Olympus E330 User Manual [de]

Page 1
ENGLISH
2
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
30
58
86
Page 2
Inhalt
• Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre neue Kamera in Gebrauch nehmen, um den sachgemäßen Gebrauch und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten.
• Diese Anleitung entält grundsätzliche Erläuterungen zur Aufnahme und Wiedergabe. Detaillierte Funktionsbeschreibungen finden Sie in der Erweiterten Anleitung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte zur späteren Bezugnahme sorgfältig auf.
• Wir empfehlen, Probeaufnahmen durchzuführen, bevor Sie die Kamera für wichtige Aufnahmen nutzen.
• Die Abbildungen in diesem Handbuch können von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
Diese Anleitung erläutert die zur Aufnahme erforderlichen Vorbereitungsschritte sowie grundsätzliche Aufnahme- und Wiedergabefunktionen. Lesen Sie diese Anleitung zuerst, um die grundsätzlichen Kamerafunktionen kennenzulernen.
Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Akku aufladen................................................................................................... 87
Anbringen des Trageriemens ........................................................................... 87
Einlegen des Akkus.......................................................................................... 88
Anschließen eines Wechselobjektivs ............................................................... 89
Verwenden von Speicherkarten ....................................................................... 90
Entnehmen der Karte ....................................................................................... 91
Vorbereitungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Einschalten ....................................................................................................... 92
Datum und Zeit einstellen ................................................................................. 93
Aufnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Motiv über den Sucher kontrollieren................................................................. 94
Motiv über den Monitor kontrollieren ................................................................ 95
Wenn die Kamera sich abschaltet.................................................................... 95
Wiedergabe/Löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bilder wiedergeben........................................................................................... 96
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung ....................................................... 96
Bilder löschen ................................................................................................... 96
Bilder auf dem Computer anzeigen und bearbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
OLYMPUS Master installieren.......................................................................... 97
Anschließen der Kamera an einen Computer .................................................. 97
Bedienungsgrundlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Richtige Kamerahaltung ................................................................................... 98
Dioptrieneinstellung des Suchers einstellen..................................................... 98
Monitorwinkel einstellen ................................................................................... 98
Programmwählscheibe ..................................................................................... 99
SCENE-Modus ................................................................................................. 99
Im Aufnahmemodus verwendete Tasten........................................................ 100
Bedienung über die LCD-Funktionsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Menüfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Alle Bilder löschen .......................................................................................... 102
Sprache auswählen ........................................................................................ 102
OLYMPUS Master-Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Technische Daten Kamera ............................................................................. 104
Technische Daten Akku/Ladegerät ................................................................ 106
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
86
Page 3
Erste Schritte
Akku aufladen
Laden Sie den Akku mit dem beiliegenden Ladegerät auf. Ab Werk ist der Akku nicht vollständig aufgeladen. Der Akku muss vor Gebrauch vollständig aufgeladen werden.
Lithiumionenakku
Ladeanzeige Rot: Ladevorgang wird durchgeführt Grün: Ladevorgang abgeschlossen (Ladedauer: ca. 5 Stunden)
Ladegerät für Lithiumionenakkus (BCM-2)
Anbringen des Trageriemens
3
1
Richten Sie den Akku auf die Pfeilmarkierung aus
(BLM-1)
Entfernen Sie die Schutzkappe vom Akku.
Netzkabel
2
An Netzsteckdose
1 Ziehen Sie ein Riemenende durch die
Trageriemenöse an der Kamera.
2
Ziehen Sie das Riemenende in der angezeigten Pfeilrichtung durch die Schlaufe und dann durch den Riemenstraffer.
1
2
3 Straffen Sie den Riemen durch Ziehen am
anderen Riemenende und vergewissern Sie sich, dass der Riemen einwandfrei befestigt ist.
4
Bringen Sie das andere Riemenende an der anderen Trageriemenöse gleichfalls wie in den Schritten 1 bis 3 beschrieben an.
Hinweise
Achten Sie auf eine einwandfreie Befestigung des Trageriemens an der Kamera, wie oben gezeigt. Olympus haftet nicht für Schäden jedweder Art, die auf eine nicht einwandfreie Befestigung des Trageriemens an der Kamera zurückzuführen sind.
De
3
87
Page 4
Erste Schritte
Einlegen des Akkus
Vergewissern Sie sich, dass die
1
Kamera ausgeschaltet ist (Ein-/ Ausschalter auf OFF).
2 Drucken Sie die
Akkufachdeckelentriegelung leicht in Richtung und offnen Sie den
Akkufachdeckel.
3 Legen Sie den Akku in das
Akkufach und drücken Sie leicht darauf, bis er durch die Akkusperre fixiert ist.
4 Schließen Sie das Batteriefach
durch leichten Druck auf den Deckel, bis dieser hörbar einrastet.
Entnehmen des Akkus
Drücken Sie auf die Sperre, um den Akku zu lösen und zu entnehmen.
Akkufachdeckel­entriegelung
Akkufach­deckel
Akkusperre
Richtungs­markierung
Ein-/Ausschalter
2
3
88
2
1
Akkufach­deckel
Page 5
Anschließen eines Wechselobjektivs
Objekti
Entfernen Sie die Gehäusekappe der Kamera sowie den hinteren
1
Objektivdeckel.
2
Erste Schritte
1
Hinterer Objektivdeckel
2 Richten Sie die Ansetzmarke
(rot) der Kamera auf die Ausrichtmarke (rot) des
Ausrichtmarke (Rot)
2
1
Gehäusekappe
Ansetzmarke (Rot)
Objektivs aus. Setzen Sie das Objektiv ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es hörbar
2
einrastet.
3 Entfernen Sie den hinteren
Objektivdeckel.
Hinterer Objektivdeckel
Abnehmen des Objektivs von der Kamera
Halten Sie die Objektiventriegelung gedrückt und drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn.
Informationen zu kompatiblen Objektiven finden Sie in der
gERWEITERTEN ANLEITUNG (S. 187).
1
De
ventriegelung
2
1
89
Page 6
Erste Schritte
Verwenden von Speicherkarten
Öffnen Sie den Kartenfachdeckel und legen Sie die Karte ein.
Kartenfachdeckel
CompactFlash/Microdrive
Schieben Sie den Kontaktbereich der Karte so weit wie möglich in das Kartenfach.
