NuTone NP52000, NP51000 User Manual

1.16 Mb
Loading...

NP51000

NP52000 Series

ENGLISH......................................

2

FRANÇAIS..................................

13

ESPAÑOL...................................

24

Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027

NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 To Register this Product Visit www.Nutone.com

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:

1.Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.

2.Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.

3.Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.

4.Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.

5.When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.

6.Ducted fans must always be vented to the outdoors.

7.Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.

8.To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.

9.This unit must be grounded.

TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:

A.Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.

B.Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).

C.Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.

D.Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*

1.SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.

2.NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.

3.DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.

4.Use an extinguisher ONLY if:

A.You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.

B.The fire is small and contained in the area where it started.

C.The fire department is being called.

D.You can fight the fire with your back to an exit.

* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.

- 2 -

! CAUTION

1.To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.

2.Take care when using cleaning agents or detergents.

3.Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.

4.For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.

5.To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.

6.Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.

7.For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface.

8.Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.

9.This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.

10.Please read specification label on product for further information and requirements.

- 3 -

PREPARE THE HOOD

Unpack hood and check contents. You should receive:

1 - Hood

1 - Decorative Flue Assembly

1 - Parts Bag (B080810501) containing:

1 - Mounting Bracket

1 - Discharge Collar

1 - Flue Mounting Bracket

8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head)

6 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)

8 - Drywall Anchors

1 - Installation Instructions

MOUNTING

BRACKET

DECORATIVE

DECORATIVE

6 MOUNTING

FLUE

FLUE

SCREWS (3,9 x

(RM51000 model)

(RM52000 model)

9,5mm Pan Head)

 

 

DISCHARGE

COLLAR

FLUE MOUNTING

8 MOUNTING SCREWS

8 DRYWALL

BRACKET

(4,8 x 38mm Pan Head)

ANCHORS

- 4 -

INSTALL THE DUCTWORK

(DUCTEDHOODSONLY)

NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.

1.Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.

2.A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.

3.Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.

4.Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.

ROOF CAP

 

ROUND

 

DUCT

DECORATIVE

WALL

CAP

FLUE

 

HOOD

ROUND

 

 

ELBOW

24” TO 30” ABOVE

 

COOKING SURFACE

 

 

6 ”

 

A D A P T E R

WIRING

Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.

Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.

Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.

Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where the lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not interfere with the bracket fastening area or with the decorative flue (where the flue touches the wall).

Fit the plug into the power socket.

- 5 -

INSTALL MOUNTING

BRACKET

1.Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs.

Make sure:

a)the framing is centered over installation location.

b)the height of the framing will allow the mounting bracket to be secured to the framing within the dimensions shown.

2.After wall surface is finished, secure mounting bracket to framing using dimensions shown.

NOTE:

-On 8’ ceilings, the hood distance above cook top is :

minimum 24”, maximum 30” (for Ducted Configuration).

minimum 24”, maximum 28” (for NonDucted Configuration).

-On 9’ ceilings, the hood distance above cook top is :

minimum 26”, maximum 30” (the air vents on the upper flue will be exposed after installation).

FRAMING BEHIND DRYWALL

38-

 

 

 

 

1/16”

 

44-

 

above

 

to

1/16”

 

cooktop

38-1/16"= bottom of hood 24" above cooktop

44-1/16"= bottom of hood 30" above cooktop

INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET

DUCTED AND NON-DUCTED

1.Assemble the flue mounting bracket, adjusting outside width as shown. Fig.4

2.Carefully center the mounting bracket directly over the range hood location.

3.Secure the bracket assembly to the ceiling using (2) 4.8x38mm mounting screws and drywall anchors. Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood.

FLUE MOUNTING

3.9 x 5.7mm

 

BRACKET

 

 

FLAT HEAD

 

BRACKET SCREWS

9 13/16”

 

 

(249.8mm)

 

 

 

FIG.

4

- 6 -

PREPARE THE HOOD

Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final installation.

DUCTED CONFIGURATION

1.Install the discharge collar into the duct connector of the range hood. Fig. 5

2.Attach an adequate length of 6” round steel ducting to the range hood duct connector. Fig. 5

3.Duct tape all joints to make them secure and air tight.

4.Carefully place the lower decorative flue into the recessed area of the range hood top. Fig. 6

5.Carefully slide the upper decorative flue down inside the lower flue. Fig. 6

Note: On 8” ceilings the air vents on the upper flue are concealed by installing the flue with air vents down.

On 9” ceilings, air vents on the upper flue will be exposed after installation.

6” DIAMETER DUCT

DISCHARGE

COLLAR

DUCT

CONNECTOR

FIG. 5

UPPER

UPPER

UPPER

UPPER

FLUE

FLUE

FLUE

VENTS

FLUE

VENTS

 

CONCEALED

 

EXPOSED

LOWER

 

LOWER

 

FLUE

 

FLUE

 

FIG. 6

- 7 -

PREPARE THE HOOD

NON - DUCTED CONFIGURATION

Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted recirculation installations.

Non - Ducted Recirculation Kit, Model RRK51

5” diameter expandable / flexible aluminum duct.

1/16” diameter twist drill.

CAUTION: Do not use plastic or rigid metal ducting.

1.Discard discharge collar and damper supplied with the hood. Install the 5” to 6” adapter supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit. Fig. 7.

2.Measure the distance “A”.

3.Attach aluminum flexible duct to the 5” adapter. Tape all joints with duct tape. Fig. 7.

4.Assemble the recirculation plenum to the flexible duct. Fig. 7.

