O fabricante reserva-se o direito de realizar modificações ao produto descrito neste manual em qualquer
A marca afixada ao produto certifica que
oproduto satisfaz os requisitos básicos
dequalidade.
momentoe sem aviso prévio.
ENERGY STARé uma marca registada americana.
O programa ENERGY STAR é um plano de redução de energia introduzido pela Agência de Protecção
Ambientaldos Estados Unidos em resposta aos problemas ambientais e com o objectivo de promover o
desenvolvimento e autilização de equipamentos para escritórios mais eficientes do ponto de vista energético.
Chama-se a atenção para as seguintes acções que poderiam comprometer a conformidade atestada acima,
assimcomo as características do produco:
• alimentação eléctrica incorrecta;
• instalação ou uso incorrectos, uso impróprio ou uso não conforme com as advertências contidas noManual do
Utilizador fornecido com o produto;
• substituição de peças ou acessórios originais por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou realizada
porpessoal não autorizado.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser reproduzidaou transmitida por
qualquer processo, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópia egravação, ou por qualquer sistema de
armazenamento e recuperação de informações,sem a permissão escrita do Editor.
Recomendamos o uso de peças de nossa marca. Não nos responsabilizamos por nenhum dano causado
pelo uso de peças de terceiros nesta máquina.
Utilização total das funções da máquina
Funções de cópia...
Qualidade de imagem
Imagem originalModo Densidade
Cópias com alta qualidade para
todos os tipos de originais,
Modo deexposição
Ajuste automático ou manual do
nível de exposição da cópia.
inclusive fotografias.
Zoom manual
Reduza ou amplie imagens de 25
a 400% (ou de 25 a 200% usando
Zoom predefinido
Selecione em um toque as
percentagens predefinidas.
o processador de documentos).
70%
70%
75%
25%
400%
75%
90%
90%
106%
106%
127%
127%
141%
141%
200%
200%
50%
50%
64%
64%
77%
77%
78%
78%
121%
121%
129%
129%
154%
154%
200%
200%
Zoom automático
Reduza ou amplie as imagens
dos originais para que se
adaptem aos tamanhos
selecionados de papel.
11 × 17"
129%
A3: 141%
11 × 8 1/2"
A4
5 1/2 ×81/2"
64%
A5: 70%
Zoom XY
Zoom individual, vertical e
horizontal.
Altura
Largura
Modo de 2 lados
DuplexIntercalar
Crie automaticamente cópias de
dois lados de diferentes tipos de
originais.
Modo de separação
Copie automaticamente
documentos de dois lados ou
encadernados em folhas
Modo declassificação
Crie vários jogos de originais com
páginas múltiplas.
separadas.
5
4
3
2
1
2
5
3
4
1
21
1
2
1
1
2
2
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
Para obter mais informações, consulte Operação básica, a partir da página 3-1.
GUIA DE OPERAÇÃOi
Funções avançadas de cópia...
Seleção automática de papel
Seleção automática do papel que
corresponde ao original.
Modo de margem
Use esta opção para criar
margens em branco ou medianiz
para encadernações ou notas.
DeslocamentoCombinar
Modo dedeslocamento
Use esta opção para criar jogos
de cópia em orientações
Modo combinado
Combine dois ou quatro originais
em uma única página.
alternadas.
3
3
2
1
CentroApagar borda
Modo decentralização
Personalize a saída centralizando
a imagem na página.
2
1
3
2
1
3
2
1
Apagar borda
Elimine as bordas
desnecessárias do original para
obter uma impressão mais nítida.
Numeração de páginas
Imprima números de páginas
seqüenciais nas cópias.
A
B
C
D
E
A
B
-1-
-2-
-3-
Livreto de folhas
Crie livretos de originais
separados.
Modo de capa
Use uma capa dianteira e/ou
traseira especial.
C
D
E
-4-
-5-
3
1
4
2
2
1
Livreto de livreto
Reproduza livretos idênticos aos
livretos originais.
Sobreposição de formas
Copie imagens de originais
separados em uma única folha.
Modo memo
Adicione um espaço para as
notas próximo às imagens
copiadas.
iiGUIA DE OPERAÇÃO
Digit. cont.