Kartenfach(CF)
WPfeilmarkierung
xD-Picture Card
Führen Sie die Karte wie abgebildet ein, bis sie einrastet.
Kartenfach (xD-Picture Card)
Informationen zu kompatiblen Speicherkarten finden Sie in der
gERWEITERTEN ANLEITUNG (S. 163).
Hinweise
Die Karte niemals mit einem harten und/oder spitzen Gegenstand (z. B.
Kugelschreiberspitze etc.) nach innen drücken.
Niemals bei eingeschalteter Kamera den Kartenfachdeckel öffnen oder die
Karte und/oder den Akku entnehmen. Andernfalls können die auf der Karte gespeicherten Daten gelöscht werden. Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren.
90
Page 7
Erste Schritte
Entnehmen der Karte
Entfernen Sie die Karte, nachdem die Schreibanzeige erloschen ist.
Schreibanzeige
CompactFlash/Microdrive
Drücken Sie die Auswurftaste vorsichtig
nach innen, so dass sie ausklinkt und nach außen federt. Drücken Sie die Taste nochmals vollständig nach innen. Die Karte wird hierdurch teilweise ausgeschoben und kann entnommen werden.
Die Karte wird ausgeschoben.
Falls Sie die Auswurftaste zu heftig
drücken, kann die Karte ggf. zu weit ausgeschoben werden und hinunterfallen.
Die Karte entnehmen.
Auswurftaste
xD-Picture Card
Drücken Sie leicht auf die
einsteckende Karte. Diese wird nun ausgeworfen.
Die Karte entnehmen.
De
91
Page 8
Vorbereitungen
Schalten Sie die Kamera ein (Ein-/Ausschalter auf ON). Zum Ausschalten stellen Sie den Hauptschalter auf OFF.
Einschalten
Stellen Sie die Programmwählsc­heibe auf P.
SSWF-Anzeige
INFO-Taste
LCD-Monitor
Beim Einschalten der Kamera erscheint auf dem LCD-Monitor die LCD-Feldanzeige. Wenn die Funktionsanzeige nicht erscheint, drücken Sie die
INFO
-Taste.
Akkuladezustand
Die Akkuladezustandsanzeige ist beim Einschalten der Kamera oder bei nachlassender Akkuleistung unterschiedlich.
Leuchtet (grün)
Verbleibende Akkuleistung:
*2
Hoch.
*1
Blinkt im Sucher.
*2
Der Stromverbrauch der Digitalkamera kann je nach Verwendung und
Leuchtet *1 (rot)
Verbleibende Akkuleistung: Niedrig. Akku bald aufladen.
[BATTERIE LEER] wird angezeigt.
Verbleibende Akkuleistung: Niedrig.
Betriebsbedingungen stark schwanken. Unter bestimmten Anwendungsbedingungen kann sich die Kamera automatisch ausschalten, ohne dass ein unzureichender Akkuladezustand angezeigt wird.
Betriebsweise der Staubschutzfunktion
Die Staubschutzfunktion wird beim Einschalten der Kamera automatisch aktiviert. Mittels Ultraschallschwingungen werden Staub- und Schmutzpartikel von der Oberfläche des Bildwandlers entfernt. Bei aktivierter Staubschutzfunktion blinkt die SSWF (Super Sonic Wave Filter)-Anzeige.
92
Page 9
Vorbereitungen
Datum und Zeit einstellen
Die Datums- und Zeitinformation wird zusammen mit den Bilddaten gespeichert. Zusätzlich zur Datums- und Zeitinformation wird auch die Dateinummer gespeichert. Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch der Kamera Datum und Zeit korrekt ein.
1 Drücken Sie die MENU-Taste. 2 Verwenden Sie ac, um [ ] zu
wählen, und drücken Sie dann d. Verwenden Sie ac, um [X] zu wählen. Drücken Sie die d-Taste.
Der ausgewählte Bereich wird grün angezeigt.
3 Verwenden Sie ac, um das
gewünschte Datumsformat zu wählen: „J-M-T“, „M-T-J“, „T-M-J“. Drücken Sie anschließend d.
Die folgenden Angaben gelten für das in diesem Beispiel gewählte Datumsformat „J-M-T“.
4
Verwenden Sie geben, und drücken Sie dann den Monatseinstellbereich zu wechseln.
Wenn erneut der vorherige Einstellbereich gewählt werden soll, drücken Sie b.
Die ersten beiden Stellen der Jahreszahl
„J“ können nicht geändert werden.
ac
, um das Jahr einzu-
d
, um auf
i-TasteMENU-Taste
5 Wiederholen Sie diese
Einstellschritte, bis Datum und Zeit vollständig eingegeben sind.
Die Tageszeit wird im 24-Stunden-Format
angezeigt. Beispiel: 2 Uhr nachmittags wird als 14:00 angezeigt.
6 Drücken Sie die i-Taste.
Zur besonders präzisen Zeiteingabe drücken Sie i, wenn das Zeitsignal 00
Sekunden erreicht. Die Zeitmessung startet ab der Tastenbetätigung.
Hinweise
Die Einstellungen für Datum und Zeit werden auf ihre jeweilige Grundeinstellung ab Werk zurückgestellt, wenn in der Kamera für circa 1 Tag kein Akku eingelegt ist. Die Einstellungen werden noch schneller gelöscht, wenn sich der Akku nur kurz in der Kamera befunden hat und anschließend gleich wieder entfernt wurde.
De
93
Page 10
Aufnehmen
Motiv über den Sucher kontrollieren
Stellen Sie die Programmwählscheibe auf P.
1 Schauen Sie durch den Sucher und
richten Sie das AF-Messfeld auf das Motiv aus.
AF-Messfeld
Sucher
2 Stellen Sie das Motiv scharf.
Den Auslöser vorsichtig zur Hälfte durchdrücken.
Der Schärfespeicher ist aktiv, wenn ein
Signalton zu hören ist. Im Sucher leuchten die AF-Bestätigung und das AF-Messfeld.
Die von der Kamera automatisch
eingestellte Verschlusszeit und Blende werden angezeigt.
Bei gedrückt gehaltenem Auslöser ist
die LCD-Feldanzeige nicht verfügbar.
