OKI ML3320, ML3321, ML3390, ML3391 User Guide [es]

P
REFACIO
Se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar que la información de este documento sea completa y exacta y esté actualizada. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los resultados de errores que estén fuera de su control. El fabricante tampoco puede garantizar que los cambios realizados por otros fabricantes en software y equipos a los que se hace referencia en este manual no afectarán a la vigencia de la información contenida en él. La mención de productos de software fabricados por otras compañías no constituye necesariamente una aprobación por parte del fabricante.
Aunque se ha hecho todo lo posible para que este documento sea preciso y útil, no garantizamos en forma alguna, expresa o implícita, la precisión o integridad de la información contenida en el mismo.
Los controladores y manuales más actualizados se pueden encontrar en:
www.okiprintingsolutions.com
07112205 iss. 1; Copyright © 2010 Oki Europe Ltd. Reservados todos los derechos. OKI es una marca registrada de OKI Electric Industry Company, Ltd. OKI Printing Solutions es una marca de OKI Data Corporation. Energy Star es una marca comercial de United States Environmental Protection Agency. Apple, Macintosh, Mac y Mac OS son marcas de Apple Inc. Otros nombres de productos y marcas mencionados son marcas comerciales registradas de
sus respectivos propietarios.
Como empresa Participante en el Programa de Energy Star, el fabricante ha determinado que este producto cumple las directrices de Energy Star en cuanto a consumo energético.
Este producto cumple los requisitos de las Directivas del Consejo 2004/108/EC (EMC, compatibilidad electromagnética), 2006/95/EC (LVD, directivas de bajo voltaje) y 2009/125/EC (ErP) y las enmiendas aplicables para adaptar estas directivas a las leyes de los estados miembros sobre compatibilidad electromagnética, bajo voltaje y productos que consumen energía.
Este producto cumple con la norma EN55022 clase B. No obstante, cuando se usa con la tarjeta de interfaz de red, la tarjera de interfaz de serie RS232C o el alimentador con corte de papel opcional, el cumplimiento de la norma EN55022 es de clase A. En el entorno doméstico esta configuración podría provocar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
Se han utilizado los cables siguientes para comprobar la conformidad de este producto con la directiva ECC 2004/108/CE en materia de compatibilidad electromagnética. El uso de una configuración distinta puede afectar a dicho cumplimiento.
TIPO DE CABLE LONGITUD
(METROS)
Alimentación 1.8
USB 5.0
NÚCLEO FUNDA
✘✘
Serie 1.5
Parallel (Paralelo) 5.0
LAN 2.1
✘✘
Prefacio > 2
F
ABRICANTE
OKI Data Corporation, 4-11-22 Shibaura, Minato-ku, Tokio 108-8551, Japón
I
MPORTADOR PARA LA
OKI Europe Ltd, que comercializa como OKI Printing Solutions Blays House Wick Road Egham Surrey TW20 OHJ Reino Unido
Para todas las consultas de tipo general, de soporte y ventas, póngase en contacto con el distribuidor local.
I
NFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
UE/
REPRESENTANTE AUTORIZADO
Fabricante > 3
C
ONTENIDO
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Importador para la UE/representante autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Información medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Notas, precauciones y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Acerca de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilización en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Impresión de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conceptos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conservación de los materiales de embalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identificación de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vista trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Colocación de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Alimentación de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Apagado de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexión a la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Controladores de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Emulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Impresión desde un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
OKI DIPUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Control de la impresora mediante DIPUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Carga de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Carga de papel continuo (alimentación posterior) . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Carga de hojas sueltas (alimentación superior). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Definición del principio de página (TOF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cambio temporal del valor de principio de página (TOF). . . . . . . . . . . . .20
Restablecimiento del valor estándar de principio de página (TOF) . . . . . .20
Cambio de vías de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Definición del espacio del cabezal de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Autocomprobación de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Selección de una emulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso de las características de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Característica de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Característica de corte de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Característica de aparcamiento del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Modo de impresión: Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Modo de impresión: Teclas del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Selección de la calidad de impresión y la fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Modo de menú: Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Acceso y salida del modo de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Cambio de cartuchos de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Limpieza de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Exterior de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Limpieza de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Opciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Contenido > 4
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Eliminación de atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Atascos de papel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Corrección de atascos repetidos en la alimentación posterior de papel. . .48
Atascos de hojas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Solución de problemas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Datos de contacto de OKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Contenido > 5
N
OTAS, PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
NOTA Una nota proporciona información adicional que complementa el texto principal.
PRECAUCIÓN:
Una precaución proporciona información adicional que, en caso de ser omitida, puede generar errores de funcionamiento o daños en el equipo.
ADVERTENCIA:
Una advertencia proporciona información adicional que, en caso de ser omitida, puede provocar riesgo de lesiones personales.
Para proteger su producto y asegurarse de que se aprovechan todas sus funcionalidades, este modelo se ha diseñado para utilizarse únicamente con cartuchos de cinta originales. Ningún otro cartucho de cinta funcionará, aunque se describa como "compatible" y, si lo hace, la calidad de impresión y el rendimiento del producto podrían verse negativamente afectados.
El uso de productos no originales puede invalidar la garantía.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. Todas las marcas comerciales confirmadas.
Notas, precauciones y advertencias > 6
I
NTRODUCCIÓN
¡Enhorabuena por adquirir esta impresora! Este modelo de impresora se ha diseñado para obtener gran calidad y fiabilidad al imprimir
texto y alta resolución al imprimir gráficos para los entornos de impresión de sobremesa u oficina. Combina la más avanzada tecnología de impresión matricial de impacto serie de 9 agujas (ML3320ECO/ML3321ECO) y 24 agujas (ML3390ECO/ML3391ECO) con materiales novedosos y un diseño excepcional para concentrar el alto rendimiento y la versatilidad en una unidad adaptada a cualquier escritorio. El estudiado diseño ergonómico y las necesidades de uso han dado como resultado un dispositivo sencillo de utilizar para usuarios con diversos niveles de conocimientos técnicos.
A
CERCA DE ESTE MANUAL
Este manual es su guía de usuario (visite el sitio web, www.okiprintingsolutions.com, para obtener la versión más actualizada) de su impresora y forma parte del conjunto de asistencia general al usuario que se indica a continuación:
> Folleto sobre la seguridad de la instalación: contiene información sobre el uso
seguro de la impresora. Este documento en papel se suministra con la impresora. Recomendamos su lectura
antes de instalar el dispositivo.
> Guía de configuración: describe el modo de desempaquetar, conectar y poner en
marcha la impresora. Se trata de un documento en papel que se suministra con la impresora.
> Esta Guía del usuario: le ayuda a familiarizarse con la impresora y a sacar el
máximo provecho de sus múltiples funciones. También incluye las directrices para la solución de problemas y el mantenimiento para garantizar su máximo rendimiento.
Se trata de un documento electrónico almacenado en el CD de los manuales.
> Guía de configuración de red: contiene información técnica detallada para los
administradores de red sobre la configuración de la interfaz de red complementaria y opcional.
Este documento electrónico está almacenado en el CD que acompaña a la tarjeta de interfaz de red (accesorio opcional).
> Ayuda en línea: información en línea a la que se puede acceder desde el
controlador de la impresora y desde el software de utilidades.
U
TILIZACIÓN EN LÍNEA
Esta guía está pensada para su lectura en pantalla mediante el programa Adobe Acrobat Reader. Utilice las herramientas de navegación y visualización proporcionadas por Acrobat.
Puede tener acceso a la información que desee de dos formas:
> En la lista de marcadores situada a la izquierda de la pantalla, haga clic en el tema
que le interese para ir a él. (Si los marcadores no están disponibles, utilice el
“Contenido” en la página 4).
> En la lista de marcadores, haga clic en Índice para ir al índice. (Si los marcadores no
están disponibles, utilice el “Contenido” en la página 4). Busque el término de interés en el índice ordenado alfabéticamente y haga clic en el número de página asociado para ir a la página que contiene el término.
Introducción > 7
I
MPRESIÓN DE PÁGINAS
Puede imprimir todo el manual, páginas individuales o secciones. El procedimiento es:
1. En la barra de herramientas, seleccione File (Archivo) y, a continuación, Print (Imprimir) (o presione las teclas Ctrl + P ).
2. Seleccione las páginas que desea imprimir: (a) All pages (Todas las páginas), (1), para imprimir el manual completo. (b) Current Page (Página actual), (2), para imprimir la página que se está
visualizando.
1 2 3
(c) Pages from (Páginas desde) y to (hasta), (3), para imprimir el rango de
páginas que desee especificando los números de página.
3. Haga clic en OK (Aceptar).
Introducción > 8
C
ONCEPTOS BÁSICOS
ADVERTENCIA:
Si aún no lo ha hecho, es aconsejable leer el contenido del Folleto sobre la seguridad de la instalación que se incluye con la impresora.
C
ONSERVACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE
Tras configurar la impresora siguiendo las instrucciones de la Guía de configuración, conserve la caja y el embalaje por si tuviera que enviar o transportar la impresora más adelante.
I
DENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
V
ISTA FRONTAL
7
1
6
5
2
4
3
1. Cubierta de acceso: se abre y cierra para acceder al interior de la impresora, como cuando va a cambiar el cartucho de cinta. Debe mantenerla cerrada para reducir el ruido.
2. Panel de control: contiene botones e indicadores (descritos detalladamente más adelante) que permiten utilizar la impresora.
3. Perilla de la platina: se gira para mover o expulsar el papel.
4. Interruptor de corriente: enciende o apaga la impresora (ON/OFF).
5. Palanca del papel: se ajusta según el tipo de papel utilizado, hojas sueltas o papel
continuo.
6. Separador de papel: sostiene las hojas de papel sueltas que utilizará la impresora (una hoja cada vez).
7. Guías del papel: ajuste las guías al ancho de las hojas de papel sueltas.
Conceptos básicos > 9
V
ISTA TRASERA
1
5
2
3
6
4
1. Posición del conector opcional: se conecta a una tarjeta de interfaz serie (accesorio opcional) o a una tarjeta de red 100BASE-TX/10BASE-T.
