Lesen Sie bitte das Bedienungshandbuch, bevor Sie mit dem
Kopierer arbeiten.
Legen Sie es in die Nähe des Kopierers, damit Sie schnell
und einfach im Handbuch nachschlagen können.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dem in diesem
Handbuch beschriebenen Produkt vorzunehmen.
ENERGY STAR ist ein eingetragendes Warenzeichen in den USA.
Das Programm 'ENERGY STAR' ist ein Energiesparplan der Umweltschutzbehörde (EPA) der Vereinigten Staaten.
Er wurde eingeführt, um zum Umweltschutz beizutragen; außerdem dient der Plan dem Zweck, die Entwicklung
und Verwendung von Bürogeräten mit größerer Energieeinsparung zu fördern.
Die Qualitätsanforderungen dieses Produkts
werden durch die -Kennzeichnung
bescheinigt, die am Produkt angebracht ist.
-Die automatische Abstellzeit in den vom
zwischen 15-120 Minuten
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die
Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- und Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit
dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die
vom Hersteller nicht anerkannt werden.
Swiss Energie 2000 Programm
vorgesehenen Bereichen beträgt
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Materials darf ohne schriftliche Genehmigung
des Verlegers in irgendeiner Form oder mit irgendwelchen Mitteln, elektronisch oder
mechanisch, einschließlich Fotokopieren, Aufzeichnen oder durch ein
Informationsspeicher- und -abrufsystem reproduziert oder übertragen werden.
Rechtliche Einschränkungen beim Kopieren
• Es kann verboten sein, urheberrechtlich geschütztes Material ohne Genehmigung
des Urheberrechtsinhabers zu kopieren.
• Es ist unter allen Umständen verboten, inländische oder ausländische Währungen
zu kopieren.
• Das Kopieren anderer Gegenstände kann verboten sein.
Lesen Sie bitte das Bedienungshandbuch, bevor Sie mit dem Kopierer arbeiten.
Legen Sie es an die angegebene Stelle, damit Sie schnell und einfach im Handbuch
nachschlagen können.
Die mit Symbolen gekennzeichneten Abschnitte in diesem Handbuch und die markierten Teile des
Kopierers verweisen auf Sicherheitshinweise, die zum Schutz des Benutzers, anderer Personen
und Objekte im Umfeld des Kopierers dienen. Sie sollen den richtigen und sicheren Umgang mit
dem Kopiergerät sicherstellen. Die Symbole und ihre Bedeutung werden nachstehend aufgeführt.
GEFAHR: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Befolgung dieser Hinweise bedeutet
ernsthafte Verletzungs- oder sogar Todesgefahr.
ACHTUNG: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Befolgung dieser Hinweise
bedeutet ernsthafte Verletzungs - oder sogar Todesgefahr.
VORSICHT: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Befolgung dieser Hinweise
bedeutet Verletzungsgefahr für Personen oder Schäden am Kopiergerät.
Symbole
Die mit dem Symbol m gekennzeichneten Abschnitte enthalten Sicherheitshinweise.
................. [Allgemeiner Gefahrhinweis]
................. [Gefahrhinweis auf elektrischen Schlag]
................. [Gefahrhinweis auf hohe Temperatur]
Ein mit dem Symbol gekennzeichneter Abschnitt enthält nähere Informationen über Handlungen,
die Sie NICHT durchführen sollen.
.................. [Warnhinweis auf eine verbotene Handlung]
................... [Verbotener Ausbau]
Ein mit dem Symbol ● gekennzeichneter Abschnitt enthält nähere Informationen über Handlungen,
die durchgeführt werden müssen.
.................. [Hinweis auf eine durchzuführende Handlung]
.................. [Netzstecker aus der Steckdose ziehen]
.................. [Den Kopierer immer an eine geerdete Steckdose anschließen]
Sollten die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch unleserlich sein oder gänzlich fehlen, wenden
Sie sich bitte an Ihren Servicevertreter, um diese Hinweise neu zu bestellen (gegen Gebühr).
8. Installation des Sonderzubehörs ...................................... 10-4
Anhang: Kombinationstabelle für Funktionen und Einstellungen .....
10-6
iii
●VOLLE AUSNUTZUNG DER FORTGESCHRITTENEN FUNKTIONEN DIESES GERÄTES
1 Automatische Wahl von Kopienpapier des
gleichen Formats wie das Original
<Automatische Wahl des
Kopierpapiers>
(Seite 4-2)
■ Vergrößern/Verkleinern des Kopiebilds auf
die gewünschte Größe zwischen 25 % und
400 % (zwischen 50 % und 200 % bei
Verwendung der
Dokumentverarbeitungsvorrichtung)
<Zoom-Modus> (Seite 4-4)
25%
400%
2 Erstellen von klaren Abbildungen von
Fotografien
<Wahl der Bildqualität>
(Seite 4-2)
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
■ Wahl des Vergrößerungsverhältnisses auf
Tastendruck
<Zoom-Speichermodus>
(Seite 4-5)
abc
defghi
jkmn
3 Verschiedene Funktionen zum Anfertigen
von vergrößertes und verkleinerten
Kopien
■ Vergrößern/Verkleinern des Kopiebilds auf
die Größe des Papiers in einer bestimmten
Kassette
<Automatische Wahl des
Abbildungsverhältnisses>
(Seite 4-4)
A4
■ Vergrößern/Verkleinern der Länge und
Breite der Kopie auf verschiedene
Abbildungsverhältnisse
<XY-Zoommodus>
(Seite 4-5)
M
A3
141%
70%A5
Y %
M
X %
4 Anfertigen von zweiseitigen Kopien von
verschiedene Arten von Originalen
<Zweiseitige Kopiermodi>
(Seite 5-1)
5
4
3
2
1
4
3
2
1
7 Zentrieren des Kopiebilds
<Bildverschiebungsmodus>
(Seite 5-8)
5 Kopieren jedes Bilds von geöffneten
Originalen (Büchern usw.) oder
beidseitigen Originalen auf zwei
getrennte Blätter
<Seitentrennungsmodi>
5
(Seite 5-4)
12
12
1
2
12
8 Hinzufügen eines Freiraums für
Anmerkungen
<Memo-Modus>
(Seite 5-9)
6 Erstellen eines Randes auf den Kopien
<Randmodus>
(Seite 5-6)
9 Anfertigen von Kopien mit sauberen
Rändern
<Randlöschungsmodi>
(Seite 5-11)
10
Kopieren von Bildern von zwei oder vier
Originalen auf eine einzige Kopie
<Kopienkombinierungsmodi>
(Seite 5-12)
iv
11
Drucken der Seitennummern auf den
Kopien
<Modus zum Drucken der
Seitennummern>
(Seite 5-14)
A
B
C
D
12
Überlagerung von Bildern
<Formularüberlagerungsmodus>
(Seite 5-16)
A
B
C
-1-
D
-2-
-3-
-4-
A
B
C
A
B
C
13
ABC
C
B
A
Anfertigen von Broschüren von BlattOriginalen
<Broschüremodus>
(Seite 5-18)
a
b
16
Automatisches Rotieren des Kopiebilds
<Automatische Rotationsfunktion>
(Seite 5-23)
19
Zuführung von Papier als Rückblatt für
Tr ansparentfolie
<Modus für Transparentfolie +
Rückblatt>
