Dieser druckende Tischrechner dient ausschließlich zur
Abwicklung von Rechenaufgaben in Räumen. Andere
Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Allgemeine Hinweise/Sicherheitshinweise
Ihr Rechner ist ein hochentwickeltes Gerät.Versuchen Sie bitte
niemals, ihn zu reparieren. Sollten Reparaturarbeiten erforderlich
sein, bringen Sie den Rechner bitte zum nächsten autorisierten
Kundendienst bzw.zum Verkäufer.
Führen Sie auf keinen Fall Metallgegenstände wie etwa
Schraubendreher, Büroklammern usw. in den Rechner ein. Sie
können damit den Rechner beschädigen, und es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Schalten Sie den Rechner immer ab, nachdem Sie Ihre Arbeit erledigt haben.
Stauben Sie den Rechner leicht mit Hilfe eines trockenen Tuches
ab.Verwenden Sie niemals Wasser oder Lösungsmittel wie
Lackverdünnung, Alkohol usw. um Ihren Rechner zu reinigen.
Setzen Sie den Rechner keiner zu großen Hitze aus.
Transportsicherung
Bevor Sie den Rechner in Betrieb nehmen, entfernen Sie bitte gegebenenfalls vorhandene Transportsicherungssteile Bewahren Sie
die Transportsicherung auf. Bei einem eventuellen Transport muss
der Rechner mit der Transportsicherung ausgestattet sein.
Wichtiger Transporthinweis:
Im Transportschadensfall ist die Verpackung mit
Bedienungsanleitung und Zubehör wieder zu komplettieren.
Netzanschluss: Bevor Sie den Rechner an das Netz anschließen,
prüfen Sie bitte, ob die Spannungs- und Frequenzangaben des
Leistungsschildes mit denen des örtlichen Netzes übereinstimmen.
Sicherheitshinweis:
Die Steckdose muss in der Nähe des Rechners angebracht und
leicht zugänglich sein. Sie können somit im Notfall den Rechner
schnell vom Netz trennen.
Hinweis:
Bei Trennung vom Netz bleiben alle gespeicherten Daten
(Wechselkurse, Steuersätze und Prozentsätze) erhalten.
Druckwerk
Achtung: Um lange einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten,
beachten Sie folgende Hinweise:
Niemals
– ohne Papier drucken!
– am Papier ziehen, wenn der Drucker noch arbeitet!
– mindere Papierqualitäten oder Farbbänder benutzen!
– bereits gebrauchte Papierrollen ein zweites mal benutzen!
– mit harten Gegenständen im Druckwerk hantieren oder Antriebe
von Hand bewegen!
Beachten Sie die Markierungen, die das Ende der Papierrollen anzeigen.
Wechseln Sie die Papierrollen unverzüglich aus.
Lassen Sie Ihren Rechner regelmäßig durch Ihren Händler warten.
Wechseln Sie das Farbband, sobald die Druckqualität nachlässt.
Wir beglückwünschen Sie,
daß Sie sich für einen elektronischen Bürorechner der
CPD-Familie von Olympia entschieden haben.
Dank der praxisgerechten Ausstattung können alle Rechenprobleme bewältigt werden.
Die Einstellbarkeit auf Displaybetrieb ermöglicht es, diese drukkenden Rechner auch als rein anzeigende Geräte zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung ist in 3 Kapitel eingeteilt,
A. Inhaltsverzeichnis
B. Inbetriebnahme
C. Anhang
und soll Ihnen helfen, sich mit den vielen Möglichkeiten dieses
Rechners vertraut zu machen.
Der unterschiedliche Leistungsumfang ist folgendermaßen gekennzeichnet:
- Gelockertes Farbband durch Drehen der Spule straffen
- Abdeckplatte aufsetzen, nach vorne schieben und einrasten
Netzanschluss:
- Stellen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz sicher, dass die
Daten auf demTypenschild mit den Daten Ihres lokalen
Netzanschlusses übereinstimmen.
- Rechner an das Stromnetz anschließen.
Papierrolle einsetzen (Art. Nr.: 9367):
- Papierhalter einsetzen
- Papierrolle von unten abrollend in die Halterung einsetzen
- Rechner einschalten
- Papierstütze anheben und den Papierstreifen bis zum Anschlag
in die hintere Öffnung einschieben
- Mit den Papierstreifen einziehen
Ein- und Ausschalten
Nach dem Einschalten ist der Rechner betriebsbereit.
Zwischen dem Ausschalten und dem erneuten Einschalten sollten
mindestens 3 Sekunden vergehen.
B.3 Allgemeines
Akkumulator
Unabhängiger Addierspeicher in dem Einzelwerte, Produkte sowie
Quotienten aufsummiert und gespeichert werden können.
Multiplikationen und Divisionen werden ignoriert.
Eingaben:
- Werte oder Zwischenergebnisse über die Additions- bzw.
Subtraktionstaste in den Akkumulator übernehmen.
Konstante
Multiplikand, Divisor, Grundwert oder Prozentsatz einschließlich
der nachgetasteten Funktion sind automatisch konstant.
Wertwiederholung
Bei allen Grundrechenarten kann ein Wert beliebig oft verwendet
werden.
Papierstreifen-Ausdruck:
Die Dezimalstelle wird als Punkt abgedruckt. Beispiel:
CPD 3212, CPD 5212
Vorkommastellen werden im Display mit Triadenzeichen unterteilt
Beispiel:
1,234,567,890.12
Kapazitätsüberschreitung
Bei Ergebnissen mit mehr als 12 Vorkommastellen wird der
Ausdruck mit "..............." (CPD 3212) oder "ERROR" (*) gekenn-
zeichnet. Im Display erscheint ein "E", und die Tastatur ist für
Eingaben gesperrt. Eingabesperre aufheben:
oder oder bei (*).
Speicher-Sperre
Werte, die eine Kapazitätsüberschreitung verursachen könnten,
werden vom Speicher nicht angenommen. Der Speicherinhalt
bleibt erhalten.
=
ECE
Postenzähler (Schalterstellung IC)
Durch Einschalten der Funktion wird unabhängig voneinander sowohl im Akkumulator als auch für Speichereingaben je ein
Postenzähler (3stellig) wirksam.
Durch Betätigen von und bzw.und wird die
Anzahl der Additionen und Subtraktionen gezählt.
Bei Abruf der Endsumme bzw. Zwischensumme wird die Anzahl
ausgedruckt. Beispiel: 008 = 8 Posten
008 600.00_
Durch Abruf der Endsumme wird der Postenzähler gelöscht.
Erhaltung des Speicherinhaltes und des Umrechnungsfaktors
Der Speicherinhalt und die vom Benutzer gespeicherten
Wechselkurse, Steuersätze und Prozentsätze bleiben auch dann
erhalten, wenn der Rechner ausgeschaltet wird.
Die 11 vorprogrammierten Euro-Wechselkurse für die jeweiligen
Länder (siehe Währungscodetabelle, Seite 31) sind jedoch fest
programmiert.
Währungsumrechnung / Dreiecksberechnung:
- Der Wechselkurs besteht aus 6 signifikanten Ziffern und dem
Komma.
- Zusätzlich können Wechselkurse für 5 weitere Währungen programmiert und gespeichert werden.
- Umrechnung zwischen „Währung 1“ und „Währung 2“ über den
Euro-Wechselkurs:
Währung 1 und Währung 2 aus „Euro“,
ursprünglichen 11 Währungen" und „vom
Benutzer gespeicherten 5 Währungen“ auswählen.
- Der Wechselkurs wird mit dem Symbol R# ausgedruckt.
- Der Euro kann mit dem Symbol gedruckt werden:
E---- CPD 3212
5---- CPD 5212 (*)
Steuersatz:
- Der Steuersatz besteht aus 6 signifikanten Ziffern und dem
Komma.
- Der Steuersatz wird mit dem Symbol RT ausgedruckt.
Automatischer prozentualer Aufschlag %+:
- Die automatische Berechnung eines prozentualen Aufschlags
kann mit einem vom Benutzer gespeicherten oder jeweils eingegebenen Prozentsatz vorgenommen werden.
- Der vom Benutzer gespeicherte Prozentsatz besteht aus 6 signifikanten Ziffern und dem Komma.
- Der gespeicherte Prozentsatz wird mit dem Symbol R% ausgedruckt.
M–M+–+
B.4 Tastaturerklärung
Die Tastatur hat einen Eingabe-Speicher (Puffer), durch den
schnelle Eingaben vollzählig nacheinander abgearbeitet werden.
C
Gesamtlöschtaste
- Der gesamte Rechenvorgang wird gelöscht;
Speicherinhalte bleiben erhalten.
- Die gespeicherten Kurse und Sätze bleiben auch nach
Drücken dieser Taste erhalten.
n
Abruftaste des Postenzählers
- einmaliges Betätigen:
Anzahl der aufaddierten Posten abrufen.
- zweimaliges Betätigen nach Summen- bzw.
Zwischensummenabruf:
Arithmetisches Mittel der addierten und subtrahierten
Posten aufrufen.
#
Nichtrechentaste
- Nummern- oder Datumsdruck.
CE
Korrekturtaste
- Eingegebenen Wert löschen.
+/-
Vorzeichenwechseltaste
- Werte in positive oder negative umwechseln.
Zifferntasten
- Der eingegebene Wert erscheint im Display.
0–9
.
Kommataste
–
Subtraktionstaste
3
Page 4
+
Additionstaste
Zwischensummentaste
- Akkumulatorinhalt / Postenzähler abrufen
Endsummentaste
- Akkumulatorinhalt / Postenzähler abrufen und löschen
%
Prozenttaste
In Verbindung mit :
- Prozentwert wird abgerufen.
In Verbindung mit und oder :
- Der um den Prozentwert erhöhte bzw. verminderte Wert
wird abgerufen.
Divisionstaste
x
Multiplikationstaste
=
Ergebnistaste für Multiplikation und Division
- Rechenvorgang abschließen.
Das Ergebnis wird abgerufen.
Es kann durch Eingabe eines Befehles (+, -, x,
verwendet bzw.mit und in den Speicher übernommen werden.
M
Speicher-Endsummentaste
- Speicherinhalt abrufen und löschen.
M_
Speicher-Zwischensummentaste
- Speicherinhalt abrufen.
_
M
Speicher-Subtraktionstaste
- Der eingegebene Wert wird vom Speicherinhalt
subtrahiert.
- Rechenvorgang abschließen.
Das Ergebnis wird vom Speicherinhalt subtrahiert.
M+
Speicher-Additionstaste
- Der eingegebene Wert wird zum Speicherinhalt addiert.
- Rechenvorgang abschließen.
Das Ergebnis wird zum Speicherinhalt addiert.
Papier-Transporttaste
%+
Mark up- Taste (Mark down- Taste)
Für Gewinnspannenrechnung: Verkaufspreis/Einkaufspreis/
Gewinn bei eingegebener prozentualer Marge.
∆%
Delta %
- Für die Berechnung des prozentualen Unterschiedes
zweier Werte
Einzelkorrekturtaste (*)
- Die letzte Stelle des eingegebenen Wertes wird im Display
gelöscht.
- Im Euro-Modus: Währungscode für Währung 1, Währung
2, usw.auswählen.
√
Quadratwurzel (* 5212)
- Rechnet die Quadratwurzel aus dem eingegebenen Wert.
- Zur Errechnung der Kosten, des Verkaufspreises und der
Gewinn-Spanne. Geben Sie 2 beliebige Posten ein um
automatisch den unbekannten Wert zu erhalten.
(z.B. geben Sie 1.den Wert für die Kosten und 2. den
Ver kaufspreis ein und Sie erhalten automatisch die
Gewinn-Spanne in % (Prozent).
RATE
Kurs-/Satzeinstelltaste
In Verbindung mit Funktions- und Zifferntasten.
- Währung 1 und Währung 2 abrufen und einstellen.
- Währungskurse abrufen und speichern.
- Gespeicherten Satz für Steuerberechnungen und prozentuale Zuschlagberechnungen abrufen und speichern.
- Negative Werte können nicht eingegeben werden.
x
+x
M–M+
MARGINSELLCOST
Rechnung (Kosten, Verkauf, Spanne)
_
) weiter-
5 1
Währungsumrechnungstaste 1 / Steuerzuschlagtaste
TAX+ Schiebeschalter im Umrechnungsmodus (CONV):
- Von Währung 2 in Währung 1 umrechnen.
Es können sowohl die 11 fest programmierten EuroWechselkurse als auch vom Benutzer eingegebene
Wechselkurse benutzt werden.
Schiebeschalter im Steuer-Modus (TAX):
- Der Steuerbetrag wird addiert.
Es wird der gespeicherte Steuersatz benutzt.
5 2
Währungsumrechnungstaste 2 / Steuerabschlagtaste
TAX– Schiebeschalter im Umrechnungsmodus (CONV):
- Von Währung 1 in Währung 2 umrechnen. Es können 11
vom Benutzer eingegebene Wechselkurse benutzt werden.
Schiebeschalter im Steuer-Modus (TAX):
- Der Steuerbetrag wird subtrahiert.
Es wird der gespeicherte Steuersatz benutzt.
B.5 Schiebeschalter
B.5.1 Kommawähler
A F 0 2 3 4 6Fließkomma, ein
Ergebnis mit maximaler Nachkommastellenzahl.
A F 0 2 3 4 6 A F 0 2 3 4 6 Festkomma, ein
Das Ergebnis hat, abhängig von der Schalterstellung, 0, 2, 3, 4
oder 6 Nachkommastellen.
Überschreiten die Vorkommastellen eines Ergebnisses den durch
Festkomma-Vorwahl begrenzten Bereich, werden
Nachkommastellen abgeschnitten.
A F 0 2 3 4 6 Schnelles Addieren, ein
Nach der Zifferneingabe (ohne Komma) wird durch Betätigung der
Additions- oder Subtraktionstaste das Komma automatisch vor die
zweitletzte Ziffer gesetzt.
Im Euro-Modus:
Wenn die Umrechnung auf Euro eingestellt ist, wird das Komma
automatisch auf 2 Nachkommastellen und die Rundung auf 5/4
eingestellt. Das Fließkomma (F) kann nicht eingestellt werden.