2. Conector de alimentador con corte de papel/ soporte para rollo de papel: Conecte el alimentador con corte de papel o el soporte para rollo de papel opcional.
3. Conector paralelo: se conecta a un conector de interfaz paralelo.
4. Conector USB: se conecta a un cable de interfaz USB.
5. Tractor de agujas: para cargar y alimentar papel continuo.
6. Conector de alimentación: se conecta al cable de alimentación de la impresora.
C
OLOCACIÓN DE LA IMPRESORA
> Seleccione una superficie firme y sólida para colocar la impresora. > Deje suficiente espacio libre alrededor de la impresora (p. ej. al menos 60 cm de las
paredes) para poder acceder fácilmente a la perilla de la platina y a las diferentes vías de alimentación del papel.
> Compruebe que hay una toma de corriente conectada a tierra cerca de la impresora.
A
LIMENTACIÓN DE LA IMPRESORA
ADVERTENCIA:
No se garantiza el funcionamiento de este equipo cuando esté conectado a una fuente de alimentación ininterrumpida (UPS) y/o a un inversor. Esta utilización resulta perjudicial para el equipo. No untilice fuentes de alimentación UPS ni inversores.
1. Compruebe que el interruptor de alimentación de la impresora está en la posición
OFF (Apagado).
Conceptos básicos > 10
2. Conecte el conector del cable de alimentación (1) a la entrada de C/A (2) de la impresora.
3. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de 220/240 V CA (3a) y encienda la toma de corriente (3b).
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al introducir un enchufe de corriente alterna de tres clavijas. Antes de enchufarlo, compruebe la posición del terminal de tierra. Si se inserta de manera incorrecta, puede causar daños no sólo al cuerpo principal de la impresora sino también a dispositivos periféricos y ocasionar descargas, humo y fuego.
4. Cambie el interruptor de alimentación a la posición ON (Encendido).
5. Compruebe que se ilumina el indicador POWER (Alimentación) en el panel de
control.
A
PAGADO DE LA IMPRESORA
1. Cambie el interruptor de alimentación a la posición OFF (Apagado).
2. Apague la corriente (1a) y desconecte la toma de corriente (1b).
1a
1b
3
2
3. Desconecte el conector del cable de alimentación (2) de la impresora (3).
Conceptos básicos > 11
C
ONEXIÓN A LA IMPRESORA
I
NTERFACES
Su impresora está equipada con dos interfaces de datos estándar:
PRECAUCIÓN:
Bajo ningún concepto se debe intentar utilizar simultáneamente los puertos paralelo y USB.
> Paralelo: para la conexión directa a un PC. Este puerto requiere un cable paralelo
bidireccional (compatible con IEEE 1284).
> USB: para la conexión a un PC equipado con Windows 2000 o superior. Este puerto
requiere un cable blindado USB versión 2.0 de 5 metros de longitud.
NOTA Los cables de interfaz no se suministran con la impresora.
Las siguientes interfaces son accesorios opcionales y se describen en la documentación de instalación que las acompaña:
> Interfaz serie RS232 > Conexión de red 100BASE-TX/10BASE-T
NOTA
> Consulte la Guía de configuración de red para configurar la conexión de
red.
> No es recomendable utilizar el puerto paralelo ni el puerto USB cuando la
opción RS232C o OL7120E3 está instalada en esta impresora.
C
ONEXIÓN
1. Asegúrese de que la impresora y el ordenador están apagados (OFF).
2. Conecte los cables de interfaz necesarios, USB, paralelo, serie o de red, a la
impresora y, a continuación, al ordenador.
3. Encienda (ON) la impresora y a continuación el ordenador.
C
ONTROLADORES DE LA IMPRESORA
El controlador de su impresora se incluye en el CD que se entrega con la impresora. Puede cargarlo o seleccionar cualquiera de los controladores compatibles de su aplicación de
software que se enumeran a continuación.
IBM PROPRINTER III EPSON FX MICROLINE STANDARD
ML3320/1 IBM ML3320/1 Epson Microline 320/321
IBM Proprinter III Epson FX286e Microline 320/321
IBM Proprinter II Epson FX 850/1050 Microline 320/321
IBM Proprinter Epson FX 86/286 Microline 292/293
IBM Graphics Printer Epson FX Microline 192/193
Epson FX800/1000 Microline 182/183
Conexión a la impresora > 12
Inserte el CD en la unidad de CD-ROM.
NOTA Si el CD no arranca automáticamente, haga clic en Start (Inicio) > Run (Ejecutar) > Browse (Examinar), y busque su unidad de CD-ROM, haga doble clic en Install.exe y pulse OK (Aceptar).
1. Seleccione Language (Idioma).
2. Haga clic en I agree (Acepto) para aceptar los términos del Contrato de licencia de software.
3. Cuando se abra la ventana Menu Installer (Instalador del menú), pulse el botón Install Driver (Instalar controlador).
4. Siga las instrucciones que se ofrecen en pantalla.
E
MULACIONES
La emulación por defecto de fábrica de la impresora es:
MODELO EMULACIÓN
(VALOR POR DEFECTO)
ML3320ECO/ML3321ECO IBM PPR
ML3390ECO/ML3391ECO EPSON LQ
Para cambiar a otro modo de emulación, consulte “Selección de una emulación” en la
página 22.
I
MPRESIÓN DESDE UN ORDENADOR
Si imprime desde una aplicación Windows, por ejemplo, instalada en el ordenador, realice los ajustes de la impresión desde las ventanas del controlador que aparecen en pantalla. Estas ventanas del controlador tienen un diseño sencillo e intuitivo, pero además permiten acceder a la ayuda en línea adicional haciendo clic en el botón Ayuda de cada ventana.

OKI DIPUS

La utilidad OKI DIPUS permite acceder de forma remota a los ajustes de la impresora mediante las aplicaciones disponibles. Puede acceder a DIPUS desde Inicio > Todos los
programas > Okidata > OKI DIPUS.
C
ONTROL DE LA IMPRESORA MEDIANTE
Hay cuatro utilidades disponibles en OKI DIPUS. Todas ellas permiten acceder a los ajustes de la impresora desde el ordenador. Con estas utilidades puede cambiar el ajuste de los botones, el ajuste del menú, el ajuste del tope de documento, así como ver el estado actual de la impresora. Todos los cambios realizados pueden cargarse en la impresora y guardarse como la nueva configuración. Estas utilidades son una alternativa al panel del operador de la impresora.
DIPUS
Utilidad de ajuste de botones
Con esta utilidad puede activar o desactivar los botones del panel del operador de la impresora. Cada botón se describe en una vista de mensajes junto con su función.
Utilidad de ajuste del menú
Con esta utilidad puede ver y cambiar los ajustes del menú de la impresora.
Conexión a la impresora > 13
Monitor de estado
La utilidad Monitor de estado permite ver el estado actual de la impresora y saber, por ejemplo, si está en línea, en modo de ahorro de energía, etc. En caso de que se produzca un error en la impresora se mostrará también un mensaje de advertencia.
Utilidad de ajuste de TOF
Con esta utilidad ahora puede ajustar la primera línea de impresión (TOF) de cada página. Esta utilidad le permite tratar cada trabajo de impresión por separado.
Para obtener información detallada sobre cada utilidad y los ajustes que contiene, consulte la ayuda en línea haciendo clic en el botón Help (Ayuda) en cada ventana.
Conexión a la impresora > 14
C
ARGA DE PAPEL
C
ARGA DE PAPEL CONTINUO (ALIMENTACIÓN POSTERIOR
Es recomendable emplear la vía de alimentación posterior para la impresión de informes, etc., en papel continuo de grosor normal. En el caso de gráficos, es preferible utilizar la vía para hojas sueltas (alimentación superior).
NOTA Si hay papel dentro de la vía, no olvide retirarlo antes de instalar papel en la alimentación posterior
)
Términos de los tractores
1
1. Desplace la palanca de papel hasta la posición marcada con la palabra "REAR" (posterior).
2. Sujete el separador de papel, levántelo ligeramente, empújelo hacia atrás y después hacia delante.
2 3
1. Agujas
2. Palanca de bloqueo
3. Cubierta de los tractores
Carga de papel > 15
3. Tire hacia arriba de las palancas de bloqueo y abra las cubiertas de los tractores.
4. Desplace el tractor derecho hasta que alcance el anchodel papel.
13/03/96, 16:07
5. Coloque las dos primeras perforaciones del papel sobre las patillas de los tractores situados a ambos lados y cierre las cubiertas de los tractores.
6. Mueva el tractor izquierdo para alinear el borde del papel con la marca de referencia que resulte adecuada (1), y empuje hacia atrás la palanca de bloqueo.
1
Carga de papel > 16
7. Ajuste el tractor derecho para centrar las perforaciones sobre las patillas y empuje hacia atrás la palanca de bloqueo.
8. Baje el separador de papel y coloque la guía metálica (1) sobre el montaje del rodillo de arrastre (2).
1
2
9. Pulse FF/LOAD (cargar). El papel se introducirá en laimpresora.
NOTA El valor estándar para el Principio de página (donde comienza la impresión) es de 2,54cm contados desde la parte superior de la página. Para cambiar el valor, “Definición del principio de página (TOF)” en la página 19.
Carga de papel > 17
C
ARGA DE HOJAS SUELTAS (ALIMENTACIÓN SUPERIOR
Utilice la vía de hojas sueltas para correspondencia, memorias y sobres independientes. Se recomienda su empleo para gráficos porque proporciona el control más ajustado del papel.
NOTA Si hay papel continuo en la vía, pulse el botón PARK (aparcar) para extraerlo antes de cargar hojas sueltas.
1. Asegúrese de que la impresora está encendida y sin seleccionar (la luz SEL ­seleccionar- estará apagada).
2. Sitúe la palanca de papel en la posición marcada con la palabra "TOP" (superior).
3. Abra la cubierta del carro y levante el separador de papel hasta la posición de hojas
sueltas.
)
4. Asegúrese de que la guía de alimentación metálica (1) se encuentra en el separador
de papel.
1
Carga de papel > 18
5. Ajuste las guías de alimentación de papel (1) al ancho del papel y coloque una hoja en el separador. El papel se introducirá en la impresora.
