pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l’Allemagne, le Luxembourg,
les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni.
* Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas l’accès
ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la
communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS
D’APPEL PAYANTS :
+49 180 5 - 67 10 83
ou
+49 40 - 237 73 48 99.
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
z Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de
commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel
dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
z Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil
avant de commencer à prendre de vraies photos.
z Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
z La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour
cet appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de
nouvelles fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table
des matières comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes,
veuillez visitez le site Web d’Olympus.
Enregistrez votre produit sur
Guide de baseP. 2
Table des matièresP. 23
www.olympus-consumer.com/register
Revoyez les noms des éléments
de l’appareil photo, les étapes de
base de prise de vue et d’affichage
ainsi que les opérations de base.
et obtenez plus d'avantages d'Olympus!
Appareil photo
Touche #UP
(Ouverture du flash)
gP. 76
Sabot flash gP. 78, 82
Touche F
(Compensation
d’exposition) gP. 47
Touche
LIGHT g
P. 13
Voyant de retardateur/télécommande/
Récepteur de télécommande
gP. 60
Touche de libération d’objectif gP. 11
Repère de fixation
de l’objectif gP. 11
Monture
(Montez l’objectif après avoir retiré le
bouchon avant de l’appareil photo pour
empêcher que la poussière et la saleté
n’entrent dans l’appareil.)
Déclencheur
gP. 15, 36
Broche de verrouillage d’objectif
Molette secondaire (k) gP. 19
Flash intégré gP. 76
Touche # (flash) gP. 75
w Touche (commande d’intensité
du flash)gP. 76
Balance des blancs
(S’affiche si réglé sur
un réglage autre que
la balance des blancs
automatique.)
gP. 66
Indicateur de niveau d’exposition gP. 44
Indicateur de compensation d’exposition
gP. 47
Indicateur de niveau horizontal gP. 110
Fourchette
automatique
gP. 48, 51, 69, 77
Valeur de sensibilité
ISO gP. 50
Vitesse
d’obturation
gP. 41-45
Zone de mesure
ponctuelle
gP. 46
4
FR
Ecran de contrôle
Balance des blancs
gP. 66, 68
Mode de prise de vue
gP. 41-45
Sensibilité ISO
gP. 50
Fourchette automatique
gP. 48, 51, 69, 77
Mode d’enregistrement
gP. 64
Indicateur de niveau d’exposition gP. 44
Indicateur de compensation d’exposition gP. 47
Indicateur de niveau horizontal gP. 110
Mode de mesure
gP. 46
Ouverture
gP. 41-45
Mode AF
gP. 53
Mode de flash
gP. 73
Prise de vue en série gP. 58
Retardateur gP. 60
Stabilisateur
d’image
gP. 62
Vérification de
la batterie
gP. 13
Nombre de vues
enregistrables
gP. 144
Télécommande
gP. 60
Cible AF
gP. 56
Vitesse d’obturation
gP. 41-45
Mode image (Monochrome)
gP. 70
Multi exposition
gP. 51
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
5
FR
Grand écran de contrôle
250F5.6
+2.0
2010. 09.01
FPBKT
AF
mall
Super Fine
OFF
RC
IS
1
sRGB
ISIS
1
Vérification
de la batterie
gP. 13
Chargement du flash
gP. 76
Vitesse d’obturation gP. 41-45
Indicateur de compensation d’exposition
gP. 47
Indicateur de niveau d’exposition gP. 44
Indicateur de commande d’intensité du flash
gP. 76
Valeur d’ouverture gP. 41-45
Valeur de
compensation
d’exposition
gP. 47
Niveau d’exposition
gP. 44
Netteté N gP. 70
Contraste J gP. 70
Saturation T gP. 70
Luminosité z gP. 70
Filtre noir et blanc x gP. 70
Ton d’image y gP. 70
Mode de prise
de vue
gP. 41-45
Multi exposition i gP. 51
Flash super FP h gP. 79
Réduction du bruit ml gP. 72
Fourchette automatique 0
gP. 48, 51, 69, 77
Spectre couleur
A gP. 114
Mode RC
m
gP. 80
Stabilisateur d’image HIt gP. 62
Lumière AF T gP. 103
Avertissement de température interne
mgP. 133
Balance des blancs gP. 66
Compensation de la balance des blancs
gP. 68
Sensibilité ISO gP. 50
Mode de mesure gP. 46
Mode AF gP. 53
Cible AF gP. 56
Mode
d’enregistrement
gP. 64
Commande d’intensité du flash
gP. 76
Nombre de vues
enregistrables
gP. 144
Date gP. 14
Prise de vue avec la télécommande/avec le
retardateur/en série
gP. 58-60
Carte
gP. 136
Mode image
gP. 70
Les fonctions de cette zone peuvent être
réglées sur le grand écran de contrôle.
Stabilisateur
d’image
gP. 62
Mode de flash gP. 73
Détection
de visage
gP. 38
MON REGLAGLE
gP. 100
Format d’affichage gP. 65
L’écran suivant vous permet d’afficher et de définir des réglages de prise de vue et est
appelé le grand écran de contrôle. Appuyez sur la touche INFO pour afficher le grand
écran de contrôle sur l’écran LCD.
lage tout en observant le grand écran de contrôle” (P. 21)
g“Rég
FR
6
Ecran LCD (vue en direct)
250250250 F5.6F5.6 +2.0+2.0
ISOISO
400400
S
FF
2
IS
4:34:3
P
AEL
BKT
HP
FPCF
RC
+2.0+2.0
102310231023
00
0
S-AFS-AF
jj
45:3045:30
HDHD
Vérification de la
batterie gP. 13
Mode de flash
gP. 73
Carte gP. 136
Flash super FP s gP. 79
Mode RC q gP. 80
Bracketing automatique t gP. 48, 51, 69, 77
Multi exposition igP. 51
Position initiale p gP. 58
Détection de visage g gP. 38
VIDEO R gP. 84
Stabilisateur d’image vws gP. 62
Mode de mesure
gP. 46
Mode AF gP. 53
Sensibilité ISO gP. 50
Commande d’intensité du
flash gP. 76
MON REGLAGLE
gP. 100
Mémorisation de
l’expositionu gP. 48
Mode de prise de
vue gP. 41-45
Valeur d’ouverture
gP. 41-45
Vitesse d’obturation
gP. 41-45
Valeur de compensation
d’exposition gP. 47
Indicateur de compensation
d’exposition
gP. 47
Indicateur de contrôle de
l’intensité du flash
gP. 76
Nombre de vues
enregistrables
gP. 144
Mode d’enregistrement
de filmsgP. 84
Durée d’enregistrement
disponiblegP. 144
Prise de vue en série
gP. 58
Retardateur gP. 60
Télécommande gP. 60
Balance des blancs
gP. 66
Vous pouvez utiliser l’écran LCD pour visualiser le sujet pendant la prise de vue. Appuyez
sur la touche u pour utiliser la vue en direct. g“Ut
ilisation de la vue en direct” (P. 35)
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
7
FR
Ecran LCD (affichage)
[
4032x3024, 1/8
]
x
10
2010.09.01
21:56
100-0015
15
N
Carte gP. 136
Réservation d’impression
Nombre d’impressions
gP. 121
Protection
gP. 97
Mode
d’enregistrement
gP. 64
Date et heure gP. 14
Numéro de fichier
Affichage simplifié
Numéro de vue
Vérification de la
batterie gP. 13
Taille d’image, taux de
compression gP. 64
Format d’affichage
gP. 65, 115
Bordure d’affichage
gP. 65
±
1.0±1.0
x10x
10
100-0015
F5.6F5.6
100100
±
0.0±0.0
ISOISO
250250
15
NATURALNATURAL
L
NN
+
2.0+2.045mm45
mm
WBAUTOWBAUTO
G±0G±0A±0A±0
Valeur d’ouverture
gP. 41-45
Mode de prise de vue
gP. 41-45
Longueur focale gP. 138
(La longueur focale est indiquée par unités
de 1 mm.)
Sensibilité ISO gP. 50
Mode de
mesure
gP. 46
Cible AFgP. 56
Compensation d’exposition
gP. 47
Vitesse
d’obturation
gP. 41-45
Commande d’intensité du flash gP. 76
Compensation de la balance
des blancs gP. 68
Mode image gP. 70
ESP. COULEUR
gP. 114
Balance des blancs
gP. 66
Histogramme gP. 89
Affichage général
Réglage AF
gP. 118
Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran LCD en utilisant la touche INFO. g“A
ffichage des informations” (P. 89)
8
FR
2010.09.01
21:56
x
10
[
4032x3024,1/8
]
L
N
100-0015
15
Déballer les pièces du carton
Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo.
Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez acheté
l’appareil photo.
Appareil photoBouchon avantBandoulièreBatterie au
lithium-ion BLM-5
Chargeur au
lithium-ion BCM-5
Câble USBCâble AV (mono)
• OLYMPUS Setup CD-ROM
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
2
1
3
Passez la courroie tel
qu’indiqué par les
flèches (1, 2).
Ensuite, tirez fermement sur
la courroie pour vous
assurer qu’elle est fixée
solidement (3).
Fixation de la courroie
Fixez l’autre extrémité
de la courroie au second
œillet de la même
manière.
Guide de base
Préparations à la prise de vue
9
FR
Préparation de la batterie
3
2
1
Batterie au lithium-ion
BLM-5
Prise secteur
Chargeur au
lithium-ion BCM-5
Touche de verrouillage de la batterie
Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées,
au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
1 Recharge de la batterie
3 Fermez le couvercle du compartiment de la batterie et faites
glisser le loquet dans le sens de E
Appuyez sur la touche de
verrouillage de la batterie pour
la libérer de son compartiment.
Retournez l’appareil photo pour
retirer la batterie.
Verrou du
compartiment de
la batterie
Couvercle du
compartiment de
la batterie
Bornes de
contact de la
batterie
Retrait de la
batterie
2 Insertion de la batterie
Lumière
ambre:
Chargement en cours
DESACTIVE:
Chargement terminé
(Durée de chargement: Environ
3,5 heures)
Orange clignotant: Erreur de chargement
Retirer le capuchon de
protection de la batterie.
X
Câble
d'alimentation secteu
10
FR
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
2
1
Bouchon avant
1
2
4
3
3
Bouchon de l’objectif
Repère (rouge)
d’alignement
Repère (rouge) de
fixation de l’objectif
2
1
Touche de libération de
l’objectif
1 Enlevez le bouchon avant de l’appareil
et le bouchon arrière de l’objectif
2 Montez un objectif sur
l’appareil photo
• Assurez-vous que le
commutateur marche/arrêt est
réglé sur OFF.
• N’appuyez pas sur la touche de
libération de l’objectif.
3 Retirez le bouchon de
l’objectif (
3, 4)
Retrait de l’objectif de
l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de
libération de l’objectif (1), faites
pivoter l’objectif dans la direction de la
flèche (2).
• Alignez le repère (rouge) de fixation
de l’objectif sur l’appareil avec le
repère (rouge) d’alignement de
l’objectif, puis montez l’objectif sur le
boîtier de l’appareil (1).
• Faites pivoter l’objectif dans la
direction indiquée par la flèche jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic (2).
Bouchon arrière
• Assurez-vous que le
commutateur marche/arrêt est
réglé sur OFF.
1
Guide de base
2
Préparations à la prise de vue
11
FR
Mise en place de la carte
3
3
Compact flash
Ouvrez le couvercle du logement de la carte
(1, 2).
Insérez la carte SD/SDHC/SDXC (appelée
« carte » dans ces instructions) jusqu’au
déclic (3) .
Ouvrez le couvercle du logement de la carte
(1, 2).
Insérez la carte CF (indiquée par « carte »
dans ces instructions) dans son logement
jusqu’au déclic (3).
Couvercle du
logement de carte
Logement de la carte CF
Face avant
Touche d’éjection
Retrait de la carte
N’ouvrez jamais le couvercle du logement
de la carte lorsque le voyant d’accès de
carte clignote.
• Appuyez complètement sur la touche
d’éjection pour l’extraire.
• Retirez la carte.
• Appuyez doucement sur la carte insérée
et elle sera éjectée.
• Retirez la carte.
Carte SD
Compact flash
Voyant d’accès de carte
Carte SD
Voyant d’accès de
carte
Connecteur
2
1
2
1
Logement de la
carte SD
• Éteignez l’appareil photo avant d’insérer ou de retirer la carte.
• L’alimentation est coupée si vous insérez ou retirez la carte lorsque l’appareil est allumé.
12
FR
Mise en marche
Ecran de contrôle
Protection antipoussière
La protection antipoussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche.
Des vibrations ultrasoniques sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du
filtre du capteur d’image.
Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il
s’accorde à votre vision.
Tout en regardant dans le viseur,
tournez la molette de réglage dioptrique
petit à petit.
Lorsque vous pouvez visualiser la cible
AF nettement, le réglage est terminé.
Réglage dioptrique du viseur
Le voyant de vérification
de la batterie apparaît
sur l’écran de contrôle
lorsque l’appareil photo
est allumé.
Viseur
Molette de réglage dioptriqueCible AF
Allumé (prêt pour l’utilisation)
Allumé (énergie de la batterie faible)
Clignote (recharge nécessaire)
Allume et éteint l’éclairage de
l’écran de contrôle.
Touche LIGHT
• Pour couper l’alimentation, réglez le commutateur marche/arrêt sur OFF.
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur ON
Commutateur marche/arrêt
Guide de base
ON
OFF
Préparations à la prise de vue
13
FR
Réglage de la date et de l’heure
X
’--.--.
--
--
:
--
ACTIVE
5
SEC
c MENU ECRAN
FIRMWARE
VISUAL IMAGE
s
ENG.
RETOURCONF
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps
que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure.
C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date
correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
CONFIG CARTE
RESET/MON REGLAGLE
MODE IMAGE
D
CHOIX CADRAGE
4:3
CONFRETOUR
A
A/M/J
ANNULE
MJHEURE
2010
MA
A/M/J
ANNULE
J HEURE
2010 09 01 14 00
M
CONF
A
A/M/J
ANNULE
J HEURE
2010 09 01 14 00
M
CONF
A
A/M/J
ANNULE
J HEURE
X
5
SEC
c MENU ECRAN
FIRMWARE
VISUAL IMAGE
s
ENG.
RETOURCONF
’10.09.01
14:01
ACTIVE
1 Appuyez sur la touche MENU
2 Utilisez ac pour
sélectionner [d], puis
appuyez sur d
3 Utilisez ac pour
sélectionner [X],
puis appuyez sur d
4 Utilisez ac pour
sélectionner [Y], puis
appuyez sur d
5 Répétez cette procédure
jusqu’à ce que la date et
l’heure soient complètement
réglées
6 Utilisez ac pour
sélectionner le format de la
date
7 Appuyez sur la touche i
8 Appuyez sur la touche
MENU pour quitter
Touche MENU
•
L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
Pavé directionnel
acbd
• L’écran du menu est affiché sur l’écran LCD.
14
FR
Prise de vue
Déclencheur
Voyant
d’accès de
carte
• L’obturateur émet un son et la photo est prise.
• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte.
Symbole de mise au
point correcte
Valeur
d’ouverture
Vitesse d’obturation
1 Placez la cible AF sur le
sujet tout en regardant à
travers le viseur
2 Effectuez la mise au point
3 Déclenchez l’obturateur
Appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
Viseur
Ecran de contrôle
Enfoncez le déclencheur
(à fond).
Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les
vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne
pas être enregistrées.
• La mise au point est mémorisée lorsque sonne une tonalité d’avertissement. Le symbole
de mise au point correcte et la cible AF mise au point s’allument dans le viseur.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées.
• Le grand écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le déclencheur est enfoncé.
Viseur
Cible AF
Guide de base
Préparations à la prise de vue
15
FR
250
F5.6
IS O-A
20 0
N
Touche u
Prise en main
horizontale
Prise en main
verticale
Ne placez ni les doigts, ni
la courroie devant
l’objectif, le flash et le
capteur de balance des
blancs.
Prise de vue tout en
visionnant l’écran
LCD
Il est possible d’utiliser l’écran LCD comme
viseur et de vérifier la composition du sujet ou de
prendre des photos tout en visualisant un
affichage agrandi sur l’écran LCD.
g“Utilisation de la vue en direct” (P. 35)
1 Appuyez sur la
touche u (vue en
direct) pour passer à
la vue en direct
• Le sujet est affiché sur l’écran
LCD.
2 Appuyez sur le déclencheur
pour prendre la photo
• La photo est prise avec la mise au point
ajustée.
Déclencheur
Prise en main de l’appareil
ISO-A
200
P
16
FR
250
250
L
N
F5.6
383838
Guide de base
Enregistrement d’un film
Lors de la prise de vue en direct, vous pouvez enregistrer un film.
1 Appuyez sur la touche
u (vue en direct) pour
passer à la vue en direct
• Le sujet est affiché sur l’écran
LCD.
Touche u
Touche n
Déclencheur
2 Effectuez la mise au point
• Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
3 Appuyez sur la touche n pour lancer
l’enregistrement.
• Appuyez de nouveau sur la touche n pour arrêter l’enregistrement.
• Lors de l’enregistrement d’un film, appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo.
Préparations à la prise de vue
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Si vous n’effectuez pas d’opération pendant environ 8 secondes lorsque l’appareil
est allumé, l’éclairage de l’écran devient plus sombre pour économiser la batterie.
(lorsque le grand écran de contrôle est allumé). Si aucune opération n’est
effectuée pendant encore environ une minute, l’appareil photo passe en mode de
veille (attente) et s’arrête. L’appareil se remet en marche lorsque vous appuyez
sur une touche (le déclencheur, la touche q, etc.). g“LCD ECLAIRE
(Minuterie de l’éclairage)” (P. 109), “VEILLE” (P. 108)
17
FR
Affichage/Effacement
Affiche la
vue
précédente
Affiche la
vue
suivante
Touche q
Chaque fois que vous tournez la molette vers U,
l’image est agrandie par incrémentés de 2× à 14×.
Pavé directionnel
Molette principale
Affichage des
images
Enfoncez la touche q pour faire apparaître la
dernière prise de vue à l’écran.
