Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT*: 00800 - 67 10 83 00
pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l’Allemagne, le Luxembourg,
les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni.
* Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas
l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la
communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS
D’APPEL PAYANTS :
+49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 234 73 48 99.
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
l’appareil photo et les étapes de
base de prise de vue et d’affichage.
Table des matièresP. 20
FR
z
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer
à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses
performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
z
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de
commencer à prendre de vraies photos.
z
Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
z
La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet
appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles
fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table des matières
comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site
Web d’Olympus.
Page 2
Appareil photo
Déclencheur
gP. 16, 31
Molette de mode
gP. 4
Touche F
(Compensation
d’exposition) gP. 48
Molette de réglage
(j) gP. 19, 26
Œillet de courroie
gP. 10
Voyant de retardateur/
télécommande/Récepteur de
télécommande gP. 56, 57
Repère de montage
d’objectif gP. 12
Sabot actif gP. 70
Miroir gP. 37
Touche de libération d’objectif
gP. 12
Broche de verrouillage d’objectif
Flash intégré
gP. 68
</Y/j
Touche (prise de vue avec la
télécommande/avec le
retardateur/en série)
gP. 55-58, 85
Touche COPY/< (Copier/
Impression) gP. 80, 93
Touche # (flash)
gP. 68
Monture
(Montez l’objectif après avoir retiré le
bouchon avant de l’appareil photo pour
empêcher que la poussière et la saleté
n’entrent dans l’appareil.)
Œillet de courroie
gP. 10
2
FR
Page 3
Guide de base
Écran ACL
gP. 8, 9, 36
Viseur gP. 6
Touche S (Effacement)
gP. 82
Touche INFO
(Affichage
d’informations)
gP. 28, 40, 74
La molette de mode vous permet de changer
facilement les réglages de l’appareil photo
selon le sujet.
• Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler
l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil
photo est éteint.
Prise de vue
P
programmée
Prise de vue
A
priorité ouverture
Prise de vue
S
priorité vitesse
Prise de vue
M
• Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle automatiquement les
conditions de prise de vue appropriées.
• Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est en un
des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les paramètres ont été changés sont
réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut.
AUTOAUTO
g
iPORTRAITConvient pour prendre des photos de type portrait.
lPAYSAGE
&GROS PLANConvient pour prendre des photos de très près.
jSPORTConvient pour saisir une action rapide sans flou.
/NUIT+PORTRAIT
manuelle
Filtre artistique/
Scène
Ce mode vous permet de faire des prises de vues en utilisant
une ouverture et une vitesse d’obturation réglées par l’appareil.
(gP. 43)
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture. La
vitesse d’obturation est réglée automatiquement par l’appareil.
(gP. 43)
Ce mode vous permet de régler manuellement la vitesse
d’obturation. La valeur d’ouverture est réglée automatiquement
par l’appareil. (gP. 44)
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la
vitesse d’obturation. (gP. 45)
Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vues en
utilisant l’ouverture et la vitesse d’obturation optimales réglées
par l’appareil photo. Le flash intégré sort automatiquement
lorsqu’il y a peu de lumière.
Lorsque vous sélectionnez un filtre ou une scène souhaité,
l’appareil photo optimise les conditions de prise de vue pour ce
filtre ou cette scène. La plupart des fonctions ne peuvent pas
être modifiées.
Convient pour prendre des photos de paysages ou de scènes à
l’extérieur.
Convient pour la prise de vue à la fois du sujet principal et de
l’arrière-plan la nuit.
• Le menu de filtre artistique s’affiche. Appuyez sur d pour afficher le menu de scène.
2 Utilisez ac pour sélectionner le filtre ou la scène.
3 Appuyez sur la touche i.
• Pour changer le réglage, appuyez de nouveau sur la touche i pour afficher le menu.
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
• Les filtres artistiques ne s’appliquent pas aux images RAW.
• Si le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW] et qu’un filtre artistique est appliqué, le mode
d’enregistrement est réglé automatiquement sur [RAW+YN].
• L’aspect granuleux de l’image peut être renforcé par le type de filtre artistique.
Balance des blancs
(S’affiche si réglé sur un
réglage autre que la
balance des blancs
automatique.)
gP. 60
Vitesse d’obturation
gP. 43-46
Valeur de compensation
d’exposition gP. 48
Mode de prise de vue
gP. 4
6
FR
Page 7
Grand écran de contrôle
250F5.6
+2.0
2008. 08.16
FP
arge
BKT
AF
Normal
OFF
RC
Vérification de la
batterie gP. 6
Chargement du flash
gP. 68
Vitesse d’obturation gP. 43-46
Indicateur de compensation d’exposition
gP. 48
Indicateur de niveau d’exposition gP. 45
Indicateur de commande d’intensité du
flash gP. 69
Valeur d’ouverture gP. 43-46
Valeur de
compensation
d’exposition
gP. 48
Niveau d’exposition
gP. 45
Netteté N gP. 63
Contraste J gP. 63
Saturation T gP. 63
Luminosité z gP. 64
Filtre noir et blanc x gP. 63
Ton d’image y gP. 63
Mode de prise de
vue gP. 4
Flash super FP 1 gP. 71
Réduction du bruit mO gP. 65
Bracketing automatique 0 gP. 49
Mode RC
m gP. 71
Lumière AF T gP. 83
Avertissement de température interne
mgP. 110
Balance des blancs gP. 60
Compensation de la balance des blancs
gP. 62
Sensibilité ISO gP. 50
Mode de mesure gP. 47
Mode AF gP. 51
Cible AF gP. 53
Mode
d’enregistrement
gP. 59
Commande d’intensité du flash gP. 69
Nombre de vues
enregistrables gP. 121
Date gP. 15
Prise de vue avec la télécommande/avec le
retardateur/en série gP. 55-58
Carte
gP. 113
Modes
d’images
gP. 63
Les fonctions de cette zone peuvent être
réglées sur le grand écran de contrôle.
Spectre couleur
gP. 88
Mode de flash gP. 66
Détection de
visage
gP. 39
L’écran suivant vous permet d’afficher et de définir des réglages de prise de vue et est
appelé le grand écran de contrôle. Appuyez sur la touche INFO pour afficher le grand
écran de contrôle sur l’écran ACL. g“Utilisation du grand écran de contrôle” (P. 28)
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
7
FR
Page 8
Ecran ACL (vue en direct)
250
F5.6
+2.0
WB
AUT O
ISO
AUT O
N
3 8
Prise de vue en série
gP. 55
Retardateur gP. 56
Télécommande gP. 57
Vérification
de la batterie
gP. 6
Mode de prise de vue
gP. 4
Mode RC q gP. 71
Flash super FP s gP. 71
Bracketing automatique tgP. 49
Mémorisation de l’exposition u gP. 49
Mode Live view AF po gP. 37
Vitesse d’obturation
gP. 43-46
Valeur d’ouverture gP. 43-46
Valeur de
compensation
d’exposition gP. 48
Commande d’intensité du
flash gP. 69
Avertissement de
température interne
gP. 110
Détection de visage ggP. 39
Vous pouvez utiliser l’écran ACL pour visualiser le sujet pendant la prise de vue. Appuyez
sur la touche
u
pour utiliser la vue en direct. g“Utilisation de la vue en direct” (P. 36)
8
FR
250
250
F5.6
+2.0
AEL
H-AF
BKTFPRC
WB
AUTO
ISO
AUTO
L
38
N
Page 9
Ecran ACL (affichage)
1 / 25 0 F 5. 6
+ 2 .0 4 5 mm
I S O1 0 0
0 . 0
A : 0
WB : AUTO
G : 0
NATURAL
s R G B
N
[ 3 64 8x 2 73 6 ,1 / 8]
x
1 0
’ 0 8. 08 . 1 6
2 1 : 5 6
1 0 0- 00 1 5
1 5
N
Vérification de la batterie gP. 6
Carte gP. 113
Réservation d’impression
Nombre d’impressions
gP. 91
Protection
gP. 81
Mode d’enregistrement gP. 59
Valeur d’ouverture gP. 43-46
Longueur focale gP. 115
(La longueur focale est indiquée par unités
de 1 mm.)
Sensibilité ISO gP. 50
Date et heure
gP. 15
Numéro de
fichier gP. 76
Vitesse d’obturation
gP. 43-46
Commande d’intensité du flash
gP. 69
Compensation de la balance
des blancs gP. 62
Modes d’images
gP. 63
Spectre couleur
gP. 88
Informations
concernant la
prise de vue
Informations sur l’affichage
d’une seule vue
Mode
d’enregistrement
gP. 59
Numéro de vue
gP. 76
Compensation
d’exposition
gP. 48
Mode de prise de vue gP. 4
Mode de mesure gP. 47
Cible AF gP. 53
Balance des blancs gP. 60
Histogramme gP. 76
Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran ACL en utilisant la touche INFO.g“Affichage des informations” (P. 76)
Guide de base
L
[3648x2736,1 /8]
N
’08.08.1 6
1 00-001 5
2 1 :56
x
1 0
1 5
250 F5.6
+2.0 45mm
ISO 100
WB : AUTO
0.0
A: 0
G: 0
NATURAL
s R GB
L
Noms des éléments et fonctions
N
9
FR
Page 10
Détail du contenu du carton
Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo.
Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez acheté
l’appareil photo.
Appareil photoBouchon avantBandoulièreBLS-1 Batterie au
lithium-ion
BCS-1 Chargeur au
lithium-ion
Câble USBCâble vidéoCouvercle
d’œilleton
• OLYMPUS Master 2 CD-ROM
• Manuel d’instructions
• Carte de garantie
Fixation de la courroie
• Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière.
Ensuite, tirez fermement
sur la courroie pour vous
assurer qu’elle est fixée
solidement (4).
Passez le couvercle de l’œilleton dans une extrémité
de la courroie (1). Passez la courroie tel qu’indiqué
par les flèches (2, 3).
10
FR
Page 11
Préparation de la batterie
BLS-1 Batterie au lithium-ion
Prise secteur
BCS-1 Chargeur
au lithium-ion
Câble d’alimentation secteur
Touche de verrouillage de la batterie
Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées,
au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
1 Recharge de la batterie
3 Fermer le couvercle du compartiment de la batterie
• Fermez le couvercle du compartiment de la batterie jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Appuyez sur la touche de
verrouillage de la batterie
pour la libérer de son
compartiment.
Repère indiquant
le sens
W
Retrait de la
batterie
2 Insertion de la batterie
Voyant de charge
Voyant orange : recharge en cours
Voyant bleu : recharge terminée
(Durée de la charge : environ 3
heures et 30 minutes)
Clignotant en orange : Erreur de
charge
W
Couvercle du compartiment
de la batterie
Verrou du
compartiment de la
batterie
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
11
FR
Page 12
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
Bouchon arrière
Bouchon avant
Bouchon de l’objectif
Repère (rouge)
d’alignement
Repère (rouge) de
fixation de l’objectif
Touche de libération de
l’objectif
1 Enlevez le bouchon avant de l’appareil
et le bouchon arrière de l’objectif
2 Montez un objectif sur l’appareil photo
3 Retirez le bouchon de
l’objectif (
3, 4)
Retrait de l’objectif de
l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de
libération de l’objectif (1), faites
pivoter l’objectif dans la direction de la
flèche (2).
• Alignez le repère (rouge) de fixation
de l’objectif sur l’appareil avec le
repère (rouge) de l’objectif, puis
monter l’objectif sur le boîtier de
l’appareil (1).
• Faites pivoter l’objectif dans la
direction indiquée par la flèche
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic (2).
• Assurez-vous que le
commutateur marche/arrêt est
réglé sur OFF.
• N’appuyez pas sur la touche de
libération de l’objectif.
12
FR
Page 13
Mise en place de la carte
xD-Picture Card
CompactFlash/Microdrive
Ouvrez le couvercle du logement de la carte.
Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit
bloquée en place.
Ouvrez le couvercle du logement de la carte.
Insérez la face de contact de la carte aussi
profondément que possible.
Touche d’éjection
Retrait de la carte
N’ouvrez jamais le couvercle du logement
de la carte lorsque le voyant d’accès de
carte clignote.
• Appuyez complètement sur la touche pour
l’extraire. Appuyez de nouveau sur la
touche d’éjection pour éjecter la carte.
• Retirez la carte.
• Appuyez doucement sur la carte insérée
et elle sera éjectée.
• Retirez la carte.
xD-Picture Card
CompactFlash/Microdrive
Voyant d’accès
de carte
Logement de la xD-Picture Card
Couvercle du logement de carte
Logement de
la carte CF
Repère W
Voyant d’accès
de carte
Connecteur
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
13
FR
Page 14
Mise en marche
Protection anti-poussière
La protection anti-poussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche.
Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du
filtre du capteur d’image. L’indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette
fonction est activée
.
Réglez la dioptrie du viseur pour qu’il
s’accorde à votre vision.
Tout en regardant dans le viseur,
tournez la molette de réglage dioptrique
petit à petit.
Lorsque vous pouvez visualiser la cible
AF nettement, le réglage est terminé.
Réglage dioptrique du
viseur
Viseur
Molette de réglage dioptriqueCible AF
Indicateur
SSWF
Lorsque l’appareil photo est en
marche, le grand écran de
contrôle apparaît sur l’écran ACL.
Si le grand écran de contrôle
n’apparaît pas, appuyez sur la
touche INFO.
Réglez la molette
de mode sur AUTO.
Touche INFO
Grand écran de contrôle
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur ON.
• Pour couper l’alimentation, réglez le commutateur marche/arrêt sur OFF.
Commutateur marche/arrêt
Molette de mode
Écran ACL
AUTO
2008. 08.16
14
FR
AF
OFF
arge
Normal
Page 15
Réglage de la date et de l’heure
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps
que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure.
C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date
correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
2009 03 01 14 00
MOKA
A/M/J
ANNULE
J HEURE
2009 03 01 14 00
M
OK
A
A/M/J
ANNULE
J HEURE
CF
CF/xD
FR
NTSC
SORTIE VIDEO
ANNULESELECT
OK
5
SEC
VISUAL IMAGE
j±0 k±0
’09.03.01
14:01
1 Appuyez sur la touche MENU
2
Utilisez
ac
pour sélectionner
[
Z
], puis appuyez sur
d
3
Utilisez
ac
pour sélectionner
[
X
], puis appuyez sur
d
4
Utilisez
ac
pour sélectionner
[A], puis appuyez sur
d
5
Répétez cette procédure
jusqu’à ce que la date et l’heure
soient complètement réglées
6
Utilisez
ac
pour
sélectionner le format de la date
7 Appuyez sur la touche i
8 Appuyez sur la touche
MENU pour quitter
•
L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
Pavé
directionnel
acbd
• L’écran du menu est affiché sur
l’écran ACL.
Touche MENU
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
WB
ANNULESELECT
CF/xD
SORTIE VIDEO
VISUAL IMAGE
ANNULESELECT
A
MJHEURE
NORMAL
N
AUTOOK
’--.--.
--
:
--
--
CF
j±0 k±0
FR
NTSC
5
SECOK
A/M/J
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
ANNULE
2009
ANNULE
MA
J HEURE
A/M/J
15
FR
Page 16
Prise de vue
Déclencheur
Voyant
d’accès de
carte
• L’obturateur émet un son et la photo est prise.
• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte.
Symbole de
mise au point
correcte
Valeur
d’ouverture
Vitesse
d’obturation
1 Placez la cible AF sur le
sujet tout en regardant à
travers le viseur
2 Effectuez la mise au point
3 Déclenchez l’obturateur
Appuyez sur
le déclencheur
à mi-course.
Viseur
Grand écran de contrôle
Enfoncez le déclencheur
(à fond).
Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les
vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne
pas être enregistrées.
• La mise au point est mémorisée lorsque sonne une tonalité d’avertissement. Le repère de
confirmation AF et la cible AF mise au point s’allument dans le viseur.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées.
• Le grand écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le déclencheur est enfoncé.
Viseur
Cible AF
AUTO
2008. 08.16
250F5.6
arge
Normal
AF
OFF
16
FR
Page 17
Touche u
Prise en main horizontale
Ne placez ni les doigts, ni
la courroie devant l’objectif
et le flash.
Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme
viseur et de vérifier la composition du sujet ou de
prendre des photos tout en visualisant un
affichage agrandi sur l’écran ACL.
g“Utilisation de la vue en direct” (P. 36)
1 Appuyez sur la touche
u (vue en direct) pour
passer à la vue en direct
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 8 secondes alors que
l’appareil photo est sous tension, l’éclairage de l’écran ACL s’éteint pour
économiser l’énergie de la batterie (lorsque le grand écran de contrôle est
allumé). Si aucune opération n’est effectuée pendant encore environ une minute,
l’appareil photo passe en mode de veille (attente) et s’arrête. L’appareil se remet
en marche lorsque vous appuyez sur une touche (le déclencheur, la touche q,
etc.). g“LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage)” (P. 86), “VEILLE” (P. 86)
• Le sujet est affiché sur l’écran ACL.
2 Appuyez sur le déclencheur
pour prendre la photo
• La photo est prise avec la mise au point
ajustée.
Déclencheur
Prise en main de l’appareil
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Prise en
main verticale
Prise de vue
en visionnant l’écran
ACL
250
F5.6
P
3 8
N
Guide de base
P
250
250
F5.6
F5.6
L
38
N
Noms des éléments et fonctions
17
FR
Page 18
Affichage/Effacement
Affiche la vue
précédente
Affiche la vue
suivante
Touche q
Affiche la 10ème
photo en avant
Affiche la 10ème
photo en arrière
Chaque fois que vous tournez la molette de réglage vers
U
, l’image est agrandie par incréments de 2× à 14×.
Pavé
directionnel
Molette de réglage
Touche S
Affichage des
images
Enfoncez la touche q pour faire apparaître la
dernière prise de vue à l’écran.
Affichage en
gros plan
Effacement des
images
Affichez les images à effacer et appuyez sur la
touche S.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez
sur la touche i pour effacer.
