Olivetti D-COPIA 120, D-COPIA 150 Instructions Manual [es]

PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti Tecnost S.p.A.
Divisione Business Prodotti Office
Via Jervis, 77 -10015 Ivrea (TO)
www.olivettitecnost.com Copyright © 2003, Olivetti
All rights reserved

PRECAUCIONES

Precauciones al usar
Siga las medidas de precaución indicadas a continuación para el uso de esta unidad.
Advertencia:
• El zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire el papel atascado.
• No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
• No pase rápidamente del apagado al encendido de la unidad. Después de haberla apagado, espere de 10 a 15 segundos antes de volver a ponerla en marcha.
• La unidad debe estar desconectada antes de proceder a la instalación de cualquier elemento.
Precaución:
• Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
• No instale la unidad en un lugar húmedo o polvoriento.
• Cuando no se vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, por ejemplo durante días festivos consecutivos, desconecte el interruptor y desenchufe el cable de alimentación.
• Para desplazar la unidad, asegúrese de desconectar el interruptor y de desenchufar el cable de alimentación.
• No cubra la unidad con una funda anti-polvo, con un paño o con una película de plástico mientras que la alimentación permanece activada. Ello impide la radiación del calor, provocando daños en la unidad.
• El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
• La toma de salida debería estar instalada en las proximidades del equipamiento y ser accesible de modo sencillo.
Puntos importantes para la selección del emplazamiento para la instalación
No instale la unidad en zonas:
• mojadas, húmedas o muy polvorientas
• expuestas a la luz directa del sol
• con ventilación pobre
• sujetas a cambios extremos de temperatura o humedad, por ejemplo cerca de sistemas de aire acondicionado o estufas.
Asegúrese de que queda suficiente espacio alrededor de la máquina para su mantenimiento y para una ventilación adecuada. 9
Durante el funcionamiento, se produce una pequeña cantidad de ozono en el interior de la unidad. El nivel de las emisiones no supone riesgo alguno para la salud.
Nota:
El límite recomendado actualmente para exposición de larga duración al ozono es de 0,1ppm (0,2 mg/m Sin embargo, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor molesto, se aconseja situar la unidad en una zona ventilada.
3
) calculado como una concentración promedio medida en 8 h.
1
Precauciones durante el manejo
Procure manejar la unidad como se describe seguidamente, para mantener el rendimiento de ésta.
No deje caer la unidad, no la someta a impactos ni la golpee contra otros objetos. No exponga el cartucho tambor a la luz directa del sol.
• Ello dañaría la superficie (sector verde) del cartucho tambor, provocando manchas en las copias.
Almacene los suministros de repuesto, como los cartuchos tambor y los cartuchos TD, en un lugar oscuro y sin extraerlos de su embalaje antes de su utilización.
• Si se exponen a la luz directa del sol, se podrían producir manchas en las copias.
No toque la superficie (sector verde) del cartucho tambor.
• Si lo hace, dañará la superficie del cartucho, lo que provocará manchas en las copias.
Declaración y reconocimiento de marcas registradas
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y en otros países.
• IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
• Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.
• Las restantes marcas registradas y copyrights son propiedad de sus respectivos propietarios.
En calidad de partner ENERGY STAR®, OLIVETTI, declara que este producto cumple con los requisitos ENERGY STAR
®
en
términos de ahorro energético.
Precauciones de Seguridad
La Copiadora Digital está marcada como de Clase 1 y satisface la 21 CFR 1040.10 y 1040.11 de las Normativas CDRH. Esto supone que la unidad no produce radiación láser potencialmente peligrosa. Por su seguridad, observe las precauciones citadas a continuación:
• No extraiga la carcasa, el panel de mando ni ninguna de las cubiertas restantes.
• Las cubiertas exteriores de la unidad contienen varios conmutadores con enclavamiento de seguridad. No anule con derivaciones ninguno de los conmutadores con enclavamiento de seguridad, insertando cuñas u otros elementos en las ranuras de los conmutadores.
Precauciones con respecto al láser
Longitud de onda
Períodos de pulso
Potencia de Salida
770 nm - 795 nm
11.82 µs/7 mm
0.17 mW 0.01 mW
+
-
En algunas regiones, las posiciones del interruptor "POWER" se hallan marcadas "I" y "O" en la màquina en lugar de "ON" y "OFF". El símbolo "O" indica que la màquina no se halla totalmente sin corriente sino en condición de espera, con el interruptor en posición de "POWER". Si su màquina viene marcada de dicha manera, tenga a bien interpretar "I" come "ON" y "O" come "OFF".
Aviso! Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del enchufe. La toma de salida debería estar instalada en las proximidades del equipamiento y ser accesible de modo sencillo.
2

