Olympus E-30 - Digital Camera SLR Manual De Instruções [pt]

CÂMARA DIGITAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Guia básico P. 2
Verifique os nomes dos componentes da câmara, os passos básicos para fotografar e reproduzir e as operações básicas.
Índice P. 24
PT
z
Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência.
z
Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara.
z
As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão divergir do produto final.
z
O conteúdo deste manual é baseado na versão de firmware 1.0 desta câmara fotográfica. Se se verificarem adições e / ou modificações das funções devido à actualização do firmware da câmara, o conteúdo será diferente. Para informações mais actuais, por favor, visite a página de Internet da Olympus.
4
Câmara fotográfica
Botão
WB
(Balanço de
brancos)
g
P. 6 6
Botão
g
P. 47
Botão ISO
g
P. 50
g
P. 11
P. 17, 35, 58
F
(Compensação da
exposição)
Orifício da correia
Botão disparador
g
Sensor de balanço de brancos gP. 6 7
Botão
LIGHT
gP. 1 5
Painel de controlo
Flash incorporado gP. 76
Sapata gP. 7 8
Botão
#
w
Botão
g
P. 7 6
g
P. 7
(flash) gP. 76
(Controlo da intensidade do flash)
Selector de modo
g
P. 4
Disparador automático/
Luz de controlo remoto/
Receptor de controlo
secundário (
Botão de pré-
visualização
Marca de colocação
da objectiva
Montagem (Coloque a objectiva depois de retirar a tampa da câmara, de modo a evitar que o pó e a sujidade se instalem dentro da câmara.)
2
PT
remoto
g
Selector
g
g
g
P. 6 0
k
P. 2 0
P. 4 5
P. 1 3
Orifício da correia
Conector do flash externo
g
P. 81
Botão de libertação da objectiva
g
P. 1 3
)
Pino de bloqueio da objectiva
Espelho
g
P. 35
Tampa de conector
Tomada CD-IN
g
P. 128
g
P. 11
Botão G (Medição)
Botão
automático/sequencial)
Botão
Botão o (Estabilizador
de imagem)
g
</Y/j
(Disparo
com controlo remoto/
g
P. 59-60
Botão AF gP. 53
Botão
COPY
(Copiar/Imprimir)
g
P. 90, 11 2
INFO
Botão
(Ver informação)
g
P. 22, 39, 85
Botão D (Apagar)
g
Rosca para tripé
MENU
gP. 2 3
u
(Imagem
Botão
ao vivo)
g
g
Botão Power
g
P. 15
Indicador SSWF
g
Selector de ajuste
de dioptria
g
P. 46
/
<
P. 92
P. 3 4
P. 62
Bloqueio do compartimento
P. 15, 125
P. 15
da bateria
g
P. 1 2
Tampa do compartimento da bateria
g
P. 12
Apoio ocular
Visor óptico
Ecrã LCD gP. 9, 10, 36
Selector principal (j
g
Botão
g
Botão
g
<
Botão
g
Botão
g
Botão
Selector em cruz
g
P. 6 0
g
P. 6
P. 2 0
AEL/AFL
0
(Proteger)
P
(Marca AF)
q
(Reprodução)
i g
P. 23
Tampa do cartão
g
P. 1 4
g
P. 35, 48, 95
P. 9 1
Botão Fn gP. 96
P. 5 5
P. 19, 82
P. 2 3
Guia básico
)
Nomes dos componentes e funções
Tampa do conector
Ranhura do cartão CF
Ranhura do xD-Picture Card gP. 1 4
Luz do acesso ao cartão
g
Conector múltiplo
P. 87, 113, 117
g
P. 14, 17, 118
g
P. 1 4
Botão Ejector
g
P. 1 4
3
PT
Selector de modo
O selector de modo permite alterar facilmente as definições da câmara conforme o motivo.
Modos de disparo avançado
Para disparos mais avançados e maior controlo criativo, poderá definir o valor do diafragma e a velocidade de disparo.
As definições realizadas nos modos de disparo avançado são mantidas mesmo quando a câmara é desligada.
P
A
S
M Disparo manual
Modos de disparo fácil
Seleccione conforme a cena de disparo. A câmara configura automaticamente as condições de disparo adequadas.
Se rodar o selector de modo ou desligar a câmara nos modos de disparo fácil, as funções com alterações de definições voltam às configurações padrão de fábrica.
AUTO AUTO
i PORTRAIT Adequado para tirar uma fotografia tipo retrato de uma pessoa.
l LANDSCAPE
& MACRO Adequado para tirar fotografias próximas.
j SPORT Adequado para fotografar movimentos rápidos sem desfocar.
/ NIGHT+PORTRAIT
g Filtro artístico/cena
4
PT
Disparo de
programação
Disparo com prioridade
à abertura
Disparo com prioridade
ao obturador
Permite fotografar utilizando um valor de diafragma e velocidade de disparo configurados pela câmara. (gP. 42)
Permite ajustar o valor do diafragma manualmente. A câmara define a velocidade de disparo automaticamente. (gP. 42)
Permite ajustar a velocidade de disparo manualmente. A câmara define o valor do diafragma automaticamente. (gP. 43)
Permite ajustar o diafragma e a velocidade do obturador manualmente. (gP. 44)
Permite fotografar utilizando um diafragma e velocidade de disparo ideais configurados pela câmara. O flash incorporado é activado automaticamente em condições de pouca luz.
Adequado para fotografar paisagens e outros cenários exteriores.
Adequado para fotografar o motivo principal com um fundo nocturno.
Quando selecciona uma cena ou filtro pretendido, a câmara optimiza as condições fotográficas para esse filtro ou cena. Não é possível alterar a maior parte das funções.
Definir o filtro artístico/cena
1 Configurar o selector de modo para g.
• O menu de filtro artístico é exibido. Prima d para visualizar o menu de cena.
POP ART1
d
CHILDREN1
Guia básico
2 Utilize ac para seleccionar o filtro ou cena. 3 Prima o botão i.
• Para mudar a configuração, prima o botão i novamente para visualizar o menu.
SET
b
SET
Tipos de Filtros Artísticos
Ícone Filtro artístico Ícone Filtro artístico
j POP ART m LIGHT TONE
SOFT FOCUS
k l PALE&LIGHT COLOR o PIN HOLE
n GRAINY FILM
Tipos de Cena
Ícone Modo Ícone Modo
G CHILDREN * SUNSET H HIGH KEY @ DOCUMENTS
I LOW KEY s PANORAMA q DIS MODE ( FIREWORKS r NATURE MACRO g BEACH & SNOW
& CANDLE
Os filtros artísticos não são aplicados a imagens RAW.
Se o modo de gravação estiver definido para de gravação é definido automaticamente para
O aspecto granulado da fotografia pode ser realçado consoante o tipo de filtro artístico.
[RAW]
e o filtro artístico for aplicado, o modo
[YN+RAW]
.
Nomes dos componentes e funções
5
PT
Visor óptico
Marca AF gP. 5 5
Área de medição pontual
g
P. 46
6
PT
Valor do diafragma
g
Velocidade do
obturador
g
Flash Super FP
g
P. 7 9
P. 42–44
P. 42–44
Modo de medição
g
P. 4 6
Modo de disparo
Balanço de brancos (Apresentado quando definido para outra definição que não balanço de brancos automático.)
g
P. 66
Bloqueio AE
Controlo da intensidade do flash
Luz de confirmação AF
g
Flash (piscar: carregamento em progresso, aceso: carregamento concluído)
g
g
P. 7 6
P. 17, 36, 58
g
P. 7 6
P. 48
Bracketing automático
g
P. 48, 51, 69, 77
sensibilidade ISO
Indicador da carga
Indicador do nível de exposição Indicador da compensação da exposição
g
P. 4 7
g
P. 4, 42–44
Número de fotografias sequenciais armazenáveis
g
P. 59
Estabilizador de imagem
g
P. 62
Sensibilidade ISO
g
P. 50
Val or da
g
P. 5 0
da bateria
g
P. 1 5
g
P. 44
Painel de controlo
Bracketing automático
g
P. 48, 51, 69, 77
Programa shift
Sensibilidade ISO
Temporizador
g
g
P. 42
g
P. 6 0
P. 5 0
Indicador do nível de exposição
Indicador da compensação da exposição
Modo de medição
g
Modo de fotografia (Monotonom)
g
P. 7 0
g g
P. 46
P. 4 4 P. 4 7
Guia básico
Controlo remoto
Disparo sequencial Redução de ruído
Modo de gravação
g
P. 6 4
Velocidade do obturador
Modo de flash
g
g
P. 42-44
Modo AF
g
Valor do diafragma
g
P. 42-44
P. 7 3
P. 53
g
g
g
P. 6 0
P. 59
P. 7 2
Balanço de brancos
g
P. 66, 68
Indicador da
carga da bateria
g
P. 1 5
Estabilizador
de imagem
g
P. 62
Marca AF
g
P. 5 5
Número de imagens disponíveis
g
P. 137
Exposição múltipla
g
P. 5 1
Nomes dos componentes e funções
7
PT
Super painel de controlo
O ecrã seguinte permite visualizar e configurar definições de fotografia em simultâneo e chama-se super painel de controlo. Prima o botão
g
«Definir enquanto observa o super painel de controlo» (P. 22)
g
My Mode
Indicador da carga
Data
g
P. 97
Flash carregado
g
P. 7 6
da bateria
g
P. 1 5
Modo de disparo
g
P. 4, 42-44
P. 1 6
2009. 03.16
Cartão
g
P. 127
Modo AF Marca AF
Controlo da intensidade do flash
g
P. 76
g
P. 59-60
g
g
g
P. 5 0
P. 6 6
Modo de flash
Disparo com controlo remoto/automático/ sequencial
Sensibilidade ISO
Balanço de brancos Compensação do balanço de brancos
P. 73
INFO
para visualizar o super painel de controlo no ecrã LCD.
Velocidade do obturador gP. 42–44
Indicador da compensação da exposição gP. 4 7 Indicador do nível de exposição gP. 4 4 Indicador do controlo da intensidade do flash
g
P. 76
Exposição múltipla Flash Super FP Redução de ruído Bracketing automático 0 gP. 48, 51, 69, 77 Modo RC (Controlo Remoto) m gP. 7 9 Estabilizador de imagem Iluminador AF Aviso de temperatura interna
g
P. 124
Valor do diafragma
g
250 F5.6
+2.0
FP BKT
RC
P. 42-44
2
IS
i g
h g
ml g
T g
AF
Valor da compensação da exposição Nível de exposição
g
OFF
mall
Super Fine
Modo de gravação
g
P. 6 4
g
P. 5 3
g
P. 5 5
g
P. 6 8
Detecção de Face
g
P. 3 8
Modo de medição
Relação
É possível definir as funções desta área no super painel de controlo.
Espaço de cor
g
Número de imagens disponíveis
g
P. 137
g
g
P. 102
Nitidez Contraste Saturação Gradação Filtro B&W Tonalidade da imagem
g
P. 7 0
P. 51
P. 79
P. 72
HIt g
P. 9 3
m
g
P. 4 4
Modo de fotografia
g
P. 70
P. 101
P. 4 6
N g
P. 70
J g
P. 7 0
T g
P. 7 0
z g
P. 7 1
x g
P. 70
P. 47
y
P. 62
8
PT
Ecrã LCD (imagem ao vivo)
250
F5.6
+2.0
WB
AU TO
IS O
AU TO
N
3 8
IS
Pode utilizar o ecrã LCD para visualizar o motivo enquanto dispara. Prima o botão u para utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo).
Valor do diafragma
Velocidade do obturador
Modo RC (Controlo Remoto) q gP. 7 9
Posição Home
Flash Super FP s gP. 7 9
Bracketing automático
Bloqueio AE
Modo AF ao vivo
Estabilizador de imagem
g
g
p g
g
P. 48, 51, 69, 77
u g
po g
vws
P. 42-44
P. 42-44
g
g
«Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)» (P. 34)
P. 5 7
t
P. 4 8 P. 3 5
P. 6 2
(piscar: carregamento em progresso,
aceso: carregamento concluído)
Valor da compensação da exposição
Modo de medição
g
P. 4 6
Modo de flash
g
P. 73
g
P. 7 6
Flash
g
P. 4 7
Guia básico
Modo de disparo
g
P. 4, 42-44
Indicador da carga
da bateria
g
P. 15
250
250
Histograma
Área de medição pontual
Aviso de temperatura interna
g
Detecção de Face
g
My Mode
g
Controlo da intensidade do flash
g
P. 124
P. 38
P. 97
P. 76
g
P. 3 9
g
g
Marca AF
g
P. 5 5
P. 4 6
F5.6
Cartão
g
BKTFPRCHP
Luz de confirmação AF
g
+2.0
AEL
H-AF
IS
WB
AUTO
ISO
AUTO
L
38
Número de imagens
disponíveis
Modo de gravação
P. 127
Sensibilidade ISO
Disparo sequencial
Temporizador
Controlo remoto
Balanço de brancos
P. 17, 36, 58
2
N
g
P. 137
g
g
g g g
g
P. 64
P. 5 0
P. 5 9 P. 6 0 P. 6 0
P. 66
Nomes dos componentes e funções
9
PT
Ecrã LCD (reprodução)
x
10
+
2.0
+
2.0
100
WBAUTO
G±0
sRGB
±
0.0
A±0
±
1.0
ISO
45
mm
F5.6
250
NATURAL
N
[
403 2x 30 24,1/ 8
]
x
10
2009 .03. 16
21:5 6
100- 0015
15
N
10
PT
Pode mudar a exibição do ecrã utilizando o botão
g
«Visualização de informações» (P. 85)
Indicador da carga da bateria
g
P. 1 5
Marca de verificação de selecção
Reserva de impressão
Número de impressões
Margem de relação
g
2009.03.16
simplificada
Data e hora
Modo de gravação
g
Contagem de pixeis, taxa de
compressão
Proteger
g
g
P. 102
21:56
Relação
g
g
g
P. 90, 91, 92
P. 9 1
P. 11 0
x
10
[
4032x3024,1/8
100-0015
P. 88, 102
g
P. 127
Cartão
Número de imagem
Número do ficheiro
g
P. 1 6
Marca AF
g
Histograma
g
P. 6 4
P. 6 4
L
15
P. 5 5
P. 8 5
INFO
.
Controlo da intensidade do flash
Sensibilidade ISO
Compensação da exposição
Modo de disparo
Distância focal
(A distância focal é exibida em
unidades de 1 mm.)
]
N
Visualização geralVisualização
Modo de fotografia
g
P. 7 6
g
P. 5 0
g
P. 4 7
g
P. 4, 42–44
Valor do diafragma
g
P. 42–44
g
P. 129
Velocidade
do obturador
g
P. 42–44
x
10
F5.6
250
45
mm
±
1.0
WBAUTO
Ajuste de AF
g
Espaço de cor
Compensação do balanço
Modo de medição
P. 105
g
P. 4 6
Balanço de brancos
g
P. 6 6
g
g
P. 101
g
de brancos
P. 7 0
P. 6 8
+
2.0
+
2.0
100
ISO
±
0.0
G±0
A±0
sRGB
NATURAL
L
100-0015
15
N
Conteúdo da embalagem
Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara. Se algum estiver em falta ou danificado, contacte o revendedor onde adquiriu a câmara.
Guia básico
Câmara Tampa da câmara Correia Bateria de iões de
Carregador de iões de lítio BCM-2
• CD-ROM OLYMPUS Master 2
• Manual de instruções
• Cartão de garantia
Cabo USB Cabo vídeo
lítio BLM-1
Tampa da ocular
Colocação da correia
Enfie uma extremidade da correia pela tampa da ocular. Enfie a correia tal como indicado pelas setas.
• Da mesma forma, coloque a outra extremidade da correia no outro orifício.
Finalmente, puxe bem a correia certificando-se de que está presa de modo firme.
Preparativos para fotografar
11
PT
Preparar a bateria
1
Carregar a bateria
Indicador de carga
Luz vermelha: A carregar
Luz verde: Carregamento concluído
(Tempo de carregamento: Aprox.
5 horas)
Alinhe a bateria de acordo com a seta.
2
Colocar a bateria
Tampa do compartimento da bateria
Bloqueio do compartimento da bateria
3
Feche a tampa do compartimento da bateria e desloque o bloqueio do mesmo na direcção de
W
Carregador de iões de lítio BCM-2
E
Cabo de alimentação
Terminais de
contacto
da bateria
Bateria de iões de lítio BLM-1
Remova a tampa de protecção da bateria.
Tomada CA
Retirar a bateria
Prima o bloqueio da bateria para desbloquear a bateria. Vire a câmara ao contrário para retirar a bateria.
Recomenda-se ter à disposição uma bateria suplente em sessões fotográficas prolongadas para a eventualidade de a bateria utilizada precisar de ser carregada.
12
PT
Bloqueio da bateria
Colocar uma objectiva na câmara
1
Remova a tampa da câmara e a tampa traseira da objectiva
Tampa traseira
Tampa da câmara
Guia básico
2
Coloque uma objectiva na câmara
Alinhe a marca de colocação da objectiva (vermelha) da câmara com a marca de alinhamento (vermelha) da objectiva e, de seguida, insira a objectiva na câmara (
Rode a objectiva no sentido indicado pela seta até ouvir um estalido (
Certifique-se de que o botão Power está na posição OFF.
Não prima o botão de libertação da objectiva.
3
Retire a tampa da objectiva (3, 4)
2
).
Retirar a objectiva da câmara
Mantendo o botão de libertação da objectiva (
1
) premido, rode a objectiva no sentido
indicado pela seta (
2
).
Marca de alinhamento (vermelha)
1
).
Marca de colocação da objectiva (vermelha)
Tampa da objectiva
Botão de libertação da objectiva
Preparativos para fotografar
13
PT
Inserir o cartão
CompactFlash/Microdrive
1, 2
Abra a tampa do cartão ( Insira, o máximo que puder, a área de contacto do cartão na ranhura (
Tampa do cartão
Luz do acesso ao cartão
Ranhura do cartão CF
).
3
).
Conector
Retirar o cartão
CompactFlash/Microdrive
Prima o botão Ejector na totalidade e solte
-o. Prima novamente o botão Ejector na totalidade para ejectar o cartão.
Puxe o cartão para fora.
Luz do acesso ao cartão
xD-Picture Card
Abra a tampa do cartão (1, 2). Insira o cartão até encaixar (
W
Marca
Nunca abra a tampa do cartão enquanto a luz de acesso ao cartão estiver a piscar.
Ranhura do xD-Picture Card
xD-Picture Card
Ao pressionar ligeiramente o cartão inserido, este é ejectado.
Puxe o cartão para fora.
3
).
14
Botão Ejector
PT
Ligar a câmara
1
Coloque o botão Power da câmara em ON
Para desligar, coloque o botão Power para
OFF
Guia básico
.
Botão LIGHT
Liga e desliga a luz do painel de controlo.
Painel de controlo
Quando liga a câmara, o indicador de carga da bateria é exibido no painel de controlo.
Selector de modo
Defina o selector de modo
AUTO
para
Operação do sistema anti-poeiras
O sistema anti-poeiras é automaticamente activado quando liga a câmara. São utilizadas vibrações ultra-sónicas para remover o pó e a sujidade da superfície do filtro do dispositivo de captação de imagens. O indicador SSWF (Super Sonic Wave Filter) pisca enquanto o sistema anti-poeiras estiver a funcionar.
.
Ajustar a dioptria do visor óptico
Ajuste a dioptria do visor óptico de acordo com a sua visão. Olhando através do visor óptico, rode gradualmente o selector de ajuste de dioptria. Quando conseguir ver claramente a marca AF, o ajuste está concluído.
Aceso (pronto para utilização) Aceso (bateria fraca) Intermitente (necessário carregar)
Indicador SSWF
Botão Power
Visor óptico
Preparativos para fotografar
Selector de ajuste de dioptria
Marca AF
15
PT
As inf
Configurar a data/hora
ormações sobre a data e a hora são gravadas no cartão em conjunto com as imagens. O nome do ficheiro também inclui informação sobre a data e a hora. Certifique-se de que configura correctamente a data e a hora antes de utilizar a câmara.
1
Prima o botão
O ecrã de menu é exibido no ecrã LCD.
CARD SETUP CUSTOM RESET PICTURE MODE GRADATION
WB
BACK
2
Utilize [Z], depois prima
/
EDIT FILENAME
s W
VIDEO OUT
3
Utilize [X], depois prima
MENU
NORM
N
AUTO
SET
ac
para seleccionar
’--.--.
--
:
--
--
j±0 k±0
ENG.
NTSC
SETBACK
ac
para seleccionar
Botão
5
Repita este procedimento até acertar completamente a data e a hora
Y
d
MD TIME
2009 03 01 14 00
CANCEL
A hora é visualizada no formato de 24 horas.
6
Utilize o formato da data
d
Y
MD TIME
2009 03 01 14 00
MENU
Y/M/D
SET
ac
para seleccionar
Y/M/D
Selector em cruz
acbd
16
Y
MD TIME
Y/M/D
CANCEL
7
CANCEL
4
Utilize [Y], depois prima
Y
MD TIME
2009
ac
para seleccionar
Y/M/D
d
/
EDIT FILENAME
s W
VIDEO OUT
BACK
8
CANCEL
PT
SET
Prima o botão
’09.03.01
14:01
j±0 k±0
ENG.
NTSC
SET
Prima o botão
i
MENU
para sair
Tirar fotografias
1
Coloque a marca AF sobre o motivo olhando através do visor óptico
2
Ajuste a focagem
Prima o botão disparador até meio.
Visor óptico
Visor óptico
Marca AF
Valor do diafragma
Botão disparador
Luz de acesso ao cartão
Painel de controlo
Guia básico
Preparativos para fotografar
Luz de confirmação AF
A focagem está bloqueada quando é emitido um sinal sonoro breve. A luz de confirmação AF e a marca AF em focagem acendem no visor óptico.
A velocidade do obturador e o valor do diafragma configurados automaticamente pela câmara são exibidos.
O super painel de controlo não é exibido enquanto o botão disparador estiver premido.
3
Solte o botão disparador
Prima o botão disparador na totalidade.
O disparador emite um som e a fotografia é tirada.
A luz de acesso ao cartão pisca e a câmara começa a guardar a fotografia.
Nunca remova a bateria ou o cartão enquanto a luz de acesso ao cartão estiver a piscar. Ao fazê-lo, as fotografias gravadas podem ser destruídas e a gravação das fotografias que acabou de tirar pode não ser possível.
Velocidade do obturador
17
PT
Segurar a câmara fotográfica
250
F5.6
P
3 8
N
Mantenha os dedos e a correia afastados da objectiva, do flash e do sensor de balanço de brancos.
Segurar na horizontal
Segurar na vertical
Tirar uma fotografia olhando pelo ecrã
1
Prima o botão u (imagem ao
É possível utilizar o ecrã LCD como visor óptico e verificar a composição do motivo, ou disparar observando uma imagem ampliada no ecrã LCD.
g
«Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)» (P. 34)
vivo) para mudar para a função Live View (Imagem ao Vivo).
O motivo é exibido no ecrã LCD.
250
F5.6
250
P
F5.6
I-AF
Botão
u
2
Prima o botão disparador para
Botão disparador
fotografar
L
N
38
A fotografia é tirada com a focagem ajustada.
Quando a câmara deixa de funcionar
Se não for realizada qualquer operação durante aprox. 8 segundos enquanto a câmara estiver ligada, a luz do ecrã desliga-se para poupar a bateria (se o super painel de controlo estiver aceso). Se, em seguida, não for realizada qualquer operação durante aprox. um minuto, a câmara entra no modo de descanso (em espera) e desliga. A câmara é novamente activada ao tocar em qualquer botão (botão disparador, botão (Temporizador da luz de fundo)» (P. 98), «SLEEP» (P. 98)
q
, etc.). g«BACKLIT LCD
18
PT
Visualizar/Apagar
Visualizar imagens
Ao premir o botão q, a última fotografia tirada é apresentada.