EFFACER
18
FR
ANNULESELECT
OUI
NON
OK
Page 19
Indications utilisées dans ce manuel
CONSEILS
Dans ce manuel, les icônes de touche de fonctionnement sur le boîtier de l’appareil
sont utilisés pour indiquer les touches de fonctionnement. Reportez-vous à “Noms des
éléments et fonctions” (gP. 2).
Dans ce manuel, j représente la molette de réglage.Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
Informations importantes concernant des facteurs
x Remarques
susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des
problèmes de fonctionnement. Signale également les actions
qui doivent être absolument évitées.
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le
meilleur résultat de votre appareil photo.
Guide de base
g
Pour tirer au mieux profit de ce manuel
Vous pouvez utiliser la “Table des matières” (P. 20) ou “l’Index” (P. 140) ainsi que les
références suivantes pour rechercher des informations sur les fonctionnalités et les
opérations de l’appareil photo. Utilisez ce manuel en fonction des conditions de prise de
vue et pour trouver les informations souhaitées.
Pour plus d’informations sur les fonctions de prise de vue possibles :
g“Conseils pour la prise de vue” (P. 31)
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’appareil photo :
g“Utilisation des touches directes” (P. 27)
“Utilisation du grand écran de contrôle” (P. 28)
“Utilisation du menu” (P. 29)
Fonctions disponibles pendant la vue en direct :
g“Utilisation de la vue en direct” (P. 36)
Pour rechercher une fonction dans une liste :
g“Liste des menus” (P. 123)
“Index” (P. 140)
Pages de référence décrivant des informations ou des détails
pertinents.
Noms des éléments et fonctions
19
FR
Page 20
Table des matières
Guide de base2
Identifie les noms des éléments de l’appareil photo et décrit les étapes de base de prise
de vue et d’affichage.
Noms des éléments et fonctions ...................................................................................2
Noms des éléments et fonctions .................................................................................10
Couleur – Balance des blancs ....................................................................32
Prise de photos de paysage........................................................................32
Prise de photos de fleurs ............................................................................33
Prise de scènes de nuit...............................................................................35
Page 21
3 Utilisation de la vue en direct36
Les fonctions et opérations disponibles uniquement pendant la vue en direct seront décrites.
Activation de la vue en direct.......................................................................................36
Prise de vue pendant la vue en direct .........................................................................37
Utilisation de la fonction de détection de visage..........................................................39
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle .....................................................40
Commutation de l’affichage des informations..............................................................40
Prise de vue tout en comparant l’effet.........................................................................41
Fonctionnement de l’affichage agrandi........................................................................41
Prise de vue panoramique...........................................................................................42
Fonctions disponibles pendant la vue en direct ..........................................36
Le mécanisme de la vue en direct...............................................................37
Opération AF pendant la vue en direct........................................................38
4 Exposition43
Décrit des fonctions liées à l’exposition qui sont importantes pour la prise de vue. Ces
fonctions permettent de définir la valeur d’ouverture, la vitesse d’obturation et d’autres
réglages en mesurant la luminosité de la photo.
Prise de vue programmée ...........................................................................................43
Prise de vue priorité ouverture ....................................................................................43
Prise de vue priorité vitesse ........................................................................................44
Prise de vue manuelle.................................................................................................45
Fonction de prévisualisation........................................................................................46
Changement du mode de mesure...............................................................................47
Visualisation d’images sur un ordinateur ..................................................108
Nettoyage et rangement de l’appareil photo .............................................111
Mode de nettoyage – Retrait de la poussière ...........................................112
Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image ........ 112
24
FR
Page 25
13 Informations113
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations sur les accessoires en option,
les caractéristiques de l’appareil photo et d’autres informations de prise de vue utiles.
Description de la carte...............................................................................................113
Batterie et chargeur...................................................................................................114
Utilisation du chargeur à l’étranger............................................................................114
Caractéristiques de l’objectif ZUIKO DIGITAL ..........................................116
25
FR
Page 26
1
Fonctionnement de base de l’appareil photo
Il existe trois façons de régler les fonctions sur cet appareil photo.
1 Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo P. 27
Vous pouvez procéder aux réglages des fonctions en tournant la molette de réglage tout en
appuyant sur les touches directes affectées à une fonction.
2 Réglage tout en observant le grand écran de contrôle P. 28
Vous pouvez régler la fonction à l’aide du grand écran de contrôle sur l’écran ACL. Vous
1
pouvez utiliser le grand écran de contrôle pour afficher les réglages actuels et pour les
Fonctionnement de base de l’appareil photo
modifier directement.
3 Réglage à partir du menu P. 29
Vous pouvez utiliser le menu pour régler les paramètres de prise de vue et d’affichage et
pour personnaliser les fonctions de l’appareil photo.
Descriptions comprises dans le présent manuel
Les modes d’emploi des touches directes, du grand écran de contrôle et du menu sont
décrits ci-dessous dans ce manuel.
•“+” indique des opérations simultanées.
•“” indique que vous devez passer à l’étape suivante.
Exemple : Lors du réglage de la commande d’intensité du flash
Touche directe# + Fj
Grand écran de contrôle ip: [w]
MenuMENU[X][w]
26
FR
Page 27
Utilisation des touches directes
Menu direct
Molette de réglage
Exemple:Réglage d’une prise de vue en série/
avec le retardateur/avec la
télécommande
2
1
4
3
1 Appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous voulez régler.
• Le menu direct apparaît.
SELECTOK
2 Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
• Appuyez sur la touche i pour confirmer vos réglages. Cependant, si vous n’actionnez pas la
molette de réglage dans les quelques secondes, votre réglage sera validé et l’affichage du
grand écran de contrôle sera restitué.
Liste des touches directes
Les fonctions assignées à ces touches sont indiquées ci-dessous.
N°Touches directesFonction
1</Y/j
2F
3uTouche Vue en direct
4#Touche Flash
2
+
4
Touche de prise de vue avec la
télécommande/avec le
retardateur/en série
Touche Compensation
d’exposition
Touche Compensation
F
d’exposition
+
Touche Flash
#
Prise de vue avec la
télécommande/avec le
retardateur/en série
Compensation d’expositionP. 48
Active ou désactive la vue en
direct
Fait sortir le flash et règle le
mode de flash
Commande d’intensité du flashP. 69
Page de
référence
P. 55-58
1
Fonctionnement de base de l’appareil photo
P. 36
P. 66
CONSEILS
Pour affecter d’autres fonctions afin qu’elles puissent être activées avec des touches
directes :
j Vous pouvez également affecter des fonctions fréquemment utilisées aux touches b et </Y/j.
g“7 FONCTION” (P. 85), “FONCTION j” (P. 85)
27
FR
Page 28
Utilisation du grand écran de contrôle
Molette de réglage
Pavé directionnel p
Touche i
Touche INFO
2008. 08.16
AF
arge
Normal
OFF
arge
Normal
OFF
ISO
Curseur
Le nom de la fonction
sélectionnée s’affiche.
arge
Normal
OFF
MESURE
Menu direct
Sélectionnez un élément sur le grand écran de contrôle et changez le réglage.
1 Appuyez sur la touche INFO pour afficher le
grand écran de contrôle sur l’écran ACL.
• Appuyez de nouveau sur la touche INFO pour
éteindre le grand écran de contrôle.
1
• Appuyez sur la touche i pendant la vue en direct
pour afficher le grand écran de contrôle.
Fonctionnement de base de l’appareil photo
2 Appuyez sur la touche i.
• Le curseur sur le grand écran de
contrôle s’allume.
4 Utilisez la molette de réglage pour changer le réglage.
• Appuyez sur la touche i pour afficher le menu direct
indiqué à l’emplacement du curseur. Vous pouvez
également utiliser le menu direct pour modifier le
réglage. Une fois le réglage modifié, appuyez sur la
touche i pour confirmer le réglage. Si aucune
opération n’est effectuée pendant quelques secondes,
votre réglage est confirmé et le grand écran de contrôle
s’affiche.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du grand écran
de contrôle, reportez-vous à “Grand écran de contrôle” (gP. 7).
28
FR
3 Utilisez p pour positionner le
curseur sur la fonction à régler.
MESURE
SELECTOK
Page 29
Utilisation du menu
Touche MENU
Pavé directionnel p
Touche i
Le guide de fonctionnement est affiché au bas de l’écran.
: Appuyez sur la touche MENU pour annuler le réglage.
: Appuyez sur dac sur le pavé directionnel pour déplacer le curseur et
sélectionner un élément.
Les symboles affichés sur l’écran ACL correspondent au pavé
directionnel illustré ci-dessous.
t: a u: c 8: d 7: b
: Appuyez sur la touche i pour confirmer vos réglages.
MENU
ANNULE
SELECT
OK
OK
OngletLe réglage actuel
est indiqué
Fonction
SELECTANNULE
OK
MESURE
MODE RC
MODE AF
ZONE AF
ANTI-VIBRATION
MESURE
Types d’onglets
W (Menu de prise de vue 1)
Règle les fonctions de prise de vue.
X (Menu de prise de vue 2)
Règle les fonctions de prise de vue.
q (Menu d’affichage)
Règle les fonctions d’affichage.
Y
(Menu personnalisé 1)
Personnalise les fonctions de prise de vue.
Selon la fonction en cours de personnalisation,
la fonction est divisée en 8 onglets (A à H).
Z (Menu personnalisé 2)
Règle les fonctions de base de
l’appareil photo.
Capture d’écran du menu avec
l’onglet Y sélectionné
Onglet
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu est affiché sur l’écran ACL.
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
WB
ANNULESELECT
NORMAL
N
AUTO
OK
1
Fonctionnement de base de l’appareil photo
2 Utilisez ac pour
sélectionner un onglet et
3 Utilisez ac pour sélectionner une fonction et
d pour accéder à l’écran du réglage.
d pour régler un élément.
MESURE
MODE RC
MODE AF
ZONE AF
ANTI-VIBRATI ON
ANNULESELECT
4 Appuyez sur la touche i pour confirmer vos réglages.
• Appuyez sur la touche i de manière répétée pour quitter le menu.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du menu,
reportez-vous à “Liste des menus” (gP. 123).
OFF
0.0
S-AF
AUTO
OFF
z
OK
MESURE
MODE RC
MODE AF
ZONE AF
ANTI-VIBRATI ON
ANNULESELECT
OFF
0.0
S-AF
AUTO
z
OFF
OK
AF/MF
TOUCHE DIAL
ECRAN/8/PC
e
EXPO/
/ISO
FLASH CUSTOM/
K
/COULEUR/WB
ANNULESELECT
#
OK
29
FR
Page 30
Restauration des réglages par défaut
Normalement, les réglages actuels de l’appareil photo (comprenant tous les changements
que vous avez effectués) sont sauvegardés lorsque l’alimentation est coupée. Pour
réinitialiser les réglages par défaut de l’appareil photo, réglez [REINITIAL]. Vous pouvez
enregistrer des réglages au préalable dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Les réglages de
l’appareil sont enregistrés à ce moment-là dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Pour plus de
détails sur les fonctions enregistrées, reportez-vous à “Fonctions pouvant être enregistrées
dans les réglages des configurations” (gP. 122).
1
Enregistrement de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
Fonctionnement de base de l’appareil photo
MenuMENU[W][ENREGIST CONFIG]
1 Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2] pour enregistrer et appuyez sur d.
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche en regard de
[CONFIG.1]/[CONFIG.2]. Sélectionnez de nouveau [ENREG] pour remplacer le réglage
enregistré.
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
2 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Utilisation des réglages de configurations
Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] ou
rétablir les réglages par défaut, effectués en usine.
[
REINITIAL] : Réinitialise les réglages par défaut. Pour connaître les réglages
[CONFIG.1]/[CONFIG.2] : Réinitialise les réglages enregistrés.
MenuMENU[W][ENREGIST CONFIG]
1 Sélectionnez [REINITIAL], [CONFIG.1] ou
[CONFIG.2] et appuyez sur la touche i.
par défaut, reportez-vous à “Liste des menus” (gP. 123).
CONFIG.1
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
OUI
NON
30
ANNULESELECT
FR
OK
Page 31
2Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos
Appuyez à
mi-course :
Appuyez
complètement :
connaissances pour les techniques de prise de vue
Guides pour les fonctions de base
Afin de vous familiariser avec l’appareil photo, vous pouvez commencer en prenant des photos des sujets
qui vous entourent tels que des enfants, des fleurs ou des animaux domestiques. Si les photos ne vous
conviennent pas, essayez d’ajuster certains des réglages ci-dessous. Vous pouvez prendre des photos qui
vous conviennent davantage rien qu’en vous familiarisant avec ces fonctions de base de l’appareil photo.
Mise au point – Utilisation du déclencheur
Une photo peut manquer de netteté lorsque la mise au point porte sur
l’avant-plan, l’arrière-plan ou tout autre objet présent sur la photo
plutôt que le sujet principal. Pour éviter les photos floues, veillez à
effectuer la mise au point sur le sujet que vous essayez de saisir. Le
déclencheur peut être enfoncé à mi-course ou complètement. Une
fois que vous contrôlez bien le fonctionnement du déclencheur, vous
pouvez même faire la mise au point sur des sujets en mouvement.
g“Prise de vue” (P. 16), “Mémorisation de la mise au
point – Si une mise au point satisfaisante est
impossible” (P. 54)
Même si le sujet est centré, la photo peut être floue si l’appareil
photo bouge lorsque le déclencheur est enfoncé. C’est ce que
l’on appelle le “tremblement de l’appareil photo”. Veillez à tenir
correctement l’appareil photo. L’appareil photo est
particulièrement sensible aux tremblements lors de l’utilisation
de la vue en direct avec l’affichage du sujet sur l’écran ACL.
g“Prise en main de l’appareil” (P. 17)
En plus des problèmes de netteté et de flou de tremblement de l’appareil photo, le mouvement
du sujet peut également rendre la photo floue. Le cas échéant, utilisez une vitesse
d’obturation qui soit adéquate au mouvement du sujet. Vous pouvez confirmer la vitesse
d’obturation réelle et l’ouverture dans les affichages du viseur et de l’écran ACL en appuyant à
mi-course sur le déclencheur.
g“Viseur” (P. 6), “Grand écran de contrôle” (P. 7), “Ecran ACL (vue en direct)” (P. 8)
Luminosité – Compensation d’exposition
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la
vitesse d’obturation selon le niveau de luminosité. C’est ce
qu’on appelle l’exposition automatique. Mais vous ne pourrez
pas pour autant saisir la photo souhaitée en utilisant seulement
l’exposition automatique. Le cas échéant, vous pouvez
augmenter ou réduire le réglage de l’exposition automatique.
Compensez l’exposition vers + pour améliorer la luminosité
d’une plage en été ou la blancheur de la neige. Compensez
l’exposition vers – lorsque la zone à photographier est plus
petite et plus lumineuse que la zone qui l’entoure. Si vous ne
savez pas trop dans quelle mesure la photo nécessite une compensation d’exposition, essayez de
prendre plusieurs photos en utilisant divers réglages, puis comparez les photos.
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances pour les techniques de prise de vue
31
FR
Page 32
Couleur – Balance des blancs
Lampe fluorescente
Lampe au tungstèneL’ombre des arbres
Outre la lumière du soleil, il y a d’autres sources d’éclairage qui illuminent le sujet, telles que
les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes. Ces types d’éclairage contiennent des
couleurs particulières ; en conséquence, le même objet blanc photographié sous différentes
conditions d’éclairage présente des couleurs légèrement différentes. Même sous la même
lumière du soleil, les couleurs de la photo diffèrent selon l’état du ciel, les ombres des arbres
sur les bâtiments et d’autres facteurs. La balance des blancs corrige automatiquement les
effets de ces types d’éclairage et permet de faire des prises de vue dans les bonnes
couleurs. Lorsque la balance des blancs est réglée sur [AUTO], vous pouvez généralement
obtenir les couleurs appropriées. En fonction des conditions de prise de vue, vous risquez
toutefois de ne pas obtenir les couleurs souhaitées. Le cas échéant, modifiez le réglage en
conséquence.
g“Sélection de la balance des blancs” (P. 60)
2
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances pour les techniques de prise de vue
Guide des fonctions pour les différents sujets
Cette partie décrit les fonctions adaptées aux différentes conditions de prise de vue en
fonction du sujet.
Prise de photos de paysage
Cette partie décrit la procédure de prise de vue de scènes extérieures telles que des forêts,
des lacs et des plages à la lumière du jour.
Changement du mode de prise de vue
La méthode de prise de vue appropriée dépend de ce que
vous cherchez à saisir : le silence d’une scène figée ou le
dynamisme d’une scène animée.
• Pour saisir la profondeur d’une forêt, faites la mise au
point dans une plage plus large de l’image. Utilisez le
mode A (prise de vue avec priorité sur l’ouverture) et
fermez le diaphragme (augmentez la valeur d’ouverture)
autant que possible.
• Pour capturer des vagues qui se brisent sur le bord de
mer, utilisez le mode S (prise de vue avec priorité sur la
vitesse d’obturation) et sélectionnez une vitesse d’obturation rapide. Pour capturer le flot
d’une cascade ou d’une rivière, effectuez la prise de vue avec une vitesse d’obturation
lente.
La compensation d’exposition peut être utilisée même sous modes de prises de vue
différents. Vérifiez la photo que vous avez prise et utilisez + ou – pour ajuster l’exposition en
vue d’obtenir des résultats optimaux.
32
FR
Page 33
Changement de la balance des blancs
La couleur de l’eau sur les photos diffère selon qu’il
s’agisse d’un lac entouré par une forêt ou d’un bord de mer
entouré par un récif de corail. Pour capturer la différence
subtile des couleurs, essayez de changer le réglage de la
balance des blancs de présélection. Changez le réglage
selon les différentes situations comme [55300K] pour des
jours ensoleillés et [27500K] pour des zones extérieures
ombragées durant un jour ensoleillé.