5.Drill three (3) 1/16” diameter equally spaced holes through the duct and duct connector of the recirculation plenum. Fig.7.

6.Secure duct to the plenum’s connector with (3) sheet metal screws (not included). Tape all joints with duct tape. Fig. 7.

PLENUM

 

 

 

(3) SCREWS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5” ALUMINUM

 

 

A

FLEX DUCT

 

 

 

 

 

 

5” 6” ADAPTER

 

 

 

BLOWER

 

 

 

COLLAR

 

 

 

 

 

 

 

 

FIG. 7

PREPARE THE HOOD

NON - DUCTED CONFIGURATION, cont’d.

7.Carefully place the lower decorative flue into the recessed area of the range hood top. Fig. 6

8.Carefully slide the upper decorative flue down inside the lower flue.

Note: air vents must be up. Fig. 6

9.Secure the recirculation plenum to the upper flue with (4) flat head screws. Fig. 8

-8 -

 

PLENUM

 

4 FLAT

 

HEAD

 

SCREWS

UPPER

 

FLUE

FIG. 8

 

INSTALL THE

 

 

LEVEL

MOUNTING

WALL FRAMING

HOOD

 

 

 

SCREWS

 

SCREWS

 

 

 

(3.9x9.5mm)

(4.8x38mm)

 

 

Note: at least two people

MOUNTING

 

 

 

 

 

will be required to mount

 

 

 

 

 

SCREWS

 

 

 

 

 

the hood.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(4.8x38mm)

 

 

 

 

 

1. Raise

the hood into its

 

 

 

 

MOUNTING

 

 

 

 

BRACKET

mounting position.

 

 

 

 

 

 

2. Plug the power cord into

 

 

 

 

 

 

the

electric

wall

 

 

 

 

RECTANGULAR

receptacle.

Tuck

 

 

 

 

CUTOUT

excess cord behind the

 

 

 

 

 

 

flue.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Align

the rectangular

 

 

 

 

 

FIG. 9

 

 

 

 

 

 

opening on the back of the hood with the

 

 

 

 

wall-mounting bracket. Gently lower the

 

3.9x9.5mm

ELECTRICAL

hood until it securely engages the bracket.

 

 

SYSTEM

 

SCREWS

Fig. 9

 

 

 

 

 

 

PLATE

 

 

 

 

 

 

 

4.

Level the hood with (2) screws

 

 

(3.9x9.5mm) and secure with (4)

 

 

mounting screws (4.8x38mm). Use

 

 

drywall anchors provided if wall studs or

 

 

framing are not available. Fig. 9

 

5.

Secure the electrical system plate to the

 

 

range hood with (2) mounting screws

 

 

(3.9x9.5mm). Fig. 10

 

6.

Raise the upper flue until its holes align

 

 

with holes in the flue mounting bracket

 

 

(located on ceiling). Fig. 11

 

7.

Secure the flue with (2) mounting screws

FIG.10

 

(3.9x9.5mm). Fig. 11

 

 

 

3.9x9.5mm

 

 

MOUNTING SCREWS

 

 

FIG.11

- 9 -

NON-DUCTED RECIRCULATION FILTER INSTALLATION

1.Purchase a charcoal filter (B03300488) from your dealer.

2.Install the filter by pressing the 2 tabs on the filter down into the special housing and rotating upward.

CHARCOAL

FILTER

MAINTENANCE

Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.

Grease Filters

The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.

Remove filter by pushing filter towards the back of hood and rotating filter downward.

Charcoal Filter

The charcoal filter should be changed every 6 months. To remove the filter press inward on the clamp and rotate the filter downward until the 2 tabs can be removed from the housing.

Hood Cleaning

Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.

Cleaning tips:

GREASE FILTERS

TABS

CLAMP

Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.

Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks.

For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.

For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.

DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.

DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing rust.

DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.

Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.

- 10 -

OPERATION

Controls

The hood is operated using the slide controls under the bottom of the hood.

The light switch turns the lamps on and off.

The blower switch :makes it possible to select the motor operating speed. Position 0: motor off.

The pilot lamp lights up whenever the blower is on.

LIGHT

SWITCH BLOWER SWITCH

PILOT

LAMP

HEAT SENTRY™

Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.

1)If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.

2)If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed. When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.

WARNING

The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.

HALOGEN BULBS

 

This range hood requires two halogen bulbs

 

(Type JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base).

RING NUT

 

ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY

SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY

OPERATIONSONTHEAPPLIANCE.

To change bulbs:

1.Loosen the ring nut by turning it counterclockwise.

2.Remove the bulb by pulling sideward(DO NOT ROTATE). CAUTION: BULB MAY BE

HOT!

3.Replace with Type JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch replacement bulb with bare hands!

-11 -

FUSE REPLACEMENT

SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.

Remove the decorative flue.

Open the fuse box.

Replace with the same type of fuse (5x20mm, 4A, 125V).

DECORATIVE FLUE

FUSE

BOX

FUSE

WARRANTY

BROAN-NUTONE LLC ONE YEAR LIMITED WARRANTY

Broan-NuTone LLC warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

During this one-year period, Broan-NuTone LLC will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.

THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone LLC), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.

The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE LLC’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE LLC’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.

To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone LLC at the address stated below or telephone: 1-800-637- 1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.

Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)

NuTone,Inc.,4820RedBankRoad,Cincinnati,OH45227(1-800-543-8687)

- 12 -

LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

! SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE !

AVERTISSEMENTS

POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:

1.N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes,contactezlefabriquantàl’adresseouaunumérodetéléphoneindiquésdans lagarantie.

