Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com
o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO*: 00800 – 67 10 83 00
para Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Luxemburgo,
Países Bajos, Noruega, Portugal, España, Suecia, Suiza y Reino Unido.
* Por favor, tenga en cuenta que algunos proveedores de servicios de telefonía
(telefonía móvil) no permiten el acceso o requieren el uso de un prefijo adicional para
los números de llamada gratuita (+800).
Para los países europeos que no figuran en la relación anterior y en caso de no poder
conectar con el número antes mencionado, utilice los siguientes
NÚMEROS DE PAGO:
El horario de nuestro servicio de Asistencia técnica al cliente es de 09.00 a 18.00
(CET, hora central europea), de lunes a viernes.
Authorized Distributors
Islas Canarias: K.R.H.K. MAYA S.A.
Edificio Tirsons, El Cebadal
Calle Arequipa, 8
35008 Las Palmas de Gran Canaria
Tel.: (34) 928 30 41 00
K.R.H.K. MAYA S.A.
Edificio Tirsons, El Mayorazgo, 37
38108 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: (34) 922 84 90 00
Doménico Scarlatti, 11
28003 Madrid
Tf.: 902.444.104
Fax. 91.343.19.17
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CÁMARA DIGITAL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Manual de
utilización básicaP. 2
Conozca los nombres de las partes
de la cámara, los pasos básicos
para el fotografiado y la
reproducción y las operaciones
básicas.
ContenidoP. 24
E0462396
z Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a
usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo
rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
z Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas
de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
z Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir
diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real.
z El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware
1.0 correspondiente a esta cámara. De haber sido necesario añadir y/o modificar
funciones debido a las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara,
habrá diferencias en el contenido. Para obtener la información más reciente, visite la
página Web OLYMPUS.
Cámara
Disco de modo
gP. 4
Sensor de balance de
blancos gP. 104
Indicador SSWF
gP. 14, 122
Disco de control
(j) gP. 19, 34
Botón disparador
gP. 16, 36, 59
Enganche para
correa gP. 10
Botón F
(compensación
de exposición)
gP. 49
LED del disparador automático
gP. 61
Marca de fijación del
objetivo
gP. 12
Montura
(Coloque el objetivo despu és de retirar
la tapa de montura de la cámara para
impedir la entrada de polvo y suciedad
en la montura de la cámara.)
Botón INFO (Visualización de
información)gP. 21, 40, 83
Botón q
(Reproducción)
gP. 18, 80
Disco de ajuste dióptrico
gP. 14
Manual de utilización básica
Botón MENUgP. 22
Monitor LCD
gP. 8, 9, 37
Rosca trípode
Botón D (Borrado)gP. 90
Tapa del conector
Tapa del
compartimento de
la batería
gP. 11
Piloto de control de la
tarjeta gP. 13, 16, 115
Multiconector
gP. 85, 110, 114
Bloqueo del
compartimento de
la batería
gP. 11
Ranura de tarjeta
CFgP. 13
Ranura de tarjeta
xD-Picture Card
gP. 13
Interruptor ON/OFFgP. 14
Botón< gP. 95
Botón P (Objetivo
AF) gP. 56
Botón u (Live View)
gP. 35
Teclas de controlgP. 20, 22
Botón i gP.21, 22
Botón o (Estabilizador
de imagen) gP. 62
Tapa de la tarjeta
gP. 13
Botón de expulsión
gP. 13
Nombres de piezas y funciones
3
ES
Disco de modo
El disco de modo le permite cambiar
fácilmente la configuración de la cámara
según el objeto que desea captar.
Modos de fotografiado avanzados
• Para un fotografiado más avanzado y con un mayor control creativo, se puede ajustar el valor
de apertura y la velocidad de obturación.
• Los ajustes configurados en los modos de fotografiado avanzados se mantienen aún con la
cámara apagada.
P
A
S
M
Fotografiado
programado
Fotografiado con
prioridad de apertura
Fotografiado con
prioridad de obturación
Fotografiado manual
Modos de fotografiado fáciles
• Selección según la escena de fotografiado. La cámara ajusta automáticamente las
condiciones adecuadas para hacer la fotografía.