Programmwählscheibe
Schreibanzeige
Halb gedrückter Auslöser
Verschlusszeit
Auslöser
AF-Bestätigung
Blendenwert
3 Lösen Sie die Aufnahme aus.
Drücken Sie den Auslöser vollständig herunter.
Beim Auslösen wird der Auslöserton
abgegeben.
Die blinkende Schreibanzeige bestätigt,
dass die Bilddaten auf die Karte geschrieben werden.
94
Vollständig gedrückter Auslöser
Page 11
Aufnehmen
AUFNAHME ANSICHT
Sie haben die Möglichkeit, die soeben hergestellte Aufnahme auf dem LCD­Monitor anzuzeigen, während die Bilddaten auf die Karte geschrieben werden.
Motiv über den Monitor kontrollieren
Sie können das gewünschte Motiv auch über den Sucher kontrollieren. Wenn Sie die Taste
A/B-Taste
u-Taste
u (Motivtaste) bestätigen, erscheint das
Motiv auf dem Monitor.
Die A/B-Taste kann sowohl zur Kontrolle
der Bildkomposition als auch zur Scharfstellung verwendet werden. gERWEITERTEN ANLEITUNG “Motivansicht” (S. 36)
Wenn die Kamera sich abschaltet
z Um Akkuleistung zu sparen, wechselt die Kamera automatisch in den
Sleep-Modus (Standbymodus) und schaltet sich ab, wenn etwa eine Minute lang keine Bedienschritte vorgenommen wurden. Die Kamera ist erneut einsatzbereit, wenn Sie ein beliebiges Bedienungselement (Auslöser, Pfeiltasten etc.) betätigen. gERWEITERTEN ANLEITUNG “Sleep­Modus” (S. 116)
Hinweise
Den Auslöser ruckfrei mit der Fingerkuppe herunter drücken. Bei ruckartigem
oder zu heftigem Herunterdrücken kann es zu Bildverwackelungen kommen.
Bei blinkender Schreibanzeige niemals versuchen, den Akku oder die Karte
entnehmen. Andernfalls kann die zuletzt erstellte Aufnahme nicht gespeichert werden. Zudem können die bereits auf der Karte gespeicherten Daten unwiderruflich verloren gehen.
Beim Fotografieren unter starkem Gegenlicht können in den dunklen
Bildbereichen Einfärbungen auftreten.
De
95
Page 12
Wiedergabe/Löschen
Bilder wiedergeben
Wenn Sie die Taste q betätigen, wird das zuletzt aufgenommene Bild angezeigt.
q-Taste
Wiedergabe des vorherigen Bildes
WB
OK
ISO
Pfeiltasten
AF
Wiedergabe des nächsten Bildes
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
Bei jedem Betätigen des Drehrads in Richtung U wird das Bild schrittweise (2x - 14x) vergrößert.
Drehrad
Bilder löschen
Rufen Sie die Anzeige des zu löschenden Bildes auf und betätigen Sie die Ta st e S (Löschtaste). Drücken Sie [JA] und betätigen Sie dann die i-Taste, um den Löschvorgang auszuführen.
S-Taste
96
Page 13
Bilder auf dem Computer anzeigen und bearbeiten
Auf der beiliegenden CD-ROM finden Sie die Software OLYMPUS Master, die zur Bearbeitung und Verwaltung von Bildern dient. Installieren Sie sie auf Ihrem Computer, um Bilder, die Sie mit der Kamera aufgenommen haben, zu betrachten, zu bearbeiten und zu verwalten.
OLYMPUS Master installieren
Legen Sie die beiliegende CD-ROM in das CD­ROM-Laufwerk.
Windows
Klicken Sie auf die Schaltfläche “OLYMPUS Master”.
Macintosh
Doppelklicken Sie auf das “Installer”-Symbol.
Folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm, um den Installationsvorgang durchzuführen.
Anschließen der Kamera an einen Computer
USB-Kabel
Mehrfachanschluss
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter der Kamera auf ON.
Das Menü mit den USB-Anschlussoptionen öffnet sich auf dem Monitor.
Um [SPEICHER] zu wählen, und drücken Sie die i-Taste.
gERWEITERTEN ANLEITUNG “Anschließen der Kamera an einen Computer” (S. 136)
De
97
Page 14
Bedienungsgrundlagen
Richtige Kamerahaltung
Wenn die Kamera bei der Betätigung des Auslösers bewegt wird, kann das Bild verwischen.
Um die Kamerabewegung zu minimieren, halten Sie die Kamera mit beiden Händen fest. Die Ellbogen weisen nach unten. Wenn Sie Aufnahmen mit der Kamera in der Vertikalen machen, halten Sie sie so, dass der Blitz über dem Objektiv positioniert ist. Achten Sie darauf, dass Finger oder der Trageriemen Objektiv und Blitz nicht verdecken.
Querformat
Hochformat
Dioptrieneinstellung des Suchers einstellen
Entfernen Sie den Objektivdeckel. Schauen Sie durch den Sucher und drehen Sie den Dioptrienregler nach Bedarf langsam.
Führen Sie die Dioptrienkorrektur durch, bis das AF-Messfeld klar abgebildet wird.
AF-Messfeld
Dioptrienregler
Sucher
Monitorwinkel einstellen
Der Monitorwinkel kann geändert werden, um ihn an die Aufnahmebedingungen anzupassen.
1
2
Wenden Sie bei der Verstellung des Monitors nicht übermäßig viel Kraft an.
Wenn Sie die Kamera auf einem Stativ befestigen, achten Sie darauf, die Unterseite des Monitors nicht mit dem Stativsockel zu beschädigen.
Achten Sie darauf, dass die Monitorrückseite und die Metallhalterung nicht
beschädigt werden.
Der Winkel kann innerhalb des mit den gepunkteten Linien gekennzeichneten
3
Bereichs geändert werden.
Hinweise
98
Page 15
Bedienungsgrundlagen
Programmwählscheibe
Stellen Sie den gewünschten Modus ein und schalten Sie dann die Kamera ein. Sie können die Position der Programmwählscheibe auch nach dem Einschalten der Kamera ändern.
P: Sie können mit den von der Kamera gewählten
optimalen Einstellungen für Blende und Verschlusszeit fotografieren.
