Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT*: 00800 - 67 10 83 00
pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l’Allemagne, le Luxembourg,
les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni.
* Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas
l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la
communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS
D’APPEL PAYANTS :
+49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 234 73 48 99.
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
Vérifiez les noms des éléments de
l’appareil photo et les étapes de base
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
de prise de vue et d’affichage.
Table des matièresP. 20
FR
z
Avant d’utiliser votre nouvel appareil photo, lisez la section “Consignes de sécurité” de ce manuel.
z
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de
commencer à prendre de vraies photos.
z
Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
z
La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet
appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles
fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table des matières
comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site
Web d’Olympus.
Page 2
Appareil photo
Sabot flash gP. 75, 77
Touche F
(Compensation
d’exposition) gP. 46
Touche LIGHT
gP. 14
Voyant de retardateur/télécommande/
Récepteur de télécommande
gP. 57, 58
Mirror
Touche de libération d’objectif
gP. 12
Repère de montage
d’objectif gP. 12
Monture
(Montez l’objectif après avoir retiré le
bouchon avant de l’appareil photo pour
empêcher que la poussière et la saleté
n’entrent dans l’appareil.)
Déclencheur
gP. 16, 34
Broche de verrouillage d’objectif
Molette secondaire (k)gP. 27 – 30
Flash intégré gP. 73
Touche # (flash) gP. 72
w Touche (commande d’intensité
du flash) gP. 73
Compensation de la balance des
blancs WB + F gP. 64
j/k
Balance des blancs différenciée
WB + MODE gP. 66j / j / k
Prise de vue avec la télécommande/
avec le retardateur/en série </Y/jgP. 56 – 58
k
Mesure G gP. 45
k
Commande d’intensité du flash w gP. 73
k
Molette secondaire
k
Molette principale
j
Vous pouvez régler les fonctions suivantes. Tournez les molettes tout en appuyant sur les
touches directes. g“Utilisation des touches directes” (P. 27)
Balance des blancs
(S’affiche si réglé sur
un réglage autre que la
balance des blancs
automatique.)
gP. 62
Indicateur de niveau d’exposition
gP. 43
Indicateur de compensation d’exposition
gP. 46
Fourchette automatique
gP. 48, 50, 66, 74
Valeur de sensibilité ISO
gP. 49
Vitesse d’obturation
gP. 40 – 43
Zone de mesure
ponctuelle gP. 46
Vérification de la batterie
gP. 14
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
5
FR
Page 6
Ecran de contrôle
Balance des blancs
gP. 62, 64
Mode de prise de vue
gP. 40 – 44
Sensibilité ISO
gP. 49
Fourchette automatique
gP. 48, 50, 66, 74
Mode d’enregistrement
gP. 61
Ouverture
gP. 40 – 43
Mode AF
gP. 51
Mode de flash
gP. 70
Prise de vue en série
gP. 56
Réduction du bruit gP. 69
Retardateur gP. 57
Stabilisateur
d’image
gP. 60
Vérification de
la batterie
gP. 14
Nombre de vues
enregistrables
gP. 140
Télécommande
gP. 58
Vitesse d’obturation
gP. 40 – 43
Mode d’images
(Monochrome) gP. 67
Indicateur de niveau d’exposition gP. 43
Indicateur de compensation d’exposition gP. 46
Cible AF gP. 53
Mode de mesure
gP. 45
6
FR
Page 7
Grand écran de contrôle
Vérification de la batterie
gP. 14
Chargement du flash
gP. 73
My Mode gP. 44
Vitesse d’obturation gP. 40 – 43
Indicateur de compensation d’exposition
gP. 46
Indicateur de niveau d’exposition gP. 43
Indicateur de commande d’intensité du flash
gP. 73
Ouverture gP. 40 – 43
Valeur de
compensation
d’exposition
gP. 46
Niveau d’exposition
gP. 43
Netteté N gP. 67
Contraste J gP. 67
Saturation T gP. 67
Luminosité z gP. 68
Filtre noir et blanc x gP. 67
Ton d’image y gP. 67
Mode de prise de
vue gP. 40 – 44
Mode RC m gP. 76
Flash super FP 1 gP. 76
Fourchette automatique 0gP. 48, 50, 66, 74
Stabilisateur d’image H, I gP. 60
Réduction du bruit O gP. 69
Lumière AF T gP. 90
Avertissement de température interne
mgP. 123
Balance des blancs,
Compensation de la balance des blancs
gP. 62, 64
Sensibilité ISO gP. 49
Mode de mesure gP. 45
AF mode gP. 51
AF target gP. 53
Mode d’enregistrement
gP. 61
Commande d’intensité du flash
gP. 73
Nombre de vues enregistrables
gP. 140
Date gP. 15
Prise de vue avec la télécommande/
avec le retardateur/en série gP. 56 – 58
Carte gP. 128
Modes d’images
gP. 67
Spectre couleur
gP. 98
Mode de flash gP. 70
Les fonctions de cette zone peuvent être réglées
sur le grand écran de contrôle.
L’écran suivant vous permet d’afficher et de définir des réglages de prise de vue et est
appelé le grand écran de contrôle. Appuyez sur la touche INFO pour afficher le grand écran
de contrôle sur l’écran ACL. g“Utilisation du grand écran de contrôle” (P. 28)
Guide de base
2007. 12.16
250F5.6
+2.0
RCFP
BKT
NR
IS
AF1
arge
Normal
Noms des éléments et fonctions
7
FR
Page 8
Ecran ACL (vue en direct)
250250250F5.6F5.6+2.0+2.0
AELBKTFPRCHP
1
ISIS
WBWB
AUT OAUTO
ISOISO
AUTOAUTO
L
NN
3 838
Vérification
de la batterie gP. 14
Mode de prise de vue
gP. 40 – 44
Position initiale p gP. 55
Mode RC q gP. 76
Commande d’intensité
du flash r gP. 74
Flash super FP s gP. 76
Fourchette automatique t
gP. 48, 50, 66, 74
Mémorisation de l’exposition
ugP. 47
Vitesse d’obturation
gP. 40 – 43
Ouverture gP. 40 – 43
Valeur de compensation
d’exposition gP. 46
My Mode
gP. 44
Avertissement de température interne
gP. 123
Cible AFgP. 53
Symbole de mise au
point correcte
gP. 31, 55
Histogramme
gP. 120
Zone de mesure ponctuelle
gP. 46
Sensibilité ISO gP. 49
Mode d’enregistrement
gP. 61
Nombre de vues enregistrables
gP. 140
Flash gP. 73
(clignote : recharge en cours,
s’allume : recharge terminée)
Stabilisateur d’image
gP. 60
Mode de flash
gP. 70
Mode de mesure gP. 45
Prise de vue en série
gP. 56
Retardateur gP. 57
Télécommande gP. 58
Balance des blancs
gP. 62
Carte gP. 128
Vous pouvez utiliser l’écran ACL pour visualiser le sujet pendant la prise de vue. Appuyez sur
u
la touche
pour utiliser la vue en direct. g“Utilisation de la vue en direct” (P. 31)
8
FR
Page 9
Ecran ACL (affichage)
1 / 25 0 F 5. 6250 F5.6
+ 2 .0 4 5 mm+2.0 45mm
I S O 10 0ISO 100
0 . 00.0
A : 0A: 0
WB : AUTOWB : AUTO
G : 0G: 0
NATURALNATURAL
s R GBsRGB
L
NN
[ 3 64 8x 2 73 6 ,1 / 8]
x
1 0
’ 0 7. 12 . 16
2 1 :5 6
1 0 0- 00 1 5
1 5
N
Vérification de la batterie gP. 14
Carte gP. 128
Réservation d’impression
Nombre d’impressions
gP. 103
Protection
gP. 87
Mode d’enregistrement gP. 61
Date et heure gP. 15
Numéro de fichier
gP. 82
Informations sur l’affichage
d’une seule vue
Numéro de vue
gP. 82
Sensibilité ISO gP. 49
Mode de prise de vue gP. 40 – 44
Longueur focale gP. 131
(La longueur focale est indiquée par unités de 1 mm.)
Commande d’intensité du flash
gP. 73
Compensation de la balance
des blancs gP. 64
Modes d’images
gP. 67
Spectre couleur
gP. 98
Informations concernant la prise de vue
Mode
d’enregistre-
ment
g
P. 61
Ouverture gP. 40 – 43
Vitesse d’obturation
gP. 40 – 43
Mode de mesure gP. 45
Cible AF gP. 53
Balance des blancs gP. 62
Histogramme gP. 82
Compensation
d’exposition
gP. 46
Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran ACL en utilisant la touche INFO.g“Affichage des informations” (P. 82)
L
[3648x2736,1/8]
N
’07.12.16
100-0015
21:56
x
10
15
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
9
FR
Page 10
Déballer les pièces du carton
Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo.
Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez acheté
l’appareil photo.
Appareil photoBouchon avantBandoulièreBLM-1 Batterie au
lithium-ion
BCM-2 Chargeur au
lithium-ion
Câble USBCâble vidéo
Carte de
garantie
Manuel
d’instructions
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Passez la courroie tel
qu’indiqué par les
flèches (1, 2).
Ensuite, tirez fermement sur
la courroie pour vous
assurer qu’elle est fixée
solidement (3).
Fixation de la courroie
Fixez l’autre extrémité de la
courroie au second œillet de
la même manière.
10
FR
1
2
3
Page 11
Préparation de la batterie
BLM-1 Batterie au
lithium-ion
Prise secteur
BCM-2 Chargeur
au lithium-ion
Câble d’alimentation secteur
Retirer le capuchon de
protection de la batterie.
Aligner la batterie sur la flèche.
Touche de verrouillage de la batterie
Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées,
au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
1 Recharge de la batterie
3 Fermez le couvercle du compartiment de la batterie et faites glisser
le loquet dans le sens de E
Appuyez sur la touche de
verrouillage de la batterie pour la
libérer de son compartiment.
Retournez l’appareil photo pour
retirer la batterie.
3
2
1
Verrou du
compartiment de la
batterie
Couvercle du
compartiment de la
batterie
Repère indiquant
le sens
W
Retrait de la
batterie
2 Insertion de la batterie
Voyant de charge
Voyant rouge : recharge en cours
Voyant vert : recharge terminée
(Durée de la charge :
approximativement 5 heures)
W
Guide de base
Préparations à la prise de vue
11
FR
Page 12
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
2
1
1
2
Bouchon arrière
Bouchon avant
Bouchon de l’objectif
Repère (rouge)
d’alignement
Repère (rouge) de
fixation de l’objectif
2
1
Touche de libération de
l’objectif
1 Enlevez le bouchon avant de l’appareil et
le bouchon arrière de l’objectif
2 Montez un objectif sur l’appareil photo
N’appuyez pas sur la touche
de libération de l’objectif.
3 Retirez le bouchon de
l’objectif (
3, 4)
Retrait de l’objectif de
l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de
libération de l’objectif (1), faites
pivoter l’objectif dans la direction de la
flèche (2).
• Alignez le repère (rouge) de fixation
de l’objectif sur l’appareil avec le
repère (rouge) situé sur l’objectif,
puis insérez l’objectif dans la
monture située sur le boîtier de
l’appareil (1).
• Faites pivoter l’objectif dans la
direction indiquée par la flèche
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic (2).
3
2
4
1
3
12
FR
Page 13
Mise en place de la carte
xD-Picture Card
CompactFlash/Microdrive
1
2
2
1
Faites glisser le verrou du couvercle du logement
de la carte (1) et ouvrez ce couvercle.
Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit bloquée en
place (2).
Faites glisser le verrou du couvercle du
logement de la carte (1) et ouvrez ce
couvercle.
Insérez la face de contact de la carte aussi
profondément que possible (2).
Logement de la xD-Picture Card
Couvercle du logement de carte
Logement de
la carte CF
Repère W
Touche d’éjection
Retrait de la carte
N’ouvrez jamais le couvercle du logement
de la carte lorsque le voyant d’accès de carte
clignote.
• Appuyez complètement sur la touche
d’éjection pour éjecter la carte.
• Retirez la carte.
• Appuyez doucement sur la carte insérée et elle
sera éjectée.
• Retirez la carte.
xD-Picture Card
CompactFlash/Microdrive
Voyant d’accès de carte
Guide de base
Préparations à la prise de vue
13
FR
Page 14
Mise en marche
Indicateur SSWF
Ecran de contrôle
Protection antipoussière
La protection antipoussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche.
Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du filtre
du capteur d’image. L’indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction ’
est activée.
Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde
à votre vision.
Tout en regardant dans le viseur, tournez la
molette de réglage dioptrique petit à petit.
Lorsque vous pouvez visualiser la cible AF
nettement, le réglage est terminé.
Réglage dioptrique du
viseur
Le voyant de vérification de la
batterie apparaît sur l’écran
de contrôle lorsque l’appareil
photo est allumé.
Viseur
Molette de réglage dioptrique
Cible AF
Allumé (prêt pour l’utilisation)
Clignote (recharge nécessaire)
Allume et éteint l’éclairage de
l’écran de contrôle.
Touche LIGHT
• Pour couper l’alimentation, réglez le commutateur marche/arrêt sur OFF.
1
Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur ON
Commutateur marche/
arrêt
14
FR
Page 15
Réglage de la date et de l’heure
CF
AUTO
FR
NTSC
CF/xD
MODIF NOM FICHIER
SORTIE VIDEO
ANNULESELECT
OK
’--.--.
--
--
:
--
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps
que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure.
C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date
correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
CONFIG CARTE
NORMAL
AUTO
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
WB
ANNULESELECT
OK
N
A
A/M/J
ANNULE
MJHEURE
2007
MA
A/M/J
ANNULE
JHEURE
1 Appuyez sur la touche MENU
2
Utilisez
ac
pour sélectionner
[
Z
], puis appuyez sur
d
3
Utilisez
ac
pour sélectionner
[
X
], puis appuyez sur
d
4
Utilisez
ac
pour sélectionner
[A], puis appuyez sur
d
5
Répétez cette procédure jusqu’à ce
que la date et l’heure soient
complètement réglées
6
Utilisez
ac
pour sélectionner le
format de la date
7 Appuyez sur la touche i
8 Appuyez sur la touche MENU
pour quitter
Touche MENU
•
L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
Pavé
directionnel
acbd
• L’écran du menu est affiché sur
l’écran ACL.
A
M
2007 12 01 14 00
ANNULE
MOKA
2007 12 01 14 00
ANNULE
JHEURE
JHEURE
A/M/J
OK
A/M/J
Guide de base
Préparations à la prise de vue
’07.12.01
14:01
CF/xD
MODIF NOM FICHIER
SORTIE VIDEO
SELECT
ANNULE
CF
AUTO
FR
NTSC
OK
15
FR
Page 16
Prise de vue
Déclencheur
Voyant d’accès
de carte
• L’obturateur émet un son et la photo est prise.
• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte.
Symbole de mise
au point correcte
Ouverture
Vitesse d’obturation
1 Placez la cible AF sur le
sujet tout en regardant à
travers le viseur
2 Effectuez la mise au point
3 Déclenchez l’obturateur
Appuyez sur
le déclencheur
à mi-course.
Viseur
Ecran de contrôle
Enfoncez le déclencheur
(à fond).
Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote.
Les vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de
ne pas être enregistrées.
• La mise au point est mémorisée lorsque sonne une tonalité d’avertissement. Le repère de
confirmation AF et la cible AF mise au point s’allument dans le viseur.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées.
• Le grand écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le déclencheur est enfoncé.
Viseur
Cible AF
Appuyez sur
le déclencheur
à mi-course.
16
FR
Page 17
250
F5.6
3 8
N
Touche u
Prise en main horizontale
Prise en
main verticale
Ne placez ni les doigts, ni
la courroie devant l’objectif,
le flash et le capteur de
balance des blancs.
Prise de vue
en visionnant
l’écran ACL
Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme viseur et
de vérifier la composition du sujet ou de prendre des
photos tout en visualisant un affichage agrandi sur
l’écran ACL. g“Utilisation de la vue en
direct” (P. 31)
1 Appuyez sur la touche
u (vue en direct)
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 8 secondes alors que l’appareil
photo est sous tension, l’éclairage de l’écran ACL s’éteint pour économiser l’énergie de
la batterie (lorsque le grand écran de contrôle est allumé). Si aucune opération n’est
effectuée pendant encore environ une minute, l’appareil photo passe en mode de veille
(attente) et s’arrête. L’appareil se remet en marche lorsque vous appuyez sur une
touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.). g“LCD ECLAIRE (Minuterie de
l’éclairage)” (P. 95), “VEILLE” (P. 95)
• Le sujet est affiché sur l’écran ACL.
2 Appuyez complètement
sur le déclencheur
• La photo est prise avec la mise au point ajustée.
Déclencheur
Prise en main de l’appareil
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Guide de base
250
F5.6
250 F5.6
L
N
38
Préparations à la prise de vue
17
FR
Page 18
Affichage/Effacement
Affiche la vue
précédente
Affiche la vue
suivante
Touche q
Affiche la 10ème
photo en avant
Affiche la 10ème
photo en arrière
Chaque fois que vous tournez la molette vers U,
l’image est agrandie par incrémentés de 2× à 14×.
Pavé
directionnel
Molette principale
Touche S
Affichage des
images
Enfoncez la touche q pour faire apparaître la
dernière prise de vue à l’écran.
Affichage en
gros plan
Effacement des
images
Affichez les images à effacer et appuyez sur la touche S.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez sur la
touche i pour effacer.