Digitalização em lote
Modo de prova
Repetir cópia
Permite que um grande número
de originais seja copiado em um
único trabalho.
200
100
1
1
Folhas de reforço para as
transparências
Use papéis como folhas de
reforço quando imprimir
transparências para
retroprojetores.
Envia uma cópia de amostra
antes de produzir todo o trabalho.
Use esta opção para criar mais
cópias, se necessário, após a
realização das cópias iniciais.
3
3
2
2
1
1
3
3
2
2
1
1
Rot. im. autoEcoPrint
Rotação automática
Adapta automaticamente a
orientação dos originais.
3
3
2
2
1
1
Modo EcoPrint
Use toner da maneira mais
eficiente possível.
Imagem negativa
Cópia inversa
Inverte as imagens em preto e
branco ou em cores.
Formulários de várias páginas
Permite a alimentação de
formulários com várias partes no
processador de documentos.
Espelhar imagem
Cria imagens em espelho dos
originais.
Cópia programada
Armazena as configurações
geralmente usadas.
Originais tam. misto
Modode seleção automática
Detecta automaticamente o
tamanho de cada original na pilha
de tamanhos mistos no
processador de documentos.
GUIA DE OPERAÇÃOiii
Modo Criar trabalho
Use esta função para criar um
trabalho que exige várias
seleções de programação para
alguns ou para todos os originais.
Por exemplo, adição de páginas
de capa, zoom, eliminação de
bordas.
7
7
8
8
5
5
6
6
3
3
4
4
1
1
2
2
Leia mais sobre essas funções sofisticadas no Capítulo 1 do Advanced Operation
Guide.
Funções de gerenciamento de documentos e de saída...
Caixa de formulários
Simplesmente divida o trabalho
em seções de programação.
Programe as seleções e digitalize
os originais para cada seção.
Continue até que todas as seções
tenham sido programadas e
digitalizadas.
3
21
3
21
54
5
4
Caixa de dados compartilhados
Realize as seleções de
programação para todo o
trabalho, por exemplo,
quantidade de cópia,
requerimentos de acabamento.
Então, o trabalho é impresso com
as seleções de programação
aplicadas nas páginas
pertinentes.
7
7
8
8
5
5
6
6
3
3
4
4
1
1
2
2
Adicione e gerencie gráficos para
composição.
Caixa de impressão de sinergia
Simplesmente adicione os
documentos geralmente
usados...
Armazene os documentos
geralmente usados...
para que estejam disponíveis
mais tarde, para combiná-los com
outros trabalhos de cópia.
que podem ser impressos sem os
originais.
Gerenciamento de saída
Controle e modifique a ordem de
cópia dos originais
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
4
4
3
3
2
2
Leia mais sobre estas funções úteis de gerenciamento de saída e de documentos
no Capítulo 2 do Advanced Operation Guide.
ivGUIA DE OPERAÇÃO
Recursos para uma atividade de cópia mais fácil...
Modo de gerenciamento
Use códigos de departamento
para gerenciar e controlar os
Timer semanal
Ligue e desligue a máquina de
maneira automática.
volumes de cópia.
ABC
OFF
OFF
ON
ON
Leia mais sobre esses recursos úteis no Capítulo 3 do Advanced Operation Guide.
Equipamento opcional...
Alimentador lateralDispositivo deacabamento de
Alimentador de grande
capacidade
documentos
Configuração do idioma
Selecione o idioma correto para a
exibição de mensagens.
DeutschEnglish
DeutschEnglish
Dispositivo deacabamento de
Dispositivo de acabamento de
documentos com bandeja para
documentos
vários trabalhose unidade de dobra
Dispositivo de acabamento de
Contador de teclasKit de impressoraKit de scanner
Contador de teclasKit de impressora
documentos com bandeja para
vários trabalhos e unidade de
dobra
Kit de segurança
Kit de scanner
Kit de segurança
Para obter mais informações, consulte Equipamento opcional, a partir da página 4-1.
Para obter mais informações, consulte Equipamento opcional, a partir da página 4-1.