A: Sie stellen die Blende für die Aufnahme manuell ein. S: Sie stellen die Verschlusszeit manuell ein. M: Sie können die Blende und Verschlusszeit manuell
einstellen.
il&j/: Nehmen Sie die Einstellungen nach Bedarf vor.
: 20 Motivprogramme sind wählbar.
SCENE-Modus
Wählen Sie das Motivprogramm (SCENE) je nach Aufnahmesituation.
1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf . 2 Verwenden Sie ac zur Auswahl des Motivprogamms. Drücken Sie
die i-Taste.
Die Erläuterung jedes Motivprogramms wird angezeigt.
SCENE-Typen
PORTRÄT
LANDSCHAFT
LAND./PORTRÄT•HIGH KEY
NACHTAUFNAHME•LOW KEY
NACHT+PERSON•BILDSTABILI-
KINDER
SPORT
SATOR
NAHAUFNAHME•DOKUMENTE
NATUR­NAHAUFNAHME
KERZENLICHT•SAND+SCHNEE
SONNENUNTERGANG•UNTERWASSER-
FEUERWERK
1
2
PANORAMA
REICHWEITE
UNTERWASSER­MAKRO
De
99
Page 16
Bedienungsgrundlagen
Im Aufnahmemodus verwendete Tasten
Während der Aufnahme häufig benötigte Funktionen lassen sich leicht einstellen.
23
Drehrad
5
1
4
1 q (Wiedergabemodus)-Taste
Schaltet in den Wiedergabemodus um.
2 u (Motiv)-Taste
Zeigt bei der Aufnahme das Motiv auf dem Monitor an.
3 #UP-Taste
Aktiviert den eingebauten Blitz.
Bei Betätigung der folgenden Tasten erscheint das Menü auf dem Monitor. Nehmen Sie die Einstellung mit dem Drehrad vor und kontrollieren Sie sie im Menü.
4 j (Auslösermodus)-Taste
Aktiviert Einzelbild-/Serienbildaufnahme sowie die Fernauslöser- und Selbstauslöserfunktion.
5 (Messmodus)-Taste
Zur Wahl des Messmodus.
6 WB (Weißabgleich)-Taste
Zum Weißabgleich.
7 AF (Fokussiermodustaste)-Taste
Zur Wahl des Scharfstellungsmodus.
8 ISO-Taste
Zur Wahl der ISO-Empfindlichkeit.
9 i-Taste
Zur Bestätigung der Einstellungen.
6
WB
OK
ISO
8
7
AF
9
100
Page 17
Bedienung über die LCD-Funktionsanzeige
Betätigen Sie die Taste i, wählen Sie den gewünschten Parameter mit aus und nehmen Sie die Einstellung dann mit dem Drehrad vor.
1234
5 7
8 9
11
i-Taste
Nr. Funktion Beschreibung
1 Akkuladezustand Zeigt den Ladestand des Akkus als Symbol an. 2 Verschlusszeit Zeigt die Verschlusszeit an. 3 Belichtungskorrekturanzeige
Belichtungspegelanzeige
Blitzstärkepegelanzeige 4 Blendenwert Zeigt den Blendenwert an. 5 Belichtungsmodus Zeigt den Belichtungsmodus als Symbol an. 6 Belichtungskorrekturwert Zeigt den Belichtungskorrekturwert an. 7 Datum und Zeit
Automatische Belichtungsreihe
Rauschminderung
Motivansicht 8 ISO-Empfindlichkeit Zeigt die ISO-Empfindlichkeit an. 9 Weißabgleich Zeigt den Weißabgleich als Symbol an.
10 Bildmodus Zeigt den Bildmodus an. 11
Blitzmodus
12 Speichermodus Zeigt den Speichermodus an. 13 Karte Zeigt die gewählte Karte an. 14 Einstellen der Blitzstärke Zeigt die Blitzstärkeeinstellung an. 15 Messmodus Zeigt das Symbol des gewählten Messmodus an. 16 Anzahl der speicherbaren Einzelbilder Zeigt die Anzahl der speicherbaren Einzelbilder an. 17 Fokussiermodus Zeigt den Scharfstellungsmodus an.
*1
Pfeiltasten
Stellt über Anzeigen die Belichtungskorrektur, den Belichtungspegel und die Blitzstärke an.
Zeigt das aktuelle Datum und die Uhrzeit an. Wird angezeigt, wenn die automatische Belichtungsreihe aktiviert ist. Wird angezeigt, wenn die Rauschminderung aktiviert ist. Zeigt den gewählten Motivansichtsmodus an.
Zeigt den Blitzmodus als Symbol an.
121513
Grundanzeige
14
Blitzmodus (*1)
Wenn Sie den Blitz verwenden wollen, drücken Sie die Taste #UP Sie können den Blitzmodus über die Funktionsanzeige wählen.
, um den integrierten Blitz zu aktivieren.
Anzeige Blitzmodus Anzeige Blitzmodus
AUTO
!
#
$
Automatische Blitzabgabe
Automatische Blitzabgabe (Reduzierung des Rote-Augen-Effekts)
Aufhellblitz
Zwangsabgeschalteter Blitz
!SLOW
#SLOW
#SLOW2
Langzeitsynchronisation (Reduzierung des Rote-Augen-Effekts)
Langzeitsynchronisation (auf ersten Verschlussvorhang)
Langzeitsynchronisation (auf zweiten Verschlussvorhang)
g ERWEITERTEN ANLEITUNG “Fotografieren mit Blitz” (S. 45)
6
10 17 16
De
101
Page 18
Menüfunktion
W
Bei Betätigung der Taste MENU (Menütaste) erscheint das Menü auf dem Monitor. Nehmen Sie Auswahl und Einstellung mit den Pfeiltasten vor.
Alle Bilder löschen
Löscht alle aufgenommenen Bilder.
1 Drücken Sie die MENU-Taste. 2 Verwenden Sie , um [ ]J[KARTE
EINR.] zu wählen, und drücken Sie dann d.
3 Verwenden Sie ac, um [ALLES
LÖSCHEN] zu wählen. Drücken Sie die i-Taste.
Sprache auswählen
Hiermit wählen Sie die Sprache für die Monitoranzeigen aus.
1 Drücken Sie die MENU-Taste. 2 Verwenden Sie , um [ ]J[W] zu
wählen, und drücken Sie dann d.