B.5.2 Rundungswähler
▼ 5/4 ▲ Abschneiden, ein
Die überzähligen Nachkommastellen werden, abhängig von der
Stellung des Kommawählers, abgeschnitten.
▲ 5/4 ▲ Aufrunden, ein
Die Nachkommastellen werden, abhängig von der Stellung des
Kommawählers, auf- oder abgerundet.
▼ 5/4 ▲ Generelle Aufrundung ab 1. Ziffer
B.5.3 Betriebsarten- und Postenwähler
D P IC Displaybetrieb
D P IC Druck- und Displaybetrieb
D P IC Postenzähler, ein
Beim Umschalten von D auf P oder IC wird im Ausdruck eine
Leerzeile erzeugt.
- Zählt alle + und - Posten aufwärts
B.5.4 Wähler für Euroumrechnung / Steuerberechnung
CONV TAX Euro-Modus
CONV TAX Steuer-Modu
4
Page 5
B.6 Displayanzeigen
M- Es befinden sich Daten im Speicher
–- Negative Werte
E- Kapazitätsüberschreitung
Die im Display erscheinenden Währungssymbole sind in der
„Währungscodetabelle" (Seite 31) aufgeführt.
Nach Drücken von erscheint
Beim Speichem oder Abrufen des Steuersatzes erscheint im
Display t zusammen mit der Zahl.
Beim Speicher oder Abrufen des prozentualen Zuschlags erscheint im Display P zusammen mit der Zahl.
C. Anhang
C.1 Auswechseln der Farbrolle (CPD 3212)
RATE
SEt im Display.
C.2 Farbbandwechsel
(CPD 5212)
Farbband entnehmen:
- Rechner ausschalten
- Abdeckplatte nach hinten schieben und abnehmen
- 1. Farbbandspule entnehmen
- Umschalthebel umlegen
- 2. Farbbandspule entnehmen
Hinweis:
Verwenden Sie nur Original
Verbrauchsmaterial Art.-Nr.9360 (*)
Farbband einsetzen:
- Spule und Farbband (rot nach unten) in umgekehrter Reihenfolge
einsetzen. Mit einem Bleistift läßt sich das Farbband leicht in die
vorgesehene Führung einlegen.
- Farbband durch Drehen der Spule straffen
- Abdeckplatte aufsetzen, nach vorne schieben und einrasten
C.3 Pflegehinweise
Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, direkter
Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit und extremer
Staubeinwirkung aus.
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
Benutzen Sie keine ätzenden Flüssigkeiten.
C.4 Technische Daten
Maße:Breite 210 mm / (*) 218 mm
Papierrolle:Breite 57 mm
(Art.-Nr. 9367)Durchmesser max. 80 mm
Druckwerk:Gummiwalzendruckwerk
Netzspannung:220....240 V / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
Gewicht:CPD 32121.20 kg
Kapazität:CPD 3212 / 521212stellige
Tiefe 252 / 310 mm / (*) 289 / 355 mm
Höhe 68 mm / (*) 90 mm
1) Nach Abnehmen des Deckels greifen Sie mit dem Daumen
hinter den Plastikgriff der Rolle.
2) Der Griff wird aus der Arretierung gedreht, die verbrauchte,
Rolle herausgenommen und weggeworfen.
Nicht selbst nachtränken!
3) Die neue Farbrolle wird waagerecht eingesetzt und den Griff
losgelassen.
Achtung!
Benutzen Sie bitte ausschließlich die Original-Farbrolle
Olympia Ink Roll
(Art.-Nr. 9362).
Bei Selbsttränken und Fremdfabrikaten übernehmen wir keine
Garantie.
Diese Bedienungsangsanleitung dient der Information. Ihr
Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten
sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen
Anforderungen unterschiedlich sein. Olympia Business
Systems Vertriebs GmbH behält sich inhaltiche und technische Änderungen vor.
5
Page 6
B.1 View of machine CPD 3212 / CPD 5212 (*)
1 Function keys /6 Cover plate
Sliding switches7 Connection port
2 Display / hinged8 On/Off switch
3 Tear- off rail9 Function keys
4 Paper support / (* 5212)10 Number keys
5 Paper roll holder
Intended use
This printing calculator should be used exclusively for business
indoors. Any other use is considered unintended use.
General information/Safety notes
Your calculator is a highly sophisticated piece of equipment. Never
try to repair it yourself. If repairs are necessary, give the calculator
to an authorized service center or your sales outlet.
Never insert metallic objects such as screwdrivers, paper clips,
etc. into the calculator.They may damage the cash calculator and
present the danger of causing an electric shock.
Always switch off the calculator after having finished your work.
Clean the calculator by dusting it with a dry cloth. Never use water
or solvents, such as paint thinner or alcohol, to clean the calculator.
In order to completely disconnect the calculator from the power
supply, disconnect the power plug from the mains socket.
Do not expose the calculator to excessive heat.
Transport protection locks
Before starting to operate the calculator, remove any transport protection locks and keep them for future use.If the calculator is
subsequently moved, the transport locks must be reinstalled.
Important transport note:
In the case of damage caused during transport, the unit must be
returned with the packaging, operating instructions and accessories.
Connection to the power supply
Before connecting the calculator to the power supply, check that
the voltage and frequency specifications on the rating plate correspond to the local power supply.
Safety note:
The power socket must be located close to the calculator and be
easily accessible.This enables the calculator to be disconnected
from the power supply quickly in an emergency.
Note:
All data is retained following disconnection from the power supply.
Printer
Caution: Observe the following information to ensure long, troublefree operation:
Never
– print when no paper is inserted.
– pull the paper when the printer is in operation.
– use poor quality paper or color ribbons.
– use used paper rolls a second time .
– manipulate the printer mechanism with hard objects or move by
hand.
Pay attention to the end of paper markings.
Change the paper roll immediately.
Have the cash register/printer serviced regularly by an authorized
service center.
Change the ribbon when the print quality starts to deteriorate.
Congratulations
on having chosen an office calculator from the
Olympia CPD range.
The machine is equipped to execute and print all practical arithmetical problems.
Switching to Display Mode enables the machine to be used purely
as a display calculator.
This instruction manual is divided into 3 chapters
A. Contents
B. Starting up
C. Appendix
and will help you to learn all the features of your calculator quickly
and easily.
The performance variations in the range of models is identified as
follows:
ModelDisplayPrinter
CPD 3212 12-digitRubber platen printer
CPD 5212 12-digitParallel character wheel
This instruction manual is refer to CPD 3212 and CPD 5212, and if
you see the (*) mark, then it refer to (*) CPD 5212 only.
Examples of the calculation procedures are shown at the back of
this manual.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
D-45525 Hattingen
A. Contents
A. Contents
B. Starting up
B.1 View of machine
B.2 Unpacking and assembling
B.3 General information
B.4Keyboard summary
B.5 Sliding switches
B.5.1 Point selection
B.5.2 Rounding selection
B.5.3 Operating mode and item counter selection
B.5.4 Currency conversion mode and tax calculation mode selec-
tion
B.6 Display indicators
C. Appendix
C.1 Changing the ink roll
C.2 Changing the ribbon
C.3 Maintenance
C.4Technical data
6
Page 7
B. Starting up
B.2 Unpacking and assembling
Remove transport and security devices: (*)
- Slide cover plate to rear and remove
- Remove transport safety device (from ribbon spools)
- Tighten ribbon by turning spool
- Replace cover plate, slide forward and secure
Connection to power supply:
- Check that the data on the data plate coincides with the local voltage before connection calculator to power supply.
- Connect calculator to power supply.
Inserting the paper roll (Art. No. 9367):
- Fit the paper roll holder
- Roll out paper, leading edge to the top, into the guides
- Turn calculator on
- Paper is drawn into paper slot
- Feed paper as far as possible until it stops at the rear opening
- Use to insert the paper further
Turning ON / OFF:
When turned on, the calculator is ready to operate.
At least 3 seconds should elapse between turning on and off
again.
B.3 General information
Accumulator:
Products, quotients and individual value can be totaled and stored
in the accumulator. Multiplication and division are ignored.
Entries:
Value and sub-totals are transmitted directly to the accumulator via
the addition and subtraction keys.
Constants:
The multiplicand, divisor, basic value or percentage, including the
subsequent function, are automatically retained as constants.
Repeat value:
Using the basic calculation modes, a value can be repeatedly used
as often as required.
Paper roll printout:
The decimal place is printed as a point. Examples:
CPD 3212, CPD 5212
1 234 567 890.12 +
Entering values and calculation methods:
- Addition / Subtraction (a+b+c+)
Result via
- Multiplikation / Division (axbc=)
Result via
Triad group symbols (commas) shown in display:
Values to the left of the decimal point are divided by triad symbols.
Example:
Capacity overflow:
When results exceed 12 full digits “………………..” (CPD 3212) or
“ERROR” (*) is printed out, a “E” appears in the display and the
keyboard is blocked for entry.To release the keyboard;
press:or or for (* 5212).
Memory block:
The memory will not accept a value which would exceed the memory capacity.The memory contents remain unaltered.
Item counter (Switch position):
When activated a 3 digit item counter is provided for the accumulator and for the memory.
By pressing and or and the number of additions
and subtractions are counted.
The number of item is printed on requesting sub-totals or final total. Example:008 = 8 items.
Pressing the final total key clears the counter.
=
1,234,567,890.12
ECE
008 600.00_
M–M+–+
Stored rates & memory contents retained:
The memory contents and stored rates of conversion, tax and %
will be retained even if the calculator is turned off.
The 11 pre-programmed fixed Euro rates are available for different
countries (refer “Currency code table” page 31.) and are originally
installed in the calculator. It is not possible to change such
preprogrammed rate at any time.
Currency conversion:
- The conversion rate consists of 6 significant figures with the decimal points.
- Additionally, 5-currency conversion rates can be programmable
and stored.
- To convert between ‘1st currency‘ and ‘2nd currency‘ through
conversion rate, the 1st currency and the 2nd currency will be select among ‘Euro’, ‘originally installed 11-currency’ and ‘stored 5currency’.
- Conversion rate is printed out with the symbol of R#.
- Euro currency can be printed out with the following symbol mark:
E---- CPD 3212
5---- CPD 5212 (*)
- Refer to “Currency code table” page 31.
Tax Rate:
- Tax rate consists of 6 significant figures with decimal point.
- Tax rate is printed out with the symbol of RT.
Automatic %+ calculation (percent add-on):
- Automatic %+ calculation can proceed with user stored % rate or
entry % rate.
- The user stored % rate consists of 6 significant figures with decimal point.
- Stored % rate is printed out with the symbol of R%.
B.4 Keyboard summary
The keyboard has an input buffer which enables all entries, regardless of speed of input, to be proceeded in order of input.
C
Total clearance
- The complete calculation process is cleared. Memory contents are retained.
- The stored rates are retained even after depressing this
key.
n
Recall item counter
- Press once:
Recall number of added items
- Press twice, after recall of final sum or sub-total:
Recall arithmetic mode average of item addition and subtraction.
#
Non-add key
- Date or number printout.
CE
Correction key
- Clear entered value.
+/-
Algebraic sign change key
- To specify a positive or negative value.
Digit keys
9–0
- The values entered appear in the display.
.
Decimal point key
–
Subtraction key
+
Addition key
Sub-total key
- Recall accumulator / item counter contents
Final total key
- Recall and clear accumulator / item counter contents
%
Percent key
Together with :
- Recall percent value.
Together with and or :
- Recall the value plus or minus the percent value.
Division key
x
_
+x
7
Page 8
x
Multiplication key
=
Result key for multiplications and divisions
- Conclude calculation.
Result is requested.
The result can be further used with the (+, -, x,
transferred to the memory with and .
M
Memory total key
- Recall / Clear memory contents.
_
M
Memory sub-total key
- Recall memory contents.
_
M
Memory subtraction key
- The entered value is subtracted from the memory contents.
- Conclude calculation.
The result is subtracted from the memory contents.
M+
Memory addition key
- The entered value is added to the memory contents.
- Conclude calculation.
The result is added to the memory contents.
Paper transport key
%+
Percent mark-up key
- The percentage value is added.
To be proceeded by stored percentage or entered percentage.
∆%
Delta %
- For the calculation of percentage differences of two values.
Clear last digit key (*)
- The last digit of the entered value in the display is cleared.
- To choose currency code for 1st currency and 2nd currency etc. at Currency conversion mode.
√
Square root key (*)
- Calculate the square root of the entry number.
MARGINSELLCOST
- Used for calculating the cost, selling price and profit margin amount.
Enter the value of any 2 items to obtain automatically the unknown value item. (e.g. enter the value of the cost and the selling price to obtain automatically the profit margin %.)
RATE
Rate set key
To perform with function key and numeral key.
- Recall and set the 1st currency and 2nd currency.
- Recall and store the currency rates.
- Recall the stored rate and store the rate for TAX and %+
calculations.
- Negative value can not be entered as any rate.
5 1
Currency conversion-1 / Tax plus key
TAX+ Selection slide switch at the CONV mode position:
- Convert from 2nd currency to 1st currency.
To be proceeded by conversion rates of originally installed
11-currency and user stored currencies.
Selection slide switch at the TAX mode position:
- The Tax value is added.
To be proceeded by stored tax rate.
5 2
Currency conversion-2 / Tax minus key
TAX– Selection slide switch at the CONV mode position:
- Convert from 1st currency to 2nd currency.
To be proceeded by conversion rates of originally installed
11-currency and user stored currencies.
Selection slide switch at the TAX mode position:
- The Tax value is subtracted.
To be proceeded by stored tax rate.
Calculation
) command or
M–M+
B.5 Sliding switches
B.5.1 Point selection
A F 0 2 3 4 6Floating decimal point ON
Result to maximum number of decimal places.
A F 0 2 3 4 6 A F 0 2 3 4 6 Fixed point ON
The result is given, depending on the switch setting, to 0,2,3,4 or 6
decimal places.
Sums which extend beyond the number of places to the left of the
decimal point, limited by a fix point, results in the decimal places
being truncated.
A F 0 2 3 4 6 Rapid adding ON (add mode)
After entering the digits (without point) and pressing the Addition
or Subtraction keys, the decimal point is automatically set in front
of the last two digits.
