrouillage est sortie, tournez la bague de verrouillage de sabot aussi loin que possible dans le sens opposé à LOCK. Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à l’intérieur.
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*)
GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
TTL-AUTO, AUTO,
MANUAL
GN20
(35 mm*)
Broche de verrouillage
GN14
(28 mm*)
TTL-AUTO,
MANUAL
GN11 GN22
Capot du sabot flash
Bague de verrouillage
3 Mettez le flash en marche.
• Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume, la charge est terminée.
• Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à une vitesse de 1/180 s ou une vitesse inférieure.
4 Sélectionnez un mode de flash. 5 Sélectionner le mode de commande du flash.
• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.
6 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation sont transmises au flash.
7 Appuyez complètement sur le déclencheur.
5
Prise de vue au flash
77
FR
Page 78
x Remarques
50°
100°
50°
30°
30°
60°
• Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot flash.
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50R ou FL­36R. Vous pouvez utiliser le flash super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas être utilisés avec des vitesses d’obturation élevées. La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
Flash super FP
Viseur
Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympu s
La prise de vue avec flash sans fil est possible avec le système de flash RC sans fil Olympus. Grâce à ce système de flash sans fil, vous pouvez prendre des photos avec plusieurs flashes sans fil et classer les flashes en trois groupes (A, B et C). Le flash intégré est utilisé pour communiquer entre l’appareil photo est les flashes externes. Pour plus d’informations sur l’utilisation du flash sans fil, consultez le manuel du flash externe.
Plage de position du flash sans fil
Orientez le flash sans fil de sorte que le capteur sans fil soit face à l’appareil photo. Les instructions relatives à la plage de position sont les suivantes. La plage varie en fonction de
5
l’environnement.
Prise de vue au flash
Capteur à distance
Direction de l’appareil photo
1 Orientez le flash en fonction de la Plage de position du flash sans fil et mettez le
flash en marche.
2 Appuyez sur la touche MODE du flash pour le régler en mode RC et définissez le
canal et le groupe du flash.
50
50°
100
100°
Direction du flash émis
50
50°
60
60°
30°
30
5m
30
30°
3 Réglez le mode RC de l’appareil photo sur [ACTIVE].
MENU[X][MODE RC #][ACTIVE]
78
• Le grand écran de contrôle passe en mode RC.
• Vous pouvez appuyer sur la touche INFO pour changer l’affichage du grand écran de contrôle.
FR
10m
Page 79
4 Utilisez le grand écran de contrôle pour régler le mode de flash et d’autres
paramètres de chaque groupe.
Valeur d’intensité du flash
Groupe
• Sélectionnez le mode de commande du flash et ajustez l’intensité du flash individuellement pour les groupes A, B et C. Pour MANUEL, sélectionnez l’intensité du flash.
2009. 09.01
TTL
OFF
Mode de commande du flash
+1.0
1 / 8
Intensité du flash
RC
Flash normal/Flash super FP
• Basculez entre le flash normal et le flash super FP.
Niveau de lumière de
LOM
communication
2
• Réglez le niveau de lumière de communication sur [HI], [MID] ou [LO].
Canal
• Réglez le canal de communication sur le même canal utilisé sur le flash.
5 Sélectionnez un mode de flash.
• Le flash avec réduction de l’effet “yeux rouges” n’est pas disponible en mode RC.
6 Appuyez sur la touche # pour relever le flash intégré. 7 Une fois les préparations de la prise de vue terminées, faites quelques essais pour
vérifier le fonctionnement du flash et les images.
8 Commencez la prise de vue en vérifiant les indications de chargement terminé de
l’appareil photo et du flash.
x Remarques
• Bien que le nombre de flashes sans fil pouvant être utilisés n’est pas limité, il est recommandé que chaque groupe ne contienne pas plus de trois flashes pour éviter tout dysfonctionnement du flash dû à des interférences.
• En mode RC, le flash intégré est utilisé pour contrôler avec le flash sans fil. Le flash intégré ne peut pas être utilisé pour la prise de vue avec flash dans ce mode.
• Pour une synchronisation second rideau, réglez les paramètres de vitesse d’obturation et anti-vibration sur 4 secondes maximum. La prise de vue avec flash sans fil peut ne pas fonctionner correctement avec un réglage de vitesse d’obturation ou anti-vibration inférieur.
Utilisation de flashes externes du commerce
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil photo pour régler la lumière émise par un flash du commerce sauf s’il est adapté à cet appareil photo. Pour utiliser un flash disponible dans le commerce, connectez-le au sabot actif. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur M.
Flashes du commerce non spécifiés
5
Prise de vue au flash
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des réglages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo.
2) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspon dre aux réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel.
3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’ objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.
4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres foncti ons de communication que celles des flashes spécifi és, car il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais également endommager les circuits de l’appareil.
79
FR
Page 80
6 Fonctions d’affichage
[4032x3024,1/8]
2009.09.01
21:56
100-0015
15
N
Affichage d’une seule image/en gros plan
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous. Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous. Vous pouvez régler l’appareil photo pour passer automatiquement en mode d’affi ch age d’une seule image après la prise de vue. g“VISUAL IMAGE” (P. 91)
1 Appuyez sur la touche q (Affichage d’une seule
image).
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• L’écran LCD s’éteint après 1 minute de non utilisation. L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée après 4 heures. Remettez en marche l’appareil.