EFFACER
18
OUI
NON
ANNULESELECT
FR
OK
Page 19
Indications utilisées dans ce manuel
CONSEILS
Dans ce manuel, j indique la molette principale à l’arrière de l’appareil photo.Dans ce manuel, k indique la molette secondaire à l’avant de l’appareil photo.Dans ce manuel, les icônes de touche de fonctionnement sur le boîtier de l’appareil sont
utilisés pour indiquer les touches de fonctionnement. Reportez-vous à “Noms des
éléments et fonctions” (gP. 2).
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
Informations importantes concernant des facteurs susceptibles
x Remarques
g
Pour tirer au mieux profit de ce manuel
Vous pouvez utiliser la “Table des matières” (P. 20) ou “l’Index” (P. 161) ainsi que les
références suivantes pour rechercher des informations sur les fonctionnalités et les
opérations de l’appareil photo. Utilisez ce manuel en fonction des conditions de prise de vue
et pour trouver les informations souhaitées.
Pour plus d’informations sur les fonctions de prise de vue possibles :
g“Conseils pour la prise de vue” (P. 34)
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’appareil photo :
g“Utilisation des touches directes” (P. 27)
“Utilisation du grand écran de contrôle” (P. 28)
“Utilisation du menu” (P. 29)
Pour rechercher une fonction dans une liste :
g“Liste des menus” (P. 142)
“Index” (P. 161)
de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de
fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être
absolument évitées.
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur
résultat de votre appareil photo.
Pages de référence décrivant des informations ou des détails
pertinents.
Guide de base
Préparations à la prise de vue
19
FR
Page 20
Table des matières
Guide de base2
Identifie les noms des éléments de l’appareil photo et décrit les étapes de base de prise
de vue et d’affichage.
Noms des éléments et fonctions ...................................................................................2
Préparations à la prise de vue.....................................................................................10
Couleur – Balance des blancs ....................................................................35
Réglages pratiques – personnalisation des fonctions.................................35
Page 21
Guide des fonctions pour les différents sujets.............................................................36
Prise de photos de paysage........................................................................36
Prise de photos de fleurs.............................................................................37
Prise de scènes de nuit...............................................................................38
3 Exposition40
Décrit des fonctions liées à l’exposition qui sont importantes pour la prise de vue. Ces
fonctions permettent de définir la valeur d’ouverture, la vitesse d’obturation et d’autres
réglages en mesurant la luminosité de la photo.
Prise de vue programmée ...........................................................................................40
Prise de vue priorité ouverture ....................................................................................41
Prise de vue priorité vitesse ........................................................................................42
Prise de vue manuelle.................................................................................................43
Prise de vue en pose...................................................................................................44
Prise de vue My Mode.................................................................................................44
Prise de vue en mode sous-marin large/macro...........................................................44
Fonction de prévisualisation........................................................................................45
Changement du mode de mesure...............................................................................45
Visualisation d’images sur un ordinateur...................................................121
Nettoyage et rangement de l’appareil photo .............................................125
Mode de nettoyage – Retrait de la poussière............................................126
Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image........126
12 Informations127
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations sur les accessoires en option,
les caractéristiques de l’appareil photo et d’autres informations de prise de vue utiles.
Principaux accessoires en option..............................................................................127
Description de la carte...............................................................................................128
Batterie et chargeur...................................................................................................130
des configurations .................................................................................................141
25
FR
Page 26
1
Fonctionnement de base de l’appareil photo
Il existe trois façons de régler les fonctions sur cet appareil photo.
Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo P. 27
Vous pouvez procéder aux réglages des fonctions en tournant la molette principale ou
secondaire tout en appuyant sur les touches directes affectées à une fonction. Ceci est utile
pour utiliser l’appareil photo tout en cadrant le sujet dans le viseur et pour utiliser rapidement
l’appareil tout en contrôlant les réglages sur l’écran de contrôle.
1
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle P. 28
Vous pouvez régler la fonction à l’aide du grand écran de contrôle sur l’écran ACL. Vous
Fonctionnement de base de l’appareil photo
pouvez utiliser le grand écran de contrôle pour afficher les réglages actuels et pour les
modifier directement.
Réglage à partir du menu P. 29
Vous pouvez utiliser le menu pour régler les paramètres de prise de vue et d’affichage et
pour personnaliser les fonctions de l’appareil photo.
Descriptions comprises dans le présent manuel
Les modes d’emploi des touches directes, du grand écran de contrôle et du menu sont
décrits ci-dessous dans ce manuel.
•“+” indique des opérations simultanées.
•“” indique que vous devez passer à l’étape suivante.
Exemple : Lors du réglage du mode de mesure
Touche directeG + k
Grand écran de contrôleip : [MESURE]
MenuMENU[X][MESURE]
26
FR
Page 27
Utilisation des touches directes
Molette secondaire
Molette principale
NR AF
arge
Normal
2007. 12.16
Il existe deux manières d’utiliser les touches directes.
Tournez la molette principale ou secondaire
tout en maintenant une touche directe
enfoncée.
• Relâchez la touche pour définir la fonction.
• Certaines fonctions sont réglées à l’aide de la
molette principale (ou secondaire) uniquement.
• Les trois touches à côté du flash sont, chacune,
affectées à deux fonctions. Utilisez la molette
principale pour utiliser et définir les fonctions
indiquées au dessus des touches et la molette
secondaire pour utiliser et définir les fonctions
indiquées à côté des touches.
Après avoir appuyé sur deux touches directes
simultanément, tournez la molette principale
ou secondaire.
• Lorsque les touches sont actionnées, la fonction
correspondante est sélectionnée. La fonction
reste sélectionnée pendant environ 8 secondes.
Vous pouvez tourner la molette et régler la
fonction à ce stade. Le réglage de cette fonction
est défini si aucune opération n’est effectuée
pendant ce laps de temps.
1
Fonctionnement de base de l’appareil photo
Des informations sur le réglage s’affichent dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et
le grand écran de contrôle pendant le réglage d’une fonction. (Le réglage à l’aide de la
touche G/AF est illustré dans les captures d’écran.)
Viseur
Ecran de contrôleGrand écran de contrôle
27
FR
Page 28
Molette secondaire
Molette
principale
Pavé directionnel p
Touche i
Touche INFO
2007. 12.16
NR AF
arge
Normal
ISO
arge
Normal
Curseur
Le nom de la fonction
sélectionnée s’affiche.
MESURE
arge
Normal
CONSEILS
Si le fait de tourner la molette tout en maintenant une touche directe enfoncée vous
semble difficile :
j La touche peut rester sélectionnée même lorsqu’elle est relâchée. g“TEMPS
D’AFFICHAGE” (P. 94)
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide des touches
directes, reportez-vous à “Touches directes” (gP. 4).
1
Fonctionnement de base de l’appareil photo
Utilisation du grand écran de contrôle
Sélectionnez un élément sur le grand écran de contrôle et changez le réglage.
1 Appuyez sur la touche INFO pour afficher le
grand écran de contrôle sur l’écran ACL.
• Appuyez de nouveau sur la touche INFO pour
éteindre le grand écran de contrôle.
• Appuyez sur la touche i pendant la vue en direct
pour afficher le grand écran de contrôle.
2 Appuyez sur la touche i.
• Le curseur sur le grand écran de
contrôle s’allume.
28
FR
3 Utilisez p pour positionner le
curseur sur la fonction à régler.
Page 29
4 Utilisez la molette principale ou secondaire pour changer le réglage.
Menu direct
Touche MENU
Pavé directionnel p
Touche i
CONFIG CARTE
NORMAL
AUTO
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
WB
ANNULESELECT
OK
N
Le guide de fonctionnement est affiché au bas de l’écran.
: Appuyez sur la touche MENU pour annuler le réglage.
: Appuyez sur dac sur le pavé directionnel pour déplacer le curseur et
sélectionner un élément.
Les symboles affichés sur l’écran ACL correspondent au pavé
directionnel illustré ci-dessous.
t: a u: c 8: d 7: b
: Appuyez sur la touche i pour confirmer vos réglages.
MENU
ANNULE
SELECT
OK
OK
• Appuyez sur la touche i pour afficher le menu direct
indiqué à l’emplacement du curseur. Vous pouvez
également utiliser le menu direct pour modifier le
réglage. Une fois le réglage modifié, appuyez sur la
touche i pour confirmer le réglage. Si aucune opération
n’est effectuée pendant quelques secondes, votre
réglage est confirmé et le grand écran de contrôle
s’affiche. g“TEMPS D’AFFICHAGE” (P. 94)
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du grand écran
de contrôle, reportez-vous à “Grand écran de contrôle” (gP. 7).
MESURE
SELECTOK
Utilisation du menu
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu est affiché sur l’écran ACL.
1
Fonctionnement de base de l’appareil photo
29
FR
Page 30
2 Utilisez ac pour
OngletLe réglage actuel
est indiqué
S-AF
0.0
OFF
OFF
ANNULESELECT
OK
MESURE
MODE RC
MODE AF
ZONE AF
ANTI-VIBRATION
z
Fonction
Types d’onglets
W Règle les fonctions de prise de vue.
X Règle les fonctions de prise de vue.
q Règle les fonctions d’affichage.
Y Personnalise les fonctions de prise de
vue. Selon la fonction en cours de
personnalisation, la fonction est
divisée en 9 onglets (A à I).
Z Règle les fonctions de base de
l’appareil photo.
Capture d’écran du menu avec
l’onglet Y sélectionné
Onglet
CONFIG CARTE
NORMAL
AUTO
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
WB
ANNULESELECT
OK
N
AUTO
WB
SELECT
N
CONFIG CARTE
NORMAL
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
ANNULE
OK
S-AF
0.0
OFF
OFF
ANNULESELECT
OK
MESURE
MODERC
MODEAF
ZONE AF
ANTI-VIBRATION
z
j
j
k
• Outre l’utilisation du pavé directionnel, vous pouvez utiliser les molettes pour sélectionner
une fonction. Tournez la molette principale pour déplacer le curseur verticalement (même
résultat qu’en appuyant sur ac), et tournez la molette secondaire pour déplacer le
curseur horizontalement (même résultat qu’en appuyant sur bd).
• Sélectionnez une fonction et
tournez la molette principale pour
changer automatiquement
d’onglet et pour sélectionner une
fonction de l’onglet suivant.
sélectionner un onglet et
3 Utilisez ac pour sélectionner une fonction et
d pour accéder à l’écran du réglage.
d pour régler un élément.
MESURE
MODE RC
MODE AF
ZONE AF
1
ANTI-VIBRATION
ANNULESELECT
OFF
0.0
S-AF
OFF
z
OK
Fonctionnement de base de l’appareil photo
4 Appuyez sur la touche i pour confirmer vos réglages.
• Appuyez sur la touche i de manière répétée pour quitter le menu.
Utilisation des molettes pour sélectionner un menu
AF/MF
TOUCHE DIAL
RELECTURE/
ECRAN/8/PC
e
EXPO/
FLASH CUSTOM/
ANNULESELECT
MESURE
MODE RC
MODE AF
ZONE AF
ANTI-VIBRATION
j
/ISO
#
OK
SELECTANNULE
MESURE
OK
30
FR
•
Vous pouvez changer les opérations des molettes principale et secondaire. g“MOLETTE” (P. 92)
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du menu,
reportez-vous à “Liste des menus” (gP. 142).
Page 31
Utilisation de la vue en direct
Levier du couvercle
de l’œilleton
Touche u
Touche AEL/AFL
250250 F5.6F5.6250 F5.6
3 838
L
NN
Symbole de mise au
point correcte
Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme viseur. Vous pouvez vérifier l’effet de l’exposition
ou de la balance des blancs et la composition du sujet tout en prenant une photo.
Fermez le couvercle de l’œilleton afin que la lumière pénétrant dans le viseur n’affecte pas
l’exposition pendant une prise de vue en direct. g“Couvercle de l’œilleton” (P. 58)
1 Appuyez sur la touche u.
• Le miroir est relevé et le sujet s’affiche sur l’écran
ACL.
• L’écran vous demandant de fermer le couvercle
de l’œilleton s’affiche.
2 Appuyez complètement sur le déclencheur
pour prendre une photo.
Mise au point pendant la vue en direct
• Lorsque vous appuyez complètement sur le
déclencheur pendant une vue en direct, la mise
au point est mémorisée et une photo est prise.
L’affichage de l’image sur l’écran ACL peut se
figer à mesure que le miroir s’abaisse pendant la
mise au point.
• Pour faire la mise au point à l’avance, maintenez
la touche AEL/AFL enfoncée et appuyez sur le
déclencheur. Lorsque la mise au point est
mémorisée, le symbole de mise au point correcte
s’allume. Un repère de confirmation AF clignotant
indique que la mise au point n’est pas
mémorisée.
• Lorsque le mode AF est réglé sur S-AF, la photo ne peut pas être prise tant que la mise au
point n’est pas mémorisée.
• En mode MF, vous pouvez appuyer sur la touche AEL/AFL pour activer la mise au point
automatique.
Prise de vue tout en changeant l’angle de l’écran ACL
Vous pouvez changer l’angle de l’écran ACL de
l’appareil photo. Ceci vous permet de prendre une
vue selon un angle important tout en vérifiant le
cadrage du sujet sur l’écran ACL.
• Tournez lentement l’écran ACL dans la plage
autorisée.
1
Fonctionnement de base de l’appareil photo
270°
31
FR
Page 32
Commutation de l’affichage des informations
250250250 F5.6F5.6
3838
L
NN
250250 F5.6F5.6
3838
250
F5.6
38
250250 F5.6F5.6
3838
Affichage des
informations activé
Affichage des informations activé
+ Affichage des lignes réglées
*1
Affichage des informations activé
+ Histogramme
Affichage agrandi
*2
Affichage des informations désactivé
250250 F5.6F5.6
3 838
Vous pouvez changer les informations affichées à l’écran en appuyant plusieurs fois sur la touche
250
F5.6
INFO
.
1
Fonctionnement de base de l’appareil photo
*1 Affichées lorsque [GUIDE CADRE] est réglé. g“GUIDE CADRE (Affichage des lignes
réglées)” (P. 96)
*2 Pour connaître le fonctionnement de l’affichage agrandi, reportez-vous à “Fonctionnement
de l’affichage agrandi”.
Fonctionnement de l’affichage agrandi
Il est possible d’agrandir le sujet pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant le MF
facilite la confirmation de la mise au point et le réglage.
1 Utilisez p pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche i.
• La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et affichée.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour revenir à la vue en gros plan décalée au
centre.
2
Tournez la molette principale (ou secondaire) pour changer le grossissement (5×/7×/10×).
• Appuyez sur la touche i pour annuler l’affichage agrandi.
CONSEILS
Vérification de l’effet du stabilisateur d’image :
j Appuyez sur la touche o et maintenez-la enfoncée. g“Vérification de l’effet du stabilisateur
d’image avec la vue en direct” (P. 60)
Vérification du sujet sur l’écran ACL, y compris dans les situations de faible éclairage :
j Reportez-vous à “EXTEND. LV” (gP. 96).
x Remarques
• S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître
plus sombre mais sera enregistrée normalement.
• Si la fonction de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la température du
système à transfert de charge s’élève, ce qui fera que les images avec une sensibilité ISO
élevée paraissent brouillées et colorées de façon non uniforme. Il faut soit baisser la
32
FR
sensibilité ISO, soit éteindre la caméra pendant un bon moment.
• Le remplacement de l’objectif arrêtera la vue en direct.
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de l’utilisation de la vue en direct.
C-AF/Mémorisation de l’exposition/[AEL/AFL]
38
Page 33
Restauration des réglages par défaut
Normalement, les réglages actuels de l’appareil photo (comprenant tous les changements que vous
avez effectués) sont sauvegardés lorsque l’alimentation est coupée. Pour réinitialiser les réglages par
défaut de l’appareil photo, réglez
[CONFIG.1]
dans
à “Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations” (
Enregistrement de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
MenuMENU[W][ENREGIST CONFIG]
et
[CONFIG.2]
[REINITIAL]
. Pour plus de détails sur les fonctions enregistrées, reportez-vous
. Vous pouvez enregistrer des réglages au préalable
g
P. 141).
1 Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2] pour enregistrer et appuyez sur d.
•
Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés,
[CONFIG.2]
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
. Sélectionnez de nouveau
[ENREG]
[ENREG]
s’affiche en regard de
pour remplacer le réglage enregistré.
[CONFIG.1]
2 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Utilisation des réglages de configurations
Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] ou
rétablir les réglages par défaut, effectués en usine.
[
REINITIAL] : Réinitialise les réglages par défaut. Pour connaître les réglages
[CONFIG.1]/[CONFIG.2] : Réinitialise les réglages enregistrés.
Touche directeF + ISO
• Maintenez les touches
exécuter
• Tout en appuyant sur les deux touches simultanément, tournez la molette pour sélectionner
[REINITIALI.]
le réglage de réinitialisation. Relâchez la touche pour réinitialiser les réglages.
par défaut, reportez-vous à “Liste des menus” (gP. 142).
F
et ISO enfoncées simultanément pendant 2 secondes pour
.
1
Fonctionnement de base de l’appareil photo
/
Viseur: REINITIAL
Ecran de contrôle
MenuMENU[W][ENREGIST CONFIG]
1 Sélectionnez [REINITIAL], [CONFIG.1] ou
[CONFIG.2] et appuyez sur la touche i.
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
:CONFIG.1
:CONFIG.2
CONFIG.1
OUI
NON
ANNULESELECT
OK
33
FR
Page 34
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos
Appuyez à
mi-course :
Appuyez
complètement :
2connaissances des techniques de prise de vue
Guides pour les fonctions de base
Afin de vous familiariser avec l’appareil photo, vous pouvez commencer en prenant des photos des sujets
qui vous entourent tels que des enfants, des fleurs ou des animaux domestiques. Si les photos ne vous
conviennent pas, essayez d’ajuster certains des réglages ci-dessous. Vous pouvez prendre des photos qui
vous conviennent davantage rien qu’en vous familiarisant avec ces fonctions de base de l’appareil photo.