At Conversion-Mode:
If conversion result is ‘Euro’, the decimal point will be automatically
set at 2 & 5/4, excluding the case of decimal setting at ‘F’position.
B.5.2 Rounding selection
▼ 5/4 ▲ Tr uncation ON
The decimal places extending beyond the set number are truncated.
▲ 5/4 ▲ Rounding ON
The decimal number extending beyond the set number of places is
rounded up or down.
▼ 5/4 ▲ General rounding to 1 digit
B.5.3 Calculation mode and item counter selection
D P IC Display mode
D P IC Print and Display mode
D P IC Item counter (+),ON
When switching from D to P or IC, a control paper feeding of 1 line
is executed.
B.5.4 Currency conversion mode and Tax calculation mode
selection
- Counts all + and - entries, upwards
CONV TAX Currency conversion mode
CONV TAX Tax calculation mode
B.6 Display indication
M- The memory contains data
–- Negative value
E- Capacity overflow
Currency symbols on display are shown in “Currency code table”
SEt
(page 31)
When depressing , SEt will be appeared on display.
When Tax rate is stored or recalled,
ber on display.
When %+ rate is stored or recalled, P will be appeared with number on display.
RATE
t will be appeared with num-
8
Page 9
C. Appendix
C.1 The exchange of the ink roll (CPD 3212)
1) Once the cover has been removed, grip the ink roller behind the
plastic handle with the thumbs.
2) Unlatch the handle by rotating, and remove the old roller.
Do not re-impregnate
3) Insert a new roller horizontally and release the handle.
Attention!
Please only use the original
Olympia Ink Roll (Art.-No. 9362).
In the event the supply of ink being used up, it is essential that a
new Olympia ink-roller is fitted, otherwise the validity of the guarantee will not apply.
C.3 Maintenance
Do not expose the machine to extreme temperatures, direct sunlight, high humidity or dusty conditions.
Ensure that no liquids enter the machines.
Do not use solvents.
C.4 Technical data
Dimensions:Width 210 mm / (*) 218 mm
Paper roll:Width 57 mm
(Art.-No. 9367)Max. diameter max. 80 mm
Printer:Rubber platen printer
Voltage:220....240 V / 50/60 Hz
Power requirement:
Weight:CPD 32121.20 kg
Capacity:CPD 3212 / 5212 12 figure display
Depth 252 / 310 mm / (*) 289 / 355 mm
Height 68 mm / (*) 90 mm
CPD 3212 Black print = 3.0 lines / sec.
Parallel character wheel printer (*)
CPD 5212 2-colcured print = 4.1 lines / sec.
CPD 3212 / 52120.1 A…220…240 V
CPD 52121.60 kg
C.2 Changing the ribbon (CPD 5212)
Removing the ribbon:
- Turn calculator off
- Slide cover plate to the rear and
remove
- Remove 1st ribbon spool
- Adjust ribbon reverse lever
- Remove 2nd ribbon spool
Note:
Use only original consumables
Art. No. 9360 (*)
Inserting the spool ribbon:
- Fits the spools and ribbon (red to the bottom) in reverse sequen-
ce. The ribbon can easily be fitted into the guide with the tip of a
pencil.
- Turn spool to tighten the ribbon.
- Replace cover plate, slide forward and secure.
Spool ribbon
This instruction manual is purely informative.The contents are
not part of any offer for sale or contract.The specifications, extensions and options described may differ from country to
country. Olympia Business Systems Vertriebs GmbH reserves
the right to revise specifications, make modifications and technical changes to the product described here in without notification.
Ce calculateur de table à imprimante sert exclusivement à la solution de devoirs de calcul dans des locaux. Il n'est pas prévu pour
d'autres utilisations.
Remarques générales/remarques de protection
Votre calculateur est un appareil hautement développé.N'essayez
jamais de le réparer. S'il fallait des travaux de réparation, apportez
votre calculateur auprès du centre clients le plus proche ou auprès
du vendeur.
N'introduisez en aucun cas dans le calculateur des objets en métal comme des tournevis, des trombones etc. Vous pourriez nuire
au calculateur et il y aurait le risque d'une électrocution.
Éteignez le calculateur toujours à la fin du travail.
Époussetez le calculateur légèrement à l'aide d'un chiffon sec.
N'utilisez jamais de l'eau ou des solvants comme des diluants de
vernis, de l'alcool etc. pour nettoyer votre calculateur.
N'exposez pas votre calculateur à une chaleur trop grande.
Protection de transport
Veuillez enlever les parties de la protection de transport éventuellement présentes avant de mettre en fonction le calculateur.
Conservez la protection de transport: Lors d'un transport éventuel
le calculateur devra être muni de la protection de transport.
Remarque importante concernant le transport
Si le calculateur doit être retourné à cause d'un dommage de
transport l'emballage devra être complétée de nouveau de guide
de l'utilisateur et des accessoires.
Raccordement de réseau: Avant de raccorder le calculateur au réseau veuillez contrôler si les indications de tension et de fréquence sur le panneau de service correspondent à celles du réseau local.
Remarque de sécurité:
Le fichier électrique devra se trouver près du calculateur et devra
être facilement accessible. En cas de nécessité vous pourrez ainsi
facilement séparer le calculateur du réseau.
Remarque:
En cas de séparation du réseau toutes les données dans la mémoire (taux de change, d'impôts, de pourcents) seront conservées.
Imprimante
Attention: Pour garantir un fonctionnement sans dérangement, obéissez aux remarques suivantes:
Ne jamais
– imprimer sans papier!
– tirer au papier lorsque l'imprimante travaille encore.
– utiliser du papier ou des rubans encreurs de basse qualité!
– utiliser des rouleaux de papier utilisés une deuxième fois!
– manipuler l'imprimante par des objets durs ou mouvoir les mo-
teurs à la main.
Faites attention aux marquages indiquant la fin des rouleaux de
papier.
Changez tout de suite de rouleaux de papier
Faites entretenir régulièrement le calculateur par votre vendeur.
Changez de ruban encreur dès que la qualité d'impression deviendra plus mauvaise.
Toutes nos félicitations
d'avoir opté pour une calculatrice électronique
Olympia de la gamme CPD.
Grâce à son équipement fonctionnel, cette calculatrice permet de
résoudre tous les problèmes de calcul rencontrés dans la pratique.
Par ailleurs, elle offre à l'utilisateur le choix entre un mode écran et
un mode impression, selon les calculs à effectuer.
Le mode d'emploi est divisé en trois chapitres:
A. Table des matières
B. Mise en service
C. Appendice
II vous aidera à vous familisariser avec les nombreuses possibilités que vous offre cette calculatrice.
Les notations suivantes permettent de préciser les modèles
concernés par les fonctions décrites:
ModèleIndication Imprimante
CPD 3212 12 Chiffres groupe d'impression à caoutchouc
CPD 5212 12 Chiffres groupe d'impression à tambour
Ce mode d'emploi étant identique pour tous les modèles, les notations (*), se reportent à modèle suivant:
(*) CPD 5212.
Les procédés de calcul sont illustrés par des exemples à la fin de
ce mode d'emploi.
Amicalement vôtre
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
D-45525 Hattingen
A. Table des matières
A. Table des matières
B. Mise en service
B 1 Vue d'ensemble de l'appareil
B.2 Déballage et mise en place
B.3 Généralités
B.4 Explication des touches
B.5 Commutateurs à coulisse
B.5.1 Décimales
B.5.2 Arrondissage
B.5.3 Modes de fonctionnement et comptage de postes
B.5.4 Sélecteur de mode conversion Euro et mode calcul de
Ta xe s .
B.6 Symboles affichés à l'écran
C. Appendice
C.1 Remplacement du rouleau d'encreur
C.2 Changement de ruban encreur
C.3 Conseils d'entretien
C.4 Spécifications techniques
10
Page 11
B. Mise en service
B.2 Déballage et mise en place
Retrait des sécurités de transport: (*)
- Faites glisser le couvercle (2) vers l'arrière et enlevez-le
- Retirez les sécurités de transport (sur les bobines du ruban)
- Si nécessaire, retendez le ruban en faisant tourner la bobine
- Remettez le couvercle (2) et poussez-le vers l'avant jusqu'à la
butée.
Raccordement au réseau électrique:
- Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil soit la même que la tension du pays concerné avant de
connecter l’appareil au réseau électrique.
- Branchez la calculatrice sur votre prise secteur.
Mise en place du rouleau de papier (Art. No. 9367):
- Installez le porte-rouleau
- Insérez le rouleau dans son support en le plaçant de sorte qu’il
puisse se dérouler par le haut
- Allumez la calculatrice
- Bras-support papier / (*) et introduisez le papier dans la fente arrière (marquée d'une flèche) jusqu’à la butée
- - En pressant ,faites avancer encore le papier
Fonctions MARCHE-ARRET:
Lorsque l'interrupteur est sur le symbole "l" (marche), la calculatrice est prête à fonctionner.
IL FAUT AU MOINS ATTENDRE TROIS SECONDES entre l'arrêt
et la remise en marche.
B.3 Généralités
Accumulateur
L’accumulateur est une possibilité supplémentaire du registre d’addition, indépendant des registres de multiplication et de division. ll
sert à cumuler et à mémoriser les produits, les quotients, ainsi que
des valeurs isolées. Les sommes accumulées ne sont pas influencées par les opérations intermédiaires de multiplication et de division.
Pour l’alimenter:
- Introduisez des valeurs ou des résultats intermédiaires dans l’accumulateur à l’aide de la touche Addition ou Soustraction.
Constantes:
Le multiplicande, le diviseur, la valeur de référence ou le pourcentage, ainsi que la demière fonction utilisée deviennent automatiquement des constantes.
Répétition des valeurs:
Dans les quatre opérations de base, il est possible de réutiliser
une valeur autant de fois que souhaité.
Impression des nombres:
La virgule est représentée par un point et la partie entière des
nombres est imprimée par groupes de trois chiffres (triades).
Exemple:
CPD 3212, CPD 5212
1 234 567 890.12 +
Introduction des données et méthodes de calcul:
- En addition/soustraction (a+b+c+)
Résultat par la touche
- En multiplication/division (axbc=)
Résultat par la touche
Affichage par triades:
Les parties entières des nombres sont affichées par groupes de
trois chiffres (triades). Exemple:
1,234,567,890.12
Dépassement de la capacité:
Si le résultat excède 12 chiffres, les messages «...............» (CPD
3212) ou « ERROR » (*) s’impriment, un «E» apparaît sur l’écran
et le clavier est vérouillé en entrée.
Pour débloquer le clavier, appuyez
sur les, touches ou ou (*).
=
ECE
Blocage de la mémoire:
Les données susceptibles de provoquer un dépassement de capacité ne sont pas acceptées en mémoire. En pareil cas, le contenu
de la mémoire ne change pas.
Compteur de postes (Position d’interrupteur IC):
Cette fonction permet d’utiliser deux compteurs de postes indépendants (à 3 chiffres), l’un pour l’accumulateur, l’autre pour la
mémoire. ll suffit d’actionner et ou et pour faire
compter le nombre d'additions et de soustractions. La touche total
ou sous-total permet d'imprimer ce nombre.
Exemple: 008 = 8 postes
008 600.00_
La touche total efface le contenu du compteur.
Taux de conversion et mémorisation:
Contenu de la mémoire et mémorisation des taux: Le contenu de
la mémoire ainsi que les taux de conversion, de taxes et de pourcentage enregistrés, seront conservés même si la calculatrice est
éteinte. Cependant, si le cordon secteur est débranché, le contenu
de la mémoire ainsi que les taux enregistrés seront effacés.
Les 11 taux fixes Euro pré programmés sont disponibles pour chaque pays (se référer à la «Table de condification des devises» (31)
et sont mémorisés dès l’origine dans la calculatrice.
Ces taux de conversion seront conservés en mémoire si la machine est éteinte mais également si le cordon secteur est débranché.
Calcul de change / calcul indirect:
- Le taux de change est composé de 6 chiffres significatifs et la virgule
- En outre les taux de change pour 5 autres monnaies peuvent
être programmés et mémorisées
- Change entre „Monnaie 1 et "Monnaie 2" au moyen du taux de
change Euro:
Monnaie 1 et Monnaie 2 à partir de l "Euro",
11 monnaies originales et 5 monnaies Mémorisées par l'utilisateur.
- Le taux de change est imprimé à l'aide du symbole R#.
- L'Euro peut être imprimé à l'aide du symbole:
E---- CPD 3212
5---- CPD 5212 (*)
Taux de Taxe:
- Le taux de taxe se compose de 6 chiffres, avec une virgule décimale.
- Le taux de taxe s'imprime avec le symbole RT.
Calcul automatique en %+:
- Le calcul automatique en %+ peut s’effectuer en utilisant le taux
mémorisé en %+ ou le taux % entré.
- Le taux mémorisé en %+ se compose de 6 chiffres, avec une virgule décimale.
- Le taux mémorisé en %+ s’imprime avec le symbole R%.
M–M+–+
B.4 Explication des touches
Le clavier est doté d'une mémoire tampon permettant une introduction rapide des données.
C
Touche d'annulation générale
- Cette touche annule un calcul tout entier sans effacer le
contenu des registres de mémoire.
- Le fait d'appuyer sur cette touche n'entraîne pas une perte
des taux mémorisés.
n
Touche d’appel du compteur de postes
- Une seule pression:
la touche fournit le nombre de postes ajoutés.
- Deux pressions successives après un total ou un sous-total:
Rappele la moyenne arithmétique des postes en addition et
soustraction.
#
Touche de référence
- Permet d’imprimer un numéro de référence ou une date.
CE
Touche de correction
- Permet d'effacer la dernière valeur introduite.
+/-
Touche de changement de signe
- Rend positif un nombre négatif et vice versa.
Touches numériques
9
0
–
- La valeur introduite apparait à l’écran.
11
Page 12
.
Touche virgule
–
Touche soustraction
+
Touche addition
_
Touche sous-total
- Appel sans effacement du contenu de l’accumulateur/du
compteur de postes
Touche total
- Appel et effacement du contenu de l’accumulateur/du
compteur de postes
%
Touche des pourcentages
En association avec :
- appel de la valeur du pourcentage.