GUIA DE OPERAÇÃOv
Instruções sobre Segurança Relativas a Desligar a Energia
Cuidado: O cabo de alimentação é o principal dispositivo de isolamento! Outros interruptores
existentes no equipamento são meramente funcionais e não servem para isolar o equipamento
da fonte de energia.
VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem
Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im
Gerät zu unterbrechen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PARA
2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC e 1999/5/EC
Declaramos por nossa inteira responsabilidade que o produto ao qual esta
declaração se refere, se encontra em conformidade com as seguintes especificações.
EN55024
EN55022 Classe B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60950-1
EN60825-1
EN300 330-1
EN300 330-2
Transmissor de Rádio-frequência
O equipamento contém o módulo do transmissor. Nós, na qualidade de fabricante, declaramos por este
meio que este equipamento se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Directiva 1999/EC.
Tecnologia Radio Tag
Em alguns países a tecnologia radio tag, usada neste equipamento para identificar o recipiente de toner,
pode estar sujeita a autorização e a utilização deste equipamento poderá ser consequentemente limitada.
NOTA: O produto marcado com um símbolo do caixote de lixo com uma cruz vermelha, inclui a bateria
que se encontra em conformidade com a Directiva do Parlamento Europeu e do Concelho 2006/66/EC
("Directiva sobre Baterias") na União Europeia.
Não retire nem deite fora as baterias que vêm incluídas neste equipamento.
vi
GUIA DE OPERAÇÃO
Aviso
Informações legais e de
segurança
CUIDADO: Nenhuma responsabilidade será assumida por danos causados em
virtude de uma instalação inadequada.
As informações neste guia estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Páginas
adicionais poderão ser inseridas nas edições futuras. Solicita-se que o usuário
desconsidere quaisquer imprecisões técnicas ou erros tipográficos presentes nesta
edição.
Nenhuma responsabilidade será assumida em caso de acidente, mesmo que o
usuário esteja seguindo as instruções deste guia. Nenhuma responsabilidade será
assumida por defeitos no firmware (conteúdo de sua memória somente para leitura)
da impressora.
Este guia e qualquer assunto sujeito a copyright vendido ou fornecido com ou em
conexão com a venda da máquina estão protegidos por copyright. Todos os direitos
reservados. É proibida a cópia ou qualquer outro tipo de reprodução parcial ou total
deste guia, ou de qualquer tema sujeito a copyright sem o consentimento prévio por
escrito da "Olivetti". As cópias parciais ou do manual inteiro, ou
qualquer assunto sujeito a copyright devem conter o mesmo aviso de copyright que
o material do qual a cópia foi feita.
Restrições legais ao copiar
•Pode ser proibido copiar material protegido por copyright sem a permissão do
proprietário do copyright.
•É terminantemente proibido copiar cédulas nacionais ou estrangeiras.
•A cópia de outros itens pode ser proibida.
GUIA DE OPERAÇÃOvii
Informações legais e de segurança
Programa Energy Star
Como uma companhia que participa do Programa Internacional Energy Star,
asseguramos que este produto é compatível com os padrões descritos no Programa
Internacional Energy Star.
Sobre o Programa Internacional Energy Star
Os objetivos básicos do Programa Internacional Energy Star são a promoção da
eficácia do uso de energia e a redução da poluição ambiental que acompanha o
consumo de energia pela promoção da fabricação e venda de produtos que
satisfazem os padrões do programa.
Os padrões do Programa Internacional Energy Star requerem que as copiadoras
venham equipadas com o Modo de baixa energia no qual o consumo de energia é
reduzido após decorrer um certo período de tempo desde a última utilização do
dispositivo; assim como o Modo desligado no qual o dispositivo se desliga de
maneira automática quando não há atividade durante um certo período. Quando a
copiadora inclui funções de impressão e envio de fax, a impressora e o fax devem
entrar no Modo de baixa energia no qual o consumo de energia é automaticamente
reduzido após decorrer um certo período de tempo desde a última utilização Além
disso, devem suportar também o Modo inativo no qual o consumo de energia é
reduzido ao máximo quando não há atividade durante um certo período. Este
produto está equipado com as seguintes funções como resultado de sua
compatibilidade com os padrões do Programa Internacional Energy Star.
