Olympus E3 User Manual [es]

http://www.olympus.com/
Locales:
Entregas de mercancía: Correspondencia:
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburgo, Alemania Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburgo, Alemania Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemania
Asistencia técnica al cliente en Europa:
Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO*: 00800 - 67 10 83 00
para Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Portugal, España, Suecia, Suiza y Reino Unido. * Por favor, tenga en cuenta que algunos proveedores de servicios de telefonía
(telefonía móvil) no permiten el acceso o requieren el uso de un prefijo adicional para los números de llamada gratuita (+800).
Para los países europeos que no figuran en la relación anterior y en caso de no poder conectar con el número antes mencionado, utilice los siguientes NÚMEROS DE PAGO:
+49 180 5 - 67 10 83 o +49 40 - 234 73 48 99.
El horario de nuestro servicio de Asistencia técnica al cliente es de 09.00 a 18.00 (CET, hora central europea), de lunes a viernes.
Distribuidores autorizados
Islas Canarias: K.R.H.K. MAYA S.A.
Edificio Tirsons, El Cebadal Calle Arequipa, 8 35008 Las Palmas de Gran Canaria Tel: (34) 928 30 41 00
España: Olympus España S.A.
Caídos de la División Azul, 12 28016 - Madrid Tel.: +34 902 444 104
K.R.H.K. MAYA S.A.
Edificio Tirsons, El Mayorazgo, 37 38108 Santa Cruz de Tenerife Tel: (34) 922 84 90 00
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CÁMARA DIGITAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Manual de utilización básica P. 2
Descripción de los componentes de la cámara e información sobre los pasos básicos para reproducir y tomar fotografías.
Contenido P. 20
ES
© 2007
Printed in Germany · OIME · 7.01 · 10/2007 · Hab. · E0460214
z
Antes de empezar a utilizar su nueva cámara, lea el apartado “Precauciones de seguridad” de este manual.
z
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
z
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real.
z
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0 correspondiente a esta cámara. De haber sido necesario añadir y/o modificar funciones debido a las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara, habrá diferencias en el contenido. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Cámara
Zapata de contacto
g
P. 75, 77
Botón F (Compensación
de exposición) gP. 4 6
Botón
LIGHT
g
P. 1 4
LED del disparador automático/del control remoto/Receptor de control remoto gP. 57, 58
Espejo
Botón de liberación del objetivo
g
P. 1 2
Marca de fijación de
objetivo gP. 1 2
Montura (Coloque el objetivo después de retirar la tapa de montura de la cámara para impedir la entrada de polvo y suciedad en la montura de la cámara.)
Botón disparador
g
P. 16, 3 4
Perno de bloqueo del objetivo
Disco secundario (k)
g
P. 27 – 30
Flash incorporado
g
P. 7 3
Botón
#
(Flash) gP. 7 2
Botón
w
(control de intensidad del
flash) gP. 7 3
Conector de cable remoto
g
P. 128
Enganche para correa
g
P. 1 0
Botón AF gP. 5 1 Botón G (Medición) gP. 4 5 Botón
COPY/<
(Copia/Impresión)
g
P. 86, 105
Botón
MODE g
P. 40 – 44 Botón </Y/j (Control remoto/ Disparador automático/Fotografiado secuencial)
g
P. 56 – 58
Sensor de balance del
blanco
g
P. 64, 1 01
Botón
ISO
g
P. 4 9
Botón
WB
(Balance de blancos)
g
P. 6 3
Panel de control
g
P. 6, 27
Conector de flash externo
g
P. 7 7
Botón
#UP
(Activación
del flash) gP. 7 3
Conector
USB
g
P. 106, 110
Jack VIDEO OUT (
VIDEO OUT
)
g
P. 8 4
Jack DC-IN gP. 1 3 0
Tapa del conector
Botón de vista preliminar
g
P. 4 5
2
ES
Monitor LCD gP. 8, 9, 31
Visor gP. 5
Botón S (Borrado)
g
P. 18, 8 8
Botón
MENU
g
P. 2 9
Botón
q
(Reproducción)
g
P. 18, 79
Botón
AEL/AFL
g
P. 47, 92
Botón 0 (Protección)
g
P. 8 7
Tapa de la tarjeta
g
P. 1 3
Ranura de tarjeta CF gP. 1 3
Botón de expulsión
g
P. 1 3
Ranura de tarjeta xD-Picture Card
g
P. 1 3
Botón
u
(Visualización en
vivo)
g
P. 3 1
Ocular gP. 1 2 8
Rosca trípode
Bloqueo del compartimiento
de la batería gP. 11
Tapa del compartimiento de la batería gP. 11
Botón o (Estabilizador de
imagen) gP. 6 0
Botón < gP. 9 3
Botón P (Objetivo AF)
g
P. 5 3
Piloto de control de la tarjeta
g
P. 13, 16, 112
Disco de ajuste dióptrico gP. 1 4
Mando de obturación del ocular gP. 5 8
Sensor de iluminación
g
P. 1 01
Botón
INFO
(Indicación de
información) gP. 32, 8 2
Disco principal (j)
g
P. 27 – 30
Interruptor de encendido
g
P. 1 4
Bloqueo de la tapa de la tarjeta
g
P. 1 3
Indicador SSWF
g
P. 14, 125
Teclas de control (
acbd
)
g
P. 2 9
Botón i gP. 2 9
Manual de utilización básica
Nombres de piezas y funciones
3
ES
Botones directos
Modo de flash # g
P. 72
j
Restaurar F + ISO g
P. 3 3
j/k
Modo AF AF
gP. 5 1
j
Objetivo AF P g
P. 5 3
k
Estabilizador de imagen o
gP. 6 0
j/k
Compensación de exposición F
g
P. 4 6
j/k
Sensibilidad ISO ISO g
P. 4 9
j/k
Modo de fotografiado MODE
g
P. 40 – 44
j
Horquillado automático AE MODE + AF
gP. 4 8
j/k
Balance de blancos WB g
P. 6 3
j/k
Compensación de balance de blancos WB + F g
P. 6 4
j/k
Horquillado de balance de blancos WB + MODE g
P. 6 6
j/k
Control remoto/Disparador automático/ Fotografiado secuencial </Y/j
g
P. 56 – 58
k
Medición G
gP. 4 5
k
Control de intensidad del flash w
g
P. 7 3
k
Disco secundario
k
Disco principal
j
Se pueden ajustar las siguientes funciones. Gire los discos mientras presiona los botones directos.
g
“Utilización de los botones directos” (P. 27)
4
ES
Visor
Objetivo AFgP. 5 3
Flash Super FP gP. 7 6
Modo de medición
g
P. 4 5
Valor de abertura
g
P. 40 – 43
Modo de fotografiado gP. 40 – 44
Número de fotografías secuenciales almacenables
g
P. 5 6
Estabilizador de imagen
g
P. 6 0
Sensibilidad ISO
g
P. 4 9
Flash gP. 7 3 (parpadea: carga en progreso, se enciende: carga completada)
Marca de confirmación AF
g
P. 1 6 , 5 6
Control de intensidad del flash gP. 7 3
Bloqueo AE
g
P. 4 7
Balance de blancos (Se muestra cuando se ajusta en una configuración diferente del balance de blancos automático.)
g
P. 6 2
Indicador de nivel de exposición
g
P. 4 3
Indicador de compensación de exposición
g
P. 4 6
Horquillado automático
g
P. 48, 50, 66, 74
Valor de sensibilidad ISO
g
P. 4 9
Velocidad de obturación
g
P. 40 – 43
Área de medición de puntos gP. 4 6
Revisión de batería
g
P. 1 4
Manual de utilización básica
Nombres de piezas y funciones
5
ES
Panel de control
Balance de blancos
g
P. 62, 64
Modo de fotografiado
g
P. 40 – 44
Sensibilidad ISO
g
P. 4 9
Horquillado automático
g
P. 48, 50, 66, 74
Modo de grabación
g
P. 6 1
Valor de abertura
g
P. 4 0
43
Modo AF
g
P. 5 1
Modo de flash
g
P. 7 0
Fotografiado secuencial
g
P. 5 6
Reducción de ruido gP. 6 9
Disparador automático
g
P. 5 7
Estabilizador
de imagen
g
P. 6 0
Revisión
de batería
g
P. 1 4
Número de fotografías fijas almacenables
g
P. 1 40
Control remoto
g
P. 5 8
Velocidad de obturación
g
P. 4 0
43
Modo de fotografía (Monotono) gP. 6 7
Indicador de nivel de exposición gP. 4 3
Indicador de compensación de exposición gP. 4 6
Objetivo AF gP. 5 3
Modo de medición
g
P. 4 5
6
ES
Panel de control Super
Revisión de batería
g
P. 1 4
Carga de flash
g
P. 7 3
Mi Modo gP. 4 4
Velocidad de obturación
g
P. 40 – 43
Indicador de compensación de exposición
g
P. 4 6 Indicador de nivel de exposición gP. 4 3 Indicador de control de intensidad del flash
g
P. 7 3
Valor de abertura gP. 40 – 43
Val or de compensación de exposición
g
P. 4 6
Nivel de exposición
g
P. 4 3
Nitidez N gP. 6 7
Contraste
J g
P. 6 7
Saturación
T g
P. 6 7
Gradación z gP. 6 8
Filtro de blanco y negro
x g
P. 6 7
Tono de imagen
y g
P. 6 7
Modo de
fotografiado
g
P. 40 – 44
Modo RC m gP. 7 6 Flash Super FP 1 gP. 7 6 Horquillado automático 0 gP. 4 8
, 50, 66, 74 Estabilizador de imagen H, I
g
P. 6 0 Reducción de ruido O gP. 6 9 Illuminador AF T gP. 9 0 Advertencia de temperatura interna
m g
P. 1 23
Balance de blancos, Compensación de balance de blancos
g
P. 62, 6 4
Sensibilidad ISO gP. 4 9
Modo de medición gP. 4 5
Modo AF gP. 5 1 Objetivo AF gP. 5 3
Modo de grabación
g
P. 6 1
Control de intensidad del flash gP. 7 3
Número de fotografías fijas almacenables gP. 140
Fecha gP. 1 5
Control remoto/Disparador automático/ Fotografiado secuencial
g
P. 56 – 58
Ta rj e ta
g
P. 1 28
Modo de fotografía
g
P. 6 7
Espacio de color
g
P. 9 8
Modo de flash gP. 7 0
Las funciones de esta área se pueden ajustar en el panel de control Super.
La siguiente pantalla permite la visualización y el establecimiento de los ajustes de fotografiado y se denomina el panel de control Super. Presione el botón en el monitor LCD.
g
«Utilización del panel de control Super» (P. 28)
2007. 12.16
INFO
para mostrar el panel de control Super
+2.0
RC FP
NR
IS
BKT AF1
250 F5.6
arge
Normal
Manual de utilización básica
Nombres de piezas y funciones
7
ES
Monitor LCD (Visualización en vivo)
250250250 F5.6F5.6 +2.0+2.0
AELBKTFPRCHP
1
ISIS
WBWB
AUT OAUTO
ISOISO
AUTOAUTO
L
NN
3 838
Revisión de batería
g
P. 1 4
Modo de fotografiado
g
P. 40 – 44
Posición de inicio
p
g
P. 5 5
Modo RC q gP. 7 6
Control de intensidad del flash
r g
P. 7 4
Flash Super FP s gP. 7 6
Horquillado automático
t
g
P. 4 8, 50, 66, 74
Bloqueo AE u gP. 4 7
Velocidad de obturación
g
P. 40 – 43
Valor de abertura
g
P. 40 – 43
Valor de compensación de exposición gP. 4 6
Mi Modo gP. 4 4
Advertencia de temperatura interna
g
P. 1 23
Objetivo AF gP. 5 3
Marca de confirmación AF
g
P. 31, 55
Histograma
g
P. 1 20
Área de medición de puntos
g
P. 4 6
Sensibilidad ISO gP. 4 9
Modo de grabación
g
P. 6 1
Número de fotografías fijas
almacenables
g
P. 1 40
Flash
g
P. 7 3
(parpadea: carga en progreso,
se enciende: carga completada)
Estabilizador de imagen
g
P. 6 0
Modo de flash
g
P. 7 0
Modo de medición
g
P. 4 5
Fotografiado secuencial
g
P. 5 6
Con disparador automático
g
P. 5 7
Control remoto gP. 5 8
Balance de blancos
g
P. 6 2
Ta rj e ta
g
P. 1 28
Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma. Presione el botón u para usar la visualización en vivo.
g
«Uso de la visualización en vivo» (P. 31)
8
ES
Monitor LCD (Reproducción)
1 / 25 0 F 5. 6250 F5.6
+ 2 .0 45 mm+2.0 45mm
I S O 1 00ISO 100
0 . 00.0
A : 0A: 0
WB : AUTOWB : AUTO
G : 0G: 0
NATURALNATURAL
s R GBsRGB
L
NN
[ 3 64 8 x2 73 6 ,1 / 8][3648x2736,1/8]
x
1 0x10
’ 0 7. 1 2. 16’07.12.16 2 1 :5 621:56
1 0 0- 0 01 5100-0015 1 515
L
NN
Revisión de batería gP. 1 4
Tar j e ta
g
P. 1 28
Reserva de impresión Número de impresiones
g
P. 1 0 3
Protección
g
P. 8 7
Modo de grabación gP. 6 1
Fecha y hora gP. 1 5
Número de archivo
g
P. 8 2
Información de reproducción de una sola imagen
Número de
imagen
g
P. 8 2
Sensibilidad ISO gP. 4 9
Modo de fotografiado
g
P. 40 – 44
Distancia focal
g
P. 1 3 1
(La distancia focal se muestra en unidades de 1 mm.)
Control de intensidad del flash
g
P. 7 3
Compensación de balance de
blancos gP. 6 4
Modo de fotografía
g
P. 6 7
Espacio de color
g
P. 9 8
Información de fotografiado
Modo de
grabación
g
P. 6 1
Valor de abertura
g
P. 40 – 43
Velocidad de obturación
g
P. 40 – 43
Modo de medición gP. 4 5
Objetivo AF gP. 5 3
Balance de blancos
g
P. 6 2
Histograma
g
P. 8 2
Compensación de
exposición
g
P. 4 6
Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón
g
«Visualización de información» (P. 82)
INFO
.
Manual de utilización básica
Nombres de piezas y funciones
9
ES
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado la cámara.
Cámara
Tapa de la cámara Correa
Batería de iones de litio BLM-1
Cargador de batería de iones BCM-2
Cable USB Cable de vídeo
Tarjeta de garantíaManual de instrucciones
OLYMPUS Master 2 CD-ROM
Pase la correa según lo indican las flechas (
1, 2
).
Por último, tire de la correa firmemente asegurándose de que queda bien sujeta (
3
).
Colocación de la correa
Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara, de la misma manera.
10
ES
1
2
3
Preparación de la batería
Batería de iones de litio BLM-1
Toma de corriente de CA de pared
Cargador de batería de iones de litio BCM-2
Cable de CA
Retire la tapa protectora de la batería.
Alinee la batería según la flecha.
Bloqueo de batería
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos prolongados por si acaso la batería se agota.
1 Carga de la batería
3 Cierre la tapa del compartimiento de la batería y deslice el bloqueo
del compartimiento de la batería hacia E
Pulse el bloqueo de la batería para bloquear y desbloquear la batería. Dé la vuelta a la cámara para extraer la batería.
3
2
1
Bloqueo del compartimiento de la batería
Tapa del compartimiento de la batería
Marca de indicación de dirección
W
Descarga de batería
2 Colocación de la batería
Indicador de carga Luz roja: carga en progreso Luz verde: carga completada (Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
W
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografiar
11
ES
Colocación de un objetivo en la cámara
2
1
1
2
Tapa trasera
Tapa de la cámara
1
2
3
4
3
Tapa del objetivo
Marca de alineación (Roja)
Marca de fijación del objetivo (Roja)
2
1
Botón de liberación del objetivo
1 Retire la tapa de la cámara y la tapa
de la parte posterior del objetivo
2 Coloque un objetivo en la cámara
No presione el botón de liberación del objetivo.
3 Retire la tapa del
objetivo (
3, 4)
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras presiona el botón de liberación del objetivo (
1
), gire el objetivo en la dirección
de la flecha (
2
).
• Alinee la marca de fijación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación (roja) del objetivo, luego, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara (1).
• Gire el objetivo en la dirección que indica la flecha hasta que oiga un clic (2).
12
ES
Colocación de la tarjeta
xD-Picture Card
CompactFlash/Microdrive
Deslice el bloqueo de la tapa de la tarjeta (1) y abra la tapa de la tarjeta. Inserte la tarjeta hasta que quede perfectamente bloqueada en su sitio (2).
Deslice el bloqueo de la tapa de la tarjeta (1) y abra la tapa de la tarjeta. Inserte la tarjeta con el área de contacto en la ranura, hasta que quede completamente encajada (2).
Ranura para xD-Picture Card
Tapa de la tarjeta
Ranura para tarjeta CF
Marca
W
Botón de expulsión
Extracción de tarjeta
No abra nunca la tapa de tarjeta mientras el piloto de control de la tarjeta esté parpadeando.
• Pulse completamente el botón de expulsión para expulsar la tarjeta.
• Extraiga la tarjeta.
• Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá hacia afuera.
• Extraiga la tarjeta.
xD-Picture Card
CompactFlash/Microdrive
Piloto de control de la tarjeta
Manual de utilización básica
1
2
2
1
Preparativos antes de fotografiar
13
ES
Encendido
Indicador SSWF
Panel de control
Operación de función de reducción de polvo
La función de reducción de polvo se activa automáticamente cuando se enciende la cámara. Las vibraciones ultrasónicas se utilizan para quitar el polvo y la suciedad de la superficie del filtro del dispositivo de captación de imagen. El indicador SSWF (Super Sonic Wave Filter) parpadea mientras la reducción de polvo está funcionando.
Ajuste la dioptría del visor de acuerdo con su visión. Mientras observa a través del visor, gire el disco de ajuste dióptrico gradualmente. Cuando pueda ver nítidamente el objetivo AF, el ajuste estará completado.
Ajuste de la dioptría del visor
Cuando la cámara está encendida, la revisión de batería se muestra en el panel de control.
Visor
Disco de ajuste dióptrico Objetivo AF
Encendida (lista para el uso) Parpadea (carga necesaria)
Enciende y apaga la luz del panel de control.
Botón LIGHT
• Para desconectar la corriente, ajuste el interruptor de encendido en OFF.
1 Ajuste el interruptor de encendido de la cámara en ON
Interruptor de encendido
14
ES
Ajuste de fecha/hora
CF
AUTO ESPAÑ. NTSC
CF/xD EDIT. NOM ARCHIVO
SALIDA VÍD.
’--.--.
--
--
:
--
CANCEL. SELECC.
OK
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la cámara.
CONFIG. TARJ.
NORMAL
AUTO
CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA GRADUACIÓN
WB
CANCEL. SELECC. OK
N
A
A/M/D
CANCEL.
MDHORA
2007
MA
A/M/D
CANCEL.
D HORA
2007 12 01 14 00
MOKA
A/M/D
CANCEL.
D HORA
1 Pulse el botón MENU
2 Use ac para seleccionar
[Z] y después pulse d
3 Utilice ac para
seleccionar [X] y después pulse d
4 Utilice ac para
seleccionar [A] y después pulse d
5 Repita este procedimiento
hasta completar el ajuste de fecha y hora
6 Utilice ac para seleccionar
el formato de fecha
7 Pulse el botón i
8 Pulse el botón MENU
para salir
Botón
MENU
La hora se mostrará en el sistema de 24 horas.
Teclas de control
acbd
• La pantalla del menú se visualiza en el monitor LCD.
A
M
2007 12 01 14 00
Manual de utilización básica
D
HORA
A/M/D
CANCEL.
OK
’07.12.01
14:01
CF/xD
CF/xD EDIT. NOM ARCHIVO
SALIDA VÍD.
CANCEL. SELECC.
CF
AUTO ESPAÑ. NTSC
OK
Preparativos antes de fotografiar
15
ES
Fotografiado
Botón disparador
Piloto de control de la tarjeta
• Suena el obturador y se toma la fotografía.
• El piloto de control de la tarjeta parpadea y la cámara inicia la grabación de la imagen.
Marca de confirmación AF
Valor de abertura
Velocidad de obturación
1 Coloque el objetivo AF
sobre el sujeto mientras observa a través del visor
2 Ajuste el enfoque
3 Libere el obturador
Presione el botón disparador hasta la mitad del recorrido.
Visor
Panel de control
Presione el botón disparador a fondo (completamente).
Nunca retire la batería o la tarjeta mientras el piloto de control de la tarjeta esté parpadeando. Si lo hace podría destruir las fotografías almacenadas e impedir el almacenamiento de las fotografías recién tomadas.
• El enfoque está bloqueado cuando se oye un tono de aviso. La marca de confirmación AF y el objetivo AF enfocado se iluminan en el visor.
• Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de abertura que han sido ajustados automáticamente por la cámara.
• El panel de control Super no se visualiza cuando se presiona el botón disparador.
Visor
Objetivo AF
16
ES
250
F5.6
3 8
N
Botón
u
Sujeción horizontal
Sujeción vertical
Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo, del flash y del sensor de balance de blancos.
Toma de fotografías mientras examina el monitor
Es posible utilizar el monitor LCD como un visor y comprobar la composición del sujeto, o disparar mientras se visualiza una imagen aumentada en el monitor LCD.
g
«Uso de la visualización en vivo» (P. 31)
1 Presione el botón u
(visualización en vivo)
Si no se realiza ninguna operación en aproximadamente 8 segundos mientras la cámara está encendida, la luz de fondo del monitor se apaga para ahorrar batería (cuando el panel de control Super está iluminado). Si después de ello no se realiza ninguna operación durante aproximadamente un minuto, la cámara pasa al modo suspendido (en espera) y detiene su funcionamiento. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, las teclas de control, etc.).
g
«BACKLIT LCD (Temporizador
de la luz de fondo)» (P. 95), “MODO INACTIV.” (P. 95)
• El objeto se visualiza en el monitor LCD.