Gros plan
affichage
Effacement des
images
Affichez les images à effacer et appuyez sur la
touche D.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez
sur la touche i pour effacer.
Utilisez la touche k pour avancer
les images.
Touche D
EFFACER
18
OUI
NON
RETOURCONF
FR
Opérations de base
Utilisation des touches directes pour utiliser
l’appareil photo gP. 20
Vous pouvez procéder aux réglages des
fonctions à l’aide la molette principale ou
secondaire et des touches directes affectées à
une fonction. Des informations sur le réglage
s’affichent dans le viseur ou sur l’écran de
contrôle et le grand écran de contrôle pendant le
réglage d’une fonction. Ceci est utile pour utiliser
l’appareil photo tout en cadrant le sujet dans le
viseur et pour utiliser rapidement l’appareil tout
en contrôlant les réglages sur l’écran de contrôle.
Réglage tout en observant le grand écran de
contrôle gP. 21
Vous pouvez régler la fonction à l’aide du grand
écran de contrôle sur l’écran LCD. Vous pouvez
utiliser le grand écran de contrôle pour afficher
les réglages actuels et pour les modifier
directement. Lors de la prise de vue en direct,
vous pouvez définir les paramètres de fonction
avec le contrôle direct (Live View) (gP. 37)
tout en vérifiant l’image enregistrée.
Réglage à partir du menu gP. 22
Vous pouvez utiliser le menu pour régler les
paramètres de prise de vue et d’affichage et pour
personnaliser les fonctions de l’appareil photo.
k
Molette
secondaire
j
Molette
principale
Il y a trois méthodes de base pour utiliser cet appareil photo.
Guide de base
Opérations de base
19
FR
Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo
1 Tournez la molette principale ou
secondaire tout en maintenant
une touche directe enfoncée
• Relâchez la touche pour définir la
fonction.
Après avoir appuyé sur deux
touches directes
simultanément, tournez la
molette principale ou
secondaire
• La fonction reste sélectionnée pendant
environ 8 secondes. Vous pouvez
tourner la molette et régler la fonction à
ce stade. Le réglage de cette fonction
est défini si aucune opération n’est
effectuée pendant ce laps de temps.
g“TEMPS D’AFFICHAGE” (P. 107)
Liste des touches directes
N°
Touches
directes
MoletteFonction
Page de
référence
1
AFjRègle le mode AFP. 53
dkRègle le mode de mesure de la lumièreP. 46
2
MODEjMode de prise de vue (P/A/S/M, etc.)P. 41
</Y/jk
Prise de vue avec la télécommande/avec
le retardateur/en série
P. 58-60
1+2
AF + MODEj/k Exposition automatique différenciéeP. 48
3
#jRègle le mode de flashP. 73
wkCommande d’intensité du flashP. 76
4
WBj/k Règle la balance des blancsP. 66
2+4
MODE + WBj/k Balance des blancs différenciéeP. 69
5
Fj/k Compensation d’expositionP. 47
3+5
w + Fj/k Commande d’intensité du flashP. 76
4+5
WB + Fj/k RéinitialisationP. 68
6
ISOj/k Règle la sensibilité ISOP. 50
5+6
F + ISOj/k RESET/MON REGLAGLEP. 100
7
Pj/k Sélection de cible AFP. 56
3 21
45 6
7
k
Molette
secondaire
j
Molette
principale
Il existe deux manières d’utiliser les touches directes.
FR
20
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle
1 Appuyez sur la touche INFO pour
afficher le grand écran de contrôle
• Appuyez de nouveau sur la touche INFO pour
éteindre le grand écran de contrôle.
• Lors de la prise de vue en direct, le contrôle
direct (Live View) est affiché.
g“Utilisation du contrôle direct (Live View)
pour utiliser l’appareil photo” (P. 37)
g“KRÉGLAGE” (P. 109).
3 Utilisez p pour déplacer le
curseur sur la fonction à
régler, puis changez le réglage
à l’aide de la molette
k
Molette
secondaire
j
Molette
principale
AF
arge
Normal
OFF
ISIS
1
2010. 09.01
ISO RECOMMANDÉ
arge
Normal
OFF
ISIS
1
Voyants du curseur
Affiche le nom de la
fonction sélectionnée
arge
Normal
OFF
jİ<İY
ISIS
1
Pavé directionnel p
Touche i
Touche INFO
2 Appuyez sur la touche i
Appuyez sur la touche i pour afficher le menu direct indiqué
à l’emplacement du curseur. Vous pouvez également utiliser
le menu direct pour modifier le réglage. Une fois le réglage
modifié, appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage.
Si aucune opération n’est effectuée pendant quelques
secondes, votre réglage est confirmé et le grand écran de
contrôle s’affiche.
Menu direct
P
SIMPLE
SIMPLE
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du grand écran de
contrôle, reportez-vous à “Grand écran de contrôle” (gP. 6).
Guide de base
Opérations de base
21
FR
Réglage à partir du menu
1 Appuyez sur la touche MENU
pour afficher le menu
3 Utilisez ac pour
sélectionner une
fonction et d pour
accéder à l’écran du
réglage
2 Utilisez ac pour sélectionner un
onglet, puis appuyez sur d
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du menu, reportez-vous à
“Liste des menus” (
g
P. 146).
Appuyez sur la
touche i pour
confirmer le réglage
Le réglage actuel est indiqué
CONFIG CARTE
RESET/MON REGLAGLE
MODE IMAGE
D
CHOIX CADRAGE
4:3
CONFRETOUR
k
Molette
secondaire
j
Molette
principale
Pavé directionnel p
Touche i
Touche MENU
Guide de
fonctionnement
Appuyez sur la touche
MENU pour revenir à un
écran précédent
RESET/MON REGLAGLE
MODE IMAGE
D
4:3
CONFIG CARTE
RESET/MON REGLAGLE
MODEIMAGE
D
4:3
RETOURCONF
RETOURCONF
CONFIG CARTE
CHOIX CADRAGE
CHOIX CADRAGE
j
j
k
• Sélectionnez une fonction et
tournez la molette principale pour
changer automatiquement
d’onglet et pour sélectionner une
fonction de l’onglet suivant.
(bd)
(ac)
Utilisation des molettes pour sélectionner un menu
W Menu de prise de vue 1
X Menu de prise de vue 2
q Menu d’affichage
c Menu personnalisé : Personnalise les fonctions de
prise de vue. Ce menu est en outre divisé en 10
onglets, de A à J.
dMenu de reglage : Règle les fonctions de base de
l’appareil photo.
Fonction
Onglet
d
4 Appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu.
Opérations de base.....................................................................................19
Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo......................20
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle ...............................21
Réglage à partir du menu............................................................................22
1
Utilisation de la vue en direct35
Les fonctions et opérations disponibles uniquement pendant la vue en direct seront décrites.
Fonctions disponibles pendant la vue en direct ..........................................35
23
FR
2
Exposition41
Décrit des fonctions liées à l’exposition qui sont importantes pour la prise de vue. Ces
fonctions permettent de définir la valeur d’ouverture, la vitesse d’obturation et d’autres
réglages en mesurant la luminosité de la photo.
Prise de vue programmée...........................................................................................41
Prise de vue priorité ouverture....................................................................................42
Prise de vue priorité vitesse ........................................................................................43
Prise de vue manuelle.................................................................................................44
Prise de vue en pose...................................................................................................45
Fonction de prévisualisation........................................................................................45
Changement du mode de mesure...............................................................................46
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations relatives au dépannage et à
l’entretien de l’appareil photo.
Nettoyage et rangement de l’appareil photo .............................................134
Mode de nettoyage k Retrait de la poussière .........................................135
Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image ......135
13
Informations136
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations sur les accessoires en option,
les caractéristiques de l’appareil photo et d’autres informations de prise de vue utiles.
Description de la carte...............................................................................................136
Batterie et chargeur...................................................................................................137
Utilisation du chargeur à l’étranger............................................................................137
Augmentation du nombre
d’images qui peuvent être
prises
Prise de vue dans des
conditions de faible
éclairage sans utiliser le
flash
30
FR
Sélectionnez la cible AF et prenez la photo.P. 56
La distance de prise de vue minimum varie en fonction
de l’objectif. Rapprochez vous du sujet selon la distance
de prise de vue minimum et prenez une photo.
L’appareil peut ne pas faire la mise au point sur le sujet
avec la mise au point automatique. Utilisez MF pour
régler la distance de mise au point.
La mise au point peut être simplifiée, même dans des
conditions de faible éclairage, à l’aide de la lumière AF.
Sélectionnez la cible AF et prenez la photo à l’aide de la
cible AF souhaitée.
Utilisez MF. Il peut être utile de faire la mise au point
avec la vue en direct et une image agrandie.
Réglez [SENSIBILITE AF] sur [PETIT] et faites la mise
au point avec une zone plus petite.
Utilisez l’objectif macro pour les vues en gros plan.P. 138
Lors de la prise de vue en direct, vous pouvez prendre
une photo tout en vérifiant la balance des blancs, la
compensation de l’exposition, le mode de photo et
d’autres paramètres sur l’écran LCD.
Vous pouvez prendre une photo à l’aide de l’affichage
de vues multiples en direct pour comparer l’effet de la
balance des blancs ou de la compensation d’exposition.
Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour contrôler
la profondeur de champ à une valeur d’ouverture
sélectionnée.
Vous pouvez utiliser la vue en direct pour contrôler les
conditions d’exposition réglées.
Vous pouvez utiliser [PHOTO TEST] pour contrôler
l’image sur l’écran LCD sans l’enregistrer sur une carte.
Le fait d’appuyer sur le déclencheur à mi-course,
d’afficher des images et d’utiliser la fonction de vue en
direct sur une longue période consomme énormément
d’énergie de la batterie. Limitez ces actions pour
prolonger la durée de vie de la batterie.
Réglez [VEILLE] pour que l’appareil photo passe plus
rapidement en mode veille.
Réglez [LCD ECLAIRE] pour que l’éclairage s’éteigne
plus rapidement.
Réduisez le nombre de pixels et le taux de compression.
Vous pouvez insérer deux types de cartes.
Augmenter la sensibilité ISO.P. 50
Définissez la fonction de stabilisateur d’image.P. 62
P. 138
P. 54,
P. 131
P. 103
P. 56
P. 38,
P. 40,
P. 54
P. 103
P. 35
P. 40
P. 45
P. 109
P. 106
k
P. 108
P. 109
P. 64,
P. 114
P. 12,
P. 136
Réglage de l’appareil
photo pour déclencheur
automatiquement le flash
dans des conditions de
faible éclairage
Prise de vue sans que les
blancs apparaissent trop
lumineux ou les noirs trop
sombres
Prise de photos
monochromes
Prise de vue d’un sujet en
contre-jour
Eclaircissement d’une
image sombre en contrejour
Prise de vue avec un
arrière-plan flou
Prise de vue arrêtant le
sujet en mouvement ou
donnant un effet de
mouvement
Prise de photos avec une
couleur correcte
Réglez le flash sur [AUTO].P. 73
Prenez une photo en consultant l’histogramme et Haute
luminosité & ombre.
Prenez une photo tout en contrôlant la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’un ou l’autre
clignote, l’exposition optimale n’est pas obtenue.
Réglez la luminosité sur [AUTO]. Les sujets dotés de
zones de contraste important sont ajustés
automatiquement.
Réglez la compensation d’exposition.P. 47
Réglez [MODE IMAGE] sur [MONOCHROME]. Vous
pouvez prendre des photos monochromes en noir et
blanc, en teinte sépia, en teinte violacée, en teinte
bleutée et en teinte verdâtre.
Ou réglez [MODE IMAGE] sur [FILM GRANULEUX].
Les images enregistrées ne peuvent pas être modifiées
en images noir et blanc ou sépia.
Réglez la luminosité sur [AUTO].P. 71
Réglez le flash sur [#] (flash d’appoint) et prenez la
photo.
Utilisez la mesure ponctuelle pour mesurer l’exposition
du sujet au centre de la photo. Si le sujet n’est pas
centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour
mémoriser l’exposition, puis changez la composition et
prenez la photo.
Vous pouvez ajuster l’image avec [OMBRE AJUS] dans
[EDIT JPEG].
Utilisez le mode A (priorité à l’ouverture) pour réduire le
plus possible la valeur d’ouverture. Vous pouvez rendre
l’arrière-plan encore plus flou en vous rapprochant du
sujet.
Utilisez le mode S (priorité à la vitesse) pour prendre la
photo.
Réglez la balance des blancs en fonction de la source
de lumière. Vous pouvez également apporter des
modifications précises aux réglages.
Avec la prise de vue avec fourchette de balance des
blancs, vous pouvez capturer de 3 à 9 images avec
différents réglages de balance des blancs pour chaque
photo prise. Ceci vous permet de prendre des photos
avec la balance des blancs souhaitée sans apporter des
modifications précises aux réglages.
P. 39
P. 41-43,
P. 141
P. 71
P. 70
P. 93
P. 73
P. 46,
P. 48
P. 93
P. 42
P. 43
P. 66
P. 69
31
FR
Prise de vue pour que les
blancs apparaissent
blancs et les noirs
apparaissent noirs
Prise de vue sans bruit
Amélioration de la visibilité
du viseur
Optimisation de l’écran
LCD
Réduction du bougé de
l’appareil photo
Prise de vue tout en
contrôlant le niveau de
l’appareil photo
Prendre une photo avec le
filtre artistique
Enregistrement d’un film
Réglez la mesure ponctuelle pour la commande de
haute luminosité ou d’ombre. Si le sujet n’est pas centré
sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser
l’exposition, puis changez la composition et prenez la
photo.
Réglez la compensation d’exposition. Il peut être utile
d’utiliser la fonction de fourchette AE si vous n’êtes pas
sûr de la valeur de compensation d’exposition.
Définissez le réglage de la luminosité sur [HAUTE LUM]
ou [TON GRAVE] puis prenez une photo.
Réglez la sensibilité ISO sur une valeur faible, ISO 200
est recommandée.
Réglez [REDUC BRUIT] sur [AUTO] ou [ACTIVE].P. 72
Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur 3200 ou une
autre valeur élevée, réglez [FILTRE BRUIT] sur
[ELEVÉ].
Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde à votre
vision.
Si la visibilité du viseur est toujours mauvaise après
l’ajustement du dioptre ou que vous souhaitez utiliser le
viseur sans lunettes, vous pouvez remplacer le viseur
par l’œilleton de compensation dioptrique en option.
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD.P. 99
Pendant la vue en direct, réglez [EXTEND. LV] sur
[ACTIVE] pour mieux visualiser le sujet sans l’exposition
réfléchie sur l’écran LCD.
Définissez la fonction de stabilisateur d’image.P. 62
Tenez fermement l’appareil photo lorsque vous appuyez
sur le déclencheur. Avec une vitesse d’obturation lente,
veillez à stabiliser l’appareil photo à l’aide d’un trépied
ou d’un procédé similaire.
Déclenchez le flash quelles que soient les conditions
d’éclairage.
Augmenter la sensibilité ISO. Lorsque ISO est réglé sur
[AUTO], réglez la limite supérieure sur une valeur
élevée, 1600 par exemple, pour que la sensibilité ISO
augmente automatiquement dans des conditions de
faible éclairage.
L’utilisation du retardateur peut réduire le bougé de
l’appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est
enfoncé.
Vous pouvez afficher le niveau de réglage pour vérifier
si l’appareil photo est de niveau.
Affichez les lignes réglées dans la vue en direct. Cadrez
la vue pour que le sujet et les lignes réglées soient
alignés horizontalement et verticalement.
Réglez [MODE IMAGE] sur a ou j.P. 70
Activez la prise de vue en direct et appuyez sur le
bouton n.
P. 46,
P. 48
P. 47,
P. 48
P. 71
P. 50
P. 72
P. 13
k
P. 109
P. 16
P. 73
P. 50,
P. 111
P. 60
P. 110
P. 39,
P. 110
P. 83
32
FR
Affichage
Affichage de l’image une
fois la photo prise
Affichage de l’image une
fois la photo prise et les
images inutiles
supprimées
Vérification de la mise au
point du sujet à
photographier.
Recherche rapide de
l’image souhaitée
Affichage d’images sur un
téléviseur
Comparaison d’images
Réglages
Enregistrement des
réglages
Changement de la langue
d’affichage du menu
Réglez [VISUAL IMAGE]. Vous pouvez définir le
nombre de secondes pendant lesquelles l’image est
affichée.
Réglez [VISUAL IMAGE] sur [AUTO q]. Une fois la
photo prise, l’appareil photo passe automatiquement en
mode d’affichage, vous permettant ainsi de supprimer
l’image.
Utilisez l’affichage en gros plan pour vérifier si la mise
au point est faite sur le sujet.
Utilisez l’affichage d’index pour rechercher dans un
index pouvant contenir de 4 à 100 images.
Utilisez l’affichage du calendrier pour rechercher selon
la date à laquelle la photo a été prise.
Utilisez le câble AV ou HDMI pour lire les images
enregistrées sur votre téléviseur. Vous pouvez aussi
diffuser les images en diaporama.
Vous pouvez utiliser l’affichage et le réglage de photos
sur l’écran pour visualiser deux images côte à côte.
Vous pouvez afficher une autre image sans changer le
grossissement.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à quatre paramètres
couramment utilisés dans MON REGLAGE.
En enregistrant le paramètre, vous pouvez le
séle
ctionner comme l’un des modes de prise de vue tel
que P, S, A, M.
De même, affectez MON REGLAGE 1 à 4 au bouton
spé
cifié (</P/t
pour que vous puissiez facilement utiliser cette fonction
lors de la prise de vue.
Vous pouvez changer la langue d’affichage.P. 99
(Aperçu) de [TOUCHE FONCTION]
P. 99
P. 99
P. 86
P. 88
P. 88
P. 91,
P. 92
P. 87
P. 86
P. 100
33
FR
Indications utilisées dans ce manuel
CONSEILS
Dans ce manuel, les icônes de touche de fonctionnement sur le boîtier de l’appareil sont
utilisés pour indiquer les touches de fonctionnement. Reportez-vous à “Noms des
éléments et fonctions” (gP. 2).
