Olympus E410 User Manual [fr]

Page 1
FR
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Manuel d’instructions
Guide de base
Maîtriser le fonctionnement du E-410
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Fonctions de prise de vue
Fonctions d’affichage
Personnalisation des réglages/ fonctions de l’appareil photo
Impression
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Mieux connaître votre appareil
Informations
Objectifs interchangeables
Autre
(
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
(
Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
(
La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table des matières comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus.
Page 2
Plan du guide
Fonctionnement de base Guide de base
Cette section décrit les démarches et réglages relatifs à la préparation de l’appareil photo, ainsi que le fonctionnement de base de l’appareil, ainsi que des techniques simples de prise de vue, des fonctions d’affichage et d’effacement.
Fixation de la courroie Préparation de la batterie Montage d’un objectif sur l’appareil photo Mise en place de la carte Mise en marche
................................... 3
.............................. 3
.... 4
.............................. 5
............................................. 6
Réglage dioptrique du viseur Réglage de la date et de l’heure Prise de vue. Affichage/Effacement
...................................................7
.....................................9
.........................6
....................7
Maîtriser le fonctionnement du E-410 P. 14
Veuillez vous reporter au chapitre 1 portant sur le fonctionnement de base de l’appareil photo avant d’utiliser les différentes fonctions disponibles.
Fonctionnement de l’appareil photo g «Maîtriser le fonctionnement du E-410» (P. 14)
Renseignez-vous sur l’utilisation des fonctions décrites dans la section de recommandations pour la prise de vue g «Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue» (P. 21)
Allez aux pages qui décrivent les différentes fonctions.
Repérage de l’information dont vous avez besoin
g
«Informations et conseils de prise de vue» (P. 83), «Liste des menus» (P. 95),
«Nomenclature» (P. 101), «Index» (P. 125)
Indications utilisées dans ce manuel
Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être absolument évitées.
CONSEILS
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur résultat de votre appareil photo.
g
2 FR
Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents.
Page 3
Guide de base
Repè
Fixation de la courroie
Passez la courroie tel qu’indiqué par les flèches
1, 2
).
( Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu’elle est fixée solidement ( Fixez l’autre extrémité de la courroie au second oeillet de la même manière.
Préparation de la batterie
1
Recharge de la batterie
Voyant de charge Voyant rouge : Recharge en cours Voyant vert : Recharge terminée (Durée de la charge : approximativement 210 minutes)
3
).
3
1
2
Batterie au lithium-ion (BLS-1)
Chargeur au lithium-ion (BCS-1)
3
Guide de base
1
Câble d’alimentation secteur
2
Mise en place de la batterie
Verrou du compartiment de la batterie
Couvercle du compartiment de la batterie
2
• Refermez le compartiment de la batterie jusqu’à ce que vous entendez un clic.
1
3
re indiquant le sens
Retrait de la batterie
Appuyez sur la touche de verrouillage de la batterie pour la libérer de son compartiment, puis retirez-la.
• Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
Touche de verrouillage de la batterie
2
Prise secteur
FR 3
Page 4
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
1
Enlevez le bouchon avant de l’appareil et le bouchon arrière de l’objectif
Guide de base
2
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
Alignez le repère (rouge) de fixation de l’objectif sur l’appareil avec le repère (rouge) situé sur l’objectif, puis insérez l’objectif dans la monture située sur le boîtier de l’appareil ( la direction indiquée par la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (
N’appuyez pas sur la touche de libération de l’objectif.
3
Retirez le bouchon de l’objectif
Retrait de l’objectif de l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de libération de l’objectif (1), faites pivoter l’objectif dans la direction précisée tel qu’indiqué
2
).
par (
2
1
Bouchon
arrière
Bouchon avant
1
). Faites pivoter l’objectif dans
2
).
2
1
Repère (rouge) de fixation de l’objectif
Repère (rouge) d’alignement
2
Bouchon de l’objectif
Touche de libération d’objectif
1
2
4 FR
1
Page 5
Mise en place de la carte
Ouvrez le couvercle du logement de la carte et insérez la carte
CompactFlash/Microdrive xD-Picture Card
Insérez la face de contact de la carte aussi profondément que possible.
Repère W
Voyant d’accès de carte
Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit bloquée en place.
Couvercle du logement de carte
Guide de base
Logement de
la carte CF
Logement de la xD-Picture Card
Retrait de la carte
• N’ouvrez jamais le couvercle du logement de la carte lorsque le voyant d’accès de carte clignote.
CompactFlash/Microdrive xD-Picture Card
• Enfoncez la touche d’éjection et laissez-la ressortir, puis enfoncez de nouveau cette touche pour éjecter la carte.
• Retirez la carte.
Touche d’éjection
• Appuyez doucement sur la carte insérée et elle sera éjectée.
• Retirez la carte.
FR 5
Page 6
Mise en marche
Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur ON. Pour couper l’alimentation, réglez le commutateur
Guide de base
Touche INFO
marche/arrêt sur OFF.
2007.08.16
Écran de contrôle
Réglez la molette de mode sur AUTO.
Indicateur SSWF
Écran ACL
Lorsque l’appareil photo est en marche, l’écran de contrôle apparaît sur l’écran ACL. Si l’écran de contrôle n’apparaît pas, appuyez sur la touche INFO.
Protection antipoussière
La protection antipoussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche. Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du filtre du capteur d’image. L’indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est activée.
Réglage dioptrique du viseur
Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde à votre vision.
Tout en regardant dans le viseur, tournez la molette de réglage dioptrique petit à petit. Lorsque vous pouvez visualiser le cadre AF nettement, le réglage est terminé.
Molette de réglage dioptrique
Viseur
6 FR
Cadre AF
Page 7
Réglage de la date et de l’heure
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
1
Appuyez sur la touche
MENU
NOM FICHIER
FRANCAIS
2
Utilisez Utilisez Utilisez
ac ac ac
3 4
pour sélectionner [Z], puis appuyez sur d pour sélectionner [X], puis appuyez sur pour sélectionner l’année [A], puis appuyez sur d
MENU
AMJ
ENREGISTR
a d c
i
HEURE
A/M/J
CONFIG.
AMJ
HEURE
A/M/J
d
Guide de base
AMJ
5
6 7 8
HEURE
A/M/J
Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient complètement réglées
L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
Utilisez
ac
pour sélectionner le format de la date Appuyez sur la touche i Appuyez sur la touche
AMJ
MENU
HEURE
pour quitter
A/M/J
NOM FICHIER
Prise de vue
1
Prise en main de l’appareil
Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l’objectif et le flash.
Prise en main
horizontale
Prise en main verticale
FRANCAIS
FR 7
Page 8
2
Placez le cadre AF sur le sujet tout en regardant à travers le viseur
3
Effectuez la mise au point
Appuyez doucement sur le déclencheur (jusqu’à mi-course).
Symbole de mise au point correcte
Valeur d’ouverture
Appuyez à mi-course
Guide de base
2007.08.16
Vitesse
d’obturation
La mise au point est mémorisée lorsque sonne une tonalité d’avertissement. Le symbole de mise au point correcte et le cadre de mise au point automatique s’allument dans le viseur.
La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées.
L’écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le déclencheur est enfoncé.
4
Déclenchez l’obturateur
Enfoncez le déclencheur (à fond).
L’obturateur émet un son et la photo est prise.
Le voyant d’accès à la carte clignote pendant
de la vue sur la carte.
Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les vues
enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne pas être enregistrées.
l’enregistrement
Voyant d’accès de carte
Appuyez complètement
Prise de vue en visionnant l’écran ACL
Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme viseur et de vérifier la composition du sujet ou de prendre des photos tout en visualisant un affichage agrandi sur l’écran ACL.
g
«Vue en direct» (P. 18)
1
Appuyez sur la touche u (vue en direct)
Le sujet est affiché sur l’écran ACL.
Déclencheur
2
Appuyez complètement sur le déclencheur
La photo est prise avec la mise au point ajustée.
8 FR
To uc he u
Page 9
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 8 secondes alors que l’appareil photo est sous tension, l’éclairage de l’écran ACL s’éteint pour économiser l’énergie de la batterie. Si aucune opération n’est effectuée pendant encore environ une minute, l’appareil photo passe en mode de veille (attente) et s’arrête. L’appareil se remet en marche lorsque vous appuyez sur une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.).
g
«Minuterie de l’éclairage» (P. 69), «Minuterie» (P. 69)
Affichage/Effacement
Affichage des images
Enfoncez la touche q (affichage) pour faire apparaître la dernière prise de vue à l’écran.
Touche q
Guide de base
Affiche la vue précédente
Pavé directionnel
Affiche la vue suivante
Affichage gros plan
Chaque fois que la molette de réglage est tournée vers U, l’image est agrandie de 2x à 14x.
Molette de réglage
Effacement des images
Affichez les images que vous voulez effacer et appuyez sur la touche S (effacement).
ac
Utilisez
Touche S
pour sélectionner
[OUI]
et appuyez sur la touche i pour effacer.
EFFACER
OUI
NON
FR 9
Page 10
Table des matières
1 Maîtriser le fonctionnement du E-410 ...................................................... 14
Décrit les fonctions de l’appareil et comment les utiliser.
Comment utiliser la molette de mode.................................................................................... 14
Comment régler les fonctions ............................................................................................... 15
Vue en direct ......................................................................................................................... 18
Guides pour les fonctions de base........................................................................................21
Un guide des fonctions pour les différents sujets.................................................................. 22
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Modes scène......................................................................................................................... 26
P: Prise de vue programmée ................................................................................................ 26
A: Prise de vue priorité ouverture ........................................................................................ 27
S: Prise de vue priorité vitesse ............................................................................................. 28
M: Prise de vue manuelle.....................................................................................................29
Fonction de contrôle de la profondeur de champ.................................................................. 30
Fonctions de prise de vue variées
Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)......... 31
Exposition automatique différenciée .....................................................................................31
Prise de vue au flash............................................................................................................. 33
10 FR
Modes de prise de vue simple............................................................................. 14
Modes de prise de vue avancée.......................................................................... 14
Comment régler les diverses fonctions................................................................ 15
Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle .........................................15
Réglage des fonctions à l’aide des touches directes...........................................16
Réglage à partir du menu ....................................................................................17
Descriptions comprises dans le présent manuel ................................................. 18
Commutation de l’affichage des informations...................................................... 19
Fonctionnement de l’affichage agrandi................................................................19
Affichage des lignes réglées................................................................................ 20
2 Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue –
Conseils pour la prise de vue................................................................... 21
Décrit les méthodes de prise de vue convenable à chaque situation.
Mise au point : Utilisation du déclencheur........................................................... 21
Luminosité : Compensation d’exposition ............................................................. 21
Couleur: Balance des blancs ............................................................................... 22
Prise de photos de paysage ................................................................................ 22
Prise de photos de fleurs..................................................................................... 23
Prise de scènes de nuit ....................................................................................... 25
3 Fonctions de prise de vue ....................................................................... 26
Regroupe et décrit les fonctions de prise de vue selon les modes de prise de vue; les fonctions de prise de vues; la mise au point, l’exposition, la couleur et l’image.
Mode de flash ...................................................................................................... 33
Flash manuel ....................................................................................................... 34
Réglage du mode de flash...................................................................................35
Utilisation du flash incorporé ............................................................................... 36
Commande d’intensité du flash ...........................................................................36
Flashes électroniques externes (en option)......................................................... 37
Utilisation du flash électronique externe..............................................................37
Flash super FP .................................................................................................... 38
Page 11
Utilisation de flashes externes du commerce ...................................................... 38
Prise de vue en série/Retardateur/Télécommande............................................................... 39
Prise de vue panoramique .................................................................................................... 41
Flashes du commerce non spécifiés ................................................................... 38
Réglage des fonctions.........................................................................................39
Prise de vue en série ........................................................................................... 39
Utilisation du retardateur...................................................................................... 39
Utilisation de la télécommande............................................................................ 40
Fonctions de mise au point
Sélection de cadre AF ...........................................................................................................42
Mode de mise au point .......................................................................................................... 43
Lumière AF............................................................................................................................ 44
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF).................................. 44
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF) .................................44
Exposition, image et couleur
Sélection du mode d’enregistrement..................................................................................... 45
Mode de mesure – Changement du système de mesure .....................................................46
Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image...................................... 47
Mémorisation AE – Mémorisation de l’exposition ................................................................. 48
ISensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière....................................................... 48
Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs.............................................. 49
Modes d’images.................................................................................................................... 52
Luminosité............................................................................................................................. 53
Réduction du bruit ................................................................................................................. 53
Filtre de bruit – Réglage du niveau du filtre de bruit ............................................................. 54
Spectre couleur ..................................................................................................................... 54
Anti-vibration ......................................................................................................................... 54
Types de modes d’enregistrement ...................................................................... 45
Données au format RAW.....................................................................................45
Comment sélectionner le mode d’enregistrement...............................................46
SQ – Réglage du nombre de pixels et du taux de compression.......................... 46
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée .......... 50
Compensation de la balance des blancs............................................................. 51
Réglage de la balance des blancs de référence rapide ...................................... 51
4 Fonctions d’affichage .............................................................................. 55
Décrit les fonctions utilisées lors de l’affichage des images prises.
Affichage d’une seule image/en gros plan ............................................................................ 55
Affichage de l’index/Affichage du calendrier .........................................................................56
Affichage des informations.................................................................................................... 57
Diaporama............................................................................................................................. 58
Rotation de vues ................................................................................................................... 58
Affichage sur un téléviseur....................................................................................................59
Edition d’images fixes ........................................................................................................... 59
Copie d’images ..................................................................................................................... 60
Protection des vues – Prévention d’effacement par inadvertance ........................................ 61
Copie de toutes les images ................................................................................. 60
Copie des images sélectionnées......................................................................... 61
Copie d’une seule vue ......................................................................................... 61
Protection d’une seule vue .................................................................................. 61
Protection des vues sélectionnées ...................................................................... 62
Annulation de toutes les protections.................................................................... 62
FR 11
Page 12
Effacement des images......................................................................................................... 62
Effacement d’une seule vue ................................................................................ 63
Effacement de toutes les vues............................................................................. 63
Effacement des vues sélectionnées....................................................................63
5 Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo................... 64
Décrit les autres types de fonctions. Les réglages et les fonctions peuvent être changés pour s’adapter à l’environnement dans lequel l’appareil photo est utilisé.
Réglage personnalisé des réglages par défaut.....................................................................64
Mode AEL/AFL...................................................................................................................... 66
Réglage d’autres fonctions....................................................................................................66
Mémo AEL/AFL ................................................................................................... 66
Mesure AEL ......................................................................................................... 66
Compensation de toutes les balances des blancs .............................................. 67
Apparition automatique ........................................................................................ 67
7 FONCTION ..................................................................................................... 67
Amélioration de la vue en direct .......................................................................... 67
Nom de fichier ..................................................................................................... 68
Visualisation de l’image
la prise de vue ..................................................................................................... 68
Réglage du signal sonore.................................................................................... 68
Ajustement de la luminosité de l’écran ................................................................ 69
Minuterie .............................................................................................................. 69
Minuterie de l’éclairage........................................................................................ 69
Mode USB ........................................................................................................... 69
Changement de la langue de l’affichage .............................................................70
Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au téléviseur.............. 70
HI (Mode sous l’eau)....................................................................................70
Firmware.............................................................................................................. 70
k Vérification de la vue immédiatement après
6 Impression................................................................................................ 71
Décrit comment imprimer les images prises.
Réservation d’impression (DPOF) ........................................................................................ 71
Impression directe (PictBridge) ............................................................................................. 73
Réservation d’impression .................................................................................... 71
Réservation d’une seule vue ............................................................................... 71
Réservation de toutes les images ....................................................................... 72
Annulation des données de réservation d’impression .........................................72
Connexion de l’appareil photo à une imprimante ................................................ 73
Impression simple................................................................................................ 74
Impression personnalisée.................................................................................... 74
7 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni ........................................ 77
Décrit comment transférer et enregistrer les photos de l’appareil sur votre ordinateur.
Organigramme ...................................................................................................................... 77
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni..................................................................... 77
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur ............................................................... 78
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master............................................................................. 79
Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur .....................................................79
Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master? ...................................................... 77
Téléchargement et sauvegarde d’images ........................................................... 79
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur............................................. 80
12 FR
Page 13
Visualisation d’images fixes ..................................................................................................80
Pour augmenter le nombre de langues................................................................................. 81
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master............................82
8 Mieux connaître votre appareil................................................................. 83
Consultez les références si vous avez besoin d’aide ou si vous souhaitez obtenir de plus amples informations sur l’appareil photo.
Informations et conseils de prise de vue............................................................................... 83
Quand les messages d’erreur sont affichés..........................................................................89
Entretien de l’appareil photo ................................................................................................. 91
Conseils avant de commencer la prise de vue .................................................... 83
Conseils de prise de vue ..................................................................................... 84
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires ................................ 87
Conseils d’affichage............................................................................................. 88
Visualisation d’images sur un ordinateur.............................................................88
Nettoyage et rangement de l’appareil photo........................................................91
Mode de nettoyage – Retrait de la poussière ...................................................... 92
Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image................... 92
9 Informations ............................................................................................. 93
Décrit comment manipuler les cartes et le chargeur et contient une liste des fonctions et affichages de l’appareil photo.
Description de la carte .......................................................................................................... 93
Batterie et chargeur............................................................................................................... 94
Liste des menus....................................................................................................................95
Les fonctions qui peuvent être réglées par mode de prises de vue...................................... 98
Liste de modes d’enregistrement ........................................................................................ 100
Nomenclature...................................................................................................................... 101
Lexique................................................................................................................................ 108
Spécifications ...................................................................................................................... 111
Cartes utilisables ................................................................................................. 93
Formatage de la carte.......................................................................................... 94
Utilisation du chargeur à l’étranger......................................................................94
Appareil photo.................................................................................................... 101
Indications dans le viseur .................................................................................. 103
Écran de contrôle .............................................................................................. 104
Indications sur l’écran ACL (uniquement pour la vue directe)...........................106
Indications sur l’écran ACL (uniquement pendant l’affichage)........................... 107
10 Objectifs interchangeables..................................................................... 114
Décrit comment manipuler les objectif interchangeables.
Objectif ................................................................................................................................ 114
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL........................................................................... 114
Charte E-System................................................................................................................. 116
11 Autre....................................................................................................... 118
Décrit les précautions à prendre pour utiliser l'appareil et les accessoires.
PRECAUTIONS DE SECURITE......................................................................................... 118
Index ...................................................................................................................................125
FR 13
Page 14
1 Maîtriser le fonctionnement du E-410
Comment utiliser la molette de mode
La molette de mode vous permet de changer facilement les réglages de l’appareil photo selon
1
le sujet.
Maîtriser le fonctionnement du E-410
Modes de prise de vue simple
• Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle automatiquement les conditions de prise de vue appropriées.
• Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est en un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les paramètres ont été changés sont réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut.
AUTO
i
l
&
j
/
g
AUTO
PORTRAIT
PAYSAGE
GROS PLAN
SPORT Convient pour saisir une action rapide sans flou.
NUIT+
PORTRAIT
Mode de scène
Modes de prise de vue avancée
• Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil photo est éteint.
P
Prise de vue programmée
Prise de vue priorité
A
S
M
ouverture
Prise de vue priorité vitesse
Prise de vue manuelle
Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vues en utilisant l’ouverture et la vitesse d’obturation optimales réglées par l’appareil photo. Le flash intégré sort automatiquement lorsqu’il y a peu de lumière.
Convient pour prendre des photos de type portrait.
Convient pour prendre des photos de paysages ou de scènes à l’extérieur.