ÍNDICE

1 INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DE LOS
MANUALES...................................4
DENOMINACIÓN DE LOS
COMPONENTES...........................5
PANEL DE MANDO.......................6
2
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
PROCEDIMIENTO DE
CONFIGURACIÓN ........................7
VERIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS
EMBALADOS ................................8
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD
PARA SU INSTALACIÓN...............8
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE
LA CABEZA DE ESCANEADO .....9
INSTALACIÓN DEL
CARTUCHO TD...........................10
ENCENDIDO ...............................12
3 CARGA DEL PAPEL
PAPEL.......................................... 14
CARGA DE LA BANDEJA DEL
PAPEL.......................................... 15
ALIMENTACIÓN BYPASS
(papeles especiales)....................17
4
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
SOFTWARE DE LA SERIE MULTI-FUNCIONAL PERSONAL
OLIVETTI..................................... 19
REQUISITOS DE HARDWARE Y
SOFTWARE.................................19
ANTES DE LA INSTALACIÓN..... 20
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE 21 INDICADORES DEL PANEL DE
MANDO .......................................31
UTILIZACIÓN DEL MODO
IMPRESORA ...............................32
UTILIZACIÓN DEL MODO
ESCÁNER ...................................34
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
EN LÍNEA ....................................43
USO DE OTROS DRIVERS
INSTALADOS ..............................44
CONEXIÓN DEL CABLE DE
INTERFAZ.................................... 45
5 REALIZACIÓN DE COPIAS
ESCANEAR UNA VEZ / IMPRIMIR
MUCHAS .....................................46
DIAGRAMA DE FLUJO DEL
COPIADO ....................................46
COLOCACIÓN DE ORIGINALES 47 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE
COPIAS .......................................49
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN /
FOTOCOPIADO...........................49
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN /
ZOOM ..........................................51
6 FUNCIONES ESPECIALES
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES ESPECIALES ........52
MODO DE AHORRO DE TÓNER52
PROGRAMAS DE USUARIO ......53
INDICACIÓN DEL NÚMERO
TOTAL DE COPIAS......................54
7 MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL
CARTUCHO TD...........................55
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
TAMBOR ......................................56
LIMPIEZA DE LA UNIDAD...........57
8
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD
LOCALIZACIÓN DE
PROBLEMAS...............................59
INDICADORES DE ESTADO.......60
ELIMINACIÓN DE ATASCOS ......61
9 APÉNDICE
ESPECIFICACIONES..................66
INFO SOBRE MATERIALES DE CONSUMO Y CABLES DE
INTERFAZ....................................68
DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE
LA UNIDAD..................................69
ÍNDICE.........................................70
LICENCIA DEL SOFTWARE .......73
1 2 3 4 5 6 7 8 9
3
1
Este capítulo proporciona información básica para el uso de la unidad.