2 Presione el botón disparador hasta
el fondo
• La fotografía sale con el enfoque con el que se haya ajustado.
Botón disparador
Cómo sujetar la cámara
Cuando la cámara detiene su funcionamiento
Manual de utilización básica
250
F5.6
250 F5.6
L
N
38
Preparativos antes de fotografiar
17
ES
Reproducción/Borrado
Se retrocede
1 imagen
Se visualiza
la imagen
siguiente
Botón
q
Se avanzan
10 imágenes
Se retroceden
10 imágenes
Cada vez que gire el disco principal hacia U, la imagen se ampliará exponencialmente en pasos de 2× a 14×.
Teclas de control
Disco principal
Botón
S
Reproducción de imágenes
Pulse el botón q para visualizar la última fotografía realizada.
Primer plano reproducción
Borrado de imágenes
Reproduzca la imagen que quiere borrar y pulse el botón
S
.
Utilice
ac
para seleccionar [SI] y presione el botón i
para borrar.
BORRAR
18
SI
NO
CANCEL. SELECC. OK
ES
Indicaciones usadas en este manual
CONSEJOS
En este manual, j indica el disco principal de la parte posterior de la cámara. En este manual, k indica el disco secundario de la parte delantera de la cámara. Los iconos del botón de operaciones del cuerpo de la cámara se utilizan para indicar los
botones de operaciones en este manual. Consulte “Nombres de piezas y funciones” (gP. 2).
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Información importante sobre factores que podrían producir averías
x Notas
g
Para aprovechar al máximo este manual
Puede utilizar la “Contenido” (P. 20) o el “Índice” (P. 161), así como la siguiente referencia, para buscar información sobre las funciones y operaciones de la cámara. Utilice este manual de acuerdo con las condiciones de fotografiado y con el fin de encontrar la información deseada.
Para obtener información sobre las posibles funciones de fotografiado:
g
“Guías para la toma de fotografías” (P. 34)
Para obtener información sobre cómo utilizar la cámara:
g
«Utilización de los botones directos» (P. 27) “Utilización del panel de control Super” (P. 28) “Utilización del menú” (P. 29)
Para buscar una función de una lista:
g
«Directorio del menú» (P. 142) “Índice” (P. 161)
o problemas de funcionamiento. También advierte sobre las operaciones terminantemente prohibidas.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo rendimiento de su cámara.
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones relacionadas.
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografiar
19
ES
Contenido
Manual de utilización básica 2
Identifica los nombres de las partes de la cámara y describe los pasos básicos para la toma de fotografías y la reproducción.
Nombres de piezas y funciones ....................................................................................2
Preparativos antes de fotografiar ................................................................................11
Cámara .........................................................................................................2
Botones directos ...........................................................................................4
Visor..............................................................................................................5
Panel de control ............................................................................................6
Panel de control Super..................................................................................7
Monitor LCD (Visualización en vivo).............................................................8
Monitor LCD (Reproducción) ........................................................................9
Desembale el contenido del paquete..........................................................10
Preparación de la batería............................................................................11
Colocación de un objetivo en la cámara .....................................................12
Colocación de la tarjeta...............................................................................13
Encendido ...................................................................................................14
Ajuste de fecha/hora...................................................................................15
Fotografiado................................................................................................16
Reproducción/Borrado................................................................................18
Indicaciones usadas en este manual ..........................................................19
1 Operaciones básicas de la cámara 26
Describe las operaciones básicas de la cámara.
Utilización de los botones directos ..............................................................................27
Utilización del panel de control Super .........................................................................28
Utilización del menú ....................................................................................................29
Uso de la visualización en vivo....................................................................................31
Restauración de los ajustes predeterminados en fábrica............................................33
Cambio de la visualización de información.................................................32
Función de ampliación de imagen ..............................................................32
2 Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus
habilidades en fotografía 34
Describe los métodos de toma de fotografías para diferentes situaciones de toma de fotografías.
Consejos básicos para ajustar las funciones ..............................................................34
20
ES
Enfoque – Cómo utilizar el botón disparador..............................................34
Brillo – Compensación de la exposición .....................................................34
Color – Balance de blancos ........................................................................35
Ajustes cómodos – Personalización de funciones......................................35
Una guía con las funciones para los diferentes enfoques...........................................36
Toma de fotografías de paisajes.................................................................36
Fotografiado de flores .................................................................................37
Toma de escenas nocturnas.......................................................................39
3 Exposición 40
Describe las funciones relacionadas con la exposición, tan importante para fotografiar. Esas funciones determinan el valor de abertura, la velocidad de obturación y otros ajustes midiendo el brillo de la imagen.
Fotografiado programado............................................................................................40
Fotografiado con prioridad de abertura .......................................................................41
Fotografiado con prioridad de obturación....................................................................42
Fotografiado manual....................................................................................................43
Fotografiado con foco..................................................................................................44
Fotografiado con Mi Modo...........................................................................................44
Fotografiado subacuático amplio/macro......................................................................44
Función de previsualización de profundidad de campo ..............................................45
Cambio del modo de medición....................................................................................45
Compensación de exposición......................................................................................46
Bloqueo AE..................................................................................................................47
Horquillado automático (AE)........................................................................................48
Ajuste de la sensibilidad ISO.......................................................................................49
Horquillado automático ISO.........................................................................................50
4 Funciones de enfoque y fotografiado 51
Describe los métodos de enfoque óptimos de acuerdo con el objeto y las condiciones de fotografiado.
Selección del modo AF................................................................................................51
Selección de objetivo AF.............................................................................................53
Bloqueo de enfoque – Si no se puede obtener un enfoque correcto .........................55
Fotografiado secuencial ..............................................................................................56
Fotografiado con disparador automático.....................................................................57
Fotografiado con el control remoto..............................................................................58
Antigolpe......................................................................................................................59
Estabilizador de imagen ..............................................................................................60
S-AF (AF simple).........................................................................................51
C-AF (AF continuo) .....................................................................................52
MF (enfoque manual)..................................................................................52
Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF).........................53
Uso simultáneo del modo C-AF y del modo MF (C-AF+MF) ......................53
Registro de un modo de objetivo AF...........................................................55
Comprobación del efecto del estabilizador de imagen con
la visualización en vivo............................................................................60
21
ES
5 Modo de grabación, balance de blancos y modo de
fotografía 61
Describe funciones de ajuste de la imagen que son específicas de las cámaras digitales.
Selección del modo de grabación ...............................................................................61
Selección del balance de blancos ...............................................................................62
Horquillado de balance de blancos .............................................................................66
Modo de fotografía ......................................................................................................67
Gradación....................................................................................................................68
Reducción de ruido......................................................................................................69
Filtro de ruido...............................................................................................................69
Formatos de grabación ...............................................................................61
Selección del modo de grabación ...............................................................62
Configuración automática/preajustada/personalizada de
balance de blancos.................................................................................63
Compensación de balance de blancos.......................................................64
Ajuste del balance de blancos de un toque ................................................65
6 Fotografiado con flash 70
Describe cómo tomar fotografías con el flash integrado y un flash externo.
Configuración del modo de flash.................................................................................70
Utilización del flash incorporado..................................................................................73
Control de intensidad del flash ....................................................................................73
Horquillado del flash....................................................................................................74
Utilización de flashes externos....................................................................................74
Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus.............................76
Uso de flashes disponibles comercialmente ...............................................................77
Utilización del flash electrónico externo......................................................75
Flash Super FP ...........................................................................................76
Flashes comerciales no especificados........................................................78
7 Funciones de reproducción 79
Describe las funciones para la reproducción de imágenes.
Reproducción de una sola imagen/en primer plano....................................................79
Indicación de la caja de luz .........................................................................................80
Visualización del índice/Visualización del calendario..................................................81
Visualización de información.......................................................................................82
Reproducción de diapositivas......................................................................................83
Rotación de imágenes.................................................................................................83
Reproducción en un TV...............................................................................................84
Edición de imágenes fijas............................................................................................85
Copiado de imágenes..................................................................................................86
Protección de imágenes..............................................................................................87
Borrado de imágenes..................................................................................................88
22
ES
8 Personalización de la cámara 90
Describe cómo personalizar la configuración de la cámara.
Menú personalizado 1 .................................................................................................90
a AF/MF .....................................................................................................................90
ILUMINADOR AF ........................................................................................90
ANILLO ENFOQUE.....................................................................................90
BLOQUE C-AF............................................................................................90
PUNTOS ÁREA AF.....................................................................................90
SENSIBILIDAD AF......................................................................................91
CONFIG. P..............................................................................................91
REAJUS OBJ. ............................................................................................91
ENFOQUE BULB ........................................................................................91
b BOTÓN/DIAL ..........................................................................................................92
MAND CONTR. ..........................................................................................92
AEL/AFL......................................................................................................92
AEL/AFL MEMO..........................................................................................93
; FUNCIÓN.............................................................................................93
AJ. MI MODO..............................................................................................94
TEMPORIZADOR .......................................................................................94
A........................................................................................................94
c RELEASE/j.........................................................................................................95
PRIOR. OBTUR./PRIOR. C ........................................................................95
O fps.......................................................................................................95
d DISP/8/PC............................................................................................................95
8................................................................................................................95
MODO INACTIV. ........................................................................................95
BACKLIT LCD (Temporizador de la luz de fondo) ......................................95
TEMPORIZ. 4h (Desactivación automática de alimentación) .....................95
MODO USB.................................................................................................96
EXTEND. LV ...............................................................................................96
AST. ENCUADRE (Visualización con guías)..............................................96
e EXP/e/ISO ..........................................................................................................97
PASOS EV ..................................................................................................97
PASOS ISO.................................................................................................97
ISO AUTOM ACTIV.....................................................................................97
ISO AUTOM ................................................................................................97
LECTURA AEL............................................................................................97
TEMPORIZADOR B....................................................................................97
f # PERS. ................................................................................................................98
#X-SYNC. .................................................................................................98
#LÍMITE LENTO ........................................................................................98
w+F .........................................................................................................98
g K/COLOR/WB......................................................................................................98
TODAS >...............................................................................................98
ESPAC. COLOR .........................................................................................98
23
ES
COMP. SOMBRAS .....................................................................................99
AJUSTE K................................................................................................99
h GRABAR/BORRAR ................................................................................................99
i K UTILIDAD .......................................................................................................101
Menú personalizado 2...............................................................................................101
NUM. PIXELS .............................................................................................99
BORRADO RÁPIDO ...................................................................................99
RAW+JPEG BORRADO .............................................................................99
NOM FICHERO.........................................................................................100
PRIORIDAD EST. ....................................................................................100
CONFIG. ppp ............................................................................................100
DETECT. WB EXT. ..................................................................................101
CF/xD........................................................................................................101
EDIT. NOM ARCHIVO ..............................................................................101
s (Ajuste del brillo de la pantalla) ..........................................................101
W (Cambio del idioma de visualización) .............................................101
SALIDA VÍD. ............................................................................................102
VISUAL IMAG ...........................................................................................102
FIRMWARE...............................................................................................102
9 Impresión 103
Describe cómo imprimir las fotografías.
Reserva de impresión (DPOF)..................................................................................103
Impresión directa (PictBridge)...................................................................................105
Reserva de impresión ...............................................................................103
Reserva de una sola imagen ....................................................................103
Reserva de todas las imagen....................................................................104
Reajuste de los datos de la reserva de impresión....................................104
Conexión de la cámara a una impresora..................................................106
Impresión fácil...........................................................................................106
Impresión personalizada...........................................................................107
10 Utilización del software OLYMPUS Master 109
Describe cómo transferir y almacenar las imágenes de la cámara en un ordenador.
Diagrama de flujo ......................................................................................................109
Utilización del software OLYMPUS Master suministrado..........................................109
Conexión de la cámara a un ordenador ....................................................................110
Iniciar el software OLYMPUS Master........................................................................111
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador...............................................111
Ver imágenes fijas.....................................................................................................113
Para aumentar el número de idiomas .......................................................................113
Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master .............. 114
24
ES
¿Qué es OLYMPUS Master?....................................................................109
Descarga y almacenamiento de imágenes...............................................111
Desconectar la cámara de su ordenador..................................................112
11 Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento 115
Consulte esta sección para resolver problemas y obtener información de rendimiento de la cámara.
Consejos e información sobre la captura de fotografías ...........................................115
Consejos para antes de empezar a hacer fotografías ..............................115
Consejos para la captura de fotografías ...................................................116
Consejos e información adicional sobre la toma de fotografías................119
Consejos para la reproducción..................................................................121
Ver fotografías en el ordenador.................................................................121
Códigos de error........................................................................................................122
Mantenimiento de la cámara .....................................................................................125
Limpieza y almacenamiento de la cámara................................................125
Modo de limpieza – Limpieza del polvo ....................................................126
Mapeo de píxeles – Verificación de las funciones de
procesamiento de imágenes.................................................................126
12 Información 127
Consulte esta sección para obtener información sobre accesorios opcionales, especificaciones de la cámara y otra información útil.
Principales accesorios opcionales.............................................................................127
Elementos básicos de la tarjeta.................................................................................128
Tarjetas válidas .........................................................................................128
Formateado de la tarjeta...........................................................................129
Batería y cargador.....................................................................................................130
Adaptador de CA.......................................................................................................130
Uso del cargador en el extranjero .............................................................................131
Objetivos intercambiables .........................................................................................131
Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL..............................................131
Especificaciones del objetivo ZUIKO DIGITAL .........................................132
Diagrama de líneas del programa (modo P) .............................................................134
Sincronización del flash y velocidad de obturación ...................................................134
Visualización de advertencia de exposición..............................................................135
Distancia del flash .....................................................................................................136
Viñeteado del flash incorporado al utilizar un objetivo intercambiable ......................136
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado .....................137
Temperatura de color de balance de blancos ...........................................................139
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes fijas almacenables ................................................................................140
Funciones que se pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de
reajuste personalizadas.........................................................................................141
Directorio del menú ...................................................................................................142
Glosario .....................................................................................................................146
Especificaciones........................................................................................................149
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD..........................................................................154
Índice .........................................................................................................................161
25
ES
1 Operaciones básicas de la cámara
Existen tres maneras básicas para ajustar las funciones de esta cámara.
Uso de los botones directos para utilizar la cámara P. 27
Puede realizar el ajuste de las funciones girando el disco principal o el disco secundario mientras pulsa los botones directos asignados a una función. Esto es útil para utilizar la cámara mientras se compone la escena en el visor y para utilizar la cámara rápidamente mientras se comprueban los ajustes del panel de control.
1
Ajustes desde el panel de control Super P. 28
Puede realizar los ajustes de funciones con el panel de control Super del monitor LCD.
Operaciones básicas de la cámara
Puede utilizar el panel de control Super para ver los ajustes actuales y cambiarlos directamente.
Configuración a través del menú P. 29
Puede utilizar el menú para realizar ajustes de toma de fotografías y reproducción y personalizar las funciones de la cámara.
Descripciones disponibles en este manual
Las instrucciones relativas a la utilización de los botones directos, el panel de control Super y el menú se describen en este manual de la manera siguiente.
• “+” indica operaciones realizadas simultáneamente.
•“” indica que debe pasar al siguiente paso.
P. ej.: si ajusta el modo de medición
Botón directo G + k
Panel de control Super
Menú MENU[X][MEDICIÓN]
ip: [MEDICIÓN]
26
ES
Utilización de los botones directos
Disco secundario
Disco principal
NR AF
arge
Normal
2007. 12.16
Los botones directos se pueden utilizar de dos formas.
Mientras mantiene presionado un botón directo, gire el disco principal o el disco secundario.
• Suelte el botón para ajustar la función.
• Algunas funciones solo pueden ajustarse con el
disco principal (o el disco secundario).
• Los tres botones al lado del flash tienen dos
funciones cada uno. Utilice el disco principal para usar y ajustar las funciones indicadas encima de los botones, y el disco secundario para usar y ajustar las funciones indicadas en el lateral de los botones.
Tras pulsar dos botones directos simultáneamente, gire el disco principal o el disco secundario.
• Puede girar el disco y ajustar la función durante
ese tiempo. La función permanece seleccionada durante aproximadamente 8 segundos. Puede girar los discos y ajustar la función durante ese tiempo. Si no se realiza ninguna operación durante ese tiempo, se realiza el ajuste para esa función.
1
Operaciones básicas de la cámara
La información del ajuste se muestra en el visor y en el panel de control y el panel de control Super mientras se ajusta una función. (El ajuste con el botón G/AF se muestra en las capturas de pantalla.)
Visor
Panel de control Panel de control Super
27
ES
Disco secundario
Disco principal
Teclas de control p
Botón i
Botón INFO
2007. 12.16
NR AF
arge
Normal
ISO
arge
Normal
Cursor
Se muestra el nombre de la función seleccionada.
MEDICIÓN
arge
Normal
CONSEJOS
Si le resulta difícil girar el disco mientras mantiene presionado un botón directo:
j El botón puede permanecer seleccionado incluso tras soltarlo. g“TEMPORIZADOR” (P. 94)
Para obtener detalles sobre las funciones que se pueden ajustar con los botones directos, consulte “Botones directos” (gP. 4).
Utilización del panel de control Super
1
Operaciones básicas de la cámara
Seleccione una opción en el panel de control Super y cambie la configuración.
1 Presione el botón INFO para mostrar el panel
de control Super en el monitor LCD.
• Presione de nuevo el botón INFO para apagar el
panel de control Super.
• Presione el botón i durante la visualización en
vivo para mostrar el panel de control Super.
2 Presione el botón i.
• Se ilumina el cursor del panel de control
28
ES
Super.
3 Utilice p para mover el cursor hacia
la función que desea ajustar.
4 Utilice el disco principal o el disco secundario para cambiar el ajuste.
Menú directo
Botón MENU
Teclas de control p
Botón i
CONFIG. TARJ.
NORMAL
AUTO
CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA GRADUACIÓN
WB
CANCEL. SELECC. OK
N
Aparece la guía de funcionamiento en la parte superior de la pantalla.
: Presione el botón MENU para cancelar el ajuste. : Presione dac en las teclas de control para mover el cursor y
seleccionar una opción. Los símbolos que aparecen en el monitor LCD corresponden a las teclas de control que se muestran a continuación. t: a u:c 8: d 7: b
: Presione el botón i para confirmar los ajustes.
SELECC.
• Presione el botón i para mostrar el menú directo
indicado en la posición del cursor. También es posible utilizar el menú directo para cambiar el ajuste. Tras cambiar el ajuste, pulse el botón i para confirmarlo. Si no se realiza ninguna operación en unos segundos, el ajuste se confirma y se muestra el panel de control Super. g“TEMPORIZADOR” (P. 94)
MEDICIÓN
SELECC. OK
Para obtener detalles sobre las funciones que se pueden ajustar con el panel de control Super, consulte “Panel de control Super” (gP. 7).
Utilización del menú
1 Presione el botón MENU.
• El menú se visualiza en el monitor LCD.
CANCEL.
OK
MENU
OK
1
Operaciones básicas de la cámara
29
ES
2
Pestaña Indica los ajustes actuales
S-AF
0.0
MEDICIÓN
OFF
OFF
MODO RC
MODO AF AF ZONA ELEVAC. ESPEJO
z
CANCEL. SELECC.
OK
Función
Tipos de pestañas
W Ajusta las funciones de toma. X Ajusta las funciones de toma.
q Ajusta las funciones de reproducción.
Y Personaliza las funciones de toma.
Dependiendo de la función que se esté personalizando, la función se divide en 9 pestañas (A a I).
Z Ajusta las funciones básicas de la
cámara.
AF/MF
BOTÓN/DIAL
RELEASE/
j
DISP/8/PC EXP/
e
/ISO
#
PERS.
CANCEL. SELECC.
OK
Captura de pantalla del menú
con la pestaña Y seleccionada
Pestaña
CONFIG. TARJ.
NORMAL
AUTO
CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA GRADUACIÓN
WB
CANCEL. SELECC. OK
N
S-AF
0.0
MEDICIÓN
OFF
OFF
MODO RC
MODO AF AF ZONA ELEVAC. ESPEJO
z
CANCEL. SELECC.
OK
AUTO
WB
N
CONFIG. TARJ.
NORMAL
CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA GRADUACIÓN
CANCEL. SELECC.
OK
j
j
k
Además de utilizar las teclas de control, también puede usar los discos para seleccionar una función. Gire el disco principal para mover el cursor verticalmente (equivalente a presionar
ac
)
y gire el disco secundario para mover el cursor horizontalmente (equivalente a presionar
bd
).
• Al seleccionar una función y girar el disco principal se cambia automáticamente de pestaña y se permite seleccionar una función en la pestaña siguiente.
Utilice ac para seleccionar una pestaña y
1
CANCEL. SELECC. OK
d
para ajustar una opción.
MEDICIÓN
MODO RC
MODO AF AF ZONA ELEVAC. ESPEJO
z
OFF
0.0
S-AF
OFF
Operaciones básicas de la cámara
4 Presione el botón i para confirmar los ajustes.
• Presione el botón i repetidamente para salir del menú.
Utilización de los discos para seleccionar un menú
3 Utilice ac para seleccionar una
función y d para ir a la pantalla de ajuste.
MEDICIÓN
MEDICIÓN
MODO RC
MODO AF AF ZONA ELEVAC. ESPEJO
CANCEL. SELECC.
z
OK
30
ES
Puede cambiar las operaciones del disco principal y del disco secundario.
g
“MAND CONTR.” (P. 92)
Para obtener detalles sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte “Directorio del menú” (gP. 142).