• Cuando se gira el disco de modo o cuando se desconecta la corriente en los modos de toma
fácil, las funciones cuya configuración ha sido modificada son restauradas según los ajustes
predeterminados en fábrica.
AUTO
g
i
l
&
j
/
AUTO
Filtro artístico/Escena
RETRATO
PAISAJE
MACRO
DEPORTE
NOCHE + RETRATO
Le permite efectuar una toma utilizando la apertura y
velocidad de obturación ajustadas por la cámara.
(gP. 43)
Le permite ajustar la apertura manualmente. La cámara
ajusta la velocidad de obturación automáticamente.
(gP. 44)
Le permite ajustar la velocidad de obturación
manualmente. La cámara ajusta la apertura
automáticamente. (gP. 45)
Le permite ajustar la apertura y la velocidad de
obturación manualmente. (gP. 46)
Le permite hacer fotografías con la apertura y velocidad de
obturación óptimas que configura la cámara. El flash incorporado
se activará automáticamente en condiciones de poca luz.
Al seleccionar el filtro o la escena que desee, la cámara optimiza
las condiciones de fotografiado para ese filtro o escena
concretos. La mayoría de las funciones no se pueden modificar.
Adecuado para fotografiar el retrato de una persona.
Adecuado para hacer fotografías de paisajes y captar
otras escenas externas.
Apropiado para hacer fotografías en primer plano.
Adecuado para capturar acciones de movimiento rápido
sin borrosidad.
Adecuado para fotografiar tanto el objeto principal como
el fondo de noche.
4
ES
Configuración del filtro artístico/escena
1 Ajuste el disco de modo en g.
• Se muestra el menú de filtro artístico. Pulse i para mostrar el menú de escena.
POP ART1
NIÑOS1
i
Manual de utilización básica
2 Utilice fg para seleccionar el filtro o la escena.
3 Presione el botón i.
• Para cambiar el ajuste, presione nuevamente el botón i para que aparezca el menú.
ACEPT.
h
ACEPT.
Tipos de filtros artísticos
IconoFiltro artístico
POP ART
j
ENFOQUE SUAVE
k
ESTENOPEICO
l
Tipos de modos de escena
IconModeIconMode
NIÑOS
G
ALTAS LUCES
H
BAJAS LUCES
I
MODO DIS
q
MACRONATURAL
r
VELAS
&
PUESTA SOL
*
• Los filtros artísticos no se aplican a las imágenes RAW.
• Si el modo de grabación está ajustado en [RAW] y se aplica el filtro artístico, el modo de
grabación se ajustará automáticamente en [YN+RAW].
• Dependiendo del tipo de filtro artístico, podría resaltarse la apariencia granulada de la
fotografía.
DOCUMENTOS
@
PANORAMA
s
FUEG. ARTIF.
(
PLAYA Y NIEVE
g
SUBACUÁTICO AMPLIO
I
SUBACUÁTICO MACRO
H
Nombres de piezas y funciones
5
ES
Visor
Objetivo AF gP. 56
Área de medición de
puntos gP. 48
6
ES
Valor de apertura
gP. 43-46
Velocidad de
obturación
gP. 43-46
Flash Super FP
gP. 78
Modo de medición
gP. 48
Modo de fotografiado gP. 4, 43-46
Número de fotografías
secuenciales almacenables
gP. 60
Estabilizador de imagen
gP. 62
Sensibilidad ISO
gP. 52
Balance de blancos
(Se muestra cuando se
ajusta en una
configuración diferente
del balance de blancos
automático.)
gP. 66
Bloqueo AE gP. 50
Control de intensidad
del flash gP. 75
Marca de confirmación
AF gP. 16, 37, 59
Flash gP. 75
(parpadea: carga en progreso, se enciende: carga completada)
Horquillado automático
gP. 50, 53, 69, 76
Valor de sensibilidad
ISO gP. 52
Revisión de batería
gP. 7
Indicador de nivel de exposición gP. 46
Indicador de compensación de exposición
gP. 49
Panel Super Control
La siguiente pantalla permite la visualización y el establecimiento de los ajustes de
fotografiado y se denomina el Panel Super Control. Presione el botón INFO para mostrar
el Panel Super Control en el monitor LCD.
