Écrivez le numéro de série sur la
ligne ci-dessus pour références ultérieures.
Autocollant du
Numéro de Série
QUESTIONS ?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
VEUILLEZ-NOUS CONTACTER
AU SERVICE A LA CLIENTELE
DIRECTEMENT.
MANUEL DE LʼUTILISATEUR
APPUYEZ SANS FRAIS :
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à
17h00, heure de lʼest (exceptés
les jours fériés).
OU PAR COURRIEL :
customerservice@iconcanada.ca
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
Les autocollants dʼavertissement illustrés
sur cette page sont collés aux endroits indiqués. Si un autocollant est manquant ou
illisible, appelez le numéro de téléphone
sur la page de couverture de ce manuel,
et commandez un nouvel autocollant gratuit. Placez le nouvel autocollant à lʼendroit indiqué. Remarque : les autocollants
ne sont peut-être pas illustrés à lʼéchelle.
NordicTrack est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les
précautions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements
e trouvant sur le tapis de course, avant dʼutiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu res-
s
ponsable de toute blessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de lʼutilisation de cet appareil.
1. Veuillez consulter votre médecin avant de
commencer ce programme ou tout autre programme dʼexercices. Ceci est tout particulièrement important pour les personnes
âgées de plus de 35 ans et les personnes
ayant déjà eu des problèmes de santé.
2. Le propriétaire est responsable dʼinformer
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des précautions importantes qui se rattachent à lʼutilisation de ce
produit.
3. Utilisez le tapis de course uniquement selon
les usages décrits.
4. Placez le tapis de course sur une surface
plane, avec au moins 2,4 mètres (8 pieds) dʼespace libre derrière et 0,6 mètres (2 pieds) de
chaque côté. Ne placez pas le tapis de course
sur une surface qui pourrait bloquer les ouvertures de ventilation de lʼappareil. Pour protéger votre sol ou votre moquette, placez un
tapis sous le tapis de course.
5. Gardez le tapis de course à lʼintérieur, à
lʼabris de lʼhumidité et de la poussière. Ne
placez pas le tapis de course dans un garage,
sur une terrasse couverte ou près dʼune
source dʼeau.
6. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
dans une pièce où des produits aérosols sont
utilisés et où de lʼoxygène est administré.
7. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
8. Le tapis de course ne doit être utilisé que par
des personnes dont le poids ne dépasse pas
147 kg (325 livres).
10. Portez des vêtements de sport quand vous
utilisez le tapis de course. Ne portez pas des
vêtements trop larges qui pourraient se coincer dans le tapis de course. Des vêtements
de soutien sont recommandés pour les
hommes et les femmes. Portez toujours des
chaussures de sport. Nʼutilisez jamais le tapis
de course les pieds nus, en chaussettes ou
en sandales.
11. Quand vous branchez le cordon dʼalimentation (voir page 13), branchez-le dans un suppresseur de surtension (non-inclus) puis,
branchez le suppresseur de surtension dans
une prise murale reliée à la terre, de 15 ampères ou plus. Aucun autre appareil ne doit
être branché sur le circuit. Nʼutilisez pas de
rallonge.
12. Utilisez uniquement un suppresseur de
surtension conforme à toutes les spécifications décrites page 13. Pour acheter un suppresseur de surtension, rendez-vous chez
votre fournisseur NordicTrack ou dans un
magasin de matériel électrique, ou appelez le
numéro de téléphone sur la page de couverture pour commander la pièce numéro
146148.
13. Si vous nʼutilisez pas un suppresseur de
surtension qui fonctionne correctement, vous
pourriez endommager le système de contrôle
du tapis de course. Si le système de contrôle
du tapis de course est endommagé, la courroie mobile pourra ralentir, accélérer ou sʼarrêter subitement, ce qui pourrait causer des
chutes et des blessures graves.
14. Ne placez pas le cordon dʼalimentation et le
suppresseur de surtension près dʼune source
de chaleur.
9. Ne laissez jamais plus dʼune personne à la
fois sur le tapis de course.
3
15. Ne déplacez jamais la courroie mobile quand
le tapis de course est éteint. Ne faites pas
fonctionner le tapis de course si le cordon
dʼalimentation ou la prise est endommagé(e),
ou si le tapis de course ne fonctionne pas
correctement. (Référez-vous à la section LOCALISATION DʼUN PROBLÈME page 26 si le
tapis de course ne fonctionne pas correctement.)