Modo de baixa energia
O dispositivo entra automaticamente no modo de baixa energia quando passam
quinze minutos desde que o dispositivo foi usado pela última vez. É possível
prolongar o tempo de inatividade que deve passar antes que o Modo de baixa
energia seja ativado. Consulte Modo de baixa energia na página 3-16.
Modo desligado
O dispositivo entra automaticamente no Modo desligado quando passam noventa
minutos desde que o dispositivo foi usado pela última vez. É possível prolongar o
tempo de inatividade que deve passar antes que o Modo desligado seja ativado.
Consulte Modo inativo na página 3-16.
Modo inativo (se a copiadora ou a impressora tiver funções de
impressão e/ou envio de fax)
O dispositivo entra automaticamente no Modo inativo quando passam noventa
minutos desde que o dispositivo foi usado pela última vez. É possível prolongar o
tempo de inatividade que deve passar antes que o Modo inativo seja ativado.
Consulte Modo inativo na página 3-16.
Função automática de cópia de dois lados
O Programa Energy Star incentiva o uso da cópia de dois lados, o que reduz a carga
ambiental. Este dispositivo inclui a cópia de dois lados como função padrão. Por
exemplo, é possível reduzir a quantidade de papel usado ao copiar dois originais de
um lado em uma única folha de papel como uma cópia de dois lados. Consulte 2
lados na página 3-9.
viiiGUIA DE OPERAÇÃO
Reciclagem do papel
O Programa Energy Star estimula o uso de papel reciclado, contribuindo com o meio
ambiente. O Representante técnico ou de vendas pode fornecer informações sobre
os tipos de papéis recomendados.
Segurança do Laser (Europa)
A radiação laser pode ser perigosa para o corpo humano. Por esta razão, a
radiação laser emitida no interior do equipamento está hermeticamente selada
num compartimento protector e com uma tampa externa.
Durante a operação normal por parte do utilizador, não é possível sair radiação
para fora do equipamento.
O equipamento está classificado como produto laser Classe 1 sob
IEC 60825.
CUIDADO: A realização de procedimentos que não sejam os especificados neste
manual, pode resultar em exposição perigosa a radiação.
Informações legais e de segurança
Estas etiquetas encontram-se no scanner laser no interior do equipamento numa
área não acessível ao utilizador.
A etiqueta apresentada abaixo encontra-se do lado esquerdo do equipamento.
GUIA DE OPERAÇÃOix
Informações legais e de segurança
Convenções de Segurança deste guia
As seções deste guia e as partes da máqu ina ma rcad as co m símbolos são avisos de segura nça destinados a
proteger o usuário, outros indivíduos e objetos próximos, além de garantir o uso cor reto e seguro da máqu ina.
Os símbolos e seus significados estão indicados abaixo.
ALERTA: Indica que lesões sérias ou mesmo fatais podem
acontecer devido à falta de atenção ou a não-conformidade com
os pontos indicados.
CUIDADO: Indica que ferimentos pessoais ou danos mecânicos
podem resultar devido à falta de atenção ou a não-conformidade
com os pontos indicados.
Símbolos
O símbolo U indica que a seção relacionada contém avisos de segurança. Pontos de aten ção específicos são
indicados no interior do símbolo.
.... [Aviso geral]
.... [Aviso de perigo de choque elétrico]
.... [Aviso de alta temperatura]
O símbolo indica que a seção relacionada contém informações sobre ações proibidas. As especificações da
ação proibida são indicadas no interior do símbolo.
.... [Aviso de ação proibida]
.... [Desmontagem proibida]
O símbolo z indica que a seção relacionada contém informações sobre açõe s que devem ser e xecutadas. As
especificações da ação requerida sã o indicadas no interior do símbolo.
