DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA
ENGLISH
CÁMARA DIGITAL
D-390/C-150
FRANÇAIS
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important
photographs.
In the interest of continually improving products, Olympus reserves the right to update or modify
information contained in this manual.
For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to
the “Software Installation Guide” (included in the CD-ROM package).
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à
obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire
quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.
Dans l'intérêt d'améliorer continuellement les produits, Olympus se réserve le droit d'actualiser ou
de modifier les informations contenues dans ce manuel.
Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à un ordinateur personnel et sur
l’installation du logiciel fourni, se référer au “Guide d’installation de logiciel” (inclus dans
l’emballage du CD-ROM).
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale
Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Olympus behält sich das Recht vor, im Interesse einer kontinuierlichen Produktverbesserung die in
diesem Handbuch enthaltenen Informationen zu aktualisieren und/oder zu ändern.
Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren
der mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung“ (in der CD-ROM-Packung
enthalten).
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara
antes de tomar fotografías importantes.
En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de
actualizar o modificar la información contenida de este manual.
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software suministrado,
refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM).
DEUTSCH
ESPAÑOL
En
Page 2
Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to
En
use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy
optimum performance and a longer service life. Keep this manual in a safe
place for future reference.
CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/
INHALT/CONTENIDO
ENGLISH ..............................................................................2
FRANÇAIS ..........................................................................36
ESPAÑOL ........................................................................104
CONTENTS
Getting started4
Using the menus15
Shooting21
Playback27
Formatting cards29
Transferring pictures to a computer30
Error codes32
Specifications33
These instructions are only for quick reference. For more details
on the camera functions described in this manual, refer to the
camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the
camera package.
2
Page 3
For customers in North and South America
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number: D-390/C-150
Trade Name: OLYMPUS
Responsible Party: Olympus America Inc.
Address: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Telephone Number : 631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection.
“CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
Trademarks
• IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
• All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of
their respective owners.
• The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design Rule
for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and
Information Technology Industries Association (JEITA).
En
3
Page 4
Getting started
Names of parts
En
Lens barrier
Turns the camera on and
off in the shooting mode.
Shutter button
Flash
Self-timer lamp
Connector
cover
Lens
VIDEO OUT jack
DC-IN jack
4
Page 5
Getting started
Arrow pad
Simply press a button
(Ñ/ñ/É/í) to directly select
zoom in/out, flash or self-timer.
Buttons are also used to
navigate the various menu
items.
Viewfinder
Monitor
Monitor button
(QUICK VIEW )
Playback button ()
Shooting: Turns on/off the monitor
Playback: Turns on/off the camera
• Press this button after connecting the
camera to the PC with the USB
cable.
OK/Menu button()
Zoom in
Close-up playback
Self-timer
Zoom out
Index display
Arrow pad (ÑñÉí)
Card cover
Tripod socket
Battery compartment cover
Flash
Strap eyelet
USB
connector
En
Viewfinder
Orange lamp
Green lamp
AF target mark
5
Page 6
Getting started
Monitor indications
En
●Shooting mode
123
P
7
8
9
HQ
1600 x 1200
101112
ItemsIndications
1 Battery check ,
2 Shooting mode
3 Exposure –2.0 – +2.0
compensation
4 Spot metering mode
5 White balance , , ,
6 AF target mark[ ]
7 Macro
8 Flash mode , ,
9 Self-timer
10 Record modeSHQ, HQ, SQ1, SQ2
11 Resolution 1600 x 1200, 1024 x 768,
(number of pixels)640 x 480, etc.
12 Number of storable 11
still pictures
Seconds remaining 11''
for movies
, , , , ,
P
+
2.0
4
5
6
6
Page 7
Getting started
Note
●Playback mode
INFO setting allows you to select how much information to display on the
monitor. Screens when the information display is set to ON are shown
below.
123
x
10
HQ
SIZE: 1600x1200
’03.09.12 12:30
FILE: 100–0020
Still pictureMovie
ItemsIndications
1 Battery check,
2 Print reservationx10
Number of prints
3 Protect
4 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
5 Number of pixels1600 x 1200, 1024 x 768,
6 Exposure –2.0 – +2.03
compensation
7 White balance WB AUTO, , , ,
8 Date and time'03.09.12 12:30
9 File number, Frame 100-0020, 12, 0"/15"
number, Playing time
/Total recording time
10 Movie mode
• The indications that appear on a movie picture that has been
displayed from the index display are different from those that
appear when the movie picture is displayed using the movie
playback function.
4
5
+
6
2.0
7
8
9
640 x 480, etc.
SIZE: 320x240
’03.09.12 12:30
10
HQ
WB AUTO
0"/15"
En
9
7
Page 8
Getting started
●Battery check
En
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the
monitor changes as follows when the camera is turned on or while the
camera is in use.
No indication
Lights (Green)
(The indicator turns
off after several
seconds.)
Pictures can be
taken.*
* The amount of energy the camera uses varies greatly on how the camera is operated.
Battery power may finish without displaying any warning, causing the camera to turn
off.
Blinks (Red)
Remaining power level: low.
Prepare new batteries.
Green and orange lamps on
right of viewfinder blink.
Remaining power level:
exhausted.
Put in new batteries.
8
Page 9
Getting started
Note
Attaching the strap
1 Thread the short end of the strap through
the strap eyelet.
• The strap can only enter from the lens side.
Strap eyelet
2 Thread the long end of the strap through
the loop that has already gone through
the eyelet.
3 Pull the strap tight, making sure that it is
securely fastened and does not come
loose.
• Be careful with the strap when you carry the camera, as it can
easily catch on stray objects, causing injury or damage.
• Attach the strap correctly following the procedure so that the
camera does not fall off. If the strap is attached incorrectly and the
camera falls off, Olympus is not responsible for any damages.
En
9
Page 10
Getting started
Loading batteries
En
Use one CR-V3 lithium battery pack, or two AA (R6) NiMH batteries or
alkaline batteries.
Important
• CR-V3 lithium battery packs cannot be re-charged.
• Do not peel the label on a CR-V3 lithium battery pack.
• Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be used.
1 Make sure that:
• The lens barrier is closed.
• The monitor is off.
• The lamps on the right of the viewfinder are off.
2 Slide the battery compartment cover in
the direction of
indicated by the mark on the cover),
and lift it up in the direction of
a (the direction
b.
b
3 Insert batteries in the direction shown in the illustration.
When using AA (R6) batteries
There is a mark on the bottom
of the camera showing the
correct way to insert batteries.
When using a CR-V3 lithium battery pack
a
4 Close the battery compartment cover so
that it pushes batteries down inside.
While pressing themark, slide the
cover in the direction of
• If the battery compartment cover seems hard to
close, do not force it. With the battery
compartment cover shut, press the mark
firmly and push in the direction shown in the
illustration.
10
c.
c
Page 11
Getting started
Note
• Some camera settings will return to the factory default settings if
the camera is left for about one hour with the battery removed.
Inserting/Removing a card
“Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the
card to record pictures.
●Inserting a card
1 Make sure that:
• The lens barrier is closed.
• The monitor is off.
• The lamps on the right of the viewfinder are off.
2 Open the card cover.
3 Face the card the correct way and insert it into the card slot as
shown.
• Insert the card while keeping it straight.
• When the card is inserted fully, you will feel it lock into place.
• Inserting the card the wrong
way or at an angle could
damage the contact area or
cause the card to jam.
• If the card is not inserted all
the way, data may not be
written to the card.
4 Close the card cover.
●Removing the card
When the card is inserted properly.
Card cover
Notch
Index area side
1 Make sure that:
• The lens barrier is closed.
• The monitor is off.
• The lamps on the right of the viewfinder are off.
2 Open the card cover.
3 Push the card all the way in to unlock it, then let it return slowly.
• The card is ejected a short way and then stops.
4 Hold the card straight and pull it out.
5 Close the card cover.
En
11
Page 12
Getting started
Power on/off
En
●When shooting pictures
Power on: Open the lens barrier.
Power off: Close the lens barrier.
●When playing back pictures
Power on: Press with the lens barrier
Power off: Press .
Press twice quickly (double-click) while in the shooting mode. The
camera immediately enters the playback mode and displays the last
picture taken.
● Power on
The camera turns on in the shooting
mode.
The camera turns off.
closed.
The camera turns on in the playback
mode. The monitor turns on and the
last picture taken is displayed.
The monitor and the camera turn
off.
● Power off
12
Page 13
Getting started
MODE RESET
MODE MENU
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW
FILE NAME
ON
ON
ON
RESET
ENGLISH
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW
FILE NAME
ON
ON
ON
RESET
ENGLISH
Selecting a language
You can select a language for on-screen display.
Available languages vary depending on the area where you purchased this
camera.
1 Open the lens barrier fully.
Arrow pad (ÑñÉí)
2 Press .
• The top menu is displayed.
3 Press í on the arrow pad to select
MODE MENU.
Top menu
4 Press Ññ to select the SETUP tab, then
press
í.
SETUP tab
5 Press Ññ to select , then press í.
En
13
Page 14
Getting started
SELECTGO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
6 Press Ññ to select a language, then
En
press .
7 Press again to exit the menu.
8 Close the lens barrier to turn the camera off.
Setting the date and time
1 Open the lens barrier fully.
2 Press .
• The top menu is displayed.
3 Press í on the arrow pad to select MODE MENU.
4 Press Ññ to select the SETUP tab, then press í.
5 Press Ññ to select , then press í.
• The green frame moves to the selected item.
6 Press Ññ to select one of the following date formats:Y-M-D
• The following steps show the procedure used when the date and time settings are
set to Y-M-D.
í.
7 Press Ññ to set the year, then press í to move to the month
setting.
• To move back to the previous setting, press É.
• The first two digits of the year are fixed.
8 Repeat this procedure until the date and time are completely set.
• The camera only displays the time in the 24-hour time system. (“2 pm” would be
“14:00”.)
9 Press .
• For a more accurate setting, press when the time hits 00 seconds. The
clock starts when you press the button.
10
Close the lens barrier to turn the camera off.
14
Page 15
Using the menus
Menu items
When you turn on the camera and press , the top menu is displayed
on the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This
chapter explains the types of menu items that this camera has and how
they work, using shooting mode screens.
MODE MENU
Press .
The top menu is
displayed.
MODE RESET
Select a menu using
the arrow pad.
Shortcut MenusMODE MENU
• Takes you directly to the setting
screen.
• Display operational buttons at the
bottom of the screen.
• Categorizes the settings into
tabs.
• Displays the tabs of each menu.
Select the desired tab on the left
of the screen by pressing
Ññ.
How to use the mode menu
1 Press to display the top menu. Press í.
2 Press Ññ to select a tab, then press í.
3 Press Ññ to select an item, then press í.
4 Press Ññ to select a setting. Press to complete setting.
Press again to exit the menu and return to shooting.
En
15
Page 16
Using the menus
Shortcut menus
En
●Shooting mode
Records movies. This icon appears when the menu is displayed in the still
picture shooting mode.
PHOTO
A simple press of the shutter button gives you optimal exposure and focus
for general photography. This icon appears when the menu is displayed in
the movie recording mode.
Sets the image quality and resolution.
Still picture : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Movie: HQ, SQ
MODE RESET
Restores functions (exposure compensation, white balance, etc.) to the
factory default settings. MODE RESET is identical to the ALL RESET
function included in the MODE MENU.
●Playback mode
Runs through all saved pictures one after another as a slide show. This
icon appears when the menu is displayed while a still picture is played
back.
MOVIE PLAY
Plays back movies. This icon appears when the menu is displayed while a
movie frame is played back.
16
Page 17
Using the menus
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
OFF
OFF
0.0
SET
CAMERA
CARD
PIC
OFF
OFF
0.0
INFO
Displays all the shooting information on the monitor.
ERASE
Erases the selected still picture or movie.
Mode menus
The MODE MENU is divided into tabs. Press Ññ to select a tab and
display the associated menu items.
These instructions are only for quick reference. For more details
on the camera functions described in this manual, refer to the
camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the
camera package.
●Shooting mode
CAMERA tab
PICTURE tab
CARD tab
SETUP tab
Still pictureMovie
CAMERA tab
SCENE SELECTSelects the shooting mode from
(program auto), (portrait),
(landscape), (night scene) or
(self portrait).
Allows you to shoot as close as 20 cm (0.7 ft.) to
your subject.
Meters light within the AF target mark to determine
exposure.
En
17
Page 18
Using the menus
CAMERA tab
En
Adjusts the brightness of the picture.
PANORAMAAllows panorama pictures to be taken with Olympus
CAMEDIA-brand cards.
2 IN 1Combines two still pictures taken in succession and
stores them as a single picture.
PICTURE tab
WB
Sets the appropriate white balance according to the
light source.
CARD tab
CARD SETUP
SETUP tab
Formats a card.
ALL RESETSelects whether to keep the current camera settings
when you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on
and off.
REC VIEWSelects whether to display pictures on the monitor
while saving them to a card.
FILE NAMEChooses how to name files and folders of pictures.
PIXEL MAPPING Checks the CCD and image processing functions for
errors.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
VIDEO OUTSelects NTSC or PAL according to your TV’s video
signal type. TV video signal types differ depending
on the region.