1
NOTA El valor estándar para el Principio de página (donde comienza la impresión) es de 2,54cm contados desde la parte superior de la página. Para cambiar el valor, “Definición del principio de página (TOF)” en la página 19.
D
EFINICIÓN DEL PRINCIPIO DE PÁGINA
Al definir el principio de página, utilice la línea roja (1) de la protección del papel como referencia:
(TOF)
1
M
1. Asegúrese de que la impresora está sin seleccionar (lal uz SEL -seleccionar- estará apagada).
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla SHIFT (mayúsculas) (1), y, seguidamente: (a) Pulse LF (salto de línea) (2) para que el principio de página quede más arriba. (b) Pulse FF/LOAD (cargar) (3) para que el principio de página quede más abajo.
12
3
Carga de papel > 19
3. Pulse SEL para volver a seleccionar la impresora.
C
AMBIO TEMPORAL DEL VALOR DE PRINCIPIO DE PÁGINA
Para definir la posición del principio de página más abajopara una sola página:
1. Pulse SEL para anular la selección de la impresora.
2. Pulse LF para cambiar la posición del principio de página.
NOTA Este valor no afectará a las siguientes páginas.
(TOF)
R
ESTABLECIMIENTO DEL VALOR ESTÁNDAR DE PRINCIPIO DE PÁGINA
1. Apague la impresora.
2. Mantenga pulsadas las tecla PARK (aparcar) + QUIET/TOF (reposo/principio de
página) mientras enciende de nuevo la impresora.
C
AMBIO DE VÍAS DE PAPEL
Para cambiar de alimentación de papel continuo aalimentación de hojas sueltas:
1. Corte las páginas impresas.
2. Pulse PARK (aparcar).
3. Desplace el separador de papel hasta la posición de alimentación de hojas sueltas.
4. Coloque la guía de alimentación metálica en el separador de papel.
(TOF)
5. Desplace la palanca de papel hasta la posición marcada con la palabra "TOP"
(superior).
6. Coloque una hoja en el separador de papel.
Carga de papel > 20
Para cambiar de alimentación de hojas sueltas a papel continuo:
1. Pulse FF/LOAD (cargar) para extraer la hoja suelta.
2. Baje el separador de papel hasta la posición de papel continuo y mueva la guía de
alimentación metálica hasta el rodillo de arrastre.
3. Desplace la palanca de papel hasta la posición marcada "REAR" (posterior) o "BOT" (inferior), según corresponda.
4. Cargue el papel continuo y pulse FF/LOAD.
D
EFINICIÓN DEL ESPACIO DEL CABEZAL DE IMPRESIÓN
El espacio del cabezal de impresión es la distancia que separa al cabezal del rodillo. Para ajustar este espacio, abra la cubierta de acceso y desplace la palanca azul (1) hasta el valor recomendado en la siguiente tabla.
1
NOTA Es recomendable apagar la impresora antes de retirar la cubierta de acceso.
SOPORTE VALOR
Papel de 45-75g/m² 1
Papel de escritura de2papel de 3 hojas (con copia)4-575-90g/m²
Etiquetas 3 - 4
Sobres 5
Papel de 2 hojas (con copia) 3 - 4
Papel de 3 hojas (con copia) 4 - 5
Papel de 4 hojas (con copia) 5
2
Carga de papel > 21
A
UTOCOMPROBACIÓN DE LA IMPRESORA
Prueba de muestras de fuentes
Para ejecutar la prueba:
Para detener la prueba:
Prueba ASCII
Para ejecutar la prueba:
Para detener la prueba:
S
ELECCIÓN DE UNA EMULACIÓN
Apague la impresora y pulse y mantenga pulsada la tecla LF (salto de línea) mientras enciende la impresora.
Si desea parar la prueba antes de que termine, pulse SEL (seleccionar).
Apague la impresora y pulse y mantenga pulsada la tecla QUIET (reposo) mientras enciende la impresora..
Pulse SEL.
La emulación por defecto de fábrica de la impresora es:
MODELO EMULACIÓN
(VALOR POR DEFECTO)
ML3320ECO/ML3321ECO IBM PPR
ML3390ECO/ML3391ECO EPSON LQ
Para cambiar a otra emulación:
1. Asegúrese de que hay papel cargado.
2. Anule la selección de la impresora (la luz SEL debe estar apagada; pulse la tecla
SEL).
3. Pulse SHIFT (mayúsculas) + SEL (seleccionar): la impresora entrará en el modo de menú.
Carga de papel > 22
4. Pulse LF (salto de línea).
Se imprimirá la siguiente línea:
Printer Control (control de impresora)
5. Pulse TEAR (cortar) varias veces hasta que la emulación deseada se imprima en la columna de la derecha.
6. Pulse SHIFT (mayúsculas) + SEL (seleccionar) para guardar el valor seleccionado y salir del modo de menú.
USO DE
LAS CARACTERÍSTICAS DE LA IMPRESORA
Emulation Mode (modo de emulación)
IBM PPR
C
ARACTERÍSTICA DE CORTE
1
Utilice esta función para avanzar el papel continuo hasta la posición de corte; para ello, sencillamente pulse TEAR (cortar) (1).
NOTA La característica de corte no puede emplearse cuando está seleccionado el tractor de arrastre opcional.
Carga de papel > 23
C
ARACTERÍSTICA DE CORTE DE PAPEL
NOTA No utilice nunca la opción Corte de papel cuando esté imprimiendo etiquetas!
La característica de Corte de papel avanza el papel continuo automáticamente hasta la posición de corte tras el intervalo seleccionado; seguidamente lo hace retroceder de nuevo para seguir imprimiendo en él cuando la impresora recibe más datos.
Esta característica está desactivada normalmente. Para activarla:
1
1. Pulse SHIFT (mayúsculas) (2) + SEL (seleccionar) (1).
2. Pulse GROUP (grupo) (3) hasta que aparezca una de las siguientes líneas, en función
de la alimentación de papel que esté utilizando:
REAR FEED (alimentación posterior)
BOTTOM FEED (alimentación inferior)
3. Pulse SET (definir) (4) hasta que aparezca el intervalo de tiempo que desea seleccionar en la tercera columna.
4. Pulse SHIFT (2) + SEL (1) para salir del modo de menú y guardar los valores.
NOTA Algunos programas realizan una pausa ocasionalmente durante el envío de datos. Si esta pausa es excesivamente larga, el papel avanzará a la posición de corte hasta que se reciban los nuevos datos. Este movimiento adicional del papel puede ocasionar un registro de impresión irregular de gráficos. Si se produce este problema, utilice el menú para desactivar esta característica.
2
3
Form Tear-Off (corte de papel)
Form Tear-Off (corte de papel)
4
OFF (desactivado)
OFF (desactivado)
C
ARACTERÍSTICA DE APARCAMIENTO DEL PAPEL
1
Para hacer retroceder el papel de la alimentación posterior por su vía, pulse PARK (aparcar) (1).
Carga de papel > 24
I
NSTRUCCIONES DE USO
M
ODO DE IMPRESIÓN
: L
UCES INDICADORAS
1
4
2
3
5
6
INDICADOR DESCRIPCIÓN
1. SEL Encendida: impresora seleccionada y preparada para recibir datosa
Intermitente: impresora en modo Anulación de impresión
Apagada: impresora no seleccionada (no puede recibir datos)
2. QUIET Encendida: impresora en estado Quiet (reposo).
3. POWER Encendida: impresora activada.
4. PRINT QUALITY Indica la calidad de impresión seleccionada.
5. ALARM Encendida: existe una situación de error:
> falta papel cuando no parpadea ninguna otra luz > atasco de papel si la luz 15 cpi (15 caracteres por
pulgada) también parpadea
> palanca del papel en posición errónea si la luz 10 cpi
(10 caracteres por pulgada) también parpadea.
Parpadeante: situación de error. Apague la impresora y vuelva a encenderla; si la luz continúa parpadeando, póngase en contacto con el servicio técnico.
6. 10/12/15/17/20/PROP Indica la densidad de carácter seleccionada.
Instrucciones de uso > 25
M
ODO DE IMPRESIÓN
: T
ECLAS DEL PANEL DE CONTROL
1
2
TECLAS DESCRIPCIÓN
1. SEL Selecciona/anula la selección de la impresora. Al
2. SHIFT Pulse y mantenga pulsada esta tecla mientras
3. LF Sube el papel una línea: manténgala pulsada para
3
678
mantener pulsada esta tecla durante el encendido, se entra en el Modo de menú.
pulsa otro interruptor para activar la función alternativa del interruptor en cuestión (por ejemplo, "Micro Feed Down" para la tecla LF).
que se produzcan saltos de línea de manera repetitiva. Al mantener pulsada esta tecla durante el encendido, se activa la prueba de fuentes.
4
5
9
4. QUIET Activa y desactiva el modo Quiet. Al mantener
5. PRINT QUALITY Selecciona la calidad de impresión y la fuente.
6. FF/LOAD Carga y expulsa hojas de papel sueltas; desplaza
7. TEAR Desplaza el papel continuo para cortarlo o lo lleva
8. PARK Hace que el papel continuo retroceda por su vía.
9. CHARACTER PITCH Selecciona la densidad de carácter. Se utiliza junto
pulsada esta tecla durante el encendido, se activa Rolling ASCII Test.
el papel continuo hasta la posición de impresión.
de nuevo hacia abajo para imprimir en él.
a la tecla SHIFT para reinicializar la impresora.
Instrucciones de uso > 26
S
ELECCIÓN DE LA CALIDAD DE IMPRESIÓN Y LA FUENTE
NOTA Los parámetros del panel frontal para la calidad de impresión y el paso de caracteres pueden anularse mediante comandos del software. Las luces siempre reflejan el estadode la impresora.
ML3320ECO/ML3321ECO
PRINT QUALITY
HSD
NLQ
UTL
SSD
Pulse PRINT QUALITY (calidad de impresión) para seleccionar:
HSD: Borrador > Calidad inferior y gran velocidad
> Sólo fuente Gothic > Recomendada para borradores
preliminares.