En association avec et ou :
- appel de la valeur majorée ou diminuée de la valeur du
pourcentage.
Touche division
x
Touche multiplication
=
Touche de résultat pour la multiplication et la division
- Cette touche met fin au calcul. Elle permet d'obtenir le résultat.
Ce résultat peut être réutilisé dans l'opération suivante
(+, -, x, ÷). ou transféré en mémoire à l'aide de ou de .
Touche de total mémoire
M
- Appel et effacement du contenu de la mémoire.
_
M
Touche de sous-total mémoire
- Appel du contenu de la mémoire.
_
M
Touche de soustraction mémoire
- La valeur introduite est soustraite du contenu de la mémoire.
- Terminaison du calcul.
Le résultat est soustrait du contenu de la mémoire.
M+
Touche d'addition mémoire
- La valeur introduite est ajoutée au contenu de la mémoire.
- Terminaison du calcul.
Le résultat est ajouté au contenu de la mémoire.
Touche d’avance du papier
%+
Touche de majoration en pourcentage
- La valeur du pourcentage est additionnée. pourcentage
entré.
Fonctionne avec un pourcentage mémorisé ou un
∆%
Delta %
- Cette touche foumit la différence en pourcentage entre
deux valeurs.
Touche d’effacement du demier chiffre (*)
- Le demier chiffre de la valeur entr e à l’affichage est effacé.
- Permet de choisir le code de conversion pour la première
et la seconde devise, etc ... en mode de conversion Euro.
√
Racine carrée (* 5212)
- Calcule la racine carrée à partir de la valeur saisie.
MARGINSELLCOST
- Pour le calcul des coûts, du prix de vente et de la marge
de gain. Indiquez 2 valeurs quelconques pour recevoir
automatiquement la valeur inconnue. (P. ex.vous saisissez
1. La valeur pour les coûts et 2. La valeur pour le prix de
vente et vous recevrez automatiquement la marge de gain
en % (pourcent).
RATE
Touche RATE
- Rappele et fixe la valeur de la première et deuxième devise.
- Rappele et mémorise les taux de conversion de devises.
- Rappele le taux mémorisé et mémorise le taux pour les calculs de taxe et de %+.
- Aucune valeur n gative ne peut être entrée en tant que taux.
x
_
+x
(coûts, vente, marge)
5 1
Touche de change 1 / Touche de supplément de taxe+
TAX+ Interrupteur coulissant dans le mode de calcul: (CONV)
- Changer de monnaie 2 à monnaie 1
L'utilisateur peut saisir 11 taux de change.
Interrupteur coulissant dans le mode de taxe: (TAX)
- Le montant de taxe est ajouté.
Le taux de taxe mémorisé sera utilisé.
5 2
Touche de change 2 / Touche de déduction de taxe-
TAX– Interrupteur coulissant dans le mode de calcul: (TAX)
- Changer der monnaie 1 à monnaie 2 L'utilisateur peut utiliser 11 taux de change saisis par lui-même
Interrupteur coulissant dans le mode de taxe: (TAX)
- Le montant de taxe est déduit
Le taux de taxe mémorisé sera utilisé.
B.5 Commutateurs à coulisse
B.5.1 Décimales
A F 0 2 3 4 6Virgule flottante
Le résultat est fourni avec le nombre maximal de décimales.
A F 0 2 3 4 6 A F 0 2 3 4 6 Virgule fixe
Selon la position du curseur, le résultat est donné avec 0, 2, 3, 4
ou 6 décimales.
M–M+
Si la partie entière d'un résultat décimal dépasse le nombre maximal de positions déterminé par la présélection de la virgule fixe, le
nombre de décimales est réduit en conséquence.
A F 0 2 3 4 6 Addition rapide
Après introduction des chiffres (sans virgule), une virgule est insérée automatiquement avant l’avant-dernier chiffre si l’on actionne
la touche addition ou soustraction.
En mode Euro:
Si le résultat d’une conversion est donné en Euro, le résultat sera
automatiquement donné avec deux chiffres après la virgule et un
arrondis 5/4, sauf si le curseur est positionné sur «F».
B.5.2 Arrondissage
▼ 5/4 ▲ Troncature
Les décimales superflues sont supprimées en fonction de la position du curseur des décimales.
▲ 5/4 ▲ Arrondi
Les décimales sont arrondies par excès ou par défaut, conformément à la position du curseur des décimales.
▼ 5/4 ▲ Arrondi général par excés à partir du premier
chiffre.
B.5.3 Modes de fonctionnement et comptage de postes
D P IC Mode affichage uniquement
D P IC Mode impression et affichage
D P IC Compteur de postes (+) en service
- Compte tous les postes + et.
B.5.4 Mode de conversion Euro et mode calcul de Taxes
CONV TAX Mode de conversion Euro
CONV TAX Mode calcul de Taxes
12
Page 13
B.6 Symboles affichés à l’écran
M- La mémoire contient des données.
–- V aleurs négatives.
E- D épassement de capacité
Les symboles des devises à l’affichage sont montrés dans la
«Table de codification des devises» (31). En appuyant sur la tou-
RATE
che SEt apparaîtra à l’écran.
Lorsque le taux de taxe est mémorisé oulorsqu’il est rappelé, le
symbole t apparaîtra avec la valeur du taux sur l’ecran.
Lorsque le taux en %+ est mémorisé ou lorsqu’il est rappelé, le
symbole P apparaîtra avec la valeur du taux sur l’ecran.
C. Appendice
C.1 Remplacement du rouleau d’ encre (CPD 3212)
1) aprés avoir enlev le couvercle, soulevez par derriere le levier en
plastique du rouleau avec le pouce.
2) tournez le levier pour le débloquer, enlevez le rouleau usé.
- sans encrer -
3) lnsérez le nouveau cylindre d’impression en le tenant par la partie en plastique.
C.2 Changement de ruban encreur
(CPD 5212)
Retrait du ruban:
- Mettez la calculatrice hors tension
- Faites glisser le couvercle vers
l’arrière et retirez-le
- Enlevez la première bobine du ruban
- Déplacez le levier de renvoi (1)
- Retirez la deuxième bobine du
ruban encreur
Consell:
N'employez que des fournitures
d'origine KTR Nº 9360 (* 5212)
Installation du ruban encreur:
- Remontez la bobine et le ruban (rouge vers le bas) dans l'ordre
inverse. II est facile de rectifier la position du ruban dans le guide
avec un crayon.
- Tendez le ruban en faisant tourner la bobine
- Replacez le couvercle et faites-le glisser vers l’avant jusqu’à la
butée
C.3 Consells d’entretien
La calculatrice ne doit pas être exposée à des températures extrêmes. Evitez également les lieux particulièrement humides ou
poussiéreux.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
N’utilisez jamais de liquides corrosits pour l’entretien.
C.4 Spécifications techiques
Dimensions:Largeur 210 mm / (*) 218 mm
Rouleau de papier: Largeur 57 mm
(Art.-Nº 9367)Diamètre max. 80 mm
MécanismeMécanisme d’ impression à cylindre en
d’impression:caoutchouc
Alimentation
secteur:220....240 V / 50/60 Hz
Consommation
électrique:CPD 3212 / 52120.1 A…220…240 V
Polds:CPD 32121.20 kg
Capacité:CPD 3212 / 5212 12 positions d’affichage
Profondeur 252 / 310 mm / (*) 289 / 355 mm
Hauteur 68 mm / (*) 90 mm
CPD 3212 Impression en noir = 3.0 lignes/sec.
Mecanisme d’impression parallète â roue (*)
CPD 5212 Impression bicolore = 4.1
lignes/sec.
CPD 52121.60 kg
ruban encreur
Attention
Veuillez utiliser exclusivement le rouleau encreur d’origine
Rouleau encreur Olympia
(Art.-Nº 9362).
Seule l’utilisation de notre rouleau encreur est sous garantie
Ce document est fournit uniquement à titre d’information.
Les équipements et options proposés peuvent varier selon les
spécifications propres à chaque pays.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH se réserve le droit d’apporter des corrections ou modifications au contenu de
ce document sans préavis. Des mises à jour ultérieures les
signaleront éventuellement aux destinataires.
13
Page 14
B.1 Elementos de la calculadora CPD 3212 / CPD 5212 (*)
1 Teclas de función/6 Tapa
Selectores7 Conexi ón a red
2 Display / basculable8 Interruptor
3 Barra cortapapel9 Teclas de función
4 Atril del papel / (*5212) 10 Teclas numéricas
5 Portapapel
Prescripciones de uso
Esta calculadora impresora está diseñada exclusivamente para realizar tareas contables en espacios interiores. Otro tipo de uso no
se corresponde con las prescripciones.
Avisos generales/avisos referentes a la seguridad
Su calculadora impresora es un aparato de un alto desarrollo técnico. Por favor, no intente nunca repararla. Si fuese necesario repararla, llévela al servicio autorizado de atención al cliente más
cercano o al establecimiento donde la compró.
No introduzca bajo ninguna circunstancia objetos de metal, como
por ejemplo destornilladores, clips etc, en la calcuradora impresora, pues puede dañarla y corre usted el riesgo de una descarga
eléctrica.
Apague siempre la calculadora impresora después de haber terminado de trabajar con ella.
Limpie delicadamente el polvo a la calculadora impresora con un
pañuelo seco. No use nunca agua u otras soluciones como diluyentes, alcohol, etc, para limpiarla.
No exponga la calculadora impresora a fuentes de calor.
Seguridad para el transporte
Antes de utilizar la calculadora impresora retire el embalaje de seguridad para el transporte, si lo hubiera, y consérvelo. En caso de
que la calculadora impresora tuviera que ser transportada otra
vez, se la debe proteger de nuevo con este embalaje.
Información importante para el transporte:
En caso de devolución por daño debido al transporte tiene que devolverse el aparato junto con la caja, las instrucciones de uso y
demás complementos adquiridos con el producto.
Conexión a la red:
Antes de conectar la calculadora impresora a la red compruebe
que coincidan la tensión y la frecuencia de su red eléctrica con las
que se determinan en la placa informativa del aparato.
Aviso de seguridad:
El enchufe debe de estar cerca de la calculadora impresora y debe ser fácil de alcanzar con la mano para poder desenchufarla rápidamente de la red en caso de que fuese necesario.
Aviso:
En caso de tener que desenchufar la calculadora impresora de la
red, no se perderán los datos ya guardados (tipos de cambio, tasas de impuestos e intereses/porcentajes).
Unidad de impresión
Atención: para garantizar un funcionamiento duradero y sin perturbaciones de la unidad de impresión tenga presente las instrucciones siguientes:
– Nunca imprima sin papel
– Nunca tire del papel mientras la impresora imprime.
– Nunca utilice papel ni cintas entintadas de menor calidad.
– Nunca utilice por segunda vez un mismo rollo de papel ya usado
y gastado.
– Nunca manipule la unidad de impresión con objetos rígidos ni
mueva el rotor de la impresora con la mano.
Tenga en cuenta las marcas que indican el final de los rollos de
papel. Cambie los rollos de papel inmediatamente.
Deje que su proveedor revise regularmente su calculadora impresora.
Cambie la cinta en cuanto se reduzca la calidad de impresión.
Le felicitamos,
por haberse decidido por una calculadora de oficina de la familia
CPD de Olympia.
Gracias a su equipamiento fruto de la experiencia pueden
solucionarse todos los problemas de cálculo.
La versatilidad del display permite utilizar esta calculadora
impresora como calculadora únicamente de visualización.
Las instrucciones de manejo están divididas en 3 capítulos.
A. Indice de materias
B. Funcionamiento
C. Anexos
Este manual le ayudará a familiarizarse con las posibilidades de la
calculadora.
Las diferentes posibilidades de cálculo se indican de
la siguiente manera:
ModeloVisorImpresora
CPD 321212 digitosImpresora laminada de goma
CPD 521212 digitosimpresora laminada
El manual de usuario hace referencia a todos los modelos.
Cuando vea los simbolos (*) se refieren a CPD 5212.
Los ejemplos de cálculo los encontrarán en las últimas páginas.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
D-45525 Hattingen
A. Indice de materias
A. Indice de materias
B. Funcionamiento
B.1 Elementos de la calculadora
B.2 Desembalaje y colocación
B.3 Generalidades
B.4 Explicación del teclado
B.5 Selectores
B.5.1 Selector del punto decimal
B.5.2 Selector de redondeo
B.5.3 Modalidades de trabajo y cuentapartidas
B.6 Simbolos en el display
B.5.4 Selección modo conversion de Euro cálculo de las tasas
C. Anexos
C.1 Cambio de los rollos de cinta
C.2 Cambio de la cinta impresora
C.3 Mantenimiento
C.4 Datos técnicos
14
Page 15
B. Funcionamiento
B.2 Desembalaje colocación
Quitar las protecciones para el transport: (*)
- Llevar hacia atrás la tapa y sacarla.
- Quitar las protecciones de transporte (sobre las bobinas de la
cinta).
- Tensar la cinta aflojada, girando la bobina.
- Colocar la tapa, empujarla hacia adelante y encajarla.
Conexión a la red eléctrica:
- Compruebe que los datos reflejados en la etiqueta de caracteristicas de la máquina, coinciden con los de su tensión de red
(voltaje y frecuencia).
- Conectar la calculadora
Colocación del rollo de papel (Art.- No. 9367):
- Colocar el portapapel
- Colocar el rollo de papel de manera que se desenrolle desde
arriba en el portapapel
- Conectar la calculadora
- Atril del papel / (*) y llevar la tira de papel hasta el tope en la
apertura posterior
- Con se seguirá introduciendo la tira de papel
Conexión / Desconexión ("ON / OFF")
- Al accionar el interruptor de la máquina, está queda lista para
trabajar.
- Si se acciona nuevamente el interruptor (no antes de que haya
transcurrido un minimo de tres segundos), la máquina se
desconecta y lleva a cabo la misma impresión de control
mencionada más arriba.
B.3 Generalidades
Acumulador
Memoria acumuladora independiente en la que se pueden sumar
y memorizar valores individuales, productos asi como cocientes.