(Seite 5-28)
14
Anfertigen von Broschüren von Büchern
<Buch-Broschüre-Modus>
(Seite 5-20)
b
a
A
B
17
Gleichzeitiges Auflegen von Originalen
verschiedenen Formats
<Automatischer Wahl-/
Archivierungsmodus>
(Seite 5-23)
A
B
AB1
AB1
1
AB
20
Ver tauschen von Schwarz und Weiß
<Invertierungsmodus>
(Seite 5-29)
15
Automatischen Sortieren der Kopiensätze
ohne die Dokumentverarbeitungseinheit
<Sortier-/Fertigbearbeitungsmodus>
(Seite 5-22)
3
2
1
3
2
1
18
Anfertigen eines vorderen und/oder
hinteren Deckblatts für die Kopiensätze
<Deckblatt-Modus>
(Seite 5-25)
6
5
4
3
2
1
1
21
Erstellen von Spiegelbildkopien
<Spiegelbildmodus>
(Seite 5-30)
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
6
4
2
1
5
3
B
A
22
Anfertigen einer Testkopie vor einem
großen Kopierauftrag
<Überprüfungsmodus>
(Seite 5-31)
25
Toner sparen
<Ökodruck-Modus>
(Seite 5-36)
23
Weiteres Anfertigen derselben Kopien,
nachdem ein Kopierauftrag
abgeschlossen wurde
<Kopierwiederholungsmodus>
(Seite 5-32)
26
Speicherung von häufig verwendeten
Einstellungen
<Programmfunktion>
(Seite 5-38)
4
3
5
2
1
6
8
7
24
Kopieren zahlreicher Originale in einem
einzigen Vorgang
<Bündelscan-Modus>
(Seite 5-35)
27
Einfaches Anfertigen von Deckblättern
und Einlagen zwischen verschiedene
Kopiensätze in einem einzigen Vorgang
<Auftragserstellungsmodus>
(Seite 5-42)
A-1
2
B-1C-1
A-1
A-3
3
C-2
1
B-3
2
B-1
v
28
Registrieren von Bildern, die für die
Formular-Überlagerung verwendet
werden sollen
<Formular-Überlagerung>
(Seite 6-1)
31
Verwendung von Abteilungscodes zur
Verwaltung der von den einzelnen
Abteilungen angefertigten Zahl von Kopien
<Kopierverwaltungsmodus>
(Seite 7-1)
29
Verwaltung der gemeinsamen Formulare
<Gemeinsame Datenbox>
(Seite 6-4)
32
Ein-/Ausschalten des Kopierers
entsprechend einem festgelegtes Zeitplan
<Wochentimer-Funktion>
(Seite 7-9)
30
Ausdrucken von verschiedenen
gespeicherten Originalen in einem
einzigen Vorgang
<Synergie-Druckboxen> (Seite 6-8)
1
3
A
B
2
C
33
Ändern der auf dem
Berührungsbildschirm verwendeten
Sprache
Auf dem Kopiergerät wurden an den folgenden Stellen aus Sicherheitsgründen Warnetiketten angebracht.
AUSREICHENDE VORSICHT ist bei der Beseitigung eines Papierstaus oder beim Austausch der Tonerkassette
geboten, um Feuer oder einen Elektroschock zu vermeiden.
Etikett 1
Hohe Temperatur innerhalb des
Geräts. Die Teile in diesem Bereich
nicht berühren, da
Verbrennungsgefahr besteht. ........
Etikett 2
Hochspannung innerhalb des
Geräts. Die Teile in diesem Bereich
NIE berühren, da die Gefahr eines
Elektroschocks besteht. ..............
Etikett 3, 4
Hohe Temperatur
innerhalb des Geräts.
Die Teile in diesem
Bereich nicht berühren,
da Verbrennungsgefahr
besteht. .......................
Etikett 5
Berühren Sie nicht die Stützfläche
für die
Dokumentverarbeitungseinheit, da
Sie sich die Finger einklemmen
könnten bzw. sich andere
Gegenstände verfangen und zu
einer Verletzung führen könnten. ..
Etikett 6
Die Tonerflasche oder den Abfalltonerbehälter
niemals verbrennen. Gefährlicher Funkenflug
kann zu Verbrennungen führen. ........................
HINWEIS: Diese Etiketten nicht abnehmen.
1-1
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
■ Umgebung
VORSICHT
•Stellen Sie den Kopierer auf eine horizontale
Fläche auf. Auf unebenen oder instabilen Flächen
kann das Gerät umfallen, was eine
Verletzungsgefahr für Personen darstellt oder
Schäden am Kopierer bedeutet. ..........................
•Vermeiden Sie staubige Aufstellungsorte oder
solche mit hoher Luftfeuchtigkeit. Staub oder
Schmutz auf dem Netzkabel entfernen, um
Brandgefahr oder einen elektrischen Schlag zu
• Lassen Sie genügend Platz, damit der Kopierer
ausreichend gekühlt wird und um die
Durchführung von Wartungsarbeiten oder das
Austauschen von Teilen zu erleichtern (wie unten
in der Abb. gezeigt).
Lassen Sie ausreichend Platz bei der linken
Abdeckung, damit die Luft ungehindert aus dem
Kopierer strömen kann. ........................................
•Falls der Fußboden kratzempfindlich ist, kann er
beschädigt werden, wenn dieses Produkt nach der
Installation bewegt wird.
• Während des Kopiervorgangs wird Ozon freigesetzt,
doch diese Menge liegt weit unter den
gesundheitsschädlichen Werten. Wenn der Kopierer
jedoch für längere Zeit in einem schlecht belüfteten
Raum benutzt wird oder wenn eine sehr hohe Anzahl an
Kopien erstellt wird, kann ein unangenehmer Geruch
auftreten. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des
Aufstellungsorts, um optimale Kopierbedingungen zu
garantieren.
■ Stromversorgung / Geerdete
Steckdose
ACHTUNG
• Benutzen Sie KEINE Stromquelle mit einer
Spannung, die höher ist als die angegebene.
Mehrfachanschlüsse an derselben Steckdose
vermeiden, da diese einen Brand oder
Elektroschock verursachen können. ....................
•Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die
Netzsteckdose. Wenn Metallgegenstände die
Steckerstifte berühren, können ein Feuer oder
elektrische Schläge verursacht werden. ..............
Hitten:
>
10 cm
Links:
>
60 cm
=
Vome:
>
100 cm
=
• Bringen Sie nach der Aufstellung des Kopierers
die Fußstopper an, damit das Gerät nicht
umfallen kann und um eine damit verbundene
•Ein ungünstiger Aufstellungsort kann den sicheren
Betrieb und die Leistung des Kopierers beeinträchtigen.
Das Gerät in einem klimatisierten Raum aufstellen
(empfohlene Raumtemperatur: ca. 20C, Luftfeuchtigkeit
ca. 65%RH) und die folgenden Aufstellungsorte
vermeiden:
.
Vermeiden Sie Aufstellungsorte in Fensternähe oder
mit direktem Sonnenlichteinfall.
.
Vermeiden Sie vibrationsreiche Aufstellungsorte.
.
Vermeiden Sie Aufstellungsorte mit drastischen
Temperaturschwankungen.
.
Vermeiden Sie Räume, in denen der Kopierer direkter
Heiß-oder Kaltluft ausgesetzt ist.
.
Vermeiden Sie schlecht belüftete Räume
=
Rechts:
>
70 cm
=
• Den Kopierer immer an eine geerdete Steckdose
anschließen, um bei einem Kurzschluß die
Gefahr eines Brands oder Elektroschocks zu
verhindern. Ist ein geerdeter Anschluß nicht
möglich, fragen Sie Ihren Servicevertreter um
•Vor den Öffnen des Gerätes unbedingt den
Netzstecker ziehen. Für den Netzanschluß
benutzen Sie eine leicht zügangliche Steckdose
in der Nähe des Gerätes.