UTL: Utilidad > Calidad media a velocidad media
> Sólo fuente Gothic > Recomendada para documentos
internos y grandes volúmenes de datos.
NLQ: Calidad media > La más alta calidad y la velocidad
más baja
> Fuentes Courier o Gothic > Recomendada para
correspondencia
SSD: Borrador de alta velocidad
> La más baja calidad (sólo 12
caracteres por pulgada) y lamás alta velocidad
> Sólo fuente Gothic > Recomendada para una impresión
rápida de borradores preliminares.
Para utilizar Borrador de alta velocidad (SSD), debe entraren el modo de menú y realizar algunos cambios:
1. Pulse SHIFT (mayúsculas) + SEL (seleccionar).
2. Pulse GROUP (grupo) dos veces.
3. Pulse ITEM (elemento).
4. Pulse SET (definir) hasta que aparezca DRAFT (borrador) como valor de Modo de
impresión.
5. Pulse ITEM.
6. Pulse SET (aparecerá SSD como valor del Modo deborrador).
7. Pulse SHIFT + SEL para salir del Modo de menú yguardar los cambios.
Instrucciones de uso > 27
ML3390ECO/ML3391ECO
Pulse PRINT QUALITY (calidad de impresión) para seleccionar:
LQ: Letter Quality > La más alta calidad y la velocidad
más baja
> Siete fuentes > Recomendada para
correspondencia
UTILIDAD
> Calidad media a velocidad media > Sólo fuente Gothic > Recomendada para documentos
internos y grandes volúmenes de datos.
NOTA Para seleccionar el modo High Speed Draft (Borrador alta velocidad), ajuste Print Quality (Calidad de impresión) en UTILITY (UTILIDAD) y Character Pitch (Paso de caracteres) en 15.
Cuando Letter Quality está activada, las luces indican la fuente seleccionada:
FUENTE INDICADOR
Courier Luces encendidas de LQ y Courier
Gothic Luces encendidas de LQ y Gothic
Orator Luces encendidas de LQ y Orator
Prestige Luces encendidas de LQ y Prestige
Roman Luces encendidas de LQ, Courier y
Gothic
Swiss Luces encendidas de LQ, Orator y
Prestige
Swiss Bold Luz encendida de LQ
Instrucciones de uso > 28
Selección de la densidad de carácter
Pulse CHARACTER PITCH (densidad de carácter) para seleccionar la anchura de los caracteres en caracteres por pulgada:
10 cpi
12 cpi
15 cpi > En modo HSD, produce una
17.1 cpi, 20 cpi > Impresión más pequeña.
PROP > Espaciado proporcional.
> Recomendada para texto estándar.
> Permite introducir más texto en
cada página.
> Recomendada para texto estándar.
impresión más rápida.
> Recomendado para grandes
volúmenes de datos.
> Recomendado para hojas de
cálculo.
> Recomendada para documentos
que deban tener un formato esmerado.
> No disponible para High Speed
Draft (Borrador alta velocidad).
Instrucciones de uso > 29
M
ODO DE MENÚ
: P
ANEL DE CONTROL
23
1
4
5
TECLA FUNCIÓN
1. GROUP Imprime el siguiente grupo del menú. Con la tecla SHIFT, imprime el grupo anterior.
2. ITEM Imprime el siguiente elemento del grupo. Con la
3. SET Imprime el siguiente valor de un elemento. Con la
4. PRINT Imprime una copia de todos los valores del menú.
5. MENU LIGHT Se enciende cuando la impresora se encuentra en
A
CCESO Y SALIDA DEL MODO DE MENÚ
tecla SHIFT, imprime el elemento anterior del grupo.
tecla SHIFT, imprime el valor anterior de un elemento.
Con la tecla SHIFT, imprime los valores actuales del grupo seleccionado.
modo de menú.
Para acceder o salir del modo de menú, mantenga pulsada la tecla SHIFT mientras pulsa SEL.
Restablecimiento del menú
Para restablecer el menú a los valores estándar:
1. Apague la impresora.
2. Pulse SEL + LF mientras enciende la impresora.
Impresión de los valores del menú
1. Asegúrese de que el papel está cargado en la impresora.
2. Entre en el modo de menú (SHIFT + SEL).
3. Pulse PRINT (PARK).
NOTA Para imprimir una lista de valores de todos los elementos de los menús, independientemente de la emulación seleccionada o de los accesorios instalados, acceda al modo de menú y, seguidamente, pulse SHIFT (mayúsculas) + PRINT QUALITY (calidad de impresión).
Instrucciones de uso > 30
Cambio de los valores del menú
1. Pulse SHIFT (mayúsculas) + SEL (seleccionar) para acceder al modo de menú.
2. Utilice las teclas GROUP (grupo), ITEM (elemento) y SET (definir) para realizar
cambios:
> Pulse GROUP varias veces hasta que aparezca en la primera columna el grupo
que desea modificar.
> Pulse ITEM hasta que el Elemento que deseamodificar aparezca en la segunda
columna.
> Pulse SET hasta que el valor desea do aparezca en la tercera columna.
3. Pulse SHIFT + SEL para salir del modo de menú y guardar los valores.
NOTA Si apaga la impresora sin salir del modo de menú, se perderán los cambios realizados.
Resumen de los valores del menú
En la siguiente tabla se muestran los elementos que pueden aparecer en el menú. Los parámetros que se ofrecen de fábrica (valores por defecto) aparecen en letra negrita. Algunos grupos o entradas sólo aparecen cuando se adopta una emulación concreta, tal y
como se indica en la tabla.
GRUPO ELEMENTO FUNCIÓN CONJUNTOS
Printer Control (Control de la impresora)
Font (Fuente)
Emulation Mode (Modo Emulación)
Print Mode (Modo Impresión)
Draft mode (Modo borrador)
Pitch (Paso) Seleccionar el paso de
Seleccionar modo de emulación.
Seleccionar la calidad de los caracteres ANK.
Seleccione el modo borrador.
caracteres.
ML3320ECO/ ML3321ECO
IBM PPR, EPSON FX, MLEPSON LQ, IBM PPR,
Utilidad
NLQ Courier NLQ Gothic NLQ OCR-B HSD SSD
HSD
SSD
10 CPI
12 CPI 15 CPI 17,1 CPI 20 CPI
ML3390ECO/ ML3391ECO
IBM AGM
LQ Courier
LQ Roman LQ Swiss LQ Swiss Bold LQ Orator LQ Gothic LQ Prestige LQ OCR- A LQ OCR- B Utilidad
-
Proportional Spacing (Espaciado proporcional)
Style (Estilo) Seleccionar uno de los
Seleccionar si desea utilizar el espaciado proporcional o no.
dos estilos de fuente.
Instrucciones de uso > 31
No
Normal
Cursiva
GRUPO ELEMENTO FUNCIÓN CONJUNTOS
Font (Fuente)
(cont.)
Symbol Sets (Conjuntos de símbolos)
Size (Tamaño) Seleccionar el tamaño
Character Set (Conjunto de caracteres)
Language Set (Conjunto de idiomas)
de la escala de caracteres. Seleccione caracteres con doble anchura y altura o caracteres con anchura y altura simples.
Seleccione la tabla de códigos de caracteres.
Seleccionar un conjunto de caracteres de idioma.
ML3320ECO/ ML3321ECO
Sencillo
Doble
Set I (Conjunto I)
Set II (Conjunto II)
Standard (Estándar), sólo modo ML Line Graphics (Gráficos de línea), sólo modo ML Block Graphics (Gráficos de bloque), solo modo ML
ASCII
French German British Danish I Swedish I Italian Spanish I Japanese Norwegian Danish II Spanish II Latin American French Canadian Dutch TRS80 Swedish II Swedish III Swedish IV Turki sh Swiss I Swiss II Publisher
ML3390ECO/ ML3391ECO
Set I (Conjunto I)
Set II (Conjunto II)
ASCII
French German British Danish I Swedish I Italian Spanish I Japanese Norwegian Danish II Spanish II Latin American French Canadian Dutch Swedish II Swedish III Swedish IV Turki s h Swiss I Swiss II Publisher
Zero Character (Carácter cero)
Seleccionar patrón de fuentes de impresión para recibir un carácter cero localizado en 30H en código ANK.
Instrucciones de uso > 32
Slashed (Con barra diagonal)
Unslashed (Sin barra diagonal)
GRUPO ELEMENTO FUNCIÓN CONJUNTOS
Symbol Sets (Conjuntos de símbolos) (contin.)
Code Page (Página de códigos)
Seleccionar una página de códigos.
ML3320ECO/ ML3321ECO
USA
Canada French Multilingual Portugal Norway Turke y Greek_437 Greek_869 Greek_928 Greek_437 CYPRUS Polska Mazovia Serbo Croatic I Serbo Croatic II ECMA-94 Hungarian CWI Windows Greek Windows East Europe Windows Cyrillic East Europe Latin II ­852 Cyrillic I-855 Cyrillic II-866 Kamenicky(MJK) ISO Latin 2 Hebrew NC (862) Hebrew OC Turkey_857 Latin 5 (Windows Turke y) Windows Hebrew Ukrainian Bulgarian ISO Latin 6 (8859/
10) Windows Baltic Baltic_774 KBL-Lithuanian Cyrillic Latvia Roman-8 Icelandic-861 Multilingual 858 ISO 8859-15 Greek_737 POL 1 Macedonian
ML3390ECO/ ML3391ECO
USA
Canada French Multilingual Portugal Norway Turke y Greek_437 Greek_869 Greek_928 Greek_437 CYPRUS Polska Mazovia Serbo Croatic I Serbo Croatic II ECMA-94 Hungarian CWI Windows Greek Windows East Europe Windows Cyrillic East Europe Latin II ­852 Cyrillic I-855 Cyrillic II-866 Kamenicky (MJK) ISO Latin 2 Hebrew NC (862) Hebrew OC Turkey_857 Latin 5 (Windows Turke y) Windows Hebrew Ukrainian Bulgarian ISO Latin 6 (8859/
10) Windows Baltic Baltic_774 KBL-Lithuanian Cyrillic Latvia Roman-8 Icelandic-861 Multilingual 858 ISO 8859-15 Greek_737 Asmo 449+ Asmo 708 Arabic 864 Windows Arabic POL1 Macedonian
Alimenta­ción posterior (por arrastre)
Slashed Letter 0 (Letra 0 con barra oblicua)
Line Spacing (Espaciado de líneas)
Establecer si convertir o no 0 con barra oblicua localizada en 9BH y 9DH en la página de código de EE. UU.