.... [Alerta de ação requerida]
.... [Remova o plugue de alimentação da tomada]
[Sempre conecte a máquina a uma tomada com uma
....
conexão aterrada]
Guia
Contate o representante técnico para solicitar uma substituição se os avisos de segurança neste
Operação não estiverem legíveis ou se o próprio manual estiver faltando (taxa solicitada).
de
OBSERVAÇÃO:Em alguns casos raros, é possível que a cópia de um original similar a uma nota bancária
não seja feita corretamente porque esta máquina está equipada com uma função de prevenção contra
falsificação.
x GUIA DE OPERAÇÃO
Etiquetas de cuidado
As etiquetas de cuidado foram anexadas à copiadora nos locais a seguir para
finalidades de segurança. Tome cuidado suficiente para evitar incêndios ou choque
elétrico ao remover papéis atolados ou ao trocar o toner.
Informações legais e de segurança
Etiquetas 1, 2
Alta temperatura interna. Não toque
as peças nesta área porque existe
perigo de queimaduras.
Etiqueta 3
Alta voltagem interna. Nunca toque as
peças nesta área porque existe perigo
de choque elétrico.
Etiquetas 8, 9
Não toque a área de suporte do processador de
documentos porque existe o perigo de que seus
dedos ou outros objetos fiquem presos ou sejam
esmagados, o que resultaria em ferimentos.
Etiquetas 4, 10
Alta temperatura interna. Não toque as
peças nesta área porque existe perigo
de queimaduras.
Etiquetas 5, 6, 7
Alta temperatura interna. Não toque as peças nesta área porque existe perigo de queimaduras.
NOTA: Não remova estas etiquetas.
GUIA DE OPERAÇÃOxi
Informações legais e de segurança
Precauções de instalação
Meio ambiente
CUIDADO
Evite colocar a máquina em locais instáveis ou desnivelados. Tais locais podem provocar a queda da
máquina. Este tipo de situação apresenta perigo de ferimentos pessoais ou danos à máquina.
Evite locais úmidos ou empoeirados e sujos. Se poeira ou sujeira se acumularem no plugue de
alimentação, limpe o plugue para evitar incêndios ou choques elétricos.
Evite locais próximos de radiadores, aquecedores ou outras fontes de calor, ou ainda locais próximos
de itens inflamáveis, a fim de evitar risco de incêndio.
Para manter a temperatura da máquina baixa e facilitar a troca de peças e manutenção, conceda o
espaço de acesso mostrado abaixo. Deixe um espaço apropr iado, especialmente em torno da tampa
traseira, para permitir que o ar circule de forma adequada pela má quina.
3 15/16"
10 cm
11 13/16"
30 cm
39 3/8"
100 cm
11 13/16"
30 cm
Outras precauções
As condições ambientais de funcionamento são as seguintes:
•Temperatura: 50 a 90,5 °F (10 a 32,5 °C), porém a umidade deve ser 70% o70% ou menos quando a
temperatura for 90,5 °F (32,5 °C)
•Umidade: 15 à 80 %, porém a umidade deve ser 86 °F ou menos (30 °C ou menos) quando a umidade for
80%
Entretanto, condições ambientais adversas poderão d anificar a qualidade da imagem. Recomenda -se o uso da
máquina em uma temperatura: ao redor de 60,8 a 80,6 °F ou menos (16 a 27 °C), umidade: ao redor de 36 a
65%. Além disso, evite os seguintes locais ao escolher o posicionamento da máquina.
A máquina detecta automaticamente e exibe a seguinte mensagem quando a temperatura ambiente está alta
demais ou baixa demais.
xiiGUIA DE OPERAÇÃO
Informações legais e de segurança
Mensagem: “Alerta para a alta temperatura. Ajuste a temperatura do Local . Ou Alerta par a temperatura baixa.
Ajuste a temperatura do Local.”
Para a utilização da máquina nas melhores condições, ajuste a temperatura e umidade do local se a mensagem
for exibida.
•Evite locais próximos de janelas com exposição de luz solar direta.
•Evite locais com vibrações.
•Evite locais com variações drásticas de temperatura.
•Evite locais com exposição direta a ar quente ou frio.
•Evite locais pouco ventilados.
Se o piso for delicado, ele poderá ser danificado ao mover a máquina após a instalação.
Durante o processo de cópia, há liberação de ozônio, mas em quantida de inofensiva à saúde. Se, no entanto,
a máquina for usada por um período prolongado em uma sala com ventilação inadequada, ou se você fizer um
número de cópias extremamente grande, o cheiro poderá se tornar desagradável. Para manter um ambiente
apropriado ao trabalho de cópia, sugerimos que a sala seja adequadamente ventilada.