2 Utilisez p pour sélectionner les prises de vue que
vous voulez visualiser. Vous pouvez également tourner la molette de réglage pour passer à U afin d’obtenir un affichage en gros plan.
G
(Affichage d’une seule image) (Affichage en gros plan)
6
Fonctions d’affichage
[4032x3024,1/8]
L
N
100-0015
21:56
Appuyez sur la touche <
• Affiche l’image à une position de gros plan agrandie de 10×.
15
Appuyez sur la touche
INFO
Appuyez sur la touche
INFO
80
2009.09.01
f : Affiche la 10ème photo en
arrière
g : Affiche la 10ème photo en
avant
i : Affiche la photo suivante h : Affiche la photo précédente
• Appuyez de nouveau sur la touche q pour quitter le mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
FR
U
(Affichage de la position du gros plan)
(Affichage image par image en gros plan)
Touche INFO
Pour changer la position du gros plan, appuyez sur p.
Appuyez sur p pour déplacer l’affichage de la position du gros plan. Lorsque [g (gP. 39) est réglé sur [ACTIVE], un cadre s’affiche autour d’un visage détecté. Appuyez sur i pour déplacer le cadre sur un autre visage.
Appuyez sur hi pour visualiser les gros plans, image par image. Lorsque [g est réglé sur [ACTIVE], appuyez sur fg pour passer à un autre visage plus proche.
151515
• Appuyez sur la touche INFO pour revenir à l’affichage en gros plan.
Touche <
j
p
Touche q
DETEC.VISAGE]
DETEC.VISAGE]
Page 81
Affichage et comparaison de photos sur l’écran
s
(table lumineuse)
Vous pouvez visualiser l’image et une autre image simultanément sur la gauche et la droite de l’écran LCD. Cette fonction est utile pour contrôler les prises de vue en bracketing.
1 Appuyez sur la touche P pendant l’affichage
d’une seule image.
• La vue en cours de visualisation s’affiche à gauche du moniteur tandis que la vue suivante s’affiche à droite. L’image est visualisée avec les mêmes proportions que l’image en cours de visualisation.
• L’image à gauche correspond à l’image de référence.
Touche INFO
Touche P
Touche <
j
2 Appuyez su r p pour sélectionner l’image de
droite.
• L’image peut être protégée, effacée ou copiée sur la droite.
3 Appuyez sur la touche P.
• L’appareil photo revient à l’affichage d’une seule image sur la gauche avec les mêmes proportions que l’affichage en cours.
+ 2 + 2
T
W
2.0x 5453
Image de référence
± 0
Opérations pendant l’affichage et le réglage de photos sur l’écr a n
• En appuyant sur la touche i l’image de référence sur la gauche est remplacée par l’image de droite qui devient ainsi la nouvelle image de référence.
• Vous pouvez utiliser la molette de réglage pour modifier les proportions de chaque image simultanément.
• En appuyant sur la touche < ou sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position de l’image de droite à l’aide de la touche p. En appuyant de nouveau sur la touche < ou sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position des deux images à l’aide de la touche p.
p : Sélectionne l’image de droite p : Parcours l’image de droite p : Parcours les deux image
* *
Touche MENU
Valeur de compensation AF pendant la prise de vue
+ 1 + 1
T
W
± 0
Valeur de compensation AF dans le sens large
(lorsque [AF FOCUS ADJ.] est réglé)
de manière synchronisée
Touche i
Valeur de compensation AF dans le sens téléobjectif
6
Fonctions d’affichage
2.0x 5453 2.0x 5453 2.0x 5453
*
* Vous pouvez égalemen t utiliser la
touche INFO de la même façon dans cette procédure.
81
FR
Page 82
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
Cette fonction vous permet d’afficher plusieur s images sur l’écran LCD simultan ément. Cet te fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image parti culière parmi un grand nombre d’images.
Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images affichées passe de 4 à 9, 16, 25, 49 et 100 chaque fois que vous tournez la molette de réglage vers G.
h
:Passe à la vue précédente :Passe à la vue suivante
i f :Passe à la vue du dessus g :Passe à la vue du dessous
• Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tournez la molette de réglage sur U.
G
x
4-vues)
100-vues)
10
2009.09.01 21:56
15
(Affichage de l’index
2009.09.01 21:56
15
(Affichage de l’index
9-vues)
49-vues)
x
10
2009.09.01 21:56
15
15
(Affichage de l’index
2009.09.01 21:56
(Affichage de l’index
[
6
2009.09.01 21:56
Fonctions d’affichage
2009
9
4032x3024,1/8
(Affichage d’une seule
image)
(Affichage du
calendrier)
100-0015
]
L
N
15
2009.09.01 21:56
(Affichage de l’index
2009.09.01 21:56
(Affichage de l’index
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera affichée. Utilisez p pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.
j
U
15
16-vues)
15
25-vues)
82
FR
Page 83
Affichage des informations
[
4032 x3024,1/8
]
x
10
2009.09.01
21:56
100-0015
15
x
10
N
N
x
10
+
2.0
+
2.0
100
WBAUTO
G±0
sRGB
±
0.0
A±0
±
1.0
ISO
45
mm
F5.6
250
NATURAL
N
15
x
10
15
Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue. Des informations de luminosité peuvent également être affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que l’information désirée apparaisse. Vous pouvez également changer les informations affichées en tournant la molette de réglage et en appuyant sur la touche INFO.
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois que l’affichage de l’information sera demandé.