Dans ce
Dans ce
Les modes d’emp
•“+” ind
•“” indiq
par ex.: lors du réglage de la bal
manuel, j indique la molette principale à l’arrière de l’appareil photo.
manuel, k indique la molette secondaire à l’avant de l’appareil photo.
décrits ci-dessous dans ce manuel.
ique des opérations simultanées.
Touche directe
loi des touches directes, du grand écran de contrôle et du menu sont
ue que vous devez passer à l’étape suivante.
ance des blancs
WB + j/k
Grand écran de contrôle
Menu
Les symbo
les suivants sont utilisés dans ce manuel.
x Remarques
g
ip: [WB]
MENU[c][X][WB]
Informations importantes concernant des facteurs susceptibles
de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de
fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être
absolument évitées.
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur
résultat de votre appareil photo.
Pages de référence décrivant des informations ou des détails
pertinents.
34
FR
1Utilisation de la vue en direct
Touche u
Couvercle de l’oeilleton
Activation de la vue en direct
Il est possible d’utiliser l’écran LCD comme viseur. Vous pouvez vérifier l’effet de l’exposition
ou de la balance des blancs et la composition du sujet tout en prenant une photo.
Fermez le couvercle de l’œilleton afin que la lu
l’exposition pendant une prise de vue en direct.
1 Appuyez sur la touche u.
• Le miroir est relevé et le sujet s’affiche sur l’écran LCD.
• Lorsque [MODE AF] e
automatiquement sur [S-AF] (ou [S-AF+MF] si réglé sur
[C-AF+MF]).
Fonctions disponibles pendant la vue en direct
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pendant la vue en direct.
Mise au point pendant la vue en direct
• Prise de vue tout en réglant la mise au point manuellement gP. 38
• Prise de vue tout en effectuant la mise au point sur un visage gP. 38
• Prise de vue tout en vérifiant la mise au point en agrandissant la zone sur laquelle effectuer la
mis
e au point gP. 40
• Prise d’une photo avec la différence de phase AF gP. 103, P. 105
Prise de vue tout en vérifiant l’effet
• Prise de vue après avoir comparé l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance
des blancs gP. 40
• Prise de vue tout en observant l’effet du stabilisateur d’image (gP. 62)
Permuter les informations sur l’écran LCD
• Allumer/éteindre l’écran d’information. Afficher l’histogramme ou des lignes
réglées gP. 39
• Vérification du sujet sur l’écran LCD, y compris dans les situations de faible
é
clairage gP. 109
st réglé sur [C-AF], il est réglé
mière pénétrant dans le viseur n’affecte pas
1
Utilisation de la vue en direct
x Remarques
• S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître
plus sombre mais sera enregistrée normalement.
• Si la fonction de prise de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la
t
empérature du système à transfert de charge va augmenter, faisant apparaître du bruit et
une coloration non uniforme sur les images prises avec un ISO élevé. Éteignez l'appareil
photo pendant une durée suffisante pour qu'il refroidisse.
• Le remplacement de l’objectif arrête la vue en direct.
35
FR
Prise de vue pendant la vue en direct
250250250 F5.6F5.6
P
CF
S
FF
102310231023
Symbole de mise au point correcte
Symbole de cible AF
1 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de
mise au point correcte et le symbole de cible AF
1
Utilisation de la vue en direct
s’allument.
• Lorsque vous utilisez un objectif non compatible AF
d’image
ur à grande vitesse, le repère de confirmation de
mise au point
automatique peut être difficile.
2 Appuyez complètement sur le déclencheur pour
prendre une photo.
Prise de vue tout en changeant l’angle de l’écran LCD
Vous pouvez changer l’angle de l’écran LCD de
l’appareil photo. Ceci vous permet de prendre une
vue selon un angle important tout en vérifiant le
cadrage du sujet sur l’écran LCD.
• Tournez lentement l’écran LCD dans la plage
torisée.
au
n peut ne pas s’allumer. La mise au point
270°
36
FR
Utilisation du contrôle direct (Live View) pour utiliser l’appareil photo
ŘŃȇ
ł Ŗ ŕŐ
Fonctions
Réglage
L F
ŘŃȇ łŖŕŐł Ŗ ŕŐ
j
P
AUTO
5 2 3 1
>
HD
Curseur
Molette secondaire
(k)
Curseur
L’écran suivant qui affiche simultanément des fonctions de réglage de prise de vue et les
options associées s’appelle contrôle live view. Vous pouvez l’afficher et l’utiliser en appuyant
sur la touche i lors de la vue en direct.
blancs et d’autres effets tout en vérifiant la vue en direct. Quand le grand écran de contrôle
est affiché, appuyez sur la touche INFO pour changer l’affichage.
P
• Fonctions disponibles
Stabilisateur d’image ........................ P. 62Mode de flash .................................P. 73
Mode image .................................... P. 70Commande d’intensité du flash ...........P. 76
Balance des blancs......................... P. 66Mode de mesure...............................P. 46
j/</Y.................................. P. 58-60Sensibilité ISO ................................P. 50
Format d’affichage ........................... P. 65Détection de visage ..........................P. 38
Mode d’enregistrement .................... P. 64Enregistrement du son de vidéo.........P. 84
Vous pouvez régler le filtre artistique, la balance des
j
L F
HD
>
AUTO
5 2 3 1
łŖŕŐ
1 Appuyez sur la touche i pour afficher le contrôle live view
• Appuyez de nouveau sur la touche i pour éteindre le contrôle live view.
2 Déplacez le curseur sur la fonction que vous souhaitez utiliser en utilisant la
molette principale, sélectionnez le paramètre avec la molette secondaire puis
valider en pressant le bouton i
1
Utilisation de la vue en direct
Molette principale
(j)
Affiche le nom de l’option
réglage.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant ce temps, le réglage de cette fonction est validé.
• Vous pouvez utiliser le pavé directionnel au lieu des molettes.
• Des menus peuvent ne pas être disponibles en fonction du mode de prise de vue
sélectionné.
• Vous pouvez aussi afficher le grand écran de contrôle.
g“KRÉGLAGE
” (P. 109)
37
FR
Utilisation de la fonction de détection de visage
10231023
250250250 F5.6F5.6
S
FF
P
CF
1023
En réglant [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des
personnes présentes dans le cadre et règle la mise au point et la mesure automatiquement.
Réglez la cible AF sur B et le mode de mesure sur e. Attribuez [Fn DETEC.
la touche Fn pour définir facilement les meilleurs paramètres de prises de vue de personnes.
1
Utilisation de la vue en direct
Touche directe
Touche </t (previsualisation)
(Le réglage change à chaque pression de la touche.)
VISAGE] à
Grand écran de contrôle
Menu
• Avant d’utiliser les boutons < ou t (aperçu), [Fn DETEC.VISAGE] doit être configuré
dans le menu.g“TOUCHE FONCTION” (P. 106)
• Une fois [gDE
(aperçu), les fonctions suivantes sont automatiquement définies sur les meilleurs
paramètres pour prendre des photos de personnes.
TEC.VISAGE] réglé sur [ACTIVE] lors de l’utilisation des boutons < ou t
FonctionRéglagePage de référence
MESUREeP. 46
LUMINOSITEAUTOP. 71
MODE AFS-AFP. 53
ZONE AFBP. 56
ip[g DETEC.VISAGE]
MENU[c][U][g DETEC.VISAGE][ACTIVE]
1 Si l’appareil photo détecte un visage, un cadre
s’affiche à cet emplacement.
• Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’appareil
photo effectue la mise au point sur la position du cadre
de détection de visage. Cependant, si une seule cible AF
est sélectionnée avec [ZONE AF], l’appareil photo
effectue la mise au point sur la cible AF sélectionnée.
x Remarques
• Pendant la prise de vue en série, la détection de visage
ne fonctionne que pour la première photo.
• En fonction du sujet, l’appareil photo peut ne pas détecter correctement le visage.
• Cette fonction est disponible lors de la vue en direct.
• Lors de l’utilisation de la différence de phase AF, l’appareil photo fait la mise au point avec la
cible A
F la plus proche de l’image affichée.
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle
Pendant la vue en direct, vous pouvez prendre une photo en effectuant une mise au point
manuelle tout en l’observant sur l’écran LCD.
1 Réglez le mode AF sur [S-AF+MF] ou [MF]. g“Sélection du mode AF” (P. 53)
2 Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
• En mode [S-AF+MF], après avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course ou appuyé sur la
touche AEL/AFL, vous pouvez tourner la bague de mise au point avant de prendre la photo.
38
• L’utilisation de l’affichage agrandi peut être très pratique pour le réglage de la mise au point
FR
manu
elle. g“Fonction
nement de l’affichage agrandi” (P. 40)
Commutation de l’affichage des informations
250
F5.6
F
1023
250250250 F5.6F5.6
S
FF
P
102310231023
250250250 F5.6F5.6
S
FF
P
102310231023
CONFWB
/
F
+0.7+0.7+1.0+1.0
0.00.0+0.3+0.3
Affichage des
informations activé*
1
Image seulement
Affichage de
l’histogramme
Affichage Haute
luminosité & ombre
*
2
Affichage de vues
multiples
*2
(gP. 40)
250250250 F5.6F5.6
P
CF
S
FF
102310231023
Affichage du zoom
*2
(gP. 40)
*1 Avec [G/INFO RÉGLAGE] ( P. 109), vous pouvez également sélectionner [w]/[x]/[y]/[D] pour
l’affichage des lignes réglées.
*2 S’affiche lorsque [G/INFO RÉGLAGE] (gP. 109) est [ACTIVE].
Certains éléments ne sont pas affichés en fonction des paramètres.
*3 Pendant la prise de vue en multi exposition (gP. 51) ou lorsque [NIVEAU REGLAGE] (gP. 110)
est réglé sur [ACTIVE], l’affichage des informations passe à l’affichage de l’exposition multiple et du
niveau de réglage numérique.
*3
Info + j
Info
1
2
3
Vous pouvez changer les informations affichées à l’écran en appuyant plusieurs fois sur la
touche INFO. Vous pouvez également changer les informations affichées en tournant la
molette et en appuyant sur la touche INFO.
CF
S
F
P
250
250
F5.6
1023
1023
CONSEILS
Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé :
j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf "Affichage des
phique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
essentiellement noire.
essentiellement blanche.
luminances dans la zone de mesure ponctuelle.
phique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des
E” (gP. 109)
1
Utilisation de la vue en direct
39
FR
Prise de vue tout en comparant l’effet
+0.7
+1.0
0.0
+0.3
250
F5.6
1023
10x10x
Touche Fn/
t(aperçu)
Vous pouvez observer l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs
sur un écran divisé en 4 parties.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour
1
afficher l’écran de vues multiples.
Utilisation de la vue en direct
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 39)
• L’écran de comparaison de la compensation d’exposition
appa
raît. Appuyez sur a pour passer à l’écran de
comparaison de la balance des blancs. Appuyez sur
ac pour changer d’écran.
2 Utilisez bd ou la molette pour sélectionner la
valeur, puis appuyez sur la touche i.
•
Vous pouvez prendre la photo en utilisant la valeur définie.
x Remarques
• La fonction de compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M ou BULB.
•
Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode de photo est réglé sur un filtre artistique.
•
Lorsque la valeur de compensation d’exposition dépasse ±3, l’effet n’est pas affiché correctement.
Fonctionnement de l’affichage agrandi
Il est possible d’agrandir le sujet pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant la mise au
point manuelle facilite la confirmation de la mise au point et le réglage.
P
250
250
F5.6
1023
1023
F
/
1 Appuyez sur la touche Fn/t (aperçu) pour afficher l’écran du zoom.
• Le cadre d’agrandissement s’affiche.
• Dans cet état, enfoncez le déclencheur à mi-course et faites la mise a point sur le cadre
d’agra
ndissement, quel que soit le paramètre cible AF. (Mise au point automatique avec
cadre de zoom)
2 Utilisez p pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche Fn/t (aperçu).
• La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et affichée.
• Dans cet état, enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point lors du zoom.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour ramene
centre après qu’il a été déplacé.
r le cadre d’agrandissement au
3 Tournez la molette pour changer le grossissement (5×/7×/10×/14×).
• Utilisez p pour parcourir le cadre même pendant un agrandissement.
• Appuyez sur la touche i ou
l’affichage du zoom.
CONSEILS
Pour agrandir l’image en tournant la bague de mise au point :
SSIST MF” (P. 103)
g“A
Pour agrandir l’image lorsque la touche Fn/t (aperçu) est définie sur une autre fonction:
j Appuyez sur la touche INFO pour afficher le zoom, puis sur la touche i.
40
FR
g“Commuta
tion de l’affichage des informations” (P. 39)
maintenez la touche Fn/t (aperçu) enfoncée pour annuler
0.0
+0.7
+0.3
+1.0
CONFWB
2Exposition
j
Touche MODE
Symbole de mise au
point correcte
Mode de prise de vue
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Ecran de contrôle
Viseur
Viseur
Décalage de programme
Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales
selon la luminosité du sujet.
Tout en maintenant la touche M
tourner la molette pour définir le mode de prise de vue
sur P.
• Lorsque le déclencheur est enf
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées
dans le viseur et l’écran de contrôle.
Décalage de programme (%)
En amenant la molette principale (ou secondaire) sur le
mode P, vous pouvez changer la combinaison d’ouverture
et de vitesse d’obturation tout en conservant une exposition
optimale.
g“Diagr
(P. 140)
• Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour
• Le décalage de programme n’est pas disponi
amme de ligne de programmation (mode P)”
ler le réglage de décalage de programme, tournez la molette principale (ou
annu
secondaire) jusqu’à ce que % disparaisse du viseur ou de l’écran de contrôle ou coupez
l’alimentation.
ODE enfoncée, faites
oncé à mi-course, la
ble lorsque vous utilisez un flash.
2
Exposition
CONSEILS
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent :
j
L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à “Avertissement
relatif à l’exposition” (
g
P. 141).
41
FR
Prise de vue priorité ouverture
Lorsque la valeur
d’ouverture
(valeur f) est
diminuée
Lorsque la valeur
d’ouverture (valeur
f) est augmentée
j
Touche MODE
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Fermer l’ouverture
(la valeur f est augmentée)
Valeur d’ouverture
Viseur
Ecran de contrôle
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que
vous avez sélectionnée. Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur d’ouverture),
l’appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et
produira une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez l’ouverture (augmentation de
la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus importante. Utilisez
ce mode lorsque vous souhaitez ajouter du détail à l'arrière plan.
2
Exposition
Tout en maintenant la touche MODE enfoncée,
faites tourner la molette pour définir le mode de
prise de vue sur A. Tournez la molette principale
(ou secondaire) pour régler la valeur d’ouverture.
.
CONSEILS
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée :
j Reportez-vous à “Fonction de prévisualisation” (gP. 45).
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111)
La vitesse d’obturation clignote :
j
L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à “Avertissement
relatif à l’exposition” (
42
FR
g
P. 141).
Prise de vue priorité vitesse
Une vitesse
d’obturation
rapide peut figer
une scène
d’action rapide
sans aucun flou.
Une vitesse
d’obturation lente
rendra flou une
scène d’action
rapide. Ce flou
donnera une
impression de
mouvement.
j
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation
plus rapide
Touche MODE
Vitesse d’obturation
Viseur
Ecran de contrôle
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que
vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité. Une
vitesse d’obturation plus élevée vous permet de capturer un sujet en mouvement sans effet de
flou et une vitesse d’obturation plus lente rend un sujet en mouvement flou, création ainsi un effet
de vitesse ou de déplacement. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité.
Tout en maintenant la touche MODE enfoncée,
tournez la molette pour définir le mode de prise de
vue sur S. Tournez la molette principale (ou
secondaire) pour régler la vitesse d’obturation.
CONSEILS
La vue semble floue :
j La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de
vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou utilisez un
pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo.
j Lorsqu
Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image.
g“Sta
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111)
La valeur d’ouverture clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 141).
e la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire.
bilisateur d’image” (P. 62)
2
Exposition
43
FR
Prise de vue manuelle
j
Touche MODE
Sous-exposition
Exposition optimale
Surexposition
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous
pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau
d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire
les réglages que vous aimez, peu importe l’exposition correcte.
Tout en maintenant la touche MODE e
la molette pour définir le mode de prise de vue sur M.
Tournez les molettes pour définir la valeur d’ouverture
2
et la vitesse d’obturation.
Exposition
Valeur d’ouverture : Tournez la
molette principale pour régler la
valeur.
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être réglée entre 1/8000 et 60 secondes.
• En mode M, l’ind
indique la différence (de -3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée par l’ouverture
et la vitesse d’obturation actuellement sélectionnées et la valeur d’exposition jugée
optimale par l’appareil photo. Si la différence est supérieure à ±3 EV, l’indicateur clignote.
icateur du niveau d’exposition s’affiche sur le grand écran de contrôle. Il
nfoncée, tournez
Vitesse d’obturation : Tournez la
molette secondaire pour régler la
valeur.
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur
l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du
système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière,
provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou
dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produire lors
d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée.
Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
g“Réd
uction du bruit” (P. 72)
44
FR
CONSEILS
Touche t (prévisualisation)
La vue semble floue :
j L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse
d’obturation lente.
j Lorsqu
e la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire.
Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image.
g“Sta
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111)
Pour changer les opérations des molettes principale et secondaire :
j
x Remarques
bilisateur d’image” (P. 62)
Vous pouvez changer les fonctions réglées avec les molettes principale et secondaire.
g
“FONCTION CADRAN” (P. 104)
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
Prise de vue en pose
Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert
aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
La prise de vue en pose peut également être effectuée à l’aide d’une télécommande
ptionnelle (RM-1) ou d’un câble de commande à distance (RM-CB1).g“P
o
pose avec la télécommande” (P. 62)
rise de vue en
2
Exposition
Tout en maintenant la touche M
mode de prise de vue sur [BULB].