Convient pour prendre des photos de très près (gros plan).
Convient pour la prise de vue à la fois du sujet principal et de l’arrièreplan la nuit.
20 modes de scène différents sont disponibles pour répondre à une grande variété de situations. (
Ce mode vous permet de faire des prises de vues en utilisant une ouverture et une vitesse d’obturation réglées par l’appareil. (
g
P. 2 6 )
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement par l’appareil.
g
P. 2 7 )
( Ce mode vous permet de régler manuellement la vitesse
d’obturation. La valeur d’ouverture est réglée automatiquement par l’appareil. (
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. (
g
P. 28)
g
g
P. 26)
P. 2 9 )
14 FR
Page 15
Comment régler les fonctions
Comment régler les diverses fonctions
Il existe trois façons de régler les fonctions sur cet appareil photo.
• Réglage à l’aide de l’écran de contrôle (voir ci-dessous)
• Réglage à l’aide des touches directes (gP. 16)
• Réglage à partir du menu (gP. 17)
Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle
Sélectionnez un élément sur l’écran de contrôle et changez le réglage.
1
Lorsque le commutateur marche/arrêt est réglé sur ON, l’écran de contrôle (les informations sur la prise de vue et l’écran de réglage) s’affiche sur l’écran ACL
L’affichage change à chaque pression de la
touche
INFO
Vous pouvez également afficher l’écran de contrôle et modifier le réglage si vous utilisez la vue en direct.
Écran de contrôle
.
To uc he INFO
Molette de réglage
Tou c he i p Pavé
directionnel
Commutateur marche/arrêt
1
Maîtriser le fonctionnement du E-410
2007.08.16
De base
2
Appuyez sur la touche i.
Le curseur (la fonction qui est sélectionnée) s’allume sur l’écran de contrôle.
Par exemple) Lors du réglage d’une prise de vue en série/avec le retardateur/avec la
Curseur
télécommande
3 Utilisez p pour positionner le curseur sur la fonction à régler. 4 Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
• Le fait d’appuyer sur la touche i pendant que l’élément est sélectionné affiche le menu
direct correspondant à cette fonction. Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
Si vous appuyez sur la touche i ou que vous n’actionnez pas la molette de réglage dans les quelques secondes, votre réglage sera validé et l’affichage de l’écran de contrôle sera restitué.
2007.08.16
Détaillé
Affichage DESACTIVE
Menu direct
FR 15
Page 16
Fonctions apparaissant sur l’écran de contrôle
Les fonctions qui peuvent être réglées à l’aide de l’affichage de base et de l’affichage détaillé varient.
1
Maîtriser le fonctionnement du E-410
Eléments De base Détaillé Page de référence
10 Modes d’images 33
11
3
:
Peut être réglé
2007.08.16
1
2 3
4
765
De base Détaillé
ISO
1
WB
2
Compensation de la balance des blancs
3 Mode de mesure 33 4 Carte 33 5 Mode d’enregistrement 33 6 Cadre AF 33 7 Mode de mise au point 33
Prise de vue en série/Retardateur/
8
Télécommande Mode de flash 33
9
Commande d’intensité du flash
Spectre couleur Netteté Contraste Saturation Luminosité
k:
Ne peut pas être réglé
10 9 8
2007.08.16
1 2
9
54
3,6,7,8
33 33
k 3
33
k 3
k 3
Réglage des fonctions à l’aide des touches directes
Cet appareil photo est équipé de touches sur lesquelles les fonctions ont été affectées et qui peuvent être rapidement réglées.
1
Appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous voulez régler.
• Le menu direct apparaît.
Par exemple) Réglage d’une prise de vue en série/avec
le retardateur/avec la télécommande
1
Molette de réglage
4
10
11
P. 48 P. 50
P. 51
P. 46 P. 93 P. 45 P. 42 P. 43
P. 39
P. 35 P. 36 P. 52 P. 54
P. 52 P. 52 P. 52 P. 53
2
16 FR
3
Direct menu
Page 17
2 Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
• Appuyez sur la touche i pour confirmer vos réglages. Cependant, si vous n’actionnez pas la
molette de réglage dans les quelques secondes, votre réglage sera validé et l’affichage de l’écran de contrôle sera restitué.
Liste des touches directes
Les fonctions assignées à ces touches sont indiquées ci-dessous.
Touches directes Fonction Page de
1 </Y/j
2 F
3 u 4 #
Touche de prise de vue avec la télécommande/ avec le retardateur/en série
Touche Compensation d’exposition
Touche Vue en direct Active ou désactive la vue en direct Touche Flash Fait sortir le flash et règle le mode de flash
Prise de vue avec la télécommande/ avec le retardateur/en série
Compensation d’exposition
référence
P. 39
P. 47
P. 18 P. 35
Réglage à partir du menu
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu est affiché sur l’écran ACL.
ENREGISTR
CONFIG.
Touche MENU
1
Maîtriser le fonctionnement du E-410
p Pavé directionnel
Le guide de fonctionnement est affiché au bas de l’écran. ANNULE Ja SELECT
OK Jf
:
Appuyez sur MENU pour annuler le réglage.
J/:Appuyez sur dac pour sélectionner l’option.
L’illustration affichée correspond au pavé directionnel montré ci-dessous.
:a :c :d :
:
Appuyez sur i pour confirmer les réglages.
b
2 Utilisez le p pour définir une fonction.
ENREGISTR
CONFIG.
Onglet Le réglage actuel est indiqué Fonction
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Vous permet de vous déplacer entre les fonctions sous l’onglet que vous avez sélectionné.
Appuyer
Appuyer
Sélectionnez une fonction et allez à l’écran de réglage.
Touche i
Appuyer
Appuyer
Appuyer
FR 17
Page 18
Types d’onglets
W Règle les fonctions de prise de vue. X Règle les fonctions de prise de vue.
q Règle les fonctions d’affichage.
Y Personnalise les fonctions de prise de vue. Z Règle les fonctions qui permettent d’utiliser l’appareil photo plus efficacement.
3 Appuyez plusieurs fois sur i jusqu’à la disparition du menu.
1
• L’écran normal de prise de vue réapparaît.
Maîtriser le fonctionnement du E-410
• Voir le «Liste des menus»
(gP. 95)
pour les listes de menus.
Descriptions comprises dans le présent manuel
Les modes d’emploi de l’écran de contrôle, des touches et du menu direct sont décrits ci­dessous dans ce manuel.
Écran de contrôle et
de réglage
Écran de contrôle
Par exemple : Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/avec le retardateur/
ip: j/</Yi
Touches directes
Par exemple : Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/avec le retardateur/
</Y/j Molette de réglage
Menu
Par exemple : Lors du réglage de la balance des blancs
MENU[W][WB]
en série
en série
Écran de réglage des
touches directes
Écran de réglage du menu
Vue en direct
Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme viseur et de vérifier la composition du sujet ou de prendre des photos tout en visualisant un affichage agrandi sur l’écran ACL.
1 Appuyez sur la touche u.
• Le sujet est affiché sur l’écran ACL.
Touche INFO
Molette de réglage Touche AFL
Touche u
18 FR
Page 19
2 Appuyez complètement sur le déclencheur pour faire la mise au point et
prendre la photo.
• Pour faire la mise au point à l’avance, maintenez la touche déclencheur. La mise au point est mémorisée lorsque la touche
• L’affichage de l’image sur l’écran ACL peut se figer à mesure que le miroir s’abaisse pendant la mise au point. La photo que vous venez de prendre s’affiche brièvement sur l’écran ACL, ce qui vous permet de vérifier l’image.
Mise au point en utilisant MF
1 Réglez [MODE AF] sur [MF].
g «Mode de mise au point» (P. 43)
• Tournez la bague de mise au point et réglez la mise au point sur le sujet. Pour obtenir la méthode de mise au point MF, référez-vous à la section «Mode de mise au point»
Vous pouvez également appuyer sur la touche
AFL
Commutation de l’affichage des informations
Vous pouvez appuyer sur la touche INFO pour permuter les informations affichées dans l’écran ACL.
Affichage des
informations ACTIVE
Affichage des informations ACTIVE
+ Affichage des lignes réglées
AFL
enfoncée puis appuyez sur le
AFL
est enfoncée.
pour activer la mise au point automatique.
Affichage des informations
*1
ACTIVE + Histogramme
(P. 43).
1
Maîtriser le fonctionnement du E-410
Affichage des informations
*1
Affichées lorsque [GUIDE CADRE] est réglé.
*2
Pour le fonctionnement en affichage agrandi, référez-vous à «Fonctionnement de l’affichage agrandi» à la page suivante.
DESACTIVE
Affichage agrandi
*2
Fonctionnement de l’affichage agrandi
Il est possible d’agrandir le sujet de 7 à 10 fois pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant le MF facilite la confirmation de la mise au point et le réglage.
1 Utilisez p pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche i.
• La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et affichée.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour retourner à la vue en gros plan décalée au centre.
FR 19
Page 20
2 Tournez la molette de réglage pour changer le grossissement (7x/10x).
• Appuyez sur i pour annuler une opération d’affichage agrandi.
x Remarques
• S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître plus
1
sombre mais sera enregistrée normalement.
• Si la fonction de vue directe est utilisée pendant une longue période, la température du système à transfert de charge s’élève, ce qui fera que les images avec une sensibilité ISO élevée paraissent
Maîtriser le fonctionnement du E-410
brouillées et colorées de façon non uniforme. Il faut soit baisser la sensibilité ISO, soit éteindre l'appareil pendant un bon moment.
• Le remplacement de l’objectif arrêtera la vue en direct.
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de l’utilisation de la vue en direct.
C-AF/Mémorisation de l’exposition/[AEL/AFL]
Affichage des lignes réglées
Vous pouvez afficher les lignes réglées sur l’écran ACL afin qu’elles vous servent de guide lorsque vous confirmez la composition.
MENU[Y][
[DESACTIVE]/[SECTION DORÉE]/[GRILLE]/[ECHELLE]
CONSEILS
Éclaircir l’écran ACL pour obtenir une vision claire du sujet :
J Voir «Amélioration de la vue en direct» (P. 67)
GUIDE CADRE]
20 FR
Page 21
2 Améliorez vos connaissances des techniques de
prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Guides pour les fonctions de base
Prenez souvent des photos afin de vous familiariser avec l’appareil photo. Vous pouvez commencer en prenant des photos des sujets qui vous entourent tels que des enfants, des fleurs ou des animaux domestiques. En vous basant sur les photos de faible qualité que vous avez prises, essayez de déterminer ce qui ne va pas. Vous pouvez souvent résoudre les problèmes en étant plus attentif pendant la prise de vue.
Mise au point : Utilisation du déclencheur
La principale cause des mauvaises photos semble être les problèmes de netteté. Dans plusieurs cas, la mise au point est fait à l’arrière ou à l’avant du sujet, ou sur d’autres objets, plutôt que sur le sujet lui-même. Le déclencheur peut être enfoncé à mi-course ou complètement. Une fois que vous contrôlez bien les pressions complètes et à mi-course, vous pouvez même faire la mise au point sur des sujets en mouvement.
g
«Prise de vue» (P. 7), «
est impossible (mémorisation de la mise au point) Cependant, même si le sujet est centré, il se peut que la photo soit floue
si l’appareil photo bouge lorsque le déclencheur est pressé. Assurez­vous de tenir correctement l’appareil afin qu’il ne bouge pas. Il est possible que l’appareil bouge en particulier lors de l’utilisation de la vue en direct pour la prise de vue avec l’affichage du sujet sur l’écran ACL. De plus, il peut être nécessaire d’utiliser un trépied pour éviter un bougé de l’appareil photo même si vous pensez que l’éclairage est suffisant.
g
«Prise en main de l’appareil» (P. 7)
Outre les problèmes de netteté et de flou de bougé, le mouvement du sujet rendra également la photo floue. Il est essentiel que vous soyez capable d’utiliser une vitesse d’obturation qui soit adéquate au mouvement du sujet. Vous pouvez confirmer la vitesse d’obturation et l’ouverture dans les affichages du viseur et de l’écran ACL lorsque vous prenez des photos en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Vérifiez les affichages pendant vos séances de prise de vue.
g
«Comment utiliser la molette de mode» (P. 14), «
de champ
» (P. 30), «Vue en direct» (P. 18)
Appuyez à
mi-course :
Si une mise au point satisfaisante
»(P.31)
complètement :
Luminosité : Compensation d’exposition
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation selon le niveau de luminosité. Cette pratique est connue sous le nom d’exposition automatique. Cependant, la seule utilisation de l’exposition automatique peut produire des photos qui ne répondent pas à vos attentes. Dans cette situation, vous pouvez régler l’exposition en augmentant ou en diminuant la valeur d’exposition réglée par l’exposition automatique de l’appareil photo pendant la prise de vue. Augmenter l’exposition lorsque vous voulez faire ressortir la sensation d’éblouissement d’une plage en été ou la blancheur de la neige. Diminuer plutôt l’exposition lorsque la zone à photographier est plus petite et plus lumineuse que la zone qui l’entoure. Si vous êtes incertain du niveau de compensation d’exposition nécessaire, il est mieux de prendre la photo avec plusieurs réglages différents.
g«Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image
Fonction de contrôle de la profondeur
Appuyez
» (P. 47)
FR 21
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Page 22
Couleur: Balance des blancs
Outre la lumière du soleil, il y a d’autres sources d’éclairage qui illuminent le sujet, telles que les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes. Contrairement à la lumière du soleil, ces lumières contiennent des couleurs particulières. D’ailleurs, le même objet blanc, photographié sous différentes conditions d’éclairage, peut apparaître en différentes couleurs. Même sous la lumière du soleil, le résultat diffère selon l’état du ciel, les ombres des arbres sur les bâtiments, etc. La balance des blancs corrige automatiquement les effets des ces éclairages et permet de faire des prises de vue dans les bonnes couleurs. Bien que vous puissiez obtenir les bonnes couleurs lorsque la balance des blancs est réglée sur [AUTO], il peut parfois être impossible, selon les circonstances, d’obtenir les couleurs voulues. Dans de tels cas, modifiez le réglage pour obtenir le réglage approprié.
«
Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs
g
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Lampe fluorescente
Lampe au tungstène L’ombre des arbres
» (P. 49)
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Cette partie décrit les fonctions adaptées aux différentes conditions de prise de vue en fonction du sujet.
Prise de photos de paysage
Les scènes extérieures telles que les scènes florales et les scènes nocturnes sont des photos de paysages. Il y a différents critères dont il faut tenir compte lors des prises de vue de paysage. Cette partie décrit la prise de vue de scènes extérieures telles que des forêts ou des lacs à la lumière du jour.
Changement du mode de prise de vue
Les scènes extérieures comprennent les scènes fixes et les scènes en mouvement. La méthode de prise de vue change en conséquence pour capturer un mouvement réaliste du sujet.
• Pour prendre une photo en faisant une mise au point sur un point précis parmi une gamme plus large de l’image comme pour révéler la profondeur d’une forêt, utilisez le mode A (prise de vue avec priorité sur l’ouverture) et fermez l’ouverture le plus possible (augmentez la valeur de l’ouverture).
• Pour capturez l’instant où les vagues se brisent sur la mer, utilisez le mode S (prise de vue avec priorité sur la vitesse d’obturation) et sélectionnez une vitesse d’obturation rapide. Pour photographiez le flot d’une cascade ou d’une rivière, réglez une vitesse d’obturation lente pour capturer une scène différente de la scène actuelle.
La compensation d’exposition peut être utilisée même sous modes de prises de vue différents. Vérifiez les images que vous avez prises et utilisez + ou – pour compenser.
22 FR
Page 23
Utilisation de la balance des blancs
La couleur de l’eau diffère selon qu’il s’agisse d’un lac entouré par une forêt ou d’une mer tropicale. Pour capturer la différence subtile des couleurs, essayez de changer le réglage de la balance des blancs de présélection. Il peut être difficile d’utiliser les réglages automatiques pour capturer les couleurs subtiles d’un lac reflétant le vert feuillage des arbres ou une mer entourée de coraux. Essayez de changer les réglages selon les différentes situations comme 5300 K pour des jours ensoleillés et 7500 K pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé.
Changement du mode de mesure
Selon la profondeur et la direction du soleil, la luminosité de la mer diffère de façon significative même dans une même composition. Il existe aussi une différence dans la luminosité des forêts suivant la façon dont les arbres se chevauchent les uns par rapport aux autres. Si vous connaissez les zones pour accentuer la compensation dans la composition de l’image, vous pouvez changer le mode de mesure. Le mode de mesure est réglé sur ESP aussi longtemps que les réglages de l’appareil photo restent inchangés. L’appareil photo évalue automatiquement la luminosité de la composition et l’ESP détermine l’exposition. Pour accentuer une exposition spécifique partielle dans la composition, changez la mesure pondérée au centre ou la mesure ponctuelle, ajustez le cadre AF vers l’emplacement sur lequel vous souhaitez ajuster l’exposition et mesurez l’exposition.
Changement de saturation
Il peut parfois être impossible de reproduire une couleur identique à celle que vous voyez, même si vous utilisez la balance des blancs ou la compensation d’exposition. Vous pouvez régler la saturation pour atteindre la couleur voulue. Vous pouvez sélectionner un réglage de saturation élevé ou faible. Lorsque le réglage est élevé, une couleur éclatante sera utilisée. Cependant, comme l’image sera enregistrée avec ce réglage durant la prise de vue, il est recommandé d’éviter le sur-réglage.
g«A:Prise de vue priorité ouverture
Mode de mesure – Changement du système de mesure
« d’exposition – Variation de la luminosité de l’image Ajustement de la nuance des couleurs
»(P.27), «S:
» (P. 49), «
Prise de vue priorité vitesse
»(P.46), «
» (P. 47), «
[SATURATION]
Compensation
Balance des blancs –
: Éclat de la couleur
» (P. 28),
» (P. 52)
Prise de photos de fleurs
Les scènes de fleurs s’étendent du bouquet de fleurs dans la nature au champ de fleurs. La méthode de prise de vue diffère en fonction de la façon dont vous souhaitez capturer l’image.
Utilisation de la balance des blancs
Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant des couleurs claires aux couleurs vives. Selon les couleurs, les nuances subtiles peuvent ne pas être prises telles que vues. Quand des nuances de très jolies couleurs ne sont pas reproduites, vérifiez les conditions d’éclairage et changez le réglage de la balance des blancs. Le réglage par défaut de la balance des blancs est automatique aussi longtemps que les réglages de l’appareil photo demeurent inchangés. Le réglage automatique est correct mais le changement de réglage pour des situations différentes, comme 5300 K pour des jours ensoleillés et 7500 K pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé, révélera les nuances de couleur plus efficacement.
FR 23
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Page 24
Utilisation de la compensation d’exposition
Pendant la prise de vue d’une photo avec un arrière-plan, sélectionnez un arrière-plan qui révélera la forme et la couleur de la fleur. Un arrière-plan simple accentuera le sujet. Pendant la prise de vue de fleurs lumineuses et blanches, ajustez la compensation d’exposition sur – (moins) afin que la fleur ressorte de l’arrière-plan sombre.
Changement du mode de prise de vue
2
La méthode de capture d’un sujet varie selon le type de sujet que vous souhaitez accentuer, que ce soit un champ de fleurs ou un
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
bouquet. Pour changer la zone de mise au point, réglez l’appareil sur le mode A (prise de vue priorité sur l’ouverture) et sélectionnez la valeur de l’ouverture.
• Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminuez la valeur de l’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produira une vue accentuée avec un arrière-plan flou.
• Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus large (faible profondeur de champ), produisant ainsi une vue avec une mise au point nette.
Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les changements dans la profondeur de champ lorsque l’ouverture est changée.
Utilisation de la vue en direct
Lorsque vous utilisez un appareil photo reflex mono-objectif conventionnel équipé d’un objectif interchangeable et que vous souhaitez prendre des photos avec différents réglages de compensation d’exposition et de balance des blancs, vous devez visualiser les photos après la prise de vue pour vérifier les résultats. Grâce à la fonction de vue en direct de cet appareil photo, vous pouvez utiliser l’écran ACL pour afficher et vérifier le sujet à capturer lors de la prise de vue.
Changement d’objectifs
Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, montez un téléobjectif pour la prise de vue. Une photo prise avec un téléobjectif apparaîtra comme si les fleurs fleurissaient en épaisseur et que la distance vue était plus rapprochée. L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de zoom atteindra le même effet, mais il est plus facile de l’obtenir avec une distance de mise au point plus grande telle que 150 mm ou 200 mm, plutôt que 54 mm.
«A:
g
contrôle de la profondeur de champ luminosité de l’image couleurs
Prise de vue priorité ouverture
» (P. 49)
» (P. 47), «
» (P. 27), «Vue en direct» (P. 18), «
»(P.30), «
Balance des blancs – Ajustement de la nuance des
Compensation d’exposition – Variation de la
Fonction de
24 FR
Page 25
Prise de scènes de nuit
Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à l’éclairage de ville de nuit. Le coucher de soleil et les feux d’artifices sont aussi un type de scènes de nuit.
Utilisation d’un trépied
Un trépied est ce qu’il y a de mieux pour faire des prises de vues de scènes de nuit puisque la vitesse d’obturation est très lente en raison de l’obscurité. Si l’utilisation d’un trépied n’est pas possible, vous devez placer l’appareil dans un endroit stable afin de ne pas trembler. stable, vous pouvez le bouger en appuyant sur le déclencheur. Autant que possible, utilisez la télécommande ou le retardateur pour activer le déclencheur.
Changement du mode de prise de vue
Pendant la prise de vue de nuit, la balance de la luminosité dans la composition n’est pas uniforme à cause de l’intensité de la luminosité. Comme il y a plusieurs zones obscures, l’utilisation du mode P (prise de vue programmée) engendrera la prise d’une photo blanchâtre qui sera surexposée. Tout d’abord, utilisez le mode A (prise de vues priorité à l’ouverture) pour prendre la photo. Réglez l’ouverture sur un réglage moyen (environ F8 ou F11) et laissez le réglage de la vitesse d’obturation à l’appareil photo. Comme il est courant que les photos soient trop lumineuses, ajustez la compensation d’exposition à -1 ou -1,5. Vérifiez l’ouverture et la compensation d’exposition dans l’image [VISUAL IMAGE] et apportez des modifications si nécessaire. Du bruit peut apparaître facilement pendant une prise de vue avec une faible vitesse d’obturation. Réglez [REDUC BRUIT] sur [ACTIVE] pour réduire l’apparition de bruit.
Utilisation de la mise au point manuelle
Quand les sujets sont sombres et que vous ne pouvez pas faire la mise au point en utilisant l’AF (la mise au point automatique) ou encore lorsque vous ne pouvez pas faire la mise au point pour des photos telles que des feux d’artifice, réglez le mode de mise au point sur manuel et faites la mise au point manuellement. Pour les scènes de nuit, tournez la bague de mise au point de l’objectif et vérifiez si vous pouvez voir l’éclairage de rues clairement. Pour les feux d’artifice, il est possible d’ajuster l’appareil à infini tant que le téléobjectif n’est pas utilisé. Si vous connaissez la distance approximative, vous pouvez aussi faire à l’avance la mise au point sur un élément qui se trouve à la même distance
g«P:Prise de vue programmée
priorité ouverture Télécommande
Visualisation de l’image – Vérification de la vue immédiatement après la prise de
«
»(P.68)
vue
»(P.27), «
» (P. 39), «
Prise de vue en série/Retardateur/
Mode de mise au point
Même si l’appareil est
.
»(P.26), «A:
Prise de vue
»(P.43), «
Réduction du bruit
» (P. 53),
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
FR 25
Page 26
3 Fonctions de prise de vue
Modes scène
Lorsque vous sélectionnez une scène programmée, l’appareil photo optimise les réglages pour les conditions de prise de vue. Contrairement au mode de scène de la molette de mode, la plupart des fonctions ne peuvent pas être changées.
1 Réglez la molette de mode sur g
• Le menu de la scène apparaît.
2 Utilisez ac pour sélectionner le mode scène.
• L’exemple illustré, suivi de la description du mode sélectionné, est affiché.
.
PORTRAIT
1
Pour prendre une vue de type portrait.
3 Appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo passe en mode d’attente de prise de vue.
3
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Pour changer le réglage, appuyez de nouveau sur la touche i. Le menu de la scène apparaît.
Types de modes scène
Icône Mode Icône Mode
I 1 PORTRAIT J 11 GROS PLAN L 2 PAYSAGE r 12 MODE MACRO NATURE K 3 PAYSG+PORTRAIT & 13 BOUGIE
G 4 SCENE NUIT * 14 COUCHER DE SOLEIL U 5 NUIT+PORTRAIT ( 15 FEUX D’ARTIFICES
G 6ENFANTS @ 16 DOCUMENTS J 7 SPORT s 17 PANORAMIQUE H 8 HAUTE LUMIÈRE g 18 PLAGE & NEIGE I 9 BASSE LUMIÈRE I 19 SOUS-MARINE LARGE
q 10 MODE DIS H 20 SOUS-MARIN MACRO
P
: Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales selon la luminosité du sujet.
Réglez la molette de mode su P.
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées dans le viseur. Le fait de relâcher le déclencheur affiche la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture à l’écran de contrôle.
Indications apparaissant sur
l’écran de contrôle
2007.08.16
Valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation
Mode d’exposition
Vitesse
d’obturation
Symbole de mise au
Valeur d’ouverture
point correcte
Viseur
26 FR
Page 27
Valeurs d’ouverture et vitesses d’obturation dans le mode
Dans le mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du sujet, comme indiqué ci-dessous. Le diagramme varie selon le type d’objectif monté.
Lorsque l’objectif à zoom 14 – 42 mm f3.5 – 5.6 est utilisé (longueur focale: 14 mm)
Décalage de programme
P
Valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation
%
Décalage de programme (
En tournant la molette de réglage sur le mode P, vous pouvez changer la combinaison de l’ouverture et de la vitesse d’obturation tel qu’illustré ci-dessus, tout en maintenant l’exposition optimale. Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler le réglage du décalage de programme, tournez la molette de réglage pour que l’indication de mode d’exposition % du viseur ou de l’écran de contrôle soit remplacée par P, ou bien coupez l’alimentation. Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.
A
: Prise de vue priorité ouverture
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que vous avez sélectionnée. Lorsque vous réduisez la valeur d’ouverture, l’appareil fait la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produit une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus large. Utilisez ce mode quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de l’arrière-plan. Avant la prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de contrôle de profondeur de champ pour voir comment l’arrière-plan apparaîtra dans votre vue.
Lorsque la valeur d’ouverture (valeur f) est diminuée
Réglez la molette de mode sur A et tournez la molette de réglage pour régler la valeur d’ouverture.
)
g
«Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 30)
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Lorsque la valeur d’ouverture (valeur f) est augmentée
3
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
FR 27
Page 28
Affichage apparaissant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur
Vitesse d’obturation
Symbole de mise
au point correcte
Mode d’exposition
CONSEILS
L’indication de la vitesse d’obturation continue à clignoter après la modification de la
3
valeur d’ouverture :
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
J Si la vitesse d’obturation clignote quand une valeur élevée est spécifiée, réglez la sensibilité ISO
sur une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du commerce (pour ajuster la quantité de lumière). g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)
J Si la vitesse d’obturation clignote quand une valeur faible est spécifiée, réglez la sensibilité ISO
sur une valeur plus élevée. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée :
J Voir «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 30).
S
: Prise de vue priorité vitesse
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation selon le type d’effet désiré. Pour obtenir des vues nettes de sujets très rapides, vous devez choisir une vitesse d’obturation plus rapide, alors que pour obtenir un flou et une impression de mouvement ou de vitesse, vous devez choisir une vitesse d’obturation plus lente
Une vitesse d’obturation rapide peut figer une scène d’action rapide sans aucun flou.
Valeur d’ouverture
Viseur
• Surexposition lorsque l’indication de la vitesse d’obturation clignote. Augmenter la valeur d’ouverture (valeur f).
• Sous-exposition lorsque l’indication de la vitesse d’obturation clignote. Réduire la valeur d’ouverture (valeur f).
.
Une vitesse d’obturation lente rendra flou une scène d’action rapide. Ce flou donnera une impression de mouvement.
Réglez la molette de mode sur S et tournez la molette de réglage pour régler la vitesse d’obturation.
28 FR
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation plus rapide
Page 29
Affichage apparaissant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur
Vitesse d’obturation
Symbole de mise
au point correcte
Mode d’exposition
* La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type d’objectif et la
longueur focale de l’objectif.
CONSEILS
La vue semble floue :
J La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de
vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou utilisez un pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo.
Valeur d’ouverture
Viseur
• Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote*, l’exposition correcte n’est pas atteinte (sous-exposition). Diminuer la vitesse d’obturation.
• Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote*, l’exposition correcte n’est pas atteinte (surexposition). Augmenter la vitesse d’obturation.
L’indication de la valeur d’ouverture continue à clignoter après que la vitesse d’obturation ait été changée :
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote, réglez la sensibilité ISO sur
une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du commerce (pour ajuster la quantité de lumière). g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote, réglez la sensibilité ISO sur
une valeur plus élevée. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)
M
: Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire les réglages que vous aimez, peu importe l’exposition correcte. La prise de vue en pose est également possible et vous permet de faire des vues de ciel et d’astre ou de feux d’artifice.
g«Prise de vue en pose
Réglez la molette de mode sur M et tournez la molette de réglage pour régler la valeur.
• Pour régler le déclencheur : Tournez la molette de réglage.
Pour régler la valeur d’ouverture : Tournez la molette de réglage tout en tenant
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 – 60" (sec.) ou [BULB (pose)].
La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation changent par pas de 1/3 EV quand la molette est tournée.
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
» (P. 30)
enfoncée la touche F (compensation d’exposition).
Vitesse d’obturation plus lente
Touche F
3
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
Vitesse d’obturation plus rapide
FR 29
Page 30
• L’indicateur de niveau d’exposition apparaît sur l’écran de contrôle, montrant la différence (plage de –3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée à partir de l’ouverture et de la vitesse d’obturation actuellement sélectionnées, comparée à la valeur d’exposition considérée comme optimale par l’appareil.
Sous-exposition
Surexposition
Exposition optimale
2007.08.16
Indicateur de niveau d’exposition
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur l’écran. Ces phénomènes sont causés lorsque du courant est généré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une
3
élévation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
système à transfert de charge. Ceci peut également se produire lors d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un milieu exposé à la chaleur. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
g
«
Réduction du bruit
»(P.53)
Prise de vue en pose
J Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert aussi
longtemps que vous maintenez le déclencheur pressé. Réglez la vitesse d’obturation sur [BULB (pose)] dans le mode M. La prise de vue en pose peut également être effectuée à l’aide d’une télécommande optionnelle (RM-1). g «Prise de vue en pose avec la télécommande» (P. 41)
CONSEILS
La vue semble floue :
J L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse
d’obturation lente.
Fonction de contrôle de la profondeur de champ
Le viseur montre la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d’ouverture sélectionnée. Pour que la fonction de contrôle de la profondeur de champ fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche b, il est nécessaire que vous régliez au préalable la fonction de la touche b dans le menu.
«7 FONCTION» (P. 67)
g
Appuyez sur la touche b pour utiliser le contrôle de profondeur de champ.
• Lorsque [7 FONCTION] est réglé sur [LIVE PREVIEW], appuyez sur la touche b pour passer automatiquement à la vue en direct afin d’obtenir un aperçu de la photo sur l’écran ACL.
Touche b
30 FR
Page 31
Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)
La mise au point automatique du sujet peut être impossible si par exemple le sujet n’est pas au centre du cadre. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser la mémorisation de la mise au point.
1 Ajustez le cadre AF pour faire la mise au
point sur le sujet et appuyez sur le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le symbole de mise au point correcte s’allume.
• La mise au point est mémorisée. Le symbole de mise au point correcte et le cadre de mise au point automatique s’allument dans le viseur.
• Si le symbole de confirmation de mise au point correcte clignote, appuyez à nouveau à mi-course sur le déclencheur.
• L’écran de contrôle disparaît.
Voyant d’accès de carte
Cadre AF
Déclencheur
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
2 Tout en appuyant sur le déclencheur
Symbole de mise au point correcte
à mi-course, déplacez le cadre AF vers la composition souhaitée et appuyez complètement sur le déclencheur.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant que la vue est en cours d’enregistrement sur la carte.
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue. Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez-la.
Exposition automatique différenciée
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue parmi toutes les vues prises avec les divers réglages d’exposition (valeurs d’exposition et de compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale, vue compensée vers -, et vue compensée vers +.
FR 31
Page 32
Par exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV
–1.0 EV +1.0 EV±0
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0 Nombre de vues : 3
Menu
MENU[X][AE BKT]
3
[DESACTIVE]/[3F 0.3EV]/[3F 0.7EV]/[3F 1.0EV]
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Prenez la photo.
• La méthode de prise de vue diffère selon le réglage de la prise de
vue unique ou en série. g «Prise de vue en série» (P. 39)
Prise d’une seule vue
Chaque fois que le déclencheur est complètement pressé, une vue est prise à une exposition différente.
• Le réglage pour la prise de vue suivante est affiché dans le viseur.
Prise de vue en série
Maintenez pressé le déclencheur jusqu’à ce que le nombre sélectionné de vues soient prises. L’appareil prend chaque vue à une exposition différente.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette automatique s’arrête. Quand elle
s’arrête, [BKT] s’allume en bleu sur l’écran de contrôle.
Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition dans chaque mode d’exposition
DESACTIVE
Viseur
Selon le mode d’exposition sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante :
P
mode :
A S M
CONSEILS
Pour appliquer l’exposition automatique différenciée à la valeur d’exposition que vous avez compensée :
J
Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction d’exposition automatique différenciée. L’exposition automatique différenciée est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez compensée
Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
mode :
Vitesse d’obturation
mode :
Valeur d’ouverture
mode :
Vitesse d’obturation
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la batterie.
Valeur de compensation de l’exposition du cadre de prise de vue suivant
.
32 FR
Page 33
Prise de vue au flash
Mode de flash
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition. Les modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour. Pour prendre un sujet en contre-jour, placez le cadre AF sur le sujet.
Flash atténuant l’effet «yeux rouges» !
Dans le mode de réduction des yeux rouges, des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit l’effet des yeux rouges
• Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout mouvement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques physiques de chaque sujet.
Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes. Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas descendre au­dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un mouvement de l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.
.
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
x Remarques
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on appelle le premier rideau. Sauf si vous changez de réglage, le flash se déclenche toujours ainsi.
Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. La vitesse d’obturation la plus lente possible dépend du mode de prise de vue.
FR 33
Page 34
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes
2 secondes
.
Second rideau
L’obturateur se ferme
2
secondes
Le flash second rideau se déclenche
Le flash premier rideau se déclenche
L’obturateur s’ouvre complètement
0
Premier rideau
Synchronisation lente (Premier rideau)/Flash atténuant l’effet «yeux rouges»!SLOW
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de
3
sujets devant une scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet «yeux rouges». Comme le temps entre l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de l’effet «yeux rouges». Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est disponible, ici.
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en situation de contre-jour, ou pour corriger le décalage de couleur provoqué par un éclairage artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
x Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec ou plus lent. En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe en option FL-50 ou FL-36 et faites la prise de vue en mode flash super FP. g «
Flash super FP»
(P. 38)
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas. Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme lumière AF quand il est relevé
g«Lumière AF
» (P. 44)
Flash manuel
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise de vue au flash manuel, réglez la valeur f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet.
Quantité de lumière GN : Nombre guide (Équivalent à la norme ISO 100)
FULL (1/1) 12
1/4 6 1/16 3 1/64 1,5
Calculez la valeur f sur l’objectif à partir de la formule suivante.
Ouverture (valeur f) =
GN x sensibilité ISO
Distance jusqu’au sujet (m)
.
34 FR
Page 35
Sensibilité ISO
Valeur ISO Sensibilité ISO
100 200 400 800 1600
1.0 1.4 2.0 2.8 4.0
Modes de flash disponibles dans les différents modes d’exposition
Mode
d’exposition
AUTO
/
*1
*2
Indications apparaissant sur l’écran de
contrôle
AUTO Flash automatique
!
P
A
i
&
l
*2
j
S
M
Lorsque le flash est réglé sur le mode flash super FP, il détecte le contre-jour avant d’émettre l’éclair avec une durée de flash plus longue qu’à l’ordinaire.
AUTO, !, # ne peut être réglé en mode NUIT+PORTRAIT.
# Flash d’appoint
$
!SLOW
#SLOW2
#FULL
#1/4 #1/16 #1/64
#
H
$
#SLOW2
#FULL
#1/4 #1/16 #1/64
Mode de flash
Flash automatique
(réduction des «yeux
rouges»)
Flash désactivé kkk
Synchronisation lente
(réduction des «yeux
rouges»)
Synchronisation lente
(Premier rideau)
Synchronisation lente
(Second rideau)
Flash manuel
(COMPLET)
Flash manuel (1/4) Flash manuel (1/16) Flash manuel (1/64)
Flash d’appoint Flash d’appoint
(réduction des «yeux
rouges»)
Flash désactivé kkk
Flash d’appoint/
Synchronisation lente
(Second rideau)
Flash manuel
(COMPLET)
Flash manuel (1/4) Flash manuel (1/16) Flash manuel (1/64)
Conditions
de la
synchroni-
sation
Premier
rideau
Premier
rideau
Second
rideau
Premier
rideau
Second
rideau
Premier
rideau
Conditions de
déclenchement du
flash
S’éclaire
automatiquement sous
un éclairage faible/à
automatiquement sous un éclairage
faible/à contre-jour
*1
contre-jour
Se déclenche
toujours
S’éclaire
Se déclenche
toujours
Se déclenche
toujours
Flash super FP
*1
Réglage du mode de flash
Restrictions
de vitesse
d’obturation
1/30 s – 1/180 s
60 s –
1/180 s
1/30 s –
1/180 s#SLOW
60 s -
1/180 s
60 s –
1/180 s
» (P. 38)
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Touches directes
# Molette de réglage
Écran de contrôle
ip
: MODE FLASH
i
FR 35
Page 36
Utilisation du flash incorporé
Si vous prenez un sujet se trouvant à 1 m en utilisant un objectif de plus de 14 mm (équivalent à 28 mm sur un appareil photo à film 35 mm), la lumière émise par le flash risque de produire un effet de vignettage. Que le vignettage se produise ou non dépend du type d’objectif et des conditions de prise de vue (comme la distance au sujet).
1 Appuyez sur la touche # pour relever le
flash.
• Le flash intégré sortira automatiquement et se déclenchera, s’il y a peu de lumière, lorsque l’appareil sera dans les modes suivants.
AUTO/i/&///I/U/G/J/r/g
2 Appuyez sur le déclencheur à
3
mi-course.
• Le symbole # (flash en attente) s’allume
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
lorsque le flash est prêt à se déclencher. Si le symbole clignote, c’est que le flash est en train de se charger. Attendez que la charge soit terminée.