Image seulement
Affichage de surexposition/ sous-exposition
*Histogramme
Si les barres de l’histogramme sont plus hautes sur la droite, l’image est peut-être trop lumineuse. Si les barres de l’histogramme sont plus hautes sur la gauche, l’image est peut-être trop sombre. Compensez l’exposition ou refaites la prise de vue.
x
10
Histogramme
Touche INFO
Affichage simplifié
2009.09.01
*
21:56
WBAUTO
x
10
[
4032x3024,1/8
L
100-0015
15
Informations concernant la prise de vue
x
10
+
2.0
+
2.0
F5.6
250
100
ISO
45
mm
±
1.0
±
0.0
G±0
A±0
sRGB
NATURAL
L
100-0015
15
Affichage général
x
10
]
N
6
Fonctions d’affichage
N
HILIGHT
SHADOW
Haute lumière &
Ombre
Les parties surexposées ou sous-exposées de l’image enregistrée s’affichent. Les parties de lumières (surexposées) apparaissent en rouge. Les parties d’ombres (sous-exposées) apparaissent en bleu.
CONSEILS
Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé :
j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf Affichage simplifié.
g“REGLAGE INFO” (P. 99)
15
Affichage de
l’histogramme
La distribution de la luminosité de l’image enregistrée est affichée dans un histogramme (graphique de composante de luminosité).
15
83
FR
Page 84
Diaporama
2009.03.16 12:00
15
[
4032x 3024 ,1/8
]
2009.09 .01
21:56
100-001 5
15
[
4032x 3024 ,1/8
]
2009.09 .01
21:56
100-001 5
15
[
4032x 3024 ,1/8
]
2009.09 .01
21:56
100-001 5
15
[
4032x 3024 ,1/8
]
2009.09 .01
21:56
100-001 5
15
N
N
N
N
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées une par une pendant 5 secondes environ à partir de l’image actuellement affichée. Le diaporama peut être activé à partir de l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre d’images affichées pendant le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16, 25, 49 ou
100.
1 MENU[q][m] 2 Utilisez fg pour sélectionner le nombre de vues
affichées.
3 Appuyez sur la touche i pour commencer le
diaporama.
4 Appuyez sur la touche i pour arrêter le
diaporama.
En sélectionnant [L]
x Remarques
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l’appareil photo s’éteindra automatiquement.
Rotation de vues
6
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur
Fonctions d’affichage
l’écran LCD lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous prenez des photos avec l’appareil à la verticale. Les images s’afficheront automatiquement dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.
1 MENU[q][y]
Image originale avant la réorientation
2009.09.01
84
FR
• Quand l’appareil est à [ACTIVE], l’image prise verticalement pivotera automatiquement et sera affichée pendant l’affichage. Vous pouvez également appuyer sur la touche F pour faire pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette position.
FFF
[
21:56
4032x3024,1/8
100-0015
]
L
N
15
2009.09.01
21:56
[
4032x3024,1/8
100-0015
]
L
N
2009.09.01
15
21:56
F
[
4032x3024,1/8
100-0015
Touche F
]
L
N
15
2009.09.01
[
]
4032x3024,1/8
L
N
100-0015
21:56
15
Page 85
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images sur un téléviseur.
1 Coupez l’alimentation de l’appareil photo
et du téléviseur, et raccordez le câble vidéo comme illustré.
2 Mettez le téléviseur en marche et réglez-le
sur le mode d’entrée vidéo. Pour des détails sur la sélection du mode d’entrée vidéo, consultez le mode d’emploi du téléviseur.
3 Mettez l’appareil photo en marche et
appuyez sur la touche q (Affichage).
Touche q
Câble vidéo
Connecteur multiple
Prise d’entrée vidéo
x Remarques
• Assurez-vous d’utiliser le câble vidéo fourni pour raccorder l’appareil photo au téléviseur.
• Assurez-vous que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le même que celui du téléviseur. g“SORTIE VIDEO” (P. 98)
• L’écran LCD de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble vidéo est raccordé à l’appareil photo.
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
Edition d’images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles ima ges. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement de l’image). Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous deve z d’abord le convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté), et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo. Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition.
6
Fonctions d’affichage
85
FR
Page 86
Edition des images enregistrées en format de données JPEG [OMBRE AJUS] Eclaircit un sujet sombre en contre-jour.
[YEUX ROUGES] Flash atténuant l’effet “yeux rouges”. [P] Réglez la taille du détourage à l’aide
[NOIR&BLANC] Crée des photos en noir et blanc. [SEPIA] Crée des photos avec une teinte sépia. [SATURAT.] Spécifie la profondeur de la couleur. Réglez la saturation des couleurs
[Q] Convertit la taille du fichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou
1 MENU[q][EDIT][RAW/JPEG] 2 Utilisez hi pour sélectionner une image, puis
appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo reconnaît le format de données d’image.
• Pour les images enregistrées en format JPEG+RAW, un écran de sélection apparaît sur lequel vous êtes invité à sélectionner les données à éditer.
3 L’écran de réglage varie selon le format des
6
images. Sélectionnez l’élément que vous voulez éditer et procédez aux étapes suivantes.
Fonctions d’affichage
de la molette de réglage et la position du détourage à l’aide du pavé directionnel.
en observant l’image à l’écran. 320 × 240.
Confirmez le format de données à partir d’ici.
RETOUR CONF
CONFCONF
100-0020
L
N
40
x Remarques
86
FR
EDIT JPEG
OMBRE AJUS
YEUX ROUGES
NOIR&BLANC
SEPIA
RETOUR CONF
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d’édition.