Changement du mode de mesure
Selon la profondeur de l’eau et la direction du soleil, la luminosité
de l’eau diffère de façon significative dans les différentes zones
constituant une même composition. Il existe aussi une différence
dans la luminosité des forêts suivant la façon dont les arbres se
chevauchent les uns par rapport aux autres. Si vous connaissez
les zones dont vous souhaitez accentuer la compensation dans la
composition de l’image, vous pouvez changer le mode de
mesure. Si [e] (Mesure ESP numérique) est sélectionné,
l’appareil photo évalue automatiquement la luminosité de la
composition et détermine l’exposition. Pour souligner une
exposition partielle de la composition, changez le mode de
mesure sur [J] (mesure pondérée centrée) ou sur [n]
(mesure ponctuelle), ajustez la zone de mesure aux zones où
vous souhaitez ajuster l’exposition, puis mesurez l’exposition.
Changement de saturation
Il peut arriver que vous ne puissiez pas reproduire la couleur souhaitée même en utilisant la
balance des blancs ou la compensation d’exposition. Le cas échéant, vous pouvez modifier
le réglage [SATURATION] pour obtenir la couleur souhaitée. Le réglage [SATURATION]
inclut deux niveaux de réglage, élevé et faible. Lorsque le réglage est élevé, une couleur
éclatante est utilisée.
g“Prise de vue priorité ouverture” (P. 43), “Prise de vue priorité vitesse” (P. 44),
“Changement du mode de mesure” (P. 47), “Compensation d’exposition” (P. 48), “Sélection
de la balance des blancs” (P. 60), “[SATURATION] : Éclat de la couleur” (P. 64)
Prise de photos de fleurs
La méthode appropriée de prise de vue de fleurs diffère suivant ce que vous souhaitez
capturer, une seule fleur, un champ de fleurs épanouies, une rose d’un rouge profond ou la
couleur claire d’un pois de senteur.
Changement de la balance des blancs
Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant des couleurs
claires aux couleurs vives. Selon les couleurs des fleurs, les
nuances subtiles peuvent ne pas être prises telles que vues. Le
cas échéant, vous pouvez vérifier les conditions d’éclairage et
changer le réglage de la balance des blancs. En mode
l’appareil photo détermine automatiquement le type d’éclairage
et effectue la prise de vue à l’aide de la balance des blancs
appropriée. Cependant, vous pouvez révéler les nuances de
couleurs plus efficacement en modifiant le réglage selon les
différentes situations comme
ensoleillés et
[27500K]
[55300K]
pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé.
pour des jours
[AUTO]
,
2
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances pour les techniques de prise de vue
33
FR
Page 34
Utilisation de la compensation d’exposition
Pendant la prise de vue de fleurs avec un arrière-plan,
sélectionnez un arrière-plan aussi simple que possible qui
révélera la forme et la couleur de la fleur. Pendant la prise
de vue de fleurs lumineuses et blanches, ajustez la
compensation d’exposition sur – (moins) afin que la fleur
ressorte de l’arrière-plan plus sombre.
Changement du mode de prise de vue
2
La méthode de prise de vue appropriée lors de la capture de fleurs
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances pour les techniques de prise de vue
dépend de ce que vous recherchez : la mise en valeur d’une seule
fleur ou la saisie d’un parterre de fleurs. Pour changer la zone de
mise au point, réglez l’appareil sur le mode A (prise de vue priorité
sur l’ouverture) et sélectionnez la valeur de l’ouverture.
• Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur
d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus
courte (faible profondeur de champ) et produit une vue accentuée
sur le sujet avec un arrière-plan flou.
• Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la
valeur d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage
plus large (profondeur de champ élevée), produisant ainsi une
vue avec une mise au point centrée sur l’avant-plan ou l’arrièreplan.
Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les changements dans la
profondeur de champ lorsque l’ouverture est changée.
Utilisation de la vue en direct
Si vous utilisez un appareil photo numérique reflex mono-objectif classique avec système
d’objectifs interchangeables, vous devez attendre quelques instants après avoir pris la photo
pour vérifier les résultats des réglages de compensation d’exposition et de balance des
blancs. Avec la fonction de vue en direct de cet appareil photo, vous pouvez toutefois utiliser
l’écran ACL pour afficher et contrôler le sujet que vous capturez.
Changement d’objectifs
Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, prenez la photo à l’aide d’un
téléobjectif. Un téléobjectif vous permet de prendre des photos sur lesquelles les sujets
éloignés les uns des autres semblent plus proches, ce qui augmente l’impression que les
fleurs sont plus densément épanouies. L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de zoom permet
d’obtenir le même effet, mais il est plus facile de l’obtenir avec une longueur focale plus
grande telle que 150 mm ou 200 mm, plutôt que 54 mm.
g“Prise de vue priorité ouverture” (P. 43), “Utilisation de la vue en direct” (P. 36),
“Compensation d’exposition” (P. 48), “Sélection de la balance des blancs” (P. 60)
34
FR
Page 35
Prise de scènes de nuit
Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à l’éclairage de
ville de nuit en passant par les éclairages particuliers et les feux d’artifice.
Utilisation d’un trépied
Une vitesse d’obturation lente étant nécessaire pour
capturer les scènes de nuit, un trépied est indispensable
pour éviter les tremblements. Si l’utilisation d’un trépied
n’est pas possible, vous devez placer l’appareil photo sur
une surface stable afin de ne pas trembler. Même si
l’appareil photo est stable, vous pouvez le bouger en
appuyant sur le déclencheur. Par conséquent, il est
conseillé d’utiliser la télécommande ou le retardateur.
Changement du mode de prise de vue
Les scènes de nuit présentent différents niveaux de luminosité et la balance de la luminosité
dans la composition n’est pas uniforme. Utilisez le mode A (prise de vue priorité sur
l’ouverture) pour prendre la photo. Réglez l’ouverture sur un réglage moyen (environ F8 ou
F11) et laissez l’appareil photo sélectionner automatiquement la vitesse d’obturation. En cas
de prise de vue la nuit, étant donné que l’appareil règle l’exposition pour s’adapter aux zones
sombres qui occupent une grande partie de la composition et que l’image devient souvent
blanchâtre (surexposée), ajustez la compensation d’exposition sur –1 ou –1,5. Utilisez
[VISUAL IMAGE] pour vérifier l’image et ajustez l’ouverture et la compensation d’exposition,
au besoin.
Du bruit peut apparaître facilement pendant une prise de vue avec une faible vitesse
d’obturation. Le cas échéant, réglez [REDUC BRUIT] sur [ACTIVE] pour réduire le bruit.
Utilisation de la mise au point manuelle
Si vous ne pouvez pas utiliser la mise au point automatique (AF)
pour cibler le sujet car ce dernier est trop sombre ou si vous ne
pouvez pas faire la mise au point à temps pour prendre les photos
(pendant les feux d’artifice, par exemple), réglez le mode AF sur
[MF] (mise au point manuelle) et faites la mise au point
manuellement. Pour prendre des photos de scènes de nuit,
tournez la bague de mise au point de l’objectif et vérifiez si vous
pouvez voir l’éclairage de rues clairement. Pour prendre un feu
d’artifice en photo, ajustez la mise au point de l’objectif sur l’infini à
moins d’utiliser un téléobjectif. Si vous connaissez la distance
approximative du sujet, il est conseillé de faire à l’avance la mise
au point sur un élément qui se trouve à la même distance.
g“Prise de vue programmée” (P. 43), “Prise de vue priorité
ouverture” (P. 43), “Prise de vue avec la télécommande” (P. 57), “Sélection du mode
AF” (P. 51), “Réduction du bruit” (P. 65), “VISUAL IMAGE” (P. 90)
2
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances pour les techniques de prise de vue
35
FR
Page 36
3Utilisation de la vue en direct
Touche u
Activation de la vue en direct
Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme viseur. Vous pouvez vérifier l’effet de l’exposition
ou de la balance des blancs et la composition du sujet tout en prenant une photo.
1 Appuyez sur la touche u.
• Le miroir est relevé et le sujet s’affiche sur l’écran ACL.
• Lorsque [MODE AF] est réglé sur [C-AF], il est réglé
automatiquement sur [S-AF] (ou [S-AF+MF] si réglé sur
[C-AF+MF]).
3
Utilisation de la vue en direct
Fonctions disponibles pendant la vue en direct
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pendant la vue en direct.
Mise au point pendant la vue en direct
• Prise de vue après avoir sélectionné le système de mise au point automatique gP. 37
• Prise de vue avec mémorisation de la mise au point gP. 38
• Prise de vue tout en réglant la mise au point manuellement gP. 40
• Prise de vue tout en effectuant la mise au point sur un visage gP. 39
• Prise de vue tout en vérifiant la mise au point en agrandissant la zone sur laquelle effectuer la
mise au point gP. 41
Prise de vue tout en vérifiant l’effet
• Prise de vue après avoir comparé l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance
des blancs gP. 41
• Prise de vue panoramique gP. 42
Changement des indications sur l’écran ACL
• Désactivation de l’affichage des informations/Affichage de l’histogramme ou des lignes
réglées gP. 40
• Vérification du sujet sur l’écran ACL, y compris dans les situations de faible
éclairage gP. 87
x Remarques
36
FR
• S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître
plus sombre mais sera enregistrée normalement.
• Si la fonction de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la température du
système à transfert de charge s’élève, ce qui fera que les images avec une sensibilité ISO
élevée paraissent brouillées et colorées de façon non uniforme. Il faut soit réduire la
sensibilité ISO, soit éteindre l’appareil photo pendant un certain temps.
• Le remplacement de l’objectif arrête la vue en direct.
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de l’utilisation de la vue en direct.
C-AF/Mémorisation de l’exposition/[AEL/AFL]
• Lorsque [IMAGEUR AF] est sélectionné, vous ne pouvez pas utiliser la lumière AF.
Page 37
Le mécanisme de la vue en direct
Viseur
Rideau
d’obturation
Miroir
Objectif
Système à
transfert de charge
Pendant la vue en direct, l’image sur l’écran ACL est la même que celle reçu par le système à
transfert de charge (capteur MOS en direct/imageur) utilisé pour la prise de vue. Vous pouvez
ainsi observer sur l’écran ACL les effets de la compensation d’exposition ou de la balance des
blancs. De plus, vous pouvez également agrandir une partie du sujet pour effectuer la mise au
point sur celui-ci ou afficher des lignes réglées afin de vérifier si la composition est centrée.
Lorsque l’image s’affiche sur l’écran ACL pendant la vue en direct, le miroir est relevé et
l’obturateur est ouvert. Vous ne pouvez donc pas observer le sujet dans le viseur.
Une mesure correcte peut ne pas être possible si une lumière forte pénètre dans le viseur.
Dans ce cas, attachez le couvercle de l’œilleton. g“Couvercle d’œilleton” (P. 56)
Prise de vue à l’aide du viseurPrise de vue pendant la vue en direct
3
Utilisation de la vue en direct
• La lumière pénétrant via l’objectif
est réfléchie sur le miroir et vous pouvez observer le
sujet dans le viseur.
• Le miroir est relevé et l’obturateur est
ouvert. L’image reçue par le système à
transfert de charge s’affiche sur l’écran
ACL.
Prise de vue pendant la vue en direct
Pendant la vue en direct, vous pouvez choisir l’un des 3 systèmes de mise au point automatique
disponibles. Le réglage
effectuée.
MenuMENU[Y][a][MODE LIVE VIEW AF]
Caractéristiques du mode AF de vue en direct
MODE LIVE
VIEW AF
IMAGEUR
AF
(réglage par
défaut)
CAPTEUR
AF
AF HYBRIDE
* Pour obtenir les informations les plus récentes sur les objectifs Olympus compatibles avec
l’imageur AF, visitez le site Web d’Olympus. En cas d’utilisation d’un objectif non compatible avec
[IMAGEUR AF], [AF HYBRIDE] est sélectionné automatiquement.
[MODE LIVE VIEW AF]
Utilisation du déclencheur
Appuyez
à mi-course
Opération AF à
l’aide de l’imageur
Opération AF à
l’aide de l’imageur
(mise au point
approximative)
k
Appuyez
complètement
Prise de vue
Opération AF à
l’aide du capteur
AF puis en
prenant une vue
Opération AF à
l’aide du capteur
AF puis en
prenant une vue
détermine quand et où la mise au point est
Mémorisation de la
mise au point
Appuyez sur le
déclencheur jusqu’à
mi-course ou sur la
touche AEL/AFL.
Tout en maintenant la
touche AEL/AFL,
appuyez complètement
sur le déclencheur.
Tout en maintenant la
touche AEL/AFL,
appuyez complètement
sur le déclencheur.
Restrictions
d’utilisation
* Possible avec
des objectifs
compatibles
uniquement.
Aucunes
Aucunes
ZONE
cibles
3 cibles
3 cibles
AF
11
AF
AF
AF
37
FR
Page 38
Prise de vue avec [IMAGEUR AF]
250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
I-AF
Symbole de mise au point correcte
Symbole de cible AF
250
F5.6
N
3 8
Symbole de mise au point correcte
250
F5.6
N
3 8
1 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de
mise au point correcte et le symbole de cible AF
s’allument.
2 Appuyez complètement sur le déclencheur pour
prendre une photo.
Prise de vue avec [CAPTEUR AF]
3
1 Appuyez complètement sur le déclencheur.
Utilisation de la vue en direct
• Le miroir est abaissé et la photo est prise une fois que la
mise au point est mémorisée.
• L’image affichée sur l’écran ACL avant d’abaisser le
miroir est figée pendant la mise au point.
• Si une mise au point correcte est impossible, le son du
déclencheur retentit mais la photo n’est pas prise.
• Pour faire la mise au point à l’avance, maintenez la
touche AEL/AFL enfoncée et appuyez sur le
déclencheur. Lorsque la mise au point est mémorisée, le
symbole de mise au point correcte s’allume. Un repère
de confirmation AF clignotant indique que la mise au
point n’est pas mémorisée.
Prise de vue avec [AF HYBRIDE]
1 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• L’imageur AF est activé et vous pouvez observer le sujet
sur l’écran ACL.
• Lorsque l’imageur AF parvient à une mise au point
approximative, le symbole n s’allume.
2 Appuyez complètement sur le déclencheur.
• La photo est prise comme si vous utilisiez [CAPTEUR
AF].
250
250
F5.6
F5.6
L
38
Symbole n
o
L
38
N
N
Opération AF pendant la vue en direct
[IMAGEUR AF]
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée par le
système à transfert de charge. 11 cibles AF disponibles vous permettent d’effectuer la mise
au point sur un sujet même s’il ne se trouve pas au centre de la photo.
[CAPTEUR AF]
Lorsque vous appuyez complètement sur le déclencheur, AF est activé et la photo est prise
comme si vous utilisiez le viseur (AF n’est pas activé en appuyant à mi-course sur le
déclencheur).
38
FR
Page 39
[AF HYBRIDE]
Appuyez à mi-course
Appuyez complètement
Capteur AF
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée de
manière approximative par l’imageur AF et vous pouvez observer le sujet sur l’écran ACL.
Lorsque vous appuyez complètement sur le déclencheur, AF est activé comme pour le
réglage [CAPTEUR AF]. La distance de mise au point approximative est obtenue lorsque
vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. La durée de prise d’une vue après avoir
appuyé complètement sur le déclencheur est donc réduite. L’utilisation de S-AF+MF est très
pratique car vous pouvez maintenir le déclencheur enfoncé à mi-course et régler la mise au
point tout en observant l’écran ACL.
État de l’appareil photo pendant la mise au point
Imageur AFCapteur AF
3
Utilisation de la vue en direct
• La mise au point est effectuée par le système à
transfert de charge.
• Le miroir est abaissé et la mise au point est
effectuée par le capteur AF. (Le miroir est abaissé
et l’image affichée sur l’écran ACL est donc figée
avant que vous n’enfonciez complètement le
déclencheur.)
Utilisation de la fonction de détection de visage
En réglant [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des
personnes présentes dans le cadre et règle la mise au point et la mesure automatiquement.
Touche directeb (Le réglage change à chaque pression de la touche.)
Grand écran de contrôle
MenuMENU[Y][c][g DETEC.VISAGE][ACTIVE]
• Pour utiliser b, [Fn DETEC.VISAGE] doit être préalablement défini dans le menu.
g“7 FONCTION” (P. 85)
• Une fois [g DETEC.VISAGE] réglé sur [ACTIVE] à l’aide de b, les fonctions suivantes
sont définies automatiquement sur les paramètres optimaux pour la prise de photos de
personnes.
FonctionRéglagePage de référence
MESUREeP. 47
LUMINOSITEAUTOP. 64
MODE LIVE VIEW AFIMAGEUR AFP. 37
MODE AFS-AF (B)P.51
ip[g DETEC.VISAGE]
39
FR
Page 40
1 Si l’appareil photo détecte un visage, un cadre
250
F5.6
3 8
N
250250250 F5.6F5.6
3838
L
NN
250250 F5.6F5.6
3838
250
F5.6
38
250
F5.6
38
Affichage des
informations activé
Affichage des informations activé
+ Affichage des lignes réglées
(gP. 87)
Affichage des
informations activé
+ Histogramme
Affichage agrandi
(gP. 41)
Affichage des
informations désactivé
OKWB
/
F
+0.7+0.7+1.0+1.0
0.00.0+0.3+0.3
Écran de comparaison
(gP. 41)
s’affiche à cet emplacement.
• Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’appareil
photo effectue la mise au point sur la position du cadre
de détection de visage. Cependant, si une seule cible AF
est sélectionnée avec [ZONE AF], l’appareil photo
effectue la mise au point sur la cible AF sélectionnée.
• Avec [CAPTEUR AF] ou [AF HYBRIDE], l’appareil
photo effectue la mise au point sur la cible AF la plus
proche du cadre de détection de visage.
x Remarques
• Pendant la prise de vue en série, la détection de visage ne fonctionne que pour la première
photo.
• En fonction du sujet, l’appareil photo peut ne pas détecter correctement le visage.
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle
3
Pendant la vue en direct, vous pouvez prendre une photo en effectuant une mise au point
Utilisation de la vue en direct
manuelle tout en l’observant sur l’écran ACL.
250
1 Réglez le mode AF sur [S-AF+MF] ou [MF]. g“Sélection du mode AF” (P. 51)
2 Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
• En mode [S-AF+MF], après avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course ou appuyé sur la
touche AEL/AFL, vous pouvez tourner la bague de mise au point avant de prendre la photo.