■ Handhabung von Plastiktaschen
ACHTUNG
•Plastiktaschen, in denen z.B. Kopien transportiert
werden o.ä., sind außerhalb der Reichweite von
Kindern aufzubewahren. Das Plastik kann sich
um Nase und Mund legen und zur Erstickung
KEINE Metallgegenstände oder Wasserbehälter
(Blumenvasen, Blumentöpfe, Tassen, usw.) auf oder
in die Nähe des Kopierers stellen. Falls solche
Gegenstände umfallen oder in den Kopierer fallen,
besteht die Gefahr eines Brands oder
versuchen, es zu reparieren. KEINE schweren
Gegenstände auf das Kabel legen; das Kabel
nicht unnötig ziehen oder befestigen oder auf
andere Art und Weise beschädigen.
Diese Situationen bedeuten Brandgefahr oder
Gefahr eines Elektroschocks................................
•NIEMALS versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren oder zu zerlegen, da die Gefahr eines
Brands oder Stromschlags besteht oder der
Laser beschädigt werden kann. Ein austretender
Laserstrahl kann zur Erblindung führen. ..............
•Wenn das Gerät sich überhitzt, Rauch austritt,
ein anormaler Geruch oder eine andere
anormale Situation festgestellt wird, besteht die
Gefahr eines Brands oder Elektroschocks.
Sofort den Hauptschalter auf OFF (O) stellen,
den Netzstecker aus der Wandsteckdose
abziehen und Ihren Kundendiensttechniker zu
(Büroklammern, usw.) bzw. Wasser oder andere
Flüssigkeiten in den Kopierer gelangen, sofort
den Hauptschalter auf OFF (O) stellen. Dann den
Stecker abziehen, um die Gefahr eines Brands
oder elektrischen Schlags zu verhindern. Den
• Zum Ziehen des Netzsteckers niemals am Kabel
ziehen. Durch Ziehen am Kabel können die
Drähte brechen, so daß die Gefahr eine Feuers
oder elektrischen Schlags besteht. (Zum
Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker
•Wenn der Kopierer bewegt wird, immer den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn
das Netzkabel beschädigt wird, besteht die
Gefahr eines Feuers oder elektrischen Schlags. .
•Wird der Kopierer für einen kurzen Zeitraum nicht
benutzt (über Nacht,usw.), stellen Sie den
Hauptschalter auf OFF (O).
Wenn der Kopierer über längere Zeit nicht in
Betrieb ist (Ferien, usw.), ziehen Sie aus
Sicherheitsgründen den Netzstecker aus der
• Halten Sie die bezeichneten Teile IMMER nur
beim Anheben oder Verschieben des Kopierers. .
•Aus Sicherheitsgründen immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen, bevor eine
Reinigung durchgeführt wird. ...............................
•Falls sich Staub im Inneren des Geräts
ansammelt, besteht die Gefahr eines Brandes
oder andere Probleme können auftreten. Wir
empfehlen deshalb. daß Sie sich zwecks
Reinigung der Innenteile mit Ihrer
Kundendienststelle in Verbindung setzen. Diese
Reinigung ist besonders vor Jahreszeiten mit
hoher Luftfeuchtigkeit von großem Nutzen.
Lassen Sie sich bitte von Ihrer
Kundendienststelle über die Kosten der
Reinigung der Innenteile informieren. ..................
• Lassen Sie die Dokumentverarbeitungseinheit
nicht offen stehen, da bei geöffneter
Dokumentverarbeitungseinheit Verletzungsgefahr
• Das Netzkabel NICHT mit nassen Händen
anschließen oder abziehen. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.......................
•Wenden Sie sich IMMER an Ihre
Kundendienststelle, um die Wartung und
Reparatur der Innenteile vorzunehmen................
1-3
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB
Andere Vorsichtsmaßnahmen
•NIEMALS schwere Gegenstände auf den Kopierer
ablegen oder andere Schäden verursachen.
•NIEMALS die vordere Abdeckung öffnen, den
Hauptschalter ausschalten oder den Netzstecker
während des Kopiervorgangs abziehen.
•Wenn Sie den Kopieren heben oder verschieben wollen,
wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Teile wie
beispielsweise die Kontakte oder die Leiterplatten, weil
diese Teile durch statische Elektrizität zerstört werden
können.
•Versuchen Sie NICHT, irgendwelche Handlungen
durchzuführen, die nicht in diesem Handbuch erklärt
worden sind.
•VORSICHT: Die Verwendung von Bedienelementen und
Einstellungen und Verfahrensweisen, die hier nicht
beschrieben sind, können zu gefährlicher
Strahlenemission führen.
• Sehen Sie nicht direkt in das Licht von der ScannerLampe, da dies zu einer Ermüdung Ihrer Augen bzw.
schmerzhaften Augen führen kann.
■ Vorsichtsmaßnahmen für die
Handhabung von
Verbrauchsmaterialien
Reinigungs-, Wartungs- und Entsorgungstätigkeiten
dürfen nur von Personal durchgeführt werden, das die
nachfolgenden Informationen berücksichtigt.
VORSICHT
•Die Tonerflasche oder den Abfalltonerbehälter
niemals verbrennen. Gefährlicher Funkenflug
kann zu Verbrennungen führen. ...........................
•Die Tonerflasche oder den Abfalltonerbehälter
außer Reichweite von Kindern aufbewahren. ......
•Falls Toner von den Tonerflaschen oder dem
Abfalltonerbehälter verschüttet wird, das
Einatmen und Verschlucken sowie den Haut- und
Augenkontakt mit dem verschütteten Toner
Bei Einatmen von Toner unverzüglich einen Ort mit
frischer Luft aufsuchen und gründlich mit viel Wasser
gurgeln. Wenn Husten auftritt, einen Arzt aufsuchen.
.
Bei Verschlucken von Toner den Mund ausspülen und
den Mageninhalt durch Trinken von 1 bis 2 Gläsern
Wasser verdünnen. Falls erforderlich, einen Arzt
aufsuchen.
.
Sollte Toner in die Augen gelangen, diese sofort
gründlich mit Wasser ausspülen. Falls die Augen
empfindlich bleiben, einen Arzt aufsuchen.
.
Falls Toner auf die Haut gelangt, den Toner von der
entsprechenden Hautstelle mit Wasser und Seife
abwaschen.
•Nie versuchen, die Tonerflasche oder den
Abfalltonerbehälter zu öffnen oder zu zerstören. .
1-4
Andere Vorsichtsmaßnahmen
•Die Tonerflasche und den Abfalltonerbehälter nach dem
Gebrauch immer zur Erwerbsstelle zurückbringen oder
einer autorisierten Kundendienststelle aushändigen. Die
Tonerflasche und der Abfalltonerbehälter können erneut
verwendet oder recycelt werden, sind aber
entsprechend den staatlichen und den
Ländervorschriften zu entsorgen.
•Alle Verbrauchsteile an einem kühlen, dunklen Ort
aufbewahren.
•Falls der Kopierer für längere Zeit nicht verwendet
werden soll, alles Papier aus den Kassetten und der
Multi-Bypass-Ablage nehmen und in seiner
Originalverpackung aufbewahren.
Abschnitt 2BEZEICHNUNGEN DER TEILE
1.Hauptgerät
1
2
3
4
5
7
6
1 Bedienungsfeld
(Führen Sie die Bedienungsvorgänge hier durch.)
2 Verkleidung auf der rechten Seite der Bedienungsfeld
(Öffnen Sie diese Verkleidung beim Nachfüllen des Toners.)
3 Frontverkleidung
(Öffnen Sie diese Verkleidung, falls ein Papierfehleinzug im
Kopierer auftritt.)
4 Kassette Nr.1
(Diese Kassette hat ein Fassungsvermögen von 500 Blatt
Standardkopierpapier.)
5 Kassette Nr.2
(Diese Kassette hat ein Fassungsvermögen von 500 Blatt
Standardkopierpapier.)
6 Kassette Nr.3
(Diese Kassette hat ein Fassungsvermögen von 1000 Blatt
Standardkopierpapier.)
9
8
0
!