Botão
q
Apresenta a imagem que está
guardada 10 imagens atrás
Guia básico
Reprodução aproximada
Apagar imagens
Botão
Apresenta a imagem
anterior
Selector em cruz
Sempre que rodar o selector principal para U, a imagem é ampliada gradualmente de 2x até 14x.
Selector principal
Apresenta a imagem
que está guardada
10 imagens à frente
Apresenta
a imagem
seguinte
Preparativos para fotografar
Visualize a imagem que pretende apagar e prima o botão D. Utilize
ac
apagar.
D
para seleccionar
[YES]
e prima o botão i para
ERASE
BACK SET
YES
NO
19
PT
Operações básicas
Existem três formas de utilizar esta câmara.
Utilizar os botões directos para trabalhar com a câmara
Pode efectuar as definições com o selector principal ou secundário e com os botões directos atribuídos a uma função. Ao definir uma função, as informações das definições são exibidas no visor óptico e no painel de controlo e super painel de controlo. Isto é útil para trabalhar com a câmara ao mesmo tempo que compõe o motivo no visor óptico, bem como para trabalhar rapidamente com a câmara ao mesmo tempo que verifica as definições no painel de controlo.
Definir enquanto observa o super painel de controlo
É possível efectuar as definições com o super painel de controlo no ecrã LCD. Pode utilizar o super painel de controlo para visualizar as definições actuais e alterá-las directamente.
Definir no menu
Pode utilizar o menu para configurar as definições da fotografia e para personalizar as funções da câmara.
g
g
P. 2 1
P. 2 2
g
P. 2 3
Selector secundário
k
Selector principal
j
Descrições neste manual
As instruções de funcionamento dos botões directos, do super painel de controlo e do menu são descritas neste manual do seguinte modo.
•«+
» indica operações efectuadas em simultâneo.
•«
» indica que deve passar ao passo seguinte.
por ex.: Ao definir o controlo da intensidade do flash
Botão directo
Super painel
wk
ip
: [w]
de controlo
20
Menu
Repor as definições da câmara
PT
MENU[X][w]
Nos modos P, A, S, e M, as definições actuais da câmara (incluindo quaisquer alterações que tenha efectuado) são guardadas quando a câmara é desligada. Para repor as configurações padrão de fábrica da câmara, defina
g
«Repor as definições da câmara» (P. 108)
[RESET]
.
Utilizar os botões directos para trabalhar com a câmara
Existem duas formas de utilizar os botões directos.
Guia básico
1
Mantendo um botão directo premido, rode o selector principal ou secundário
Liberte o botão para definir a função.
Depois de premir um ou dois botões ao mesmo tempo, rode o selector principal ou secundário
A função permanece seleccionada durante aproximadamente 8 segundos. Nesse espaço de tempo, pode rodar o selector e definir a função. Se não forem efectuadas quaisquer operações nesse espaço de tempo, é estabelecida a definição para essa função.
g
«BUTTON TIMER» (P. 97)
Lista de botões directos
Botões
1+2
1+4
4+5
5+6
1
2
3
4
d
5
6
7 8
directos
d j
</Y/j k
AF
d
+
# j
w k
WB
+
F j/k
WB
+
ISO
F
+
P j/k
o j/k
Selector Função
j/k
AF
j/k
j/k
WB
j/k
F j/k
j/k
ISO
j/k
Selector secundário
3821
k
45 6
Selector principal
j
7
Pág.
referência
Define o modo de medição P. 46 Disparo com controlo remoto/automático/
sequencial Define o modo AF P. 53 Bracketing AE P. 48 Define o modo de flash P. 73 Controlo da intensidade do flash P. 76 Define o balanço de brancos P. 66 Bracketing WB P. 69 Compensação da exposição P. 47 Compensação do WB P. 68 Define a sensibilidade ISO P. 50 Repor P. 108 Selecção da marca AF P. 55 Define o estabilizador de imagem P. 62
P. 5 9 - 6 0
Operações básicas
21
PT
Definir enquanto observa o super painel de controlo
1
Prima o botão
INFO
visualizar o super painel de controlo
Prima novamente o botão desligar o super painel de controlo.
Prima o botão i durante a imagem ao vivo para visualizar o super painel de controlo.
2009. 03.16
arge
Normal
2
Prima o botão
ISO
Cursor acende-se
i
arge
Normal
Exibe o nome da função seleccionada
Menu directo
Prima o botão i para visualizar o menu directo indicado na posição
METERING
SELECT SET
do cursor. Também pode utilizar o menu directo para alterar a definição. Depois de alterar a definição, prima o botão a confirmar. Se não efectuar nenhuma operação durante alguns segundos, a definição é confirmada e é exibido o super painel de controlo.
OFF
para
INFO
OFF
Selector secundário
k
para
AF
Botão
INFO
3
Utilize p para mover o cursor para a função que pretende definir e altere a definição com o selector
METERING
arge
Normal
Selector principal
Botão
p
Selector em cruz
OFF
i
para
j
i
22
Para mais informações sobre as funções que podem ser definidas com o super painel de controlo, consulte «Super painel de controlo» (
PT
g
P. 8 ) .
Definir no menu
Guia básico
1
Prima o botão
MENU
para visualizar
omenu
CARD SETUP CUSTOM RESET PICTURE MODE GRADATION
Guia de
operações
Prima o botão recuar um menu
2
Utilize
BACK
MENU
ac
WB
para
depois prima
W
Menu de disparo 1
X
Menu de disparo 2
q
Menu de visualização
Y
Menu de personalização 1: Personaliza funções de disparo. Este menu divide-se em 9 quadros, de A a I.
Z
Menu de personalização 2: Define as funções básicas da câmara.
3
Utilize
ac
seleccionar uma função e d para aceder ao ecrã de definição
4
Prima o botão i para confirmar a definição
Prima o botão
MENU
NORM
N
AUTO
SET
Prima o botão i para confirmar a definição
para seleccionar um quadro,
d
para
várias vezes para sair do menu.
METERING
RC MODE
AF MODE AF AREA ANTI-SHOCK
Função
Selector secundário
k
Selector principal
j
Botão
i
p
Selector em cruz
Botão
MENU
Quadro
OFF
0.0
S-AF
OFF
z
SETBACK
METERING
RC MODE
AF MODE AF AREA
z
ANTI-SHOCK
A definição actual é exibida.
METERING
METERING
RC MODE
d
AF MODE AF AREA ANTI-SHOCK
BACK
SETBACK
SET
OFF
0.0
S-AF
OFF
Utilizar os selectores para seleccionar um menu
Seleccionar uma função e rodar o selector principal provoca
(bd)
ac
)
(
Para mais informações sobre as funções que podem ser registadas com o menu, consulte «Directório do menu» (
g
P. 139).
a alteração automática do quadro, permitindo seleccionar uma função no quadro seguinte.
23
PT
Índice
Guia básico 2
Identifica os nomes dos componentes da câmara e descreve os passos básicos para fotografar e reproduzir.
Nomes dos componentes e funções ..........................................................................................2
Preparativos para fotografar .....................................................................................................11
Operações básicas ...................................................................................................................20
Activar a imagem ao vivo..........................................................................................................34
Tirar uma fotografia com a imagem ao vivo..............................................................................35
Utilizar a função de Detecção de Face.....................................................................................38
Tirar uma fotografia com focagem manual ...............................................................................38
Activar a visualização de informações......................................................................................39
Tirar uma fotografia enquanto compara o efeito.......................................................................40
Operação de visualização ampliada.........................................................................................40
Disparo panorâmico..................................................................................................................41
Câmara fotográfica ...................................................................................................2
Selector de modo......................................................................................................4
Visor óptico ...............................................................................................................6
Painel de controlo .....................................................................................................7
Super painel de controlo...........................................................................................8
Ecrã LCD (imagem ao vivo)......................................................................................9
Ecrã LCD (reprodução)...........................................................................................10
Conteúdo da embalagem........................................................................................11
Preparar a bateria...................................................................................................12
Colocar uma objectiva na câmara ..........................................................................13
Inserir o cartão........................................................................................................14
Ligar a câmara........................................................................................................15
Configurar a data/hora............................................................................................16
Tirar fotografias.......................................................................................................17
Visualizar/Apagar....................................................................................................19
Operações básicas .................................................................................................20
Utilizar os botões directos para trabalhar com a câmara........................................21
Definir enquanto observa o super painel de controlo .............................................22
Definir no menu.......................................................................................................23
1 Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo) 34
Apenas serão explicadas funções e operações disponíveis durante a imagem ao vivo.
Funções disponíveis durante imagem ao vivo........................................................34
O mecanismo imagem ao vivo................................................................................35
Operação AF durante a imagem ao vivo ................................................................37
24
PT
2 Exposição 42
Descreve funções relacionadas com a exposição, tão importante para fotografar. Estas funções destinam-se à determinação do valor do diafragma, da velocidade do obturador e de outras definições através da medição da luminosidade na fotografia.
Disparo de programação ..........................................................................................................42
Disparo com prioridade à abertura ...........................................................................................42
Disparo com prioridade ao obturador .......................................................................................43
Disparo manual.........................................................................................................................44
Função de pré-visualização......................................................................................................45
Alterar o modo de medição.......................................................................................................46
Compensação da exposição ....................................................................................................47
Bloqueio AE..............................................................................................................................48
Bracketing AE ...........................................................................................................................48
Definição de sensibilidade ISO.................................................................................................50
Bracketing ISO..........................................................................................................................51
Exposição múltipla....................................................................................................................51
Disparo Pose (bulb) ................................................................................................45
3 Focagem e funções de disparo 53
Descreve os métodos de focagem ideais de acordo com o motivos e as condições fotográficas.
Selecção do modo AF ..............................................................................................................53
Selecção da marca AF .............................................................................................................55
Bloqueio de focagem – Se não for possível obter uma focagem correcta ...............................58
Disparo sequencial ...................................................................................................................59
Disparador automático..............................................................................................................60
Fotografar com controlo remoto ...............................................................................................60
Anti-choque...............................................................................................................................62
Estabilizador de imagem...........................................................................................................62
Disparo S-AF (AF simples) .....................................................................................53
C-AF (AF contínuo).................................................................................................54
MF (Focagem manual)............................................................................................54
Utilização simultânea do modo S-AF e do modo MF (S-AF+MF)...........................55
Utilização simultânea do modo C-AF e do modo MF (C-AF+MF) ..........................55
Registar um modo de marca AF.............................................................................57
Verificar o efeito do estabilizador de imagem com a imagem ao vivo ....................63
4 Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia 64
Descreve as funções de ajuste da imagem específicas das câmaras digitais.
Seleccionar o modo de gravação .............................................................................................64
Seleccionar o balanço de brancos............................................................................................66
Bracketing WB ..........................................................................................................................69
Modo de fotografia....................................................................................................................70
Gradação..................................................................................................................................71
Redução de ruído .....................................................................................................................72
Filtro de ruído............................................................................................................................72
Formatos de gravação............................................................................................64
Seleccionar o modo de gravação ...........................................................................65
Definir o balanço de brancos automático/predefinido/personalizado .....................67
Compensação do WB.............................................................................................68
Definir o balanço de brancos de Um-toque ............................................................69
25
PT
5 Disparo com flash 73
Descreve como fotografar com o flash incorporado e um flash externo.
Definição do modo de flash ......................................................................................................73
Fotografar com o flash incorporado..........................................................................................76
Controlo da intensidade do flash ..............................................................................................76
Bracketing de flash ...................................................................................................................77
Fotografar com flash externo....................................................................................................78
Fotografar com o sistema de flash sem fios RC Olympus........................................................79
Utilizar flashes comercialmente disponíveis.............................................................................81
6 Funções de visualização 82
Descreve as funções para visualizar imagens.
Visualização simples/aproximada.............................................................................................82
Visualização «Caixa-de-luz».....................................................................................................83
Visualização Índice/Visualização Calendário............................................................................84
Visualização de informações....................................................................................................85
Apresentação de diapositivos (Slide-show)..............................................................................86
Rodar imagens .........................................................................................................................86
Visualização no televisor ..........................................................................................................87
Editar imagens..........................................................................................................................87
Sobreposição de imagens ........................................................................................................89
Copiar imagens.........................................................................................................................90
Proteger imagens .....................................................................................................................91
Apagar imagens........................................................................................................................92
7 Personalizar a sua câmara 93
Descreve como personalizar as definições da câmara.
Menu de personalização 1 .......................................................................................................93
a
AF/MF ..................................................................................................................................93
AF ILLUMINAT........................................................................................................93
FOCUS RING .........................................................................................................93
C-AF LOCK.............................................................................................................93
AF AREA POINTER................................................................................................93
AF SENSITIVITY ....................................................................................................93
P
SET UP ...........................................................................................................94
RESET LENS..........................................................................................................94
BULB FOCUSING...................................................................................................94
b
LIVE VIEW AF MODE.............................................................................................94
BUTTON/DIAL .....................................................................................................................94
DIAL FUNCTION ....................................................................................................94
DIAL DIRECTION ...................................................................................................95
AEL/AFL..................................................................................................................95
AEL/AFL MEMO .....................................................................................................96
;
FUNCTION ......................................................................................................96
MY MODE SETUP..................................................................................................97
BUTTON TIMER.....................................................................................................97
A
...................................................................................................................97
n
FUNCTION......................................................................................................97
26
PT
c
RELEASE/j......................................................................................................................97
RLS PRIORITY S/RLS PRIORITY C......................................................................97
O
d
DISP/8/PC.........................................................................................................................98
e
EXP/e/ISO .....................................................................................................................100
f #
CUSTOM.......................................................................................................................101
g K
h
RECORD/ERASE ..............................................................................................................103
i K
Menu de personalização 2......................................................................................................107
fps ..................................................................................................................97
8
...........................................................................................................................98
SLEEP ....................................................................................................................98
BACKLIT LCD (Temporizador da luz de fundo)......................................................98
4 h TIMER (Desligar automático)............................................................................98
USB MODE.............................................................................................................98
LIVE VIEW BOOST ................................................................................................99
LV FRAME RATE....................................................................................................99
g
FACE DETECT..................................................................................................99
INFO SETTING.......................................................................................................99
LEVEL GAUGE.......................................................................................................99
EV STEP...............................................................................................................100
ISO STEP .............................................................................................................100
ISO-AUTO SET.....................................................................................................100
ISO-AUTO.............................................................................................................100
Medição AEL.........................................................................................................100
BULB TIMER ........................................................................................................100
#
X-SYNC.............................................................................................................101
#
SLOW LIMIT .....................................................................................................101
w+F
...................................................................................................................101
AUTO POP UP .....................................................................................................101
/ASPECT/COLOR/WB .................................................................................................101
>
ALL
COLOR SPACE....................................................................................................101
SHADING COMP. .................................................................................................102
K
PIXEL COUNT......................................................................................................102
IMAGE ASPECT...................................................................................................102
ASPECT SHOOTING ...........................................................................................103
QUICK ERASE .....................................................................................................103
RAW+JPEG ERASE.............................................................................................103
FILE NAME...........................................................................................................104
PRIORITY SET.....................................................................................................104
dpi SETTING.........................................................................................................104
UTILITY .......................................................................................................................104
CLEANING MODE................................................................................................104
EXT. WB DETECT ................................................................................................104
AF FOCUS ADJ....................................................................................................105
EXPOSURE SHIFT...............................................................................................106
BATTERY TYPE ...................................................................................................106
f
LEVEL ADJUST....................................................................................................107
X
r/p
EDIT FILENAME...................................................................................................107
s W
..............................................................................................................101
SET ................................................................................................................102
WARNING LEVEL ........................................................................................107
(Definição de data/hora) ................................................................................107
.................................................................................................................107
(Ajustar a luminosidade do ecrã) ...................................................................107
(Alterar o idioma de exibição).....................................................................107
27
PT
VIDEO OUT ..........................................................................................................108
REC VIEW ............................................................................................................108
PIXEL MAPPING ..................................................................................................108
Repor as definições da câmara ..............................................................................................108
FIRMWARE ..........................................................................................................108
8 Imprimir 110
Descreve como imprimir as suas fotografias.
Reserva de impressão (DPOF) ..............................................................................................110
Impressão directa (PictBridge)................................................................................................112
Reserva de impressão..........................................................................................110
Reserva individual.................................................................................................110
Reserva total......................................................................................................... 111
Repor os dados da reserva de impressão............................................................112
Conectar a câmara a uma impressora..................................................................113
Impressão fácil......................................................................................................113
Impressão personalizada......................................................................................114
9 Utilização do software OLYMPUS Master 116
Descreve como transferir e guardar as imagens da câmara para um computador.
Fluxograma.............................................................................................................................116
Utilizar o software OLYMPUS Master fornecido .....................................................................116
Ligar a câmara a um computador...........................................................................................117
Iniciar o software OLYMPUS Master ......................................................................................118
Visualizar imagens da câmara num computador....................................................................118
Visualizar imagens..................................................................................................................119
Transferir imagens para o computador sem utilizar o OLYMPUS Master ..............................120
O que é o OLYMPUS Master?..............................................................................116
Transferir e guardar imagens................................................................................118
Desconectar a câmara do computador................................................................. 118
10 Sugestões de fotografia e manutenção 121
Consulte esta secção para obter informações de resolução de problemas e de manutenção da câmara.
Sugestões e informações de disparo......................................................................................121
Códigos de erros ....................................................................................................................123
Manutenção da câmara ..........................................................................................................125
Limpar e guardar a câmara...................................................................................125
Modo de limpeza – Remover o pó........................................................................126
Mapeamento de pixeis – Verificar as funções de processamento de imagem ..... 126
28
PT
11 Informações 127
Consulte esta secção para obter informações sobre acessórios opcionais, especificações da câmara e outras informações úteis sobre fotografia.
Informações básicas sobre o cartão.......................................................................................127
Bateria e carregador ...............................................................................................................128
Adaptador CA .........................................................................................................................128
Utilizar o carregador e o adaptador CA no estrangeiro ..........................................................128
Objectivas intermutáveis.........................................................................................................129
Diagrama E-System................................................................................................................130
Diagrama da linha de programa (modo
Sincronização do flash e velocidade do obturador.................................................................134
Indicação de aviso de exposição............................................................................................134
Modos de flash que podem ser definidos pelo modo de disparo............................................135
Temperatura da cor de balanço de brancos ...........................................................................136
Modo de gravação e tamanho do ficheiro/número de imagens disponíveis...........................137
Funções que podem ser registadas com My Mode e Custom Reset Setting.........................138
Directório do menu .................................................................................................................139
Especificações........................................................................................................................144
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA.........................................................................................147
Índice ......................................................................................................................................153
Cartões utilizáveis.................................................................................................127
Formatar o cartão .................................................................................................127
Objectiva intermutável ZUIKO DIGITAL................................................................129
Especificações da objectiva ZUIKO DIGITAL.......................................................132
P
).............................................................................133
29
PT
Consulta rápida
Tirar fotografias
Fotografar com definições automáticas
Não é possível obter uma focagem correcta
Focar uma área
Fotografar motivos próximos
Fotografar ao mesmo tempo que verifica os resultados
Prolongar o tempo de vida útil da bateria
Aumentar o número de imagens que podem ser fotografadas
30
PT
Defina o selector de modo para afotografar.
Utilize o bloqueio de focagem. P. 5 8 Seleccione a marca AF e fotografe. P. 5 5 A distância de disparo mínima varia em função
da objectiva. Posicione-se na distância de disparo mínima da objectiva em relação ao motivo e tire a fotografia.
A câmara pode ter dificuldade em focar o motivo com a focagem automática. Bloqueie previamente a focagem na posição do motivo ou utilize a MF para fixar a distância de focagem.
A focagem pode ser mais fácil, mesmo em situações de pouca luz, se utilizar o iluminador AF.
Seleccione uma marca AF e fotografe utilizando a marca AF pretendida.
Utilize a MF. Pode ser útil focar ao mesmo tempo que utiliza a imagem ao vivo com uma imagem ampliada.
Defina
[AF SENSITIVITY]
utilizando uma área mais pequena.
Utilize a objectiva macro para disparos aproximados. P. 129
Durante a imagem ao vivo, pode tirar fotografias enquanto verifica o balanço de brancos, a compensação da exposição, o modo de fotografia e outras definições no ecrã LCD.
Pode tirar uma fotografia enquanto utiliza o ecrã de imagem ao vivo para comparar o efeito do balanço de brancos ou da compensação da exposição.
Pode utilizar a função de pré-visualização para verificar a profundidade de campo no valor do diafragma seleccionado.
Pode utilizar a imagem ao vivo para verificar as condições de exposição definidas.
Pode utilizar no ecrã LCD sem precisar de gravar a imagem num cartão.
Premir o botão disparador até meio, visualizar imagens e utilizar a função de imagem ao vivo durante um período de tempo prolongado consome significativamente a energia da bateria. Limitar estas acções contribuirá para prolongar o tempo de vida útil da bateria.
Defina rapidamente em modo de descanso.
Defina desligue mais rapidamente.
Reduza as definições de contagem de pixeis e de taxa de compressão.
Pode inserir dois tipos de cartões.
[TEST PICTURE]
[SLEEP]
para que a câmara entre mais
[BACKLIT LCD]
AUTO
e comece
para
[SMALL]
e foque
para verificar a imagem
para que a luz posterior se
P. 4
P. 129
P. 54, P. 58, P. 122
P. 9 3
P. 5 5
P. 38, P. 40, P. 54
P. 9 3
P. 3 4
P. 4 0
P. 4 5
P. 9 9
P. 9 6
k
P. 9 8
P. 9 8
P. 64, P. 102
P. 14, P. 127
Fotografar em situações de pouca luz sem utilizar oflash
Configurar a câmara para que o flash dispare automaticamente em situações de pouca luz
Desligar o disparo automático do flash
Tirar sem que os brancos pareçam demasiado brancos ou os pretos demasiado escuros
Tirar fotografias monotom
Fotografar um motivo a contraluz
Tornar mais clara uma imagem em contraluz
Fotografar com um fundo desfocado
Tirar fotografias que param o motivo em movimento ou transmitem uma ideia de movimento
Tirar fotografias com a cor correcta
Aumente a sensibilidade ISO. P. 5 0
Defina a função de estabilizador de imagem. P. 6 2
Defina o flash para Quando o selector de modo está definido para
o flash é activado e dispara automaticamente em situações de pouca luz.
Defina o flash para [$]. P. 7 3 Quando
[AUTO POP UP]
o flash não é activado automaticamente. Tire uma fotografia enquanto verifica o histograma. P. 39 Tire uma fotografia enquanto verifica os indicadores
de velocidade do obturador e de valor do diafragma. Se um deles estiver intermitente, não foi obtida a exposição ideal.
Defina a gradação para de grande contraste são ajustados automaticamente.
Ajuste a compensação da exposição. P. 4 7 Defina
[PICTURE MODE]
fotografias monotom a preto e branco, em tons de sépia, tons arroxeados, tons azulados e tons esverdeados.
As imagens gravadas podem ser editadas para que se transformem em imagens a preto e branco ou com tons de sépia.
Defina o filtro artístico para Defina a gradação para Defina o flash para [#] (flash de activação forçada) e tire
a fotografia. Utilize a medição pontual para medir a exposição do
motivo no centro da fotografia. Se o motivo não estiver no centro da fotografia, utilize o bloqueio AE para bloquear a exposição e, em seguida, altere a composição e tire a fotografia.
Pode ajustar a imagem utilizando de
[JPEG EDIT]
Utilize o modo A (prioridade à abertura) para diminuir o valor do diafragma tanto quanto possível. Pode desfocar ainda mais o fundo tirando a fotografia a pouca distância do motivo.
Utilize o modo S (prioridade ao obturador) para tirar a fotografia.