• “buLb” s’affiche dans le viseur
CONSEILS
Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée :
j Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose. g“TEMPS POSE” (P. 112)
Pour mémoriser la prise de vue pendant la prise de vue avec mise au point manuelle :
j Vous pouvez mémoriser la prise de vue de sorte qu’elle ne change pas même si la bague de
mise au point est tournée pendant l’exposition. g“PO
x Remarques
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose.
Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec fourchette
a
ODE enfoncée, faites tourner la molette pour définir le
et sur l’écran de contrôle.
SE MISE POINT” (P. 102)
Fonction de prévisualisation
Le viseur montre la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d’ouverture
sélectionnée.
Appuyez sur la touche t (prévisualisation) pour
liser la fonction de prévisualisation.
uti
45
FR
Changement du mode de mesure
Touche i
Touche G
Touche MENU
k
: Zone de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : mesure ESP numérique, mesure
moyenne pondérée au centre et 3 types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le
mieux adapté aux conditions de prise de vue.
Touche directe
2
Grand écran de contrôle
Exposition
Menu
G + k
ip: [MESURE]
MENU[c][V]
[MESURE]
Réglage de l’affichage
Viseur
Ecran de contrôle
G Mesure ESP numérique
Lors de la prise de vue en direct, l’appareil photo mesure les niveaux de luminosité et calcule les
différences de luminosité sur 324 zones distinctes de l’image (49 lors de la prise de vue avec le
viseur). Ce mode est conseillé pour l’usage général.
Le réglage de la fonction de synchronisation AF sur
la mise au point est effectuée avec AF. Disponible lors de la prise de vue avec le viseur (différence de phase AF).
H Mesure moyenne pondérée au centre
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la
luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au
centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de
luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition.
G : Mesure ESP numérique
H : Mesure moyenne pondérée au centre
I : Mesure ponctuelle
IJ : Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
IK : Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-
exposition
[ESP+AF]
permet de mesurer le centre autour de la cible AF dont
I Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du
sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le
viseur. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort.
IJ Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image
apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de
l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en
surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc.
La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
IK Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition
automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en sous-exposition, en
46
permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
FR
Compensation d’exposition
-2,0EV
±0+2,0EV
Ajustez vers –
Ajustez vers +
Touche F
1/3 EV1/2 EV
Si réglé sur des incréments de 1/3 EVSi réglé sur des incréments de 1/2 EV
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez
(ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil.
Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres
que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs
nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets
sombres. L’exposition peut être ajustée dans une plage de ±5.0 EV.
2
Exposition
Touche directe
• L’indicateur de compensation d’exposition apparaît. L’indicateur de compensation
d’exposition n’apparaîtra pas si l’exposition est compensée par 0.
• Si la valeur de compensation d’exposition est supérieure à l’échelle de l’indicateur de
compensation d’exposition, ce dernier clignote dans le viseur ou sur l’écran de contrôle. Un
symbole vw rouge apparaît à gauche et à droite de l’indicateur sur le grand écran de
contrôle.
CONSEILS
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 111)
Pour régler l’exposition à l’aide des molettes uniquement :
j Vous pouvez régler la valeur de compensation d’exposition sans appuyer sur la touche F.
g“FON
x Remarques
CTION CADRAN” (P. 104)
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en modes M et BULB.
• Lorsque la valeur de compensation d’exposition dépasse
correctement en vue en direct.
F + j/k
±3, l’effet n’est pas affiché
47
FR
Mémorisation de l’exposition
Touche AEL/AFL
Viseur
Mémorisation de l’exposition
Exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
-1,0EV+1,0EV±0
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL/AFL (mémorisation
de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente de celle qui
devrait être normalement appliquée sous l’éclairage actuel.
Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le dé
au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser
l’exposition seule en appuyant sur AEL/AFL.
Appuyez sur la touche AEL/AFL à
2
voulez mémoriser les valeurs de mesure, et
Exposition
l’exposition sera mémorisée.
• Appuyez de nouveau sur la touche AEL/AFL pou
annuler le verrouillage de l’exposition automatique.
CONSEILS
Pour verrouiller uniquement l’exposition lorsque vous appuyez sur la touche
g“MEMO AEL/AFL” (P. 106)
Si le fait d’appuyer simultanément sur la touche AEL/AFL et le déclencheur vous
semble difficile :
j Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <.
g“A” (P. 107)
Pour activer la mémorisation de l’exposition à l’aide d’un mode de mesure défini :
j Vous pouvez régler le mode de mesure pour mémoriser l’exposition à l’aide de la touche de
mémorisation de l’exposition.
g“LECTURE
AEL” (P. 111)
l’endroit où vous
clencheur mémorise à la fois AF (la mise
r
AEL/AFL
:
Exposition automatique différenciée
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition
différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme
un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue
parmi toutes les vues prises avec les différents réglages d’exposition (valeurs d’exposition et
de compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale,
vue compensée vers –, et vue compensée vers +.
48
FR
Valeur de compensation : 0,3, 0,5, 0,7 ou 1,0
Nombre de
vues
ETAPE EV
Différenciée
Nombre de
vues
ETAPE EV
Plage de compensation
• La valeur d’exposition des vues restantes clignote
pendant la prise de vue.
Nombre de vues : 2, 3, 5 ou 7
• La valeur de compensation disponible varie en fonction du nombre d’images.
• La valeur de compensation et le nombre
g“E
TAPE EV” (P. 111)
d’images changent si le pas EV change.
Touche directe
Menu
MODE + AFj/k
MENU[X][BRACKETING][AE BKT]
Réglage de l’affichage
ViseurEcran de contrôle
Prenez la photo.
• Pendant la prise d’une seule vue, l’exposition change chaque fois que vous appuyez sur le
cheur.
déclen
• Pendant une prise de vue en série, maintenez le
nombre choisi de vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise d
l’arrêt, 0 clignote dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et 0 apparaît en vert
dans le grand écran de contrôle.
Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition dans chaque
mode de prise de vue
déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le
e vue en fourchette avec flash s’arrête. A
Selon le mode de prise de vue sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante :
Pour appliquer l’exposition automatique différenciée à la valeur d’exposition que vous
avez compensée :
j Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction d’exposition automatique différenciée.
L’exposition automatique différenciée est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez
compensée.
49
FR
Réglage de la sensibilité ISO
Touche ISO
Touche i
k
Touche MENU
j
Touche G
La valeur par défaut apparaît si
réglé sur [AUTO].
–––
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et
meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des
valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir une image bruitée.
Touche directe
ISOj/k
Grand écran de contrôle
2
Exposition
[AUTO]: La sensibilité est automatiquement réglée
[100 - 6400] :
en fonction des conditions de prise de vue.
Pour [REGL. ISO AUTO], vous pouvez
régler la valeur par défaut (valeur
généralement utilisée lorsque l’exposition
optimale peut être obtenue) et la limite
supérieure (limite supérieure de la
sensibilité ISO qui change
automatiquement). g“
AUTO” (P. 111)
Sensibilité ISO fixée. [ETAPE ISO] peut être change en [1/3EV] ou [1EV]. g“ETA
ip: [ISO]
REGL. ISO
PE ISO” (P. 111)
Réglage de l’affichage
ViseurEcran de contrôle
AUTO :
100 :
6400 :
• 125 et 1250 s’affichent 120 et 1200, respectivement, dans le viseur.
Affichage après réglage
ViseurEcran de contrôle
Si réglé sur [AUTO], ISO-A et la
valeur ISO déterminée par l’appareil
photo s’affichent. Pour tous les
autres réglages, ISO et la valeur
définie s’affichent. ISO clignote si
réglé sur 3200 ou une valeur
supérieure.
ISO s’affiche si réglé sur une valeur
autre que AUTO. ISO clignote si
réglé sur 3200 ou une valeur
supérieure.
CONSEILS
Pour régler automatiquement la sensibilité ISO optimale en mode M :
j Le réglage AUTO n’est normalement pas disponible en mode M mais vous pouvez le régler pour
l’utiliser dans tous les modes de prise de vue. g“ISO AUTO” (P. 112)
50
FR
ISO différencié
NBRE IMAGES
GAIN AUTO
SUPERPOSITION
OFF
OFF
OFF
MULTI EXPOSITION
CONFRETOUR
L’appareil photo prend automatiquement des photos à une sensibilité ISO différente avec la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture fixées. 3 images avec différentes expositions
sont enregistrées dans l’ordre de la sensibilité ISO réglée (exposition optimale avec [AUTO]),
exposition dans la direction et exposition dans la direction +.
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
• La valeur de compensation est réglée par incréments de 1/3 EV quel que soit le réglage de
ISO.
pas
Nombre de vues : 3
Menu
x Remarques
• La différenciation est réalisée quelle que soit la limite supérieure réglée à l’aide de [REGL.
ISO AUTO].
•
Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode de photo est réglé sur un filtre artistique.
MENU[X][BRACKETING][ISO BKT]
Multi exposition
Ceci permet de superposer plusieurs vues et de les enregistrer sous une seule image. L’image est
enregistrée selon le mode d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image.
Vous pouvez superposer une image pendant une prise de vue ou superposer une image
enregistrée en mode d’affichage.
MULTI EXPOSITION
En mode de prise de vue, jusqu’à 4 vues de phot
enregistrées sous une seule image. Vous pouvez également sélectionner une image RAW
stockée et prendre plusieurs expositions pour créer une image de superposition.
[NBRE IMAGES] :
[GAIN AUTO]:
[SUPERPOSITION]:
SUPERPOSITION IM.
En mode d’affichage, jusqu’à 4 vues d’images RA
enregistrées sous une seule image. g“Sup
Menu
Réglage de l’affichage
• Lorsque la multi exposition est réglée, u s’af
l’écran de contrôle et le grand écran de contrôle. Lorsque
la prise de vue est interrompue, u clignote et i
s’affiche en vert sur le grand écran de contrôle.
Choisissez entre [2IM], [3IM] ou [4IM] le nombre de photos à prendre.
Si réglé sur [ACTIVE], la luminosité de chaque image est réglée sur
1/le nombre de photos prises et les images sont
sur [OFF], les images sont superposées avec la luminosité d’origine
de chaque image.
Si réglé sur [ACTIVE], une image RAW enregistrée sur une carte peut
être superposée avec plusieurs expositions et stockée sous une
image distincte. Le nombre de photos prises est égal au nombre
d’images réglé dans [NBRE IMAGES] moins un.
MENU[X][MULTI
EXPOSITION]
Ecran de contrôle
os prises peuvent être superposées et
superposées. Si réglé
W prises peuvent être superposées et
erposition d’image” (P. 95)
fiche sur
2
Exposition
51
FR
CONSEILS
Pour annuler l’image pendant la prise de vue :
j Appuyez sur la touche D pour annuler la dernière photo prise.
Pour prendre plusieurs expositions tout en contrôlant la composition de chaque
image :
j Prenez les photos à l’aide de la vue en direct. Les images superposées s’affichent de manière
semi-transparente sur l’écran LCD de sorte que vous puissiez prendre des photos tout en
contrôlant la position de la superposition.
Pour superposer 5 vues ou plus :
j Pour superposer 5 vues ou plus, enregistrez l’image sous un fichier RAW, puis utilisez plusieurs
2
fois [SUPERPOSITION] pour répéter la prise de vue en multi exposition.
Exposition
x Remarques
• Lorsque la multi exposition est réglée, [VEILLE] est désactivé ([OFF]) automatiquement.
• Les images RAW prises avec un autre appareil photo ne peuvent pas être utilisées pour la
supe
rposition d’image.
• Lorsque l’option [SUPE
lorsqu’une image RAW est sélectionnée sont développées avec les paramètres définis au
moment de la prise de vue.
• Pour régler les fonctions de prise de vue, annulez tout d’abord la prise de vue avec multi
expo
sition. Certaines fonctions ne peuvent pas être réglées.
• L’exposition multiple est annulée automatiquement dans les situations suivantes.
L’appareil est éteint/vous appuyez sur la touche q/vou
vous appuyez sur la touche n/la batterie est épuisée/la carte est remplacée/l’écran LCD
est refermé/le câble USB, câble AV ou câble HDMI mini est inséré
• Les informations de la première image pendant la prise de vue en multi exposition s’affichent
comme
étant les informations de prise de vue.
• Lorsque le mode de photo passe de a à j, l’exposition multiple n’est pas disponible avec
MON RE
GLAGE ou Y/X.
RPOSITION] est réglée sur [ACTIVE], les images affichées
s appuyez sur la touche MENU/
52
FR
3Fonctions de mise au point et de prise de vue
Touche AF
Touche i
k
Touche MENU
j
Symbole de mise au point correcte
Viseur
Sélection du mode AF
Les trois modes de mise au point S-AF, C-AF et MF sont disponibles avec cet appareil photo.
Vous pouvez prendre des photos en asso
ciant le mode S-AF ou C-AF au mode MF.
Touche directe
Grand écran de contrôle
Réglage de l’affichage
S-AF :
C-AF :
MF :
S-AF+MF :
C-AF+MF :
AF + j
ip: [MODE AF]
ViseurEcran de contrôle
S-AF (mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Si la mise au point ne réussit pas, retirez l
à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des
mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de
mise au point
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
correcte s’allume.
e doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
53
FR
CONSEILS
)
Près
Bague de mise au point
Lorsque la mise au point en mode AF et dans des conditions de faible lumière est
difficile :
j Le flash incorporé peut fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci facilite la mise au point
dans des conditions de faible éclairage en mode AF. g“L
Pour passer rapidement du mode AF à MF :
j En enregistrant [MF] dans la touche <, la touche P ou la touche t (aperçu), vous pouvez
changer le mode MF simplement en appuyant sur cette touche.
FONCTION” (P. 106)
Pour pouvoir prendre des photos même si la mise au point n’est pas faite sur le sujet :
j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 108).
Pour ne pas allumer la cible AF dans le viseur lorsque le sujet est net :
j La cible AF dans le viseur s’allume en rouge lorsque la mise au point est faite sur le sujet. Vous
pouvez régler la cible AF afin qu’elle ne s’allume pas. g“COLL
3
C-AF (mise au point continue)
Fonctions de mise au point et de prise de vue
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-course.
Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par
anticipation du mouvement (Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se
déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la
mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
• Lorsque la mise au point sur le sujet est effectu
point correcte s’allume.
• La cible AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net.
• L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous
gez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
chan
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
CONSEILS
L’appareil photo fait la mise au point sur un élément devant le sujet :
j Vous pouvez régler l’appareil afin de ne pas modifier la mise au point même si la distance au
sujet change. g“VERROUIL
LAGE AF” (P. 103)
UMIERE AF” (P. 103)
g“TOUCHE
IMATEUR AF” (P. 103)
ée et mémorisée, le symbole de mise au
Le signal sonore n’est pas émis à partir de
MF (mise au point manuelle)
Cette fonction vous permet d’effectuer la mise au point manuellement sur n’importe quel sujet.
Ajustez la mise au point en tournant la bague de
mi
se au point.
54
FR
CONSEILS
Pour changer le sens de rotation de la bague de mise au point :
j Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif sur le point de focalisation, vous pouvez
sélectionner le sens de rotation de la bague de mise au point. g“DIRE
Pour plus d’informations sur la mise au point du sujet (aide à la mise au point) :
j Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la bague de mise au
point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque B est réglé sur [ZONE AF], la
confirmation AF s’allume si la mise au point est faite sur le sujet au centre de la cible AF.
(Uniquement avec le viseur)
Pour régler précisément la mise au point (aide MF):
j Vous pouvez afficher le sujet agrandi sur l’écran en faisant tourner la bague de mise au point lors
de la prise de vue en direct. g“ASSIS
T MF” (P. 103)
CTION MF” (P. 103)
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction vous permet d’ajuster précisément et manuellement la mise au point en
tournant la bague de mise au point une fois la mise au point effectuée en mode S-AF.
• Appuyez sur le déclencheur à mi-cou
ajustement fin de la mise au point une fois celle-ci effectuée.
x Remarques
• Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide
de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés.
rse. Tournez la bague de mise au point pour faire un
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le déclencheur à micourse pour activer le mode C-AF.
• Quand la touche du déclencheur demeure enfoncée
• Lorsque vous n’appuyez pas sur le
CONSEILS
Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF :
j Vous pouvez régler la touche AEL/AFL pour utiliser la mise au point continue. g“AEL/
AFL” (P. 104)
x Remarques
• Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide
de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés.
déclencheur, la mise au point avec MF est possible.
, le mode MF ne peut pas être utilisé.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
55
FR
Sélection de cible AF
Cible AF
sélectionnée
Cet appareil photo comprend 11 cibles AF pour faire une mise au point automatique sur le
sujet. Sélectionnez le mode de cible AF qui convient le mieux en fonction du sujet et de la
composition.
Il existe deux modes de cible AF
cibles AF, et Mode autofocus mono cible à sélection manuelle, qui utilise le centrage AF
autour d’une cible AF.
e autofocus multi cibles
BMod
L’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur
jet en face de l’appareil parmi les 11 cibles AF. Ceci
le su
est utile pour la prise de vue de sujets en mouvement ou
se basant sur la mise au point de l’appareil.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
: Mode autofocus multi cibles, qui utilise AF pour toutes les
MMode autofocus mono cible à sélection manuelle
(oMode autofocus m
L’appareil photo fait la mise au point à l’aide d’une cible AF
lectionnée. Ceci est utile pour faire une mise au point
sé
précise sur le sujet après composition de la vue. Avec M,
vous pouvez faire la mise au point sur une plage quelque
peu supérieure à une cible AF mais en ne définissant que
la plage dans la cible AF. Lorsque [PETIT] est sélectionné
pour [SENSIBILITE AF], l’affichage du réglage devient
o. g“SENS
NMod
e autofocus mono cible dynamique
Si l’appareil ne parvient pas à faire la mise au point sur le
jet à l’aide de la cible AF sélectionné, il la fait à l’aide de
su
la cible AF adjacente.
ono cible Spot)
IBILITE AF” (P. 103)
56
FR
Touche directe
Touche P
Touche i
k
Touche MENU
j
Touche AF
• La cible AF sélectionnée s’allume lorsque la touche est
relâchée. Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez
sélectionner la cible AF à utiliser à ce stade. Pour le
fonctionnement, reportez-vous à l’étape 2 de “Sélection
de la position de cible AF” (gP. 57) dans la section
suivante.