Multiplicaciones y divisiones se ignoran.
- Se transfieren al acumulador valores individuales o resultados
intermedios por medio de las teclas de suma o resta
respectivamente.
Introducción:
- Se transfieren al acumulador valores individuales o resultados
intermedios por medio de las teclas de suma o resta
respectivamente.
Constantes
El multiplicando, el divisor, el valor básico o el porcentaje
incluyendo la función tecleada posteriormente, se memorizan
automáticamente como constante.
Repetición de valores
En todas las operaciones básicas puede utilizarse un valor tantas
veces como se desee.
Impresión:
El punto decimal se imprime como punto. Las posiciones delante
de la coma se subdividen en grupos de 3. Ejemplo:
CPD 3212, CPD 5212
1 234 567 890.12 +
Introducción de valores y técnica de cálculo
- Suma/resta (a+b+c+)
Resultado con
- Multiplicación/división (axbc=)
Resultado con
Marcado de grupos de 3 cifras
Las posiciones delante de la coma se indican el display en grupos
de 3. Ejemplo:
1,234,567,890.12
Sobrepaso de la capacidad
Cuando los resultados exceden de 12 digitos digitos, imprime en
la CPD 3212 "..............." o
"ERROR" en model CPD 5212,
en el visor aparece una "E" y el teclado se bloquea.
Para liberar el teclado:
Pulsar o o para los modelos (*).
=
ECE
Bloqueo de memoria
Los valores que produzcan sobrepaso de la capacidad, no serán
aceptados en la memoria.
EI contenido de memoria permanece.
Cuentapartidas (Posición del lnterruptor IC)
Al conectar la función, se activa un cuentapartidas (de 3 cifras)
tanto en el acumulador como también para introducciones en
memoria.
Accionando y o bien y se contarán el número de
sumas y restas.
Al solicitar el total o el subtotal, se imprimirá el número de
partidas. Por ejemplo:008 = 8 partidas
008 600.00_
Al solicitar la suma total, se borrará el cuentapartidas.
Memoria de retención del factor de conversión
Las calculadoras retienen y memorizan los valores de la conversión, las tasas y los % cuando se ha apagado. No obstante, si se
desconecta el cable del enchufe, la calcuadora borrará todos los
datos que tenga en memoria. Las 11 conversiones pre-programadas para el Euro, están siempre disponibles (ver tabla de códigos
en la página 31 ) y vienen instalados de origen.
Conversión de moneda/ Cálculo de regla de tres:
- El tipo de cambio está compuesto de 6 cifras principales y la
coma.
- Aparte de eso se pueden programar y almacenar 5 tipos más de
cambios monetarios.
- La conversión entre la „moneda 1“ y la „moneda 2“ se hace a través del tipo de cambio del Euro:
Moneda 1 y moneda 2 a través del Euro, de las 11 monedas inicialmente instaladas, debe elegir el usuario las cinco monedas
almacenadas.
- El tipo de cambio es expresado con el símbolo R#.
-
La conversión del Euro es expresada con el símbolo:
E---- CPD 3212
5---- CPD 5212 (*)
Tasas de lmpuestos:
- Las tasas de impuestos se representan con 6 digitos incluyendo
la coma.
- Las tasas de impuestos se imprimen con el simbolo RT.
Cálculo automático de %+:
- El cálculo automático se procede utilizando la tasa %
memorizada por el usuario o bien pulsando la tasa %.
- La tasa % memorizada por el usuario se refleja en 6 digitos
incluyendo la coma.
- La tasa % memorizada se imprime con el simbolo R%
M–M+–+
B.4 Explicación del teclado
El teclado tiene una memoria intermedia (buffer) que permite el
tecleado muy rápido.
C
Tecla de anulación general
- Se anula todo el proceso de cálculo; el contenido de la
memoria permanece.
- Las tasas memorizadas se salvarán pulsando esta tecla.
n
Tecla de llamada del cuentapartidas
- Pulsar una vez:
Se llama el número de partidas.
- Pulsar dos veces después de haber llamado el total o el
subtotal:
- Se calcula la media aritmética de las partidas en sumas y
restas.
#
Tecla no-calcula
- lmpresión de números de referencia o fecha.
CE
Tecla de corrección
- Anular el último valor introducido.
+/-
Tecla de cambio del signo algebraico
- Se cambia un valor positivo en negativo y viceversa.
0–9
Teclas numéricas
- El valor introducido aparece en el display.
,
Tecla del punto decimal
–
Tecla de resta
15
Page 16
+
Tecla de suma
_
Tecla de subtotal
- Llamar el contenido del acumulador/cuentapartidas
Tecla de total
-
Llamar y anular el contenido del acumulador/cuentapartidas
%
Tecla del tanto por ciento
En conexión con :
- Se calcula el valor porcentual.
En conexión con y o bien :
- Se calcula el valor aumentado o disminuido en un valor
porcentual.
Tecla de división
x
Tecla de multiplicación
=
Tecla de resultado para multiplicaciones y divisiones
- Terminar la operación de cálculo.Visualización del resultado. Se puede continuar calculando con el resultado pulsando una de las operaciones (+, -, x,
ducir en memoria con o .
M
Tecla de total de memoria
- Llamar y anular el contenido de la memoria.
M _
Tecla de subtotal de memoria
- Llamer el contenido de la memoria.
_
M
Tecla de resta en memoria
- Se resta el valor introducido del contenido de la memoria.
- Se temina la operación de cálculo.
Se resta el resultado del contenido de la memoria.
M+
Tecla de suma en memoria
- Se suma el valor introducido al contenido de la memoria.
- Se termina la operación de cálculo.
Se suma el resultado al contenido de la memoria.
Tecla de transporte del papel
%+
Tecla Mark up (tecla Mark down)
Para cálculos de márgenes de ganancia: precio de
venta/precio de compra/ganancia para márgenes porcentuales preestablecidos (margen comercial). Beneficios pulsando márgenes porcentuales.
∆%
Delta %
- Para el cálculo de las diferencias porcentuales entre dos
valores.
Borra el último digito (*)
- El último digito que se haya introducido se borrará
- Para seleccionar el código de cambio del Euro, para la primera y segunda memoria etc.
√
Raíz cuadrada (* 5212)
- Calcule la raíz cuadrada a partir del valor dado.
(COSTOS-VENTA-MARGEN DE GANANCIA)
Para calcular los costos, el precio de venta y el margen de
ganancia proceda asì: Dé el valor de dos términos deseados para poder obtener automáticamente el valor del término desconocido. (Por ejemplo, de primero el valor de los
costos y como segundo el precio de venta. Así recibira automáticamente el margen de ganancia en % (en por ciento)).
RATE
Tecla para tasas
Para ejecutar la función con la tecla
- Fijar el primero o segundo cambio de moneda.
- Fijar y memorizar el cambio de moneda
- Fijar y memorizar la tasa del impuesto y cálculos % +
- Valores negativos no pueden ser introducidos
5 1
Tecla de conversión de moneda 1 / Tecla de recargo por impuesto
TAX+ Conmutador en modo de conversión: (CONV)
- Conversión de la moneda 2 en la moneda 1.
Pueden ser utilizados por el usuario 11 tipos de cambio que
él ha dado previamente.
Conmutador en modo de impuesto: (TAX)
- El recargo de impuesto será adicionado.
Será utilizada la tarifa de impuestos ya almacenada.
MARGINSELLCOST
x
+x
M–M+
CALCULACION
_
) o se puede intro-
16
5 2
Tecla de conversión de moneda 2 / Tecla de recargo por impuesto
TAX– Conmutador en modo de conversión: (CONV)
- Conversión de la moneda 1 en la moneda 2. Pueden ser
utilizados por el usuario 11 tipos de cambio que él ha dado
previamente.
Conmutador en modo de impuesto: (TAX)
- El recargo de impuesto será sustraido.
Será utilizada la tarifa de impuestos ya almacenada.
B.5 Selectores
B.5.1 Selector del punto decimal
A F 0 2 3 4 6Coma flotante, activada
Se presentan los resultados con el máximo número de decimales.
A F 0 2 3 4 6 A F 0 2 3 4 6 Coma fija, activada
La cifra resultante dependerá de la elección tomada entre 0,2 3,4
o 6 decimales.
Si las posiciones delante de la coma sobrepasarian la zona limitada por la selección de la coma fija, se acortarán las décimales.
A F 0 2 3 4 6 Suma rápida, activada
Después de la introducción de las cifras (sin coma), la calculadora
colocará la coma automáticamente delante de la segunda cifra
cuando se pulsa la tecla de suma o resta.
Modo Euro:
Si la conversión resultante es "Euro", la coma se posicionará
automáticamente en 2 decimales y redondeo 5/4, excluyendo el
caso si la posición del decimal esta fijado en posición "F".
B.5.2 Selector de redondeo
▼ 5/4 ▲ Redondeo hacia abajo, activado
Las decimales sobrantes se suprimen, dependiendo de la posición
del selector de coma.
▲ 5/4 ▲ Redondeo comercial, activado
Las decimales se redondean según el sistema 5/4, dependiendo
de la posición del selector de coma.
▼ 5/4 ▲ Redondeo hacia arriba, activado
B.5.3 Modalidades de trabajo y cuentapartidas
D P IC Sólo visualización
D P IC lmpresión y visualización
D P IC Cuentapartidas (+), activado
B.5.4
- Cuenta todas las partidas de suma y resta
(+ y -)
Selección modo conversión Euro y modo de cálculo de Tasa
CONV TAX Modo conversión Euro
CONV TAX Modo cálculo de Tasa
B.6 Simbolos en el display
M- Hay un valor en la memoria
–- Valor negativo
E- Sobrepaso de capacidád
Los simbolos de cambio de moneda se reflejarán en
el visor "ver tabla de códigos cambio de moneda" (página 31 ).
Cuando pulsamos , aparecerá en el visor
Cuando la tasa es memorizada, aperecerá en el visor
número.
Cuando %+ es memorizada, aparecerá en el visor P zcon el
número.
RATE
SEt.
t con el
Page 17
C. Anexos
C.1 Cambio del rollo de tinta (CPD 3212)
1) Quitar la tapa de la calculadora.
2) Soltar el asa del cilindro entintado con el pulgar y sacar el
cilindro.
3) El nuevo rollo entindado debeser colocado en forma horizontal
soltando la manilla.
!No impregnar de nuevo el rodillo entintado!
C.4 Datos técnicos
Dimensiones:Ancho 210 mm / (*) 218 mm
Rollo de papel:Ancho 57 mm
(Art.-Nº 9367)Diámetro máx. 80 mm
Mecanismo mecanismo impresor de rodillos de goma
impresor:CPD 3212 impresión en negro = 3.0
Tensión de red: 220....240 V / 50/60 Hz
Consumo:CPD 3212 / 52120.1 A…220…240 V
Peso:CPD 32121.20 kg
Capacidad:CPD 3212 / 5212 Display de 12 posicio-
Fondo 252 / 310 mm / (*) 289 / 355 mm
Altura 68 mm / (*) 90 mm
Rueda lmpresoras de caracteres paralelos (*)
CPD 5212 lmpresión en dos colores = 4.1
CPD 52121.60 kg
lineas/seg.
lineas por segundo
nes (digitos)
Atención:
Usar exclusivamente el rodillo entintado original
Olympla Ink Roll (Art.-Nº 9362).
No asumimos garantia ninguna en caso de entintaje por terceros.
- Colocar en orden inverso la bobina y la cinta (rojo hacia abajo).
Con un lápiz se deja introducir fácilmente la cina en su guia.
- Tensar la cinta girando la bobina.
- Colocar la tapa, deslizarla hacia adelante y encajarla.
C.3 Mantenimiento
No exponga su calculadora a temperturas extremas, rayos
directos del sol, alta humedad o atmósteras excesivamente
polvorientas.
Evite que puedan introducirse liquidos en aparato
No utilice liquidos cáusticos.
Cinta
Este manual de instrucciones de manejo es a titulo
informativo. Su contenido no es incluido en el contrato de
compraventa de la maquina.Todos los datos mencionados en
el mismo reflejan valores nominales.
El equipamiento y los dispositivos opcionales descritos
pueden variar segun las especificaciones nacionales.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el contenido de este manualo en la propia maquina.
Questo calcolatore di tavola a stampante serve esclusivamente alla soluzione di problemi di calcolo in stanze. Ogni altro uso non è
regolare.
Consigli generali/consigli di sicurezza
Il Vostro calcolatore è un apparecchio molto sviluppato. Non cercate mai di ripararlo. Se c'è bisogno di riparazioni, portatelo p. f. dal
servizio clienti più vicino o dal venditore.
È assolutamente vietato introdurre nel calcolatore oggetti metallici
come cacciavite, graffette ecc.Potete danneggiare il calcolatore e
ci sarà il rischio di una scossa elettrica.
Bisogna spegnere il calcolatore sempre dopo la fine del lavoro.
Spolverate il calcolatore leggermente con un cencio secco. Non
utilizzate mai acqua o solventi come diluenti di vernice, alcol ecc.
per pulire il calcolatore.
Non esponete il calcolatore ad un calore troppo grande.
Protezione di trasporto
Prima di mettere in funzione il calcolatore bisogna togliere le parti
di protezione del trasporto possibilmente presenti.
Conservate la protezione del trasporto. In caso di un possibile trasporto il calcolatore dovrà esserne munito.
Consiglio importante di trasporto
In caso di danno di trasporto l'imballaggio dovrà essere di nuovo
completato dal manuale e degli accessori.
Allacciamento alla rete. Prima di allacciare il calcolatore alla rete
bisogna controllare se le indicazioni di tensione e di frequenza della targa corrispondono a quelle per la rete locale.
Consigli di sicurezza
La presa di corrente dev'essere vicino al calcolatore e facilmente
accessibile. Cosi potrete in caso di necessità subito separare il
calcolatore dalla rete.
Consiglio:
In caso di separazione dalla rete tutti i dati in memoria (cambio,
imposte, percento) rimangono conservati.
Scrivente
Attenzione: Per essere sicuro di un lungo funzionamento senza disturbi bisogna tener conto dei seguenti consigli:
Non bisogna mai
– stampare senza carta!