INTRODUCCIÓN

UTILIZACIÓN DE LOS MANUALES

Además de este manual impreso, también se suministra un manual en línea. Para sacar el máximo partido de todas las prestaciones y funciones de este producto, asegúrese de que se familiariza con ambos manuales. Este manual impreso proporciona todas las instrucciones de instalación y configuración, así como las instrucciones de utilización de todas las funciones de la copiadora. El manual en línea contiene la información siguiente.
Manual En Línea
Le proporciona información acerca de cómo especificar sus preferencias y sobre la resolución de problemas. Compruebe el manual en línea cuando utilice esta unidad, una vez completada toda la configuración inicial.
Cómo utilizar el manual en línea
Explica cómo utilizar el manual en línea.
Impresión
Proporciona información relativa a cómo imprimir un documento.
Escaneado
Explica cómo escanear utilizando el driver de escáner y cómo los valores de ajuste del Gestor de Botones.
Localización de Problemas
Proporciona instrucciones sobre cómo solucionar ciertos problemas con el driver o el software.
Convenciones utilizadas en este manual y en el manual en línea
• Este manual de instrucciones explica el funcionamiento de el modelo con y sin el SPF. En los casos en los que el funcionamiento es el mismo, se utiliza el modelo SPF.
• Las ilustraciones con pantallas del driver y otras pantallas mostradas por el ordenador representan las pantallas que aparecen en Windows XP, Edición Doméstica. Algunos de los nombres que aparecen en estas ilustraciones podrían ser ligeramente diferentes a las pantallas que aparecen en otros sistemas operativos.
• Este manual de instrucciones hace referencia al Alimentador de Hoja "SPF" (Single Pass Feeder).
• En este manual, se utilizan los siguientes iconos para proporcionar al usuario la información pertinente para el uso de la unidad.
Avisa al usuario que de la falta de observación de la advertencia
Advertencia
Precaución
Nota
pueden dar como resultado lesiones del usuario o daños al equipo.
Avisa al usuario que de la falta de observación de su contenido pueden dar como resultado daños a la unidad o a alguno de sus componentes.
Las notas proporcionan la información pertinente para la unidad en lo que respecta a especificaciones, funciones, rendimiento, manejo y demás, que podría ser de utilidad para el usuario.
nica como
Indica una letra mostrada en el visor.
4

DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES

SPF
Zona de salida de originales
Bandeja de alimentación de originales
Zona de escaneo de la SPF
Bandeja de alimentación simple en "bypass"
Guías de originales
Cubierta del rodillo de alimentación
Cartucho TD
Cubierta de originales
1
Interfaz USB
Interfaz Paralelo
Cartucho tambor
Mesa de originales
1
Panel de mando
2
Cubierta frontal
3
Bandeja del papel
4
Cubierta lateral
5
Botón de apertura de la cubierta
6
lateral Guías del papel del "bypass"
7
Bandeja de salida de papel
8
Extensión de la bandeja de salida de
9
papel
Conmutador de alimentación
10
Manejo
11
Conector hembra para el cable de
12
alimentación Palanca de liberación de la unidad de
13
fusión Cargador de transferencia
14
Limpiador del cargador
15
5

PANEL DE MANDO

Tecla selectora e indicadores del Modo de
1
Exposición
Utilícela para seleccionar, de forma secuencial, los modos de exposición: AUTO, MANUAL o FOTO. El modo seleccionado se muestra mediante un indicador iluminado. (pág.49)
Teclas Claro y Oscuro e indicadores de
2
exposición
Utilícela para ajustar el nivel de exposición en MANUAL o FOTO. El nivel de exposición seleccionado se muestra mediante un indicador iluminado. (pág.49) Utilícela para iniciar y finalizar la configuración de programa del usuario. (pág.53)
Indicadores de Alarma
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Indicador de sustitución necesaria del cartucho tambor (pág.56)
Indicador de Atascos (pág.61) Indicador de sustitución necesaria del
cartucho TD (pág.55)
Indicador de la SPF (pág.48) (solo modelo 15 cpm) Indicador de atascos en la SPF (pág.64) (solo modelo 15 cpm) Tecla selectora de la relación de copia e indicadores
Utilícela para seleccionar de forma secuencial las relaciones prefijadas para reducción / ampliación en el copiado. La relación de copia seleccionada se muestra mediante un indicador iluminado. (pág.51)
Tecla de Visualización de la Relación de Copia (%) (pág.51) Pantalla de Visualización
Visualiza la cantidad de copias especificada, la relación de zoom en el copiado, el código de programa del usuario y el código de error.
Tecla SCANNER e indicador (pág.31, pág.38) Tecla de línea (ON LINE) e indicador
Se ilumina cuando se utiliza la unidad como impresora y escáner. Para la descripción del indicador ON LINE, consulte "INDICADORES DEL PANEL DE MANDO" (pág.31).
Indicador de Ahorro de Energía
Se ilumina cuando la unidad se encuentra en el modo de ahorro de energía. (pág.52, pág.53)
Indicadores de localización de la
12
alimentación
Se iluminan para mostrar la fuente de alimentación de papel seleccionada.
Teclas de zoom e indicador
13
Utilícela para seleccionar cualquier relación de reducción o ampliación para la copia, desde el 25% al 400%, en incrementos del 1%. (pág.51)
Teclas de cantidad de copias
14
• Utilícela para seleccionar la cantidad de copias deseada (1 a 99). (pág.49)
• Utilícela para realizar entradas de programa del usuario. (pág.53)
Tecla clear
15
• Púlsela para borrar la pantalla o durante la ejecución de una copia, para finalizar el copiado. (pág.49)
• Púlsela y manténgala pulsada durante el modo de espera, para visualizar el número total de copias realizadas hasta la fecha. (pág.54)
Tecla start e indicador
16
• El copiado es posible cuando el indicador se encuentra encendido.
• Pulsar para iniciar el copiado
• Utilizar para establecer un programa de usuario. (pág.53)
6
2

CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD

Siga el procedimiento de instalación que se presenta a continuación para utilizar adecuadamente la unidad.
Si la unidad no funciona correctamente durante su configuración o uso, o si no se puede utilizar una determinada función, consulte
Nota
"LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD" (pág.59).

PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN

Cuando utilice por primera vez la unidad, configúrela siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.
1
Abra el embalaje y asegúrese de que se suministran todos los accesorios conjuntamente con la unidad (pág. 8).
2 Retire los materiales de protección (pág. 9).
3 Instale el cartucho TD (pág.10).
4 Cargue el papel en la bandeja para papel (pág. 15).
2
5
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma más cercana (pág. 12).
6 Instale el software*1 (pág. 19).
7 Conecte el cable de interfaz*1 (pág. 45) y encienda la unidad
(pág. 12).
8 Ahora, puede Ud. copiar (pág. 46), imprimir (pág. 32) o
escanear (pág. 34) su documento.
1
Si solamente va a utilizar la unidad para realizar copias, omita este paso.
*
7
VERIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS EMBALADOS
Abra la caja y compruebe que se incluyen los componentes y accesorios siguientes. Si alguno de los elementos no está incluido o presenta algún daño, póngase en contacto con su Representante Autorizado de Mantenimiento.
Manual de
instrucciones
Cable de alimentación
CD-ROM de Software
Cartucho tambor
(instalado en la unidad)
Cartucho TD

PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA SU INSTALACIÓN

Asegúrese de que agarra la unidad
1
por ambos lados para desembalarla y transportarla hasta el lugar de instalación.
8
Retire todos los trozos de cinta adhesiva que se muestran en la
2
ilustración. Abra a continuación la cubierta de originales / SPF y retire los materiales de protección. Después, saque la bolsa que contiene el cable de alimentación y el cartucho TD.
2
12 cpm modelo
15 cpm modelo
15 cpm modelo12 cpm modelo

INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA CABEZA DE ESCANEADO

El conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner se encuentra bajo la mesa de originales. Si el interruptor está bloqueado ( ) el aparato no funcionará. Desbloquee el interruptor ( ) tal como se muestra a continuación.
Agarre aquí y gire en la dirección de la flecha.
Bloqueo
Desbloqueo
9

INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD

Abra la cubierta lateral.
1
Retire de la cubierta frontal la cinta adhesiva y retire los dos
2
pasadores de protección de la unidad de fusión, tirando hacia arriba de las cintas al mismo tiempo.
Cinta adhesiva
Tire con cuidado por ambos
3
lados de la cubierta frontal para abrirla.
Pasadores de protección
10
Saque de la bolsa el cartucho TD. Quite el papel protector.
4
Agarre el cartucho por ambos extremos y agítelo horizontalmente cuatro o cinco veces. Agarre la lengüeta de la cubierta protectora y tire de ella hacia Ud. para retirar la cubierta.
4 ó 5 veces
Introduzca con cuidado el
5
cartucho TD hasta que quede bloqueado en su sitio.
Cierre la cubierta frontal y, a
6
continuación, la lateral pulsando los salientes redondos que se encuentran al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador ( ) se apagará y el indicador de inicio ( ) se encenderá.
Al cerrar las cubiertas,
Precaución
asegúrese de que cierra firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
2
11