Grand écran de contrôle
• Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez tourner la
molette pour sélectionner la cible AF.
Menu
• Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez sélectionner la cible AF à l’aide de p.
Sélection de la position de cible AF
Sélectionnez la cible AF à utiliser avec le mode autofocus mono cible à sélection manuelle.
1 Appuyez sur la touche P et relâchez votre doigt pour activer la sélection de la
cible AF.
2 Utilisez la molette principale/secondaire ou le pavé
directionnel pour sélectionner la cible AF.
• Utilisez la molette principale pour effectuer la même
opération que ac et la molette secondaire pour
effectuer celle de bd.
• Appuyez sur la touche i pour ramener la
centre.
CONSEILS
Choix de l’opération lorsque la cible AF est sélectionnée :
j Vous pouvez changer le fonctionnement des molettes et du pavé directionnel pour sélectionner
la cible AF. g“REGLAGE
Choix de la position de la cible AF à l’aide du pavé directionnel sans appuyer sur la
touche P :
j Appuyez sur le déclencheur à mi-course et relâchez-le, puis utilisez le pavé directionnel pour
changer la position de la cible AF. g“T
Réalisation de l’AF avec le point spécifié:
j Vous pouvez effectuer l’AF avec la position et la taille du cadre d’agrandissement.
g“Fon
ctionnement de l’affichage agrandi” (P. 40)
x Remarques
• Lors de la prise de vue en direct, le mode auto focus mono cible dynamique ne peut pas être
utilisé.
P + j/k
ip: [ZONE AF]
P + k
MENU[c][R][ZONE AF]
P” (P. 102)
cible AF au
OUCHE FONCTION” (P. 106)
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
57
FR
Enregistrement d’un mode de cible AF
[] REGLAGE INITIAL
HP
CONF
RETOUR
Indique que la cible AF est
en cours d’enregistrement.
Nombre de vues en série
pouvant être prises
Vous pouvez enregistrer un mode de cible AF fréquemment utilisé et la position de cette cible
AF. Vous pouvez alors charger rapidement ce réglage enregistré (“position initiale”) et
l’utiliser lors de la prise de vue.
Menu
Enregistrement
1 Sélectionnez la position de la cible AF puis
appuyez sur [OK].
• La position initiale est enregistrée lorsque vous
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
appuyez sur les touches.
• La position initiale ne peut pas être enregistrée lorsque
vous
utilisez la touche directe.
Prise de vue
Pour utiliser cette fonction, affectez à l’avance [USINEP] à la touche Fn, P ou t
(aperçu). gP. 106
MENU[c][R][PREGLAGE INITIAL]
1 Appuyez sur la touche à laquelle [USINEP] est affecté.
• La position initiale enregistrée est sélectionnée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
passer au mode de cible AF d’origine.
x Remarques
• La sensibilité AF n’est pas enregistrée lors de l’enregistrement de la position initiale.
Prise de vue en série
Prise d’une seule vue oPrend une vue à la fois lorsque le déclencheur est
Prise de vue en série H l P
Prise de vue en série L O P
• Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir
foncé. L’appareil prend des vues en série tant que le
en
déclencheur est maintenu enfoncé.
• La mise au point, l’exposition et la balance des blancs
sont
mémorisées dès la première vue (pendant S-AF,
MF).
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise
de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les
vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction
de l’énergie restant dans la batterie.
58
FR
complètement enfoncé (mode de prise de vue normal).
rend 5 vues par seconde tant que le déclencheur est
maintenu enfoncé (mode S-AF, MF).
rend des vues à la vitesse définie (g“L im/s j” (P. 108))
tant que le déclencheur est maintenu enfoncé.
Méthode de réglage
Touche </Y/j
k
Prise d’une
seule vue
Touche directe
</Y/jk
Grand écran de contrôle
Réglage de l’affichage
Prise de vue en série H:
Prise de vue en série L :
Retardateur 12 secondes :
Retardateur 2 secondes :
Télécommande :
Télécommande 2 secondes :
• Affichage Anti-vibration :
Un affichage clignotant dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et le symbole D sur
le grand écran de contrôle indiquent que le mode anti-vibration est activé.
ip: [j/</Y]
ViseurEcran de contrôle
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
59
FR
Prise de vue avec retardateur
Voyant de retardateur
Levier d’obturateur d’oeilleton
Voyant de télécommande
Récepteur de télécommande
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler
l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil
photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 58).
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Lorsque Y12
• Lorsque Y2s est sélect
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
• Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche </Y/j.
x Remarques
• N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant
Couvercle de l’œilleton
Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder
dans le viseur, fermez le couvercle de l’œilleton pour
bloquer le viseur afin que la lumière n’y entre pas et ne
change l’exposition. Relevez le levier du couvercle de
l’œilleton.
s est sélectionné :
D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant
condes environ, puis il clignote pendant
10 se
2 secondes environ et la vue est prise.
Le voyant du retardateur clignote pendant
2 secondes environ et la vue est prise.
l’appareil ; ceci pourrait produire un sujet flou puisque la
mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
ionné :
Prise de vue avec la télécommande
En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre en photo ou de
photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo.
L’appareil peut être réglé pour libérer l’obturateur soit immédiatement soit 2 secondes après
appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La prise de vue en pose est également
avoir
possible lorsque la télécommande est utilisée.
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 58).
• Couvercle de l’œilleton gP. 60
Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez
a télécommande vers le récepteur de télécommande
l
sur l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la
télécommande.
Lorsque <0s
•
•
Lorsque <2s
60
FR
est sélectionné
La mise au point et l’exposition sont mémorisées,
le voyant de télécommande clignote et la vue est
prise.
est sélectionné
La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le
voyant de télécommande clignote puis, environ 2
secondes après, la vue est prise.
:
:
Portée effective du signal transmis
Télécommande
Récepteur de télécommande
Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée
effective comme montré ci-dessous.
En cas d’éclairage puissant tel qu’un rayonnement direct du soleil sur le récepteur de
élécommande, ou à proximité de lampes fluorescentes ou d’appareils émettant des ondes
t
électriques ou radio, la portée effective peut être réduite.
CONSEILS
Le voyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la
télécommande est enfoncé :
j Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est exposé à un
éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le
déclencheur de la télécommande.
j Le sign
j Il y a d
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande :
j Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez
Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de vue avec
télécommande :
j Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec
x Remarques
al transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil.
Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la
télécommande.
es interférences de signal. Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande
de l’appareil et maintenez la touche CH et la touche de zoom W ou T de la télécommande
enfoncées simultanément pendant au moins trois secondes jusqu’à ce que le voyant de la
télécommande sur l’appareil photo clignote ou qu’un signal sonore retentisse, indiquant que le
signal a été reçu.
sur la touche </Y/j pour régler sur [o] (prise d’une seule vue), etc.
télécommande.
• L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net.
• Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à voir, et il sera
d
ur de savoir si la vue a été prise ou non.
• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
61
FR
Prise de vue en pose avec la télécommande
Appuyez sur la touche W de la
télécommande pour ouvrir
l’obturateur.
Lorsque la durée définie dans
“TEMPS POSE” (gP. 112) est
écoulée, l’obturateur se ferme
automatiquement.
Appuyez sur la touche T pour
fermer l’obturateur.
Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, tournez la molette pour définir le mode de
prise de vue sur [BULB].
rise de vue en pose” (P. 45)
g“P
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Anti-vibration
Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre le moment où le miroir est levé jusqu’au
déclenchement de l’obturateur. Cette fonction minimise le tremblement de l’appareil dû aux
vibrations lorsque le miroir bouge. Ce dispositif peut être utile lors des photos d’astres ou des
photos microscopiques ou d’autres situations de photographie où une vitesse d’obturateur très
lente est utilisée et que les vibrations de l’appareil photo doivent être réduites au minimum.
1 MENU[c][V][ANTI-VIBRATION z]
2 Sélectionnez une durée de 1/8 à 30 secondes une fois le miroir relevé jusqu’à ce
que le déclencheur soit relâché, puis appuyez sur la touche i.
3 Toutes les fonctions de prise de vue intègrent l’anti-vibration (prise d’une seule
vue, prise de vue en série, prise de vue avec retardateur et prise de vue avec
télécommande). Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de
vue en série” (gP. 58).
Stabilisateur d’image
Vous pouvez réduire les tremblements de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des
situations de faible éclairage avec un grossissement élevé.
e stabilisateur d’image est désactivé.
OFFL
e stabilisateur d’image est activé.
I.S. 1 L
I.S. 2 Ceci est
I.S. 3 Ceci est
Grand écran de contrôle
utilisé pour un balayage panoramique horizontal de l’appareil photo pour
obtenir un arrière-plan flou. Le stabilisateur d’image horizontal est désactivé et seul
le stabilisateur d’image vertical est activé.
utilisé pour un balayage panoramique vertical de l’appareil photo pour
obtenir un arrière-plan flou (inclinaison). Le stabilisateur d’image vertical est
désactivé et seul le stabilisateur d’image horizontal est activé.
ip: [IS]
Menu
62
FR
MENU[X][STABILISATEUR]
Réglage de la longueur focale
łŖŕŐłŖŕŐ
j
HD
L F
En réglant à l’avance la longueur focale de l’objectif, vous
pouvez utiliser la fonction du stabilisateur d’image avec des
objectifs autres que les objectifs du système Four Thirds.
Ce réglage est désactivé lorsqu’un objectif du système
Four Thirds est fixé.
1 Appuyez sur la touche F lorsque le stabilisateur
d’image est activé.
2 Utilisez la molette ou ac pour régler la longueur
focale, puis appuyez sur i.
• Choisissez la valeur qui correspond le mieux à celle imprimée sur l’objectif.
• Vous pouvez attribuer [
x Remarques
• Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger les tremblements excessifs de l’appareil
photo ou les tremblements survenant lorsque la vitesse d’obturation est réglée au minimum.
Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied.
• Si vous utilisez un trépied, réglez [S
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette
f
onction pour l’objectif ou l’appareil photo.
•Si [STABILISATEUR] est
photo, ce dernier va vibrer. Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du
stabilisateur d’image. Sans l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas obtenir l’effet
approprié.
• Si l’icône du stabilisateur d’image clignote en rouge sur l’écran LCD, cela indique un
d
ysfonctionnement du stabilisateur d’image. Si vous prenez alors une photo, la composition
peut être désactivée. Contactez votre centre de service Olympus agréé.
MODE IS] à la touche Fn pour l’utiliser comme touche directe.
TABILISATEUR] sur [OFF].
réglé sur [I.S.1], [I.S.2] ou [I.S.3] et que vous éteignez l’appareil
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
63
FR
4
Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le
mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur
ordinateur, montage sur site Web, etc.).
Formats d’enregistrement
JPEG
Pour les images JPEG, sélectionnez une combinaison de taille d’image (Y, X, W) et de taux
de compression (SF, F, N, B). Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous
agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque.
Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera
plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est
4
élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
L’image devient plus claire
Taux de compression
SF
1/2,7
XSFXFXNXB2560 × 1920
WSFWFWNWB
F
(Fin)
1/4
N
(Normal)
1/8
Application
Sélectionnez
la taille
d’impression
Pour les
impressions
de petite
taille et
l’utilisation
sur un site
Web
Nombre de
pixels
Y (Grand)4032 × 3024YSFYFYNYB
X (Moyen)
W (Petit)
Taille
d’image
3200 × 2400
1600 × 1200
1280 × 960
1024 × 768
640 × 480
(Super fin)
RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subi de changements dans la balance des blancs,
la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher l’image sur l’ordinateur, utilisez OLYMPUS
Viewer 2 ou un logiciel [ib]. Les données RAW ne peuvent pas être affichées sur un autre
appareil photo ou à l’aide d’un logiciel courant et ne peuvent pas être sélectionnées pour la
réservation d’impression. L’extension du nom des fichiers RAW est “.ORF”
Les images RAW peuvent être modif
64
format de données JPEG. g“
FR
iées avec cet appareil photo et enregistrées sous le
Edition d’images fixes” (P. 93)
B
(Basique)
1/12
Sélection du mode d’enregistrement
D
arge
Normal
OFF
ISIS
1
FORMAT PHOTO
VIDEO
SET
RETOUR
FORMAT PHOTO
F
N
N
N
RAW
JPEG
Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer 4 combinaisons de tailles d’images (Y, X, W) et de taux
de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles.
Lorsque vous sélectionnez la taille d’image X ou W, vous pouvez également définir la taille
des pixels.g“TAIL
JPEG+RAW
Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue.
RAW
Enregistre l’image en format de données RAW.
Exemple : Les 9 modes d’enregistrement suivants sont disponibles lorsque YF/YN/XN/WN
t enregistrés
son
RAW: RAW
JPEG: YF/YN/XN/WN
JPEG+RAW : YF+RAW/YN+RAW/XN+
LE IMAGE” (P. 114)
RAW/WN+RAW
g
“REGLAGE K” (P. 114)
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Grand écran de contrôle
Menu
CONSEILS
Pour définir rapidement le mode d’enregistrement :
j En enregistrant [RAWK] dans la touche <, la touche P
ou la touche t (aperçu), vous pouvez tourner la molette
tout e
n appuyant sur la touche pour modifier le mode
d’enregistrement.
À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous
pouve
z facilement passer entre données JPEG seules et
données JPEG et RAW.
g“TOU
Pour connaître la taille du fichier/le nombre d’images
fixes enregistrables de chaque mode d’enregistrement :
j “Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers
CHE FONCTION” (P. 106)
d’images fixes enregistrables” (gP. 144)
ip: [K]
MENU[W][K]
Réglage de l’aspect de l’image
Vous pouvez changer le format d’affichage (horizontal sur vertical) lors de la prise de vues
grâce à la vue en direct. Selon votre choix, vous pouvez régler le format d’affichage sur [4:3]
(standard), [16:9], [3:2][6:6], [5:4], [7:6], [6:5], [7:5],ou [3:4]. Les images JPEG sont
recadrées et enregistrées selon le format d’affichage.
Grand écran de contrôle
Menu
x Remarques
• Les images RAW ne sont pas recadrées et sont enregistrées selon les informations liées au
format d’affichage réglées au moment de la prise de vue.
•
Pendant l’affichage d’une image RAW, elle s’affiche avec une bordure correspondant au format d’affichage.
ip: [ASPECT]
MENU[W][CHOIX CADRAGE]
65
FR
CONSEILS
Pour changer le format d’affichage d’images enregistrées :
j Vous ne pouvez changer le format d’affichage que lorsque celui-ci est réglé sur [4:3].
g“Edition d’images
Pour détourer des images enregistrées :
j Vous ne pouvez détourer des images que lorsque le format d’affichage est réglé sur [4:3].
g“Edition d’images
Pour prendre une photo avec le format d’affichage en utilisant le viseur :
j Réglez [CHANGEMENT RATIO] sur [TOUT]. g“CHANGEMENT RATIO” (P. 115)
fixes” (P. 93)
fixes” (P. 93)
Sélection de la balance des blancs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par exemple, lorsque la
lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier blanc, la nuance du blanc
produite est légèrement différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un
appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel
4
grâce au traitement numérique. Ceci est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le
réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo.
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Balance des blancs automatique [AUTO]
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les
images et
Balance des blancs de présélection [5][2][3][1][>][o][n]
7 températures de couleur différentes sont prédéf
Par exemple, utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire
plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud
sous un éclairage artificiel.
Balance des blancs personnalisée [CWB]
Vous pouvez régler la température de couleur entre 2000K et 14000K. Pour plus de détails sur la
température de couleur, reportez-vous à “Température de couleur de la balance des blancs” (
Balance des blancs de référence rapide [k][l][m][n]
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant
l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec
ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection.
66
FR
d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode.
inies en fonction de la source d’éclairage.
Mode WBConditions d’éclairage
AUTO
5 5300K
2 7500K Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
3 6000K Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert
1 3000KPour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène
> 4000K Pour les prises de vue sous une lumière fluorescente
oPour les prises de vue sous l’eau
n 5500K Pour la prise de vue avec flash
k à n
CWB
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche
encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode.
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de
soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice
Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 69)
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Elle
peut être réglée de 2000K à 14000K. Le réglage d’usine par défaut est 5400K.
g
P. 143).
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
Touche F
Touche WB
Touche i
Touche MENU
j
Température de couleur
Mode WB
• La température de couleur
s’affiche pendant la balance des
blancs personnalisée.
Capteur de balance des blancs
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la
température de couleur appropriée aux conditions d’éclairage.
Touche directe
Grand écran de contrôle
•
La balance des blancs personnalisée se règle en sélectionnant
[CWB]
et en tournant la molette tout en appuyant sur la touche F.
Menu
WB + j/k
ip: [WB]
MENU[c][X][WB]
Réglage de l’affichage
Viseur
:AWB
: 5
: 2
: 3
: 1
: >
: o
: #
: k
: l
Ecran de contrôle
: m
: n
:
CONSEILS
Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs apparaissent blancs :
j Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le viseur ne
contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être déterminée
correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de présélection ou de
référence rapide.
Capteur de balance des blancs
Cet appareil photo est équipé d’un capteur de balance des
blancs pour déterminer la source de lumière dans
l’environnement de la prise de vue. Le capteur de balance
des blancs mesure et calcule la lumière infrarouge et visible
et détermine si la source de lumière est le soleil, un
éclairage fluorescent, l’éclairage diffusant, une ampoule
plate bleue ou tout autre éclairage. Pendant la prise de vue,
veillez à ne pas couvrir ou masquer le capteur.
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
67
FR
Compensation de la balance des blancs
Écran de réglage des touches
directes
Ajustement vers A : -3
Ajustement vers G : -2
Ajustement vers A : +3
Ajustement vers G : +2
Cette fonction vous permet d’apporter des modifications fines à WB auto, aux paramètres
WB préréglés et à WB une touche.
Touche directe
• Utilisez la molette secondaire pour régler dans la direction A ou la molette principale pour
régler dans la direction G.