Uso de la visualización en vivo
Palanca del obturador del ocular
Botón u
Botón AEL/AFL
250250 F5.6F5.6250 F5.6
3 838
L
NN
Marca de confirmación AF
Es posible utilizar el monitor LCD como visor. Mientras hace la fotografía, podrá ver la exposición o el efecto del balance de blancos y la composición del sujeto. Cierre el obturador del ocular para que la luz que entre a través del visor no afecte a la exposición mientras toma fotografías con la visualización en vivo. g“Obturador del ocular” (P. 58)
1 Presione el botón u.
• El espejo se levanta y el sujeto se muestra en el monitor LCD.
• Se muestra la pantalla que le pide que cierre el obturador del ocular.
2 Pulse el botón del obturador completamente
para tomar una instantánea.
Enfoque durante la visualización en vivo
• Cuando se presiona completamente el disparador durante la visualización en vivo se bloquea el enfoque y se toma una fotografía. La imagen que se visualiza en el monitor se congela cuando el espejo baja durante el enfoque.
• Para enfocar con antelación, mantenga presionado el botón AEL/AFL y apriete el botón disparador. Cuando se bloquea el enfoque, la marca de confirmación AF se ilumina. Cuando parpadea la marca de confirmación de AF el enfoque no está bloqueado.
• Cuando el modo AF se ajusta en S-AF, la fotografía no se puede tomar hasta que se bloquea el enfoque.
• En el modo MF, puede presionar el botón AEL/AFL para activar el enfoque automático.
Toma de fotografías mientras se cambia el ángulo del monitor LCD
Puede cambiar el ángulo del monitor LCD de la cámara. Esto le permite realizar tomas con un ángulo difícil mientras comprueba la composición del sujeto en el monitor LCD.
• Gire lentamente el monitor LCD en el intervalo que se puede mover.
1
Operaciones básicas de la cámara
270°
31
ES
Cambio de la visualización de información
250250250 F5.6F5.6
3838
L
NN
250250 F5.6F5.6
3838
250
F5.6
38
250250 F5.6F5.6
3838
Visualización de
información activada
Visualización de información activada
+ Visualización con guías
*1
Visualización de información
activada + Histograma
Ampliación de imagen
*2
Visualización de información
desactivada
250250 F5.6F5.6
3 838
Puede cambiar la información que se visualiza en el monitor pulsando el botón
250
INFO
F5.6
varias veces.
1
Operaciones básicas de la cámara
*1 Se visualiza cuando la opción [AST. ENCUADRE] ha sido activada.
g“AST. ENCUADRE (Visualización con guías)” (P. 96)
*2 Para conocer las operaciones de la imagen ampliada, consulte
“Función de ampliación de imagen”.
Función de ampliación de imagen
Es posible aumentar el sujeto para su visualización. Al aumentar la imagen mientras se efectúa el MF se facilita la confirmación y el ajuste del enfoque.
1 Utilice p para mover la imagen luego pulse el botón i.
• Se amplía y muestra el área situada dentro de la imagen conmutada.
Pulse el botón i y manténgalo pulsado para que la ampliación de la imagen conmutada vuelva al centro.
2 Gire el disco principal (o el disco secundario) para indicar un cambio de
ampliación (5×/7×/10×).
• Si presiona el botón i se cancelará la operación de ampliación de imagen.
CONSEJOS
Comprobación del efecto del estabilizador de imagen:
j Mantenga presionado el botón o. g“Comprobación del efecto del estabilizador de imagen
con la visualización en vivo” (P. 60)
Comprobación del sujeto en la pantalla incluso en situaciones de poca luz:
j Consulte “EXTEND. LV” (gP. 96).
x Notas
• Si hay una fuente de luz de gran intensidad en la pantalla, es posible que la imagen parezca más oscura pero se grabará de forma normal.
• Si se utiliza la función de visualización en vivo durante un período prolongado, la temperatura del dispositivo de captación de imagen aumenta y hace que las imágenes con una mayor sensibilidad ISO parezcan ruidosas y de color irregular. En ese caso, reduzca la sensibilidad
32
ES
ISO o apague la cámara momentáneamente.
• Si cambia de objetivo, hará que la visualización en vivo se detenga.
• Las siguientes funciones no están disponibles durante la visualización en vivo. C-AF/bloqueo AE/[AEL/AFL]
38
Restauración de los ajustes predeterminados en fábrica
Normalmente, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier cambio efectuado) se guardan al apagarse la alimentación. Para restaurar los ajustes predeterminados en fábrica,
[REST.]
ajuste Los ajustes de cámara realizados en ese momento se registran en Para obtener detalles sobre las funciones registradas, consulte “Funciones que se pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste personalizadas” (
Registro de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
Menú MENÚ[W][CONFIG. PERS.]
. Puede registrar los ajustes por adelantado en
[CONFIG.1]
[CONFIG.1]
y
[CONFIG.2]
g
P. 141).
y
[CONFIG.2]
.
1 Seleccione [CONFIG.1] o [CONFIG.2] para registrar y pulse d.
• Si los ajustes ya han sido registrados, se visualizará [DEFINIR] junto a [CONFIG.1]/ [CONFIG.2] Si vuelve a seleccionar [DEFINIR] se sobrescribe el ajuste registrado.
• Para cancelar el registro, seleccione [REPOSIC.].
2 Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
Utilización de las configuraciones de reajuste
La cámara se puede reajustar en [CONFIG.1] o [CONFIG.2], o se pueden restaurar los ajustes predeterminados en fábrica.
[REST.] : Restaura los ajustes predeterminados en fábrica. Para los ajustes
[CONFIG.1]/[CONFIG.2] : Restaura los ajustes registrados.
Botón directo F + ISO
• Si mantiene presionado el botón F y el botón ISO simultáneamente durante 2 segundos,
se ejecuta [REST.].
• Mientras presiona los dos botones simultáneamente, gire el disco para seleccionar el ajuste que se restaurará. Suelte el botón para restaurar los ajustes.
predeterminados, consulte “Directorio del menú” (gP. 142).
.
1
Operaciones básicas de la cámara
Visor :REST.
Panel de control
Menú MENÚ[W][CONFIG. PERS.]
1 Seleccione [REST.]/[CONFIG.1]/[CONFIG.2]
y pulse el botón i.
2 Utilice ac para seleccionar [SI] y luego
presione el botón i.
:CONFIG.1 :CONFIG.2
CONFIG.1
SI
NO
CANCEL. SELECC. OK
33
ES
2
Presionado
a medias:
Presionado
hasta el fondo:
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
Consejos básicos para ajustar las funciones
Para familiarizarse con la cámara, puede comenzar por hacer tomas de sujetos de su entorno, por ejemplo, niños, flores y mascotas. Si las fotografías tomadas no son de su agrado, pruebe a ajustar algunos de los siguientes ajustes. Podrá tomar fotografías más satisfactorias simplemente familiarizándose con las funciones básicas de la cámara.
Enfoque – Cómo utilizar el botón disparador
Una fotografía puede quedar desenfocada si el enfoque de la fotografía se encuentra en primer plano, en el fondo o en otros objetos de la fotografía que no sean el sujeto
2
deseado. Para evitar fotografías desenfocadas, asegúrese
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
de enfocar el sujeto que desea capturar. El botón disparador puede presionarse a medias (presionado a medias) o hasta el fondo (presionado hasta el fondo). En cuanto logre pulsar el botón disparador de manera eficaz, podrá enfocar con precisión aun cuando los sujetos estén en movimiento.
g“Fotografiado” (P. 16), “Bloqueo de enfoque – Si no se
puede obtener un enfoque correcto” (P. 55)
Sin embargo, aun cuando el sujeto esté enfocado, la fotografía se verá borrosa si la cámara se mueve mientras se presiona el botón disparador. Se denomina “vibración de la cámara”. Asegúrese de sostener la cámara correctamente. La cámara está especialmente sujeta a vibraciones cuando se utiliza la visualización en vivo mientras se visualiza el sujeto en la pantalla. Puede reducir la vibración de la cámara utilizando el estabilizador de imagen.
g“Cómo sujetar la cámara” (P. 17), “Estabilizador de imagen” (P. 60) Al igual que el enfoque incorrecto y la vibración de la cámara, el movimiento del sujeto
también puede hacer que la fotografía quede borrosa. En tal caso, utilice una velocidad de obturación que se adapte al movimiento del sujeto. Se puede confirmar la velocidad de obturación y la abertura reales en las visualizaciones del visor, del panel de control y del monitor. Para ello, presione el botón disparador a medias.
g“Visor” (P. 5), “Panel de control” (P. 6), “Panel de control Super” (P. 7),
“Monitor LCD (Visualización en vivo)” (P. 8)
Brillo – Compensación de la exposición
La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación de acuerdo con el nivel de brillo. Esto se llama autoexposición. Sin embargo, puede que no sea capaz de capturar la imagen deseada sólo con la autoexposición. En tal caso, puede aumentar o reducir el ajuste de autoexposición. Aumente la exposición para aumentar el brillo de una playa en verano o de la blancura de la nieve. Disminuya la exposición cuando la zona que desea fotografiar sea brillante, pero más pequeña en comparación con la zona que la circunda. Si no está seguro de cuánta compensación de exposición se necesita, pruebe a tomar varias fotografías con distintos ajustes y compárelas.
34
ES
g“Compensación de exposición” (P. 46), “Horquillado automático (AE)” (P. 48)
Color – Balance de blancos
Lámpara fluorescente
Lámpara de tungsteno Sombra de árbol
Además de la luz del sol, hay otras fuentes para iluminar al sujeto, como las lámparas de tungsteno y fluorescentes. Estos tipos de iluminación contienen colores particulares; por lo tanto, el mismo objeto blanco fotografiado bajo fuentes de luz diferentes tendrá colores ligeramente diferentes. Incluso bajo la misma luz solar, los colores de la fotografía varían en función del estado del cielo, la presencia de sombras de árboles o de edificios, y otros factores. El balance de blancos corrige automáticamente los efectos de estos tipos de iluminación y permite hacer tomas con los colores adecuados. Normalmente se obtienen los colores adecuados con el balance de blancos ajustado en [AUTO]. No obstante, dependiendo de las condiciones de disparo, tal vez no pueda obtener los colores deseados. En este caso, cambie el ajuste correspondiente.
g“Selección del balance de blancos” (P. 62)
Ajustes cómodos – Personalización de funciones
Esta cámara está equipada con varias funciones de toma de fotografías que se pueden personalizar para facilitar su uso. Por ejemplo, si desea tomar varias fotografías del mismo sujeto con la misma configuración, puede registrar esos ajustes como Mi Modo para usarlos posteriormente. También puede cargar fácilmente ese Mi Modo registrado y usarlo como modo de toma de fotografías. Para enfocar el sujeto y recomponer después la toma, puede ajustar [AEL/AFL] para que se pueda realizar el enfoque automático presionando el botón AEL/AFL y después puede bloquear la exposición presionando el botón disparador hasta la mitad. Puede personalizar otras operaciones de la cámara, como cambiar las funciones asignadas a los discos y al botón <, y cambiar el tiempo que permanecen seleccionados los botones directos.
g“AJ. MI MODO” (P. 94), “Fotografiado con Mi Modo” (P. 44), “AEL/AFL” (P. 92),
; FUNCIÓN” (P. 93), “TEMPORIZADOR” (P. 94)
2
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
35
ES
Una guía con las funciones para los diferentes enfoques
Esta sección describe las funciones adecuadas para las diferentes condiciones de fotografiado, dependiendo del objeto de enfoque.
Toma de fotografías de paisajes
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en espacios exteriores, como bosques, lagos y playas durante el día.
Cambio de modo de fotografiado
El método de fotografiado correcto varía en función de si trata de capturar el silencio de una escena tranquila o el
2
dinamismo de una escena en movimiento.
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
• Para capturar la profundidad de un bosque, enfoque con un alcance mayor de la imagen. Utilice el modo A (fotografiado con prioridad de abertura) y cierre la abertura al máximo (aumente el valor de abertura).
• Para capturar las olas que golpean la orilla del mar, utilice el modo S (fotografiado con prioridad de obturación) y seleccione una velocidad de obturación rápida. Para capturar el flujo del agua de una cascada o de un río, utilice una velocidad de obturación lenta.
La compensación de exposición se puede utilizar, incluso, en diferentes modos de fotografiado. Revise la imagen que desea fotografiar y utilice + ó – para ajustar la exposición y obtener los mejores resultados.
Cambio del balance de blancos
El color del agua en las fotografías se ve diferente dependiendo de si el objeto de enfoque es un lago que refleja los árboles cercanos o una orilla rodeada de un arrecife de coral. Para captar esta diferencia mínima en el color, intente cambiar la configuración del balance de blancos. Cambie el ajuste para distintas situaciones y utilice, por ejemplo, [55300K] para los días soleados y [27500K] para las zonas exteriores a la sombra en un día soleado.
36
ES
Cambio del modo de medición
Dependiendo de la profundidad del agua y de la orientación del sol, el brillo del agua puede diferir significativamente en distintas zonas de la misma composición. El bosque también muestra una diferencia de brillo, dependiendo de la proximidad existente entre los árboles. Si sabe cuáles son las áreas donde debe enfatizar la compensación de la composición de la imagen, entonces podrá cambiar el modo de medición. Cuando se ajusta a [G] (medición ESP digital), la cámara calcula automáticamente el brillo en la composición y determina la exposición. Para enfatizar una exposición parcial específica en la composición, cambie el modo de medición a [H] (medición ponderada central) o [I] (medición de puntos), ajuste el área de medición a las ubicaciones donde quiere ajustar la exposición y mida ésta.
Cambio de saturación
Puede haber veces en que no se pueda reproducir el color deseado incluso cuando se utiliza el balance de blancos o la compensación de la exposición. En este caso, puede cambiar el ajuste [SATURACION] para conseguir el color deseado. El ajuste [SATURACION] incluye dos niveles de ajustes altos y bajos. Cuando el ajuste es alto, se utiliza un color vivo.
g“Fotografiado con prioridad de abertura” (P. 41), “Fotografiado con prioridad de obturación” (P. 42), “Cambio del modo de medición” (P. 45), “Compensación de exposición” (P. 46), “Selección del balance de blancos” (P. 62), “[SATURACION] : Intensidad de la imagen” (P. 67)
Fotografiado de flores
El método adecuado de fotografiar flores varía según si desea capturar, por ejemplo, una sola flor, un campo de plantas que florecen, una rosa de color rojo fuerte o el color claro de una alverjilla.
Cambio de la sensibilidad de AF
Puede estrechar el ángulo de enfoque, por ejemplo, para enfocar un solo pétalo de una flor o enfocar una sola flor de un campo de flores. El ajuste predeterminado permite a la cámara enfocar un área mayor al objetivo AF seleccionado, pero, dependiendo del ajuste de [SENSIBILIDAD AF], la cámara puede enfocar sólo el objetivo AF seleccionado.
Cambio del balance de blancos
Hay muchos colores de flores que varían desde tonos claros, hasta matices mucho más vivos. Dependiendo de los colores de las flores, es posible que los tonos de colores sutiles no se capten tal cual se ven. En tal caso, puede revisar las condiciones de luz y cambiar la configuración del balance de blancos. En [AUTO], la cámara determina automáticamente el tipo de luz y toma la fotografía utilizando el balance de blancos adecuado. No obstante, puede resaltar tonos de colores sutiles con mayor eficacia cambiando el ajuste según las condiciones de fotografiado y utilizar, por ejemplo, [55300K] para los días soleados y [27500K] para las zonas exteriores a la sombra en un día soleado.
2
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
37
ES
Uso de la compensación de exposición
Al fotografiar flores sobre un fondo, seleccione un fondo lo más sencillo posible que enfatice la forma y el color de la flor. Al fotografiar flores con brillo y con un tono blanquecino, ajuste la compensación a – (menos) de manera que la flor resalte en el fondo oscuro.
Cambio de modo de fotografiado
El modo de fotografiado correcto a la hora de fotografiar flores
2
difiere según si desea enfatizar una sola flor o capturar un campo
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
de flores. Para cambiar el área de enfoque, ajuste la cámara al modo A (fotografiado con prioridad de abertura) y seleccione el valor de abertura.
• Al abrir la abertura (disminuyendo el valor de la abertura), la cámara enfocará con un menor alcance (con poca profundidad de campo), resaltando el objeto sobre un fondo borroso.
• Al cerrar la abertura (aumentando el valor de la abertura), la cámara enfocará con un alcance mayor (más profundidad de campo), produciendo una fotografía donde tanto el primer plano como el fondo queden enfocados.
Puede utilizar la función de previsualización de profundidad de campo para confirmar los cambios correspondientes a la profundidad de campo, cuando se modifica la abertura.
Uso de la visualización en vivo
Al utilizar una cámara réflex digital convencional de objetivo único con sistema de objetivo intercambiable, era necesario esperar a haber tomado la fotografía para comprobar los resultados de los ajustes de compensación de la exposición y del balance de blancos. Sin embargo, con la función de visualización en vivo de esta cámara, podrá utilizar la pantalla para visualizar y comprobar el sujeto que desea capturar.
Cambio de objetivos
Para fotografiar pocas flores y dispersas, utilice un objetivo telefoto. Con un objetivo telefoto se toman fotografías en que los sujetos a distintas distancias se ven más juntos, dando la impresión de un campo de flores más denso. Si utilizamos la función telescópica del objetivo de zoom también podemos lograr el mismo efecto, pero es más fácil lograrlo cuando la distancia focal del objetivo es mayor, por ejemplo, 150 mm o 200 mm, en vez de 54 mm.
g“SENSIBILIDAD AF” (P. 91), “Fotografiado con prioridad de abertura” (P. 41), “Uso de la visualización en vivo” (P. 31), “Función de previsualización de profundidad de campo” (P. 45), “Compensación de exposición” (P. 46), “Selección del balance de blancos” (P. 62)
38
ES
Toma de escenas nocturnas
Hay diferentes tipos de escenas nocturnas, que varían desde la luminiscencia de la puesta del sol y las luces de una ciudad por la noche, hasta efectos especiales de luces y fuegos artificiales.
Uso de un trípode
Dado que se necesita una velocidad de obturación lenta para capturar las escenas nocturnas, se requiere un trípode para evitar las vibraciones de la cámara. Si no tiene ningún trípode a mano, debería colocar la cámara sobre una superficie estable para que no se mueva. Aun cuando la cámara esté segura, puede vibrar al pulsar el botón disparador. Por ello se recomienda utilizar el control remoto o el autodisparador.
Cambio de modo de fotografiado
Las escenas nocturnas tienen diferentes niveles de brillo y el balance de brillo en la composición no es uniforme. Empiece utilizando el modo A (fotografiado con prioridad de abertura) para hacer la fotografía. Fije la abertura en una configuración media (sobre F8 o F11) y deje que la cámara seleccione automáticamente la velocidad de obturación. Cuando fotografíe una escena nocturna, dado que la cámara ajusta la exposición para que se adecue a las áreas nocturnas que ocupan gran parte de la composición y la imagen sale a menudo blanquecina (sobreexpuesta), ajuste la compensación de la exposición a -1 o -1,5. Utilice [VISUAL IMAG] para comprobar la imagen, y ajuste la abertura y la compensación de exposición según sea necesario. Es fácil que se produzca ruido en la imagen al fotografiar a una velocidad de obturación lenta. En este caso, ajuste [REDUC. RUIDO] a [ON] para reducir el ruido.
Uso del enfoque manual
En los casos en que no se puede utilizar el AF (enfoque automático) para enfocar el sujeto porque éste está demasiado oscuro o no se puede enfocar a tiempo para tomar fotografías, como durante una representación de fuegos artificiales, ajuste el modo de enfoque en [MF] (enfoque manual) y enfoque manualmente. Para fotografiar escenas nocturnas, gire el anillo de enfoque del objetivo y fíjese si puede ver claramente las luces de la escena nocturna. Para tomar fotografías de una representación de fuegos artificiales, ajuste el enfoque del objetivo al infinito, a menos que utilice un objetivo de enfoque largo. Si conoce la distancia aproximada hasta el sujeto, se le recomienda enfocar de antemano algo que se encuentre a la misma distancia.
g“Fotografiado programado” (P. 40), “Fotografiado con prioridad de abertura” (P. 41), “Fotografiado con el control remoto” (P. 58), “Selección del modo AF” (P. 51), “Reducción de ruido” (P. 69), “VISUAL IMAG” (P. 102)
2
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
39
ES
3 Exposición
j
Botón MODE
Marca de confirmación AF
Modo de fotografiado
Velocidad de obturación
Valor de abertura
Panel de control
Visor
Visor
Cambio de programa
Fotografiado programado
La cámara ajusta automáticamente un valor de abertura y una velocidad de obturación óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque.
Botón directo MODE + j[P]
• Cuando se presiona a medias el botón disparador, la velocidad de obturación y el valor de la abertura aparecen en el visor y en el panel de control.
3
Exposición
Cambio de programa (
Si gira el disco principal (o el disco secundario) en el modo P, puede cambiar la combinación de abertura y velocidad de obturación a la vez que mantiene la exposición óptima. g“Diagrama de líneas del programa (modo P)” (P. 134)
• El ajuste de conmutación de programa no se cancelará tras el fotografiado. Para cancelar el ajuste de cambio de programa, gire el disco principal (o el disco secundario) hasta que la indicación de modo de fotografiado % del visor o del panel de control cambie a P, o desactive la alimentación.
• Si está utilizando flash, la conmutación de programa no estará disponible.
CONSEJOS
La velocidad de obturación y el valor de abertura están parpadeando:
j No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, vea “Visualización de
advertencia de exposición” (gP. 135).