g “Configuración desde el Panel Super Control” (P. 21)
Mi Modo gP. 96
Carga de flash
gP. 75
Revisión de batería
Encendida (verde)
(lista para el uso)
Encendida (verde)
(poca carga)
Parpadea (roja)
(carga necesaria)
Modo de
fotografiado
gP. 4, 43-46
Fecha gP. 15
2009. 09.01
mall
Super Fine
Velocidad de obturación gP. 43-46
Indicador de compensación de exposición
Indicador de nivel de exposición gP.46
Indicador de control de intensidad del flash gP. 75
Flash Super FP h gP. 78
Reducción de ruido mlgP. 101
Horquillado automático 0
gP. 50, 53, 69, 76
Función de las teclas de control ep gP. 97
Modo RC m gP. 78
Estabilizador de imagen HItgP. 62
Iluminador AF T gP. 93
Advertencia de temperatura interna
gP. 121
Valor de apertura gP. 43-46
250F5.6
+2.0
FPBKT
2
AF
RC
IS
OFF
gP. 49
m
Valor de
compensación de
exposición
gP. 49
Nivel de exposición
gP. 46
Balance de blancos gP. 66
Compensación de balance de
blancosgP. 68
Objetivo AF gP. 56
Modo de grabación
g
P. 64
Detección
del rostro
gP. 38
Modo de medición gP. 48
Las funciones de esta área se pueden
ajustar en el Panel Super Control.
Número de fotografías
fijas almacenables
gP. 133
Nitidez N gP. 70
Contraste J gP. 70
Saturación T gP. 70
Gradación z gP. 71
Filtro B&N x gP. 70
Tono de imagen y gP. 70
7
ES
Monitor LCD (Live View)
250
F5.6
+2.0
WB
AU TO
IS O
AU TO
N
3 8
IS
Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma. Presione el botón u
para usar Live View. g “Uso de Live View” (P. 35)
Valor de apertura gP. 43-46
Velocidad de obturación
gP. 43-46
Posición de inicio p gP. 58
Modo RC q gP. 78
Flash Super FP s gP. 78
Horquillado automático t gP. 50, 53, 69, 76
Bloqueo AE u gP. 50
Modo AF de Live View po gP. 36
Estabilizador de imagen vws gP. 62
Modo de
fotografiado
gP. 4, 43-46
Revisión de
batería
gP. 7
250
250
Modo de medición
gP. 48
Modo de flash
gP. 72
Flash gP. 75
(parpadea: carga en
progreso, se enciende: carga
completada)
Advertencia de temperatur a
interna gP. 121
Detección del rostro g gP. 38
Mi Modo
gP. 96
Control de intensidad del flash
gP. 75
Monitor LCD (Reproducción)
x
10
+
2.0
+
2.0
100
WBAUTO
G±0
sRGB
±
0.0
A±0
±
1.0
ISO
45
mm
F5.6
250
NATURAL
N
[
4032x3024,1/8
]
x
10
2009.09.01
21:56
100-0015
15
N
Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón INFO. g “Visualización de información” (P. 83)
Revisión de batería
gP. 7
Modo de grabación
gP. 64
Número de pixeles, tasa
de comprensión gP. 64
Símbolo de selección
gP. 88, 89, 90
Protección
gP. 89
Reserva de impresión
Número de
impresiones gP. 107
Control de intensidad del flash
gP. 75
Sensibilidad ISO gP. 52
Compensación de exposición
gP. 49
Modo de fotografiado
gP. 4, 43-46
Valor de apertura gP. 43-46
Distancia focal gP. 126
(La distancia focal se
muestra en unidades de
1 mm.)
Velocidad de
obturación
gP. 43-46
Manual de utilización básica
2009.09.01
Visualización
simplificada
Fecha y hora gP. 15
21:56
Número de imagen
x
10
[
4032x3024,1/8
100-0015
Tarjeta gP. 124
Número de archivo
Objetivo AF gP. 56
Histograma gP. 83
x
10
+
2.0
+
2.0
F5.6
250
45
WBAUTO
]
L
N
15
Visualización en
conjunto
Ajuste AF
gP. 104
Modo de fotografía
gP. 70
Espacio de color
gP. 102
Compensación de balance
de blancosgP. 68
Modo de medición
gP. 48
Balance de
blancos gP. 66
±
mm
1.0
100
ISO
±
0.0
G±0
A±0
sRGB
NATURAL
L
100-0015
15
Nombres de piezas y funciones
N
9
ES
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que haya
comprado la cámara.