8 Multi-Einzug
(Legen Sie das Papier beim Kopieren auf kleinformatiges oder
spezielles Papier hier ein.)
9 Einzugsführungen
(Richten Sie diese Führungen auf die Breite des Papiers, das in
den Multi-Einzug eingelegt werden soll, aus.)
0 Verlängerung des Multi-Einzugs
(Ziehen Sie diese Verlängerung beim Kopieren auf Papier des
Formats B4 oder A3.)
! Rechte Verkleidung
(Öffnen Sie diese Verkleidung, falls ein Papierstau im Inneren des
Kopierers auftritt.)
@ Abfalltonerbehälter
(Der Abfalltonerbehälter sollte von Ihrem Kundendienstvertreter
ausgetauscht werden.)
@
7 Kassette Nr.4
(Diese Kassette hat ein Fassungsvermögen von 1500 Blatt
Standardkopierpapier.)
2-1
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
&
*
%^
$
#
(
)
⁄
# Originaltisch
(Legen Sie die zu kopierenden Originale auf diesen Tisch.)
$ Originaleinzugsführungen
(Stellen Sie diese Führungen auf die Breite der Originale ein.)
% Verkleidung der Dokumentverarbeitungseinheit
(Öffnen Sie diese Verkleidung, falls ein Papierfehleinzug der
Originale auftritt.)
^ Originalzustandsanzeige
(Diese Anzeige leuchtet, wenn Originale in die
Dokumentverarbeitungseinheit eingelegt sind.)
& Originalausgabetisch
(Die kopierten Originale werden ausgestoßen und hier gestapelt.)
* Griff der Dokumentverarbeitungseinheit
(Fassen Sie diesen Griff an, um die Dokumentverarbeitungseinheit
zu öffnen.)
( Ausgabeverlängerung
(Öffnen Sie diese Verlängerung bei Verwendung von
großformatigen Originalen wie B4 oder A3.)
) Papiereinzugseinheit
(Ziehen Sie diese Einheit heraus, falls ein Papierfehleinzug im
Kopierer auftritt.)
⁄ Transportgriffe
(Ziehen Sie diese Stangen heraus - je zwei auf der linken und
rechten Seite des Kopierers -, um sie als Griffe zu verwenden.)
2-2
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
¤
›
fi
fl
‡
⁄
Œ
‚‹
·
—
¤ Originalformatsmarkierungen
(Richten Sie ein Original beim Auflegen auf das Vorlagenglas auf
die geeigneten Markierungen aus.)
‹ Vorlagenglas
(Legen Sie die Originale zum Kopieren hier auf. Legen Sie die
Originale mit der bedruckten Seite nach unten auf und richten Sie
die Kanten auf die Originalformatsmarkierungen aus, die sich auf
der linken und der hinteren Seite des Vorlagenglases befinden.)
› Gesamtzähler
(Dieser Zähler zeigt die Gesamtzahl der bis zu diesem Zeitpunkt
angefertigten Kopien an.)
fi Hauptschalter
(Schalten Sie diesen Schalter ein ( | ), bevor Sie mit dem Kopieren
beginnen.)
fl Kopienausgabeablage
(Die fertigen Kopien werden auf diene Ablage ausgegeben und
hier gestapelt.)
‡ Griff der Fixiereinheit A
(Betätigen Sie diesen Griff, falls ein Papierfehleinzug im Kopierer
auftritt.)
„
· Freigabehebel der Übertragungseinheit B
(Betätigen Sie diesen Hebel, falls Sie die Übertragungseinheit
herausziehen müssen.)
‚ Übertragungseinheit
(Ziehen Sie diese Einheit heraus, falls ein Papierfehleinzug im
Kopierer auftritt.)
Œ Duplexeinheit
(Ziehen Sie diese Einheit heraus, falls ein Papierfehleinzug im
Kopierer auftritt.)
„ Freigabehebel der Papierlängenführung
(Drücken Sie diese Hebel zusammen, und stellen Sie die
Führungsplatte auf die Länge des Papiers ein, das Sie in diese
Kassette legen wollen.)
´ Freigabehebel der Papierbreitenführung
(Drücken Sie diese Hebel zusammen, und stellen Sie die
Führungsplatten auf die Breite des Papiers ein, das Sie in diese
Kassette legen wollen.)
´
— Griff der Übertragungseinheit C
(Betätigen Sie diesen Griff, falls ein Papierfehleinzug im Kopierer
auftritt.)
2-3
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
2.Bedienungsfeld
#
1 Starttaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, wenn die Anzeige grün leuchtet, um mit
dem Kopiervorgang zu beginnen.)
2 Stopp-/Löschtaste
(Drücken Sie diese Taste, um den Kopiervorgang zu stoppen oder
die Anzahl der zu erstellenden Kopien zu ändern.)
3 Rückstellungstaste
(Siehe „● Ausgangsmodus”, Seite 2-5.)
4 Energiespartaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, um den Energiespar-Vorwärmmodus
einzuschalten. Drücken Sie diese Taste erneut, um den
Energiespar-Vorwärmmodus auszuschalten.)
5 Unterbrechungstaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, damit die Anzeige leuchtet,
wenn ein Unterbrechungskopiervorgang durchgeführt werden soll.
Siehe Seite 4-6.)
6 Verwaltungstaste
(Wenn die Kopiererverwaltungsfunktion eingeschaltet ist,
drücken Sie diese Taste nach dem Kopieren, um auf den
Bildschirm für die Eingabe der Abteilungs-Kennnummer
zurückzukehren.)
7 [ ] Vorgabentaste
(Drücken Sie diese Taste, um die Vorgabe-Einstellungen oder die
Einstellungen für die Kopiererverwaltung usw. durchzuführen.)
8 Zifferntasten
(Verwenden Sie diese Tasten, um die Anzahl der Kopien
einzustellen und andere Werte einzugeben.)
9 Berührungsbildschirm
(Dieser Bildschirm zeigt Informationen, wie Bedienungsverfahren,
Gerätestatus und die verschiedenen Funktionsbedienungsflächen
an.)
0 Regler zum Einstellen der Helligkeit
(Drehen Sie diesen Regler, falls Sie die Helligkeit des
Berührungsbildschirms einstellen möchten.)
2-4
9
$%^&*0@ !
! Kopierertaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, damit ihre Anzeige leuchtet, wenn Sie
die Kopierer-Funktionen dieses Gerätes verwenden möchten.)
@ Druckertaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die optionalen DruckerFunktionen dieses Gerätes verwenden möchten. Die Anzeige in
dieser Lampe leuchtet, wenn das Gerät auf Druckerbetrieb
geschaltet ist. Je nach dem Status des Geräts leuchtet die links
von der Taste befindliche Anzeige grün oder orange bzw. sie
blinkt.)
# Scannertaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die optionalen ScannerFunktionen dieses Gerätes verwenden möchten. Die Anzeige in
dieser Lampe leuchtet, wenn das Gerät auf Scannerbetrieb
geschaltet ist. Je nach dem Status des Geräts leuchtet die links
von der Taste befindliche Anzeige grün oder orange bzw. sie
blinkt.)
$ Taste und Anzeige für automatische Wahl
(Drücken Sie diese Taste, damit ihre Anzeige leuchtet,
wenn Sie den automatischen Wahlmodus verwenden möchten.
Siehe Seite 5-23.)
% Auftragsbildungstaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, damit ihre Anzeige leuchtet,
wenn Sie den Auftragsbildungsmodus verwenden möchten.
Siehe Seite 5-42.)
^ Kopierwiederholungstaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, damit ihre Anzeige leuchtet,
wenn Sie den Kopierwiederholungsmodus verwenden möchten.
Siehe Seite 5-33.)
& Auftragsreihentaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, damit ihre Anzeige leuchtet,
wenn Sie die Kopiererverwaltungsfunktionen verwenden möchten.