• L’utilisation de l’affichage agrandi peut être très pratique pour le réglage de la mise au point
manuelle. g“Fonctionnement de l’affichage agrandi” (P. 41)
Commutation de l’affichage des informations
Vous pouvez changer les informations affichées à l’écran en appuyant plusieurs fois sur la
touche INFO.
250
F5.6
250
F5.6
F5.6
L
38
N
40
FR
38
38
Page 41
Prise de vue tout en comparant l’effet
+0.7
+1.0
0.0
+0.3
250250 F5.6F5.6
3 838
Touche i
Vous pouvez observer l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs
sur un écran divisé en 4 parties.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour
afficher l’écran de comparaison.
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 40)
• L’écran de comparaison de la compensation d’exposition
apparaît. Appuyez sur a pour passer à l’écran de
comparaison de la balance des blancs. Appuyez sur
ac pour changer d’écran.
2 Utilisez bd ou la molette de réglage pour
sélectionner la valeur, puis appuyez sur la touche i.
• Vous pouvez prendre la photo en utilisant la valeur
définie.
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode g.
0.0
+0.3
+0.7
F
/
+1.0
OKWB
Fonctionnement de l’affichage agrandi
Il est possible d’agrandir le sujet pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant la mise au
point manuelle facilite la confirmation de la mise au point et le réglage.
3
Utilisation de la vue en direct
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher l’affichage agrandi.
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 40)
• Le cadre d’agrandissement s’affiche.
2 Utilisez p pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche i.
• La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et affichée.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour ramener le cadre d’agrandissement au
centre après qu’il a été déplacé.
3 Tournez la molette de réglage pour changer le grossissement (7×/10×).
• La prise de vue ou la pression de la touche i annule l’affichage agrandi.
• Pendant l’affichage agrandi, la mise au point automatique n’est pas activée, même si le
déclencheur est enfoncé complètement. Vous pouvez prendre la photo une fois la mise au
point vérifiée dans l’affichage agrandi.
41
FR
Page 42
Prise de vue panoramique
250250250 F5.6F5.6
3838
[ 3 ][ 3 ]
[ 2 ][ 2 ]
QUITTEQUITTEQUITTE
QUITTEQUITTEQUITTE
Vous pouvez facilement apprécier la prise de vue panoramique en utilisant la carte
OLYMPUS xD-Picture Card. En utilisant le OLYMPUS Master (CD-ROM fourni) pour relier
des prises de vue dont les bords du sujet se chevauchent, vous pouvez créer une image
composite panoramique simple.
La prise de vue panoramique est possible pour un maximum de 10 images.
• Essayez d’inclure au mieux des parties communes des images se chevauchant pendant la
3
prise de vue du sujet.
Utilisation de la vue en direct
1 Régler le mode. g“Réglage du filtre artistique/modes scène” (P. 5)
• La vue directe est activée.
2 Utilisez p pour spécifier la direction de jonction, puis
prenez le sujet avec les bords se chevauchant.
d : Relie l’image suivante sur la droite.
b : Relie l’image suivante sur la gauche.
a : Relie l’image suivante sur le haut.
c :Relie l’image suivante sur le bas.
• Faites la prise de vue en changeant la composition afin que le sujet
se chevauche.
• La mise au point, l’exposition, etc. seront déterminées à la première photo.
• Le symbole g (mise en garde) apparaîtra après avoir fini 10 prises de vue.
• Le fait d’appuyer sur la touche i avant la première prise de vue renvoie au menu de
sélection de mode de scène.
• Le fait d’appuyer sur la touche i au milieu de la prise de vue arrêtera la séquence de prise
de vue panoramique et vous permettra de continuer avec la suivante.
x Remarques
• La prise de vue panoramique ne peut pas être faite si la carte OLYMPUS xD-Picture Card
n’est pas chargée dans l’appareil photo.
• Pendant la prise de vue panoramique, l’image prise précédemment pour l’alignement de la
position peut être conservée. A l’aide des cadres ou des autres marques d’affichage dans les
images, réglez la composition afin que les angles de l’image se chevauchent à l’intérieur des
cadres.
42
FR
Page 43
4Exposition
Mode de prise de vue
Vitesse
d’obturation
Valeur d’ouverture
Grand écran de contrôle
Viseur
Symbole de mise au
point correcte
Décalage de
programme
Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales
selon la luminosité du sujet.
Réglez la molette de mode sur P.
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées dans le viseur. Le
fait de relâcher le déclencheur affiche la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture sur le grand écran de contrôle.
250F5.6
2008. 08.16
arge
Normal
AF
OFF
4
Exposition
Décalage de programme (
En tournant la molette de réglage sur le mode P, vous pouvez changer la
combinaison de l’ouverture et de la vitesse d’obturation tout en maintenant l’exposition
g
optimale.
• Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de
vue. Pour annuler le réglage de décalage de programme, tournez la molette
de réglage jusqu’à ce que l’indication du mode de prise de vue % sur le
viseur ou le grand écran de contrôle devienne P ou coupez l’alimentation.
• Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un
flash.
CONSEILS
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-
vous à “Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 118).
“Diagramme de ligne de programmation (mode P)” (P. 118)
%)
Prise de vue priorité ouverture
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que
vous avez sélectionnée. Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur d’ouverture),
l’appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et
produira une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez l’ouverture (augmentation de
la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus importante. Utilisez
ce mode quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de l’arrière-plan. Avant la
prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour voir comment l’arrièreplan apparaîtra dans votre vue.
g
“Fonction de prévisualisation” (P. 46)
43
FR
Page 44
Réglez la molette de mode sur A et tournez la molette de réglage pour régler la valeur
Lorsque la valeur
d’ouverture (valeur
f) est diminuée
Lorsque la valeur
d’ouverture (valeur
f) est augmentée
Viseur
Valeur
d’ouverture
Vitesse
d’obturation
Symbole de
mise au point
correcte
Mode de prise
de vue
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Une vitesse
d’obturation
rapide peut figer
une scène
d’action rapide
sans aucun flou.
Une vitesse
d’obturation lente
rendra flou une
scène d’action
rapide. Ce flou
donnera une
impression de
mouvement.
Viseur
Valeur
d’ouverture
Vitesse
d’obturation
Symbole de
mise au point
correcte
Mode de prise
de vue
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation plus rapide
d’ouverture.
4
Exposition
CONSEILS
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée :
j Reportez-vous à “Fonction de prévisualisation” (gP. 46).
La vitesse d’obturation clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 118).
Prise de vue priorité vitesse
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que
vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité.
Une vitesse d’obturation plus élevée vous permet de capturer un sujet en mouvement sans
effet de flou et une vitesse d’obturation plus lente rend un sujet en mouvement flou, création
ainsi un effet de vitesse ou de déplacement.
Réglez la molette de mode sur S et tournez la molette de réglage pour régler la vitesse
d’obturation.
44
FR
Page 45
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Vitesse d’obturation plus lente
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
Vitesse d’obturation plus rapide
Touche F
Sous-exposition
Exposition optimale
Surexposition
250F5.6
-0.3
2008. 08.16
arge
Normal
OFF
M
Indicateur de niveau d’exposition
CONSEILS
La vue semble floue :
j La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de
vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou utilisez un
pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo.
La valeur d’ouverture clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 118).
Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous
pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau
d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire
les réglages que vous aimez, peu importe l’exposition correcte.
Réglez la molette de mode sur M et tournez la molette de réglage
pour régler la valeur.
• Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture : Tournez la molette de réglage tout en
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 – 60 sec. ou
[BULB] (pose).
• La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation changent par pas de
1/3 EV quand la molette est tournée.
• En mode M, l’indicateur du niveau d’exposition s’affiche sur le grand écran de contrôle. Il
indique la différence (de -3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée par l’ouverture
et la vitesse d’obturation actuellement sélectionnées et la valeur d’exposition jugée
optimale par l’appareil photo. Si cette différence est supérieure à ±3 EV, vw s’affiche en
rouge des deux côtés de l’indicateur.
: Tournez la molette de réglage pour définir la valeur.
maintenant la touche F enfoncée pour définir
la valeur.
4
Exposition
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur
l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du
système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière,
provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou
dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produit lors
d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée.
Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
g“Réduction du bruit” (P. 65)
45
FR
Page 46
Touche b
CONSEILS
La vue semble floue :
j L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse
d’obturation lente.
Pour changer les opérations entre le réglage de la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture :
j Vous pouvez régler la valeur d’ouverture en utilisant seulement la molette de réglage.
g“FONCTION CADRAN” (P. 83)
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
Prise de vue en pose
Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert
aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
La prise de vue en pose peut également être effectuée à l’aide d’une télécommande
optionnelle (RM-1). g“Prise de vue en pose avec la télécommande” (P. 58)
En mode M, réglez la vitesse d’obturation sur [BULB].
• [buLb] s’affiche dans le viseur et [BULB] sur le grand écran de contrôle.
4
Exposition
CONSEILS
Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée :
j Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose. g“TEMPS POSE” (P. 87)
Pour mémoriser la prise de vue pendant la prise de vue avec mise au point manuelle :
j Vous pouvez mémoriser la prise de vue de sorte qu’elle ne change pas même si la bague de
mise au point est tournée pendant l’exposition. g“POSE MISE POINT” (P. 83)
x Remarques
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose.
Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec bracketing automatique
Fonction de prévisualisation
Le viseur montre la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d’ouverture
sélectionnée.
Pour que la fonction de prévisualisation fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche b, il
est nécessaire que vous régliez au préalable la fonction de la touche b dans le menu.
g“7 FONCTION” (P. 85)
Appuyez sur la touche b pour utiliser la fonction de
prévisualisation.
• Lorsque [7 FONCTION] est réglé sur [LIVE PREVIEW],
appuyez sur la touche b pour passer automatiquement à la
vue en direct afin d’obtenir un aperçu de la photo sur l’écran
ACL.
46
FR
Page 47
Changement du mode de mesure
Touche i
Touche MENU
j
Viseur
9 : Mesure moyenne pondérée au centre
: : Mesure ponctuelle
: Mesure ponctuelle - contrôle de la
surexposition
: Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-
exposition
: Zone de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : mesure ESP numérique, mesure
moyenne pondérée au centre et 3 types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le
mieux adapté aux conditions de prise de vue.
Grand écran de contrôle ip : [MESURE]
MenuMENU[X][MESURE]
Réglage de l’affichage
MESURE
e Mesure ESP numérique
L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les
différences de niveaux à 49 points de l’image. Ce mode est
conseillé pour l’usage général. Le réglage de la fonction de synchronisation AF sur [ESP+AF]
permet de mesurer le centre autour de la cible AF dont la mise au point est effectuée avec AF.
J Mesure moyenne pondérée au centre
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la
luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au
centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de
luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition.
n Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du sujet,
définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur.
Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort.
nHI Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image
apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de
l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en
surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc. La
zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
nSH Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez
l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en
sous-exposition, en permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même
que pour la mesure ponctuelle.
arge
Normal
4
Exposition
OFF
47
FR
Page 48
Compensation d’exposition
-2,0EV
±0+2,0 EV
Ajustez vers –
Ajustez vers +
F Touche
j
Viseur
Valeur de compensation
d’exposition
+2.0
2008. 08.16
arge
Normal
OFF
Indicateur de compensation
d’exposition
1/3 EV
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez
(ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil.
Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres
que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs
nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets
sombres. L’exposition peut être ajustée dans une plage de ±5.0 EV.
Touche directeF + j
• L’intervalle des pas EV est de 1/3 EV.
4
Exposition
• L’indicateur de compensation d’exposition
apparaît. L’indicateur de compensation d’exposition
n’apparaîtra pas si l’exposition est compensée par 0.
48
FR
• Si la valeur de compensation d’exposition dépasse
l’échelle de l’indicateur de compensation d’exposition, un
symbole vw rouge s’affiche sur les bords gauches et
droits de l’indicateur.
CONSEILS
Pour régler la compensation d’exposition à l’aide de la molette de réglage :
j Vous pouvez régler la valeur de compensation d’exposition sans appuyer sur la touche F.
g“FONCTION CADRAN” (P. 83)
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en modes M et Y.
Page 49
Mémorisation de l’exposition
Touche AEL/AFL
Viseur
Mémorisation
de l’exposition
Exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
-1,0 EV+1,0 EV±0
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL/AFL
(mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente
de celle qui devrait être normalement appliquée sous l’éclairage actuel.
Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise
au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser
l’exposition seule en appuyant sur AEL/AFL.
Appuyez sur la touche AEL/AFL à l’endroit où vous voulez
mémoriser les valeurs de mesure, et l’exposition sera
mémorisée. L’exposition est mémorisée lorsque la touche
AEL/AFL est enfoncée. Appuyez alors sur le déclencheur.
• Relâchez la touche AEL/AFL pour annuler la mémorisation
de l’exposition.
CONSEILS
Pour mémoriser l’exposition :
j Vous pouvez mémoriser le résultat de la mesure afin qu’il ne soit
pas annulé lorsque vous relâchez la touche AEL/AFL. g“MEMO AEL/AFL” (P. 85)
Pour activer la mémorisation de l’exposition à l’aide d’un
mode de mesure défini :
j Vous pouvez régler le mode de mesure pour mémoriser
l’exposition à l’aide de la touche de mémorisation de l’exposition.
g“LECTURE AEL” (P. 87)
Exposition automatique bracketing
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition
différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme
un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue
parmi toutes les vues prises avec les différents réglages d’exposition. Les vues sont prises
dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale, vue compensée vers –, et vue
compensée vers +.
4
Exposition
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
Nombre de vues : 3
49
FR
Page 50
MenuMENU[X][AE BKT]
Viseur
La valeur
d’exposition de la
vue suivante
apparaît pendant
la prise de vue.
AE BKT
AE BKT
OFF
3F 0.3EV
3F 0.7EV
3F 1.0EV
Prenez la photo.
• Pendant la prise d’une seule vue, l’exposition change
chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
• Pendant une prise de vue en série, maintenez le
déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de
vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en
bracketing automatique s’arrête. Quand elle s’arrête,
ANNULE
SELECT
0 s’allume en vert sur le grand écran de contrôle.
Comment l’exposition automatique bracketing compense l’exposition dans chaque mode
4
de prise de vue
Exposition
Selon le mode de prise de vue sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante :
Mode P : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
Mode A : Vitesse d’obturation
Mode S : Valeur d’ouverture
Mode M : Vitesse d’obturation
CONSEILS
Pour appliquer l’exposition automatique bracketing à la valeur d’exposition que vous
avez compensée :
j Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction d’exposition automatique bracketing.
L’exposition automatique bracketing est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez
compensée.
Réglage de la sensibilité ISO
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et
meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des
valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir une image bruitée.
Grand écran de contrôle ip : [ISO]
MenuMENU[W][ISO]
: La sensibilité est automatiquement réglée en fonction
[AUTO]
[100 - 1600]: Sensibilité ISO fixée.
Pour régler automatiquement la sensibilité ISO optimale en mode M :
j Le réglage AUTO n’est normalement pas disponible en mode M mais vous pouvez le régler pour
50
FR
des conditions de prise de vue. Grâce au réglage
[REGL. ISO AUTO]
ISO maximum qui est réglée automatiquement.
g
“REGL. ISO AUTO” (P. 87)
CONSEILS
l’utiliser dans tous les modes de prise de vue. g“ISO AUTO” (P. 87)
, vous pouvez définir la valeur
ISO
arge
Normal
OK
OFF
Page 51
5Fonctions de mise au point et de prise de vue
arge
Normal
OFF
MODE AF
Touche i
Touche MENU
j
Symbole de
mise au point
Viseur
Sélection du mode AF
Les trois modes de mise au point S-AF, C-AF et MF sont disponibles avec cet appareil photo.
Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF ou C-AF au mode MF.
Grand écran de contrôle ip : [MODE AF]
MenuMENU[X]
[MODE AF]
S-AF (mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Si la mise au point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau
à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des
mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise
au point correcte s’allume.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
CONSEILS
Lorsque la mise au point en mode AF et dans des conditions de faible lumière est difficile :
j Le flash incorporé peut fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci permet d’obtenir des
images nettes en mode AF quand l’éclairage est insuffisant. g“LUMIERE AF” (P. 83)
5
Fonctions de mise au point et de prise de vue
51
FR
Page 52
C-AF (mise au point continue)
)
Près
Bague de mise au point
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-course.
Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par
anticipation du mouvement (Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se
déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la
mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
• Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au
point correcte s’allume.
• La cible AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net.
• L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous
changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de
la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
MF (mise au point manuelle)
Cette fonction vous permet d’effectuer la mise au point manuellement sur n’importe quel sujet.
Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise
au point.
5
Fonctions de mise au point et de prise de vue
CONSEILS
Pour changer le sens de rotation de la bague de mise au point :
j Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif sur le point de focalisation, vous pouvez
sélectionner le sens de rotation de la bague de mise au point. g“DIRECTION MF” (P. 83)
Pour plus d’informations sur la mise au point du sujet (aide à la mise au point) :
j Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la bague de mise au
point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque P est réglé sur [ZONE AF], la
confirmation AF s’allume si la mise au point est faite sur le sujet au centre de la cible AF.
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction vous permet d’ajuster précisément et manuellement la mise au point en
tournant la bague de mise au point une fois la mise au point effectuée en mode S-AF. Quand
la touche du déclencheur n’est pas enfoncé, la fonction MF est disponible.
•
Vous pouvez effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point,
si vous avez appuyé sur le déclencheur à mi-course et que la mise au point automatique est
effectuée.
x Remarques
•
Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide de
la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés.
52
FR
Page 53
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Viseur
Cible AF du milieu
Cible AF de gauche
Cible AF de droite
Touche i
Touche MENU
j
250250 F5.6F5.6
Lorsque la cible AF est sélectionnée
à l’aide du réglage [IMAGEUR AF]
Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le déclencheur à micourse pour activer le mode C-AF.
• Quand la touche du déclencheur demeure enfoncée, le mode MF ne peut pas être utilisé.