18
Page 19
Using the menus
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF
0
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF
●Playback mode
PLAY tab
EDIT tab
CARD tab
SETUP tab
Still pictureMovie
PLAY tab
Protects pictures from accidental erasure.
Rotates pictures 90 degrees clockwise or
counterclockwise.
Stores print reservation information on the card.
EDIT tab
BLACK&WHITECreates a black and white picture and saves it as a
new picture.
SEPIACreates a sepia-toned picture and saves it as a new
picture.
Makes the file size smaller and saves it as a new
picture.
INDEXCreates an index picture of a movie in 9 frames.
CARD tab
CARD SETUPFormats the card, erasing all image data stored on it.
En
19
Page 20
Using the menus
SETUP tab
En
ALL RESETSelects whether to keep the current camera settings
VIDEO OUTSelects NTSC or PAL according to your TV’s video
when you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on
and off.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
signal type. TV video signal types differ depending
on the region.
Selects the number of frames in the index display.
20
Page 21
Shooting
Shooting modes
This camera shoots still pictures and movies. In the still picture shooting
mode, select a shooting mode from PHOTO (
depending on shooting conditions and the effect you want. The factory
default setting is P (PROGRAM AUTO). You are able to shoot normally
even if you do not select a shooting mode.
PHOTO Still picture shooting
Lets you take still pictures. You can select a more specific shooting mode
depending on the scenes you want to shoot.
Movie recording
Lets you record movies. You cannot record movies with sound.
Still picture shooting modes
////),
P
P PROGRAM AUTO (factory default setting)
Used for regular photography. The camera automatically makes settings
for natural color balance. Other functions, such as the flash mode, can be
adjusted manually.
Portrait shooting
Suitable for taking a portrait-style shot of a person. The camera
automatically sets the optimal shooting conditions.
Landscape shooting
Suitable for taking photos of landscapes and other outdoor scenes. The
camera automatically sets the optimal shooting conditions.
Night-Scene shooting
Suitable for taking photos of landscapes
and people in the evening or at night.
The camera sets a slower shutter speed
than is used in normal shooting. If you
take a picture of a street at night in any
other mode, the lack of brightness will
result in a dark picture with the
background underexposed and without
details. In this mode, the true appearance
of the street is captured. The camera
automatically sets the optimal shooting
conditions. We recommend that you set
the flash mode to AUTO.
Normal shooting and flash on
En
Night-Scene shooting and flash on
21
Page 22
Shooting
MODE RESET
MODE MENU
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
En
Self Portrait shooting
Enables you to take a picture of yourself
while holding the camera. Point the lens
towards yourself and the focus will be
locked on you. The camera automatically
sets the optimal shooting conditions.
Selecting shooting modes
1 Open the lens barrier fully.
2 Press .
• The top menu is displayed.
3 In the top menu, press í to select MODE
MENU.
• Movie recording: Press Ñ to select .
4 Press Ññ to select the
CAMERA tab, then press
í.
5 Press Ññ to select SCENE SELECT,
then press
í.
6 Press Ññ to select a mode from
, , or , then press
,
.
• Press again to exit the menu.
22
Page 23
Shooting
Taking still pictures using the viewfinder
1 Open the lens barrier fully.
PHOTO
Shutter button
2 Compose your picture
while looking at the
image in the viewfinder.
AF target mark
3 Press the shutter button gently (halfway) to adjust
the focus.
• When the focus and exposure are locked, the green lamp
lights steadily. (focus lock)
• If the orange lamp lights, the flash fires automatically.
4 Press the shutter button all the way (fully).
• The camera takes the picture, and a beep sounds.
• When the green lamp stops blinking, you can take the next
picture.
• When the orange lamp starts blinking, the pictures are stored
on the card.
How to lock the focus
When shooting a hard-to-focus subject, point
the camera at an object about the same
distance away as the subject. Press the
shutter button halfway. Keeping the shutter
button pressed halfway, recompose your shot.
Press the shutter button fully.
En
Orange lamp
Green lamp
23
Page 24
Shooting
Recording movies
En
1 Open the lens barrier fully.
2 Press .
• The top menu is displayed.
3 Press Ñ to select .
• Movie recording is set and the camera returns to the shooting mode.
• The mark and the total recordable time depending on the card memory
capacity are displayed on the monitor.
4 Decide the composition while looking at the image on the monitor.
5 Press the shutter button halfway.
• The focus is locked.
6 Press the shutter button fully to start recording.
• The orange lamp on the right of the viewfinder lights.
• The camera always sets the best exposure, even if the subject moves.
• During movie recording, lights red and the time you can shoot is displayed.
7 Press the shutter button again to stop recording.
• The orange lamp blinks while the movie is stored on the card.
• When the remaining recording time has been used up, recording stops
automatically.
Zoom (Digital zoom)
1 Open the lens barrier fully.
2 Press Ñ.
• The monitor turns on and the zoom bar appears. The subject is magnified by 1.3
times.
3 Press Ññ while looking at the image on the monitor.
• Each time you press Ñ, the zoom magnification changes in the following
• When the flash fires, the orange lamp lights steady.
5 Press the shutter button fully to take the picture.
Auto-flash (No indication)
The flash fires automatically in low light or backlight conditions.
To shoot a subject with backlight, position the AF target mark over the
subject.
Red-eye reduction flash ()
The light from the flash may make the subject’s eyes appear red in the
picture. The red-eye reduction flash mode reduces this phenomenon by
emitting pre-flashes before firing the regular flash. This helps accustom the
subject’s eyes to the bright light and minimizes the red-eye phenomenon.
Fill-in flash ( )
The flash fires regardless of the available light. This mode is useful for
eliminating shadows on the subject’s face (such as shadows from tree
leaves), in a backlight situation, or for correcting the color shift produced by
artificial lighting (especially fluorescent light).
Flash off ( )
The flash does not fire even in low light conditions. Use this mode in
situations where flash photography is not desired or is prohibited, such as in
an art museum. You can also use this mode when you want to shoot a
natural-looking twilight or night scene.
En
25
Page 26
Shooting
Self-timer shooting
En
This function lets you take pictures using the self-timer. Fix the camera
securely on a tripod or set it on a level surface for self-timer shooting. This
function is useful for taking pictures where you want to be included in the
photograph.
1 Open the lens barrier fully.
2 Press É ().
• The monitor turns on.
3 Press É again to set the self-timer mode.
• The setting changes between OFF and ON each time É is pressed.
When the self-timer mode is selected, is displayed on the monitor.
4 Take the picture. Press the shutter button to start the timer and
take the picture.
• The self-timer lamp lights for approximately 10 seconds, then starts blinking. After
blinking for approximately 2 seconds, the picture is taken.
• The self-timer mode is automatically canceled after one shot.
26
Page 27
Playback
Viewing still pictures
1 Press with the lens barrier closed.
• The monitor turns on and displays the last picture
taken. (Single-frame playback)
2 Use the arrow pad to play back other
pictures.
Displays the previous
picture. (É)
Close-up playback (Ñ)
3 Press to cancel playback.
• The monitor and camera turn off.
Index display(ñ)
Displays the next picture. (
í)
Viewing movies
1 Press with the lens barrier closed.
• The monitor turns on.
2 Use the arrow pad to display the picture with .
3 Press .
• The top menu is displayed.
4 Press Ñ to select MOVIE PLAY.
5 Press Ññ to select PLAYBACK, then press .
• The movie is played back.
• After playback, the menu is displayed.
PLAYBACK : Plays back the entire movie again.
FRAME BY
FRAME: Plays back the movie manually one frame at a time.
EXIT: Leaves the movie playback mode.
Press
Ññ to select from PLAYBACK, FRAME BY FRAME or EXIT, then press
●When FRAME BY FRAME is selected
Ñ
ñ: Displays the last frame of the movie.
í: Displays the next frame. The movie can be displayed continuously by holding
É: Displays the previous frame. The movie can be displayed continuously in
.
: Displays the first frame of the movie.
the button down.
reverse by holding the button down.
: Displays the MOVIE PLAY menu.
En
27
Page 28
Playback
Protecting pictures
En
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally
erasing them. Protected pictures cannot be erased by the single-frame/allframe erase function.
1 Press with the lens barrier closed.
• The monitor turns on.
2 Use the arrow pad to display the picture you want to protect.
3 Press .
• The top menu is displayed.
4 In the top menu, select MODE MENU T PLAY T, and press
í.
5 Press Ññ to select ON, then press .
• To cancel protection, select OFF.
Single-frame erase
Recorded pictures can be erased. There are two types of erase: Singleframe erase, which erases only the picture that is displayed on the monitor,
and all-frame erase, which erases all the pictures on the card.
1 Press .
• The monitor turns on.
2 Use the arrow pad to display the picture you want to erase.
3 Press .
• The top menu is displayed.
4 Press ñ to select .
5 Press Ññ to select YES, then press .
• The picture is erased and the menu is closed.
28
Page 29
Playback
All-frame erase
This function erases all the pictures on the card.
1 In the playback mode top menu, select MODE MENU T CARD T
CARD SETUP, and press
í.
2 Press Ññ to select ALL ERASE, then press .
3 Press Ññ to select YES, then press .
• All the pictures are erased. Protected pictures are not erased.
Formatting cards (Card setup)
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive
data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted
on a PC, you must format the card with this camera.
All existing data, including protected pictures, are erased when the
card is formatted. Make sure that you save or transfer important data
to a PC before formatting a used card.
1 In the top menu, select MODE MENU T CARD T CARD SETUP,
and press
• Shooting mode: The FORMAT screen is displayed.
• Playback mode: The CARD SETUP screen is displayed.
2 If the FORMAT screen is displayed, press Ññ to select YES.
If the CARD SETUP screen is displayed, press
FORMAT, then press .
When the FORMAT screen appears, press
3 Press .
• The BUSY bar is displayed and the card is formatted.
í.
Ññ to select
Ññ to select YES.
En
29
Page 30
Transferring pictures to a computer
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable,
En
images on a card can be transferred to the computer. Some OS's (operating
systems) may need a special setup when connecting to the camera for the
first time. Follow the chart below. For details on the procedures in the chart,
refer to the “Reference Manual” on the CD-ROM and the “Software
Installation Guide” (included in the CD-ROM package).
Identifying the OS
Windows 98/98 SE
(Second Edition)
Installing the USB
driver for Windows 98
Connecting the camera to a computer using the provided USB cable
Confirming the computer recognizes the camera
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not function correctly if
you are using one of the operating systems listed below or if you have an add-on USB
connector (extension card, etc.).
● Windows 95/NT 4.0
● Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95
● Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage support
1.3.5 installed at the factory)
● Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no factory
installed OS.
You can view images using: graphics applications that support the JPEG
file format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet browsers (Netscape
Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master
software; or other software. For details on using commercial graphics
applications, refer to their instruction manuals.
Windows 2000
Professional/Me/XP
Downloading image files
Disconnecting the USB cable
Mac OS 9.0 - 9.1/OS X
*OS 8.6: See below.
30
Page 31
Transferring pictures to a computer
For other OS users
Users running other OS cannot connect the camera directly to a computer.
Windows 95 Windows NT Mac OS before OS 9
You can download images directly to your computer using an optional PC
card adapter.
Does your computer have a USB interface?
Is there a port marked on your computer?
No
No
ß
Yes
¥
Is your OS one
of the following?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Yes
¥
Does your computer have a built-in PC card slot?
No
Yes
å
Connect the camera directly to
your computer
using the provided
å
USB cable.
Use an optional USB
reader/writer.
* Certain card readers may not
be compatible with Mac OS X.
å
Check the Olympus website for
the most up-to-date compatibility
information.
Use the optional PC card adapter.
* Not supported by Windows NT4.0 or
lower
¥
Consult your nearest Olympus representative.
For more details on the camera functions described in this manual, refer to
the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera
package.
For more details on PC connections, refer to the “Software Installation Guide”
(included in the CD-ROM package).
En
31
Page 32
Error codes
SELECTGO
CARD SETUP
POWER OFF
FORMAT
En
Monitor
indication
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE ERROR
CARD COVER
OPEN
Possible cause
The card is not inserted,
or it cannot be
recognized.
There is a problem with
the card, so the camera
will not function.
Writing to the card is
prohibited.
The card is full. No
more pictures can be
taken or no more
information such as
print reservation can be
recorded.
There are no pictures
on the card.
There is a problem with
the selected picture, so
it cannot be played back
on this camera.
The card is not
formatted.
The card cover is open.
Corrective action
• Insert a card correctly or insert a
different card.
• If the card is dirty, wipe the gold
contacts with a clean tissue and
insert it again. If the problem is still
not corrected, the card cannot be
used.
Insert a different card.
Read-only has been set using a
computer. Use the computer again to
cancel the read-only setting.
Replace the card or erase unwanted
pictures. Before erasing, download
important images to a PC.
The card contains no pictures. Record
pictures.
Use image processing software to
view the picture on a PC. If that
cannot be done, the image file is
damaged.
Format the card.
Close the card cover.