Grand écran de contrôle
Menu
WB + Fk : ajustement dans la direction A/
j : ajustement dans la direction G
ip: [>]
MENU[c][X][WB]
• Sélectionnez la balance des blancs à régler, puis appuyez sur d.
4
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
A (Ambre-Bleu)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus ambre si réglée vers + et plus bleue si
réglée vers –.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
G (Vert-Magenta)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus verte si réglée vers + et magenta si
réglée vers –.
• La balance des blancs peut être réglée de 7 incréments
ns chaque direction
da
Réglage de l’affichage
Exemple 1) Lorsque la direction A et la direction G sont chacune réglée vers –
ViseurEcran de contrôle
MODE IMAGE D´EXAMEN
RETOUR
AUTO
>
AEL
AFL
CONF
G
A
–
+
5
2
Exemple 2) Lorsque la direction A et la direction G sont chacune réglée vers +
68
FR
ViseurEcran de contrôle
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
j Une fois la valeur de compensation réglée, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un
essai. Lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée, des exemples de la prise de vue avec le
réglage actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
j Reportez-vous à “TOUT >” (gP. 113).
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que
ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une
feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la
balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue
actuelles peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet
sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des
températures de couleur différentes.
Attribuez à l’avance [V] à
gP. 106
la touche Fn, P ou t (aperçu) [TOUCHE FONCTION].
1 Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
•
Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout le viseur. S’assurez qu’il n’y a pas d’ombres.
2 Tout en maintenant enfoncée la touche à laquelle [V] est attribué, appuyez sur le
déclencheur.
• L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
3 Choisissez entre [k] et [n] puis appuyez sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans l’appareil comme réglage de
b
alance des blancs de présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension
de l’appareil.
• Sinon, appuyez sur la touche WB p
F pour enregistrer la balance des blancs.
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER]
s’affiche :
j Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop
sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des
blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les
opérations depuis l’étape 1.
our choisir entre [k] et [n], puis appuyez sur la touche
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Balance des blancs différenciée
Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec une balance
des blancs différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la balance
des blancs spécifiée et les autres sont ajustées différemment dans les deux sens.
Touche directe
• Utilisez la molette secondaire pour régler dans la direction A-B ou la molette principale pour
régler dans la direction G-M.
Menu
WB + MODEk: Pas EV dans la direction A-B/
j : Pas EV dans la direction G-M
MENU[X][BRACKETING][WB BKT]
69
FR
Réglage de l’affichage
Pas EV dans la direction G-M :
2ETAPE
Pas EV dans la direction A-B :
4ETAPE
Viseur
Ecran de contrôle
Lors de l’utilisation du menu
Lors de l’utilisation de la touche directe
• Sélectionnez entre [OFF], [3F 2ETAPE], [3F 4ETAPE]
ou [3F 6ETAPE] pour le pas EV de la direction A-B
(ambre-bleu) et de la direction G-M (vert-magenta).
• Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé,
3 images réglées dans le sens
sont automatiquement créées.
4
de la couleur spécifiée
WB BKT
A-BG
3F 4ETAPE3F 4ETAPE
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
RETOUR
CONF
CONSEILS
Pour appliquer la balance des blancs différenciée à la balance des blancs que vous
avez ajustée :
j Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs
différenciée. La balance des blancs différenciée est appliquée au réglage de balance des blancs
que vous avez effectué.
x Remarques
• Avec la balance des blancs différenciée, l’appareil ne peut pas prendre des photos si l’espace
disponible dans l’appareil et sur la carte n’est pas suffisant pour au moins l’enregistrement du
nombre de vues sélectionné.
•
Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode de photo est réglé sur un filtre artistique.
Mode image
Vous pouvez sélectionner le filtre artistique ou la finition en fonction de l’objectif de la prise de
vue. Pour les teintes d’image (finition), vous pouvez aussi effectuer le réglage fin des
paramètres de l’image comme le contraste et la netteté de chaque élément. Les paramètres
d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet de photo.
-
M
Grand écran de contrôle
Menu
70
FR
ip: [MODE IMAGE]
MENU[W]
[MODE IMAGE]
MODE IMAGE
h
i-ENHANCE
i
VIVID
j
NATURAL
Z
MUTED
PORTRAIT
CONFRETOUR
[hi- ENHANCE] : Produit des images paraissant plus intenses en fonction du mode de
Appuyez sur d pour ré
pouvant être réglés varient en fonction de l'élément.
Les paramètres individuels sont les suivants.
RAIT]: Produit des superbes teints de peau.
[CONTRASTE] :
[NETTETE]:
[SATURATION]:
[LUMINOSITE] : Ajustez le ton (luminosité).
[AUTO]
[NORMAL]
[HAUTE LUM]
[TON GRAVE]: Luminosité pour un sujet
[EFFET]: Règle l’é
[FILTRE N&B] :
[N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[Ye: JAUNE] :
[Or: ORANGE] :
[R: ROUGE] :
[G: VERT]:
[TON IMAGE] :
[N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[S: SEPIA]:
[B: BLEU]:B
[P: VIOLET] :
[G: VERT]:
[a POP ART]
[b SOFT FOCUS]
[c TON NEUTRE&LUMINEUX]
[d TONALITE LUMINEUSE]
[e FILM GRANULEUX]
[f STENOPE]
[g DIORAMA]
[h TRAITEMENT CROISE]
[i SEPIA]
[j TON DRAMATIQUE]
Sélectionnez puis appuyez sur la touche i.
scène.
L]: Produit des couleurs naturelles.
Produit des tons mats.
: Produit un ton en noir et blanc.
Sélectionnez un mode d’image, définissez les paramètres et
enregistrez le réglage.
gler le paramètre.Les paramètres
Distinction entre la lumière et l’ombre
Netteté de l’image
Éclat de la couleur
: Divise l’image en zones
détaillées et ajuste la luminosité
séparément pour chaque zone.
Ceci s’applique aux images
dotées de zones de contraste
important dans lesquelles les
noirs peuvent être trop sombres
et les blancs trop lumineux.
: En général, utilisez le mode
[NORMAL].
: Luminosité pour un sujet lumineux.
sombre.
tendue d’application de
l’effet. (i-ENHANCE)
Crée une image en noir et blanc. La couleur du filtre est plus claire et la
couleur complémentaire plus sombre. (MONOCHROME)
Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel bleu.
Accentue légèrement les couleurs d’un ciel bleu et d’un coucher du
soleil.
Accentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la luminosité des
feuilles d’automne.
Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles
vertes.
Colorie les images en noir et blanc.
(MONOCHROME)
Sépia
leu
Violacé
Verdâtre
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
71
FR
x Remarques
ACTIVE/AUTOOFF
Réduction du bruit [ACTIVE]
• [a POP ART] et [[j TON DRAMATIQUE] ne sont pas appliqués aux images RAW.
• Si le mode d’enregistrement est réglé sur [RA
sont appliqués, le mode d’enregistrement est automatiquement réglé sur [YN+RAW].
• L’apparence granuleuse de la photo peut être mise en évidence lorsque [a POP ART] ou
DRAMATIQUE] sont appliqués.
• Lorsque le réglage [j TON DRAMATIQUE] est sélectionné alors que la sensibilité ISO est réglée sur
AUTO, la sensibilité est limitée à 1600 maximum. Vous pouvez la régler sur une valeur supérieure à
1600 en sélectionnant un paramètre autre que ISO AUTO. Le filtre est cependant moins efficace dans
ce cas. Il est également possible que l’effet de compensation de l’exposition ne soit pas obtenu.
• Lors de la sélection d’une des options comprises entre [a POP ART] et
l’option [ESP. COULEUR] n’est pas disponible dans le menu.
CONSEILS
Vous pouvez régler si chaque élément de l’écran est affiché/masqué.
g“
PERSONALISER MODE IMAGE” (P. 111 )
W] et que [a POP ART] et [j TON DRAMATIQUE]
[j TON DRAMATIQUE],
Réduction du bruit
4
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance
à apparaître dans les images. Grâce à [REDUC BRUIT], l’appareil photo peut réduire le bruit
automatiquement pour générer des images plus nettes. Réglée [AUTO], la fonction de
réduction du bruit ne sera activée que lorsque la vitesse d’obturation est lente. Réglée sur
[ACTIVE], la fonction de réduction du bruit sera toujours activée.
Avec la réduction du bruit activée, la prise d’un
qu’une prise habituelle.
e photo prend environ deux fois plus de temps
[j TON
Menu
• La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue.
• Le voyant d’accès à la carte clignote et [busy] s
dans le viseur pendant la réduction du bruit. Vous ne
pouvez pas prendre une autre vue tant que le voyant
d’accès de carte ne s’éteint pas.
x Remarques
• Pendant la prise de vue en série, [REDUC BRUIT] est
réglé automatique sur [OFF].
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.
MENU[c][X][REDUC BRUIT]
’affiche
Filtre bruit
Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD].
[ELEVÉ] est recommandé lors d’une prise de vue haute sensibilité.
Menu
MENU[c][X][FILTRE BRUIT]
72
FR
5Prise de vue au flash
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
Réglage du mode de flash
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et
la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition.
Les modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option.
Flash automatiqueAUTO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclair
contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet.
Vitesse de synchronisation du flash/Limite lente
La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire. g“FLASH
SYNC X #” (P. 112), “FLASH LENT #” (P. 112)
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !
Dans le mode de réduction des yeux rouges,
d
es pré-éclairs sont émis juste avant la prise de
vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les
yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit
l’effet des yeux rouges. En mode S/M/BULB, le
flash se déclenche toujours.
x Remarques
• Après les pré-éclairs, il faut environ une
seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et
évitez tout tremblement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou
s’il
est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques
physiques de chaque sujet.
Synchronisation lente (Premier rideau)#SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est con
Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas
descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de
l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des
vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation
lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est
lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre
l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.
çu pour des vitesses d’obturation lentes.
age est faible ou que le sujet est à
5
Prise de vue au flash
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on
appelle le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue
avec flash.
73
FR
Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2
Second rideau
Premier rideau
Le flash second rideau se déclenche
Le flash premier rideau se déclenche
L’obturateur se ferme
L’obturateur s’ouvre complètement
2 secondes
2
secondes
0
secondes
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fer
de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du
mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse
d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. En mode S/M/BULB, le flash se déclenche
toujours.
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
Vous pouvez également utiliser ce
utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de
sujets devant une scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”.
Comme le temps entre l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la
synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de l’effet “yeux
rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est disponible, ici.
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que soient les
co
nditions d’éclairage. Ce mode est utile pour
éliminer les ombres sur le visage du sujet (les
ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en
situation de contre-jour, ou pour corriger le
décalage de couleur provoqué par un éclairage
artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
x Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/250 sec ou plus lent.
En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être
surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe FL-50R en option ou un flash similaire et
prenez des vues en mode de flash super FP. g“Flash
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas.
Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme lumière AF quand il est relevé.
g“LUMIERE AF” (P. 103)
tte fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous
meture de l’obturateur. Le changement
super FP” (P. 79)
74
FR
Flash manuel
Calculez le numéro f sur l’objectif à partir de la formule
Ouverture (numéro f) =
GN × sensibilité ISO
Distance jusqu’au sujet (m)
Touche #
j
Mode de flash
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise de vue au
flash manuel, réglez le numéro f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet.
Quantité de lumièreGN : Nombre guide ISO 200
FULL (1/1)18 (13)
1/49 (6.5)
1/164.5 (3.3)
1/642.3 (1.6)
(Équivalent à la norme ISO 100)
Sensibilité ISO
Valeur
ISO
Sensibilit
é ISO
100200400800160032006400
1.01.42.02.84.05.68.0
Méthode de réglage
5
Prise de vue au flash
Touche directe
Grand écran de contrôle
# + j
ip: [MODE FLASH]
Réglage de l’affichage
ViseurEcran de contrôle
• Pour plus d’informations sur l’affichage des réglages, reportez-vous à “Modes de
flash pouvant être réglés par mode de prise de vue” (gP. 142).
75
FR
Prise de vue avec flash intégré
Touche #UP
Viseur
Symbole de flash en attente
Si vous prenez un sujet en utilisant un objectif de plus de 14 mm (équivalent à 28 mm sur un
appareil photo à film 35 mm), la lumière émise par le flash risque de produire un effet de
vignetage. L’apparition de vignetage dépend aussi du type d’objectif, du cache et des
conditions de prise de vue (comme la distance jusqu’au sujet).
1 Appuyez sur la touche #UP pour relever
le flash intégré.
5
Prise de vue au flash
2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Le symbole # (flash en attente) s’allume
lorsque le flash est prêt à se déclencher. Si le
symbole clignote, c’est que le flash est en train
de se charger. Attendez que la charge soit
terminée.
3 Appuyez complètement sur le
déclencheur.
CONSEILS
Pour prendre des vues sans attendre la fin du chargement du flash :
j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 108).
x Remarques
• Lorsque [MODE RC#] est réglé sur [ACTIVE], le flash intégré ne se déclenche que pour
communiquer avec le flash externe ; il ne sert donc pas de flash. g“Pris
système de flash RC sans fil Olympus” (P. 80)
e de vue avec le
Commande d’intensité du flash
L’intensité du flash peut être réglée de +3 à -3.
Dans certaines conditions, (par ex.
éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant la quantité de lumière
émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le
contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
, lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans
76
FR
Touche directe
Touche F
k
Touche w
BRACKETING
CONFRETOUR
AE BKT
WB BKT
ISO BKT
FL BKT
FL BKT
3F 0.7EV
3F 0.3EV
3F 1.0EV
OFF
w + k
Grand écran de contrôle
Réglage de l’affichage
CONSEILS
Pour régler le flash à l’aide des molettes uniquement :
j Affectez la fonction de contrôle d’intensité du flash à la molette principale (ou secondaire).
g“FON
CTION CADRAN” (P. 104)
x Remarques
• Ceci ne fonctionne pas avec le flash manuel.
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est
ré
glé sur MANUAL.
• Si l’intensité du flash est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage
d
’intensité du flash de l’appareil.
• Lorsque [w+F] est réglé su
valeur de compensation d’exposition. g“w+F” (P. 112)
ip: [w]
ViseurEcran de contrôle
r [ACTIVE], la valeur d’intensité du flash sera ajoutée à la
Flash différencié
L’appareil photo peut prendre plusieurs photos avec un éclairage de flash chaque fois
différent. L’appareil photo prend 3 vues simultanément avec la quantité de lumière suivante :
lu
mière optimale, lumière compensée vers –, et lumière compensée vers +.
5
Prise de vue au flash
Menu
• La valeur de compensation change en fonction du pas
EV. g“E
• En cas de prise d’une seule vue, la quantité de lumière
émise par le f
déclencheur.
• Pendant une prise de vue en série, maintenez le
déclen
vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est rel
fourchette avec flash s’arrête. A l’arrêt, 0 clignote
dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et 0
apparaît en vert dans le grand écran de contrôle.
TAPE EV” (P. 111)
lash change à chaque pression sur le
cheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de
MENU[X][BRACKETING][FL BKT]
âché, la prise de vue en
77
FR
Prise de vue avec flash externe
Capot du sabot
flash
Broche de verrouillage
Bague de verrouillage
En plus des différents réglages du flash intégré, vous pouvez utiliser tout flash externe
spécifié comme pouvant être utilisé avec cet appareil photo. Le flash externe accroît les
techniques de prise de vue au flash et permet de mieux rendre compte de chaque situation.
Les flashes externes communiquent avec cet appareil p
différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash
TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifié comme pouvant être utilisé avec cet appareil
photo peut être monté sur l’appareil en le fixant au sabot flash de l’appareil. Vous pouvez également
monté le flash par le support de flash de l’appareil photo à l’aide du câble du support (en option).
Référez-vous également au mode d’emploi du flash externe.
hoto, ce qui vous permet d’utiliser les
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en optionFL-50RFL-36RRF-11TF-22
Mode de
c
ommande du flash
GN (Nombre guide)
(ISO100)
Mode RC99kk
* Longueur focale de l’objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d’un appareil photo
5
à film 35 mm)
Prise de vue au flash
x Remarques
• Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50 (85 mm*)
GN28 (24 mm
*
)
GN36 (85 mm
GN20 (24 mm
TTL-AUTO, MANUAL
*
)
*
)
GN11GN22
Utilisation du flash électronique externe
Veillez à fixer le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous tension.
1 Retirez le capot du sabot flash en le
faisant glisser dans le sens indiqué par la
flèche sur l’illustration.
• Gardez le capot du sabot en lieu sûr pour
éviter de le perdre, et remettez-le sur
l’appareil après la prise de vue au flash.
2 Montez le flash électronique sur le sabot
flash de l’appareil photo.
• Si la broche de verrouillage est sortie, tournez
la bague de verrouillage de sabot aussi loin
que possible dans le sens opposé à LOCK.
Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à
l’intérieur.
78
FR
3 Mettez le flash en marche.
Viseur
Flash super FP
• Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume, la
charge est terminée.
• Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à une
vit
esse de 1/250 s ou une vitesse inférieure.
4 Sélectionnez un mode de flash.
5 Sélectionner le mode de commande du flash.
• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.
6 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Des informations sur la prise de vue telles que la
sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation sont transmises au flash.
7 Appuyez complètement sur le déclencheur.
x Remarques
• Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot flash.
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50R ou FL36R. Vous pouvez utiliser le flash super FP lorsque les
flashes normaux ne peuvent pas être utilisés avec des
vitesses d’obturation élevées.
La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert
pour la prise de portrait en extérieur), est
(comme
également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en
option.
5
Prise de vue au flash
79
FR
Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus
50°
100°
50°
30°
30°
60°
Direction
du flash
émis
Capteur à distance
Direction
de
l’appareil
photo
La prise de vue avec flash sans fil est possible avec le système de flash RC sans fil Olympus.
Grâce à ce système de flash sans fil, vous pouvez prendre des photos avec plusieurs flashes
sans fil et classer les flashes en trois groupes (A, B et C). Le flash intégré est utilisé pour
communiquer entre l’appareil photo est les flashes externes.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du flash sans
externe.