Mise au point – Utilisation du déclencheur
Une photo peut manquer de netteté lorsque la mise au point porte sur
l’avant-plan, l’arrière-plan ou tout autre objet présent sur la photo
plutôt que le sujet principal. Pour éviter les photos floues, veillez à
2
effectuer la mise au point sur le sujet que vous essayez de saisir. Le
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue
déclencheur peut être enfoncé à mi-course ou complètement. Une fois
que vous contrôlez bien le fonctionnement du déclencheur, vous
pouvez même faire la mise au point sur des sujets en mouvement.
g
“Prise de vue” (P. 16), “Mémorisation de la mise au point
– Si une mise au point satisfaisante est impossible” (P. 55)
Même si le sujet est centré, la photo peut être floue si l’appareil
photo bouge lorsque le déclencheur est enfoncé. C’est ce que
l’on appelle le “tremblement de l’appareil photo”. Veillez à tenir
correctement l’appareil photo. L’appareil photo est
particulièrement sensible aux tremblements lors de l’utilisation de
la vue en direct avec l’affichage du sujet sur l’écran ACL. Vous
pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le
stabilisateur d’image.
g“Prise en main de l’appareil” (P. 17), “Stabilisateur d’image” (P. 60)
En plus des problèmes de netteté et de flou de tremblement de l’appareil photo, le mouvement
du sujet peut également rendre la photo floue. Le cas échéant, utilisez une vitesse
d’obturation qui soit adéquate au mouvement du sujet. Vous pouvez confirmer la vitesse
d’obturation réelle et l’ouverture dans les affichages du viseur, du panneau de contrôle et de
l’écran ACL en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
g“Viseur” (P. 5), “Ecran de contrôle” (P. 6), “Grand écran de contrôle” (P. 7), “Ecran ACL
(vue en direct)” (P. 8)
Luminosité – Compensation d’exposition
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la
vitesse d’obturation selon le niveau de luminosité. C’est ce
qu’on appelle l’exposition automatique. Mais vous ne
pourrez pas pour autant saisir la photo souhaitée en utilisant
seulement l’exposition automatique. Le cas échéant, vous
pouvez augmenter ou réduire le réglage de l’exposition
automatique. Augmentez l’exposition pour améliorer la
luminosité d’une plage en été ou la blancheur de la neige.
Diminuez l’exposition lorsque la zone à photographier est
plus petite et plus lumineuse que la zone qui l’entoure. Si
vous ne savez pas trop dans quelle mesure la photo nécessite une compensation d’exposition,
essayez de prendre plusieurs photos en utilisant divers réglages, puis comparez les photos.
Outre la lumière du soleil, il y a d’autres sources d’éclairage qui illuminent le sujet, telles que
les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes. Ces types d’éclairage contiennent des
couleurs particulières ; en conséquence, le même objet blanc photographié sous différentes
conditions d’éclairage présente des couleurs légèrement différentes. Même sous la même
lumière du soleil, les couleurs de la photo diffèrent selon l’état du ciel, les ombres des arbres
sur les bâtiments et d’autres facteurs. La balance des blancs corrige automatiquement les
effets de ces types d’éclairage et permet de faire des prises de vue dans les bonnes
couleurs. Lorsque la balance des blancs est réglée sur [AUTO], vous pouvez généralement
obtenir les couleurs appropriées. En fonction des conditions de prise de vue, vous risquez
toutefois de ne pas obtenir les couleurs souhaitées. Le cas échéant, modifiez le réglage en
conséquence.
g“Sélection de la balance des blancs” (P. 62)
Réglages pratiques – personnalisation des fonctions
Cet appareil photo est équipé de diverses fonctions de prise de vue pouvant être
personnalisées afin de simplifier l’utilisation.
Par exemple, si vous souhaitez prendre plusieurs photos du même sujet avec les mêmes
réglages, vous pouvez enregistrer ces réglages dans My Mode pour une utilisation ultérieure.
Vous pouvez alors charger facilement ce mode enregistré et l’utiliser comme mode de prise
de vue.
Pour effectuer la mise au point sur le sujet et recadrer la vue, vous pouvez régler [AEL/AFL]
afin que la mise au point automatique puisse être effectuée en appuyant sur la touche
AEL/AFL et vous pouvez ensuite mémoriser l’exposition en appuyant à mi-course sur le
déclencheur.
Vous pouvez personnaliser d’autres opérations de l’appareil photo, en modifiant les fonctions
assignées aux molettes et à la touche < et en modifiant la durée de sélection des touches
directes.
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue
35
FR
Page 36
Guide des fonctions pour les différents sujets
Cette partie décrit les fonctions adaptées aux différentes conditions de prise de vue en
fonction du sujet.
Prise de photos de paysage
Cette partie décrit la procédure de prise de vue de scènes extérieures telles que des forêts,
des lacs et des plages à la lumière du jour.
Changement du mode de prise de vue
La méthode de prise de vue appropriée dépend de ce que
vous cherchez à saisir : le silence d’une scène figée ou le
2
dynamisme d’une scène animée.
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue
• Pour saisir la profondeur d’une forêt, faites la mise au
point dans une plage plus large de l’image. Utilisez le
mode A (prise de vue avec priorité sur l’ouverture) et
fermez le diaphragme (augmentez la valeur d’ouverture)
autant que possible.
• Pour capturer des vagues qui se brisent sur le bord de
mer, utilisez le mode S (prise de vue avec priorité sur la
vitesse d’obturation) et sélectionnez une vitesse d’obturation rapide. Pour capturer le flot
d’une cascade ou d’une rivière, effectuez la prise de vue avec une vitesse d’obturation
lente.
La compensation d’exposition peut être utilisée même sous modes de prises de vue
différents. Vérifiez la photo que vous avez prise et utilisez + ou – pour ajuster l’exposition en
vue d’obtenir des résultats optimaux.
Changement de la balance des blancs
La couleur de l’eau sur les photos diffère selon qu’il
s’agisse d’un lac entouré par une forêt ou d’un bord de mer
entouré par un récif de corail. Pour capturer la différence
subtile des couleurs, essayez de changer le réglage de la
balance des blancs de présélection. Changez le réglage
selon les différentes situations comme [55300K] pour des
jours ensoleillés et [27500K] pour des zones extérieures
ombragées durant un jour ensoleillé.
36
FR
Page 37
Changement du mode de mesure
Selon la profondeur de l’eau et la direction du soleil, la luminosité
de l’eau diffère de façon significative dans les différentes zones
constituant une même composition. Il existe aussi une différence
dans la luminosité des forêts suivant la façon dont les arbres se
chevauchent les uns par rapport aux autres. Si vous connaissez
les zones dont vous souhaitez accentuer la compensation dans la
composition de l’image, vous pouvez changer le mode de
mesure. Si [G] (Mesure ESP numérique) est sélectionné,
l’appareil photo évalue automatiquement la luminosité de la
composition et détermine l’exposition. Pour souligner une
exposition partielle de la composition, changez le mode de
mesure sur [H] (mesure pondérée centrée) ou sur [I] (mesure
ponctuelle), ajustez la zone de mesure aux zones où vous
souhaitez ajuster l’exposition, puis mesurez l’exposition.
Changement de saturation
Il peut arriver que vous ne puissiez pas reproduire la couleur souhaitée même en utilisant la
balance des blancs ou la compensation d’exposition. Le cas échéant, vous pouvez modifier
le réglage [SATURATION] pour obtenir la couleur souhaitée. Le réglage [SATURATION]
inclut deux niveaux de réglage, élevé et faible. Lorsque le réglage est élevé, une couleur
éclatante est utilisée.
g“Prise de vue priorité ouverture” (P. 41), “Prise de vue priorité vitesse” (P. 42),
“Changement du mode de mesure” (P. 45), “Compensation d’exposition” (P. 46), “Sélection
de la balance des blancs” (P. 62), “[SATURATION] : Éclat de la couleur” (P. 67)
Prise de photos de fleurs
La méthode appropriée de prise de vue de fleurs diffère suivant ce que vous souhaitez
capturer, une seule fleur, un champ de fleurs épanouies, une rose d’un rouge profond ou la
couleur claire d’un pois de senteur.
Changement de la sensibilité AF
Vous pouvez réduire la plage de mise au point, par exemple pour effectuer la mise au point
sur un pétale de fleur ou sur une fleur dans un champ.
Le réglage par défaut permet à l’appareil photo de faire la mise au point sur une zone
supérieure à la cible AF sélectionnée mais, en fonction du réglage [SENSIBILITE AF],
l’appareil photo peut ne faire la mise au point que sur la cible AF sélectionnée.
Changement de la balance des blancs
Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant des
couleurs claires aux couleurs vives. Selon les couleurs des
fleurs, les nuances subtiles peuvent ne pas être prises
telles que vues. Le cas échéant, vous pouvez vérifier les
conditions d’éclairage et changer le réglage de la balance
des blancs. En mode [AUTO], l’appareil photo détermine
automatiquement le type d’éclairage et effectue la prise de
vue à l’aide de la balance des blancs appropriée.
Cependant, vous pouvez révéler les nuances de couleurs
plus efficacement en modifiant le réglage selon les
différentes situations comme [55300K] pour des jours ensoleillés et [27500K] pour des
zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé.
2
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue
37
FR
Page 38
Utilisation de la compensation d’exposition
Pendant la prise de vue de fleurs avec un arrière-plan,
sélectionnez un arrière-plan aussi simple que possible qui
révélera la forme et la couleur de la fleur. Pendant la prise
de vue de fleurs lumineuses et blanches, ajustez la
compensation d’exposition sur – (minimum) afin que la
fleur ressorte de l’arrière-plan plus sombre.
Changement du mode de prise de vue
2
La méthode de prise de vue appropriée lors de la capture de fleurs
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue
dépend de ce que vous recherchez : la mise en valeur d’une seule
fleur ou la saisie d’un parterre de fleurs. Pour changer la zone de
mise au point, réglez l’appareil sur le mode A (prise de vue priorité
sur l’ouverture) et sélectionnez la valeur de l’ouverture.
• Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur
d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus
courte (faible profondeur de champ) et produit une vue accentuée
sur le sujet avec un arrière-plan flou.
• Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la
valeur d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage
plus large (profondeur de champ élevée), produisant ainsi une
vue avec une mise au point centrée sur l’avant-plan ou l’arrièreplan.
Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les changements dans la
profondeur de champ lorsque l’ouverture est changée.
Utilisation de la vue en direct
Si vous utilisez un appareil photo numérique reflex mono-objectif classique avec système
d’objectifs interchangeables, vous devez attendre quelques instants après avoir pris la photo
pour vérifier les résultats des réglages de compensation d’exposition et de balance des
blancs. Avec la fonction de vue en direct de cet appareil photo, vous pouvez toutefois utiliser
l’écran ACL pour afficher et contrôler le sujet que vous capturez.
Changement d’objectifs
Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, prenez la photo à l’aide d’un
téléobjectif. Un téléobjectif vous permet de prendre des photos sur lesquelles les sujets
éloignés les uns des autres semblent plus proches, ce qui augmente l’impression que les
fleurs sont plus densément épanouies. L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de zoom permet
d’obtenir le même effet, mais il est plus facile de l’obtenir avec une distance de mise au point
plus grande telle que 150 mm ou 200 mm, plutôt que 54 mm.
g“SENSIBILITE AF” (P. 91), “Prise de vue priorité ouverture” (P. 41), “Utilisation de la vue
en direct” (P. 31), “Fonction de prévisualisation” (P. 45), “Compensation d’exposition” (P. 46),
“Sélection de la balance des blancs” (P. 62)
38
FR
Page 39
Prise de scènes de nuit
Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à l’éclairage de
ville de nuit en passant par les éclairages particuliers et les feux d’artifice.
Utilisation d’un trépied
Une vitesse d’obturation lente étant nécessaire pour
capturer les scènes de nuit, un trépied est indispensable
pour éviter les tremblements. Si l’utilisation d’un trépied
n’est pas possible, vous devez placer l’appareil photo sur
une surface stable afin de ne pas trembler. Même si
l’appareil photo est stable, vous pouvez le bouger en
appuyant sur le déclencheur. Par conséquent, il est
conseillé d’utiliser la télécommande ou le retardateur.
Changement du mode de prise de vue
Les scènes de nuit présentent différents niveaux de luminosité et la balance de la luminosité
dans la composition n’est pas uniforme. Utilisez le mode A (prise de vue priorité sur
l’ouverture) pour prendre la photo. Réglez l’ouverture sur un réglage moyen (environ F8 ou
F11) et laissez l’appareil photo sélectionner automatiquement la vitesse d’obturation. En cas
de prise de vue la nuit, étant donné que l’appareil règle l’exposition pour s’adapter aux zones
sombres qui occupent une grande partie de la composition et que l’image devient souvent
blanchâtre (surexposée), ajustez la compensation d’exposition sur -1 ou -1,5. Utilisez
[VISUAL IMAGE] pour vérifier l’image et ajustez l’ouverture et la compensation d’exposition,
au besoin.
Du bruit peut apparaître facilement pendant une prise de vue avec une faible vitesse
d’obturation. Le cas échéant, réglez [REDUC BRUIT] sur [ACTIVE] pour réduire le bruit.
Utilisation de la mise au point manuelle
Si vous ne pouvez pas utiliser la mise au point automatique (AF)
pour cibler le sujet car ce dernier est trop sombre ou si vous ne
pouvez pas faire la mise au point à temps pour prendre les photos
(pendant les feux d’artifice, par exemple), réglez le mode AF sur
[MF] (mise au point manuelle) et faites la mise au point
manuellement. Pour prendre des photos de scènes de nuit,
tournez la bague de mise au point de l’objectif et vérifiez si vous
pouvez voir l’éclairage de rues clairement. Pour prendre un feu
d’artifice en photo, ajustez la mise au point de l’objectif sur l’infini à
moins d’utiliser un téléobjectif. Si vous connaissez la distance
approximative du sujet, il est conseillé de faire à l’avance la mise
au point sur un élément qui se trouve à la même distance.
g“Prise de vue programmée” (P. 40), “Prise de vue priorité
ouverture” (P. 41), “Prise de vue avec la télécommande” (P. 58), “Sélection du mode
AF” (P. 51), “Réduction du bruit” (P. 69), “VISUAL IMAGE” (P. 102)
2
Conseils pour la prise de vue – Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue
39
FR
Page 40
3Exposition
j
Touche MODE
Symbole de mise au
point correcte
Mode de prise de vue
Vitesse
Ouverture
Ecran de contrôle
Viseur
Viseur
Décalage de programme
Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales
selon la luminosité du sujet.
Touche directeMODE + j[P]
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées dans le
viseur et l’écran de contrôle.
3
Exposition
Décalage de programme (
En amenant la molette principale (ou secondaire) sur le
mode P, vous pouvez changer la combinaison d’ouverture
et de vitesse d’obturation tout en conservant une exposition
optimale. g“Diagramme de ligne de programmation
(mode P)” (P. 134)
• Le réglage du décalage de programme ne sera pas
annulé après la prise de vue. Pour annuler le réglage de décalage de programme, tournez
la molette principale (ou secondaire) jusqu’à ce que l’indication du mode de prise de vue
% sur le viseur ou l’écran de contrôle devienne P ou coupez l’alimentation.
• Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.
CONSEILS
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 135).
Pour changer le mode de prise de vue avec la main droite uniquement :
j Vous pouvez changer le mode de prise de vue à l’aide de la touche < et des molettes.
g“; FONCTION” (P. 93)
40
FR
%)
Page 41
Prise de vue priorité ouverture
Lorsque la valeur
d’ouverture (valeur
f) est diminuée
Lorsque la valeur
d’ouverture (valeur
f) est augmentée
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Fermer l’ouverture
(la valeur f est augmentée)
Ouverture
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que
vous avez sélectionnée. Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur d’ouverture),
l’appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et
produira une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez l’ouverture (augmentation de
la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus importante. Utilisez
ce mode quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de l’arrière-plan. Avant la
prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour voir comment l’arrièreplan apparaîtra dans votre vue.
Touche directeMODE + j[A]
• Tournez la molette principale (ou secondaire) pour
régler la valeur d’ouverture.
Viseur
Ecran de contrôle
g
“Fonction de prévisualisation” (P. 45)
3
Exposition
CONSEILS
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée :
j Reportez-vous à “Fonction de prévisualisation” (gP. 45).
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 97)
La vitesse d’obturation clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 135).
41
FR
Page 42
Prise de vue priorité vitesse
Une vitesse
d’obturation
rapide peut figer
une scène
d’action rapide
sans aucun flou.
Une vitesse
d’obturation lente
rendra flou une
scène d’action
rapide. Ce flou
donnera une
impression de
mouvement.
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation
plus rapide
Vitesse d’obturation
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que
vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité.
Une vitesse d’obturation plus élevée vous permet de capturer un sujet en mouvement sans
effet de flou et une vitesse d’obturation plus lente rend un sujet en mouvement flou, création
ainsi un effet de vitesse ou de déplacement.
3
Touche directeMODE + j[S]
Exposition
• Tournez la molette principale (ou secondaire) pour régler la
vitesse d’obturation.
Viseur
Ecran de contrôle
CONSEILS
La vue semble floue :
j La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de
vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou utilisez un
pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo.
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 97)
La valeur d’ouverture clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 135).
42
FR
Page 43
Prise de vue manuelle
Sous-exposition
Exposition optimale
Surexposition
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous
pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau
d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire
les réglages que vous aimez, peu importe l’exposition correcte.