• Lorsque vous n’appuyez pas sur le déclencheur, la mise au point avec MF est possible.
CONSEILS
Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF :
j
Vous pouvez régler la touche
x Remarques
•
Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide de
la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés.
AEL/AFL
pour utiliser la mise au point continue. g“AEL/AFL” (P. 84)
Sélection de cible AF
Cet appareil photo comprend 3 cibles AF pour faire une mise au point automatique sur le
sujet. Vous ne pouvez sélectionner qu’une des cibles AF.
Lorsque [MODE LIVE VIEW AF] est réglé sur [IMAGEUR AF], 11 cibles AF seront
disponibles pendant la vue en direct. g“Prise de vue pendant la vue en direct” (P. 37)
[AUTO] ou P
Fait la mise au point en utilisant les 3 cibles AF.
Q Fait la mise au point en utilisant la cible AF de
gauche.
R Fait la mise au point en utilisant la cible AF du
milieu.
S Fait la mise au point en utilisant la cible AF de
droite.
5
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Grand écran de contrôleip: [ZONE AF]
MenuMENU[X][ZONE AF]
• Avec le réglage [IMAGEUR AF], la sélection de cible
n’est possible qu’en utilisant le grand écran de contrôle.
Tournez la molette de réglage pour sélectionner la cible
AF.
ZONE AF
arge
Normal
OFF
53
FR
Page 54
Mémorisation de la mise au point – Si une mise au point
Voyant
d’accès de
carte
Déclencheur
Exemple : L’appareil photo fait la mise
au point à laide de la cible
AF centrale.
Cible AF
Symbole de mise
au point correcte
satisfaisante est impossible
La mise au point automatique du sujet peut être impossible si par exemple le sujet n’est pas
au centre du cadre. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser la mémorisation de la mise au
point. Utilisez cette fonction lors de la composition d’un sujet en dehors des cibles AF ou
lorsque la mise au point sur le sujet est difficile.
1 Ajustez la cible AF pour faire la mise au
point sur le sujet et appuyez sur le
déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le
symbole de mise au point correcte
s’allume.
• La mise au point est mémorisée. Le symbole
de mise au point correcte et la cible AF mise au
point s’allument dans le viseur.
• Si le symbole de confirmation de mise au point
correcte clignote, appuyez à nouveau à micourse sur le déclencheur.
• Le grand écran de contrôle disparaît lorsque
vous appuyez sur le déclencheur.
5
Fonctions de mise au point et de prise de vue
2 Tout en appuyant sur le déclencheur à mi-
course, déplacez la cible AF vers la
composition souhaitée et appuyez
complètement sur le déclencheur.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant
que la vue est en cours d’enregistrement sur la
carte.
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne
peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue.
Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se
trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez la photo.
54
FR
Page 55
Prise de vue en série
SELECTOK
j
Touche </Y/j
Touche i
:
Prise d’une seule vue
:
Prise de vue en série
Prise d’une seule vue/
Prise de vue en série
Retardateur
:
Retardateur 12 secondes
:
Retardateur 2 secondes
Télécommande
:
0 seconde
:
2 secondes
Prise d’une seule vue oPrend une vue à la fois lorsque le déclencheur est
Prise de vue en série jPrend 3.5 vues par seconde tant que le déclencheur est
• Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir enfoncé. L’appareil prend des
vues en série tant que le déclencheur est maintenu enfoncé.
• La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées dès la première
vue (pendant S-AF, MF).
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise
de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les
vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction
de l’énergie restant dans la batterie.
Méthode de réglage
Touche directe</Y/jj
complètement enfoncé (mode de prise de vue normal).
maintenu enfoncé (pendant JPEG).
Grand écran de contrôle i p: [j/Y/<]
Réglage de l’affichage
• Affichage Anti-vibration (gP. 58):
Le symbole D affiché en regard de l’icône sur le grand
écran de contrôle indique que l’anti-vibration est activée.
5
Fonctions de mise au point et de prise de vue
55
FR
Page 56
Prise de vue avec retardateur
Voyant de retardateur
Œilleton
Couvercle d’œilleton
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler
l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil
photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 55).
Appuyez complètement sur le déclencheur.
Lorsque
Y12s
•
• Lorsque Y2s est sélectionné :
Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche </Y/j.
•
x Remarques
•
N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant
l’appareil ; ceci pourrait produire un sujet flou puisque la mise au point est effectuée lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course.
Couvercle d’œilleton
Lors d’une prise de vue sans regarder à travers le viseur, attachez le couvercle de l’œilleton
5
au viseur pour empêcher la lumière qui pénètre dans le viseur de changer l’exposition.
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Attachez le couvercle de l’œilleton après avoir retiré l’œilleton tel qu’illustré. La même
méthode s’applique lorsque vous remplacez un œilleton optique.
est sélectionné
D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant
10 secondes environ, puis il clignote pendant 2
secondes environ et la vue est prise.
Le voyant du retardateur clignote pendant 2
secondes environ et la vue est prise.
:
56
FR
Page 57
Prise de vue avec la télécommande
Voyant de télécommande
Récepteur de télécommande
Télécommande
Récepteur de télécommande
En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre en photo ou de
photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo.
L’appareil peut être réglé pour libérer l’obturateur soit immédiatement soit 2 secondes après
avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La prise de vue en pose est également
possible lorsque la télécommande est utilisée.
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 55).
Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez
la télécommande vers le récepteur de télécommande
sur l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la
télécommande.
• Lorsque <0s est sélectionné :
La mise au point et l’exposition sont mémorisées,
le voyant de télécommande clignote et la vue est
prise.
• Lorsque <2s est sélectionné :
La mise au point et l’exposition sont mémorisées,
le voyant de télécommande clignote puis, environ
2 secondes après, la vue est prise.
Portée effective du signal transmis
Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée
effective comme montré ci-dessous.
En cas d’éclairage puissant tel qu’un rayonnement direct du soleil sur le récepteur de
télécommande, ou à proximité de lampes fluorescentes ou d’appareils émettant des ondes
électriques ou radio, la portée effective peut être réduite.
5
Fonctions de mise au point et de prise de vue
CONSEILS
Le voyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la
télécommande est enfoncé :
j Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est exposé à un
éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le
déclencheur de la télécommande.
j
Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil. Rapprochez
la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande.
j Il y a des interférences de signal. Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande
de l’appareil et maintenez la touche CH et la touche de zoom W ou T de la télécommande
enfoncées simultanément pendant au moins trois secondes jusqu’à ce que le voyant de la
télécommande sur l’appareil photo clignote ou qu’un signal sonore retentisse, indiquant que le
signal a été reçu.
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande :
j Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez
sur la touche </Y/j pour régler sur [o] (prise d’une seule vue), etc.
Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de vue avec
télécommande :
j
Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec télécommande.
57
FR
Page 58
x Remarques
Appuyez sur la touche W de la
télécommande pour ouvrir l’obturateur.
Lorsque la durée définie dans “TEMPS
POSE” (gP. 87) est écoulée,
l’obturateur se ferme
automatiquement.
Appuyez sur la touche T pour
fermer l’obturateur.
• L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net.
• Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à voir, et il sera
dur de savoir si la vue a été prise ou non.
• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
Prise de vue en pose avec la télécommande
Réglez la molette de mode sur M, puis la vitesse d’obturation sur [BULB] (pose).
g“Prise de vue en pose” (P. 46)
Anti-vibration
Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre le moment où le miroir est levé jusqu’au
déclenchement de l’obturateur. Cette fonction minimise le tremblement de l’appareil dû aux
5
vibrations lorsque le miroir bouge. Ce dispositif peut être utile lors des photos d’astres ou des
Fonctions de mise au point et de prise de vue
photos microscopiques ou d’autres situations de photographie où une vitesse d’obturateur
très lente est utilisée et que les vibrations de l’appareil photo doivent être réduites au
minimum.
1 MENU[X][ANTI-VIBRATION z]
2 Sélectionnez une durée de 1 à 30 secondes une fois le miroir relevé jusqu’à ce que
le déclencheur soit relâché, puis appuyez sur la touche i.
3 Toutes les fonctions de prise de vue intègrent l’anti-vibration (prise d’une seule
vue, prise de vue en série, prise de vue avec retardateur et prise de vue avec
télécommande). Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de
vue en série” (gP. 55).
58
FR
Page 59
6
Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
Le nombre de pixels augmente
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le
mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur
ordinateur, montage sur site Web, etc.).
Formats d’enregistrement
JPEG
Pour les images JPEG, sélectionnez une combinaison de taille d’image (Y, X, W) et de taux
de compression (SF, F, N, B). Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous
agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque.
Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera
plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est
élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
L’image devient plus claire
6
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Taux de compression
F (Fin)
fin)
1/2,7
XSFXFXNXB2560 × 1920
WSFWFWNWB
1/4
(Normal)
1/8
Application
Sélectionnez la
taille
d’impression
Pour les
impressions de
petite taille et
l’utilisation sur
un site Web
Nombre de
pixels
Y (Grand) 3648 × 2736YSFYFYNYB
X (Moyen)
W (Petit)
Taille
d’image
3200 × 2400
1600 × 1200
1280 × 960
1024 × 768
640 × 480
SF (Super
RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subi de changements dans la balance des blancs,
la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme une image sur l’ordinateur, utilisez
le OLYMPUS Master. Les données RAW ne peuvent pas être affichées sur un autre appareil
photo ou à l’aide d’un logiciel courant et ne peuvent pas être sélectionnées pour la
réservation d’impression.
Il est possible d’éditer les images prises avec le mode d’enregistrement réglé sur les
données en format RAW en utilisant cet appareil. g“Edition d’images fixes” (P. 78)
N
B
(Basique)
1/12
59
FR
Page 60
Sélection du mode d’enregistrement
JPEG
Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer 4 combinaisons de tailles d’images (Y, X, W)
et de taux de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles.
g“REGLAGE K” (P. 88)
Lorsque vous sélectionnez la taille d’image X ou W, vous pouvez également définir la taille
des pixels.g“TAILLE IMAGE” (P. 88)
RAW+JPEG
Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue.
RAW
Enregistre l’image en format de données RAW.
Exemple : Les 9 modes d’enregistrement suivants sont disponibles lorsque YF/YN/XN/WN
RAW: RAW
JPEG: YF/YN/XN/WN
RAW+JPEG : RAW+YF/RAW+YN/RAW+XN/RAW+WN
Pour connaître la taille du fichier/le nombre d’images
fixes enregistrables de chaque mode d’enregistrement :
6
j “Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
sont enregistrés
Grand écran de contrôle ip : [K]
MenuMENU[W][K]
CONSEILS
d’images fixes enregistrables” (gP. 121)
arge
Normal
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
WB
SELECTANNULE
OFF
RAW
F
N
N
N
OK
Sélection de la balance des blancs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par exemple, lorsque la
lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier blanc, la nuance du blanc
produite est légèrement différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un
appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel
grâce au traitement numérique. Ceci est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le
réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo.
Balance des blancs automatique [AUTO]
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les
images et d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode.
Balance des blancs de présélection [5][2][3][1][w][x][y][n]
8 températures de couleur répondant à une grande variété d’éclairages fluorescents, à ampoules et
des flashes, à l’intérieur et à l’extérieur, sont programmées sur cet appareil photo. Par exemple,
utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans
une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel.
60
FR
Page 61
Balance des blancs personnalisée [CWB]
Touche i
Touche MENU
Touche F
j
Vous pouvez régler la température de couleur entre 2000K et 14000K. Pour plus de détails
sur la température de couleur, reportez-vous à “Température de couleur de la balance des
blancs” (gP. 120).
g“Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée” (P. 61)
Balance des blancs de référence rapide [V]
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en
dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des
blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs
de présélection.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 63)
Mode WBConditions d’éclairage
AUTO
5 5300K
2 7500KPour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
3 6000K Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert
1 3000KPour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène
w 4000KPour des prises de vue sous éclairage fluorescent blanc
x 4500KPour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre
y 6600KPour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour
n 5500K Pour la prise de vue avec flash
V
CWB
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche
encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode.
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de
soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice
Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 63)
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs
personnalisée. Elle peut être réglée de 2000K à 14000K. Si la valeur n’a pas été
réglée, elle est fixée à 5400K.
6
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur
appropriée aux conditions d’éclairage.
Grand écran de contrôle ip : [WB]
• La balance des blancs personnalisée se règle en
sélectionnant [CWB] et en tournant la molette de réglage
tout en appuyant sur la touche F.
MenuMENU[W][WB]
61
FR
Page 62
Réglage de l’affichage
arge
Normal
OFF
WB
Viseur
Ne s’affiche pas lorsque WB est
réglé sur AUTO.
CONSEILS
Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs apparaissent blancs :
j Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le viseur ne
contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être déterminée
correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de présélection ou de
référence rapide.
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des
blancs automatique et de présélection.
Grand écran de contrôle ip : [>]
6
MenuMENU[W][WB]
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
• Sélectionnez la balance des blancs à régler, puis appuyez sur d.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
A (Ambre-Bleu)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus ambre si réglée vers + et plus bleue si
réglée vers –.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
G (Vert-Magenta)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus verte si réglée vers + et magenta si
réglée vers –.
• La balance des blancs peut être réglée de 7 incréments dans chaque direction.
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
j Une fois la valeur de compensation réglée, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un
essai. Lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée, des exemples de la prise de vue avec le
réglage actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
j Reportez-vous à “TOUT >”(gP. 88).
AUTO
MODE IMAGE D´EXAMEN
ANNULESELECT
>
AEL
AFL
G
A
–
+
5
2
OK
62
FR
Page 63
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
V
Touche b
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que
ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une
feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la
balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue
actuelles peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet
sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des
températures de couleur différentes.
Réglez [7 FONCTION] sur [V] au préalable. (gP. 85)
1 Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
•
Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout le viseur. S’assurez qu’il n’y a pas d’ombres.
2 Tout en tenant la touche b enfoncée, appuyez sur la
touche du déclencheur.
• L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans
l’appareil comme réglage de balance des blancs de
présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors
tension de l’appareil.
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER] s’affiche :
j Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop
sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des
blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les
opérations depuis l’étape 1.
Modes d’images
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images originaux. Les
paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté, peuvent aussi être réglés finement
pour chaque mode. Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet
de photo.
[hVIVID]: Produit des couleurs vivantes.
[iNATURAL]: Produit des couleurs naturelles.
[jMUTED]: Produit des tons mats.
[ZPORTRAIT]: Produit des superbes teints de peau.
[MONOCHROME] : Produit un ton en noir et blanc.
6
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Grand écran de contrôle ip : [MODE IMAGE]
MenuMENU[W]
[MODE IMAGE]
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
WB
MODE IMAGE
h
i
NATURAL
j
Z
PORTRAIT
MONOCHROME
SELECTANNULE
VIVID
MUTED
OK
63
FR
Page 64
Les paramètres ajustables sont classés en fonction des
0
FORTE LUMINOSITE
Pour la prise de vue d’un sujet
en grande partie surexposé.
TON GRAVE
Pour la prise de vue d’un sujet en
grande partie sous-exposé.
modes d’image.
Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l’ombre
[NETTETE]: Netteté de l’image
[SATURATION] : Éclat de la couleur
[FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La
[N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et
[Ye: JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des nuages
[Or: ORANGE]: Accentue légèrement les couleurs d’un
[R: ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d’un
[G: VERT]: Accentue fortement les couleurs des
[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
[N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[S: SEPIA]: Sépia
[B: BLEU]:Bleu
[P: VIOLET] : Violacé
[G: VERT]: Verdâtre
Luminosité
6
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Outre le réglage de luminosité [NORMAL], vous pouvez sélectionner entre 3 autres réglages
de luminosité.
[FORTE LUMINOSITE]: Luminosité d’un sujet lumineux.
[TON GRAVE]: Luminosité d’un sujet sombre.
[AUTO]: Divise l’image entre zones détaillées et règle la luminosité
[NORMAL]: Utilisez le mode [NORMAL] pour les situations générales.
couleur du filtre est plus claire et la
couleur complémentaire plus sombre.
blanc.
blancs sur un ciel bleu.
ciel bleu et d’un coucher du soleil.
ciel bleu et la luminosité des feuilles
d’automne.
lèvres rouges et des feuilles vertes.
séparément pour chaque zone. Ceci s’applique aux images
dotées de zones de contraste important dans lesquelles les noirs
peuvent être trop sombres et les blancs trop lumineux.
i
NATURAL
CONTRASTE
NETTETE
SATURATION
ANNULESELECT
i
NATURAL
CONTRASTE
NETTETE
SATURATION
ANNULESELECT
LoHi
LoHi
Lo
CONTRASTE
LoHi
LoHi
Lo
Hi
OK
+2
Hi
+1
Hi
0
0
-
1
Lo
-
2
OK
Grand écran de contrôle ip : [LUMINOSITE]
MenuMENU[W][LUMINOSITE]
x Remarques
64
• Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [FORTE LUMINOSITE], [TON
GRAVE] ou [AUTO] est réglé.
FR
Page 65
Réduction du bruit
ACTIVE/AUTOOFF
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise
de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance
à apparaître dans les images. Grâce à [REDUC BRUIT], l’appareil photo peut réduire le bruit
automatiquement pour générer des images plus nettes. Réglée [AUTO], la fonction de
réduction du bruit ne sera activée que lorsque la vitesse d’obturation est lente. Réglée sur
[ACTIVE], la fonction de réduction du bruit sera toujours activée. Avec la réduction du bruit
activée, la prise d’une photo prend environ deux fois plus de temps qu’une prise habituelle.
MenuMENU[W][REDUC BRUIT]
• La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant la réduction du bruit. Vous ne pouvez pas prendre
une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne s’éteint pas.
• [busy] s’affiche dans le viseur pendant la réduction du bruit.
x Remarques
• Quand le mode Y est réglé sur X, [REDUC BRUIT] se règle sur [ACTIVE].
• Pendant la prise de vue en série, [REDUC BRUIT] est réglé automatique sur [OFF].
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.
Filtre bruit
Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD].
[ELEVÉ] est recommandé lors d’une prise de vue haute sensibilité.
