Veuillez lire la présente notice d’utilisation avant d’employer
le copieur. Conservez-la à proximité de celui-ci de façon à
pouvoir vous y référer facilement.
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications au produit décrit dans cette documentation à tout
moment et sans préavis.
ENERGY STAR est une marque déposée des États-Unis.
Le programme ENERGY STAR est un plan de réduction d’énergie présenté par l’Agence pour la protection de
l’Environnement des États-Unis afin de répondre aux problèmes concernant l’environnement et pour encourager
le développement et l’utilisation d’équipement de bureau ayant un meilleur rendement énergétique.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus
et les caractéristiques du produit :
•Alimentation électrique erronée.
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d’utilisation
fourni avec le produit.
Les qualités requises pour ce produit sont garanties par le label appliqué sur le produit
même.
•Remplacement de composants ou d’accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
REMARQUE:
Ce manuel d’utilisation contient des informations correspondant à l’utilisation des
versions métriques et pouces de ce copieur. Dans le texte, nous avons généralement
indiqué les messages pour l’appareil de version pouces suivis, entre parenthèses,
des informations correspondant à la version métrique. Cependant, lorsqu’un message
est pratiquement identique, ou lorsque la différence ne consiste qu’en une majuscule
ou minuscule, nous avons indiqué les informations affichées dans la version pouces
de cet appareil.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou
transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, tel que par photocopie, enregistrement ou par un système quelconque
de stockage et de rappel des informations, sans l’autorisation écrite de l’éditeur.
Limitations légales relatives à la copie
• Il peut être interdit de copier des documents protégés par des droits d’auteur sans
l’autorisation préalable du propriétaire des droits d’auteur.
• Il est absolument interdit de copier des billets de banque nationaux ou étrangers.
• La copie d’autres articles peut être interdite.
Veuillez lire la présente notice d’utilisation avant d’employer le copieur. Conservez-la
à l’endroit spécifié de façon à pouvoir vous y référer facilement.
Les sections de la présente notice ainsi que les éléments du copieur marqués de symboles sont des
avertissements en matière de sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisateur,
d’autres personnes et d’objets environnants, et, d’autre part, à garantir une utilisation correcte et sûre
du copieur. Les symboles et leur signification figurent ci-dessous.
DANGER: le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci
entraînera très probablement des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION: le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci
risque de provoquer des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION: le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci
risque de provoquer des blessures ou d’occasionner des dommages mécaniques.
Symboles
Le symbole m indique que la section concernée comprend des avertissements en matière de sécurité.
Il attire l’attention du lecteur sur des points spécifiques.
................. [avertissement d’ordre général]
................. [avertissement de danger de décharge électrique]
................. [avertissement de température élevée]
Le symbole indique que la section concernée contient des informations sur des opérations proscrites.
Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations proscrites.
.................. [avertissement relatif à une opération proscrite]
................... [démontage proscrit]
Le symbole ● indique que la section concernée comprend des informations sur des opérations qui
doivent être exécutées. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations requises.
.................. [alarme relative à une action requise]
.................. [ôter le cordon secteur de la prise murale]
.................. [toujours brancher le copieur sur une prise murale raccordée à la terre]
Veuillez contacter votre technicien de maintenance pour demander le remplacement de la notice si
les avertissements en matière de sécurité sont illisibles ou si la notice elle-même est manquante
(participation demandée).
<Remarque>
Il est possible qu’un original ressemblant beaucoup à un billet de banque ne puisse pas être copié
correctement dans certains cas rares, car ce copieur est équipé d’une fonction d’interdiction de
contrefaçon.
● POUR UTILISER PLEINEMENT LES FONCTIONS AVANCEES DU COPIEUR
1 Sélectionner automatiquement du papier
copie de même format que l’original
<Mode de sélection automatique de
papier>
(Page 4-2)
■ Agrandir/réduire l’image de copie d’un
format d’une valeur quelconque entre 25 et
400% (entre 25% et 200% lors de
l’utilisation du processeur de document)
<Mode de copie zoom> (Page 4-6)
25%
400%
4 Effectuer des copies recto/verso à partir
de divers types d’originaux
<Modes de copie recto/verso>
(Page 5-1)
2 Effectuer des copies claires de
photographies
<Sélection de la qualité de l’image>
(Page 4-3)
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
■ Sélectionner le taux de zoom par pression
sur une seule touche
<Mode de zoom présélectionné>
(Page 4-7)
abc
defghi
jkmn
5 Copier chaque côté d’originaux ouverts
(livres, magazines, etc.) ou à deux faces
sur des feuilles séparées
<Modes de copie de séparation de
page> (Page 5-4)
3 Plusieurs fonctions sont disponibles pour
produire des copies agrandies ou réduites
■ Agrandir/réduire l’image de copie selon le
format de papier d’un tiroir spécifique
<Mode de sélection automatique de
l’agrandissement>
(Page 4-5)
8 1/2"✕11" (A4)
■ Agrandir/réduire indépendamment la
longueur et la largeur de l’image avec des
taux d’agrandissement différents
<Mode de zoom XY> (Page 4-8)
M
11"✕17" (A3)
129% (141%)
64% (70%)5 1/2"✕8 1/2" (A5)
Y %
M
X %
6 Créer une marge sur les copies
<Mode de marge>
(Page 5-6)
5
4
3
2
1
2
7 Centrer l’image de la copie
<Mode de centrage>
(Page 5-8)
10
Assembler les images de deux ou quatre
originaux sur une seule feuille de copie
<Modes de copie combinée>
(Page 5-13)
5
4
3
1
12
1
2
12
12
8 Ajouter un espace à côté des images des
copies pour y inscrire des notes
<Mode de mémo>
(Page 5-9)
11
Imprimer le numéro des pages sur les
copies
<Mode de numérotation des pages>
(Page 5-16)
9 Reproduire des copies aux bords nets
<Modes d’effacement de bords>
(Page 5-11)
12
Superposer une image sur une autre
<Mode de superposition de filigrane>
(Page 5-20)
iv
iv
A
B
C
D
A
B
C
-1-
D
-2-
-3-
-4-
A
B
C
A
B
C
13
ABC
C
B
A
Faire des livrets à partir d’originaux en
feuilles
<Mode livret> (Page 5-22)
a
b
16
Rotation automatique de l’image de copie
<Fonction de rotation automatique>
(Page 5-29)
19
Alimenter du papier pour ajouter des
feuilles de protection pour les films
transparents OHP
<Mode de film transparent et feuille
dorsale> (Page 5-37)
14
Faire des livrets à partir de livres
<Mode livre à livret>
(Page 5-25)
b
a
A
B
17
Copier ensemble des originaux de
formats différents
<Mode de sélection automatique/
classement>
(Page 5-30)
A
B
AB1
AB1
1
AB
20
Inverser le noir et blanc
<Mode d’inversion>
(Page 5-39)
15
Tr i automatisé de jeux de copies sans
utiliser le finisseur de document
<Mode de tri/finition>
(Page 5-28)
18
Ajouter une couverture avant et/ou arrière
parmi des séries de copies
<Mode couverture>
(Page 5-32)
1
1
21
Produire des copies avec des images en
miroir
<Mode d’image en miroir>
(Page 5-40)
3
2
1
3
2
1
6
5
4
3
2
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
6
4
2
1
5
3
B
A
22
Faire une copie d’essai avant d’effectuer
un grand volume de copies
<Mode de test>
(Page 5-41)
25
Economiser le toner
<Mode d’impression écologique>
(Page 5-49)
23
Effectuer de nouveau les mêmes copies
une fois un travail de copie terminé
<Mode de répétition de copie>
(Page 5-43)
26
Pour mémoriser les réglages
fréquemment utilisés
<Fonction de programme>
(Page 5-51)
4
3
2
1
5
6
8
7
24
Copier un grand volume d’originaux en
une opération
<Mode de numérisation multiple>
(Page 5-48)
27
Ajouter facilement des couvertures ou
feuillets intercalaires entre divers jeux
d’originaux en une opération
<Mode de création de copie>
(Page 5-58)
A-1
B-1C-1
2
A-1
A-3
3
C-2
1
B-3
2
B-1
v
v
28
Enregistrement des images devant être
utilisées en superposition de filigrane
<Enregistrement de filigranes>
(Page 6-1)
31
Utiliser les codes d’identité pour contrôler
le nombre de copies effectuées de
chaque département
<Mode de gestion de copie>
(Page 7-1)
34
Une gamme d’options complète est
disponible
■ Dispositif d’alimentation latérale
(Page 8-1)
29
Gestion de documents communs
<Boîte de données communes>
(Page 6-4)
32
Mettre le copieur sous/hors tension selon
un programme déterminé
<Fonction de minuteur hebdomadaire>
(Page 7-14)
MarcheArrêt
■ Finisseur de document
(Page 8-1)
30
Pour imprimer différents originaux ayant
été sauvegardés en une opération
<Boîtes d’impression synergique>
(Page 6-9)
1
3
A
B
2
C
33
Changer la langue utilisée sur le panneau
tactile
<Fonction de sélection de la langue>
(Page 7-74)
EnglishFrançais
■ Finisseur de document + plateau multitravaux + unité de pliage central
(Page 8-1)
C
A
■ Finisseur de document
(Page 8-6)
■ Kit de réseau scanner
(Page 8-7)
■ Compteur clé
(Page 8-7)
■ Kit de copieur en tandem
(Page 8-8)
■ Kit d’imprimante
(Page 8-7)
vi
vi
Section 1IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE EN PREMIER
ETIQUETTES “ATTENTION”
Par mesure de sécurité, des étiquettes “Attention” ont été apposées sur le copieur aux endroits suivants.
SOYEZ EXTREMEMENT PRUDENT pour éviter brûlures ou décharges électriques lorsque vous procédez à
l’élimination d’un bourrage papier ou que vous remplacez la cartouche de tonner.
Etiquette 1
Te mpérature élevée à l’intérieur.
Ne touchez pas les pièces de
cette zone, car il y a danger de
brûlure. .....................................
Etiquette 2
Haute tension à l’intérieur.
NE touchez JAMAIS les pièces de
cette zone, car il y a danger de
décharge électrique.......................
Etiquette 3, 4
Te mpérature élevée à
l’intérieur. Ne touchez
pas les pièces de cette
zone, car il y a danger
de brûlure. ...................
Etiquette 5
NE touchez PAS la zone de
support du processeur de
document car vous pourriez vous
coincer les doigts ou coincer
d’autres objets, et provoquer ainsi
des blessures. ...............................
Etiquette 6
NE PAS tenter d’incinérer les flacons
de toner ou la bouteille de récupération
de toner. Des étincelles dangereuses
peuvent provoquer des brûlures. ..........
REMARQUE : NE PAS ôter ces étiquettes.
1-1
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
■ Environnement
ATTENTION
• Evitez de placer le copieur à des endroits
instables ou qui ne sont pas de niveau. De tels
emplacements risquent de faire basculer ou
tomber le copieur. Ce type d’emplacement
présente un risque de blessure aux personnes ou
de dommage au copieur. .....................................
• Evitez les endroits humides ou poussiéreux. Si la
prise de courant est encrassée ou empoussiérée,
nettoyez-la de façon à éviter les risques
d’incendie ou de décharge électrique...................
• Evitez les endroits proches de radiateurs, foyers
ou autres sources de chaleur, ainsi que la
proximité d’objets inflammables, pour éviter tout
• Afin que le copieur conserve une température
limitée et pour que la maintenance et les
réparations puissent s’effectuer facilement,
ménagez un espace permettant le libre accès à
l’appareil, comme indiqué ci-dessous.
Laissez un espace adéquat, surtout aux
alentours du couvercle gauche, de façon à
permettre à l’air d’être correctement expulsé du
• Employez toujours les cales de roulettes pour
stabiliser le copieur une fois qu’il est en place,
afin d’éviter qu’il ne se déplace et/ou ne tombe et
cause des blessures. ...........................................
100 cm
10 cm
Droite:
>
=
70 cm
27 9/16"
• Si le plancher est trop fragile pour supporter le contact
des roulettes, le matériau du plancher risque d’être
abîmé si l’on déplace ce produit après l’installation.
• De l’ozone est libéré pendant le processus de copie,
mais en quantité insuffisante pour provoquer un
quelconque effet toxique sur la santé. Si toutefois le
copieur est utilisé pendant une période prolongée dans
une pièce mal aérée ou si vous tirez un nombre
extrêmement important de copies, l’odeur dégagée peut
devenir incommodante. Dès lors, pour conserver un
environnement de travail approprié au tirage de copies,
nous recommandons d’aérer correctement la pièce.
■ Alimentation électrique/Mise à la
terre du copieur
ATTENTION
• NE PAS utiliser d’alimentation électrique
présentant une tension différente de la tension
spécifiée. Evitez les raccordements multiples sur
la même prise de courant. Ces situations
génèrent un risque d’incendie ou de décharge
•Branchez fermement le cordon d’alimentation
dans la prise. Si des objets métalliques entrent
en contact avec broches de la fiche, il y aura
risque d’incendie ou de choc électrique. ..............
•Branchez toujours le copieur sur une prise de
courant reliée à la terre, afin d’éviter tout risque
d’incendie ou de décharge électrique en cas de
court-circuit. S’il s’avère impossible de brancher
le copieur sur une prise de courant reliée à la
•Brancher le cordon d’alimentation sur la prise murale la
plus proche du copieur.
• Le cordon d’alimentation est utilisé comme interrupteur
général. La prise du courant doit être située ou installée
à proximité du matériel et être facile d’accés.
Autres précautions
• Des conditions d’environnement incorrectes risquent
d’affecter la sécurité de fonctionnement et les
performances du copieur. Installez l’appareil dans une
pièce climatisée (température ambiante recommandée :
environ 68F, 2 0 C; humidité : environ 65%) et évitez les
endroits suivants lorsque vous choisissez un
emplacement pour le copieur.
.
Evitez la proximité d’une fenêtre ou l’exposition
directe à la lumière du soleil.
.
Evitez les endroits soumis aux vibrations.
.
Evitez les endroits connaissant d’importantes
fluctuations de température.
.
Evitez les endroits directement exposés à l’air chaud
ou à l’air froid.
.
Evitez les endroits mal aérés.
1-2
■ Manipulation des sacs en plastique
ATTENTION
• Conservez hors de portée des enfants les sacs
plastiques utilisés avec le copieur. Le plastique
risque en effet de coller au nez et à la bouche,
entraînant un étouffement. ...................................
PRECAUTIONS D’UTILISATION
■ Mises en garde pour l’utilisation du
copieur
ATTENTION
• NE PAS poser d’objets métalliques ou d’objets
contenant de l’eau (vases, pots de fleur, tasses,
etc.) sur le copieur ou à proximité de celui-ci. Ces
situations présentent un risque d’incendie ou de
décharge électrique si les liquides s’écoulent à
l’intérieur du copieur. ............................................
• N’ouvrir AUCUN couvercle du copieur, car il y a
danger de décharge électrique en raison de la
présence de pièces soumises à haute tension à
l’intérieur du copieur. ............................................
• NE PAS endommager, couper ou tenter de
réparer le cordon d’alimentation secteur. NE PAS
placer d’objet lourd sur le cordon secteur, ne pas
l’étirer, le plier inutilement ou lui causer tout autre
dommage.
Ces types de situations présentent un risque
d’incendie ou de décharge électrique. .................
• NE JAMAIS tenter de réparer ou de démonter le
copieur ou ses pièces, car il y a risque d’incendie
ou de décharge électrique ou de dommage au
laser. Si le faisceau laser s’échappe, il risque
d’entraîner une cécité. ..........................................
• Si le copieur devient extrêmement chaud, s’il
dégage de la fumée et une odeur désagréable ou
si toute autre manifestation anormale se produit,
il y a danger d’incendie ou de décharge
électrique. Placez immédiatement l’interrupteur
général sur OFF (O), retirez la fiche du cordon
secteur de la prise murale et appelez votre
(trombones, eau, autres liquides, etc.), tombe à
l’intérieur du copieur, placez immédiatement
l’interrupteur général sur OFF (O), puis retirez la
fiche du cordon secteur de la prise murale pour
éviter tout risque d’incendie ou de décharge
électrique. Appelez ensuite votre technicien. .......
ATTENTION
• NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation lors du
débranchement de la prise. Si le cordon
d’alimentation est tiré, les câbles peuvent se
rompre provoquant un danger d’incendie ou de
décharge électrique. (Toujours saisir la prise pour
enlever le cordon d’alimentation de la prise.).......
•TOUJOURS débrancher le cordon secteur de la
prise murale avant de déplacer le copieur. Si le
cordon est endommagé, il y a risque d’incendie
ou de décharge électrique....................................
•
Si le copieur n’est pas utilisé pendant une brève
période (la nuit, etc.), placez l’interrupteur général
sur OFF (O).
Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner
pendant une période prolongée (congés, etc.),
débranchez de la prise de courant la fiche du
cordon secteur aux fins de sécurité, pour la
période pendant laquelle le copieur ne sera pas
•TOUJOURS maintenir uniquement les pièces
désignées pour soulever ou déplacer le copieur. .
•Pour des raisons de sécurité, TOUJOURS retirer
la fiche d’alimentation de la prise lors de
l’exécution des opérations de nettoyage. .............
•L’accumulation de poussière à l’intérieur du
copieur peut causer un risque d’incendie ou
d’autres problèmes. Nous vous conseillons donc
de consulter votre technicien au sujet du
nettoyage des pièces internes. Le nettoyage est
particulièrement efficace s’il précède les saisons
à haute humidité. Consultez votre technicien au
sujet du coût du nettoyage des pièces internes. ..
• NE PAS laisser le processeur de document
ouvert car il y a un risque de blessures................
• NE PAS brancher ou retirer la fiche du cordon
secteur avec les mains mouillées, car il y a risque
de décharge électrique. .......................................
•Veuillez toujours contacter votre technicien de
maintenance pour l’entretien ou la réparation des
• NE PAS poser d’objet lourd sur le copieur ou évitez tout
autre dommage au copieur.
• NE PAS ouvrir le couvercle avant, couper l’interrupteur
général ou retirer le cordon d’alimentation secteur
pendant le travail d’impression.
•Avant de lever ou déplacer le copieur, prenez contact
avec votre technicien.
• Ne pas toucher aux pièces électriques, telles que les
connecteurs ou les cartes de circuits imprimés. Ils
pourraient être endommagés par l’électricité statique.
• NE PAS tenter de réaliser toute opération qui ne serait
pas expliquée dans la présente notice.
•ATTENTION: L’utilisation de commandes ou de réglages
ou l’exécution de procédures autres que ceux et celles
spécifiés dans le présent document risque d’entraîner
une radioexposition dangereuse.
• Ne pas regarder directement la lumière provenant de la
lampe d’analyse car cela pourrait fatiguer les yeux ou
les rendre douloureux.
■ Mises en garde pour la manipulation
des consommables
ATTENTION
• NE PAS tenter d’incinérer les flacons de toner ou
la bouteille de récupération de toner. Des
étincelles dangereuses peuvent provoquer des
• Si le toner s’écoule des flacons de toner ou de la
bouteille de récupération de toner, éviter
l’inhalation, l’ingestion ainsi que le contact avec
les yeux ou la peau. .............................................
.
En cas d’inhalation de toner, se déplacer dans un
endroit aéré et se gargariser avec de grandes quantités
d’eau. En cas de toux, contacter un docteur.
.
En cas d’ingestion de toner, rincer la bouche et boire 1
ou 2 verres d’eau pour diluer le produit dans l’estomac.
Si cela est nécessaire, contacter un docteur.
.
En cas de contact du toner avec les yeux, rincer
abondamment avec de l’eau. S’il reste quelque
sensation de tendresse, contacter un docteur.
.
En cas de contact du toner avec la peau, laver avec du
savon et de l’eau.
• NE PAS tenter d’ouvrir de force ou de détruire les
flacons de toner ou la bouteille de récupération
de toner. ...............................................................
Autres précautions
• Après leur utilisation, TOUJOURS mettre au rebut les
flacons de toner et la bouteille de récupération de toner
selon les règlements et lois fédérales, nationales et
locales.
• Conserver les consommables dans un endroit frais et
sombre.
• Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant
une période prolongée, retirer le papier de tous les
tiroirs et du plateau de dérivation multiple et le remettre
dans son emballage d’origine.
1-4
Section 2NOM DES PIECES
1.Corps principal
1
2
3
4
5
7
6
1 Panneau de commande
(Effectuer ici les opérations de copie.)
2 Panneau du côté droit du panneau de commande
(Ouvrir ce panneau lors de l’ajout de toner.)
3 Panneau avant
(Ouvrir ce panneau lorsqu’un blocage de papier se produit à
l’intérieur du copieur.)
4 Tiroir No.1
(Ce tiroir peut contenir jusqu’à 500 feuilles de papier copie
standard.)
5 Tiroir No.2
(Ce tiroir peut contenir jusqu’à 500 feuilles de papier copie
standard.)
6 Tiroir No.3
(Ce tiroir peut contenir jusqu’à 1000 feuilles de papier copie
standard.)
9
8
0
!
8 Plateau d’alimentation manuelle
(Placer le papier sur ce plateau lors de la copie sur du papier de
petit format ou des types de papier spéciaux.)
9 Guides d’insertion
(Régler ces guides selon la largeur du papier devant être mis en
place sur le plateau d’alimentation manuelle.)
0 Rallonge du plateau d’alimentation manuelle
(Ouvrir cette rallonge lors de la copie sur du papier de format
8 1/2" x 11", 11" x 17", B4 ou A3.)
! Panneau droit
(Ouvrir ce panneau lorsqu’un blocage de papier se produit à
l’intérieur du copieur.)
@ Bouteille de récupération de toner
(La bouteille de récupération de toner doit être remplacée par le
technicien d’entretien.)
@
7 Tiroir No.4
(Ce tiroir peut contenir jusqu’à 1500 feuilles de papier copie
standard.)
2-1
Section 2 NOM DES PIECES
&
*
%^
$
#
(
)
⁄
# Table d’original
(Placer les documents devant être copiés sur la table d’original.)
$ Guides d’insertion d’original
(Régler ces guides selon la largeur des originaux devant être
copiés.)
% Panneau du processeur de document
(Ouvrir ce panneau lorsqu’un document est coincé.)
^ Indicateur de mise en place d’original
(Cet indicateur s’allume lorsque des originaux sont mis en place
dans le processeur de document.)
& Table d’éjection des originaux
(Les originaux ayant été copiés sont éjectés et empilés sur cette
table.)
* Levier d’ouverture du processeur de document
(Saisir ce levier pour ouvrir le processeur de document.)
( Rallonge d’éjection
(Ouvrir cette rallonge lors de l’utilisation d’originaux de grands
formats tels que 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 et A3.)
) Unité de transport du papier
(Tirer et ouvrir cette unité lorsqu’un blocage de papier se produit à
l’intérieur du copieur.)
⁄ Poignées de transport
(Faire sortir ces barres – deux barres situées sur chaque côté
gauche et droit du copieur – pour les utiliser comme poignées.)
2-2
Section 2 NOM DES PIECES
¤
›
fi
fl
‡
⁄
Œ
‚‹
·
—
¤ Échelles de format d’original
(Veiller à aligner les originaux dessus lors de la mise en place de
l’original sur la vitre d’exposition.)
‹ Vitre d’exposition
(Y placer les originaux à copier. Placer les originaux face vers le
bas avec les bords alignés avec les échelles de format d’original
sur la gauche et à l’arrière de la vitre d’exposition.)
› Compteur de total
(Ce compteur indique le nombre total de copies effectuées jusqu’à
présent sur le copieur.)
fi Interrupteur principal
(Mettre cet interrupteur sur marche ( | ) avant de copier.)
fl Plateau d’éjection des copies
(Les copies finies sont éjectées et empilées sur ce plateau.)
‡ Bouton de l’unité de fixation (A)
(Actionner ce bouton lorsqu’un blocage de papier se produit à
l’intérieur du copieur.)
— Bouton de l’unité de transfert (C)
(Actionner ce bouton lorsqu’un blocage de papier se produit à
l’intérieur du copieur.)
„
· Levier de libération de l’unité de transfert (B)
(Actionner ce levier afin d’extraire l’unité de transfert.)
‚ Unité de transfert
(Extraire cette unité lorsqu’un blocage de papier se produit à
l’intérieur du copieur.)
Œ Unité recto/verso
(Extraire cette unité lorsqu’un blocage de papier se produit à
l’intérieur du copieur.)
„ Leviers de libération du guide de longueur du papier
(Pincer ces leviers et ajuster le plateau guide sur la longueur du
papier devant être mis en place dans ce tiroir.)
´ Leviers de libération du guide de largeur du papier
(Pincer ces leviers et ajuster les plateaux guide sur la largeur du
papier devant être mis en place dans ce tiroir.)
´
2-3
Section 2 NOM DES PIECES
2.Panneau de commande
#
1 Touche et voyant [Start] (démarrer)
(Appuyer sur cette touche lorsque le voyant de cette touche est
allumé et vert pour commencer à copier.)
2 Touche [Stop/Clear] (arrêt/annulation)
(Appuyer sur cette touche pour arrêter la copie ou pour changer le
nombre de copies à effectuer.)
3 Touche [Reset] (remise à zéro)
(Voir “Mode initial” à la page 2-5.)
4 Touche et voyant [Energy Saver] (économie d’énergie)
(Appuyer sur cette touche pour engager le mode de préchauffage.
Appuyer de nouveau sur cette même touche pour désactiver le
mode de préchauffage.)
5 Touche et voyant [Interrupt] (interruption)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche
et effectuer une interruption de copie. Voir page 4-9.)
6 Touche [Management] (gestion)
(Lorsque la gestion de copie est activée, appuyer sur cette touche
après la copie pour retourner à l’affichage pour l’entrée du code
d’identité.)
7 Touche [ ] (réglages par défaut)
(Appuyer sur cette touche pour sélectionner les réglages par
défaut ainsi que ceux se rapportant à la gestion de copie, etc.)
8 Clavier
(Utiliser ces touches pour régler le nombre de copies devant être
effectuées ainsi que pour entrer d’autres valeurs.)
9 Panneau tactile
(Ce panneau indique des informations telles que les procédures
d’opération, le statut de l’appareil et les diverses touches de
fonction.)
0 Cadran de réglage de luminosité
(Faire tourner ce cadran pour régler la luminosité du panneau
tactile.)
9
$%^&*0@ !
! Touche et voyant [Copier] (copieur)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche
et utiliser les fonctions de copieur de cet appareil.)
@ Touche et voyant [Printer] (imprimante)
(Appuyer sur cette touche pour utiliser les fonctions d’imprimante
en option de cet appareil. Le voyant de cette touche est allumé
lorsque le mode de fonctionnement imprimante de cet appareil est
sélectionné. L’indicateur situé à gauche de la touche sera allumé
en vert ou en orange, ou clignotera selon le statut de l’appareil.)
# Touche et voyant [Scanner]
(Appuyer sur cette touche lorsque pour utiliser des fonctions de
scanner en option de cet appareil. Le voyant de cette touche est
allumé lorsque le mode de fonctionnement scanner de cet appareil
est sélectionné. L’indicateur situé à gauche de la touche sera
allumé en vert ou en orange, ou clignotera selon le statut de
l’appareil.)
$ Touche et voyant [Auto Selection] (sélection automatique)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche
et utiliser le mode de sélection automatique. Voir page 5-30.)
% Touche et voyant [Job Build] (création de copie)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche
et utiliser le mode de création de copie. Voir page 5-58.)
^ Touche et voyant [Repeat Copy] (répétition de copie)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche
et utiliser le mode de répétition de copie. Voir page 5-43.)
& Touche et voyant [Job Queue] (queue d’impressions)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche
et utiliser les fonctions de gestion d’impression de ce copieur. Voir
page 6-20.)
* Touche et voyant [Document Management] (gestion de
document)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche
et utiliser les fonctions de gestion de document de ce copieur. Voir
page 6-1.)
7
654
2
83
1
2-4
● Mode initial (à la fin du chauffage ou lorsque la touche [Reset]
a été pressée)
Avec les réglages par défaut effectués en usine, le papier de même
format que l’original est automatiquement sélectionné et le taux
d’agrandissement est réglé sur “100%” (1:1) (en mode de sélection
automatique de papier), le nombre de copies est réglé sur “1” et la
qualité de l’image est réglée sur le mode de texte et photo.
REMARQUES
• Il est également possible de changer les réglages par défaut pour le
mode initial en effectuant la procédure des “réglages par défaut de
copie” correspondante.
• Il est également possible de changer le réglage par défaut de
l’exposition de copie dans le mode initial de “mode d’exposition
manuelle” à “mode d’exposition automatique”. (Voir “Mode
d’exposition” à la page 7-39.)
● Fonction de remise à zéro automatique
Lorsqu’une période de temps prédéterminée s’est écoulée après la fin
de la copie, la fonction de remise à zéro automatique s’engage
automatiquement et le copieur retourne aux réglages suivant le
chauffage (réglages du mode initial). (Cependant, le mode
d’exposition de copie et le mode de qualité de l’image ne changent
pas.) La copie peut être exécutée avec les mêmes réglages (mode de
copie, nombre de copies et mode d’exposition) si la copie a démarré
avant l’enclenchement de la fonction de remise à zéro automatique.
Section 2 NOM DES PIECES
● Fonction de changement automatique de tiroir
Si deux tiroirs contiennent du papier de même format et même
orientation et si le papier de l’un des tiroirs est épuisé en cours de
copie, la fonction de changement automatique de tiroir change
l’alimentation papier du tiroir vide au tiroir contenant du papier.
Il est également possible de spécifier quels tiroirs contiendront du
papier de même format et même type pour le changement
automatique.
REMARQUE
La fonction de changement automatique de tiroir peut être invalidée.
(Voir “Marche/Arrêt du changement automatique de tiroir” à la
page 7-22.)
2-5
Section 2 NOM DES PIECES
3.Panneau tactile
Spécifications pouces
4
Prêt à copier.
1
11x8
/2"
Normal
1
/2x11"
8
Couleur
1
/2"
11x8
NormalNormal
1
11x8
/2"
Recyclé
BasicChoix util.
&
SPA
Bypass
*
6
5
1
SMA
Auto
Exposition
Réduire/
Agrandir
Fonction
9
8)($
7
!@
Mode
Exposition
Programme
0
#
Format pap.
Tr i:Non
Tr i:Oui
Tr i /
Te rminer
2
11x81/2"
%
Régl.
Combiner
copie
Qualité
d'image
Réduire/
Agrandir
3
^
4
Pret à copier.
Normal
Couleur
NormalNormal
Recyclé
Basic
APS
Bypass
Choix util.ProgrammeFonction
6*&5#978)($
Spécifications métriques
1
AMS
Exposition
Auto
Réduire/
Agrandir
Exposition
Mode
Format pap.
Tr i:Arrêt
Tr i:Marche
Tr i /
Finition
2
3
Régl.
Fusion
copie
Qualité
image
Réduire/
Agrandir
^
%!@0
2-6
Section 2 NOM DES PIECES
Rect/verso
Séparation
Choix util.
Fonction
Programme
Basic
Désigner
form.orig.
Effacer
Bordure
Mode
Couverture
Épreuve
Transparent
Qualité
d'image
Recto verso
séparation
Choix util.
Fonction
Programme
Basic
Mode
Effacement
Mode
couverture
Test copie
Filigrane
Qualité
image
Sél. form.
original
Rect/verso
Séparation
Sélection
papier
Combiner
copie
Réduire/
Agrandir
Marge/
Centrage
Transparent
Numérotat.
pages
Fonction
BasicChoix util.Programme
Mode
Couverture
Brochure
Tri /
Ter miner
Effacer
Bordure
Mode
Exposition
Qualité
d'image
Prêt à copier.
Désigner
form.orig.
Auto
sélection
Grand n°
d'origi.
Haut
Bas
Régl.
Format pap.
11x81/2"
InverserMiroir
Modifier
copie
Épreuve
Pages
de mémo
Orient.
d'origine
Prêt à copier.
Haut
Bas
Régl.
Format pap.
Ecoprint
Rotation
auto
Fonction
Basic
Dos OHP
11x81/2"
Sélection
Sortie
Choix util.Programme
Sélection
papier
Recto verso
Séparation
Fusion
copie
Réduire/
Agrandir
Marge/
Image
Note
pages
Fonction
BasicChoix util.Programme
Mode
Couverture
Livret
Mode
Effacement
Exposition
Mode
Qualité
image
Tri /
Finition
Pret à copier.
Sél. form.
original
Sélection
auto
Grd. # des
originaux
Filigrane
Haut
Bas
Régl.
Format pap.
InverserMiroir
Modifier
copie
Sélection
Sortie
Test copie
Memorisee
Pages
Rég. Orig.
Direction
Pret à copier.
Haut
Bas
Régl
Format pap.
Impression
ECO
Rotation
auto.
Fonction
BasicChoix util.Programme
Retour OHP
1 Dans cette zone sont affichés des messages se rapportant au
statut de l’appareil ou indiquant les procédures opérationnelles.
2 Dans cette zone sont affichées des informations se rapportant au
format du papier mis en place dans le tiroir et indiquant le taux
d’agrandissement actuel.
3 Dans cette zone est affiché le nombre actuel de copies devant être
effectuées.
4 Touches de format de papier (Icônes du volume de papier
restant)
(Effleurer ces touches pour changer le tiroir actuellement
sélectionné et changer le format de papier devant être utilisé. Le
tiroir contenant le format et type de papier actuellement
sélectionné sera mis en évidence.)
5 Touche “SPA” [“APS”]
(Effleurer cette touche jusqu’à ce qu’elle soit mise en évidence
pour que le format de papier soit sélectionné automatiquement.)
6 Touche “Bypass”
(Effleurer cette touche pour que la copie soit effectuée sur le
papier mis en place dans le plateau d’alimentation manuelle. Le
type de papier ayant été enregistré pour être utilisé sur le plateau
d’alimentation manuelle sera indiqué dans la touche.)
7 Touche “SMA” [“AMS”]
(Effleurer cette touche jusqu’à ce qu’elle soit mise en évidence
pour que le taux d’agrandissement soit sélectionné
automatiquement.)
8 Touche “Réduire/Agrandir”
(Effleurer cette touche pour modifier manuellement le taux
d’agrandissement.)
9 Touche “100%” (même format)
(Effleurer cette touche pour copier l’image originale dans son
format actuel “100%”.)
0 Touches du réglage de l’exposition de copie / Échelle
d’exposition de copie
(Effleurer la touche adéquate pour ajuster manuellement
l’exposition de copie. L’échelle d’exposition de copie indiquera le
réglage actuellement sélectionné.)
! Touche “Mode Exposition” [“Exposition Mode”]
(Effleurer cette touche pour accéder à l’écran “Mode d’exposition”
[“Mode exposition”].)
@ Touche “Auto Exposition” [“Exposition Auto”]
(Effleurer cette touche jusqu’à ce qu’elle soit mise en évidence
pour sélectionner le mode d’exposition automatique. En mode
d’exposition automatique, le contraste de l’original sera détecté et
le niveau d’exposition adéquat sera automatiquement sélectionné.)
# Touche “Tri:Non” [“Tri:Arrêt”]
(Effleurer cette touche pour effectuer des copies sans les classer.)
$ Touche “Tri:Oui” [“Tri:Marche”]
(Effleurer cette touche pour effectuer des copies en mode de tri.)
% Touche “Tri/Terminer” [“Tri/Finition”]
(Effleurer cette touche pour accéder à l’écran “Tri/Terminer” [“Tri/
Finition”].)
^ Touches d’enregistrement
(Effleurer la touche adéquate pour accéder à la fonction ou au
mode désiré. Toutes les fonctions et tous les modes de la table
“Fonction” peuvent être enregistrés de façon à être affichés parmi
les touches d’enregistrement.)
& Table “Basic”
(Effleurer cette table pour que l’écran retourne au contenu de la
table “Basic”.)
* Table “Choix util.”
(Effleurer cette table pour que le contenu de la table “Choix util.”
soit affiché.)
Spécifications pouces
Spécifications métriques
( Table “Fonction”
(Effleurer cette table pour que le contenu de la table “Fonction” soit
affiché.)
Spécifications pouces
Spécifications métriques
2-7
Section 2 NOM DES PIECES
) Table “Programme”
(Effleurer cette table pour enregistrer les réglages actuellement
sélectionnés en un programme ou pour effacer un programme
ayant été enregistré au préalable.)
REMARQUE
L’effleurement d’une touche dans laquelle une flèche (
PP
P) est indiquée
PP
dans le coin inférieur droit, fera apparaître l’écran de réglage
correspondant.
Spécifications pouces
Prêt à copier.
Sélection
papier
Mode
Exposition
Qualité
d'image
Tri /
Ter miner
Rect/verso
Séparation
Réduire/
Agrandir
Marge/
Centrage
Effacer
Bordure
BasicChoix util.Programme
Désigner
form.orig.
Auto
sélection
Numérotat.
pages
Mode
Couverture
Fonction
Combiner
copie
Grand n°
d'origi.
Transparent
Brochure
Format pap.
11x81/2"
Haut
Bas
Spécifications métriques
Pret à copier.
Sélection
papier
Exposition
Mode
Qualité
image
Tri /
Finition
Recto verso
Séparation
Réduire/
Agrandir
Marge/
Image
Mode
Effacement
BasicChoix util.Programme
Sél. form.
original
Sélection
auto
Note
pages
Mode
Couverture
Fonction
Fusion
copie
Grd. # des
originaux
Filigrane
Livret
Format pap.
Haut
Bas
REMARQUE
Il est possible de changer les touches affichées dans les tables
“Basic” et “Choix util.” ou d’ajouter de nouvelles touches en suivant la
procédure indiquée dans “Personnalisation de l’écran (Fonctions
principales)” à la page 7-61 ou “Personnalisation de l’écran (Ajout de
fonctions)” à la page 7-61, selon le besoin.
Régl.
Régl.
Touche “Enregist”
(Effleurer cette touche pour enregistrer la fonction ou le mode
actuellement sélectionné sous une touche d’enregistrement.)
Touche “Reve” [“Dos”]
(Effleurer cette touche pour que les réglages du mode sélectionné
soient remis à leurs valeurs précédentes.)
Touche “Fermer”
(Effleurer cette touche pour retourner à l’écran précédent.)
Spécifications pouces
Prêt à copier.
Réduire/Agrandir
Standard
Zoom
Zoom XY
(25~400)
Touches#
100 %
SMA
100%
400%
200%
1
/2x81/2"➔11x17"
5
154%
1
5
/2x81/2"➔81/2x14"
129%
1
8
/2x11"➔11x17"
121%
1
/2x14"➔11x17"
8
78%
1
/2x14"➔81/2x11"
8
Format pap.
ReveEnregist
100%
11x81/2"
77%
11x17"➔8
64%
11x17"➔8
50%
11x17"➔5
25%
Régl.
Fermer
1
1
1
Spécifications métriques
141%
127%
106%
90%
Folio➔A3
11x15"➔A3
Folio➔A4
Format pap.
100%
DosEnregistFermer
75%
A 4➔A3
A 5➔A4
70%
50%
25%
11x15"➔A4
Pret à copier.
Réduire/Agrandir
Standard
Zoom
XY Zoom
(25~400)
Touches#
100 %
AMS
100%
400%
200%
A5➔A3
/2x14"
/2x11"
/2x81/2"
Régl.
A3➔A4
A4➔A5
2-8
Section 3PRÉPARATIFS
1.Chargement du papier
Le papier de copie peut être placé dans 5 endroits dans ce copieur: 4
tiroirs et le plateau d’alimentation manuelle.
(1) Remarque au sujet de l’ajout de papier
Après avoir sorti le nouveau papier de son emballage, veiller à l’aérer
plusieurs fois afin de séparer les feuilles avant de le mettre en place
dans un tiroir ou sur le plateau d’alimentation manuelle.
IMPORTANT!
Lors de l’utilisation de papier spécial
Pour ce copieur, le type de papier mis en place dans chaque tiroir et
sur le plateau d’alimentation manuelle peut être spécifié dans “Type
de papier (tiroir No.1 - No.5)” à la page 7-24 et “(1) Format et type de
papier” à la page 7-62, respectivement.
Le papier spécial pouvant être utilisé avec ce copieur comprend une
grande variété de qualités et présentations, en particulier pour les
types de papier indiqués ci-dessous. C’est pour cette raison que le
risque de problème lors de la copie est plus grand lors de l’utilisation
de ces types de papier. Nous vous conseillons donc, lors de
l’utilisation de papier spécial tel qu’indiqué ci-dessous, d’effectuer tout
d’abord des copies d’essai et de vérifier le résultat.
(2) Chargement du papier dans les tiroirs No.1 et No.2
Chacun des tiroirs peut contenir jusqu’à 500 feuilles de papier copie
standard (75 g/m2 – 90 g/m2) ou de couleur.
Spécifications pouces
Chacun des tiroirs peut contenir du papier de n’importe quel format
compris entre 5 1/2" x 8 1/2" et 11" x 17".
Spécifications métriques
Chacun des tiroirs peut contenir du papier de n’importe quel format
compris entre A5R et A3.
IMPORTANT!
•Pour les copieurs de spécifications métriques, le format de papier
mis en place dans chaque tiroir doit être spécifié dans “Format de
papier (tiroir No.1 & No.2)” à la page 7-23.
• Le type de papier mis en place dans chaque tiroir doit être spécifié
dans “Type de papier (tiroir No.1 - No.5)” à la page 7-24.
Tirer le tiroir vers soi jusqu’à ce qu’il ne puisse plus aller plus
1
loin.
<Papier spécial pour lequel des précautions supplémentaires sont
conseillées>
•Papier pré-imprimé
•Feuillets d’étiquettes*
•Papier perforé
*1: Lors de l’utilisation de feuillets d’étiquettes, vérifier qu’il n’y a
absolument aucun risque que la partie adhésive des étiquettes
n’entre en contact avec des pièces du copieur ou que l’une des
étiquettes se détache pendant la copie. Si la partie adhésive d’une
étiquette entre en contact avec le tambour ou un rouleau, ou si
une étiquette se détache à l’intérieur du copieur, cela risque de
provoquer des dommages importants.
1
Faire glisser le plateau guide de longueur du papier jusqu’à
2
ce qu’il corresponde à la longueur du papier qui sera mis en
place dans ce tiroir.
Les formats de papier sont indiqués sur le fond du tiroir.
3-1
Section 3 PRÉPARATIFS
Faire glisser les plateaux guide de largeur du papier jusqu’à
3
ce qu’ils correspondent à la largeur du papier qui sera mis en
place dans ce tiroir.
Placer d’abord le papier contre le côté droit du tiroir,
4
puis installer le papier dans le tiroir.
Mettre l’étiquette du format de papier dans l’espace situé sur
5
le devant du tiroir pour indiquer le format du papier mis en
place dans ce tiroir.
Remettre doucement le tiroir dans le copieur.
6
REMARQUE
Avant de laisser le copieur inutilisé pendant une période prolongée,
retirer le papier des tiroirs et le renfermer dans son emballage original
pour le protéger contre l’humidité.
IMPORTANT!
• S’assurer qu’il n’y a aucun pli, etc., dans le papier étant chargé dans
les tiroirs. Les plis, etc., peuvent provoquer des bourrages de papier.
• NE PAS mettre plus de papier qu’indiqué sur l’étiquette située à
l’intérieur du tiroir (indiquée par 1 dans l’illustration).
• Lors du chargement du papier dans un tiroir, placer la face du papier
sur laquelle la copie doit être effectuée vers le bas. (Le côté de
copie face généralement le haut dans l’emballage d’origine.)
•Veiller à ce que le bord du papier soit aligné de façon précise avec
les plateaux guide de longueur et largeur du papier. S’il y a un
espace entre le papier et l’un des plateaux guide, réajuster les
plateaux guide pour correspondre parfaitement au format du papier.
1
3-2
Section 3 PRÉPARATIFS
(3) Chargement du papier dans les tiroirs No.3 et No.4
Le tiroir No.3 (tiroir latéral droit) peut contenir jusqu’à 1000 feuilles de
papier copie standard (75 g/m2 – 80 g/m2), ou de couleur, de format
11" x 8 1/2" ou A4. Le tiroir No.4 (tiroir latéral gauche) peut contenir
jusqu’à 1500 feuilles de papier de ce format.
IMPORTANT!
Le type de papier mis en place dans chaque tiroir doit être spécifié
dans “Type de papier (tiroir No.1 - No.5)” à la page 7-24.
Tirer le tiroir vers soi jusqu’à ce qu’il ne puisse plus aller plus
1
loin.
IMPORTANT!
• S’assurer qu’il n’y a aucun pli, etc., dans le papier étant chargé dans
les tiroirs. Les plis, etc., peuvent provoquer des bourrages de papier.
• NE PAS mettre plus de papier qu’indiqué sur l’étiquette située à
l’intérieur du tiroir (indiquée par 1 dans l’illustration).
• Lors du chargement du papier dans un tiroir, placer la face du papier
sur laquelle la copie doit être effectuée vers le bas. (Le côté de
copie face généralement le haut dans l’emballage d’origine.)
1
Mettre l’étiquette du format de papier dans l’espace situé sur
3
le devant du tiroir pour indiquer le format du papier mis en
place dans ce tiroir.
Placer d’abord le papier contre le côté droit du tiroir,
2
puis installer le papier dans le tiroir.
Remettre doucement le tiroir dans le copieur.
4
REMARQUE
Avant de laisser le copieur inutilisé pendant une période prolongée,
retirer le papier des tiroirs et le renfermer dans son emballage original
pour le protéger contre l’humidité.
3-3
Section 3 PRÉPARATIFS
(4) Mettre du papier dans le plateau d’alimentation
manuelle
Des feuilles de papier copie standard ainsi que de papier spécial
peuvent être mises en place dans le plateau d’alimentation manuelle.
Lors de la copie sur du papier spécial, veiller à utiliser le plateau
d’alimentation manuelle.
REMARQUES
• Il est possible de mettre en place jusqu’à 100 feuilles de papier
copie standard ou papier spécial à la fois dans le plateau
d’alimentation manuelle.
• Les types de papier spécial et le nombre de feuilles pouvant être
placées dans le plateau d’alimentation manuelle à la fois sont:
Films transparents: 25 feuilles
Papier épais (120 g/m2, 160 g/m2, 200 g/m2 et 110 livres):
25 feuilleslivres
IMPORTANT!
Lors de la mise en place de films transparents ou de papier épais
dans le plateau d’alimentation manuelle, le type de papier doit être
spécifié dans “(1) Format et type de papier” à la page 7-63.
Régler les guides d’insertion selon la largeur du papier
2
devant être mis en place sur le plateau d’alimentation
manuelle.
Faire glisser le papier le long des guides d’insertion jusqu’à
3
ce qu’il s’arrête.
Ouvrir le plateau d’alimentation manuelle.
1
REMARQUE
Lors de la copie sur du papier de format 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 ou
A3, toujours ouvrir la rallonge du plateau d’alimentation manuelle.
IMPORTANT!
• S’assurer qu’il n’y a aucun pli, etc., dans le papier étant chargé dans
le plateau d’alimentation manuelle. Les plis, etc., peuvent provoquer
des bourrages de papier.
• Si le papier est enroulé, le plisser avant de le mettre dans le plateau
d’alimentation manuelle. (Le niveau d’enroulement doit être inférieur
à 10 mm pour le papier standard et 5 mm pour les cartes postales.)
Selon la qualité du papier, le papier peut ne pas être alimenté
correctement dans le plateau d’alimentation manuelle.
• Lors du chargement du papier dans le plateau d’alimentation
manuelle, placer la face du papier sur laquelle la copie doit être
effectuée vers le haut. (Le côté de copie face généralement le haut
dans l’emballage d’origine.) En particulier, si l’extrémité frontale du
papier est quelque peu enroulée, la plisser avant de mettre le papier
sur le plateau d’alimentation manuelle.
3-4
Section 3 PRÉPARATIFS
(5) Chargement du papier dans le dispositif
d’alimentation latérale (un tiroir en option est
disponible uniquement pour les copieurs de 55 cpm)
Le dispositif d’alimentation latérale en option peut contenir jusqu’à
4000 feuilles de papier copie standard (75 g/m2 – 80 g/m2), ou de
couleur, de format 11" x 8 1/2" ou A4.
Maintenir le commutateur de descente/montée de la table de
1
papier du dispositif d’alimentation latérale enfoncé.
REMARQUES
• S’il n’y a pas de papier dans le dispositif d’alimentation latérale,
la table de papier du dispositif d’alimentation latérale aura déjà été
automatiquement descendue jusqu’à sa position la plus basse.
• Si le panneau droit du dispositif d’alimentation latérale est ouvert,
la table de papier ne bougera pas, même si ce commutateur est
pressé.
Aligner le papier contre le côté gauche de la table de papier
3
puis placer le papier dans le dispositif d’alimentation latérale.
IMPORTANT!
• S’assurer qu’il n’y a aucun pli, etc., dans le papier étant chargé dans
le dispositif d’alimentation latérale. Les plis, etc., peuvent provoquer
des bourrages de papier.
• NE PAS mettre plus de papier qu’indiqué sur l’étiquette située à
l’intérieur du dispositif d’alimentation latérale (indiquée par 1 dans
l’illustration).
• Lors de la mise en place du papier dans le dispositif d’alimentation
latérale, placer la face du papier sur laquelle la copie doit être
effectuée vers le bas. (Le côté de copie face généralement le haut
dans l’emballage d’origine.)
Ouvrir le panneau droit du dispositif d’alimentation latérale.
2
REMARQUE
Si le panneau supérieur est également ouvert, le chargement du
papier dans le dispositif d’alimentation latérale sera plus aisé.
1
Refermer le panneau supérieur, si cela est nécessaire, puis
4
refermer le panneau droit.
REMARQUE
Si le copieur ne doit pas être utilisé pendant une période de temps
prolongée, retirer tout le papier du dispositif d’alimentation latérale et
le remettre dans son emballage d’origine afin de le protéger contre
l’humidité.
3-5
Section 3 PRÉPARATIFS
2.Mise en place des originaux
(1) Mise en place d’originaux dans le processeur de
document
Le processeur de document alimente et analyse automatiquement les
originaux, un par un, pour la copie. Les originaux à deux faces
peuvent également être retournés automatiquement afin de produire
des copies recto/verso ou des copies séparées de chacun des côtés.
1 Précautions à suivre pour l’utilisation du processeur de
document
NE PAS mettre d’originaux d’un des types suivants dans le
processeur de document. De plus, lors de l’utilisation de feuilles
perforées ou d’originaux ayant des perforations, NE PAS insérer le
côté avec les perforations en premier.
• Films transparents OHP ou autres
• Papier carbone, originaux froissés ou originaux avec des plis
marqués, et originaux mous tels que du vinyle
• Originaux non rectangulaires, originaux humides et originaux avec
du ruban adhésif ou de la colle
• Originaux avec des trombones ou des agrafes (Pour utiliser de tels
originaux, retirer les trombones ou agrafes et lisser tout froissement
ou pli avant de les placer. Si cela n’est pas fait, les originaux
pourraient se coincer.)
• Coupures de journal ou originaux avec des surfaces glissantes
• Originaux avec du liquide correcteur humide
• Originaux avec des plis (Pour utiliser de tels originaux, lisser les
parties pliées avant de les placer dans le processeur de document.
Si cela n’est pas fait, les originaux pourraient se coincer.)
3 Pour mettre en place des originaux dans le processeur de
document
Ajuster les guides d’insertion d’original selon le format des
1
originaux.
REMARQUE
Avant de placer de nouveaux originaux, retirer tous les originaux
restant sur la table d’éjection des originaux. S’il reste des originaux
ayant été éjectés sur la table d’éjection des originaux, ils risquent de
provoquer un bourrage des nouveaux originaux.
Classer les originaux dans l’ordre et les placer face sur le
2
dessus (première page sur le dessus pour les originaux à
deux faces) sur la table d’original.
Faire glisser l’extrémité frontale des originaux dans le
processeur de document, jusqu’à ce que ces derniers
s’arrêtent.
2 Originaux pouvant être mis en place dans le processeur de
document
• Originaux de type feuille
• Poids de papier:
Originaux à une face: entre 35 g/m2 - 160 g/m
Originaux à deux faces: entre 50 g/m2 - 120 g/m
•Formats: 11" x 17" ou A3 Max.- 5 1/2" x 8 1/2" ou A5R Min.
• Nombre de feuilles:
100 feuilles (format inférieur à 11" x 8 1/2" ou A4 [75 g/m2 ou
80 g/m2])
70 feuilles (format supérieur à 8 1/2" x 14" ou B4 [75 g/m2 ou
80 g/m2])
30 feuilles (en mode de sélection automatique/classement)
2
2
3-6
* Lors de la mise en place d’originaux de grands formats tel
que 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 ou A3, toujours ouvrir la
rallonge d’éjection.
Section 3 PRÉPARATIFS
IMPORTANT!
NE PAS placer un nombre d’originaux supérieur au niveau indiqué sur
l’étiquette fixée sur le guide d’insertion d’original arrière. Si un nombre
d’originaux supérieur au nombre autorisé est mis en place, les
originaux pourront ne pas être alimentés correctement.
(2) Mise en place d’originaux sur la vitre d’exposition
Pour effectuer des copies d’originaux ne pouvant pas être mis en
place dans le processeur de document (livres, magazines, etc.),
ouvrir le processeur de document et placer un original à la fois sur la
vitre d’exposition.
Saisir le levier d’ouverture du processeur de document et
3
refermer le processeur de document.
* Laisser le processeur de document ouvert lorsque des
originaux d’une épaisseur supérieure à 4 cm sont utilisés.
IMPORTANT!
Éviter d’exercer une pression excessive sur la vitre d’exposition lors
de la fermeture du processeur de document. Une pression excessive
de la vitre d’exposition pourrait faire casser le verre de la vitre.
REMARQUE
Lors de la copie d’originaux ouverts (livres, etc.), des ombres peuvent
apparaître autour des bordures extérieures ou au milieu des images
copiées.
ATTENTION
Saisir le levier d’ouverture du processeur de document et
1
ouvrir le processeur de document.
* Avant d’ouvrir le processeur de document, retirer tous les
originaux étant sur la table d’original et la table d’éjection
des originaux afin de les empêcher de tomber du
processeur de document lorsque celui-ci est ouvert.
Placer l’original face vers le bas sur la vitre d’exposition et
2
l’aligner sur les échelles de format d’original adéquates,
situées sur le côté gauche de la vitre d’exposition.
NE PAS laisser le processeur de document ouvert
car il y a un risque de blessures.
3-7
Section 3 PRÉPARATIFS
3.Ajout de toner
Ajouter du toner lorsque “Ajouter toner.” apparaît. Bien que quelques
copies puissent encore être effectuées lorsque ce message apparaît,
nous vous conseillons d’ajouter du toner le plus rapidement possible.
* NE PAS ajouter de toner à moins que ce message ne soit affiché.
* Effleurer la touche “Ajout toner” pour faire apparaître la procédure
d’ajout de toner dans le panneau tactile.
Spécifications pouces
Régl.
Prêt à copier.
Ajouter toner.
11x8 1/2"
Normal
1
8
/2x11"
SPA
Couleur
1
/2"
11x8
Normal
11x8
Recyclé
Bypass
Normal
1
/2"
BasicChoix util.
SMA
Réduire/
Agrandir
Fonction
Auto
Exposition
Mode
Exposition
Programme
Format pap.
Tri:Non
Tri:Oui
Tri /
Ter miner
11x8 1/2"
Combiner
copie
Qualité
d'image
Réduire/
Agrandir
Ajout
toner
Spécifications métriques
Régl.
Pret à copier.
Ajouter toner.
Normal
APS
Couleur
Bypass
NormalNormal
Recyclé
Basic
Choix util.ProgrammeFonction
AMS
Réduire/
Agrandir
Exposition
Auto
Exposition
Mode
Format pap.
Tri:Arrêt
Tri:Marche
Tri /
Finition
Fusion
copie
Qualité
image
Réduire/
Agrandir
Ajout
toner
Retourner le nouveau flacon de toner et tapoter le fond du
2
flacon une dizaine de fois.
Tenir fermement le flacon et secouer son contenu en le
3
retournant une dizaine de fois ou plus de la façon indiquée
sur l’illustration.
ATTENTION
NE PAS tenter d’incinérer les flacons de toner ou la
bouteille de récupération de toner. Des étincelles
dangereuses peuvent provoquer des brûlures.
ATTENTION
NE PAS tenter d’ouvrir de force ou de détruire les
flacons de toner ou la bouteille de récupération de
toner.
Ouvrir le panneau du côté droit du panneau de commande.
1
Ensuite, tenir le flacon horizontalement et le secouer de
4
droite à gauche une dizaine de fois ou plus.
Mettre l’orifice du flacon de toner (situé sous le ▼) sur la
5
goupille métallique (indiquée par 1 dans l’illustration)
dépassant de la fente d’approvisionnement de toner.
3-8
Section 3 PRÉPARATIFS
Faire tourner le flacon de 90 degrés dans le sens des
6
aiguilles d’une montre et le toner du flacon se déversera
dans le copieur.
* Veiller à faire tourner le flacon jusqu’à ce qu’il s’arrête, de
façon à ce que le ■ du flacon soit aligné sur le ▲ du corps
principal du copieur.
1
2
Attendre jusqu’à ce tout le toner se soit écoulé du flacon.
7
Faire tourner le flacon de toner dans le sens contraire des
9
aiguilles d’une montre et le remettre dans sa position
d’origine puis le détacher lentement de la fente
d’approvisionnement de toner.
1
2
ATTENTION
NE PAS tenter d’incinérer les flacons de toner ou la
bouteille de récupération de toner. Des étincelles
dangereuses peuvent provoquer des brûlures.
Tapoter les côtés du flacon une dizaine de fois pour faire
8
sortir tout le toner restant.
10
ATTENTION
NE PAS tenter d’ouvrir de force ou de détruire les
flacons de toner ou la bouteille de récupération de
toner.
Refermer le panneau du côté droit du panneau de
10
commande.
● Après leur utilisation, TOUJOURS mettre au rebut
les flacons de toner et la bouteille de récupération
de toner selon les règlements et lois fédérales,
nationales et locales.
3-9
Section 3 PRÉPARATIFS
3-10
Loading...
+ 218 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.