Touche directeMODE + j[M]
Pour régler la valeur d’ouverture :
Tournez la molette principale.
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être spécifiée de 1/8000 à 60 secondes.
L’indicateur de niveau d’exposition apparaît en mode M, indiquant la différence (plage de
•
-3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée à partir de l’ouverture et de la vitesse
d’obturation actuellement sélectionnées, comparée à la valeur d’exposition considérée
optimale par l’appareil. Si la valeur d’exposition est supérieure à ±3 EV, l’indicateur clignote.
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur
l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du
système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière,
provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou
dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produit lors
d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée.
Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
g“Réduction du bruit” (P. 69)
Pour régler la vitesse d’obturation :
Tournez la molette secondaire.
3
Exposition
CONSEILS
La vue semble floue :
j L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse
d’obturation lente.
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 97)
Pour changer les opérations des molettes principale et secondaire :
j
Vous pouvez changer les fonctions réglées avec les molettes principale et secondaire. g“MOLETTE” (P. 92)
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
43
FR
Page 44
Prise de vue en pose
Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert
aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
La prise de vue en pose peut également être effectuée à l’aide d’une télécommande
optionnelle (RM-1) ou d’un câble de commande à distance (RM-CB1). g“Prise de vue en
pose avec la télécommande” (P. 59)
Touche directeMODE + j[B]
• “buLb” s’affiche dans le viseur et sur l’écran de contrôle.
CONSEILS
Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée :
j Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose. g“TEMPS POSE” (P. 97)
Pour mémoriser la prise de vue pendant la prise de vue avec mise au point manuelle :
3
j Vous pouvez mémoriser la prise de vue de sorte qu’elle ne change pas même si la bague de
Exposition
mise au point est tournée pendant l’exposition. g“POSE MISE POINT” (P. 91)
x Remarques
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles en mode A.
Stabilisateur d’image/prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec
fourchette automatique/prise de vue avec flash différencié
Prise de vue My Mode
Vous pouvez prendre des photos avec les réglages de l’appareil enregistrés dans
[MY MODE]. Ceci vous permet d’enregistrer deux combinaisons différentes de réglages de
l’appareil avec [MY MODE 1] et [MY MODE 2]. g“MY MODE” (P. 94)
Touche directeMODE + j[s]/[T]
Réglage de l’affichage
Si le réglage assigné à s est P.Si le réglage assigné à T est S.
Prise de vue en mode sous-marin large/macro
Cet appareil photo dispose de réglages de prise de vue sous-marine optimaux. I (sousmarin large) est approprié à la prise de vue de paysages sous-marins et H (sous-marin
macro) est approprié à la prise de vue sous-marine en gros plan.
Pour prendre des vues en mode sous-marin large ou sous-marin macro, vous devez régler
[; FONCTION] sur [I/H]. g“; FONCTION” (P. 93)
Touche directeMODE + j[I]/[H]
Réglage de l’affichage
44
FR
Si réglé sur ISi réglé sur H
Page 45
x Remarques
Touche de prévisualisation
Touche i
Touche G
k
Touche MENU
j
• Pour utiliser l’appareil photo pour une prise de vue sous-marine, fixez un caisson étanche
disponible dans le commerce.
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles en mode L.
[ENREGIST CONFIG]/[MODE IMAGE]/[MY MODE]
Fonction de prévisualisation
Le viseur montre la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d’ouverture
sélectionnée.
Appuyez sur la touche de prévisualisation pour utiliser la
fonction de prévisualisation.
• Vous pouvez également utiliser la touche < pour utiliser la
fonction de prévisualisation (réglages par défaut).
• Lorsque [; FONCTION] est réglé sur [LIVE PREVIEW],
appuyez sur la touche < pour passer automatiquement à la
vue en direct afin d’obtenir un aperçu de la photo sur l’écran
ACL.
g“; FONCTION” (P. 93)
Changement du mode de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : mesure ESP numérique, mesure
moyenne pondérée au centre et trois types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le
mieux adapté aux conditions de prise de vue.
Touche directeG + k
Grand écran de contrôle ip : [MESURE]
3
Exposition
MenuMENU[X][MESURE]
Réglage de l’affichage
Viseur
Ecran de contrôle
G : Mesure ESP numérique
H : Mesure moyenne pondérée au centre
I : Mesure ponctuelle
IJ : Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
IK : Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-
exposition
45
FR
Page 46
G Mesure ESP numérique
: Zone de mesure
-2,0EV
±0+2,0 EV
Ajustez vers –
Ajustez vers +
Touche F
L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les différences de niveaux à 49 points de
l’image. Ce mode est conseillé pour l’usage général. Le réglage de la fonction de synchronisation
AF sur [ESP+AF] permet de mesurer le centre autour de la cible AF dont la mise au point est
effectuée avec AF.
H Mesure moyenne pondérée au centre
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et
la luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le
sujet au centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le
niveau de luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur
d’exposition.
I Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du
sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans
3
le viseur. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort.
Exposition
IJ Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de
l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition
automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à
l’appareil de passer en surexposition, permettant ainsi une
reproduction correcte du blanc. La zone de mesure est la même
que pour la mesure ponctuelle.
IK Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez
l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en
sous-exposition, en permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même
que pour la mesure ponctuelle.
Compensation d’exposition
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez
(ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil.
Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres
que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs
nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets
sombres. L’exposition peut être ajustée dans une plage de ±5.0 EV.
Touche directeF + j/k
46
FR
Page 47
• L’indicateur de compensation d’exposition apparaît. L’indicateur de compensation
1/3 EV
1/2 EV
Si réglé sur des incréments de 1/3 EVSi réglé sur des incréments de 1/2 EV
Touche AEL/AFL
Viseur
Mémorisation de l’exposition
d’exposition n’apparaîtra pas si l’exposition est compensée par 0.
Si la valeur de compensation d’exposition est supérieure à l’échelle de l’indicateur de
•
compensation d’exposition, ce dernier clignote dans le viseur ou sur l’écran de contrôle. Un
vw
symbole
CONSEILS
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Le pas EV peut être réglé sur 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 97)
Pour régler l’exposition à l’aide des molettes uniquement :
j Vous pouvez régler la valeur de compensation d’exposition sans appuyer sur la touche F.
g“MOLETTE” (P. 92)
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en modes M et A.
rouge apparaît à gauche et à droite de l’indicateur sur le grand écran de contrôle.
Mémorisation de l’exposition
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL/AFL
(mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente
de celle qui devrait être normalement appliquée sous l’éclairage actuel.
Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise
au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser
l’exposition seule en appuyant sur AEL/AFL.
Appuyez sur la touche AEL/AFL à l’endroit où vous
voulez mémoriser les valeurs de mesure, et
l’exposition sera mémorisée. L’exposition est
mémorisée lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée.
Appuyez alors sur le déclencheur.
• Relâchez la touche AEL/AFL pour annuler la
mémorisation de l’exposition.
CONSEILS
Pour mémoriser l’exposition :
j Vous pouvez mémoriser le résultat de la mesure afin qu’il ne
soit pas annulé lorsque vous relâchez la touche AEL/AFL. g“MEMO AEL/AFL” (P. 93)
Si le fait d’appuyer simultanément sur la touche
AEL/AFL et le déclencheur vous semble difficile :
j Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL
et de la touche <. g“A” (P. 94)
Pour activer la mémorisation de l’exposition à l’aide d’un mode de mesure défini :
j Vous pouvez régler le mode de mesure pour mémoriser l’exposition à l’aide de la touche de
mémorisation de l’exposition. g“LECTURE AEL” (P. 97)
3
Exposition
47
FR
Page 48
Exposition automatique différenciée
Exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
-1,0 EV+1,0 EV±0
Nombre de
vues
Pas EV
Différenciée
Nombre de
vues
Pas EV
Plage de compensation
• La valeur d’exposition de la vue suivante apparaît
pendant la prise de vue.
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition
différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme
un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue
parmi toutes les vues prises avec les différents réglages d’exposition (valeurs d’exposition et
de compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale,
vue compensée vers –, et vue compensée vers +.
3
Exposition
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
• La valeur de compensation changera si le pas EV est changé.
Nombre de vues : 3 ou 5
Touche directeMODE + AFj/k
MenuMENU[X][AE BKT]
Réglage de l’affichage
ViseurEcran de contrôle
g“ETAPE EV” (P. 97)
Prenez la photo.
• Pendant la prise d’une seule vue, l’exposition change chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur.
• Pendant une prise de vue en série, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le
nombre choisi de vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette automatique s’arrête.
A l’arrêt, 0 clignote dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et 0 apparaît en vert
dans le grand écran de contrôle.
48
FR
Page 49
Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition dans chaque
Touche i
Touche
MENU
j Touche ISO
k
La valeur par défaut apparaît
si réglé sur [AUTO].
...
...
...
mode d’exposition
Selon le mode d’exposition sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante :
Mode P : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
Mode A : Vitesse d’obturation
Mode S : Valeur d’ouverture
Mode M : Vitesse d’obturation
CONSEILS
Pour appliquer l’exposition automatique différenciée à la valeur d’exposition que vous
avez compensée :
j
Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction d’exposition automatique différenciée.
L’exposition automatique différenciée est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez compensée.
Réglage de la sensibilité ISO
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et
meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des
valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir une image bruitée.
Touche directeISO + j/k
Grand écran de contrôle ip : [ISO]
MenuMENU[W][ISO]
[AUTO]
[100 - 3200]: Sensibilité ISO fixée. [ETAPE ISO] peut être change en [1/3EV] ou [1EV].
Réglage de l’affichage
: La sensibilité est automatiquement réglée en
fonction des conditions de prise de vue. Pour
[REGL. ISO AUTO]
valeur par défaut (valeur généralement utilisée
lorsque l’exposition optimale peut être obtenue) et
la limite supérieure (limite supérieure de la
sensibilité ISO qui change automatiquement).
g
“REGL. ISO AUTO” (P. 97)
, vous pouvez régler la
g“ETAPE ISO” (P. 97)
ViseurEcran de contrôle
3
Exposition
AUTO :
100 :
3200 :
• 125 et 1250 s’affichent 120 et 1200, respectivement, dans le viseur.
49
FR
Page 50
CONSEILS
Pour régler automatiquement la sensibilité ISO optimale en mode M :
j Le réglage AUTO s’applique généralement en mode P/A/S mais vous pouvez le régler dans
d’autres modes de prise de vue. g“ISO AUTO” (P. 97)
Affichage après réglage
ViseurEcran de contrôle
Si réglé sur AUTO, ISO-A et la valeur
ISO déterminée par l’appareil photo
s’affichent. Pour tous les autres
3
Exposition
réglages, ISO et la valeur définie
s’affichent. Si réglé sur 2000 ou une
valeur supérieure, ISO clignote.
ISO s’affiche si réglé sur une valeur
autre que AUTO. ISO clignote si réglé
sur 2000 ou une valeur supérieure.
ISO différencié
L’appareil photo prend automatiquement des photos à une sensibilité ISO différente avec la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture fixées. 3 images avec différentes expositions
sont enregistrées dans l’ordre de la sensibilité ISO réglée (exposition optimale avec [AUTO]),
exposition dans la direction et exposition dans la direction +.
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
• La valeur de compensation est réglée par incréments de 1/3 EV quel que soit le réglage de
pas ISO.
Nombre de vues : 3
MenuMENU[X][ISO BKT]
x Remarques
• La différenciation est réalisée quelle que soit la limite supérieure réglée à l’aide de
[REGL. ISO AUTO].
50
FR
Page 51
4Fonctions de mise au point et de prise de vue
Touche i
Touche AF
Touche MENU
j
Symbole de mise au point
Viseur
Sélection du mode AF
Les trois modes de mise au point S-AF, C-AF et MF sont disponibles avec cet appareil photo.
Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF ou C-AF au mode MF.
Touche directeAF + j
Grand écran de contrôle ip : [MODE AF]
MenuMENU[X]
Réglage de l’affichage
ViseurEcran de contrôle
S-AF :
C-AF :
MF :
S-AF+MF :
C-AF+MF :
[MODE AF]
S-AF (mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Si la mise au point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau à mi-course.
Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de
mise au point correcte s’allume.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
CONSEILS
Lorsque la mise au point en mode AF et dans des conditions de faible lumière est difficile :
j Le flash incorporé peut fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci permet d’obtenir des
Pour passer rapidement du mode AF à MF :
j En enregistrant [MF] sur la touche <, vous pouvez appuyer sur la touche < pour passer en
images nettes en mode AF quand l’éclairage est insuffisant. g“LUMIERE AF” (P. 90)
mode MF. g“; FONCTION” (P. 93)
4
Fonctions de mise au point et de prise de vue
51
FR
Page 52
Pour pouvoir prendre des photos même si la mise au point n’est pas faite sur le sujet :
)
Près
Bague de mise au point
j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 95).
Pour ne pas allumer la cible AF dans le viseur lorsque le sujet est net :
j La cible AF dans le viseur s’allume en rouge lorsque la mise au point est faite sur le sujet. Vous
pouvez régler la cible AF afin qu’elle ne s’allume pas. g“ZONE AF” (P. 90)
C-AF (mise au point continue)
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-course.
Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par
anticipation du mouvement (Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se
déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la
mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
• Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au
point correcte s’allume.
• La cible AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net.
• L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous
changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de
4
la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
Fonctions de mise au point et de prise de vue
CONSEILS
L’appareil photo fait la mise au point sur un élément devant le sujet.
j Vous pouvez régler l’appareil afin de ne pas modifier la mise au point même si la distance au
sujet change. g“VERROUILLAGE AF” (P. 90)
MF (mise au point manuelle)
Cette fonction vous permet de faire manuellement la mise au point sur n’importe quel sujet
tout en regardant dans le viseur.
Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise
au point.
CONSEILS
Pour changer le sens de rotation de la bague de mise au point :
j Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif sur le point de focalisation, vous pouvez
sélectionner le sens de rotation de la bague de mise au point. g“DIRECTION MF” (P. 90)
Pour plus d’informations sur la mise au point du sujet (aide à la mise au point) :
j Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la bague de mise au
point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque B est réglé sur [ZONE AF], la
confirmation AF s’allume si la mise au point est faite sur le sujet au centre de la cible AF.
52
FR
Page 53
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction vous permet d’ajuster précisément et manuellement la mise au point en
tournant la bague de mise au point une fois la mise au point effectuée en mode S-AF. Quand
la touche du déclencheur n’est pas enfoncé, la fonction MF est disponible.
•
Vous pouvez effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point,
si vous avez appuyé sur le déclencheur à mi-course et que la mise au point automatique est
effectuée. Vous pouvez également effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la
bague de mise au point, quand le déclencheur n’est pas enfoncé à mi-course.
x Remarques
•
Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide de
la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés.
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le déclencheur à micourse pour activer le mode C-AF.
• Quand la touche du déclencheur demeure enfoncée, le mode MF ne peut pas être utilisé.
• Lorsque vous n’appuyez pas sur le déclencheur, la mise au point avec MF est possible.
CONSEILS
Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF :
j
Vous pouvez régler la touche
x Remarques
•
Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide de
la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés.
AEL/AFL
pour utiliser la mise au point continue. g“AEL/AFL” (P. 92)
Sélection de cible AF
Cet appareil photo comprend 11 cibles AF pour faire une mise au point automatique sur le sujet.
Sélectionnez le mode de cible AF qui convient le mieux en fonction du sujet et de la composition.
Il existe deux modes de cible AF : Mode autofocus multi cibles, qui utilise AF pour toutes les cibles AF,
et Mode autofocus mono cible à sélection manuelle, qui utilise le centrage AF autour d’une cible AF.
B Mode autofocus multi cibles
L’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur
le sujet en face de l’appareil parmi les 11 cibles AF. Ceci
est utile pour la prise de vue de sujets en mouvement ou
se basant sur la mise au point de l’appareil.
4
Fonctions de mise au point et de prise de vue
M Mode autofocus mono cible à sélection manuelle
(o Mode autofocus mono cible Spot)
L’appareil photo fait la mise au point à l’aide d’une cible AF
sélectionnée. Ceci est utile pour faire une mise au point
précise sur le sujet après composition de la vue. Avec M,
vous pouvez faire la mise au point sur une plage quelque
peu supérieure à une cible AF mais en ne définissant que
la plage dans la cible AF. Lorsque [PETIT] est sélectionné
pour [SENSIBILITE AF], l’affichage du réglage devient
o. g“SENSIBILITE AF” (P. 91)
53
FR
Page 54
N Mode autofocus mono cible dynamique
Cible AF
sélectionnée
Touche i
Touche
MENU
Touche P
k
Si l’appareil ne parvient pas à faire la mise au point sur le
sujet à l’aide de la cible AF sélectionné, il la fait à l’aide de
la cible AF adjacente.
Touche directeP + k
• La cible AF sélectionnée s’allume lorsque la touche est
relâchée. Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez
sélectionner la cible AF à utiliser à ce stade. Pour le
fonctionnement, reportez-vous à l’étape 2 de “Sélection
de la position de cible AF” (gP. 54) dans la section
suivante.
4
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Grand écran de contrôleip : [ZONE AF]
• Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez tourner la
molette pour sélectionner la cible AF.
MenuMENU[X][ZONE AF]
• Lorsque M ou N est réglé, vous pouvez sélectionner la cible AF à l’aide de p.
Sélection de la position de cible AF
Sélectionnez la cible AF à utiliser avec le mode autofocus mono cible à sélection manuelle.
P + k
1 Appuyez sur la touche P et relâchez votre doigt pour activer la sélection de la
cible AF.
2 Utilisez la molette principale/secondaire ou le pavé
directionnel pour sélectionner la cible AF.