– tirare alla carta quando lo stampante lavora ancora!
– utilizzare carta o nastri di qualità inferiore!
– riutilizzare ruoli di carta già utilizzati!
– manipolare lo scrivente con oggetti duri o muovere i motori a
mano!
Fate attenzione ai segni di fine del ruolo di carta.
Cambiate immediatamente i ruoli di carta.
Fate controllare regolarmente il calcolatore dal venditore.
Cambiate il nastro, quando la qualità d'impressione diventa
peggio.
Complimenti,
per aver acquistato la calcolatrice elettronica da tavolo della serie
CPD Olympia.
La configurazione pratica dell'apparecchio contribuisce a risolvere
tutti i problemi di calcolo.
La calcolatrice può stampare o essere usata con il solo display.
quando non è necessario un supporto scritto.
Le istruzioni per l'uso sono divise in tre capitoli:
A. Indice
B. Inizio funzionamento
C. Appendice
per aiutarVi ad usare nel modo migliore l'apparecchio.
Le prestazioni dei diversi modelli sono definite nel modo seguente:
ModelloDisplayStampante
CPD 321212-cifrestampante a cilindro da gomma.
CPD 521212-cifrestampante a cilindro
ll manuale di istruzioni per l'uso è valido per tutte le calcolatrici,se
troverete indicatori contrassegnati da (*). questi indicatori indicano
(*) CPD 5212.
Gli esempi di calcolo sono illustrati nelle ultime pagine.
Cordiali saluti
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
D-45525 Hattingen
A. Indice
A. Indice
B. Inizio funzionamento
B.1 Descrizione apparecchio
B.2 Estrazione dall'imballaggio e installazione
B.3 Generalità
B.4Tastiera
B.5 Commutatori a cursore
B.5.1 Selezione virgola
B.5.2 Arrotondamento
B.5.3 Modi di esercizio e selettore posizioni
B.5.4.Selezioni, modo conversione EURO e calcoli TAX
B.6 Display
C. Appendice
C.1 Cambio del rullo d'inchiostro
C.2 Cambio nastro
C.3 lstruzioni di cura
C.4 Dati tecnici
18
Page 19
B. Inizio funzionamento
B.2 Estrazione dall'imballaggio e installazione
Togliere la sicurezza di trasporto: (*)
- Spingere indietro il coperchio ed estrarlo
- Eliminare la sicurezza di trasporto sulle bobine del nastro
inchiostrato
- Girare la bobina per tendere il nastro
- Rimettere il coperchio e spingerlo in avanti fino all'arresto
Connessione alla rete elettrica:
- Controllare che i dati indicati sulla macchina, corrispondano ai
valori della rete locale, prima del collegmento.
- Collegare la calcolatrice alla tensione
Inserire il rullo di carta (Art.-No. 9367):
- Montare il supporto della carta
- lnserire il rullo in modo che la carta scorra verso il basso
- Accendere la calcolatrice
- Appoggia carta /(*) e inserire la carta nell'apertura posteriore fino
all' arresto
- Far avanzare ancora la carta
Accensione e spegnimento (ON/OFF)
- Quando è in OFF i simboli di stampa come sotto saranno
stampati; attendere almeno 3 secondi prima di selezionare
nuovamente in ON.
B.3 Generaltà
Accumulatore
Memoria separata di addizione di singoli valori, prodotti e
quozienti che sono poi memorizzati, Moltiplicazione e divisione
sono ignorate.
lmpostazioni:
- Riporto nell'accumulatore di valori singoli o risultati parziali con il
tasto di addizione o sottrazione.
Costante
Moltiplicando, divisore, valore base, percentuale e la funzione
successiva digitata sono costanti automatiche.
Reiterazione
Un valore può essere ripetuto a piacere in futte le quattro
operazioni aritmetiche.
Stampa su striscla di carta:
ll decimale è stampato come punto. Cifre prima della virgola sono
stampate in triadi. Esempio:
CPD 3212, CPD 5212
1 234 567 890.12 +
Digitazione valori e tecnica di calcolo
- Addizione/sottrazione (a+b+c+)
Totale con
- Moltiplicazione/divisione (axbc=)
Risultato con
Marcatura triadi
Le cifre prima della virgola sono marcate sul display. Esempio:
Eccedenza capacità
Quando il risultato eccede le 12 cifre, "..............." (CPD 3212) o
"ERROR" per (*) è stampato sulla carta ed una "E" appare sul
Display bloccando la tastiera.
Per sbloccare premere
Blocco memoria
Valori che superano la capacità del calcolatore non sono accettati
dalla memoria. ll contenuto della memoria resta intatto.
Attivando questa funzione si inserisce un contatore di posizioni (di
3 cifre) per l'accumulatore e per la memoria.
Digitando e o e è contato il numero di addizioni e
sottrazioni.
Al richiamo del totale finale o parziale, è visualizzato il No pos.
Esempio: 008 = 8 Posizioni
008 600.00_
Richiamando il totale finale, si azzera il contatore.
Cambi & contenuti della memoria mantenuti:
I contenuti della memoria, i cambi di conversione memorizzati,
TAX e %, saranno mantenuti anche dopo lo spegnimento della
calcolatrice. Comunque se il cavo della tensione verrà scollegato
dalla rete, tutti verranno persi. Gli 11 cambi di conversione EURO
fissati per ogni nazione (vedi" Tabella dei codici delle valute
pag.31) sono inseriti permanentemente nella macchina, per cui
anche se si stacca il cavo della tensione dalla rete, saranno
mantenuti.
Calcolo cambio/ anche indiretto
- Il corso di cambio consiste da 6 cifre significative e la virgola.
- È possibile programmare e memorizzare corsi di cambio per altre
5 monete.
- Cambio tra "moneta 1" e "moneta 2" tra il cambio Euro.
Scegliere "moneta 1" e "moneta 2" tra *Euro*,
11 monete originali e 5 monete memorizzate dall'utente.
- Il corso cambio è stampato con il simbolo R#.
- L'Euro può essere stampato con il simbolo:
E---- CPD 3212
5---- CPD 5212 (*)
Calcoli TAX:
- ll TAX rate consiste in 6 principali calcoli con i punti decimali
- ll TAX rate è stampato con il simbolo RT
Calcoli automatici % +
- Calcoli automatici % + possono essere fatti con l'aliquota
registrata dall'utilizzatore o immettendo l'aliquota %.
- L'aliquota registrata dall'utilizzatore, consiste in 6 calcoli
significativi con i punti decimali.
- L'aliquota % registrata è stampata con il simbolo R%
M–M+–+
B.4 Tastiera
La tastiera ha una memoria di impostazine (tampone) con la quale
si elaborano una dopo l'altra tutte le digitazioni.
C
Cancellazione completa
- E'cancellato tutta l'operazione. Le memorie restano intatte.
- Le aliquote registrate sono mantenute anche dopo il rilascio del tasto
n
Tasto di richiamo del contatore di posizioni
- digitazione unica:
richiama il No degli addendi.
- doppia digitazione dopo richiamo di totali finali o parziali:
richiamo della media artmetica, di addendi addizionati o
sottratti.
#
Tasto non di calcolo
- Stampa numeri o data.
CE
Tasto di correzione
- Cancella il valore digitato.
+/-
Tasto cambio segno
- Conversione positivo/negativo.
0–9
Tasti numerati
- ll valore digitato appare sul display.
.
Virgola
–
Sottrazione
+
Addizione
_
Totale parziale
- Richiamo accumulatore/contatore posizioni
Totale finale
- Richiamo e cancellazione accumulatore/contatore
posizioni.
19
Page 20
%
Percentuale
In collegamento con :
- Richiamo percentuale.
In collegamento con e o :
- Richiamo del valore aumentato o ridotto della percentuale.
Divisione
x
Moltiplicazione
=
Risultato moltiplicazione e divisione
- Chiusura operazione.
Richiamo del risultato che può essere rielaborato con
(+, -, x,
) o memorizzato con o .
M
Totale memoria
- Richiama e cancella la memoria.
M _
Totale parziale memoria
- Richiama la memoria.
_
M
Sottrazione memoria
- ll valore digitato è sottratto dalla memoria.
- Chiusura operazione.
ll risultato è sottratto dalla memoria.
M+
Addizione memoria
- ll valore digitato è addizionato alla memoria.
- Chiusura operazione.
ll risultato è addizionato alla memoria.
Avanzamento carta
%+
Mark up (Mark down)
Calcolo del margine di guadagno: prezzo vendita/acquisto
Profitto, impostando la percentuale di margine
∆%
Delta %
- Calcolo della differenza percentuale di due valori
Cancellazione degli ultimi tasti digitati (*)
- Cancella l'ultima digitazione o i valori sul display.
- Sceglie il codice valuta per la prima valuta, la seconda ect.
Nel modo conversione EURO.
√
Radice quadrata (* 5212)
- Calcola la radice quadrata a partire dal valore immesso.
MARGINSELLCOST
Per il calcolo delle spese, del prezzo di vendita e del margi-
ne di guadagno.
Può immettere 2 valori e riceverete automaticamente la terza.
(p. es.introduce 1. il valore delle spese e 2. il valore del prezzo di
vendita e riceverà automaticamente il margine di guadagno in percento (%).
RATE
Tasto impostazione valuta
Eseguibile con i tasti di funzione e numerici
- Richiama ed imposta la prima valuta e la seconda valuta
- Richiama e memorizza le valute
- Richiama e memorizza aliquote memorizzate, registra aliquote per calcoli TAX e calcoli % +.
- Valori negativi non possono essere registrati.
5 1
Tasto cambio 1 / Tasto supplemento imposta TAX+
TAX+ Interruttore scorrevole nel modo cambio: (CONV)
- Cambiare da moneta 2 a moneta 1.
L'utente può immettere 11 corsi cambio.
Interruttore scorrevole nel modo imposta: (TAX)
L'importo dell'imposta sarà aggiunto.
Sarà utilizzato l'aliquota d'imposta memorizzata.
5 2
Tasto di cambio 2 / Tasto di deduzione d'imposta TAX–
TAX– Interruttore scorrevole nel modo cambio: (CONV)
- Cambiare da moneta 1 a moneta 2. L'utente può immette-
re 11 corsi cambio.
Interruttore scorrevole nel modo imposta: (TAX)
L'importo dell'imposta sarà dedotto.
Sarà utilizzato l'aliquota d'imposta memorizzata.
x
_
+x
M–M+
Calcolo (Spese, vendita, margine)
B.5 Cursori
B.5.1 Virgola
A F 0 2 3 4 6Virgola mobile, inserito
Risultato con No massimo di decimali.
A F 0 2 3 4 6 A F 0 2 3 4 6 Virgola fissa, inserito
ll risultato ottenuto, dipende dalle impostazione
degli switch, da 0,2,3,4,6, decimali.
Se i numeri interi del risultato superano il campo limitato dalla
virgola fissa, le posizioni decimali sono ridotte in modo relativo.
A F 0 2 3 4 6 Addizione rapida, inserito
Dopo la digitazione di numeri (senza virgola), si inserisce la virgola
prima del penultimo numero con il tasto di addizione o sottrazione.
Nel modo EURO:
Se la conversione è in Euro, i decimali saranno automatici,
impostati a 2 & 5/4,escludendo i casi di impostazioni decimali alla
posizione "F"
B.5.2 Arrotondamento
▼ 5/4 ▲ Taglio, inserito
Le posizioni dopo virgola in eccesso sono tagliate indipendentemente dalla posizione del cursore.
▲ 5/4 ▲ Arrotondamento, inserito
Le posizioni dopo virgola sono arrotondate secondo la posione del
cursore.
▼ 5/4 ▲ Arrotondamento generale dalla 1ma cifra in poi
B.5.3 Modi di funzionamento e selettore posizionl
D P IC Display
D P IC Stampa e display
D P IC Contatore posizioni (+), inserito
- Conta in ascesa le posizioni + e -
B.5.4 Selezione modo conversione Euro e calcoli TAX
CONV TAX Modo conversione Euro
CONV TAX Modo calcoli TAX
B.6 Display
M- La memoria contiene dati
–- V alori negativi
E- Superamento capacit à
I simboli della valute sul display, sono mostrati
nella tabella dei codici delle valute (vedi pag 31)
RATE
Quando rilascerete il tasto ,
Quando l'aliquota TAX registrata è richiamata,
numeri sul display.
Quando il valore %+ registrato è richiamato, P apparirà con i numeri sul display.
SEt apparirà sul display.
t apparirà con i
20
Page 21
C. Appendice
C.1 Sostituzione del tampone (CPD 3212)
1) Togliere il coperchietto el mettere pollice dietro l'impugnatura in
plastica del tampone.
2) Si estrae il tampone usato, girando l'impugnatura.
3) ll nuovo rullo inchiostrato dev'essere inserito orrizzontalmente,
tenendolo per la parte in plastica grigia.
- non inchlostrare -
C.2 Cambio nastro (CPD 5212)
Estrazione del nastro:
- Spegnere la calcolatrice
- Spingere indietro il coperchio ed
estrarlo
- 1. Estrarre la 1ma bobina
- Spostare la leva di commutazione
- 2. Estrarre la 2da bobina
Nota:
Usare solo ricambi originali
Art.-Nr. 9360 (*)
Inserimento dei nastro
- Montare in ordine inverso bobine e nastro (rosso in basso).
llnastro si inserisce facilmente nella guida con una matita
- Tendere il nastro girando una bobina
- Rimettere il coperchio e spingere in avanti fino all'arresto
Nr. 9360
C.4 Dati tecnicl
Dimensioni:Larghezza 210 mm / (*) 218 mm
Rotolo di carta:Larghezza 57 mm
(Art.-Nr. 9367)Diametro max. 80 mm
Stampante:Meccanismo di stampa con rulli di gomma
Tensione di rete: 220....240 V / 50/60 Hz
Assorbimento:CPD 3212 / 52120.1 A…220…240 V
Peso:CPD 32121.20 kg
Capacità:CPD 3212 / 5212 Display a 12 posizioni
Profondità 252 / 310 mm / (*) 289 / 355 mm
Altezza 68 mm / (*) 90 mm
CPD 3212 stampa nera = 3.0 linee/sec
Ruota di stampa parallela (*)
CPD 5212 stampa a due colori = 4.1 linee/sec.