Defina o balanço de brancos em função da fonte de luz. Pode também fazer alterações precisas às definições.
Com disparo com suporte WB, pode capturar entre 3a9imagens com diferentes definições de balanço de brancos para cada fotografia. Isto permite-lhe tirar fotografias com o balanço de brancos pretendido sem ter de fazer alterações precisas às definições.
[AUTO]
.
. P. 7 3
AUTO
,
está definido para
[AUTO]
. Os motivos com áreas
para
[MONOTONE]
[GRAINY FILM]
[AUTO]
. P. 71
[SHADOW ADJ]
[OFF]
,
. Pode tirar
. P. 5
P. 4 , P. 7 6
P. 76, P. 101
P. 42-43, P. 134
P. 7 1
P. 7 0
P. 8 7
P. 7 3
P. 46, P. 4 8
P. 8 7
P. 4 2
P. 4 3
P. 6 6
P. 6 9
31
PT
Fotografar de modo a que os brancos pareçam brancos e os pretos pretos.
Tirar fotografias sem ruído
Tornar o visor óptico fácil de visualizar
Optimizar o ecrã LCD
Reduzir os movimentos da câmara
Fotografar enquanto verifica o nível da câmara
Reproduzir
Visualizar a imagem depois de tirar a fotografia
Visualizar a imagem depois de tirar a fotografia e eliminar imagens desnecessárias
32
PT
Defina a medição pontual para controlo de sombras ou de altas luzes. Se o motivo não estiver no centro da fotografia, utilize o bloqueio AE para bloquear a exposição e, em seguida, altere a composição e tire a fotografia.
Ajuste a compensação da exposição. Poderá ser útil utilizar bracketing AE se tiver dúvidas relativamente ao valor de compensação da exposição.
Defina o modo de cena para e tire a fotografia.
Defina a sensibilidade ISO para 200 ou para outro valor reduzido.
Defina
[NOISE REDUCT.]
Quando a sensibilidade ISO estiver definida para 1.600 ou para outro valor elevado, defina para
[HIGH]
Ajuste a dioptria do visor óptico de acordo com a sua visão.
Se continuar a ser difícil visualizar o visor óptico depois de ajustar a dioptria ou se pretender utilizar o visor óptico sem óculos, pode substitui-lo pelo apoio ocular de compensação de dioptria disponível como acessório opcional.
Pode ajustar a luminosidade do ecrã LCD. P. 107 Durante a imagem ao vivo, defina
para sem o reflexo da exposição no ecrã LCD.
Defina a função de estabilizador de imagem. P. 6 2 Segure a câmara com firmeza sem premir o botão
disparador. Ao utilizar uma velocidade do obturador lenta, certifique-se de que estabiliza a câmara com um tripé ou com um método semelhante.
Utilize o flash independentemente das condições de iluminação.
Defina o modo Cena para Aumente a sensibilidade ISO. Quando a ISO estiver
definida para valor mais elevado, como 800, para que a ISO aumente automaticamente em situações de pouca luz.
Utilizar o temporizador pode contribuir para reduzir o movimento da câmara que ocorre quando o botão disparador é premido.
Pode visualizar o indicador de nível para verificar se a câmara está nivelada.
Visualize as linhas reguladas na imagem ao vivo. Componha a fotografia de modo a que o motivo e as linhas reguladas fiquem alinhados horizontal e verticalmente.
Defina que a imagem é exibida.
Defina a fotografia, a câmara passa automaticamente para o modo de visualização, permitindo eliminar a imagem.
.
[ON]
para tornar o motivo mais fácil de visualizar
[AUTO]
[REC VIEW]
[REC VIEW]
[HIGH KEY]
para
[DIS MODE]
, defina o limite superior para um
. Pode definir o número de segundos
para
[AUTO q]
ou
[LOW KEY]
[AUTO]
ou
[ON]
[NOISE FILTER]
[LIVE VIEW BOOST]
. P. 5
. Depois de tirar
. P. 7 2
P. 46, P. 4 8
P. 47, P. 4 8
P. 5
P. 5 0
P. 7 2
P. 1 5
k
P. 9 9
P. 1 8
P. 7 3
P. 50, P. 100
P. 6 0
P. 9 9
P. 39, P. 99
P. 108
P. 108
Verificar se o motivo está focado
Procurar rapidamente a imagem pretendida
Visualizar imagens num televisor
Comparar imagens
Utilize a visualização aproximada para verificar se o motivo está focado.
Utilize a visualização Índice para procurar num índice de entre 4 a 100 imagens.
Utilize a visualização Calendário para procurar pela data em que a fotografia foi tirada.
Utilize o cabo de vídeo para visualizar as imagens gravadas no seu televisor. Pode também visualizar as imagens como uma apresentação de diapositivos.
Pode utilizar a visualização «Caixa-de-luz» para visualizar duas imagens lado a lado.
Pode visualizar outra imagem sem alterar a ampliação. P. 8 2
Definições
Pode registar duas definições da câmara em
[CUSTOM RESET]
alteradas, pode repor novamente as definições
Guardar as definições
Alterar o idioma de exibição do menu
registadas. Pode registar até duas definições da câmara actuais em
[MY MODE SETUP]
para que possa utilizar facilmente essa função ao fotografar.
Pode alterar o idioma de exibição. P. 107
Indicações utilizadas neste manual
Os ícones dos botões de operação no corpo da câmara são utilizados para indicar os botões de operação neste manual. Consulte «Nomes dos componentes e funções» (
Neste manual, j indica o selector principal na parte posterior da câmara. Neste manual, k indica o selector secundário na parte anterior da câmara. Os seguintes símbolos são utilizados neste manual.
g
P. 2).
. Mesmo que as definições sejam
. Atribua o My Mode ao botão <
P. 8 2
P. 8 4
P. 8 4
P. 8 7
P. 8 3
P. 108
P. 9 7
x Notas
SUGESTÕES
g
Informações importantes sobre situações que podem provocar falhas ou problemas de funcionamento. Também alerta para acções que devem ser completamente evitadas.
Informações úteis e conselhos que o ajudarão a tirar o melhor proveito da sua câmara fotográfica.
Páginas de referência que descrevem detalhes ou informações relacionadas.
33
PT
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
1
Activar a imagem ao vivo
É possível utilizar o ecrã LCD como visor óptico. Enquanto tira a fotografia, é possível ver o efeito da exposição ou do balanço de brancos e a composição do motivo.
1
Prima o botão u.
1
O espelho sobe e o motivo é exibido no ecrã LCD.
Quando
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
automaticamente para definido para
[AF MODE]
está definido para
[C-AF+MF]
[S-AF]
).
(ou
[C-AF]
[S-AF+MF]
, é definido
caso esteja
Botão
Funções disponíveis durante imagem ao vivo
Durante a imagem ao vivo, as seguintes funções podem ser utilizadas.
Focar durante a imagem ao vivo
Tirar uma fotografia depois de seleccionar o sistema AFgP. 3 5
Tirar uma fotografia utilizando o bloqueio de focagemgP. 3 6
Tirar uma fotografia enquanto ajusta a focagem manualmentegP. 3 8
Tirar uma fotografia focando um rostogP. 3 8
Tirar uma fotografia enquanto verifica a focagem ampliando a zona a focargP. 4 0
Tirar uma fotografia enquanto visualiza o efeito
Tirar uma fotografia depois de comparar o efeito da compensação da exposição ou o balanço de brancos
Tirar uma fotografia panorâmicagP. 4 1
Tirar uma fotografia enquanto visualiza o efeito do estabilizador de imagemgP. 6 2
Mudar as indicações no ecrã LCD.
Desligar a visualização da informação/Visualizar o histograma ou as linhas reguladas
Verificar o motivo no ecrã, mesmo em situações de pouca luzgP. 9 9
g
g
P. 4 0
P. 3 9
u
34
x
Notas
Se o ecrã conter uma fonte de luz de grande intensidade, a imagem poderá ficar mais escura, mas será gravada normalmente.
Se a função de imagem ao vivo for utilizada durante um longo período de tempo, a temperatura do dispositivo de captação de imagens sobe, fazendo com que as imagens com elevada sensibilidade ISO apresentem ruído e cores irregulares. Baixe a sensibilidade ISO ou desligue a câmara durante algum tempo.
A substituição da objectiva interrompe a função de imagem ao vivo.
Durante a imagem ao vivo, as seguintes funções não estão disponíveis.
Bloqueio C-AF/AE*/
*
Pode utilizar o bloqueio AE quando
Quando
[IMAGER AF]
PT
[AEL/AFL]
está seleccionado, não é possível utilizar o iluminador AF.
[LIVE VIEW AF MODE]
está definido para
[IMAGER AF]
.
O mecanismo imagem ao vivo
Durante a imagem ao vivo, a imagem no ecrã LCD é a mesma imagem que é captada pelo dispositivo de captação de imagens (sensor Live MOS/imager) utilizado para fotografar. Deste modo pode verificar no ecrã LCD os efeitos da compensação da exposição ou do balanço de brancos. Além disso, pode também ampliar uma parte do motivo para focar essa zona com precisão ou visualizar as linhas reguladas, de modo a verificar se a composição está nivelada. Enquanto a imagem aparece no ecrã LCD durante a imagem ao vivo, o espelho sobe e o obturador está aberto. Logo, não será capaz de visualizar o motivo no visor óptico. Pode não ser possível uma medição correcta caso esteja a entrar luz forte pelo visor óptico. Nesse caso coloque a tampa da ocular.
Tirar fotografias utilizando o visor óptico Tirar fotografias utilizando a imagem
Objectiva
A luz que entra através da objectiva é reflectida no espelho e permite visualizar o motivo no visor óptico.
Espelho
g
«Tampa da ocular» (P. 60)
Visor óptico Dispositivo de
captação de imagens
Cortina do obturador
O espelho sobe e o obturador está aberto. A imagem captada pelo dispositivo de captação de imagens é exibida no ecrã LCD.
ao vivo.
Tirar uma fotografia com a imagem ao vivo
Na imagem ao vivo pode escolher um de 3 sistemas AF disponíveis. A configuração
[LIVE VIEW AF MODE]
Menu
Características do modo AF em imagem ao vivo
LIVE VIEW AF
MODE
IMAGER AF (configuração padrão de fábrica)
AF SENSOR
HYBRID AF
*
Para obter as informações mais actuais sobre objectivas Olympus compatíveis com o Imager AF, visite a página de Internet da Olympus. Quando estiver a utilizar uma objectiva que não seja compatível com
[IMAGER AF], [HYBRID AF]
determinará onde e como a focagem é realizada.
MENU[Y][a][LIVE VIEW AF MODE]
Utilizar o botão disparador
Até meio Na totalidade
Funcionamento AF utilizando o imager
k
Funcionamento AF utilizando o imager (focagem aproximada)
será seleccionado automaticamente.
Tirar fotografias
Funcionamento AF utilizando o sensor AF e fotografando de seguida.
Funcionamento AF utilizando o sensor AF e fotografando de seguida.
Prima o botão disparador até meio ou prima obotão
Enquanto mantém obotão premido, prima o botão disparador até ao fim.
Enquanto mantém obotão premido, prima o botão disparador até ao fim.
Bloqueio de focagem
AEL/AFL
.
AEL/AFL
AEL/AFL
Restrições
de utilização
* Apenas possível com objectivas compatíveis.
Nenhuma
Nenhuma
1
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
35
PT
Tirar uma fotografia com [IMAGER AF]
250
F5.6
N
3 8
250
F5.6
N
3 8
250
F5.6
N
3 8
1
Prima o botão disparador até meio.
Quando a focagem é bloqueada, a luz de confirmação AF e a marca AF acendem.
2
Prima totalmente o botão disparador para fotografar.
Luz de confirmação AF
250
F5.6
I-AF
1
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
Tirar uma fotografia com [AF SENSOR]
1
Prima o botão disparador na totalidade.
O espelho desce e a imagem é captada depois da focagem estar bloqueada.
A imagem que foi exibida no ecrã antes do espelho descer pára durante a focagem.
Se não for possível obter uma focagem correcta, ouvirá o som do disparador, mas não será tirada uma fotografia.
Para focar com antecedência, mantenha o botão
AEL/AFL
premido e prima o botão disparador. Quando a focagem é bloqueada, a luz de confirmação AF acende. Se a luz de confirmação AF estiver a piscar, a focagem não está bloqueada.
Tirar uma fotografia com [HYBRID AF]
1
Prima o botão disparador até meio.
O Imager AF será activado e poderá visualizar o motivo no ecrã LCD.
Quando o Imager AF alcança uma focagem aproximada, amarca
n
acende.
2
Prima o botão disparador na totalidade.
A fotografia é tirada de um modo semelhante àquele em que se utiliza
Fotografar enquanto altera o ângulo do ecrã LCD
Pode alterar o ângulo do ecrã LCD na câmara. Desta forma, pode fotografar num ângulo invulgar enquanto verifica a composição do motivo no ecrã LCD.
Rode lentamente o ecrã LCD dentro dos limites permitidos.
[AF SENSOR]
.
38
Marca AF
Luz de confirmação AF
250
F5.6
38
Marca
250
F5.6
o
38
L
N
L
N
n
L
N
36
270°
PT
Operação AF durante a imagem ao vivo
[IMAGER AF]
Se premir o botão disparador até meio, o dispositivo de captação de imagens faz o AF.
[AF SENSOR]
Quando prime totalmente o botão disparador, o AF é activado e a fotografia é tirada como se estivesse a tirar fotografias utilizando o visor óptico (o AF não é activado ao premir o botão disparador até meio).
[HYBRID AF]
Se premir o botão disparador até meio, a focagem aproximada é realizada pelo Imager AF e pode visualizar o motivo no ecrã LCD. Se premir o botão disparador na totalidade, a o AF é activado do mesmo modo que com a configuração aproximada é obtida quando o botão disparador é premido até meio, pelo que o tempo que leva a tirar a fotografia depois de premir o botão disparador na totalidade é encurtado. Ao utilizar S-AF+MF, isto é muito conveniente, dado que pode manter o botão disparador premido até meio e ajustar com precisão a focagem ao mesmo tempo que visualiza oecrãLCD.
Estado da câmara durante o AF
Imager AF AF Sensor
Até meio Na totalidade
O AF é realizado pelo dispositivo de captação de imagens.
[AF SENSOR]
O espelho desce e o AF é realizado pelo sensor AF. (O espelho está descido, pelo que a exibição da imagem no ecrã pára mesmo antes de premir o botão disparador na totalidade.)
. A distância de focagem
AF Sensor
1
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
37
PT
Utilizar a função de Detecção de Face
250
F5.6
3 8
N
Ao configurar [g enquadramento e ajustará automaticamente a focagem e a medição.
FACE DETECT]
para
[ON]
, a câmara detectará o rosto das pessoas no
Botão directo
Super painel de controlo
1
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
Menu
Para utilizar o botão <,
g«;
1
x
FUNCTION» (P. 96) Depois de definir [g definidas automaticamente para as melhores definições para tirar fotografias a pessoas.
Função Definição Pág. referência
METERING
GRADATION AUTO P. 71
LIVE VIEW AF MODE IMAGER AF P. 35
AF MODE S-AF P. 53
AF AREA
Se a câmara detectar um rosto, será exibida uma moldura nessa localização.
Se premir o botão disparador, a câmara focará a posição da moldura de Detecção de Face (contudo, se uma única marca AF estiver seleccionada com focará a marca AF seleccionada).
Com
[AF SENSOR]
a marca AF mais próxima da moldura de Detecção de Face.
Notas
Durante o disparo sequencial, a Detecção de Face funcionará depois do primeiro disparo.
Dependendo do motivo, a câmara pode não ser capaz de detectar correctamente um rosto.
<
(A configuração muda sempre que o botão é premido.)
ip[g
MENU[Y][d][g FACE DETECT][ON]
[Fn FACE DETECT]
FACE DETECT]
ou
[HYBRID AF]
FACE DETECT]
precisa de ser previamente definido no menu.
para
[ON]
ao utilizar o botão <, as seguintes funções são
e
B
[AF AREA]
, a câmara focará
P. 4 6
P. 5 5
, a câmara
250
Tirar uma fotografia com focagem manual
Durante a imagem ao vivo, pode tirar uma fotografia focando manualmente e confirmar ao mesmo tempo a focagem no ecrã LCD.
1
Configure o modo AF para [S-AF+MF] ou [MF]. g«Selecção do modo AF» (P. 53)
2
Ajuste a focagem com a rotação do anel de focagem.
Em modo
[S-AF+MF]
AEL/AFL
de fotografar.
Utilizar a visualização ampliada pode ser bastante conveniente para ajustar manualmente a focagem.
, depois de premir o botão disparador até meio ou premir o botão
, pode rodar o anel de focagem, de modo a ajustar com precisão a focagem antes
g
«Operação de visualização ampliada» (P. 40)
F5.6
38
L
N
38
PT
Activar a visualização de informações
250
F5.6
38
N
250
F5.6
38
250
F5.6
38
250
F5.6
38
+0.7
+1.0
0.0
+0.3
Pode mudar as informações exibidas no ecrã, premindo o botão alterar também a informação exibida rodando o selector enquanto prime o botão
Visualização de
informações ligada
250250
F5.6
Histograma
250
F5.6
INFO
várias vezes. Pode
Visualização ampliada
(gP. 4 0 )
250
F5.6
INFO
.
L
N
38
*2
250
F5.6
38
Visualização à escala
*1
Com
[INFO SETTING] (g
reguladas.
*2
Durante o disparo de exposição múltipla (gP. 51) ou quando definido
[ON]
e «Visualização do indicador de nível digital».
SUGESTÕES
Para mudar rapidamente para a visualização frequentemente utilizada:
j
Pode ocultar a visualização de informações para todos os modos excepto «Visualização de informações ligada».
Como consultar o histograma:
j
Em seguida, saiba como interpretar facilmente o histograma.
1
2
3
, a visualização de informações muda para «Visualização de exposição múltipla»
Se o gráfico apresentar muitos picos aqui, a imagem será exibida maioritariamente em preto. Se o gráfico apresentar muitos picos aqui, a imagem será exibida maioritariamente em branco. A parte indicada a verde no histograma indica a distribuição de luminosidade dentro da área de medição pontual.
*1
P. 99), pode seleccionar ainda [w] ou [x] para a visualização de linhas
g
Apenas imagem
«INFO SETTING» (P. 99)
38
Ecrã de visualização múltipla
[LEVEL GAUGE] (g
0.0
F
/
(gP. 4 0 )
+0.7
+0.3
+1.0
SETWB
P. 99) está
1
3
1
38
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
2
39
PT
Tirar uma fotografia enquanto compara o efeito
+0.7
+1.0
0.0
+0.3
250
F5.6
3 8
10x
Pode verificar o efeito de compensação da exposição ou do balanço de brancos num ecrã dividido em quatro.
1
Prima o botão INFO várias vezes para visualizar o ecrã de visualização múltipla.
g«Activar a visualização de informações» (P. 39)
É exibido o ecrã do indicador de compensação da
• exposição. Prima
1
comparação do balanço de brancos. Prima mudar o ecrã.
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
2
Utilize bd ou o selector para escolher o valor de configuração, depois prima o botão i.
Pode tirar a fotografia utilizando o valor predefinido.
x
Notas
A compensação da exposição não está disponível no modo M.
Esta função não pode ser utilizada no modo
a
para mudar para o ecrã de
ac
g
para
.
0.0
+0.7
F
/
Operação de visualização ampliada
É possível ampliar o motivo para o visualizar. A ampliação de imagem durante a MF facilita a confirmação e o ajuste da focagem.
250
F5.6
Botão
i
38
1
Prima o botão
g«Activar a visualização de informações» (P. 39)
Será exibido o enquadramento ampliado.
2
Utilize p para mover o enquadramento e prima o botão i.
A área dentro do enquadramento é ampliada e exibida.
Prima e mantenha premido o botão i para fazer regressar o enquadramento ampliado ao centro depois de este ter sido movido.
3
Rode o selector para mudar a ampliação (5x/7x/10x).
Utilize p para deslocar o enquadramento, mesmo durante a ampliação.
Ao premir o botão i, a visualização ampliada será cancelada.
Durante a visualização ampliada, o AF não pode ser activado mesmo se o botão disparador for premido na totalidade. Pode tirar a fotografia depois de verificar a focagem na visualização ampliada.
INFO
várias vezes para exibir a visualização ampliada.
10x
+0.3
+1.0
SETWB
40
PT
Disparo panorâmico
250
F5.6
38
[ 3 ]
[ 2 ]
EXIT
EXIT
Poderá desfrutar facilmente do disparo panorâmico utilizando o OLYMPUS xD-Picture Card. Utilizando o OLYMPUS Master (CD-ROM fornecido) para juntar algumas imagens nas quais as extremidades do motivo se sobrepõem, é possível criar uma única imagem panorâmica composta. O disparo panorâmico é possível até no máximo 10 imagens.
250250
F5.6
38
Ao fotografar o motivo, faça o melhor que puder para incluir as partes comuns das imagens sobrepostas.
1
Defina o modo. g«Definir o filtro artístico/cena» (P. 5)
A imagem ao vivo é activada.
2
Utilize p para especificar a direcção de união,
[ 2 ]
EXIT
EXIT
[ 3 ]
EXIT
EXIT
de seguida, fotografe o motivo com a sobreposição das extremidades.
d
: Junta a imagem seguinte à direita. : Junta a imagem seguinte à esquerda.
b
: Junta a imagem seguinte em cima.
a c : Junta a imagem seguinte em baixo.
Fotografe alterando a composição, de modo a obter a sobreposição do motivo.
A focagem, a exposição, etc, serão determinadas com o primeiro disparo.
A marca g (aviso) será exibida depois de tirar 10 fotografias.
Se premir o botão i antes de fotografar o primeiro enquadramento, a câmara volta ao menu de selecção do modo Cena.
Se premir o botão i a meio do disparo, a sequência do disparo panorâmico termina e poderá prosseguir com a seguinte.
x
Notas
O disparo panorâmico não pode ser realizado se o OLYMPUS xD-Picture Card não estiver inserido na câmara.
Durante o disparo panorâmico, a fotografia tirada anteriormente para alinhamento da posição não será guardada. Com os enquadramentos ou outros marcadores para visualização nas imagens como guia, defina a composição de modo que as extremidades das imagens sobrepostas se sobreponham nos enquadramentos.
1
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
41
PT
Exposição
2
Disparo de programação
A câmara define automaticamente o valor do diafragma e a velocidade do obturador ideais, de acordo com a luminosidade do motivo.
Configurar o selector de modo para P.
Quando o botão disparador for premido até meio, a velocidade de disparo e o valor do diafragma são exibidos no visor óptico e no painel de controlo.
2
Exposição
Velocidade do obturador
Modo de disparo
Luz de confirmação AF
Painel de controlo
Valor do diafragma
Visor óptico
Programa shift (%)
Ao rodar o selector principal (ou secundário) no modo P, poderá mudar a combinação de diafragma e de velocidade de disparo, mantendo a exposição ideal.
g
«Diagrama da linha de programa (modo P)» (P. 133)
A configuração de programa shift não será cancelada após o disparo. Para cancelar a definição do programa shift, rode o selector principal (ou secundário) até que ou desligue a câmara.
Programa shift não está disponível quando utilizar um flash.
SUGESTÕES
A velocidade do obturador e o valor do diafragma estão a piscar:
j
Não é possível obter a exposição ideal. Para mais informações, consulte «Indicação de aviso de exposição» (
g
P. 134).
%
desapareça do visor óptico ou do painel de controlo,
Programa shift
Visor óptico
Disparo com prioridade à abertura
A câmara configura automaticamente a velocidade ideal do obturador para o valor do diafragma seleccionado. Quando abrir o diafragma (reduzir o valor do diafragma), a câmara irá focar dentro de uma distância curta (profundidade superficial de campo) e produzir uma fotografia com um fundo desfocado. Quando fechar o diafragma (aumentar o valor do diafragma), a câmara focará numa distância maior. Utilize este modo sempre que pretender adicionar alterações à representação de fundo.