• La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• L’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants : Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été retouchée sur un ordinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale.
EDITER RAW
OUI
NON
RETOUR CONF
Page 87
Superposition d’image
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
x
0.3
x
0.1
x
0.3
Jusqu’à 3 vues d’images RAW prises avec l’appareil photo peuvent être superposées et enregistrées sous une image distincte. L’image est enregistrée selon le mode d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image.
1 MENU[q][EDIT][SU P ER P O SI TION IM.] 2 Sélectionnez le nombre de vues à superposer, puis appuyez sur la touche i. 3 Utilisez p pour sélectionner une vue, puis
appuyez sur la touche i.
• Sélectionnez plusieurs fois des images en fonction du nombre de vues sélectionné à l’étape 2.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
4 Utilisez hi pour sélectionner une image, puis
utilisez fg pour sélectionner le gain de chaque image. Appuyez sur la touche i.
• Sélectionnez de 0.1 à 2.0.
• L’image affichée change à mesure que le gain est réglé.
5 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
CONSEILS
Pour superposer 4 vues ou plus :
j Pour superposer 4 vues ou plus, enregistrez l’image de superposition sous un fichier RAW, puis
utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.].
x Remarques
• Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW], l’image de superposition est enregistrée sous [YN+RAW].
• Lors de la sélection d’une vue à superposer, les images JPEG d’images enregistrées au format JPEG+RAW s’affichent.
SUPERPOSITION IM.
RAW
RAW
RETOUR CONF
SUPERPOSITION IM.
x
0.3
RETOUR CONF
RAW
RAW
RAW
x
0.3
RAW
RAW
x
0.1
6
Fonctions d’affichage
87
FR
Page 88
Copie d’images
Cette fonction vous permet de copier des images sur une xD-Picture Card, sur une CompactFlash ou sur un Microdrive. Ce menu peut être sélectionné si les deux cartes sont insérées. La carte sélectionnée est la source de la copie. g“r/p” (P. 103)
Copie d’une seule vue
1 Affichez les images à copier et appuyez sur la touche
COPY/<.
2 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez
sur la touche i.
Copie des images sélectionnées
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les copier simultanément pendant l’affichage d’une seule image ou l’affichage d’index.
1 Affichez les images que vous souhaitez copier et
appuyez sur la touche i.
6
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
Fonctions d’affichage
touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines
images que vous souhaitez copier et appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à copier,
appuyez sur la touche COPY/<.
Touche COPY/<
SELECT. COPIER
OUI
NON
RETOUR CONF
4 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
Copie de toutes les images
1 MENU[q][TOUT COPIER] 2 Appuyez sur i. 3 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
TOUT COPIER
OUI
NON
88
RETOUR CONF
FR
Page 89
Protection des vues
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues.
Protection d’une seule vue
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche
0.
9 (symbole de protection) est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran.
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la touche 0.
Protection des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les protéger simultanément pendant l’affichage d’une seule image ou l’affichage d’index.
Touche 0
Touche i
1 Affichez les images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et appuyez sur la touche i.
2 Appuyez su r p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez protéger
et appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0.
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1 MENU[q][ANNUL PROTEC] 2 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
x Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées. g“Formatage de la carte” (P. 123)
• Les images protégées ne peuvent pas être pivotées même lorsque la touche F est enfoncée.
6
Fonctions d’affichage
89
FR
Page 90
Effacement des images
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’ef facement de toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées.
x Remarques
• Lorsque vous utilisez l’effacement de toutes les images ou de l’image sélectionnée pour les images enregistrées aux formats RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont effacées en même temps. Lors de l’effacement d’une seule image, vous pouvez choisir d’effacer les images JPEG, RAW ou RAW et JPEG. g“EFFAC. RAW+JPEG” (P. 102)
Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer les vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g“Protection des vues” (P. 89)
Effacement d’une seule vue
1 Affichez les images que vous souhaitez effacer et
appuyez sur la touche D.
2 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez
sur la touche i.
6
Effacement des vues sélectionnées
Fonctions d’affichage
Cette fonction vous permet d’effacer les vues sélectionnées pendant l’affichage d’une seule vue ou l’affichage de l’index.
1 Affichez les images que vous souhaitez effacer et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à effacer et appuyez sur la touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez effacer et
appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à effacer, appuyez sur la touche D. 4 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
Effacement de toutes les vues
Touche D
1 MENU[W][CONFIG CARTE] 2 Utilisez fg pour sélectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur la touche i. 3 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
• Toutes les vues sont effacées.
CONSEILS
Pour effacer immédiatement l’image :
j Si “EFFAC. DIRECT” (gP. 102) a été réglé sur [ACTIVE], l’image s’effacera par une pression
sur la touche D.
j Vous pouvez régler la position initiale du curseur sur [OUI]. g“PRIORITE REGLAGE” (P. 103)
90
FR
Page 91
7 Réglage de fonctions
Menu de réglage
Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de base de l’appareil photo.
09.09.01
14:01
W s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR CONF
Utilisez fg pour sélectionner
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous “Réglage à partir du menu” (gP. 22).
[d], puis appuyez sur i.
FR
j±0 k±0
5SEC
ACTIVE
W
i
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR CONF
Utilisez fg pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur i.