32
Page 33
Specifications
Product type: Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still picture : Digital recording, JPEG (in accordance with Design
Movie: QuickTime Motion JPEG support
Memory: xD-Picture Card (16 – 256MB)
No. of storable : Approx. 11 frame (SHQ: 1600 x 1200 pixels)
pictures/No. of pixels Approx. 32 frames (HQ : 1600 x 1200 pixels)
(on a 16 MB card)Approx. 76 frames (SQ1: 1024 x 768 pixels)
No. of effective: 2,000,000 pixels
pixels
Image pickup : 1/ 3.2'' CCD solid-state image pickup, 2,110,000
devicepixels (gross)
Lens: Olympus lens 5 mm (equivalent to 38 mm lens on
Photometric system : Center-weighted average light metering,
Shutter speed: 1/2 to 1/1000 sec.
Shooting range: 0.5 m (1.6 ft.)
Viewfinder: Reverse Galilean viewfinder
Monitor: 1.8'' TFT* color LCD display, 61,000pixels
Outer connector: DC-IN jack, USB connector (mini-B),
Automatic calendar : 2000 – 2099
system
rule for Camera File system (DCF)), Exif 2.2, Digital
Print Order Format (DPOF)
PRINT Image Matching II
Approx. 165 frames (SQ2: 640 x 480 pixels)
35 mm camera),
f2.8, 5 elements in 4 groups
Spot metering
∞ to (normal)
0.2 m (0.7 ft.)
VIDEO OUT jack
∞ to (macro mode)
En
* A color monitor using a transistor made from thin-film.
33
Page 34
Specifications
Operating environment
En
Temperature: 0° C to 40° C (32° F to 104° F) (operation)
–20° C to 60° C (–4° F to 140° F) (storage)
Humidity: 30% to 90% (operation)/ 10% to 90% (storage)
Power supply: Two AA (R6) alkaline batteries or
NiMH batteries
One lithium CR-V3 battery pack
AC adapter (optional)
● Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be
used.
Dimensions: 112 mm (W) x 62 mm (H) x 40 mm (D)
(4.4'' x 2.4'' x 1.6'')
(excluding protrusions)
Weight: 166 g (0.4 lb.) (without battery or card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR
OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
34
Page 35
En
35
Page 36
Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de
cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement
optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le
mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.
Fr
Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES
Guide rapide de démarrage38
Utilisation des menus49
Prise de vues55
Affichage61
Configuration de cartes63
Transfert d’image vers un ordinateur64
Codes d’erreur66
Fiche technique67
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour
plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce
manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le
CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.
36
Page 37
Pour les consommateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro: D-390/C-150
Marque: OLYMPUS
Organisme responsable : Olympus America Inc.
Adresse: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone : 631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L'UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y
compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de
protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont
prévus pour la vente en Europe.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel
sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Fr
37
Page 38
Guide rapide de démarrage
Nomenclature des pièces
Fr
Déclencheur
Capot de protection
d’objectif
Permet d’activer ou désactiver
le mode de prise de vue de
l’appareil.
Prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT)
Prise d’entrée CC (DC-IN)
Objectif
Flash
Voyant du retardateur
Couvercle de
connecteur
38
Page 39
Guide rapide de démarrage
Molette de défilement
Appuyez simplement sur une
touche (Ñ/ñ/É/í) pour
sélectionner directement le
zoom avant/arrière, le flash
ou le retardateur. Les touches
sont également utilisées pour
naviguer sur les divers postes
de menu.
Molette de défilement (ÑñÉí)
Viseur
Écran ACL
Touche de l’écran ACL
(Contrôle rapide )
Touche Affichage ()
Prise de vue:
Allume/éteint l'écran ACL
Affichage:
Met en marche/coupe
l'alimentation de l'appareil photo
• Appuyez sur cette touche après
avoir raccordé l'appareil photo à un
ordinateur avec le câble USB.
Touche OK/Menu ()
Viseur
Zoom avant
Affichage en gros plan
Retardateur
Zoom arrière
Affichage d'index
Compartiment des piles
Voyant orange
Mode flash
Couvercle du
logement de carte
Oeillet de courroie
Connecteur
USB
Embase filetée de trépied
Fr
Voyant vert
Repères de mise au point automatique
39
Page 40
Guide rapide de démarrage
4
7
8
9
101112
5
6
123
P
HQ
1600 x 1200
2.0
+
Indications concernant l’écran ACL
●Mode prise de vue
Fr
1 Contrôle des piles,
2 Mode prise de vue
3 Compensation –2.0 – +2.0
d’exposition
4 Mode de mesure
ponctuelle
5 Balance des blancs, , ,
6 Repères de mise au [ ]
point automatique
7 Gros Plan
8 Mode de flash , ,
9 Retardateur
10 Mode d’enregistrementSHQ, HQ, SQ1, SQ2
11 Résolution 1600 x 1200, 1024 x 768,
(nombre de pixels)640 x 480, etc.
12 Nombre de vues fixes 11
enregistrables
Secondes restantes 11"
pour vidéos
40
ÉlémentsIndications
, , , , ,
P
Page 41
Guide rapide de démarrage
HQ
SIZE: 1600x1200
+
2.0
’03.09.12 12:30
FILE: 100–0020
x
10
123
4
5
6
7
8
9
HQ
SIZE: 320x240
WB AUTO
’03.09.12 12:30
0"/15"
9
10
●Mode affichage
Le paramètre INFO vous permet de sélectionner la quantité d’informations
à afficher sur l’écran ACL. Ci-dessous l’aspect des écrans lorsque
l’affichage d’informations est activé.
Vue fixeVidéo
ÉlémentsIndications
1 Contrôle des piles ,
2 Réservation x10
d’impression,
nombre de copies
3 Protection9
4 Mode d’enregistrementSHQ, HQ, SQ1, SQ2
5 Nombre de pixels1600 x 1200, 1024 x 768,
6 Compensation –2.0 – +2.0
d’exposition
7 Balance des blancsWB AUTO, , , ,
8 Date et heure'03.09.12 12:30
9 Numéro de fichier 100-0020, 12, 0"/15"
(vue fixe), Numéro de
vue, Durée de lecture/
durée d’enregistrement
totale (vidéo)
10 Mode vidéo
640 x 480, etc.
Fr
41
Page 42
Guide rapide de démarrage
●Contrôle des piles
Si l'énergie des piles est presque épuisée, le voyant de contrôle sur l’écran
ACL prend l’aspect indiqué ci-dessous lorsque l’appareil est mis en marche
ou pendant son utilisation.
Fr
Aucune indication
Le voyant vert et le
voyant orange à droite
du viseur clignotent.
Énergie restante :
épuisée.
Changer les piles.
Allumé (vert)
(L'indicateur
s'éteint au bout
de quelques
secondes.)
Vous pouvez
prendre des
photos.*
Clignote (rouge)
Énergie restante : faible.
Préparez des piles neuves.
* La quantité d'énergie utilisée par l'appareil photo varie beaucoup avec la
façon d'utiliser l'appareil. Il peut s’éteindre soudainement sans signaler que
l'énergie des piles est presque épuisée.
42
Page 43
Guide rapide de démarrage
Remarque
Fixation de la courroie
1 Passez l’extrémité courte de la courroie
dans l’oeillet de courroie.
• La courroie ne peut entrer que du côté de
l'objectif.
Oeillet de courroie
2 Passez l’extrémité longue de la courroie
dans la boucle qui est déjà passée par
l’oeillet.
3 Tirez fermement sur la courroie, puis
vérifiez qu’elle est solidement attachée et
qu’elle ne peut pas se détacher.
• Prenez garde que la courroie de l’appareil ne s’accroche pas à
des objets qui traînent, vous pourriez provoquer de sérieux
dégâts.
• Fixez correctement la courroie de la manière indiquée afin que
l’appareil ne risque pas de tomber. En cas de chute de l’appareil
provoquée par une courroie mal fixée, Olympus décline toute
responsabilité pour les dommages occasionnés.
Fr
43
Page 44
Guide rapide de démarrage
Mise en place des piles/batteries
Cet appareil utilise une pile au lithium CR-V3 ou deux batteries NiMH AA
(R6), ou deux piles alcalines AA (R6).
Fr
Important
• Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées.
• Ne pas détacher l’étiquette sur les piles au lithium CR-V3.
• Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne peuvent pas être utilisées.
1 Assurez-vous que:
• Le capot de protection d’objectif est fermé.
• L’écran ACL est éteint.
• Les voyants à la droite du viseur sont éteints.
2 Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles vers
indiquée par la marque sur le
couvercle), puis soulevez-le vers
a (direction
b.
b
3 Insérez les piles dans le sens illustré.
En utilisant des piles AA (R6)
Il y a une marque sur le
fond de l'appareil photo
montrant la façon
correcte pour introduire
les piles.
En utilisant une pile au lithium CR-V3
4 Fermez le couvercle du compartiment
des piles de manière à ce qu’il pousse les
piles à l’intérieur.Tout en appuyant sur la
marque , faites glisser le couvercle
vers
c.
• Si vous avez du mal à fermer le couvercle du
compartiment des piles, ne forcez pas. Lorsqu’il
est refermé, appuyez fermement sur la marque
et poussez le couvercle dans le sens indiqué
sur l’illustration.
44
a
c
Page 45
Remarque
Guide rapide de démarrage
• Certains réglages de l'appareil photo reviendront aux réglages
par défaut effectués en usine si l'appareil est laissé pendant une
heure environ avec les piles retirées.
Insertion/retrait d'une carte
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card.
L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images.
●Insertion d’une carte
1 Assurez-vous que:
• Le capot de protection d’objectif est fermé.
• L’écran ACL est éteint.
• Les voyants à la droite du viseur sont éteints.
2 Ouvrez le couvercle du logement de carte.
3 Orientez la carte dans le bon sens et introduisez-la dans son
logement comme montré.
• Tenez la carte droite pendant que vous l’insérez.
• Lorsque la carte est insérée complètement, vous sentirez qu'elle est verrouillée en
place.
• Si la carte est insérée à
l’envers ou en biais, vous
risquez d’endommager la
zone de contact ou de
coincer la carte.
• Si la carte n’est pas
entièrement insérée, les
données ne pourront pas y
être enregistrées.
4 Fermez le couvercle
du logement de la carte.
●Retrait de la carte
Lorsque la carte est insérée correctement.
Couvercle de connecteur
Encoche
Côté de la zone index
1 Assurez-vous que:
• Le capot de protection d’objectif est fermé.
• L’écran ACL est éteint.
• Les voyants à la droite du viseur sont éteints.
2 Ouvrez le couvercle du logement de carte.
3 Poussez la carte à fond pour la déverrouiller puis laissez-la sortir
lentement.
• La carte est éjectée sur une courte distance puis s’arrête.
4 Tenez la carte droite et sortez-la.
5 Refermez le couvercle du logement de carte.
Fr
45
Page 46
Guide rapide de démarrage
Mise en marche/arrêt
●Lors de la prise de vue
Mise sous tension: Ouvrez le capot de
Fr
Mise hors-tension: Fermez le capot de
●Lors de l’affichage de photos
Mise sous tension: Appuyez sur avec le
Mise hors-tension: Appuyez sur .
Appuyez deux fois rapidement (double-cliquez) sur lorsque l’appareil
se trouve en mode de prise de vues. L’appareil se met immédiatement en
mode affichage et affiche la dernière photo prise.
● Mise sous tension
protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise
de vue.
protection d'objectif.
L’alimentation de l'appareil est
coupée.
capot de protection d’objectif
fermé.
L’appareil se met en marche en mode affichage. L’écran ACL
s’allume et affiche la dernière photo prise.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
● Mise hors-tension
46
Page 47
Guide rapide de démarrage
MODE RESET
MODE MENU
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW
FILE NAME
ON
ON
ON
RESET
ENGLISH
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW
FILE NAME
ON
ON
ON
RESET
ENGLISH
Sélection de la langue
Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Ce manuel
représente les messages en anglais dans les illustrations et les
explications. Les langues disponibles dépendent de la région dans laquelle
vous avez acheté cet appareil photo.
1 Ouvrez complètement le capot de
protection d’objectif.
Molette de défilement
ÑñÉí)
(
2 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur í pour sélectionner MODE
MENU.
Menu principal
4 Appuyer sur Ññ pour sélectionner
l’onglet SETUP et appuyez sur
í.
Onglet SETUP
Fr
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner
, puis appuyez sur
í.
47
Page 48
Guide rapide de démarrage
SELECTGO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
6 Appuyez sur Ññ pour sélectionner une
langue, puis appuyez sur .
Fr
7 Appuyez de nouveau sur pour
quitter le menu.
8 Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre l’appareil.
Réglage de la date et de l’heure
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
2 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur í pour sélectionner MODE MENU.
4 Appuyer sur Ññ pour sélectionner l’onglet SETUP et appuyez sur
í.
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner , puis appuyez sur í.
• L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
6 Appuyez sur Ññ pour sélectionner l’un des formats de date
suivants :Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/ Année), DM-Y (Jour/Mois/Année). Appuyez ensuite sur
• Passez au réglage de l’année.
• Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format de date est
Y-M-D.
í.