Siehe Seite 6-16.)
* Dokumentverwaltungstaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, damit die Anzeige leuchtet,
wenn Sie auf die Dokumentverwaltungsfunktionen dieses
Kopierers zugreifen möchten. Siehe Seite 6-1.)
7
654
2
83
1
● Ausgangsmodus (nach dem Warmlaufen und bei Betätigung
der Rückstellungstaste)
In den Werksvorgabeeinstellungen wird das Papier vom gleichen
Format wie das Original automatisch erfasst,
das Abbildungsverhältnis wird auf „100 %” [1:1] eingestellt
(im automatischen Papierwahlmodus), die Kopienzahl wird auf „1”
eingestellt, und die Bildqualität wird auf „Text-/Fotomodus” eingestellt.
HINWEISE
•Die Vorgabeeinstellungen für den Ausgangsmodus können unter
Durchführung des Verfahrens für die entsprechenden
„Kopiervorgabeeinstellungen” abgeändert werden.
• Es ist auch möglich, die Ausgangseinstellung für die
Kopierbelichtung im Ausgangsmodus vom „manuellen
Belichtungsmodus” auf den „automatischen Belichtungsmodus”
umzuschalten. (Siehe „Belichtungsmodus”, Seite 7-24.)
● Automatische Löschfunktion
Zwischen 30 und 270 Sekunden nachdem ein Kopiervorgang beendet
ist, wird die automatische Löschfunktion automatisch aktiviert und der
Kopierer kehrt auf die gleichen Einstellungen (AusgangsmodusEinstellungen) wie nach dem Warmlaufen zurück.
(Der Kopierbelichtungsmodus und der Bildqualitätsmodus ändern sich
jedoch nicht.) Es ist möglich, weitere Kopien mit den gleichen
Einstellungen (Kopiermodus, Kopienzahl und Belichtungsmodus) zu
erstellen, wenn der Kopiervorgang gestartet wird, bevor die
automatische Löschfunktion aktiviert wird.
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
● Automatische Kassetten-Umschaltfunktion
Wenn zwei Kassetten Papier von gleichem Format und gleicher
Ausrichtung enthalten und das Papier in einer Kassette beim
Kopieren zu Ende geht, schaltet diese Funktion die Papierzuführung
von der leeren auf die andere Kassette um, in der sich noch Papier
befindet.
Sie können auch festlegen, welche Kassetten für die automatische
Umschaltung Papier von gleichem Format und gleicher Art enthalten
sollen.
HINWEIS
Die automatische Kassetten-Umschaltfunktion kann ausgeschaltet
werden. (Siehe „Ein-/Ausschalten der automatischen KassettenUmschaltfunktion”, Seite 7-14.)
2-5
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
BenutzerwahlFunktionProgrammBasis
Originalqualität
Orig.Form.
wählen
Lösch
modus
Deckblatt
modus
Probekopie
Formular
Overlay
2-seitig/
trennen
3.Berührungsbildschirm
1
Kopierbereit.
Normal
5
AMS
Ver klein./
Vergröß.
9
4
Farbiges
Normal
APS
Bypass
Normal
Recycl.
BasisBenutzerwahlProgramm
&
1 Dieser Bereich zeigt Meldungen zum Gerätestatus und den
Bedienungsverfahren an.
2 Dieser Bereich zeigt Meldungen zum Format des in den Kassetten
befindlichen Papiers und dem aktuellen Abbildungsverhältnis an.
3 Dieser Bereich zeigt die Anzahl der anzufertigenden Kopien an.
4 Papierformats-Bedienungsflächen (Symbole für die
Restpapiermenge)
(Tippen Sie diese Bedienungsflächen an, um die gegenwärtig
gewählte Kassette zu wechseln, damit Sie das Format des zu
verwendenden Kopierpapiers ändern können. Die Kassette,
die Papier des gegenwärtig gewählten Formats und der gewählten
Art enthält, wird hervorgehoben.)
5 Bedienungsfläche „APS”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche so oft an, bis sie
hervorgehoben wird, wenn das Papierformat automatisch gewählt
werden soll.)
6 Bedienungsfläche „Bypass”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um auf Papier zu
kopieren, das auf den Multi-Einzug eingelegt ist. Die Art des
Papiers, die für die Verwendung auf dem Multi-Einzugsfach
gespeichert ist, wird in dieser Bedienungsfläche angezeigt.)
7 Bedienungsfläche „AMS”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche so oft an, bis sie
hervorgehoben wird, wenn das Abbildungsverhältnis automatisch
gewählt werden soll.)
8 Bedienungsfläche „Verklein./Vergröß.”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um das
Abbildungsverhältnis manuell zu ändern.)
9 Bedienungsfläche „100 %” (gleiches Format)
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um das Originalbild mit
einem Abbildungsverhältnis von „100 %” zu kopieren.)
(Tippen Sie die geeignete Bedienungsfläche an, am die
Kopierbelichtung manuell einzustellen.
Die Kopienbelichtungsskala zeigt die gegenwärtig gewählte
Einstellung an.)
! Bedienungsfläche „Belicht. Modus”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um den Bildschirm
„Belicht. Modus” aufzurufen.)
@ Bedienungsfläche „Automat. Belichtung”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche so oft an, bis sie
hervorgehoben wird, um die automatische Belichtung zu wählen.
In diesem Modus wird der Kontrast des Originals erfasst und die
geeignetste Belichtungsstufe automatisch gewählt.)
2-6
*
6
Sort:Aus
Automat.
Belichtung
Belicht.
Modus
Sort:An
Sortieren/
Finishen
Funktion
8)($
7
!@
# Bedienungsfläche „Sort:Aus”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um Kopien im
anzufertigen, ohne sie zu sortieren.)
$ Bedienungsfläche „Sort:An”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um Kopien im
Sortiermodus anzufertigen.)
% Bedienungsfläche „Sortieren/Finishen”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um den Bildschirm
„Sortieren/Finishen” aufzurufen.)
^ Registrierungstasten
(Tippen Sie die geeignete Taste an, wenn Sie die entsprechenden
Funktionen oder Modi aufrufen möchten. Jede Funktion und jeder
Modus im Tab „Funktion” kann als eine Registrierungstaste
gespeichert werden.)
& Tab „Basis”
(Tippen Sie diesen Tab an, um auf die Anzeige des Inhalts im Tab
„Basis” zurückzukehren.)
* Tab „Benutzerwahl”
(Tippen Sie diesen Tab an, damit der Inhalt im Tab „Benutzerwahl”
angezeigt wird.)
0
#
2
Papierformat
%
Satz
Merge
Kopie
Originalqualität
Ver klein./
Vergröß.
3
^
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
( Tab „Funktion”
(Tippen Sie diesen Tab an, damit der Inhalt im Tab „Funktion”
angezeigt wird.)
Kopierbereit.
Papier
auswahl
Belicht.
Modus
Originalqualität
Sortieren/
Finishen
2-seitig/
trennen
Ver kle in./
Verg röß.
Rand/Bild
verschieb.
Lösch
modus
BasisBenutzerwahlProgramm
Orig.Form.
wählen
Automat.
wählen
Seiten
Nummerier.
Deckblatt
modus
Funktion
Merge
Kopie
Große Anz.
v.Or igi.
Formular
Overlay
Broschüre
Kopierbereit.
Automat.
rotieren
ECO print
Kopie modifizieren
BasisBenutzerwahlProgramm
OHP Zw.Bl.
Original
richtung
Wahl der
Ausgabe
Probekopie
NegativSpiegeln
Funktion
Memo
Seite
Papierformat
Auf
Unten
Papierformat
Auf
Unten
Satz
Satz
) Tab „Programm”
(Tippen Sie diesen Tab an, um die gegenwärtig gewählten
Einstellungen als Programm zu speichern oder ein gespeichertes
Programm zu löschen.)