6
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
MenuMENU[W][FILTRE BRUIT]
65
FR
Page 66
7Prise de vue au flash
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
Réglage du mode de flash
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et
la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition.
Les modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !/H
Dans le mode de réduction des yeux rouges,
des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de
vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les
yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit
l’effet des yeux rouges. En mode S/M, le flash
se déclenche toujours.
x Remarques
• Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par
conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout tremblement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou
s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques
physiques de chaque sujet.
Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW
7
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes.
Prise de vue au flash
Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas
descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de
l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des
vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation
lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est
lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre
l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on appelle
le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue avec flash.
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement
de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du
mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse
66
d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. En mode S/M, le flash se déclenche toujours.
FR
Page 67
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
0
seconde
2
secondes
Second rideau
Premier rideau
Le flash second rideau se déclenche
Le flash premier rideau se déclenche
L’obturateur se fermeL’obturateur s’ouvre complètement
2 secondes
Calculez le numéro f sur l’objectif à partir de la formule.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous
utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de
sujets devant une scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”.
Comme le temps entre l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la
synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de l’effet “yeux
rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est disponible, ici.
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour
éliminer les ombres sur le visage du sujet (les
ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en
situation de contre-jour, ou pour corriger le
décalage de couleur provoqué par un éclairage
artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
x Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec ou plus lent.
En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être
surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe FL-50R en option ou un flash similaire et
prenez des vues en mode de flash super FP. g“Flash super FP” (P. 71)
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas.
Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme lumière AF quand il est relevé.
g“LUMIERE AF” (P. 83)
Flash manuel
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise de vue au
flash manuel, réglez le numéro f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet.
Quantité de lumièreGN : Nombre guide
FULL (1/1)12
1/46
1/163
1/641.5
(Équivalent à la norme ISO 100)
7
Prise de vue au flash
67
FR
Page 68
Sensibilité ISO
MODE FLASH
arge
Normal
OFF
Touche #
j
Touche #
Valeur ISO
Sensibilité ISO
Méthode de réglage
Touche directe# j
Grand écran de contrôle ip : [MODE FLASH]
• Tous les modes de flash peuvent ne pas être disponibles en fonction du mode de prise de
7
vue. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Modes de flash pouvant être réglés par
Prise de vue au flash
mode de prise de vue” (gP. 119).
1002004008001600
1.01.42.02.84.0
Prise de vue avec flash intégré
Si vous prenez un sujet en utilisant un objectif de plus de 14 mm (équivalent à 28 mm sur un
appareil photo à film 35 mm), la lumière émise par le flash risque de produire un effet de
vignetage. Que le vignetage se produise ou non dépend du type d’objectif et des conditions
de prise de vue (comme la distance jusqu’au sujet).
1 Appuyez sur la touche # pour relever le
flash intégré.
• Le flash intégré sortira automatiquement et se
déclenchera, s’il y a peu de lumière, lorsque
l’appareil sera dans les modes suivants.
AUTO/i/&///B/U/G/J/r/g
68
FR
Page 69
2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Viseur
Symbole de flash en
attente
0
Touche F
j
Touche #
• Le symbole # (flash en attente) s’allume
lorsque le flash est prêt à se déclencher. Si le
symbole clignote, c’est que le flash est en train
de se charger. Attendez que la charge soit
terminée.
3 Appuyez complètement sur le déclencheur.
CONSEILS
Lorsque vous ne voulez pas que le flash sorte automatiquement :
j Réglez [POP UP AUTO] sur [OFF]. g“POP UP AUTO” (P. 88)
x Remarques
• Lorsque [#MODE RC] est réglé sur [ACTIVE], le flash intégré ne se déclenche que pour
communiquer avec le flash externe ; il ne sert donc pas de flash. g“Prise de vue avec le
système de flash RC sans fil Olympus” (P. 71)
Commande d’intensité du flash
L’intensité du flash peut être réglée de +3 à -3.
Dans certaines conditions, (par ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans
éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant la quantité de lumière
émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le
contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
Touche directe# + Fj
Grand écran de contrôle ip : [w]
MenuMENU[X][w]
MESURE
MODE RC
MODE AF
ZONE AF
ANTI-VIBRATION
ANNULESELECT
x Remarques
• Ceci ne fonctionne pas avec le flash manuel.
•
Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est réglé sur MANUAL.
• Si l’intensité du flash est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage
d’intensité du flash de l’appareil.
• Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur d’intensité du flash sera ajoutée à la
valeur de compensation d’exposition. g“w+F” (P. 87)
0
OFF
S-AF
OFF
OK
+
+
0.0
+
7
Prise de vue au flash
3
2
1
0
-
1
-
2
-
3
69
FR
Page 70
Prise de vue avec flash externe
Capot du sabot
flash
Broche de verrouillage Bague de verrouillage
En plus des différents réglages du flash incorporé, vous pouvez utiliser tout flash en option
spécifié comme étant adéquat pour cet appareil photo. Le flash en option accroît les
techniques de prise de vue au flash et permet de mieux rendre compte de chaque situation.
Les flashes en option communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser
les différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le
flash TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifié pour être utilisé avec cet appareil
photo peut être monté sur l’appareil en le fixant au sabot flash de l’appareil.
Référez-vous également au mode d’emploi du flash en option.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en option
Mode de
commande du flash
GN (Nombre guide)
(ISO100)
Mode RC9k9kkkk
*
Longueur focale de l’objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d’un appareil photo à film 35 mm)
x Remarques
• Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
Utilisation du flash électronique externe
Assurez-vous de monter le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous tension.
1 Retirez le capot du sabot flash en le
faisant glisser dans le sens indiqué par la
flèche sur l’illustration.
• Rangez le capot du sabot en lieu sûr pour ne
7
Prise de vue au flash
pas le perdre. Vous pouvez le fixer à l’arrière
du couvercle de l’œilleton qui est fixé à la
courroie. Replacez le capot du sabot sur
l’appareil une fois le flash externe retiré.
2 Montez le flash électronique sur le sabot
flash de l’appareil photo.
• Si la broche de verrouillage est sortie, tournez
la bague de verrouillage de sabot aussi loin
que possible dans le sens opposé à LOCK.
Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à
l’intérieur.
3 Mettez le flash en marche.
• Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume, la
charge est terminée.
• Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à
une vitesse de 1/180 s ou une vitesse inférieure.
FL-50RFL-50FL-36RFL-36FL-20RF-11TF-22
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50 (85 mm*)
GN28 (24 mm*)
GN36 (85 mm*)
GN20 (24 mm*)
TTL-AUTO,
AUTO, MANUAL
GN20 (35 mm*)GN11 GN22
TTL-AUTO,
4 Sélectionnez un mode de flash.
5 Sélectionner le mode de commande du flash.
• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.
6 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Des informations sur la prise de vue telles que la
sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation sont transmises au flash.
7 Appuyez complètement sur le déclencheur.
70
FR
MANUAL
Page 71
x Remarques
Flash super FP
5m
5050°
100100°
5050°
10m
3030°
3030°
6060°
50°
100°
50°
30°
30°
60°
Direction
du flash
émis
Capteur à distance
Direction
de
l’appareil
photo
• Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot flash.
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50R ou FL36R. Utilisez le flash super FP lorsque les flashes normaux
ne peuvent pas être utilisés avec des vitesses d’obturation
élevées.
La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert
(comme pour la prise de portrait en extérieur), est
également possible avec le flash super FP. Pour les
détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
2008. 08.16
arge
Normal
FP
OFF
Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus
La prise de vue avec flash sans fil est possible avec le système de flash RC sans fil Olympus.
Grâce à ce système de flash sans fil, vous pouvez prendre des photos avec plusieurs flashes
sans fil et classer les flashes en trois groupes (A, B et C). Le flash intégré est utilisé pour
communiquer entre l’appareil photo est les flashes externes.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du flash sans fil, consultez le manuel du flash
externe.
Plage de position du flash sans fil
Orientez le flash sans fil de sorte que le capteur sans fil soit face à l’appareil photo. Les
instructions relatives à la plage de position sont les suivantes. La plage varie en fonction de
l’environnement.
7
Prise de vue au flash
1 Orientez le flash en fonction de la “Plage de position du flash sans fil” et mettez le
flash en marche.
2 Appuyez sur la touche MODE du flash pour le régler en mode RC et définissez le
canal et le groupe du flash.
71
FR
Page 72
3 Réglez le mode RC de l’appareil photo sur [ACTIVE].
Mode de
commande
du flash
Groupe
• Sélectionnez le
mode de
commande du flash
et ajustez l’intensité
du flash
individuellement
pour les groupes A,
B et C. Pour
MANUEL,
sélectionnez
l’intensité du flash.
Valeur d’intensité du flash
Niveau de lumière de communication
• Réglez le niveau de lumière de
communication sur [HI], [MID] ou
[LO].
Canal
• Réglez le canal de
communication sur le même canal
utilisé sur le flash.
Flash normal/Flash super FP
• Basculez entre le flash normal et
le flash super FP.
Intensité
du flash
• MENU[X][MODE RC #][ACTIVE]
• Le grand écran de contrôle passe en mode RC.
• Vous pouvez appuyer sur la touche INFO pour changer l’affichage du grand écran de
contrôle.
4 Utilisez le grand écran de contrôle pour régler le mode de flash et d’autres
paramètres de chaque groupe.
2008. 08.16
TTL
OFF
+1.0
1 / 8
–
RC
LOM
2
5 Sélectionnez un mode de flash.
• Le flash avec réduction de l’effet “yeux rouges” n’est pas disponible en mode RC.
6 Appuyez sur la touche # pour relever le flash intégré.
7 Une fois les préparations de la prise de vue terminées, faites quelques essais pour
vérifier le fonctionnement du flash et les images.
8 Commencez la prise de vue en vérifiant les indications de chargement terminé de
l’appareil photo et du flash.
x Remarques
7
72
• Bien que le nombre de flashes sans fil pouvant être utilisés n’est pas limité, il est
Prise de vue au flash
FR
recommandé que chaque groupe ne contienne pas plus de trois flashes pour éviter tout
dysfonctionnement du flash dû à des interférences.
• En mode RC, le flash intégré est utilisé pour contrôler avec le flash sans fil. Le flash intégré
ne peut pas être utilisé pour la prise de vue avec flash dans ce mode.
• Pour une synchronisation second rideau, réglez les paramètres de vitesse d’obturation et
anti-vibration sur 4 secondes maximum. La prise de vue avec flash sans fil peut ne pas
fonctionner correctement avec un réglage de vitesse d’obturation ou anti-vibration inférieur.
Page 73
Utilisation de flashes externes du commerce
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil photo pour régler la lumière émise par un flash du
commerce sauf s’il est adapté à cet appareil photo. Pour utiliser un flash disponible dans le
commerce, connectez-le au sabot actif. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo
sur M.
1 Retirez le capot du sabot flash pour raccorder le flash à l’appareil photo.
2 Réglez le mode de prise de vue sur M, puis réglez la valeur de l’ouverture et la
vitesse d’obturation.
• Réglez la vitesse d’obturation sur 1/180 s ou une vitesse plus lente. Si la vitesse d’obturation
est plus rapide, le flash du commerce ne pourra pas être utilisé.
• Une vitesse d’obturation lente peut produire des images floues.
3 Mettez le flash en marche.
• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil photo.
4 Réglez la sensibilité ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en fonction
du mode de commande du flash sur le flash.
• Référez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.
x Remarques
• Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque vous n’avez pas
besoin du flash, coupez son alimentation.
• Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l’appareil
photo.
Flashes du commerce non spécifiés
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur
le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des
réglages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo.
2) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux
réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines
conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO
sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel.
3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif.
La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la
longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.
4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de
communication que celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non seulement ne pas
fonctionner correctement, mais aussi causer des dommages aux circuits de l’appareil.
7
Prise de vue au flash
73
FR
Page 74
8Fonctions d’affichage
j
Touche INFO
p
Touche q
L
NN
151515
Pour changer la position du
gros plan, appuyez sur p.
Appuyez sur p pour
déplacer l’affichage de la
position du gros plan.
Lorsque [g
DETEC.VISAGE]
(gP. 39) est réglé sur
[ACTIVE]
, un cadre s’affiche
autour d’un visage détecté.
Appuyez sur
i
pour déplacer
le cadre sur un autre visage.
Appuyez sur bd pour
visualiser les gros plans,
image par image.
Lorsque [g
DETEC.VISAGE]
est réglé sur [ACTIVE],
appuyez sur a c pour
passer à un autre visage plus
proche.
• Appuyez sur la touche
INFO pour revenir à
l’affichage en gros plan.
(Affichage d’une seule
image)(Affichage en gros plan)
Appuyez sur la touche INFOa : Affiche la 10ème photo
en arrière
c : Affiche la 10ème photo
en avant
d : Affiche la photo
suivante
b : Affiche la photo
précédente
(Affichage de la position du gros plan)
Appuyez sur la touche INFO
(Affichage image par image en gros plan)
• Appuyez de nouveau sur la touche q
pour quitter le mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient
lorsque vous appuyez sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
Affichage d’une seule image/en gros plan
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous. Vous pouvez
régler l’appareil photo pour passer automatiquement en mode d’affichage d’une seule image
après la prise de vue. g“VISUAL IMAGE” (P. 90)
1 Appuyez sur la touche q (Affichage d’une seule
image).
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• L’écran ACL s’éteint après 1 minute de non utilisation.
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune
opération n’est effectuée après 4 heures. Remettez en
marche l’appareil.
2 Utilisez p pour sélectionner les prises de vue que
vous voulez visualiser. Vous pouvez également
tourner la molette pour passer à U afin d’obtenir un
affichage en gros plan.
8
Fonctions d’affichage
74
FR
Page 75
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
j
(Affichage de l’index 9-vues)
(Affichage de l’index 4-vues)
(Affichage d’une seule vue)
(Affichage du calendrier)
(Affichage de l’index 16-vues)
(Affichage de l’index 25-vues)(Affichage de l’index 49-vues)(Affichage de l’index 100-vues)
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran ACL simultanément. Cette
fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand
nombre d’images.
Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images
affichées passe de 4 à 9, 16, 25, 49 et 100 chaque fois que
vous tournez la molette de réglage vers G.
b : Passe à la vue précédente
d : Passe à la vue suivante
a : Passe à la vue du dessus
c : Passe à la vue du dessous
• Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tournez la
molette de réglage sur U.
8
Fonctions d’affichage
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction
de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera
affichée.
Utilisez p pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images
correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.
75
FR
Page 76
Affichage des informations
Touche INFO
x
1 0
1 00 - 00 15
1 5
N
x
1 0
N
x
1 0
N
[ 36 48 x2 73 6, 1/ 8 ]
x
1 0
’ 08 .1 2 .1 6
2 1: 56
1 00 - 00 15
1 5
N
1 / 2 50 F 5. 6
+ 2. 0 45 mm
I SO 10 0
0 .0
A : 0
WB : AUTO
G : 0
NATURAL
s RG B
N
Affichage de sous-exposition/
surexposition
Vue Informations 1Informations 2
Affichage de sous-exposition/surexpositionAffichage de l’histogramme
Histogramme
*
Informations concernant
la prise de vue
Affiche le numéro de vue,
les données de
réservation d’impression,
la protection, le mode
d’enregistrement, et le
numéro de fichier
Affiche le numéro de vue, les
données de réservation
d’impression, la protection, le
mode d’enregistrement, le
nombre de pixels, le taux de
compression, la date et
l’heure et le numéro de
fichier
La distribution de la
luminosité de l’image
enregistrée est affichée
dans un histogramme
(graphique de
composante de
luminosité).
Les parties sous- ou surexposées de l’image
enregistrée s’affichent.
Les parties d’ombres (sous-exposées)
apparaissent en bleu.
Les parties de lumières (surexposées)
apparaissent en rouge.
*Histogramme
Si les barres de l’histogramme sont
plus hautes sur la droite, l’image
est peut-être trop lumineuse. Si les
barres de l’histogramme sont plus
hautes sur la gauche, l’image est
peut-être trop sombre. Compensez
l’exposition ou refaites la prise de
vue.
Informations
générales
Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue.
Des informations de luminosité peuvent également être
affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que
l’information désirée apparaisse.
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois
que l’affichage de l’information sera demandé.
x
L
N
1 0
L
N
1 5
’08.1 2.16
1 00-0015
L
N
8
Fonctions d’affichage
L
N
x
1 0
HILIGHT
SHADOW
1 00-0015
76
FR
x
2 1:56
250 F5.6
+2.0 45mm
ISO 1 00
WB : AUTO
x
1 0
1 0
[3648x2736,1 /8]
0.0
A: 0
G: 0
NATURAL
s RGB
1 5
L
N
Page 77
Diaporama
En sélectionnant [L]
Touche F
L
NN
L
NN
L
NN
L
NN
Image originale avant la
réorientation
FFF
F
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées
une par une pendant 5 secondes environ à partir de l’image actuellement affichée. Le
diaporama peut être activé à partir de l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre
d’images affichées pendant le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16, 25, 49 ou 100.
1 MENU[q][m]
2 Utilisez p pour le réglage.
[K] (Affichage de l’index 1-vue)/[L] (Affichage de l’index 4-vues)/[M] (Affichage de l’index 9-vues)/
[N] (Affichage de l’index 16-vues)/[O] (Affichage
de l’index 25-vues)/[h] (Affichage de l’index 49-vues)/
[i] (Affichage de l’index 100-vues)
3 Appuyez sur la touche i pour commencer le
diaporama.
4 Appuyez sur la touche i pour arrêter le
diaporama.
x Remarques
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l’appareil photo
s’éteindra automatiquement.
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur
l’écran ACL lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous
prenez des photos avec l’appareil à la vertical. Les images s’afficheront automatiquement
dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.
1 MENU[q][y]
• Quand l’appareil est à [ACTIVE], l’image prise verticalement
pivotera automatiquement et sera affichée pendant
l’affichage. Vous pouvez également appuyer sur la touche F
pour faire pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette
position.