ENCENDIDO

Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la unidad se encuentra en la posición OFF. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma más cercana. Sitúe el conmutador de alimentación que se encuentra en el lateral izquierdo de la unidad en la posición "ON". El indicador start ( ) se iluminará y los restantes indicadores del panel de mando que muestran los ajustes iniciales también se iluminarán para indicar que está lista. Para los ajustes iniciales, véase la sección "Ajustes iniciales del panel de mando" que se describe en la página siguiente.
Si utiliza la unidad en un país diferente al país en el que se ha realizado
Advertencia
Precaución
la compra, deberá cerciorarse de que el suministro de corriente local es compatible con su modelo. Si enchufa la unidad a un suministro de alimentación no compatible, podría sufrir daños irreparables.
Introduzca el cable de alimentación exclusivamente en un enchufe con toma de tierra adecuada. No utilice cables prolongadores ni regletas de alimentación.
La unidad entrará en modo de ahorro de energía una vez vencido el tiempo establecido sin realizar operación alguna. Las
Nota
configuraciones de los modos de ahorro de energía pueden ser modificadas. Consulte "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.53).
La unidad volverá a los ajustes iniciales tras un intervalo de tiempo previamente establecido después de realizar la tarea de copiado o escaneo. Este intervalo de tiempo previamente establecido (tiempo de borrado automático) puede ser modificado. Véase "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.53).
12
Acerca de la cabeza de escaneo
La luz de la cabeza de escaneo permanece activo constantemente cuando la unidad está en situación de "lista" (cuando el indicador start está iluminado). La unidad ajusta la luz de la cabeza de escaneo periódicamente, para mantener la calidad del copiado. En ese momento, la cabeza de escaneo se mueve automáticamente. Esto es normal y no indica ningún problema de la unidad.
Ajustes iniciales del panel de mando
Cuando la alimentación de la unidad está activa, el panel de mando recupera los valores de ajuste iniciales al vencimiento del intervalo temporal fijado como "tiempo de borrado automático" (pág.52), después de una tarea de copiado o escaneo, o cuando se pulsa dos veces la ( ) tecla de borrado. Los ajustes iniciales del panel de mando se muestran a continuación.
A5 A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
El visor muestra "0".
Cuando el copiado se inicia en este estado, se utilizan los ajustes de la tabla siguiente.
Cantidad de copias 1 copia Ajuste de exposición Auto Zoom 100%
Métodos de desconmutación
Si no se utiliza durante un cierto período de tiempo, la unidad entrará automáticamente en el modo de desconmutación automática de la corriente (pág.52) para minimizar el consumo. En los casos en los que no se va a utilizar la máquina durante un período de tiempo largo, desactive el conmutador de alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
2
13
3
Siga los pasos que se enumeran a continuación para cargar el papel en la bandeja.

CARGA DEL PAPEL

PAPEL

Para obtener los mejores resultados, utilice exclusivamente el papel recomendado por OLIVETTI.
Tipo de
alimentación
del papel
Bandeja del papel
Bandeja de alimentación manual en "bypass"
* No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de
plástico, dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven adheridos etiquetas o sellos.
** Para gramajes de papel de 104g/m
puede introducir a través de la bandeja de alimentación simple en "bypass".
• Los papeles especiales, como películas para transparentes y sobres o etiquetas, deben alimentarse hoja a hoja a través de la bandeja de alimentación simple en "bypass".
Tipo de producto Tamaño Gramaje
Papel estándar A4
B5 A5 Carta Folio Factura
Papel estándar y papel grueso
Productos especiales
Película para transparenciaA4Carta
Sobre* International DL
A4 B5 A5 B6 A6 Carta Folio Factura
International C5 Comercial 10 Monarca
2
a 128g/m2, A4 es el tamaño máximo que se
56 a 80g/m
52 a 128g/m2**
2
14