HINWEIS
Falls Sie eine Bedienungsfläche antippen, die mit einem Pfeil (P) auf
ihrer Unterseite gekennzeichnet ist, wird der entsprechende
Einstellungsbildschirm angezeigt.
Kopierbereit.
Papier
auswahl
Belicht.
Modus
Originalqualität
Sortieren/
Finishen
2-seitig/
trennen
Ver kle in./
Verg röß.
Rand/Bild
verschieb.
Lösch
modus
BasisBenutzerwahlProgramm
Orig.Form.
wählen
Automat.
wählen
Seiten
Nummerier.
Deckblatt
modus
Funktion
Merge
Kopie
Große Anz.
v.Or igi.
Formular
Overlay
Broschüre
Papierformat
Auf
Unten
Satz
HINWEIS
Sie können den in den Tabs „Basis” und „Benutzerwahl” angezeigten
Bedienungsflächen neue hinzufügen, indem Sie, wie geeignet das
Verfahren unter „Kundenspezifischen Bildschirm-Layout
(Hauptfunktionen)” auf Seite 7-36 oder „Kundenspezifischen
Bildschirm-Layout (Funktionen hinzufügen)” auf Seite 7-36
durchführen.
Bedienungsfläche „Registr.”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um die gegenwärtig gewählte
Funktion oder den gewählten Modus unter einer Registrierungstaste
zu speichern.)
Bedienungsfläche „Zurück”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um die Einstellungen des
gegenwärtigen Modus auf ihre vorherigen Werte zurückzustellen.)
Bedienungsfläche „Schließen”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um auf den vorherigen
Bildschirm zurückzukehren.)
Kopierbereit.
Ver kleinern/Vergröß.
Standard
Zoom
XY zoom
(25~400)
Zif.t.
100 %
AMS
100%
400%
200%
Registr.
A 5➔A 3
ZurückSchließen
141%
A 4➔A3
A 5➔A4
127%
Folio➔A3
106%
11x15"➔A3
90%
Folio➔A4
Papierformat
100%
75%
70%
50%
25%
Satz
11x15"➔A4
A3➔A4
A4➔A5
2-7
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
2-8
Abschnitt 3VORBEREITUNGEN
1.Einlegen des Papiers
In diesem Kopierer kann der Einzug des Kopierpapiers an 5 Stellen
erfolgen: den 4 Kassetten und dem Multi-Einzug.
(1) Hinweis zum Hinzufügen von Papier
Nachdem Sie das neue Papier aus seiner Verpackung genommen
haben, fächern Sie einigemal durch das Papier, um die Bogen von
einander zu trennen, bevor Sie es in eine Kassette einlegen oder auf
den Multi-Einzug auflegen.
WICHTIG!
Verwendung von Spezialpapier
In diesem Kopierer kann die Art des Papiers, das in jede Kassette und
auf den Multi-Einzug gelegt werden kann, in den Abschnitten
„Papierart (Kassette Nr.1 – Nr.5)” auf Seite 7-15 bzw.
„(1) Papierformat und -art” auf Seite 7-37 angegeben werden.
In diesem Kopierer kann Spezialpapier verwendet werden, das in
Qualität und Herstellung sehr verschieden sein kann, besonders was
die unten angeführten Papierarten betrifft. Immer wenn Sie auf
Spezialpapier kopieren, sollten Sie zuerst eine Testkopie anfertigen
und das Ergebnis überprüfen.
<Spezialpapier, bei dessen Verwendung besondere Vorsicht
geboten ist>
• Vorbedruckt
• Etiketten*1
• Vorgelocht
(2) Einlegen des Papiers in die Kassetten Nr.1
und Nr.2
Bis zu 500 Blatt Standardkopierpapier (75 g/m2 bis 90 g/m2) oder
Farbpapier können in jede Kassette eingelegt werden.
Jede Kassette kann Papier des Formats von A5R bis A3 aufnehmen.
WICHTIG!
•Das Format des in jede Kassette eingelegten Papiers muss im
Abschnitt „Papierformat (Kassette Nr.1 & Nr.2)“ auf Seite 7-15
angegeben werden.
•Die Art des in jede Kassette eingelegten Papiers muss im Abschnitt
„Papierart (Kassette Nr.1 – Nr.5)” auf Seite 7-15 angegeben werden.
Ziehen Sie die Kassette so weit wie möglich heraus.
1
Stellen Sie die Platten auf die Länge des Papiers ein, das
2
Sie in diese Kassette legen wollen.
Die Papierformate sind auf der Bodenseite der Kassette
markiert.
*1: Wenn Sie Etiketten verwenden, vergewissern Sie sich, dass der
Klebstoff auf keinen Fall mit irgendwelchen Teilen des Kopierers in
Berührung kommt und sich die Etiketten beim Kopieren nicht loslösen.
Falls der Klebstoff mit der Trommel oder den Walzen in Berührung
kommt oder sich die Etiketten im Kopierer loslösen, kann dies zu
großen Schäden führen.
3-1
Abschnitt 3 VORBEREITUNGEN
Stellen Sie die Platten auf die Breite des Papiers ein, das Sie
3
in diese Kassette legen wollen.
Legen Sie das Papier bündig gegen die rechte Wand der
4
Kassette, und legen Sie das Papier dann in die Kassette ein.
Führen Sie das entsprechende Papierformatsetikett am
5
vorgesehenen Ort an der Vorderseite der Kassette ein, um
das Format des in diese Kassette eingelegten Papiers
anzuzeigen.
Schieben Sie die Kassette wieder vorsichtig hinein.
6
HINWEIS
Wenn der Kopierer für längere Zeit nicht verwendet werden soll,
entnehmen Sie das Papier aus den Kassetten, legen Sie es zurück in
die Originalverpackung und verschließen Sie diese, um das Papier
vor Feuchtigkeit zu schützen.
WICHTIG!
•Vergewissern Sie sich, dass das in die Kassetten eingelegte Papier
keine Falten usw. aufweist, da diese zu einem Papierstau führen
können.
• Legen Sie nicht mehr Papier in die Kassette ein, als vom Aufkleber,
der sich auf der Innenseite der Kassette befindet, angezeigt wird
(der Aufkleber ist in der Abbildung als 1 angezeigt).
• Achten Sie beim Einlegen von Papier in die Kassette darauf, dass
die Kopierseite nach unten weist. (Die Kopierseite ist die nach oben
weisende Seite, wenn die Packung geöffnet wird.)
•Vergewissern Sie sich, dass das Papier fest gegen die
Papierlängen- und Papierbreitenführungsplatten gelegt ist. Falls sich
zwischen dem Papier und einer der Führungsplatten ein Abstand
befindet, stellen Sie die Führungsplatten erneut ein, damit sie genau
auf das Format des Papiers passen.
1
(3) Einlegen des Papiers in die Kassetten Nr.3 und Nr.4
Bis zu 1000 Blatt Standardkopierpapier (75 g/m2 bis 80 g/m2) oder
Farbpapier, des Formats A4, können in die Kassette Nr.3 eingelegt
werden. Die Kassette Nr.4 (die linke Kassette) kann bis zu 1500 Blatt
Papier desselben Formats aufnehmen.
WICHTIG!
•Die Art des in jede Kassette eingelegten Papiers muss im Abschnitt
„Papierart (Kassette Nr.1 – Nr.5)” auf Seite 7-15 angegeben werden.
Ziehen Sie die Kassette so weit wie möglich heraus.
1
3-2
Abschnitt 3 VORBEREITUNGEN
Legen Sie das Papier bündig gegen die rechte Wand der
2
Kassette, und legen Sie das Papier dann in die Kassette ein.