16. Assurez-vous dʼavoir lu attentivement et com-
pris les procédures dʼarrêt dʼurgence et de les
avoir testées avant dʼutiliser le tapis de
course (voir COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 15).
17. Nʼallumez jamais le tapis de course quand
vous vous tenez sur la courroie mobile. Tenez
toujours les rampes quand vous utilisez le
tapis de course.
21. Nʼessayez pas de soulever, baisser ou déplacer le tapis de course avant quʼil ne soit
correctement assemblé. (Voir lʼASSEMBLAGE
page 6 et la section COMMENT PLIER ET
DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE page 24.)
Vous devez pouvoir soulever 20 kg (45 livres)
en toute sécurité pour soulever, baisser ou
déplacer le tapis de course.
22. Ne changez pas lʼinclinaison du tapis de
course en plaçant des objets sous lʼavant ou
lʼarrière du tapis de course.
23. Quand vous pliez ou déplacez le tapis de
course, assurez-vous que le loquet de rangement maintient bien le cadre dans la position
de rangement.
24. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
18. La courroie mobile de lʼappareil peut tourner
très rapidement. Réglez la vitesse par petites
étapes pour éviter des changements
soudains de vitesse.
19. Les détecteurs cardiaques ne sont pas des
appareils médicaux. De nombreux facteurs
comme le mouvement de lʼutilisateur peut affecter la lecture du rythme cardiaque. Les détecteurs cardiaques sont conçus pour vous
aider à déterminer les changements de rythme cardiaque en général.
20. Ne laissez jamais le tapis de course fonctionner sans surveillance. Retirez toujours la clé,
débranchez le cordon dʼalimentation et placez
le coupe-circuit remise à zéro/éteint sur la position « éteint » quand vous nʼutilisez pas le
tapis de course. (Référez-vous au schéma
page 5 pour voir lʼemplacement de le coupecircuit remise à zéro/éteint.)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
25. Faites attention de ne pas faire tomber dʼobjets dans les ouvertures du tapis de course.
26.
DANGER : débranchez toujours le
cordon dʼalimentation quand vous avez fini
de vous entraîner, avant de nettoyer le tapis
de course et avant dʼeffectuer les procédures
dʼentretien et de réglage décrites dans ce
manuel. Ne retirez jamais le capot du moteur
à moins quʼun représentant de service autorisé ne vous ait demandé de la faire. Toute
réparation autre que les procédures décrites
dans ce manuel doit être effectué par un
représentant de service autorisé.
27. Le tapis de course est conçu pour une utilisation privée uniquement. Nʼutilisez pas le tapis
de course dans une salle de sport ou pour la
location.
4
AVANT DE COMMENCER
Merci dʼavoir choisi le tapis de course révolutionnaire
NordicTrack®T7 si. Le tapis de course T7 si offre un
éventail impressionnant de fonctionnalités conçues pour
rendre vos entraînements chez vous plus agréables et
plus efficaces. Et quand vous ne vous en servez pas, le
tapis de course T7 si peut être plié, prenant ainsi la moitié de la place au sol par rapport à un tapis de course
traditionnel.
Vous vous conseillons de lire attentivement ce
manuel avant dʼutiliser le tapis de course. Si vous
Plateau dʼAccessoires
Rampe
avez des questions après avoir lu ce manuel, reportezvous à la page couverture avant de ce manuel. Pour
nous permettre de mieux vous assister, notez le
numéro du modèle et le numéro de série de lʼappareil
avant de communiquer avec nous. Le numéro du modèle et lʼemplacement de lʼautocollant du numéro de
série sont indiqués sur la page couverture avant de ce
manuel.