• Utilisez la molette principale pour effectuer la même
opération que ac et la molette secondaire pour
effectuer celle de bd.
• Vous pouvez changer le fonctionnement des molettes et
54
FR
du pavé directionnel pour sélectionner la cible AF.
g“REGLAGE P” (P. 91)
• Appuyez sur la touche i pour ramener la cible AF au
centre.
Page 55
Enregistrement d’un mode de cible AF
HP
SELECT
ZONE AF
Indique que la cible AF est
en cours d’enregistrement.
Voyant
d’accès de
carte
Déclencheur
Vous pouvez enregistrer un mode de cible AF fréquemment utilisé et la position de cette cible
AF. Vous pouvez alors charger rapidement ce réglage enregistré (position initiale) et l’utiliser
lors de la prise de vue.
Enregistrement
1 Dans l’écran de l’étape 2 de “Sélection de la
position de cible AF” (gP. 54), appuyez
simultanément sur les boutons < et F.
• La position initiale est enregistrée lorsque vous
appuyez sur les touches.
• La position initiale ne peut pas être enregistrée à l’aide
d’un menu.
Prise de vue
Pour utiliser cette fonction, vous devez affecter la fonction [USINE P] à la touche < au
préalable. g“; FONCTION” (P. 93)
1 Appuyez sur la touche <.
• La position initiale enregistrée est sélectionnée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
passer au mode de cible AF d’origine.
x Remarques
• La sensibilité AF n’est pas enregistrée lors de l’enregistrement de la position initiale.
Mémorisation de la mise au point – Si une mise au point
satisfaisante est impossible
La mise au point automatique du sujet peut être impossible si par exemple le sujet n’est pas
au centre du cadre. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser la mémorisation de la mise au
point. Utilisez cette fonction lors de la composition d’un sujet en dehors des 11 cibles AF ou
lorsque la mise au point sur le sujet est difficile.
1 Ajustez la cible AF pour faire la mise au
point sur le sujet et appuyez sur le
déclencheur à mi-course jusqu’à ce que
le symbole de mise au point correcte
s’allume.
• La mise au point est mémorisée. Le symbole
de mise au point correcte et la cible AF mise
au point s’allument dans le viseur.
• Si le symbole de confirmation de mise au
point correcte clignote, appuyez à nouveau à
mi-course sur le déclencheur.
• Le grand écran de contrôle disparaît lorsque
vous appuyez sur le déclencheur.
4
Fonctions de mise au point et de prise de vue
55
FR
Page 56
2 Tout en appuyant sur le déclencheur
Symbole de mise au point correcte
Exemple : L’appareil photo fait la mise
au point à laide de la cible
AF centrale.
Cible AF
Nombre de vues en série
pouvant être prises
à mi-course, déplacez la cible AF vers la
composition souhaitée et appuyez
complètement sur le déclencheur.
4
56
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant que la
Fonctions de mise au point et de prise de vue
vue est en cours d’enregistrement sur la carte.
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne
peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue.
Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se
trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez la photo.
Prise de vue en série
Prise d’une seule vue oPrend une vue à la fois lorsque le déclencheur est
Prise de vue en série H l Prend 5 vues par seconde tant que le déclencheur est
Prise de vue en série L O Prend des vues à la vitesse définie (g“O fps” (P. 95))
• Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir
enfoncé. L’appareil prend des vues en série tant que le
déclencheur est maintenu enfoncé.
• La mise au point, l’exposition et la balance des blancs
sont mémorisées dès la première vue (pendant S-AF,
MF).
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise
de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les
vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction
de l’énergie restant dans la batterie.
FR
complètement enfoncé (mode de prise de vue normal).
maintenu enfoncé (JPEG).
tant que le déclencheur est maintenu enfoncé.
Page 57
Méthode de réglage
k
Touche </Y/j
Prise d’une seule vue
Voyant de retardateur
Touche directe</Y/j + k
Grand écran de contrôle ip : [</Y/j]
Réglage de l’affichage
ViseurEcran de contrôle
Prise de vue en série H:
Prise de vue en série L :
Retardateur 12 secondes :
Retardateur 2 secondes :
Télécommande :
Télécommande 2 secondes :
• Affichage Anti-vibration :
Un affichage clignotant dans le viseur ou sur l’écran de contrôle et le symbole D sur
le grand écran de contrôle indiquent que le mode anti-vibration est activé.
Prise de vue avec retardateur
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler
l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil
photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 56).
4
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Une vue est prise.
Lorsque
Y12s
•
• Lorsque Y2s est sélectionné :
• Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche
</Y/j.
est sélectionné
D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant
10 secondes environ, puis il clignote pendant
2 secondes environ et la vue est prise.
Le voyant du retardateur clignote pendant
2 secondes environ et la vue est prise.
:
57
FR
Page 58
x Remarques
Levier d’obturateur d’oeilleton
Voyant de télécommande
Récepteur de télécommande
Télécommande
Récepteur de télécommande
•
N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l’appareil ; ceci pourrait produire un sujet
flou puisque la mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Couvercle de l’œilleton
Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder
dans le viseur, fermez le couvercle de l’œilleton pour
bloquer le viseur afin que la lumière n’y entre pas et ne
change l’exposition. Relevez le levier du couvercle de
l’œilleton.
Prise de vue avec la télécommande
En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre en photo ou de
photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo.
L’appareil peut être réglé pour libérer l’obturateur soit immédiatement soit 2 secondes après
avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La prise de vue en pose est également
4
possible lorsque la télécommande est utilisée.
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 56).
Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez
la télécommande vers le récepteur de télécommande
sur l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la
télécommande.
Lorsque <0s
•
•
Lorsque <2s
Portée effective du signal transmis
Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée
effective comme montré ci-dessous.
En cas d’éclairage puissant tel qu’un rayonnement direct du soleil sur le récepteur de
télécommande, ou à proximité de lampes fluorescentes ou d’appareils émettant des ondes
électriques ou radio, la portée effective peut être réduite.
est sélectionné
La mise au point et l’exposition sont mémorisées,
le voyant de télécommande clignote et la vue est
prise.
est sélectionné
La mise au point et l’exposition sont mémorisées,
le voyant de télécommande clignote puis, environ
2 secondes après, la vue est prise.
:
:
58
FR
Page 59
Appuyez sur la touche W de la
télécommande pour ouvrir l’obturateur.
Lorsque la durée définie dans “TEMPS
POSE” (gP. 97) est écoulée,
l’obturateur se ferme
automatiquement.
Appuyez sur la touche T pour
fermer l’obturateur.
CONSEILS
Le voyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la
télécommande est enfoncé :
j Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est exposé à un
éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le
déclencheur de la télécommande.
j Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil.
Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la
télécommande.
j Il y a des interférences de signal. Changez de canal tel que décrit dans le mode d’emploi de la
télécommande.
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande :
j Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez
sur la touche </Y/j pour régler sur [o] (prise d’une seule vue), etc.
Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de vue avec
télécommande :
j Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec
télécommande.
x Remarques
• L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net.
• Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à voir, et il sera
dur de savoir si la vue a été prise ou non.
• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
Prise de vue en pose avec la télécommande
Réglez le mode de prise de vue sur [A]. g“Prise de vue en pose” (P. 44)
4
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Anti-vibration
Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre le moment où le miroir est levé jusqu’au
déclenchement de l’obturateur. Cette fonction minimise le tremblement de l’appareil dû aux
vibrations lorsque le miroir bouge. Ce dispositif peut être utile lors des photos d’astres ou des
photos microscopiques ou d’autres situations de photographie où une vitesse d’obturateur
très lente est utilisée et que les vibrations de l’appareil photo doivent être réduites au
minimum.
1 MENU[X][ANTI-VIBRATION z]
2 Sélectionnez une durée de 1 à 30 secondes une fois le miroir relevé jusqu’à ce que
le déclencheur soit relâché, puis appuyez sur la touche i.
3 Toutes les fonctions de prise de vue intègrent l’anti-vibration (prise d’une seule
vue, prise de vue en série, prise de vue avec retardateur et prise de vue avec
télécommande). Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de
vue en série” (gP. 56).
59
FR
Page 60
Stabilisateur d’image
Touche o
j
k
Vert : Stabilisateur d’image actif
Rouge : Défaillance du stabilisateu r
d’image
250250 F5.6F5.6
1
ISIS
L
NN
3 838
Vous pouvez réduire les tremblements de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des
situations de faible éclairage avec un grossissement élevé.
OFF Le stabilisateur d’image est désactivé.
I.S. 1 Le stabilisateur d’image est activé.
I.S. 2 Ceci est utilisé lors d’un balayage panoramique horizontal pour obtenir un arrière-plan
flou. Le stabilisateur d’image horizontal est désactivé et seul le stabilisateur d’image
vertical est activé.
1 Appuyez sur et relâchez la touche o, puis utilisez
la molette pour procéder au réglage.
Réglage de l’affichage
Viseur
4
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Ecran de contrôle
Vérification de l’effet du stabilisateur d’image avec la vue en direct
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche o pendant
la vue en direct pour visualiser l’effet du stabilisateur
d’image sur l’écran ACL. Tout en restant dans cette
position, vous pouvez appuyer complètement sur le
déclencheur pour prendre une photo.
•Si [STABILISATEUR] est réglé sur [OFF], appuyer et
maintenir enfoncée la touche o active le stabilisateur
d’image ([I.S. 1]).
• Relâcher la touche o ou maintenir la touche o
enfoncée pendant plusieurs secondes désactive le
stabilisateur d’image.
x Remarques
• Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger les
tremblements excessifs de l’appareil photo ou les tremblements survenant lorsque la vitesse
d’obturation est réglée au minimum. Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied.
• Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF].
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette
fonction pour l’objectif ou l’appareil photo.
• La désactivation de l’appareil photo initialise la fonction de stabilisateur d’image. L’appareil
vibre pendant cette opération, mais ceci n’indique pas un dysfonctionnement.
•Un H rouge affiché sur l’écran ACL signale une défaillance de la fonction de stabilisateur
d’image. Si vous prenez alors une photo, la composition peut être désactivée. Contactez
votre centre de service Olympus agréé.
: OFF
: I.S. 1
: I.S. 2
60
FR
Page 61
5
Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
Le nombre de pixels augmente
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le
mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur
ordinateur, montage sur site Web, etc.).
Formats d’enregistrement
JPEG
Pour les images JPEG, sélectionnez une combinaison de taille d’image (Y, X, W) et de taux
de compression (SF, F, N, B). Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous
agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque.
Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera
plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est
élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
L’image devient plus claire
5
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Taux de compression
fin)
1/2,7
XSFXFXNXB2560 × 1920
WSFWFWNWB
F (Fin)
1/4
N
(Normal)
1/8
Application
Sélectionnez la
taille
d’impression
Pour les
impressions de
petite taille et
l’utilisation sur
un site Web
Nombre de
pixels
Y (Grand) 3648 × 2736YSFYFYNYB
X (Moyen)
W (Petit)
Taille
d’image
3200 × 2400
1600 × 1200
1280 × 960
1024 × 768
640 × 480
SF (Super
RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subi de changements dans la balance des blancs,
la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme une image sur l’ordinateur, utilisez
le OLYMPUS Master. Les données RAW ne peuvent pas être affichées sur un autre appareil
photo ou à l’aide d’un logiciel courant et ne peuvent pas être sélectionnées pour la
réservation d’impression.
Il est possible d’éditer les images prises avec le mode d’enregistrement réglé sur les
données en format RAW en utilisant cet appareil. g“Edition d’images fixes” (P. 85)
B
(Basique)
1/12
61
FR
Page 62
Sélection du mode d’enregistrement
JPEG
Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer 4 combinaisons de tailles d’images (Y, X, W)
et de taux de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles.
g“REGLAGE K” (P. 99)
Vous pouvez sélectionner X ou W pour la taille d’image et sélectionner la taille des pixels.
g“TAILLE IMAGE” (P. 99)
RAW+JPEG
Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue.
RAW
Enregistre l’image en format de données RAW.
Exemple : Les 9 modes d’enregistrement suivants sont disponibles lorsque YF/YN/XN/WN
RAW: RAW
JPEG: YF/YN/XN/WN
RAW+JPEG : RAW+YF/RAW+YN/RAW+XN/RAW+WN
5
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Pour définir rapidement le mode d’enregistrement :
j En réglant [RAWK] sur la touche <, vous pouvez
Pour connaître la taille du fichier/le nombre d’images
fixes enregistrables de chaque mode d’enregistrement :
j “Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers
sont enregistrés
Grand écran de contrôleip : [K]
MenuMENU[W][K]
CONSEILS
changer le mode d’enregistrement en tournant la molette et
en appuyant sur la touche <. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche <, vous pouvez basculer facilement
entre des données JPEG uniquement et des données JPEG
et RAW. g“; FONCTION” (P. 93)
d’images fixes enregistrables” (gP. 140)
arge
Normal
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
WB
SELECTANNULE
RAW
F
N
N
N
OK
Sélection de la balance des blancs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par exemple, lorsque la
lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier blanc, la nuance du blanc
produite est légèrement différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un
appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel
grâce au traitement numérique. Ceci est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le
réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo.
Balance des blancs automatique [AUTO]
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les
images et d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode.
Balance des blancs de présélection [5][2][3][1][w][x][y][n]
8 températures de couleur répondant à une grande variété d’éclairages fluorescents, à ampoules et
des flashes, à l’intérieur et à l’extérieur, sont programmées sur cet appareil photo. Par exemple,
utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans
62
une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel.
FR
Page 63
Balance des blancs personnalisée [CWB]
Touche i
Touche
MENU
Touche WB
Touche F
k
j
Vous pouvez régler la température de couleur entre 2000K et 14000K. Pour plus de détails
sur la température de couleur, reportez-vous à “Température de couleur de la balance des
blancs” (gP. 135).
g“Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée” (P. 63)
Balance des blancs de référence rapide [V1][V2][V3][V4]
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en
dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des
blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs
de présélection. 4 réglages de balance des blancs de référence rapide sont enregistrés.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 65)
Mode WBConditions d’éclairage
AUTO
5 5300K
2 7500KPour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
3 6000KPour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert
1 3000KPour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène
w 4000KPour des prises de vue sous éclairage fluorescent blanc
x 4500KPour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre
y 6600KPour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour
n 5500K Pour la prise de vue avec flash
V
1 – 4
CWB
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche
encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode.
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de
soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice
Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 65)
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs
personnalisée. Elle peut être réglée de 2000K à 14000K. Si la valeur n’a pas été
réglée, elle est fixée à 5400K.
5
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur
appropriée aux conditions d’éclairage.
Touche directeWB + j/k
Grand écran de contrôle ip : [WB]
• La balance des blancs personnalisée se règle en
sélectionnant [CWB] et en tournant la molette tout en
appuyant sur la touche F.
MenuMENU[W][WB]
63
FR
Page 64
Réglage de l’affichage
Température de couleur
Mode WB
• La température de couleur
s’affiche pendant la balance des
blancs personnalisée.
Capteur de balance des blancs
Viseur
Ecran de contrôle
CONSEILS
Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs apparaissent blancs :
j Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le viseur ne
contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être déterminée
correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de présélection ou de
référence rapide.
5
Capteur de balance des blancs
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Cet appareil photo est équipé d’un capteur de balance des
blancs pour déterminer la source de lumière dans
l’environnement de la prise de vue. Le capteur de balance
des blancs mesure et calcule la lumière infrarouge et
visible et détermine si la source de lumière est le soleil, un
éclairage fluorescent, l’éclairage diffusant, une ampoule
plate bleue ou tout autre éclairage. Pendant la prise de
:AWB
: 5
: 2
: 3
: 1
: >
: >
: >
vue, veillez à ne pas couvrir ou masquer le capteur.
: #
: V
: V
: V
: V
:
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des
blancs automatique et de présélection.
Touche directeWB + Fk : ajustement dans la direction A/
• Utilisez la molette secondaire pour régler dans la direction A ou la molette principale pour
régler dans la direction G.
Grand écran de contrôleip : [>]
MenuMENU[W][WB]
• Sélectionnez la balance des blancs à régler, puis appuyez sur d.
64
FR
j : ajustement dans la direction G
Page 65
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
Écran de réglage des touches
directes
Ajustement vers G : -2
Ajustement vers A : -3
Touche <
A (Ambre-Bleu)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus ambre si réglée vers + et plus bleue si
réglée vers –.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
G (Vert-Magenta)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus verte si réglée vers + et magenta si
réglée vers –.
• La balance des blancs peut être réglée de 7 incréments
dans chaque direction
Réglage de l’affichage
Exemple : Lorsque la direction A et la direction G sont chacune réglée vers –
ViseurEcran de contrôle
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
j Une fois la valeur de compensation réglée, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un
essai. Lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée, des exemples de la prise de vue avec le
réglage actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
j Reportez-vous à “TOUT >”(gP. 98).
AUTO
MODE IMAGE D´EXAMEN
A
G
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que
ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une
feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la
balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue
actuelles peut être enregistrée pour 4 réglages maximum dans l’appareil photo. Cela est utile
pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources
d’éclairage avec des températures de couleur différentes.
Réglez [; FONCTION] sur [V] au préalable. (gP. 93)
1 Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
•
Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout le viseur. S’assurez qu’il n’y a pas d’ombres.
2 Tout en tenant la touche < enfoncée, appuyez sur la
touche du déclencheur.
• L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
3
Sélectionnez le nombre de balance des blancs de référence
rapide à enregistrer, puis appuyez sur la touche
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans
l’appareil comme réglage de balance des blancs de
présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors
tension de l’appareil.
i
.