Quando o valor do diafragma (número f) é reduzido
42
PT
Quando o valor do diafragma (número f) é aumentado
Defina o selector de modo para A e rode o selector principal (ou secundário) para definir o valor do diafragma.
Visor óptico
Valor do diafragma
Feche o diafragma (número f é aumentado)
Painel de controlo
Abra o diafragma (número f é reduzido)
SUGESTÕES
Para verificar a profundidade de campo com o valor do diafragma seleccionado:
j
Consulte «Função de pré-visualização» (gP. 45).
Para alterar o intervalo de ajuste da exposição:
j
Tal poderá ser definido em incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g«EV STEP» (P. 100)
A velocidade do obturador está a piscar:
j
Não é possível obter a exposição ideal. Para mais informações, consulte «Indicação de aviso de exposição» (
g
P. 134).
Disparo com prioridade ao obturador
A câmara configura automaticamente o valor do diafragma ideal para a velocidade de obturador seleccionada. Defina a velocidade de obturador de acordo com o tipo de efeito que pretende. Uma velocidade do obturador maior permite captar um motivo com movimentos rápidos sem desfocar, e uma velocidade do obturador menor desfoca um motivo em movimento, criando uma sensação de velocidade ou movimento. Defina a velocidade de obturador de acordo com o tipo de efeito que pretende.
Uma velocidade do obturador rápida para «congelar» um motivo em movimento (sem efeito de arrastamento).
Defina o selector de modo para S e rode o selector principal (ou secundário) para definir a velocidade do obturador.
Visor óptico
Velocidade do obturador
Velocidade do obturador mais rápida
Uma velocidade de obturador lenta cria numa imagem de acção rápida o efeito de arrastamento Esta desfocagem dará a impressão de um movimento dinâmico.
2
Exposição
Painel de controlo
Velocidade do obturador mais lenta
43
PT
SUGESTÕES
A fotografia parece desfocada:
j
A possibilidade de a câmara tremer e estragar a sua fotografia aumenta substancialmente durante o disparo macro ou ultra telefoto. Aumente a velocidade de obturador ou utilize um monopé ou tripé para estabilizar a câmara.
j
Se a velocidade do obturador for lenta, é possível que ocorram movimentos da câmara. Pode reduzir os movimentos da câmara através do estabilizador de imagem. imagem» (P. 62)
Para alterar o intervalo de ajuste da exposição:
j
Tal poderá ser definido em incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g«EV STEP» (P. 100)
O valor do diafragma está a piscar:
j
Não é possível obter a exposição ideal. Para mais informações, consulte «Indicação de aviso de exposição» (
g
P. 134).
g
«Estabilizador de
2
Exposição
Disparo manual
Permite ajustar manualmente o diafragma e a velocidade do obturador. Poderá verificar qual a diferença em relação à exposição apropriada utilizando o indicador do nível de exposição. Este modo proporciona maior controlo criativo, permitindo executar as definições que pretende, independentemente da exposição incorrecta.
Defina o selector de modo para M e rode o selector para definir o valor.
Valor do diafragma: Rode o selector principal para definir o valor.
A amplitude de valores do diafragma disponíveis depende do tipo da objectiva.
A velocidade do obturador pode ser definida para 1/8.000 – 60 seg. ou
Em modo M o indicador do nível de exposição aparecerá no ecrã do super painel de controlo. Mostra a diferença (numa amplitude entre -3 EV a +3 EV)) entre o valor de exposição calculado a partir do diafragma actualmente seleccionado e da velocidade do obturador, e o valor de exposição considerado óptimo pela câmara. Se a diferença exceder ± 3 EV, todo o indicador pisca.
Velocidade do obturador: Rode o selector secundário para definir o valor.
Sub-exposição
[BULB]
.
Sobre-exposição
Exposição ideal
Ruído nas imagens
Durante o disparo com velocidades do obturador lentas, poderá surgir ruído no ecrã. Estes fenómenos são causados quando é gerada corrente nessas secções do dispositivo de captação de imagens que, normalmente, não são expostas à luz, resultando num aumento da temperatura no dispositivo de captação de imagens ou no respectivo circuito de controlo. Isto também poderá ocorrer durante o disparo com uma definição ISO elevada num ambiente de temperaturas elevadas. Para reduzir este ruído, a câmara activa a função de redução de ruído.
44
g
«Redução de ruído» (P. 72)
PT
SUGESTÕES
A fotografia parece desfocada:
j
Ao tirar uma fotografia com velocidade do obturador lenta, recomenda-se a utilização de um monopé ou tripé.
j
Se a velocidade do obturador for lenta, é possível que ocorram movimentos da câmara. Pode reduzir os movimentos da câmara através do estabilizador de imagem. imagem» (P. 62)
Para alterar o intervalo de ajuste da exposição:
j
Tal poderá ser definido em incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g«EV STEP» (P. 100)
Para alterar as operações do selector principal e do selector secundário:
j
Pode alterar as funções definidas com os selectores principal e secundário. g«DIAL FUNCTION» (P. 94)
x
Notas
A compensação da exposição não está disponível no modo M.
g
«Estabilizador de
Disparo Pose (bulb)
Pode tirar uma fotografia com uma exposição de pose (bulb), em que o obturador permanece aberto enquanto mantém o botão do disparador premido. O disparo Pose (bulb) também pode ser realizado utilizando o controlo remoto opcional
g
(RM-1).
Em modo M, defina a velocidade do obturador para [BULB].
«buLb» é exibido no visor óptico e no painel de controlo.
SUGESTÕES
Para terminar automaticamente o disparo Pose após um período de tempo especificado:
j
Para fixar a focagem durante o disparo com focagem manual:
j
x
«Disparo Pose (bulb) com o controlo remoto» (P. 62)
É possível definir o tempo máximo para o disparo Pose. g«BULB TIMER» (P. 100)
É possível fixar a focagem de modo a esta não alterar mesmo que o anel de focagem seja virado durante a exposição.
Notas
Durante o disparo Pose, as seguintes funções não estão disponíveis.
Disparo sequencial/disparador automático/fotografar com suporte AE/estabilizador de imagem/ bracketing de flash
g
«BULB FOCUSING» (P. 94)
2
Exposição
Função de pré-visualização
O visor óptico mostra a área focada (profundidade de campo) com o valor do diafragma seleccionado.
Prima o botão de pré-visualização para utilizar esta função.
Quando [; ou pré-visualizar a fotografia.
g«; FUNCTION» (P. 96)
FUNCTION]
[LIVE PREVIEW]
está atribuído a
, pode também premir o botão < para
[PREVIEW]
Botão de pré-visualização
45
PT
Alterar o modo de medição
Existem 5 modos de medir a luminosidade do motivo: Medição Digital ESP, Medição ponderada ao centro, e 3 tipos de medição pontual. Seleccione o modo mais apropriado para as condições fotográficas.
Botão directo
Gj
Botão
G
j
Super painel
ip
: [METERING]
de controlo
2
Menu
Exposição
Visualização de definições
Visor óptico
Painel de controlo
G
Medição Digital ESP
A câmara mede os níveis de luz e calcula as diferenças do nível de luz em 49 áreas separadas da imagem. Este modo é recomendado para a utilização geral. A definição da função sincronizada AF para
[ESP+AF]
H
Medição ponderada ao centro
Este modo de medição faculta a medição média entre o motivo e a iluminação de fundo, colocando mais peso no motivo que está no centro. Utilize este modo quando pretender que o nível de luz do fundo afecte o valor de exposição.
I
Medição pontual
A câmara mede uma área muito pequena em redor do centro do motivo, definida pela marca da área de medição pontual no visor óptico. Utilize este modo quando a da luz de fundo for muito forte.
IJ
Quando todo o fundo é claro, as áreas brancas da imagem ficarão cinzentas se utilizar a exposição automática da câmara. A utilização deste modo permite à câmara mudar para sobre-exposição, possibilitando uma reprodução precisa de brancos. Área de medição é a mesma coisa que medição pontual.
IK
Quando todo o fundo é escuro, as áreas escuras da imagem ficarão cinzentas se utilizar a exposição automática da câmara. A utilização deste modo permite à câmara mudar para sub-exposição, possibilitando uma reprodução precisa de escuros. Área de medição é a mesma coisa que
46
medição pontual.
PT
permite a medição centrada à volta da marca AF que está a focar com AF.
Medição pontual – controlo de altas luzes
Medição pontual – controlo de sombras
MENU[X][METERING]
G
: Medição Digital ESP
H
: Medição ponderada ao centro
I
: Medição pontual
IJ
: Medição pontual – controlo de altas luzes
IK
: Medição pontual – controlo de sombras
Botão
MENU
: Área de medição
Botão
i
Compensação da exposição
Em algumas situações, poderá obter resultados melhores se compensar manualmente (ajustar) o valor da exposição definido automaticamente pela câmara. Em muitos casos, os motivos claros (como a neve) ficarão mais escuros que as suas cores naturais. Ajustar para + faz com que estes motivos se aproximem mais das suas verdadeiras sombras. Pelos mesmo motivos, ajustar para – quando fotografar motivos escuros. A exposição pode ser ajustada numa amplitude de ± 5.0 EV.
-2.0 EV
Botão directo
É exibido o indicador de compensação da exposição. O indicador da compensação da exposição não será exibido caso a exposição seja compensada por 0.
Quando definido para incrementos de 1/3 EV Quando definido para incrementos de 1/2 EV
F
+ j/
± 0 +2.0 EV
Botão
k
F
Ajuste para -
Ajuste para +
2
Exposição
Se o valor de compensação da exposição exceder a escala do indicador de compensação da exposição, o indicador ficará intermitente no visor óptico e no painel de controlo. É exibido um vermelho nas extremidades esquerda e direita do indicador no super painel de controlo.
SUGESTÕES
Para alterar o intervalo de ajuste da exposição:
j
Tal poderá ser definido em incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g«EV STEP» (P. 100)
Para ajustar a exposição apenas com os selectores:
j
É possível definir o valor de compensação da exposição sem premir o botão F.
g
«DIAL FUNCTION» (P. 94)
x
Notas
A compensação da exposição não está disponível nos modos M e s.
1/3 EV 1/2 EV
vw
47
PT
Bloqueio AE
O valor de exposição medido pode ser bloqueado com o botão Utilize o bloqueio AE quando pretender uma definição de exposição diferente da que normalmente se aplicaria segundo as condições fotográficas actuais. Normalmente, ao premir o botão disparador até meio, tanto a AF (focagem automática) como a AE (exposição automática) são bloqueadas, mas poderá bloquear apenas a exposição premindo o botão
Prima o botão bloquear os valores de medição e a exposição será bloqueada.
AEL
/
AFL
Se libertar o botão
AEL/AFL
AEL/AFL
A exposição é bloqueada enquanto o botão
for premido. Agora prima o botão disparador.
.
na posição em que pretende
AEL/AFL
, o bloqueio AE é cancelado.
AEL/AFL
(Bloqueio AE).
Botão
2
Exposição
Bloqueio AE
Visor óptico
SUGESTÕES
Para bloquear a exposição:
j
É possível bloquear o resultado da medição de forma a não ser cancelado quando libertar o botão
AEL/AFL
.
g
«AEL/AFL MEMO» (P. 96)
Se tiver dificuldade em premir simultaneamente o botão
j
Poderá mudar as funções do botão
g«A
Para activar o bloqueio AE com um modo de definição definido:
j
É possível definir o modo de medição para bloquear a exposição com o bloqueio AE.
g
» (P. 97)
«Medição AEL» (P. 100)
AEL/AFL
e do botão <.
AEL/AFL
e o botão disparador:
AEL/AFL
Bracketing AE
A câmara fotografa automaticamente uma série de fotografias com diferentes valores de exposição para cada imagem. Mesmo em condições em que a exposição correcta é difícil de obter (como um motivo com contraluz ou uma cena ao anoitecer), poderá escolher a fotografia preferida de entre um número de imagens seleccionadas com uma variedade de definições de exposição diferentes (valores de exposição e de compensação). As fotografias são tiradas na seguinte ordem: Fotografia com exposição óptima, fotografia ajustada na direcção -, e fotografia ajustada na direcção +.
Por exemplo, quando BKT está definido para
-1.0 EV +1.0 EV± 0
[3F 1.0 EV]
48
PT
Valor de compensação: 0.3, 0.7 ou 1.0
O valor de compensação será alterado se o intervalo EV for alterado. g«EV STEP» (P. 100)
Número de imagens: 3 ou 5
Botão directo
G
+ AFj/k
Menu
MENU[X][AE BKT]
Visualização de definições
Visor óptico Painel de controlo
Número de imagens
Comece a fotografar.
No disparo simples, a exposição muda sempre que premir o botão disparador.
No disparo sequencial, mantenha o botão disparador premido até que o número de imagens seleccionadas seja obtido.
Ao soltar o botão disparador, o disparo de bracketing de flash pára. Quando pára, 0 pisca no visor óptico e no painel de controlo e
EV STEP
Bracketing
Intervalo de compensação
O valor de exposição das imagens restantes pisca ao fotografar.
Número de imagens
0
é exibido a verde no super painel de controlo.
EV STEP
Como o bracketing AE compensa a exposição em cada modo de disparo
Dependendo do modo de disparo seleccionado, a exposição é compensada do seguinte modo:
Para aplicar o bracketing AE ao valor de exposição que compensou:
j
P
: Valor do diafragma e velocidade do obturador
Modo
A
: Velocidade do obturador
Modo
S
: Valor do diafragma
Modo
M
: Velocidade do obturador
Modo
SUGESTÕES
Compense o valor da exposição, depois, utilize a característica do bracketing AE. O bracketing AE é aplicado ao valor de exposição que compensou.
2
Exposição
49
PT
Definição da sensibilidade ISO
Quanto mais elevado for o valor ISO, melhor será a sensibilidade da câmara à luz e a capacidade de fotografar em condições de fraca luminosidade. Contudo, valores mais altos poderão conferir um aspecto granulado às fotografias.
Botão directo
Super painel de controlo
2
Menu
Exposição
[AUTO]
[100 – 3.200]
: A sensibilidade é definida automaticamente
de acordo com as condições fotográficas. Para o valor padrão (valor utilizado normalmente quando é possível obter uma exposição ideal) e o limite superior (limite superior de ISO que é alterado automaticamente).
: Sensibilidade ISO fixa.
g
Visualização de definições
Visor óptico Painel de controlo
«ISO STEP» (P. 100)
ISOj/
ip
MENU[W][ISO]
[ISO-AUTO SET]
k
: [ISO]
, pode configurar
[ISO STEP]
pode ser alterado para
Botão
g
«ISO-AUTO SET» (P. 100)
[1/3EV]
k
Botão
MENU
ou
Botão
[1EV]
ISO
j
i
.
Quando definido para o valor padrão.
[AUTO]
, é exibido
AUTO :
100 :
3.200 :
125 e 1.250 são exibidos no visor óptico como 120 e 1.200, respectivamente.
Indicação após a definição
Quando definida para de ISO determinados pela câmara são exibidos. Em todas as outras definições, ISO e o valor definido são exibidos. Quando definida para 2.000 ou para um valor superior, a ISO pisca.
Para definir automaticamente a ISO no modo
j
50
PT
Visor óptico Painel de controlo
[AUTO]
, ISO-A e o valor
SUGESTÕES
Normalmente, a definição AUTO não está disponível em modo M, mas é possível defini-la para ser utilizada em todos os modos de disparo.
Quando definida para uma definição que não AUTO, a ISO é exibida. Quando definida para 2.000 ou para um valor superior, a ISO pisca.
M
:
g
«ISO-AUTO» (P. 100)
Bracketing ISO
A câmara fotografa automaticamente com uma sensibilidade ISO diferente, com a velocidade do obturador e um valor do diafragma fixos. São gravadas 3 imagens com diferentes exposições, na ordem da sensibilidade ISO definida (exposição ideal quando definida
[AUTO]
para
Valor de compensação: 0.3, 0.7 ou 1.0
O valor de compensação é definido em incrementos de 1/3 EV independentemente da definição de intervalo ISO.
Número de imagens: 3
Menu
x
), exposição na direcção -, e exposição na direcção +.
MENU[X][ISO BKT]
Notas
Bracketing é efectuado independentemente do limite superior definido com
[ISO-AUTO SET]
Exposição múltipla
Esta opção sobrepõe várias imagens, guardando-as como uma única imagem. A imagem é guardada com o modo de gravação definido na altura em que a imagem é guardada. Pode sobrepor uma imagem enquanto tira uma fotografia, ou sobrepor uma imagem guardada em modo de visualização.
MULTIPLE EXPOSURE
Em modo de disparo, podem ser sobrepostas até 4 imagens de fotografias tiradas, sendo guardadas como uma única imagem. Pode também seleccionar uma imagem RAW armazenada e fotografar exposições múltiplas para criar uma imagem sobreposta.
[FRAME]
[AUTO GAIN]
[OVERLAY]
IMAGE OVERLAY
Em modo de visualização, podem ser sobrepostas até 4 imagens RAW, sendo guardadas como uma única imagem.
Menu
Visualização de definições
Quando a exposição múltipla é definida, u é exibido no painel de controlo e no super painel de controlo. Quando o disparo é interrompido, painel de controlo.
: Seleccione entre
atirar.
: Quando definido para
«1/o número de fotografias tirada» e as imagens são sobrepostas. Quando definido para original de cada fotografia.
: Quando definido para
num cartão com exposições múltiplas, armazenando-a como uma imagem separada. O número de fotografias tiradas é menos uma do que as imagens definidas em
u
pisca e i é exibido a verde no super
Painel de controlo
[2F], [3F]
ou
[4F]
relativamente ao número de fotografias
[ON]
, a luminosidade de cada imagem é definida para
[OFF]
, as imagens são sobrepostas com a luminosidade
[ON]
, é possível sobrepor uma imagem RAW gravada
[FRAME]
.
g
«Sobreposição de imagens» (P. 89)
MENU[X][MULTIPLE
EXPOSURE]
MULTIPLE EXPOSURE
FRAME
AUTO GAIN
OVERLAY
BACK SET
OFF
OFF
OFF
2
Exposição
.
51
PT
SUGESTÕES
Para cancelar a imagem ao fotografar:
j
Ao premir o botão D, a última fotografia tirada é cancelada.
Para fotografar exposições múltiplas enquanto verifica a composição de cada imagem:
j
Tire fotografias utilizando a imagem ao vivo. As imagens sobrepostas são exibidas semi­transparentes no ecrã LCD, pelo que pode fotografar enquanto verifica a posição da sobreposição de imagem.
Para sobrepor 5 ou mais imagens:
j
Para sobrepor 5 ou mais imagens, guarde a imagem como um ficheiro RAW e utilize para repetir a captura de exposições múltiplas.
x
Notas
2
Exposição
Quando a exposição múltipla é definida,
Não é possível utilizar imagens RAW tiradas com outra câmara para a imagem sobreposta.
Quando
[OVERLAY]
é seleccionada são processadas com as definições existentes aquando do disparo.
Para definir as funções de disparo, cancele primeiro o disparo de exposição múltipla. Não é possível definir algumas funções.
A exposição múltipla é cancelada automaticamente nas seguintes situações.
A câmara é desligada/O botão q é premido/O botão < é premido (quando [V], [TEST PICTURE] ou [MY MODE] são registados)/O modo de disparo é definido para um modo que não P, A, S, M ou AUTO/O botão de libertação da objectiva é premido/A câmara fica sem bateria/A tampa do cartão é aberta/O cartão é substituído/O ecrã LCD é fechado/ O cabo USB é inserido
As informações relativas à primeira imagem são exibidas como informações de disparo durante o disparo de exposição múltipla.
está definido para
[SLEEP]
é definido automaticamente para
[ON]
, as imagens exibidas quando uma imagem RAW
[OVERLAY]
[OFF]
.
52
PT
Focagem e funções de disparo
3
Selecção do modo AF
Nesta câmara estão disponíveis os três modos de focagem S-AF, C-AF e MF. É possível tirar fotografias combinando o modo S-AF ou C-AF com o modo MF.
Botão directo
Super painel de controlo
AFj/
ip
k
: [AF MODE]
Botão
AF
k
j
Menu
Visualização de definições
Visor óptico Painel de controlo
S-AF : C-AF : MF : S-AF+MF : C-AF+MF :
MENU[X][AF MODE]
Botão
MENU
Botão
i
Disparo S-AF (AF simples)
A focagem é realizada uma vez, quando o botão disparador é premido até meio. Se não conseguir focar, retire o seu dedo do botão disparador e prima-o novamente até meio. Este modo é adequado para fotografar motivos imóveis ou motivos com movimentos limitados.
Prima o botão disparador até meio.
Quando a focagem é bloqueada, a luz de confirmação AF acende.
Quando o motivo está focado é emitido um som breve.
Visor óptico
Luz de confirmação AF
3
Focagem e funções de disparo
53
PT
SUGESTÕES
Se tiver dificuldades em focar no modo AF em condições de pouca luz:
j
O flash incorporado pode funcionar como iluminador AF. Tal facilita a focagem em condições de pouca luminosidade através do modo AF.
Se pretender passar rapidamente do modo AF para MF:
j
Ao registar
g«;
Se pretender fotografar um objecto ainda que o mesmo esteja desfocado:
j
Consulte «RLS PRIORITY S/RLS PRIORITY C» (gP. 97).
Para não acender a marca AF no visor óptico quando o motivo está focado:
j
A marca AF no visor óptico acende a vermelho quando o motivo está focado. É possível definir a marca AF para que não acenda.
[MF]
para o botão <, poderá premir o botão < para passar ao modo MF.
FUNCTION» (P. 96)
g
«AF ILLUMINAT.» (P. 93)
g
«AF AREA POINTER» (P. 93)
C-AF (AF contínuo)
A câmara repete a focagem enquanto o botão disparador permanecer premido até meio. Quando o motivo está em movimento, a câmara foca o motivo antecipando-se ao seu
3
movimento (AF de previsão). Mesmo que o motivo se mova ou o utilizador altere a composição
Focagem e funções de disparo
da fotografia, a câmara continua a tentar focar.
Prima o botão disparador até meio e mantenha-o nessa posição.
Quando o motivo está focado e bloqueado, a luz de confirmação AF acende.
A marca AF não acende, mesmo quando o motivo está focado.
A câmara repete a focagem. Mesmo que o motivo se mova ou a composição da fotografia seja alterada, a câmara continua a tentar focar.
Quando o motivo está focado, é emitido um som breve. O som breve não é emitido após a terceira operação AF contínuo, mesmo quando o motivo está focado.
SUGESTÕES
A câmara foca algo que passa à frente do motivo:
j
É possível definir a câmara para que não mude a focagem, mesmo se a distância até ao motivo mudar.
g
«C-AF LOCK» (P. 93)
MF (Focagem manual)
Esta função permite-lhe focar manualmente qualquer motivo.
Ajuste a focagem utilizando o anel de focagem.
)
Próximo Anel de
focagem
SUGESTÕES
Para alterar a direcção rotativa do anel de focagem:
j
Poderá seleccionar a direcção rotativa do anel de focagem que melhor se adequa à sua preferência quanto à forma de ajuste da objectiva para o ponto a focar. RING» (P. 93)
Para saber se o motivo está focado (Ajuda de focagem):
j
Quando foca manualmente a objectiva num motivo (rodando o anel de focagem), a luz de confirmação AF acende. Quando se o motivo estiver focado no centro da marca AF.
54
PT
B
é definido com
[AF AREA]
, a confirmação AF acende
g
«FOCUS
Utilização simultânea do modo S-AF e do modo MF (S-AF+MF)
Esta função permite ajustar manualmente a focagem de forma precisa, virando o anel de focagem depois de o AF ser realizado no modo S-AF.