3 Appuyez complètement sur le
déclencheur.
CONSEILS
Lorsque vous ne voulez pas que le flash sorte automatiquement :
J Réglez [POP UP AUTO] dans le menu à [DESACTIVE]. g «Apparition automatique» (P. 67)
Viseur
Symbole de flash en attente
Commande d’intensité du flash
Elle règle la quantité de lumière émise par le flash. Dans certaines conditions, (p. ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant l’émission de lumière. Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes
MENU[X][w]
Utilisez bd pour régler la valeur de compensation.
CONSEILS
Pour afficher l’écran de compensation du flash rapidement :
J
Maintenez enfoncé la touche # et la touche F (compensation d’exposition) en même temps jusqu’à ce que l’écran apparaisse. Utilisez la molette de réglage pour le réglage.
w
.
Touche #
x Remarques
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est réglé sur MANUAL.
• Si l’émission de lumière est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage d’émission de lumière de l’appareil.
• La quantité de lumière émise par le flash est reliée à la compensation d’exposition.
36 FR
Page 37
Flashes électroniques externes (en option)
En plus des différents réglages du flash incorporé, vous pouvez utiliser tout flash en option spécifiés comme étant adéquats pour cet appareil photo. Le flash en option accroît les techniques de prise de vue au flash et permet de mieux rendre compte de chaque situation. Les flashes en option communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP. Le flash peut être monté sur l’appareil par le sabot actif de l’appareil. Référez-vous également au mode d’emploi du flash en option
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en option
Mode de commande du flash
GN (Nombre guide) (ISO100)
*
La longueur focale de l’objectif peut être couverte (calculée en fonction d’un appareil photo 35 mm)
• Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
FL-50 FL-36 FL-20 RF-11 TF-22
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*)
GN36 (85 mm*) GN26 (24 mm*)
x Remarques
AUTO, MANUAL
GN20 (35 mm*) GN11 GN22
TTL-AUTO,
.
TTL-AUTO, MANUAL
Utilisation du flash électronique externe
Assurez-vous de monter le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous tension.
1 Retirez le capot du sabot actif en le faisant glisser dans
le sens indiqué par la flèche sur l’illustration
• Gardez le capot du sabot en lieu sûr pour éviter de le perdre, et remettez-le sur l’appareil après la prise de vue au flash.
.
2 Montez le flash électronique sur le sabot actif
de l’appareil photo
• Si la broche de verrouillage est sortie, tournez la bague de verrouillage de sabot aussi loin que possible dans le sens opposé à LOCK. Ce qui fera rentrer la broche de verrouillage à l’intérieur.
3 Mettez le flash en marche.
• Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume, la charge est terminée.
• Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à une vitesse de 1/180 s ou une vitesse inférieure.
.
Broche de verrouillage
Bague de verrouillage
4 Sélectionnez un mode de flash. 5 Sélectionner le mode de commande du flash.
• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.
6 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation sont transmises au flash.
7
Appuyez complètement sur le déclencheur.
x Remarques
• Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot actif.
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
FR 37
Page 38
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50 ou FL-36. Utilisez le flash super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas être utilisés avec des vitesses d’obturation élevées. La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
Flash super FP
2007.08.16
Affichage détaillé sur l’écran de contrôle
Utilisation de flashes externes du commerce
Utilisez le mode de prise de vue M sur l’appareil lors de l’utilisation de flashes externes du commerce, sauf pour les flashes spécifiés pour cet appareil. Pour obtenir de plus amples détails sur les flashes du commerce non spécifiés pour cet appareil, voir «Flashes du commerce non spécifiés»
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
1 Retirez le capot du sabot actif pour raccorder le flash à l’appareil photo.
(gP. 3 8 ) .
2 Réglez le mode de prise de vue sur M, puis réglez la valeur de l’ouverture et
la vitesse d’obturation.
• Réglez la vitesse d’obturation sur 1/180 sec ou une vitesse plus lente. Si la vitesse d’obturation est plus rapide, le flash du commerce ne pourra pas être utilisé.
• Une vitesse d’obturation lente peut produire des images floues.
3 Mettez le flash en marche.
• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil photo.
4 Réglez la valeur ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en fonction
du mode de commande du flash sur le flash.
• Référez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande
x Remarques
• Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque vous n’avez pas besoin du flash, coupez son alimentation.
• Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l’appareil photo.
Flashes du commerce non spécifiés
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des réglages de la valeur f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo.
2) Même si la valeur f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez la valeur f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel.
3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.
4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de communication que celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais aussi causer des dommages aux circuits de l’appareil.
.
38 FR
Page 39
Prise de vue en série/Retardateur/Télécommande
Réglage des fonctions
Touches directes
</Y/jMolette de réglage
Écran de contrôle
ip: j/</Y
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la touche </Y/j,
l’information est également affichée sur le viseur.
Prise de vue en série Retardateur Télécommande
i
Touche </Y/j
Molette de réglage
Touche i
:
Prise d’une seule vue
:
Prise de vue en série
Retardateur 12 secondes
Retardateur 2 secondes
:
:
0 seconde
2 secondes
:
:
Prise de vue en série
Prise d’une seule vue o Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est pressé
Prise de vue en série j Prend au moins 7 vues à raison de 3 vues par seconde tant que
• Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir enfoncé. L’appareil prend des vues en série tant
que le déclencheur est maintenu enfoncé.
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la batterie.
U
tilisation du retardateur
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Une vue est prise.
• Lorsque Y12s est sélectionné :
D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise.
• Lorsque Y2s est sélectionné :
Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ, puis la vue est prise.
• Pour annuler la retardateur, appuyez sur la touche </Y/j.
complètement.
le déclencheur est maintenu enfoncé (pendant JPEG). La mise au point et l’exposition sont mémorisées dès la première vue (pendant S-AF, MF).
x Remarques
Voyant de retardateur
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
FR 39
Page 40
x Remarques
• N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l’appareil; ceci pourrait produire un sujet flou puisque la mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est pressé à mi-course.
Couvercle d’œilleton
Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder dans le viseur, attachez le couvercle de l’œilleton au viseur afin que la lumière n’y entre pas. Attachez le couvercle de l’œilleton après avoir retiré l’œilleton tel qu’illustré. La même méthode s’applique lorsque vous remplacez un œilleton optique.
Œilleton
Couvercle d’œilleton
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
U
tilisation de la télécommande
En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre en photo ou de photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo. L’appareil peut être réglé pour libérer l’obturateur soit immédiatement soit 2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La prise de vue en pose est également possible lorsque la télécommande est utilisée.
Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande sur l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la télécommande.
• Lorsque <0s est sélectionné :
La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote et la vue est prise.
• Lorsque <2s est sélectionné :
La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote puis environ 2 secondes après, la vue est prise.
Portée effective du signal transmis
Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée effective comme montré ci-dessous. Un éclairage puissant comme en plein soleil, des lampes fluorescentes ou des appareils émettant des ondes électriques ou radio peuvent réduire la portée effective
Voyant de télécommande Récepteur de télécommande
.
Récepteur de télécommande
40 FR
Télécommande
Page 41
CONSEILS
Le voyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la télécommande est pressé :
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est exposé à un
éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande.
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil.
Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande.
J Il y a des interférences de signal. Changez de canal tel que décrit dans le mode d’emploi de la
télécommande.
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande :
J Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez
sur la touche </Y/j pour régler à o (prise d’une seule vue), etc.
Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de vue avec télécommande :
J Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec
télécommande.
x Remarques
• L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net.
• Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à voir, et il sera dur de savoir si la vue a été prise ou non.
• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
Prise de vue en pose avec la télécommande
Réglez la molette de mode sur M, puis la vitesse d’obturation sur [BULB (pose)].
Appuyez sur la touche W de la télécommande pour ouvrir l’obturateur. L’obturateur se ferme automatiquement 8 minutes après une pression sur la touche W.
Appuyez sur la touche T pour fermer l’obturateur.
Prise de vue panoramique
Vous pouvez facilement apprécier la prise de vue panoramique en utilisant la carte OLYMPUS xD-Picture Card. En utilisant le OLYMPUS Master (CD-ROM fourni) pour relier des prises de vue dont les bords du sujet se chevauchent, vous pouvez créer une image composite panoramique simple. La prise de vue panoramique est possible pour un maximum de 10 images.
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
• Essayez d’inclure au mieux des parties communes des images se chevauchant pendant la prise de vue du sujet.
1 Régler le mode. g «Modes scène»
• La vue directe est activée.
(P. 26)
FR 41
Page 42
2 Utilisez p pour spécifier la direction de jonction, puis
prenez le sujet avec les bords se chevauchant.
d : Relie l’image suivante sur la droite. b : Relie l’image suivante sur la gauche.
a : Relie l’image suivante sur le haut. c : Relie l’image suivante sur le bas.
• Faites la prise de vue en changeant la composition afin que le sujet se chevauche.
• La mise au point, l’exposition, etc. seront déterminées à la première photo.
• Le symbole g (mise en garde) apparaîtra après avoir fini 10 prises de vue.
• Le fait d’appuyer sur la touche i avant la première prise de vue renvoie au menu de sélection de mode de scène.
• Le fait d’appuyer sur la touche i au milieu de la prise de vue arrêtera la séquence de prise de vue panoramique et vous permettra de continuer avec la suivante.
3
• La prise de vue panoramique ne peut pas être faite si la carte OLYMPUS xD-Picture n’est pas chargée dans l’appareil photo.
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées / Fonctions de mise au point
• Pendant la prise de vue panoramique, l’image prise précédemment pour l’alignement de la position peut être conservée. A l’aide des cadres ou des autres marques d’affichage dans les images, réglez la composition afin que les angles de l’image se chevauchent à l’intérieur des cadres.
x Remarques
Sélection de cadre AF
Normalement, l’appareil mesure la distance au sujet en utilisant les trois cadres AF dans le viseur et sélectionne le point le plus approprié. Cette fonction vous permet de ne sélectionner qu’un cadre AF.
[AUTO] or P (Auto)
Fait la mise au point en utilisant les trois cadres AF.
Q Fait la mise au point en utilisant le cadre
AF gauche.
R Fait la mise au point en utilisant le cadre
AF central.
S Fait la mise au point en utilisant le cadre
AF droit.
Viseur
Cadre AF central
Écran de contrôle
ip
Menu
: ZONE AF
MENU[X]
42 FR
P
i
Cadre AF gauche
Cadre AF droit
Touche iTouche MENU
Page 43
Mode de mise au point
Les trois modes de mise au point suivants sont disponibles sur cet appareil photo. Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF ou C-AF au mode MF. g «Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)» simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)»
(P. 44)
S-AF (mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. Si la mise au point ne réussit pas, retirer le doigt du déclencheur et le presser de nouveau à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
C-AF (mise au point continue)
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste pressé à mi-course. Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par anticipation du mouvement (Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
• Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume.
• Le cadre AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net.
• L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
MF (mise au point manuelle)
Cette fonction vous permet de faire manuellement la mise au point sur n’importe quel sujet tout en regardant dans le viseur
Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
Déclencheur
.
Aide à la mise au point
Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la bague de mise au point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque P est sélectionné, l’appareil effectue la mise au point sur le cadre AF central.
Bague de
mise au point
Écran de contrôle
ip
: MODE AF [S-AF]/[C-AF]/[MF]/ [S-AF+MF]/[C-AF+MF]
i
Menu
MENU[X][ MODE AF]
Près
(P. 44),
«Utilisation
Symbole de
mise au point
correcte
Viseur
)
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de mise au point
Touche iTouche MENU
FR 43
Page 44
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction permet de faire manuellement des ajustements fins de la mise au point en tournant la bague de mise au point après avoir effectué la mise au point automatique dans le mode S-AF. Quand la touche du déclencheur n’est pas pressée, la fonction MF est disponible.
• Vous pouvez effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, si vous avez appuyé sur le déclencheur à mi­course et que la mise au point automatique est effectuée. Vous pouvez également effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, quand le déclencheur n’est pas pressé à mi-course.
Déclencheur
Près
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de mise au point
x Remarques
• Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée et les ajustements seront annulés.
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Faire la mise au point avec la bague de mise au point et appuyer sur le déclencheur à mi­course pour activer le mode C-AF.
• Quand la touche du déclencheur demeure pressée, le mode MF n’est pas activé.
• Quand la touche du déclencheur n’est pas pressée, le mode MF est disponible.
CONSEILS
Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF :
J
Vous pouvez régler la touche g «Mode AEL/AFL» (P. 66)
AEL/AFL
pour effectuer la C-AF avec les réglages de mode AEL/AFL.
x Remarques
• Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée et les ajustements seront annulés.
Lumière AF
Le flash incorporé peut fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci permet d’obtenir des images nettes en mode AF quand l’éclairage est insuffisant. Pour utiliser cette fonction, relever le flash.
MENU[Y][LUMIERE AF]
Bague de mise au point
LECTURE AEL
FONCTION
LUMIERE AF
EXTEND. LV
8
)
DESACTIVE
ACTIVE
44 FR
Page 45
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.). Pour obtenir de plus amples détails sur les modes d’enregistrement et le nombre de pixels, référez-vous au tableau «Liste de modes d’enregistrement»
Types de modes d’enregistrement
Le mode d’enregistrement vous permet de sélectionner une combinaison de nombre de pixels et de taux de compression pour les images prises. Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque. Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage
(gP. 100).
.
Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
L’image devient plus claire
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Qualité (Compression)
Compression
élevée
1/4
Compression
élevée
SQ
1/8
Compression
élevée
1/12
Application
Pour tirage de grande taille
Pour tirage de petite taille et les sites Web
Nombre de
pixels
3648 x 2736 SHQ k HQ k
3200 x 2400 2560 x 1920 1600 x 1200
1280 x 960 1024 x 768
640 x 480
Faible
compression
1/2,7
Le nombre de pixels augmente
Données au format RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subies de changements dans la balance des blancs, la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme une image sur l’ordinateur, utilisez le OLYMPUS Master. Les données RAW ne peuvent pas être affichées sur un autre appareil photo ou à l’aide d’un logiciel courant et ne peuvent pas être sélectionnées pour la réservation d’impression. Il est possible d’éditer les images prises avec le mode d’enregistrement réglé sur les données en format RAW en utilisant cet appareil. g «Edition d’images fixes»
(P. 59)
FR 45
Page 46
Comment sélectionner le mode d’enregistrement
Écran de contrôle
ip: D
Menu
MENU[W][D]
[HQ]/[SQ]/[RAW+SHQ]/[RAW+HQ]/ [RAW+SQ]/[RAW]/[SHQ]
3
SQ – Réglage du nombre de pixels et du taux de
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
compression
Vous pouvez changer le nombre de pixels et le taux de compression de [SQ]. Ce réglage se reflète dans le réglage [D].
Menu
MENU[Y][SQ]
1) Utilisez p pour régler le nombre de pixels.
2) Utilisez p pour régler le taux de compression.
i
[3200 x 2400]/[2560 x 1920]/[1600 x 1200]/ [1280 x 960]/[1024 x 768]/[640 x 480]
[1/2.7]/[1/4]/[1/8]/[1/12]
D
Mode de mesure – Changement du système de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : Mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée au centre et trois types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le mieux adapté aux conditions de prise de vue.
Écran de contrôle
ip
: MESURE
[e] / [4] / [n] / [nHI] / [nSH]
i
:
Mesure moyenne pondérée au centre : Mesure ponctuelle : Mesure ponctuelle
Contrôle de la surexposition : Mesure ponctuelle
Contrôle de la sous-exposition
Touche iTouche MENU
Viseur
Menu
MENU[X][
46 FR
MESURE
]
Page 47
e Mesure ESP numérique
Aj
L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les différences de niveaux à 49 points de l’image. Ce mode est conseillé pour l’usage général. Le réglage de la fonction synchronisée AF à [ESP+AF] actionne la zone de mesure avec le cadre mis au point sur le centre
4 Mesure moyenne pondérée au centre
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, plaçant plus de poids sur le sujet au centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition.
n Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort.
nHI Mesure ponctuelle – contrôle de la surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
nSH Mesure ponctuelle – contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en sous-exposition, permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
.
Zone de mesure
Zone de mesure
Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez (ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil. Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets sombres. L’exposition peut être corrigée dans la plage de ±5,0 EV.
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
–2,0 EV
Tout en appuyant sur la touche F (compensation d’exposition), tournez la molette de réglage pour régler la valeur de compensation.
• Pas EV de 1/3 EV.
Valeur de compensation d’exposition
Viseur
±0 +2,0 EV
Molette de
réglage
Ajustez vers -
ustez vers +
Touche F
FR 47
Page 48
Indicateur de compensation d’exposition
1/3 EV
• Si la valeur de compensation d’exposition dépasse l’échelle de l’indicateur de compensation d’exposition,
rouge vw sera affiché sur les bords gauches et droits de l’indicateur.
• L’indicateur de compensation d’exposition n’apparaîtra pas si l’exposition est compensée de 0.
2007.08.16
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas possible dans les modes M et g.
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Mémorisation AE – Mémorisation de l’exposition
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL (mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente de celle qui devrait être normalement appliquée sous l’éclairage actuel. Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser l’exposition seule en appuyant sur AEL.
Appuyez sur la touche AEL à la position où vous voulez mémoriser les valeurs de mesure, et l’exposition sera mémorisée. Comme l’exposition sera mémorisée lorsque vous appuierez sur la touche AEL, appuyez sur la touche du déclencheur.
• Relâchez la touche AEL pour annuler la mémorisation de l’exposition.
• Avec le menu personnalisé, vous pouvez régler la mémorisation AE afin qu’elle ne soit pas désactivée lorsque la touche AEL est relâchée. g «Mémo AEL/AFL» (P. 66)
Viseur
Mémori­sation de l’exposi­tion
Touche AEL
Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir une image granuleuse. Avec le réglage [AUTO], la sensibilité est réglée automatiquement en fonction des conditions de prise de vue et elle est réglée sur ISO100 pour des prises de vue sans flash en mode S ou M.
Écran de contrôle
ip
: ISO
[AUTO], [100] – [1600]
i
Menu
MENU[W][ISO]
48 FR
Page 49
Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par exemple, lorsque la lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier blanc, la nuance du blanc produite est légèrement différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ce mécanisme est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo.
Balance des blancs automatique
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les images et d’ajuster la balance des blancs en conséquence. En général, utilisez ce mode.
Balance des blancs de présélection
Sept températures de couleur répondant à une grande variété d’éclairages fluorescents ou à ampoules, à l’intérieur et à l’extérieur, sont programmées sur cet appareil photo. Par exemple, utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel.
Balance des blancs personnalisée
La température de couleur d’une balance des blancs de présélection peut être changée, si nécessaire. g «Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée»
Balance des blancs de référence rapide
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection. g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide»
Température de couleur
L’équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est indiqué numériquement en température de couleur, un concept de physique exprimé en utilisant l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu. À cause de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadapt sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec une température de couleur. C’est ce qu’on appelle la température de couleur corrélée. Les réglages de présélection 4000K, 4500K et 6600K dans cet appareil photo sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés strictement comme des températures de couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.
é
es à servir de
(P. 51)
• Les températures de couleur pour chaque source de lumière indiquée dans l’échelle ci-dessus sont approximatives.
(P. 50)
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
FR 49
Page 50
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur appropriée aux conditions d’éclairage.