>
AEL
AFL
OK
G
A
–
+
5
2
5
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
65
FR
Page 66
Pas EV dans la direction G-M :
2ETAPE
Pas EV dans la direction A-B :
4ETAPE
Viseur
Ecran de contrôle
Écran de réglage des touches
directes
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER] s’affiche :
j Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop
sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des
blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les
opérations depuis l’étape 1.
Balance des blancs différenciée
Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec une balance
des blancs différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la balance
des blancs spécifiée et les autres sont ajustées différemment dans les deux sens.
Touche directeWB + MODEk : Pas EV dans la direction A-B/
• Utilisez la molette secondaire pour régler dans la direction A-B ou la molette principale pour
régler dans la direction G-M.
MenuMENU[X][WB BKT]
Réglage de l’affichage
j : Pas EV dans la direction G-M
5
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
• Sélectionnez entre [OFF], [3F 2ETAPE], [3F 4ETAPE]
ou [3F 6ETAPE] pour le pas EV de la direction A-B
(ambre-bleu) et de la direction G-M (vert-magenta).
• Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé, 3
images réglées dans le sens de la couleur spécifiée sont
automatiquement créées.
CONSEILS
Pour appliquer la balance des blancs différenciée à la balance des blancs que vous
avez ajustée :
j Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs
différenciée. La balance des blancs différenciée est appliquée au réglage de balance des blancs
que vous avez effectué.
x Remarques
• Avec la balance des blancs différenciée, l’appareil ne peut pas prendre des vues en série si
l’espace disponible dans l’appareil et sur la carte n’est pas suffisant pour l’enregistrement
66
FR
d’un nombre de vues supérieur au nombre sélectionné.
WB BKT
A-B
3F 4ETAPE
SELECTOK
G-M
3F 4ETAPE
Page 67
Modes d’images
0
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images originaux. Les
paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté, peuvent aussi être réglés finement
pour chaque mode. Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet
de photo.
[hVIVID]: Produit des couleurs vivantes.
[iNATURAL]: Produit des couleurs naturelles.
[jMUTED]: Produit des tons mats.
[ZPORTRAIT]: Produit des superbes teints de peau.
[MONOCHROME] : Produit un ton en noir et blanc.
[PERSO]: Sélectionnez un mode d’image, définissez les paramètres et
enregistrez le réglage. Vous pouvez également enregistrer la
luminosité sous [PERSO]. Ce réglage est défini séparément dans
[LUMINOSITE] dans le menu. g“Luminosité” (P. 68)
Grand écran de contrôle ip : [MODE IMAGE]
MenuMENU[W]
Les paramètres ajustables sont classés en fonction des
modes d’image.
Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l’ombre
[NETTETE]: Netteté de l’image
[SATURATION] : Éclat de la couleur
[FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La
[N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et
[Ye: JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des nuages
[Or: ORANGE]: Accentue légèrement les couleurs d’un
[R: ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d’un
[G: VERT]: Accentue fortement les couleurs des
[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
couleur du filtre est plus claire et la
couleur complémentaire plus sombre.
[MODE IMAGE]
blanc.
blancs sur un ciel bleu.
ciel bleu et d’un coucher du soleil.
ciel bleu et la luminosité des feuilles
d’automne.
lèvres rouges et des feuilles vertes.
blanc.
SELECTANNULE
i
NATURAL
CONTRASTE
Lo
MODE IMAGE
h
i
NATURAL
j
Z
MONOCHROME
LoHi
LoHi
Lo
0
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
WB
CONTRASTE
NETTETE
SATURATION
ANNULESELECT
ANNULESELECT
VIVID
MUTED
PORTRAIT
OK
Hi
OK
Hi
OK
5
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
67
FR
Page 68
Luminosité
FORTE LUMINOSITE
Pour la prise de vue d’un sujet
en grande partie surexposé.
TON GRAVE
Pour la prise de vue d’un sujet en
grande partie sous-exposé.
Outre le réglage de luminosité [NORMAL], vous pouvez sélectionner entre 3 autres réglages
de luminosité.
[FORTE LUMINOSITE]: Luminosité d’un sujet lumineux.
[TON GRAVE]: Luminosité d’un sujet sombre.
[AUTO]: Divise l’image entre zones détaillées et règle la luminosité
[NORMAL]: Utilisez le mode [NORMAL] pour les situations générales.
5
Grand écran de contrôleip : [LUMINOSITE]
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
MenuMENU[W][LUMINOSITE]
x Remarques
• Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [FORTE LUMINOSITE],
[TON GRAVE] ou [AUTO] est réglé.
séparément pour chaque zone. Ceci s’applique aux images
dotées de zones de contraste important dans lesquelles les noirs
peuvent être trop sombres et les blancs trop lumineux.
68
FR
Page 69
Réduction du bruit
ACTIVEOFF
Réduction du bruit [ACTIVE]
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise
de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance
à apparaître dans les images. Lorsque la vitesse d’obturation est basse, la fonction de
réduction du bruit est activée et l’appareil photo réduit automatiquement le bruit pour produire
des images plus claires. Mais la durée de prise de vue est environ deux fois plus longue qu’à
la normale.
MenuMENU[W][REDUC BRUIT]
• La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant la réduction
du bruit. Vous ne pouvez pas prendre une autre vue tant
que le voyant d’accès de carte ne s’éteint pas.
• [busy] s’affiche dans le viseur pendant la réduction du
bruit.
x Remarques
• Pendant la prise de vue en série, [REDUC BRUIT] est réglé automatique sur [OFF].
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.
Filtre bruit
Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD].
[ELEVÉ] est recommandé lors d’une prise de vue haute sensibilité.
5
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
MenuMENU[W][FILTRE BRUIT]
69
FR
Page 70
6Prise de vue au flash
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
Réglage du mode de flash
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et
la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition.
Les modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à
contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet.
Vitesse de synchronisation du flash/Limite lente
La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire.
g“FLASH SYNC X #” (P. 98), “FLASH LENT #” (P. 98)
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !/H
Dans le mode de réduction des yeux rouges,
des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de
vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les
yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit
l’effet des yeux rouges. En mode S/M/A, le
flash se déclenche toujours.
x Remarques
6
• Après les pré-éclairs, il faut environ une
Prise de vue au flash
seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et
évitez tout tremblement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou
s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques
physiques de chaque sujet.
Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes.
Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas
descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de
l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des
vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation
lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est
lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre
l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on
appelle le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue
L’obturateur se fermeL’obturateur s’ouvre complètement
2 secondes
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement
de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du
mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse
d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. En mode S/M/A, le flash se déclenche
toujours.
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous
utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de
sujets devant une scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”.
Comme le temps entre l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la
synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de l’effet “yeux
rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est disponible, ici.
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour
éliminer les ombres sur le visage du sujet (les
ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en
situation de contre-jour, ou pour corriger le
décalage de couleur provoqué par un éclairage
artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
x Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/250 sec ou plus lent.
En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être
surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe FL-50R en option ou un flash similaire et
prenez des vues en mode de flash super FP. g“Flash super FP” (P. 76)
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas.
Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme lumière AF quand il est relevé.
g“LUMIERE AF” (P. 90)
6
Prise de vue au flash
71
FR
Page 72
Flash manuel
Calculez le numéro f sur l’objectif à partir de la formule
Ouverture (numéro f) =
GN × sensibilité ISO
Distance jusqu’au sujet (m)
Touche #
j
Mode de flash
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise de vue au
flash manuel, réglez le numéro f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet.
Quantité de lumièreGN : Nombre guide
FULL (1/1)13
1/46.5
1/163.3
1/641.6
(Équivalent à la norme ISO 100)
Sensibilité ISO
Valeur ISO
Sensibilité ISO
10020040080016003200
1.01.42.02.84.05.6
Touche directe# + j
6
Grand écran de contrôleip : [MODE FLASH]
Prise de vue au flash
Réglage de l’affichage
ViseurEcran de contrôle
• Pour plus d’informations sur l’affichage des réglages, reportez-vous à “Modes de
flash pouvant être réglés par mode de prise de vue” (gP. 137).
72
FR
Page 73
Prise de vue avec flash intégré
Touche # UP
Viseur
Symbole de flash en attente
Touche w
k
1 Appuyez sur la touche #UP pour relever
le flash intégré.
2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Le symbole # (flash en attente) s’allume
lorsque le flash est prêt à se déclencher. Si le
symbole clignote, c’est que le flash est en train
de se charger. Attendez que la charge soit
terminée.
3 Appuyez complètement sur le déclencheur.
CONSEILS
Pour prendre des vues sans attendre la fin du chargement du flash :
j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 95).
x Remarques
• En fonction de la distance au sujet ou de l’objectif utilisé, la lumière émise par le flash risque
de produire un effet de vignetage. g“Vignetage du flash intégré avec l’utilisation d’un
objectif interchangeable” (P. 136)
Commande d’intensité du flash
L’intensité du flash peut être réglée de +3 à -3.
Dans certaines conditions, (par ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans
éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant la quantité de lumière
émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le
contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
6
Prise de vue au flash
Touche directew + k
Grand écran de contrôle ip : [w]
MenuMENU[X][w]
73
FR
Page 74
Réglage de l’affichage
ViseurEcran de contrôle
CONSEILS
Pour régler le flash à l’aide des molettes uniquement :
j Affectez la fonction de contrôle d’intensité du flash à la molette principale (ou secondaire).
g“MOLETTE” (P. 92)
x Remarques
• Ceci ne fonctionne pas avec le flash manuel.
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est
réglé sur MANUAL.
• Si l’intensité du flash est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage
d’intensité du flash de l’appareil.
• Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur d’intensité du flash sera ajoutée à la
valeur de compensation d’exposition. g“w+F” (P. 98)
Flash différencié
L’appareil photo peut prendre plusieurs photos avec un éclairage de flash chaque fois
différent. L’appareil photo prend 3 photos simultanément avec la quantité de lumière suivante :
6
lumière optimale, lumière compensée vers –, et lumière compensée vers +.
Prise de vue au flash
MenuMENU[X][FL BKT]
• La valeur de compensation change en fonction du pas EV.
• En cas de prise d’une seule vue, la quantité de lumière émise par le flash change à chaque
pression sur le déclencheur.
• Pendant une prise de vue en série, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le
nombre choisi de vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette avec flash s’arrête.
Lorsqu’elle s’arrête, 0 clignote dans le viseur et sur l’écran de contrôle et 0
apparaît en vert sur le grand écran de contrôle.
g“ETAPE EV” (P. 97)
Prise de vue avec flash externe
En plus des différents réglages du flash incorporé, vous pouvez utiliser tout flash en option
spécifié comme étant adéquat pour cet appareil photo. Le flash en option accroît les
techniques de prise de vue au flash et permet de mieux rendre compte de chaque situation.
Les flashes en option communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser
les différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le
flash TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifié pour être utilisé avec cet appareil
photo peut être monté sur l’appareil en le fixant au sabot flash de l’appareil. Vous pouvez
également monté le flash par le support de flash de l’appareil photo à l’aide du câble du
support (en option).
Référez-vous également au mode d’emploi du flash en option.
74
FR
Page 75
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Capot du sabot
flash
Broche de verrouillageBague de verrouillage
Flash en option
Mode de
commande du
flash
GN (Nombre
guide)
(ISO100)
Mode RC9k9kkkk
* Longueur focale de l’objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d’un appareil photo
à film 35 mm)
x Remarques
• Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
FL-50RFL-50FL-36RFL-36FL-20RF-11TF-22
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50 (85 mm*)
GN28 (24 mm*)
GN36 (85 mm*)
GN20 (24 mm*)
TTL-AUTO,
AUTO, MANUAL
GN20 (35 mm*)GN11 GN22
Utilisation du flash électronique externe
Assurez-vous de monter le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous tension.
1 Retirez le capot du sabot flash en le
faisant glisser dans le sens indiqué par la
flèche sur l’illustration.
• Gardez le capot du sabot en lieu sûr pour
éviter de le perdre, et remettez-le sur
l’appareil après la prise de vue au flash.
2 Montez le flash électronique sur le sabot
flash de l’appareil photo.
• Si la broche de verrouillage est sortie, tournez
la bague de verrouillage de sabot aussi loin
que possible dans le sens opposé à LOCK.
Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à
l’intérieur.
3 Mettez le flash en marche.
• Lorsque le voyant de charge sur le flash
s’allume, la charge est terminée.
• Le flash sera synchronisé avec l’appareil
photo à une vitesse de 1/250 s ou une vitesse
inférieure.
4 Sélectionnez un mode de flash.
5 Sélectionner le mode de commande du
flash.
• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation
normale.
6 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Des informations sur la prise de vue telles que
la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la
vitesse d’obturation sont transmises au flash.
7 Appuyez complètement sur le
déclencheur.
x Remarques
• Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot flash.
TTL-AUTO,
MANUAL
6
Prise de vue au flash
75
FR
Page 76
Flash super FP
Viseur
Flash super FP
5m
5050°
100100°
5050°
10m
3030°
3030°
6060°
50°
100°
50°
30°
30°
60°
Direction
du flash
émis
Capteur à distance
Direction
de
l’appareil
photo
Le flash super FP est disponible avec le FL-50R ou
FL-36R. Utilisez le flash super FP lorsque les flashes
normaux ne peuvent pas être utilisés avec des vitesses
d’obturation élevées.
La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert
(comme pour la prise de portrait en extérieur), est
également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en
option.
Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus
La prise de vue avec flash sans fil est possible avec le système de flash RC sans fil Olympus.
Grâce à ce système de flash sans fil, vous pouvez prendre des photos avec plusieurs flashes
sans fil et classer les flashes en trois groupes (A, B et C). Le flash intégré est utilisé pour
communiquer entre l’appareil photo est les flashes externes.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du flash sans fil, consultez le manuel du flash
externe.
Plage de position du flash sans fil
Orientez le flash sans fil de sorte que le capteur sans fil soit face à l’appareil photo. Les
instructions relatives à la plage de position sont les suivantes. La plage varie en fonction de
l’environnement.
6
Prise de vue au flash
1 Orientez le flash en fonction de la “Plage de position du flash sans fil” et mettez le
76
flash en marche.
2 Appuyez sur la touche MODE du flash pour le régler en mode RC et définissez le
canal et le groupe du flash.
3 Réglez le mode RC de l’appareil photo sur [ACTIVE].
• MENU[X][MODE RC #][ACTIVE]
• Le grand écran de contrôle passe en mode RC.
• Vous pouvez appuyer sur la touche INFO pour changer l’affichage du grand écran de
FR
contrôle.
Page 77
4 Utilisez le grand écran de contrôle pour régler le mode de flash et d’autres
Mode de
commande
du flash
Groupe
• Sélectionnez le
mode de
commande du flash
et ajustez l’intensité
du flash
individuellement
pour les groupes A,
B et C. Pour
MANUEL,
sélectionnez
l’intensité du flash.
Valeur d’intensité du flash
Niveau de lumière de communication
• Réglez le niveau de lumière de
communication sur [HI], [MID] ou
[LO].
Canal
• Réglez le canal de
communication sur le même canal
utilisé sur le flash.
Flash normal/Flash super FP
• Basculez entre le flash normal et
le flash super FP.
Intensité
du flash
paramètres de chaque groupe.
2007. 12.16
TTL
OFF
+1.0
1 / 8
–
LOM
2
5 Sélectionnez un mode de flash.
• Le flash avec réduction de l’effet “yeux rouges” n’est pas disponible en mode RC.
6 Appuyez sur la touche #UP pour relever le flash intégré.
7 Une fois les préparations de la prise de vue terminées, faites quelques essais pour
vérifier le fonctionnement du flash et les images.
8 Commencez la prise de vue en vérifiant les indications de chargement terminé de
l’appareil photo et du flash.
x Remarques
• Bien que le nombre de flashes sans fil pouvant être utilisés n’est pas limité, il est
recommandé que chaque groupe ne contienne pas plus de trois flashes pour éviter tout
dysfonctionnement du flash dû à des interférences.
• En mode RC, le flash intégré est utilisé pour contrôler avec le flash sans fil. Le flash intégré
ne peut pas être utilisé pour la prise de vue avec flash dans ce mode.
• Pour une synchronisation second rideau, réglez les paramètres de vitesse d’obturation et
anti-vibration sur 4 secondes maximum. La prise de vue avec flash sans fil peut ne pas
fonctionner correctement avec un réglage de vitesse d’obturation ou anti-vibration inférieur.
Utilisation de flashes externes du commerce
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil photo pour régler la lumière émise par un flash du
commerce sauf s’il est adapté à cet appareil photo. Pour utiliser un flash du commerce,
connectez-le au sabot flash ou raccordez le cordon de synchronisation au connecteur de
flash externe. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur M. Pour obtenir de plus
amples détails sur les flashes du commerce non spécifiés pour cet appareil, reportez-vous à
“Flashes du commerce non spécifiés” (gP. 78).
6
Prise de vue au flash
77
FR
Page 78
1 Retirez le capot du sabot flash pour raccorder le
Capot du sabot flash
Connecteur de flash externe
flash à l’appareil photo.
2 Réglez le mode de prise de vue sur M, puis réglez
la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Réglez la vitesse d’obturation sur 1/250 s ou une
vitesse plus lente. Si la vitesse d’obturation est plus
rapide, le flash du commerce ne pourra pas être utilisé.
• Une vitesse d’obturation lente peut produire des images
floues.
3 Mettez le flash en marche.
• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir
monté sur l’appareil photo.
4 Réglez la sensibilité ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en fonction
du mode de commande du flash sur le flash.
• Référez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.
x Remarques
• Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque vous n’avez pas
besoin du flash, coupez son alimentation.
• Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l’appareil
photo.
Flashes du commerce non spécifiés
1) Certains flashes du commerce requièrent une tension de 250 V ou plus pour le connecteur
de synchronisation. L’utilisation de ce type de flash peut endommager l’appareil photo ou
l’empêcher de fonctionner correctement. Contactez le fabricant du flash pour connaître les
caractéristiques du connecteur de synchronisation du flash.
6
2) Certains flashes du commerce sont équipés d’un connecteur synchronisation à polarité
Prise de vue au flash
inversée. Ce type de flash ne fonctionne pas avec cet appareil photo. Contactez le
fabricant du flash.
3) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur
le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des
réglages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo.
4) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux
réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines
conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO
sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel.
5) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif.
La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la
longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.
6) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de
communication que celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non seulement ne pas
fonctionner correctement, mais aussi causer des dommages aux circuits de l’appareil.
78
FR
Page 79
7Fonctions d’affichage
j
Touche INFO
Touche <
p
Touche q
k
L
NN
Pour changer la position du
gros plan, appuyez sur p.
Appuyez sur p pour
déplacer l’affichage de la
position du gros plan.
Appuyez sur p pour
visualiser les gros plans,
image par image.
• Appuyez sur la touche
INFO pour revenir à
l’affichage en gros plan.
(Affichage d’une seule
image)(Affichage en gros plan)
Appuyez sur la touche INFO
a : Affiche la 10ème photo en
arrière
c : Affiche la 10ème photo en avant
d : Affiche la photo suivante
b : Affiche la photo précédente
(Affichage de la position du gros plan)
Appuyez sur la touche INFO
(Affichage image par image en gros plan)
• Appuyez sur la touche q pour quitter
le mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient
lorsque vous appuyez sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
Appuyez sur la touche <
• Affiche l’image à une
position de gros plan
agrandie de 10×.
Affichage d’une seule image/en gros plan
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous. Vous pouvez
régler l’appareil photo pour passer automatiquement en mode d’affichage d’une seule image
après la prise de vue. g“VISUAL IMAGE” (P. 102)
1 Appuyez sur la touche q (Affichage d’une seule
image).
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• L’écran ACL s’éteint après 1 minute de non utilisation.
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune
opération n’est effectuée après 4 heures (réglage par
défaut). Remettez en marche l’appareil.
2 Utilisez p pour sélectionner les prises de vue que
vous voulez visualiser. Vous pouvez également
tourner la molette pour passer à U afin d’obtenir un
affichage en gros plan.
7
Fonctions d’affichage
79
FR
Page 80
Affichage de la table lumineuse
Image de référence
Touche iTouche MENU
j
Touche INFO
Touche <
Touche P
p : Sélectionne l’image de
droite
p : Parcourt l’image de
droite
p : Parcourt les deux
images de manière
synchronisée
* Vous pouvez également utiliser
la touche INFO de la même
façon dans cette procédure.
**
*
Vous pouvez visualiser l’image et une autre image simultanément sur la gauche et la droite
de l’écran ACL. Cette fonction est utile pour contrôler les prises de vue en fourchette.
1 Appuyez sur la touche P pendant la
visualisation d’une image.
• La vue en cours de visualisation s’affiche à gauche
du moniteur tandis que la vue suivante s’affiche à
droite. L’image est visualisée avec les mêmes
proportions que l’image en cours de visualisation.
• L’image à gauche correspond à l’image de
référence.
2 Utilisez p pour sélectionner une image.
• L’image peut être protégée, effacée ou copiée sur
la droite.
3 Appuyez sur la touche P.
• L’appareil photo revient à l’affichage d’une seule
image sur la gauche avec les mêmes proportions
que l’affichage en cours.
7
Fonctions d’affichage
Opérations pendant l’affichage de la table lumineuse
• En appuyant sur la touche i, l’image de référence sur la gauche est remplacée par
l’image de droite qui devient ainsi la nouvelle image de référence.
• Vous pouvez utiliser la molette pour modifier les proportions de chaque image
simultanément.
• En appuyant sur la touche < ou sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position de
l’image de droite à l’aide de la touche p. En appuyant de nouveau sur la touche < ou sur
la touche INFO, vous pouvez modifier la position des deux images à l’aide de la touche p.
80
FR
Page 81
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
j
L
NN
(Affichage de l’index 25-vues)
(Affichage de l’index 9-vues)
(Affichage de l’index 4-vues)
(Affichage d’une seule vue)
(Affichage du calendrier)
(Affichage de l’index 16-vues)
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran ACL simultanément. Cette
fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand
nombre d’images.
Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images
affichées passe de 4 à 9, à 16 à 25 chaque fois que vous
tournez la molette vers G.
b : Passe à la vue précédente
d : Passe à la vue suivante
a : Passe à la vue du dessus
c : Passe à la vue du dessous
• Pour retourner à l’affichage d’une seule image, tournez la
molette sur U.
7
Fonctions d’affichage
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction
de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera
affichée.
Utilisez p pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images
correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.
81
FR
Page 82
Affichage des informations
Touche INFO
x
1 0x10
1 00 -0 01 5100-00151515
L
NN
x
1 0x10
L
NN
x
1 0x10
L
NN
x
1 0x10
L
NN
[ 36 48 x2 73 6, 1/ 8 ][3648x2736,1/8]
x
1 0x10
’ 07 .1 2. 16’07.12.16 2 1 :5 621:56
1 00 -0 01 5100-00151515
L
NN
1 /2 50 F 5. 6250 F5.6
+ 2. 0 45 mm+2.0 45mm
I SO 1 00ISO 100
0 .00.0
A : 0A: 0
WB : AUTOWB : AUTO
G : 0G: 0
NATURALNATURAL
s RG BsRGB
L
NN
Affichage de surexposition
Vue Informations 1Informations 2
Affichage de sous-expositionAffichage de surexpositionAffichage de l’histogramme
Histogramme
*
Informations concernant
la prise de vue
Affiche le numéro de vue,
les données de
réservation d’impression,
la protection, le mode
d’enregistrement, et le
numéro de fichier
Affiche le numéro de vue, les
données de réservation
d’impression, la protection, le
mode d’enregistrement, le
nombre de pixels, le taux de
compression, la date et
l’heure et le numéro de
fichier
La distribution de la luminosité de
l’image enregistrée est affichée
dans un histogramme (graphique
de composante de luminosité).
Les éléments surexposés
de l’image enregistrée
clignotent.
Les éléments sousexposés (ombrés) de
l’image enregistrée
clignotent.
*Histogramme
Si les barres de l’histogramme sont
plus hautes sur la droite, l’image
est peut-être trop lumineuse. Si les
barres de l’histogramme sont plus
hautes sur la gauche, l’image est
peut-être trop sombre. Compensez
l’exposition ou refaites la prise de
vue.
Informations
générales
Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue.
Des informations de luminosité peuvent également être
affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que
l’information désirée apparaisse.
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois
que l’affichage de l’information sera demandé.
7
Fonctions d’affichage
82
FR
Page 83
Diaporama
En sélectionnant [L]
Touche F
L
NN
L
NN
L
NN
L
NN
Image originale avant la
réorientation
FFF
F
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont
affichées une par une pendant 5 secondes environ à partir de l’image actuellement affichée.
Le diaporama peut être activé à partir de l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le
nombre d’images affichées pendant le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16 ou 25.
1 MENU[q][m]
2 Utilisez p pour le réglage.
[K] (Affichage de l’index 1-vue)/[L] (Affichage de l’index 4-vues)/[M] (Affichage de l’index 9-vues)/
[N] (Affichage de l’index 16-vues)/[O] (Affichage
de l’index 25-vues)
3 Appuyez sur la touche i pour commencer le
diaporama.
4 Appuyez sur la touche i pour arrêter le
diaporama.
x Remarques
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes en utilisant la batterie,
l’appareil photo s’éteindra automatiquement.
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur
l’écran ACL lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous
prenez des photos avec l’appareil à la vertical. Les images s’afficheront automatiquement
dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.
1 MENU[q][y]
• Quand l’appareil est à [ACTIVE], l’image prise verticalement
pivotera automatiquement et sera affichée pendant
l’affichage. Vous pouvez également appuyer sur la touche F
pour faire pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette
position.
7
Fonctions d’affichage
83
FR
Page 84
Affichage sur un téléviseur
Prise de sortie vidéo
Touche q
Prise d’entrée vidéo
Câble vidéo
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images sur un téléviseur.
1 Coupez l’alimentation de l’appareil
photo et du téléviseur, et raccordez le
câble vidéo comme illustré.
2 Mettez le téléviseur en marche et le
réglez sur le mode d’entrée vidéo.
Pour obtenir des renseignements sur
la sélection du mode d’entrée vidéo,
consultez le mode d’emploi du
téléviseur.
3 Mettez l’appareil photo en marche et
appuyez sur la touche q.
x Remarques
• Assurez-vous d’utiliser le câble vidéo fourni pour raccorder l’appareil photo au téléviseur.
• Assurez-vous que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le même que celui
du téléviseur. g“SORTIE VIDEO” (P. 102)
• L’écran ACL de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble vidéo est raccordé
à l’appareil photo.
7
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
Fonctions d’affichage
84
FR
Page 85
Edition d’images fixes
ANNULESELECTOK
Confirmez le format de données
à partir d’ici.
EDITER RAW
OUI
NON
ANNULESELECT
OK
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images.
Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement
de l’image).
Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne
peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir
en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté),
et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez
éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo.
Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition.
Edition des images enregistrées en format de données JPEG
[Q]Convertit la taille du fichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou 320 × 240.
[OMBRE AJUS] Eclaircit un sujet sombre en contre-jour.
1 MENU[q][EDIT]
2 Utilisez bd pour sélectionner une image, puis
appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo reconnaît le format de données
d’image.
• Pour les images enregistrées en format RAW+JPEG,
un écran de sélection apparaît sur lequel vous êtes
invité à sélectionner les données à éditer.
3 L’écran de réglage varie selon le format des
images. Sélectionnez l’élément que vous voulez
éditer et procédez aux étapes suivantes.
EDIT JPEG
7
Fonctions d’affichage
ANNULESELECT
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d’édition.
x Remarques
• L’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants :
Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été retouchée sur
un ordinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque
l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre
de pixels supérieur à celui de l’image originale.
OMBRE AJUS
OK
85
FR
Page 86
Copie d’images
Touche COPY/<
OUI
NON
TOUT COPIER
ANNULESELECT
OK
Cette fonction vous permet de copier des images sur une xD-Picture Card, sur une
CompactFlash ou sur un Microdrive. Ce menu peut être sélectionné si les deux cartes sont
insérées. La carte sélectionnée est la source de la copie. g“CF/xD” (P. 101)
Copie d’une seule vue
1 Affichez les images à copier et appuyez sur la
touche COPY/<.
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
Copie des images sélectionnées
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les copier simultanément
pendant l’affichage d’une seule image ou l’affichage d’index.
1 Affichez les images que vous souhaitez copier et
appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de
cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines
7
images que vous souhaitez copier et appuyez sur
la touche i.
Fonctions d’affichage
3 Après avoir sélectionné les images à copier,
appuyez sur la touche COPY/<.
4 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
Copie de toutes les images
1 MENU[q][TOUT COPIER]
2 Appuyez sur d.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
86
FR
SELECT. COPIER
OUI
NON
ANNULESELECT
OK
Page 87
Protection des vues
Touche i
Touche 0
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas
d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues.
Protection d’une seule vue
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche
0.
• 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la
touche 0.
Protection des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs images et de les protéger
simultanément pendant l’affichage d’une seule image ou l’affichage d’index.
1 Affichez les images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et
appuyez sur la touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez protéger
et appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0.
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
7
Fonctions d’affichage
1 MENU[q][ANNUL PROTEC]
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
x Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées.
g“Formatage de la carte” (P. 129)
• Les images protégées ne peuvent pas être pivotées même lorsque la touche F est
enfoncée.
87
FR
Page 88
Effacement des images
Touche S
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner
l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de
toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues
sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées.
x Remarques
• Lorsque vous utilisez l’effacement de toutes les images ou de l’image sélectionnée pour les
images enregistrées aux formats RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont effacées en
même temps. Lors de l’effacement d’une seule image, vous pouvez choisir d’effacer les
images JPEG, RAW ou RAW et JPEG. g“EFFAC. RAW+JPEG” (P. 99)
• Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer les
vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g“Protection des vues” (P. 87)
Effacement d’une seule vue
1 Affichez les images à effacer et appuyez sur la
touche S.
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
EFFACER
7
Fonctions d’affichage
ANNULESELECT
Effacement des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet d’effacer les vues sélectionnées pendant l’affichage d’une seule
vue ou l’affichage de l’index.
OUI
NON
OK
1 Affichez les images que vous souhaitez effacer et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à effacer et
appuyez sur la touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez effacer et
appuyez sur la touche i.
88
FR
Page 89
3 Après avoir sélectionné les images à effacer,
appuyez sur la touche S.
4 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
EFFACE SELEC
EFFAC. RAW+JPEG
OUI
NON
ANNULESELECT
Effacement de toutes les vues
OK
1 MENU[W][CONFIG CARTE]
2 Utilisez ac pour sélectionner [TOUT EFFAC],
puis appuyez sur la touche i.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
• Toutes les vues sont effacées.
CONSEILS
Pour effacer immédiatement l’image :
j Si “EFFAC. DIRECT” (gP. 99) a été réglé sur [ACTIVE], l’image s’effacera par une pression
sur la touche S.
j Vous pouvez régler la position initiale du curseur sur [OUI]. g“PRIORITE REGLAGE” (P. 100)
CONFIG CARTE
TOUT EFFAC
FORMATER
ANNULESELECT
TOUT EFFAC
OUI
NON
ANNULESELECT
OK
OK
7
Fonctions d’affichage
89
FR
Page 90
8Personnalisation de votre appareil photo
AF/MF
TOUCHE DIAL
RELECTURE/
j
ECRAN/8/PC
EXPO/
e
/ISO
FLASH CUSTOM/
#
ANNULESELECT
OK
MOLETTE
OFF
OFF
AEL/AFL
MEMO AEL/AFL
FONCTION
MY MODE
TEMPS D'AFFICHAGE
A
B
C
D
E
F
ANNULESELECT
OK
---
S1/C2/M1
OFF
S-AF
A
B
C
D
E
F
MOLETTE
AEL/AFL
MEMO AEL/AFL
FONCTION
MY MODE
TEMPS D'AFFICHAGE
SELECTANNULE
OK
AEL/AFL
C-AF
MF
S-AF
Utilisez ac pour sélectionner
[Y], puis appuyez sur d.
Utilisez ac pour sélectionner
l’onglet a à i, puis appuyez
sur d.
Utilisez ac pour
sélectionner une fonction, puis
appuyez sur d.
Près
Près
)
)
Utilisez les menus personnalisés pour régler l’appareil photo afin d’en simplifier son
utilisation.
menu personnalisé 2 pour définir les fonctions de base de l’appareil photo.
Utilisez le menu personnalisé 1 pour personnaliser les fonctions de prise de vue et le
Le menu personnalisé 1 comprend 9 onglets (a à i) répartis selon les fonctions à définir.
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous “Utilisation du menu” (gP. 29).
Menu personnalisé 1a AF/MF
LUMIERE AF
Le flash incorporé peut fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci permet d’obtenir des
images nettes en mode AF quand l’éclairage est insuffisant. Pour utiliser cette fonction,
relevez le flash.
DIRECTION MF
Vous pouvez personnaliser la façon dont l’objectif fait la
mise au point en sélectionnant le sens de rotation de la
bague de mise au point.
8
Personnalisation de votre appareil photo
VERROUILLAGE AF
Si réglé sur [ACTIVE], pendant la mise au point en mode C-AF, ceci empêche le
changement de la mise au point même si la distance au sujet change soudainement. Ceci
s’applique à une prise de vue lorsqu’un élément passe devant ou derrière le sujet.
ZONE AF
Si réglé sur [OFF], la cible AF ne s’allume pas dans le viseur lorsque la mise au point est
effectuée sur le sujet.
90
FR
Page 91
SENSIBILITE AF
Exemple : Lors du déplacement de la cible AF en haut à gauche vers la droite
[OFF][SPIRAL][BOUCLE]
Réglez sur B.
Réglez sur B.
Vous pouvez définir la plage de la cible AF pour la mise au point lorsque
[NORMAL] L’appareil photo fait la mise au point sur une plage quelque peu supérieure à
[PETIT]L’appareil photo ne fait la mise au point que dans la cible AF sélectionnée.
REGLAGE P
Sélectionne le fonctionnement des molettes ou du pavé directionnel pour la sélection de la cible AF.
[OFF]S’arrête à la fin de la cible AF.
[BOUCLE]A la fin de la cible AF, passe à la cible AF à l’extrémité opposée de la même
[SPIRAL]A la fin de la cible AF, passe à la cible AF à l’extrémité opposée de la ligne
REINIT. OBJ.
Lorsqu’elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise la mise au point de l’objectif
(sur infini) chaque fois que l’alimentation est coupée.
POSE MISE POINT
Vous pouvez régler l’appareil photo pour permettre le réglage de la mise au point pendant la
prise de vue en pose avec MF.
[ACTIVE]Pendant l’exposition, vous pouvez tourner la bague de mise au point et
[OFF]La mise au point est mémorisée pendant l’exposition.
la cible AF sélectionnée.
Lorsque [PETIT] est sélectionné, l’affichage du réglage de [ZONE AF]
devient o.
ligne ou colonne. Sélectionne toutes les cibles AF avant de passer à la
cible AF à l’extrémité opposée et [ZONE AF] est réglé sur B.
ou colonne suivante. Sélectionne toutes les cibles AF avant de passer à la
cible AF à l’extrémité opposée et [ZONE AF] est réglé sur B.
régler la mise au point.