Prima o botão disparador até meio. Após a confirmação de AF, rode o anel de focagem para obter uma focagem precisa.
x
Notas
Se o botão for premido novamente depois do ajuste preciso da focagem com o anel de focagem, a AF é activada e os seus ajustes são cancelados.
Utilização simultânea do modo C-AF e do modo MF (C-AF+MF)
Foque através do anel de focagem e prima o botão disparador até meio para activar o modo C-AF.
Enquanto o botão disparador estiver premido, não é possível utilizar o modo MF.
Quando o botão disparador não está premido, é possível focar com MF.
SUGESTÕES
Outra forma de ajustar a focagem manualmente no modo C-AF:
j
Pode definir o botão
x
Notas
Se o botão for premido novamente depois do ajuste preciso da focagem com o anel de focagem, a AF é activada e os seus ajustes são cancelados.
AEL/AFL
para accionar C-AF. g«AEL/AFL» (P. 95)
Selecção da marca AF
Esta câmara possui 11 marcas AF para focar o motivo com focagem automática. Seleccione o modo ideal de marca AF de acordo com o motivo e a composição. Existem dois modos de marca AF: Modo de todas as marcas AF, que utiliza AF em todas as marcas AF, e modo de marca AF simples, que utiliza o centro AF à volta de uma marca AF seleccionada.
B
Modo de todas as marcas AF
A câmara foca automaticamente o motivo diante da câmara de entre as 11 marcas AF. Esta opção é útil para fotografar motivos em movimento ou para assegurar a focagem da câmara.
3
Focagem e funções de disparo
M
Modo de marca AF simples
o
Modo de pequena marca AF simples)
(
A câmara foca apenas com uma marca AF seleccionada. Esta opção é útil para uma focagem precisa do motivo depois de compor a fotografia. Com um intervalo um pouco superior a uma marca AF, mas só é possível definir o intervalo na marca AF. Quando
[SMALL]
está seleccionado para
a visualização de definições muda para
g
«AF SENSITIVITY» (P. 93)
M
, pode focar com
[AF SENSITIVITY]
o
.
,
55
PT
N
Modo de marca AF simples dinâmica
Se a câmara não focar o motivo com a marca AF seleccionada, a câmara foca com a marca AF adjacente.
Marca AF
seleccionada
Botão directo
Quando libertar o botão, a marca AF seleccionada acende. Quando
M
AF a utilizar naquele momento. Para informações sobre
3
o funcionamento, consulte o passo 2 «Seleccionar a posição
Focagem e funções de disparo
da marca AF» (
Super painel de controlo
Quando M ou N está definido, pode rodar o selector para seleccionar a marca AF.
ou N está definido, pode seleccionar a marca
g
Menu
Quando M ou N está definido, pode seleccionar a marca AF com p.
P
+ j/
k
P. 56) na secção seguinte.
ip
: [AF AREA]
+
k
P
MENU[X][AF AREA]
Botão
Seleccionar a posição da marca AF
Seleccione a marca AF a utilizar com o modo de Marca AF simples.
1
Prima o botão P e liberte-o de modo a permitir a selecção da marca AF.
2
Utilize o selector principal/secundário ou o selector em cruz para seleccionar a marca AF.
Utilize o selector principal para efectuar a mesma operação que efectuar a mesma operação que
Prima o botão i para voltar à posição da marca AF central.
SUGESTÕES
Seleccionar a operação com a marca AF seleccionada:
j
É possível alterar a operação dos selectores e do selector em cruz para seleccionar a marca AF.
g«P
Seleccionar a posição da marca AF com o selector em cruz sem premir o botão P:
j
Prima o botão disparador até meio e liberte-o, depois utilize o selector em cruz para alterar a posição da marca AF.
x
Notas
Quando é possível utilizar o modo de marca AF simples dinâmica.
ac
, e utilize o selector secundário
SET UP» (P. 94)
g«n
[LIVE VIEW AF MODE]
bd
.
FUNCTION» (P. 97)
está definido para
[IMAGER AF]
ou
[HYBRID AF]
56
PT
k
MENU
Botão
Botão
, não
P
j
i
Registar um modo de marca AF
Pode registar um modo de marca AF utilizado frequentemente e a posição dessa marca AF. Mais tarde, poderá carregar rapidamente a definição registada («posição Home») e utilizar a mesma ao fotografar.
Registar
1
No ecrã do passo 2 de «Seleccionar a posição da marca AF» (gP. 56), prima simultaneamente os botões < e F.
A posição Home é registada assim que os botões forem premidos.
Não é possível registar a posição Home quando a mesma é activada a partir de um menu.
AF AREA
HP
SELECT
Indica o registo da marca AF.
Tirar fotografias
Para utilizar esta função é necessário atribuir previamente a função [P
g«;
FUNCTION» (P. 96)
1
Prima o botão <.
A posição Home registada é seleccionada. Prima novamente este botão para mudar para o modo de marca AF original.
x
Notas
A sensibilidade AF não é gravada durante o registo da posição Home.
HOME]
3
Focagem e funções de disparo
ao botão <.
57
PT
Bloqueio da focagem – Se não for possível obter uma focagem correcta
A focagem automática da câmara poderá não conseguir focar o motivo quando este não está no centro do enquadramento. Se isto acontecer, a solução mais simples é utilizar o bloqueio da focagem. Utilize-o quando estiver a compor o motivo fora das marcas AF ou quando tiver dificuldades em focar o motivo.
1
Aponte a marca AF ao motivo a ser focado e prima o botão disparador até meio, até que a luz de confirmação AF acenda.
A focagem está bloqueada. A luz de confirmação AF e a marca AF em focagem acendem no visor óptico.
Se a luz de confirmação AF piscar, prima novamente o botão disparador até meio.
Enquanto o botão disparador estiver premido, o super painel de controlo desaparece.
Botão disparador
3
Focagem e funções de disparo
2
Mantendo o botão disparador premido até meio, mova para a composição pretendida e prima o botão na totalidade.
A luz de acesso ao cartão pisca enquanto a fotografia é guardada no cartão.
Por exemplo, a câmara foca apenas com
uma marca AF seleccionada.
Marca AF
Luz de confirmação AF
Luz do acesso ao cartão
Se o motivo tiver menos contraste do que o que o rodeia
Se o contraste do motivo for fraco, por ex. quando a iluminação é insuficiente ou quando não é possível ver o motivo claramente devido ao nevoeiro, a focagem não é alcançada. Foque (bloqueio de focagem) um objecto de elevado contraste com a mesma distância até ao motivo pretendido, recomponha o seu alvo e, depois, fotografe.
58
PT
Disparo sequencial
Disparo simples
Disparo sequencial H
Disparo sequencial L
Prima totalmente o botão disparador e mantenha-o premido. A câmara fotográfica tirará fotografias em sequência até que liberte o botão.
A focagem, a exposição e o balanço de brancos são bloqueados no primeiro enquadramento (durante S-AF, MF).
x
Notas
Durante o disparo sequencial, se a indicação da carga da bateria piscar devido a bateria fraca, a câmara pára de fotografar e começa a guardar no cartão as fotografias tiradas. A câmara poderá não guardar todas as fotografias, dependendo da carga que ainda restar.
Método de definição
Botão directo
Super painel de controlo
Visualização de definições
o
Visor óptico Painel de controlo
Fotografa 1 imagem cada vez que o botão disparador é premido (modo de disparo normal).
l
Fotografa 5 imagens/seg. enquanto o botão disparador estiver a ser pressionado (durante S-AF, MF).
O
Fotografa à velocidade definida (g«O fps» (P. 97)) enquanto o botão disparador estiver premido.
</Y/jk
ip
: [j/</Y]
Número de disparos sequenciais possíveis
Botão </Y/
j
3
Focagem e funções de disparo
k
Disparo simples
Disparo sequencial H : Disparo sequencial L : Disparador automático em 12 segundos : Disparador automático em 2 segundos : Controlo remoto : Controlo remoto em 2 segundos :
Indicação anti-choque: Uma indicação a piscar no visor óptico ou no painel de controlo e o símbolo no super painel de controlo indicam que o anti-choque está activado.
D
a piscar
59
PT
Disparador automático
Esta função permite tirar fotografias utilizando o disparador automático. Poderá definir a câmara para libertar o disparador depois de 12 ou 2 segundos. Estabilize a câmara fotográfica num tripé para o disparador automático. Para obter informações sobre o método de definição, consulte «Disparo sequencial» (
Prima o botão disparador na totalidade.
Quando Y12s
Primeiro, a luz do disparador automático acende-se durante cerca de 10 segundos, em seguida pisca durante cerca de 2 segundos e a fotografia é tirada.
Quando Y2s
A luz do disparador automático pisca durante aprox. 2 segundos e, depois, a fotografia é tirada.
Para cancelar o disparador automático activado, prima o botão
3
x
Focagem e funções de disparo
Tampa da ocular
Quando fotografar sem olhar através do visor óptico, coloque a tampa ocular neste de modo a evitar que entre luz através dele, alterando a exposição. Coloque a tampa ocular depois de remover o apoio ocular, tal como ilustrado. O mesmo se aplica na substituição com um apoio ocular opcional.
g
P. 59).
está seleccionado:
está seleccionado:
</Y/j
.
Notas
Não prima o botão disparador enquanto estiver à frente da câmara; isto poderá resultar numa desfocagem do motivo, visto que a focagem é realizada quando o botão disparador é premido até meio.
Apoio ocular
Luz do temporizador
Tampa da ocular
Fotografar com controlo remoto
Ao utilizar o controlo remoto opcional (RM-1), poderá tirar uma fotografia a si próprio ou a uma cena nocturna sem tocar na câmara. A câmara pode ser definida para libertar o disparador no preciso momento ou 2 segundos depois de o botão disparador do controlo remoto ser premido. O disparo Pose (bulb) também é possível quando utiliza o controlo remoto opcional. Para obter informações sobre o método de definição, consulte «Disparo sequencial» (gP. 59).
O disparo também pode ser realizado utilizando um cabo de controlo remoto opcional (RM-UC1).
60
PT
Monte a câmara de modo seguro num tripé, aponte o controlo remoto para o receptor do controlo remoto da câmara e prima o botão disparador no controlo remoto.
Quando <0s A focagem e a exposição são bloqueadas, a luz do controlo remoto pisca e a fotografia é tirada.
Quando <2s A focagem e a exposição são bloqueadas, a luz do controlo remoto pisca e, após 2 segundos, aproximadamente, a fotografia é tirada.
Área efectiva do sinal transmitido
Aponte o controlo remoto para o receptor do controlo remoto da câmara dentro da área efectiva, tal como mostrado em baixo. Quando uma luz forte, como raios solares directos, estiver a incidir sobre o receptor do controlo remoto, ou quando existirem luzes fluorescentes ou dispositivos emissores de ondas eléctricas ou rádio nas proximidades, a área efectiva pode ser reduzida.
Controlo remoto
SUGESTÕES
A luz do controlo remoto não pisca depois de o botão disparador do controlo remoto ser premido:
j
j
j
Para cancelar o modo de disparo com controlo remoto:
j
Para utilizar o botão disparador da câmara no modo de disparo com controlo remoto:
j
x
está seleccionado:
está seleccionado:
Luz do controlo remoto Receptor do controlo remoto
A
p
r
o
x
.
3
A
p
r
o
x
.
2
m
Aprox. 5 m (interior)
Aprox. 3 m (exterior)
o
r
p
A
o
r
p
A
Se o receptor do controlo remoto estiver exposto a uma iluminação forte, o sinal transmitido poderá não ser eficaz. Aproxime o controlo remoto da câmara e prima novamente o botão disparador no controlo remoto. Se o controlo remoto estiver muito longe da câmara, o sinal transmitido poderá não ser eficaz. Aproxime o controlo remoto da câmara e prima novamente o botão disparador no controlo remoto. Existe um sinal de interferência. Aponte o controlo remoto na direcção do receptor de controlo remoto na câmara e prima simultaneamente, sem largar, o botão CH e o botão de zoom W ou T no controlo remoto durante 3 segundos, no mínimo, até que a luz do controlo remoto pisque ou se ouça um sinal sonoro, a indicar a recepção do sinal.
O modo de disparo com controlo remoto não será cancelado após o disparo. Prima o botão
</Y/j
para definir para [o] (disparo simples), etc.
Receptor do controlo remoto
m
(
i
n
t
e
r
i
o
r
)
(
e
x
t
e
r
i
o
r
)
)
r
o
i
r
e
t
n
i
(
m
3
.
x
x
)
r
o
i
r
e
t
x
e
(
m
2
.
O botão disparador da câmara também funciona no modo de disparo com controlo remoto.
Notas
O obturador não será libertado se o motivo não estiver focado.
Em condições de iluminação clara, a luz do controlo remoto poderá não ser visível, tornando difícil determinar se a fotografia foi tirada ou não.
O zoom não está disponível no controlo remoto.
3
Focagem e funções de disparo
61
PT
Disparo Pose (bulb) com o controlo remoto
Defina o selector de modo para M, depois defina a velocidade de disparo para
g
«Disparo Pose (bulb)» (P. 45)
Prima o botão W no controlo remoto para abrir o obturador. Quando o tempo definido em «BULB TIMER» (gP. 100) terminar, o obturador fecha automaticamente.
Prima o botão T para fechar o obturador.
[BULB]
Anti-choque
Poderá seleccionar o intervalo do tempo em que o espelho é levantado até o obturador ser libertado. Esta função diminui a oscilação da câmara causada por vibrações quando o espelho
3
se move. Esta característica poderá ser útil na fotografia astronómica e fotografia microscópica
Focagem e funções de disparo
ou noutras situações fotográficas onde seja utilizada uma velocidade do obturador muito lenta e quando a vibração da câmara tiver de ser a mínima possível.
1
MENU[X][ANTI-SHOCKz]
2
Seleccione o intervalo de tempo entre o momento em que o espelho sobe até o obturador ser libertado entre 1 a 30 segundos e prima o botão i.
3
O anti-choque é adicionado individualmente às funções de disparo (disparo simples, disparo sequencial, disparador automático e disparo com controlo remoto). Para obter informações sobre o método de definição, consulte «Disparo sequencial» (gP. 59).
Estabilizador de imagem
Poderá reduzir facilmente os movimentos da câmara que ocorrem ao fotografar em situações de pouca luminosidade ou com elevada ampliação.
OFF
O estabilizador de imagem está desligado.
I.S. 1
O estabilizador de imagem está ligado.
I.S. 2
É utilizado quando deslocamos a câmara na horizontal para obter um fundo desfocado. O estabilizador de imagem horizontal está desligado e apenas o estabilizador de imagem vertical está activado.
I.S. 3
É utilizado quando deslocamos a câmara na vertical para obter um fundo desfocado (inclinação). O estabilizador de imagem vertical está desligado e apenas o estabilizador de imagem horizontal está activado.
Botão directo
Visor óptico
oj/k
:
OFF
:
I.S. 1
:
I.S. 2
:
I.S. 3
k
.
j
62
Botão
o
PT
Painel de controlo
Definir a distância focal
250
F5.6
N
3 8
IS
Ao definir antecipadamente a distância focal da objectiva, poderá utilizar também a função de estabilizador de imagem com objectivas que não as do sistema Quatro Terços. Esta definição é desactivada ao colocar uma objectiva do sistema Quatro Terços.
1
Prima o botão F com o estabilizador de imagem ligado.
2
Utilize o selector ou
ac
para definir
IMAGE STABILIZER
I.S. 1 I.S. 2 I.S. 3
OFF
FOCAL LENGTH
SET
a distância focal e prima i.
Distâncias focais definíveis (com base numa câmara de 35 mm)
8mm 10mm 12mm 16mm 18mm 21mm 24mm 28mm 30mm 35mm
40 mm 48 mm 50 mm 55 mm 65 mm 70 mm 75 mm 80 mm 85 mm 90 mm
100 mm 105 mm 120 mm 135 mm 150 mm 180 mm 200 mm 210 mm 250 mm 300 mm
350 mm 400 mm 500 mm 600 mm 800 mm 1.000 mm
Se a distância focal da objectiva que utilizar não estiver apresentado na lista, seleccione o valor mais próximo.
Verificar o efeito do estabilizador de imagem com a imagem ao vivo
Poderá manter premido o botão o durante a imagem ao vivo para visualizar o efeito do estabilizador de imagem no ecrã. Nessa posição, poderá premir totalmente o botão disparador para tirar uma fotografia.
Se
[IMAGE STABILIZER]
premir e manter premido o botão de imagem (
Soltar o botão o ou manter premido o botão o durante vários segundos desactiva o estabilizador de imagem.
x
[I.S. 1]
Notas
Não é possível ao estabilizador de imagem corrigir movimentos da câmara excessivos ou que ocorram quando a velocidade de disparo está definida para a velocidade mais lenta. Em ambos os casos, recomenda-se a utilização de um tripé.
Ao utilizar um tripé, defina
Ao utilizar uma objectiva com uma função de estabilização de imagem, desactive a função de estabilização de imagem da objectiva ou da câmara.
Se
[IMAGE STABILIZER]
esta vibrará. Isto deve-se ao facto de a câmara inicializar o mecanismo estabilizador de imagem. Sem esta inicialização, o estabilizador de imagem poderá não fornecer o efeito adequado.
Se o ícone do estabilizador de imagem piscar a vermelho no ecrã, tal indica uma falha da função de estabilizador de imagem. Se tirar uma fotografia tal como está, a composição poderá estar desactivada. Contacte o seu serviço de assistência autorizado da Olympus.
estiver definido para
).
o
activa o estabilizador
[IMAGE STABILIZER]
estiver definido para
[OFF]
,
para
[OFF]
[I.S.1], [I.S.2]
Luz verde : Estabilizador de
Piscar a vermelho : Estabilizador de
.
ou
250
[I.S.3]
F5.6
imagem activo
imagem não activo
e desligar a câmara,
50
IS
38
mm
3
Focagem e funções de disparo
1
L
N
63
PT
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia
4
Seleccionar o modo de gravação
Pode seleccionar um modo de gravação para fotografar. Escolha o modo de gravação mais adequado (impressão, edição num computador, edição de páginas da Internet, etc.).
Formatos de gravação
JPEG
Para imagens JPEG, seleccione uma combinação de tamanhos de imagem (Y, X, W) e taxa de compressão (SF, F, N, B). Uma imagem é composta por pixeis (pontos). Ao aumentar uma imagem com uma contagem de pixeis baixa, a mesma será exibida como um mosaico. Se uma imagem tiver uma contagem de pixeis elevada, o tamanho do ficheiro (quantidade de dados) será maior e o número de imagens armazenáveis será menor. Quanto maior for a compressão, menor é o tamanho do ficheiro. No entanto, a imagem terá menos claridade quando for visualizada.
4
Modo de gravação, balanço dos brancos e modo de fotografia
Imagem com uma contagem de pixeis elevada
Imagem com uma contagem de pixeis baixa
A imagem torna-se mais nítida
64
Aplicação
Seleccionar para o tamanho de impressão
Para impressões pequenas e utilização numa página da Internet
Número de píxeis aumenta
PT
Número
de pixeis
Y
(Grande) 4.032 x 3.024
X
(Médio)
W
(Pequeno)
Contagem
de pixeis
3.200 x 2.400
1.600 x 1.200
1.280 x 960
1.024 x 768
640 x 480
(Super fina)
SF
1/2,7
Y
SF
X
SF
W
SF
Taxa de compressão
F
N (Normal)
(Fina)
1/4
Y
X
W
1/8
F
Y
N
F
X
N
F
W
N
B
(Básica)
1/12
Y
B
X
B2.560 x 1.920
W
B
RAW
Trata-se de dados não processados que não sofreram alterações de balanço de brancos, nitidez, contraste ou cor. Para visualizar como uma imagem no computador, utilize o OLYMPUS Master. Os dados originais não podem ser visualizados numa câmara diferente ou utilizando um software comum e não podem ser seleccionados para reserva de impressão. Os ficheiros RAW apresentam uma extensão de ficheiro «.ORF» É possível editar as imagens RAW com esta câmara e guardá-las como dados JPEG.
g
«Editar imagens» (P. 87)
Seleccionar o modo de gravação
JPEG
Para JPEG, pode registar 4 combinações de tamanhos de imagem (Y, X, W) e taxas de compressão (SF, F, N, B) entre as 12 combinações disponíveis. Ao seleccionar o tamanho de imagem
g
«PIXEL COUNT» (P. 102)
JPEG+RAW
Gravar uma imagem JPEG e RAW em simultâneo, sempre que tirar uma fotografia.
RAW
Grava a imagem em formato de dados RAW.
Por exemplo, os seguintes 9 modos de gravação estão disponíveis quando YF/YN/XN/WN estão registados RAW : RAW JPEG : JPEG+RAW :
YF/YN/XN/W Y
F+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW
X
ou W, pode seleccionar ainda o tamanho dos pixeis.
N
g«K
SET» (P. 102)
4
Modo de gravação, balanço dos brancos e modo de fotografia
Super painel
ip
: [K]
de controlo
Menu
SUGESTÕES
Para definir rapidamente o modo de gravação:
j
Ao definir
[RAWK]
o selector enquanto prime o botão de gravação. Sempre que premir o botão entre apenas dados JPEG e dados JPEG e RAW.
g«;
FUNCTION» (P. 96)
Para saber o tamanho dos ficheiros/número de fotografias disponíveis para cada modo de gravação:
j
«Modo de gravação e tamanho do ficheiro/número de imagens disponíveis» (
MENU[W][K]
para o botão <, poderá rodar
g
<
para alterar o modo
<
, poderá alternar facilmente
P. 137)
Normal
CARD SETUP CUSTOM RESET PICTURE MODE GRADATION
WB
BACK
arge
OFF
RAW
F
N
N
N
SET
65
PT
Seleccionar o balanço de brancos
A reprodução de cores difere dependendo das condições de iluminação. Por exemplo, quando a luz de dia ou a luz de tungsténio é reflectida em papel branco, a cor branca produzida será ligeiramente diferente para cada um. Com uma câmara digital, a cor branca pode ser ajustada para reproduzir um branco mais natural com um processador digital. A isto chama-se balanço de brancos. Existem 4 opções para definir o WB nesta câmara.
balanço de brancos automático [AUTO]
Esta função permite à câmara detectar automaticamente as imagens brancas e ajustar adequadamente o balanço de brancos. Utilize este modo para utilização geral.
Balanço de brancos predefinido [5] [2] [3] [1] [w] [x] [y] [n]
Estão predefinidas 8 temperaturas de cores diferentes de acordo com a fonte de luz. Por exemplo, utilize o WB predefinido quando pretender reproduzir mais vermelho na fotografia de um pôr-do-sol ou captar um efeito artístico mais quente com uma iluminação artificial.
Balanço de brancos personalizado [CWB]
Pode definir a temperatura de cor de 2.000 K a 14.000 K. Para obter mais detalhes sobre a temperatura de cor, consulte a secção «Temperatura da cor de balanço de brancos» (
Balanço de brancos de Um-toque [V]
4
Poderá definir o balanço de brancos ideal para as condições fotográficas apontando a câmara
Modo de gravação, balanço dos brancos e modo de fotografia
para um objecto branco, como uma folha de papel branca. O balanço de brancos alcançado com esta definição é guardado como uma das definições do WB predefinido.
g
P. 136).
Modo WB Condições de iluminação
AUTO
5
5300 K
2 7500 K 3
6000 K
1
3000 K
w
4000 K
x
4500 K
y
6600 K
n
5500 K
V
CWB
Utilizado para quase todas as condições de iluminação (quando existe uma porção de branco enquadrada no visor óptico). Utilize este modo para utilização geral.