CPD 52121.60 kg
C.3 Istruzioni di cura
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme. raggi diretti del
sole. forte umdità. polvere intensa.
Liquidi non devono penetrare nell'apparecchio.
Non usare liqudi corrosivi.
Le istruzioni sono puramente informative. ll contenuto non ha
effetti contrattuali, Tutti i dati sono valori nominali. Le configurazioni e opzioni descritte possono cambiare secondo il
Paese di esportazione.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH si riserva modifiche di contenuto e tecniche.
Deze printende tafelcomputer dient uitsluitend om computertaken
in ruimtes af te wikkelen. Andere toepassingen gelden als niet
conform de voorschriften.
Algemene aanwijzingen/veiligheidsaanwijzingen
Uw computer is een hoogontwikkeld apparaat. Probeer nooit om
hem te repareren. Wanneer de computer gerepareerd moet worden moet u hem naar de kortst bijgelegen klantendienst en/of naar
de verkoper brengen.
Introduceer in geen geval metalen voorwerpen in de computer, zoals schroevendraaiers, paperclips, enz.Hierdoor kunt u de computer beschadigen en bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Schakel de computer altijd uit nadat u uw werk beëindigd heeft.
Verwijder het stof van de computer met behulp van een droge
doek. Gebruik nooit water of een oplosmiddel zoals verdunde lak,
alcohol enz. om uw computer te reinigen.
Stel de computer niet aan te grote hitte bloot.
Transportbeveiliging
Voordat u de computer in bedrijf neemt moet u de eventueel aangebrachte transportbeveiligingen verwijderen.
Bewaar de transportbeveiliging. Bij een eventueel transport moet
de computer met de transportbeveiliging uitgerust zijn.
Belangrijke opmerking betreffende het transport:
In geval van transportschade moet de verpakking met bedieningshandleiding en accessoires opnieuw vervolledigd worden.
Netaansluiting:
Voordat u de computer op het net aansluit moet u controleren of
de gegevens betreffende de spanning en de frequentie van het eigenschappenplaatje met de gegevens van het plaatselijke net overeenstemmen.
Veiligheidsaanwijzing:
De contactdoos moet in de buurt van de computer aangebracht en
eenvoudig toegankelijk zijn. Op deze wijze kunt u in geval van
nood de computer snel van het net scheiden.
Opmerking:
Wanneer de computer van het net gescheiden wordt blijven alle
opgeslagen gegevens (wisselkoersen, belastingstarieven en percentages) behouden.
Printer
Opgepast: Om gedurende lange tijd een storingsvrij bedrijf te verzekeren, de volgende aanwijzingen naleven:
Nooit
– zonder papier printen!
– aan het papier trekken wanneer de printer nog werkt!
– mindere papierkwaliteiten of kleurlinten gebruiken!
– reeds gebruikte papierrollen een tweede keer gebruiken!
– harde voorwerpen in de printer hanteren of aandrijvingen ma-
nueel bewegen!
Let op de markeringen die het einde van de papierrollen aangeven.
Vervang de papierrollen onmiddellijk.
Laat uw computer regelmatig door uw handelaar onderhouden.
Vervang het kleurlint van zodra de printkwaliteit begint af te nemen.
Van harte gelukgewenst,
dat u hebt gekozen voor een elektronische kantoorrekenmachine
uit de
CPD-familie van Olympia.
Dankzij de praktische en volledige uitrusting kunnen hiermee alle
rekenkundige vraagstukken worden opgelost.
De rekenmachine kan worden omgeschakeld van papier naar
display en zo alleen voor de weergave van de berekeningen op de
display worden gebruikt.
De gebruiksaanwijzing is ingedeeld in drie hoofdstukken.
A. Inhoudsopgave
B. Ingebruikneming
C. Appendix
en is bedoeld om u te helpen met de vele mogelijkheden van deze
rekenmachine vertrouwd te raken.
Verschillen in uitrusting en capaciteit worden als volgt weergegeven:
Deze handleiding heeft betrekking op alle bovengenoemde
modellen. De met (*) gemerkte tekst verwijst naar de modelle
CPD 5212.
Op de achterste pagina's vindt u voorbeelden van berekeningen.
Met vriendelijke groeten.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
D-45525 Hattingen
A. Inhoudsopgave
A. Inhoudsopgave
B. Ingebruikneming
B.1Overzicht van de rekenmachine
B.2 Uitpakken en installeren
B.3 Algemeen
B.4Verklaring van de toetsen
B.5 Schuifschakelaars
B.5.1 Kommakiezer
B.5.2 Afrondingskiezer
B.5.3 Instelling gebruiksmodus- en bewerkingenteller
B.5.4.Euro omrekening en BTW berekening.
B.6 Displaymeldingen
C. Appendix
C.1Vervangen van de kleurrol
C.2Verwisselen van het lint
C.3 Onderhoudstips
C.4Technische gegevens
22
Page 23
B. Ingebruikneming
B.2 Uitpakken en installeren
Transportbeveiliging verwijderen: (*)
- Beschermkap naar achter schuiven en afnemen
- Transportbeveiligingen (over de lintspoelen) verwijderen
- Lint dat los is gaan zitten door het aandraaien van de spoel
straktrekken
- Beschermkap plaatsen, naar voren schuiven en in de
vergrendeling drukken
Netaansluiting:
- Controleer eerst of de spanning en de frequentie van de rekenmachine overeenkomen met die van het plaatselljke net.
- Steek de stekker in het stopcontact.
Papierrol plaatsen (Art.- No. 9367):
- Papierhouder plaatsen
- Papierrol van boven afrollend in de houder plaatsen
- Rekenmachine inschakelen
- Papiersteun /(*) optillen en de strook papier tot aan de aanslag in
de achterste sleuf schuiven
- Met de strook papier verder transporteren
AAN/UIT schakelen
Na inschakelen is de rekenmachine gereed voor gebruik.
Wacht tenminste 3 seconden na net uitschakelen alvorens de
machine weer in ta schakelen.
B.3 Algemeen
Accumulator
Onafhankelijk optelgeheugen, waarin afzonderlijke getallen.
produkten en quotiënten opgeteld en opgeslagen kunnen worden.
Ver menigvuldigingen en delingen worden genegeerd.
Invoer:
- Getallen of tussenuitkomsten via de optel- resp. aftrektoets in de
accumulator opnemen.
Constante
Ver menigvuldiger, deler, grondgetal of percentage, inclusief de
hierna ingetoetste functie zijn automatisch constante.
Herhaling van getallen
Bij alle basisrekenfuncties kan een getal een willekeurig aantal
keren worden herhaald.
Printen op de papierstrook:
Het decimaalteken wordt als punt afgedrukt. Plaatsen voor de
komma worden in groepen van drie verdeeld.Voorbeeld:
CPD 3212, CPD 5212
1 234 567 890.12 +
Invoer van getallen an rekentechniek
- Optellen/aftrekken (a+b+c+)
Uitkomst door middel van
- Vermenigvuldiging/deling (axbc=)
Uitkomst door middel van
Triademarkering
Plaatsen voor het decimaalteken worden in de display d.m.v
komma's in groepen van drie onderverdeeld.Voorbeeld:
1,234,567,890.12
Overschrijding van de capaciteit
Bij uitkomsten met meer dan 12 cijfers voor het decimaalteken
wordt de melding, "..............." (CPD 3212) of "ERROR" (*)
uitgeprint, een E verschijnt in het display en het toetsenbord is geblokkeerd. Invoerblokkade opheffen met
Geheugen geblokkeerd
Getallen die een overschrijding van de capaciteit zouden kunnen
veroorzaken, worden niet in het geheugen opgenomen. De
geheugeninhoud blijft behouden.
ECE
of of voor (*).
=
Bewerkingenteller (Schakelaarpositie IC)
Door het inschakelen van deze functie wordt er onafhankelijk van
elkaar zowel in de accumulator alsook voor de geheugeninvoer
een bewerkingenteller (3 posities) actief.
Door het indrukken van en resp.en wordt het aantal optellingen en aftrekkingen geteld.
Bij het opvragen van de einduitkomst resp.de tussenuitkomst
wordt het aantal uitgeprint. Voorbeeld: 008 = 8 bewerkingen
008 600.00_
Door het opvragen van de einduitkomst wordt de bewerkingenteller gewist.
Valuta waarde & geheugen inhoud
De geheugeninhoud en de opgeslagen valuta's blijven behouden,
zelfs indien de rekenmachine wordt uitgeschakeld.
Echter wanneer het netsnoer uit de machine of uit de netaansluiting wordt gehaald worden deze gewist. De 11 voorgeprogrammeerde vaste Euro omrekenkoersen zijn reeds ingebracht voor deze
landen (zie voorbeeld "valuta-code tabel 31").
Deze blijven bewaard als de machine wordt uitgeschakeld of de
stekker uit het stopcontact wordt gehaald.
Omrekenen van de wisselkoers / driehoeksberekening:
- De wisselkoers bestaat uit 6 belangrijke cijfers en een komma.
- Bovendien kunnen de wisselkoersen voor 5 andere valuta geprogrammeerd en in het geheugen bewaard worden.
- Omrekening tussen „Valuta 1 en "Valuta 2" via de Euro wisselkoers:
Wisselkoers 1 en wisselkoers 2 uit "Euro",
oorspronkelijke 11 valuta" en "door de gebruiker
opgeslagen 5 valuta" kiezen.
- De wisselkoers wordt met het symbool R# uitgedrukt.
- De Euro kan met het symbool geprint worden:
E---- CPD 3212
5---- CPD 5212 (*)
BTW tarief:
- Het BTW tarief is een 6 cijfers nauwkeurige waarde inclusief
decimale komma.
- BTW tarief wordt afgedrukt met het teken RT.
Automatische %+ berekening:
- Automatische %+ berekening kan worden gebruikt door het
ingebrachte % tarief of in te brengen % tarief.
- Het door de gebruiker ingebrachte % tarief is een 6 cijfers
nauwkeurig getal inclusief een decimale komma.
- Het opgeslagen % tarief wordt afgedrukt met het teken R%.
M–M+–+
B.4 Verklaring van het toetsenbord
Het toetsenbord heeft een invoergeheugen (buffer), waardoor snel
ingevoerde gegevens in hun geheel achter elkaar worden
afgewerkt.
C
Toets om alles te wissen
- De gehele berekening wordt gewist;
geheugeninhoud blijft behouden.
- De ingebrachte valuta's blijven behouden zelfs na het
indrukken van deze toets.
n
Opvraagtoets van de bewerkingenteller
- éénmaal indrukken:
aantal opgetelde bewerkingen opvragen.
- tweemaal indrukken na opvragen van de uitkomst resp.
tussenuitkomst:
Rekenkundig gemiddelde van de opgetelde bewerkingen
opvragen.
#
Toets voor extra functies
- uitprinten van nummer of datum.
CE
Correctietoets
- ingevoerde getal wissen.
+/-
Voortekenwisseltoets
- getallen in positieve of negatieve veranderen.
Cijfertoetsen
0–9
- het ingegeven getal verschijnt op de display.
,
Decimaaltekentoets
–
Aftrektoets
23
Page 24
+
Opteltoets
_
Tussenuitkomsttoets
- accumulatorinhoud/bewerkingenteller opvragen
Uitkomsttoets
- accumulatorinhoud/bewerkingenteller opvragen en wissen
%
Procenttoets
In combinatie met :
- percentage wordt opdevraagd.
In combinatie met en of :
- het met het percentage verhoogde resp. verminderde getal
wordt opgevraagd.
Deeltoets
x
Ver menigvuldigtoets
=
Uitkomsttoets voor vermenigvuldigen en delen
- berekening afsluiten.
De uitkomst wordt opgevraagd. Deze kan door het ingeven
van een commando (+, -, x,
resp. met of in het geheugen worden opgenomen.
M
Geheugen-einduitkomsttoets
- geheugeninhoud opvragen en wissen.
M _
Geheugen-tussenuitkomsttoets
- geheugeninhoud opvragen.
_
M
Geheugen-aftrektoets
- het ingegeven getal wordt van de geheugeninhoud
afgetrokken.
- berekening afsluiten.
De uitkomst wordt van de geheugeninhoud afgetrokken.
M+
Geheugen-opteltoets
- het ingegeven getal wordt bij de geheugeninhoud
opgeteld.
- berekening afsluiten.
De uitkomst wordt bij de geheugeninhoud opgeteld.
Papier-transporttoets
%+
Mark up-toets (Mark down-toets)
Voor winstmargeberekeningen:
verkoopprijs/inkoopprijs/Winst bij ingegeven percentage
(handelsmarge).
∆%
- voor de berekening van het percentuele
verschil van twee getallen Delta %
Verwijderen laatste cijferannslag ( * )
- Het laatste cijfer of ingebrachte waarde wordt verwijderd.
- Het kiezen van valutacode voor le omrekenkoers en 2e
omrekenkoers etc. naar Euro omrekening.
√
Vierkantswortel (* 5212)
- Berekent de vierkantswortel uit de ingegeven waarde.
berekening
Om de kosten, de verkoopprijs en de winstmarge te berekenen. Geef 2 willekeurige posten in om de onbekende waarde automatisch te berekenen. (geef bijvoorbeeld 1.de waarde voor de kosten en 2. de verkoopprijs in, en u krijgt automatisch de winstmarge in % (percent).
x
_
+x
) verder worden gebruikt
M–M+
MARGINSELLCOST
KOSTEN-VERKOOP-WINSTMARGE
5 1
Valutaomrekeningstoets 1 / Belasting plus toets
TAX+ Schuifschakelaar in de omrekeningsmodus: (CONV)
- Van valuta 2 naar valuta 1 omrekenen.
Er kunnen 11 wisselkoersen door de gebruiker ingegeven
worden.
Schuifschakelaar in de stuurmodus: (TAX)
- Het bedrag van de belasting wordt bijgeteld.
De opgeslagen belastingsvoet wordt gebruikt.