2.Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau descommandesoubloquezletableaudescommandesafind’éviterdelemettreenmarche accidentellement.Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettantd’éteindre votre appareil,appliquezunavertissementextérieurd’unefaçonsure,commeparexempleun panneau, sur le tableau des commandes.

3.L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.

4.Ilestindispensablequ’ilyaitsuffisammentd’airpourquelacombustionetl’évacuationdes gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez lesindicationsdonnéesparlefabricantdubrûleurainsiquelesnormesdesécuritécomme cellesquisontpubliéesparl’AssociationNationalepourlaProtectioncontrelesIncendies NationalFireProtectionAssociation(NFPA)etlaAmericanSocietyforHeating,Refrigeration andAirConditioningEngineers(ASHRAE),etlesautoritéslocalesenmatièredenormes.

5.Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.

6.Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.

7.N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.

8.Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.

9.Votre appareil doit être relié à la terre.

ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:

A.Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.

B.Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre flambé).

C.Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.

D.Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.

AVERTISSEMENTS

POURREDUIRELESRISQUESDEDOMMAGESAUXPERSONNESAUCASOÙVOTRE CUISINIEREPRENDRAITFEU,OBSERVEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:*

1.ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.

2.NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU

-Vous pourriez vous brûler.

3.N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.

-13 -

4.Utilisez un extincteur SEULEMENT si:

A.Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi.

B.Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.

C.Vous êtes en train d’avertir les pompiers.

D.Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers une issue.

* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines” publiées par NFPA.

! ATTENTION

1.Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.

2.Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.

3.Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.

4.N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.

5.Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.

6.Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.

7.Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.

8.Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.

9.Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette.

10.Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.

- 14 -

PREPAREZ LA HOTTE

Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu.

Vous devez recevoir : 1 - Hotte

1 - Conduit décoratif

1 - Sachet (B080810501) avec:

1 - Étrier d’assemblage

1 - Collier d’évacuation

1 - Étrier de support

8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)

6 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)

8 - Chevilles

1 - Instructions pour l’installation

ETRIER

D’ASSEMBLAGE

CONDUIT

CONDUIT

 

DECORATIVE

DECORATIVE

6 VIS D’ASSEMBLAGE

(modèle

(modèle

(3,9 x 9,5mm Tête

RM51000)

RM52000)

 

 

ronde)

 

COLLIER

 

 

D’EVACUATION

 

ETRIER DE SUPPORT

8 VIS D’ASSEMBLAGE

8 CHEVILLES

(4,8 x 38mm Tête ronde)

 

 

 

- 15 -

INSTALLATION DU SYSTEME

COUVERCLE DU TOIT

D’EVACUATION

 

 

(UNIQUEMENT POUR LES HOTTES

 

TUYAU ROND

CARÉNÉES)

 

 

 

REMARQUE: Pour réduire les risques

CONDUIT

 

d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en

DÉCORATIF

COU-

métal.

 

VERCLE

 

DU MUR

1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,

HOTTE

COUDE

entre votre hotte et l’extérieur.

 

ROND

2. Un tuyau droit et court permettra à votre

 

 

hotte de fonctionner d’une façon plus effi-

DE 24”(61cm) À 30” (76cm)

 

cace.

 

AU-DESSUS

 

3. Un tuyau long avec des coudes et des

DU PLAN DE CUISSON

 

 

 

transitions réduira le bon fonctionnement

 

6” (15cm)

 

ADAPTATEUR

de votre hotte. En utiliser le moins possible.

 

 

 

Pour de longues utilisations, il faut un

tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre plus large.

4.Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux.

INSTALLATION ELECTRIQUE

Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité.

INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE

Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant un câble permettant au courant d’être dévié. Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un câble de mise à la terre avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de

courant correctement installée et mise à la terre.

ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge électrique.

Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil est correctement relié à la terre.

Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.

Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.

Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas d’interférence avec la zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à l’endroit où la gaine touche le mur).

Mettre la fiche dans la prise femelle.

- 16 -

INSTALLATION ETRIER D’ASSEMBLAGE

1.Construisez un cadre en bois pour le mur dont les vis-pivot ne dépassent pas. Assurez-vous:

a)que le cadre est centré au-dessus de l’emplacement de l’installation.

b)la hauteur du cadre permettra que l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre en respectant les dimensions indiquées.

2.Après avoir terminé la surface du mur, fixez l’étrier d’assemblage au cadre en respectant les dimensions qui sont indiquées.

Note:

- Lorsque le plafon est de 8’, la distance above cook top is:

minimum 24”, maximum 30” (pour modèle avec tuyau d’évacuation)

minimum 24”, maximum 28” (pour modèle recyclant l’air)

- Lorsque le plafon est de 9’, la distance above cook top is:

minimum 26”, maximum 30” (les prises d’air du carneau décoratif supérieur demeurent visibles après l’installation)

CADRE POUR LE MUR

 

 

(12

 

 

 

 

 

 

 

.9

cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

38-

 

 

 

 

 

 

(111,9cm)1/16”(96,7cm)

à

 

 

plan

de

au-

dessus

44-

1/16”

 

 

du

 

 

cuisson

 

 

38-1/16"(96,7cm) = si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 24”(61cm). 44-1/16"(111,9cm) = si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).

INSTALLATION DU SUPPORT DE FIXATION DU CARNEAU

CARÉNÉ ET NON CARÉNÉ

1.Assemblez le support de fixation du carneau en réglant la largeur extérieure comme indiqué. Fig. 4.