CámaraTapa de la cámaraCorrea
Cargador de batería de
iones PS-BCS1 (BCS-1)
• OLYMPUS Master 2 CD-ROM
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Cable USBCable de vídeo
Batería de iones de
litio PS-BLS1 (BLS-1)
Tapa del ocular
Colocación de la correa
2
3
1
Ate la tapa del ocular por un extremo de la correa.
Pase la correa según lo indican las flechas.
• Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara, de la misma manera.
4
Por último, tire de la correa
firmemente asegurándose
de que queda bien sujeta.
10
ES
Preparación de la batería
Manual de utilización básica
1 Carga de la batería
Indicador de carga
Luz ámbar: carga en progreso
Luz azul: carga completada
(Tiempo de carga: Hasta aprox. 3
horas y 30 minutos)
Destellando en ambar: Error de
carga
Cargador de
batería de iones
de litio BCS-1
2 Colocación de la batería
Tapa del compartimento
2
1
de la batería
Bloqueo del compartimento
de la batería
W
3
Batería de iones de litio
BLS-1
1
Cable de CA
3
Marca de
W
indicación de
dirección
2
Toma de
corriente de
CA de pared
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería y deslice el
bloqueo del compartimento de la batería hacia E
• Asegúrese de apagar la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del compartimento de la
batería.
• Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la tapa del compartimento de la batería.
Descarga de
batería
Pulse el bloqueo de la
batería para bloquear y
desbloquear la batería.
Bloqueo de la batería
Preparativos antes de fotografiar
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
11
ES
Colocación de un objetivo en la cámara
1 Retire la tapa de la cámara y la tapa
trasera del objetivo
1
2 Coloque un objetivo en la
cámara
• Alinee la marca de fijación del objetivo
(roja) de la cámara con la marca de
alineación (roja) del objetivo, y luego
inserte el objetivo en el cuerpo de la
cámara (1).
• Gire el objetivo en la dirección que
indica la flecha hasta que oiga un clic
(2).
• Asegúrese de que el interruptor
ON/OFF esté ajustado en OFF.
• No presione el botón de
liberación del objetivo.
3 Retire la tapa del
objetivo (
Extracción del objetivo de
la cámara
Mientras presiona el botón de
liberación del objetivo (1), gire el
objetivo en la dirección de la flecha
(2).
3, 4)
1
Tapa trasera
2
Tapa de la cámara
Marca de fijación del
objetivo (Roja)
3
4
3
2
2
Marca de
alineación (Roja)
2
1
Tapa del objetivo
1
Botón de liberación del objetivo
12
ES
Colocación de la tarjeta
Manual de utilización básica
CompactFlash/Microdrive
Abra la tapa de la tarjeta (1, 2).
Inserte la tarjeta con el área de contacto en
la ranura, hasta que quede completamente
encajada (3).
Tapa de la tarjeta
Conector
1
2
Piloto de control de la tarjeta
Ranura de tarjeta CF
3
Marca W
Extracción de tarjeta
CompactFlash/Microdrive
• Pulse completamente el botón de expulsión
para hacerla salir. Pulse de nuevo
completamente el botón de expulsión para
expulsar la tarjeta.
• Extraiga la tarjeta.
Piloto de control
de la tarjeta
xD-Picture Card
Abra la tapa de la tarjeta (1, 2).
Inserte la tarjeta hasta que quede
perfectamente bloqueada en su sitio (3).
1
2
Ranura para xD-Picture Card
No abra nunca la tapa de tarjeta mientras el
piloto de control de la tarjeta esté
parpadeando.
xD-Picture Card
• Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y
ésta saldrá hacia afuera.
• Extraiga la tarjeta.
3
Preparativos antes de fotografiar
Botón de expulsión
13
ES
Encendido
1 Ajuste el interruptor ON/OFF de la cámara en ON.
• Para apagar la cámara, ajuste el interruptor ON/OFF en OFF.