X (Réglage de la date/heure) gP. 15
W (Changement de la langue de l’affichage)
Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
s (Ajustement de la luminosité de l’écran)
Vous pouvez régler la luminosité et la température de couleur de l’écran LCD. Le réglage de la température de couleur n’affecte que l’affichage de l’écran LCD en mode d’affichage. Utilisez hi pour passer entre j (température de couleur) et k (luminosité) et fg pour régler la valeur entre [+7] et [-7].
09.09.01
14:01
FR
j±0 k±0
5SEC
ACTIVE
–5+
2
7
Réglage de fonctions
RETOUR CONF
VISUAL IMAGE
Vous pouvez afficher sur l’écran LCD la vue que vous venez de prendre pendant son enregistrement sur la carte et sélectionner sa durée d’affichage. El le est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérif i cation de la photo.
[1SEC] – [20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée peut [OFF] La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée.
[AUTOq] Affiche l’image en cours d’enregistrement puis passe en mode
être réglée par unités de 1 seconde.
d’affichage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification.
c MENU ECRAN gP. 23
91
FR
Page 92
FIRMWARE
La version du firmware de votre produit sera affichée. Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque produit vous utilisez. Appuyez sur i. La version du firmware de votre produit sera af fich ée. Appuyez sur la touche i pour revenir à l’écran précédent.
Réinitialisation des réglages de l’appareil photo
En mode P, A, S et M, les réglages actuels de l’appareil phot o ( toute modifi cation a ppor tée incluse) sont conservés à la mise hors tension. Pour réinitialiser les réglages par défaut de l’appareil photo, réglez [REINITIAL]. Vous pouvez enregistrer des réglages au préalable dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Les réglages de l’ap pareil sont enregistrés à ce moment-là dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Pour plus de détails sur les fonctions enregistrées, reportez-vous à “Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglage s des configurations” (gP. 133).
Enregistrement de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
Menu MENU[W][ENREGIST CONFIG]
1 Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2] pour enregistrer et appuyez sur i.
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche en regard de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]. Sélectionnez de nouveau [ENREG] pour remplacer le réglage
enregistré.
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
2 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Utilisation des réglages de configurations
7
Réglage de fonctions
L’appareil photo reprend les réglages d’usine par défaut. Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo au réglage [CONFIG.1] ou [CONFIG.2].
[REINITIAL] [CONFIG.1]/[CONFIG.2] Réinitialise les réglages enregistrés.
Réinitialise les réglages d’usine par défaut. Pour connaître les réglages par défaut, reportez-vous à “Liste des menus” (
g
P. 134).
Menu MENU[W][ENREGIST CONFIG]
1 Sélectionnez [REINITIAL], [CONFIG.1] ou
[CONFIG.2] et appuyez sur la touche i.
2 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
92
FR
CONFIG.1
OUI
NON
RETOUR CONF
Page 93
8 Personnalisation de votre appareil photo
Utilisez le Menu personnalisé pour personnaliser les fonctions de prise de vue. Le Menu personnalisé comprend 9 onglets (R à Z) répartis selon les fonctions à défi nir. Le Menu personnalisé ne s’affiche pas dans le réglage par défaut. Pour personnaliser les fonctions, réglez [c MENU ECRAN] dans le Menu de réglage sur [ACTIVE] pour afficher le Menu personnalisé. (gP. 23)
AF/MF
TOUCHE DIAL
RELECTURE/ ECRAN/PC EXPO/ FLASH CUSTOM/
RETOUR CONF
Utilisez fg pour sélectionner [c], puis appuyez sur i.
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous “Réglage à partir du menu” (gP. 22).
e
j
/ISO
#
FONCTION CADRAN DIRECTION CADRAN
AEL/AFL
MEMO AEL/AFL
;
FONCTION
MY MODE
RETOUR
Utilisez fg pour sélectionner l’onglet R à Z, puis appuyez sur i.
S1/C2/M1
OFF
---
CONF
FONCTION CADRAN DIRECTION CADRAN
AEL/AFL
MEMO AEL/AFL
;
MY MODE
RETOUR
Utilisez fg pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur
i.
R AF/MF
MODE LIVE VIEW AF gP. 36
LUMIERE AF
Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci facilite la mise au point dans des conditions de faible éclairage en mode AF. Pour utiliser cette fonction, relevez le flash.
MODE AF gP. 54
AEL/AFL
S-AF
C-AF
FONCTION
MF
CONF
S1/C2/M1
OFF
VERROUILLAGE AF
Si réglé sur [ACTIVE], pendant la mise au point en mode C-AF, ceci empêche le changement de la mise au point même si la distance au sujet change soudainement. Ceci s’applique à une prise de vue lorsqu’un élément passe devant ou derrière le sujet.
ZONE AF gP. 56
COLLIMATEUR AF
Si réglé sur [OFF], la cible AF ne s’allume pas dans le viseur lorsque la mise au point est effectuée sur le sujet.
SENSIBILITE AF
Vous pouvez définir la plage de la cible AF pour la mise au point lorsque [ZONE AF] est réglé sur M.
[NORMAL] L’appareil photo fait la mise au point sur une plage quelque peu supérieu re à [PETIT] L’appareil photo ne fait la mise au point que dans la cible AF sélectionnée.
la cible AF sélectionnée. Lorsque [PETIT] est sélectionné, l’affichage du réglage de [ZONE AF]
devient o.
REINIT. OBJ.
Lorsqu’elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise la mise au point de l’objectif (sur infini) chaque fois que l’alimentation est coupée.
8
Personnalisation de votre appareil photo
93
FR
Page 94
POSE MISE POINT
Vous pouvez régler l’appareil photo pour permettre le réglage de la mise au point pendant la prise de vue en pose avec MF.
[ACTIVE] Pendant l’exposition, vous pouvez tourner la bague de mise au point et régler
la mise au point.
[OFF] La mise au point est mémorisée pendant l’exposition.
DIRECTION MF
Vous pouvez personnaliser la façon dont l’objectif fait la mise au point en sélectionnant le sens de rotation de la bague de mise au point.
Près
)
)
S TOUCHE DIAL
FONCTION CADRAN
Vous pouvez également changer les opérations de la molette de réglage en appliqua nt des valeurs différentes des valeurs par défaut. Par exemple, après avoir réglé [P] sur [F], vous pouvez, en mode P, régler la comp ensation d’exposition à l’aide de la molette de réglage et rég ler le décal age de progra mme en tournant la molette de réglage tout en appuyant sur la touche F.
Mode Réglage j Touche F + j
% (décalage de programme) Décalage de programme Compensation d’exposition
P
F Compensation d’exposition Décalage de programme
FNo. Valeur d’ouverture Compensation d’exposition
A
F Compensation d’exposition Valeur d’ouverture
OBTURATEUR Vitesse d’obturation Compensation d’exposition
S
8
Personnalisation de votre appareil photo
F Compensation d’exposition Vitesse d’obturation OBTURATEUR Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
M
FNo. Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation
DIRECTION CADRAN
Vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la molette de réglage et le sens dans lequel la valeur de vitesse d’obturation/d’ouverture augmente ou diminue.
Réglage q (sens de rotation de la molette) r (sens de rotation de la molette)
MOLETTE1
MOLETTE2
• Vitesse d’obturation plus lente
• Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
• Vitesse d’obturation plus rapide
• Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
• Vitesse d’obturation plus rapide
• Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
• Vitesse d’obturation plus lente
• Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Près
94
FR
Page 95
AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL/AFL à la place du déclencheur pour effectuer l’AF o u les opérations de mesure. Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le déclencheur est enfoncé. Sélectionnez [mode1] ou [mode4] dans chaque mode de mise au point. (Vous ne pouvez sélectionner que [mode4] en mode C-AF.)
Mode
[S-AF]
mode1 mode2 mode3
[C-AF]
mode1
mode2
mode3
mode4
[MF]
mode1 mode2 mode3
Fonction du déclencheur
Mi-course Pression complète
Mise au point Exposition Mise au point Exposition Mise au point Exposition
S-AF Mémorisée kkkMémorisée S-AF kkMémorisée k Mémorisée
k Mémorisée kkS-AF k
Démarrage
de C-AF
Démarrage
de C-AF
k Mémorisée Mémorisée k
kkMémorisée Mémorisée
k Mémorisée kkkMémorisée kkkMémorisée k Mémorisée k Mémorisée kkS-AF k
Mémorisée Mémorisée kkMémorisée
k Mémorisée Mémorisée k Mémorisée
Touche de fonction
Lorsque AEL/AFL est
maintenue enfoncée
Démarrage
de C-AF
Démarrage
de C-AF
AEL/AFL
k
k
Opérations de base [mode1] Pour déterminer l’exposition mesurée pendant la mise au point. La mémor isation
[mode2] Pour déterminer l’exposition lorsque vous appuyez complètement sur le
[mode3] [mode4] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour faire la mise au point, puis appuyez
de l’exposition est activée en appuyant sur la touche AEL/AFL, vous permettant ainsi de régler la mise au point et de déterminer séparément l’exposition.
déclencheur. Ceci est utile pour la prise de vue de scène dont l’éclairage change de manière significative, sur une scène par exemple. Pour faire la mise au point à l’aide de la touche
AEL/AFL
plutôt que du déclencheur.
complètement sur le déclencheur pour déterminer l’exposition.
MEMO AEL/AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL/AFL.
[ACTIVE] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour mémoriser et maintenir l’exposition. [OFF] L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche AEL/AFL sera
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition. enfoncée.
; FONCTION Vous pouvez assigner une fonction à la touche <.
[Fn DETEC.VISAGE]
Appuyez sur la touche < pour régler [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE] et activer les réglages optimaux. Appuyez de nouveau pour régle r sur [OFF]. g“Utilisation de la fonction de détection de visage” (P. 38), “g DETEC.VISAGE” (P. 99)
[PREVISU.]/[LIVE PREVIEW] (électronique)
Si vous maintenez la touche < enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation. Si réglé sur [LIVE PREVIEW], appuyez sur la touche < p our passer automatiquement à la vue en dire ct afin d’obten ir un aperçu de la pho to sur l’ écran L CD. g“Fonction de prévisualisation” (P. 47)
8
Personnalisation de votre appareil photo
95
FR
Page 96
[V]
Appuyez sur la touche < pour acquérir la valeur de balance des blancs. g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide”(P. 68)
[USINE P]
Appuyez sur la touche < pour passer à la position initiale de mise au point enregistrée. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode cible AF d’origine. Si vous éteignez l’appareil photo alors qu’il est réglé sur la position initiale de mise au point, la position d’origine ne sera pas enregistrée. g“Enregistrement d’un mode de cible AF” (P. 58)
[MF]
Appuyez sur la touche < pour passer le mode AF à [MF]. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode AF d’origine.
[RAWK]
Appuyez sur la touche < pour passer du mode d’enregistrement JPEG à JPEG+RAW ou de JPEG+RAW à JPEG. Vous pouvez changer le mode d’enregistrement en tournant la molette de réglage tout en maintenant la touche < enfoncée.
[PHOTO TEST]
Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche < vous permet de vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran LCD sans avoir à enregistrer l’image sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image sans l’enregistrer.
[MY MODE]
En tenant la touche < enfoncée, des vues peuvent être prises avec les réglages de l’appareil photo sauvegardés dans [MY MODE]. g“MY MODE” (P. 96)
[OFF]
Ne permet pas l’attribution de fonction.
MY MODE
Vous pouvez stocker deux réglages fréquemment utilisés dans My Mode. Vous pouvez sélectionner au préalable le réglage My Mode à utiliser en suivant les é ta pes indiqué es dan s “Exécution” ci-dessous. Pour utiliser My Mode, réglez [; FONCTION] sur [MY MODE] et maintenez la touche < enfoncée pendant la prise de vue. g“; FONCTION” (P. 95)
Enregistrement
1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche i.
2) Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
8
• Les réglages courants sont enregistrés dans l’appareil phot o. Pour plus de détails sur les
Personnalisation de votre appareil photo
fonctions que vous pouvez enregistrer sous My Mode, reportez-vous à “Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations” (gP. 133).
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
Exécution
1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche i.
2) Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i.
• Le My Mode sélectionné est défini.
• Lors de la prise de vue, appuyez sur le déclencheur et maintenez la touche < enfoncée.
TEMPS D’AFFICHAGE
La touche directe peut rester sélectionnée même si vous la relâchez.
[3SEC]/[5SEC]/[8SEC] La touche reste sélectionnée pendant le nombre de secondes [HOLD] La touche reste sélectionnée jusqu’à ce que vous appuyez de
• Touches pouvant être définies avec [TEMPS D’AFFICHAGE]
ISO, F, WB, #, G, AF, Y/j
96
FR
indiqué. nouveau dessus.
Page 97
A
Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <. Lorsque vous sélectionnez [ACTIVE], la touche AEL/AFL fonctionne comme la touche < et la touche < fonctionne comme la touche AEL/AFL.
n FONCTION
Vous pouvez définir la fonction du pavé directionnel.
[OFF] Pour éviter tout dysfonctionnement, les fonctions affectées au pavé directionnel [ACTIVE] Les fonctions affectées au pavé directionnel sont activées.
[P] Vous pouvez utiliser le pavé directionnel pour sélectionner la position de la
j FONCTION
D’autres fonctions peuvent être affectées à la touche j/Y.
[j/Y] [ZONE AF] [MODE AF] [WB] [MESURE] [ISO]
ne sont pas activées lorsque la touche est actionnée.
cible AF. La sélection est possible sur une courte période après appui jusqu’à mi-course et relâchement du déclencheur.
g“Sélection du mode et de la position de cible AF” (P. 57)
g“Prise de vue en rafale” (P. 60), “Prise de vue avec retardateur” (P. 61) g“Sélection de cible AF” (P. 56) g“Sélection du mode AF” (P. 54) g“Sélection de la balance des blancs” (P. 66) g“Changement du mode de mesure” (P. 48) g“Réglage de la sensibilité ISO” (P. 52)
T RELECTURE/j
PRIORITE S/PRIORITE C
Normalement, l’obturateur ne peut pas s’ouvrir pendant la mise au point automatique ou le chargement du flash. Le réglage suivant peut être utilisé pour activer l’obturation sans attendre la fin de ces opérations. Vous pouvez régler indépendamment la priorité de l’obturation en mode AF. PRIORITE S Définit la priorité de déclenchement du mode S-AF gP. 54. PRIORITE C Définit la priorité de déclenchement du mode C-AF gP. 55.
L im/s j Vous pouvez régler le nombre de vues prises en une seconde lorsque vous utilisez la prise
de vue en rafale avec [O] de [1fps] à [3fps].
8
Personnalisation de votre appareil photo
97
FR
Page 98
U ECRAN/PC
SORTIE VIDEO
Vous pouvez sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du téléviseur. Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné avant de raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur.
Types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions
Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur.
NTSC Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée PAL Europe, Chine
VEILLE
Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille (attente) pour économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est effectuée. Une fois le grand écran de contrôle affiché pendant une période donnée, l’éclairage s’éteint. Au bout d’ un certain temps, l’appareil photo passe ensuite en mode de veille. [VEILLE] vous permet de sélectionner une minuterie de [1MIN], [3MIN], [5MIN] ou [10MIN]. [OFF] annule le mode veille. L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le déclencheur, la touche q, etc.).
LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage)
Pour économiser l’énergie de la batterie, une fois le grand écran de cont rôle affiché pendant une période donnée, l’éclairage de l’écran LCD s’éteint et l’écran LCD s’assombrit. Sélectionnez entre [8SEC], [30SEC] et [1MIN] pour définir la durée avant extinction de l’éclairage. [HOLD] permet de maintenir l’éclairage actif. L’éclairage de l’écran LCD se remet en marche dès que vous appuyez sur une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.).
TIMER 4h (Extinction automatique)
Vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il s’éteigne automat ique ment s’ il n’e st pa s u til isé
8
pendant 4 heures. L’appareil ne s’éteindra pas si cette fonction est réglée sur [OFF].