Si desea cambiar el modo de fotografiado sólo con la mano derecha:
j Puede cambiar el modo de fotografiado con el botón < y los discos.
g
; FUNCIÓN” (P. 93)
40
ES
%)
Fotografiado con prioridad de abertura
Cuando se disminuye el valor de abertura (número f)
Cuando se incrementa el valor de abertura (número f)
Amplíe la abertura (el número f disminuye)
Cierre la abertura (el número f aumenta)
Valor de abertura
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor de abertura que usted ha seleccionado. Cuando amplíe la abertura (disminuyendo el valor), la cámara enfocará con un alcance menor (poca profundidad de campo) dando como resultado una fotografía con fondo borroso. Cuando cierre la abertura (aumentando su valor), la cámara enfocará con un alcance mayor. Utilice este modo cuando quiera añadir cambios a la representación del fondo. Antes de la toma, puede utilizar la función de previsualización de profundidad de campo para comprobar cómo aparecerá el fondo en su fotografía. g“Función de previsualización de profundidad de campo” (P. 45)
Botón directo MODE + j[A]
• Gire el disco principal (o el disco secundario) para ajustar el valor de abertura.
Visor
Panel de control
3
Exposición
CONSEJOS
Para verificar la profundidad del campo con el valor de abertura seleccionado:
j Consulte “Función de previsualización de profundidad de campo” (gP. 45).
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g“PASOS EV” (P. 97)
La velocidad de obturación parpadea:
j No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, vea “Visualización de
advertencia de exposición” (gP. 135).
41
ES
Fotografiado con prioridad de obturación
Una velocidad de obturación rápida puede congelar una escena de acción rápida sin que ésta se vea borrosa.
Una velocidad de obturación lenta hará que una escena de acción rápida se vea borrosa. Este efecto borroso dará una impresión de dinamismo.
Velocidad de obturación más lenta
Velocidad de obturación más rápida
Velocidad de obturación
La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura óptimo para la velocidad de obturación que usted ha seleccionado. Configure la velocidad de obturación dependiendo del tipo de efecto que desee. Una velocidad de obturación más rápida le permite captar un objeto en movimiento rápido sin que éste salga borroso, mientras que una velocidad de obturación más lenta desenfoca el sujeto en movimiento creando una sensación de velocidad o movimiento.
3
Exposición
Botón directo MODE + j[S]
• Gire el disco principal (o el disco secundario) para ajustar la velocidad de obturación.
Visor
Panel de control
CONSEJOS
La fotografía se ve borrosa:
j La posibilidad de que la cámara se mueva y estropee su fotografía aumenta considerablemente
durante la toma macro o ultra telefoto. Aumente la velocidad de obturación o utilice un monópode o trípode para estabilizar la cámara.
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g“PASOS EV” (P. 97)
El valor de abertura está parpadeando:
j No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, vea “Visualización de
advertencia de exposición” (gP. 135).
42
ES
Fotografiado manual
Subexposición
Exposición óptima
Sobreexposición
Le permite ajustar la abertura y la velocidad de obturación manualmente. Puede comprobar cuánto difiere de la exposición adecuada utilizando el indicador de nivel de exposición. Este modo le ofrece un mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que desee, independientemente de la exposición correcta.
Botón directo MODE + j[M]
Para ajustar el valor de abertura: Gire el disco principal.
• La gama de valores de abertura disponibles varía dependiendo del tipo de objetivo.
• La velocidad de obturación se puede configurar entre 1/8000 y 60 s.
• El indicador de nivel de la exposición se muestra en el modo M, mostrando la diferencia (alcance de –3 EV a +3 EV) entre el valor de exposición calculado por la abertura seleccionada actualmente y la velocidad de obturación comparada con el valor de exposición considerado óptimo por la cámara. Si el valor de exposición sobrepasa ±3 EV, todo el indicador parpadea.
Ruido en imágenes
Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido. g“Reducción de ruido” (P. 69)
CONSEJOS
La fotografía se ve borrosa:
j Se recomienda utilizar un monopie o trípode al hacer fotografías con una velocidad de
obturación lenta.
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g“PASOS EV” (P. 97)
Para cambiar las operaciones del disco principal y del disco secundario:
j Es posible cambiar las funciones que se ajustan con el disco principal y con el disco secundario.
g“MAND CONTR.” (P. 92)
x Notas
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Para ajustar la velocidad de obturación: Gire el disco secundario.
3
Exposición
43
ES
Fotografiado con foco
Usted puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición de foco en el cual el obturador permanezca abierto tanto tiempo como el botón disparador esté presionado. El fotografiado con foco también se puede realizar mediante un control remoto opcional (RM-1) o un cable de control remoto (RM-CB1). g“Fotografiado con foco con el control remoto” (P. 59)
Botón directo MODE + j[B]
• “buLb” se muestra en el visor y en el panel de control.
CONSEJOS
Para finalizar automáticamente el fotografiado con foco tras un período de tiempo especificado:
j Puede ajustar el tiempo máximo para el fotografiado con foco. g“TEMPORIZADOR B” (P. 97)
3
Para fijar el foco durante el fotografiado de enfoque manual:
j Puede fijar el foco para que no cambie aunque el anillo de enfoque esté girado durante la
Exposición
exposición. g“ENFOQUE BULB” (P. 91)
x Notas
• Las siguientes funciones no están disponibles en el modo A. Estabilizador de imagen/fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/ fotografiado con horquillado AE/disparo con horquillado de flash
Fotografiado con Mi Modo
Puede tomar fotografías mediante la configuración de la cámara registrada en [AJ. MI MODO]. Esto permite registrar dos combinaciones diferentes de configuraciones de cámara en [MI MODO 1] y [MI MODO 2]. g“AJ. MI MODO” (P. 94)
Botón directo MODE + j[s]/[T]
Visualización de ajustes
Cuando el modo P se asigna a s Cuando el modo S se asigna a T
Fotografiado subacuático amplio/macro
Esta cámara tiene ajustes óptimos para el fotografiado subacuático. I (subacuático amplio) es adecuado para el fotografiado en paisajes subacuáticos y H (subacuático macro) es adecuado para el fotografiado en primer plano bajo el agua. Para fotografiar en modo subacuático amplio o subacuático macro, debe ajustar [; FUNCIÓN] en [L]. g“; FUNCIÓN” (P. 93)
Botón directo MODE + j[I]/[H]
Visualización de ajustes
44
ES
Cuando se ajusta en I Cuando se ajusta en H
x Notas
Botón de vista preliminar
Botón i
Botón G
k
Botón MENU
j
• Para utilizar la cámara para el fotografiado subacuático, coloque una caja estanca disponible comercialmente.
• Las siguientes funciones no están disponibles en el modo L. [CONFIG. PERS.]/[MODO FOTOGRAFÍA]/[AJ. MI MODO]
Función de previsualización de profundidad de campo
El visor muestra el área enfocada (profundidad de campo) con el valor de abertura seleccionado.
Pulse el botón de vista preliminar para utilizar la función de previsualización de profundidad de campo.
• También puede usar el botón < para usar la función de
previsualización de profundidad de campo (ajuste predeterminado de fábrica).
• Cuando se asigna [; FUNCIÓN] a [PREVISUAL], al pulsar al botón < se cambia automáticamente la cámara a la visualización en vivo para obtener una vista previa de la imagen en el monitor. g“; FUNCIÓN” (P. 93)
Cambio del modo de medición
Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro y 3 tipos de medición de puntos. Seleccione el modo más apropiado de acuerdo con las condiciones de la toma.
Botón directo G + k
3
Exposición
Panel de control Super
Menú MENU[X][MEDICIÓN]
Visualización de ajustes
Panel de control
ip: [MEDICIÓN]
Visor
G : Medición ESP digital H : Medición de la media ponderada del centro I : Medición de puntos IJ : Medición de puntos - control de iluminación IK : Medición de puntos - control de sombra
45
ES
G Medición ESP digital
: Área de medición
-2,0EV
±0 +2,0EV
Ajuste hacia –
Ajuste hacia +
Botón F
La cámara mide los niveles de luz y calcula los diferentes niveles de luz en 49 áreas separadas de la imagen. Este modo se recomienda para uso general. Si se ajusta la función sincronizada AF en [ESP+AF], se puede medir de forma centrada alrededor del objetivo AF que está enfocada con AF.
H Medición de la media ponderada del centro
Este modo de medición proporciona la medición del promedio entre la luminosidad del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto en el centro. Utilice este modo cuando no desee que el nivel de luminosidad del fondo afecte el valor de exposición.
I Medición de puntos
La cámara mide un área muy pequeña alrededor del centro del sujeto, definida por la marca del área de medición de puntos del visor. Utilice este modo cuando esté en contraluz muy fuerte.
3
IJ Medición de puntos - control de iluminación
Exposición
Cuando todo el fondo presenta brillo, las zonas blancas de la imagen se volverán grises si utilizamos la cámara de exposición automática. La utilización de este modo permite que la cámara pase a sobreexposición, habilitando una reproducción de blanco precisa. El área de medición es la misma que en la medición de puntos.
IK Medición de puntos - control de sombra
Cuando todo el fondo está oscuro, las zonas oscuras de la imagen se volverán grises si utilizamos la cámara de exposición automática. La utilización de este modo permite que la cámara pase a subexposición, habilitando una reproducción de oscurecimiento precisa. El área de medición es la misma que en la medición de puntos.
Compensación de exposición
En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automáticamente por la cámara. En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve) quedarán más oscuros que sus colores naturales. Al ajustar hacia +, hará que el color de los sujetos quede más próximo al color de sus sombras reales. Por esta misma razón, ajuste hacia – cuando fotografíe sujetos oscuros. La exposición puede ajustarse en una gama de ±5,0 EV.
Botón directo F + j/k
46
ES
• Se muestra el indicador de compensación de exposición. El indicador de compensación de
1/3 EV
1/2 EV
Cuando se ajusta en incrementos de 1/3 EV Cuando se ajusta en incrementos de 1/2 EV
Botón AEL/AFL
Visor
Bloqueo AE
exposición no se visualizará si la exposición es compensada por 0.
• Si el valor de compensación de exposición sobrepasa la escala del indicador de compensación de exposición, el indicador parpadeará en el visor y en el panel de control. Se muestra un vw rojo en los extremos izquierdo y derecho del indicador del panel de control Super.
CONSEJOS
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j El intervalo de paso EV puede ser seleccionado desde 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV.
g“PASOS EV” (P. 97)
Para ajustar la exposición utilizando solamente los discos de ajuste:
j Se puede ajustar el valor de compensación de exposición sin pulsar el botón F.
g“MAND CONTR.” (P. 92)
x Notas
• La compensación de exposición no está disponible en los modos M y A.
Bloqueo AE
El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL/AFL (bloqueo AE). Utilice el bloqueo AE cuando desee un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar bajo las condiciones actuales de la toma. Normalmente, al pulsar el botón disparador a medias, bloqueará tanto el AF (enfoque automático) como el AE (exposición automática), pero puede bloquear solamente la exposición al pulsar el botón AEL/AFL.
Pulse el botón AEL/AFL en la posición donde quiere bloquear los valores de medición y se bloqueará la exposición. La exposición se bloquea mientras se presiona el botón AEL/AFL. Ahora presione el botón disparador.
• Al liberar el botón AEL/AFL se cancela el bloqueo AE.
CONSEJOS
Para bloquear la exposición:
j Puede bloquear el resultado de la medición para que no se
cancele cuando se suelta el botón AEL/AFL. g“AEL/AFL MEMO” (P. 93)
Si le resulta difícil pulsar el botón AEL/AFL y el botón disparador a la vez:
j Las funciones de los botones AEL/AFL y <
se pueden cambiar. g“A” (P. 94)
Para activar el bloqueo AE con un modo de medición definido:
j Puede ajustar el modo de medición para bloquear la exposición con el bloqueo AE.
g“LECTURA AEL” (P. 97)
3
Exposición
47
ES
Horquillado automático (AE)
p. ej.) Cuando BKT está ajustado en [3F 1.0EV]
-1,0EV +1,0EV±0
Horquillado automático
Intervalo de compensación
• El valor de exposición para la siguiente toma se muestra durante el fotografiado.
Número de imágenes
Paso EV
Número de imágenes
Paso EV
La cámara realiza automáticamente un número de fotografías bajo diferentes valores de exposición para cada imagen. Incluso en condiciones donde sea difícil conseguir una exposición correcta (por ejemplo, un objeto iluminado a contraluz o una escena al atardecer), podrá hacer su fotografía preferida escogiendo para ello la imagen que desee a partir de un número seleccionado de imágenes con una variedad de ajustes de exposición diferentes (valores de exposición y de compensación). Las fotografías se realizan en el siguiente orden: Fotografía de exposición óptima, fotografía ajustada en dirección – y fotografía ajustada en dirección +.
3
Exposición
Valor de compensación: 0,3, 0,7 ó 1,0
• El valor de compensación cambiará si se cambia el paso EV.
g“PASOS EV” (P. 97)
Número de imágenes: 3 ó 5
Botón directo MODE + AFj/k
Menú MENU[X][AE BKT]
Visualización de ajustes
Visor Panel de control
Inicie el fotografiado.
• En la toma de una sola imagen, la exposición cambia cada vez que se presiona el botón disparador.
• En el fotografiado secuencial, mantenga pulsado el botón disparador hasta que se fotografíe el número de imágenes seleccionado.
• Al liberar el botón disparador, se interrumpirá el fotografiado con horquillado automático. Cuando se detiene, 0 parpadea en el visor y en el panel de control y 0 aparece iluminado en verde en el panel de control Super.
48
ES
Cómo el horquillado automático (AE) compensa la exposición en cada modo de
Botón i
Botón MENU
j Botón ISO
k
Cuando se ajusta en [AUTO], se muestra el valor predeterminado.
...
...
...
exposición
Dependiendo del modo de exposición seleccionado, la exposición será compensada de la siguiente manera:
Modo P : Valor de abertura y velocidad de obturación Modo A : Velocidad de obturación Modo S : Valor de abertura Modo M : Velocidad de obturación
CONSEJOS
Para aplicar el horquillado automático AE al valor de exposición que usted ha compensado:
j
Efectúe la compensación del valor de exposición, luego utilice la función de horquillado automático AE. El horquillado automático AE será aplicado al valor de exposición que usted ha compensado.
Ajuste de la sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad de luz de la cámara y mejor será su capacidad de fotografiar en condiciones de poca iluminación. Sin embargo, los valores ISO mayores pueden dar una apariencia granulada a las fotografías.
Botón directo ISO + j/k
3
Exposición
Panel de control Super
ip: [ISO]
Menú MENU[W][ISO]
[AUTO] : La sensibilidad se ajusta automáticamente
[100 - 3200]: Sensibilidad ISO fija. [PASOS ISO] se puede cambiar a [1/3EV] o [1EV].
según las condiciones de fotografiado. Para [ISO AUTOM ACTIV], puede ajustar el límite predeterminado (valor normalmente usado cuando se puede obtener la exposición óptima) y límite superior (límite superior ISO que cambia automáticamente).
g“ISO AUTOM ACTIV” (P. 97)
g“PASOS ISO” (P. 97)
Visualización de ajustes
Visor Panel de control
AUTO :
100 :
3200 :
• 125 y 1250 se muestran en el visor como 120 y 1200, respectivamente.
49
ES
CONSEJOS
Para ajustar automáticamente el ISO óptimo en el modo M:
j Normalmente el ajuste AUTO es efectivo en el modo P/A/S, pero puede ajustarlo para su uso
en otros modos de fotografiado. g“ISO AUTOM ACTIV” (P. 97)
Visualización tras el ajuste
Visor Panel de control
Cuando se ajusta en AUTO, se muestran el valor ISO-A e ISO determinados por la cámara. Para
3
Exposición
todos los otros ajustes, se muestran ISO y el valor ajustado. Cuando se ajusta en 2000 o un valor mayor, parpadea ISO.
Cuando se ajusta en un valor distinto de AUTO, se muestra ISO. Cuando se ajusta en 2000 o un valor mayor, parpadea ISO.
Horquillado automático ISO
La cámara toma fotografías automáticamente con una sensibilidad ISO diferente con la velocidad de obturación y el valor abertura fijos. Se graban 3 imágenes con exposiciones diferentes en el orden de sensibilidad ISO ajustada (exposición óptima cuando se ajusta en
[AUTO]), exposición en la dirección – y exposición en la dirección +. Valor de compensación: 0,3, 0,7 ó 1,0
• El valor de compensación se ajusta en incrementos de 1/3 EV independientemente del ajuste de paso ISO.
Número de imágenes: 3
Menú MENU[X][ISO BKT]
x Notas
• El horquillado automático se realiza independientemente del límite superior ajustado con
[ISO AUTOM ACTIV].
50
ES
4 Funciones de enfoque y fotografiado
Botón i
Botón AF
Botón MENU
j
Marca de confirmación AF
Visor
Selección del modo AF
Los tres modos de enfoque S-AF, C-AF y MF están disponibles con esta cámara. Puede tomar fotografías combinando el modo S-AF o C-AF con el modo MF.
Botón directo AF + j
Panel de control Super
Menú MENU[X][MODO AF]
Visualización de ajustes
S-AF : C-AF : MF : S-AF+MF : C-AF+MF :
ip: [MODO AF]
Visor Panel de control
S-AF (AF simple)
El enfoque se realiza una vez que el botón disparador se ha presionado a medias. Si el enfoque falla, retire su dedo del botón disparador y presiónelo a medias nuevamente. Este modo es idóneo para hacer fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados.
Presione el botón disparador hasta la mitad del recorrido.
• Cuando se bloquea el enfoque, la marca de confirmación AF se ilumina.
• Se emite un sonido de aviso cuando el sujeto está enfocado.
Cuando resulta difícil enfocar en el modo AF en condiciones de poca luz:
j El flash incorporado puede funcionar como un iluminador AF. Éste ayuda para el enfoque en
Cuando desee cambiar rápidamente del modo AF a MF:
j Al registrar [MF] en el botón <, puede presionar el botón < para cambiar al modo MF.
CONSEJOS
condiciones de poca luz en el modo AF. g“ILUMINADOR AF” (P. 90)
g
;; FUNCIÓN” (P. 93)
4
Funciones de enfoque y fotografiado
51
ES
Si desea tomar la fotografía aunque el sujeto no esté enfocado:
)
Acerca
Anillo de enfoque
j Consulte “PRIOR. OBTUR./PRIOR. C” (gP. 95).
Para que no se encienda el objetivo AF en el visor cuando el sujeto está enfocado:
j El objetivo AF del visor se ilumina de color rojo cuando el sujeto está enfocado. Puede ajustar el
objetivo AF para que no se encienda. g“PUNTOS ÁREA AF” (P. 90)
C-AF (AF continuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está en movimiento, la cámara enfoca sobre el objeto antes de su movimiento (AF Previsible). Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
Presione el botón disparador a medias y manténgalo en esta posición.
• Cuando el sujeto está enfocado y bloqueado, la marca de confirmación AF se ilumina.
• El objetivo AF no se enciende, aun cuando el sujeto esté enfocado.
• La cámara repite el enfoque. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted modifica la composición de su fotografía, se intentará el enfoque continuamente.
• Se emite un sonido de aviso cuando el sujeto está enfocado. No se emite el sonido de aviso después de la segunda operación de AF continuo, aun cuando el sujeto esté enfocado.
4
Funciones de enfoque y fotografiado
CONSEJOS
La cámara enfoca algo que pasa por delante del sujeto:
j Puede ajustar la cámara para que no cambie el enfoque aunque la distancia al sujeto cambie.
g“BLOQUE C-AF” (P. 90)
MF (enfoque manual)
Esta función le permite enfocar manualmente sobre cualquier sujeto mientras mira por el visor.
Ajuste el enfoque utilizando el anillo de enfoque.
CONSEJOS
Para cambiar la dirección de rotación del anillo de enfoque:
j Usted puede seleccionar la dirección de rotación del anillo de enfoque de acuerdo con su
preferencia de cómo ajustar el objetivo en el punto de enfoque. g“ANILLO ENFOQUE” (P. 90)
Para obtener información acerca de si el sujeto está enfocado (Ayuda de enfoque):
j Cuando se enfoca el objetivo sobre un sujeto manualmente (girando el anillo de enfoque), la
marca de confirmación AF se enciende. Cuando B se ajuste con [AF ZONA], la confirmación AF se iluminará si el sujeto está enfocado en el centro del objetivo AF.
52
ES
Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF)
Esta función le permite usar el enfoque de ajuste fino manualmente girando el anillo de enfoque después de ejecutar AF en modo S-AF. Cuando el botón disparador no está pulsado, es posible efectuar el enfoque MF.
• Puede hacer un ajuste más preciso del enfoque usando el anillo de enfoque, si pulsa el botón disparador a medias y el AF está centrado. Puede hacer, también, un ajuste más preciso del enfoque usando el anillo de enfoque cuando el botón disparador no está pulsado a medias.
x Notas
• Si presiona el botón disparador nuevamente después de efectuar el enfoque de ajuste fino con el anillo de enfoque, se activará el AF y sus ajustes se cancelarán.
Uso simultáneo del modo C-AF y del modo MF (C-AF+MF)
Ajuste el enfoque utilizando el anillo de enfoque y pulse el botón disparador a medias a fin de activar el modo C-AF.
• Mientras el botón disparador esté presionado no se puede usar MF.
• Cuando el botón disparador no está presionado se puede enfocar con MF.
CONSEJOS
Otra manera de ajustar manualmente el modo C-AF:
Puede ajustar el botón AEL/AFL para que utilice C-AF. g“AEL/AFL” (P. 92)
x Notas
• Si presiona el botón disparador nuevamente después de efectuar el enfoque de ajuste fino con el anillo de enfoque, se activará el AF y sus ajustes se cancelarán.
Selección de objetivo AF
Esta cámara tiene 11 objetivos AF para enfocar en el sujeto con el enfoque automático. Seleccione el modo de objetivo AF óptimo de acuerdo con el sujeto y la composición. Hay dos modos de objetivo AF: el modo de selección automática de punto AF, que utiliza AF en todos los objetivos AF; y el modo de selección manual de punto AF, que usa el centrado AF alrededor de un objetivo AF seleccionado.