7 Appuyez sur Ññ pour régler l’année, puis appuyez sur í pour
passer au réglage du mois.
• Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur É.
• Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
8 Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient
complètement réglées.
• L'appareil n'affiche l'heure que dans le format 24 heures. ("2:00 PM" sera "14:00".)
9 Appuyez sur .
• Pour un réglage plus précis, appuyez sur lorsque l’horloge franchit 00
seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur la touche.
10
Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre l’appareil.
48
Page 49
Utilisation des menus
MODE RESET
MODE MENU
Postes de menu
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur ,
le menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous
réglez chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique les types
de postes de menu que cet appareil photo dispose et leur fonctionnement,
en utilisant des écrans du mode prise de vue.
Appuyez sur .
Le menu principal
s’affiche.
Menus RaccourcisMODE MENU
•
Vous amène directement aux
écrans de réglage.
•
Affiche les touches à utiliser au
bas de l’écran.
Comment utiliser le menu Mode
1 Appuyez sur pour afficher le menu principal. Appuyez sur í.
2 Appuyez sur Ññ pour sélectionner un onglet, puis appuyez sur í.
3 Appuyez sur Ññ pour sélectionner un élément, puis appuyez sur í.
4 Appuyez sur pour Ññ sélectionner un paramètre. Appuyez sur
pour terminer le réglage. Appuyez de nouveau sur pour quitter le
menu et retourner en mode prise de vue
Sélectionnez un menu
à l’aide de la molette
de défilement.
• Organise les paramètres en
onglets.
• Affiche les onglets de chaque
menu. Sélectionnez l’onglet
souhaité à gauche de l’écran en
appuyant sur
Ññ.
Fr
49
Page 50
Utilisation des menus
Menus Raccourcis
●Mode prise de vue
Fr
Enregistre des vidéos. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché
dans le mode de prise de vues fixes.
PHOTO
Une simple pression sur le déclencheur vous donne l’exposition et la mise
au point optimales pour la photographie normale. Cet icône apparaît
lorsque le menu est affiché dans le mode d'enregistrement vidéo.
Règle la qualité et résolution.
Vue fixe: SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vidéo: HQ, SQ
MODE RESET [MODE REINIT]
Ramène des fonctions (compensation d'exposition, balance des blancs,
etc.) aux réglages par défaut effectués en usine. MODE RESET est
identique à la fonction ALL RESET comprise dans MODE MENU.
●Mode affichage
Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre sous la forme
d’un diaporama. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché alors
qu'une vue fixe est affichée.
MOVIE PLAY [LECT MOVIE]
Lit les vidéos. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché alors qu'une
image de vidéo est affichée.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
50
Page 51
INFO
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
OFF
OFF
0.0
SET
CAMERA
CARD
PIC
OFF
OFF
0.0
Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL.
ERASE [EFFACER]
Efface la photo ou la vidéo sélectionnée.
Menus Mode
Le MODE MENU se divise en onglets. Appuyez sur Ññ pour sélectionner
un onglet et afficher les options correspondantes.
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour
plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce
manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le
CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.
●Mode prise de vue
Onglet CAMERA
Onglet PICTURE
[PHOTO]
Onglet CARD
[CARTE]
Onglet SETUP
[CONFIG]
Onglet CAMERA
SCENE SELECTSélectionne le mode de prise de vue entre
[SELECTION DE(automatique programmé), (portrait),
SCENE](paysage), (scène de nuit) et
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
Vue fixeVidéo
(autoportrait).
Vous permet la prise de vue à une distance aussi
courte que 20 cm du sujet.
Mesure la lumière dans les repères de mise au point
automatique pour déterminer l'exposition.
Utilisation des menus
Fr
51
Page 52
Utilisation des menus
Onglet CAMERA
Règle la luminosité de l’image.
PANORAMAPermet de prendre des photos panoramiques
Fr
[PANORAMIQUE] avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA.
2 IN 1Fusionne deux photos prises à la suite et les
[2 EN 1]enregistre comme une seule image.
Onglet PICTURE
WB
Règle la balance des blancs appropriée selon la
source de lumière.
Onglet CARD
CARD SETUP
Formate une carte.
[CONFIG CARTE]
Onglet SETUP
ALL RESETDétermine si les réglages actuels de l’appareil
[TOUT REINIT]doivent être conservés ou non lorsque vous coupez
l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés.
Active et désactive les signaux sonores
(utilisés pour les avertissements, etc.).
REC VIEWDétermine si les photos sont affichées ou non sur
[VISUAL IMAGE]l'écran ACL pendant leur enregistrement sur une
FILE NAMEChoisit comment nommer les fichiers et les dossiers
[NOM FICHIER]d'images.
PIXEL MAPPING Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de
carte.
l'image ne présentent pas d'erreurs.
Ajuste la luminosité de l'écran ACL.
Règle la date et l’heure.
VIDEO OUTSélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal
[SORTIE VIDEO] vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
varie en fonction de la région.
52
Page 53
Utilisation des menus
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF
0
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF
●Mode affichage
Onglet PLAY
[LECTURE]
Onglet EDIT
[RETOUCHER]
Onglet CARD
[CARTE]
Onglet SETUP
[CONFIG]
Onglet PLAY
Vue fixe
Vidéo
Protège les images d’une suppression accidentelle.
Fait pivoter les images de 90° degrés soit dans le
sens des aiguilles d'une montre, soit dans le sens
inverse.
Enregistre les informations de réservation
d’impression sur la carte.
Onglet EDIT
BLACK&WHITECrée une photo en noir et blanc et l’enregistre dans
[NOIR & BLANK]un nouveau fichier.
SEPIACrée une photo en teinte sépia et l’enregistre dans
un nouveau fichier.
Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un
nouveau nom.
INDEXCrée une image index d’une vidéo en 9 vues fixes.
Onglet CARD
CARD SETUPFormate la carte, effaçant toutes les données
[CONFIG CARTE] d'image 3 qui y étaient enregistrées.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
Fr
53
Page 54
Utilisation des menus
Onglet SETUP
ALL RESETDétermine si les réglages actuels de l’appareil
[TOUT REINIT]doivent être conservés ou non lorsque vous coupez
Fr
l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés.
Active et désactive les signaux sonores
(utilisés pour les avertissements, etc.).
Ajuste la luminosité de l'écran ACL.
Règle la date et l’heure.
VIDEO OUTSélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal
[SORTIE VIDEO] vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV
varie en fonction de la région.
Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage
d’index.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
54
Page 55
Prise de vues
Modes de prise de vues
Cet appareil photo prend des vues fixes et des vidéos. Dans le mode de
prise de vues fixes, sélectionnez un mode de prise de vue à partir de
PHOTO (
et de l'effet que vous voulez obtenir. Le réglage par défaut effectué en usine
est P (PROGRAM AUTO). Vous pourrez prendre des photos normalement
même si vous ne sélectionnez pas un mode de prise de vue.
PHOTO Prise de vues fixes
Vous permet de prendre des vues fixes. Vous pouvez sélectionner un mode de
prise de vue plus spécifique en fonction des scènes que vous voulez prendre.
Enregistrement vidéo
Permet de réaliser une film. Vous ne pouvez pas enregistrer de bande
sonore avec le film.
Modes de prise de vues fixes.
P PROGRAM AUTO (Prise de vue programmée automatique) (Réglage
par défaut effectué en usine)
Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil adopte automatiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs. D'autres
fonctions, telles que le mode flash, peuvent être ajustées manuellement.
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. L’appareil photo
règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur.
L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue
optimales.
Convient pour prendre des photos de
paysages et de personnes le soir ou de
nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse
d’obturation par rapport à une prise de vue
normale. Si vous prenez une photo dans la
rue la nuit dans un autre mode, le manque
de luminosité produira une vue sombre
avec l'arrière-plan sous-exposé et sans
détails. Ce mode permet de restituer
l’aspect réel de la rue. L’appareil photo
règle automatiquement des conditions de
prise de vue optimales. Nous vous
recommandons de régler le mode Flash
sur AUTO.
/ / //), en fonction des conditions de prise de vue
P
Prise de vue de portrait
Prise de vue de paysage
Prise de vue de scène de nuit
Prise de vue normale et flash
activé
Prise de vue de scène de nuit et
flash activé
55
Fr
Page 56
Prise de vues
MODE RESET
MODE MENU
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
Prise de vue d'autoportrait
Vous permet de prendre une photo de
vous-même tout en tenant l’appareil.
Pointez l’objectif vers vous-même afin de
Fr
mémoriser la mise au point sur vous.
L’appareil photo règle automatiquement
des conditions de prise de vue optimales.
Sélection des modes de prise de vue
1 Ouvrez complètement le capot de
protection d’objectif.
2 Appuyez sur .
• Le menu principal est affiché.
3 Dans le menu principal, appuyez sur í
pour sélectionner MODE MENU.
• Enregistrement vidéo: Appuyez sur Ñ pour
sélectionner .
4 Appuyez sur Ññ pour sélectionner
l’onglet CAMERA, puis appuyez sur
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner
SCENE SELECT, puis appuyez sur
6 Appuyez sur Ññ pour sélectionner un
mode entre
puis appuyez sur .
• Appuyez de nouveau sur pour sortir du
menu.
, , et ,
,
í.
í.
56
Page 57
Prise de vues
Prise de vue fixe à l’aide du viseur
1 Ouvrez complètement le capot de
protection d’objectif.
PHOTO
Déclencheur
2 Composez votre vue
tout en regardant
l'image dans le viseur.
Repères de mise au point automatique
3 Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu’à
mi-course pour effectuer la mise au point.
• Lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées, le
voyant vert reste allumé. (mémorisation de la mise au point)
• Le voyant orange, s’il s’allume, indique que le flash se
déclenchera automatiquement.
4 Enfoncez complètement le déclencheur.
• L’appareil prend la photo et émet un signal sonore.
• Vous pouvez effectuer la prise de vue suivante lorsque le
voyant vert cesse de clignoter.
• Lorsque le voyant orange commence à clignoter, les vues
sont enregistrées sur la carte.
Comment mémoriser la mise au point
Lorsque vous prenez en photo un sujet sur
lequel il est difficile d’effectuer la mise au
point, visez un sujet placé à peu près à la
même distance. Appuyez sur le déclencheur à
mi-course. Recadrez votre photo tout en
maintenant le déclencheur enfoncé à micourse. Enfoncez complètement le
déclencheur.
Fr
Voyant orange
Voyant vert
57
Page 58
Prise de vues
Enregistrement de vidéos
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
2 Appuyez sur .
Fr
• Le menu principal est affiché.
3 Appuyez sur Ñ pour sélectionner .
• L’enregistrement de vidéos est activé et l’appareil revient en mode de prise de
vues.
• Le symbole et la durée totale d’enregistrement, qui dépendent de la capacité
de la carte mémoire, s’affichent sur l’écran ACL.
4 Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran ACL.
5 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
• La mise au point est mémorisée.
6 Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer
l’enregistrement.
• Le voyant orange à droite du viseur s’allume.
• L’appareil règle toujours la meilleure exposition même si le sujet bouge.
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo, s’allume en rouge et la durée
d’enregistrement restante est affichée.
7 Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter
l’enregistrement.
• Le voyant orange clignote pendant l’enregistrement de la vidéo sur la carte.
• Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement s’arrête
automatiquement.
Zoom (Zoom numérique)
1 Ouvrez complètement le capot de protection d'objectif.
2 Appuyez sur Ñ.
• L'écran ACL s'allume et la barre de zoom apparaît. Le sujet est agrandi de 1,3 fois.
3 Appuyez sur Ññ tout en regardant la vue sur l'écran ACL.
• Chaque fois que vous appuyez sur Ñ, le grossissement zoom change dans l'ordre
suivant:
1 foisT1,3 foisT1,6 foisT2,0 foisT2,5 fois.
• Chaque fois que vous appuyez sur
suivant:
2,5 foisT2,0 foisT1,6 foisT1,3 foisT1 fois.
• Le grossissement zoom change en continu en maintenant pressée
ñ, le grossissement zoom change dans l'ordre
4 Prenez la photo.
Ñ ou ñ.
58
Page 59
Prise de vues
Utilisation du flash
Sélectionnez le mode flash qui correspond aux conditions d’éclairage et à
l’effet que vous voulez obtenir.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
2 Appuyez sur í ().
• L’écran ACL s’allume.
• Le réglage actuel du flash est affiché.
3 Appuyez de nouveau sur í pour régler le mode de flash.
• A chaque fois que vous appuyez sur í, le mode flash passe par les états
suivants :
“AUTO” – “réduction de l’effet yeux rouges” – “ Flash d’appoint” – “
Flash désactivé”.
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
• Lorsque le flash est prêt pour se déclencher, le voyant orange reste allumé.
5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Flash automatique (Pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à
contre-jour.
Avant de prendre un sujet en photo, placez les repères de mise au point
automatique autour du sujet.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ()
Il arrive que la lumière produite par le flash se reflète dans les yeux du sujet
et les rende rouges. Ce mode permet d’atténuer l’effet “yeux rouges” en
émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal. Ceci
permet d’habituer les yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit l’effet des
yeux rouges.
Flash d’appoint ( )
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Ce mode
est utile pour éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des
feuilles d’un arbre, par exemple) en situation de contre-jour ou pour corriger
le décalage de couleur provoqué par la lumière artificielle (notamment la
lumière fluorescente).
Flash désactivé ()
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible
éclairage. Ce mode est utile lorsque la photographie au flash est
indésirable ou interdite, dans un musée par exemple. Vous pouvez
également utiliser ce mode lorsque vous souhaitez photographier l’aspect
naturel d’une scène au crépuscule ou la nuit.
Fr
59
Page 60
Prise de vues
Prise de vue avec le retardateur
Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vue en utilisant le
retardateur. Pour la prise de vue avec retardateur, fixez solidement
Fr
l’appareil sur un trépied ou placez-le sur une surface de niveau. Cette
fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également y
figurer.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
2 Appuyez sur É ().
• L’écran ACL s’allume.
3 Appuyez de nouveau sur É pour régler le mode retardateur.
• L’option bascule entre OFF et ON à chaque fois que vous appuyez sur la
É.
touche
Le symbole est affiché sur l’écran ACL lorsque le mode retardateur est
sélectionné.
4 Prenez la photo. Appuyer sur le déclencheur pour démarrer le
retardateur et prendre la photo.
• Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis commence
à clignoter. La photo est prise après environ 2 secondes de clignotement.
• Le mode retardateur est automatiquement annulé après une prise de vue.
60
Page 61
Affichage
Affichage d’images fixes
1 Appuyez sur avec le capot de
protection d'objectif fermé.
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo
prise. (Affichage d’une seule photo)
2 Utilisez la molette de défilement pour
afficher d’autres photos.
3 Appuyez sur pour annuler
l’affichage.
• L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
LECT MOVIE (MOVIE PLAY) - Lecture de vidéos
1 Appuyez sur avec le capot de protection d'objectif fermé.
• L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez la molette de défilement pour afficher une image
comportant le symbole .
3 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
4 Appuyez sur Ñ pour sélectionner MOVIE PLAY.
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner PLAYBACK, puis appuyez sur
.
• La vidéo est lue.
• Après lecture, le menu est affiché.
PLAYBACK : Relit la vidéo intégralement.
FRAME BY
FRAME: Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à
EXIT: Quitte le mode lecture de vidéos.
Appuyez sur
puis appuyez sur .
●Lorsque l’option FRAME BY FRAME est sélectionnée
Ñ
: Affiche la première image de la vidéo.
ñ: Affiche la dernière image de la vidéo.
í: Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez la
touche enfoncée.
É: Affiche l’image précédente. La vidéo défile en continu en marche arrière si
vous maintenez la touche enfoncée.
: Affiche le menu MOVIE PLAY.
la fois.
Ññ pour sélectionner PLAYBACK, FRAME BY FRAME ou EXIT,
Affiche la photo
précédente. (É)
Affichage en
Ñ)
gros plan (
Affichage d'index (
Affiche la photo suivante. (
ñ)
61
Fr
í)
Page 62
Affichage
Protection des photos
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer
accidentellement. En effet, les photos protégées ne peuvent pas être
Fr
supprimées simplement à l’aide de la fonction d’effacement d’une photo/de
toutes les photos.
1 Appuyez sur avec le capot de protection d'objectif fermé.
• L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la photo que
vous voulez protéger.
3 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
4 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T PLAY T
et appuyez sur
í.
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner ON, puis appuyez sur .
• Pour annuler la protection, sélectionnez OFF.
Effacement d’une photo à la fois
Des photos enregistrées peuvent être effacées. Il y a deux types
d’effacement: l’effacement d'une photo à la fois, qui efface uniquement la
photo qui est affichée sur l’écran ACL et l’effacement de toutes les photos,
qui efface toutes les photos sur la carte.
1 Appuyez sur .
• L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez la molette de défilement pour afficher l’image que vous
voulez effacer.
3 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
4
Appuyez sur
ñ pour sélectionner .
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner YES, puis appuyez sur .
• La photo est effacée et le menu est fermé.
62
Page 63
Affichage
Effacement de toutes les photos
Cette fonction efface toutes les images sur la carte.
1 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CARD T
CARD SETUP et appuyez sur
í.
2 Appuyez sur Ññ pour sélectionner ALL ERASE puis appuyez
sur .
3 Appuyez sur Ññ pour sélectionner YES, puis appuyez sur .
• Toutes les photos sont effacées. Les photos protégées ne sont pas effacées.
Configuration de cartes
Cette fonction vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les
cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque
autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur,
vous devez les formater avec cet appareil photo.
Toutes les données existantes,y compris les images protégées, sont
effacées lorsque la carte est formatée. Veillez à sauvegarder ou à
transférer les données importantes sur un ordinateur avant de
formater une carte déjà utilisée.
1 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CARD T
CARD SETUP et appuyez sur
• Mode prise de vue : L’écran FORMAT s’affiche.
• Mode affichage: L’écran CARD SETUP s’affiche.
2 Si l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur Ññ pour
sélectionner YES.
Si l’écran CARD SETUP s’affiche, appuyez sur
sélectionner FORMAT, puis appuyez sur .
Lorsque l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur
sélectionner YES.
3 Appuyez sur .
• La barre d’opération en cours s’affiche pendant le formatage de la carte.
í.
Ññ pour
Ññ pour
Fr
63
Page 64
Transfert d’images vers un ordinateur
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni,
des images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains
systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en
raccordant l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous.
Fr
Pour des détails sur les procédures dans le tableau, se référer au “Manuel
de référence” sur le CD-ROM et au “Guide d’installation de logiciel” (inclus
dans l’emballage du CD-ROM).
Identification du système d’exploitation
Windows 98/98 SE
(Seconde Édition)
Installation du pilote
USB pour Windows 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut
ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation
indiqués cidessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension,
etc.).
● Windows 95/NT 4.0
● Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
● Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5
installés en usine)
● Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la
maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
Windows 2000
Professionnel/Me/XP
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
Mac OS 9.0 - 9.1/OS X
*OS 8.6: Voir ci-dessous.
Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications
graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro,
Photoshop, etc.); des navigateurs Internet (Netscape Communicator,
Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels.
Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles
dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
64
Page 65
Transfert d’images vers un ordinateur
Pour les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le
câble USB fourni pour connecter l’appareil photo directement à l’ordinateur.
Windows 95 Windows NT Mac OS avant OS 9
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en
utilisant un adaptateur de carte PC en option.
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB ?
Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur ?
Non
Non
ß
Oui
¥
Votre système
d’exploitation
figure-t-il parmi
les suivants ?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Oui
¥
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré ?
Non
Oui
å
¥
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.
Connectez l’appareil photo
directement à
l’ordinateur à l’aide
å
du câble USB.
Utiliser une unité de
lecture/écriture USB en option.
* Certains lecteurs de carte ne
sont pas compatibles avec Mac
OS X.
å
Veuillez consulter le site web
d’Olympus pour obtenir les
informations de compatibilité les
plus récentes.
Utilisez l’adaptateur de carte PC en
option.
* Non supporté avec Windows NT4.0 et
les systèmes inférieurs
.
Fr
Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel,
se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans
l’emballage de l’appareil.
Pour plus de détails sur les raccordements à l’ordinateur personnel,se référer
au “Guide d’installation de logiciel”(inclus dans l’emballage du CD-ROM).
65
Page 66
Codes d’erreur
SELECTGO
CARD SETUP
POWER OFF
FORMAT
Fr
Indication de
l’écran ACL
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE ERROR
Cause possible
[PAS DE CARTE]
La carte n’est pas
insérée, ou elle ne peut
être reconnue.
[ERR CARTE]
Il y a un problème avec
la carte empêchant
l'appareil de fonctionner.
[ECRIT PROTEGE]
L'écriture sur la carte est
interdite.
[CARTE PLEINE]
La carte est pleine. Vous
ne pouvez plus prendre
de photo et vous ne
pouvez plus y enregistrer
d’informations telles
qu’une réservation
d’impression.
[PAS D’IMAGE]
Il n’y a aucune photo sur
la carte.
[ERREUR D’IMAGE]
Il y a un problème avec
la vue sélectionnée, par
conséquent elle ne peut
pas être affichée sur cet
appareil photo.
La carte n’est pas
formatée.
Solution
• Introduire correctement une carte
ou introduire une autre carte.
• Si la carte est sale, essuyer les
contacts dorés avec un tissu propre
et l’introduire de nouveau. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
la carte ne peut pas être utilisée.
Introduire une autre carte.
Lecture uniquement a été réglée en
utilisant un ordinateur. Utilisez de
nouveau l'ordinateur pour annuler le
réglage de lecture uniquement.
Remplacez la carte ou effacez une
partie des photos. Avant de les
effacer, téléchargez les images
importantes sur un ordinateur.
La carte ne contient aucune photo.
Enregistrez des photos.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour l’afficher sur un
ordinateur. Si vous n’y parvenez pas,
cela signifie que le fichier image est
endommagé.
Formatez la carte.
CARD COVER
OPEN
66
[COUV CARTE OUV]
Le couvercle du
logement de la carte est
ouvert.
Fermez le couvercle du logement de
carte.
Page 67
Fiche technique
Type d’appareil: Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
Système d’enregistrement
Vue fixe: Enregistrement numérique, JPEG (conforme au
système Design Rule for Camera File System
(DCF)), Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF).
PRINT Image Matching II
Vidéo: Prise en charge du format QuickTime Motion JPEG
Mémoire: Carte xD-Picture (16 – 256 Mo)
Nombre d'images: 11 images environ (SHQ: 1.600 x 1.200 pixels)
enregistrables/32 images environ (HQ: 1.600 x 1.200 pixels)
Nombre de pixels 76 images environ (SQ1: 1.024 x 768 pixels)
(sur une carte165 images environ (SQ2: 640 x 480 pixels)
de 16 Mo)
Nombre de pixels : 2.000.000 pixels
effectifs
Capteur d’image: Capteur CCD de 1/3,2" à 2.110.000 pixels (brut)
Objectif : Objectif Olympus 5 mm (équivalent à un objectif de
38 mm sur un appareil photo de 35 mm), f2,8, 5
éléments en 4 groupes
Système de: Mesure de lumière moyenne pondérée au centre,
mesuremesure ponctuelle
Fr
Vitesse d’obturation : 1/2 à 1/1000 de seconde
Portée de prise de : 0,5 m à
vue0,2 m à
Viseur: Viseur à inversion galiléenne
Écran ACL: Écran couleur à cristaux liquides TFT* de 1,8",
Connecteurs: Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB (mini-B),
Calendrier: 2000 – 2099
automatique
* Un écran couleur utilisant des transistors à couche fine.
61.000 pixels
prise externes de sortie vidéo (VIDEO OUT)
(normal)
∞
(mode gros plan)
∞
67
Page 68
Fiche technique
Conditions de fonctionnement
Température: 0 à 40°C (fonctionnement)
Humidité: 30 % à 90 % (fonctionnement) / 10 % à 90 %
Fr
Alimentation: Deux piles alcalines AA (R6) ou deux batteries NiMH
Dimensions: 112 mm (L) x 62 mm (H) x 40 mm (P)
Poids: 166 g (sans batterie ni carte)
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant.
-20 à 60°C (stockage)
(stockage)
AA (R6)
Une pile au lithium CR-V3
Adaptateur secteur (en option)
● Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne
peuvent pas être utilisées.
(éléments dépassant non compris)
68
Page 69
Fr
69
Page 70
Wir bedanken uns für den Kauf dieser Olympus Digitalkamera. Bitte lesen
Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, um die sachgemäße
und sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung
bitte zur späteren Bezugnahme auf.
De
INHALT
Erste Schritte72
Verwenden der Menüs83
Aufnahme89
Wiedergabe95
Karte formatieren97
Bildübertragung auf einen Personal Computer98
Fehlermeldungen100
Technische Daten101
Diese Einfache Anleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer
Kamera. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise
dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM,
die zum Lieferumfang der Kamera gehört.
70
Page 71
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis
Modell-Nummer:D-390/C-150
Markenname:OLYMPUS
Verantwortlicher Hersteller:Olympus America Inc.
Anschrift:2 Corporate Center Drive, Melville,
New York 11747- 3157 U. S. A.
Telefonnummer:631-844-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-
Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die
nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen
ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der
kanadischen Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen
verursachen.
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen versehene
Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Warenzeichen
• IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule for
Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
De
71
Page 72
Erste Schritte
Beschreibung der Teile
De
Objektivschutzschieber
Schaltet die Kamera im
Aufnahmemodus ein und aus.
Auslöser
Blitz
Selbstauslöser-LED
Buchsenabdeckung
Objektiv
VIDEO OUT-Buchse
Gleichspannungseingang
72
Page 73
Erste Schritte
Pfeiltasten
Mit nur einem
Tastendruck (Ñ/ñ/É/í)
wechseln Sie direkt auf
Ein- und Auszoomen,
Blitz oder Selbstauslöser.
Tasten dienen gleichfalls
zum Zugriff auf die
verschiedenen
Menüeinträge.
9 Selbstauslöser
10 SpeichermodusSHQ, HQ, SQ1, SQ2
11 Auflösung (Anzahl 1600 x 1200, 1024 x 768,
der Bildpunkte)640 x 480 etc.
12 Anzahl der speicher-11
baren Einzelbilder,
Aufnahmerestzeit11''
74
FunktionenAnzeigen
, , , , ,
P
Page 75
●Wiedergabemodus
HQ
SIZE: 1600x1200
+
2.0
’03.09.12 12:30
FILE: 100–0020
x
10
123
4
5
6
7
8
9
HQ
SIZE: 320x240
WB AUTO
’03.09.12 12:30
0"/15"
9
10
Hinweis
Mit Hilfe der INFO-Einstellung können Sie auswählen, wie viele
Informationen auf dem LCD-Monitor angezeigt werden. Bei den
nachfolgenden Darstellungen wurde für die Informationsanzeige die
Einstellung ON gewählt.
Einzelbild Movie
FunktionenAnzeigen
1 Batterieladezustand ,
2 Druckvorauswahl, x10
Anzahl der Ausdrucke
3 Schreibschutz
4 SpeichermodusSHQ, HQ, SQ1, SQ2
5 Anzahl der 1600 x 1200, 1024 x 768,
Bildpunkte640 x 480 etc.
6 Belichtungskorrektur –2.0 – +2.0
7 WeißabgleichWB AUTO, , , ,
8 Datum und Zeit '03.09.12 12:30
9 Dateinummer,100-0020, 12, 0"/15"
Bildnummer, Spielzeit/
Gesamtspielzeit
10 Movie-Modus
• Die Anzeigen, die mit dem Indexbild eines Movies erscheinen,
unterscheiden sich von den Anzeigen, die bei der Wiedergabe
des Movies mit der Movie-Wiedergabefunktion angezeigt werden.
Erste Schritte
De
75
Page 76
Erste Schritte
●Batterieladezustand
Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die
Batterieladezustandsanzeige auf dem LCD-Monitor wie folgt, wenn die
Kamera eingeschaltet wird oder in Gebrauch ist:
De
Leuchtet (grün)
(Die Anzeige
erlischt nach
einigen
Sekunden.)
Sie können weitere
Aufnahmen
erstellen.*
Blinkt (rot)
Verbleibende Batterieleistung:
niedrig.
Neue Batterien bereithalten.
Keine Anzeige
Beide Sucher-LEDAnzeigen (grün und
orange) blinken.
Verbleibende
Batterieleistung: erschöpft.
Neue Batterien einlegen.
* Der Stromverbrauch schwankt stark in Abhängigkeit von der Art und Anzahl
der verwendeten Kamerafunktionen/-einstellungen. Die Kamera kann sich
auch ohne vorheriges Anzeigen des Warnhinweises für geringe
Batterieleistung abschalten.
76
Page 77
Anbringen des Trageriemens
Hinweis
1 Führen Sie das kurze Ende des
Trageriemens durch die Öse.
• Der Riemen kann nur von der Objektivseite her
eingeführt werden.
Trageriemenöse
2 Führen Sie den Trageriemen durch die
Schlaufe, die bereits durch die Öse
gefädelt wurde.
3 Ziehen Sie den Riemen straff und achten
Sie darauf, dass er sicher befestigt ist
und sich nicht lösen kann.
• Beim Transportieren der am Riemen befestigten Kamera darauf
achten, dass sich der Riemen nicht an hervorstehenden
Gegenständen verfängt, damit es dadurch nicht zu Verletzungen
oder Sachschäden kommt.
• Bringen Sie den Trageriemen wie hier gezeigt richtig an, damit
die Kamera nicht herunterfällt. Wenn der Trageriemen nicht
ordnungsgemäß angebracht wurde und die Kamera herunterfällt,
haftet Olympus nicht für die daraus resultierenden Schäden.
Erste Schritte
De
77
Page 78
Erste Schritte
Einlegen der Batterien
Verwenden Sie eine CR-V3 Lithium-Batterie oder zwei Mignon-Batterien
(AA/R6; NiMH- oder Alkali-Ausführung).
Wichtig
• CR-V3 Lithium-Batterien können nicht wiederaufgeladen werden.
De
• Niemals das Etikett von einer CR-V3 Lithium-Batterie entfernen.
• Manganbatterien (Zinkkohle) dürfen nicht verwendet werden!
1 Achten Sie stets darauf, dass:
• Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
• Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
• Die Sucher-LEDs nicht aktiv sind.
2 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Richtung
vorgegeben wird) und heben Sie ihn in
Richtung
a (die Richtung, die durch die
Markierung auf dem Deckel
b
b an.
3 Schieben Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt in das
Batteriefach ein.
Bei Verwendung von
Mignon-Batterien (AA/R6)
An der Kameraunterseite wird
die korrekte Ausrichtung der
Batterien angezeigt.
Bei Verwendung einer CR-V3
Lithium-Batterie
a
4
Schließen Sie den Batteriefachdeckel, so
dass die Batterien nun vollständig in das
Batteriefach hineingedrückt werden.
Schieben Sie den Deckel in Richtung
während Sie auf die Markierung
drücken.
• Wenden Sie keine Gewalt an, falls sich der Batteriefachdeckel nicht richtig
schließen lässt. Drücken Sie bei geschlossenem Batteriefachdeckel fest auf die
Markierung und schieben Sie den Deckel wie in der Abbildung gezeigt.
c
78
c
Page 79
Hinweis
Erste Schritte
• Falls in der Kamera für mehr als eine Stunde keine Batterien
eingelegt sind, werden einige Kameraeinstellungen auf die
Grundeinstellung ab Werk zurückgestellt.
Einlegen/Entnehmen einer Karte
Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf das Fabrikat
xD-Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder
abzuspeichern.
●Einlegen einer Karte
1 Achten Sie stets darauf, dass:
• Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
• Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
• Die Sucher-LEDs nicht aktiv sind.
2 Öffnen Sie den Kartenfachdeckel.
3 Richten Sie die Karte einwandfrei aus und schieben Sie diese wie
gezeigt in das Karteneinschubfach ein.
• Halten Sie die Karte dabei gerade.
• Im vollständig eingeschobenen Zustand rastet die Karte spürbar ein.
• Wenn Sie die Karte falsch
herum oder schräg
einführen, kann sich diese
verkanten oder im
Kontaktbereich beschädigt
werden.
• Wenn die Karte nicht
vollständig eingeschoben ist,
können keine Daten auf die
Karte gespeichert werden.
Wenn die Karte richtig eingesetzt ist.
Kartenfachdeckel
Kerbe
Indexbereich
4 Schließen Sie die Kartenfachabdeckung.
●Entnehmen einer Karte
1 Achten Sie stets darauf, dass:
• Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
• Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
• Die Sucher-LEDs nicht aktiv sind.
2 Öffnen Sie den Kartenfachdeckel.
3 Drücken Sie die Karte zum Entriegeln vorsichtig nach innen und
lassen Sie diese anschließend langsam herausgleiten.
• Die Karte wird dabei ein kleines Stück aus dem Einschubfach ausgeschoben und
bleibt danach stehen.
4 Halten Sie die Karte gerade und ziehen Sie sie heraus.
5 Schließen Sie den Kartenfachdeckel.
79
De
Page 80
Erste Schritte
Ein- und Ausschalten der Kamera
●Beim Aufnehmen
Einschalten: Den Objektivschutzschieber
De
Ausschalten: Schließen Sie den
●Bei der Bildwiedergabe
Einschalten: Bei geschlossenem
Ausschalten: Drücken Sie .
Drücken Sie im Aufnahmemodus zweimal kurz hintereinander
(Doppelklick). Die Kamera aktiviert dadurch sofort den Wiedergabemodus
und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme an.
● Einschalten
öffnen.
Die Kamera wird im
Aufnahmemodus eingeschaltet.
Objektivschutzschieber.
Die Kamera schaltet sich aus.
Objektivschutzschieber
drücken.
Die Kamera wird im
Wiedergabemodus eingeschaltet.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt
erstellte Aufnahme.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich aus.
● Ausschalten
80
Page 81
Erste Schritte
MODE RESET
MODE MENU
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW
FILE NAME
ON
ON
ON
RESET
ENGLISH
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEW
FILE NAME
ON
ON
ON
RESET
ENGLISH
Auswählen einer Sprache
Die Sprache der Bildschirmmenütexte lässt sich verändern. In diesem
Referenzhandbuch sehen Sie die Bildschirmmenütexte in den Abbildungen
und Erklärungen in englischer Sprache. Die verfügbare Sprachauswahl
richtet sich nach der Region, in der Sie diese Kamera gekauft haben.
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber
Pfeiltasten (ÑñÉí)
vollständig.
2 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird angezeigt.
3 Drücken Sie auf die Pfeiltaste í und
wählen Sie MODE MENU.
Hauptmenü
4 Drücken Sie Ññ und wählen Sie den
Menüanzeiger SETUP. Drücken Sie
anschließend
í.
Menüanzeiger SETUP
De
5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie .
Drücken Sie anschließend
í.
81
Page 82
Erste Schritte
SELECTGO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
6 Drücken Sie Ññ und wählen Sie die
gewünschte Sprache. Drücken Sie
anschließend .
7 Drücken Sie erneut, um das Menü
De
zu schließen.
8 Schließen Sie den Objektivschutz-schieber, um die Kamera
auszuschalten.
Einstellen von Datum und Zeit
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.
2 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird angezeigt.
3 Drücken Sie auf die Pfeiltaste í und wählen Sie MODE MENU.
4 Drücken Sie Ññ und wählen Sie den Menüanzeiger SETUP.
Drücken Sie anschließend
í.
5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie . Drücken Sie anschließend í.
• Der grüne Suchrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.
6 Drücken Sie Ññ und wählen Sie eines der nachfolgenden
Datumsformate:Y-M-D (Jahr/Monat/Tag), M-D-Y (Monat/Tag/ Jahr),
D-M-Y (Tag/Monat/Jahr). Drücken Sie anschließend
• Wechseln Sie auf die Einstellung der Jahreszahl.
• In diesem Anwendungsbeispiel wird das Datumsformat Y-M-D verwendet.
7 Drücken Sie Ññ zum Einstellen des Jahres und anschließend í,
um zur Einstellung für die Monatszahl zu gelangen.
• Drücken Sie É, um zur vorherigen Einstellung zurückzugelangen.
• Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
8 Wiederholen Sie diese Bedienungsschritte, bis Datum und Zeit
vollständig eingestellt sind.
• Die Zeitanzeige dieser Kamera arbeitet im 24-Stunden-Zyklus (2 Uhr nachmittags
wird als 14:00 angezeigt).
9 Drücken Sie .
• Zur sekundengenauen Zeitmessung zur vollen Minute (00 Sekunden)
drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken dieser Taste aktiviert.
10
Schließen Sie den Objektivschutzschieber, um die Kamera
auszuschalten.
82
í.
Page 83
Verwenden der Menüs
Menüeinträge
Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das
Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über
Menüs eingestellt. In diesem Kapitel werden die Menüeinträge dieser
Kamera vorgestellt und ihre Funktionen erläutert, wenn Sie die Menüs bei
der Aufnahme verwenden.
MODE MENU
Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird
angezeigt.
MODE RESET
Wählen Sie das
gewünschte Menü jeweils
mit den Pfeiltasten aus.
De
Menü-Kurzwahltasten
•
Damit gelangen Sie direkt zu den
Einstellmenüs.
• Zeigt Funktionstasten am unteren
Bildschirmrand an.
• Unterteilt die Einstellungen in
• Zeigt die Menüanzeiger für jedes
MODE MENU
mehrere Menüanzeiger.
einzelne Menü an. Wählen Sie
den gewünschten Menüanzeiger
im linken Bildschirmbereich,
indem Sie auf die Tasten
drücken.
Ññ
So verwenden Sie das Modusmenü
1 Drücken Sie ,um das Hauptmenü anzuzeigen. Drücken Sie í.
2 Drücken Sie Ññ, um einen Menüanzeiger auszuwählen, und
anschließend
í.
3 Drücken Sie Ññ und wählen Sie die gewünschte Funktion. Drücken Sie
anschließend
í.
4 Drücken Sie Ññ, um eine Einstellung auszuwählen. Drücken Sie
, um die Einstellung zu übernehmen. Drücken Sie erneut,
um das Menü zu schließen und zum Aufnahmestatus zurückzukehren.
83
Page 84
Verwenden der Menüs
Menü-Kurzwahltasten
●Aufnahmemodus
Movie-Aufnahme. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im
De
Einzelbild-Aufnahmemodus angezeigt wird.
PHOTO [FOTO]
Sie brauchen nur den Auslöser zu drücken, um bei Schnappschüssen die
optimale Belichtung und Entfernung zu erhalten. Dieses Symbol erscheint,
wenn das Menü im Movie-Aufnahmemodus angezeigt wird.
Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung.
Zurückstellung der Funktionen (Belichtungskorrektur, Weißabgleich etc.)
auf die Grundeinstellung ab Werk. MODE RESET entspricht der ALL
RESET-Funktion, die im MODE MENU enthalten ist.
●Wiedergabemodus
Mit dieser Funktion lassen sich alle gespeicherten Bilder wie bei einer
Diapräsentation automatisch hintereinander anzeigen. Dieses Symbol
erscheint, wenn das Menü im Einzelbild- Wiedergabemodus angezeigt wird.
MOVIE PLAY [FILM-WIEDERG.]
Spielt ein Movie ab. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im MovieWiedergabemodus (Movie-Bild) angezeigt wird.
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
84
Page 85
Verwenden der Menüs
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
OFF
OFF
0.0
SET
CAMERA
CARD
PIC
OFF
OFF
0.0
INFO
Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an.
ERASE [BILD LÖSCHEN]
Löscht das ausgewählte Einzelbild oder Movie.
MODE-Menü
Das MODE MENU ist in verschiedene Menüanzeiger unterteilt. Drücken Sie
Ññ, um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen
Menüfunktionen anzuzeigen.
Diese Einfache Anleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer
Kamera. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise
dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM,
die zum Lieferumfang der Kamera gehört.
●Aufnahmemodus
Menüanzeiger CAMERA
Menüanzeiger PICTURE
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
Menüanzeiger CAMERA
SCENE SELECTWählt einen der folgenden Aufnahmemodi
[MOTIVWAHL](Programmautomatik), (Porträt),
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
[KAMERA]
[BILD]
[KARTE]
[EINR]
Einzelbild
(Landschaft), (Nachtaufnahme) oder
(Selbstporträt).
Ermöglicht Nahaufnahmen ab einer Motiventfernung
von 20 cm.
Misst das Licht und bestimmt die Belichtung dabei
nur für den Motivbereich, der innerhalb der AFMarkierung erfasst wird.
De
Movie
85
Page 86
Verwenden der Menüs
Menüanzeiger CAMERA
Zum Regulieren der Bildhelligkeit
(Belichtungskorrektur).
PANORAMABei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten
De
2 IN 1Dabei werden zwei nacheinander getätigte
[2-IN-1]Aufnahmen als ein Bild abgespeichert.
Menüanzeiger PICTURE
WB
können Panoramaaufnahmen angefertigt werden.
Zur Wahl des passenden Weißabgleichs
entsprechend der Lichtquelle.
Menüanzeiger CARD
CARD SETUP
[KARTE EINRICHTEN]
Menüanzeiger SETUP
Formatiert eine Karte.
ALL RESETLegt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellungen
[ALLES nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten
ZURÜCKSETZEN]werden oder nicht.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.
Schaltet den Warnton ein und aus.
REC VIEWLegt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem
[AUFNAHME ANSICHT]
LCD-Monitor angezeigt werden.
FILE NAMELegt fest, wie Bilddateien oder -ordner
benannt werden.
PIXEL MAPPING Überprüft den CCD-Chip und die
[PIXELBildverarbeitungsfunktionen der Kamera
KORREKTUR]auf eventuelle Fehler.
Dient zur Einstellung der LCD- Monitorhelligkeit.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
VIDEO OUTWählt je nach angeschlossenem Fernseher
[VIDEOAUS.]zwischen NTSC oder PAL als Videosignal.
Das jeweils auszuwählende Videosignal hängt von
der Region ab, in der Sie Ihr Fernsehgerät
gekauft haben.
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
86
Page 87
●Wiedergabemodus
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF
0
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFF
Verwenden der Menüs
Menüanzeiger PLAY
Menüanzeiger EDIT
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
Menüanzeiger PLAY
[W. GAB]
[BEARB.]
[KARTE]
[EINR]
Einzelbild
Movie
Schützt Aufnahmen vor versehentlichem Löschen.
Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder
links.
Speichert Druckvorauswahldaten auf die Karte.
Menüanzeiger EDIT
BLACK&WHITEErzeugt ein Schwarz/Weiß-Bild und speichert
[S/W-MODUS]das veränderte Bild als neueDatei.
SEPIAErzeugt ein Sepiaton-Bild und speichert das
[SEPIA-MODUS]veränderte Bild als neue Datei.
Verringert die Dateigröße und speichert das
veränderte Bild als neue Datei.
INDEXErzeugt für ein Movie einen Index mit 9 Bildern.
Menüanzeiger CARD
CARD SETUPDient zur Formatierung der eingelegten Karte, wobei
[KARTE EINRICHTEN]
alle gespeicherten Bilddaten unwiderruflich gelöscht
werden.
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
De
87
Page 88
Verwenden der Menüs
Menüanzeiger SETUP
ALL RESETLegt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellungen
[ALLES nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten
ZURÜCKSETZEN]werden oder nicht.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.
De
Schaltet den Warnton ein und aus.
Dient zur Einstellung der LCD- Monitorhelligkeit.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
VIDEO OUTWählt je nach angeschlossenem Fernsehgerät
[VIDEOAUS.]zwischen NTSC oder PAL als Videosignal. Das
jeweils auszuwählende Videosignal hängt von
der Region ab, in der Sie Ihr Fernsehgerät
gekauft haben.
Zur Wahl der Bildzahl bei der Indexwiedergabe.
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
88
Page 89
Aufnahme
Aufnahmemodi
Diese Kamera kann Einzelbilder und Movie-Sequenzen aufnehmen. Im
Einzelbildaufnahmemodus können Sie je nach Aufnahmebedingungen und
gewünschtem Aufnahmeeffekt einen der folgenden Aufnahmemodi wählen:
PHOTO (
P (PROGRAM AUTO). Sie können normal fotografieren, ohne dabei eine
sonstige Einstellung vornehmen zu müssen.
PHOTO Einzelbildaufnahme
Sie können einzelne Bilder aufnehmen. Je nach Motivbeschaffenheit
können Sie wahlweise einen spezifischen Aufnahmemodus wählen.
Movie-Aufnahme
Dieser Modus ermöglicht Ihnen die Aufnahme von Movie-Filmsequenzen.
Sie können keine Movies mit Ton aufnehmen.
Einzelbildaufnahmemodi
P PROGRAM AUTO (Grundeinstellung ab Werk)
Zur Verwendung bei normalen Aufnahmen. Die Kamera nimmt automatisch
die Einstellungen vor, durch die ein natürlicher Farbabgleich erzielt wird.
Andere Funktionen, wie der Blitzmodus, können manuell eingestellt werden.
Mit diesem Modus können Sie eine Porträtaufnahme anfertigen. Die
Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen.
Dieser Modus eignet sich zum Fotografieren von Landschaften und
anderen Außenmotiven. Die Kamera wählt hierfür automatisch die
optimalen Aufnahmeeinstellungen.
Geeignet zur Aufnahme von Landschaften und
Personen bei Dämmerung oder Dunkelheit.
Dabei verwendet die Kamera eine längere
Verschlusszeit als sonst. Wenn Sie in einem
anderen Aufnahmemodus eine Straße bei
Nacht fotografieren, genügt im Normalfall das
vorhandene Licht außerhalb der Blitzreichweite
nicht, um den Hintergrund hell genug und
detailliert abzubilden. In diesem Modus wird
jedoch das tatsächliche Aussehen der Straße
abgebildet. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen.
Wir empfehlen, das Blitzprogramm AUTO zu
verwenden.
/ / //). Die Grundeinstellung ab Werk ist
P
Porträtaufnahme
Landschaftsaufnahme
Nachtaufnahme
Normale Aufnahme mit Blitz
Nachtaufnahme mit Blitz
De
89
Page 90
Aufnahme
MODE RESET
MODE MENU
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
Selbstporträtaufnahme
Die fotografierende Person kann sich bei
von Hand gehaltener Kamera selber
aufnehmen. Richten Sie die Kamera auf
sich, damit diese sich auf Sie
scharfstellen kann.
De
Wahl der Aufnahmemodi
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber
vollständig.
2 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird geöffnet.
3 Drücken Sie bei angezeigtem Hauptmenü
í, um MODE MENU zu öffnen.
• Movie-Aufnahme: Drücken Sie Ñ und wählen Sie
.
4 Drücken Sie Ññ und wählen Sie den
Menüanzeiger CAMERA. Drücken Sie
anschließend
í.
5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie SCENE
SELECT. Drücken Sie anschließend
6 Drücken Sie Ññ und wählen Sie einen
der folgenden Aufnahmemodi:
, , oder .Drücken
,
Sie anschließend .
• Drücken Sie nochmals , um das Menü zu
schließen.
í.
90
Page 91
Aufnahme
Einzelbildaufnahmen bei Verwendung des Suchers
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber
vollständig.
Auslöser
2 Schauen Sie durch den
Sucher und bestimmen
Sie die
Bildkomposition.
AF-Markierung
PHOTO
Orangefarbene
Sucher-LED
Grüne SucherLED
3 Drücken Sie den Auslöser ruckfrei halb nach
unten, damit die Schärfe eingestellt wird.
• Wenn Entfernung und Belichtung gespeichert sind, leuchtet
die grüne Sucher-LED konstant (Schärfespeicher).
• Wenn die orangefarbene LED leuchtet, wird der Blitz
automatisch zugeschaltet.
4 Drücken Sie den Auslöser aus der halb
gedrückten Position vollständig nach unten.
• Die Kamera erstellt die Aufnahme, wobei ein Piepton zu
hören ist.
• Wenn die grüne Sucher-LED nicht mehr blinkt, können Sie
die nächste Aufnahme erstellen.
• Während die orangefarbene Sucher-LED blinkt, werden die
Bilddaten auf die Karte geschrieben.
So verwenden Sie den Schärfespeicher
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten, das
sich schwer scharfstellen lässt oder das sich
schnell bewegt, richten Sie die Kamera auf ein
Motiv, das genauso weit von der Kamera
entfernt ist. Drücken Sie den Auslöser halb
nach unten. Richten Sie die Kamera nun bei
halb gedrücktem Auslöser wieder auf das
gewünschte Motiv. Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten.
De
91
Page 92
Aufnahme
Movie-Aufnahme
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.
2 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird geöffnet.
3 Drücken Sie Ñ und wählen Sie .
De
• Der Movie-Aufnahmemodus wird eingestellt, und die Kamera kehrt in den
Aufnahmemodus zurück.
• Die verbleibende Gesamtaufnahmezeit wird in Abhängigkeit von der
Kartenspeicherkapazität mit dem Symbol auf dem LCD-Monitor angezeigt.
4 Wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt, während Sie Ihr
Motiv auf dem LCD-Monitor betrachten.
5 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
• Die Entfernung wird gespeichert.
6 Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme zu
starten.
• Die orangefarbene Sucher-LED leuchtet.
• Die Kamera behält die optimale Belichtung bei, selbst wenn sich das Motiv bewegt.
• Während der Movie-Aufnahme leuchtet das Symbol rot, und die
Aufnahmerestzeit wird angezeigt.
7 Drücken Sie den Auslöser erneut vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu beenden.
• Die orangefarbene Sucher-LED blinkt, solange das Movie auf die Karte
gespeichert wird.
• Wenn die verbleibende Aufnahmezeit verstrichen ist, stoppt die Aufnahme
automatisch.
Zoom (Digitalzoom)
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.
2 Drücken Sie Ñ.
• Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die Zoomanzeige erscheint. Das Motiv wird
bei 1,3-facher Vergrößerung abgebildet.
3 Schauen Sie auf den LCD-Monitor und drücken Sie Ññ.
• Mit jedem Betätigen der Taste Ñ wechselt die Zoomvergrößerung wie
nachfolgend beschrieben in diesen Stufen:
EinfachT1,3-fachT1,6-fachT2,0-fachT2,5-fach.
• Mit jedem Betätigen der Taste
nachfolgend beschrieben in diesen Stufen:
2,5-fachT2,0-fachT1,6-fachT1,3-fach TEinfach.
• Bei gedrückt gehaltener Taste
Zoomvergrößerung stufenlos.
ñ wechselt die Zoomvergrößerung wie
Ñ oder ñ erfolgt die Einstellung der
4 Tätigen Sie die Aufnahme.
92
Page 93
Aufnahme
Blitzprogrammwahl
Wählen Sie jeweils den Blitzmodus, der am besten zu den vorherrschenden
Lichtbedingungen und dem Effekt passt, den Sie erzielen möchten.
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.
2 Drücken Sie í ().
• Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet.
• Die aktuell gewählte Blitzeinstellung wird angezeigt.
3 Drücken Sie nochmals í, um den Blitzmodus einzustellen.
• Jedes Mal, wenn Sie í drücken, ändert sich der Blitzmodus in folgender
Reihenfolge:
„Automatische Blitzabgabe“ – „Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung“
–„ Aufhellblitz“ – „Zwangsabgeschalteter Blitz“.
4 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
• Bei Blitzbereitschaft leuchtet die orangefarbene Sucher-LED konstant.
5 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu tätigen.
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige)
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz
automatisch aus.
Um ein Motiv bei Gegenlicht aufzunehmen, richten Sie die AF-Markierung
auf das Motiv.
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung ()
Durch den Blitz können die Augen aufgenommener Personen rot erscheinen.
Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung mindert dieses Phänomen,
indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet. Dadurch
gewöhnen sich die Augen der aufzunehmenden Person besser an das helle
Licht, und der Rote-Augen-Effekt reduziert sich entsprechend.
Aufhellblitz ( )
Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen Umgebungslichtsituation
ausgelöst. Dieser Modus eignet sich zum Beseitigen von Schatten auf dem
Gesicht der aufzunehmenden Person (z. B. von Baumblättern), bei
Gegenlicht oder zum Ausgleich von Farbabweichungen, die durch
künstliche Beleuchtung (insbesondere bei Leuchtstoffröhrenlicht) entstehen.
Zwangsabgeschalteter Blitz ( )
Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender Umgebungshelligkeit.
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Blitzaufnahmen nicht erwünscht oder
untersagt sind, z. B. in einem Kunstmuseum. Sie können diesen Modus
auch dazu verwenden, um eine natürlich wirkende Nacht- oder
Dämmerungsaufnahme zu erstellen.
93
De
Page 94
Aufnahme
Selbstauslöser-Aufnahmen
Mit dieser Funktion können Sie Bilder unter Verwendung des
Selbstauslösers erstellen. Bei Verwendung des Selbstauslösers sollte die
Kamera auf einem Stativ montiert oder anderweitig stabil aufgestellt
werden. Diese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer
De
Aufnahme erscheinen möchten.
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.
2 Drücken Sie É ().
• Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet.
3 Drücken Sie nochmals É, um auf den Selbstauslösermodus zu
schalten.
• Die Einstellung wechselt stets zwischen OFF und ON, wenn Sie É
drücken. Wenn der Selbstauslösermodus ausgewählt ist, erscheint die Anzeige
auf dem LCD-Monitor.
4 Führen Sie die Aufnahme durch. Drücken Sie den Auslöser, um den
Timer zu starten und die Aufnahme herzustellen.
• Die Selbstauslöser-LED leuchtet für ca. 10 Sekunden und wechselt dann auf ein
Blinksignal. Die Aufnahme erfolgt nach ungefähr 2 Sekunden Blinken.
• Nach einer Aufnahme wird der Selbstauslösermodus automatisch deaktiviert.
94
Page 95
Wiedergabe
Wiedergabe von Einzelbildern
1 Drücken Sie bei geschlossenem
Objektivschutzschieber.
• Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die
zuletzt erstellte Aufnahme (Wiedergabe eines
Bildes).
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, wenn Sie
andere Bilder wiedergeben möchten.
3 Drücken Sie , um die Wiedergabe zu
beenden.
• Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich
aus.
Movie-Wiedergabe
1 Drücken Sie bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
• Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, um ein Bild mit (Movie)
anzuzeigen.
3 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird angezeigt.
4 Drücken Sie Ñ und wählen Sie MOVIE PLAY.
5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie PLAYBACK. Drücken Sie
anschließend .
• Das Movie wird wiedergegeben.
• Nach der Wiedergabe erfolgt erneut die Menüanzeige.
PLAYBACK : Erneute Wiedergabe der gesamten Movie-Aufnahme.
FRAME BY
FRAME: Bild-für-Bild-Wiedergabe der gewählten Movie-Aufnahme.
EXIT: Beendet den Movie-Wiedergabemodus.
Drücken Sie
Drücken Sie anschließend .
●Funktionen im Modus FRAME BY FRAME (Bild-für-Bild-Wiedergabe)
Ñ
: Zeigt das erste Bild des Movies an.
ñ: Zeigt das letzte Bild des Movies an.
í: Zur Wiedergabe des nächsten Bildes. Die Taste gedrückt halten, um die
É: Zur Wiedergabe des vorherigen Bildes. Diese Taste gedrückt halten, um die
: Ruft das Menü MOVIE PLAY auf.
Ññ und wählen Sie PLAYBACK, FRAME BY FRAME oder EXIT.
Movie-Bilder durchgehend anzuzeigen.
Movie-Bilder durchgehend rücklaufend zu zeigen.
Wiedergabe des vorherigen
Bildes. (É)
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung (
Indexwiedergabe (
Wiedergabe des nächsten
Bildes. (
Ñ)
ñ)
í)
95
De
Page 96
Wiedergabe
Bilder vor dem Löschen schützen
Wichtige Bilder sollten Sie vor dem Löschen schützen, damit diese nicht
versehentlich gelöscht werden. Vor dem Löschen geschützte Bilder lassen
sich nicht mit der Funktion „Einzelbild/Alle Bilder löschen“ entfernen.
De
1 Drücken Sie bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
• Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu schützende Bild
auszuwählen.
3 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird angezeigt.
4 WähIen Sie vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T PLAY T
und drücken Sie anschließend
í.
5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie ON. Drücken Sie anschließend
.
• Um den Schreibschutz zu annullieren, wählen Sie OFF.
Löschen einzelner Bilder
Gespeicherte Bilder können gelöscht werden. Hierzu stehen zwei
Methoden zur Verfügung: Einzelbildlöschung (Löschung des zu diesem
Zeitpunkt angezeigten Bildes) oder Gesamtlöschung (Löschung aller auf
der Karte gespeicherten Bilder).
1 Drücken Sie .
• Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu löschende Bild
auszuwählen.
3 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird angezeigt.
4
Drücken Sie
ñ und wählen Sie .
5 Drücken Sie Ññ und wählen Sie YES. Drücken Sie anschließend
.
• Das Bild wird gelöscht und das Menü geschlossen.
96
Page 97
Wiedergabe
Löschen aller Bilder
Diese Funktion löscht alle Bilder auf der Karte.
1 WähIen Sie vom Wiedergabe-Hauptmenü ausgehend MODE MENU
T CARD T CARD SETUP und drücken Sie anschließend
í.
2 Drücken Sie Ññ und wählen Sie ALL ERASE. Drücken Sie
anschließend .
3 Drücken Sie Ññ und wählen Sie YES. Drücken Sie anschließend
.
• Alle Bilder werden gelöscht. Schreibgeschützte Bilder können nicht gelöscht
werden.
Karte formatieren
Mit dieser Funktion können Sie eine Karte formatieren. Die Formatierung
richtet die Karte so ein, dass Daten darauf geschrieben werden können.
Wenn Sie Karten von Fremdherstellern verwenden möchten oder Karten,
die auf einem Personal Computer formatiert wurden, müssen Sie diese in
der Kamera formatieren.
Alle vorhandenen Daten einschließlich der schreibgeschützten Daten
werden gelöscht, wenn die Karte formatiert wird. Laden Sie daher
wichtige Bilddaten stets auf einen Personal Computer herunter, bevor
Sie eine benutzte Karte formatieren.
1 WähIen Sie vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CARD T
CARD SETUP und drücken Sie anschließend
• Aufnahmemodus: Das Menü FORMAT wird angezeigt.
• Wiedergabemodus: Das Menü CARD SETUP wird angezeigt.
2 Wenn das Menü FORMAT angezeigt wird, drücken Sie Ññ und
wählen YES.
Wenn das Menü CARD SETUP angezeigt wird, drücken Sie
und wählen Sie FORMAT. Drücken Sie anschließend .
Wenn das Menü FORMAT angezeigt wird, drücken Sie
wählen YES.
3 Drücken Sie .
• Die Fortschrittsanzeige wird angezeigt, während die Karte formatiert wird.
í.
Ññ
Ññ und
De
97
Page 98
Bildübertragung auf einen Personal Computer
Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal
Computer angeschlossen, können Bilder auf diesen Computer
heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor
dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation
erforderlich sein. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der
nachfolgenden Tabelle.
Weitere Angaben zu den zu dieser Übersicht gehörigen Funktionsabläufen
De
siehe das auf der CD-ROM enthaltene „Referenzhandbuch“ und die
„Software-Installationsanleitung“ (in der CD-ROM-Packung enthalten).
Wählen Sie Ihr Betriebssystem
Windows 98/98SE
(Second Edition)
Installation des USB-
Treibers für Windows 98
Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB-Kabel
Bestätigen der vom Computer erkannten Kamera
* Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann die
Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der Personal Computer mit
einem der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet oder wenn eine externe
USB-Schnittstelle (Steckkarte etc.) verwendet wird.
● Windows 95/NT 4.0
● Windows 98/98 SE als Upgrade-Version von Windows 95
● Mac OS 8.6 oder darunter (außer ab Werk installiertem Betriebssystem Mac OS 8.6
mit USB AutoConnect-Unterstützung (Version 1.3.5))
● Auf Eigenbau-PCs oder Personal Computer ohne vorinstalliertes Betriebssystem
funktioniert der Datentransfer ggf. nicht richtig.
Zur Darstellung der Bilddaten auf dem Computerbildschirm ist eine
geeignete Anwendungssoftware erforderlich: Grafiksoftware mit JPEGUnterstützung (wie Paint Shop Pro oder Photoshop); Internet-Browser
(wie Netscape Communicator oder Microsoft Internet Explorer);
CAMEDIA Master-Software. Weitere Angaben zur Verwendung einer
geeigneten Anwendungssoftware siehe die jeweilige SoftwareBedienungsanleitung.
98
Windows 2000
Professional/Me/XP
Herunterladen von Bilddateien
Abtrennen des USB-Kabels
Mac OS 9.0 - 9.1/OS X
*OS 8.6: Siehe unten.
Page 99
Bildübertragung auf einen Personal Computer
Für die Anwender anderer Betriebssysteme
Wenn Sie andere Betriebssysteme verwenden, können Sie die Kamera
nicht direkt an einen Computer anschließen.
Windows 95 Windows NT Betriebssystem Mac OS vor der Version 9
Bilder können direkt auf einen Personal Computer heruntergeladen werden,
wenn hierzu ein PC-Kartenadapter (optional) verfügbar ist.
Hat Ihr PC eine USB-Schnittstelle?
Gibt es einen mit markierten Eingang an Ihrem Computer?
Nein
Nein
Ja
¥
Verwenden Sie
eines der folgenden
Betriebssysteme?
ß
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
¥
Hat Ihr PC einen eingebauten PC-Karteneinschub?
Nein
Ja
å
¥
Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten.
Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie
im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört.
Weitere Angaben zum Anschluss an einen Personal Computer siehe die
„Software-Installationsanleitung“ (in der CD-ROM-Packung enthalten).
Schliessen Sie die Kamera mit
Ja
dem mitgelieferten USB-Kabel
direkt an Ihren
å
Personal
Computer an.
Verwenden Sie ein optionales
USB-Schreib-/Lesegerät.
* Einige
Kartenauslesevorrichtungen sind
evtl. nicht mit Mac OS X
å
kompatibel.
Besuchen Sie die Olympus
Internetseite, um die neuesten
Informationen zur Kompatibilität in
Erfahrung zu bringen.
Verwenden Sie den optionalen PCKarten-Adapter.*
* keine Unterstützung bei Windows NT
Version 4.0 oder niedriger
De
99
Page 100
Fehlermeldungen
SELECTGO
CARD SETUP
POWER OFF
FORMAT
De
LCD-Monitor-Anzeige
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE ERROR
Mögliche Ursache
[KEINE KARTE]
Keine oder eine nicht
identifizierbare Karte
eingelegt.
[KARTENFEHLER]
Es liegt eine
Kartenstörung vor, so
dass die
Kamerafunktionen nicht
arbeiten.
[SCHREIBSCHUTZ]
Die Karte ist
schreibgeschützt.
[KARTE VOLL]
Die Karte ist voll. Es
können keine weiteren
Aufnahmen erstellt und
keine weiteren
Informationen wie
beispielsweise
Druckvorauswahldaten
gespeichert werden.
[KEINE BILDER]
Es sind keine Bilder auf
der Karte vorhanden.
[BILDFEHLER]
Das gewählte Bild ist
fehlerhaft/ungeeignet
und kann nicht auf
dieser Kamera
wiedergegeben werden.
Die Karte ist nicht
formatiert.
Abhilfemaßnahme
• Die Karte richtig einsetzen oder
eine andere Karte verwenden.
• Falls die Karte verschmutzt ist, die
goldfarbenen Kontakte mit einem
sauberen Tuch vorsichtig reinigen
und dann die Karte erneut einlegen.
Falls die Betriebsstörung weiterhin
besteht, kann die Karte nicht
verwendet werden.
Eine andere Karte einlegen.
Nach Einstellung mittels PC ist die
Karte nur noch lesefähig. Verwenden
Sie erneut den PC, um den
Kartenstatus „Nur Lesen“ zu
annullieren.
Die Karte auswechseln oder nicht
benötigte Aufnahmen löschen. Laden
Sie die Aufnahmen vor dem Löschen
auf einen Personal Computer
herunter.
Auf der Karte sind keine Bilder
gespeichert. Stellen Sie eine oder
mehrere Aufnahmen her.
Verwenden Sie eine
Bildverarbeitungssoftware, um sich
das Bild auf einem Personal
Computer anzusehen. Wenn sich
diese Funktion nicht ausführen lässt,
ist die Bilddatei beschädigt.
Die Karte formatieren.
CARD COVER
OPEN
100
[KARTENFACH
OFFEN]
Der Kartenfachdeckel
ist offen.
Schließen Sie den Kartenfachdeckel.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.