Seleccionar el paso del avance de línea
Instrucciones de uso > 33
No
6 LPI (6 LPP)
8 LPI (8 LPP)
GRUPO ELEMENTO FUNCIÓN CONJUNTOS
Alimenta­ción posterior (por arrastre) (contin.)
Form Tear-Off (Corte de papel)
Skip Over Perforation (Saltar perforación)
Page Width (Anchura de página), disponible solo para ML3321ECO y ML3391ECO)
Cuando la impresora está parada (0,5; 1,0 o 2,0 seg.), el papel avanza de la posición habitual de impresión a la posición de corte. Cuando se reciben los datos, el papel vuelve a la posición original de impresión.
Seleccionar si saltar la perforación o no. (Cuando se recibe el comando que establece la configuración de salto de perforación, se da prioridad al comando recibido.)
Cambiar a 8 pulgadas para imprimir en papel estrecho.
ML3320ECO/ ML3321ECO
Apagado
0.5 segundos
1.0 segundos
2.0 segundos
No
Si
345,44 mm (13,6 pulg.) 203,2 mm (8 pulg.)
ML3390ECO/ ML3391ECO
Alimenta­ción inferior
Page Length (Longitud de página)
Line Spacing (Espaciado de líneas)
Form Tear-Off (Corte de papel)
Seleccionar la longitud de un papel continuo.
Seleccionar el paso del avance de línea
Cuando la impresora está parada (0,5; 1,0 o 2,0 seg.), el papel avanza de la posición habitual de impresión a la posición de corte. Cuando se reciben los datos, el papel vuelve a la posición original de impresión.
279,4 mm (11 pulg.) 296,3 mm (11 2/3 pulg.) 304,8 mm (12 pulg.) 355,6 mm (14 pulg.) 431,8 mm (17 pulg.) 76,2 mm (3 pulg.) 82,6 mm (3,25 pulg.) 88,9 mm (3,5 pulg.) 101,6 mm (4 pulg.) 127,0 mm (5 pulg.) 139,7 mm (5,5 pulg.) 152,4 mm (6 pulg.) 177,8 mm (7 pulg.) 203,2 mm (8 pulg.) 215,9 mm (8,5 pulg.)
6 LPI (8 LPP) 8 LPI (8 LPP)
Apagado
0.5 segundos
1.0 segundos
2.0 segundos
Instrucciones de uso > 34
GRUPO ELEMENTO FUNCIÓN CONJUNTOS
Alimenta­ción inferior (cont.)
Skip Over Perforation (Saltar perforación)
Page Width (Anchura de página), disponible solo para ML3321ECO/ ML3391ECO)
Page Length (Longitud de página)
Seleccionar si saltar la perforación o no. (Cuando se recibe el comando que establece la configuración de salto de perforación, se da prioridad al comando recibido.)
Cambiar a 8 pulgadas para imprimir en papel estrecho.
Seleccionar la longitud de un papel continuo.
ML3320ECO/ ML3321ECO
No
Si
345,44 mm (13,6 pulg.)
203,2 mm (8 pulg.)
279,4 mm (11 pulg.) 296,3 mm (11 2/3 pulg.)
304,8 mm (12 pulg.)
355,6 mm (14 pulg.) 431,8 mm (17 pulg.) 76,2 mm (3 pulg.) 82,6 mm (3,25 pulg.) 88,9 mm (3,5 pulg.) 101,6 mm (4 pulg.) 127,0 mm (5 pulg.) 139,7 mm (5,5 pulg.) 152,4 mm (6 pulg.) 177,8 mm (7 pulg.) 203,2 mm (8 pulg.) 215,9 mm (8,5 pulg.)
ML3390ECO/ ML3391ECO
Alimenta­ción superior
Line Spacing (Espaciado de líneas)
Form Tear-Off (Corte de papel), aparece cuando se conecta al RPS
Bottom Margin (Margen inferior)
Page Width (Anchura de página), disponible solo para ML3321ECO/ ML3391ECO)
Seleccionar el paso del avance de línea
Cuando la impresora está parada (0,5; 1,0 o 2,0 seg.), el papel avanza de la posición habitual de impresión a la posición de corte. Cuando se reciben los datos, el papel vuelve a la posición original de impresión.
Cambie el valor a Invalid (No válido) si desea que la impresora no tenga en cuenta el parámetro de margen inferior.
Cambiar a 8 pulgadas para imprimir en papel estrecho.
6 LPI (6 LPP)
8 LPI (8 LPP)
Apagado
0.5 segundos
1.0 segundos
2.0 segundos
Valid (Válido)
Invalid (No válido)
345,44 mm (13,6 pulg.)
203,2 mm (8 pulg.)
Instrucciones de uso > 35
GRUPO ELEMENTO FUNCIÓN CONJUNTOS
Alimenta­ción superior (cont.)
Page Length (Longitud de página)
Wait Time (Tiempo de espera)
Paper Length Control (Control de longitud de página)
Seleccionar la longitud de página de las hoja sueltas.
Seleccionar el tiempo de espera desde que se coloca el papel en la bandeja hasta que se alimenta mientras la impresora espera recibir hojas sueltas en el modo de alimentación manual.
Controlar la longitud de página de las hoja sueltas.
ML3320ECO/ ML3321ECO
279,4 mm (11 pulg.)
296,3 mm (11 2/3 pulg.)
304,8 mm (12 pulg.) 355,6 mm (14 pulg.) 420,9 mm (16,57 pulg.) 76,2 mm (3 pulg.) 82,6 mm (3,25 pulg.) 88,9 mm (3,5 pulg.) 101,6 mm (4 pulg.) 127,0 mm (5 pulg.) 139,7 mm (5,5 pulg.) 152,4 mm (6 pulg.) 177,8 mm (7 pulg.) 203,2 mm (8 pulg.) 215,9 mm (8,5 pulg.)
0.5 segundos
1.0 segundos
2.0 segundos
mediante la configuración del menú
mediante Actual page length (longitud real de la página)
ML3390ECO/ ML3391ECO
mediante la configuración del menú
mediante Actual page length (longitud real de la página)
Set-up (Configura­ción)
Graphics (Gráficos)
Gráficos de 7 u 8 bits (disponible sólo para la emulación de ML)
Receive Buffer Size (Tamaño de memoria intermedia de recepción)
Anulación de salida de papel,
Seleccionar la dirección de la impresión cuando existen datos de impresión de doble altura en una línea.
Seleccionar para cambiar los ajustes de los gráficos.
Seleccionar el tamaño de la memoria intermedia recibida.
Cuando se selecciona “1 Line”, el tamaño de memoria intermedia se establece en 2 k bytes.
Percibe cuándo queda menos de 1" (25 mm) de papel y detiene la impresión. Cambie a Yes (Sí) para anular el sensor e imprimir más cerca del margen inferior de la página.
Uni-directional (Unidireccional)
Bi-directional (Bidireccional)
7
8
1 Linea 32 K
64 K
128 K
Si
No
-
Instrucciones de uso > 36
GRUPO ELEMENTO FUNCIÓN CONJUNTOS
Set-up (Configura­ción) (cont.)
Print Registration (Registro de la impresión)
7 or 8 Bit Data Word (Palabra de datos de 7 u 8bits)
Operator Panel Function (Función del panel del operador)
Si es necesario, cambie el parámetro para obtener el mejor registro de la impresión bidireccional.
Seleccionar la longitud de la palabra de datos.
Seleccionar el funcionamiento completo o limitado.Cambie a Limited Operation (Funcionamiento limitado) para desactivar los botones PRINT QUALITY (Calidad de impresión) y CHARACTER PITCH (Paso de caracteres) , para que estas funciones solamente se puedan controlar desde el software. De esta manera se impide la modificación de estos valores desde el panel de control cuando hay varias personas utilizando la impresora.
ML3320ECO/ ML3321ECO
0.25 mm derecha, 0,20 mm derecha,
0.15 mm derecha, 0.10 mm, derecha,
0.05 mm, derecha, 0, 0.05 mm izquierda,
0.10 mm izquierda, 0.15 mm izquierda,
0.20 mm izquierda, 0.25 mm izquierda
7
8
Full Operation (Funcionamiento completo)
Limited Operation (Funcionamiento limitado)
ML3390ECO/ ML3391ECO
-
Reset Inhibit (Inhibir restablecimiento)
Print Suppress Effective (Supresión de impresión activada)
Auto LF (Avance de línea automático)
Auto CR (Retorno de carro automático), disponible sólo para la emulación IBM
Al cambiar a Yes (Sí) se evita que el ordenador envíe una señal de reinicializar que active las opciones preestablecidas de la impresora.
Seleccione si activar o desactivar un comando que configure la supresión de impresión.
Seleccionar si realizar una operación de avance de línea automática o no al recibir un código de retorno de carro. Si todo el documento está impreso a doble espacio, seleccione No y si sobreimprime, seleccione Yes (Sí).
Selecciona Yes (Sí) para añadir un retorno de carro cuando se recibe un avance de línea al final de una línea.
No
No
No
Yes (Sí)
No
Yes (Sí)
Instrucciones de uso > 37
GRUPO ELEMENTO FUNCIÓN CONJUNTOS
Set-up (Configura­ción) (cont.)
CSF Bin Select (Selección de bandeja CSF)*
Imprimir DEL Code (Código DEL), disponible sólo para la emulación de ML
SI Select Pitch, 10 CPI (Seleccionador de paso, 10 CPP), disponible sólo para la emulación IBM
SI Select Pitch, 12 CPI (Seleccionador de paso, 12 CPP), disponible sólo para la emulación IBM
Solamente aparece cuando se ha instalado el Dual-Bin Cut Sheet Feeder (Alimentador con corte de papel de doble bandeja) opcional. Utilícelo para cambiar el parámetro por defecto a Bin 2.