2.Centrez soigneusement le support de fixation directement sur l’emplacement destine à la hotte.

SUPPORT DE

3,9 x 5,7 mm VIS

FIXATION DU

D’ASSEMBLAGE À

CARNEAU

TÊTE PLATE

 

9 13/16”

 

(249.8mm)

FIG. 4

 

3.Fixez l’assemblage du support au plafond au moyen de deux (2) vis de montage de 4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez que le support est enfoncé dans le mur adjacent et qu’il est centré au-dessus de la hotte.

- 17 -

PREPARE THE HOOD

Remarque : si la hotte est en acier inoxydable, retirez précautionneusement le film protecteur des surfaces extérieures et des carneaux décoratifs avant de terminer l’installation.

CONFIGURATION CARÉNÉE

1.Installez le collet de refoulement dans le conduit relié à la hotte (fig. 5).

2.Attachez un conduit arrondi en acier d’une longueur de 6" au connecteur du conduit de la hotte (fig. 5).

3.Reliez toutes les sections pour empêcher le passage de l’air.

4.Placez précautionneusement le carneau décoratif inférieur dans la partie de la hotte en retrait (fig. 6).

5.Faites glisser lentement le carneau décoratif à l’intérieur du conduit inférieur (fig. 6).

Remarque : lorsque le plafond est de 8", les prises d’air du conduit supérieur sont dissimulées par le conduit disposant de prises d’air vers le bas.

Sur les plafonds de 9", les prises d’air du conduit supérieur seront visibles une fois installées.

DIAMÈTRE DU

CONDUIT 6”

COLLET DE

REFOULEMENT

CONNECTEUR

DU CONDUIT

FIG. 5

CARNEAU

 

PRISES

SUPÉRIEUR

PRISES D’AIR

D’AIR

 

SUPÉRIEURES

SUPÉRIEURES

 

DISSIMULÉES

VISIBLES

CARNEAU

 

 

INFÉRIEUR

 

 

FIG. 6

- 18 -

PRÉPARATION DE LA HOTTE

CONFIGURATION NON CARÉNÉE

Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted recirculation installations.

Kit de recirculation non caréné, modèle RRK51

Conduit en aluminium flexible / expansible de 5" de diamètre

Foret hélicoïdal de 1/16" de diamètre

ATTENTION : n’utilisez pas de conduits en plastique ou en métal rigide.

1.Ne comptez pas le collet de refoulement ni le registre fournis avec la hotte. Installez l’adaptateur de 5" à 6" fourni avec le kit de recirculation non caréné. (Fig. 7).

2.Mesurer la distance “A”.

3.Fixez le conduit en aluminium flexible à l’adaptateur de 5". Obstruez toutes les sections à l’aide du ruban du conduit. (Fig. 7)

4.Assemblez l’espacement de recirculation au conduit flexible. (Fig. 7).

5.Pour créer un espacement de recirculation, percez trois (3) trous de 1/16" de diamètre et situés à égale distance les uns des autres sur le conduit et le connecteur du conduit. (Fig. 7)

6.Fixez le conduit au connecteur de l’espacement au moyen de trois (3) vis à tôle (pas fournies). Bouchez toutes les sections à l’aide du ruban du conduit. (Fig. 7)

ESPACEMENT

(3) VIS

CONDUIT EN

ALUMINIUM A FLEXIBLE DE 5"

ADAPTATEURDE 5" À 6"

COLLET DU

VENTILATEUR

FIG. 7

PRÉPARATION DE LA HOTTE

CONFIGURATION NON CARÉNÉE (suite).

7.Placez précautionneusement le carneau décoratif inférieur dans la partie de la hotte en retrait (fig. 6).

8.Faites glisser lentement le carneau décoratif à l’intérieur du conduit inférieur. Remarque: les prises d’air doivent être tournées vers le haut (fig. 6).

9.Fixez l’espacement de recirculation au carneau supérieur au moyen de quatre

(4) vis à tête fraisée (fig. 8).

ESPACEMENT

4 VIS À

TÊTE

FRAISÉE

CARNEAU

 

SUPÉRIEUR

FIG. 8

- 19 -

INSTALLATION

 

 

VIS

 

VIS DE

PLANCHEDEBOISPOUR

DE LA HOTTE

 

 

(3.9x9.5mm)

MONTAGE

L'ADAPTATION

 

 

 

(4.8x38mm)

 

 

Remarque : la hotte doit

 

 

 

 

 

 

être installée par au moins

 

VIS DE

 

 

 

 

deux personnes.

 

 

 

 

 

 

1.Soulevez

la hotte et

 

MONTAGE

 

 

 

 

 

(4.8x38mm)

 

 

 

 

placez-la à l’endroit où

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ETRIERE

elle sera installée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D’ASSEMBLAGE

2.Branchez

le cordon

 

 

 

 

 

 

d’alimentation à la prise

 

 

 

 

 

 

murale. Faites passer la

 

 

 

 

DÉCOUPE

longueur de cordon qui

 

 

 

 

 

 

 

 

RECTANGULAIRE

dépasse

derrière

le

 

 

 

 

 

 

carneau.

 

 

 

 

 

 

 

 

3.Alignez

l’ouverture

 

 

 

 

 

FIG. 9

rectangulaire située à l’arrière de la hotte

 

 

 

 

avec le support de

fixation murale.

 

VIS DE 3,9 x

PANNEAU

Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce

 

 

 

DU

qu’elle s’emboîte avec le support (fig. 9).