[ZONE AF]
est réglé sur M.
8
Personnalisation de votre appareil photo
91
FR
Page 92
Menu personnalisé 1b TOUCHE DIAL
Molette secondaireMolette principale
bd
ac
MOLETTE
En mode P, A, S ou M, vous pouvez affecter des
fonctions autres que celles par défaut aux molettes
principale et secondaire. Vous pouvez également
remplacer les opérations de menu des molettes principale
et secondaire par les opérations par défaut.
• [F] dans [MENU] signifie l’opération horizontale de la
molette (identique à l’appui sur b d). [G]
représente le fonctionnement vertical de la molette
(même résultat qu’en appuyant sur ac).
MOLETTE P
Ps
ANNULESELECT
MOLETTE MENU
FG
OK
ANNULESELECT
AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL/AFL à la place du déclencheur pour effectuer l’AF ou les
opérations de mesure.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le
déclencheur est enfoncé. Sélectionnez [mode1] ou [mode4] dans chaque mode de mise au
point. (Vous ne pouvez sélectionner que [mode4] en mode C-AF.)
8
Personnalisation de votre appareil photo
Fonction du déclencheur
Mode
[S-AF]
mode1
mode2
mode3
[C-AF]
Démarrage de C-AF Mémorisée Mémorisée
mode1
Démarrage de C-AF
mode2
mode3
mode4
[MF]
mode1
mode2
mode3
Mi-coursePression complète
Mise au pointExposition Mise au point ExpositionMise au pointExposition
S-AFMémorisée
S-AF
k
k
kk
k
kkk
k
Mémorisée
Mémorisée Mémorisée
Mémorisée
Mémorisée
kk k
kk
Mémorisée Mémorisée
k
Mémorisée Mémorisée Démarrage de C-AF
Mémorisée
kk
kk k
Mémorisée
kk
Touche de fonction
AFL est maintenue enfoncée
k
S-AF
kk
k
Démarrage de C-AF
k
k
S-AF
92
FR
OK
AEL/AFL
Lorsque AEL/
Mémorisée
Mémorisée
k
Mémorisée
Mémorisée
k
k
Mémorisée
Mémorisée
k
Page 93
Opérations de base
[mode1] Pour déterminer l’exposition mesurée pendant la mise au point. La mémorisation
[mode2] Pour déterminer l’exposition lorsque vous appuyez complètement sur le
[mode3]
[mode4] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour faire la mise au point, puis appuyez
MEMO AEL/AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL/AFL.
; FONCTION
Vous pouvez assigner une fonction à la touche <.
de l’exposition est activée en appuyant sur la touche AEL/AFL, vous permettant
ainsi de régler la mise au point et de déterminer séparément l’exposition.
déclencheur. Ceci est utile pour la prise de vue de scène dont l’éclairage change
de manière significative, sur une scène par exemple.
Pour faire la mise au point à l’aide de la touche
complètement sur le déclencheur pour déterminer l’exposition.
[ACTIVE] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour mémoriser et maintenir l’exposition.
[OFF]
[PREVISU.]/[LIVE PREVIEW] (électronique)
[V]
[USINE P]
[MF]
[RAWK]
[P/A/S/M]
[PHOTO TEST]
[MY MODE]
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition.
L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche
Si vous maintenez la touche < enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation.
g“Fonction de prévisualisation” (P. 45)
Appuyez sur la touche < pour acquérir la valeur de balance des blancs.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 65)
Appuyez sur la touche < pour passer à la position initiale de mise au point
enregistrée. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode cible AF
d’origine. g“Enregistrement d’un mode de cible AF” (P. 55)
Appuyez sur la touche < pour passer le mode AF à [MF]. Appuyez de nouveau sur
la touche pour passer au mode AF d’origine.
Appuyez sur la touche < pour passer du mode d’enregistrement JPEG à
RAW+JPEG ou de RAW+JPEG à JPEG.
Vous pouvez changer le mode d’enregistrement en tournant la molette principale/
secondaire tout en maintenant la touche < enfoncée.
Vous pouvez changer le mode de prise de vue en tournant la molette principale/
secondaire tout en maintenant la touche < enfoncée.
Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche < vous permet
de vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran ACL sans avoir à enregistrer
l’image sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image
sans l’enregistrer.
En tenant la touche < enfoncée, des vues peuvent être prises avec les réglages de
l’appareil photo sauvegardés dans [MY MODE]. g“MY MODE” (P. 94)
AEL/AFL
plutôt que du déclencheur.
AEL/AFL
sera enfoncée.
8
Personnalisation de votre appareil photo
93
FR
Page 94
[L]
Appuyez sur la touche < pour passer au mode sous-marin large et pour passer
entre le mode sous-marin large et sous-marin macro. Vous pouvez également tourner
la molette principale tout en maintenant la touche MODE enfoncée pour sélectionner
le mode sous-marin large ou sous-marin macro. g“Prise de vue en mode sousmarin large/macro” (P. 44)
[OFF]
Ne permet pas l’attribution de fonction.
MY MODE
Vous pouvez stocker deux réglages fréquemment utilisés dans My Mode. Il existe deux
manières de base pour prendre des vues avec les réglages My Mode enregistrés.
• Utilisez la touche MODE pour procéder aux réglages. g“Prise de vue My Mode” (P. 44)
• Affectez [MY MODE] à la touche <. g“; FONCTION” (P. 93)
Pour prendre des vues avec My Mode à l’aide de la touche <, suivez les étapes de la
section Exécution ci-dessous et définissez au préalable le My Mode que vous utiliserez.
Enregistrement
1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche d.
2) Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
• Les réglages courants sont enregistrés dans l’appareil photo. Pour plus de détails sur les
fonctions que vous pouvez enregistrer sous My Mode, reportez-vous à “Fonctions
pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations” (gP. 141).
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
Exécution
1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche i.
2) Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i.
• Le My Mode sélectionné est défini.
Lors de la prise de vue, appuyez sur le déclencheur et maintenez la touche < enfoncée.
•
TEMPS D’AFFICHAGE
La touche directe peut rester sélectionnée même si vous la relâchez.
8
[OFF]Disponible uniquement lorsque la touche est enfoncée.
Personnalisation de votre appareil photo
[3SEC]/[5SEC]/[8SEC]
[HOLD]La touche reste sélectionnée jusqu’à ce que vous appuyiez de
• Touches pouvant être définies avec [TEMPS D'AFFICHAGE]
ISO, F, WB, #, w, MODE, G, AF, BKT, </Y/j
A
Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <. Lorsque vous
sélectionnez [ACTIVE], la touche AEL/AFL fonctionne comme la touche < et la touche <
fonctionne comme la touche AEL/AFL.
• Le réglage s’applique également à la touche < sur le support de batterie en option fixé à
l’appareil photo.
La touche reste sélectionnée pendant le nombre de secondes indiqué.
nouveau dessus.
94
FR
Page 95
Menu personnalisé 1c RELECTURE/j
PRIORITE S/PRIORITE C
Normalement, l’obturateur ne peut pas s’ouvrir pendant la mise au point automatique ou le
chargement du flash. Le réglage suivant peut être utilisé pour activer l’obturation sans
attendre la fin de ces opérations. Vous pouvez régler indépendamment la priorité de
l’obturation en mode AF.
PRIORITE SDéfinit la priorité de déclenchement du mode S-AF gP. 51.
PRIORITE CDéfinit la priorité de déclenchement du mode C-AF gP. 52.
O fps
Vous pouvez régler le nombre de vues prises en une seconde lorsque vous utilisez la prise
de vue en série avec [O] de [1fps] à [4fps].
Menu personnalisé 1d ECRAN/8/PC
8
Vous pouvez désactiver le signal sonore émis lorsque la mise au point est verrouillée en
appuyant sur le déclencheur.
VEILLE
Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille (attente) pour
économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est effectuée. Une fois le grand
écran de contrôle affiché pendant une période donnée, l’éclairage s’éteint. Au bout d’un
certain temps, l’appareil photo passe ensuite en mode de veille. [VEILLE] vous permet de
sélectionner une minuterie de [1MIN], [3MIN], [5MIN] ou [10MIN]. [OFF] vous permet
d’annuler le mode de veille.
L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le déclencheur, le pavé
directionnel, etc.).
LCD ECLAIRE (Minuterie de l’éclairage)
Pour économiser l’énergie de la batterie, une fois le grand écran de contrôle affiché pendant
une période donnée, l’éclairage de l’écran ACL s’éteint et l’écran ACL s’assombrit.
Sélectionnez entre [8SEC], [30SEC] et [1MIN] pour définir la durée avant extinction de
l’éclairage. [HOLD] permet de maintenir l’éclairage actif.
L’éclairage de l’écran ACL se remet en marche dès que vous appuyez sur une touche (le
déclencheur, le pavé directionnel, etc.).
TIMER 4h (Extinction automatique)
Vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il s’éteigne automatiquement s’il n’est pas utilisé
pendant 4 heures. L’appareil ne s’éteindra pas si cette fonction est réglée sur [OFF].
8
Personnalisation de votre appareil photo
95
FR
Page 96
MODE USB
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante avec
le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au préalable, le réglage de
raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que le câble est raccordé à l’appareil
photo sera superflu. Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à d’autres
dispositifs, reportez-vous à “Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (
à “Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur” (
[AUTO]
L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le
câble à un ordinateur ou à une imprimante.
[NORMAL]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette
fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC.
[MTP]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista
sans recourir au logiciel OLYMPUS Master.
[CONTROLE]
Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel
OLYMPUS Studio en option.
[< SIMPLE]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Des
photos peuvent être imprimées directement sans ordinateur. g“Connexion de
l’appareil photo à une imprimante” (P. 106)
[< PERSO]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les
images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé
et d’autres réglages. g“Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (P. 106)
EXTEND. LV
Pendant la prise de vue en direct, vous pouvez éclaircir l’écran ACL pour faciliter la mise au
point du sujet.
[OFF]
Le sujet est affiché sur l’écran ACL avec le niveau de luminosité ajusté en fonction de
8
Personnalisation de votre appareil photo
l’exposition choisie. Vous pouvez prendre la photo en effectuant préalablement la
mise au point par l’écran ACL pour obtenir une photo comme vous le souhaitez.
[ACTIVE]
L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujet sur
l’écran ACL pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de la compensation
d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran ACL.
GUIDE CADRE (Affichage des lignes réglées)
Vous pouvez afficher les lignes réglées sur l’écran ACL afin qu’elles vous servent de guide
lorsque vous confirmez la composition. Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour
afficher les lignes réglées. g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 32)
g
P. 110).
g
P. 106) et
96
FR
Page 97
Menu personnalisé 1e EXPO/e/ISO
ETAPE EV
Vous pouvez sélectionner le pas EV pour le réglage du paramètre d’exposition, comme la
valeur d’obturation ou la valeur de compensation d’exposition de
ETAPE ISO
Vous pouvez sélectionner le pas EV de la sensibilité ISO de [1/3EV] ou [1EV].
REGL. ISO AUTO
Vous pouvez définir la limite supérieure et les valeurs ISO par défaut lorsque ISO est réglé sur
[LIMITE HAUTE]
Ceci permet de définir la limite supérieure de la valeur ISO qui change automatiquement.
La limite supérieure peut être de 100 à 3200 par incréments de 1/3 EV.
[DÉFAUT]
Ceci permet de définir la valeur à utiliser généralement lorsque l’exposition optimale
peut être obtenue. La valeur peut être de 100 à 3200 par incréments de 1/3 EV.
ISO AUTO
Vous pouvez définir le mode de prise de vue dans lequel le paramètre ISO
[P/A/S]
En mode P/A/S, le paramètre [AUTO] est activé. Si [AUTO] est réglé sur d’autres
modes de prise de vue, ISO 100 est défini.
[TOUT]
[AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue. La valeur ISO est
sélectionnée automatiquement pour obtenir l’ISO optimal, même en mode M.
LECTURE AEL
Vous pouvez régler le mode de mesure afin de mémoriser l’exposition lorsque vous appuyez
sur la touche AEL/AFL.
• [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous [MESURE].
TEMPS POSE
Vous pouvez sélectionner la durée maximale (en minutes) de la prise de vue en pose.
[1/3EV], [1/2EV]
[AUTO]
ou
[1EV]
[AUTO]
est activé.
.
.
8
Personnalisation de votre appareil photo
97
FR
Page 98
Menu personnalisé 1f FLASH CUSTOM/#
[sRGB]Spectre couleur standardisé pour Windows.
[Adobe RGB]Spectre couleur pouvant être réglé dans Adobe
Photoshop.
FLASH SYNC X #
La vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash s’éclaire peut être spécifiée. La vitesse peut
être spécifiée de 1/60 à 1/250 par incréments de 1/3 EV.
• Pour le détail sur la vitesse de synchronisation des flashes disponibles en option, voir le
manuel correspondant.
FLASH LENT #
Vous pouvez régler la limite inférieure de la vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash se
déclenche.
w+F
Si réglé sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition et le
contrôle d’intensité du flash sera réalisé.
La vitesse peut être spécifiée de 1/30 à 1/250 par incréments de 1/3 EV.
Menu personnalisé 1g K/COULEUR/WB
TOUT >
Vous pouvez appliquer la même compensation à tous les modes de balance des blancs.
[REGLAGE] La même compensation est appliquée à tous les modes WB.
[REINITIAL] Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à
Si vous sélectionnez [REGLAGE]
1) Utilisez bd pour sélectionner le sens de la couleur.
Vers A : Ambre-Bleu/Vers G : Vert-Magenta
2) Utilisez ac pour régler la valeur de compensation. g“Compensation de la balance
des blancs” (P. 64)
Relâchez la touche AEL/AFL pour prendre une vue de test. La balance des blancs
8
ajustée peut être contrôlée.
Personnalisation de votre appareil photo
Si vous sélectionnez [REINITIAL]
1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
ESP. COULEUR
Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran ACL ou
l’imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d’images indique le spectre couleur
actuel. g“NOM FICHIER” (P. 100)
chaque mode WB sont effacés.
98
FR
Page 99
COMP. VIGNETAGE
Enregistrez 4 combinaisons
différentes de réglages d’image.
Définissez le taux de compression.
Définissez le
nombre de
pixels.
Dans certains cas, les bords de l’image peuvent être assombris à cause des propriétés de
l’objectif. La compensation de vignetage de l’ombre augmente la luminosité sur les bords sombres
de l’image. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un objectif grand angle est utilisé.
x Remarques
•
Cette fonction n’est pas disponible lorsqu’un téléconvertisseur ou un tube allonge est fixé à l’appareil photo.
• Avec des réglages ISO élevés, du bruit peut apparaître sur les bords de l’image.
REGLAGE K
Vous pouvez combiner 3 tailles d’image et 4 taux de
compression et enregistrer 4 combinaisons. Sélectionnez
le réglage enregistré avec [K]. g“Sélection du mode
d’enregistrement” (P. 61)
1234
Y
SFFNSF
TAILLE IMAGE
ANNULESELECT
TAILLE IMAGE
Vous pouvez définir la taille du pixel de la taille d’image [X], [W].
Vous pouvez effacer immédiatement la vue qui vient d’être prise à l’aide de la touche S.
[OFF]Lorsque la touche S est enfoncée, un message vous demandant de valider
[ACTIVE] Appuyez sur la touche S pour effacer immédiatement l’image.
EFFAC. RAW+JPEG
Vous pouvez sélectionner la méthode pour effacer les images enregistrées en format
RAW+JPEG. Cette fonction ne peut être utilisée que pour effacer une vue.
[JPEG]Efface tous les fichiers d’image en format JPEG, en laissant uniquement
[RAW]Efface tous les fichiers d’image en format RAW, en laissant uniquement
[RAW+JPEG] Efface les deux types de fichiers.
x Remarques
• Cette fonction ne fonctionne que pour l’effacement d’une seule image. Pour l’effacement de
ou non l’effacement de la vue s’affiche.
les fichiers d’image en format RAW.
les fichiers d’image en format JPEG.
toutes les images ou l’effacement d’images sélectionnées, les deux formats RAW et JPEG
seront effacés sans tenir compte du réglage.
8
Personnalisation de votre appareil photo
99
FR
Page 100
NOM FICHIER
Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la
sauvegarde dans un dossier.
Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante.
[AUTO]
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de traitement des fichiers de la
carte précédente sont retenus. Si la nouvelle carte contient des fichiers ayant les
mêmes numéros que ceux de la carte précédente, les numéros de fichiers de la
nouvelle carte commenceront par le numéro suivant le dernier de la carte précédente.
[REINITIAL]
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de dossiers commencent par 100 et
les numéros de fichiers par 0001. Si la carte insérée contient des images, les numéros
de fichiers commencent par le numéro suivant le dernier numéro de fichier sur la carte.
• Lorsque les numéros de dossiers et de fichiers ont atteint tous les deux le nombre maximal
(999/9999), il n’est plus possible d’enregistrer des images même si la carte n’est pas pleine.
Aucune vue ne peut être prise. Remplacez la carte.
PRIORITE REGLAGE
8
Vous pouvez personnaliser la position initiale du curseur ([OUI] ou [NON]) sur l’écran [TOUT
Personnalisation de votre appareil photo
EFFAC] ou [FORMATER].
REGLAGE DPI
Vous pouvez définir à l’avance la résolution d’impression des images. La valeur définie est
enregistrée sur la carte avec les images.
[AUTO]Réglée automatiquement en fonction de la taille de l’image.
[PERSO]Vous pouvez effectuer le réglage de votre choix. Appuyez sur d pour
afficher l’écran du réglage.
100
FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.