Cambiar los ajustes a Yes (Sí) para imprimir el código DEL (decimal 27) como un recuadro relleno.
Establecer cómo gestionar un comando SI recibido en modo 10 CPI (CPP).
Establecer cómo gestionar un comando SI recibido en modo 12 CPI (CPP).
ML3320ECO/ ML3321ECO
Bin 1 (Bandeja 1)
Bin 2 (Bandeja 2)
No
Yes (Sí)
17,1 CPI
15 CPI (15 CPP)
12 CPI (12 CPP)
20 CPI (20 CPP)
ML3390ECO/ ML3391ECO
-
Time Out Print (Tiempo de impresión excedido)
Auto Select (Selección automática)
Graphics Speed (Velocidad de gráficos)
Centering Position (Posición centrada)
Seleccionar válido o no válido.
Determina si la impresora se selecciona automáticamente o no, después de cargar el papel. Seleccione No si desea establecer la posición de TOF.
Cambie a HIGH (alta velocidad) para obtener una impresión más rápida cuando no es importante la calidad óptima de impresión.
Se utiliza para limitar el desplazamiento del cabezal de impresión cuando se imprimen columnas estrechas. Seleccione Mode 1 para impresoras de carro estrecho. Seleccione Mode 1 o Mode 2 para impresoras de carro amplio.
Invalid (No válido)
Valid (Válido)
Yes (Sí)
No
High (Alta velocidad)
Low (Baja)
POR DEFECTO
Mode 1 Mode 2
Instrucciones de uso > 38
GRUPO ELEMENTO FUNCIÓN CONJUNTOS
Set-up (Configura­ción) (cont.)
CSF Type (Tipo CSF)
ESC SI Pitch (Paso de ESC SI), disponible sólo para la emulación IBM
Select Language Set (Seleccionar página de códigos)
Para evitar atascos de papel, cambie el parámetro a Narrow (Estrecho) si utiliza el alimentador con corte de papel en el modelo de impresora amplia (ML3321ECO y ML3391ECO).
Establece el paso de caracteres utilizado al recibirse el comando ESC SI.
Activa o desactiva la combinación de la configuración de la página de códigos y la conversión de idioma.
Combined (Combinado): Activa la combinación de la página de códigos y la conversión de idioma.
Code Page Only (Sólo página de códigos): Activa únicamente la página de códigos y elimina la conversión de idioma.
Al cambiar la página de códigos, se reemplazan algunos símbolos estándar con caracteres especiales utilizados en diversos idiomas.
ML3320ECO/ ML3321ECO
Wide (Amplio)
Narrow (Estrecho)
17,1 CPI
20 CPI (20 CPP)
Combined (Combinado)
Code Page Only (Sólo página de códigos)
ML3390ECO/ ML3391ECO
Power Saving (Ahorro de energía)
Power Save Time (Tiempo de ahorro de energía)
Time Out FF (Tiempo excedido FF)
Cambie a Disable (Desactivado) si no desea que la impresora pase al modo de ahorro de energía tras el intervalo seleccionado.
Establece el intervalo que espera la impresora para recibir más datos, antes de pasar al modo de ahorro de energía. El ahorro de energía debe establecerse como Enable (Activado, el valor por defecto de fábrica) para que resulte eficaz.
Alimentará o expulsará el papel si no se reciben datos durante un período establecido.
Instrucciones de uso > 39
Activado
Desactivado
5 min
10 min 15 min 30 min 60 min
Invalid (No válido)
200 ms 500 ms 1 segundos
GRUPO ELEMENTO FUNCIÓN CONJUNTOS
Parallel (Paralelo) I/F
I/F de serie (Disponible cuando se conecta a una interfaz serie)
I-prime Seleccionar si imprimir o
Auto Feed XT (Autoalimentación XT), disponible sólo para la emulación EPSON
Bi-direction (Bidireccional)
Parity (Paridad) Ninguno: sin bit de
eliminar el contenido de la memoria intermedia si se inicializa por la señal I-PRIME.
Si el sistema utiliza la clavija 14 de la interfaz paralela para controlar la alimentación automática de línea, cambie el parámetro a Valid (Válido).
Establecer si devolver una identificación de dispositivo o no según el IEEE1284.
paridad Odd (Impar): paridad impar Even (Par): paridad par Ignore (Ignorar): no convertir el caracter a ox40 en caso de error de paridad.
ML3320ECO/ ML3321ECO
Invalid (No válido)
Buffer Print (Impresión de memoria intermedia)
Buffer Clear (Borrado de memoria intermedia)
Valid (Válido)
Invalid (No válido)
Enable (Activar)
Disable (Desactivar)
None (Ninguno)
Odd (Impar) Even (Par) Ignore (Ignorar)
ML3390ECO/ ML3391ECO
Serial Data 7/8 Bits (Datos serie 7/8 bits)
Protocol (Protocolo)
Diagnostic Test (Prueba diagnóstica)
Busy Line (Línea ocupada)
Baud Rate (Baudios)
DSR Signal (Señal DSR)
Seleccionar Serial Bit (Bit de serie).
Seleccionar un método de controlar la ocupación de I/F.
Seleccionar para realizar un diagnóstico de entrada/salida de las señales de interfaz RS-232C.
Seleccionar para establecer una Busy Line (Línea ocupada).
Seleccionar para establecer los baudios
Seleccione una DSR Signal (Señal DSR).
8 bits
7 bits
Ready/Busy (Lista/Ocupada) X-ON/X-OFF (Encendida/Apagada)
Ready/Busy (Lista/Ocupada) & X-ON (Encendida)/X-OFF (Apagada)
No
Yes (Sí)
SSD- (Super Speed Draft) SSD (Super Speed Draft) +
DTR
RTS
9,600 bps
4,800 bps 2,400 bps 1,200 bps 600 bps 300 bps 19,200 bps
Valid (Válido)
Invalid (No válido)
DTR Signal (Señal DTR)
Seleccionar un método para cambiar una señal DTR de una interfaz serie.
Instrucciones de uso > 40
Ready on Power Up (Lista en el encendido)
Ready on Select (Lista al seleccionar)
GRUPO ELEMENTO FUNCIÓN CONJUNTOS
I/F de serie (Disponible cuando se conecta a una interfaz serie) (contin.)
CSF Bin 1 (Bandeja CSF 1)
(Disponible cuando Single-bin Cut-sheet feeder (Alimenta­dor con corte de papel de una única bandeja) está instalado)
Busy Time (Ocupada)
Line spacing (Espaciado de líneas)
Bottom Margin (Margen inferior)
Page Width (Anchura de página), disponible solo para ML3321ECO/ ML3391ECO)
Page Length (Longitud de página)
Seleccionar el tiempo mínimo entre los estados BUSY (Ocupada) y READY (Lista).
Seleccionar el paso del avance de línea
Cambie el valor a Invalid (No válido) si desea que la impresora no tenga en cuenta el parámetro de margen inferior.
Cambiar a 8 pulgadas para imprimir en papel de carta.
Seleccionar la longitud de las hoja sueltas.
ML3320ECO/ ML3321ECO
0.2 sec
1.0 sec
6 LPI (6 LPP)
8 LPI (8 LPP)
Valid (Válido)
Invalid (No válido)
203,2 mm (8 pulg.)
345,44 mm (13,6 pulg.)
279,4 mm (11 pulg.)
296,3 mm (11 2/3 pulg.)
304,8 mm (12 pulg.) 355,6 mm (14 pulg.) 420,9 mm (16,57 pulg.) 88,9 mm (3,5 pulg.) 101,6 mm (4 pulg.) 127,0 mm (5 pulg.) 139,7 mm (5,5 pulg.) 152,4 mm (6 pulg.) 177,8 mm (7 pulg.) 203,2 mm (8 pulg.) 215,9 mm (8,5 pulg.)
ML3390ECO/ ML3391ECO
CSF Bin 2 (Bandeja CSF 2)
(Se muestra cuando está instalado el alimenta­dor con corte de papel de doble bandeja)
Line spacing (Espaciado de líneas)
Bottom Margin (Margen inferior)
Page Length (Longitud de página)
Seleccionar el paso del avance de línea
Cambie el valor a Invalid (No válido) si desea que la impresora no tenga en cuenta el parámetro de margen inferior.
Seleccionar la longitud de las hoja sueltas.
Instrucciones de uso > 41
6 LPI (6 LPP)
8 LPI (8 LPP)
Valid (Válido)
Invalid (No válido)
279,4 mm (11 pulg.)
296,3 mm (11 2/3 pulg.)
304,8 mm (12 pulg.) 355,6 mm (14 pulg.) 420,9 mm (16,57 pulg.) 88,9 mm (3,5 pulg.) 101,6 mm (4 pulg.) 127,0 mm (5 pulg.) 139,7 mm (5,5 pulg.) 152,4 mm (6 pulg.) 177,8 mm (7 pulg.) 203,2 mm (8 pulg.) 215,9 mm (8,5 pulg.)
M
ANTENIMIENTO
C
AMBIO DE CARTUCHOS DE CINTA
Cuando la imagen de la impresora aparece tenue o incompleta, sustituya el cartucho de cinta.
PRECAUCIÓN:
Utilice solamente consumibles originales para garantizar un rendimiento y calidad superiores del hardware. Si utiliza productos no originales puede perjudicar el rendimiento de la impresora e invalidar la garantía.
ADVERTENCIA:
No cambie el cartucho de cinta con la impresora encendida (ON).
1. Asegúrese de que la impresora está apagada.
2. Centre el cabezal de impresión (1).
1
PRECAUCIÓN:
Puede que el cabezal de impresión esté CALIENTE.
3. Quite el cartucho de cinta usado y deséchelo según la normativa local.
Mantenimiento > 42
4. Desembale el nuevo cartucho de cinta.
5. Instale el nuevo cartucho de cinta.
6. Gire el pomo (1) en la dirección de la flecha para tensarla cinta en el caso de que
esté floja.
1
PRECAUCIÓN:
No gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj, puesto que la cinta podría atascarse.
Mantenimiento > 43
L
IMPIEZA DE LA IMPRESORA
Para mantener el buen funcionamiento de la impresora, se aconseja limpiarla regularmente.