Plage de position du flash sans fil
Orientez le flash sans fil de sorte que le capteur sans fil soit face à l’appareil photo. Les
instructions relatives à la plage de position sont les suivantes. La plage varie en fonction de
l’environnement.
fil, consultez le manuel du flash
30°
30
5
Prise de vue au flash
60
100
100°
50
50°
50
50°
60°
5m
1 Orientez le flash en fonction de la Plage de position du flash sans fil et mettez le
flash en marche.
2 Appuyez sur la touche MODE du flash pour le régler en mode RC et définissez le
canal et le groupe du flash.
3 Réglez le mode RC de l’appareil photo sur [ACTIVE].
• MENU[X][MODE RC #][ACTIVE]
• Le grand écran de contrôle passe en mode RC.
• Vous pouvez appuyer sur la touche INF
O pour changer l’affichage du grand écran de contrôle.
30
30°
10m
80
FR
4 Utilisez le grand écran de contrôle pour régler le mode de flash et d’autres
2
LOM
TTL
1 / 8
–
+1.0
OFF
A MODE
Mode de
commande
du flash
Groupe
• Sélectionnez le
mode de
commande du flash
et ajustez l’intensité
du flash
individuellement
pour les groupes A,
B et C. Pour
MANUEL,
sélectionnez
l’intensité du flash.
Valeur d’intensité du flash
Niveau de lumière de
communication
• Réglez le niveau de lumière de
communication sur [HI], [MID] ou
[LO].
Canal
• Réglez le canal de
communication sur le même
canal utilisé sur le flash.
Flash normal/Flash super FP
• Basculez entre le flash normal et
le flash super FP.
Intensité
du flash
paramètres de chaque groupe.
5 Sélectionnez un mode de flash.
• Le flash avec réduction de l’effet “yeux rouges” n’est pas disponible en mode RC.
6 Appuyez sur la touche #UP pour relever le flash intégré.
7 Une fois les préparations de la prise de vue terminées, faites quelques essais pour
vérifier le fonctionnement du flash et les images.
8 Commencez la prise de vue en vérifiant les indications de chargement terminé de
l’appareil photo et du flash.
x Remarques
• Bien que le nombre de flashes sans fil pouvant être utilisés n’est pas limité, il est
recommandé que chaque groupe ne contienne pas plus de trois flashes pour éviter tout
dysfonctionnement du flash dû à des interférences.
• En mode RC, le flash intégré est utilisé pour contrôler avec le flash sans fil. Le flash intégré
n
e peut pas être utilisé pour la prise de vue avec flash dans ce mode.
• Pour une synchronisation second rideau, réglez les paramètres de vitesse d’obturation et
a
nti-vibration sur 4 secondes maximum. La prise de vue avec flash sans fil peut ne pas
fonctionner correctement avec un réglage de vitesse d’obturation ou anti-vibration inférieur.
5
Prise de vue au flash
81
FR
Utilisation de flashes externes du commerce
Capot du sabot flash
Connecteur de flash externe
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil photo pour régler la lumière émise par un flash du
commerce sauf s’il est adapté à cet appareil photo. Pour utiliser un flash du commerce,
connectez-le au sabot flash ou raccordez le cordon de synchronisation au connecteur de
flash externe. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur M. Pour obtenir de plus
amples détails sur les flashes du commerce non spécifiés pour cet appareil, reportez-vous à
“Flashes du commerce non spécifiés” (gP. 82).
1 Retirez le capot du sabot flash pour raccorder le
flash à l’appareil photo.
2 Réglez le mode de prise de vue sur M, puis réglez
la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Réglez la vitesse d’obturation sur 1/250 s ou une
vitesse plus lente. Si la vitesse d’obturation est plus
rapide, le flash du commerce ne pourra pas être utilisé.
• Une vitesse d’obturation lente peut produire des images
floue
s.
3 Mettez le flash en marche.
5
• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil photo.
Prise de vue au flash
4 Réglez la sensibilité ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en fonction
du mode de commande du flash sur le flash.
• Reportez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.
x Remarques
• Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque vous n’avez pas
besoin du flash, coupez son alimentation.
• Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l’appareil
phot
o.
Flashes du commerce non spécifiés
1) Certains flashes du commerce requièrent une tension de 250 V ou plus pour le connecteur
de synchronisation. L’utilisation de ce type de flash peut endommager l’appareil photo ou
l’empêcher de fonctionner correctement. Contactez le fabricant du flash pour connaître les
caractéristiques du connecteur de synchronisation du flash.
2) Certains flashes du commerce sont équipés d’un
inversée. Ce type de flash ne fonctionne pas avec cet appareil photo. Contactez le
fabricant du flash.
3) Lorsqu’un flash externe est utilisé, l
le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des
réglages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo.
4) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont régl
réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines
conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO
sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel.
5) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage q
La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la
long
ueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.
6) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autre
communication que celles des flashes spécifiés, car il pourrait non seulement ne pas
fonctionner correctement, mais également endommager les circuits de l’appareil.
es ajustements d’exposition doivent être effectués sur
connecteur synchronisation à polarité
ées pour correspondre aux
ui correspond à la longueur focale de l’objectif.
s fonctions de
82
FR
6Enregistrement et lecture de films
Touche u
Durée
d’enregistre
ment totale
S’allume en rouge
pendant
l’enregistrement
2:182:18
P
Lors de la prise de vue en direct, utilisez la touche n(film) pour enregistrer des films haute
définition (HD) avec le son.g“Prise de vue” (P. 15)
Enregistrement d’un film
1 Activez la prise de vue en direct.
• Appuyez sur la touche u lorsque vous prenez des
photos avec le viseur.
2 Réglez le mode de prise de vue souhaité.
• Le film est enregistré dans un mode de prise de vue
lorsque vous appuyez sur la touche
Cependant, ils sont enregistrés en mode P (prise de
vue avec priorité au déclencheur) a été définie.
• [P]:L’ouverture optimale est automatiquement réglée en fonction de la luminosité du
su
• [A]: La représentation de l’arrière-plan change en fonction de l’ouverture.
• [M]Vous pouvez contrôler l’ouverture et la vitesse d’obturation. Sélectionnez la vitesse
• a à j peut être réglé comme mode photo de P/A/M.
jet. La sensibilité ISO est réglée sur AUTO.
La sensibilité ISO est réglée sur AUTO.
d
’obturation ; les valeurs sont comprises entre 1/30 s et 1/4 000 s.
La sensibilité peut être réglée manuellement sur des valeurs comprises entre ISO
2
00 et 1 600.
3 Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point.
4 Appuyez sur la touche n (film) pour lancer
l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche n (
arrêter l’enregistrement.
• L’enregistrement du son commence en même
temps.(Lorsque [VIDEOR] est [ACTIVE].)
n (film).
film) pour
vue du programme) lorsque S (prise de
6
Enregistrement et lecture de films
CONSEILS
Pour prendre une image fixe lors de l’enregistrement
d’un film :
j Appuyez sur le déclencheur pendant un film pour mettre en
pause l'enregistrement du film et prendre une image fixe.Une
fois ceci fait, l’enregistrement du film reprend.Dans ce cas, trois fichiers sont enregistrés.
Pour ajuster de nouveau la mise au point lors de l’enregistrement d’un film :
j Appuyez sur la touche AEL/AFL ou enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer
automatiquement la mise au point.
• Le son de fonctionnement de l’objectif peut être enregistré.
• En connectant un microphone disponible dans le commerce au connecteur de microphone, le
x Remarques
• Lors de l’enregistrement d’une vidéo, vous ne pouvez pas modifier les réglages de la
son de fonctio
compensation d’exposition, la valeur d’ouverture, ni la vitesse d’obturation.
nnement de l’objectif enregistré peut être réduit.
83
FR
•Si [STABILISATEUR] est activé pendant l’enregistrement d’une vidéo, l’image enregistrée
HD SD
HD
05:0005:0005:00
ŒŖłōŊŕņġʼnŅŒŖłōŊŕņġʼnŅ
L F
j
HD
OFF ON
05:0005:0005:00
8+&'1R#%6+8'8+&'1R#%6+8'
S-AFS-AF
IS OISO
AU TOAUT
O
g
OFF OFF
g
OFF
e
AU TOAUTO
est légèrement agrandie. Même si [I.S.2] ou [I.S.3] est sélectionné, le réglage [I.S.1] est
appliqué.
• La stabilisation n’est pas possible lorsque le bougé de l’appareil photo est excessif.
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation d’image, désactivez cette fonction
sur l’ob
jectif ou l’appareil photo.
• Vous ne pouvez pas utiliser [g DETEC.VISAGE]
• La taille de chaque fichier vidéo est limitée à 2 Go. Avec certains types de cartes,
l’enreg
istrement peut être interrompu inopinément avant la fin de la durée d’enregistrement
disponible.
• Si l’intérieur de l’appareil photo devient chaud, le tournage est automatiquement arrêté afin
de le protéger.
• Lorsque le témoin d’accès de la carte clignote, l’enregistrement suivant n’est pas autorisé.
• Il est recommandé d’utiliser une carte SD compatible de vitesse de classe 6 ou plus pour
filmer.
• Les vidéos enregistrées en mode
pendant
l’enregistrement, la durée d’enregistrement est ajustée pour refléter la durée de
lecture et avance plus lentement que la normale.
• Lorsque le mode photo est réglé sur [hi-ENHANCE], le film e
[jNATURAL].
[ART7] (DIORAMA) sont lues à une vitesse élevée ;
en mode vidéo.
st enregistré avec
Modification du mode d’enregistrement de films
CONTRÔLE
LIVE VIEW
6
Enregistrement et lecture de films
Menu
HD
SD
Enregistrement du son
CONTRÔLE
LIVE VIEW
Menu
x Remarques
• Lors de l’enregistrement de son dans une vidéo, le son
produit par le fonctionnement de l’objectif et l’appareil
photo peut être enregistré.
• Aucun son n’est enregistré en mode [ART7] (DIORAMA).
84
FR
iac[D]bd
MENU[W][D][VIDEO]
Le nombre de pixels est de 1280 × 720. Vous pouvez enregistrer des
haute définition.
vidéos en
Le nombre de pixels est de 640 × 480.
iac[R]bd
MENU[c][Z][
VIDEOR
]
Visualisation de vidéos
VIDEO
m
RETOURCONF
LECT MOVIE
00:14/00:3400:14/00:34
1 Affichez une vidéodans l’affichage d’une seule
image et appuyez sur la touche i.
2 Sélectionnez [LECT MOVIE] à l’aide de ac et
appuyez sur la touche
lecture.
• Les opérations suivantes peuvent être effectuées pendant la lecture de vidéo :
Mettez en pause ou reprenez la lecture.
• Quand la lecture est en pause, appuyez sur a
pour afficher la première image et appuyez sur
pour afficher la dernière image. Appuyez sur
i
b/d
a/c
pour revenir en arrière ou avancer d’une image.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche pour
revenir en arrière ou avancer de façon successive.
Avancez ou revenez en arrière dans une vidéo.
Ajustez le volume.
i pour commencer la
c
bd
6
Enregistrement et lecture de films
85
FR
7Fonctions d’affichage
Touche q
Touche INFO
p
Touche <
j
[4032x 3024,1/8][4032x3024,1/8]
2010.0 9.012010.09.01 21: 5621:56
100-00 15100-0015
1515
L
NN
151515
JPEG
R
m
EDIT JPEG
P
RETOUR
CONF
Appuyez sur p pour
déplacer l’affichage de la
position du gros plan.
Lorsque [g
DETEC.VISAGE]
(gP. 38) est réglé sur
[ACTIVE]
, un cadre s’affiche
autour d’un visage détecté.
Appuyez sur
i
pour
déplacer le cadre sur un
autre visage.
Appuyez sur bd pour
visualiser les gros plans,
image par image.
Lorsque [g
DETEC.VISAGE]
est réglé sur [ACTIVE],
appuyez sur ac pour
passer à un autre visage
plus proche.
(Affichage d’une
seule image)
(Affichage en gros plan)
INFO
d : Affiche la photo suivante
b : Affiche la photo précédente
(Affichage de la position du gros plan)
INFO / Fn
(Affichage image par image en gros plan)
• Appuyez de nouveau sur la touche q pour quitter
le mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient lorsque vous
appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Appuyez sur la touche <
• Affiche l’image à une
position de gros plan
agrandie de 10×.
Fn
Touche i
• Le menu du type d’image affiché
s’affiche.
INFO / Fn
Pour changer la position du
gros plan, appuyez sur p.
U
G
Affichage d’une seule image/en gros plan
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez
régler l’appareil photo pour passer automatiquement en mode d’affichage d’une seule image
après la prise de vue. g“V
1 Appuyez sur la touche q (Affichage d’une seule
image).
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• L’écran LCD s’éteint après 1 minute de non utilisation.
L’app
areil photo s’éteint automatiquement si aucune
opération n’est effectuée après 4 heures. Remettez en
marche l’appareil.
2 Utilisez bd ou k pour sélectionner les images que
vous souhaitez visionner. Vous pouvez également
tourner j pour permuter sur U pour une lecture
ISUAL IMAGE” (P. 99)
en gros plan.
• Vous pouvez commuter entre les opérations des deux
molettes. gP. 104
7
Fonctions d’affichage
l’étape 1 ci-dessous. Vous pouvez
86
FR
Affichage et réglage de photos sur l’écran
k
Touche MENU
Touche i
Touche P
Touche INFO
Touche <
+2
2.0x2.0x54545353
+2
+2+2
±0
WW
±0
TT
+1+1
+1+1
±0
WW
±0
TT
Image de référence
2.0x2.0x54545353
2.0x2.0x54545353
2.0x2.0x54545353
p : Sélectionne l’image de droitep : Parcours l’image de droitep : Parcours les deux images
de manière synchronisée
* Vous pouvez également utiliser la
touche INFO de la même façon dans
cette procédure.
**
*
Vous pouvez visualiser l’image et une autre image simultanément sur la gauche et la droite
de l’écran LCD. Cette fonction est utile pour contrôler les prises de vue en fourchette.
1 Appuyez sur la touche P pendant l’affichage
d’une seule image.
• La vue en cours de visualisation s’affiche à gauche du
moniteur tandis que la vue suivante s’affiche à droite.
L’image est visualisée avec les mêmes proportions que
l’image en cours de visualisation.
• L’image à gauche correspond à l’image de référence.
2 Appuyez sur bd, k pour sélectionner l’image de
droite.
• L’image peut être protégée, effacée ou copiée sur la
droite.
3 Appuyez sur la touche P.
• L’appareil photo revient à l’affichage d’une seule image
sur la gauche avec les mêmes proportions que
l’affichage en cours.
Opérations pendant l’affichage et le réglage de photos sur l’écran
• En appuyant sur la touche i l’image de référence sur la gauche est remplacée par l’image
de droite qui devient ainsi la nouvelle image de référence.
• Vous pouvez utiliser la molette pour modifier les proportions de chaque image
anément.
simult
• En appuyant sur la touche < o
l’image de droite à l’aide de la touche p. En appuyant de nouveau sur la touche < ou sur
la touche INFO, vous pouvez modifier la position des deux images à l’aide de la touche p.
u sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position de
7
Fonctions d’affichage
87
FR
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
j
x
10
2010.09 .01
21:56
15
2010.09 .01
21:56
15
[
4032 x3024, 1/8
]
100-001 5
15
N
2010.09 .01
21:56
2010.09 .01
21:56
15
2010.09 .01
21:56
15
(Affichage de l’index
25-vues)
(Affichage de l’index
9-vues)
*1
(Affichage de l’index
4-vues)
*1
(Affichage d’une seule
image)
(Affichage du
calendrier)
(Affichage de l’index
100-vues)
*1
U
G
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran LCD simultanément. Cette
fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand
nombre d’images.
Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images
chées passe de 4 à 9, 25, et 100 chaque fois que vous
affi
tournez la molette de réglage vers G.
b
:
Passe à la vue précédente
Passe à la vue suivante
:
d
a :
Passe à la vue du dessus
c :
Passe à la vue du dessous
• Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tournez la
molette principale sur U.
x
21:56
21:56
10
2010.09.01
2010.09.01
21:56
21:56
15
15
15
15
[
2010.09.01
4032x3024,1/8
21:56
7
Fonctions d’affichage
2010
9
100-0015
]
L
N
2010.09.01
15
2010.09.01
* 1 S’affiche lorsque g“G/INFO RÉGLAGE” (P. 109) est [ACTIVE].
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction
de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera
affichée.
Utilisez p po
correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.
ur sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images
88
FR
Affichage des informations
Touche INFO
[
4032 x3024 ,1/8
][
4032x3024,1/8
]
x10x
10
2010.0 9.012010.09.01 21:5621:56
100-00 15100-0015
1515
x10x
10
N
SHADOW
HILIGHT
L
NN
1515
x10x
10
1515
±
1.0±1.0
x10x
10
100-0015
F5.6F5.6
100100
±
0.0±0.0
ISOISO
250250
15
NATURALNATURAL
L
NN
+
2.0+2.0 45mm45
mm
WBAUTOWBAUTOG±0G±0A±0A±
0
Affichage de
surexposition/
sous-exposition
Image seulement
Affichage simplifié
Haute lumière &
Ombre
*1
Affichage de
l’histogramme
*1
Histogramme
*
Informations
concernant la
prise de vue
La distribution de la luminosité
de l’image enregistrée est
affichée dans un histogramme
(graphique de composante de
luminosité).
Les parties surexposées ou sous-exposées de l’image
enregistrée s’affichent.
Les parties de lumières (surexposées) apparaissent en
rouge.
Les parties d’ombres (sous-exposées) apparaissent en bleu.
*Histogramme
Si les barres de l’histogramme sont
plus hautes sur la droite, l’image est
peut-être trop lumineuse. Si les barres
de l’histogramme sont plus hautes sur
la gauche, l’image est peut-être trop
sombre. Compensez l’exposition ou
refaites la prise de vue.
Affichage
général
Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue.
Des informations de luminosité peuvent également être
a
ffichées avec un histogramme et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche IN
l’information désirée apparaisse. Vous pouvez également
changer les informations affichées en tournant la molette
et en appuyant sur la touche INFO.
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois
l’affichage de l’information sera demandé.
que
* 1 S’affiche lorsque “G/INFO RÉGLAGE” (gP. 109)” est [ACTIVE].
FO jusqu’à ce que
CONSEILS
Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé :
j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf Affichage simplifié.
“G/INFO RÉGLAGE” (gP. 109)
j
Pour modifier la plage de tonalité d’avertissement indiquée sur l’écran Haute luminosité & Ombre.
g“RÉGLAGE HISTOGRAMME” (P. 109)
7
Fonctions d’affichage
89
FR
Diaporama
Touche MENU
j
Touche i
JPEG
R
m
EDIT JPEG
P
RETOURCONF
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont
affichées dans l’ordre, en commençant par l’image affichée.
1 MENU[q][m]
• Appuyez sur la touche i au cours de l’affichage pour
sélectionnez diaporama.
2 Réglage de l’exécution du diaporama.
[DEMARRER] : Lance le diaporama avec les
[BGM]: Règle BGM ou règle BGM sur [OFF].
[DIAPOSITIVE] :
[INTERVAL DIAPORAMA] :
[INTERVAL VIDEO] :
7
3 Sélectionnez [DEMARRER] et appuyez sur la touche i.
Fonctions d’affichage
• Le diaporama démarre.
paramètres actuels.
Réglez les éléments du diaporama.
Règle l’intervalle d’affichage des images de 2 à 10 secondes.
Lors de la lecture d’une vidéo, sélectionnez [LONG] pou
vidéo ou [COURT] pour lire une section en cours.
r lire la totalité de la
4 Appuyez sur la touche i pour arrêter le diaporama.
Opérations pendant le diaporama
• Appuyez sur ac pour régler le volume général (uniquement lors de la lecture du son
à l’aide du haut-parleur de l’appareil photo).
• Appuyez sur bd
la musique de fond et le son enregistré.
x Remarques
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes en utilisant la batterie,
l’appareil photo s’éteindra automatiquement.
lorsque l’écran de réglage du volume s’affiche pour régler la balance entre
90
FR
m
Touche F
[
4032 x3024, 1/8
][
4032x3024,1/8
]
2010.09 .012010.09.01 21:5621:56
100-001 5100-0015
1515
[
4032 x3024, 1/8
][
4032x3024,1/8
]
2010.09 .012010.09.01 21:5621:56
100-001 5100-0015
1515
[
4032 x3024, 1/8
][
4032x3024,1/8
]
2010.09 .012010.09.01 21:5621:56
100-001 5100-0015
1515
[
4032 x3024, 1/8
][
4032x3024,1/8
]
2010.09 .012010.09.01 21:5621:56
100-001 5100-0015
1515
L
NN
L
NN
L
NN
L
NN
Image originale avant la réorientation
FFF
F
Connecteur
SORTIE AV
Touche q
Prise d’entrée AV
(vidéo/audio)
Câble AV
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur
l’écran LCD lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous
prenez des photos avec l’appareil à la verticale. Les images s’afficheront automatiquement
dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.
1 MENU[q][y]
• Quand l’appareil est à [ACTIVE], l’image prise verticalement
pivotera automatiquement et sera affichée pendant
l’affichage. Vous pouvez également appuyer sur la touche
F pour faire pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette
p
osition.
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil pour lire les images enregistrées sur votre
téléviseur.
7
Fonctions d’affichage
1 Éteignez l’appareil et le téléviseur, et
connectez le câble AV comme illustré.
2 Mettez le téléviseur en marche et
réglez-le sur le mode d’entrée vidéo.
Pour des détails sur la sélection du
mode d’entrée vidéo, consultez le
mode d’emploi du téléviseur.
3 Mettez l’appareil photo en marche et
appuyez sur la touche q (Affichage).
91
FR
x Remarques
Connecteur
HDMI mini
Câble HDMI mini (disponible
dans le commerce)
Raccordez le
connecteur HDMI au
téléviseur.
Connecteur HDMI
• Pour raccorder l’appareil photo à un téléviseur, utilisez le câble AV fourni.
• Assurez-vous que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le même que celui
du té
léviseur. g“SORT
• L’écran de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble AV est connecté à
l’appa
reil photo.
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
Connexion via un câble HDMI mini
•
Assurez-vous d’éteindre appareils photo et le téléviseur avant de raccorder le câble mini.
IE VIDEO” (P. 108)
7
Fonctions d’affichage
1 Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI du téléviseur.
2 Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI de l’appareil photo.
3 Allumez le téléviseur et commutez “INPUT” sur “HDMI INPUT”.
4 Allumez l’appareil photo.
x Remarques
• Pour les détails concernant la modification de la source d’entrée sur le téléviseur, reportezvous à mode d’emploi du téléviseur.
• Utilisez un câble HDMI mini qui corresponde au connecteur HDMI mini de l’appareil photo et
au co
nnecteur HDMI du téléviseur.
• Si l’appareil photo et le téléviseur sont raccordées à la fois par un câble AV et par un câble
HDMI min
• Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être
• Lorsque vous raccordez un téléviseur via un câble HDMI mini, vous pouvez sélectionner le
• Vous ne pouvez pas prendre de photo ni de vidéo lorsque le câble HDMI est branché.
• Ne raccordez pas l’appareil photo à d’autres appareils de sortie HDMI. Cela pourrait
• La sortie HDMI n’est pas réalisée lors d’une connexion USB à un ordinateur ou à une
92
FR
i, ce dernier a la priorité.
rogné
es.
format
du signal vidéo numérique. g“H
endo
mmager l’appareil photo.
impriman
te.
DMI” (P. 108)
Utilisation de la télécommande du téléviseur
CONFCONFCONF
L’appareil photo peut être commandé par la télécommande d’un téléviseur quand il est
connecté à téléviseur prenant en charge la commande HDMI.
1 MENU[c][U][HDMI][CONTROL HDMI]
• Réglez sur [ACTIVE].
2 Commandez l’appareil photo en utilisant la télécommande du téléviseur.
• Vous pouvez commander l’appareil photo en suivant le guide d’opération affiché sur le
téléviseur.
• Pendant la lecture d’une seule image, vous pouvez afficher ou masquer les informations
a
ffichées en appuyant sur la touche [Rouge], et afficher ou masque l’afficher de l’index en
appuyant sur la touche [Verte].
• Certaines fonctions peuvent être indisponibles même si elles sont affichées, en fonction du
t
éléviseur.
Edition d’images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images.
Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement
de l’image).
Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne
eut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir
p
en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté),
et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez
éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo.
Modifi
ez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition.
Edition des images enregistrées en format de données JPEG
[OMBRE AJUS]Eclaircit un sujet sombre en contre-jour.
[YEUX ROUGES] Flash at
[P]Régle
[ASPECT]Chang
[NOIR&BLANC]Crée des photos en noir et blanc.
[SEPIA]Crée de
[SATURAT.]Spé
[Q]Convert
[
e
-PORTRAIT]Rend la peau lisse et claire.
ténuant l’effet “yeux rouges”.
z la taille du détourage à l’aide
de la molette principale et la position
du détourage à l’aide du pavé
directionnel.
e le format d’affichage des
images de 4:3 (standard) en [3:2], [16:9], [6:6], [5:4], [7:6], [6:5], [7:5]
ou [3:4]. Une fois le format d’affichage
modifié, utilisez le pavé directionnel
pour indiquer la position de détourage.
s photos avec une teinte sépia.
cifie la profondeur de la couleur. Réglez la saturation des couleurs
en observant l’image à l’écran.
it la taille du fichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou
320 × 240. Les images dont le format d’affichage est autre que 4:3
(sta
ndard) sont converties à la taille la plus proche de fichier image.
• Il est possible que vous ne puissiez pas compenser selon l’image si la
détecton de visage échoue.
• La taille de l’image compensée est limitée à [M] (256
0 x 1920) maximum.
7
Fonctions d’affichage
93
FR
1 MENU[q][EDIT][SÉLECTIONNEZ UNE
RETOURCONF
100-0020100-0020
L
NN
4040
Confirmez le format de données à
partir d’ici.
EDIT JPEG
RETOURCONF
OMBRE AJUS
YEUX ROUGES
ASPECT
NOIR&BLANC
EDITER RAW
OUI
NON
RETOURCONF
IMAGE]
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en
appuyant sur la touche i.
2 Utilisez bd pour sélectionner une image, puis
appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo reconnaît le format de données
d’image.
• Pour les images enregistrées en format JPEG+RAW,
un é
cran de sélection apparaît sur lequel vous êtes
invité à sélectionner les données à éditer.
3 L’écran de réglage varie selon le format des
images. Sélectionnez l’élément que vous voulez
éditer et procédez aux étapes suivantes.
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitt
x Remarques
• La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter
7
Fonctions d’affichage
d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• L’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants :
Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été retouchée sur
rdinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque
un o
l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pou
de pixels supérieur à celui de l’image originale.
• [P] et [ASPECT] pe
est 4:3 (standard) uniquement.
Ajout de son à des images fixes
Ajoutez un enregistrement audio (jusqu’à 30 sec. de long) à la photo actuelle.
uvent être utilisés pour modifier des images dont le format d’affichage
er le mode d’édition.
1 MENU[q][EDIT][SELECT IMAGE][R]
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i.
2 Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i.
[NON]: Aucun son n’est enregistré.
[R D
EMARRER] : L’enregistrement audio commence.
[OUI]: Efface le son ajouté.
x Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de son pour des images protégées.
94
• Pour interrompre l’enregistrement en cours de route, appuyez sur la touche i.
FR
vez pas sélectionner un nombre
Superposition d’image
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
x
0.3x0.3
x
0.1x0.1x0.1x0.1
x
0.3x0.3
SUPERPOSITION IM.
RETOURCONF
Jusqu’à 4 vues d’images RAW prises avec l’appareil photo peuvent être superposées et
enregistrées sous une image distincte. L’image est enregistrée selon le mode
d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image.
1 MENU[q][EDIT][SUPERPOSITION IM.]
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i.
2 Sélectionnez le nombre de vues à superposer, puis appuyez sur la touche i.
3 Utilisez p pour sélectionner une vue, puis
appuyez sur la touche i.
• Sélectionnez plusieurs fois des images en fonction du
nombre de vues sélectionné à l’étape 2.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
t
ouche i.
SUPERPOSITION IM.
RAW
RAW
RETOURCONF
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
4 Utilisez bd pour sélectionner une image, puis
utilisez ac pour sélectionner le gain de chaque
image. Appuyez sur la touche i.
• Sélectionnez de 0.1 à 2.0.
• L’image affichée change à mesure que le gain est réglé.
5 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
CONSEILS
Pour superposer 5 vues ou plus :
j Pour superposer 5 vues ou plus, enregistrez l’image de superposition sous un fichier RAW, puis
utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.].
x Remarques
• Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW], l’image de superposition est
enregistrée sous [YN+RAW].
•
Lorsque le mode image est sur [a] ou [j], l’image superposée est enregistrée avec
[jNATURAL]
.
7
Fonctions d’affichage
95
FR
Copie d’images
Touche COPY/<
SELECT. COPIER
OUI
NON
RETOURCONF
SD
Cette fonction vous permet de copier des images vers et depuis la carte SD et
CompactFlash. Ce menu peut être sélectionné si les deux cartes sont insérées. La carte
sé
lectionnée est la source de la copie. g“r/C” (P. 116)
Copie d’une seule vue
1 Affichez les images à copier et appuyez sur la touche
COPY/<.
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez
sur la touche i.
Copie des images sélectionnées
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les copier lors de
l’affichage de l’index.
1 Sélectionnez l’image à copier sur l’écran de
l’index, puis appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
7
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
Fonctions d’affichage
touch
2 Après avoir sélectionné les images à copier,
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
Copie de toutes les images
e i.
appuyez sur la touche COPY/<.
appuyez sur la touche i.
1 MENU[q][TOUT COPIER]
2 Appuyez sur d.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i .
96
FR
TOUT COPIER
OUI
NON
RETOURCONF
SD
Protection des vues
Touche i
Touche 0
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas
d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues.
Protection d’une seule vue
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche
0.
(symbole de protection) est affiché dans le coin
• 9
supérieur droit de l’écran.
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la
touche 0.
Protection des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les protéger lors de
l’affichage de l’index.
1 Affichez les images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Appuyez sur p pour sé
lectionner les images à protéger et appuyez sur la touche i.
2 Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0.
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1 MENU[q][ANNUL PROTEC]
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
x Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées.
g“Formatage de
• Les images protégées ne peuvent pas être pivotées même lorsque la touche F e
enfoncée.
la carte” (P. 136)
st
7
Fonctions d’affichage
97
FR
Effacement des images
Touche D
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner
l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de
toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues
sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées.
x Remarques
• Lorsque vous utilisez l’effacement de toutes les images ou de l’image sélectionnée pour les
images enregistrées aux formats RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont effacées en
même temps. Lors de l’effacement d’une seule image, vous pouvez choisir d’effacer les
images JPEG, RAW ou RAW et JPEG. g“EFFAC. RAW+JPEG
• Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer les
vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g“Pro
Effacement d’une seule vue
1 Affichez les images que vous souhaitez effacer et
appuyez sur la touche D.
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez
sur la touche i.
tection des vues” (P. 97)
” (P. 115)
7
Effacement des vues sélectionnées
Fonctions d’affichage
Cette fonction vous permet d’effacer les vues sélectionnées pendant l’affichage d’une seule
vue ou l’affichage de l’index.
1 Affichez les images que vous souhaitez effacer et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Appuyez sur p pour sélectio
2 Après avoir sélectionné les images à effacer, appuyez sur la touche D.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
Effacement de toutes les vues
nner les images à effacer et appuyez sur la touche i.
1 MENU[W][CONFIG CARTE]
2 Utilisez ac pour sélectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur la touche i.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
• Toutes les vues sont effacées.
CONSEILS
Pour effacer immédiatement l’image :
j Si “EFFAC. DIRECT” (gP. 115) a été réglé sur [ACTIVE], l’image s’effacera par une pression
sur la touche D.
j Vous pouve
98
FR
z régler la position initiale du curseur sur [OUI]. g“PRIORITE REGLAGE” (P. 116)
8Réglage de fonctions
Menu de réglage
Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de
base de l’appareil photo.
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus,
reportez-vous “Réglage à partir du menu” (gP. 22).
X (Réglage de la date/heure)gP. 14
W (Changement de la langue de l’affichage)
Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages
d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
s (Ajustement de la luminosité de l’écran)
Vous pouvez régler la luminosité et la température de
couleur de l’écran LCD.
Utilisez bd pour pa
et k (luminosité) et ac pour régler la valeur entre [+7]
et [-7].
Le réglage [L
luminosité de mesurer la luminosité environnante et
d’assombrir automatiquement l’écran pour un affichage
optimal.
VISUAL IMAGE
Vous pouvez afficher sur l’écran LCD la vue que vous venez de prendre pendant son
enregistrement sur la carte et sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire un
contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue
revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la
photo.
[1SEC] – [2
[OFF]La
[AUTOq]Affiche
c MENU ECRAN
[OFF] Le menu personnalisé est masqué sur l’écran de menu.
[ACTIVE]
sser entre j (température de couleur)
UMINOSITE AUTO] permet au capteur de
0SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée peut
être réglée par unités de 1 seconde.
vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée.
l’image en cours d’enregistrement puis passe en mode
d’affichage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification.
Le menu personnalisé est affiché sur l’écran de menu.
X
W
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOURCONF
RETOURCONF
’10.09 .01
14:01
FR
SEC
5
ON
–5+
2
8
Réglage de fonctions
99
FR
FIRMWARE
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou
vous voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque
lorsque
produit vous utilisez.
RESET/MON REGLAGLE
Paramètres MON REGLAGE
Vous pouvez enregistrer les réglages de l’appareil photo dans 4 MON REGLAGE maximum.
Définissez les paramètres souh
Ce faisant, vous pouvez sélectionner le paramètre comme mode de prise de vue, tel que P/S/A/M.
Vous pouvez également l'attribuer à la to
[TOUCHE FONCTION].g“TOUCHE FONCTION
Enregistrement de MON REGLAGE
Menu
1) Choisissez entre [MON REGLAGE1] et [MON REGLAGE 4] et appuyez sur la touche d.
2) Utilisez ac pour
• Les paramètres actuels sont enregistrés dans
les fonctions pouvant être enregistrées dans MON REGLAGE, reportez-vous à
“Fonctions pouvant être enregistrées dans les paramètres MON REGLAGE”
(gP. 145).
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINIT
8
Utilisation de MON REGLAGE comme mode de prise de vue
Réglage de fonctions
Touche directe
aités puis enregistrez-les.
uche spécifiée ([<]/P/t (aperçu)) dans
MENU[W][RESET/MON REGLAGLE]
sélectionner [SET], puis appuyez sur la touche i.
MODE + j
” (P. 106)
l’appareil photo.Pour plus de détails sur
IAL].
Sélectionnez le MON REGLAGE souhaité.
• Affectez MON REGLAGE 1 à MON REG
FONCTION” (P. 106)) pour utiliser la prise de vue raccourcie MON REGLAGE.
Effectuez la prise de vue en maintenant la touche Fn enfoncée.
Modification des paramètres MON REGLAGE sans changer de mode de prise de vue
Menu
1) Choisissez entre [MON REGLAGE1] et [MON REGLAGE 4] et appuyez sur la touche i.
2) Utilisez ac po
• Tous les paramètres sont définis dans MON REGLAGE, sauf certains éléments, comme
P/S/A/M.
reportez-vous à g“Fo
REGLAGE” (P. 145).
Modification des paramètres
Dans cet appareil photo, les paramètres modifiés sont conservés lorsque l’appareil est éteint.
Pour modifier les paramètres, exécutez [REINITIAL].
100
• Certains paramètres ne sont pas réinitialisés.
FR
Pour plus de détails sur les fonctions ne pouvant pas être modifiées,
MENU[W][RESET/MON REGLAGLE]
ur sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
nctions pouvant être enregistrées dans les paramètres MON
LAGE 4 à la touche Fn (g“TOUCHE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.