3 Verwenden Sie ac zur Auswahl der
Sprache. Drücken Sie die i-Taste.
102
Page 19
OLYMPUS Master-Software
OLYMPUS Master ist eine Software zur Bearbeitung und Verwaltung von Bildern, die mit einer Digitalkamera aufgenommen wurden. Die Bearbeitung von mit einer Digitalkamera aufgenommenen Bildern auf dem Computer erfolgt über einfache Bedienschritte. Informationen zu den verschiedenen Funktionen von OLYMPUS Master und ihrer Verwendung erhalten Sie, wenn Sie OLYMPUS Master installieren und dann die Funktion “Hilfe” aufrufen oder aber das Handbuch (PDF-Datei) öffnen.
z Systemvoraussetzungen
Betriebssystem Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP oder
Mac OS X (10.2 oder höher)
Prozessor Pentium III, 500 MHz, oder höher bzw. Power
PC G3 500 MHz, oder höher
Arbeitsspeicher 128 MB oder mehr
(256 MB oder mehr wird empfohlen) Festplattenspeicher mind. 300 MB Schnittstelle USB-Anschluss LCD-Monitor 1024 × 768 Bildpunkte oder besser, mind. 65536
Farben (Windows) bzw. 32000 Farben
(Macintosh)
Die aktuellen Angaben zu kompatiblen Betriebssystemen finden Sie auf der Olympus-Webseite (http://www.olympus.com).
z (OLYMPUS Master Plus) aktualisieren
Sie können Ihre Software auf OLYMPUS Master Plus aktualisieren. Hierzu verwenden Sie die Funktion “Upgrade” im “OLYMPUS Master”-Hauptmenü. Zu diesem Zweck muss OLYMPUS Master auf einem Computer mit Internetanbindung installiert sein.
De
Benutzerregistrierung
Nachdem Sie OLYMPUS Master installiert haben, können Sie Ihre Kamera registrieren. Hierauf sind Sie in der Lage, Informationen von Olympus bezüglich etwaiger Software- und Firmware-Upgrades zu erhalten.
103
Page 20
Technische Daten
Technische Daten Kamera
Produktausführung
Typ : Digital-Spiegelreflexkamera mit
Objektiv : Zuiko Digital, Four-Thirds-Systemobjektiv Objektivfassung : Four-Thirds-Fassung Entsprechende Brennweite bei einer 35 mm Kamera : Etwa doppelte Objektivbrennweite
Bildwandlereinrichtung
Typ : 4/3-Live MOS sensor mit Vollbildübertragung Anzahl effektive Pixel : ca. 7500000 Leuchtschirmabmessungen (H × V):17,3 mm × 13,0 mm Bildseitenverhältnis : 1,33 (4:3)
Sucher
Typ : SLR-Sucher auf Augenhöhe Abbildungsbereich : ca. 95 % Abbildung (Übereinstimmung mit Aufnahmebereich) Suchervergrößerung : ca. 0,92-fach (-1 m-1, 50-mm-Objektiv, unendlich) Augenhöhe : 18 mm (-1 m-1) Dioptrieneinstellbereich : -3,0 - +1,0 m -1 Optischer Pfad : Halbspiegel mit schneller Rückstellung Schärfentiefe : Überprüfbar mit j-Taste (PREVIEW muss
Scharfstellung
Sucherscheibe : fest Sucherokular : austauschbar Sucherschließtaste : integriert
Motivansicht
A-Modus : Permanenter Live View
B-Modus : Live View nahaufnahme
LCD-Monitor
Typ : 2,5"-TFT-Farb-LCD (Hyper-Crystal-LCD), vertikal
Gesamtanzahl Pixel : ca. 215000
Verschluss
Typ : Computergesteuerter Schlitzverschluss Verschluss : 1/4000 - 60 Sek.
Wechselobjektivanschluss
gespeichert sein)
Verwendet den CCD-Bildwandler ausschließlich für den Sucher Abbildungsbereich: ca. 92 % TTL-Automatikbelichtung Automatischer Weißabgleich Automatische Scharfstellung
Verwendet MOS-Sensor für die Aufnahme Abbildungsbereich: 100% TTL-Automatikbelichtung Automatischer Weißabgleich Manuelle Scharfstellung (MF)
beweglich
Manueller Modus: (Bulb, max 8 Min.)
104
Page 21
Technische Daten
Automatische Scharfstellung
Typ : TTL-Phasenkontrast-Messung Fokus-Messfelder : 3-Punkt-Mehrfeldmessung (links, Mitte, rechts) AF-Lichtwerte : EV 0 - EV 19 Wählbar : automatisch, optional AF-Messlicht : Abgabe erfolgt mit dem eingebauten Blitz (Zusatzblitz
kann gleichfalls zur Messlichtabgabe verwendet werden).
Belichtungsmessung
Messverfahren : TTL-Messung bei voller Öffnung
Messbereich : (1) EV 2 - 20 (Digitale ESP-Messung, Mittengewichtete
Belichtungsmodus : (1) P: AE-Programmautomatik (einschl. Programm-
ISO-Empfindlichkeit : 100 -400 (zusätzlich hohe ISO-Empfindlichkeit: 400 -
Belichtungskorrektur : Mit Abstufung zu 1/3, 1/2 oder 1 EV innerhalb von ±5
(1) Digitale ESP-Messung (2) Mittengewichtete Integralmessung (3) Spotmessung (ca. 2 % des Sucherbildes)
Integralmessung)
(2) EV 3 - 17 (Spotmessung)
(bei normaler Umgebungstemperatur, 50 mm F2, ISO 100)
Shift) (2) A: Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl AE (3) S: Belichtungsautomatik mit Zeitvorwahl AE (4) M: Manueller Modus
1600)
EV
Weißabgleich
Typ : Bildwandlereinrichtung Weißabgleichmodi : Auto, Festwerte (7 Einstellungen), benutzerdefinierter
Weißabgleich, Sofortweißabgleich
Bilddatenspeicherung
Speicher : CF-Karte (Typ I/II-kompatibel)
Speichermodi : Digital-Aufzeichnung, TIFF (unkomprimiert), JPEG (in
Unterstützte Standards : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT
Microdrive (FAT 16/32-kompatibel) xD-Picture Card
Übereinstimmung mit der Design rule for Camera File system [DCF]), RAW-Daten
Image Matching III, PictBridge
Wiedergabe
Wiedergabemodi : Einzelbildwiedergabe, Ausschnittsvergrößerung,
Informationsanzeige : Informationsanzeige, Histogramm
Indexabbildung, Bilddrehung, Diashow, Ausschnittsvergrößerung, Kalenderformat
Auslösermodus
Auslösermodi : Einzelbild, Serienaufnahme, Selbstauslöser,
Serienaufnahme : 3 Bilder/Sek. (maximale Anzahl der speicherbaren
Selbstauslöser : Auslöseverzögerung: 12 Sek.,2 Sek.