 

 

 

 

4.Mettez la hotte à niveau au moyen des (2) vis (3.9x9.5mm) et fixez-la au moyen de deux (4) vis de montage (4.8x38mm). Si vous ne disposez pas de poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les ancres murales fournies (fig. 9).

5.Fixez le panneau du système électrique

 

 

à la hotte au moyen de deux (2) vis de

 

 

montage (3.9x9.5mm) Fig. 10.

 

 

6.Soulevez le carneau supérieur jusqu’à

 

 

ce que ses trous soient alignés avec les

 

 

trous du support de fixation du carneau

 

 

 

FIG.10

(situé au plafond). Fig. 11.

 

 

 

 

7.Fixez le carneau au moyen de deux (2)

 

 

3.9x9.5mm

vis de montage (3.9x9.5mm). Fig. 11.

 

VIS DE MONTAGE

FIG.11

- 20 -

ASSEMBLAGE DU FILTRE

(MODELE RECYCLANT L’AIR)

1.Procurez-vous un filtre à charbon (B03300488) chez votre fournisseur.

2.Installer le filtre en enfilant les 2 languettes du filtre dans le logement prévu à cet effet et en le faisant tourner vers le haut.

ENTRETIEN

FILTRE A CHARBON

Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.

Filtres anti-graisse

Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle. Enlevez

les filtres en le poussant vers l’arrière de votre FILTRES ANTI-GRAISSE hotte et en les faisant tourner vers le bas.

Filtre à charbon

LANGUETTES

Le filtre à charbon doit être remplacé tous les 6 mois. Pour remplacer le filtre pousser le loquet de blocage vers l’intérieur et tourner le filtre vers le bas de manière à retirer les 2 languettes de leur logement.

Nettoyage de votre hotte

LOQUET

L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:

OEau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.

OAprès chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.

OSi des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.

ODans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.

ONE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.

ON’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.

ONE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.

Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.

- 21 -

FONCTIONNEMENT

Commandes

La hotte peut être manœuvrée à l’aide des curseurs situés sous la partie inférieure de la hotte.

L’interrupteur de la lumière allume et éteint les lampes.

L’interrupteur du ventilateur permet de sélectionner la vitesse de marche du moteur. Position 0: moteur éteint.

Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.

HEAT SENTRYMC

INTERRUPTEUR

INTERRUPTEUR

DE LA

DU VENTILATEUR

LUMIÈRE

 

VOYANT

 

LUMINEUX

 

Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.

1)Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.

2)Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitesse.

Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.

AVERTISSEMENT

Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.

AMPOULES HALOGENES

 

Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules

 

halogènes (Type JC, 12Volt, 20 Watt Max,

BAGUE

G-4 Base).

 

AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE

OPÉRATION,DÉBRANCHEZL’APPAREIL.

Pour changer les ampoules:

1.Dévissez la bague dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.

2.Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté NE LA FAITES PAS TOURNER

ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!

3.Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues!

-22 -

REMPLACEMENT FUSIBLE

 

 

DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.

CONDUIT

 

 

DECORATIF

Enlevez le conduit décoratif.

 

Ouvrir le boîtier du fusible.

 

Remplacez par un fusible du même type

 

(5x20mm, 4A, 125V).

 

 

 

 

BOÎTER

FUSIBLE

FUSIBLE

GARANTIE

GARANTIE BROAN-NUTONE LLC LIMITÉE À UN AN

Broan-NuTone LLC garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan-NuTone LLC réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.

CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan-NuTone LLC), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner.

L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN-NUTONE LLC SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE LLC NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner.

Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan-NuTone LLC à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.

Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)

NuTone,Inc.,4820RedBankRoad,Cincinnati,OH45227(1-800-543-8687)

- 23 -

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS !

ADVERTENCIA

PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:

1.Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.

2.Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.

3.El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.

4.Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.

5.Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.

6.Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.

7.No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.

8.Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.

9.Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.

PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:

A.Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.

B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).

C.Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro.

D.Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.

ADVERTENCIA

PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*

1.SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.

2.NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.

3.NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.

4.Use un extintor SOLAMENTE si:

A.Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.

B.El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.

C.Ha llamado con anterioridad a los bomberos.

D.Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.

*Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.

-24 -

! ADVERTENCIA

1.Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.

2.Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.

3.Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.

4.Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos.

5.Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.

6.El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.

7.Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.

8.Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados.

9.Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.

10.Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.

- 25 -

PREPARE LA CAMPANA

Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis:

1 - Campana

1 - Tubo decorativo

1 - Bolsita (B080810501) con:

1 - Soporte de montaje

1 - Casquillo

1 - Soporte para el montaje del tubo

8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda) 6 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) 8 - Escarpias

1 - Instrucciones para instalación

SOPORTE DE

MONTAJE

 

TUBO

6 TORNILLOS DE

TUBO

MONTAJE

DECORATIVO

DECORATIVO

(3,9 x 9,5mm cabeza

(modelo

(modelo

redonda)

RM51000)

RM51000)

 

 

 

CASQUILLO

SOPORTE PARA EL

8 TORNILLOS DE

8 ESCARPIAS

MONTAJE (4,8 x 38mm

 

MONTAJE DEL TUBO

 

 

cabeza redonda)

 

 

 

 

 

- 26 -

 

INSTALACION DEL TUBO DE

 

UBIERTA DEL

EXTRACCION

 

 

TEJADO

(SÓLO CAMPANAS CON

 

 

TUBO

CONDUCTO)

 

 

 

 

NOTA: para evitar el riesgo de incendio,

 

 

 

use solamente material de metal.