WICHTIG!
•Vergewissern Sie sich, dass das in die Kassetten eingelegte Papier
keine Falten usw. aufweist, da diese zu einem Papierstau führen
können.
• Legen Sie nicht mehr Papier in die Kassette ein, als vom Aufkleber,
der sich auf der Innenseite der Kassette befindet, angezeigt wird
(der Aufkleber ist in der Abbildung als 1 angezeigt).
• Achten Sie beim Einlegen von Papier in die Kassette darauf,
dass die Kopierseite nach unten weist. (Die Kopierseite ist die nach
oben weisende Seite, wenn die Packung geöffnet wird.)
Schieben Sie die Kassette wieder vorsichtig hinein.
4
HINWEIS
Wenn der Kopierer für längere Zeit nicht verwendet werden soll,
entnehmen Sie das Papier aus den Kassetten, legen Sie es zurück in
die Originalverpackung und verschließen Sie diese, um das Papier
vor Feuchtigkeit zu schützen.
(4) Einlegen des Papiers in den Multi-Einzug
Auf den Multi-Einzug kann sowohl normalen Kopierpapier als auch
Spezialpapier aufgelegt werden. Verwenden Sie beim Kopieren auf
Spezialpapier immer den Multi-Einzug.
HINWEIS
•Bis zu 100 Blatt Standardkopierpapier oder Spezialpapier können
auf einmal auf den Multi-Einzug eingelegt werden.
•Die folgenden Arten von Spezialpapier und Anzahl von Blättern
können auf einmal auf den Multi-Einzug gelegt werden:
Führen Sie das entsprechende Papierformatsetikett am
3
vorgesehenen Ort an der Vorderseite der Kassette ein,
um das Format des in diese Kassette eingelegten Papiers
anzuzeigen.
WICHTIG!
Beim Auflegen von Spezialpapier, wie z. B. Transparentfolien und
dicken Papier, auf den Multi-Einzug muss die Papierart im Abschnitt
„(1) Papierformat und -art” auf Seite 7-37 angegeben werden.
Öffnen Sie den Multi-Einzug.
1
3-3
Abschnitt 3 VORBEREITUNGEN
HINWEIS
Ziehen Sie beim Kopieren auf Papier des Formats B4 oder A3 die
Verlängerung des Multi-Einzugs heraus.
Stellen Sie die Einzugsführungen auf die Breite des Papiers,
2
das auf den Multi-Einzug gelegt werden soll, ein.
(5) Einlegen des Papiers in das Seitendeck (eine als
Sonderzubehör erhältliche Kassette, die nur für die
Kopierer mit einer Kopiergeschwindigkeit von 55
Kopien/Minute zur Verfügung steht)
Bis zu 4000 Blatt Standardkopierpapier (75 g/m2 bis 80 g/m2) oder
Farbpapier, des Formats A4, können in das als Sonderzubehör
erhältliche Seitendeck eingelegt werden.
Halten Sie den Schalter zum Anheben/Absenken der
1
Papierplatte, der sich auf der rechten Seite des Seitendecks
befindet, gedrückt.
Schieben Sie das Papier entlang den Führungen so weit wie
3
möglich ein.
WICHTIG!
•Vergewissern Sie sich, dass das auf dem Multi-Einzug aufgelegte
Papier keine Falten usw. aufweist, da diese zu einem Papierstau
führen können.
• Falls das Papier gekräuselt ist, glätten Sie es auf den Multi-Einzug
legen. (Die Kräuselung sollte für Normalpapier weniger als 10 mm
und für Spezialpapier weniger als 5 mm betragen.) Je nach der
Papierqualität wird das Papier ggf. nicht in den Multi-Einzug
eingezogen.
• Achten Sie beim Auflegen von Papier auf den Multi-Einzug darauf,
dass die Kopierseite nach oben weist. (Die Kopierseite ist die nach
oben weisende Seite, wenn die Packung geöffnet wird.) Wenn die
Vorderkante des Papiers gekräuselt ist, glätten Sie sie, bevor Sie
das Papier auf den Multi-Einzug legen.
HINWEIS
• Falls sich im Seitendeck kein Papier befindet, wurde die im
Seitendeck befindliche Papierplatte automatisch auf ihre niedrigste
Position abgesenkt.
•Falls entweder die rechte Verkleidung des Seitendecks geöffnet ist,
kann die Papierplatte nicht bewegt werden, selbst wenn Sie diesen
Schalter drücken.
Öffnen Sie die rechte Verkleidung des Seitendecks.
2
HINWEIS
Falls Sie auch die obere Abdeckung öffnen, kann das Papier leichter
in das Seitendeck gelegt werden.
3-4
Legen Sie das Papier bündig gegen die linke Seite der
3
Papierplatte, und legen Sie das Papier dann in das
Seitendeck ein.
WICHTIG!
•Vergewissern Sie sich, dass das in das Seitendeck eingelegte
Papier keine Falten usw. aufweist, da diese zu einem Papierstau
führen können.
• Legen Sie nicht mehr Papier in die Kassette ein, als vom Aufkleber,
der sich auf der Innenseite des Seitendecks befindet, angezeigt wird
(der Aufkleber ist in der Abbildung als 1 angezeigt).
• Achten Sie beim Auflegen von Papier auf das Seitendeck darauf,
dass die Kopierseite nach oben weist. (Die Kopierseite ist die nach
oben weisende Seite, wenn die Packung geöffnet wird.)
Abschnitt 3 VORBEREITUNGEN
1
Schließen Sie, falls erforderlich, die obere Abdeckung, und
4
schließen Sie dann die rechte Verkleidung.
HINWEIS
Wenn der Kopierer für längere Zeit nicht verwendet werden soll,
entnehmen Sie das Papier aus den Kassetten, legen Sie es zurück in
die Originalverpackung und verschließen Sie diese, um das Papier
vor Feuchtigkeit zu schützen.
3-5
Abschnitt 3 VORBEREITUNGEN
2.Auflegen der Originale
(1) Auflegen der Originale im
Dokumentverarbeitungseinheit
Die Dokumentverarbeitungseinheit führt jedes Original einzeln zum
Kopieren zu und scannt es ein. Der Kopierer kann auch beidseitige
Originale automatisch umdrehen bzw. um beidseitige Kopien zu
erstellen bzw um von jeder Seite getrennte Kopien zu erstellen.
1 Vo rsichtshinweise bei der Verwendung des
Dokumentverarbeitungseinheit
Legen Sie keine Originale der folgenden Arten im
Dokumentverarbeitungseinheit auf. Außerdem ist darauf zu achten,
dass gelochte oder gestanzte Originale nicht mit der gelochten oder
gestanzten Seite voran in die Dokumentverarbeitungseinheit gelegt
werden dürfen.
• OHP-Folien und andere Transparentfolien
•Durchschreibpapier, zerknitterte Originale oder solche mit starken
Falten bzw. besonders weiche Originale, wie z. B. Vinyl
•Originale, die nicht rechteckig sind, nasse Originale und Originale
mit Klebestreifen und Klebstoff
•Originale mit Büroklammern und Heftklammern (Um derartige
Originale verwenden zu können, entfernen Sie die Büro- oder
Heftklammern, und glätten Sie die zerknitterten Stellen oder Falten,
bevor Sie die Originale auflegen. Andernfalls kann ein Fehleinzug
der Originale erfolgen.)
• Ausschnitte oder Originale mit besonders glatter Oberfläche
•Originale mit noch nicht getrockneter Korrekturflüssigkeit
•Originale mit Falten (Falls Sie derartige Originale verwenden
müssen, glätten Sie die Falten, bevor Sie die Originale in den
Dokumentverarbeitungseinheit einlegen. Andernfalls kann ein
Fehleinzug der Originale erfolgen.)