8
Fonctions d’affichage
77
FR
Page 78
Affichage sur un téléviseur
Touche q
Prise d’entrée vidéo
Câble vidéo
Connecteur multiple
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images sur un téléviseur.
1 Coupez l’alimentation de l’appareil
photo et du téléviseur, et raccordez le
câble vidéo comme illustré.
2 Mettez le téléviseur en marche et le
réglez sur le mode d’entrée vidéo. Pour
obtenir des renseignements sur la
sélection du mode d’entrée vidéo,
consultez le mode d’emploi du
téléviseur.
3 Mettez l’appareil photo en marche et
appuyez sur la touche q.
x Remarques
• Assurez-vous d’utiliser le câble vidéo fourni pour raccorder l’appareil photo au téléviseur.
• Assurez-vous que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le même que celui
du téléviseur. g“SORTIE VIDEO” (P. 90)
• L’écran ACL de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble vidéo est raccordé
à l’appareil photo.
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
8
Edition d’images fixes
Fonctions d’affichage
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images.
Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement
de l’image).
Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne
peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir
en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté),
et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez
éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo.
Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition.
78
FR
Page 79
Edition des images enregistrées en format de données JPEG
OKOKOK
ANNULESELECTOK
Confirmez le format de données
à partir d’ici.
EDIT JPEG
ANNULESELECT
OK
OMBRE AJUS
YEUX ROUGES
NOIR&BLANC
SEPIA
EDITERRAW
OUI
NON
ANNULESELECT
OK
[OMBRE AJUS] Eclaircit un sujet sombre en contre-jour.
[YEUX ROUGES]Flash atténuant l’effet “yeux rouges”.
[P]Réglez la taille du détourage à l’aide de
[NOIR&BLANC] Crée des photos en noir et blanc.
[SEPIA]Crée des photos avec une teinte sépia.
[SATURAT.]Spécifie la profondeur de la couleur. Réglez la saturation des couleurs en
[Q]Convertit la taille du fichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou 320 × 240.
la molette de réglage et la position du
détourage à l’aide du pavé directionnel.
observant l’image à l’écran.
1 MENU[q][EDIT]
2 Utilisez bd pour sélectionner une image, puis
appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo reconnaît le format de données
d’image.
• Pour les images enregistrées en format RAW+JPEG,
un écran de sélection apparaît sur lequel vous êtes
invité à sélectionner les données à éditer.
3 L’écran de réglage varie selon le format des
images. Sélectionnez l’élément que vous voulez
éditer et procédez aux étapes suivantes.
8
Fonctions d’affichage
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d’édition.
x Remarques
• La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter
d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• L’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants :
Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été retouchée sur
un ordinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque
l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre
de pixels supérieur à celui de l’image originale.
79
FR
Page 80
Copie d’images
Touche COPY/<
SELECT. COPIER
OUI
NON
ANNULESELECT
OK
Cette fonction vous permet de copier des images sur une xD-Picture Card, sur une
CompactFlash ou sur un Microdrive. Ce menu peut être sélectionné si les deux cartes sont
insérées. La carte sélectionnée est la source de la copie. g“CF/xD” (P. 90)
Copie d’une seule vue
1 Affichez les images à copier et appuyez sur la touche
COPY/<.
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez
sur la touche i.
Copie des images sélectionnées
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les copier simultanément
pendant l’affichage d’une seule image ou l’affichage d’index.
1 Affichez les images que vous souhaitez copier et
appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de
cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines
images que vous souhaitez copier et appuyez sur
8
la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à copier,
Fonctions d’affichage
appuyez sur la touche COPY/<.
4 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
Copie de toutes les images
1 MENU[q][TOUT COPIER]
2 Appuyez sur d.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
80
FR
TOUT COPIER
OUI
NON
ANNULESELECT
OK
Page 81
Protection des vues
Touche i
Touche 0
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas
d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues.
Protection d’une seule vue
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche
0.
• 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la
touche 0.
Protection des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les protéger
simultanément pendant l’affichage d’une seule image ou l’affichage d’index.
1 Affichez les images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et
appuyez sur la touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez protéger
et appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0.
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1 MENU[q][ANNUL PROTEC]
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
x Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées.
g“Formatage de la carte” (P. 114)
• Les images protégées ne peuvent pas être pivotées même lorsque la touche F est
enfoncée.
8
Fonctions d’affichage
81
FR
Page 82
Effacement des images
Touche S
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner
l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de
toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues
sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées.
x Remarques
• Lorsque vous utilisez l’effacement de toutes les images ou de l’image sélectionnée pour les
images enregistrées aux formats RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont effacées en
même temps. Lors de l’effacement d’une seule image, vous pouvez choisir d’effacer les
images JPEG, RAW ou RAW et JPEG. g“EFFAC. RAW+JPEG” (P. 89)
• Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer les
vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g“Protection des vues” (P. 81)
Effacement d’une seule vue
1 Affichez les images à effacer et appuyez sur la
touche S.
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
Effacement des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet d’effacer les vues sélectionnées pendant l’affichage d’une seule
vue ou l’affichage de l’index.
1 Affichez les images que vous souhaitez effacer et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
8
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à effacer et
Fonctions d’affichage
appuyez sur la touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez effacer et
appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à effacer, appuyez sur la touche S.
4 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
Effacement de toutes les vues
1 MENU[W][CONFIG CARTE]
2 Utilisez ac pour sélectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur la touche i.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
• Toutes les vues sont effacées.
82
FR
Page 83
9Personnalisation de votre appareil photo
AF/MF
TOUCHE DIAL
ECRAN/8/PC
EXPO/
e
/ISO
FLASH CUSTOM/
#
ANNULESELECT
OK
K
/COULEUR/WB
Utilisez ac pour sélectionner
[Y], puis appuyez sur d.
Utilisez ac pour sélectionner
l’onglet a à h, puis appuyez
sur d.
Utilisez ac pour
sélectionner une fonction, puis
appuyez sur d.
Près
Près
)
)
Utilisez les menus personnalisés pour régler l’appareil photo afin d’en simplifier son
utilisation.
menu personnalisé 8 pour définir les fonctions de base de l’appareil photo.
Le menu personnalisé 1 comprend 8 onglets (a à h) répartis selon les fonctions à définir.
Utilisez le menu personnalisé 1 pour personnaliser les fonctions de prise de vue et le
FONCTION CADRAN
A
DIRECTION CADRAN
B
AEL/AFL
C
MEMO AEL/AFL
D
FONCTION
E
FONCTION
F
ANNULESELECT
S1/C2/M1
OFF
OK
FONCTION CADRAN
A
DIRECTION CADRAN
B
AEL/AFL
C
MEMO AEL/AFL
D
FONCTION
E
FONCTION
F
ANNULESELECT
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous “Utilisation du menu” (gP. 29).
Menu personnalisé 1a AF/MF
LUMIERE AF
Le flash incorporé peut fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci permet d’obtenir des images
nettes en mode AF quand l’éclairage est insuffisant. Pour utiliser cette fonction, relevez le flash.
DIRECTION MF
Vous pouvez personnaliser la façon dont l’objectif fait la
mise au point en sélectionnant le sens de rotation de la
bague de mise au point.
REINIT. OBJ.
Lorsqu’elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise la mise au point de l’objectif
(sur infini) chaque fois que l’alimentation est coupée.
POSE MISE POINT
Vous pouvez régler l’appareil photo pour permettre le réglage de la mise au point pendant la
prise de vue en pose avec MF.
[ACTIVE]Pendant l’exposition, vous pouvez tourner la bague de mise au point et
[OFF]La mise au point est mémorisée pendant l’exposition.
régler la mise au point.
Menu personnalisé 1b TOUCHE DIAL
FONCTION CADRAN
Vous pouvez également changer les opérations de la molette de réglage en appliquant des
valeurs différentes des valeurs par défaut.
Par exemple, après avoir réglé [P] sur [F], vous pouvez, en mode P, régler la compensation
d’exposition à l’aide de la molette de réglage et régler le décalage de programme en tournant
la molette de réglage tout en appuyant sur la touche F.
AEL/AFL
S-AF
C-AF
S-AF
OFF
MF
OK
9
photo
83
FR
Personnalisation de votre appareil
Page 84
Mode
P
A
S
M
RéglagejTouche F + j
% (décalage de programme) Décalage de programmeCompensation d’exposition
Vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la molette de réglage et le sens dans lequel
la valeur de vitesse d’obturation/d’ouverture augmente ou diminue.
Réglageq (sens de rotation de la molette)r (sens de rotation de la molette)
MOLETTE1
MOLETTE2
• Vitesse d’obturation plus lente
• Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
• Vitesse d’obturation plus rapide
• Fermer l’ouverture (la valeur f est
augmentée)
• Vitesse d’obturation plus rapide
•
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
• Vitesse d’obturation plus lente
• Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL/AFL à la place du déclencheur pour effectuer l’AF ou les
opérations de mesure.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le
déclencheur est enfoncé. Sélectionnez [mode1] ou [mode4] dans chaque mode de mise au
point. (Vous ne pouvez sélectionner que [mode4] en mode C-AF.)
Fonction du déclencheur
Mode
Mi-coursePression complète
Mise au pointExpositionMise au point ExpositionMise au pointExposition
Touche de fonction
Lorsque AEL/AFL est maintenue
enfoncée
[S-AF]
mode1
9
mode2
Personnalisation de votre appareil
photo
mode3
S-AFMémorisée
S-AF
k
kk
Mémorisée
kk k
Mémorisée
kk
k
S-AF
[C-AF]
mode1
mode2
mode3
mode4
Démarrage de
C-AF
Démarrage de
C-AF
k
kk
MémoriséeMémorisée
k
MémoriséeMémorisée
Mémorisée Mémorisée
Mémorisée Mémorisée
kk
k
Démarrage de
k
C-AF
Démarrage de
C-AF
[MF]
mode1
mode2
mode3
k
kkk
k
Mémorisée
Mémorisée
kk k
Mémorisée
kk
k
S-AF
84
FR
AEL/AFL
Mémorisée
Mémorisée
k
Mémorisée
Mémorisée
k
k
Mémorisée
Mémorisée
k
Page 85
Opérations de base
[mode1] Pour déterminer l’exposition mesurée pendant la mise au point. La mémorisation
[mode2] Pour déterminer l’exposition lorsque vous appuyez complètement sur le
[mode3]
[mode4] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour faire la mise au point, puis appuyez
MEMO AEL/AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL/AFL.
7 FONCTION
Vous pouvez assigner une fonction à la touche b (touche <).
FONCTION j
D’autres fonctions peuvent être affectées à la touche </Y/j.
de l’exposition est activée en appuyant sur la touche AEL/AFL, vous permettant
ainsi de régler la mise au point et de déterminer séparément l’exposition.
déclencheur. Ceci est utile pour la prise de vue de scène dont l’éclairage change
de manière significative, sur une scène par exemple.
Pour faire la mise au point à l’aide de la touche
complètement sur le déclencheur pour déterminer l’exposition.
[ACTIVE] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour mémoriser et maintenir l’exposition.
[OFF]
[Fn DETEC.VISAGE]
[PREVISU.]/[LIVE PREVIEW] (électronique)
[V]
[PHOTO TEST]
[OFF]
[j/</Y]
[ZONE AF]
[MODE AF]
[WB]
[MESURE]
[ISO]
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition.
L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche
Appuyez sur la touche b pour régler [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE] et activer
les réglages optimaux.
“Utilisation de la fonction de détection de visage” (P. 39), “g DETEC.VISAGE” (P. 87)
g
Si vous maintenez la touche b enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation.
g“Fonction de prévisualisation” (P. 46)
Appuyez sur la touche b pour acquérir la valeur de balance des blancs. g“Réglage
de la balance des blancs de référence rapide” (P. 63)
Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche b vous permet de
vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran ACL sans avoir à enregistrer
l’image sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image
sans l’enregistrer.
Ne permet pas l’attribution de fonction.
g“Prise de vue en série” (P. 55), “Prise de vue avec retardateur” (P. 56), “Prise de
vue avec la télécommande” (P. 57)
g“Sélection de cible AF” (P. 53)
g“Sélection du mode AF” (P. 51)
g“Sélection de la balance des blancs” (P. 60)
g“Changement du mode de mesure” (P. 47)
g“Réglage de la sensibilité ISO” (P. 50)
AEL/AFL
plutôt que du déclencheur.
AEL/AFL
sera enfoncée.
9
Personnalisation de votre appareil
photo
85
FR
Page 86
Menu personnalisé 1c ECRAN/8/PC
8
Vous pouvez désactiver le signal sonore émis lorsque la mise au point est verrouillée en
appuyant sur le déclencheur.
VEILLE
Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille (attente) pour économiser
l’énergie de la batterie si aucune opération n’est effectuée. Une fois le grand écran de contrôle
affiché pendant une période donnée, l’éclairage s’éteint. Au bout d’un certain temps, l’appareil
photo passe ensuite en mode de veille.
[1MIN], [3MIN], [5MIN]
L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le déclencheur, la touche q, etc.).
LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage)
Pour économiser l’énergie de la batterie, une fois le grand écran de contrôle affiché pendant
une période donnée, l’éclairage de l’écran ACL s’éteint et l’écran ACL s’assombrit.
Sélectionnez entre [8SEC], [30SEC] et [1MIN] pour définir la durée avant extinction de
l’éclairage. [HOLD] permet de maintenir l’éclairage actif.
L’éclairage de l’écran ACL se remet en marche dès que vous appuyez sur une touche (le
déclencheur, le pavé directionnel, etc.).
MODE USB
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante avec
le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au préalable, le réglage de
raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que le câble est raccordé à l’appareil
photo sera superflu. Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à d’autres
dispositifs, reportez-vous à “Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (
“Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur” (
[AUTO]
L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le
câble à un ordinateur ou à une imprimante.
[NORMAL]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette
fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC.
[MTP]
9
Personnalisation de votre appareil
photo
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista
sans recourir au logiciel OLYMPUS Master.
[CONTROLE]
Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel
OLYMPUS Studio en option.
[< SIMPLE]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Des
photos peuvent être imprimées directement sans ordinateur. g“Connexion de
l’appareil photo à une imprimante” (P. 94)
[< PERSO]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les
images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé
et d’autres réglages. g“Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (P. 94)
ou
[10MIN]. [OFF]
[VEILLE]
vous permet de sélectionner une minuterie de
vous permet d’annuler le mode de veille.
g
P. 98).
g
P. 94) et à
86
FR
Page 87
EXTEND. LV
Pendant la prise de vue en direct, vous pouvez éclaircir l’écran ACL pour faciliter la mise au point du sujet.
[OFF]
Le sujet est affiché sur l’écran ACL avec le niveau de luminosité ajusté en fonction de
l’exposition choisie. Vous pouvez prendre la photo en effectuant préalablement la
mise au point par l’écran ACL pour obtenir une photo comme vous le souhaitez.
[ACTIVE]
L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujet sur
l’écran ACL pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de la compensation
d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran ACL.
g DETEC.VISAGE
Si réglé sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des personnes et fait
automatiquement la mise au point sur ceux-ci.
g“Utilisation de la fonction de détection de visage” (P. 39)
Vous pouvez afficher les photos en gros plan tout en centrant le visage du sujet.
g“Affichage d’une seule image/en gros plan” (P. 74)
GUIDE CADRE (Affichage des lignes réglées)
Pendant la vue en direct, vous pouvez afficher les lignes réglées sur l’écran ACL afin qu’elles vous
servent de guide lorsque vous confirmez la composition. Appuyez plusieurs fois sur la touche
INFO pour afficher les lignes réglées. g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 40)
Menu personnalisé 1d EXPO/e/ISO
REGL. ISO AUTO
Vous pouvez régler la limite supérieure lorsque ISO est réglé sur [AUTO].
Ceci permet de définir la limite supérieure de la valeur ISO qui change automatiquement. La
limite supérieure peut être définie entre 100 et 1600.
ISO AUTO
Vous pouvez définir le mode de prise de vue dans lequel le paramètre ISO
[P/A/S]
Le réglage [AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue sauf le mode M.
La valeur ISO 100 est définie lorsque [AUTO] est sélectionné en mode M.
[TOUT]
[AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue. La valeur ISO est
sélectionnée automatiquement pour obtenir l’ISO optimal, même en mode M.
LECTURE AEL
Vous pouvez régler le mode de mesure afin de mémoriser l’exposition lorsque vous appuyez
sur la touche AEL/AFL.
• [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous [MESURE].
TEMPS POSE
Vous pouvez sélectionner la durée maximale (en minutes) de la prise de vue en pose.
[AUTO]
est activé.
Menu personnalisé 1e FLASH CUSTOM/#
9
Personnalisation de votre appareil
photo
w+F
Si réglé sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition et le
contrôle d’intensité du flash sera réalisé.
87
FR
Page 88
POP UP AUTO
[sRGB]Spectre couleur standardisé pour Windows.
[Adobe RGB]Spectre couleur pouvant être réglé dans Adobe
Photoshop.
Enregistrez 4 combinaisons
différentes de réglages d’image.
Définissez le taux de compression.
REGLAGE
D
ANNULESELECT
OK
TAILLE IMAGE
Y
Y
arge
SFFNSF
XW
W
1234
Définissez le
nombre de
pixels.
En mode AUTO ou scène, le flash intégré sort automatiquement en conditions de faible
luminosité ou de contre-jour. Si réglé sur [OFF], le flash intégré n’est pas libéré
automatiquement.
Menu personnalisé 1f K/COULEUR/WB
TOUT >
Vous pouvez appliquer la même compensation à tous les modes de balance des blancs.
[REGLAGE] La même compensation est appliquée à tous les modes WB.
[REINITIAL] Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à
Si vous sélectionnez [REGLAGE]
1) Utilisez bd pour sélectionner le sens de la couleur.
Vers A : Ambre-Bleu/Vers G : Vert-Magenta
2) Utilisez ac pour régler la valeur de compensation. g“Compensation de la balance
des blancs” (P. 62)
Relâchez la touche AEL/AFL pour prendre une vue de test. La balance des blancs
ajustée peut être contrôlée.