B Modo de selección automática de punto AF
La cámara enfoca automáticamente el sujeto delante de la cámara de entre 11 objetivos AF. Esto es útil para tomar fotografías de sujetos en movimiento o depender de la cámara para el enfoque.
4
Funciones de enfoque y fotografiado
M Modo de selección manual de punto AF (o Modo de selección de punto AF Macro)
La cámara enfoca utilizando un objetivo AF seleccionada. Esto es útil para enfocar de forma precisa el sujeto tras componer la toma. Con M, puede enfocar utilizando un intervalo que es mayor que un objetivo AF, pero sólo puede ajustar el intervalo del objetivo AF. Cuando se selecciona [PEQUEÑ] para [SENSIBILIDAD AF], la visualización de ajustes cambia a o. g“SENSIBILIDAD AF” (P. 91)
53
ES
N Modo de selección dinámica de punto AF
Objetivo AF
seleccionado
Botón i
Botón MENU
Botón P
k
Si la cámara no puede enfocar el sujeto utilizando el objetivo AF seleccionada, la cámara enfoca utilizando el objetivo AF adyacente.
Botón directo P + k
• Cuando se suelta el botón, se ilumina el objetivo AF seleccionada actualmente. Cuando se ajusta M o N, puede seleccionar el objetivo AF para que se utilice en ese punto. Para conocer la operación, consulte el Paso 2 de “Selección de la posición del objetivo AF” (gP. 54) en la siguiente sección.
4
Funciones de enfoque y fotografiado
Panel de control Super
• Cuando se ajusta M o N, puede girar el disco de ajuste al objetivo AF seleccionada.
Menú MENU[X][AF ZONA]
• Cuando se ajusta M o N, puede seleccionar el objetivo AF con p.
Selección de la posición del objetivo AF
Seleccione el objetivo AF que utilizará con el Modo de selección manual de punto AF.
ip: [AF ZONA]P + k
1 Presione el botón P y suelte el dedo para permitir la selección del objetivo AF. 2 Utilice el disco principal/disco secundario o las
teclas de control para seleccionar el objetivo AF.
• Utilice el disco principal para realizar la misma operación
que ac y utilice el disco secundario para realizar la misma operación que bd.
• Puede cambiar la operación de los discos y las teclas de control para seleccionar el objetivo AF.
54
ES
g“CONFIG.
• Presione el botón i para devolver la posición del objetivo AF al centro.
P” (P. 91)
Registro de un modo de objetivo AF
HP
SELECC.
AF ZONA
Indica que se está registrando el objetivo AF.
Piloto de control de la tarjeta
Botón disparador
Puede registrar un modo de objetivo AF utilizado frecuentemente y la posición de ese objetivo AF. Después puede cargar rápidamente ese ajuste registrado (“posición de inicio”) y utilizarlo durante la toma de fotografías.
Registro
1 En la pantalla del Paso 2 de “Selección de la
posición del objetivo AF” (gP. 54), pulse el botón < y el botón F a la vez.
• La posición de inicio se registra en el momento en que se presionan los botones.
• La posición de inicio no se puede registrar cuando se utiliza desde un menú.
Fotografiado
Para utilizar esta función, debe asignar la función [P INICIO] al botón < por anticipado.
g“; FUNCIÓN” (P. 93)
1 Pulse el botón <.
• Se selecciona la posición de inicio registrada. Vuelva a pulsar este botón para cambiar al modo de objetivo AF original.
x Notas
• La sensibilidad de AF no se guarda cuando se registra la posición de inicio.
Bloqueo de enfoque – Si no se puede obtener un enfoque correcto
El enfoque automático de la cámara puede no ser capaz de enfocar al sujeto en situaciones en las que éste no se encuentre en el centro de la imagen. Si esto ocurre, la solución más fácil es utilizar el bloqueo de enfoque. Utilícelo cuando componga el sujeto fuera de los 11 objetivos AF o cuando el sujeto sea difícil de enfocar.
1 Ajuste el objetivo AF con el objeto que
desea enfocar, y pulse el botón disparador a medias hasta que se encienda la marca de confirmación AF.
• El enfoque se bloquea. La marca de confirmación AF y el objetivo AF enfocada se iluminan en el visor.
• Si la marca de confirmación AF parpadea, presione de nuevo el botón disparador la mitad del recorrido.
• Mientras el botón disparador está presionado, el panel de control Super desaparece.
4
Funciones de enfoque y fotografiado
55
ES
2 Mientras mantiene presionado el botón
Marca de confirmación AF
p. ej.) La cámara enfoca utilizando el
objetivo AF central.
Objetivo AF
Número de tomas secuenciales que se pueden realizar
disparador hasta la mitad de su recorrido, muévase a la composición deseada y pulse el botón en su totalidad.
• El piloto de control de la tarjeta de la cámara
4
Funciones de enfoque y fotografiado
parpadea mientras se almacena la fotografía en la tarjeta.
Si el contraste del objeto es inferior al de su entorno
Si el contraste del objeto a fotografiar es bajo, como ocurre cuando hay poca luz o cuando el objeto no se ve con claridad porque hay niebla, puede que no se consiga el enfoque. Enfoque (bloqueo de enfoque) sobre un objeto de gran contraste posicionado a la misma distancia que el objeto que pretende enfocar, reacomode el enfoque y luego haga la fotografía.
Fotografiado secuencial
Fotografiado de una sola imagen o Capta 1 imagen cada vez cuando se presiona el botón
Fotografiado secuencial H l Dispara a 5 imágenes/seg. por tanto tiempo como
Fotografiado secuencial L O Toma fotografías en la velocidad ajustada
• Presione completamente el botón disparador y manténgalo presionado. La cámara tomará fotografías en secuencia hasta que usted libere el botón.
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos se bloquean en la primera imagen (durante S-AF, MF).
x Notas
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede
56
ES
que la cámara no guarde todas las fotografías.
disparador (modo de fotografiado normal).
esté presionado el botón disparador (durante JPEG).
(gO fps” [P. 95]) mientras el botón disparador esté presionado.
Método de ajuste
k
Botón </Y/j
Fotografiado de una sola imagen
LED del disparador automático
Botón directo </Y/j + k
Panel de control Super
Visualización de ajustes
Fotografiado secuencial H : Fotografiado secuencial L : Disparador automático de 12 segundos : Disparador automático de 2 segundos : Control remoto : Control remoto de 2 segundos :
• Visualización de antigolpe:
Una visualización parpadeante en el visor o en el panel de control y el símbolo D del panel de control Super indican que el antigolpe está activado.
ip: [</Y/j]
Visor Panel de control
Fotografiado con disparador automático
Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático. Para conocer el método de ajuste, consulte “Fotografiado secuencial” (gP. 56).
Presione el botón disparador a fondo.
• Se toma una fotografía.
• Cuando se selecciona Y12s:
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante aproximada­mente 2 segundos y se hace la fotografía.
• Cuando se selecciona Y2s:
La luz del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2 segundos y luego se toma la fotografía.
• Para cancelar el disparador automático activado,
pulse el botón </Y/j.
4
Funciones de enfoque y fotografiado
57
ES
x Notas
Palanca del obturador del ocular
LED del control remoto Receptor de control remoto
Control remoto
Receptor de control remoto
• No presione el botón disparador mientras esté de pie en frente de la cámara; esto puede producir un desenfoque del sujeto ya que el enfoque se realiza justamente cuando el botón disparador está presionado hasta la mitad del recorrido.
Obturador del ocular
Al hacer una toma sin mirar a través del visor, cierre el obturador del ocular para bloquear el visor de manera que la luz no entre y no cambie la exposición. Levante la palanca del obturador del ocular.
Fotografiado con el control remoto
Al utilizar el control remoto opcional (RM-1), podrá hacer una fotografía de sí mismo o de una escena nocturna sin tocar la cámara. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador inmediatamente ó 2 segundos después de presionar el botón disparador en el control remoto. La toma con foco también es
4
posible cuando se utiliza el control remoto opcional.
Funciones de enfoque y fotografiado
Para conocer el método de ajuste, consulte “Fotografiado secuencial” (gP. 56).
Coloque la cámara de forma segura sobre un trípode, apunte el control remoto hacia el receptor de control remoto de la cámara y pulse el botón disparador del control remoto.
• Cuando se selecciona <0s :
El enfoque y la exposición se bloquean, el LED del control remoto parpadea y se hace la fotografía.
• Cuando se selecciona <2s :
El enfoque y la exposición se bloquean, el LED del control remoto parpadea y, transcurridos aproximadamente 2 segundos, se hace la fotografía.
Área efectiva de la señal transmitida
Apunte el control remoto hacia el receptor de control remoto de la cámara dentro del área efectiva como se muestra abajo. Cuando el receptor de control remoto recibe una fuerte iluminación, como por ejemplo, luz solar directa, o cuando hay cerca una lámpara fluorescente o dispositivos que emiten ondas eléctricas o radiofónicas, se puede reducir el área efectiva.
58
ES
Presione el botón W en el control remoto para abrir el obturador. Cuando transcurre el tiempo ajustado en “TEMPORIZADOR B” (gP. 97), el obturador se cierra automáticamente.
Presione el botón T para cerrar el obturador.
CONSEJOS
El LED del control remoto no parpadea después de que se presione el botón disparador en el control remoto:
j La señal transmitida puede no ser efectiva si se expone el receptor de control remoto a una
fuerte iluminación. Traslade el control remoto más cerca de la cámara y presione nuevamente el botón disparador en el control remoto.
j La señal transmitida puede no ser efectiva si el control remoto está demasiado alejado de la
cámara. Traslade el control remoto más cerca de la cámara y presione nuevamente el botón disparador en el control remoto.
j Hay interferencia en la señal. Cambie el canal como se indica en el manual del control remoto.
Para cancelar el modo de toma con control remoto:
j El modo de toma con control remoto no se cancelará después de la toma. Presione el botón
</Y/j para ajustar en [o] (fotografiado de una sola imagen), etc.
Para utilizar el botón disparador de la cámara en el modo de toma con control remoto:
j El botón disparador de la cámara funciona incluso en el modo de toma del control remoto.
x Notas
• El obturador no se disparará si el objeto no está enfocado.
• Bajo condiciones de iluminación brillante, puede ser difícil de visualizar el LED del control remoto, por lo tanto, puede ser difícil de determinar si se tomó o no la fotografía.
• El zoom no está disponible en el control remoto.
Fotografiado con foco con el control remoto
Ajuste el modo de fotografiado en [A]. g“Fotografiado con foco” (P. 44)
Antigolpe
Es posible seleccionar el intervalo de tiempo desde el momento en que el espejo se levanta hasta que el obturador sea disparado. Esto disminuye las vibraciones de la cámara causadas por el movimiento del espejo. Esta opción puede ser útil en astrofotografía y fotografía microscópica o en otras situaciones fotográficas donde se utilice una velocidad de obturación lenta, y donde se mantenga al mínimo la vibración de la cámara.
4
Funciones de enfoque y fotografiado
1 MENU [X][ELEVAC. ESPEJOz] 2 Seleccione entre 1 y 30 segundos para el tiempo que transcurre después de que
eleve el espejo hasta que se suelte el disparador y después presione el botón i.
3 El mecanismo antigolpe se agrega a las funciones de fotografiado
individualmente (fotografiado de una sola imagen, fotografiado secuencial, fotografiado con disparador automático y fotografiado con control remoto). Para conocer el método de ajuste, consulte “Fotografiado secuencial” (gP. 56).
59
ES
Estabilizador de imagen
Botón o
j
k
Verde :Estabilizador de imagen activo Rojo : Fallo en el estabilizador de
imagen
250250 F5.6F5.6
1
ISIS
L
NN
3 838
Puede reducir el grado en que vibra la cámara fácilmente cuando se fotografía con poca luz o con mucha ampliación.
OFF El estabilizador de imagen está desactivado. I.S. 1 El estabilizador de imagen está activado. I.S. 2 Se utiliza al captar la imagen en sentido horizontal para lograr un fondo borroso.
El estabilizador de imagen horizontal se desactiva y sólo se activa el estabilizador de imagen vertical.
1 Presione y suelte el botón o y después utilice el
disco de ajuste para realizar el ajuste.
Visualización de ajustes
Visor
: OFF
4
Funciones de enfoque y fotografiado
Panel de control
Comprobación del efecto del estabilizador de imagen con la visualización en vivo
Puede mantener presionado el botón o durante la visualización en vivo para comprobar el efecto del estabilizador de imagen en la pantalla. Manteniendo esta posición, puede presionar el botón obturador a fondo para tomar una fotografía.
•Si [ESTABIL IMAG] se ajusta a [OFF], manteniendo
presionado el botón o, se activa el estabilizador de imagen ([I.S. 1]).
• Si se suelta el botón o o se mantiene presionado el botón o durante unos segundos, se apaga el estabilizador de la imagen.
x Notas
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [ESTABIL IMAG] a [OFF].
• Si utiliza un objetivo con una función de estabilización de la imagen, desactive la función de estabilización de la imagen del objetivo o de la cámara.
• Al apagar la cámara se inicializa la función estabilizadora de la imagen. La cámara vibrará al realizar esta función, pero no se trata de un fallo de funcionamiento.
•Si H aparece en rojo en el monitor, indica un fallo en el funcionamiento del estabilizador de imagen. Si toma una fotografía en estas condiciones, puede que la composición sea incorrecta. Consulte a su Centro de servicio autorizado Olympus.
60
ES
: I.S. 1 : I.S. 2
5
Imagen con un número alto de píxeles
Imagen con un número bajo de píxeles
El número de píxeles aumenta
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Selección del modo de grabación
Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC, edición en una página web, etc.).
Formatos de grabación
JPEG
Para las imágenes JPEG, seleccione una combinación de tamaño de imagen (Y, X, W) y tasa de compresión (SF, F, N, B). Una imagen está compuesta de píxeles (puntos). Cuando se amplía una imagen con un número bajo de píxeles, será mostrada como un mosaico. Si una imagen tiene un número alto de píxeles, el tamaño del archivo (cantidad de datos) será mayor y el número de fotografías fijas almacenables será menor. Cuanto mayor sea la compresión, menor será el tamaño del archivo. Sin embargo, la imagen tendrá menos claridad al ser reproducida.
La imagen se aclara más
5
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Tasa de compresión
SF
1/2.7
XSF XF XN XB2560 × 1920
WSF WF WN WB
F
(Fina)
1/4
(Normal)
1/8
Aplicación
Selección del tamaño de impresión
Para impresiones de tamaño pequeño y uso en una página web
Tamaño de
imagen
Y (Grande) 3648 × 2736 YSF YF YN YB
X (Mediana)
W (Pequeña)
Número de
píxeles
3200 × 2400
1600 × 1200
1280 × 960 1024 × 768
640 × 480
(Superfina)
RAW
Estos son datos sin procesar que no han sufrido cambio alguno en cuanto al balance de blancos, la nitidez, el contraste o el color. Para visualizarlos en su ordenador como una imagen, utilice OLYMPUS Master. Los datos RAW no se pueden mostrar en una cámara distinta o utilizando un software normal, y no se pueden seleccionar para la reserva de impresión. Al utilizar esta cámara, podrá editar las fotografías realizadas con el modo de grabación posicionado en datos RAW. g“Edición de imágenes fijas” (P. 85)
N
B
(Básica)
1/12
61
ES
Selección del modo de grabación
JPEG
Para JPEG, puede registrar 4 combinaciones de tamaños de imagen (Y, X, W) y tasas de compresión (SF, F, N, B) del total de 12 combinaciones posibles. g“AJUSTE K” (P. 99) Puede seleccionar X o W para el tamaño de imagen y seleccionar el tamaño de píxel. g“NUM. PIXELS” (P. 99)
RAW+JPEG
Registra una imagen JPEG y RAW simultáneamente cada vez que toma una fotografía.
RAW
Registra la imagen en el formato de datos RAW.
p. ej.) Los 9 modos de grabación siguientes están disponibles cuando se registra
YF/YN/XN/WN
RAW : RAW JPEG : YF/YN/XN/WN RAW+JPEG : RAW+YF/RAW+YN/RAW+XN/RAW+WN
Panel de control Super
Menú MENU[W][K]
ip: [K]
5
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
CONSEJOS
Para establecer rápidamente el modo de grabación:
j Si ajusta [RAWK] en el botón <, puede girar el disco
mientras presiona el botón < para cambiar el modo de grabación. Cada vez que presiona el botón <, puede cambiar fácilmente entre datos JPEG sólo y datos JPEG y RAW. g“; FUNCIÓN” (P. 93)
Para averiguar el tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables para cada modo de grabación:
j “Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes fijas almacenables” (gP. 140)
Selección del balance de blancos
La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cuando la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, cada cual producirá un sombreado de blanco levemente diferente. Con una cámara digital, se puede ajustar el color blanco para reproducir un blanco más natural a través de un procesador digital. Esto se denomina balance de blancos. Existen 4 opciones de ajuste del balance de blancos en esta cámara.
Balance de blancos automático [AUTO]
Esta función permite que la cámara detecte automáticamente los blancos en las imágenes y ajuste el balance de colores respectivamente. Utilice este modo para el uso general.
Balance de blancos preajustado [5][2][3][1][w][x][y][n]
Las 8 temperaturas de color diferentes programadas en esta cámara abarcan una variedad de iluminaciones de interiores y exteriores, incluyendo lámparas fluorescentes y flashes. Por ejemplo, utilice el balance de blancos preajustado cuando desee reproducir un color más rojizo de una puesta del sol en la fotografía, o capturar un efecto artístico más cálido bajo iluminación artificial.
62
ES
arge
Normal
CONFIG. TARJ. CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA GRADUACIÓN
WB
RAW
F N N N
OKCANCEL. SELECC.
Balance de blancos personalizado [CWB]
Botón i
Botón MENU
Botón WB
Botón F
k
j
La temperatura de color se puede ajustar entre 2000K y 14000K. Para más información sobre la temperatura de color, consulte “Temperatura de color de balance de blancos” (gP. 139). g“Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de blancos” (P. 63)
Balance de blancos de un toque [V1][V2][V3][V4]
Es posible ajustar el balance de blancos óptimo para las condiciones de fotografiado al apuntar la cámara hacia un objeto blanco, como, por ejemplo, una hoja de papel blanco. El balance de blancos obtenido en este ajuste será guardado como uno de los ajustes de balance de blancos preajustados. Se registran 4 ajustes de balance de blancos de un toque. g“Ajuste del balance de blancos de un toque” (P. 65)
Modo WB Condiciones de luz
AUTO
5 5300K
2 7500K Para fotografiar en exteriores bajo la sombra en un día despejado 3 6000K Para tomas en espacios exteriores en un día nublado
1 3000K Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno
w 4000K Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes blancas x 4500K Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de blanco neutro y 6600K Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de luz del día
n 5500K Para fotografiar con flash
V
1 – 4
CWB
Se utiliza para la mayoría de las condiciones de iluminación (cuando hay una porción en blanco enmarcada en el visor). Utilice este modo para el uso general.
Para fotografiar en exteriores en un día despejado, o para capturar los colores rojizos de una puesta del sol o los colores de una exhibición de fuegos artificiales
Temperatura de color ajustada utilizando la opción del balance de blancos de un toque. g“Ajuste del balance de blancos de un toque” (P. 65)
Temperatura de color ajustada en el menú de balance de blancos personalizado. Se puede ajustar entre 2000K y 14000K. Cuando el valor no ha sido ajustado, éste se ajusta en 5400K.
5
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de blancos
Es posible ajustar el balance de blancos seleccionando la temperatura de color apropiada para las condiciones de luz.
Botón directo WB + j/k
Panel de control Super
• El balance de blancos personalizado se ajusta
seleccionando [CWB] y girando el disco de control a la vez que se presiona el botón F.
Menú MENU[W][WB]
ip: [WB]
63
ES
Visualización de ajustes
Temperatura de color
Modo WB
• Con el balance de blancos personalizado se muestra la temperatura de color.
Sensor de balance del blanco
Visor
Panel de control
CONSEJOS
Cuando sujetos que no son de color blanco aparecen blancos:
j En el ajuste de balance de blancos automático, si no hay ningún color que se aproxime al blanco
en la imagen encuadrada en la pantalla, no se determinará correctamente el balance de blancos. En este caso, intente ejecutar los ajustes de balance de blancos preajustados o balance de blancos de un toque.
5
Sensor de balance del blanco
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Esta cámara tiene un sensor de balance de blancos para determinar la fuente de luz del entorno de fotografiado. El sensor de balance de blancos mide y calcula la luz visible e infrarroja y determina si la fuente de luz es luz solar, luz de un fluorescente, iluminación proyectada, una lámpara de luz azul u otro tipo de luz. Durante la toma de fotografías, tenga cuidado de no cubrir o hacer sombra al
:AWB : 5 : 2 : 3 : 1 : > : > : >
: # : V : V : V : V :
sensor.
Compensación de balance de blancos
Esta función le permite efectuar cambios finos en los ajustes del balance de blancos automático y balance de blancos preajustado.
Botón directo WB + Fk: ajuste en la dirección A/
• Utilice el disco secundario para realizar el ajuste en la dirección A o el disco principal para realizar el ajuste en la dirección G.
Panel de control Super
Menú MENU[W][WB]
j: ajuste en la dirección G
ip: [>]
• Seleccione el balance de blancos para ajustar y presione d.
64
ES
Ajuste del balance de blancos en la dirección A
Pantalla de ajuste de los
botones directos
Ajuste hacia A: -3
Ajuste hacia G: -2
Botón <
(Ámbar-Azul)
Dependiendo de las condiciones de balance de blancos originales, la imagen se volverá más ámbar cuando se ajuste hacia + y más azul cuando se ajuste hacia –.
Ajuste del balance de blancos en la dirección G (Verde-Magenta)
Dependiendo de las condiciones de balance de blancos originales, la imagen se volverá más verde cuando se ajuste hacia + y más magenta cuando se ajuste hacia –.
• El balance de blancos se puede ajustar en 7 incrementos en cada dirección.
Visualización de ajustes
p. ej.) Cuando la dirección A y la dirección G están ajustadas hacia –
CONSEJOS
Verificación del balance de blancos que usted ha ajustado:
j Tras establecer el valor de compensación, apunte la cámara hacia el sujeto para efectuar tomas
de prueba. Cuando se presiona el botón AEL/AFL, se visualizan las imágenes de muestra que han sido tomadas con los ajustes actuales del balance de blancos.
Al ajustar todos los ajustes de modo del balance de blancos de una vez:
j Consulte “TODAS >”(gP. 98).
Visor Panel de control
PREVISUALIZACION WB
A
AUTO
G
>
AEL AFL
OK
G
A
+
5
2
Ajuste del balance de blancos de un toque
Esta función es útil cuando necesita un balance de blancos más preciso que el que ofrece el balance de blancos preajustado. Apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco bajo la fuente de luz que desea utilizar para determinar el balance de blancos. El balance de blancos óptimo para las condiciones actuales de fotografiado puede guardarse para hasta 4 ajustes en la cámara. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de color. Ajuste [; FUNCIÓN] en [V] de antemano. (gP. 93)
5
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
1 Apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco.
• Posicione el papel de manera que llene el visor. Asegúrese de no dejar ninguna sombra.
2 Mientras mantiene pulsado el botón <, pulse el botón
disparador.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
3 Seleccione el número de balance de blancos de un
toque que se registrará y presione el botón i.
• El balance de blancos es registrado.
• El balance de blancos registrado será almacenado en la cámara como un ajuste del balance de blancos preajustado. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
65
ES
Paso EV en la dirección G-M: 2PASOS
Paso EV en la dirección A-B: 4PASOS
Visor
Panel de control
Pantalla de ajuste de los
botones directos
CONSEJOS
Después de que presione el botón disparador, se indicará [WB INCORRECTO REINTENTAR]:
j Cuando no hay blanco suficiente en la imagen o cuando la imagen está demasiado brillante u
oscura o si los colores no parecen naturales, no será posible registrar el balance de blancos. Cambie los ajustes de la abertura y de la velocidad de obturación, luego repita el procedimiento desde el Paso 1.
Horquillado de balance de blancos
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustadas en direcciones de color especificadas) desde una toma. Una imagen tiene el balance de blancos especificado, mientras las otras son la misma imagen ajustada en diferentes direcciones de color.
Botón directo WB + MODEk: paso EV en la dirección A-B/
• Utilice el disco secundario para realizar el ajuste en la dirección A-B o el disco principal para realizar el ajuste en la dirección G-M.
Menú MENU[X][WB BKT]
5
Visualización de ajustes
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
• Seleccione entre [OFF], [3F 2PASOS], [3F 4PASOS], o [3F 6PASOS] para el paso EV para las direcciones A-B
(ámbar-azul) y G-M (verde-magenta).
• Cuando se presiona completamente el botón disparador, se crean automáticamente 3 imágenes ajustadas en direcciones de color especificadas.
CONSEJOS
Para aplicar el horquillado de balance de blancos al balance de blancos que usted ha ajustado:
j Ajuste el balance de blancos manualmente, luego utilice la función de horquillado de balance de
blancos. El horquillado de balance de blancos es aplicado al ajuste de balance de blancos que usted ha ajustado.
x Notas
• Durante el horquillado de balance de blancos, la cámara no puede fotografiar en secuencia si no hay memoria suficiente en la cámara y en la tarjeta para almacenar más que el número de
66
ES
imágenes seleccionadas.
j: paso EV en la dirección G-M
WB BKT
A-B
3F 4PASOS
SELECC. OK
G-M
3F 4PASOS
Modo de fotografía
0
Se puede seleccionar la tonalidad de la imagen para crear efectos exclusivos de imagen. También se puede efectuar el ajuste fino de los parámetros de imagen, como por ejemplo, el contraste y la nitidez de cada modo. Los parámetros ajustados se graban en cada efecto de la fotografía.
[hVIVID] : Produce colores vivos. [iNATURAL] : Produce colores naturales. [jMUTED] : Produce tonos planos. [ZPORTRAIT] : Produce bellos tonos de piel. [MONOTONO] : Produce tono blanco y negro. [PERSONAL.] : Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y registre el
ajuste. También puede registrar la gradación en [PERSONAL.]. Esta configuración se ajusta de forma separada de [GRADUACIÓN] en el menú. g“Gradación” (P. 68)
Panel de control Super
Menú MENU[W]
ip: [MODO FOTOGRAFÍA]
[MODO FOTOGRAFÍA]
Los parámetros ajustables se clasifican de acuerdo con los modos de fotografía. Los parámetros individuales son como se indica a continuación.
[CONTRASTE] : Distinción entre claro y oscuro [NITIDEZ] : Nitidez de la imagen [SATURACION] : Intensidad de la imagen [FILTRO B&N] : Crea una imagen en blanco y negro.
[N: NEUTRAL] : Crea una imagen normal en blanco
[Ye: AMARILLO]: Reproduce una nube blanca
[Or: NARANJA] : Enfatiza ligeramente los colores de
[R: ROJO] : Enfatiza intensamente los colores
[G: VERDE] : Enfatiza intensamente los colores
[TONO IMAG.] : Colorea la imagen en blanco y negro.
[N: NEUTRAL] : Crea una imagen normal en blanco y negro. [S: SEPIA] : Sepia [B: AZUL] : Azulado [P: MORADO] : Purpúreo [G: VERDE] : Verdoso
El color de filtro queda más vivo y el color complementario queda más oscuro.
y negro.
claramente definida en un cielo azul natural.
cielos azules y puestas del sol.
azules del cielo y el brillo de los follajes de carmesí.
rojos de los labios y verdes de las hojas.
MODO FOTOGRAFÍA
CONFIG. TARJ. CONFIG. PERS.
MODO FOTOGRAFÍA
GRADUACIÓN
WB
CONTRASTE
NITIDEZ
SATURACION
CANCEL. SELECC.
Lo
CANCEL. SELECC.
h
i
NATURAL
j
Z
PORTRAIT
MONOTONO
i
NATURAL
Lo Hi
Lo Hi
Lo
CONTRASTE
0
VIVID
MUTED
OKCANCEL. SELECC.
OK
Hi
OK
5
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Hi
67
ES
Gradación
CLAVE ALTA
Adecuado para un objeto que se encuentra destacado en su mayor parte.
CLAVE BAJA
Adecuado para un objeto que se encuentra sombreado en su mayor parte.
Además del ajuste de gradación [NORMAL], puede seleccionar entre otros 3 ajustes de gradación.
[CLAVE ALTA] : Gradación para un sujeto brillante. [CLAVE BAJA] : Gradación para un sujeto oscuro. [AUTO] : Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma
[NORMAL] : Utilice el modo [NORMAL] para usos generales.
separada para cada región. Esto tiene efecto en imágenes con áreas de gran contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o los negros, demasiado oscuros.
Panel de control
5
Super
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Menú MENU[W][GRADUACIÓN]
x Notas
• El ajuste de contraste no funciona cuando está ajustado en [CLAVE ALTA] o [CLAVE BAJA] o [AUTO].
68
ES
ip: [GRADUACIÓN]
Reducción de ruido
ONOFF
Reducción de ruido [ON]
Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a aparecer ruidos en las imágenes. Cuando la velocidad de obturación es lenta, el ajuste de reducción de ruido se activa y la cámara reduce automáticamente el ruido para producir imágenes claras. Sin embargo, el tiempo de ejecución de la toma es aproximadamente el doble del tiempo de la toma normal.
Menú MENU[W][REDUC. RUIDO]
• El proceso de reducción de ruido se activa después de efectuar la toma.
• El piloto de control de la tarjeta parpadea durante el proceso de reducción de ruido. No se puede tomar ninguna fotografía más hasta que el piloto de control de la tarjeta se apague.
[busy] se muestra en el visor mientras esté operando la reducción de ruido.
x Notas
• Durante la toma de fotografías secuencial, [REDUC. RUIDO] se pone en [OFF]
automáticamente.
• Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma u objetos.
Filtro de ruido
Se puede seleccionar el nivel de procesamiento de ruido. Utilice [ESTÁNDAR] para el uso general. [ALTO] se recomienda durante la fotografía a una sensibilidad alta.
5
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Menú MENU[W][FILTRO RUIDO]
69
ES
6 Fotografiado con flash
Los ojos del sujeto aparecen rojos
Configuración del modo de flash
La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con varios factores, tales como el patrón de disparo y el tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de exposición. Los modos de flash están disponibles para flashes externos opcionales.
Flash automático AUTO
El flash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz. Para fotografiar un objeto a contraluz, posicione el objetivo AF sobre el objeto de enfoque.
Velocidad de sincronización del flash/Límite lento
Se puede cambiar la velocidad de obturación durante el disparo del flash. g#X-SYNC.” (P. 98), “#LÍMITE LENTO” (P. 98)
Flash de reducción del efecto de ojos rojos !/H
En el modo de flash de reducción del efecto de ojos rojos, se emite una serie de flashes previos un poco antes de los disparos normales del flash. Esto ayuda a que los ojos del sujeto se acostumbren a la luz brillante y disminuye el fenómeno de ojos rojos. En el modo S/M/A, el flash siempre se dispara.
6
x Notas
• Después de los destellos previos, el obturador tardará aproximadamente 1 segundo en
Fotografiado con flash
dispararse. Para evitar la vibración de la cámara, sujétela firmemente.
• La eficacia puede ser limitada si el sujeto no está mirando directamente a los flashes previos,
o si la distancia de fotografiado es muy grande. Las características físicas individuales también pueden limitar la eficacia.
Sincronización lenta (1ra. cortina) #SLOW
El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades lentas de obturación. Normalmente, cuando se fotografía con flash, las velocidades del obturador no pueden ser inferiores a un cierto nivel para evitar la vibración de la cámara. Sin embargo, cuando fotografíe un sujeto en una escena nocturna, el uso de velocidades rápidas del obturador puede oscurecer demasiado el fondo. La sincronización lenta le permite capturar tanto el fondo como el sujeto. Si la velocidad de obturación es lenta, acuérdese de estabilizar la cámara con un trípode para evitar que la fotografía salga desenfocada.
1ra. cortina
Generalmente el flash dispara justo después de que el obturador se abra completamente. Esto se llama 1ra. cortina. Este método se suele utilizar durante el fotografiado con flash.
70
ES
Sincronización lenta (2da. cortina) #SLOW2/2nd CURTAIN
0
segundos
2
segundos
2da. cortina
1ra. cortina
El flash de la 2da. cortina dispara
El flash de la 1ra. cortina dispara
El obturador se cierra El obturador se abre completamente
2 segundos
El flash de 2da. cortina dispara un poco antes de que el obturador se cierre. El cambio de tiempo del disparo del flash puede crear efectos interesantes en su fotografía, por ejemplo para expresar el movimiento de un automóvil mostrando el flujo de las luces traseras hacia atrás. Cuanto menor sea la velocidad de obturación, mejores serán los efectos producidos. En el modo S/M/A, el flash siempre se dispara.
Cuando se ajusta la velocidad de obturación en 2 segundos.
Flash de sincronización lenta (1ra. cortina)/Reducción del efecto de ojos rojos !SLOW
Cuando utilice el flash de sincronización lenta, puede también utilizar esta función para activar la reducción del efecto de ojos rojos. Cuando fotografíe un objeto y apenas haya luz, esta función le permitirá reducir el efecto de los ojos rojos. Ya que el tiempo transcurrido entre la emisión del flash y el fotografiado es largo en el caso de la sincronización de la 2da. cortina, es difícil reducir el efecto de los ojos rojos. En este caso, sólo es posible la sincronización lenta (1ra. cortina).
Flash de relleno #
El flash dispara independientemente de las condiciones de iluminación. Este modo es útil para eliminar las sombras de la cara del objeto (por ejemplo, sombras de las hojas de árboles), en situaciones de contraluz o para corregir el cambio de colores producido por la iluminación artificial (especialmente por lámparas fluorescentes).
x Notas
• Cuando se dispara el flash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg., o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el flash de relleno, puede que el fondo quede sobreexpuesto. En este caso, utilice el flash externo FL-50R opcional o un flash similar y fotografíe en el modo de flash Super FP. g“Flash Super FP” (P. 76)
Flash desactivado $
El flash no dispara. Incluso en este modo, el flash puede utilizarse como iluminador AF cuando esté levantado. g“ILUMINADOR AF” (P. 90)
6
Fotografiado con flash
71
ES
Flash manual
Calcule el número f del objetivo utilizando la siguiente fórmula.
Abertura (número f) =
NG × Sensibilidad ISO
Distancia hasta el sujeto (m)
Botón #
j
Modo de flash
Esta función permite que el flash incorporado emita una cantidad de luz fija. Para fotografiar con el flash manual, ajuste el número f en el objetivo de acuerdo con la distancia hasta el sujeto.
Proporción de cantidad de luz NG: Número de guía
FULL (1/1) 13
1/4 6.5
1/16 3.3
1/64 1.6
(Equivalente a ISO 100)
Sensibilidad ISO
Valor ISO
Sensibilidad ISO
100 200 400 800 1600 3200
1.01.42.05.74.05.6
Botón directo # + j
6
Fotografiado con flash
Panel de control Super
Visualización de ajustes
ip: [MODO FLASH]
Visor Panel de control
• Para obtener detalles sobre la visualización de los ajustes, consulte
“Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado” (gP. 137).
72
ES
Utilización del flash incorporado
Botón #UP
Visor
Marca de espera del flash
Botón w
k
1 Pulse el botón #UP para levantar el flash
incorporado.
2 Pulse el botón disparador hasta la mitad
del recorrido.
• La marca # (espera del flash) se enciende
cuando el flash está listo para disparar. Si la marca está parpadeando, el flash se está cargando. Espere hasta que la carga se complete.
3 Presione el botón disparador a fondo.
CONSEJOS
Para fotografiar sin esperar a que el flash se cargue completamente:
j Consulte “PRIOR. OBTUR./PRIOR. C” (gP. 95).
x Notas
• Dependiendo de la distancia hasta el sujeto o del objetivo que se esté utilizando, la luz
emitida por el flash puede producir un efecto de viñeta. g“Viñeteado del flash incorporado al utilizar un objetivo intercambiable” (P. 136)
Control de intensidad del flash
La intensidad del flash se puede ajustar del nivel +3 al -3. En algunas situaciones (por ejemplo, cuando fotografíe sujetos pequeños, fondos alejados, etc.), puede que logre mejores resultados ajustando la cantidad de luz emitida por el flash (“intensidad del flash”). Esto es conveniente cuando se desea aumentar el contraste (diferenciar el claro del oscuro) de las imágenes para producir imágenes más vivas.
6
Fotografiado con flash
Botón directo w + k
Panel de control Super
Menú MENU[X][w]
ip: [w]
73
ES
Visualización de ajustes
Visor Panel de control
CONSEJOS
Para ajustar el flash utilizando solamente los discos de ajuste:
j Asigne la función de control de la intensidad del flash al disco principal (o disco secundario).
g“MAND CONTR.” (P. 92)
x Notas
• No funciona con el flash manual.
• No funciona cuando el modo de control del flash en el flash electrónico está ajustado en
MANUAL.
• Si se ajusta la intensidad del flash en el flash electrónico, se combinará con el ajuste de
intensidad del flash de la cámara.
•Si [w+F] se ajusta en [ON], el valor de intensidad del flash se añadirá al valor de
compensación de la exposición. g“w+F”(P.98)
Horquillado del flash
La cámara fotografía varias imágenes, cambiando la cantidad de luz emitida por el flash para cada toma. La cámara dispara 3 imágenes a la vez con la siguiente cantidad de luz: luz
6
óptima, luz ajustada en dirección – y luz ajustada en dirección +.
Fotografiado con flash
Menú MENU[X][FL BKT]
• El valor de compensación cambiará en función del paso EV. g“PASOS EV” (P. 97)
• En la toma de una sola imagen, la cantidad de luz emitida por el flash cambia cada vez que se pulsa el botón disparador.
• En el fotografiado secuencial, mantenga pulsado el botón disparador hasta que se fotografíe el número de imágenes seleccionado.
• Al soltar el botón disparador, se interrumpirá el fotografiado con horquillado de flash. Cuando se detiene, 0 parpadea en el visor y en el panel de control y 0 aparece iluminado en verde en el panel de control Super.
Utilización de flashes externos
Además de las posibilidades del flash incorporado de la cámara, podrá emplear cualquiera de los flashes externos especificados para utilizarlo con esta cámara. Esto le permite beneficiarse de una variedad más amplia de técnicas de fotografiado con flash adaptadas a las diferentes condiciones de toma. Los flashes externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de flash de esta cámara con los diferentes modos de control de flash disponibles, tales como TTL-AUTO y Super FP. En la cámara se puede montar una unidad externa de flash especificada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la cámara. El flash también se puede acoplar en el soporte del flash en la cámara por medio del cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del flash externo.
74
ES
Funciones disponibles con los flashes externos
Tapa de la zapata de contacto
Patilla de bloqueo Anillo de bloqueo
Flash opcional
Modo de control del flash
NG (Número de guía) (ISO100)
Modo RC 9 k 9 kkkk
* La longitud focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una cámara de
película de 35 mm)
x Notas
• El flash opcional FL-40 no se puede utilizar.
FL-50R FL-50 FL-36R FL-36 FL-20 RF-11 TF-22
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
NG50 (85 mm*) NG28 (24 mm*)
NG36 (85 mm*) NG20 (24 mm*)
TTL-AUTO,
AUTO, MANUAL
NG20 (35 mm*) NG11 NG22
TTL-AUTO,
Utilización del flash electrónico externo
Asegúrese de acoplar el flash en la cámara antes activar la alimentación del flash.
1 Retire la tapa de la zapata de contacto
deslizándola en la dirección indicada por la flecha en la ilustración.
• Mantenga la tapa de la zapata en un lugar seguro para evitar su pérdida, y vuelva a colocarla en la cámara después de la toma con flash.
2 Acople el flash electrónico en la zapata
de contacto de la cámara.
• Si la patilla de bloqueo sobresale, gire el anillo de bloqueo de la zapata completamente en la dirección opuesta a LOCK. Esto hará que la patilla de bloqueo se retraiga hacia dentro.
3 Active el flash.
• Cuando el LED de carga del flash se enciende, la carga está completada.
• El flash se sincronizará con la cámara a una velocidad de 1/250 seg. o inferior.
4 Seleccione un modo de flash. 5 Seleccione el modo de control del flash.
• TTL-AUTO se recomienda para un uso normal.
6 Pulse el botón disparador hasta la mitad
del recorrido.
• Las informaciones de la toma, tales como la sensibilidad ISO, el valor de abertura y la velocidad de obturación, son comunicados entre la cámara y el flash.
7 Pulse el botón disparador a fondo.
x Notas
• El flash incorporado no puede utilizarse cuando un flash externo está acoplado en la zapata de contacto.
MANUAL
6
Fotografiado con flash
75
ES
Flash Super FP
Visor
Flash Super FP
5m
5050°
100100°
5050°
10m
3030°
3030°
6060°
50°
100°
50°
30°
30°
60°
Dirección del flash emitido
Sensor remoto
Dirección de la cámara
El flash Super FP está disponible en FL-50R o FL-36R. Utilice el flash Super FP cuando no sea posible utilizar los flashes normales con una velocidad de obturación rápida. El fotografiado con flash de relleno con la abertura abierta (por ejemplo, para la toma de retrato en exteriores) también es posible con el flash Super FP. Para más información, consulte el manual del flash electrónico externo.
Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus
El sistema de flash RC inalámbrico de Olympus permite realizar fotografías con el flash inalámbrico. Con este sistema de flash inalámbrico es posible tomar fotografías con varios flashes inalámbricos y controlar los flashes en tres grupos (A, B y C). El flash incorporado se utiliza para la comunicación entre la cámara y los flashes externos. Para obtener más información sobre el flash inalámbrico, consulte el manual del flash externo.
Alcance de configuración del flash inalámbrico
Coloque el flash inalámbrico con el sensor inalámbrico orientado hacia la cámara. Las directrices para el alcance de configuración se muestran en la siguiente ilustración. El alcance puede variar en función del entorno.
6
Fotografiado con flash
1 Coloque el flash mientras consulta “Alcance de configuración del flash
inalámbrico”, y a continuación, active el flash.
2 Pulse el botón MODE en el flash para ajustarlo en el modo RC, y a continuación,
ajuste el canal y el grupo del flash.
3 Ajuste el modo RC de la cámara en [ON].
MENU[X][#MODO RC][ON]
76
• El panel de control Super cambia al modo RC.
• Puede presionar el botón INFO para cambiar la visualización del panel de control Super.
ES
4 Utilice el panel de control Super para ajustar el modo de flash y otros ajustes de
Modo de control del flash
Grupo
• Seleccione el modo de control de flash y ajuste la intensidad del flash individualmente para los grupos A, B y C. Para MANUAL, seleccione la intensidad del flash.
Valor de intensidad del flash
Nivel de luz de comunicación
• Ajuste el nivel de luz de
comunicación en [HI], [MID] o [LO].
Canal
• Ajuste el canal de comunicación en el mismo canal utilizado en el flash.
Flash normal/Flash Super FP
• Alterna entre el flash normal y el flash Super FP.
Intensidad del flash
cada grupo.
2007. 12.16
TTL
OFF
+1.0
1 / 8
LOM
2
5 Seleccione un modo de flash.
• El flash de reducción del efecto del ojos rojos no está disponible en el modo RC.
6 Pulse el botón #UP para levantar el flash incorporado. 7 Una vez completados los preparativos, realice algunas fotografías de prueba para
comprobar el funcionamiento del flash y las imágenes obtenidas.