Para fotografar no exterior durante um dia claro ou para captar os vermelhos de um pôr-do-sol ou as cores de um fogo de artifício
Para fotografar no exterior nas sombras de um dia claro
Para fotografar no exterior num dia nublado
Para fotografar com uma luz de tungsténio
Para fotografar com uma iluminação fluorescente
Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente branca neutra
Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente de dia
Para disparo com flash
Temperatura de cor definida pelo WB Um-toque.
g
«Definir o balanço de brancos de Um-toque» (P. 69)
Temperatura de cor definida no menu de balanço de brancos personalizado. Pode ser definida de 2.000 K a 14.000 K. Quando o valor não é definido pelo utilizador, a predefinição é 5.400 K.
66
PT
Definir o balanço de brancos automático/predefinido/personalizado
É possível ajustar o balanço de brancos seleccionando a temperatura de cor apropriada para as condições de iluminação.
Botão directo
Super painel de controlo
O balanço de brancos personalizado é definido seleccionando
[CWB]
e rodando o selector enquanto mantém o botão F
premido.
Menu
WBj/
ip
k
: [WB]
MENU[W][WB]
Botão
WB
Botão
Botão
MENU
F
Botão
j
i
Visualização de definições
Visor óptico
:AWB
5
Modo WB
Durante o balanço de brancos personalizado, a temperatura de cor é exibida.
SUGESTÕES
Quando motivos que não são brancos surgem brancos:
j
Na definição do WB automático, se não existir qualquer cor próxima do branco na imagem enquadrada no ecrã, o balanço de brancos não será determinado de modo correcto. Neste caso, experimente as definições WB predefinido ou WB Um-toque.
Temperatura de cor
Painel de controlo
: :
2
:
3
:
1
:
>
:
>
:
>
:
#
:
V
:
Sensor de balanço de brancos
Esta câmara possui um sensor de balanço de brancos para determinar a fonte de luz do ambiente fotográfico. O sensor balanço de brancos mede e calcula os infravermelhos e a luz visível e determina se a fonte de luz é luz solar, luz fluorescente, luz de projectores, uma lâmpada azul ou outro tipo de luz. Quando tirar a fotografia, tenha
Sensor de balanço de brancos
cuidado para não cobrir nem fazer sombra sobre o sensor.
4
Modo de gravação, balanço dos brancos e modo de fotografia
67
PT
Compensação do WB
Esta função permite fazer alterações precisas às definições do WB automático e do WB predefinido.
Botão directo
Utilize o selector secundário para definir na direcção A ou o selector principal para definir na direcção G.
Super painel
WB
+
Fk
j
: ajuste na direcção G
ip
: ajuste na direcção A/
: [>]
de controlo
Menu
Seleccione o balanço de brancos para ajustar e prima d.
Ajustar o balanço de brancos na direcção A (âmbar-azul)
Consoante as condições WB originais, a imagem ficará mais
4
âmbar se ajustar para + e mais azul se ajustar para -.
Modo de gravação, balanço dos brancos e modo de fotografia
Ajustar o balanço de brancos na direcção G
MENU[W][WB]
AUTO
(verde-magenta)
Consoante as condições WB originais, a imagem ficará mais verde se ajustar para + e mais magenta se ajustar para -.
É possível ajustar o balanço de brancos em 7 incrementos para cada direcção.
Visualização de definições
Por exemplo, 1) Quando a direcção A e a direcção G são ambas ajustadas para -
Visor óptico Painel de controlo
Ajustar para G: -2
Ajustar para A: -3
WB PREVIEW
A
Ecrã de definições dos botões
G
directos
>
AEL AFL
SET
G
A
+
5
2
68
Por exemplo, 2) Quando a direcção A e a direcção G são ambas ajustadas para +
Visor óptico Painel de controlo
Ajustar para G: +2
Ajustar para A: +3
PT
SUGESTÕES
Verificar o balanço de brancos ajustado:
j
Depois de definir o valor da compensação, aponte a câmara para o motivo para tirar fotografias de teste. Quando o botão as definições actuais do WB são exibidas.
Ajustar todas as definições do modo WB de uma só vez:
j
Consulte «ALL >»(gP. 101).
AEL/AFL
for premido, as imagens exemplificativas que foram tiradas com
Definir o balanço de brancos de Um-toque
Esta função é útil quando precisa de um balanço de brancos mais preciso do que o que o WB predefinido pode providenciar. Aponte a câmara para uma folha de papel branca sob a fonte de luz que pretender utilizar para determinar o balanço de brancos. O balanço de brancos ideal para as condições fotográficas actuais pode ser guardado na câmara. Isto é útil quando fotografar um motivo sob luz natural, bem como sob diversas fontes de luz com diferentes temperaturas de cores.
[; FUNCTION]
Defina
1
Aponte a câmara para uma folha de papel branca.
Posicione o papel de forma a preencher o visor óptico. Certifique-se de que não existem sombras.
2
Mantendo o botão < premido, prima o botão disparador.
O ecrã do balanço de brancos de um-toque é exibido.
3
Seleccione [YES] e prima o botão i.
O balanço de brancos é registado.
O balanço de brancos registado será guardado na câmara como uma definição de WB predefinida. Os dados não são apagados quando a câmara é desligada.
SUGESTÕES
Depois de premir o botão disparador, [WB NG RETRY] é exibido:
j
Quando não existir branco suficiente na imagem ou quando esta última for muito clara, muito escura ou as cores não parecerem naturais, não poderá registar o balanço de brancos. Altere as definições de diafragma e de velocidade do obturador, depois, repita o procedimento a partir do intervalo 1.
para [V] antecipadamente. (gP. 9 6 )
Botão
<
4
Modo de gravação, balanço dos brancos e modo de fotografia
Bracketing WB
Três imagens com balanços de brancos diferentes (ajustados em direcções de cor específicas) são automaticamente criadas a partir de um disparo. Uma imagem tem um balanço de brancos específico, enquanto as restantes são a mesma imagem ajustada em direcções de cor diferentes.
Botão directo
Utilize o selector secundário para definir na direcção A-B ou o selector principal para definir na direcção G-M.
Menu
WB
+
Gk
j
: Intervalo EV na direcção G-M
MENU[X][WB BKT]
: Intervalo EV na direcção A-B/
69
PT
Visualização de definições
Intervalo EV na direcção G-M: 2STEP
Visor óptico
Seleccione entre
[3F 6STEP]
azul) e para a direcção G-M (verde-magenta).
Quando o botão disparador é premido na totalidade, são criadas automaticamente 3 imagens ajustadas em direcções de cor específicas.
para o intervalo EV para a direcção A-B (âmbar-
4
Modo de gravação, balanço dos brancos e modo de fotografia
SUGESTÕES
Para aplicar Bracketing WB ao balanço de brancos criado:
j
Ajuste o balanço de brancos manualmente e, em seguida, utilize a funcionalidade Bracketing WB. Bracketing WB é aplicado ao balanço de brancos ajustado.
x
Notas
Durante o Bracketing WB, não é possível fotografar se não existir memória suficiente na câmara e no cartão para armazenamento, pelo menos, do número seleccionado de imagens.
Intervalo EV na direcção A-B: 4STEP
[OFF], [3F 2STEP], [3F 4STEP]
ou
Painel de controlo
WB BKT
A-B
3F 4STEP
SELECT
Ecrã de definições dos botões
3F 4STEP
directos
Modo de fotografia
Poderá seleccionar a tonalidade da imagem para criar efeitos de imagem únicos. Também poderá ajustar os parâmetros da imagem de modo preciso, como o contraste e a nitidez, para cada modo. Os parâmetros ajustados são guardados no modo de efeito de cada fotografia.
70
PT
[hVIVID] [iNATURAL] [jMUTED] [ZPORTRAIT] [MONOTONE] [CUSTOM]
Super painel de controlo
Menu
: Produz cores fortes. : Produz cores naturais. : Produz tons neutros. : Produz tons de pele bonitos. : Produz tons pretos e brancos. : Seleccione um modo de fotografia, defina os parâmetros e registe
a definição. Pode também registar a gradação para A definição é armazenada separadamente a partir de no menu.
g
«Gradação» (P. 71)
ip
: [PICTURE MODE]
MENU[W][PICTURE
MODE]
[CUSTOM]
CARD SETUP CUSTOM RESET
PICTURE MODE
GRADATION
WB
BACK
[GRADATION]
PICTURE MODE
h
i
NATURAL
j
Z
PORTRAIT
MONOTONE
G-M
.
VIVID
MUTED
SET
Os parâmetros ajustáveis variam de acordo com os modos
0
de fotografia. Os parâmetros individuais são os seguintes.
[CONTRAST] [SHARPNESS] [SATURATION] [B&W FILTER]
[N: NEUTRAL]
[Ye: YELLOW]
[Or: ORANGE]
[R: RED]
[G: GREEN]
[PICT. TONE]
[N: NEUTRAL] [S: SEPIA] [B: BLUE] [P: PURPLE] [G: GREEN]
: Distinção entre claro e escuro : Nitidez da imagem : Profundidade das cores : Cria uma imagem a preto e branco.
A cor de filtro torna-se mais clara e a cor complementar mais escura.
: Cria uma imagem normal
a preto e branco.
: Reproduz uma nuvem branca
claramente definida com um céu azul natural.
: Realça ligeiramente as cores
em céus azuis e pores-do-sol.
: Realça fortemente as cores em
céus azuis e a luminosidade da folhagem vermelha.
: Realça fortemente as cores nos
lábios vermelhos e nas folhas verdes.
: Colora a imagem a preto a branco.
: Cria uma imagem normal a preto e branco. :Sépia :Azulado : Arroxeado : Esverdeado
Gradação
Além da definição de gradação de gradação.
[HIGH KEY] [LOW KEY] [AUTO]
[NORMAL]
: Gradação para um motivo claro. : Gradação para um motivo escuro. : Divide a imagem em zonas detalhadas e ajusta individualmente
a luminosidade para cada zona. Isto é eficaz para imagens com áreas de grande contraste em que os brancos aparecem demasiado claros e os pretos demasiado escuros.
: Utilize o modo
[NORMAL]
, é possível seleccionar entre outras 3 definições
[NORMAL]
para utilizações gerais.
CONTRAST
SHARPNESS
SATURATION
BACK
CONTRAST
SHARPNESS
SATURATION
i
NATURAL
i
NATURAL
J
±
0
N
±
0
T
±
0
SET
CONTRAST
Lo Hi
+2
Hi
Lo Hi
+1
Lo
0
0
-
1
Lo
-
2
SETBACK
Hi
4
Modo de gravação, balanço dos brancos e modo de fotografia
HIGH KEY
Adequado para um motivo maioritariamente realçado
LOW KEY
Adequado para um motivo maioritariamente sombrio.
71
PT
Super painel de controlo
ip
: [GRADATION]
Menu
x
Notas
O ajuste de contraste não funciona quando
MENU[W][GRADATION]
[HIGH KEY], [LOW KEY]
ou
[AUTO]
está definido.
Redução de ruído
Esta função reduz o ruído que é gerado durante exposições prolongadas. Ao fotografar cenas nocturnas, as velocidades do obturador são mais lentas e o ruído tende a aparecer nas imagens. Com modo a produzir imagens mais nítidas. Quando definida para activada apenas quando a velocidade do obturador for baixa. Quando definida para a redução de ruído estará sempre activada. Quando a redução de ruído está activada, tirar uma fotografia demora cerca do dobro do tempo normal.
4
Modo de gravação, balanço dos brancos e modo de fotografia
Menu
O processo de redução de ruído é activado após o disparo.
A luz de acesso ao cartão pisca e óptico enquanto a redução de ruído estiver activa. Não poderá tirar mais fotografias até que a luz de acesso ao cartão se desligue.
x
Notas
[NOISE REDUCT.]
Durante o disparo sequencial fica
[OFF]
automaticamente. Esta função poderá não funcionar de modo eficaz com algumas condições ou motivos fotográficos.
, pode deixar a câmara reduzir automaticamente o ruído de
MENU[W][NOISE REDUCT.]
[busy]
é exibido no visor
[NOISE REDUCT.]
[AUTO]
, a redução de ruído será
ON/AUTOOFF
Redução de ruído
[ON]
[ON]
,
Filtro de ruído
É possível seleccionar o nível de processamento de ruído. Utilize a utilização geral. Durante o disparo com sensibilidade elevada, recomenda-se
Menu
MENU[W][NOISE FILTER]
[STANDARD]
72
PT
para
[HIGH]
.
Disparo com flash
5
Definição do modo de flash
A câmara define o modo de flash de acordo com os vários factores, como padrão de disparo e momento certo para o flash. Os modos de flash disponíveis dependem do modo de exposição. Os modos de flash estão disponíveis para flashes externos opcionais.
Flash automático AUTO
O flash dispara automaticamente em situações de pouca luz e contraluz. Para fotografar um motivo com luz artificial, posicione a marca AF sobre o motivo.
Velocidade de sincronização do flash/Limite lento
A velocidade do disparador pode ser alterada quando o flash integrado dispara.
g«#
X-SYNC.» (P. 101), «# SLOW LIMIT» (P. 101)
Flash de redução de olhos- vermelhos!/
No modo de flash de redução de olhos­vermelhos, é emitida uma série de pré-flashes imediatamente antes de o flash normal disparar. Isto ajuda a habituar os olhos do motivo à luz brilhante e minimiza o fenómeno dos olhos­vermelhos. No modo sempre.
x
Notas
Após os pré-flashes, o disparo acontece cerca de 1 segundo depois. Segure a câmara com firmeza para evitar movimentos da mesma.
A eficácia poderá ser limitada se a pessoa não estiver a olhar directamente para os flashes prévios ou se fotografar de longe. As características físicas individuais também podem limitar a eficácia.
Sincronização lenta (1ª cortina)#SLOW
O flash de sincronização lenta foi concebido para diminuir as velocidades do obturador. Normalmente, ao fotografar com um flash, as velocidades do obturador não podem ser inferiores a um determinado nível para evitar o movimento da câmara. Mas ao fotografar um motivo com uma cena nocturna, as velocidades rápidas do obturador podem tornar o fundo demasiado escuro. A sincronização lenta permite captar o fundo e o motivo. Como a velocidade do obturador é lenta, certifique-se de que estabiliza a câmara utilizando um tripé para não causar desfocagem na fotografia.
S/M
, o flash dispara
H
Os olhos do motivo aparecem vermelhos
5
Disparo com flash
1ª cortina
Normalmente, o flash dispara imediatamente depois do obturador abrir totalmente. Isto denomina-se 1ª cortina. Este método é normalmente utilizado durante um disparo com flash.
73
PT
Sincronização lenta (2ª cortina)#SLOW2/2nd CURTAIN
A 2ª cortina dispara flashes imediatamente antes do obturador fechar. A alteração do momento do flash poderá criar efeitos interessantes na sua fotografia, como o movimento de um automóvel, mostrando as luzes traseiras a moverem-se para trás. Quanto menor for a velocidade do obturador, melhor serão os efeitos produzidos. No modo dispara sempre.
Quando a velocidade do obturador está ajustada para 2 segundos.
2 segundos
S/M
, o flash
2ª cortina 1ª cortina
Sincronização lenta (1ª cortina)/Flash de redução de olhos-vermelhos!SLOW
Ao utilizar a sincronização lenta com disparo com flash, também poderá utilizar esta função para alcançar a redução de olhos-vermelhos. Quando fotografar um motivo numa cena nocturna, esta função permite reduzir o fenómeno dos olhos-vermelhos. Como o período
5
desde a emissão dos flashes prévios até ao disparo é longo na sincronização da 2ª cortina,
Disparo com flash
é difícil alcançar a redução de olhos-vermelhos. Logo, apenas a definição da sincronização da 1ª cortina está disponível.
Flash de activação forçada
O flash dispara independentemente das condições de iluminação. Este modo é útil para eliminar sombras na face do motivo (como sombras de folhas de árvore), em contraluz ou para corrigir as mudanças de cor produzidas pela luz artificial (principalmente na iluminação fluorescente).
x
Notas
Quando o flash dispara, a velocidade do obturador é definida para 1/250 seg. ou inferior. Ao fotografar um motivo com fundo claro com o flash de activação forçada, o fundo poderá ficar sobre-exposto. Neste caso, utilize o flash externo opcional FL-50R ou um flash semelhante e fotografe no modo de flash Super FP.
Flash desligado
O flash não dispara. Mesmo neste modo, o flash pode ser utilizado como um iluminador AF quando é levantado.
g
«AF ILLUMINAT.» (P. 93)
2
segundos
O flash da 2ª cortina dispara
O obturador fecha-se
#
$
O flash da 1ª cortina dispara
g
«Flash Super FP» (P. 79)
0 segundos
Obturador abre totalmente
74
PT
Flash manual
Isto permite ao flash incorporado produzir uma quantidade de luz fixa. Para fotografar com o flash manual, defina o número f da objectiva com base na distância até ao motivo.
Relação da quantidade de luz
FULL (1/1) 18 (13)
1/4 9 (6,5)
1/16 4,5 (3,3)
1/64 2,3 (1,6)
NG: Número Guia
ISO 200 (Equivalente a ISO 100)
Calcule o número f da objectiva através da seguinte fórmula.
Diafragma (número f) =
Nº Guia x Sensibilidade
Distância até ao motivo (m)
Sensibilidade ISO
Valo r ISO
Sensibilidade ISO
100 200 400 800 1.600 3.200
1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6
Método de definição
Botão directo
Super painel de controlo
#
+
j
ip
: [FLASH MODE]
Botão
#
j
Visualização de definições
Visor óptico Painel de controlo
Modo Flash
Para mais informações sobre a visualização das definições, consulte a secção «Modos de flash que podem ser definidos pelo modo de disparo» (
g
P. 135).
5
Disparo com flash
75
PT
Fotografar com o flash incorporado
Ao fotografar um motivo com uma objectiva maior que 14 mm (equivalente a 28 mm numa câmara fotográfica de filme de 35 mm), a luz produzida pelo flash poderá causar um efeito de vinhetagem. O aparecimento deste efeito também depende do tipo de objectiva e das condições fotográficas (como a distância para o motivo).
1
Prima o botão # para levantar o flash incorporado.
O flash incorporado será activado automaticamente e disparará em condições de fraca iluminação nos seguintes modos.
AUTO/i/&///G/r/
2
Prima o botão disparador até meio.
5
A marca # (flash em espera) acende quando o flash está prestes a disparar. Se a marca
Disparo com flash
estiver a piscar, o flash está a carregar. Aguarde até que o carregamento esteja concluído.
3
Prima o botão disparador na totalidade.
SUGESTÕES
Quando não pretende que o flash seja activado automaticamente:
j
Defina
[AUTO POP UP]
Para fotografar sem ter de esperar pela conclusão do carregamento do flash:
j
Consulte «RLS PRIORITY S/RLS PRIORITY C» (gP. 97).
x
Notas
Quando [# comunicar com o flash externo, pelo que não funcionará como um flash. o sistema de flash sem fios RC Olympus» (P. 79)
RC MODE]
g
para
[OFF]. g
está definido para
Marca de flash em espera
Visor óptico
«AUTO POP UP» (P. 101)
[ON]
, o flash incorporado irá disparar apenas para
g
«Fotografar com
Botão
#
Controlo da intensidade do flash
A intensidade do flash pode ser ajustada entre +3 e -3. Em algumas situações (por exemplo, ao fotografar motivos pequenos, fundos distantes, etc.), poderá obter resultados melhores ajustando a quantidade de luz emitida pelo flash («intensidade do flash»). É útil quando precisa de aumentar o contraste (distinção entre luz e escuro) de imagens para tornar as imagens mais nítidas.
76
PT
Botão directo
w
Botão
+
k
Botão
w
F
k
Super painel de controlo
Menu
ip
: [w]
MENU[X][w]
Visualização de definições
Visor óptico Painel de controlo
SUGESTÕES
Para ajustar o flash apenas com os selectores:
j
Atribua a função de controlo da intensidade de flash ao selector principal (ou selector secundário).
g
«DIAL FUNCTION» (P. 94)
x
Notas
Isto não funciona com o flash manual.
Isto não funciona quando o modo de controlo do flash no flash electrónico estiver definido para MANUAL.
Se a intensidade de flash estiver ajustada no flash electrónico, a mesma será combinada com a definição da intensidade de flash da câmara.
Se [w+F] estiver definido para de compensação da exposição.
[ON]
, o valor da intensidade de flash será adicionado ao valor
g«w+F
» (P. 101)
Bracketing de flash
A câmara fotografa vários enquadramentos, alterando a quantidade de luz emitida pelo flash para cada disparo. A câmara fotografa 3 enquadramentos ao mesmo tempo com a seguinte quantidade de luz: luz óptima, luz ajustada na direcção - e luz ajustada na direcção +.
5
Disparo com flash
Menu
O valor de compensação será alterado de acordo com o intervalo EV.
No disparo simples, a quantidade de luz emitida pelo flash é alterada sempre que premir o botão disparador.
No disparo sequencial, mantenha o botão disparador premido até que o número de imagens seleccionadas seja obtido.
Ao soltar o botão disparador, o disparo de bracketing de flash pára. Quando pára, controlo e
g
«EV STEP» (P. 100)
0
é exibido a verde no super painel de controlo.
MENU[X][FL BKT]
0
pisca no visor óptico e no painel de
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
MULTIPLE EXPOSURE
BACK
FL BKT
OFF
3F 0.3EV
3F 0.7EV
3F 1.0EV
SET
77
PT
Fotografar com flash externo
Além das capacidades do flash incorporado da câmara, poderá utilizar qualquer uma das unidades de flash externas especificadas para utilização com a câmara. Isto permite tirar partido de uma variedade mais ampla de técnicas de disparo de flash que se adaptem às diferentes condições fotográficas. Os flashes externos comunicam com a câmara, permitindo controlar os modos de flash da câmara através dos diversos modos de controlo de flash disponíveis, como o flash TTL-AUTO e o Super FP. É possível instalar uma unidade de flash externa adequada para esta câmara, fixando-a na sapata da câmara. Também pode fixar o flash ao suporte de flash na câmara com o cabo do suporte (opcional). Consulte também o flash manual externo.
Funções disponíveis com unidades de flash externo
Flash opcional FL-50R FL-50 FL-36R FL-36 FL-20 RF-11 TF-22
Modo de controlo do flash
NG (Número Guia) (ISO100)
Modo RC (Controlo Remoto)
*
A distância focal da objectiva que pode ser utilizado (calculado com base em câmaras de película de 35 mm)
x
Notas
5
O flash opcional FL-40 não pode ser utilizado.
Utilizar o flash electrónico externo
Disparo com flash
Certifique-se de que o flash está montado na câmara antes de o ligar.
1
Retire a tampa da sapata, deslizando-a na direcção indicada pela seta na ilustração.
Guarde a tampa da sapata num lugar seguro para evitar que se perca. Pode prender a tampa da sapata à parte posterior da tampa da ocular, que por sua vez está presa à correia. Coloque novamente a tampa da sapata na câmara depois de remover o flash externo.
2
Coloque o flash electrónico na sapata da câmara.
Se o pino de bloqueio estiver saliente, vire o anel de bloqueio da sapata para o mais longe possível na direcção contrária ao LOCK. Deste modo, o pino de bloqueio será empurrado para dentro.
3
Ligue o flash.
Quando a luz de carregamento do flash acender, o carregamento está concluído.
O flash será sincronizado com a câmara a uma velocidade de 1/250 seg. ou inferior.
4
Seleccione um modo de flash.
5
Seleccione o modo de controlo do flash.
Recomenda-se o TTL-AUTO para a utilização normal.
6
Prima o botão disparador até meio.
As informações de disparo como a sensibilidade ISO, o valor do diafragma e a velocidade do obturador são
78
PT
comunicados entre a câmara e o flash.
7
Prima o botão disparador na totalidade.
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*)
9 k 9 kkkk
GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
TTL-AUTO, AUTO,
MANUAL
GN20 (35 mm*)GN11GN22
Pino de bloqueio
TTL-AUTO, MANUAL
Tam pa da sa pa ta
Anel de bloqueio
x
50°
100°
50°
30°
30°
60°
Notas
Não é possível utilizar o flash incorporado quando existir um flash externo conectado à sapata.