Personnalisation de votre appareil photo
MODE USB
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante avec le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au préalable, le réglage de raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que le câble est raccordé à l’appareil photo sera superflu. Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à d’autres dispositifs, reportez-vous à “Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (
gP. 109) et à “Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur” (gP. 113).
[AUTO]
L’écran de sélection de connexion USB s’affiche ch aque fois que vous branchez le câble à un ordinateur ou à une imprimante.
[NORMAL]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC.
[MTP]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista sans recourir au logiciel OLYMPUS Master.
[CONTROLE]
Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Studio en option.
98
FR
Page 99
[< SIMPLE]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Des photos peuvent être imprimées direct ement sans ordinateur. g“Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (P. 109)
[< PERSO]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge . Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé et d’autres réglages. g“Connexion de l’appareil photo à une imprimante”(P. 109)
EXTEND. LV
Pendant la prise de vue en direct, vous pouvez éclaircir l’écran LCD pour faciliter la mise au point du sujet.
[OFF]
Le sujet est affiché sur l’écran LCD avec le niveau de luminosité ajusté en fonction de l’exposition choisie. Vous pouvez prendre la photo en effectuant préalablement la mise au point par l’écran LCD pour obtenir une photo comme vous le souhaitez.
[ACTIVE]
L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affi che le sujet sur l’écran LCD pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de l a compensation d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran LCD.
g DETEC.VISAGE
Si réglé sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des personnes et fait automatiquement la mise au point sur ceux-ci. g“Utilisation de la fonction de détection de visage” (P. 38) Vous pouvez afficher les photos en gros plan tout en centrant le visage du sujet. g“Affichage d’une seule image/en gros plan” (P. 80)
REGLAGE INFO
Sélectionnez les informations affichées lorsque la touche INFO est enfoncée pendant la vu e en direct ou l’affichage.
[qINFO] Détermine l’affichage ou le masquage des informations [IMAGE SEUL],
[LV-INFO] Détermine l’affichage ou le masquage des informations [u], [ZOOM],
[GENERAL], [u], [HAUTE LUM&OMBRE] pendant l’affichage.
g“Affichage des informations” (P. 83)
[MULTI-VUES], [IMAGE SEUL], [w], [x] ou [y] pendant la vue en direct.
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 40)
V EXPO/e/ISO
ETAPE EV
Vous pouvez sélectionner le pas EV pour le réglage du paramètre d’exposition, comme la valeur d’obturation ou la valeur de compensation d’exposition de [1/3EV], [1/2EV] ou [1EV].
MESURE gP. 48
8
Personnalisation de votre appareil photo
LECTURE AEL
Vous pouvez régler le mode de mesure afin de mémoriser l’exposition lorsque vous appuyez sur la touche AEL/AFL.
[AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous [MESURE].
ISO gP. 52
ETAPE ISO Vous pouvez sélectionner le pas EV de la sensibilité ISO de [1/3EV] ou [1EV].
99
FR
Page 100
REGL. ISO AUTO
Vous pouvez définir la limite supérieure et les valeurs ISO par défaut lorsque ISO est réglé sur [AUTO].
[LIMITE HAUTE]
Ceci permet de définir la limite supérieure de la valeur ISO qui change automatiquement. La limite supérieure peut être de 200 à 3200 par incréments de 1/3 EV.
[DÉFAUT]
Ceci permet de définir la valeur à utiliser généralement lorsque l’exposition optimale peut être obtenue. La valeur peut être de 200 à 3200 par incréments de 1/3 EV.
ISO AUTO Vous pouvez définir le mode de prise de vue da ns lequ el le par amètr e I SO [AUTO ] est activé.
[P/A/S]
Le réglage [AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue sauf le mode M. La valeur ISO 200 est définie lorsque [AUTO] est sélectionné en mode M.
[TOUT]
[AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue. La valeur ISO est
sélectionnée automatiquement pour obtenir l’ISO optimal, même en mode M.
TEMPS POSE
Vous pouvez sélectionner la durée maximale (en minutes) de la prise de vue en pose.
ANTI-VIBRATION
Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre le moment où le miroir est levé jusqu’au déclenchement de l’obturateur entre 1 et 30 secondes. Cette fonction minimise le tremblement de l’appareil dû aux vibrations lorsque le miroir bouge. Ce dispositif peut être utile lors des photos d’astres ou des pho tos microscopiques ou d’autres situations de photographie où une vitesse d’obturateur très lente est utilisée et que les vibrations de l’appareil photo doivent être réduites au minimum.
x Remarques
• Toutes les fonctions de prise de vue intègrent l’anti-vibration (prise d’une seule vue, prise de vue en rafale, prise de vue avec retardateur). g“Prise de vue en rafale” (P. 60)
8
W FLASH CUSTOM/#
Personnalisation de votre appareil photo
FLASH SYNC X #
La vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash s’éclaire peut être spécifiée. La vitesse peut être spécifiée de 1/60 à 1/180 par incréments de 1/3 EV.
FLASH LENT #
Vous pouvez régler la limite inférieure de la vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash se déclenche. La vitesse peut être spécifiée de 1/30 à 1/180 par incréments de 1/3 EV.
w+F
Si réglé sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition et le contrôle d’intensité du flash sera réalisé.
POP UP AUTO
En mode AUTO ou mode scène, le flash intégré sort automatiquement en conditions de faible luminosité ou de contre-jour. Si réglé sur [OFF], le flash intégré n’est pas libéré
100
automatiquement.
FR
Loading...