 

TUBO

 

1. Decida donde va a colocar el tubo de

 

DECORATIVO

TAPA

extracción entre la campana y la parte

 

 

PARED

 

 

 

exterior.

 

CAMPANA

MANGUITO

2. Un recorrido de tubo corto y recto

 

 

 

permitirá a la campana funcionar de

 

 

 

manera más eficaz.

 

 

 

3. Los recorridos largos de tubo, codos y

 

24” (61cm) A 30” (76cm)

manguitos impiden el buen

 

POR ENCIMA

DE LA

 

ZONA DE COCCIÓN

funcionamiento de la campana. Use el

 

 

6” (15cm)

menor número de ellos posible. Para

 

 

ADAPTADOR

 

 

 

usos prolongados es necesario un tubo

 

 

de evacuación del aire de mayor diámetro.

 

 

4.Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado.

INSTALACION ELECTRICA

Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales.

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA

Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra.

ADVERTENCIAuna conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución.

Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra.

No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.

Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.

Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).

Conecte la clavija al enchufe.

- 27 -

INSTALACION SOPORTE DE MONTAJE

1.Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que:

a)La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo.

b)La altura de la estructura permite fijar el soporte de montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas.

2.Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete el soporte de montaje siguiendo las dimensiones indicadas.

Nota:

- En techos de 8’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser:

mínimo 24”, max 30” (Configuración con tubo).

mínimo 24”, max 28” (Configuración sin tubo).

- En techos de 9’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser:

mínimo 26”, max 30” (los respiraderos de la salida de humos superior quedarán expuestos después de la instalación).

ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED

 

 

(12

 

 

 

 

 

 

 

 

.9

cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De

38-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/16”(96,7cm)

a

 

 

 

de16”(111,9cm)

por

 

44-1/

 

cocción

 

 

 

 

 

 

 

 

encima

 

 

 

 

 

 

 

 

de

 

 

 

 

 

 

 

 

la

 

 

 

 

 

 

 

 

zona

38-1/16"(96,7cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 24”(61cm). 44-1/16"(111,9cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).

INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS

CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO

1.Ensamble el soporte de montaje de la salida de humos, ajustando el ancho exterior tal como se muestra. Fig. 4

2.Centre cuidadosamente el soporte de montaje directamente sobre la ubicación de la campana de la cocina.

SOPORTE DE

 

 

 

MONTAJE DE

TORNILLOS DE

 

LA SALIDA

 

 

MONTAJE DE

 

DE HUMOS

 

 

CABEZA PLANA

 

 

 

 

 

DE 3.9x5.7mm

 

9-13/16”

 

 

 

(249.8mm)

FIG.

4

 

 

3.Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la campana.

-28 -

PREPARACIÓN DE LA

CAMPANA

Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y de las salidas de humo decorativas.

CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO

1.Instale el cuello de descarga en el conector de conducto de la campana de cocina. Fig. 5

2.Conecte un conducto redondo de acero de 6" al conector de conducto de la campana de cocina. Fig. 5

3.El conducto tapa todas las juntas, asegurándolas y volviéndolas herméticas.

4.Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina. Fig. 6

5.Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida de humos inferior. Fig. 6

Nota: En techos de 8", los respiraderos de la salida de humos superior quedan ocultos al instalar la salida de humos con los respiraderos abajo.

En techos de 9", los respiraderos de la salida de humos superior se estarán a la vista una vez instalados.

CONDUCTO

DE 6" DE

DIÁMETRO

CUELLO DE

DESCARGA

CONECTOR

DE

CONDUCTO

FIG. 5

SALIDA DE

RESPIRADEROS

SALIDA

RESPIRADEROS

SUPERIORES

 

HUMOS

SUPERIORES

 

EXPUESTOS

SUPERIOR

OCULTOS

 

 

SALIDA DE

 

SALIDA

 

 

 

 

HUMOS

 

 

 

INFERIOR

 

 

 

FIG. 6

- 29 -

PREPARACIÓN DE LA CAMPANA

CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO

Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para instalaciones de recirculación sin conducto.

Juego de recirculación sin conducto, modelo RRK51

Conducto de aluminio flexible/dilatable de 5".

Taladradora de 1/16" de diámetro.

PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico.

1.Deje a un lado el cuello de descarga y el regulador de tiro suministrados con la campana. Instale el adaptador de 5" a 6" suministrado con el juego de recirculación sin conducto. Fig. 7.

2.Mida la distancia “A”.

3.Conecte el conducto de aluminio flexible al adaptador de 5". Selle todas las juntas con cinta del conducto. Fig. 7

4.Monte el pleno de recirculación al conducto flexible. Fig. 7

5.Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de diámetro espaciados regularmente en el conducto y en el conector de conducto del pleno de recirculación. Fig. 7

6.Asegure el conducto en el conector del pleno con (3) tornillos de metal chapado (no se entrega con el equipamiento). Selle todas las juntas con la cinta del conducto. Fig. 7

PREPARACIÓN DE LA

CAMPANA

CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO, continuación

7.Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina. Fig. 6

8.Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida de humos inferior. Nota: los respiraderos deben estar hacia arriba. Fig. 6

9.Asegure el pleno de recirculación en la salida de humos superior con (4) tornillos de cabeza plana. Fig. 8

PLENO

(3) TORNILLOS

CONDUCTO

FLEXIBLE DE A ALUMINIO DE 5"

ADAPTADOR DE 5" - 6"

CUELLO DEL

VENTILADOR

FIG. 7

PLENO

 

4

TORNILLOS

DE CABEZA

 

PLANA

SALIDA DE

 

HUMOS

 

SUPERIOR

FIG. 8

- 30 -

INSTALACIÓN

 

 

TORNILLOS

TORNILLOS DE

ESTRUCTURA DE

DE LA CAMPANA

 

(3.9x9.5mm)

MONTAJE

MADERA EN LA PARED

 

(4.8x38mm)

 

 

Nota: se

necesitan

al

TORNILLOS DE

 

 

 

 

menos dos

personas

 

 

 

 

MONTAJE

 

 

 

 

para montar la campana.