CARGA DE LA BANDEJA DEL PAPEL

Levante el asidero de la bandeja del papel
1
y tire de dicha bandeja hasta que se detenga.
Retire el fijador de la placa de presión. Gire dicho fijador de la placa de
2
presión en la dirección indicada por la flecha para desmontarlo, manteniendo al mismo tiempo presionada la placa de presión de la bandeja de papel.
Guarde el fijador de la placa de presión que ha sido desmontado en el
3
paso 2. Para guardar el fijador de la placa de presión, gire el elemento de fijación para sujetarlo en el lugar adecuado.
Fijación de la placa de presión
3
Ajuste las guías del papel en la bandeja a lo largo y ancho del papel.
4
Comprima la palanca de la guía del papel y deslice la guía para ajustarla a la anchura del papel. Desplace la guía del papel hasta la ranura adecuada, como se encuentra marcado en la bandeja.
Guía del papel B
A
Guía del papel A
B
15
Abanique el papel e introdúzcalo en la bandeja. Asegúrese de que los
5
bordes quedan bajo los ganchos de las esquinas.
No cargue papel por encima de la línea de nivel máximo ( ). La superación de la línea provocará atascos del papel.
Nota
Empuje suavemente la bandeja del papel hacia el interior de la
6
unidad.
Tras cargar el papel, para cancelar el indicador parpadeante sin reiniciar el copiado, pulse la ( ) tecla clear. La del visor se
Nota
apagará y el indicador start ( ) se iluminará.
Asegúrese de que el papel se encuentra libre de desgarros, polvo, arrugas y bordes enrollados o doblados.
Verifique que todo el papel amontonado es del mismo tamaño y tipo.
Al cargar el papel, asegúrese de que no queda espacio entre el papel y la guía, y compruebe que dicha guía no se encuentra colocada demasiado apretada, haciendo que se doble el papel. Cargar el papel de este modo provocará distorsión en los documentos o atascos del papel.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, retire todo el papel de la bandeja y almacénelo en un lugar seco. Si se deja el papel en el interior de la unidad durante un período de tiempo prolongado, absorberá la humedad del aire y se producirán atascos.
Para añadir papel nuevo a la bandeja, retire el papel antiguo ya contenido en ella. Si se coloca papel nuevo encima del papel ya contenido en la bandeja, se podrían producir entradas de dos hojas al mismo tiempo.
16

ALIMENTACIÓN BYPASS (papeles especiales)

La bandeja de alimentación simple en "bypass" puede ser utilizadas con papel estándar, película para transparentes, etiquetas, sobres y otros papeles para usos especiales. En esta bandeja se puede utilizar papel con formato de A6 a A4/Folio y gramaje de 52 a 128g/m es el tamaño máximo.)
La bandeja de alimentación simple en "bypass" tiene capacidad para una hoja de papel.
Nota
La imagen original debe ser más pequeña que el papel o producto sobre el que se hace la copia. Si la imagen original fuese mayor que el papel o producto, ello podría causar manchas en los bordes de las copias.
Alimentación simple en "bypass"
Si Ud. inserta una hoja de papel en el interior de la bandeja de alimentación simple en "bypass" cuando se han seleccionado copias múltiples con el ajuste de cantidad de copias (pág.49), el valor de cantidad de copias
Nota
cambiará a "0" y sólo se realizará una copia.
Antes de iniciar las tareas de copiado, seleccione los ajustes de
1
copiado e impresión.
Para obtener más información sobre los ajustes de copiado, consulte "REALIZACIÓN DE COPIAS" (pág.46). Para obtener más información sobre los ajustes de impresión, consulte el manual en línea o el fichero de ayuda del driver de impresora y, seguidamente, comience la impresión con alimentación simple en "bypass".
Gire dicho fijador de la placa de presión en la dirección indicada por
2
la flecha para desmontarlo, manteniendo al mismo tiempo presionada la placa de presión de la bandeja de papel. Utilización del modo de copiado
Una vez haya introducido el papel, la máquina lo arrastrará automáticamente e iniciará el copiado.
Utilización del modo de impresora
Una vez que aparezca en el visor, espere hasta que se ilumine el indicador de localización de la alimentación de papel simple en "bypass" e introduzca el papel. La máquina arrastrará automáticamente el papel e iniciará la impresión.
2
. (En el caso de papeles de gramaje de 104 a 128g/m2, A4
3
Cara de impresión
17
Nota para cargar sobres
• Los sobres deben alimentarse con el lado estrecho hacia el interior de la ranura de alimentación y uno de cada vez.
• No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de plástico, dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven adheridos etiquetas o sellos.
• Los sobres cuya superficie no es plana a causa del relieve, podrían hacer que se emborronen las impresiones.
• Bajo condiciones de humedad y temperatura elevadas, las solapas engomadas de algunos sobres podrían volverse pegajosas y quedarse pegadas durante la impresión.
• Utilice exclusivamente sobres planos y plegados firmemente. Los sobres rizados o débilmente conformados pueden ser impresos de manera pobre o provocar atascos.
• Asegúrese de seleccionar Com10, DL, C5 o Monarca en el ajuste de dimensiones del papel del driver de impresora. (Para obtener información detallada acerca del driver de impresora, consulte el manual en línea).
• Se recomienda realizar una impresión de prueba antes de ejecutar el trabajo de impresión real.
18
4
Este capítulo proporciona información acerca de cómo instalar el software necesario para utilizar esta unidad con su ordenador. También se suministra información acerca de cómo utilizar el manual en línea. En este capítulo se utilizan los términos siguientes:

INSTALACIÓN DEL SOFTWARE

CD-ROM
Alude al CD-ROM suministrado con el software de la serie Multi-Funcional Personal OLIVETTI.