Écran de contrôle
ip
: WB
[AUTO]/[5]/[2]/[3]/[1]/[w]/[x]/[y]/[V]/ [CWB]
• CWB (balance des blancs personnalisée) se règle en
sélectionnant [CWB], ensuite tournez la molette de réglage tout en appuyant sur la touche F (compensation d’exposition).
i
Menu
MENU[W][WB]
3
Viseur
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
N’est pas affiché quand WB est réglé sur AUTO.
Touche iTouche MENU
Mode WB Conditions d’éclairage
AUTO
5
5300 K
2
7500 K
3
6000 K
1
3000 K
w
4000 K
x
4500 K
y
6600 K
V
CWB
CONSEILS
Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs apparaissent blancs :
J Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le viseur ne
contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de présélection ou de référence rapide.
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode.
Pour la prise de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice
Pour la prise de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair Pour la prise de vue à l’extérieur par temps couvert Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène Pour la prise de vue sous éclairage fluorescent blanc Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide.
g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide» Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs
personnalisée. Si la valeur n’a pas été réglée, elle est fixée à 3000 K. L’indication de la température de couleur change en fonction du réglage CWB.
(P. 51)
50 FR
Page 51
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des blancs automatique et de présélection.
1 MENU[W][WB] 2 Utilisez p pour sélectionner la balance des blancs
à ajuster.
3 Utilisez p pour sélectionner le sens de la couleur.
R-B Rouge – Bleu G-M Vert – Magenta
• Les deux sens peuvent être spécifiés.
Réglage de la balance des blancs dans le sens de R-B
La couleur devient plus rouge chaque fois que vous appuyez sur a, et plus bleue chaque fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales de la balance des blancs.
Réglage de la balance des blancs dans le sens de G-M
La couleur devient plus verte chaque fois que vous appuyez sur a, et plus violette chaque fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales de la balance des blancs.
• La balance des blancs peut être réglée sur 7 niveaux dans chaque sens (R, B, G et M).
4 Appuyez sur la touche i.
• Votre réglage est enregistré.
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
J Après l’étape 3, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un essai. Lorsque la touche AEL
est pressée, des exemples de la prise de vue avec le réglage actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
J Voir «Compensation de toutes les balances des blancs» (P. 67).
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes.
Réglez [7 FONCTION] sur [V] au préalable.
(gP. 67)
1 Orientez l’appareil photo vers une feuille de
papier blanc.
• Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout le viseur. S’assurez qu’il n’y a pas d’ombres.
Touche b
2 Tout en tenant la touche b enfoncée, appuyez
sur la touche du déclencheur
• L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
3
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans l’appareil comme réglage de balance des blancs de présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension de l’appareil.
.
FR 51
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Page 52
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER] s’affiche:
J Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop
sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les opérations depuis l’étape 1.
Modes d’images
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images originaux. Les paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté, peuvent aussi être réglés finement pour chaque mode.
MENU[W][MODE IMAGE]
Les paramètres ajustables sont classés en fonction de la condition de la photo.
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Contraste/Netteté/Saturation
[hVIVID] : Produit des couleurs vivantes. [iNATURAL] : Produit des couleurs naturelles. [jMUTED] : Produit des tons mats.
Contraste/Netteté/Filtre Noir et Blanc/ton d’image
[MONOCHROME] : Produit un ton en noir et blanc.
Les paramètres individuels sont les suivants
[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l’ombre [NETTETE] : Netteté de l’image [SATURATION] : Éclat de la couleur [FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La
[N:NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir
[Ye:JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des
[Or:ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs
[R:ROUGE] : Accentue fortement les couleurs
[G:VERT] : Accentue fortement les couleurs
[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
[N:NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc. [S:SEPIA] : Sépia [B:BLEU] :Bleu [P:VIOLET] : Violacé [G:VERT] : Verdâtre
Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet de photo. Vous pouvez également sélectionner les modes d’effet de photo sur l’écran de contrôle.
couleur du filtre est plus claire et la couleur complémentaire plus sombre.
et blanc.
nuages blancs sur un ciel bleu.
d’un ciel bleu et d’un coucher du soleil.
d’un ciel bleu et la luminosité des feuilles d’automne.
des lèvres rouges et des feuilles vertes.
.
ENREGISTR
CONFIG.
CONTRASTE
52 FR
Page 53
Luminosité
Outre le réglage de luminosité [NORMAL], vous pouvez sélectionner entre deux autres réglages de luminosité.
FORTE LUMINOSITE (H) : Luminosité dégradée vers le clair. TON GRAVE (L) : Luminosité dégradée vers le sombre. NORMAL : En général, utilisez le mode [NORMAL].
FORTE LUMINOSITE
Pour la prise de vue
d’un sujet en grande
partie surexposé.
TON GRAVE Pour la prise de vue d’un sujet en grande partie sous-exposé.
MENU[W][LUMINOSITE]
x Remarques
• Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [FORTE LUMINOSITE] ou [TON GRAVE] est réglé.
Réduction du bruit
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. Lorsque la vitesse d’obturation est basse, la fonction de réduction du bruit est activée et l’appareil photo réduit automatiquement le bruit pour produire des images plus claires. Mais la durée de prise de vue est environ deux fois plus longue qu’à la normale.
ACTIVEDESACTIVE
MENU[W][REDUC BRUIT]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
• La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant la réduction du bruit. Vous ne pouvez pas prendre une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne s’éteint pas.
[busy] s’affiche dans le viseur pendant la réduction du bruit.
x Remarques
• Quand le mode g est réglé sur (, [REDUC BRUIT] se règle sur [ACTIVE].
• Lorsque [j] (en série) est réglé, [REDUC BRUIT] est automatiquement [DESACTIVE].
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
FR 53
Page 54
Filtre de bruit – Réglage du niveau du filtre de bruit
Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD]. [ELEVÉ] est recommandé lors d’une prise de vue haute sensibilité.
MENU[W][FILTRE BRUIT]
[DESACTIVE]/[FAIBLE]/[STANDARD]/[ELEVÉ]
x Remarques
• La prise de vue en série est impossible lorsque [FILTRE BRUIT] est réglé sur [ELEVÉ].
Spectre couleur
Cette fonction permet de sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran ACL ou l’imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d’images indique le spectre couleur actuel. g «Nom de fichier»
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
MENU[Z][ESP.COULEUR]
[sRGB] Spectre couleur standardisé pour Windows. [Adobe RGB] Spectre couleur pouvant être réglé par
(P. 68)
Adobe Photoshop.
Anti-vibration
Cette fonction minimise le tremblement de l’appareil dû aux vibrations lorsque le miroir bouge. Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre le moment où le miroir est levé jusqu’au déclenchement de l’obturateur. Ce dispositif peut être utile lors des photos d’astres ou des photos microscopiques ou d’autres situations de photographie où une vitesse d’obturateur très lente est utilisée et que les vibrations de l’appareil photo doivent être réduites au minimum.
MENU[X][ANTI-VIBRATION]
[DESACTIVE]/[1SEC]-[30SEC]
54 FR
Page 55
4 Fonctions d’affichage
Affichage d’une seule image/en gros plan
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous. Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous.
1 Appuyez sur la touche q (affichage).
(Affichage d’une seule vue)
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• L’écran ACL s’éteint après 1 minute de non utilisation.
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée après 4 heures. Remettez en marche l’appareil.
Touche q
2 Utilisez p pour sélectionner les prises de
vue que vous voulez visualiser. Vous pouvez également tourner la molette de réglage pour passer à U afin d’obtenir un affichage en gros plan.
Touche INFO p
Molette de
réglage
4
Fonctions d’affichage
(Affichage d’une seule vue)
a : Affiche la 10ème photo en
arrière
c : Affiche la 10ème photo en
avant
d : Affiche la photo suivante b : Affiche la photo
précédente
• Appuyez sur la touche q pour
quitter le mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
(Affichage en gros plan) Pour changer la position du gros
plan, appuyez sur p.
Appuyez sur la touche INFO
(Affichage de la position du gros plan)
Appuyez sur p pour déplacer l’affichage de la position du gros plan.
Appuyez sur la touche INFO
(Affichage en gros plan) Appuyez sur p pour visualiser
les gros plans, image par image.
FR 55
Page 56
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand nombre d’images.
Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images affichées passe de 4 à 9, à 16 à 25 chaque fois que vous tournez la molette de réglage vers G.
b
: Passe à la vue précédente : Passe à la vue suivante
d a : Passe à la vue du dessus c : Passe à la vue du dessous
• Pour retourner à l’affichage d’une seule image, tournez la
molette de contrôle sur U.
4
(Affichage de l’index 9-vues)
Fonctions d’affichage
(Affichage de l’index 4-vues)
Molette de réglage
(Affichage d’une seule vue)
(Affichage de l’index 16-vues)
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera affichée. Utilisez p pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.
(Affichage de l’index 25-vues)
(Affichage du calendrier)
56 FR
Page 57
Affichage des informations
Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue. Des informations de luminosité peuvent également être affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que l’information désirée apparaisse.
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois que l’affichage de l’information sera demandé.
Vue seulement Informations 1
Affiche le numéro de vue, les données de réservation d’impression, la protection, le mode d’enregistrement, et le numéro de fichier
Affichage de surexposition
*
Histogramme
Si les barres de l’histogramme sont plus hautes sur la droite, l’image est peut-être trop lumineuse. Si les barres de l’histogramme sont plus hautes sur la gauche, l’image est peut-être trop sombre. Compensez l’exposition ou refaites la prise de vue.
Histogramme
Touche INFO
Informations 2
Affiche le numéro de vue, les données de réservation d’impression, la protection, le mode d’enregistrement, le nombre de pixels, le taux de compression, la date et l’heure et le numéro de fichier
Informations concernant la prise de vue
*
Informations générales
4
Fonctions d’affichage
Affichage de sous-exposition
Les éléments sous-exposés (ombrés) de l’image enregistrée clignotent. Le mode d’enregistrement est aussi affiché
Affichage de surexposition
Les éléments surexposés de l’image enregistrée clignotent. Le mode d’enregistrement est aussi affiché
Affichage de l’histogramme
La distribution de la luminosité de l’image enregistrée est affichée dans un histogramme (graphique de composante de luminosité). Le mode d’enregistrement est aussi affiché
FR 57
Page 58
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées une par une pendant 5 secondes environ à partir de l’image actuellement affichée. Le diaporama peut être activé à partir de l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre d’images affichées pendant le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16 ou 25.
1
MENU[q][m]
2 Utilisez p pour le réglage.
[K] Affichage de l’index 1-vue/ [L] Affichage de l’index 4-vues/ [M] Affichage de l’index 9-vues/ [N] Affichage de l’index 16-vues/ [O] Affichage de l’index 25-vues
3 Appuyez sur la touche i pour commencer le
diaporama.
4 Appuyez sur la touche i pour arrêter le
diaporama.
En sélectionnant L
4
Fonctions d’affichage
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l’appareil photo s’éteindra automatiquement.
x Remarques
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur l’écran ACL lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous prenez des photos avec l’appareil à la vertical. Les images s’afficheront automatiquement dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.
MENU[q][y]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
• Quand l’appareil est à [ACTIVE], l’image prise
verticalement pivotera automatiquement et sera affichée pendant l’affichage. Vous pouvez également appuyer sur la touche F pour faire pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte.
Image originale
avant la
réorientation
Touche F
58 FR
Page 59
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images sur un téléviseur.
1 Coupez l’alimentation de l’appareil
photo et du téléviseur, et raccordez le câble vidéo comme illustré
.
2 Mettez le téléviseur en marche et le
réglez sur le mode d’entrée vidéo. Pour obtenir des renseignements sur la sélection du mode d’entrée vidéo, consultez le mode d’emploi du téléviseur.
3 Mettez l’appareil photo en marche et
appuyez sur la touche q (affichage).
x Remarques
• Assurez-vous d’utiliser le câble vidéo fourni pour raccorder l’appareil photo au téléviseur.
• Assurez-vous que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le même que celui du téléviseur. g «Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au téléviseur» (P. 70)
• L’écran ACL de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble vidéo est raccordé à l’appareil photo.
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
Edition d’images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement de l’image). Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté), et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo. Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition.
Edition des images enregistrées en format de données JPEG
[NOIR&BLANC] Crée des photos en noir et blanc. [SEPIA] Crée des photos avec une teinte sépia. [YEUX ROUGES] Flash atténuant l’effet «yeux rouges». [SATURAT.] Spécifie la profondeur de la couleur.
[
Q Convertit la taille du fichier image à 1280 x 960, 640 x 480
ou 320 x 240.
Touche q
Connecteur multiple
Câble vidéo
Prise d’entrée vidéo
4
Fonctions d’affichage
FR 59
Page 60
1
MENU[q][EDIT]
2 Utilisez bd pour sélectionner les prises de
vue que vous voulez visualiser. Appuyez sur la touche i.
L’appareil photo reconnaît le format de données d’image.
• Pendant l’édition d’autres images, utilisez bd pour
sélectionner une image.
• Pour les images enregistrées en format RAW+JPEG, un écran de sélection apparaît, et demande à l’utilisateur d’éditer les données appropriées.
Appuyez sur la touche
3
L’écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez les données à éditer et effectuez les opérations suivantes selon le format des données d’images.
MENU
pour quitter le mode d’édition.
Confirmez le format de données à partir d’ici. RAW ou SHQ, HQ, SQ (= JPEG)
4
Fonctions d’affichage
Lors de l’édition d’une image JPEG Lors de l’édition d’une image RAW
[NOIR&BLANC]/[SEPIA]/[YEUX ROUGES]/ [SATURAT.]/[Q]
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale.
• La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• Le changement de taille n’est pas possible dans les cas suivants : Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été retouchée sur un ordinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo.
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale.
L’édition de données RAW dépend des réglages actuels de l’appareil photo. Réglez l’appareil photo selon vos préférences avant la prise de vue.
x Remarques
Copie d’images
Cette fonction vous permet de copier des images sur une xD-Picture Card, sur une CompactFlash ou sur un Microdrive. Ce menu peut être sélectionné si les deux cartes sont insérées. La carte sélectionnée est la source de la copie.
[CF/xD]
g
(P. 94)
Copie de toutes les images
1 MENU[q][TOUT COPIER] 2 Appuyez sur d. 3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
4 Appuyez sur i.
60 FR
Page 61
Copie des images sélectionnées
1 Affichez les images que vous souhaitez copier et
appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
Touche COPY/<
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines images
que vous souhaitez copier et appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à copier, appuyez
sur la touche COPY/< (copier).
4 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez
sur i.
• Les vues sélectionnées peuvent être recopiées lors de l’affichage de l’index.
Copie d’une seule vue
1
Sélectionnez l’image voulue et appuyez sur la touche
COPY/<
(copier).
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
Protection des vues – Prévention d’effacement par inadvertance
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues.
Protection d’une seule vue
4
Fonctions d’affichage
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche 0 (protection).
9 (symbole de protection) est affiché
dans le coin supérieur droit de l’écran.
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la touche 0.
Touche 0
Touche i
FR 61
Page 62
Protection des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet de protéger les images sélectionnées pendant l’affichage d’une seule vue ou l’affichage de l’index.
1
Affichez les images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et appuyez sur la touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez
protéger et appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0
(protection).
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1 MENU[q][ANNUL PROTEC]
4
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
Fonctions d’affichage
x Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées. (gP. 94)
• La rotation de vue ne peut pas être appliquée à des vues protégées.
Effacement des images
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées.
x Remarques
• Pour les types de fichier d’image enregistrés en format RAW+JPEG, l’effacement d’une seule vue efface seulement les images JPEG, alors que les données RAW sont conservées. Pour les effacements de toute les vues et des vues sélectionnées, les données RAW et JPEG sont effacées. Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer les vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g «Protection des vues – Prévention d’effacement par inadvertance» (P. 61)
62 FR
Page 63
Effacement d’une seule vue
1 Affichez la vue qui doit être effacée. 2 Appuyez sur la touche S (effacement).
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
Effacement de toutes les vues
Touche S
1 MENU[W][CONFIG CARTE] 2 Utilisez ac pour sélectionner
[TOUT EFFAC], puis appuyez sur i.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
• Toutes les vues sont effacées.
Effacement des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet d’effacer les vues sélectionnées pendant l’affichage d’une seule vue ou l’affichage de l’index.
1 Affichez les images que vous voulez effacer et
appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à effacer et appuyez sur la touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines images à effacer et appuyez sur
la touche i.
3 Après avoir sélectionné les vues à effacer, appuyez sur la touche
S (effacement).
4 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
4
Fonctions d’affichage
FR 63
Page 64
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Réglage personnalisé des réglages par défaut
Normalement, les réglages actuels de l’appareil photo (comprenant tous les changements que vous avez effectués) sont sauvegardés lorsque l’alimentation est coupée. Toutefois, les réglages par défaut de cet appareil photo peuvent être rétablis avec réglages enregistrés à l’avance peuvent être rétablis avec Les réglages de l’appareil sont enregistrés à ce moment-là dans
MENU[W][ENREGISTR CONFIG.] [REINITIALI.]/[CONFIG.1]/[CONFIG.2]
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche à côté de l’option [CONFIG.1]/ [CONFIG.2].
Enregistrement des réglages de configurations
[REINITIALI.]
[CONFIG.1]
[CONFIG.1]
et
[CONFIG.2]
et
1 Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2] pour
enregistrer et appuyez sur la touche d.
2 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la
touche i.
5
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
[REINITIAL].
Utilisation des configurations sauvegardées
Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] or [CONFIG.2] ou rétablir les réglages par défaut, effectués en usine.
[REINITIALI.] : Réinitialise les réglages par défaut. [CONFIG.1]/[CONFIG.2] :
Réinitialise les réglages enregistrés.
1 Sélectionnez [REINITIALI.]/[CONFIG.1]/
[CONFIG.2] et appuyez sur la touche i.
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur i.
et les
.
[CONFIG.2]
.
64 FR
Page 65
Fonctions pouvant être enregistrées dans ENREGISTR CONFIG. & fonctions revenant à leur réglage par défaut
Fonction Réglage par défaut
MODE IMAGE NATURAL 3
LUMINOSITE NORMAL 3
D HQ 3 F ±0 3
FILTRE BRUIT STANDARD 3 REDUC BRUIT ACTIVE 3
WB AUTO 3 ISO AUTO 3
MESURE e 3
MODE FLASH Flash automatique
w ±0 3
j/</Y o 3
MODE AF S-AF 3
P AUTO 3
AE BKT DESACTIVE 3
ANTI-VIBRATION DESACTIVE 3 Mode d’affichage Affichage d’une seule vue (sans information) k
TOUT> ±0 k
SQ 1280 × 960, 1/8 3
POP UP AUTO ACTIVE 3
AEL/AFL mode1
MEMO AEL/AFL DESACTIVE 3
LECTURE AEL Réglé avec le mode de mesure. 3
7 FONCTION DESACTIVE 3
LUMIERE AF ACTIVE 3
EXTEND. LV DESACTIVE 3
GUIDE CADRE DESACTIVE 3
X 2007.01.01 00:00 k
CF/xD CF k
NOM FICHIER AUTO k
s 0 3
W (Sélection de la langue)
SORTIE VIDEO
8 ACTIVE 3
VISUAL IMAGE 5SEC 3
VEILLE 1MIN 3
LCD ECLAIRE 8SEC 3
MODE USB AUTO k
ESP.COULEUR sRGB 3
PIXEL MAPPING kk
NETTOYAGE kk
*1
*2
*3 *3
JU/HI DIALJU k
FIRMWARE kk
3 : Peut être sauvegardé. k: Ne peut pas être sauvegardé.
*1
: Selon le mode d’exposition sélectionné, les réglages par défaut changent.
*2
: Selon le mode de mise au point sélectionné, les réglages par défaut changent.