 

 

 

 

(4.8x38mm)

 

 

 

 

1.Levante la campana en

 

 

 

SOPORTE DE

su posición de

 

 

 

 

 

MONTAJE

montaje.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.Conecte el cable de

 

 

 

 

 

alimentación

al

 

 

 

 

 

receptáculo eléctrico de

 

 

 

AGUJERO

la pared. Coloque

el

 

 

 

RECTANGULARE

cable restante detrás de

 

 

 

 

 

la salida de humos.

 

 

 

 

 

 

FIG. 9

3.Alinee

la

abertura

 

 

 

 

 

rectangular de la par te posterior de la

 

 

 

 

 

TORNILLOS DE

PLACA DEL

campana con el soporte de montaje de la

 

 

3,9 x 9,5 mm

SISTEMA

pared. Baje suavemente la campana hasta

 

 

 

ELÉCTRICO

que encaje correctamente en el soporte.

 

 

 

 

 

 

Fig. 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.Nivele la campana con (2) tornillos (3.9x9.5mm) y asegúrela con (4) tornillos de montaje (4.8x38mm). Si no dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados. Fig. 9

5.Asegure la placa del sistema eléctrico a la campana de cocina con (2) tornillos de montaje (3.9x9.5mm). Fig. 10

6.Levante la salida de humos superior hasta

 

 

 

FIG.10

que sus orificios se alineen con los orificios

 

 

 

del soporte de montaje de la salida de

 

 

humos (situado en el techo). Fig. 11

3.9x9.5mm

7.Asegurelasalidadehumoscon(2) tornillos

TORNILLOS DE MONTAJE

de montaje (3.9x9.5mm). Fig. 11

 

 

FIG.11

- 31 -

INSTALACION DEL FILTRO

(CONFIGURACION SIN TUBO)

1.Compre un filtro al carbón (B03300488) a su proveedor habitual.

2.Instalen el filtro introduciendo las dos lengüetas del filtro en el alojamiento a tal efecto y haciendo que gire hacia arriba.

MANTENIMIENTO

Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato.

Filtros antigrasa

Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo. Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo.

Filtro al carbón

El filtro debe cambiarse cada seis meses. Para sacar el filtro, empujen el retén hacia dentro y giren hacia abajo el filtro hasta que las dos lengüetas salgan de sus alojamientos.

Limpieza de la campana

El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:

FILTROAL

CARBÓN

FILTROS ANTIGRASA

LENGÜETAS

RETÉN

OAgua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.

OAclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua.

OPara las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.

OSi las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.

ONo deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.

ONo use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse.

ONo use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.

Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.

- 32 -

FUNCIONAMIENTO

Mandos

La campana se controla mediante los mandos corrrederos situados en la parte inferior de la misma.

El interruptor da luz enciende y apaga las lámparas.

El interruptor del aspirador: regula la velocidad de trabajo del motor. Posición 0: motor apagado.

El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando.

INTERRUPTOR INTERRUPTOR DEL ASPIRADOR

DA LUZ

PILOTO

HEATSENTRYMR

Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.

1)Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.

2)Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima.

Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.

AVERTENCIA

El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.

LAMPARAS HALOGENAS

Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base).

ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas:

1.Destornillar la abrazadera en sentido antihorario.

2.Extraiga la lámpara oblicuamente. NO LA GIRE. ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS

PUEDENESTARCALIENTES.

3.Sustituir con lámparas del mismo tipo (JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.

-33 -

SUSTITUCION FUSIBLE

 

TUBO

DESCONECTAR EL APARATO.

 

 

DECORATIVO

Remover el tubo decorativo.

 

 

Abrir la caja fusible.

 

 

Sustituir por un fusible del mismo tipo

 

 

(5x20mm, 4A, 125V).

 

 

 

 

 

CAJA

FUSIBLE

FUSIBLE

GARANTIA

GARANTIA BROAN-NUTONE LLC POR UN AÑO

Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.

Durante el periodo de un año, Broan-NuTone LLC, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone LLC), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROANNUTONE LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.

Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)

NuTone,Inc.,4820RedBankRoad,Cincinnati,OH45227(1-800-543-8687)

- 34 -

SERVICE PARTS

MODELS NP51000 - NP52000

KEY NO.

PART NO.

DESCRIPTION

 

 

 

9

B08087294

Grease Filter

14

B02300233

Motor Capacitor

16

BE3346354

Electrical Box Support

19

B03295005

Terminal Box

26

B02300891

Halogen Lamp Bulb

37

B02300787

Heat Sentry

45

BW0000019

Blower

48

B02310203

Motor

49

B03295076

Blower Wheel

53

B03204177

Rubber Washer

60

B02300249

Feeder Cable

62

B08091462

Blower Mounting Cover

86

B08088378

Discharge collar

97

BE3402884

Blower Support (NP51000 model)

97

BE3402883

Blower Support (NP52000 model)

118

BE3345012

Decorative Flue Bottom (NP51000 model)

118BE3344597 Decorative Flue Bottom (NP52000 model)

119BE3343456 Decorative Flue Top (NP51000 model)

119BE3343464 Decorative Flue Top (NP52000 model)

120B08091367 Flue Mounting Bracket

145B032920170 Feeder cable connection Box

146B032920180 Feeder Cable Connection Box Cover

147

BR2300132

Junction Clamp

151

B032920200

Electrical Box Wires Stop

166

B08086668

Board

165

B03295008

Control Board Box

208

B02300783

Transformer

228

B08086279

Controls Board

229

B03201014

Warning lamp

230

B03295075

Switch Board Box Cover

234

B03295072

Control Board Box

238

B03295074

Motor Switch Button

241

B03295073

Light Switch Button

274

B03295035

Fuse Box

332

B03295009

Cover

407

BE3344985

Blower Support Bracket

474

B02300791

Halogen Lamp Housing

477

B03295006

Terminal Cover

998

B080810501

Hardware Package

*B06002013 Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,

49, 53)

-B03300488 Non-ducted recirculation filter

-B08999634 Non-ducted recirculation KIT

-

B02300782

Fuse

-

B02300674

Fuse Holder

* Not shown assembled.

- 35 -

LISTE PIECES DE RECHANGE

MODELES NP51000 - NP52000

N.

PART N.

DESCRIPTION

 

 

 

9

B08087294

Filtre anti-graisse

14

B02300233

Condensateur

16

BE3346354

Support boite installation electrique

19

B03295005

Boîte borne

26

B02300891

Lampe halogène

37

B02300787

Capteur de température

45

BW0000019

Convoyer

48

B02310203

Moteur

49

B03295076

Turbine du moteur

53

B03204177

Pare chocs

60

B02300249

Cable alimentation

62

B08091462

Support moteur

86

B08088378

Collier d’évacuation

97

BE3402884

Support convoyer (mod.NP51000)

97

BE3402883

Support convoyer (mod.NP52000)

118

BE3345012

Conduit décoratif inférieur (mod.NP51000)

118BE3344597 Conduit décoratif inférieur (mod.NP52000)

119BE3343456 Conduit décoratif supérieur (mod.NP51000)

119BE3343464 Conduit décoratif supérieur (mod.NP52000)

120B08091367 Etrier d’assemblage

145B032920170 Boîte cable alimentation

146B032920180 Couvercle boite cable alimentation

147

BR2300132

Borne

151

B032920200

Serre cable

165

B03295008

Boîte installation electrique

166

B08086668

Circuites

208

B02300783

Trasformateur

228

B08086279

Circuite commandes

229

B03201014

Lampe temoin

230

B03295075

Couvercle commandes

234

B03295072

Boite commandes

238

B03295074

Bouton moteur

241

B03295073

Bouton lumière

274

B03295035

Boîter fusible

332

B03295009

Bouchon

407

BE3344985

Etrier support convoyer

474

B02300791

Boîte lampe halogène

477

B03295006

Couvercle borne

998

B080810501

Accessoires de fixation

*B06002013 Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48,

49, 53)

-B03300488 Filtre version recyclant l’air

-B08999634 Kit version recyclant l’air

-

B02300782

Fusible

-

B02300674

Porte-fusible

* Illustrées separement.

- 36 -

LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

MODELOS NP51000 - NP52000

CÓD. N.

PIEZA N.

DESCRIPCIÓN

9

B08087294

Filtro antigrasa

14

B02300233

Condensador

16

BE3346354

Soporte de la caja de instalación eléctrica

19

B03295005

Caja del cuadro eléctrico

26

B02300891

Lámpara halógena

37

B02300787

Sensor de temperatura

45

BW0000019

Convoyador

48

B02310203

Motor

49

B03295076

Manilla del motor

53

B03204177

Almohadilla antivibraziones

60

B02300249

Cabos

62

B08091462

Soporte motor

86

B08088378

Casquillo

97

BE3402884

Soporte convoyador (modelo NP51000)

97

BE3402883

Soporte convoyador (modelo NP52000)

118

BE3345012

Tubo decorativo inferior (modelo NP51000)

118BE3344597 Tubo decorativo inferior (modelo NP52000)

119BE3343456 Tubo decorativo superior (modelo NP51000)

119BE3343464 Tubo decorativo superior (modelo NP52000)

120B08091367 Soporte de montaje del tubo

145B032920170 Caja cabos alimentación

146B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación

147

BR2300132

Terminal

151

B032920200

Sujeta cabos

165

B03295008

Caja de instalación eléctrica

166

B08086668

Base

208

B02300783

Trasformador

228

B08086279

Base de los mandos

229

B03201014

Piloto

230

B03295075

Tapa de la caja mandos

234

B03295072

Caja de los mandos

238

B03295074

Mando motor

241

B03295073

Mando iluminación

274

B03295035

Caja fusible

332

B03295009

Tapa

407

BE3344985

Soporte convoyador

474

B02300791

Caja de la lámpara halógena

477

B03295006

Tapa del cuadro eléctrico

998

B080810501

Accesorios para el montaje

*B06002013 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,

49, 53)

-B03300488 Filtro configuración sin tubo

-B08999634 Equipo configuración sin tubo

-

B02300782

Fusible

-

B02300674

Portafusible

* Se encuentran por separado.

- 37 -

SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

MODEL NP51000

- 38 -

SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

MODEL NP52000

- 39 -

04307656/1S

- 40 -