Flash Super FP
O flash Super FP está disponível com o FL-50R ou FL-36R. Pode utilizar o flash Super FP mesmo em situações que não seja possível utilizar flashes normais com uma velocidade do obturador elevada. O disparo com flash de activação forçada com o diafragma aberto (como retratos no exterior) também é possível com o flash Super FP. Para mais informações, consulte o manual do flash externo.
Flash Super FP
Visor óptico
Fotografar com o sistema de flash sem fios RC Olympus
É possível fotografar com flash sem fios com o sistema de flash RC sem fios Olympus. Com este sistema de flash sem fios, pode tirar fotografias com diversos flashes sem fios e controlar os flashes em três grupos (A, B e C). O flash incorporado serve para comunicar entre a câmara e os flashes externos. Para mais informações sobre a utilização do flash sem fios, consulte o manual do flash externo.
Alcance de configuração do flash sem fios
Coloque o flash sem fios de modo que o sensor sem fios fique virado para a câmara. As indicações do alcance de configuração estão indicadas em baixo: O alcance varia consoante o ambiente envolvente.
5
Disparo com flash
100°
100
Direcção da emissão de luz
50°
50
50
50°
60
60°
30°
30
30°
30
Sensor remoto
Direcção da
câmara
5m
1
Coloque o flash de acordo com as indicações de «Alcance de configuração do flash sem fios» e ligue o flash.
2
Prima o botão e o grupo do flash.
3
Defina o modo RC na câmara para [ON].
MENU[X][#RC MODE][ON]
O super painel de controlo muda para o modo RC.
Pode premir o botão
MODE
no flash para o definir para o modo RC e defina o canal
INFO
para mudar a indicação do super painel de controlo.
10m
79
PT
4
Utilize o super painel de controlo para definir o modo de flash e outras definições para cada grupo.
Valor de intensidade do flash
Grupo
Seleccione o modo de controlo de flash e ajuste a intensidade do flash individualmente para os grupos A, B e C. Para MANUAL, seleccione a intensidade do flash.
5
Seleccione um modo de flash.
Não é possível activar o flash de redução de olhos vermelhos no modo RC.
6
Prima o botão # para levantar o flash incorporado.
7
Depois de concluídos os preparativos para a sessão fotográfica, tire algumas
2009. 03.16
TTL
OFF
Modo de controlo do flash
+1.0
1 / 8
Intensidade do flash
RC
Flash normal/flash Super FP
Alterne entre o flash normal e o flash Super FP.
LOM
Nível de luz de comunicação
2
Ajuste o nível de luz de comunicação em
[MID]
(médio) ou
Canal
Ajuste o canal de comunicação no mesmo canal utilizado no flash.
fotografias de teste para verificar o funcionamento do flash e as imagens.
8
Inicie a sessão fotográfica enquanto verifica as indicações de carregamento
5
concluído da câmara e do flash.
Disparo com flash
x
Notas
Embora não haja limite para o número de flashes sem fios que pode utilizar, recomenda-se que cada grupo não tenha mais do que três flashes para evitar uma falha causada por interferência mútua.
No modo RC, o flash incorporado é utilizado para controlar o flash sem fios. Não é possível utilizar o flash incorporado para disparos com flash neste modo.
Para uma sincronização de 2ª cortina, ajuste as definições de velocidade do obturador e anti­choque para até 4 segundos. O disparo com flash sem fios poderá não funcionar correctamente se utilizar uma definição de velocidade do obturador mais lenta ou anti-choque.
[HI]
(elevado),
[LO]
(baixo).
80
PT
Utilizar flashes comercialmente disponíveis
Não é possível utilizar a câmara para ajustar a quantidade de luz emitida de um flash comercialmente disponível, excepto no caso de um flash adequado para esta câmara. Para utilizar um flash comercialmente disponível, ligue-o à sapata ou ligue o cabo de sincronização ao conector do flash externo. Defina o modo de disparo da câmara para informações sobre flashes comerciais não especificados, consulte «Flashes comerciais não especificados» (
1
Retire a tampa da sapata para conectar
g
P. 8 1 ) .
M
. Para obter mais
Tam pa da sa pa ta
a unidade de flash à câmara.
2
Defina o modo de disparo para o modo M, depois, defina o valor do diafragma e a velocidade do obturador.
Defina a velocidade do obturador para 1/250 seg. ou mais lenta. Se a velocidade do obturador for mais rápida que isto, os flashes comercialmente disponíveis não podem ser utilizados.
Uma velocidade do obturador mais lenta pode produzir imagens desfocadas.
3
Ligue o flash.
Certifique-se de que liga o flash depois de conectar a unidade de flash à câmara.
4
Defina a sensibilidade ISO e o valor do diafragma na câmara de modo a corresponder ao modo de controlo do flash no flash.
Para mais informações sobre como definir o modo de controlo do flash, consulte o manual do flash.
x
Notas
O flash dispara sempre que o obturador for libertado. Quando não necessita de utilizar o flash, desligue o mesmo.
Verifique antecipadamente se o flash que está a utilizar está sincronizado com a câmara.
Flashes comerciais não especificados
1)
Alguns flashes comercialmente disponíveis precisam de uma voltagem igual ou superior a 250 V para o conector de sincronização. A utilização deste tipo de flash poderá danificar a câmara ou impedir o seu funcionamento correcto. Contacte o fabricante do flash para obter as especificações do conector de sincronização de flash.
2)
Alguns flashes comercialmente disponíveis possuem um conector de sincronização com polaridade invertida. Este tipo de flash não funciona com esta câmara. Contacte o fabricante do flash.
3)
As exposições ao utilizar um flash exigem que sejam executados ajustes no flash. Se um flash for utilizado no modo automático, faça-o corresponder com o número f e as definições de sensibilidade ISO da câmara.
4)
Mesmo que o número f automático do flash e a sensibilidade ISO estejam definidos tal como na câmara, a exposição correcta poderá não ser alcançada, dependendo das condições fotográficas. Nestes casos, ajuste o número f automático ou a ISO no flash ou calcule a distância no modo manual.
5)Utilize um flash com um ângulo de iluminação que corresponda A distância focal da objectiva para filmes de 35 mm é, aproximadamente, duas vezes mais comprida que a distância focal das objectivas concebidas para esta câmara.
6)
Não utilize uma unidade de flash ou outro flash TTL acessório com funções de comunicação adicional diferentes dos flashes especificados, pois o flash poderá não só não funcionar de forma normal, mas também danificar os circuitos da câmara.
Conector do flash externo
à distância focal da objectiva.
5
Disparo com flash
81
PT
Funções de visualização
[4032x 3024,1/8]
2009.0 3.16
21:56
100-00 15
15
N
6
Visualização simples/aproximada
O procedimento básico para visualizar fotografias é descrito de seguida. Contudo, antes de utilizar qualquer uma destas funções, siga o passo 1 em baixo. Pode definir a câmara para que mude automaticamente para o modo de reprodução individual após odisparo.
1
2
g
«REC VIEW» (P. 108)
Prima o botão q (reprodução individual).
A última imagem gravada é exibida.
Se não forem realizadas quaisquer operações, o ecrã LCD desliga-se após cerca de 1 minuto. Se não se verificar qualquer operação após 4 horas, a câmara desliga-se automaticamente. Ligue a câmara novamente.
Utilize p para seleccionar imagens que pretende
Botão
q
visualizar. Também pode rodar o selector para mudar para U, uma visualização aproximada.
G
(Individual) (Visualização aproximada)
U
Prima p para mudar a posição de aproximação.
6
Funções de visualização
2009.03.16
a
c
d b
Para sair do modo de visualização, prima novamente o botão q.
Prima o botão disparador até meio para voltar ao modo de disparo.
[4032x3024,1/8]
L
N
100-0015
21:56
: Apresenta a imagem que está
guardada 10 imagens atrás
: Apresenta a imagem que está
guardada 10 imagens à frente : Apresenta a imagem seguinte : Apresenta a imagem anterior
Prima o botão
Reproduz a imagem numa posição de aproximação ampliada 10x.
15
<
Prima o botão
(Visualização da posição de aproximação)
Prima o botão
INFO
(Visualização aproximada por imagem)
151515
INFO
Prima p para mudar a exibição da posição de aproximação. Quando [g (gP. 38) está definido para
[ON]
moldura em volta dos rostos detectados. Prima i para mover a moldura para outro rosto.
Prima bd para visualizar aproximações por imagens. Quando [g
DETECT] [ON]
, prima ac para mudar para outro rosto em posição de aproximação.
Prima o botão voltar à visualização aproximada.
Botão
j
Botão
INFO
FACE DETECT]
, é exibida uma
FACE
está definido para
INFO
<
p
para
82
PT
Visualização «Caixa-de-luz»
+2
2.0x
54
53
+2
±0
W
T
+1 +1
±0
W
T
2.0x
54
53
2.0x
54
53
2.0x
54
53
Poderá visualizar a imagem reproduzida e outra imagem ao mesmo tempo dos lados esquerdo e direito do ecrã. Isto é útil se pretende comparar imagens gravadas através de bracketing.
1
Prima o botão P durante a reprodução individual.
A imagem a ser visualizada é apresentada do lado esquerdo do ecrã e a próxima imagem é apresentada do lado direito. A imagem é apresentada com a mesma ampliação da imagem a ser visualizada.
A imagem da esquerda é a imagem de referência.
2
Prima p para seleccionar a imagem da direita.
Poderá proteger, apagar ou copiar a imagem da direita.
3
Prima o botão P.
A câmara regressa à reprodução individual da imagem da esquerda com a ampliação visualizada.
Botão
Valor de compensação AF ao fotografar
+2 +2
T W
2.0x
Imagem de referência
±0
53
+1 +1
T W
±0
54
Valor de compensação AF na direcção amplo
Operações durante a visualização «Caixa-de-luz»
Se premir o botão i, a imagem da esquerda é substituída pela imagem da direita e torna-se a nova imagem de referência.
Poderá utilizar o selector para alterar simultaneamente a ampliação de ambas as imagens.
Se premir o botão < ou o botão
p
. Se premir novamente o botão < ou o botão
as imagens com o botão
p
: Selecciona a imagem
direita
INFO
, poderá mover a posição da imagem da direita com o botão
p
.
p
* *
INFO
: Percorre a imagem direita
, poderá mover as posições de ambas
p
: Percorre ambas as
imagens em sincronia
Botão
P
Botão
<
j
Botão
Botão
INFO
Val or de compensação AF na direcção telefoto
i
MENU
6
Funções de visualização
2.0x
53
54
2.0x
53
54
*
Poderá também utilizar o botão da mesma forma para este procedimento.
2.0x
INFO
54
53
83
PT
Visualização Índice/Visualização Calendário
Esta função permite exibir diversas imagens ao mesmo tempo no ecrã. Isto é útil quando pretende procurar rapidamente um número de fotografias para encontrar uma imagem em particular.
Durante a reprodução individual, sempre que rodar
G
o selector para muda entre 4, 9, 16, 25, 49 e 100 imagens.
b
: Passa para a imagem anterior : Passa para a imagem seguinte
d a
: Passa para a imagem superior
c
: Passa para a imagem inferior
Para voltar à reprodução individual, rode o selector principal para
U
.
, o número de imagens exibidas
G
6
Funções de visualização
(Reprodução
individual)
(Visualização
Calendário)
(visualização Índice
de 4 imagens)
(visualização Índice
de 100 imagens)
Visualização Calendário
Com o calendário poderá visualizar imagens gravadas no cartão por data. Se foram obtidas mais que uma imagem numa única data, a imagem fotografada em primeiro lugar nessa data é exibida.
p
para seleccionar uma data e prima o botão i para visualizar imagens com a data
Utilize seleccionada numa visualização simples.
(visualização Índice
de 9 imagens)
(visualização Índice
de 49 imagens)
(visualização Índice
de 16 imagens)
(visualização Índice
de 25 imagens)
j
U
84
PT
Visualização de informações
[
4032 x3024 ,1/8
]
x
10
2009.0 3.16
21:56
100-00 15
15
x
10
N
N
x
10
+
2.0
+
2.0 100
WBAUTO
G±0
sRGB
±
0.0
A±0
±
1.0
ISO
45
mm
F5.6
250
NATURAL
N
15
x
10
15
Esta função permite visualizar informações detalhadas sobre a imagem. A informação sobre iluminação também pode ser visualizada com histograma e gráficos realçados.
Prima o botão pretendida seja exibida. Pode alterar também a informação exibida rodando o selector enquanto prime o botão
Esta definição é guardada e não será exibida quando chamar novamente a visualização de informações.
INFO
Apenas imagem
repetidamente até que a informação
INFO
.
Botão
Visualização simplificada
2009.03.16
21:56
INFO
x
10
[
4032x3024,1/8
100-0015
]
L
N
15
Exibição com Sombras/ Realçada
*Histograma
Se as barras do histograma forem mais elevadas à direita, a imagem poderá ser demasiado clara. Se as barras forem mais elevadas à esquerda, a imagem poderá ser demasiado escura. Compense a exposição ou dispare novamente.
x
10
HILIGHT
SHADOW
15
Histograma
*
Realçada e Sombras Histograma
Partes pouco expostas ou sobre-expostas da imagem gravada são exibidas. Partes Realçadas (pouco expostas) serão mostradas a vermelho. Partes Sombra (pouco expostas) serão mostradas a azul.
SUGESTÕES
Para mudar rapidamente para a visualização utilizada frequentemente:
j
Pode ocultar a visualização de informações para todos os modos excepto «Visualização simplificada».
g
«INFO SETTING» (P. 99)
A distribuição da luminosidade da imagem guardada é exibida num histograma (gráfico de componentes de luminosidade).
Informação de disparo
x
10
F5.6
250
ISO
45
mm
±
1.0
WBAUTO
A±0
sRGB
NATURAL
100-0015
Visualização
geral
x
10
+
2.0
+
2.0 100
±
0.0
G±0
L
6
Funções de visualização
N
15
15
85
PT
Apresentação de diapositivos (Slide-show)
2009.03.1 6 12:00
15
[
4032x 3024, 1/8
]
2009.03 .16
21:56
100-001 5
15
[
4032 x3024, 1/8
]
2009.03 .16
21:56
100-001 5
15
[
4032x 3024, 1/8
]
2009.03 .16
21:56
100-001 5
15
[
4032x 3024, 1/8
]
2009.03 .16
21:56
100-001 5
15
N
N
N
N
Esta função exibe sucessivamente imagens guardadas no cartão. As imagens são exibidas uma a uma durante aprox. 5 segundos, começando na imagem actualmente exibida. A apresentação de diapositivos pode ser realizada utilizando a visualização Índice. O número de imagens exibidas durante a apresentação de diapositivos pode ser seleccionado de 1, 4, 9, 16, 25, 49 ou 100.
1
MENU[q][m]
2
Utilize
ac
para seleccionar o número de
imagens exibidas.
3
Prima o botão i para iniciar a apresentação de diapositivos.
4
Prima o botão i para parar a apresentação de diapositivos.
Quando seleccionar [L
x
Notas
Se a apresentação de diapositivos estiver a funcionar durante 30 minutos utilizando a bateria, a câmara desliga-se automaticamente.
Rodar imagens
Durante a reprodução individual, esta função permite rodar imagens e exibi-las verticalmente
6
no ecrã. Esta função é bastante útil quando tirar fotografias com a câmara na vertical.
Funções de visualização
As imagens serão exibidas automaticamente na direcção correcta, mesmo que a câmara esteja rodada.
1
MENU[q][y]
Imagem original antes da rotação
2009.03.16
86
PT
Quando estiver definida para vertical serão rodadas automaticamente e exibidas durante a visualização. Também poderá premir o botão e visualizar a imagem.
A imagem rodada será gravada no cartão nessa posição.
[
]
4032x3024,1/8
L
N
100-0015
21:56
15
2009.03.16
[ON]
, as imagens obtidas na
[
]
4032x3024,1/8
L
N
100-0015
21:56
15
FFF
F
F
para rodar
2009.03.16
21:56
[
4032x3024,1/8
100-0015
]
L
N
15
2009.03.16
Botão
21:56
]
F
[
4032x3024,1/8
100-0015
]
L
N
15
Visualização no televisor
Utilize o cabo de vídeo fornecido com a câmara para visualizar as imagens gravadas no seu televisor.
1
Desligue a câmara e o televisor e conecte o cabo de vídeo tal como ilustrado.
2
Ligue o televisor e coloque-o no modo de recepção do sinal de vídeo. Para mais informações sobre como mudar para o modo de recepção vídeo, consulte o manual do televisor.
3
Ligue a câmara e prima o botão q (visualização).
x
Notas
Para conectar a câmara a um televisor, utilize o cabo de vídeo fornecido.
Assegure-se de que o sinal de saída vídeo da câmara é igual ao sinal de vídeo do televisor.
g
«VIDEO OUT» (P. 108)
O ecrã da câmara desliga automaticamente quando o cabo de vídeo é conectado à câmara.
A imagem poderá aparecer descentrada dependendo do ecrã do televisor.
Botão
Cabo vídeo
q
Conector múltiplo
Terminal de recepção vídeo
Editar imagens
As imagens gravadas podem ser editadas e guardadas como imagens novas. As funções de edição disponíveis dependem do formato de imagem (modo de gravação de imagens). Um ficheiro JPEG pode ser impresso tal como está, sem qualquer modificação. Um ficheiro RAW, por outro lado, não pode ser impresso tal como está. Para imprimir um ficheiro RAW, utilize a função de edição RAW para converter o formato de dados RAW em JPEG.
Editar imagens gravadas em formato de dados RAW
A câmara executa o processamento de imagens (como o balanço de brancos e o ajuste da nitidez) em imagens no formato de dados RAW, depois, guarda os dados num novo ficheiro no formato JPEG. Enquanto verifica as imagens gravadas, poderá editá-las conforme o seu gosto.
O processamento de imagens é realizado com base nas definições actuais da câmara. Antes de editar, altere as definições da câmara de acordo com as suas preferências.
6
Funções de visualização
87
PT
Editar imagens gravadas em formato de dados JPEG
100- 0020
N
40
[SHADOW ADJ] [REDEYE FIX] [P]
[BLACK & WHITE] [SEPIA] [S ATUR ATI ON]
[Q]
[ASPECT]
1
MENU[q][EDIT][RAW/JPEG]
2
Utilize bd para seleccionar uma imagem, depois prima o botão i.
A câmara reconhece o formato de dados da imagem.
Para editar imagens gravadas em JPEG+RAW, será exibido um ecrã de selecção a perguntar que dados pretende editar.
3
O ecrã de definição varia conforme o formato
6
de dados da imagem. Seleccione o item que
Funções de visualização
pretende editar e siga os seguintes passos:
Ilumina um motivo em contraluz. Reduz o fenómeno dos olhos-vermelhos durante o disparo com flash. Defina o tamanho de recorte com o selector principal e a posição de recorte com o selector em cruz.
Cria imagens a preto e branco. Cria imagens com tons de sépia. Define a profundidade da cor. Ajuste a saturação da cor visualizando a imagem no ecrã. Converte o tamanho do ficheiro da imagem para 1.280 x 960, 640 x 480 ou 320 x 240. Imagens com uma relação diferente de 4:3 (padrão) são convertidas para o tamanho de ficheiro de imagem mais próximo. Altera a relação das imagens de 4:3 (padrão) para
[5:4], [7:6], [6:5], [7:5]
o selector em cruz para especificar a posição de recorte.
ou
[3:4]
. Depois de alterar a relação, utilize
BACK SET
[3:2], [16:9], [6:6]
Confirme o formato dos dados
SETSET
,
a partir daqui.
L
N
100-0020
40
88
JPEG EDIT
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
BLACK & WHITE
SEPIA
BACK
A imagem editada é guardada como outra imagem, diferente da imagem original.
Para sair do modo de edição, prima o botão
x
Notas
Dependendo da imagem, a correcção dos olhos-vermelhos poderá não funcionar. A correcção dos olhos vermelhos poderá afectar outras partes da imagem, bem como os olhos.
Não é possível editar uma imagem JPEG nos seguintes casos:
Quando uma imagem é gravada em RAW, quando uma imagem é processada num computador, quando não existe espaço suficiente na memória do cartão ou quando uma imagem é gravada noutra câmara.
Ao redimensionar ([Q])uma imagem, não é possível seleccionar um número de pixeis maior que o originalmente gravado.
•[P] e
[ASPECT]
só podem ser utilizados para editar imagens com uma relação de 4:3 (padrão).
PT
SET
MENU
RAW DATA EDIT
YES
NO
BACK SET
.
Sobreposição de imagens
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
x
0.3
x
0.1
x
0.1
x
0.3
É possível sobrepor até 4 enquadramentos de imagens RAW tiradas com a câmara e guardá­los como uma imagem separada. A imagem é guardada com o modo de gravação definido na altura em que a imagem é guardada.
1
MENU[q][EDIT][IMAGE OVERLAY]
2
Seleccione o número de enquadramentos a sobrepor e prima o botão i.
3
Utilize p para seleccionar um enquadramento e prima o botão i.
Seleccione várias vezes as imagens seleccionadas apenas para o número de enquadramentos seleccionados no passo 2.
Para cancelar a sua selecção, prima o botão i novamente.
4
Utilize bd para seleccionar uma imagem e, em seguida, utilize para cada imagem. Prima o botão i.
Seleccione de 0,1 a 2,0.
A imagem exibida é alterada à medida que o ganho é ajustado.
5
Utilize
ac
ac
para seleccionar o ganho
para seleccionar [YES], depois
prima o botão i.
SUGESTÕES
Para sobrepor 5 ou mais imagens:
j
Para sobrepor 5 ou mais enquadramentos, guarde a imagem sobreposta como um ficheiro RAW eutilize
[IMAGE OVERLAY]
x
Notas
Quando o modo de gravação está definido para como
[YN
+RAW]
.
várias vezes.
[RAW]
, a imagem sobreposta é guardada
IMAGE OVERLAY
RAW
RAW
BACK SET
IMAGE OVERLAY
x
0.3
BACK SET
RAW
x
RAW
RAW
x
0.1
0.3
RAW
RAW
x
0.1
6
Funções de visualização
89
PT
Copiar imagens
Esta função permite copiar imagens para e do xD-Picture Card e CompactFlash ou Microdrive. Este menu pode ser seleccionado se ambos os cartões estiverem inseridos. O cartão seleccionado é a fonte da cópia.
Cópia individual
1
Visualize a imagem que pretende copiar e prima obotão
COPY/<
2
Utilize
ac
o botão i.
Copiar imagens seleccionadas
Esta função permite-lhe seleccionar diversas imagens e copiá-las em simultâneo durante a reprodução individual ou visualização Índice.
1
Visualize as imagens que pretende copiar e prima o botão i.
As imagens seleccionadas serão exibidas com v.
Para cancelar a sua selecção, prima o botão i
6
novamente.
2
Prima p para visualizar as próximas imagens
Funções de visualização
que pretende copiar e prima o botão i.
3
Depois de seleccionar as imagens a copiar, prima o botão
4
Utilize prima o botão i.
Copiar todas as imagens
1
MENU[q][COPY ALL]
2
Prima d.
3
Utilize prima o botão i.
para seleccionar [YES], depois prima
COPY/<
ac
para seleccionar [YES], depois
ac
para seleccionar [YES], depois
.
g«r/p
.
» (P. 107)
Botão
COPY/<
COPY SELECT
YES
NO
BACK SET
COPY ALL
YES
NO
90
BACK SET
PT
Proteger imagens
Proteja as imagens que não pretende apagar. As imagens protegidas não podem ser apagadas pela função de eliminação de imagem seleccionada ou de todas as imagens.
Protecção individual
Visualize a imagem que pretende proteger e prima o botão
0
9
do ecrã.