Si vous sélectionnez [REINITIAL]
1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
ESP. COULEUR
Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran ACL ou
l’imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d’images indique le spectre couleur
actuel. g“NOM FICHIER” (P. 89)
REGLAGE K
Vous pouvez combiner 3 tailles d’image et 4 taux de
9
compression et enregistrer 4 combinaisons. Sélectionnez
Personnalisation de votre appareil
photo
le réglage enregistré avec [K].
g“Sélection du mode d’enregistrement” (P. 59)
chaque mode WB sont effacés.
TAILLE IMAGE
Vous pouvez définir la taille du pixel de la taille d’image [X], [W].
Vous pouvez sélectionner la méthode pour effacer les images enregistrées en format
RAW+JPEG. Cette fonction ne peut être utilisée que pour effacer une vue.
[JPEG]Efface tous les fichiers d’image en format JPEG, en laissant uniquement
[RAW]Efface tous les fichiers d’image en format RAW, en laissant uniquement
[RAW+JPEG] Efface les deux types de fichiers.
x Remarques
• Cette fonction ne fonctionne que pour l’effacement d’une seule image. Pour l’effacement de
toutes les images ou l’effacement d’images sélectionnées, les deux formats RAW et JPEG
seront effacés sans tenir compte du réglage.
NOM FICHIER
Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la
sauvegarde dans un dossier. Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration
suivante.
les fichiers d’image en format RAW.
les fichiers d’image en format JPEG.
[AUTO]
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de traitement des fichiers de la
carte précédente sont retenus. Si la nouvelle carte contient des fichiers ayant les
mêmes numéros que ceux de la carte précédente, les numéros de fichiers de la
nouvelle carte commenceront par le numéro suivant le dernier de la carte précédente.
[REINITIAL]
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de dossiers commencent par 100 et
les numéros de fichiers par 0001. Si la carte insérée contient des images, les numéros
de fichiers commencent par le numéro suivant le dernier numéro de fichier sur la carte.
• Lorsque les numéros de dossiers et de fichiers ont atteint tous les deux le nombre maximal
(999/9999), il n’est plus possible d’enregistrer des images même si la carte n’est pas pleine.
Aucune vue ne peut être prise. Remplacez la carte.
REGLAGE DPI
Vous pouvez définir à l’avance la résolution d’impression des images. La valeur définie est
enregistrée sur la carte avec les images.
[AUTO]Réglée automatiquement en fonction de la taille de l’image.
[PERSO]Vous pouvez effectuer le réglage de votre choix. Appuyez sur d pour
afficher l’écran du réglage.
9
photo
89
FR
Personnalisation de votre appareil
Page 90
Menu personnalisé 2
CF/xD
Vous pouvez sélectionner la carte à utiliser lorsqu’une carte CompactFlash ou xD-Picture est chargée.
s (Ajustement de la luminosité de l’écran)
Vous pouvez régler la luminosité et la température de
couleur de l’écran ACL. Le réglage de la température de
couleur n’affecte que l’affichage de l’écran ACL en mode
d’affichage.
Utilisez bd pour passer entre k (luminosité) et j
(température de couleur) et ac pour régler la valeur
entre [+7] et [-7].
–5+
2
ANNULESELECT
W (Changement de la langue de l’affichage)
Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages
d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
• Vous pouvez ajouter une autre langue avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à l’Aide dans le logiciel OLYMPUS Master.
g“Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni” (P. 97)
SORTIE VIDEO
Vous pouvez sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du téléviseur.
Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays
pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné
avant de raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les
images enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur.
Types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions
Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur.
NTSCAmérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée
PALEurope, Chine
9
Personnalisation de votre appareil
photo
VISUAL IMAGE
Vous pouvez afficher sur l’écran ACL la vue que vous venez de prendre pendant son
enregistrement sur la carte et sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire un
contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient
lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la photo.
[1SEC] – [20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée peut
[OFF]La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée.
[AUTOq]Affiche l’image en cours d’enregistrement puis passe en mode
FIRMWARE
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou lorsque vous
voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque produit vous utilisez.
Appuyez sur d. La version du firmware de votre produit sera affichée. Appuyez sur la touche
90
i pour revenir à l’écran précédent.
FR
être réglée par unités de 1 seconde.
d’affichage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification.
OK
Page 91
10 Impression
Guide de
fonctionnement
ANNULESELECT
OK
DEMANDE D'IMPRESSION
Réservation d’impression (DPOF)
Réservation d’impression
La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données d’impression (nombre
de tirages et les informations de date/heure) avec les photos enregistrées sur la carte.
Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon les procédures suivantes.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF
Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression.
Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF
Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser
d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un
adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.
x Remarques
• Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne peuvent pas être
modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le matériel d’origine pour faire des
modifications. De plus, le fait de régler de nouvelles réservations DPOF à l’aide de cet
appareil photo effacera les réservations précédentes réglées par un autre type de matériel.
•
Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo.
• Les données RAW ne peuvent pas être imprimées.
Réservation d’une seule vue
Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression pour une image.
1 MENU[q][<]
EDIT
TOUT COPIER
ANNUL PROTEC
ANNULESELECT
2 Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i.
ACTIVE
OK
3
Appuyez sur bd pour sélectionner la vue que vous
voulez utiliser comme réservation d’impression, puis
appuyez sur
• Pour régler la réservation d’impression pour plusieurs
images, répétez cette étape.
4 Appuyez sur la touche i lorsque vous avez
terminé.
•
L’écran de menu pour la réservation d’une seule vue apparaît.
ca
pour régler le nombre de tirages.
ANNULESELECT
10
Impression
OK
91
FR
Page 92
5 Sélectionnez le format de date et d’heure et
appuyez sur la touche i.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de
prise de vue.
prise de vue.
AUCUN
DATE
HEURE
ANNULESELECT
6
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche
i.
DEMANDE D'IMPRESSION
ANNULESELECT
ENREG
ANNULER
Réservation de toutes les images
Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage
est fixé à 1.
1 MENU[q][<]
2 Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche i.
3 Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
4 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Annulation des données de réservation d’impression
Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement celles
des photos sélectionnées.
1 MENU[q][<]
Annulation des données de réservation d’impression pour toutes les photos
10
2 Sélectionnez [<] ou [U] et appuyez sur la touche i.
Impression
3
Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la touche
i.
DEMANDE D'IMPRESSION
IMPRESSION DEMANDEE
OK
OK
92
REINITIAL
CONSERVER
ANNULESELECT
FR
OK
Page 93
Annulation des données de réservation d’impression pour une photo sélectionnée
2 Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i.
3 Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la touche i.
4 Utilisez bd pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler les données
de réservation d’impression, puis appuyez sur c pour régler le nombre de
tirages sur 0.
5 Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé.
6 Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i.
• Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d’impression.
7 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Impression directe (PictBridge)
En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble USB,
vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si votre
imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d’emploi de votre
imprimante.
PictBridge
Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des imprimantes
de différents fabricants permettant d’imprimer des photos directement.
STANDARD
Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages d’impression
standard. En sélectionnant [STANDARD] sur les écrans de réglage (gP. 95), vous
pouvez imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d’utilisation de
votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard
de votre imprimante.
• Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient
selon le type de l’imprimante utilisée. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour de
plus amples détails.
• Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre,
etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
x Remarques
• Utilisez une batterie complètement chargée pour l’impression.
• Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées.
• L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au câble USB.
10
Impression
93
FR
Page 94
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
Connecteur multiple
Câble USB
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante compatible
PictBridge.
1 Mettez l’imprimante en marche et connectez le connecteur multiple de l’appareil
photo au port USB de l’imprimante à l’aide du câble USB.
• Pour de plus amples détails sur la mise en marche de l’imprimante et sur la position du port
USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
2 Mettez l’appareil photo en marche.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.
3 Utilisez p pour sélectionner [IMPRESSION
FACILE] ou [IMPRESSION SPÉCIALE].
Si vous sélectionnez [IMPRESSION FACILE]
• Allez à “Impression simple” (gP. 94)
Si vous sélectionnez [IMPRESSION SPÉCIALE]
• [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et
l’imprimante sont connectés.
Allez à “Impression personnalisée” (gP. 95)
x Remarques
• Si l’écran ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, débranchez le câble USB, puis
redémarrez à partir de l’étape 1.
USB
NORMAL
MTP
CONTROLE
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
SELECTOK
Impression simple
1 Utilisez bd pour afficher les images que vous souhaitez imprimer sur la caméra.
10
• Affichez l’image souhaitée pour l’impression sur
Impression
l’appareil et connectez l’appareil avec l’imprimante en
utilisant un câble USB. L’écran sur la droite apparaît
brièvement.
2 Appuyez sur la touche < (impression).
• L’écran de sélection d’image apparaît lorsque
l’impression est terminée. Pour imprimer une autre
94
image, utilisez bd pour sélectionner l’image et appuyez
sur la touche <.
• Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil
pendant que l’écran de sélection d’image est affiché.
FR
IMPRESSION FACILE DEMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
Page 95
Impression personnalisée
IMPRESSION
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUT
DEMANDE D'IMPRESSION
SEL MD IMP
QUITTESELECT
OK
Suivez le guide de fonctionnement
affiché ici.
1 Suivez les guides de fonctionnement pour régler
une option d’impression.
Sélection du mode d’impression
Sélectionnez le type d’impression (mode d’impression). Les
modes d’impression disponibles sont illustrés ci-dessous.
[IMPRESSION]Imprime les photos
[IMPR TOUT]
[IMPR MULT]
[INDEX TOUT]Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte.
[DEMANDE D’IMPRESSION] Imprime selon la réservation d’impression que vous avez
Réglage des postes du papier d’impression
Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage
STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage.
[TAILLE]Règle le format de papier que
[SANS BORD]Sélectionne si la photo est imprimée
l’imprimante supporte.
en remplissant toute la feuille de
papier ou à l’intérieur d’un cadre
vierge.
sélectionnées.
Imprime toutes les photos
enregistrées sur la carte et fait
un tirage pour chaque photo.
Imprime plusieurs
exemplaires de la même
photo dans des cadres
séparés sur la même feuille.
effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation
d’impression, cette option n’est pas disponible. (gP. 91)
PAPIER IMPRESSION
TAILLESANS BORD
STANDARDSTANDARD
[IMAGES/PAGE] Règle le nombre d’images par feuille.
Sélection des photos que vous voulez imprimer
Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être imprimées
plus tard (réservation d’une seule photo), ou la photo que vous affichez peut être imprimée sur le champ.
[IMPRESSION] (f) Imprime la photo actuellement
[1 IMPRIMEE] (t)Applique une réservation
[PLUS] (u)Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo
ANNULESELECT
Affiché lorsque vous avez sélectionné
[IMPR MULT].
affichée. S’il y a une photo sur
laquelle la réservation [1 IMPRIMEE]
a déjà été appliquée, seule la photo
réservée sera imprimée.
d’impression à la photo
actuellement affichée. Si vous
voulez appliquer une réservation
sur d’autres photos après
l’application de [1 IMPRIMEE],
utilisez bd pour les sélectionner.
actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non. Pour le
fonctionnement, reportez-vous à “Réglage des données d’impression”
(gP. 96) dans la section suivante.
PAPIER IMPRESSION
TAI LLE
STANDARD
SELECT
ANNULE
SELECT1IMPRIMEE
IMPRESSION
IMAGES/PAGE
OK
16
OK
10
Impression
PLUS
95
FR
Page 96
Réglage des données d’impression
IMPRESSION
IMPRESSION
ANNULER
ANNULESELECT
OK
Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont
imprimées ou non sur la photo.
[<×]Règle le nombre de tirages.
[DATE]Imprime la date et l’heure enregistrées
[NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la
[P]Rogne l’image pour l’impression. Réglez
2 Une fois que vous avez réglé l’impression et les
données d’impression pour les images, sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez
sur la touche i.
[IMPRESSION] Transfère les photos à imprimer vers
[ANNULER]Annule les réglages. Toutes les données
• Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la
touche i.
[POURSUIVRE] Continue l’impression.
[ANNULER]Annule l’impression. Toutes les données
sur la photo.
photo.
la taille du détourage à l’aide de la
molette de réglage et la position du
détourage à l’aide du pavé directionnel.
l’imprimante.
de réservation d’impression seront
perdues. Si vous voulez garder les
données de réservation d’impression et
faire d’autres réglages, appuyez sur b.
Ce qui vous fait revenir au réglage
précédent.
de réservation d’impression seront
perdues.
INFO IMPR
DATE
NOM FICHIER
SELECTCONFGO
IMPRESSION
POURSUIVRE
ANNULER
SELECTOK
1
SANS
SANS
10
Impression
96
FR
Page 97
11 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Organigramme
Raccordez simplement l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB, et vous pourrez
facilement transférer des images enregistrées sur la carte vers l’ordinateur avec le logiciel
OLYMPUS Master fourni.
Eléments à préparer
• OLYMPUS Master 2 CD-ROM
• Câble USB
Installation du logiciel OLYMPUS Master
(Référez-vous au guide d’installation inclus avec le logiciel OLYMPUS Master)
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni(gP. 98)
Enregistrement d’images sur votre ordinateur(gP. 99)
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur(gP. 100)
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master ?
OLYMPUS Master est un programme de gestion d’images avec des fonctions de
visualisation et d’édition pour des photos prises avec votre appareil photo numérique. Une
fois que le logiciel est installé sur votre ordinateur, vous pouvez profiter des fonctions
suivantes.
z Transfert d’images de l’appareil photo ou
d’un support amovible vers votre
ordinateur
z Visualisation d’images
Vous pouvez également profiter d’un
affichage en diaporama et avec son.
z Groupement et organisation des images
Vous pouvez organiser des images en album
ou en dossiers. Les images transférées sont
organisées automatiquement par date de
prise de vue, vous permettant ainsi de
rechercher rapidement les images
souhaitées.
Pour plus d’informations sur d’autres fonctions d’OLYMPUS Master et sur l’utilisation du logiciel,
consultez l’Aide du logiciel OLYMPUS Master.
z Corrections des images à l’aide d’un filtre
et des fonctions de correction
z Edition d’images
Vous pouvez tourner, réduire ou changer la
taille de l’image.
z Une variété de formats d’impression
Vous pouvez facilement réaliser des
impressions de vos photos.
z Mise à jour du firmware de l’appareil photo
z Développement d’images RAW
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
11
97
FR
Page 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur
Recherchez
ce symbole.
Fiche plus petite
Fiche
Port USB
Câble USB
Connecteur multiple
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni.
1 Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil au connecteur multiple de
l’appareil photo.
• L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails,
consultez le manuel de l’ordinateur.
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
2 Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil
photo sur ON.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.
3 Appuyez sur la touche ac pour sélectionner
[NORMAL]. Appuyez sur la touche i.
4 L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme une
nouvelle unité.
Windows
• Lorsque vous raccordez l’appareil photo à l’ordinateur
pour la première fois, l’ordinateur le reconnaît automatiquement. Cliquez sur “OK” lorsque le
message annonçant que l’installation est terminée apparaît.
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo en tant que “Disque amovible ”.
Macintosh
• iPhoto est l’application de gestion d’image par défaut pour Mac OS. Lorsque vous raccordez
votre appareil photo numérique pour la première fois, iPhoto se lancera automatiquement.
Fermez iPhoto et démarrez OLYMPUS Master.
x Remarques
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil ne
11
fonctionnent pas.
USB
NORMAL
CONTROLE
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
SELECT
MTP
OK
98
FR
Page 99
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
Windows
1 Double-cliquez sur l’icône “OLYMPUS Master 2” sur le bureau.
Macintosh
1 Double-cliquez sur l’icône “OLYMPUS Master 2” du dossier “OLYMPUS
Master 2”.
• La fenêtre Parcourir apparaît.
• Lorsque OLYMPUS Master est lancé pour la première fois après l’installation, le premier
écran de configuration de OLYMPUS Master et l’écran d’enregistrement client apparaissent
avant la fenêtre Parcourir. Suivez les instructions à l’écran.
Pour quitter OLYMPUS Master
1 Cliquez sur “Quitter” dans une fenêtre.
• OLYMPUS Master est fermé.
Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur
Téléchargement et sauvegarde d’images
1 Cliquez sur “Transférer des images” dans la fenêtre
Parcourir, puis cliquez sur “Depuis l’appareil photo”
.
• La fenêtre vous permettant de sélectionner les photos que
vous souhaitez transférer depuis l’appareil photo s’affiche.
Toutes les images dans l’appareil photo apparaissent.
2 Sélectionnez “Nouvel album” et donnez-lui un nom.
3 Sélectionnez les fichiers images, puis cliquez sur
“Transférer des images”.
• Une fenêtre indiquant la fin du téléchargement apparaît.
4 Cliquez sur “Parcourir les images maintenant”.
• Les images téléchargées apparaissent dans la fenêtre Parcourir.
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
11
99
FR
Page 100
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
Voyant d’accès de carte
1 Veillez à ce que le voyant d’accès de carte ait cessé
de clignoter.
2 Préparez-vous à retirer le câble USB.
Windows
1) Cliquez sur l’icône de “Déconnecter ou éjecter le
matériel” dans la barre des tâches.
2) Cliquez sur le message déroulant.
3) Cliquez sur “OK” sur la fenêtre “Le matériel peut être
retiré en toute sécurité”.
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Macintosh
1) L’icône de la corbeille est remplacée par l’icône
d’éjection lorsque vous faites glisser l’icône “Sans titre”
ou “NO_NAME”. Faites-le glisser-déposer sur l’icône
d’éjection.
3 Débranchez le câble USB de l’appareil photo.
x Remarques
• Pour les utilisateurs de Windows :
Lorsque vous cliquez sur “Déconnecter ou éjecter le matériel”, un message d’avertissement
peut apparaître. Dans un tel cas, assurez-vous qu’aucune donnée d’image n’était
téléchargée à partir de l’appareil photo, et qu’aucune application ouverte n’a accès aux
fichiers d’image de l’appareil photo. Fermez de telles applications et cliquez de nouveau sur
“Déconnecter ou éjecter le matériel”, puis débranchez le câble USB.
11
100
FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.