5 2
Valutaomrekeningstoets 2 / Belasting minus toets
TAX– Schuifschakelaar in de omrekeningsmodus: (CONV)
- Van valuta 1 naar valuta 2 omrekenen. Er kunnen 11 door
de gebruiker ingegeven wisselkoersen gebruikt worden.
Schuifschakelaar in de stuurmodus: (TAX)
- Het bedrag van de belasting wordt afgetrokken.
De opgeslagen belastingsvoet wordt gebruikt.
B.5 Schuifschschakelaars
B.5.1 Kommakiezer
A F 0 2 3 4 6Drijvende komma, aan
Uitkomst met maximaal aantal plaatsen achter de komma.
A F 0 2 3 4 6 A F 0 2 3 4 6 Vaste komma, aan
De uitkomst heeft, afhankelijk van de stand van de schakelaar,
0 , 2 , 3 , 4 of 6 plaatsen achter de komma.
Overschrijden de plaatsen vóór de komma van een bepaalde
uitkomst de door de vaste komma-instelling bepaalde plaatsen,
dan worden de plaatsen achter de komma afgebroken.
A F 0 2 3 4 6 Snel optellen, aan
Na het ingeven van de cijfers (zonder komma) wordt door het
indrukken van de optel- of aftrektoets de komma automatisch
voor het op één na laatste cijfer geplaatst.
Bij de Euro functie:
Bij de uitkomst in Euro wordt de decimale komma automatisch op
2 & 5/4 geplaatst, behalve als de schakelaar op stand F is geplaatst.
B.5.2 Afrondingsklezer
▼ 5/4 ▲ Afbreken, aan
De overtallige plaatsen achter de komma worden, afhankelijk van
de instelling van de kommakiezer, afgebroken.
▲ 5/4 ▲ Afronden, aan
De plaatsen achter de komma worden, afhankelijk van de instelling van de kommakiezer, naar boven of naar beneden afgerond.
▼ 5/4 ▲ Algehele afronding vanaf het eerste cijfer
B.5.3 Instelling gebruiksmodus en bewerkingentelller
D P IC Gebruik met display
D P IC Gebruik met afdruk- en display
D P IC Bewerkingenteller (+), aan
- telt alle + en - bewerkingen naar boven
RATE
Ta rief/valuta inbrengtoets.
Uit te voeren met functietoets en cijfertoetsen.
- Opvragen en inbrengen van de le omrekenkoers en 2e
omrekenkoers.
- Opvragen en opslaan van de omrekenkoers.
- Opvragen en opslaan van BTW tarief en % + berekeningen.
- Negatieve waarde kan niet als tarief/valuta worden
ingebracht.
24
B.5.4 Euro omrekenkoers en BTW berekening schakelaar.
CONV TAX Euro omrekenkoers
CONV TAX BTW berekening
Page 25
B.6 Displaymeldingen
M- er bevinden zich gegevens in het geheugen
–- negatieve getallen
E- capaciteitsoverschrijding
Valuta symbolen op het display zijn afgebeeld op blad "Valutacode
tabel" (31).
RATE
Als wordt ingedrukt, verschijnt
Als BTW tarief is opgeslagen of wordt opgeroepen verschijnt
getal op het display.
Als %+ tarief is opgeslagen of wordt opgeroepen verschijnt P met
getal op het display.
C. Appendix
C.1 Vervangen van de kleurrol (CPD 3212)
SEt op het display.
t met
C.3 Onderhoudstips
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct
zonlicht, hoge luchtvochtigheid en extreem veel stof.
Let erop dat er geen vloeistoffen in het apparaat komen.
Gebruik geen bijtende vloeistoffen.
C.4 Technische gegevens
Afmetingen:Breedte 210 mm / (*) 218 mm
Papierrol:Breedte 57 mm
(Art.-Nr. 9367)Diameter max. 80 mm
Afdrukinrichting: Afdrukeenheid met rubberen wals
Netzspanning:220....240 V / 50/60 Hz
Ver mogensopname:
Gewicht:CPD 32121.20 kg
Capaciteit:CPD 3212 / 5212 display met 12 posities
Diepte 252 / 310 mm / (*) 289 / 355 mm
Hoogte 68 mm / (*) 90 mm
1) Nadat de kap is afgenomen grijpt u met de duim achter de
plastic greep van de inktrol.
2) De pal wordt uit de arretering gedraaid en de gebruikte rol wordt
er uit gehaald.
3) De nieuwe inktrol horizontaal plaatsen en vervolgens de greep
loslaten.
C.2 Verwisselen van het lint CPD 5212
Lint verwijderen:
- rekenmachine uitschakelen
- beschermkap naar achter
schuiven en afnemen
- 1e lintspoel verwijderen
- omschakelhendel omzetten
- 2e lintspoel verwijderen
Opm.:
Gebruik uitsluitend originele verbruiksmaterialen Art.-Nr. 9360 (*)
Lint plaatsen:
- spoel en lint (rood naar beneden) in omgekeerde volgorde
plaatsen. Om het lint gemakkelijk in de geleiding te krijgen kan
bijv.een potlood worden gebruikt.
- lint straktrekken door de spoel aan te draaien
- plaats de beschermkap, schuif deze naar voren en druk hem in
de vergrendeling
Spool ribbon
Deze gebruiksaanwijzing dient ter infomatie, de inhoud ervan
is geen onderwerp van een overeenkomst. Bij alle genoemde
gegevens gaat het slechts om nominale waarden. De beschreven uitrustingen en opties kunnen verschillen, al naar
gelang de specifieke eisen van ieder atzonderlijk land.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH behoudt zich het
recht van inhoudelijke en technische wijzigingen voor.
- Nettopreis =? / sales price =? / Prix de vente =?
Precio de vente =?
Prezzo di vendita =? / Verkoopprijs excl. BTW =?
= ? %
= ? %
= ? %
C
%
=
C
+
+
+
+
n
n
C
%
=
=
=
442.
8.37
12
34
50
73.00
73
18
367
13
46
66
28
0.
24 798
.55
0.
442.
0.
.00
.00
.00
00
.00
4
00
4.
4
.25
0.
.
.08
.05
.76
0.
.
28 653. =
3 855. *
15
.55 %
C
0.
479. =
37
. *
8.37 %
0.
C
12.00
22.00
16.00
23.00
73
.00 *
18
.25 *
2
5/4
5
P
C
TA
X
(or )
120
(or )
150
2800.00+10%(280.00)=3080.00
2250
.00+6.5%(146.25)=2396.25
890.00
+21%(186.90)=1076.90
5940.00
2
5/4
2800
IC
10
+
+
+
2250
+
6.5
890
21
3500 +
2
5/4
350
0
P
7.5
230
360
12 7.15=
13 2.45=
2
5/4
12
IC
7.15
13
2.45
C
RATE
TAX +
TAX -
C
TAX +
C
RATE
TAX +
TAX -
C
TAX -
(613.15) 6553.15
C
M
2,800.00
M+
M
280.00
%
M
+
3,080.00
M
+
3,080.00
M
2,250.00
M+
M
146.25
%
M
+
2,396.25
M
5,476.25
+
M
890.00
M+
M
%
186.90
M
1,076.90
+
M
6,553.15
+
M
6,553.15
M*
-
3500 7.5% 230
36
0
C
M
3,500.00
M+
M
262.50
%
M
60,375.
M
=
167.71
M
M+
167.71
M*
=
C
M
85.80
M+
M
13.
M
31.85
M+
M*
5
=5.00000
126
0
=5.00000
142
5,940.00
613
613
3,667.71
117
0.
.
0.
.00
0.
.
0.
.86
0.
00
3
003 M
.15
00
4
.15
0.
0.
12
.
002
.65
0.
C
5.00000RT
C
0.
120.0
0
5.00000RT
6.00 +
126.00 *
0.
C
5.00000RT
0.
C
150.0
0
5.00000RT
7.14 -
142.86 *
0.C
2 800.00M+
2 800.00
10. %
280
.00 *
3 080.00+%
3 080.00 +
2 250.00M+
2 250.00
6.5 %
146
.25 *
2 396.25+%
2 396.25 +
890
.00M+
890
.00
21. %
186
.90 *
1 076.90+%
1 076.90 +
6 553.15
5 940.00M*
5 940.00 -
613.15 *
3 500.00M+
3 500.00
7.5 %
.50 *
262
262
.50
230.
360. =
167
.71 *
.71M+
167
3 667.71M*
0.C
12
7.15 =
85.80M+
13
2.45 =
31
.85M+
117.65 M*
0.C
.
.
M
Page 29
(8 6.4)-(5 3.8)
8.5
2
8
5/4
6.4
P
5
3.8
8.5
0 13%=
12
25
0 13%=
37
5 13%=
+36=
2
5/4
13
IC
120
250
375
36
Geschäfts-Kalkulationen
Business Sales Calculation
Calculs de vente
Cálculos de ventas
Operazioni commerciali
Commerciële berekeningen
A: Verkaufspreis/Selling price/Prix de vente/Precio de venta/
Prezzo di acquisto/Verkoopprijs
B: Marge/Profit margin/Marge/Margen/Margine/Marge
C: Einkaufspreis/Cost/Prix d’achat/Precio de compra/
Prezzo di acquisto/Inkoopprijs
Marge/Profit margin/Marge/Margen/Margine/Marge
3
5/4
100
P
125
Einkaufspreis/Cost/Prix d’achat/Precio de compra/
Prezzo di acquisto/Inkoopprijs
6
15
P
1000
Verkaufspreis/Selling price/Prix de vente/Precio de venta/
Prezzo di acquisto/Verkoopprijs
Die im Display erscheinenden Währungssymbole sind in
der "Währungscodetabelle"(Seite 31) dargestellt.
Durch Drücken von [ ] (*) an Stelle der
Eingabe des Währungscodes kann nacheinander
der Wechselkurs von EURO bis CC5 abgerufen werden.
Actual currency symbols on display are shown in
"Currency code table"(page 31).
By depressing [ ] (*) instead of currency code input,
the currency conversion rate can also be recalled
one by one from EURO to CC5.
Les symboles des devises
dans la << Table de codification des devises >> (31).
En appuyant sur la touche [ ] (*) au lieu d'entrer
le code de devise, cela permet de rappeler les
taux de conversion un par un de EURO à CC5.
%
Los actuales simbolos de moneda se reflejan en
el visor 'tabla de códigos cambios de moneda"(ver página 31).
Pulsando [ ] (*) en vez de el código de
%
cambio de moneda, la tasa el de la conversión del cambio
de la moneda pueden ser fijados uno a uno desde
Euro hasta CC5.
l simboli della valuta utilizzata mostrato sul display,
sono indicati nella "tabella dei codici delle valute"(Vedi pag 31).
M
Premendo [ ] (*) invece di inserire del
codice della valuta, l'aliquota di conversione pu anche
essere richiamata una per una, da EURO ad CC5
Valutasymbolen op het display zijn afgebeeld op het blad
"Valutacode tabel"(31).
Bij het indrukken van [ ] (*) inplaats van valuta code-invoer, kunnen de valuta/omrekenkoersen een
voor een worden opgeroepen van Euro tot CC5.
- Die unten aufgeführten Währungscodenummem
werden verwendet zum Einstellen der
Währung 1 und 2, zum Abrufen der
Währung 1 und 2, zum Abrufen aller
Wechsellkures und zum Einstellen der vom
Benutzer eingegebenen Währung.
- Die voreingestellten Werte von CC1 bis CC5
können vom Benutzer geändert und gespeichert werden.
- Use bellow currency code No. for:
setting 1 st & 2nd currency, recall 1 st & 2nd currency status,
recall each currency rate and setting user input currency.
- The preset value of CC1-CC5 are initial values.
they will be changed to user stored rate.
- Utiliser les N˚ de code devises suivants pour :
Mémoriser la 1 et2 devise, rappeler les devises mémorisées,
émeéme
rappeler chaque taux de conversion et
programmer les 5 taux de devises additionnels.
- Les valeurs mémorisées de CC1 à CC5 sont des valeurs initales,
elles seront modifiées et programmées par l'utilisateur.
- Utilice los números de los códigos de
cambio de moneda reflejado abajo:
lntroducir el primero y el segundo cambio de moneda.
- El valor preinstalado de CC1-CC5 son valores
iniciales, y pueden ser variados por el usuario.
- Usare i numeri di codice sottoindicati per :
impostare la prima e la seconda valuta,
richiamare la prima e seconda valuta,
richiamare ogni valore di cambio, ed impostare le valuta utente.
- i valori presenti da CC1 a CC5 sono valori inizial,
possono essere modificati e registrati dall'utente
Gebruik onderstaande valutacode-nummers voor:
lnzetten 1e en 2e valuta, roep 1e en 2e valuta
weer op. roep elke afzonderlijke
omrekenkoers en de zelf ingebrachte valuta op.
- De bestaande valuta's van CC1-CC5 kunnen
naar wens worden aangepast.
Code Währung
Code Currency Abbreviations and Display Preset valu
Code Devise Symboles
Código Cambio de
Codice Valuta Abbreviazione sul display Valore presente
Valuta Aanduiding op Display Vooraeinstelling
Code
00
Euro
01
Belgian Franc
02
Deutsche Marks
03
Espania Pesetas
04
French Francs
05
Ireland Pounds
06
Italian Lires
07
Luxembourg Francs
08
Nederland Guilders
09
Austrian Schillings
10
Portuguese Escudos
11
Finnish Markkas
12
User input currency - 1
13
User input currency - 2
14
User input currency - 3
15
User input currency - 4
16
User input currency - 5
Abkürzung und Display Voreingestellter Wert
moneda Abreviaciones y visor Valor preseleccionado
à l'affichage Valeur pré programmée
EUR
BEF
DEM
ESP
FRF
IEP
ITL
LUF
NLG
ATS
PTE
FIM
CC1
CC2
CC3
CC4
CC5
e
1.00000
40.3399
1.95583
166.386
6.55957
0.787564
1936.27
40.3399
2.20371
13.7603
200.482
5.94573
1.00000
1.00000
1.00000
1.00000
1.00000
31
Page 32
Olympia CPD3212 / CPD5212
D
GB
F
Der Hersteller erklärt hiermit, daß das Gerät mit den Bestimmungen der
Richtlinien und Normen übereinstimmt: