Siga las medidas de precaución indicadas a continuación para el uso de esta unidad.
Advertencia:
• El zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire el papel
atascado.
• No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
• No pase rápidamente del apagado al encendido de la unidad. Después de haberla
apagado, espere de 10 a 15 segundos antes de volver a ponerla en marcha.
• La unidad debe estar desconectada antes de proceder a la instalación de
cualquier elemento.
Precaución:
• Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
• No instale la unidad en un lugar húmedo o polvoriento.
• Cuando no se vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado,
por ejemplo durante días festivos consecutivos, desconecte el interruptor y
desenchufe el cable de alimentación.
• Para desplazar la unidad, asegúrese de desconectar el interruptor y de
desenchufar el cable de alimentación.
• No cubra la unidad con una funda anti-polvo, con un paño o con una película de
plástico mientras que la alimentación permanece activada. Ello impide la radiación
del calor, provocando daños en la unidad.
• El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los
aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
• La toma de salida debería estar instalada en las proximidades del equipamiento y
ser accesible de modo sencillo.
Puntos importantes para la selección del emplazamiento
para la instalación
No instale la unidad en zonas:
• mojadas, húmedas o muy polvorientas
• expuestas a la luz directa del sol
• con ventilación pobre
• sujetas a cambios extremos de temperatura o humedad, por ejemplo cerca de
sistemas de aire acondicionado o estufas.
Asegúrese de que queda suficiente espacio
alrededor de la máquina para su mantenimiento y
para una ventilación adecuada. 9
Durante el funcionamiento, se produce una pequeña cantidad de ozono en el interior
de la unidad. El nivel de las emisiones no supone riesgo alguno para la salud.
Nota:
El límite recomendado actualmente para exposición de larga duración al ozono es de
0,1ppm (0,2 mg/m
Sin embargo, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor molesto, se
aconseja situar la unidad en una zona ventilada.
3
) calculado como una concentración promedio medida en 8 h.
1
Precauciones durante el manejo
Procure manejar la unidad como se describe seguidamente, para mantener el
rendimiento de ésta.
No deje caer la unidad, no la someta a impactos ni la golpee contra otros objetos.
No exponga el cartucho tambor a la luz directa del sol.
• Ello dañaría la superficie (sector verde) del cartucho tambor, provocando manchas en
las copias.
Almacene los suministros de repuesto, como los cartuchos tambor y los
cartuchos TD, en un lugar oscuro y sin extraerlos de su embalaje antes de su
utilización.
• Si se exponen a la luz directa del sol, se podrían producir manchas en las copias.
No toque la superficie (sector verde) del cartucho tambor.
• Si lo hace, dañará la superficie del cartucho, lo que provocará manchas en las copias.
Declaración y reconocimiento de marcas registradas
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y
en otros países.
• IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
• Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.
• Las restantes marcas registradas y copyrights son propiedad de sus respectivos
propietarios.
En calidad de partner ENERGY STAR®, OLIVETTI, declara que
este producto cumple con los requisitos ENERGY STAR
®
en
términos de ahorro energético.
Precauciones de Seguridad
La Copiadora Digital está marcada como de Clase 1 y satisface la 21 CFR 1040.10 y 1040.11 de
las Normativas CDRH. Esto supone que la unidad no produce radiación láser potencialmente
peligrosa. Por su seguridad, observe las precauciones citadas a continuación:
• No extraiga la carcasa, el panel de mando ni ninguna de las cubiertas restantes.
• Las cubiertas exteriores de la unidad contienen varios conmutadores con enclavamiento de
seguridad. No anule con derivaciones ninguno de los conmutadores con enclavamiento de
seguridad, insertando cuñas u otros elementos en las ranuras de los conmutadores.
Precauciones con respecto al láser
Longitud de onda
Períodos de pulso
Potencia de Salida
770 nm - 795 nm
11.82 µs/7 mm
0.17 mW 0.01 mW
+
-
En algunas regiones, las posiciones del interruptor "POWER" se hallan marcadas "I" y
"O" en la màquina en lugar de "ON" y "OFF".
El símbolo "O" indica que la màquina no se halla totalmente sin corriente sino en
condición de espera, con el interruptor en posición de "POWER".
Si su màquina viene marcada de dicha manera, tenga a bien interpretar "I" come "ON" y
"O" come "OFF".
Aviso!
Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del enchufe.
La toma de salida debería estar instalada en las proximidades del equipamiento y
ser accesible de modo sencillo.
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE 21
INDICADORES DEL PANEL DE
MANDO .......................................31
UTILIZACIÓN DEL MODO
IMPRESORA ...............................32
UTILIZACIÓN DEL MODO
ESCÁNER ...................................34
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
EN LÍNEA ....................................43
USO DE OTROS DRIVERS
INSTALADOS ..............................44
CONEXIÓN DEL CABLE DE
INTERFAZ.................................... 45
5 REALIZACIÓN DE COPIAS
ESCANEAR UNA VEZ / IMPRIMIR
MUCHAS .....................................46
DIAGRAMA DE FLUJO DEL
COPIADO ....................................46
COLOCACIÓN DE ORIGINALES 47
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE
COPIAS .......................................49
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN /
FOTOCOPIADO...........................49
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN /
ZOOM ..........................................51
6 FUNCIONES ESPECIALES
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES ESPECIALES ........52
MODO DE AHORRO DE TÓNER52
PROGRAMAS DE USUARIO ......53
INDICACIÓN DEL NÚMERO
TOTAL DE COPIAS......................54
7 MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL
CARTUCHO TD...........................55
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
TAMBOR ......................................56
LIMPIEZA DE LA UNIDAD...........57
8
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD
LOCALIZACIÓN DE
PROBLEMAS...............................59
INDICADORES DE ESTADO.......60
ELIMINACIÓN DE ATASCOS ......61
9 APÉNDICE
ESPECIFICACIONES..................66
INFO SOBRE MATERIALES DE
CONSUMO Y CABLES DE
INTERFAZ....................................68
DESPLAZAMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE
LA UNIDAD..................................69
ÍNDICE.........................................70
LICENCIA DEL SOFTWARE .......73
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
Este capítulo proporciona información básica para el uso de la unidad.
INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DE LOS MANUALES
Además de este manual impreso, también se suministra un manual en línea. Para sacar
el máximo partido de todas las prestaciones y funciones de este producto, asegúrese de
que se familiariza con ambos manuales. Este manual impreso proporciona todas las
instrucciones de instalación y configuración, así como las instrucciones de utilización de
todas las funciones de la copiadora. El manual en línea contiene la información siguiente.
Manual En Línea
Le proporciona información acerca de cómo especificar sus preferencias y sobre la
resolución de problemas. Compruebe el manual en línea cuando utilice esta unidad, una
vez completada toda la configuración inicial.
Cómo utilizar el manual en línea
Explica cómo utilizar el manual en línea.
Impresión
Proporciona información relativa a cómo imprimir un documento.
Escaneado
Explica cómo escanear utilizando el driver de escáner y cómo los valores de
ajuste del Gestor de Botones.
Localización de Problemas
Proporciona instrucciones sobre cómo solucionar ciertos problemas con el driver
o el software.
Convenciones utilizadas en este manual y en el manual en línea
• Este manual de instrucciones explica el funcionamiento de el modelo con y sin el SPF.
En los casos en los que el funcionamiento es el mismo, se utiliza el modelo SPF.
• Las ilustraciones con pantallas del driver y otras pantallas mostradas por el ordenador
representan las pantallas que aparecen en Windows XP, Edición Doméstica. Algunos
de los nombres que aparecen en estas ilustraciones podrían ser ligeramente
diferentes a las pantallas que aparecen en otros sistemas operativos.
• Este manual de instrucciones hace referencia al Alimentador de Hoja
"SPF" (Single Pass Feeder).
• En este manual, se utilizan los siguientes iconos para proporcionar al usuario la
información pertinente para el uso de la unidad.
Avisa al usuario que de la falta de observación de la advertencia
Advertencia
Precaución
Nota
pueden dar como resultado lesiones del usuario o daños al
equipo.
Avisa al usuario que de la falta de observación de su contenido
pueden dar como resultado daños a la unidad o a alguno de sus
componentes.
Las notas proporcionan la información pertinente para la unidad
en lo que respecta a especificaciones, funciones, rendimiento,
manejo y demás, que podría ser de utilidad para el usuario.
⁄
nica como
Indica una letra mostrada en el visor.
4
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
SPF
Zona de salida
de originales
Bandeja de alimentación
de originales
Zona de
escaneo de
la SPF
Bandeja de alimentación
simple en "bypass"
Guías de
originales
Cubierta del
rodillo de
alimentación
Cartucho TD
Cubierta de originales
1
Interfaz
USB
Interfaz
Paralelo
Cartucho tambor
Mesa de originales
1
Panel de mando
2
Cubierta frontal
3
Bandeja del papel
4
Cubierta lateral
5
Botón de apertura de la cubierta
6
lateral
Guías del papel del "bypass"
7
Bandeja de salida de papel
8
Extensión de la bandeja de salida de
9
papel
Conmutador de alimentación
10
Manejo
11
Conector hembra para el cable de
12
alimentación
Palanca de liberación de la unidad de
13
fusión
Cargador de transferencia
14
Limpiador del cargador
15
5
PANEL DE MANDO
Tecla selectora e indicadores del Modo de
1
Exposición
Utilícela para seleccionar, de forma secuencial,
los modos de exposición: AUTO, MANUAL o
FOTO. El modo seleccionado se muestra
mediante un indicador iluminado. (pág.49)
Teclas Claro y Oscuro e indicadores de
2
exposición
Utilícela para ajustar el nivel de exposición en
MANUAL o FOTO. El nivel de exposición
seleccionado se muestra mediante un indicador
iluminado. (pág.49) Utilícela para iniciar y
finalizar la configuración de programa del
usuario. (pág.53)
Indicadores de Alarma
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Indicador de sustitución necesaria del
cartucho tambor (pág.56)
Indicador de Atascos (pág.61)
Indicador de sustitución necesaria del
cartucho TD (pág.55)
Indicador de la SPF (pág.48)
(solo modelo 15 cpm)
Indicador de atascos en la SPF (pág.64)
(solo modelo 15 cpm)
Tecla selectora de la relación de copia e
indicadores
Utilícela para seleccionar de forma
secuencial las relaciones prefijadas para
reducción / ampliación en el copiado. La
relación de copia seleccionada se muestra
mediante un indicador iluminado. (pág.51)
Tecla de Visualización de la Relación de
Copia (%) (pág.51)
Pantalla de Visualización
Visualiza la cantidad de copias especificada, la
relación de zoom en el copiado, el código de
programa del usuario y el código de error.
Tecla SCANNER e indicador (pág.31, pág.38)
Tecla de línea (ON LINE) e indicador
Se ilumina cuando se utiliza la unidad como
impresora y escáner. Para la descripción del
indicador ON LINE, consulte "INDICADORES
DEL PANEL DE MANDO" (pág.31).
Indicador de Ahorro de Energía
Se ilumina cuando la unidad se encuentra en el
modo de ahorro de energía. (pág.52, pág.53)
Indicadores de localización de la
12
alimentación
Se iluminan para mostrar la fuente de
alimentación de papel seleccionada.
Teclas de zoom e indicador
13
Utilícela para seleccionar cualquier relación de
reducción o ampliación para la copia, desde el
25% al 400%, en incrementos del 1%. (pág.51)
Teclas de cantidad de copias
14
• Utilícela para seleccionar la cantidad de
copias deseada (1 a 99). (pág.49)
• Utilícela para realizar entradas de programa
del usuario. (pág.53)
Tecla clear
15
• Púlsela para borrar la pantalla o durante la
ejecución de una copia, para finalizar el
copiado. (pág.49)
• Púlsela y manténgala pulsada durante el
modo de espera, para visualizar el número
total de copias realizadas hasta la fecha.
(pág.54)
Tecla start e indicador
16
• El copiado es posible cuando el indicador
se encuentra encendido.
• Pulsar para iniciar el copiado
• Utilizar para establecer un programa de
usuario. (pág.53)
6
2
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
Siga el procedimiento de instalación que se presenta a continuación para utilizar
adecuadamente la unidad.
Si la unidad no funciona correctamente durante su configuración o uso,
o si no se puede utilizar una determinada función, consulte
Nota
"LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD" (pág.59).
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
Cuando utilice por primera vez la unidad, configúrela siguiendo el procedimiento que
se describe a continuación.
1
Abra el embalaje y asegúrese de que se suministran todos los
accesorios conjuntamente con la unidad (pág. 8).
2 Retire los materiales de protección (pág. 9).
3 Instale el cartucho TD (pág.10).
4 Cargue el papel en la bandeja para papel (pág. 15).
2
5
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma
más cercana (pág. 12).
6 Instale el software*1 (pág. 19).
7 Conecte el cable de interfaz*1 (pág. 45) y encienda la unidad
(pág. 12).
8 Ahora, puede Ud. copiar (pág. 46), imprimir (pág. 32) o
escanear (pág. 34) su documento.
1
Si solamente va a utilizar la unidad para realizar copias, omita este paso.
*
7
VERIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y
ACCESORIOS EMBALADOS
Abra la caja y compruebe que se incluyen los componentes y accesorios siguientes.
Si alguno de los elementos no está incluido o presenta algún daño, póngase en
contacto con su Representante Autorizado de Mantenimiento.
Manual de
instrucciones
Cable de alimentación
CD-ROM de Software
Cartucho tambor
(instalado en la unidad)
Cartucho TD
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA SU
INSTALACIÓN
Asegúrese de que agarra la unidad
1
por ambos lados para
desembalarla y transportarla hasta
el lugar de instalación.
8
Retire todos los trozos de cinta adhesiva que se muestran en la
2
ilustración. Abra a continuación la cubierta de originales / SPF
y retire los materiales de protección. Después, saque la bolsa
que contiene el cable de alimentación y el cartucho TD.
2
12 cpm modelo
15 cpm modelo
15 cpm modelo12 cpm modelo
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA CABEZA DE
ESCANEADO
El conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner se encuentra bajo la mesa de
originales. Si el interruptor está bloqueado () el aparato no funcionará.
Desbloquee el interruptor () tal como se muestra a continuación.
Agarre aquí y gire en la dirección
de la flecha.
Bloqueo
Desbloqueo
9
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD
Abra la cubierta lateral.
1
Retire de la cubierta frontal la cinta adhesiva y retire los dos
2
pasadores de protección de la unidad de fusión, tirando hacia
arriba de las cintas al mismo tiempo.
Cinta adhesiva
Tire con cuidado por ambos
3
lados de la cubierta frontal para
abrirla.
Pasadores de
protección
10
Saque de la bolsa el cartucho TD. Quite el papel protector.
4
Agarre el cartucho por ambos extremos y agítelo
horizontalmente cuatro o cinco veces. Agarre la lengüeta de la
cubierta protectora y tire de ella hacia Ud. para retirar la
cubierta.
4 ó 5 veces
Introduzca con cuidado el
5
cartucho TD hasta que quede
bloqueado en su sitio.
Cierre la cubierta frontal y, a
6
continuación, la lateral
pulsando los salientes
redondos que se encuentran
al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral. El
indicador () se apagará y el
indicador de inicio () se
encenderá.
Al cerrar las cubiertas,
Precaución
asegúrese de que cierra
firmemente la cubierta frontal
y, a continuación, la lateral.
Las cubiertas podrían
resultar dañadas si se cierran
con un orden inadecuado.
2
11
ENCENDIDO
Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la unidad se encuentra en la
posición OFF. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma más
cercana. Sitúe el conmutador de alimentación que se encuentra en el lateral
izquierdo de la unidad en la posición "ON". El indicador start () se iluminará y los
restantes indicadores del panel de mando que muestran los ajustes iniciales
también se iluminarán para indicar que está lista. Para los ajustes iniciales, véase la
sección "Ajustes iniciales del panel de mando" que se describe en la página
siguiente.
Si utiliza la unidad en un país diferente al país en el que se ha realizado
Advertencia
Precaución
la compra, deberá cerciorarse de que el suministro de corriente local es
compatible con su modelo. Si enchufa la unidad a un suministro de
alimentación no compatible, podría sufrir daños irreparables.
Introduzca el cable de alimentación exclusivamente en un enchufe con
toma de tierra adecuada.
No utilice cables prolongadores ni regletas de alimentación.
•
La unidad entrará en modo de ahorro de energía una vez vencido el
tiempo establecido sin realizar operación alguna. Las
Nota
configuraciones de los modos de ahorro de energía pueden ser
modificadas. Consulte "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.53).
•
La unidad volverá a los ajustes iniciales tras un intervalo de tiempo
previamente establecido después de realizar la tarea de copiado o
escaneo. Este intervalo de tiempo previamente establecido (tiempo
de borrado automático) puede ser modificado. Véase "PROGRAMAS
DE USUARIO" (pág.53).
12
Acerca de la cabeza de escaneo
La luz de la cabeza de escaneo permanece activo constantemente cuando la unidad
está en situación de "lista" (cuando el indicador start está iluminado).
La unidad ajusta la luz de la cabeza de escaneo periódicamente, para mantener la
calidad del copiado. En ese momento, la cabeza de escaneo se mueve
automáticamente. Esto es normal y no indica ningún problema de la unidad.
Ajustes iniciales del panel de mando
Cuando la alimentación de la unidad está activa, el panel de mando recupera los
valores de ajuste iniciales al vencimiento del intervalo temporal fijado como "tiempo
de borrado automático" (pág.52), después de una tarea de copiado o escaneo, o
cuando se pulsa dos veces la () tecla de borrado.
Los ajustes iniciales del panel de mando se muestran a continuación.
A5 A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
El visor muestra "0".
Cuando el copiado se inicia en este estado, se utilizan los ajustes de la tabla siguiente.
Cantidad de copias1 copia
Ajuste de exposiciónAuto
Zoom100%
Métodos de desconmutación
Si no se utiliza durante un cierto período de tiempo, la unidad entrará
automáticamente en el modo de desconmutación automática de la corriente
(pág.52) para minimizar el consumo. En los casos en los que no se va a utilizar la
máquina durante un período de tiempo largo, desactive el conmutador de
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
2
13
3
Siga los pasos que se enumeran a continuación para cargar el papel en la bandeja.
CARGA DEL PAPEL
PAPEL
Para obtener los mejores resultados, utilice exclusivamente el papel recomendado por
OLIVETTI.
Tipo de
alimentación
del papel
Bandeja del
papel
Bandeja de
alimentación
manual en
"bypass"
* No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de
plástico, dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o
materiales sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven
adheridos etiquetas o sellos.
** Para gramajes de papel de 104g/m
puede introducir a través de la bandeja de alimentación simple en "bypass".
• Los papeles especiales, como películas para transparentes y sobres o etiquetas,
deben alimentarse hoja a hoja a través de la bandeja de alimentación simple en
"bypass".
Tipo de productoTamañoGramaje
Papel estándarA4
B5
A5
Carta
Folio
Factura
Papel estándar y papel
grueso
Productos
especiales
Película para
transparenciaA4Carta
Sobre*International DL
A4
B5
A5
B6
A6
Carta
Folio
Factura
International C5
Comercial 10
Monarca
2
a 128g/m2, A4 es el tamaño máximo que se
56 a 80g/m
52 a 128g/m2**
2
14
CARGA DE LA BANDEJA DEL PAPEL
Levante el asidero de la bandeja del papel
1
y tire de dicha bandeja hasta que se
detenga.
Retire el fijador de la placa de presión. Gire dicho fijador de la placa de
2
presión en la dirección indicada por la flecha para desmontarlo,
manteniendo al mismo tiempo presionada la placa de presión de la
bandeja de papel.
Guarde el fijador de la placa de presión que ha sido desmontado en el
3
paso 2. Para guardar el fijador de la placa de presión, gire el elemento de
fijación para sujetarlo en el lugar adecuado.
Fijación de la placa de presión
3
Ajuste las guías del papel en la bandeja a lo largo y ancho del papel.
4
Comprima la palanca de la guía del papel y deslice la guía para
ajustarla a la anchura del papel. Desplace la guía del papel hasta la
ranura adecuada, como se encuentra marcado en la bandeja.
Guía del papel B
A
Guía del papel A
B
15
Abanique el papel e introdúzcalo en la bandeja. Asegúrese de que los
5
bordes quedan bajo los ganchos de las esquinas.
No cargue papel por encima de la línea de nivel máximo (). La
superación de la línea provocará atascos del papel.
Nota
Empuje suavemente la bandeja del papel hacia el interior de la
6
unidad.
•
Tras cargar el papel, para cancelar el indicador parpadeante sin
reiniciar el copiado, pulse la () tecla clear. La del visor se
Nota
apagará y el indicador start () se iluminará.
•
Asegúrese de que el papel se encuentra libre de desgarros, polvo, arrugas
y bordes enrollados o doblados.
•
Verifique que todo el papel amontonado es del mismo tamaño y tipo.
•
Al cargar el papel, asegúrese de que no queda espacio entre el papel
y la guía, y compruebe que dicha guía no se encuentra colocada
demasiado apretada, haciendo que se doble el papel. Cargar el papel
de este modo provocará distorsión en los documentos o atascos del
papel.
•
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, retire todo el papel de la bandeja y almacénelo en un
lugar seco. Si se deja el papel en el interior de la unidad durante un
período de tiempo prolongado, absorberá la humedad del aire y se
producirán atascos.
•
Para añadir papel nuevo a la bandeja, retire el papel antiguo ya contenido
en ella. Si se coloca papel nuevo encima del papel ya contenido en la
bandeja, se podrían producir entradas de dos hojas al mismo tiempo.
16
ALIMENTACIÓN BYPASS (papeles especiales)
La bandeja de alimentación simple en "bypass" puede ser utilizadas con papel
estándar, película para transparentes, etiquetas, sobres y otros papeles para usos
especiales. En esta bandeja se puede utilizar papel con formato de A6 a A4/Folio y
gramaje de 52 a 128g/m
es el tamaño máximo.)
•
La bandeja de alimentación simple en "bypass" tiene capacidad para una
hoja de papel.
•
Nota
La imagen original debe ser más pequeña que el papel o producto sobre
el que se hace la copia. Si la imagen original fuese mayor que el papel o
producto, ello podría causar manchas en los bordes de las copias.
Alimentación simple en "bypass"
Si Ud. inserta una hoja de papel en el interior de la bandeja de alimentación
simple en "bypass" cuando se han seleccionado copias múltiples con el
ajuste de cantidad de copias (pág.49), el valor de cantidad de copias
Nota
cambiará a "0" y sólo se realizará una copia.
Antes de iniciar las tareas de copiado, seleccione los ajustes de
1
copiado e impresión.
Para obtener más información sobre los ajustes de copiado, consulte "REALIZACIÓN
DE COPIAS" (pág.46). Para obtener más información sobre los ajustes de impresión,
consulte el manual en línea o el fichero de ayuda del driver de impresora y,
seguidamente, comience la impresión con alimentación simple en "bypass".
Gire dicho fijador de la placa de presión en la dirección indicada por
2
la flecha para desmontarlo, manteniendo al mismo tiempo presionada
la placa de presión de la bandeja de papel.
Utilización del modo de copiado
Una vez haya introducido el papel, la máquina lo arrastrará automáticamente e iniciará el
copiado.
Utilización del modo de impresora
Una vez que aparezca en el visor, espere hasta que se ilumine el indicador de
localización de la alimentación de papel simple en "bypass" e introduzca el papel. La
máquina arrastrará automáticamente el papel e iniciará la impresión.
2
. (En el caso de papeles de gramaje de 104 a 128g/m2, A4
3
Cara de impresión
17
Nota para cargar sobres
• Los sobres deben alimentarse con el lado estrecho hacia el interior de la ranura de
alimentación y uno de cada vez.
• No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de plástico, dobladillos
con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales sintéticos. No utilice
sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven adheridos etiquetas o sellos.
• Los sobres cuya superficie no es plana a causa del relieve, podrían hacer que se emborronen
las impresiones.
• Bajo condiciones de humedad y temperatura elevadas, las solapas engomadas de algunos
sobres podrían volverse pegajosas y quedarse pegadas durante la impresión.
• Utilice exclusivamente sobres planos y plegados firmemente. Los sobres rizados o débilmente
conformados pueden ser impresos de manera pobre o provocar atascos.
• Asegúrese de seleccionar Com10, DL, C5 o Monarca en el ajuste de dimensiones del papel del
driver de impresora. (Para obtener información detallada acerca del driver de impresora,
consulte el manual en línea).
• Se recomienda realizar una impresión de prueba antes de ejecutar el trabajo de impresión real.
18
4
Este capítulo proporciona información acerca de cómo instalar el software necesario
para utilizar esta unidad con su ordenador. También se suministra información acerca de
cómo utilizar el manual en línea. En este capítulo se utilizan los términos siguientes:
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
CD-ROM
Alude al CD-ROM suministrado con el software de la serie Multi-Funcional Personal OLIVETTI.
SOFTWARE DE LA SERIE MULTI-FUNCIONAL
PERSONAL OLIVETTI
El CD-ROM suministrado incluye el software de esta unidad.
Driver MFP
Driver de Escáner
Le permite hacer funcionar la función de escaneo de esta unidad con una
aplicación que soporte TWAIN y otra que soporte WIA.
Driver de impresora
Le permite utilizar con su ordenador la función de impresora de esta unidad.
Ventana de Estado de la Impresión
El estado de impresión y la información relativa a la impresión actual se visualizan
en la Ventana de Estado de la Impresión .
Desktop Document Manager
Un entorno de software integrado que facilita la gestión del documento y de los
archivos de imagen y que lanza las aplicaciones.
Administrador de botones
Administrador de botones que habilita la () tecla ESCÁNER situada en la unidad.
4
REQUISITOS DE HARDWARE Y SOFTWARE
Para instalar el software, verifique los siguientes requisitos de hardware y software.
Tipo de ordenadorIBM PC/AT u ordenador compatible equipado con un
Sistema
Operativo*
Pantalla
Espacio libre en
disco duro
Otros requisitos
de hardware
1
*
Compatible con modelos Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Profesional, Windows
XP Profesional o Windows XP Home Edition e interfaz USB de serie
*2No está disponible la impresión en el modo MS-DOS.
*3Es necesaria la autorización del administrador para instalar este software utilizando el instalador.
2
USB1.1*
Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT
Workstation 4.0 (ServicePack 5 o superior)*3, Windows 2000
Profesional, Windows XP Profesional*
Doméstica*
Pantalla 800 x 600 puntos (SVGA) con 256 colores (o superior)
150MB o más
Un entorno en el que pueda operar completamente cualquiera de
los sistemas operativos enumerados más arriba.
1
o interfaz paralelo bi-direccional (IEEE 1284)
3
3
, Windows XP Edición
.
19
ANTES DE LA INSTALACIÓN
La tabla siguiente muestra los drivers y el software que pueden ser instalados con
cada versión de Windows y el método de conexión de la interfaz.
Driver MFP
Ventana del
Driver de
Impresora /
Estado de la
Impresión
Usuarios de Windows
98/Me/2000/XP que
usarán la conexión con
interfaz USB.
Usuarios de Windows
98/Me/2000/XP que
usarán la conexión con
interfaz paralelo.
Usuarios de Windows
95/NT 4.0
*1Cuando la unidad está conectada por medio del puerto paralelo, la Ventana de Estado
de la Impresión únicamente puede ser usada cuando el puerto paralelo está ajustado
en el modo ECP. Para configurar el modo del puerto paralelo, consulte el manual de su
ordenador o pregunte al fabricante de éste.
2
Desktop Document Manager puede instalarse cuando se utiliza la conexión de interfaz
*
paralelo. Sin embargo, no se puede utilizar la función de escáner de la unidad.
•
Si está Ud. utilizando parte de la memoria de su ordenador como una unidad RAM, el
driver de impresora podría no recibir la cantidad suficiente de memoria. En tal caso,
Precaución
reduzca la dimensión de su disco RAM o no utilice dicha unidad RAM. Le rogamos
consulte su documentación sobre Windows para obtener información adicional.
•
¿Hay otro driver de impresora GDI o Sistema de Impresión de Windows ya
instalado? Si es así, cambie la configuración del puerto de impresora. Para la
modificación de la configuración del puerto de impresora, consulte "USO DE
OTROS DRIVERS INSTALADOS" (pág.44).
Disponible*
1
Driver de
Escáner
DisponibleDisponibleDisponible
No DisponibleNo Disponible Disponible*
Administrador
de botones
Desktop
Document
Manager
2
20
Diagrama de flujo de la instalación
Consulte la tabla siguiente y comience a continuación la instalación.
Funcionamiento
Sistema
Windows XP
Windows 98
Windows Me
Windows 2000
Windows 95/NT
4.0
InterfazPáginas de referencia sobre cómo instalar
USB /
Paralelo
USBInstalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB) (pág.25)
Paralelo
USBInstalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB) (pág.25)
Paralelo
USBInstalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB) (pág.25)
Paralelo
Paralelo
Instalación sobre Windows XP (interfaz USB / paralelo) (pág.21)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.28)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.28)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.28)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.28)
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
En esta sección se emplea el siguiente término.
MFP
Indica que la unidad opera como impresora y como escáner.
•
Para esta descripción se asume que el ratón está configurado para su manejo con
la mano derecha.
•
Nota
Instalación sobre Windows XP (interfaz USB / paralelo)
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que el cable de interfaz USB o el
paralelo no están conectados al MFP.
1
2
Nota
Para imprimir o escanear, el MFP debe estar en estado de "en línea".
•
La función de escáner opera exclusivamente cuando se utiliza un cable de
interfaz USB.
•
Si aparece algún mensaje de error, resuelva el problema siguiendo las
instrucciones de la pantalla. Una vez solucionado el problema, proseguirá el
procedimiento de instalación. Dependiendo del tipo de problema, puede que
tenga que abandonar la instalación. En este caso, haga clic en el botón "Cancelar"
para abandonar la instalación. Una vez solucionado el problema, instale el
software de nuevo desde el principio.
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
Haga clic en el botón "Inicio", haga clic en "Mi PC" () y, a
continuación, doble clic en el icono CD-ROM ().
Si durante la instalación del software aparece algún mensaje de
"Asistente para la Instalación de Hardware Nuevo", asegúrese de que
hace clic en el botón "Cancelar".
4
Haga doble clic en el icono "Configuración" ().
3
Si aparece la pantalla de selección de idioma tras hacer dos veces clic
en el icono de "Configuración", seleccione el idioma que desea utilizar y
Nota
haga clic en el botón "Siguiente". (Normalmente, el idioma correcto se
selecciona de forma automática.)
Seleccione los paquetes de software a
4
instalar y a continuación haga clic en el
botón "Siguiente".
Se instalarán los paquetes de software de la
lista de la pantalla que estén señalados con
una marca ().
Haga clic en el botón "Mostrar LEAME" para
mostrar la información del paquete
seleccionado.
Desktop Document Manager
21
•
Si Ud. está utilizando la conexión con interfaz paralelo, no seleccione la casilla del
Administrador de botones, puesto que esta prestación no está soportada por la
Nota
5
interfaz paralelo.
•
Si aparece la pantalla siguiente, haga clic en el botón "Aceptar". Revise los
contenidos de "ANTES DE LA INSTALACIÓN" (pág.20), y seleccione a
continuación solamente los paquetes de software apropiados para su instalación.
Revise en la pantalla los paquetes de
software a instalar y a continuación
haga clic en el botón "Inicio".
Los paquetes de software a instalar se
visualizarán en la pantalla. Si se visualizan
paquetes no adecuados, haga clic en el botón
"Atrás" para seleccionar de nuevo los paquetes
adecuados.
Copiado de archivos para la instalación del driver MFP (Este
6
Desktop Document Manager
paso se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
1
haga clic en el botón "Siguiente".
Aparece un cuadro de diálogo que le pide la verificación de que el
2
cable de interfaz USB o el paralelo no están conectados a la
unidad. Asegúrese de que el cable de interfaz no está conectado y
haga clic en el botón "Siguiente".
Haga clic en el botón "Siguiente" del cuadro
3
de diálogo para la instalación del driver MFP o
en "Cancelar" para abandonar la instalación.
El programa de configuración comenzará a
copiar los archivos.
Si aparece la pantalla siguiente mientras se están
copiando los archivos (el mensaje podría
aparecer más de una vez), haga clic en
"Continuar".
Cuando aparezca el cuadro de diálogo "La instalación del
4
controlador MFP ha terminado.", haga clic sobre el botón
"Aceptar".
Se iniciará el instalador del Administrador de botones.
22
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.