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Console
Ventilateur
Détecteur Cardiaque
Clé/Pince
Courroie Mobile
Repose-pieds
Boulons de Réglage du
Rouleau du Tendeur
Coupe-Circuit
Remise à
Zéro/Éteint
Cordon
dʼAlimentation
Roue
Coussin de la Plate-forme
5
ASSEMBLAGE
Vis de #8 x 3/4"
(1)–4
Rondelle Étoilée
de #10 (3)–2
Rondelle Étoilée
de 5/16" (4)–4
Écrou de 3/8" (5)–5
Vis de #8 x 5/8"
(7)–8
Vis Autoperçante
de #8 x 1" (8)–6
Rondelle Étoilée
de 1/4" (13)–2
Rondelle Étoilée
de 3/8" (18)–4
Boulon de 3/8" x 2" (2)–3
Boulon de 3/8" x 2 3/4" (6)–2
Boulon de 5/16" x 3 1/4" (12)–4
Boulon de 1/4" x 1 1/4"
(14)–2
Boulon de 3/8" x 2 3/8" (10)–4
Boulon de
#10 x 1/2" (11)–2
ʼassemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et retirez tous les em-
L
ballages. Ne jetez pas les emballages avant la fin de lʼassemblage. Remarque : la face cachée de la courroie
mobile est enduite dʼun lubrifiant de haute performance. Il est possible quʼun peu de lubrifiant se soit posé sur la
face visible de la courroie mobile ou sur les emballages durant le transport. Ceci est normal et nʼaffectera pas les
performances du tapis de course. Si du lubrifiant sʼest posé sur la courroie mobile, essuyez-le avec un chiffon
doux et un produit nettoyant doux et non-abrasif.
Lʼassemblage requiert les clés hexagonales incluses , votre propre tournevis cruciformeet
une clé anglaise.
Utilisez les schémas ci-dessous pour identifier les petites pièces de lʼassemblage. Le nombre entre parenthèses
sous chaque schéma est le numéro de la pièce sur la LISTE DES PIÈCES à la fin de ce manuel. Le nombre
après les parenthèses est la quantité nécessaire pour lʼassemblage. Remarque : si une pièce nʼest pas dans
le sac des pièces, vérifiez quʼelle nʼest pas pré-attachée sur lʼune des pièces à assembler. Pour éviter
dʼendommager les pièces en plastique, nʼutilisez pas dʼoutils électriques pour lʼassemblage. Des pièces
de rechange peuvent être incluses.
6
1. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation
est débranché.
1
vec lʼaide dʼune deuxième personne, basculez
A
doucement le tapis de course sur son côté,
omme sur le schéma. Pliez partiellement le
c
Cadre (54) pour que le tapis de course soit plus
stable. Ne pliez pas complètement le Cadre
jusquʼà ce que le tapis de course soit entièrement assemblé.
Attachez six Pieds de la Base (88) et six
Bagues dʼEspacement du Pied de la Base (87)
aux endroits indiqués sur la Base (85) et les
Jambes dʼExtension (90) à lʼaide de six Vis
Autoperçantes de #8 x 1" (8). Ne serrez pas
excessivement les Vis Autoperçantes.
2. Attachez une Roue (92) sur une Jambe
dʼExtension (90) à lʼaide dʼun Boulon de 3/8" x 2
3/4" (6) et dʼun Écrou de 3/8" (5). Ne serrez pas
excessivement lʼÉcrou ; la Roue doit tourner
librement.
90
7
8
8
87
88
54
87
88
8
2
90
6
88
87
90
79
87
8
8
8
8
85
87
8
88
8
85
92
5
7
3. Identifiez le Montant Droit (112) sur lequel se
trouve un autocollant. Demandez à une deuxième personne de tenir le Montant Droit proche
e la Base (85), comme sur le schéma.
d
éférez-vous au schéma en encadré.
R
Attachez solidement lʼattache de fil, qui se
trouve sur le Montant Droit (112), autour dʼune
extrémité du Groupement de Fils (79). Ensuite,
tirez lʼautre extrémité de lʼattache de fil jusquʼà
ce que le Groupement de Fils passe dans le
Montant Droit.
3
79
Attache
de Fil
112
112
Attache
79
79
de Fil
85
4. Tenir le Montant Droit (112) contre la Base (85),
la partie courbée du Montant Droit dans la position illustrée. Faites attention de ne pas pincer
le Groupement de Fils (79).
Attachez le Montant Droit (112) sur la Base (85)
à lʼaide de deux Boulons de 3/8" x 2 3/8" (10) et
deux Rondelles Étoilées de 3/8" (18). Ne serrez
pas encore complètement les Boulons.
4
Partie Courbée
85
79
112
18
10
8
5. Avec lʼaide dʼune deuxième personne, basculez
doucement le tapis de course sur son côté,
comme sur le schéma. Pliez partiellement le
adre (54) pour que le tapis de course soit plus
C
stable. Ne pliez pas complètement le Cadre
usquʼà ce que le tapis de course soit en-
j
tièrement assemblé.
Tenir le Montant Gauche (111) contre la Base
(85) avec la partie courbée du Montant Gauche
dans la position illustrée.