SOFTWARE DE LA SERIE MULTI-FUNCIONAL PERSONAL OLIVETTI

El CD-ROM suministrado incluye el software de esta unidad.
Driver MFP
Driver de Escáner
Le permite hacer funcionar la función de escaneo de esta unidad con una aplicación que soporte TWAIN y otra que soporte WIA.
Driver de impresora
Le permite utilizar con su ordenador la función de impresora de esta unidad.
Ventana de Estado de la Impresión
El estado de impresión y la información relativa a la impresión actual se visualizan en la Ventana de Estado de la Impresión .
Desktop Document Manager
Un entorno de software integrado que facilita la gestión del documento y de los archivos de imagen y que lanza las aplicaciones.
Administrador de botones
Administrador de botones que habilita la ( ) tecla ESCÁNER situada en la unidad.
4

REQUISITOS DE HARDWARE Y SOFTWARE

Para instalar el software, verifique los siguientes requisitos de hardware y software.
Tipo de ordenador IBM PC/AT u ordenador compatible equipado con un
Sistema Operativo*
Pantalla Espacio libre en
disco duro Otros requisitos
de hardware
1
*
Compatible con modelos Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Profesional, Windows XP Profesional o Windows XP Home Edition e interfaz USB de serie
*2No está disponible la impresión en el modo MS-DOS. *3Es necesaria la autorización del administrador para instalar este software utilizando el instalador.
2
USB1.1* Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT
Workstation 4.0 (ServicePack 5 o superior)*3, Windows 2000 Profesional, Windows XP Profesional* Doméstica*
Pantalla 800 x 600 puntos (SVGA) con 256 colores (o superior) 150MB o más
Un entorno en el que pueda operar completamente cualquiera de los sistemas operativos enumerados más arriba.
1
o interfaz paralelo bi-direccional (IEEE 1284)
3
3
, Windows XP Edición
.
19

ANTES DE LA INSTALACIÓN

La tabla siguiente muestra los drivers y el software que pueden ser instalados con cada versión de Windows y el método de conexión de la interfaz.
Driver MFP
Ventana del
Driver de
Impresora /
Estado de la
Impresión
Usuarios de Windows 98/Me/2000/XP que usarán la conexión con interfaz USB.
Usuarios de Windows 98/Me/2000/XP que usarán la conexión con interfaz paralelo.
Usuarios de Windows 95/NT 4.0
*1Cuando la unidad está conectada por medio del puerto paralelo, la Ventana de Estado
de la Impresión únicamente puede ser usada cuando el puerto paralelo está ajustado en el modo ECP. Para configurar el modo del puerto paralelo, consulte el manual de su ordenador o pregunte al fabricante de éste.
2
Desktop Document Manager puede instalarse cuando se utiliza la conexión de interfaz
*
paralelo. Sin embargo, no se puede utilizar la función de escáner de la unidad.
Si está Ud. utilizando parte de la memoria de su ordenador como una unidad RAM, el driver de impresora podría no recibir la cantidad suficiente de memoria. En tal caso,
Precaución
reduzca la dimensión de su disco RAM o no utilice dicha unidad RAM. Le rogamos consulte su documentación sobre Windows para obtener información adicional.
¿Hay otro driver de impresora GDI o Sistema de Impresión de Windows ya instalado? Si es así, cambie la configuración del puerto de impresora. Para la modificación de la configuración del puerto de impresora, consulte "USO DE OTROS DRIVERS INSTALADOS" (pág.44).
Disponible*
1
Driver de
Escáner
Disponible Disponible Disponible
No Disponible No Disponible Disponible*
Administrador
de botones
Desktop
Document
Manager
2
20
Diagrama de flujo de la instalación
Consulte la tabla siguiente y comience a continuación la instalación.
Funcionamiento
Sistema
Windows XP
Windows 98
Windows Me
Windows 2000
Windows 95/NT
4.0
Interfaz Páginas de referencia sobre cómo instalar
USB /
Paralelo
USB Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB) (pág.25)
Paralelo
USB Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB) (pág.25)
Paralelo
USB Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB) (pág.25)
Paralelo
Paralelo
Instalación sobre Windows XP (interfaz USB / paralelo) (pág.21)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (Interfaz paralelo) (pág.28)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (Interfaz paralelo) (pág.28)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (Interfaz paralelo) (pág.28)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (Interfaz paralelo) (pág.28)

INSTALACIÓN DEL SOFTWARE

En esta sección se emplea el siguiente término.
MFP
Indica que la unidad opera como impresora y como escáner.
Para esta descripción se asume que el ratón está configurado para su manejo con la mano derecha.
Nota
Instalación sobre Windows XP (interfaz USB / paralelo)
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que el cable de interfaz USB o el paralelo no están conectados al MFP.
1 2
Nota
Para imprimir o escanear, el MFP debe estar en estado de "en línea".
La función de escáner opera exclusivamente cuando se utiliza un cable de interfaz USB.
Si aparece algún mensaje de error, resuelva el problema siguiendo las instrucciones de la pantalla. Una vez solucionado el problema, proseguirá el procedimiento de instalación. Dependiendo del tipo de problema, puede que tenga que abandonar la instalación. En este caso, haga clic en el botón "Cancelar" para abandonar la instalación. Una vez solucionado el problema, instale el software de nuevo desde el principio.
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
Haga clic en el botón "Inicio", haga clic en "Mi PC" ( ) y, a continuación, doble clic en el icono CD-ROM ( ).
Si durante la instalación del software aparece algún mensaje de "Asistente para la Instalación de Hardware Nuevo", asegúrese de que hace clic en el botón "Cancelar".
4
Haga doble clic en el icono "Configuración" ( ).
3
Si aparece la pantalla de selección de idioma tras hacer dos veces clic en el icono de "Configuración", seleccione el idioma que desea utilizar y
Nota
haga clic en el botón "Siguiente". (Normalmente, el idioma correcto se selecciona de forma automática.)
Seleccione los paquetes de software a
4
instalar y a continuación haga clic en el botón "Siguiente".
Se instalarán los paquetes de software de la lista de la pantalla que estén señalados con una marca ( ).
Haga clic en el botón "Mostrar LEAME" para mostrar la información del paquete seleccionado.
Desktop Document Manager
21
Si Ud. está utilizando la conexión con interfaz paralelo, no seleccione la casilla del Administrador de botones, puesto que esta prestación no está soportada por la
Nota
5
interfaz paralelo.
Si aparece la pantalla siguiente, haga clic en el botón "Aceptar". Revise los contenidos de "ANTES DE LA INSTALACIÓN" (pág.20), y seleccione a continuación solamente los paquetes de software apropiados para su instalación.
Revise en la pantalla los paquetes de software a instalar y a continuación haga clic en el botón "Inicio".
Los paquetes de software a instalar se visualizarán en la pantalla. Si se visualizan paquetes no adecuados, haga clic en el botón "Atrás" para seleccionar de nuevo los paquetes adecuados.
Copiado de archivos para la instalación del driver MFP (Este
6
Desktop Document Manager
paso se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
1
haga clic en el botón "Siguiente". Aparece un cuadro de diálogo que le pide la verificación de que el
2
cable de interfaz USB o el paralelo no están conectados a la unidad. Asegúrese de que el cable de interfaz no está conectado y haga clic en el botón "Siguiente".
Haga clic en el botón "Siguiente" del cuadro
3
de diálogo para la instalación del driver MFP o en "Cancelar" para abandonar la instalación.
El programa de configuración comenzará a copiar los archivos. Si aparece la pantalla siguiente mientras se están copiando los archivos (el mensaje podría aparecer más de una vez), haga clic en "Continuar".
Cuando aparezca el cuadro de diálogo "La instalación del
4
controlador MFP ha terminado.", haga clic sobre el botón "Aceptar".
Se iniciará el instalador del Administrador de botones.
22
Loading...
+ 54 hidden pages