*3
: Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
Enregistrement des réglages des
configurations
3
3
k k
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
FR 65
Page 66
Mode AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL à la place du déclencheur pour effectuer l’AF ou les opérations de mesure. Vous pouvez utiliser la touche des façons suivantes.
• Quand vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet et ensuite changer la composition de la photo.
• Quand vous souhaitez régler l’exposition en mesurant une zone autre que celle mise au point par l’appareil.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le déclencheur est pressé. Sélectionnez
[mode1]
ou
[mode2]
dans le mode de mise au point respectif.
MENU[Y][AEL/AFL]
[S-AF]/[C-AF]/[MF]
Modes disponibles en mode S-AF
Mode
Mise au point Exposition Mise au point Exposition Mise au point Exposition
Mémorisée Mémorisée kk kMémorisée
mode1 mode2
Fonction du déclencheur
Mi-course Pression complète
k Mémorisée kkMémorisée k
Fonction de la touche
Lorsque AEL est maintenue enfoncée
Modes disponibles en mode C-AF
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Mode
Mise au point Exposition Mise au point Exposition Mise au point Exposition
Début de la
mode1
mise au point
mode2
Fonction du déclencheur
Mi-course Pression complète
k Mémorisée Mémorisée k Mémorisée
k Mémorisée Mémorisée k
Fonction de la touche
Lorsque AEL est maintenue enfoncée
Début de la mise
au point
Modes disponibles en mode MF
Mode
Mise au point Exposition Mise au point Exposition Mise au point Exposition
mode1 mode2
Fonction du déclencheur
Mi-course Pression complète
k Mémorisée kk kMémorisée k Mémorisée kk S-AF k
Fonction de la touche
Lorsque AEL est maintenue enfoncée
Réglage d’autres fonctions
Mémo AEL/AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL (mémorisation de l’exposition).
MENU[Y][MEMO AEL/AFL]
[ACTIVE] : Appuyez sur la touche AEL pour mémoriser et maintenir l’exposition.
[DESACTIVE]:L’exposition sera mémorisée uniquement pendant que la touche AEL est
Mesure AEL
Régler le mode de mesure afin que l’enfoncement de la touche AEL (mémorisation de l’exposition) mémorise l’exposition.
MENU[Y][LECTURE AEL]
[AUTO]/[4]/[n]/[nHI]/[nSH]
[AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous le mode [MESURE].
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition.
appuyée.
AEL
AEL
k
AEL
66 FR
Page 67
Compensation de toutes les balances des blancs
Vous permet d’appliquer la même compensation à tous les modes de balance des blancs.
MENU[Y][TOUT>]
[TOUT REGLER] : La même compensation est appliquée à tous les modes WB. [TOUT REINITIALISER] : Tous les réglages de compensation de balance des blancs
Si vous sélectionnez [TOUT REGLER
1) Utilisez bd pour sélectionner le sens de la couleur.
R-B Rouge – Bleu/G-M Vert – Magenta
2) Utilisez ac pour régler les valeurs de compensation. «Compensation de la balance des blancs» (g P. 51)
• La balance des blancs ajustée peut être contrôlée.
Si vous sélectionnez [TOUT REINITIALISER]
1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
Apparition automatique
Le flash intégré sort automatiquement s’il y a peu ou pas de lumière lorsque l’appareil est en mode de scène ou AU TO. Cette fonction vous permet d’empêcher que le flash intégré soit libéré automatiquement.
MENU[Y][POP UP AUTO]
[ACTIVE] : Le flash intégré est libéré automatiquement. [DESACTIVE] : Le flash intégré n’est pas libéré automatiquement.
7 FONCTION
Ceci vous permet d’affecter une fonction à la touche b.
MENU[Y][7 FONCTION]
[DESACTIVE]
Ne permet pas l’attribution de fonction.
[V]
Appuyez sur la touche b pour acquérir la valeur de balance des blancs. g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 51)
[PHOTO TEST]
Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en pressant la touche b vous permet de vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran (dispositif de visualisation d’image) sans avoir à enregistrer l’image sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image sans l’enregistrer.
[PREVISU.]/[LIVE PREVIEW] (électronique)
Si vous tenez la touche b enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation de la profondeur de champ. g «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 30)
Amélioration de la vue en direct
Pendant la prise de vue directe, vous pouvez éclaircir le moniteur pour faciliter la mise au point du sujet.
MENU[Y][EXTEND. LV]
[DESACTIVE]
Le sujet est affiché sur l’écran ACL avec le niveau de luminosité ajusté en fonction de l’exposition choisie. Vous pouvez prendre la photo en effectuant préalablement la mise au point par l’écran ACL pour obtenir une photo comme vous le souhaitez.
[ACTIVE]
L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujet sur l’écran ACL pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de la balance des blancs et de la compensation d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran ACL.
appliqués à chaque mode WB sont effacés.
]
FR 67
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Page 68
Nom de fichier
Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la sauvegarde dans un dossier. Le nom de dossier et de fichier peut être utilisé plus tard pour le traitement des fichiers sur un ordinateur. Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante.
MENU[Z][NOM FICHIER]
[AUTO]
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de traitement des fichiers de la carte précédente sont retenus. Si la nouvelle carte contient des fichiers ayant les mêmes numéros que ceux de la carte précédente, les numéros de fichiers de la nouvelle carte commenceront par le numéro suivant le dernier de la carte précédente.
[REINITIAL]
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de dossiers commencent par 100 et les numéros de fichiers par 0001. Si la carte insérée contient des images, les numéros de fichiers commencent par le numéro suivant le dernier numéro de fichier sur la carte.
• Lorsque les numéros de dossiers et de fichiers ont atteint tous les deux le nombre maximal (999/9999), il n’est plus possible d’enregistrer des images même si la carte n’est pas pleine. Aucune vue ne peut être prise. Remplacez la carte.
Visualisation de l’image – Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue
Cette fonction vous permet d’afficher sur l’écran ACL la vue que vous venez de prendre pendant son enregistrement sur la carte, et de sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la photo.
MENU[Z][VISUAL IMAGE]
[DESACTIVE] La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée. [1SEC] – [20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée
Réglage du signal sonore
L’appareil photo émet des signaux sonores lorsque des touches sont pressées. Vous pouvez mettre en service ou hors service les signaux sonores avec cette fonction.
MENU[Y][8]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
peut être réglée par unités de 1 seconde.
68 FR
Page 69
Ajustement de la luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet d’ajuster la luminosité de l’écran ACL afin de mieux le voir.
MENU[Z][s]
Utilisez bd pour régler la luminosité.
Minuterie
Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille (attente) pour économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est effectuée. Une fois l’écran de contrôle affiché pendant une période donnée, l’éclairage s’éteint. Au bout d’un certain temps, l’appareil photo passe ensuite en mode de veille. [VEILLE] vous permet de sélectionner la durée avant la mise en mode de veille. [DESACTIVE] vous permet d’annuler le mode de veille. L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.).
MENU[Z][VEILLE]
[DESACTIVE]/[1MIN]/[3MIN]/[5MIN]/[10MIN]
Minuterie de l’éclairage
Pour économiser l’énergie de la batterie, une fois l’écran de contrôle affiché pendant une période donnée, l’éclairage de l’écran ACL s’éteint et l’écran ACL s’assombrit. [HOLD] permet de maintenir l’éclairage actif. L’éclairage de l’écran ACL se remet en marche dès que vous appuyez sur une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.).
MENU[Z][LCD ECLAIRE]
[8SEC]/[30SEC]/[1MIN]/[HOLD]
Mode USB
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante avec le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au préalable, le réglage de raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que le câble est raccordé à l’appareil photo sera superflu. Pour obtenir de plus amples détails sur la façon de raccorder l’appareil photo à d’autres dispositifs, référez-vous à «Connexion de l’appareil photo à une imprimante» ordinateur»
MENU[Z][MODE USB]
[AUTO]
[NORMAL]
[MTP]
[CONTROLE]
[<SIMPLE]
[<PERSO]
(gP. 73)
(gP. 7 8 ).
L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le câble à un ordinateur ou à une imprimante.
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC.
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista sans recourir au logiciel OLYMPUS Master.
Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Studio en option.
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Des photos peuvent être imprimées directement sans ordinateur. g «Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (P. 73)
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé et d’autres réglages. g «Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (P. 73)
et à «Raccordement de l’appareil photo à un
FR 69
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Page 70
Changement de la langue de l’affichage
Vous pouvez remplacez la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
MENU[Z][W]
Appuyez sur ac pour sélectionner la langue devant être utilisée.
• Vous pouvez ajouter une autre langue avec le logiciel OLYMPUS Master fourni. Pour de plus amples détails, reportez-vous à l’Aide dans le logiciel OLYMPUS Master. (gP. 77)
Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au téléviseur
Cette fonction vous permet de sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du téléviseur. Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné avant de raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur.
MENU[Z][SORTIE VIDEO]
[NTSC]/[PAL
Les types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions
Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur.
NTSC
5
PAL
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
HI (Mode sous l’eau)
Il est possible de permuter [J] (SPORT) et [U] (NUIT+PORTRAIT) de la molette de mode sur [H] (SOUS-MARIN MACRO) et [I] (SOUS-MARINE LARGE). Utilisez la protection imperméable pendant les prises de vue sous l’eau.
MENU[Y][JU/HI]
[DIALJU]/[DIALHI]
Firmware
La version du firmware de votre produit sera affichée. Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque produit vous utilisez.
MENU[Z][FIRMWARE]
Appuyez sur d. La version du firmware de votre produit sera affichée. Appuyez sur la touche i pour revenir à l’écran précédent.
Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée Europe, Chine
70 FR
Page 71
6 Impression
Réservation d’impression (DPOF)
Réservation d’impression
La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données d’impression (nombre de tirages et les informations de date/heure) avec les photos enregistrées sur la carte.
Insérez la carte qui contient les photos enregistrées dans l’appareil photo. Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon les
procédures suivantes.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF
Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression.
Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF
Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.
x Remarques
• Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne peuvent pas être modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le matériel d’origine pour faire des modifications. De plus, le fait de régler de nouvelles réservations DPOF à l’aide de cet appareil photo effacera les réservations précédentes réglées par un autre type de matériel.
Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo.
• Les données RAW ne peuvent pas être imprimées.
Réservation d’une seule vue
Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression pour une image.
1
MENU[q][<]
6
Impression
Guide de fonctionnement
2 Sélectionnez [<] et
appuyez sur la touche i.
3 Appuyez sur bd pour sélectionner la vue que
vous voulez utiliser comme réservation d’impression, puis appuyez sur ca pour régler le nombre de tirages.
• Pour régler la réservation d’impression pour plusieurs images, répétez cette étape.
FR 71
Page 72
4 Appuyez sur i lorsque vous avez terminé.
L’écran de menu pour la réservation d’une seule vue apparaît.
5 Utilisez i pour sélectionner le format de date et
d’heure.
[AUCUN]
Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE]
Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
[HEURE]
Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
6 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la
touche i.
Réservation de toutes les images
Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage est fixé à 1.
1 MENU[q][<] 2 Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche i. 3 Utilisez i pour sélectionner le format de date et d’heure.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
6
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue. [HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
Impression
4 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Annulation des données de réservation d’impression
Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement celles des photos sélectionnées.
1
MENU[q][<]
Annulation des données de réservation d’impression pour toutes les photos
2 Sélectionnez [<] ou [U] et appuyez sur la
touche i.
3 Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la
touche i.
Annulation des données de réservation d’impression pour une photo sélectionnée
2 Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i. 3 Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la touche i. 4 Utilisez bd pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler les
données de réservation d’impression, puis appuyez sur c pour régler le nombre de tirages sur 0.
5 Appuyez sur i lorsque vous avez terminé. 6 Utilisez i pour sélectionner le format de date et d’heure.
• Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d’impression.
7 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
72 FR
Page 73
Impression directe (PictBridge)
En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si votre imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d’emploi de votre imprimante.
PictBridge
Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants permettant d’imprimer des photos directement.
STANDARD
Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages d’impression standard. En sélectionnant [STANDARD] sur les écrans de réglage imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard de votre imprimante.
• Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient selon le type de l’imprimante utilisée. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour de plus amples détails.
• Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre, etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
x Remarques
• Utilisez une batterie complètement chargée pour l’impression.
• Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées.
• L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au câble USB.
(gP. 75),
vous pouvez
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante compatible PictBridge.
1 Mettez l’imprimante en marche et connectez le connecteur multiple de
l’appareil photo au port USB de l’imprimante à l’aide du câble USB
• Pour de plus amples détails sur la mise en marche de l’imprimante et sur la position du port USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
6
Impression
Câble USB
2 Mettez l’appareil photo en marche.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.
Connecteur multiple
FR 73
Page 74
3 Utilisez p pour sélectionner [IMPRESSION
FACILE] ou [IMPRESSION SPÉCIALE].
Si vous sélectionnez [IMPRESSION FACILE]
• Allez à «Impression simple»
Si vous sélectionnez [IMPRESSION SPÉCIALE]
[UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et l’imprimante sont connectés. Allez à «Impression personnalisée»
• Si l’écran ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, débranchez le câble USB, puis redémarrez à partir de l’étape 1.
(P. 74).
x Remarques
Impression simple
(P. 74).
NORMAL
CONTROLE
IMPRESSION FACILE
1 Utilisez bd pour afficher les images que vous souhaitez imprimer sur
l'appareil.
• Affichez l’image souhaitée pour l’impression sur l’appareil et connectez l’appareil avec l’imprimante en utilisant un câble USB. L’écran sur la droite apparaît brièvement.
2 Appuyez sur la touche < (impression).
• L’écran de sélection d’image apparaît lorsque l’impression est terminée. Pour imprimer une autre image, utilisez bd pour sélectionner l’image et appuyez sur la touche <.
6
• Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil
Impression
pendant que l’écran de sélection d’image est affiché.
Impression personnalisée
1 Suivez les guides de fonctionnement pour régler une option d’impression.
Suivez le guide de fonctionnement affiché ici.
Sélection du mode d’impression
Sélectionnez le type d’impression (mode d’impression). Les modes d’impression disponibles sont illustrés ci-dessous.
[IMPRESSION] Imprime les photos sélectionnées. [IMPR TOUT] Imprime toutes les photos enregistrées sur la carte et fait un tirage pour chaque
[IMPR MULT] Imprime plusieurs exemplaires de la même photo dans des cadres séparés sur
[INDEX TOUT] Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte. [DEMANDE D’IMPRESSION]
photo.
la même feuille.
Imprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas disponible. (gP. 71)
74 FR
Page 75
Réglage des postes du papier d’impression
Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage.
[TAILLE] Règle le format de papier que l’imprimante
[SANS BORD] Sélectionne si la photo est imprimée en
supporte.
remplissant toute la feuille de papier ou à l’intérieur d’un cadre vierge.
[IMAGES/PAGE] Règle le nombre d’images par feuille.
Affiché lorsque vous avez sélectionné [IMPR MULT].
Sélection des photos que vous voulez imprimer
Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être imprimées plus tard (réservation d’une seule photo), ou la photo que vous affichez peut être imprimée sur le champ.
[IMPRESSION](f) Imprime la photo actuellement affichée.
[1 IMPRIMEE]( ) Applique une réservation d’impression à la
[PLUS]( ) Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo actuellement
S’il y a une photo sur laquelle la réservation [1 IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la photo réservée sera imprimée.
photo actuellement affichée. Si vous voulez appliquer une réservation sur d’autres photos après l’application de [1 IMPRIMEE], utilisez bd pour les sélectionner.
affichée, et si elle est à imprimer ou non. g «Réglage des données d’impression» (P. 75)
Réglage des données d’impression
Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont imprimées ou non sur la photo.
[<×] Règle le nombre de tirages. [DATE] Imprime la date et l’heure enregistrées sur la
[NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la
photo.
photo.
6
Impression
FR 75
Page 76
2 Une fois que vous avez réglé l’impression et les données d’impression pour
les images, sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur i.
[IMPRESSION] Transfère les photos à imprimer vers
[ANNULER] Annule les réglages. Toutes les données de
Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la touche
[POURSUIVRE] Continue l’impression. [ANNULER] Annule l’impression. Toutes les données de
l’imprimante.
réservation d’impression seront perdues. Si vous voulez garder les données de réservation d’impression et faire d’autres réglages, appuyez sur b. Ce qui vous fait revenir au réglage précédent.
i.
réservation d’impression seront perdues.
6
Impression
76 FR
Page 77
7 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Organigramme
Raccordez simplement l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB, et vous pourrez facilement transférer des images enregistrées sur la carte vers l’ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Eléments à préparer
• OLYMPUS Master 2 CD-ROM
• Câble USB
Installation du logiciel OLYMPUS Master (Référez-vous au guide d’installation inclus avec le logiciel OLYMPUS Master)
• Un ordinateur équipé d’un port USB
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
Enregistrement d’images sur votre ordinateur
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
(gP. 78)
(gP. 79)
(gP. 79)
(gP. 80)
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master est un programme de gestion d’images avec des fonctions de visualisation et d’édition pour des photos prises avec votre appareil photo numérique. Une fois que le logiciel est installé sur votre ordinateur, vous pouvez profiter des fonctions suivantes.
z Transfert d’images de l’appareil photo ou
d’un support amovible vers votre ordinateur
z Visualisation d’images
Vous pouvez également profiter d’un affichage en diaporama et avec son.
z Groupement et organisation des images
Vous pouvez organiser des images en album ou en dossiers. Les images transférées sont organisées automatiquement par date de prise de vue, vous permettant ainsi de rechercher rapidement les images souhaitées.
Pour plus d’informations sur d’autres fonctions d’OLYMPUS Master et sur l’utilisation du logiciel, consultez l’Aide du logiciel OLYMPUS Master.
z Corrections des images à l’aide d’un filtre
et des fonctions de correction
z Edition d’images
Vous pouvez tourner, réduire ou changer la taille de l’image.
z Une variété de formats d’impression
Vous pouvez facilement réaliser des impressions de vos photos.
z Création d’images panoramiques
Vous pouvez faire une vue panoramique à partir des photos que vous avez prises en utilisant la fonction Panoramique.
z Mise à jour du firmware de l’appareil photo
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
FR 77
Page 78
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni.
1 Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil au connecteur multiple
de l’appareil photo.
• L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails, consultez le manuel de l’ordinateur
Recherchez ce symbole.
.
Connecteur multiple
Fiche plus petite
Port USB
Fiche
Câble USB
2 Réglez l’interrupteur d’alimentation de
l’appareil photo sur ON
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.
3
Appuyez sur la touche
7
[NORMAL]. Appuyez sur la touche i.
4 L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
une nouvelle unité.
• Windows Lorsque vous raccordez l’appareil photo à l’ordinateur pour la première fois, l’ordinateur le reconnaît automatiquement. Cliquez sur «OK» lorsque le message annonçant que l’installation est terminée apparaît. L’ordinateur reconnaît l’appareil photo en tant que «Disque amovible ».
•Macintosh iPhoto est l’application de gestion d’image par défaut pour Mac OS. Lorsque vous raccordez votre appareil photo numérique pour la première fois, iPhoto se lancera automatiquement. Fermez iPhoto et démarrez OLYMPUS Master.
Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil ne
fonctionnent pas.
78 FR
.
ac
pour sélectionner
x Remarques
NORMAL
CONTROLE
IMPRESSION FACILE
Page 79
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
Windows
1 Double-cliquez sur l’icône «OLYMPUS Master 2»
Macintosh
1 Double-cliquez sur l’icône «OLYMPUS Master 2»
«OLYMPUS Master 2».
• La fenêtre Parcourir apparaît.