Para cancelar a protecção
Visualize as imagens protegidas e prima o botão 0.
Proteger imagens seleccionadas
Esta função permite-lhe seleccionar diversas imagens e protegê-las em simultâneo durante a reprodução individual ou visualização Índice.
1
2 3
Cancelar todas as protecções
Esta função permite cancelar a protecção de várias imagens em simultâneo.
1 2
x
.
(marca de protecção) é exibida no canto superior direito
Visualize as imagens que pretende proteger e prima o botão i.
As imagens seleccionadas serão exibidas com v.
Para cancelar a sua selecção, prima o botão i novamente.
Durante a visualização Índice, prima p para seleccionar as imagens que pretende proteger e prima o botão
Prima p para visualizar as próximas imagens que pretende proteger e prima o botão i.
Depois de seleccionar as imagens a proteger, prima o botão 0.
MENU[q][RESET PROTECT]
Utilize
Notas
A formatação do cartão apaga todas as imagens, mesmo as que tenham sido protegidas.
g
«Formatar o cartão» (P. 127)
As imagens protegidas não podem ser rodadas, mesmo quando o botão F for premido.
i
.
ac
para seleccionar [YES], depois prima o botão i.
Botão
0
Botão
i
6
Funções de visualização
91
PT
Apagar imagens
Esta função permite apagar imagens gravadas. Poderá seleccionar a eliminação individual, que apenas apaga a imagem actualmente exibida; a eliminação total, que apaga todas as imagens guardadas no cartão; ou a eliminação de imagem seleccionada, que apaga apenas as imagens seleccionadas.
x
Notas
Quando realizar uma eliminação total ou de imagens seleccionadas das imagens guardadas em RAW+JPEG, ambas as imagens RAW e JPEG são apagadas. Se utilizar a eliminação individual, poderá seleccionar se pretende apagar as imagens JPEG ou RAW ou ambas.
g
«RAW+JPEG ERASE» (P. 103)
As imagens protegidas não podem ser apagadas. Cancele as imagens protegidas, depois, apague-as.
Depois de apagadas, as imagens não podem ser recuperadas. g«Proteger imagens» (P. 91)
Eliminação individual
1
Visualize as imagens que pretende apagar e prima o botão D.
2
Utilize
ac
o botão i.
6
Apagar imagens seleccionadas
Funções de visualização
Esta função permite apagar imagens seleccionadas de uma só vez durante a reprodução individual ou a visualização Índice.
1
Visualize as imagens que pretende apagar e prima o botão i.
As imagens seleccionadas serão exibidas com v.
Para cancelar a sua selecção, prima o botão i novamente.
Durante a visualização Índice, prima p para seleccionar as imagens que pretende apagar e prima o botão
2
Prima p para visualizar as próximas imagens que pretende apagar e prima obotão i.
3
Depois de seleccionar as imagens a apagar, prima o botão D.
4
Utilize
Eliminação total
1
MENU[W][CARD SETUP]
2
Utilize
3
Utilize
Todas as imagens serão apagadas.
SUGESTÕES
Para apagar imediatamente:
j
Se definiu «QUICK ERASE» (gP. 103) para uma imagem.
j
Pode definir a posição inicial do cursor para
92
PT
para seleccionar [YES], depois prima
Botão
i
.
ac
para seleccionar [YES], depois prima o botão i.
ac
para seleccionar [ALL ERASE], depois prima o botão i.
ac
para seleccionar [YES], depois prima o botão i.
[ON]
, premir o botão D apagará imediatamente
[YES]. g
«PRIORITY SET» (P. 104)
D
Personalizar a sua câmara
7
Personalize a câmara com os menus de personalização para uma utilização mais simples. Utilize o Menu de personalização 1 para personalizar as funções de disparo e o Menu de personalização 2 para definir as funções básicas da câmara. O Menu de personalização 1 tem 9 quadros ( adefinir.
AF/MF
BUTTON/DIAL
RELEASE/ DISP/8/PC
e
/ISO
EXP/
CUSTOM
#
BACK
Utilize ac para seleccionar [Y], depois prima d.
SET
A
B
C
D
E
F
BACK
Utilize ac para seleccionar os quadros a a i, depois prima d.
Para mais informações sobre as listas de menu, consulte «Definir no menu» (
a
a i) divididos de acordo com as funções
DIAL FUNCTION
DIAL DIRECTION
AEL/AFL
AEL/AFL MEMO
;
FUNCTION
MY MODE SETUP
SET
S1/C2/M1
OFF
---
FUNCTION
g
AEL/AFL
S-AF
C-AF
MF
SET
P. 2 3 ) .
DIAL FUNCTION
A
DIAL DIRECTION
B
AEL/AFL
C
AEL/AFL MEMO
D
;
E
MY MODE SETUP
F
BACK
Utilize ac para seleccionar uma função, depois prima d.
Menu de personalização 1a AF/MF
AF ILLUMINAT.
O flash incorporado pode ser definido como iluminador AF. Tal facilita a focagem em condições de pouca luminosidade através do modo AF. Para utilizar esta função, levante o flash.
FOCUS RING
Pode personalizar a forma de ajuste da objectiva ao ponto focal, seleccionando a direcção rotativa do anel de focagem.
C-AF LOCK
Quando definido para mude mesmo quando a distância em relação ao motivo muda subitamente. Isto é eficaz
[ON]
, durante a focagem no modo C-AF, esta opção evita que a focagem
mesmo ao fotografar num local em que algo passa à frente ou atrás do motivo.
AF AREA POINTER
Quando definido para focado.
[OFF]
, a marca AF não se acende no visor óptico quando o motivo está
AF SENSITIVITY
Pode definir o alcance da marca AF para focar se
[NORMAL]
[SMALL]
A câmara foca com uma alcance um pouco maior que a marca AF seleccionada. A câmara foca apenas dentro da marca AF seleccionada. Quando está seleccionado, a visualização de definições para
o
passa a
.
[AF AREA]
Próximo
)
Próximo
estiver definido para M.
[SMALL]
[AF AREA]
S1/C2/M1
OFF
)
7
Personalizar a sua câmara
93
PT
P
SET UP
Selecciona a operação dos selectores e do selector em cruz quando selecciona a marca AF.
[OFF] [LOOP]
[SPIRAL]
Por exemplo, quando move da marca AF superior esquerda para a direita
[OFF] [SPIRAL][LOOP]
RESET LENS
Se estiver definido para desliga a câmara.
BULB FOCUSING
Pode definir a câmara para permitir ajustes da focagem durante o disparo Pose (bulb) com MF.
[ON] [OFF]
7
LIVE VIEW AF MODE
Personalizar a sua câmara
Pára depois de mover para a marca AF da extremidade. Depois de mover para a marca AF da extremidade, move para a marca AF da extremidade oposta na mesma linha ou coluna. Selecciona todas as marcas AF antes de mover para a marca AF na extremidade oposta
[AF AREA]
e Depois de mover para a marca AF da extremidade, move para a marca AF da extremidade oposta na linha ou coluna seguinte. Selecciona todas as marcas AF antes de mover para a marca AF na extremidade oposta e
[AF AREA]
Durante a exposição, pode rodar o anel de focagem e ajustar a focagem. A focagem fica bloqueada durante a exposição.
fica definido para B.
fica definido para B.
Defina para B.
[ON]
, esta opção repõe a focagem da objectiva (infinito) sempre que
Defina para B.
Menu de personalização 1b BUTTON/DIAL
g
P. 3 5
DIAL FUNCTION
No modo P, A, S ou M, pode atribuir funções que não as padrão ao selector principal e ao selector secundário. Pode também voltar a alterar as operações do selector principal e do selector secundário para as operações padrão.
P
A S M
MENU
:[%]/[F]/[w :
[FNo.]/[F]/[w]
:
[SHUTTER]/[F]/[w]
:
[SHUTTER]/[FNo.]
:[F]/[G
]
]
94
PT
DIAL P
Ps
BACK SET
Selector secundário
Selector principal
•[F] no
[MENU]
(o mesmo que premir vertical do selector (o mesmo que premir
significa a operação horizontal do selector
bd
). [G] significa a operação
ac
).
DIAL MENU
FG
BACK SET
bd
ac
DIAL DIRECTION
É possível seleccionar a direcção rotativa do selector e a direcção para onde a velocidade do obturador/valor do diafragma vão aumentar ou diminuir.
Definição
DIAL1
DIAL2
qe
(direcção rotativa do selector)
Velocidade do obturador mais lenta
Abra o diafragma (número f é reduzido)
Velocidade do obturador mais rápida
Feche o diafragma (número f é aumentado)
rf
(direcção rotativa do selector)
Velocidade do obturador mais rápida
Feche o diafragma (número f é aumentado)
Velocidade do obturador mais lenta
Abra o diafragma (número f é reduzido)
AEL/AFL
Poderá utilizar o botão de utilizar o botão disparador. Seleccione a função do botão que corresponderá à operação quando o botão disparador for premido. Seleccione seleccionar
[mode4]
Modo
AEL/AFL
no modo C-AF.)
Premido até meio Totalmente premido Ao manter AEL/AFL premido
Focagem Exposição Focagem Exposição Focagem Exposição
para realizar operações AF ou de medição, em vez
[mode1]
a
[mode4]
em cada modo de focagem. (Apenas pode
Função do botão disparador Função do botão
AEL/AFL
[S-AF]
modo1
modo2
modo3
S-AF Bloqueado
S-AF
k
kk
Bloqueado
kkk
Bloqueado
kk
k
S-AF
Bloqueado
Bloqueado
k
[C-AF]
modo1
modo2
modo3
mode4
Início C-AF Bloqueado Bloqueado
Início C-AF
k
kk
k
Bloqueado Bloqueado
Bloqueado Bloqueado
Bloqueado Bloqueado Início C-AF
kk
k
k
Início C-AF
Bloqueado
Bloqueado
k
k
[MF]
modo1
modo2
modo3
k
kkk
k
Bloqueado
Bloqueado
kkk
Bloqueado
kk
k
S-AF
Bloqueado
Bloqueado
k
7
Personalizar a sua câmara
95
PT
Operações básicas [mode1]
[mode2]
[mode3] [mode4]
AEL/AFL MEMO
É possível bloquear e manter a exposição premindo o botão
[ON]
[OFF]
;
Pode atribuir uma função ao botão <.
[Fn FACE DETECT]
[PREVIEW]/[LIVE PREVIEW] (electrónico)
[V]
7
[P HOME]
Personalizar a sua câmara
[MF]
[RAWK]
[TEST PICTURE]
[MY MODE]
[LEVEL GAUGE]
[OFF]
96
PT
Para determinar a exposição medida durante a focagem. O bloqueio AE é activado ao premir o botão e determinar a exposição, em separado. Para determinar a exposição quando prime o botão disparador na totalidade. Isto é útil para fotografar cenas com alterações significativas de luz como, por exemplo, num palco. Para focar com o botão Prima o botão determinar a exposição.
Prima o botão para cancelar a manutenção da exposição. A exposição apenas será bloqueada enquanto o botão
FUNCTION
Prima o botão < para definir [g configurações ideais. Prima novamente para definir para de Detecção de Face» (P. 38), «
Enquanto mantém o botão < premido, pode utilizar a função de pré-visualização. Quando definido para automaticamente para imagem ao vivo, de modo a pré-visualizar a fotografia no ecrã.
g
«Função de pré-visualização» (P. 45)
Prima o botão < para adquirir o valor de WB. g«Definir o balanço de brancos de Um-toque» (P. 69)
Prima o botão < para mudar para a posição Home de AF registada. Prima novamente o botão para mudar para o modo de marca AF original. Se desligar a câmara enquanto esta estiver definida para a posição Home de AF, a posição original não será armazenada.
Prima o botão < para passar do modo AF para mudar para o modo AF original.
Prima o botão < para passar de JPEG para PEG+RAW ou de JPEG+RAW para JPEG para o modo de gravação. Pode alterar o modo de gravação ao rodar o selector, mantendo o botão
Se premir o botão disparador e o botão < em simultâneo poderá verificar a fotografia que acabou de tirar no ecrã, sem ter de a gravar no cartão. Isto é útil quando quiser saber qual o aspecto da fotografia sem guardá-la.
Mantendo o botão < premido, poderá tirar fotografias utilizando as definições da câmara registadas em
Prima o botão < para visualizar o indicador de nível no visor óptico e no painel de controlo e prima-o novamente para ocultar a visualização do indicador de nível.
g
«LEVEL GAUGE» (P. 99)
Não permite a atribuição de uma função.
AEL/AFL
AEL/AFL
[LIVE PREVIEW]
g
«Registar um modo de marca AF» (P. 57)
<
premido.
[MY MODE SETUP]. g
AEL/AFL
AEL/AFL
para focar e prima o botão disparador na totalidade para
para bloquear e manter a exposição. Prima novamente
FACE DETECT]
g
FACE DETECT» (P. 99)
, permitindo-lhe ajustar a focagem
em vez de com o botão disparador.
AEL/AFL
para
, se premir o botão < a câmara muda
[MF]
. Prima novamente o botão para
«MY MODE SETUP» (P. 97)
.
AEL/AFL
[ON]
e activar as
[OFF]. g
estiver premido.
«Utilizar a função
MY MODE SETUP
Pode armazenar duas definições frequentemente utilizadas como My Mode. Pode seleccionar antecipadamente qual a definição My Mode a utilizar, seguindo os passos abaixo em “Executar”. Para utilizar o My Mode, defina
<
o botão
Registar
1)
2)
Executar
1)
2)
BUTTON TIMER
O botão directo poderá permanecer seleccionado mesmo depois de o soltar.
A
Poderá mudar as funções do botão
AEL/AFL
n
Ao seleccionar P, pode utilizar o selector em cruz para seleccionar a posição da marca AF. Pode efectuar esta operação durante várias segundos depois de premir o botão disparador até meio e libertá-lo.
premido ao fotografar. g«; FUNCTION» (P. 96)
Seleccione Seleccione
As definições actuais são registadas na câmara. Para mais informações sobre as funções que podem ser registadas em My Mode, consulte «Funções que podem ser registadas com My Mode e Custom Reset Setting» (
Para cancelar o registo, seleccione
Seleccione Seleccione
O My Mode seleccionado é definido.
Ao fotografar, prima o botão disparador enquanto mantém o botão < premido.
[OFF] [3SEC]/[5SEC]/[8SEC]
[HOLD]
Botões que podem ser definidos com
A definição aplica-se também ao botão < no suporte opcional de pilhas quando este se encontra instalado na câmara.
FUNCTION
[MY MODE1] [SET]
[MY MODE1] [YES]
ISO, F, WB, #, w, G, AF, </Y/j
funcionarão como o botão < e o botão < funcionará como o botão
g
ou
[MY MODE2]
e prima o botão i.
g
P. 138).
ou
[MY MODE2]
e prima o botão i.
Disponível apenas quando o botão está premido. O botão permanece seleccionado durante o número de segundos indicado. O botão permanece seleccionado até que o prima novamente.
«Seleccionar a posição da marca AF» (P. 56)
Menu de personalização 1c RELEASE/
[; FUNCTION]
e prima d.
[RESET]
.
e prima o botão i.
[BUTTON TIMER]
AEL/AFL
e do botão <. Ao seleccionar
j
para
[MY MODE]
e mantenha
[ON]
, os botões
AEL/AFL
.
7
Personalizar a sua câmara
RLS PRIORITY S/RLS PRIORITY C
Normalmente, esta câmara não liberta o disparador se AF estiver em funcionamento ou o flash estiver em carregamento. Se pretender libertar o disparador sem ter de esperar pela conclusão daquelas operações, utilize a definição abaixo indicada. Pode definir a prioridade de libertação individualmente no modo AF. RLS PRIORITY SDefine a prioridade de libertação para o modo S-AF RLS PRIORITY CDefine a prioridade de libertação para o modo C-AF
O
fps
Pode definir o número de fotografias tiradas por segundo quando utiliza o disparo sequencial
[O]
de
[1fps]
a
[4fps]
com
.
g
g
P. 53.
P. 54.
97
PT
Menu de personalização 1d DISP/8/PC
8
Poderá desligar o sinal sonoro que é emitido quando a focagem bloqueia premindo o botão disparador.
SLEEP
Após um período de tempo especificado sem a realização de qualquer operação, a câmara entra no modo de descanso (em espera) para poupar a energia da bateria. Após a exibição do super painel de controlo durante um período de tempo específico, a luz de fundo apaga. Depois de um período de mais tempo específico, a câmara entra no modo de descanso.
[SLEEP]
permite-lhe seleccionar o temporizador entre
cancela o modo de descanso. A câmara é novamente activada assim que tocar em
[OFF]
qualquer botão (botão disparador, botão
BACKLIT LCD (Temporizador da luz de fundo)
Para poupar a bateria, após a exibição do super painel de controlo durante um período de tempo específico, a luz de fundo do ecrã desliga-se e o ecrã escurece. Seleccione entre
[8SEC], [30SEC]
define a permanência da luz de fundo acesa. A luz de fundo do ecrã é novamente acesa assim que tocar em qualquer botão (botão disparador, selector em cruz, etc.).
4 h TIMER (Desligar automático)
Pode configurar a câmara para se desligar automaticamente se não funcionar durante 4 horas. Não se desligará se
USB MODE
Com o cabo USB fornecido, a câmara pode ser conectada directamente a um computador ou uma impressora. Se especificar antecipadamente o dispositivo que está a conectar, poderá saltar o procedimento da definição de conexão USB normalmente exigido sempre que conecta
7
o cabo à câmara. Para mais informações sobre como conectar a câmara a qualquer um dos
Personalizar a sua câmara
dispositivos, consulte «Conectar a câmara fotográfica a uma impressora» ( a câmara a um computador» (
[AUTO]
[STORAGE]
[MTP]
[CONTROL]
[<EASY]
[<CUSTOM]
98
PT
ou
[1MIN]
para a duração de tempo até a luz de fundo desligar.
[OFF]
estiver activado.
g
O ecrã de selecção da conexão USB será exibido sempre que conectar o cabo a um computador ou uma impressora.
Permite transferir imagens para um computador. Também poderá seleccionar para utilizar o software OLYMPUS Master através da conexão ao computador.
Permite transferir imagens para um computador através do Windows Vista sem utilizar o software do OLYMPUS Master.
Permite controlar a câmara a partir de um computador, utilizando o OLYMPUS Studio opcional.
Pode ser definido quando conectar a câmara a uma impressora compatível com PictBridge. As fotografias podem ser directamente impressas sem recorrer a um computador.
Pode ser definido quando conectar a câmara a uma impressora compatível com PictBridge. Poderá imprimir fotografias com o número de cópias configurado, papel de impressão e outras configurações. impressora» (P. 113)
g
«Conectar a câmara fotográfica a uma impressora» (P. 113)
P. 117).
q
, etc.).
[1MIN], [3MIN], [5MIN]
g
g
«Conectar a câmara fotográfica a uma
ou
P. 113) e «Ligar
[10MIN].
[HOLD]
LIVE VIEW BOOST
Durante o disparo de imagem ao vivo, poderá clarear o ecrã para uma confirmação mais fácil no motivo.
[OFF]
O motivo é visualizado no ecrã com o nível de iluminação ajustado de acordo com a exposição a ser definida. É possível fotografar confirmando antecipadamente através do ecrã de modo a obter uma fotografia a seu gosto.
[ON]
A câmara ajusta o nível de luminosidade automaticamente e exibe o motivo no ecrã para uma confirmação mais fácil. O efeito dos ajustes da compensação da exposição não será apresentado no ecrã.
LV FRAME RATE
Pode alterar a frequência de imagens da visualização de imagem ao vivo.
[NORMAL] [HIGH]
g
FACE DETECT
Quando definida para automaticamente neste a focagem. É possível reproduzir imagens aproximadas focadas no rosto do motivo. simples/aproximada» (P. 82)
INFO SETTING
Seleccione as informações exibidas quando o botão ao vivo ou visualização.
[qINFO]
[LV-INFO]
LEVEL GAUGE
Esta câmara dispõe de um sensor de aceleração que permite a visualização de um indicador de nível bidireccional para detectar inclinação horizontal e para a frente e para trás quando
[LEVEL GAUGE]
não seja possível determinar se a câmara está nivelada, como quando não é possível ver a linha do horizonte no ecrã ou quando o ecrã está escuro ao fotografar cenas nocturnas.
Indicações do visor óptico e do painel de controlo:
Prima o botão disparador até meio para visualizar o indicador de nível no visor óptico e no painel de controlo após alguns segundos.
Dá prioridade aos detalhes da visualização. Dá prioridade à velocidade de mudança da visualização de imagem ao vivo, em detrimento dos detalhes da visualização. Isto reduz o fenómeno em que o obturador se fecha lentamente devido a uma frequência de imagens mais lenta.
[ON]
, a câmara detectará o rosto das pessoas e ajustará
g
«Utilizar a função de Detecção de Face» (P. 38)
INFO
é premido durante a imagem
Define se as informações
[HIGHLIGHT&SHADOW]
a visualização. Define se as informações [u],
[w], [x]
ao vivo.
está definido para
Visor óptico Painel de controlo
Indicador de nível horizontal
g
ou [y] devem ser exibidas ou ocultadas durante a imagem
g
«Activar a visualização de informações» (P. 39)
[IMAGE ONLY], [OVERALL], [u]
devem ser exibidas ou ocultadas durante
«Visualização de informações» (P. 85)
[ON]
. Utilize esta opção como guia em situações em que
[ZOOM], [MULTI VIEW], [IMAGE ONLY]
g
«Visualização
,
7
Personalizar a sua câmara
,
99
PT
Indicação no ecrã:
Prima o botão de nível.
INFO
várias vezes para exibir o indicador
SUGESTÕES
Para calibrar o indicador de nível:
j g
«LEVEL ADJUST» (P. 107)
Para ligar e desligar facilmente o indicador de nível:
j
Ao registar o indicador de nível.
x
[LEVEL GAUGE]
Notas
Se a câmara for bastante inclinada para a frente ou para trás, o erro de inclinação horizontal aumenta.
para o botão <, pode premir o botão < para exibir ou ocultar
g«;
FUNCTION» (P. 96)
Exibido quando fora do intervalo de visualização.
Menu de personalização 1e EXP/e/ISO
EV STEP
Pode seleccionar o intervalo EV para a definição do parâmetro de exposição, tal como a velocidade do obturador, o valor do diafragma ou o valor de compensação da exposição, para
[1/3EV], [1/2EV]
ISO STEP
Pode seleccionar o intervalo EV da sensibilidade ISO entre
ISO-AUTO SET
7
Personalizar a sua câmara
Pode definir o limite superior e os valores ISO padrão se ISO estiver definido para
[HIGH LIMIT]
Esta opção define o limite superior do valor ISO que muda automaticamente. O limite superior pode ser definido de 200 a 3.200 em incrementos de 1/3 EV.
[DEFAULT]
Esta opção define o valor a utilizar normalmente quando é possível obter a exposição ideal. O valor pode ser definido de 200 a 3.200 em incrementos de 1/3 EV.
ISO-AUTO
Pode definir o modo de disparo, no qual a definição ISO
[P/A/S]
A definição o modo
[ALL]
A definição automaticamente para obter a ISO ideal mesmo no modo
Medição AEL
Pode definir o modo de medição quando prime o botão
[AUTO]
realiza a medição no modo seleccionado em
BULB TIMER
100
É possível seleccionar o tempo máximo (em minutos) para o disparo Pose.
PT
[AUTO]
M
. Quando
[AUTO]
ou
[1EV]
.
[1/3EV]
ou
[1EV]
[AUTO]
está activada.
é activada para todos os modos de disparo excepto para
[AUTO]
estiver seleccionado para o modo M, é definido ISO 200.
é activada para todos os modos de disparo. A ISO é seleccionada
[METERING]
AEL/AFL
M
.
para bloquear a exposição.
.
.
[AUTO].
Loading...