Fernauslöser
Serienbilder: 4 Bilder im RAW/TIFF-Format)
105
De
Page 22
Technische Daten
Optischer Fernauslöser : Auslöseverzögerung: 2 Sek., 0 Sek. (sofortige
Auslösung) (Fernbedienung RM-1 (optional))
Blitz
Synchronisation : Mit Kameraverschlusszeit bis zu 1/180 Sek. Blitzmodi : TTL-AUTO (TTL-Vorblitzmodus), AUTO, MANUAL Anschluss für Zusatzblitz : Mittenkontaktschuh
Anschlüsse
USB-Buchse/AV-Buchse (Mehrfachanschluss)
Stromversorgung
Batterien : BLM-1 Lithiumionenakku × 1
Abmessungen/Gewicht
Abmessungen : 140 mm (B) x 87 mm (H) x 72 mm (T) (ohne
Gewicht : ca. 550 g (ohne Akku)
hervorstehende Teile)
Betriebstemperatur
Umgebungstemperatur : 0 - 40 °C (Betrieb)/-20 - 60 °C (Lagerung) Luftfeuchtigkeit : 30 - 90 % (Betrieb)/10 - 90 % (Lagerung)
Techni sche Date n
Technische Daten Akku/Ladegerät
BLM-1 Lithiumionen-Akku
Modell-Nr. : PS-BLM1 Typ : wiederaufladbarer Lithiumionenakku Spannung : 7,2 V DC Kapazität : 1500 mAh Anzahl Lade-/ Entladevorgänge : ca. 500 (abhängig von den Nutzungsbedingungen) Umgebungstemperatur : 0 °C - 40 °C (beim Ladevorgang)
Abmessungen : ca. 39 mm (B) x 55 mm (T) x 21,5 mm (H) Gewicht : ca. 75 g (ohne Schutzkappe)
BCM-2 Ladegerät für Lithiumionenakkus
-10 °C - 60 °C (Betrieb)
-20 °C - 35 °C (Lagerung)
Modell-Nr. : PS-BCM2 Eingangsspannung : 100 V - 240 V AC (50/60 Hz) Ausgangsspannung : 8,35 V DC, 400 mA Ladedauer : ca. 300 Minuten (ca. 5 Stunden) für BLM-1, bei
Umgebungstemperatur : 0 - 40 °C (Betrieb)/-20 - 60 °C (Lagerung) Abmessungen : ca. 62 mm (B) x 83 mm (T) x 26 mm (H) Gewicht : ca. 72 g (ohne Netzkabel)
Raumtemperatur
ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN SIND OHNE VORANKÜNDIGUNG UND VERPFLICHTUNG SEITENS DES HERSTELLERS VORBEHALTEN.
106
Page 23
Sicherheitshinweise
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS
GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES
PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
Das Blitzsymbol im Dreieck verweist darauf, dass dieses Produkt Hochspannungsbauteile enthält, die schwere Stromschläge verursachen können.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist au f wichtige Handhabungs- und Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
ACHTUNG DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
FACHPERSONAL.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Bitte sorgfältig lesen — Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes alle Angaben
und Hinweise zum Betrieb.
Bitte sorgfältig aufbewahren Bitte unbedingt beachten — Beachten Sie alle auf dem Produkt angebrachten oder in
dieser Anleitung enthaltenen Warnhinweise.
Bitte befolgen — Befolgen Sie alle Anweisungen und Hinweise in dieser Anleitung. Reinigen — Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich ein mit klarem Wasser
befeuchtetes Tuch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, sich verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel (flüssig oder als Spray).
Zubehör — Verwenden Sie ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör, um
Schäden am Produkt und/oder Verletzungen zu vermeiden.
Nässe und Feuchtigkeit — Verwenden Sie dieses Produkt niemals an Orten, an denen
Nässe oder Feuchtigkeit einwirken können (Badewanne, Schwimmbecken, im Freien bei Regen oder Schnee etc.).
Aufstellung/Befestigung — Dieses Produkt muss stets so wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben aufgestellt oder befestigt werden, dass es nicht beschädigt werden und keine Schäden und/oder Verletzungen verursachen kann. Niemals ein Stativ, Gestell, einen Untersatz oder eine Halterung verwenden, wenn die stabile Aufstellung und Befestigung nicht gewährleistet ist. Befolgen Sie alle Angaben zur einwandfreien Aufstellung und Befestigung und verwenden Sie ausschließlich Haltevorrichtungen, die vom Hersteller empfohlen werden.
Stromversorgung — Verwenden Sie ausschließlich eine geeignete Netzstromquelle
entsprechend dem am Produkt vorzufindenden Typenschild. Falls Sie diesbezüglich Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Stromanbieter. Angaben zum Akkubetrieb dieses Produktes finden Sie in dieser Anleitung.
Fremdkörper, Flüssigkeit — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände oder
Flüssigkeit in das Produktinnere, das Hochspannungsschaltkreise enthält, gelangen. Andernfalls besteht Feuer- und Verletzungsgefahr.
— Bewahren Sie alle Anleitungen zur späteren Bezugnahme auf.
107
De
Page 24
Sicherheitshinweise
Überhitzung — Dieses Produkt niemals an oder in der Nähe von Orten betreiben oder
aufbewahren, an denen hohe Temperaturen einwirken können (Heizkörper, sich bei Betrieb stark erwärmende Geräte wie Leistungsverstärker etc.).
Wartung — Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal
durchführen lassen. Niemals das Gehäuse entfernen oder das Produkt zerlegen. Andernfalls besteht wegen der im Produktinneren befindlichen Hochspannungsschaltkreise Stromschlaggefahr.