Fonte de alimentação/Aterramento da máquina
AVISO
Não utilize uma fonte de alimentação com uma tensão diferente da especificada. Evite várias
conexões na mesma tomada. Estes tipos de situação apresentam perigo de incêndio ou choque
elétrico.
Conecte o cabo de alimentação com firmeza na tomada principal e o soquete de alimentação na
máquina. O acúmulo de poeira ao redor dos pinos do plugue ou o contato entre os pinos e objetos
metálicos poderá causar incêndio ou choque elétrico. O contato elétrico incompleto poderá causar
superaquecimento e incêndio.
Sempre conecte a máquina a uma tomada com uma conexão ate rrada para evitar o risco de incêndio
ou choque elétrico no caso de um curto-circuito. Se não for possível realiza r uma co ne xã o ater ra da ,
contate o representante técnico.
Outras precauções
Conecte o plugue de alimentação à tomada mais próxima possível da máquina.
Manuseio de sacos plásticos
AVISO
Mantenha os sacos plásticos usados com a máquina afastados de crianças. O plástico pode aderir
ao nariz ou a boca e provocar sufocação.
GUIA DE OPERAÇÃO xiii
Informações legais e de segurança
Precauções para uso
Cuidados ao usar a máquina
AVISO
Não coloque objetos metálicos ou recipientes com águ a (vasos ou potes de flores, cop os, etc.) sobre
ou perto da máquina. Esta situação representa perigo de incêndio ou choque elétrico se os objetos
caírem na máquina.
Não remova as tampas da máquina pois há perigo de choque elétrico de peças de alta tensão no
interior da máquina.
Não danifique, quebre ou tente reparar o cabo de alimentação. Não coloque objetos pesados no cabo,
não o puxe sem necessidade, nem provoque outros tipos de danos. Estes tipos de situação
apresentam perigo de incêndio ou choque elétrico.
Nunca tente consertar ou desmontar a máquina ou suas peças pois há perigo de ferimentos, incêndio,
choque elétrico ou exposição ao laser. Se o feixe de laser escapar, existe o risco de provocar
cegueira.
Se a máquina aquecer excessivamente, se aparecer fumaça na máquina, se você sentir um odor
estranho ou se ocorrer qualquer outra situação anormal, há perigo de fogo ou choque elétrico.
Desligue a chave principal imediatamente e não se esque ça de remover o p lugue de alime ntação da
tomada. Em seguida, contate o representante técnico.
Se qualquer coisa nociva (clipes de papel, água, outros fluidos, etc.) cair na máquina, desligue a
chave principal imediatamente. Em seguida, remova o cabo da alimentação da tomada para evitar o
perigo de incêndio ou de choque elétrico. Por último, contate o representante técnico.
Não remova nem conecte o plugue de alimentação com as mãos molhadas, pois existe perigo de
choque elétrico.
Sempre contate o representante técnico para executar os procedimentos de manutenção ou reparo
de peças internas.
xiv GUIA DE OPERACAO
Informações legais e de segurança
CUIDADO
Não puxe o cabo de alimentação ao removê-lo da tomada. Se o cabo de alimentação fo r puxado, os
fios poderão se quebrar e existe perigo d e incênd io ou ch oque elétri co. (Sempre se gure o plugue ao
remover o cabo de alimentação da tomada).
Sempre remova o plugue de alimentação da tomada ao mover a máquina. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, existe perigo de incêndio ou choque elétrico.
Sempre segure as partes designadas apenas ao levantar ou mover a máquina.
Se esta máquina for deixada sem uso por um período prolongado (por exemplo, durante a noite),
desligue-a na chave de energia principal. Se a máquina não for usada por um período de tempo ain da
maior (por exemplo, férias), retire a tomada de e nergia da saída como uma precaução de segurança.
Se o kit de Fax opcional estiver instalado, observe que o desligamento da máquina na chave de energia
principal impede a transmissão e a recepção de fax.