8 Para tomar fotografías, compruebe las indicaciones de carga completada de la
cámara y del flash.
x Notas
• Aunque no hay un límite en cuanto a los flashes inalámbricos que se pueden utilizar, se recomienda no incluir más de tres flashes en cada grupo para evitar un mal funcionamiento del flash por interferencias mutuas.
• En el modo RC, el flash incorporado se utiliza para controlar el flash inalámbrico. El flash incorporado no se puede utilizar para el fotografiado con flash en este modo.
• Para la sincronización de la 2da. cortina, configure la velocidad de obturación y el ajuste antigolpe en un valor máximo de 4 segundos. Puede que el fotografiado con flash inalámbrico no funcione correctamente cuando se utiliza una velocidad de obturación lenta o el ajuste antigolpe.
6
Fotografiado con flash
Uso de flashes disponibles comercialmente
La cámara no se puede utilizar para ajustar la cantidad de luz emitida por un flash disponible comercialmente salvo en el caso de los flashes específicamente indicados para el uso con esta cámara. Para utilizar un flash disponible comercialmente, conéctelo a la zapata de contacto o conecte el cable de sincronización al conector del flash externo. Ajuste el modo de fotografiado de la cámara en M. Para más información sobre los flashes comerciales no especificados, consulte “Flashes comerciales no especificados” (gP. 78).
77
ES
1 Retire la tapa de la zapata de contacto para
Tapa de la zapata de contacto
Conector del flash externo
conectar el flash a la cámara.
2 Configure el modo de fotografiado en M y,
después, ajuste el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• Ajuste la velocidad de obturación en 1/250 seg. o más lento. Si la velocidad de obturación es más rápida que ésta, los flashes disponibles comercialmente no podrán ser utilizados.
• Una velocidad lenta de obturación puede producir imágenes borrosas.
3 Active el flash.
• Asegúrese de activar el flash después de colocar el flash en la cámara.
4 Ajuste la sensibilidad ISO y el valor de abertura de la cámara para que se
corresponda con el modo de control de flash en el flash.
• Consulte las instrucciones en el manual del flash si desea ajustar el modo de control de flash.
x Notas
• El flash dispara cada vez que se dispara el obturador. Cuando no necesite utilizar el flash, desactive la alimentación del flash.
• Verifique, de antemano, si el flash que está utilizando está sincronizado con la cámara.
Flashes comerciales no especificados
1) Algunos flashes disponibles comercialmente requieren un voltaje mínimo de 250 V para el conector de sincronización. Este tipo de flash puede dañar la cámara o evitar el funcionamiento correcto de la misma. Póngase en contacto con el fabricante del flash para obtener las especificaciones del conector de sincronización del flash.
6
2) Algunos flashes disponibles comercialmente tienen un conector de sincronización con la
Fotografiado con flash
polaridad invertida. Este tipo de flashes no funcionan con la cámara. Póngase en contacto con el fabricante del flash.
3) Cuando utilice un flash, los ajustes de las exposiciones se deberán efectuar en el flash. Si utiliza un flash en el modo automático, ajústelo para que corresponda con la configuración para el número f y la sensibilidad ISO de la cámara.
4) Incluso si el número f y la sensibilidad ISO automáticos del flash se ajustan a los mismos parámetros en los ajustes de la cámara, dependiendo de las condiciones de la toma, puede que no se logre la exposición correcta. En ese caso, ajuste el número f automático o el valor ISO del flash o calcule la distancia en el modo manual.
5) Utilice un flash con un ángulo de iluminación adecuado para la distancia focal del objetivo. La distancia focal del objetivo para películas de 35 mm es aproximadamente el doble de largo de la distancia focal que los objetivos diseñados para esta cámara.
6) No utilice un flash u otro accesorio del flash TTL que tenga funciones de comunicación adicionales, excepto los flashes especificados, ya que no sólo podría fallar en el funcionamiento normal, sino que podría causar daños en el circuito de la cámara.
78
ES
7 Funciones de reproducción
j
Botón INFO
Botón <
p
Botón q
k
L
NN
Pulse p para cambiar la posición en primer plano.
Pulse p para mover la visualización de la posición en primer plano.
Pulse p para ver, fotograma a fotograma, las posiciones en primer plano.
• Pulse el botón INFO
para volver a la reproducción en primer plano.
(Reproducción de una
sola imagen)
(Reproducción en primer
plano)
Pulse el botón INFO
a : Se retroceden 10 imágenes c : Se avanzan 10 imágenes d : Se visualiza la imagen siguiente b : Se visualiza la imagen anterior
(Reproducción en primer plano)
Pulse el botón INFO
(Reproducción fotograma a fotograma en primer plano)
• Para salir del modo de reproducción,
pulse el botón q.
• Al presionar el botón disparador hasta la mitad, se vuelve al modo de fotografiado.
Pulse el botón <
• Reproduce la imagen de la posición en primer plano ampliada 10 veces.
Reproducción de una sola imagen/en primer plano
El procedimiento básico para ver las imágenes es el que se muestra a continuación. Sin embargo, antes de utilizar cualquiera de estas funciones, siga el Paso 1 que se muestra abajo. La cámara se puede ajustar para que cambie automáticamente al modo de reproducción de una sola imagen, después de tomar la fotografía. g“VISUAL IMAG” (P. 102)
1 Pulse el botón q (Reproducción de una sola
imagen).
• Se muestra la última imagen grabada.
• Si no se ejecuta ninguna operación, el monitor LCD se apaga cuando transcurre más de 1 minuto. En ese caso, y de no utilizarse durante más de 4 horas, la cámara se apagará automáticamente (configuración predeterminada en fábrica). Encienda la cámara de nuevo.
2 Utilice p para seleccionar las imágenes que desea
visualizar. Puede girar el disco para colocarlo en la posición U y obtener una reproducción en primer plano.
7
Funciones de reproducción
79
ES
Indicación de la caja de luz
Imagen de referencia
Botón i Botón MENU
j
Botón INFO
Botón <
Botón P
p : Selecciona la imagen
de la derecha
p : Desplaza la imagen de
la derecha
p : Desplaza las dos imágenes
de forma sincronizada
*El botón INFO se puede utilizar del mismo
modo para este procedidimiento.
* *
*
Puede ver la imagen de reproducción y otra imagen juntas en los lados izquierdo y derecho de la pantalla. Esta función es de gran utilidad para comparar imágenes grabadas utilizando el horquillado automático.
1 Pulse el botón P mientras visualiza una
imagen.
• La imagen que se está visualizando se muestra en el lado izquierdo de la pantalla y la siguiente imagen, en el derecho. La imagen se muestra con la misma ampliación que la imagen que se está visualizando.
• La imagen de la izquierda es la de referencia.
2 Utilice p para seleccionar una imagen.
• Puede proteger, borrar o copiar la imagen de la derecha.
3 Pulse el botón P.
• La cámara vuelve a la reproducción de una sola imagen de la imagen de la izquierda con la misma ampliación de visualización.
7
Funciones de reproducción
Operaciones durante la indicación de la caja de luz
• Pulsando el botón i se reemplaza la imagen de la izquierda por la imagen de la derecha
y se convierte en la nueva imagen de referencia.
• Puede utilizar el disco para modificar la ampliación de ambas imágenes al mismo tiempo.
• Pulsando el botón < o el botón INFO podrá mover la posición de la imagen de la derecha con el botón p. Pulsando el botón < o el botón INFO de nuevo podrá mover las posiciones de ambas imágenes con el botón p.
80
ES
Visualización del índice/Visualización del calendario
j
N
(Visualización del
índice en 9 imágenes)
(Visualización del
índice en 4 imágenes)
(Reproducción de una
sola imagen)
(Visualización del
calendario)
(Visualización del índice
en 16 imágenes)
(Visualización del índice
en 25 imágenes)
Esta función le permite mostrar varias imágenes en el monitor de forma simultánea. Es útil cuando desea buscar rápidamente una imagen concreta en un grupo de fotografías.
En el modo de reproducción de una sola imagen, cada vez que gire el disco hacia G, el número de imágenes mostradas cambiará de 4 a 9 a 16 a 25.
b : Se mueve hacia la imagen anterior
: Se mueve hacia la imagen siguiente
d a : Se mueve hacia la imagen superior c : Se mueve hacia la imagen inferior
• Para volver a la reproducción de una sola imagen, gire el disco a U.
L
N
7
Funciones de reproducción
Visualización del calendario
Con el calendario, se pueden mostrar por fecha las imágenes grabadas en la tarjeta. Si se ha tomado más de una imagen en una sola fecha, se mostrará la imagen que se fotografió primero en esa fecha. Utilice p para seleccionar una fecha y pulse el botón i para reproducir imágenes de la fecha seleccionada en la visualización de una sola imagen.
81
ES
Visualización de información
Botón INFO
x
1 0x10
1 00 -0 01 5100-0015 1515
L
NN
x
1 0x10
L
NN
x
1 0x10
L
NN
x
1 0x10
L
NN
[ 36 48 x2 73 6, 1/ 8 ][3648x2736,1/8]
x
1 0x10
’ 07 .1 2. 16’07.12.16 2 1 :5 621:56
1 00 -0 01 5100-0015 1515
L
NN
1 /2 50 F 5. 6250 F5.6 + 2. 0 45 mm+2.0 45mm
I SO 1 00ISO 100
0 .00.0
A : 0A: 0
WB : AUTOWB : AUTO
G : 0G: 0
NATURALNATURAL
s RG BsRGB
L
NN
Visualización resaltada
Sólo imagen Información 1 Información 2
Visualización sombreada Visualización resaltada Visualización de histograma
Histograma
*
Información
de
fotografiado
Muestra el número de imagen, la reserva de impresión, la protección, el modo de grabación y el número de archivo
Muestra el número de imagen, la reserva de impresión, la protección, el modo de grabación, el número de píxeles, la tasa de compresión, la fecha, la hora y el número de archivo
La distribución del brillo de la imagen grabada se muestra en el histograma (gráfico referente al brillo).
Las partes sobreexpuestas (resaltadas) de la imagen grabada parpadean.
Las partes subexpuestas (oscurecidas) de la imagen grabada parpadean.
*Histograma
Si las barras del histograma son más altas en la parte derecha, la imagen puede presentar un exceso de brillo. Si las barras son más altas en la parte izquierda, es posible que la imagen sea demasiado oscura. Compense la exposición o vuelva a tomar la fotografía.
Información general
Le permite mostrar información detallada acerca de la fotografía. También se puede mostrar la información de luminancia con los gráficos de histograma y resaltado.
Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la información deseada.
• Esta configuración se guarda y se mostrará la próxima vez que se solicite una visualización de información.
7
Funciones de reproducción
82
ES
Reproducción de diapositivas
Cuando seleccione [L]
Botón F
L
NN
L
NN
L
NN
L
NN
Imagen original antes de efectuar la rotación
FFF
F
Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. Se muestran, una tras otra, todas las imágenes durante aproximadamente 5 segundos a partir de la imagen actualmente mostrada. Se puede ejecutar la reproducción de diapositivas utilizando la indicación de índice. Se puede seleccionar 1, 4, 9, 16 ó 25 para el número de imágenes que se mostrarán durante la reproducción de diapositivas.
1 MENU [q][m] 2 Utilice p para ajustar.
[K] (Visualización en 1 imagen)/[L] (Visualización en
4 imágenes)/[M] (Visualización en 9 imágenes)/[N] (Visualización en 16 imágenes)/[O] (Visualización en 25 imágenes)
3 Pulse el botón i para iniciar la reproducción de
diapositivas.
4 Pulse el botón i para detener la reproducción de
diapositivas.
x Notas
• Si no se interrumpe la reproducción de diapositivas durante aproximadamente 30 minutos mientras se utiliza la batería, la cámara se apagará automáticamente.
Rotación de imágenes
Esta función le permite girar las imágenes y mostrarlas verticalmente en la pantalla durante la reproducción de una sola imagen. Es útil cuando se toma fotografías con la cámara posicionada verticalmente. Las imágenes se muestran automáticamente en la dirección correcta incluso cuando se gira la cámara.
1 MENU [q][y]
• Si se posiciona en [ON], las imágenes capturadas verticalmente empezarán a girar automáticamente y se visualizarán durante la reproducción. También se puede pulsar el botón F para girar y visualizar la imagen.
• La imagen girada se grabará en la tarjeta en esta posición.
7
Funciones de reproducción
83
ES
Reproducción en un TV
Jack VIDEO OUT
Botón q
Terminal de entrada de vídeo
Cable de vídeo
Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV.
1 Apague la cámara y el TV, y conecte el
cable de vídeo como se muestra en la ilustración.
2 Encienda el TV y conmútelo en el
modo de entrada de vídeo. Si desea más información sobre la conmutación al modo de entrada de vídeo, consulte el manual del televisor.
3 Encienda la cámara y pulse el botón
q (reproducción).
x Notas
• Utilice el cable de vídeo suministrado para conectar la cámara a un TV.
• Asegúrese de que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara es igual al tipo de señal de vídeo del televisor. g“SALIDA VÍD.” (P. 102)
• El monitor de la cámara se apaga automáticamente cuando el cable de vídeo se conecta a la
7
Funciones de reproducción
cámara.
• La imagen puede aparecer fuera del centro dependiendo de la pantalla del televisor.
84
ES
Edición de imágenes fijas
CANCEL. SELECC.
OK
Confirme aquí el formato de datos.
EDICION RAW
SI
NO
CANCEL. SELECC. OK
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas. El número de funciones de edición disponibles depende del formato de la imagen (modo de grabación de imágenes). Se puede imprimir un archivo JPEG sin necesidad de modificarlo. En cambio, no se puede imprimir un archivo RAW sin modificarlo. Para imprimir un archivo RAW, utilice la función de edición RAW para convertir el formato de datos RAW en JPEG.
Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos RAW
La cámara realiza el procesamiento de imágenes (el balance de blancos y el ajuste de la nitidez) para las imágenes en formato de datos RAW, luego guarda los datos en un nuevo archivo en formato JPEG. Mientras verifica las imágenes grabadas, las puede editar conforme su preferencia.
El procesamiento de imágenes se ejecuta de acuerdo con los ajustes actuales de la cámara. Antes de editar, cambie los ajustes de la cámara según sus preferencias.
Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos JPEG [Q] Convierte el tamaño del archivo de imagen a 1280 × 960, 640 × 480
[AJ SOMBRA] Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
ó 320 × 240.
1 MENU [q][EDICION] 2 Utilice bd para seleccionar una imagen y,
a continuación, pulse el botón i.
• La cámara reconoce el formato de datos de la imagen.
• Para imágenes grabadas en RAW+JPEG, aparecerá una pantalla de selección que le solicitará qué datos desea editar.
3 La pantalla de ajuste varía con el formato de
datos de la imagen. Seleccione el elemento que desee editar y realice los pasos siguientes.
EDIC JPEG
7
Funciones de reproducción
CANCEL. SELECC. OK
• La imagen editada se guarda como una imagen distinta, separada de la imagen original.
• Para salir del modo de edición, pulse el botón MENU.
x Notas
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes: Si la imagen fue grabada en el formato RAW, fue procesada en un PC, no hay espacio suficiente en la memoria de la tarjeta, o si la imagen fue grabada en otra cámara
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no puede ser mayor al número grabado en un principio.
AJ SOMBRA
85
ES
Copiado de imágenes
Botón COPY/<
SI
NO
COPIAR TODAS
CANCEL. SELECC. OK
Esta función le permite copiar las imágenes en/desde la tarjeta xD-Picture Card y CompactFlash o Microdrive. Se puede seleccionar este menú si se insertan ambas tarjetas. La tarjeta seleccionada es la fuente de copiado. g“CF/xD” (P. 101)
Copiado de una sola imagen
1 Reproduzca la imagen que quiere copiar y pulse el
botón COPY/<.
2 Utilice ac para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse el botón i.
Copiado de imágenes seleccionadas
Esta función permite seleccionar varias imágenes y copiarlas al mismo tiempo durante la reproducción de una sola imagen o la visualización de índice.
1 Muestre las imágenes que desee copiar y pulse el
botón i.
• Las imágenes seleccionadas se mostrarán en cuadros rojos.
• Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
2 Pulse p para visualizar las otras imágenes que
quiere copiar y pulse el botón i.
7
3 Después de haber seleccionado las imágenes que
Funciones de reproducción
quiere copiar, pulse el botón COPY/<.
4 Utilice ac para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse el botón i.
Copiado de todas las imágenes
1 MENU[q][COPIAR TODAS] 2 Pulse d. 3 Utilice ac para seleccionar [SI] y,
a continuación, pulse el botón i.
86
ES
COPIA SELEC
SI
NO
CANCEL. SELECC. OK
Protección de imágenes
Botón i
Botón 0
Proteja las imágenes que no desea borrar. No se pueden borrar las imágenes protegidas utilizando la función de borrado de una imagen o de todas las imágenes.
Protección de una sola imagen
Reproduzca la imagen que quiere proteger y pulse el botón 0.
9 (marca de protección) aparece en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Para cancelar la protección
Muestre las imágenes que están protegidas y pulse el botón
0.
Protección de las imágenes seleccionadas
Esta función permite seleccionar varias imágenes y protegerlas al mismo tiempo durante la reproducción de una sola imagen o la visualización en modo índice.
1 Muestre las imágenes que desee proteger y pulse el botón i.
• Las imágenes seleccionadas se mostrarán en cuadros rojos.
• Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
• Durante la visualización del índice, pulse p para seleccionar las imágenes que quiere proteger y pulse el botón i.
2 Pulse p para visualizar las otras imágenes que quiere proteger y pulse el
botón i.
3 Después de haber seleccionado las imágenes que quiere proteger, pulse el
botón 0.
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
7
Funciones de reproducción
1 MENU [q][RESET SEGUR] 2 Utilice ac para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i.
x Notas
• El formateado de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquéllas que han sido protegidas. g“Formateado de la tarjeta” (P. 129)
• Las imágenes protegidas no se pueden girar aunque se pulse el botón F.
87
ES
Borrado de imágenes
Botón S
Permite borrar las imágenes grabadas. Puede seleccionar entre las opciones de borrado de una sola imagen, que borra sólo la imagen que se muestra en el momento de hacer la selección; borrado de todas las imágenes, que borra todas las imágenes almacenadas en la tarjeta; o borrado de imágenes seleccionadas, que borra únicamente las imágenes seleccionadas.
x Notas
• Al realizar el borrado de todas las imágenes y borrado de imágenes seleccionadas en imágenes grabadas con RAW+JPEG, se borran tanto las imágenes RAW como las imágenes JPEG. Cuando utilice la opción de borrar una sola imagen, seleccione si desea borrar imágenes JPEG, RAW o RAW y JPEG. g“RAW+JPEG BORRADO” (P. 99)
• No se pueden borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección y luego borre las imágenes.
• Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse. g“Protección de imágenes” (P. 87)
Borrado de una sola imagen
1 Reproduzca la imagen que quiera borrar y pulse el
botón S.
2 Utilice ac para seleccionar [SI] y,
a continuación, pulse el botón i.
7
Funciones de reproducción
Borrado de imágenes seleccionadas
Esta función permite borrar las imágenes seleccionadas de una sola vez durante la reproducción de una sola imagen o la visualización del índice.
BORRAR
CANCEL. SELECC. OK
1 Visualice las imágenes que desee borrar y pulse el botón i.
• Las imágenes seleccionadas se mostrarán en cuadros rojos.
• Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
• Durante la visualización del índice, pulse p para seleccionar las imágenes que quiere borrar y pulse el botón i.
2 Pulse p para visualizar las otras imágenes que quiere borrar y pulse el botón i.
88
ES
SI
NO
3 Después de haber seleccionado las imágenes que
quiere borrar, pulse el botón S.
4 Utilice ac para seleccionar [SI] y,
a continuación, pulse el botón i.
Borrado de todas las imágenes
1 MENU [W][CONFIG. TARJ.] 2 Utilice ac para seleccionar [BORRAR TODO] y,
a continuación, pulse el botón i.
3 Utilice ac para seleccionar [SI] y,
a continuación, pulse el botón i.
• Todas las imágenes se borrarán.
BORRAR SELEC.
RAW+JPEG BORRADO
SI
NO
CANCEL. SELECC. OK
CONFIG. TARJ.
BORRAR TODO
FORMATEAR
CANCEL. SELECC. OK
BORRAR TODO
SI
NO
CANCEL. SELECC. OK
CONSEJOS
Para borrar inmediatamente:
j Si “BORRADO RÁPIDO” (gP. 99) está ajustado en [ON], al pulsar el botón S se borrará una
imagen inmediatamente.
j La posición inicial del cursor se puede ajustar en [SI]. g“PRIORIDAD EST.” (P. 100)
7
Funciones de reproducción
89
ES
8
AF/MF
BOTÓN/DIAL
RELEASE/
j
DISP/8/PC EXP/
e
/ISO
#
PERS.
CANCEL. SELECC.
OK
OFF
S-AF
A
B
C D E F
AEL/AFL
AEL/AFL MEMO
MAND CONTR.
FUNCIÓN AJ. MI MODO TEMPORIZADOR
OKCANCEL. SELECC.
AEL/AFL
C-AF
MF
S-AF
Utilice ac para seleccionar [Y] y pulse d.
Utilice ac para seleccionar la pestaña a a i y pulse d.
Utilice ac para seleccionar una función y pulse d.
Acerca
Acerca
)
)
Personalización de la cámara
Los menús personalizados se utilizan para personalizar la cámara y facilitar así su uso. Utilice el Menú personalizado 1 para personalizar las funciones de fotografiado y el Menú personalizado 2 para ajustar las funciones básicas de la cámara. El menú personalizado 1 dispone de 9 pestañas (a a i) divididas según las funciones que se deben configurar.
MAND CONTR.
A
AEL/AFL
B
AEL/AFL MEMO
C
FUNCIÓN
D
AJ. MI MODO
E
TEMPORIZADOR
F
CANCEL. SELECC.