ADVERTENCIA:
Apague la impresora (OFF) y desconecte el cable de alimentación de la impresora antes de limpiarla.
E
XTERIOR DE LA IMPRESORA
PRECAUCIÓN:
Mantenga la cubierta de acceso cerrada para evitar que entre detergente en la impresora.
Limpie el exterior de la impresora cuando sea necesario, pero al menos una vez cada seis meses o cada 300 horas de funcionamiento, dependiendo de qué caso se produzca antes.
> Humedezca un paño de algodón con detergente neutro diluido en agua y limpie con
cuidado el exterior de la impresora.
L
IMPIEZA DE LA CARCASA
ADVERTENCIA:
Dado que el cabezal de impresión se calienta durante la impresión, deje que se enfríe antes de limpiar el interior de la impresora. No utilice disolventes inflamables para limpiar la impresora a fin de evitar cualquier riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Debe limpiar la impresora cada seis meses (o cada 300 horas de funcionamiento).
NOTA No utilice productos disolventes ni detergentes fuertes para limpiar la cubierta, ya que podrían dañar la carcasa.
1. Apague la impresora y extraiga todos los papeles que pudieran encontrarse en la vía del papel.
2. Abra la cubierta de acceso y extraiga el montaje del rodillo de arrastre.
Mantenimiento > 44
3. Pase un paño limpio y seco alrededor del carro y del rodillo. Retire todos los fragmentos de papel que encuentre.
PRECAUCIÓN:
Si limpia el interior de la impresora con un aspirador, no intente limpiar las piezas que sean más pequeñas que la boquilla de succión.
No limpie las piezas de acción en el interior con la boquilla del aspirador para evitar dañar la impresora.
4. Vuelva a instalar el montaje del rodillo de arrastre y cierrela cubierta de acceso.
Mantenimiento > 45
O
PCIONES DE INSTALACIÓN
Las siguientes opciones están disponibles para su impresora: Se incluyen las instrucciones de instalación con los accesorios.
> Interfaz LAN7120E3 100BASE-TX/10BASE-T-Network > Interfaz RS-232C Serie > Alimentador con corte de papel con una única bandeja > Alimentador con corte de papel con bandeja doble (solo para los modelos
ML3320ECO y ML3390ECO)
> Soporte para rollo de papel (solo para los modelos ML3320ECO y ML3390ECO) > Tractor de empuje (inferior) > Tractor de arrastre
Opciones de instalación > 46
R
ESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
E
LIMINACIÓN DE ATASCOS DE PAPEL
A
TASCOS DE PAPEL POSTERIOR
1. Apague la impresora y utilice el pomo del rodillo para extraer el papel.
2. Abra la cubierta de acceso y extraiga el montaje del rodillo de arrastre.
3. Extraiga todos los fragmentos de papel.
4. Vuelva a colocar el montaje del rodillo de arrastre y cierre la cubierta de acceso.
5. Vuelva a cargar el papel.
Resolución de problemas > 47
6. Encienda la impresora.
7. Pulse FF/LOAD.
C
ORRECCIÓN DE ATASCOS REPETIDOS EN LA ALIMENTACIÓN POSTERIOR DE PAPEL
Si se producen atascos continuamente, es probable que haya fragmentos de papel atascados en la vía del papel.
1. Siga los pasos a bajo "Atascos de papel posterior".
2. Sujete el separador de papel (1), levántelo ligeramente, empújelo hacia atrás y,
seguidamente, de nuevo hacia delante.
1
3. Pliegue una hoja de papel continuo tres veces para que tenga un grosor cuatro veces superior al normal, cárguela en los tractores y cierre las cubiertas.
Resolución de problemas > 48
4. Levante el separador de papel y utilice el pomo del rodillo para colocar la página de un grosor cuatro veces superior al normal alrededor del rodillo, con lo que saldrán los fragmentos de papel atascados.
5. Extraiga los fragmentos de papel y utilice el pomo del rodillo para facilitar que salga el papel.
6. Levante el separador de papel, vuelva a cargar el papel normal y coloque de nuevo en su sitio el separador de papel.
7. Vuelva a colocar el montaje del rodillo de arrastre y cierre la cubierta de acceso..
8. Encienda la impresora.
Resolución de problemas > 49
9. Pulse FF/LOAD.
A
TASCOS DE HOJAS SUELTAS
1. Apague la impresora.
2. Utilice el pomo del rodillo para facilitar la extracción del papel atascado.
3. Abra la cubierta de acceso y extraiga el montaje del rodillo de arrastre.
4. Extraiga los fragmentos de papel que puedan haber quedado alrededor del carro.
5. Vuelva a instalar el montaje del rodillo de arrastre y cierre la cubierta de acceso.
6. Encienda la impresora y vuelva a cargar el papel.
Resolución de problemas > 50
S
OLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES
PROBLEMA SOLUCIÓN
Al encender la impresora, no ocurre nada.
La impresora no imprime los datos que se le envían.
Al intentar imprimir un documento aparecen símbolos extraños, fuentes incorrectas, etc.
He instalado una cinta nueva, pero la impresión sale sucia y con rayas.
Compruebe la conexión del cable de alimentación entre la toma de corriente y la impresora. Si existe un sistema de desconexión automática de corriente, asegúrese de que está activado y de que el fusible no esté fundido ni el interruptor de circuito activado.
1. ¿Está encendida la luz SEL (seleccionar)? Si no lo está, pulse la tecla SEL.
2. Asegúrese de que el cable de interfaz esté bien conectado a la impresora y al ordenador.
3. Si tiene instalada la tarjeta de interfaz serie opcional, compruebe si está firmemente conectada a la impresora.
1. Asegúrese de que el controlador de impresora seleccionado en el software coincide con la emulación de la impresora. (Pulse las teclas SHIFT -mayúsculas- y SEL y, seguidamente, pulse la tecla GROUP (grupo): Al hacerlo, se imprimirá una línea en la que se muestra la emulación seleccionada.)
2. Si ha incluido comandos de impresora en el software, asegúrese de que los ha introducido correctamente.
La protección de la cinta está suelta o no existe. Extraiga el cartucho de cinta y compruebe la pieza de plástico de color claro que protege la cinta: si está suelta, asegúrela, y si no está en su sitio, localícela y vuelva a instalarla.
La luz ALARM (alarma) está encendida y se enciende de forma intermitente la luz Character Pitch 15 (densidad de carácter
15).
La luz ALARM está encendida y se enciende de forma intermitente la luz Character Pitch 10 (densidad de carácter
10).
La luz ALARM se enciende de forma intermitente.
La impresora necesita papel, pero la luz ALARM no está encendida y no puedo cargar papel.
Esto indica que existe un atasco de papel. Pulse la tecla SEL y solucione el atasco de papel ( “Eliminación de atascos de papel” en la página 47).
Esto indica que la palanca del papel se encuentra en una posición errónea para el papel que está intentando utilizar: colóquela en la posición adecuada.
Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si la luz continúa parpadeando, llame al servicio técnico.
Pulse y suelte la tecla SEL, seguidamente, mantenga pulsada la tecla SHIFT y pulse la tecla RESET (CHARACTER PITCH) -reinicializar (densidad de carácter)-: la impresora se reinicializará.
Resolución de problemas > 51
PROBLEMA SOLUCIÓN
Los archivos del procesador de textos no se imprimen tal y como están configurados en el menú y en el panel frontal.
Las teclas Print Quality (calidad de impresión) y Character Pitch (densidad de carácter) del panel frontal no funcionan.
El panel continuo se pega al separador de papel.
Antes de enviar un archivo a la impresora, muchos procesadores de textos envían una “cadena de inicialización” o una señal I-Prime a la impresora.
La cadena de inicialización contiene códigos que sobrescriben los valores establecidos en el panel y en los menús. Para hacer que la impresora prescinda del código de reinicialización, entre en el modo de menú, baje al grupo Set-Up (configuración) y cambie el valor de Reset Inhibit (Inhibir reinicialización) a Yes ­sí- (“Cambio de los valores del menú” en la
página 31).
La señal I-Prime sustituirá automáticamente los valores del panel frontal que haya configurad o. Para evitar que esto suceda, entre en el modo demenú, descienda hasta el grupo Parallel Interface (interfaz paralelo) y cambie el valor de I Prime a Invalid -no válido- (“Cambio de los valores del menú” en la
página 31).
La Función de panel del operador del menú de la impresora puede emplearse para desactivar estos botones. Si la impresora forma parte de un sistema personalizado o si la utilizan varias personas, es posible que el administrador del sistema haya empleado esta opción para asegurarse de que la impresora esté siempre configurada correctamente.
Cuando el tiempo es seco y frío se acumulan cargas estáticas que hacen que el papel se pegue al separador de papel. Coloque las guías del papel juntas para que el papel descanse sobre las guías y no sobre el separador de papel.
La tinta mancha el papel.
Esto puede producirse a causa de un desplazamiento excesivo del cabezal de impresión desde la posición de centrado al imprimir columnas estrechas. Configure Posición de centrado con el valor MODE 1 (modo 1). En el caso del modelo ML3321ECO/ ML3391ECO pruebe también con el valor MODE 2 (modo2).