Para fins de segurança, sempre remova o plugue de alimentação da tomada ao e xecutar oper ações
de limpeza.
Se houver acúmulo de poeira na máquina, há perigo de incêndio ou outros problemas. Portanto,
recomendamos consultar um representante técnico para obter informações sobre como limpar as
peças internas. Estes procedimentos são eficazes se realizados antes de estações de alta umidade.
Consulte o representante técnico para obter o preço da limpeza das peças internas da máquina.
Outras precauções
Não coloque objetos pesados ou provoque outros danos à máquina.
Não abra a tampa front al, desligue o interrup tor de alimentação ou pu xe o cabo de aliment ação durante a cópia.
Ao levantar ou mover a máquina, contate o representante técnico.
Ao mover a máquina, gire os quatro ajustes da unidade de alimentação de papel até que eles encostem no
chão, para estabilizar a máquina.
Não toque nas partes elétricas, como conectores ou placas de circuito impressas. Elas poderão ser danificadas
por eletricidade estática.
Não tente executar nenhuma operação não explicada neste guia.
Cuidado: O uso de controles ou ajustes, bem como a execução de procedimentos diferentes dos aqui
especificados, pode resultar em exposição nociva à radiação.
Não olhe diretamente para a luz da lâmpada de digitalização, pois isso poderia provocar cansaço ou dor nos
olhos.
A máquina vem equipada com um HDD (disco rígido). Não tente mover a máquina se ela estiver ligada.
Qualquer choque ou vibração poderá danificar o disco rígido. Portanto, lembre-se de desligar a alimentação
antes de mover a máquina.
Se ocorrer um problema com o HDD, os dados armazenados poderão ser apagados. Recomenda-se que os
dados importantes sejam copiados para um PC ou outro tipo de mídia. Lembre-se também de guardar os
documentos importantes originais separadamente.
GUIA DE OPERAÇÃO xv
Informações legais e de segurança
Cuidados ao manusear consumíveis
CUIDADO
Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de resíduos de toner. Faíscas perigosas poderão
provocar queimaduras.
Mantenha o recipiente de toner e a caixa de resíduos de toner fora do alcance de crianças.
Se o toner cair do recipiente ou da caixa d e resíduos, evite inalá-lo, ingeri-lo e o contato com os olhos
e a pele.
•Em caso de inalação, vá para uma área com ar fresco e faça gargarejos com grandes quantidades de
água. Se você começar a tossir, procure um médico.
•Se você ingerir toner, enxágüe a boca com água e beba um ou dois copos de água para diluir o conteúdo
em seu estômago. Se necessário, procure um médico.
•Se o toner atingir os seus olhos, lave-os abundantemente com água. Se permanecer alguma sensibilidade,
procure um médico.
•Se o toner cair em sua pele, lave-a com água e sabã o.
Não tente forçar a abertura nem destruir o recipiente de toner ou a caixa de resíduos de toner.
Se o kit opcional de fax estiver instalado, não será possível enviar /receber fax quando a chave principal estiver
desligada. Não desligue a chave principal, e sim pressione a tecla Energia no painel de operação para entrar
no Modo Inativo.
xvi GUIA DE OPERACAO
Informações legais e de segurança
Outras precauções
Devolva o recipiente do toner vazio e a caixa de resíduo do toner par a seu revendedor ou representante técnico.
O recipiente do toner vazio e a caixa de resíduo do to ner serão reciclados ou descartados de acordo com as
leis aplicáveis.
Evite deixar a máquina exposta à luz solar direta.
Guarde a máquina em um local com temperatura estável abaixo de 40ºC, evitando mudanças bruscas de
temperatura e umidade.
Se você não pretende usar a máquina por um período de tempo prolongado, remova o pap el do cassete e da
bandeja multipropósito (MP), recoloque-o na embalagem original e torne a fechá-la.
xii GUIA DE OPERAÇÃO
Introdução
Introdução
Este Guia de Operação contém os seguintes capítulos:
1 Peças da máquina - identifica os nomes e as funções da máquina e do painel
de operação.
2 Preparação - contém informações sobre as preparações necessárias para a
realização de cópias.