Disco de modo
Botón INFO
Ajuste el disco de modo en AUTO.
ON
SSWF
OFF
Indicador SSWF
Interruptor ON/OFF
AUTO
2009. 09.01
arge
Normal
Panel Super Control
Operación de función de reducción de polvo
La función de reducción de polvo se activa automátic amente cuan do se encie nde la cámar a. Las
vibraciones ultrasónicas se utilizan para quitar el polvo y la suciedad de la superficie del filtro del
dispositivo de captación de imagen. El indicador SSWF (Super Sonic Wave Filter) parpadea
mientras la reducción de polvo está funcionando.
AF
OFF
Ajuste de la dioptría del
Monitor LCD
Al encender la cámara, la pantalla
del Panel Super Control se
visualiza en el monitor.
Si la pantalla del Panel Super
Control no aparece, pulse el
botón INFO.
Visor
visor
Ajuste la dioptría del visor de acuerdo
con su visión.
Mientras observa a través del visor, gire
el disco de ajuste dióptrico
gradualmente.
Cuando pueda ver nítidamente el
objetivo AF, el ajuste estará
completado.
Objetivo AF
Disco de ajuste dióptrico
14
ES
Ajuste de fecha/hora
.
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta
junto con las imágenes. El nombre del archivo también está
incluido junto con la información referente a la fecha y hora.
Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la cámara.
1 Pulse el botón MENU
• La pantalla del menú se visualiza
en el monitor LCD.
CONFIG. TARJ.
CONFIG. PERS.
MODO FOTOGRAFÍA
GRADUACIÓN
ATRÁSACEPT.
NORMAL
N
2 Use fg para seleccionar
[d] y después pulse i
’--.--.
--
:
--
--
W
s
VISUAL IMAG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
ATRÁSACEPT.
3
Utilice
[
ESPAÑ.
j±0 k±0
5SEG
OFF
fg
X
] y después pulse
para seleccionar
i
5 Repita este procedimiento
hasta completar el ajuste de
fecha y hora
M
A
D HORA
2009 09 011400
CANCEL.
• La hora se mostrará en el sistema de 24 horas
6 Utilice fg para seleccionar
el formato de fecha
MA
D HORA
2009 09 011400
ACEPT.
Botón MENU
A/M/D
A/M/D
Teclas de control
fghi
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografiar
A
M D HORA
CANCEL.
4
Utilice
[A] y después pulse
MA
D HORA
2009
CANCEL.
A/M/D
fg
para seleccionar
A/M/D
ACEPT.CANCEL.
7 Pulse el botón i
’09.09.01
14:01
W
i
s
VISUAL IMAG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
ATRÁSACEPT.
ESPAÑ.
±0 k
j
5SEG
OFF
±0
8 Pulse el botón MENU
para salir
15
ES
Fotografiado
Visor
Botón disparador
1 Coloque el objetivo AF
sobre el sujeto mientras
observa a través del visor
2 Ajuste el enfoque
Pulse el botón
disparador hasta la
mitad del recorrido.
Visor
Objetivo AF
Valor de
apertura
Marca de confirmación AF
• El enfoque está bloqueado cuando se oye un tono de aviso. La marca de confirmación
AF y el objetivo AF enfocado se iluminan en el visor.
• Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara.
• El Panel Super Control no se visualiza mientras se presiona el botón disparador.
Velocidad de obturación
Panel Super Control
AUTO
2009. 09.01
Normal
250F5.6
arge
Piloto de
control de la
tarjeta
OFF
3 Libere el obturador
AF
16
Presione el botón
disparador a fondo
(completamente).
• Suena el obturador y se toma la fotografía.
• El piloto de control de la tarjeta parpadea y la cámara inicia la grabación de la imagen.
Nunca retire la batería o la tarjeta mientras el piloto de control de la tarjeta esté
parpadeando. Si lo hace podría destruir las fotografías almacenadas e impedir el
almacenamiento de las fotografías recién tomadas.
ES
Cómo sujetar la cámara
250
F5.6
P
3 8
N
Mantenga los dedos y la
correa alejados del
objetivo, del flash y del
sensor de balance de
blancos.
Manual de utilización básica
Toma de fotografías
mientras examina el
monitor
Sujeción horizontalSujeción
Es posible utilizar el monitor LCD como un visor
y comprobar la composición del sujeto o
disparar mientras se visualiza una imagen
aumentada en el monitor LCD.
g “Uso de Live View” (P. 35)
vertical
1 Presione el botón u
(Live View) para cambiar
a la vista en vivo
• El objeto se visualiza en el
monitor LCD.
250
F5.6
250
P
F5.6
I-AF
Botón u
2 Pulse el botón de disparo para
L
N
38
Cuando la cámara detiene su funcionamiento
Si no se realiza ninguna operación en aproximadamente 8 segundos mientras la
cámara está encendida, la luz de fondo del monitor se apaga para ahorrar batería
(cuando el Panel Super Control está iluminado). Si después de ello no se realiza
ninguna operación durante aproximadamente un minuto, la cámara pasa al modo
suspendido (en espera) y detiene su funcionamiento. La cámara se activa de
nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.).
g “BACKLIT LCD (Temporizador de la luz de fondo)”(P. 98), “MODO
INACTIV.” (P. 98)
tomar la fotografía
• La fotografía sale con el enfoque con el que
se haya ajustado.
Botón
disparador
Preparativos antes de fotografiar
17
ES
Reproducción/Borrado
Reproducción
de imágenes
Primer plano
reproducción
Borrado de
imágenes
Pulse el botón q para visualizar la última
fotografía realizada.
Se retroceden
Botón q
Se retrocede
1 imagen
Teclas de control
Cada vez que gire el disco de control hacia U, la
imagen se ampliará incrementalmente en pasos
de 2× a 14×.
Disco de control
Reproduzca la imagen que quiera borrar y pulse el
botón D.
Utilice fg para seleccionar [SI] y presione el
botón i para borrar.
10 imágenes
Se avanzan
10 imágenes
Se visualiza
la imagen
siguiente
18
BORRAR
SI
NO
Botón D
ES
ATRÁSACEPT.
Operaciones básicas
Hay tres formas de utilizar esta cámara.
Uso de los botones directos para utilizar la
cámara gP. 20
Puede realizar el ajuste de las funciones con el
disco de control y los botones directos asignados
a una función. La información del ajuste se
muestra en el visor y en el Panel Super Control
mientras se ajusta una función. Esto es útil para
utilizar la cámara mientras se compone la
escena en el visor.
Configuración a través del menú gP. 22
Puede utilizar el menú para realizar ajustes de
toma de fotografías y reproducción y
personalizar las funciones de la cámara.
Configuración desde el Panel Super Control
gP. 21
Puede realizar los ajustes de funciones con el
Panel Super Control del monitor LCD. Puede
utilizar el Panel Super Control para ver los
ajustes actuales y cambiarlos directamente.
Descripciones disponibles en este manual
Las instrucciones relativas a la utilización de los botones directos, el Panel Super
Control y el menú se describen en este manual de la manera siguiente.
•“” indica que debe avanzar hasta el siguiente paso.
P. ej.: Al ajustar el control de intensidad del flash
Botón directo# + Fj
Disco de
control
j
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
Panel Super Controlip: [w]
MenúMENU[X][w]
En el modo P, A, S y M, los ajustes actuales
de la cámara (incluyendo cualquier cambio
Restauración de los
ajustes de la cámara
efectuado) se guardan al apagarse la
alimentación. Para restaurar los ajustes
predeterminados en fábrica, ajuste [REST.].g “Restauración de los ajustes de la
cámara” (P. 92)
19
ES
Uso de los botones directos para utilizar la cámara
1 Presione el botón de la función que
desea ajustar.
• Se visualizará el menú directo.
P. ej.) cuando configure el fotografiado
secuencial/con disparador automático
2
Disco de
control
j
3
1
9
4
6
7
20
SELECC.ACEPT.
2 Gire el disco de control para cambiar la configuración.
• La función asignada al botón que se ha pulsado sigue seleccionada durante
aproximadamente 8 segundos. Puede girar el disco de control y ajustar la función durante
ese tiempo. De no utilizarse la cámara durante 8 segundos, se confirmará el ajuste para
esa función. g “TEMPORIZADOR” (P. 96)
Lista de botones directos
NºBotones directosFunciónPág. de ref.
1
2
2+3
3
4
5
6
7
8
9
ES
Menú directo
Y/j
#Ajusta el modo de flashP. 72
# + FControl de intensidad del flashP. 75
FCompensación de exposiciónP. 49
PSelección de objetivo AFP. 56
oActiva el estabilizador de imagenP. 62
WBAjusta el balance de blancosP. 66
AFAjusta el modo AFP. 54
ISOAjusta la sensibilidad ISOP. 52
dAjusta el modo de mediciónP. 48
Disparador automático/Fotograf i ado
secuencial
5
8
P. 60-61
Configuración desde el Panel Super Control
Manual de utilización básica
1 Presione el botón INFO para
que aparezca el Panel Super
Control
• Presione de nuevo el botón INFO para
apagar el Panel Super Control.
• Presione el botón i durante Live View para
mostrar el Panel Super Control.
2009. 09.01
arge
Normal
AF
OFF
2 Presione el botón i
ISO
OFF
arge
Normal
Se ilumina el cursor
Menú directo
MEDICIÓN
SELECC.ACEPT.
Muestra el nombre de
la función seleccionada
Presione el botón i para mostrar el menú directo indicado
en la posición del cursor. También es posible utilizar el menú
directo para cambiar el ajuste. Tras cambiar el ajuste, pulse
el botón i para confirmarlo. Si no se realiza ninguna
operación en unos segundos, el ajuste se confirma y se
muestra el Panel Super Control.
Disco de
Botón INFO
control
j
Botón i
Teclas de control p
3 Utilice p para desplazar el
cursor hasta la función que
desee configurar, y cambie el
ajuste con el disco de control
MEDICIÓN
OFF
arge
Normal
Operaciones básicas
Para obtener detalles sobre las funciones que se pueden ajustar con el Panel Super
Control, consulte “Desembale el contenido del paquete” (gP. 10).
21
ES
Configuración a través del menú
1 Presione el botón MENU
para que aparezca el menú
CONFIG. TARJ.
CONFIG. PERS.
MODO FOTOGRAFÍA
GRADUACIÓN
Guía de funcionamiento
Presione el botón MENU
para retroceder una pantalla
ATRÁSACEPT.
NORMAL
N
Presione el botón i
para confirmar el ajuste
realizado.
Botón MENU
2 Utilice fg para seleccionar una
pestaña y después pulse i
W Menú de fotografiado 1
X Menú de fotografiado 2
q Menú de reproducción
dMenú de configuración: Ajusta las funciones básicas
de la cámara.
Función
3 Utilice fg para
seleccionar una
función y i para ir a
la pantalla de ajuste
MODO RC
HORQUILLADO
8
ATRÁSACEPT.
Pestaña
ATRÁSACEPT.
Indica los ajustes actuales
0.0
OFF
i
ON
ATRÁSACEPT.
4 Presione el botón i para confirmar el ajuste realizado
• Presione el botón MENU varias veces para salir del menú.
Disco de
control
j
Botón i
Teclas de control p
MODO RC
HORQUILLADO
8
MODO RC
HORQUILLADO
8
000
0.0
OFF
ON
0.0
+
OFF
+
+
OFF
ON
3
2
1
0
-
1
-
2
-
3
22
Para obtener detalles sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (
ES
g
P. 135).
Acceso al menú personalizado
Se puede utilizar el menú personalizado para personalizar la configuración y las
operaciones de la cámara para que se adapten a sus pr eferencia s person ales. El
menú personalizado se añade cuando la opción [c PANTALLA MENÚ] del
menú de configuración está ajustada en [ON].
Para obtener detalles sobre el menú personalizado, consulte “Pe rsonali zación de
la cámara” (gP. 93).
1 Pulse el botón MENU para acceder al menú
’09.09.01
2 Utilice fg para
seleccionar la pestaña [d]
y pulse i
W
s
VISUAL IMAG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
ATRÁSACEPT.
14:01
ESPAÑ.
±0 k
j
5SEG
OFF
±0
3 Utilice fg para seleccionar [c PANTALLA MENÚ] y
pulse i
4 Utilice fg para seleccionar [ON] y pulse el botón i
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
c
PANTALLA MENÚ
ON
i
ATRÁSACEPT.
Los valores de configuración del menú personalizado sirven para personalizar la
cámara de forma que se adapte a sus preferencias o necesidades personales. No
están pensados para que los cambie con frecuencia.
El menú inicial es más que apropiado para configurar funciones de toma tanto
sencillas como avanzadas. Por lo general, no es necesario acceder al menú
personalizado.
W
s
VISUAL IMAG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
ATRÁSACEPT.
Aparecerá la pestaña [c].
c Menú personalizado:
Personaliza las funciones de toma.
’09.09.01
14:01
ESPAÑ.
j±0 k±0
5SEG
ON
23
ES
Contenido
Manual de utilización básica2
Identifica los nombres de las partes de la cámara y describe los pasos básicos para la
toma de fotografías y la reproducción.
Nombres de piezas y funciones....................................................................................2
Preparativos antes de fotografiar ................................................................................10
Funciones disponibles durante Live View...................................................35
El mecanismo de Live View........................................................................36
Funcionamiento del AF durante Live View..................................................38
24
ES
2 Exposición43
Describe las funciones relacionadas con la exposición, tan importante para fotografiar.
Esas funciones determinan el valor de apertura, la velo cidad de obtur ación y otros ajustes
midiendo el brillo de la imagen.
Especificaciones del objetivo ZUIKO DIGITAL .........................................127
29
ES
Consulta rápida
Fotografiado
Toma de fotografías con
ajustes automáticos
No se puede obtener un
enfoque correcto
Enfoque de un área
Toma de fotografías de
sujetos cercanos
Toma de fotografías
comprobando los
resultados
Aumento de la vida útil de
la batería
30
ES
Ajuste el disco de modo en AUTO y empiece a hacer
fotografías.
Utilice el bloqueo de enfoque.P.59
Seleccione el objetivo AF y haga la fotografía.P. 56
La distancia mínima de fotografiado varía dependiendo
del objetivo. Desplácese hasta la distancia mínima de
fotografiado del objetivo desde el sujeto y haga la
fotografía.
La cámara podría tener problemas para enfocar el
sujeto con el enfoque automático. Bloquee el enfoque
en la posición del sujeto con antelación, o utilice MF
para fijar la distancia del enfoque.
El enfoque podría resultar más fácil, incluso en
situaciones de poca luz, si se utiliza el iluminador AF.
Seleccione el objetivo AF y haga la fotografía utilizando
el objetivo AF deseado.
Utilice MF. Podría ser útil enfocar mientras usa Live
View con una imagen ampliada.
Ajuste [SENSIBILIDAD AF] en [PEQUEÑ] y enfoque
utilizando un área más pequeña.
Utilice el objetivo macro para captar primeros planos.P. 126
Durante Live View, podrá hacer una fotografía mientras
comprueba en el monitor LCD el balance de blancos, la
compensación de la exposición, el modo de fotografiado
y otros ajustes.
Podrá hacer una fotografía utilizando la pantalla de
visualización múltiple en vivo para comparar el efecto
del balance de blancos o la compensación de la
exposición.
Podrá utilizar la función de vista preliminar para
comprobar la profundidad del campo con un valor de
apertura seleccionado.
Podrá utilizar Live View para comprobar las condiciones
de exposición configuradas.
Podrá utilizar [IMAGEN DE MUESTRA] para revisar la
imagen en el monitor LCD sin necesidad de grabarla en
una tarjeta.
Pulsar a medias el botón disparador, reproducir
imágenes y utilizar la función de Live View durante
mucho tiempo gastan una gran cantidad de carga de
batería. Si reduce la frecuencia de estas acciones,
alargará la vida útil de la batería.
Ajuste [MODO INACTIV.] de forma que la cámara pase
más rápido al modo en espera.
Ajuste [BACKLIT LCD] de forma que se desactive más
rápido la función de contraluz.
P. 4
P. 126
P. 55,
P. 59,
P. 119
P. 93
P. 56
P. 39,
P. 41,
P. 55
P. 93
P. 35
P. 41
P. 47
P. 99
P. 96
k
P. 98
P. 98
Loading...
+ 125 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.