3 Einlegen der Originale in die Dokumentverarbeitungseinheit
Stellen Sie die Originaleinzugsführungen auf das Format der
1
Originale ein.
HINWEIS
Nehmen Sie vor dem Auflegen von neuen Originalen alle alten
Originale vom Originalausgabetisch. Falls die ausgegebenen
Originale auf dem Originalausgabetisch liegen bleiben, können Sie zu
einem Originalstau führen.
Ordnen Sie die Originale in der richtigen Reihenfolge an, und
2
legen Sie sie mit der bedruckten Seite nach oben (für
zweiseitige Originale muss die erste Seite nach oben zeigen)
auf den Originaltisch.
Führen Sie die vordere Kante der Originale bis zum
Anschlag in die Dokumentverarbeitungseinheit ein.
2 Originale, die in die Dokumentverarbeitungseinheit gelegt
werden können
•Blatt-Originale
• Papiergewicht:
Einseitige Originale: zwischen 35 g/m2 bis 160 g/m
Beidseitige Originale: zwischen 50 g/m2 bis 120 g/m
•Format: Max. A3 bis Min. A5R
• Anzahl der Blätter:
100 Blatt (kleiner als A4 [75 g/m2 oder 80 g/m2])
70 Blatt (größer B4 [75 g/m2 oder 80 g/m2])
30 Blatt (bei Verwendung des automatischen Wahlmodus)
2
2
3-6
*Öffnen Sie beim Auflegen von großformatigen Originalen
B4 oder A3 die Originalausgabeführung.
Abschnitt 3 VORBEREITUNGEN
WICHTIG!
Legen Sie auf einmal nicht mehr Originale auf, als auf einem der
Aufkleber, die sich an der Rückseite der Originaleinzugsführungen
befinden, angezeigt wird, da die Originale andernfalls möglicherweise
nicht richtig zugeführt werden.
(2) Auflegen der Originale auf die Vorlagenglas
Um Kopien von Originale zu machen, die nicht in den
Dokumentverarbeitungseinheit gelegt werden können (Bücher,
Zeitschriften usw.), heben Sie den Dokumentverarbeitungseinheit
hoch, und legen Sie die Originale einzeln auf die Vorlagenglas.
Fassen Sie den Griff der Dokumentverarbeitungseinheit an,
1
und heben Sie die Dokumentverarbeitungseinheit hoch.
* Bevor Sie die Dokumentverarbeitungseinheit öffnen,
entfernen Sie alle Originale, die sich auf Originaltisch und
dem Originalausgabetisch befinden, um zu verhindern,
dass sie beim Öffnen der Dokumentverarbeitungseinheit
herunterfallen.
Fassen Sie den Griff der Dokumentverarbeitungseinheit an,
3
und schließen Sie die Dokumentverarbeitungseinheit.
* Lassen Sie die Dokumentverarbeitungseinheit immer offen
stehen, wenn ein Original dicker als 4 cm ist.
WICHTIG!
Drücken Sie beim Schließen der Dokumentverarbeitungseinheit nicht
zu stark auf die Vorlagenglas. Falls ein zu starker Druck auf die
Vorlagenglas ausgeübt wird, könnte sie brechen.
HINWEIS
Beim Kopieren von geöffneten Originalen (Büchern usw.) können auf
den äußeren Rändern, oder bis zur Mitte zwischen den Kopien,
dunkle Ränder erscheinen.
VORSICHT
Lassen Sie die Dokumentverarbeitungseinheit nicht
offen stehen, da bei geöffneter
Dokumentverarbeitungseinheit Verletzungsgefahr
besteht.
Legen Sie das Original mit der bedruckten Seite auf das
2
Vorlagenglas, und richten Sie es auf die geeigneten
Originalformatsmarkierungen aus, die sich auf der linken
Seite des Vorlagenglases befinden.
3-7
Abschnitt 3 VORBEREITUNGEN
3.Nachfüllen von Toner
Füllen Sie Toner nach, wenn die Meldung „Toner nachfüllen.”
erscheint. Obwohl nach Erscheinen dieser Meldung noch einige
Kopien angefertigt werden können, sollten Sie so bald wie möglich
Toner nachfüllen.
* Füllen Sie nur dann Toner nach, wenn diese Meldung angezeigt
wird.
* Tippen Sie die Bedienungsfläche „Toner w. zugefüh.” auf dem
Berührungsbildschirm, damit das Verfahren zum Nachfüllen des
Toners angezeigt wird.
Satz
Kopierbereit.
Toner nachfüllen.
Normal
APS
Farbiges
Bypass
Normal
Normal
Recycl.
BasisBenutzerwahlProgramm
AMS
Ver klein./
Vergröß.
Funktion
Automat.
Belichtung
Belicht.
Modus
Papierformat
Sort:Aus
Sort:An
Sortieren/
Finishen
Merge
Kopie
Originalqualität
Ver klein./
Vergröß.
Toner w.
zugefüh.
VORSICHT
Die Tonerflasche oder den Abfalltonerbehälter
niemals verbrennen. Gefährlicher Funkenflug kann
zu Verbrennungen führen.
Drehen Sie die neue Tonerflasche um, so dass sich der Kopf
2
unten befindet, und klopfen Sie leicht etwa 10 Mal auf die
Bodenseite.
Halten Sie die Flasche gut fest und schütteln Sie sie kräftig,
3
indem Sie sie ungefähr 10 Mal umdrehen, so dass sich der
Kopf unten befindet, und sie dann in die normale Stellung
zurückdrehen, wie in der Abbildung gezeigt.
VORSICHT
Nie versuchen, die Tonerflasche oder den
Abfalltonerbehälter zu öffnen oder zu zerstören.
Öffnen Sie die Verkleidung auf der rechten Seite der
1
Bedienungsfeld.
Halten Sie die Flasche dann in einer waagerechten
4
Richtung, und schütteln Sie ungefähr 10 Mal hin und her.
Führen Sie das Loch in der Tonerflasche (das sich unter dem
5
▼ befindet) über den Metallstift (in der Abbildung als 1
angezeigt), der aus dem Tonerversorgungsschlitz ragt.
3-8
Drehen Sie die Flasche um 90 im Uhrzeigersinn, damit der
6
Toner in den Kopierer geschüttet wird.
* Achten Sie darauf, die Flasche vollends bis zum Anschlag
zu drehen, so dass das „■” an der Flasche auf das „▲” am
Kopierergehäuse ausgerichtet ist.
1
Abschnitt 3 VORBEREITUNGEN
VORSICHT
Die Tonerflasche oder den Abfalltonerbehälter
niemals verbrennen. Gefährlicher Funkenflug kann
zu Verbrennungen führen.
2
Warten Sie damit auch der Toner aus der Flasche entleert
7
wird.
Klopfen Sie dann etwa 10 Mal an die Seiten der Flasche,
8
damit auch der restliche Toner aus der Flasche entleert wird.
VORSICHT
Nie versuchen, die Tonerflasche oder den
Abfalltonerbehälter zu öffnen oder zu zerstören.
Schließen Sie die Verkleidung auf der rechten Seite der
10
Bedienungsfeld.
● Die Tonerflasche und den Abfalltonerbehälter nach
dem Gebrauch immer zur Erwerbsstelle
zurückbringen oder einer autorisierten
Kundendienststelle aushändigen. Die Tonerflasche
und der Abfalltonerbehälter können erneut
verwendet oder recycelt werden, sind aber
entsprechend den staatlichen und den
Ländervorschriften zu entsorgen.
10
Drehen Sie die Tonerflasche gegen den Uhrzeigersinn in ihre
9
ursprüngliche Position zurück, und entfernen Sie sie
langsam aus dem Tonerversorgungsschlitz.
1
2
3-9
Abschnitt 3 VORBEREITUNGEN
3-10
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.