3 Operação básica - explica como ligar e desligar a máquina e fazer cópias
simples.
4 Equipamento opcional - oferece uma visão geral do equipamento opcional
disponível para a máquina.
5 Manutenção - descreve os procedimentos de manutenção e substituição de
toner.
6 Pesquisa de defeitos - explica como tratar problemas, por exemplo,
indicações de erro ou atolamentos de papel.
7 Especificações - contém as especificações da máquina.
Guias incluídos
Os seguintes guias são fornecidos com esta máquina. Consulte o guia que
corresponda ao seu objetivo particular.
Guia de Operação (este guia)
Este Guia de Operação contém explicações sobre os procedimentos básicos
para a realização de cópias e para a resolução de problemas, caso ocorram.
Advanced Operation Guide
O Advanced Operation Guide contém explicações sobre as funções avançadas da
copiadora e as configurações padrão que podem ser ajustadas nesta máquina.
xviii GUIA DE OPERAÇÃO
Convenções
Este manual utiliza as seguintes convenções:
OpcionalDescriçãoExemplo
Introdução
ItálicoUsado para simbolizar as mensagens
ou os nomes exibidos no painel de
operação e para as referências de
informação adicional e outras
publicações.
NegritoUsado para dar ênfase e simbolizar os
botões do painel de operação e do
painel sensível ao toque.
NotasUsadas para fornecer informações
úteis ou adicionais sobre uma função
ou parâmetro. Também podem conter
referências a outras publicações.
ImportanteUsado para oferecer informações
importantes.
CuidadoIndica que podem acontecer lesões
corporais ou danos mecânicos devido à
falta de atenção ou a nãoconformidade com os pontos
indicados.
Oferece mais opções de Exposição.
Para mais informações, consulte o
Capítulo 3 do Advanced Operation
Guide.
Após a digitalização de todos os
originais, pressione Digitalização
concluída.
NOTA: Para obter detalhes sobre a
seleção manual de papel, consulte o
Capítulo 3 do Advanced Operation
Guide.
IMPORTANTE: Use um pano macio e
seco para limpar o processador de
documentos e o vidro de originais.
CUIDADO: Por razões de segurança,
retire sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de limpar a copiadora.
AvisoIndica que podem acontecer lesões
sérias, ou mesmo a morte, devido à
falta de atenção ou a nãoconformidade com os pontos
indicados.
1Painel de operação
2Alavanca de travamento do painel de operação
3Processador de documentos
4Cassete 1
5Cassete 2
6Cassete 3
7Cassete 4
8Bandeja MP (multipropósito)
9Guias de largura do papel
10 Extensão da bandeja MP
11Tampa direita
12 Alças
GUIA DE OPERAÇÃO1-1
Peças da máquina
13
13
14
14
19
19
15
15
16
16
17
17
18
18
20
20
21
21
13 Interruptor de alimentação principal
14 Tampa do interruptor de alimentação principal
15 Tampa inferior do processador de documentos
16 Placas indicadoras do tamanho do original
17 Vidro de originais
18 Tampa dianteira
19 Bandeja de saída (opcional)
20 Alças
21 Cabo de alimentação
1-2GUIA DE OPERAÇÃO
Processador de documentos
Peças da máquina
26
26
25
25
2223
2223
2423
2423
22 Bandeja de originais
23 Guias de largura do original
24 Compartimento do pano de limpeza
27
27
28
28
29
29
25 Indicador de colocação de originais
26 Tampa superior do processador de documentos
27 Guia de ejeção
28 Alavanca de ajuste de ângulo do processador de documentos
29 Bandeja de ejeção de originais
GUIA DE OPERAÇÃO1-3
Peças da máquina
Peças internas
32
32
33
33
34
34
35
35
3031
3031
37
37
36
36
30 Frasco de toner
31 Alavanca de liberação do frasco de toner
32 Condutor de papel
33 Botão A1
34 Alavanca A2
35 Botão A3
36 Duplexador
37 Alimentador de papel
38 Guias de largura do papel
38
38
39
39
41
41
40
40
39 Guia de ajuste da largura do papel
40 Guia de comprimento do papel
41 Guia de ajuste do comprimento do papel