• Lorsque OLYMPUS Master est lancé pour la première fois après l’installation, le premier écran de configuration de OLYMPUS Master et l’écran d’enregistrement client apparaissent avant la fenêtre Parcourir. Suivez les instructions à l’écran
Pour quitter OLYMPUS Master
1 Cliquez sur «Quitter»
• OLYMPUS Master est fermé.
dans une fenêtre.
sur le bureau.
du dossier
.
Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur
Téléchargement et sauvegarde d’images
1 Cliquez sur «Transférer des images»
fenêtre Parcourir, puis cliquez sur «Depuis l’appareil photo»
.
• La fenêtre vous permettant de sélectionner les photos que vous souhaitez transférer depuis l’appareil photo s’affiche. Toutes les images dans l’appareil photo apparaissent.
2 Sélectionnez «Nouvel album» et donnez-lui un nom
dans la
.
3 Sélectionnez les fichiers images, puis cliquez sur
«Transférer des images».
• Une fenêtre indiquant la fin du téléchargement apparaît.
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
4 Cliquez sur «Parcourir les images maintenant».
• Les images téléchargées apparaissent dans la fenêtre Parcourir.
FR 79
Page 80
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
1 Veillez à ce que le voyant d’accès de carte
ait cessé de clignoter.
2 Préparez-vous à retirer le câble USB.
Windows
1)
Cliquez sur l’icône de «Déconnecter ou éjecter le matériel»
dans la barre des tâches.
2) Cliquez sur le message déroulant.
3) Cliquez sur «OK» sur la fenêtre «Le matériel peut être retiré
en toute sécurité».
Macintosh
1) L’icône de la corbeille est remplacée par l’icône
d’éjection lorsque vous faites glisser l’icône «Sans titre» ou «NO_NAME». Celle-ci se transforme en icône d’éjection.
3 Débranchez le câble USB de l’appareil photo
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
• Pour les utilisateurs de Windows : Lorsque vous cliquez sur «Déconnecter ou éjecter le matériel», un message d’avertissement peut apparaître. Dans un tel cas, assurez-vous qu’aucune donnée d’image n’était téléchargée à partir de l’appareil photo, et qu’aucune application ouverte n’a accès aux fichiers d’image de l’appareil photo. Fermez de telles applications et cliquez de nouveau sur «Déconnecter ou éjecter le matériel», puis débranchez le câble USB.
x Remarques
Voyant d’accès de carte
.
Visualisation d’images fixes
1 Cliquez sur l’onglet «Album» dans la fenêtre
Parcourir et sélectionnez l’album que vous souhaitez afficher.
• L’image d’album sélectionnée s’affiche dans la zone de miniature.
2 Double-cliquez sur la miniature d’image fixe que
vous souhaitez afficher.
• OLYMPUS Master passe à la fenêtre d’édition des images et l’image est agrandie.
• Cliquez sur «Arrière»
80 FR
pour revenir à la fenêtre Parcourir.
Miniature
Page 81
Pour augmenter le nombre de langues
Assurez-vous que la batterie est pleinement chargée !
1 Assurez-vous que l’ordinateur est connecté à Internet. 2 Branchez le câble USB dans le port USB de l’ordinateur. 3 Branchez l’autre extrémité du câble USB dans le connecteur USB de
l’appareil photo.
• L’appareil photo s’allume automatiquement.
• L’écran ACL s’allume et l’écran de sélection de la connexion USB s’affiche.
4 Sélectionnez [NORMAL] et appuyez sur i. 5 Dans la fenêtre Parcourir, sélectionnez «Appareil photo», puis «Mettre à jour
l’appareil photo/Ajouter la langue d’affichage».
• La fenêtre de confirmation de la mise à jour s’affiche.
6 Cliquez sur «OK».
• La fenêtre de mise à jour de l’appareil photo
.
s’affiche
7 liquez sur «Ajouter une langue» dans la
fenêtre de mise à jour de l’appareil photo.
• La fenêtre «Ajouter la langue d’affichage de l’appareil photo» s’affiche.
8 Cliquez sur 9 Cliquez sur «Ajouter».
• Lors de l’ajout ou du remplacement de la langue d’affichage, la fenêtre de confirmation de la mise à jour du micrologiciel de l’appareil photo peut apparaître.
10
Une fois la procédure de téléchargement terminée, l’écran de l’appareil photo indique «OK». Vous pouvez retirer les câbles et éteindre l’appareil photo. Une fois l’appareil photo redémarré, vous pouvez sélectionner la langue sous [W].
et sélectionnez une langue.
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
FR 81
Page 82
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master
Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni. Ceci peut être fait même sans utiliser OLYMPUS Master. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles avec le raccordement USB :
Windows : Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS 9.0-9.2/X
x Remarques
• Si votre ordinateur exécute Windows 98SE, vous devez installer le pilote USB. Avant de connecter l’appareil à l’ordinateur avec le câble USB, double-cliquez sur les fichiers présents dans les dossiers suivants sur le CD-ROM OLYMPUS Master fourni. (Nom du lecteur) : \win98usb\INSTALL.EXE
• Si votre ordinateur exécute Windows Vista, sélectionnez [MTP] à l’étape 3, page 83, pour utiliser Windows Photo Gallery.
• Le transfert des données n’est pas garanti dans les environnements suivants, même si votre ordinateur est équipé d’un port USB.
• Windows 95/98/NT 4.0
• Mises à niveau Windows 98SE depuis Windows 95/98
• Mac OS 8.6 ou une version antérieure
• Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc.
• Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
82 FR
Page 83
8 Mieux connaître votre appareil
Informations et conseils de prise de vue
Conseils avant de commencer la prise de vue
L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n’est pas totalement chargée
• Chargez la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid
• La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps.
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enclenché
L’appareil photo s’est éteint automatiquement
• Pour conserver l’énergie de la batterie, l’appareil passe automatiquement en mode de veille après un temps déterminé si aucune opération n’est effectuée, même quand l’appareil est allumé (quand l’écran est allumé). Dans ce cas, l’écran ACL s’éteindra. L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée après 4 heures. L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il ne sera pas remis en marche. g «Minuterie» (P. 69)
Le flash n’a pas fini d’être rechargé
• Quand le flash est activé et que le symbole # apparaissant sur l’écran de contrôle ou le viseur clignote, cela indique que le flash n’a pas fini d’être rechargé. Attendez que le symbole cesse de clignoter, puis pressez le déclencheur.
Incapacité à faire la mise au point
• Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote dans le viseur, cela indique que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point en utilisant la mise au point automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur.
La fonction de réduction du bruit est activée
• Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo active la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [DESACTIVE]. g «Réduction du bruit» (P. 53)
La date et l’heure n’ont pas été réglées
L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat
• La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure avant d’utiliser l’appareil photo. g «Réglage de la date et de l’heure» (P. 7)
La batterie a été retirée de l’appareil photo
Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après. Avant de prendre des images importantes, vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects.
8
Mieux connaître votre appareil
FR 83
Page 84
Conseils de prise de vue
Mise au point sur un sujet
Il existe plusieurs méthodes de mise au point, selon le sujet.
Le cadre AF n’est pas mis au point sur le sujet
• Utilisez la mémorisation de la mise au point pour mettre au point le cadre AF sur le sujet. g «Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)» (P. 31)
D’autres éléments que le sujet ont été pris pour la mise au point sur les cadres AF
• Réglez P (sélection du cadre AF) sur R et faites la mise au point sur le centre de l’image. g «Sélection de cadre AF» (P. 42)
Le sujet se déplace rapidement
• Faites la mise au point sur un point situé environ à égale distance de l’appareil que le sujet que vous souhaitez photographier (en pressant le déclencheur à mi-course), puis recadrez votre image et attendez que le sujet entre dans le cadre.
Gros plan sur le sujet à l’aide d’un objectif macro
• Lorsque vous utilisez un objectif macro pour faire un gros plan sur le sujet, il est difficile de faire la mise au point automatiquement quand le taux de grossissement du sujet est important. Réglez l’appareil à mise au point manuelle (MF), tournez la bague de mise au point manuellement. g «MF (mise au point manuelle)» (P. 43)
Faire des prises de vue lorsqu’il y a peu de lumière
• Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d’appoint AF. Le flash, lorsqu’il est sorti, facilite la mise au point dans le mode AF lorsqu’il y a peu de lumière. g «Utilisation du flash incorporé» (P. 36)
Les sujets qui sont difficiles à mettre au point
Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes.
Le symbole de mise au point correcte clignote. Ces sujets ne sont pas au point.
8
Mieux connaître votre appareil
Le symbole de mise au point correcte s’allume mais la mise au point du sujet n’est pas faite.
Sujets insuffisamment
contrastés
Sujets extrêmement lumineux
au centre de la vue
Sujet avec des motifs
répétés
Sujets placés à des
distances différentes
Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet, recadrez la composition et faites la prise de vue.
Sujets se déplaçant
rapidement
Le sujet n’est pas positionné dans les cadres de mise au
point automatique
84 FR
Page 85
Prendre des photos sans flou
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo floue.
Le sujet est trop sombre
• Changez la vitesse d’obturation pour qu’elle corresponde à la luminosité du sujet. Si la vitesse d’obturation est lente pendant une prise de vue d’un sujet sombre, la photo ressortira probablement floue si le sujet bouge. D’autre part, quand le flash est éteint en g (mode scène), la vitesse d’obturation devient plus lente. Montez l’appareil sur un trépied. L’utilisation de la télécommande (en option) pour fermer le déclencheur est aussi un bon moyen de réduire le flou. Il existe plusieurs façons de faire une prise de vue avec [q] (MODE DIS) sous g (mode scène). Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tenir l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash.
L’appareil photo ou votre main bouge pendant la pression du déclencheur.
• Appuyez doucement sur le déclencheur ou tenez l’appareil fermement avec les deux mains.
Prenez des photos avec moins d’intensité de flash
Le flash s’allume automatiquement quand la luminosité n’est pas suffisante. Si le sujet est trop éloigné, le flash peut ne pas avoir d’effet. Voici comment prendre des photos sans flash dans ce type de situation.
Réglez g (mode de scène) sur [q] (MODE DIS)
• Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tenir l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash.
Augmentez le réglage [ISO]
• Augmentez la valeur du réglage [ISO]. La photo peut devenir granuleuse.
g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)
La photo a trop de grain
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo granuleuse.
L’augmentation de la sensibilité ISO
• Quand vous augmentez le réglage [ISO], le «bruit» qui apparaît comme des points de couleur non voulue ou de l’irrégularité dans la couleur, peut apparaître et donner une apparence granuleuse. Cet appareil est équipé d’une fonction qui permet de faire des prises de vue à haute sensibilité en supprimant le bruit; cependant, l’augmentation de la sensibilité ISO créé des images plus granuleuses que lorsqu’une plus faible sensibilité est utilisée. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)
L’image prise apparaît blanchâtre
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible, envisagez une composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit prise sur la photo. La lueur peut survenir lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez un pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil n’a pas d’effet, utilisez votre main pour protéger l’objectif de la lumière.
Prise de photos avec une couleur correcte
La différence entre les couleurs d’une photo et les couleurs actuelles provient de la source de lumière illuminant le sujet. [WB] est la fonction qui permet à l’appareil photo de déterminer les bonnes couleurs. Normalement, le réglage [AUTO] fournit une balance de blancs optimale, mais selon le sujet, il peut être préférable d’essayer de faire des changement du réglage des [WB].
• Quand le sujet est dans l’ombre dans un jour ensoleillé
Quand le sujet est éclairé par une lumière naturelle et une lumière intérieur, comme près d’une fenêtre
• Quand il n’y a pas de blanc dans le cadre g «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 49)
8
Mieux connaître votre appareil
FR 85
Page 86
Prise de photos d’une plage blanche ou d’une scène de neige
Dans les cas ordinaires, des sujets lumineux comme de la neige apparaissent plus sombres qu’à la normale quand ils sont pris en photo. Il existe plusieurs méthodes pour capturer la blancheur.
• Réglez la compensation d’exposition vers [+].
g «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image» (P. 47)
• Utilisez [g] (PLAGE & NEIGE) en g (mode scène) pour prendre la photo. Ce mode est
plus approprié pour la prise de vue de mer par un jour ensoleillé ou de montagnes enneigées. g «Modes scène» (P. 26)
• Utilisez [nHI] (contrôle de la surexposition).
Appuyez sur le déclencheur à mi-course au centre du viseur là où vous souhaitez surexposer le témoin. L’élément mesuré au centre sera réglé pour apparaître plus blanc. g «Mode de mesure – Changement du système de mesure» (P. 46)
• Utilisez la fonction de fourchette automatique pour prendre la photo. Si vous ne connaissez pas la quantité de compensation d’exposition, essayez d’utiliser la fourchette automatique. La valeur de compensation change légèrement à chaque fois que vous pressez le déclencheur. Si vous réglez une compensation d’exposition importante, vous pouvez changer la valeur de compensation vers le haut ou vers le bas en fonction de cette valeur et prendre la photo. g «Exposition automatique différenciée» (P. 31)
Prise de vue d’un sujet en contre-jour
Si l’arrière-plan est trop lumineux par rapport au sujet, l’exposition sera affectée par les éléments lumineux et le sujet apparaîtra plus sombre. Ceci parce que l’appareil détermine l’exposition à partir de la luminosité de l’intégralité de l’écran.
• Réglez [MESURE] sur [n] (mesure ponctuelle) pour mesurer l’exposition du sujet dans le centre de la vue. Pour changer la composition, placez le sujet dans le centre de la vue. Tout en tenant la touche AFL enfoncée, changez la composition et appuyez sur la touche du déclencheur. g «Mode de mesure – Changement du système de mesure» (P. 46)
• Activez le flash, réglez le mode de flash sur [#] (flash d’appoint) et prenez la photo. Vous pouvez également prendre un sujet en contre-jour sans que le visage du sujet apparaisse sombre. Le [#] (flash d’appoint) est utilisé pour les prises de vue en contre-jour et avec un éclairage fluorescent ou artificiel. g «Réglage du mode de flash» (P. 35)
8
L’image s’avère trop lumineuse ou trop sombre
Mieux connaître votre appareil
Pendant la prise de vue en mode S ou A, le réglage de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture affiché dans l’écran de contrôle ou dans le viseur, peut clignoter. L’affichage en rouge signifie que l’exposition correcte ne peut pas être atteinte. Si vous prenez des vues ainsi, la photo apparaîtra trop claire ou trop sombre. Dans ce cas, changez la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture.
«A:
g
Le(s) point(s) lumineux inconnu(s) apparaisse(nt) sur le sujet dans l’image prise
Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un [PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs reprises. g «Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image»
Prise de vue priorité ouverture
»(P.27), «S:
Prise de vue priorité vitesse
»(P.28)
(P. 92)
86 FR
Page 87
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires
Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises
L’image capturée peut être enregistrée sur la carte. Les méthodes suivantes décrivent comment enregistrer plus d’images.
• Changez le mode d’enregistrement. La taille d’une image varie selon le mode d’enregistrement. Quand vous n’êtes pas certain de la capacité disponible sur la carte, changez le mode d’image et prenez la photo. Plus la [TAILLE IMAGE] est petite et plus la [COMPRESSION] est grande, plus la taille de la photo devient petite. Vous pouvez sélectionner les deux dans [SQ] du mode d’enregistrement. g «Sélection du mode d’enregistrement» (P. 45)
• Utilisez une carte avec une grande capacité. Le nombre d’images enregistrables varie avec la capacité de la carte. Utilisez une carte avec une grande capacité.
Utilisation d’une nouvelle carte
Si vous utilisez une carte qui n’est pas de marque Olympus ou une carte pour une autre application, telle que pour un ordinateur, le message [ERR CARTE] apparaît. Pour utiliser cette carte avec cet appareil, utilisez la fonction [FORMATER] pour formater la carte. g «Formatage de la carte»
Augmentez la durée de vie de la batterie
La fait d’effectuer n’importe lesquelles des opérations suivantes quand vous ne prenez pas de photos peut réduire l’énergie de la batterie.
• Appuyez répétitivement sur le déclencheur à mi-course
• Affichez répétitivement les images enregistrées pendant une longue période
• Utilisation de la fonction de vue en direct pendant une longue période
Pour conserver l’énergie de la batterie, éteignez l’appareil en cas de non utilisation.
Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu
Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du pavé directionnel.
• Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues
• Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé : Combinaison de [j] et [REDUC BRUIT], etc.
Sélection du mode d’enregistrement optimal
Les modes d’enregistrement sont divisés en 2 types principaux : RAW et JPEG. Les enregistrements en format RAW ne rendent pas les réglages de la compensation d’exposition, de la balance des blancs, etc., sur les images elles-mêmes. Les enregistre­ments en format JPEG rendent ces réglages. JPEG compresse également les images pour réduire la taille du fichier pendant leur enregistrement. Le format JPEG est divisé en types [SHQ], [HQ] et [SQ] basés sur la taille de l’image (pixels élevé) et le taux de compression. Plus le taux de compression est haut, plus l’image apparaîtra granuleuse quand elle est agrandie durant l’affichage. Un guide rapide pour la sélection est montré ci-dessous.
Effectuez un ajustement fin des réglages de prise de vue sur l’ordinateur
[RAW]
Pour imprimer des grandes images sur une feuille A3/A4/Pour éditer et traiter des images sur un ordinateur
[SHQ][HQ] avec une grande taille de pixels
Pour imprimer des images en format carte postale
[SQ] avec une grande taille de pixels
Pour envoyer l’image comme un fichier joint de courrier ou le poster sur un site Web
[SQ] avec une petite taille de pixels
g «Liste de modes d’enregistrement»
(P. 94)
(P. 100)
FR 87
8
Mieux connaître votre appareil
Page 88
Pour rétablir les fonctions à leurs réglages par défaut
• Les réglages sont enregistrés même quand l’alimentation est éteinte. Quand le commutateur d’alimentation est réglé sur «Modes de prise de vue simple» (P. 14), les réglages sont changés sur les réglages spécifiques. Pour retourner aux réglages par défaut, réglez
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 2 types de réglages pour réinitialiser. Réglez les fonctions diverses de l’appareil et enregistrez en utilisant
[ENREGISTR CONFIG.]. g
Confirmation de l’exposition quand il est difficile de visualiser l’écran en extérieur
L’écran peut être difficile à visualiser et l’exposition difficile à confirmer pendant les prises de vues extérieures
Pendant la vue en direct, appuyez sur la touche INFO de façon répétée pour afficher l’histogramme. Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement l’histogramme affiché.
Comment lire l’histogramme
1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
3 La zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des
g “Vue en direct” (P. 18)
.
essentiellement noire.
essentiellement blanche.
luminances dans le cadre AF.
«Réglage personnalisé des réglages par défaut»
[REINITIALI.]
[CONFIG.1]
sous
[ENREGISTR CONFIG.]
ou
[CONFIG.2]
sous
3
Conseils d’affichage
Compréhension des réglages et autres informations sur les photos prises
Affichez une photo, et appuyez sur la touche INFO. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour changer la quantité d’information affichée.
8
Mieux connaître votre appareil
Visualisation d’images sur un ordinateur
Visualisation d’images intégrales sur un écran d’ordinateur
La taille de la photo affichée sur un écran d’ordinateur change en fonction des réglages de l’ordinateur. Si l’écran est configuré sur 1024 x 768 et que vous utilisez Internet Explorer pour visualiser une photo avec une taille de 2048 x 1536 à 100 %, la photo ne pourra pas être vue dans son intégralité sans un déroulement de l’écran. Il existe plusieurs façons pour visualiser une image dans son intégralité sur un écran d’ordinateur.