Störungen und Schäden — Falls einer oder mehrere der nachfolgend aufgelisteten
Störungsfälle auftreten, wenden sie sich bitte umgehend an qualifiziertes Fachpersonal. a) Wenn Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Produktinnere eingedrungen sind. b) Wenn das Produkt in Flüssigkeit getaucht wurde. c) Wenn das Produkt auch bei sachgemäßer Handhabung nicht einwandfrei arbeitet.
Bitte nehmen Sie nur die in der Bedienungsanleitung beschrieben Einstellungen vor, da unsachgemäße Handhabung zu Schäden führen kann, die ggf. eine kostspielige Reparatur zur Folge haben können.
d) Wenn das Produkt einer heftigen Erschütterung ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt wurde.
e) Wenn das Produkt deutliche Leistungseinbußen aufweist.
Teileaustausch — Falls am Produkt Teile ausgetauscht werden müssen, darauf achten,
dass von der ausführenden autorisierten Kundendienststelle die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile in der geeigneten Ausführung verwendet werden. Falls minderwertige oder ungeeignete Ersatzteile eingebaut werden, besteht Feuer- und Stromschlaggefahr und/oder es können andere Schäden auftreten.
Sicherheits-/Eignungsüberprüfung — Nach Wartungs- oder Reparaturarbeiten sollte
von der durchführenden Kundendienststelle eine Sicherheits- und Eignungsüberprüfung auf den einwandfreien Betriebszustand dieses Produktes vorgenommen werden.
Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen
GEFAHR
VORSICHT
ACHTUNG
VORSICHT
z Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren Gasen verwenden.
Andernfalls besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Informationen kann schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben!
108
Page 25
Sicherheitshinweise
z Niemals Personen (insbesondere Kleinkinder und Säuglinge) aus geringer
Entfernung mit Blitz fotografieren.
Bei Blitzaufnahmen muss ein Mindestabstand von 1 m zu Gesichtern eingehalten werden. Durch eine Blitzabgabe bei zu geringem Abstand kann es zu einer vorübergehenden Einschränkung der Sehfähigkeit kommen.
z Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
Andernfalls kann es zu den folgenden gesundheitsschädlichen und/oder lebensgefährdenden Situationen kommen:
Strangulierung durch den Trageriemen oder Anschlusskabel der Kamera. In einem
solchen Fall umgehend die Anweisungen eines Arztes befolgen.
Versehentliches Verschlucken von Knopfzellen oder sonstigen Kleinteilen.
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
Verletzungen, die durch bewegliche Teile an der Kamera verursacht werden können.
z Die Kamera niemals an Orten verwenden oder aufbewahren, die starker
Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Falls die Kamera an Orten verwendet oder aufbewahrt wird, die starker Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind, besteht Feuer- und Stromschlaggefahr.
z Den Blitz nicht mit der Hand berühren oder verdecken.
Der Blitz darf nicht bei oder unmittelbar nach der Blitzabgabe, insbesondere nach mehreren Blitzen in Folge, berührt oder verdeckt werden. Der Blitz kann sich stark erwärmen und leichte Hautverbrennungen verursachen.
z Die Kamera niemals zerlegen oder umbauen.
Niemals versuchen, die Kamera zu zerlegen. Im Kamerainneren befinden sich Hochspannungsschaltkreise, die Stromschläge und/oder schwere Hautverbrennungen verursachen können.
z Darauf achten, dass keine Flüssigkeit und/oder Fremdkörper in das
Kamerainnere gelangen.
Andernfalls kann es zu Stromschlägen kommen und/oder es besteht Feuergefahr. Falls die Kamera versehentlich in Wasser getaucht wird oder Flüssigkeit anderweitig in die Kamera eindringt, darf die Kamera auf keinen Fall weiter verwendet werden. Die Kamera trocknen lassen und dann den Akku entnehmen. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Olympus Service.
z Während des Ladevorgangs nicht den Akku oder das Ladegerät berühren.
Warten Sie, bis der Ladevorgang beendet ist und der Akku sich abgekühlt hat. Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akku und Ladegerät. Beim Berühren können leichte Hautverbrennungen auftreten.
z Ausschließlich die speziell geeignete Akku- und/oder Ladegerätausführung
verwenden.
Bei der Verwendung einer ungeeigneten Akku- und/oder Ladegerätausführung können Betriebsstörungen am Akku oder der Kamera auftreten und es kann zu Unfällen kommen. Für Schäden und/oder Verletzungen, die auf den Gebrauch ungeeigneten Zubehörs zurückzuführen sind, wird keine Haftung übernommen.
ACHTUNG
z Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche bzw.
Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
Die Kamera muss sofort ausgeschaltet werden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden — zudem muss der Akku entnommen werden. Die Kamera für einige Minuten abkühlen lassen. Die Kamera ins Freie nehmen und hierbei von leicht entflammbaren Materialien fernhalten. Dann den Akku vorsichtig entnehmen. Niemals den Akku nicht mit bloßen Händen berühren. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Olympus Service.
De
109
Page 26
Sicherheitshinweise
z Die Kamera niemals mit nassen Händen anfassen.
Andernfalls kann es zu Schäden kommen und es besteht Stromschlaggefahr. Gleichfalls das Netzkabel des Netzteils niemals mit nassen Händen anschließen oder abtrennen.
z Beim Transportieren der Kamera mittels des Trageriemens stets besondere
Vorsicht walten lassen.
Der Trageriemen kann sich leicht an hervorstehenden Gegenständen verfangen — wobei es zu schweren Schäden und Verletzungen kommen kann.
z Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, die extrem hohen Temperaturen
ausgesetzt sind.
Andernfalls kann es zu Betriebsstörungen und/oder Schäden kommen und in Einzelfällen kann die Kamera Feuer fangen.
z Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten
Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem
Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des
Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
z Nicht das Netzkabel beschädigen.
Niemals heftig am Netzkabel des Ladegeräts ziehen oder ein anderes Kabel an diesem anschließen. Beim Anschließen und Abtrennen das Netzkabel des Ladegeräts stets am Netzstecker halten. In den folgenden Fällen sofort den Gebrauch beenden. Wenden Sie sich an einen Olympus Händler oder eine zuständige Kundendienststelle.
Wenn am Netzkabel und/oder Netzstecker starke Erwärmung und Brandgeruch oder
Rauch festgestellt werden.
Wenn am Netzkabel und/oder Netzstecker Schäden festgestellt werden. Wenn am
Netzstecker Kontaktstörungen festgestellt werden.
Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von Akkuflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
z Den Akku niemals stark erwärmen oder verbrennen. z Niemals Plus- (+) und Minuspol (-) mittels metallischer Gegenstände
kurzschließen.
z Den Akku stets so transportieren oder aufbewahren, dass er nicht mit
metallischen Gegenständen (Schmuck, Büroklammern, Nägel etc.) in Berührung kommen kann.
z Den Akku niemals an Orten aufbewahren, an denen er direkter
Sonneneinstrahlung oder hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. in einem geschlossenen Fahrzeug) oder durch eine Heizquelle etc., ausgesetzt ist.
z Niemals versuchen, den Akku zu zerlegen, umzubauen oder die Akkupole zu
verlöten.
Andernfalls können die Akkupole zerstört werden oder es kann Akkuflüssigkeit austreten. In diesem Fall kann es zur Überhitzung und sonstigen Schäden kommen und es besteht Feuer- mit Explosionsgefahr.
110
Page 27
Sicherheitshinweise
z Falls Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, besteht Erblindungsgefahr!
Falls Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, niemals die Augen reiben! Die Augen sofort mit kaltem, klaren Leitungswasser spülen und umgehend einen Arzt/Notarzt kontaktieren.
VORSICHT
z Den Akku stets trocken halten. Den Akku niemals der Einwirkung von Wasser
oder Salzwasser aussetzen.
z Den Akku niemals mit nassen Händen berühren oder halten. z Falls der Akku innerhalb der zulässigen Ladedauer nicht aufgeladen werden
kann, den Ladevorgang abbrechen und diesen Akku nicht mehr verwenden.
Andernfalls kann es zu Überhitzung mit Feuer- und Explosionsgefahr kommen.
z Niemals einen in jedweder Art oder Form beschädigten Akku verwenden.
Andernfalls kann es zu Überhitzung mit Feuer-/Explosionsgefahr kommen.
z Den Akku niemals heftigen Erschütterungen oder dauerhaften Vibrationen
aussetzen.
Andernfalls kann es zu Überhitzung mit Feuer-/Explosionsgefahr kommen.
z Niemals versuchen, am Akkufach der Kamera Umbauten vorzunehmen oder
Fremdkörper (andere Gegenstände als den Akku) in das Akkufach einzuführen.
z Falls während des Gebrauchs am Akku austretende Flüssigkeit, Farb-, Form-
oder sonstige Veränderungen festgestellt werden, darf die Kamera nicht länger verwendet werden.
Wenden Sie sich an einen Fachhändler oder autorisierten Olympus Service. Falls ein solcher Akku dennoch weiterhin verwendet wird, besteht Feuer- und Stromschlaggefahr.
z Falls Akkuflüssigkeit auf Bekleidung oder Haut gelangt, die Kleidung entfernen
und die betroffenen Stellen sofort mit klarem kaltem Leitungswasser spülen. Bei Hautverätzungen umgehend ärztliche Beratung/Betreuung suchen.
ACHTUNG
z Niemals den Akku sofort aus der Kamera entnehmen, nachdem die Kamera für
längere Zeit im Akkubetrieb verwendet wurde.
Andernfalls kann es zu Hautreizungen/-verbrennungen kommen.
z Den Akku entnehmen, wenn die Kamera für längere Zeit nicht benutzt werden
soll.
Andernfalls kann es zum Auslaufen von Akkuflüssigkeit und Überhitzung kommen und es besteht Feuer- und/oder Verletzungsgefahr.
De
111
Page 28
Sicherheitshinweise
Hinweise zur Handhabung des Ladegeräts
GEFAHR
z Das Ladegerät niemals in Wasser tauchen und niemals ein nasses Ladegerät
verwenden. Niemals das Ladegerät mit nassen Händen berühren oder halten.
Andernfalls kann es zu Betriebsstörungen kommen und es besteht Stromschlaggefahr.
z Das Ladegerät bei Betrieb niemals mit einem Tuch, einer Stoffdecke etc.
abdecken.
Das Ladegerät darf nicht verwendet werden, wenn es abgedeckt (mit Stoffdecke etc.) ist. Andernfalls kann ein Hitzestau auftreten, wodurch es zu Überhitzung und Verformungen kommen kann. Zudem besteht Feuergefahr.
z Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.
Andernfalls besteht Stromschlag- und/oder Verletzungsgefahr.
z Ausschließlich ein Ladegerät verwenden, das für die ortsübliche Netzspannung
ausgelegt ist.
Andernfalls kann es zu Überhitzung und Stromschlägen oder sonstigen Verletzungen kommen und es besteht Feuer- mit Explosionsgefahr.
VORSICHT
z Nicht das Netzkabel des Ladegeräts beschädigen.
Niemals heftig am Netzkabel des Ladegeräts ziehen oder ein anderes Kabel an diesem anschließen. Beim Anschließen und Abtrennen das Netzkabel des Ladegeräts stets am Netzstecker halten. In den folgenden Fällen sofort den Gebrauch beenden. Wenden Sie sich an einen Olympus Händler oder eine zuständige Kundendienststelle.
Wenn am Netzkabel und/oder Netzstecker starke Erwärmung und Brandgeruch oder
Rauch festgestellt werden.
Wenn am Netzkabel und/oder Netzstecker Schäden festgestellt werden. Wenn am
Netzstecker Kontaktstörungen festgestellt werden.
ACHTUNG
z Vor dem Reinigen der Kamera muss das Netzteil von der Netzsteckdose
abgetrennt werden.
Andernfalls besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
112
Page 29
Sicherheitshinweise
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU­Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung. Dieses Produkt und die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile erfüllen die WEEE-Richtlinie.
Warenzeichen
• IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
• xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/ Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
113
De
Page 30
http://www.olympus.com/
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1 Phone customer support: Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: e-slrpro@olympusamerica.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital
Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom * Please note some (mobile) phone services/provider do not permit access or request an
additional prefix to +800 numbers.
For all not listed European Countries and in case that you can’t get connected to the above mentioned number please make use of the following CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899 Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday)
2006
Printed in China
VH488101
Loading...