Resolución de problemas > 52
E
SPECIFICACIONES
ELEMENTO ESPECIFICACIÓN
Método de impresión Matriz de puntos de impacto
Cabezal de impresión ML3320ECO/ML3321ECO ML3390ECO/ML3391ECO
Dimensiones (A x L x H) (Sin perilla de la pletina, ni cubierta acústica ni separador de papel)
ML3320ECO/ML3390ECO ML3321ECO/ML3391ECO
MODELO NÚMERO DE
MODELO
ML3320ECO D22800B
ML3321ECO D22810B
ML3390ECO D22820B
ML3391ECO D22830B
9 pines, diámetro de 0,34 mm, con protección térmica 24 pines, diámetro de 0,20 mm, con protección térmica
398 x 345 x 116 mm 552 x 345 x 116 mm
Peso ML3320ECO/ML3390ECO ML3321ECO ML3391ECO
Gama de tensión Tensión
Frecuencia
Consumo eléctrico (sin opciones incluidas)
ML3320ECO/ML3321ECO
Funcionamiento
En modo de ahorro de energía
ML3390ECO/ML3391ECO
Funcionamiento
En modo de ahorro de energía
Requisitos de entorno Temperatura de funcionamiento: de 5 a 35C
5,8 kg
7.6 kg
7.7 kg
220 – 240 V ± 10% 50/60 Hz ± 2%
Tipo 36W (ISO/ IEC10561/Letter/Draft/Range 1 (Carta/ Borrador/Rango 1)
Max. 2.0W
Tipo 35W (ISO/ IEC10561/Letter/Draft/Range 1 (Carta/ Borrador/Rango 1)
Max. 2.0W
Temperatura de almacenamiento: de -10 a 50°C Humedad de funcionamiento: 20 a 80% HR (temperatura
máx. de bulbo húmedo 30 C) Humedad de almacenamiento: 5 a 95% HR (temperatura
máx. de bulbo húmedo 40 C)
Nivel de ruido El nivel de ruido acústico de este producto es inferior a
57 dB (A), medido de acuerdo con la norma EN ISO 7779.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones > 53
Í
NDICE
A
Alimentación de la
impresora
apagado (OFF) ...................... 11
Apagado de la impresora ...... 11
Autocomprobación
Prueba ASCII Prueba de muestras de
............................ 10
fuentes
........................... 22
.................... 22
C
Cambio de vías de papel....... 20
Cambio temporal del valor de
principio de página
(TOF)
.................................. 20
Características de la impresora
Característica de
aparcamiento del papel
Característica de corte...... 23
Característica de corte de
papel
.............................. 24
Carga de hojas sueltas
(alimentación superior)
Carga de papel...................... 15
hojas sueltas .................... 18
papel continuo .................. 15
Carga de papel continuo
(alimentación posterior)
Conexión a la impresora ....... 12
Controladores de la
impresora Controlar la impresora mediante
DIPUS
............................ 12
................................. 13
.. 24
...... 18
..... 15
M
Mantenimiento
Cambio de cartuchos de
cinta
............................... 42
Limpieza de la
impresora
Modo de menú ...................... 30
Acceso y salida ................. 30
....................... 44
O
Opciones de instalación ........ 46
R
Resolución de problemas
Eliminación de atascos de
papel
.............................. 47
Solución de problemas
generales
Restablecimiento del valor
estándar de principio de página (TOF)
........................ 51
.................................. 20
S
Selección de una
emulación
........................... 22
T
Términos de los tractores ..... 15
V
Valores del menú .................. 31
D
Definición del espacio del cabezal
de impresión Definición del principio de página
(TOF)
DIPUS.................................... 13
monitor de estado ............14
utilidad de ajuste de
botones
utilidad de ajuste de
TOF
utilidad de ajuste del
menú
....................... 21
.................................. 19
.......................... 13
................................. 14
.............................. 13
E
Emulaciones .......................... 13
Especificaciones .................... 53
I
Identificación de los
componentes
Instrucciones de uso ............. 25
Interfaces.............................. 12
Introducción............................ 7
........................ 9
L
Lista de guía
del usuario
impresión............................ 8
.......................... 7
Índice > 54
D
ATOS DE CONTACTO DE
Oki Systems (UK) Limited
550 Dundee Road Slough Trading Estate Slough Berkshire SL1 4LE
Tel:+44 (0) 1753 819819 Fax:+44 (0) 1753 819899 http://www.oki.co.uk
Oki Systems Ireland Limited
The Square Industrial Complex Tallaght Dublin 24
Tel:+353 (0) 1 4049590 Fax:+353 (0)1 4049591 http://www.oki.ie
Oki Systems Ireland Limited ­Northern Ireland
19 Ferndale Avenue Glengormley BT36 5AL Northern Ireland
Tel:+44 (0) 7767 271447 Fax:+44 (0) 1 404 9520 http://www.oki.ie
Technical Support for all Ireland: Tel:+353 1 4049570 Fax:+353 1 4049555 E-mail: tech.support@oki.ie
OKI Systems (Czech and Slovak), s.r.o.
IBC – Pobřežní 3 186 00 Praha 8 Czech Republic
Tel: +420 224 890158 Fax:+420 22 232 6621 Website: www.oki.cz, www.oki.sk
Oki Systems (Deutschland) GmbH
Hansaallee 187 40549 Düsseldorf
Tel: 01805/6544357**
01805/OKIHELP** Fax: +49 (0) 211 59 33 45 Website: www.okiprintingsolutions.de info@oki.de
**0,14€/Minute aus dem dt. Festnetz der T-Com (Stand 11.2008)
Διανομέας των συστημάτων OKI
CPI S.A1 Rafailidou str. 177 78 Tavros Athens Greece
Τel: +30 210 48 05 800 Fax:+30 210 48 05 801 EMail:sales@cpi.gr
Oki Systems (Iberica), S.A.U
C/Teide, 3 San Sebastian de los Reyes 28703, Madrid
Tel:+34 91 3431620 Fax: +34 91-3431624 Atención al cliente: 902 36 00 36 Website: www.oki.es
OKI
Oki Systèmes (France) S.A.
44-50 Av. du Général de Gaulle 94246 L'Hay les Roses Paris
Tel:+33 01 46 15 80 00 Télécopie:+33 01 46 15 80 60 Website: www.oki.fr
OKI Systems (Magyarország) Kft.
Capital Square Tower 2 7th Floor H-1133 Budapest, Váci út 76 Hungary
Telefon: +36 1 814 8000 Telefax: +36 1 814 8009 Website: www.okihu.hu
OKI Systems (Italia) S.p.A.
via Milano, 11, 20084 Lacchiarella (MI)
Tel:+39 (0) 2 900261 Fax:+39 (0) 2 90026344 Website: www.oki.it
OKI Printing Solutions
Platinium Business Park II, 3rd Floor ul. Domaniewska 42 02-672 Warsaw Poland
Tel:+48 22 448 65 00 Fax:+48 22 448 65 01 Website: www.oki.com.pl E-mail: oki@oki.com.pl Hotline: 0800 120066 E-mail: tech@oki.com.pl
Oki Systems (Ibérica) S.A.
Sucursal Portugal Edifício Prime ­Av. Quinta Grande 53 7º C Alfragide 2614-521 Amadora Portugal
Tel:+351 21 470 4200 Fax:+351 21 470 4201 Website:www.oki.pt E-mail : oki@oki.pt
Oki Service Serviço de apoio técnico ao Cliente
Tel: 808 200 197 E-mail : okiserv@oki.pt
OKI Europe Ltd. (Russia)
Office 702, Bldg 1 Zagorodnoye shosse 117152, Moscow
Tel: +74 095 258 6065 Fax: +74 095 258 6070 e-mail: info@oki.ru Website: www.oki.ru
Technical support: Tel: +7 495 564 8421 e-mail: tech@oki.ru
Oki Systems (Österreich)
Campus 21 Businesszentrum Wien Sued Liebermannstrasse A02 603 22345 Brun am Gebirge
Tel: +43 223 6677 110 Drucker Support: +43 (0) 2236 677110-501 Fax Support: +43 (0) 2236 677110-502 Website: www.oki.at
OKI Europe Ltd. (Ukraine)
Raisy Opkinoy Street,8 Building B, 2 Kiev 02002 Ukraine
Tel: +380 44 537 5288 e-mail: info@oki.ua Website: www.oki.ua
OKI Sistem ve Yazıcı Çözümleri Tic. Ltd. Şti.
Harman sok Duran Is Merkezi, No:4, Kat:6, 34394, Levent İstanbul
Tel: +90 212 279 2393 Faks: +90 212 279 2366 Web: www.oki.com.tr www.okiprintingsolutions.com.tr
Oki Systems (Belgium)
Medialaan 24 1800 Vilvoorde
Helpdesk: 02-2574620 Fax: 02 2531848 Website: www.oki.be
AlphaLink Bulgaria Ltd.
2 Kukush Str. Building "Antim Tower", fl. 6 1463 Sofia, Bulgaria
tel: +359 2 821 1160 fax: +359 2 821 1193 Website: http://bulgaria.oki.com
OKI Printing Solutions
Herstedøstervej 27 2620 Albertslund Danmark
Adm.: +45 43 66 65 00 Hotline: +45 43 66 65 40 Salg: +45 43 66 65 30 Fax: +45 43 66 65 90 Website: www.oki.dk
Oki Systems (Finland) Oy
Polaris Capella Vänrikinkuja 3 02600 Espoo
Tel: +358 (0) 207 900 800 Fax: +358 (0) 207 900 809 Website: www.oki.fi
Oki Systems (Holland) b.v.
Neptunustraat 27-29 2132 JA Hoofddorp
Helpdesk: 0800 5667654 Tel:+31 (0) 23 55 63 740 Fax:+31 (0) 23 55 63 750 Website: www.oki.nl
nd
Floor,
Datos de contacto de OKI > 55
Oki Systems (Norway) AS
Tevlingveien 23 N-1081 Oslo
Tel:+47 (0) 63 89 36 00 Telefax:+47 (0) 63 89 36 01 Ordrefax:+47 (0) 63 89 36 02 Website: www.oki.no
General Systems S.R.L. (Romania)
Sos. Bucuresti-Ploiesti Nr. 135. Bucharest 1 Romania
Tel: +40 21 303 3138 Fax: +40 21303 3150 Website: http://romania.oki.com
Var vänlig kontakta din Återförsäljare i första hand, för konsultation. I andra hand kontakta
Oki Systems (Sweden) AB
Borgafjordsgatan 7 Box 1191 164 26 Kista
Tel. +46 (0) 8 634 37 00 e-mail: info@oki.se för allmänna frågor om Oki produkter
support@oki.se för teknisk support gällandes Oki produkter
Vardagar: 08.30 - 12.00,
13.00 - 16.00 Website: www.oki.se
Oki Systems (Schweiz)
Baslerstrasse 15 CH-4310 Rheinfelden
Support deutsch +41 61 827 94 81 Support français +41 61 827 94 82 Support italiano +41 061 827 9473 Tel: +41 61 827 9494 Website: www.oki.ch
Datos de contacto de OKI > 56
Loading...