Para obtener más información sobre el uso de las listas de menús, consulte “Utilización del menú” (gP. 29).
S1/C2/M1
OFF
---
OFF
OK
Menú personalizado 1a AF/MF
ILUMINADOR AF
El flash incorporado puede funcionar como un iluminador AF. Se utiliza como ayuda para el enfoque en condiciones de poca luz en el modo AF. Para utilizar esta función, levante el flash.
ANILLO ENFOQUE
Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto focal seleccionando la dirección de giro del anillo de enfoque.
8
Personalización de la cámara
BLOQUE C-AF
Cuando se ajusta en [ON], impide que, al enfocar con el modo C-AF, el enfoque cambie aunque la distancia al sujeto cambie repentinamente. Esta función es conveniente cuando se toman fotografías en una ubicación donde objetos en movimiento se desplazan por delante o detrás del sujeto.
PUNTOS ÁREA AF
Cuando se ajusta en [OFF], el objetivo AF no se ilumina en el visor cuando el sujeto está enfocado.
90
ES
SENSIBILIDAD AF
p. ej.) Desplazamiento desde el objetivo AF de la parte superior izquierda hacia la derecha
[OFF] [ESPIR.][BUCLE]
Ajustado en B.
Ajustado en B.
Es posible ajustar el alcance del objetivo AF para realizar el enfoque cuando [AF ZONA] está ajustado en M.
[NORMAL] La cámara enfoca con un alcance que es algo mayor que el objetivo AF
[PEQUEÑ] La cámara sólo enfoca en el interior del objetivo AF seleccionado. Cuando
CONFIG. P
Selecciona la operación de los discos o las teclas de control cuando se selecciona el objetivo AF.
[OFF] Se detiene después de desplazarse al final del objetivo AF. [BUCLE] Después de desplazarse al final del objetivo AF, se desplaza al objetivo AF
[ESPIR.] Después de desplazarse al final del objetivo AF, se desplaza al objetivo AF
REAJUS OBJ.
Cuando está ajustado en [ON], se reajusta el enfoque del objetivo (infinito) cada vez que se apaga la alimentación.
ENFOQUE BULB
La cámara se puede ajustar para permitir ajustes de enfoque durante el fotografiado con foco con MF.
[ON] Durante la exposición se puede girar el anillo de enfoque y ajustar el
[OFF] El enfoque está bloqueado durante la exposición.
seleccionado.
[PEQUEÑ] está seleccionado, la visualización de ajuste para [AF ZONA] se convierte en o.
del extremo opuesto de la misma fila o columna. Selecciona todos los objetivos AF antes de desplazarse al objetivo AF del extremo opuesto, y [AF ZONA] se ajusta en B.
del extremo opuesto de la siguiente fila o columna. Selecciona todos los objetivos AF antes de desplazarse al objetivo AF del extremo opuesto, y [AF ZONA] se ajusta en B.
enfoque.
8
Personalización de la cámara
91
ES
Menú personalizado 1b BOTÓN/DIAL
Ps
MAND CONTR. P
CANCEL. SELECC. OK
Disco secundario Disco principal
bd
ac
MAND CONTR.
En el modo P, A, S o M, es posible asignar otras funciones además de las predeterminadas al disco principal y al disco secundario. También es posible cambiar las operaciones del disco principal y el disco secundario para las operaciones de menú con operaciones predeterminadas.
P : [%]/[F]/[w]
A : [APERTURA]/[F]/[w] S : [OBTURADOR]/[F]/[w] M : [OBTURADOR]/[APERTURA]
MENU : [F]/[G]
[F] en [MENU] significa la operación horizontal del
disco (equivalente a pulsar bd). [G] significa la operación vertical del disco (equivalente a pulsar ac).
AEL/AFL
Puede utilizar el botón AEL/AFL para realizar AF o para mediciones, en vez de utilizar el botón disparador. Seleccione la función del botón que corresponde a esa operación cuando el botón disparador esté pulsado. Seleccione [mode1] a [mode4] en cada modo de enfoque. (Sólo se puede seleccionar [mode4] en el modo C-AF.)
Función del botón disparador Función del botón AEL/AFL
Modo
[S-AF]
mode1
8
mode2
Personalización de la cámara
mode3
[C-AF]
mode1 mode2 mode3 mode4
[MF]
mode1 mode2 mode3
Presionado a medias Presionado completamente
Enfoque Exposición Enfoque Exposición Enfoque Exposición
S-AF Bloqueado S-AF
k
Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
k kk
k kkk k
kk
Bloqueado
k
Bloqueado Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
kk k
kk
Bloqueado Bloqueado
Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
kk k
kk
MAND CONTR. MENU
FG
CANCEL. SELECC. OK
Cuando se mantiene presionado
el botón AEL/AFL
Bloqueado
kk
k
Bloqueado
k
S-AF
k
Inicio C-AF
k
S-AF
Bloqueado Bloqueado
k
Bloqueado Bloqueado
k k
Bloqueado Bloqueado
k
92
ES
Operaciones básicas [mode1] Para determinar la exposición calculada durante el enfoque. El bloqueo AE se
[mode2] Para determinar la exposición cuando el botón disparador se pulsa
[mode3] Para enfocar con el botón AEL/AFL en lugar del botón disparador. [mode4] Pulse el botón AEL/AFL para enfocar y pulse completamente el botón
AEL/AFL MEMO
Puede bloquear y mantener la exposición si pulsa el botón AEL/AFL.
; FUNCIÓN
Es posible asignar una función al botón <.
activa cuando se pulsa el botón AEL/AFL, lo que permite ajustar el enfoque y determinar la exposición de forma independiente.
completamente. Este modo es útil para capturar escenas con muchos cambios de iluminación, como las actuaciones en escenarios.
disparador para determinar la exposición.
[ON] Pulse AEL/AFL para bloquear y mantener la exposición. Pulse de nuevo
[OFF] La exposición se bloqueará sólo mientras mantenga pulsado el botón
[VSTA PREL]/[PREVISUAL] (electrónico)
La función de previsualización de profundidad de campo se puede utilizar mientras se mantiene pulsado el botón <. g“Función de previsualización de profundidad de campo” (P. 45)
[V]
Presione el botón < para importar el valor del balance de blancos. g“Ajuste del balance de blancos de un toque” (P. 65)
[P INICIO]
Pulse el botón < para cambiar a la posición inicial AF registrada. Vuelva a pulsar el botón para cambiar al modo de objetivo AF original. g“Registro de un modo de objetivo AF” (P. 55)
[MF]
Pulse el botón < para cambiar el modo AF a [MF]. Vuelva a pulsar el botón para cambiar al modo AF original.
[RAWK]
Pulse el botón < para cambiar de JPEG a RAW+JPEG o de RAW+JPEG a JPEG para el modo de grabación. Para cambiar el modo de grabación, gire el disco principal/disco secundario mientras mantiene pulsado el botón <.
[P/A/S/M]
Para cambiar el modo de fotografiado, gire el disco principal/disco secundario mientras mantiene pulsado el botón <.
[IMAGEN DE MUESTRA]
Al presionar el botón disparador mientras presiona el botón < le será posible revisar en el monitor la fotografía recién captada sin tener que registrar la fotografía en la tarjeta. Esta función es útil cuando se desea ver cómo salió una fotografía sin grabarla.
[MI MODO]
Mientras mantiene pulsado el botón <, puede hacer fotografías utilizando los ajustes de la cámara registrados en [AJ. MI MODO]. g“AJ. MI MODO” (P. 94)
para cancelar la exposición mantenida.
AEL/AFL.
8
Personalización de la cámara
93
ES
[L]
Pulse el botón < para cambiar a subacuático macro y para cambiar entre subacuático amplio y subacuático macro. Para seleccionar subacuático amplio o subacuático macro, también puede girar el disco principal mientras mantiene pulsado el botón MODE. g“Fotografiado subacuático amplio/macro” (P. 44)
[OFF]
No se puede asignar ninguna función.
AJ. MI MODO
Dos de los ajustes más utilizados se pueden almacenar como Mi Modo. Existen dos formas de fotografiar con los ajustes registrados de Mi Modo.
• Utilice el botón MODE para realizar los ajustes. g“Fotografiado con Mi Modo” (P. 44)
• Asigne [AJ. MI MODO] al botón <. g“; FUNCIÓN” (P. 93) Para fotografiar con Mi Modo utilizando el botón <, siga los pasos descritos en el apartado “Ejecución” a continuación y ajuste de antemano la opción Mi Modo que desee utilizar.
Registro
1) Seleccione [MI MODO 1] o [MI MODO 2] y pulse d.
2) Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
• Los ajustes actuales se registran en la cámara. Para obtener más información sobre las funciones que se pueden registrar en Mi Modo, consulte “Funciones que se pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste personalizadas” (gP. 141).
• Para cancelar el registro, seleccione [REPOSIC.].
Ejecución
1) Seleccione [MI MODO 1] o [MI MODO 2] y pulse el botón i.
2) Seleccione [SI] y pulse el botón i.
• Mi Modo seleccionado se ajusta.
• Al tomar fotografías, pulse el botón disparador mientras mantiene pulsado el botón <.
TEMPORIZADOR
El botón directo puede permanecer seleccionado incluso tras soltarlo.
8
[OFF] Disponible únicamente cuando el botón está presionado.
Personalización de la cámara
[3SEG]/[5SEG]/[8SEG] El botón permanece seleccionado durante el número de
[HOLD] El botón permanece seleccionado hasta que se vuelve a pulsar.
• Botones que se pueden ajustar con [TEMPORIZADOR]
ISO, F, WB, #, w, MODE, G, AF, BKT, </Y/j
A
Las funciones de los botones AEL/AFL y < se pueden cambiar. Cuando selecciona [ON], el botón AEL/AFL funcionará como <, y el botón < funcionará como el botón AEL/AFL.
• El ajuste también se aplica al botón < del soporte de batería opcional cuando se coloca
en la cámara.
segundos indicado.
94
ES
Menú personalizado 1c RELEASE/j
PRIOR. OBTUR./PRIOR. C
Normalmente, esta cámara no libera el obturador mientras el enfoque automático (AF) está funcionando o durante la carga del flash. Si desea liberar el obturador sin esperar hasta que estas operaciones hayan sido completadas, utilice el ajuste que se indica abajo. Se puede ajustar la prioridad de disparo individualmente en el modo AF. PRIOR. OBTUR. Ajusta la prioridad de disparo para el modo S-AF gP. 51. PRIOR. C Ajusta la prioridad de disparo para el modo C-AF gP. 52.
O fps
Es posible ajustar el número de fotografías capturadas en un segundo cuando se utiliza el fotografiado secuencial con [O] de [1fps] a [4fps].
Menú personalizado 1d DISP/8/PC
8
Para apagar el sonido de aviso que se emite cuando se bloquea el enfoque, presione el botón disparador.
MODO INACTIV.
Una vez que el período de tiempo especificado transcurre sin que se ejecute ninguna operación, la cámara se coloca en modo de espera para ahorrar batería. Después de que el panel de control Super aparezca durante un período de tiempo especificado, la luz de fondo se apaga. Una vez transcurrido un período de tiempo especificado, la cámara pasa al modo suspendido. [MODO INACTIV.] le permite seleccionar un tiempo de temporizador de reposo de [1MIN], [3MIN], [5MIN] o [10MIN]. [OFF] cancelará el modo de espera. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, las teclas de control, etc.).
BACKLIT LCD (Temporizador de la luz de fondo)
Para ahorrar batería, después de que el panel de control Super aparezca durante un período de tiempo especificado, la luz de fondo del monitor se apaga y el monitor se oscurece. El tiempo que la luz de fondo permanece encendida puede ser [8SEG], [30SEG] o[1MIN]. [HOLD] deja activada la luz de fondo. La luz de fondo del monitor se enciende de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, las teclas de control, etc.).
TEMPORIZ. 4h (Desactivación automática de alimentación)
La cámara se puede configurar para que se apague de forma automática si no se utiliza durante 4 horas. No se apagará si está ajustado en [OFF].
8
Personalización de la cámara
95
ES
MODO USB
Se puede conectar la cámara directamente a un ordenador o a una impresora con el cable USB suministrado. Si se especifica con anterioridad el dispositivo al que se está haciendo la conexión, se puede omitir el procedimiento de ajuste de conexión USB normalmente requerido cada vez que se conecta el cable a la cámara. Para más información sobre cómo conectar la cámara a cualquiera de los dispositivos, consulte “Conexión de la cámara a una impresora” (gP. 106) y “Conexión de la cámara a un ordenador” (gP. 110).
[AUTO]
La pantalla de selección para la conexión USB será mostrada cada vez que se conecta el cable a un ordenador o a una impresora.
[GUARDADO]
Permite transferir imágenes a un ordenador. También, selecciona el uso del software OLYMPUS Master a través de la conexión PC.
[MTP]
Permite transferir imágenes a un ordenador que funcione con Windows Vista sin utilizar el software OLYMPUS Master.
[CONTROL]
Le permite controlar la cámara desde un PC utilizando el OLYMPUS Studio opcional.
[<FÁCIL]
Puede ajustarse cuando se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge. Las fotografías se pueden imprimir directamente sin utilizar un ordenador. g“Conexión de la cámara a una impresora” (P. 106)
[<A MEDIDA]
Puede ajustarse cuando se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge. Puede imprimir fotografías con el número definido de impresiones, el papel de impresión deseado y otros ajustes. g“Conexión de la cámara a una impresora” (P. 106)
EXTEND. LV
Durante la toma en modo de visualización en vivo, puede darle brillo al monitor para confirmar el objeto de enfoque más fácilmente.
[OFF]
Se muestra el objeto en el monitor con el nivel de brillo ajustado de acuerdo con la
8
Personalización de la cámara
exposición que se está configurando. Puede hacer la toma mientras confirma de antemano, a través del monitor, para de esta manera obtener una fotografía que sea de su agrado.
[ON]
La cámara ajusta automáticamente el nivel de brillo y muestra el objeto en el monitor, facilitando así la confirmación. El efecto de los ajustes de la compensación de la exposición no se reflejará en el monitor.
AST. ENCUADRE (Visualización con guías)
Se puede activar la visualización con guías en el monitor LCD y utilizarla como guía al confirmar la composición. Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezcan los renglones. g“Cambio de la visualización de información” (P. 32)
96
ES
Menú personalizado 1e EXP/e/ISO
PASOS EV
Es posible seleccionar el paso EV para el ajuste del parámetro de exposición, como la velocidad de obturación, el valor de abertura o el valor de compensación de exposición, entre [1/3EV], [1/2EV] o [1EV].
PASOS ISO
Es posible seleccionar los pasos EV de la sensibilidad ISO entre [1/3EV] o [1EV].
ISO AUTOM ACTIV
Es posible ajustar el modo de fotografiado en el cual está activado el ajuste ISO [AUTO].
[LÍMITE ALTO]
Esta función establece el límite máximo del valor ISO que cambia automáticamente. El límite máximo se puede ajustar de 100 a 3200 en incrementos de 1/3 EV.
[DEFECTO]
Esta función establece el valor que normalmente se utilizaría si se pudiera obtener la exposición ideal. El valor se puede ajustar de 100 a 3200 en incrementos de 1/3 EV.
ISO AUTOM
Es posible ajustar el modo de fotografiado en el cual está activado el ajuste ISO [AUTO].
[P/A/S]
En el modo P/A/S, el ajuste [AUTO] está activado. Si se ajusta [AUTO] en otros modos de fotografiado, se ajusta ISO 100.
[TODOS]
El ajuste [AUTO] está activado para todos los modos de fotografiado. El valor ISO se selecciona automáticamente para obtener el valor ISO óptimo incluso en el modo M.
LECTURA AEL
Es posible ajustar el modo de medición cuando se pulsa el botón AEL/AFL para bloquear la exposición.
[AUTO] realiza la medición en el modo seleccionado en [MEDICIÓN].
TEMPORIZADOR B
Es posible seleccionar el tiempo máximo (en minutos) para el fotografiado con foco.
8
Personalización de la cámara
97
ES
Menú personalizado 1f # PERS.
[sRGB] Espacio de color estandarizado de Windows. [Adobe RGB] Espacio de color que se puede ajustar con
Adobe Photoshop.
#X-SYNC.
Se puede ajustar la velocidad de obturación que se utilizará cuando se dispara el flash. La velocidad se puede ajustar de 1/60 a 1/250 en incrementos de 1/3 EV.
• Para más información sobre la velocidad de sincronización de los flashes disponibles comercialmente, consulte los respectivos manuales.
#LÍMITE LENTO
Se puede ajustar el límite lento de la velocidad de obturación que se utilizará cuando se dispara el flash. La velocidad se puede ajustar de 1/30 a 1/250 en incrementos de 1/3 EV.
w+F
Cuando se ajusta en [ON], se añadirá al valor de compensación de exposición y se realizará un control de la intensidad del flash.
Menú personalizado 1g K/COLOR/WB
TODAS >
Es posible aplicar el mismo valor de compensación de una vez para todos los modos de balance de blancos.
[TODO LISTO] El mismo valor de compensación se aplica para todos los modos de
[TODO REST] Los ajustes del valor de compensación del balance de blancos aplicados
Si selecciona [TODO LISTO]
1) Utilice bd para seleccionar la orientación del color.
Hacia A: Ámbar-Azul/Hacia G: Verde-Magenta
2) Utilice ac para ajustar el valor de compensación. g“Compensación de balance de
8
blancos” (P. 64)
Personalización de la cámara
Al soltar el botón AEL/AFL se captura una imagen de ejemplo. Puede verificar el balance de blancos del ajuste efectuado.
Si selecciona [TODO REST]
1) Utilice ac para seleccionar [SI].
ESPAC. COLOR
Es posible seleccionar la manera en que los colores serán reproducidos en la pantalla o en la impresora. El primer carácter del nombre de los archivos de imagen indica el espacio de color actual. g“NOM FICHERO” (P. 100)
balance de blancos.
para cada modo de balance de blancos se borran todos a la vez.
98
ES
COMP. SOMBRAS
Registre 4 combinaciones diferentes de ajustes de imagen.
Ajuste la tasa de compresión.
Ajuste el número de píxeles.
En algunos casos, los bordes de la imagen pueden quedar sombreados debido a las características del objetivo. La función de compensación sombreado compensa los sombreados aumentando la luminosidad en los bordes oscuros de la imagen. Esta función es especialmente conveniente cuando se utiliza un objetivo gran angular.
x Notas
• Esta función no está disponible cuando un teleconvertidor o un tubo de extensión es colocado en la cámara.
• En ajustes ISO superiores, el ruido en los bordes de la imagen puede ser notorio.
AJUSTE K
Puede combinar 3 tamaños de imagen y 4 tasas de compresión y registrar 4 combinaciones. Seleccione el ajuste registrado con [K]. g“Selección del modo de grabación” (P. 61)
NUM. PIXELS
Es posible ajustar el tamaño en píxeles del tamaño de imagen [X], [W].
[Xiddle] Seleccione [3200 × 2400], [2560 × 1920] o [1600 × 1200]. [Wmall] Seleccione [1280 × 960], [1024 × 768] o [640 × 480].
AJUSTE
1 2 34
XW
Y
SF F N SF
NUM. PIXELS
CANCEL. SELECC.
Menú personalizado 1h GRABAR/BORRAR
BORRADO RÁPIDO
Es posible borrar inmediatamente la fotografía que acaba de hacer utilizando el botón S.
[OFF] Cuando pulse el botón S, la confirmación aparece en pantalla,
[ON] Si pulsa este botón S, la imagen se borra inmediatamente.
RAW+JPEG BORRADO
Es posible seleccionar el método para borrar imágenes grabadas en formato RAW+JPEG. Esta función sólo sirve para borrar una imagen.
[JPEG] Borra todas las imágenes JPEG, dejando únicamente los archivos de
[RAW] Borra todas las imágenes RAW, dejando únicamente los archivos de
[RAW+JPEG] Borra ambos tipos de formato de imagen.
x Notas
• Esta función es eficaz sólo si se procede al borrado de una imagen. Para todas las imagenes o para eliminar las seleccionadas, ambos formatos (RAW y JPEG) se eliminarán independientemente de esta configuración.
preguntándole si desea borrar la fotografía.
imágenes RAW.
imágenes JPEG.
D
W
Y
arge
OK
8
Personalización de la cámara
99
ES
NOM FICHERO
Cuando hace una fotografía, la cámara le asigna un único nombre de archivo y la guarda en una carpeta. Los nombres de archivo se asignan como se muestra en la ilustración siguiente.
[AUTO]
Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior. Si la nueva tarjeta contiene algún archivo de imagen cuyo número de archivo coincide con un número guardado en la tarjeta anterior, la numeración de archivos de la nueva tarjeta comenzará con un número correlativo al orden de numeración superior en la tarjeta anterior.
[REST.]
Cuando se inserta una nueva tarjeta, la numeración de carpetas comienza con el No. 100 y la numeración de archivos comienza con el No. 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene imágenes, la numeración de archivos comienza con un número correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta.
• Cuando ambos números, el de la carpeta y el del archivo, alcancen sus respectivas numeraciones máximas (999/9999), no será posible almacenar imágenes adicionales aunque la tarjeta no esté llena. Ya no podrá hacer más fotografías. Reemplace la tarjeta por una nueva.
8
PRIORIDAD EST.
Personalización de la cámara
Es posible personalizar la posición inicial del cursor ([SI] o [NO]) en la pantalla [BORRAR TODO] o [FORMATEAR].
CONFIG. ppp
Es posible ajustar de antemano la resolución para la impresión de imágenes. El valor ajustado se graba en la tarjeta con las imágenes.
[AUTO] Se ajusta automáticamente en función del tamaño de la imagen. [PERSONAL.] Puede realizar los ajustes que desee. Pulse d para mostrar la pantalla de
ajustes.
100
ES
Loading...