Visualisez la vue en utilisant un logiciel de navigation
• Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni.
Changez le réglage de l’écran
• Les icônes dans le bureau de l’ordinateur peuvent être réarrangées. Pour de plus amples informations sur le changement des réglages de votre ordinateur, consultez le mode d’emploi de l’ordinateur.
Pour visualiser les images enregistrées en RAW
• Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni. Vous pouvez utiliser la fonction de développement RAW dans le OLYMPUS Master pour régler l’image sur le réglage pendant la prise de vue et changer les réglages détaillés de la compensation d’exposition et de la balance de blanc.
g«Affichage des informations» (P. 57)
.
(P. 64)
1
2
88 FR
Page 89
Quand les messages d’erreur sont affichés
Indications dans
le viseur
Indication normale
Aucune indication
Aucune indicatio
Aucune indication
Aucune indication
Indications sur l’écran
ACL
PAS DE CARTE
ERR. CARTE
ECRIT PROTEGE
CARTE PLEINE
PAS IMAGE
ERREUR D’IMAGE
L’IMAGE NE PEUT
ÊTRE ÉDITÉE
Cause possible Solution
Aucune carte n’a été insérée ou vous avez inséré une carte qui n’est pas reconnue.
Il y a un problème avec la carte.
Il est impossible d’écrire sur la carte.
La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo ni y enregistrer d’autres informations telle qu’une réservation d’impression.
Il n’y a pas de place sur la carte et la réservation d’impression ou les nouvelles images ne peuvent pas être enregistrées.
Il n’y a aucune image sur la carte.
La vue sélectionnée ne peut pas être affichée à cause d’un problème avec cette vue. Ou la vue ne peut pas être utilisée pour l’affichage sur cet appareil.
Cet appareil photo ne permet pas de modifier des photos prises avec d’autres appareils.
Insérez une carte ou insérez une carte différente.
Insérez la carte de nouveau. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, elle ne peut pas être utilisée.
La carte a été réglée sur un ordinateur pour n’autoriser que la lecture. Initialisez la carte avec l’ordinateur.
Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.
Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.
La carte ne contient aucune image. Enregistrez et affichez les vues.
Utilisez un logiciel de traitement d’image pour visualiser la vue sur un ordinateur. Si ce n’est pas possible, le fichier image est endommagé.
Utilisez un logiciel de traitement d’image pour modifier la photo.
8
Mieux connaître votre appareil
FR 89
Page 90
Indications dans
Aucune indication
Aucune indication
Aucune indication
Aucune indication
Aucune indication
8
Aucune indication
Mieux connaître votre appareil
Aucune indication
Aucune indication
Aucune indication
le viseur
Indications sur l’écran
ACL
Température interne
trop élevée. Svp
attendez avant d’utiliser
l’appareil.
COUVER CARTE
BATTERIE VIDE
NON CONNECTÉ
MANQ PAPIER
PAS D’ENCRE
BOURRAGE
NOUVEAUX
REGLAGES
ERREUR IMPR
IMPRESSION
IMPOSSIBLE
Cause possible Solution
L’utilisation prolongée de la vue en direct ou de la prise de vue en série a augmenté la température interne de l’appareil photo.
Le couvercle du logement de carte est ouvert.
La batterie est complètement déchargée.
L’appareil n’est pas raccordé correctement à l’ordinateur ou à l’imprimante.
Il n’y a pas de papier dans l’imprimante.
Il n’y a plus d’encre dans l’imprimante.
Il s’est produit un bourrage papier.
Le bac d’alimentation de l’imprimante a été retiré ou l’imprimante a été manipulée pendant que des réglages étaient faits sur l’appareil photo.
Un problème est survenu avec l’imprimante et/ou l’appareil.
Des vues enregistrées sur d’autres appareils photo peuvent ne pas être imprimées avec cet appareil photo.
Patientez quelques instants pour que l’appareil photo s’arrête automatiquement. Laissez refroidir la température interne de l’appareil photo avant d’effectuer d’autres opérations.
Fermez le couvercle du logement de carte.
Rechargez la batterie.
Débranchez l’appareil et raccordez-le correctement.
Placez du papier dans l’imprimante.
Remplacez la cartouche d’encre de l’imprimante.
Retirez le papier qui est bloqué.
N’utilisez pas l’imprimante lorsque vous faites des réglages sur l’appareil photo.
Coupez l’alimentation de l’appareil photo et de l’imprimante. Vérifiez l’imprimante et remédiez à tous les problèmes avant de remettre en marche.
Utilisez un ordinateur personnel pour imprimer.
90 FR
Page 91
Entretien de l’appareil photo
Nettoyage et rangement de l’appareil photo
Nettoyage de l’appareil photo
Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil.
Extérieur :
J Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans
de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et essorez-le bien.
Écran ACL et viseur :
J Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif, miroir et écran de mise au point :
J Chassez la poussière de l’objectif, du miroir et de l’écran de mise au point avec une soufflette
du commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif.
Stockage
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
• Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo.
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
Cet appareil dispose d’une fonction de réduction de poussière pour empêcher la poussière d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La réduction de poussière fonctionne lorsque le commutateur marche/arrêt est réglé sur ON. La protection antipoussière fonctionne en même temps que le cadrage des pixels, vérifiant ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement d’image. Comme la réduction de poussière est activée chaque fois que l’alimentation de l’appareil photo est mise en marche, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de réduction de poussière d’être efficace. L’indicateur SSWF clignote pendant que la réduction de poussière fonctionne.
«Indicateur SSWF» (P. 6)
g
x Remarques
• N’utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de chiffons traités chimiquement.
• Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés, pour protéger l’appareil de la corrosion.
• Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.
Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une longue
période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement.
8
Mieux connaître votre appareil
FR 91
Page 92
Mode de nettoyage – Retrait de la poussière
Si de la poussière ou des saletés tombent sur le système à transfert de charge, des points noirs risquent d’apparaître dans la vue. Contactez le centre de service Olympus agréé pour faire nettoyer physiquement le système à transfert de charge. Le système à transfert de charge est un dispositif de précision et il est facilement endommagé. Pour nettoyer vous­même le système à transfert de charge, assurez-vous de bien suivre les instructions ci­dessous. Si l’énergie vient à manquer pendant le nettoyage, l’obturateur se fermera, pouvant entraîner le bris du rideau et du miroir. Surveillez la charge restante de la batterie.
1 Retirez l’objectif de l’appareil photo et amenez
le commutateur marche/arrêt sur ON.
2 MENU[Z][NETTOYAGE] 3
Appuyez sur d, puis appuyez sur la touche i.
• L’appareil passe dans le mode de nettoyage.
4 Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Le miroir se lève et le rideau d’obturation s’ouvre.
5 Nettoyage du système à transfert de charge.
• Retirez soigneusement toute poussière de la surface du système à transfert de charge en utilisant une soufflette mécanique (disponible en commerce).
6 Faites attention de ne pas prendre la soufflette mécanique dans le rideau en
coupant l’alimentation pour terminer le nettoyage.
• Si l’alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir
x Remarques
• Faire attention de ne pas toucher le système à transfert de charge (disponible en commerce) avec la soufflette mécanique. Si la soufflette mécanique touche le système à transfert d’image, ce dernier sera endommagé.
• Ne mettez jamais la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme, cassant ainsi le rideau.
• N’utilisez rien d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression est vaporisé sur le
8
système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du système à transfert de charge,
Mieux connaître votre appareil
endommageant le système à transfert de charge.
.
Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image
Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de l’écran ACL ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant d’utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement.
1 MENU[Z][PIXEL MAPPING] 2 Appuyez sur d, puis appuyez sur la touche i.
• La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage des
pixels est terminé, le menu réapparaît
• Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le cadrage des pixels, recommencez à partir de l’étape 1.
.
x Remarques
92 FR
Page 93
9 Informations
Description de la carte
Cartes utilisables
Dans ce manuel, le terme «Carte» désigne un support d’enregistrement. Il est possible d’utiliser une CompactFlash, une Microdrive ou une xD-Picture Card (en option) avec cet appareil photo.
CompactFlash
Une CompactFlash est une carte mémoire flash de grande capacité. Les cartes commercialisées dans le commerce peuvent être utilisées.
Précautions à prendre lors de l’utilisation d’une carte Microdrive
Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact. Comme le disque tourne, les cartes Microdrive ne sont pas aussi résistantes aux vibrations ou aux chocs que les autres cartes. Il faut faire très attention de ne pas exposer les cartes Microdrive (en particulier pendant l’enregistrement et la lecture) aux chocs et aux vibrations. Assurez-vous de bien lire les précautions suivantes avant d’utiliser une carte Microdrive. Référez-vous également à l’avis fourni avec la carte Microdrive.
• Posez l’appareil avec précaution pendant l’enregistrement. Posez-le avec précaution sur une surface stable.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs excessifs, par exemple dans un chantier de construction ou dans une voiture roulant sur une route cahoteuse.
• N’apportez pas les cartes Microdrive à des endroits où elles risquent d’être exposées à un magnétisme puissant.
• Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que la carte ait été formatée ou que les données ait été effacées. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la pour éviter que des informations personnelles ne se retrouvent entre d’autres mains.
Microdrive
Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact de grande capacité. Les cartes Microdrive de norme CF + Type II (standard d’extension) CompactFlash peuvent être utilisées.
x Remarques
xD-Picture Card
Une xD-Picture Card est un moyen d’enregistrement utilisé dans les appareils compacts.
9
Informations
FR 93
Page 94
Formatage de la carte
Les cartes qui ne sont pas de marque Olympus ou les cartes formatées sur un ordinateur doivent être formatées avec l’appareil photo pour pouvoir être utilisées. Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne contient pas d’images importantes.
1
MENU[W][CONFIG CARTE]
2 Utilisez ac pour sélectionner [FORMATER],
puis appuyez sur la touche i.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur la touche i.
• Le formatage est effectué.
CONSEILS
Lors de l’insertion de cartes dans les deux logements de cartes :
J Sélectionnez la carte devant être utilisée dans le [CF/xD] du MENU.
MENU[Z][CF/xD]
[CF]/[xD]
Batterie et chargeur
z Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLS-1).
N’utilisez pas d’autres types de batteries.
z La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres conditions. z Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie s’épuisera
rapidement.
• Effectuez une mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur à mi-course en mode de prise de vue.
• Utilisation de la vue en direct.
• Affiche les images sur l’écran ACL pendant une période prolongée.
• Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante.
9
z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message
d’avertissement de batterie faible soit affiché.
Informations
z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en
utilisant le chargeur désigné (BCS-1) avant l’utilisation.
z Le temps normal de chargement du chargeur fourni est d’environ 210 minutes
(estimation).
z N’utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés.
Utilisation du chargeur à l’étrange
z Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage
comprise entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se présenter sous une forme différente et l’adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter l’utilisation d’un adaptateur. Pour plus d’informations, contactez votre fournisseur local d’électricité ou une agence de voyages.
z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le chargeur
pourrait mal fonctionner.
94 FR
Page 95
Liste des menus
Menu de prise de vue
Onglet Fonction Réglage
CONFIG CARTE TOUT EFFAC/FORMATER
ENREGISTR CONFIG.
MODE IMAGE LUMINOSITE FORTE LUMINOSITE/NORMAL*/TON GRAVE D RAW/SHQ/HQ*/SQ/RAW+SHQ/RAW+HQ/RAW+SQ
WB
ISO FILTRE BRUIT REDUC BRUIT
MESURE
w
MODE AF S-AF*/C-AF/MF/S-AF+MF/C-AF+MF P AUTO*/Q/R/S AE BKT ANTI-VIBRATION DESACTIVE*/1SEC – 30SEC
*
Réglage par défaut
REINITIALI. CONFIG.1 ENREG/REINITIAL CONFIG.2 ENREG/REINITIAL
h
VIVID/iNATURAL*/jMUTED/MONOCHROME
*
AUTO
5
5300 K
2
7500 K
3
6000 K
1
3000 K
w
4000 K
x
4500 K
y
6600 K
V
CWB 2000K – 14000K AUTO*/100 – 1600 DESACTIVE/FAIBLE/ STANDARD*/ELEVÉ DESACTIVE/ACTIVE
*
e
4 n
HI
n n
SH
–2.0 – 0.0* – +2.0 P. 36
DESACTIVE*/3F 0.3EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV
R-7 – +7, G-7 – +7 R-7 – +7, G-7 – +7 R-7 – +7, G-7 – +7 R-7 – +7, G-7 – +7 R-7 – +7, G-7 – +7 R-7 – +7, G-7 – +7 R-7 – +7, G-7 – +7 R-7 – +7, G-7 – +7 R-7 – +7, G-7 – +7
*
ESP+AF*/ESP
Page de
référence
P. 6 3 P. 9 4
P. 6 4
P. 5 2 P. 5 3 P. 4 5
P. 5 1
P. 4 8 P. 5 4 P. 5 3
P. 4 6
P. 4 3 P. 4 2 P. 3 1 P. 5 4
9
Informations
FR 95
Page 96
Menu d’affichage
Onglet Fonction Réglage
q m K
y DESACTIVE/ACTIVE
EDIT
<
TOUT COPIER OUI/NON ANNUL PROTEC OUI/NON
*
Réglage par défaut
*
/L/M/N/
EDITER RAW
JPEG EDIT
</U
Menu personnalisé
Onglet Fonction Réglage
TOUT REGLER
TOUT REINITIALISER
TAILLE IMAGE
COMPRESSION 1/2.7,1/4,1/8
*
S-AF
MF
DESACTIVE*/V/PHOTO TEST/PREVISU/ LIVE PREVIEW
*
/ACTIVE
9
Informations
TOUT
>
SQ
POP UP AUTO DESACTIVE/ACTIVE
AEL/AFL
MEMO AEL/AFL DESACTIVE LECTURE AEL AUTO*/4/n/nHI/nSH
7
FONCTION
LUMIERE AF DESACTIVE/ACTIVE EXTEND. LV DESACTIVE*/ACTIVE 8 DESACTIVE/ACTIVE GUIDE CADRE DESACTIVE*/SECTION DORÉE/GRILLE/ECHELLE JU/HI DIALJU*/DIALHI
*
Réglage par défaut
O
*
NOIR&BLANC/SEPIA/ YEUX ROUGES/SATURAT./Q
R-7 – +7 G-7 – +7
OUI/NON
3200×2400/2560×1920/ 1600×1200/1280×960*/1024×768/ 640×480
*
mode 1*/mode 2 mode 1*/mode 2 mode 1*/mode 2
*
*
*
,1/12
Page de
référence
P. 5 8 P. 5 8
P. 5 9
P. 7 1 P. 6 0 P. 6 2
Page de
référence
P. 6 7
P. 4 6
P. 6 7
P. 6 6C-AF
P. 6 6 P. 6 6
P. 6 7
P. 4 4 P. 6 7 P. 6 8 P. 2 0 P. 7 0
96 FR
Page 97
Menu de réglage
Onglet Fonction Réglage
X k
CF/xD CF*/xD NOM FICHIER AUTO*/REINITIALI.
s Lo –7 – 0* – Hi +7 W
SORTIE VIDEO VISUAL IMAGE DESACTIVE/1SEC - 20SEC (5 secondes*) VEILLE DESACTIVE/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN LCD ECLAIRE 8SEC*/30SEC/1MIN/HOLD
MODE USB
ESP.COULEUR sRGB*/Adobe RGB PIXEL MAPPING k NETTOYAGE k FIRMWARE k
*
Réglage par défaut
*1
Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
*1 *1
*
AUTO
/NORMAL/MTP/CONTROLE/
<SIMPLE/<PERSO
Page de
référence
P. 7 P. 9 4 P. 6 8 P. 6 8 P. 7 0 P. 7 0 P. 6 8 P. 6 9 P. 6 9
P. 6 9
P. 5 4 P. 9 2 P. 9 2 P. 7 0
9
Informations
FR 97
Page 98
Les fonctions qui peuvent être réglées par mode de prises de vue
Fonction
Valeur d’ouverture k 3 k 3 k Vitesse d’obturation k 3 k Prise de vue en pose k 3 k
F 3 k 3 k
D 3
Prise de vue au flash 3 k
AUTO
! 3 kk
!
SLOW
SLOW
# H k 3 k
Mode de flash
SLOW2
# # 3 $ 3 k
ENREGISTR CONFIG. k 3 k MODE IMAGE 3 k LUMINOSITE 3 k
REDUC BRUIT 3
FILTRE BRUIT 3 k
> 3 k
ISO 3 k WB 3 k
w 3 k
9
MESURE 3 k
Informations
j (Prise de vue en série) 3 k Y (Retardateur) 3 < (Télécommande) 3 MODE AF 3 k
P 3
AE BKT 3 k ANTI-VIBRATION 3 k TOUT> 3 k SQ 3
3
: Peut être réglé k: Ne peut pas être réglé
P A S M
AUTO
3 k 3
3 k 3 k 3 k 3 k
(Ne peut pas être sélectionné en mode U) k
i l &
j /
(Ne peut pas être
sélectionné en mode
U)
3 k
*1
: G, J, g
peut être réglé
g
k
3
(Ne peut pas être
sélectionné en
mode ()
*1
3
(Ne peut pas être
sélectionné en
mode ()
98 FR
Page 99
Fonction
POP UP AUTO 3 AEL/AFL 3 k MEMO AEL/AFL 3 k LECTURE AEL 3 k 7 FONCTION 3 k
GUIDE CADRE 3
X 3
CF/xD 3 NOM FICHIER 3
s 3 W 3
SORTIE VIDEO 3
8 3
VISUAL IMAGE 3 VEILLE 3 LCD ECLAIRE 3 MODE USB 3 ESP.COULEUR 3 k LUMIERE AF 3 k EXTEND. LV 3 PIXEL MAPPING 3 NETTOYAGE 3
:
Peut être réglé
3
k:
Ne peut pas être réglé
P A S M
AUTO
i l &
j /
g
(Ne peut pas être
sélectionné en mode
s)
3
9
Informations
FR 99
Page 100
Liste de modes d’enregistrement
La taille de fichier dans le tableau est approximative.
Mode
d’enregistrement
RAW
SHQ 1/2,7
HQ 1/8
SQ
9
Informations
• Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou d’autres facteurs, par exemple si des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans certains cas, le nombre de vues restantes affiché sur l’écran de contrôle ou sur l’écran ACL ne change pas même lorsque vous prenez des vues ou si des images mémorisées sont effacées.
• La taille réelle des fichiers varie selon le sujet.
Nombre de pixels Compression Format de fichier
3648 x 2736
3200 x 2400
2560 x 1920
1600 x 1200
1280 x 960
1024 x 768
640 x 480
Compression sans
perte
1/2,7
1/4 1/8
1/12
1/2,7
1/4 1/8
1/12
1/2,7
1/4 1/8
1/12
1/2,7
1/4 1/8
1/12
1/2,7
1/4 1/8
1/12
1/2,7
1/4 1/8
1/12
ORF
JPEG
x Remarques
Taille de fichier
(Mo)
Approx. 11
Approx. 6,8 Approx. 2,2 Approx. 5,3 Approx. 3,7 Approx. 1,7 Approx. 1,1 Approx. 3,6 Approx. 2,2 Approx. 1,1 Approx. 0,7 Approx. 1,3 Approx. 0,8 Approx. 0,5 Approx. 0,3 Approx. 0,8 Approx. 0,5 Approx. 0,3 Approx. 0,2 Approx. 0,5 Approx. 0,4 Approx. 0,2 Approx. 0,1 Approx. 0,2 Approx. 0,2 Approx. 0,1 Approx. 0,1
100 FR
Loading...