Attachez le Montant Gauche (111) sur la Base
(85) à lʼaide de deux Boulons de 3/8" x 2 3/8"
(10) et deux Rondelles Étoilées de 3/8" (18). Ne
serrez pas encore complètement les
Boulons.
Attachez une Roue (92) sur une Jambe
dʼExtension (90) à lʼaide dʼun Boulon de 3/8" x 2
3/4" (6) et dʼun Écrou de 3/8" (5). Ne serrez pas
excessivement lʼÉcrou ; la Roue doit tourner
librement.
5
Partie Courbée
85
18
10
111
90
92
6
5
54
Avec lʼaide dʼune deuxième personne, inclinez
le tapis de course afin que la Base (85) soit à
plat sur le sol.
6. Placez lʼassemblage de la console à lʼenvers
sur une surface douce pour éviter de la rayer.
Identifiez le Plateau dʼAccessoires Gauche (93)
et le Plateau dʼAccessoires Droit (94) au dos
lesquels se trouvent la lettre « L » pour le
Plateau Gauche et la lettre « R » pour le
Plateau Droit.
Attachez les Plateaux dʼAccessoires Gauche et
Droit (93, 94) sur lʼassemblage de la console à
lʼaide de huit Vis de #8 x 5/8" (7). Ne serrez pas
excessivement les Vis.
6
94
7
93
7
7
Assemblage
de la Console
7
9
7. Tenez la Rampe Droite (107), sur laquelle se
trouve un autocollant, près de lʼassemblage de
la console. Enfilez le fil de la console dans le
rou sur le côté de la Rampe Droite.
t
lacez les Rampes (106, 107) sur lʼassemblage
P
de la console. Vissez de quelques tours seulement quatre Vis de #8 x 3/4" (1) dans les
Rampes. Ne serrez pas encore complètement
les Vis. Faites attention de ne pas pincer le
fil de la console.
7
107
1
1
Fil de la
Console
1
8. Attach two 1/4" x 1 1/4" Bolts (14) with two 1/4"
Star Washers (13) into the Left and Right
Handrails (106, 107) and Console Crossbar
(102). Ne serrez pas encore complètement
les Boulons.
Serrez les deux Boulons de #10 x 1/2" (11) à
lʼaide de deux Rondelles Étoilées de #10 (3)
dans les Rampes Gauche et Droite (106, 107).
Référez-vous aux étapes 7 et 8 de lʼassemblage. Serrez les six Vis de #8 x 3/4" (1) et lesBoulons de 1/4" x 1 1/4" (14). Ne serrez pas
excessivement les Vis et les Boulons.
8
106
Assemblage
de la Console
11
3
106
14
13
11
3
102
Assemblage
de la Console
107
13
14
10
9. Tenez une Bague dʼEspacement de la Rampe
(77) près de la partie supérieure du Montant
Droit (112), comme sur le schéma. Enfiliez le
roupement de Fils (79) dans le grand trou au
G
centre de la Bague dʼEspacement de la Rampe.
9
Fil de la
onsole
C
Demandez à une autre personne de tenir
lʼassemblage de la console près du Montant
Droit (112).
Branchez le Groupement de Fils (79) sur le fil
de la console. Référez-vous au schéma en en-
cadré. Les connecteurs devraient glisser
facilement lʼun dans lʼautre. Si ce nʼest pas le
cas, tournez un des connecteurs et essayez de
nouveau. SI LES CONNECTEURS NE SONT
PAS BRANCHES CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ETRE ENDOMMAGEE QUAND
ELLE EST ALLUMEE. Retirez lʼattache de fil du
Groupement de Fils.
10. Placez deux Bagues dʼEspacement de la Rampe
(77) dans le Montant Droit (112) et le Montant
Gauche (non-illustré). Tout en tenant la Bague
dʼEspacement de la Rampe (77) en place,
placez lʼassemblage de la console sur la Bague
dʼEspacement de la Rampe et enfilez les fils
dans le Montant Droit.
Serrez de quelques tours seulement deux
Boulons de 5/16" x 4" (12) avec deux Rondelles
Étoilées de 5/16" (4) dans le Montant Droit (112)
et la Rampe Droite (107). Répétez cette étape
sur le côté gauche (non-illustré). Start all four
Bolts before tightening any of them.
10
112
77
4
112
79
77
Attache
de Fil
Fils
107
Fil de la
Console
79
Assemblage
de la Console
11
12
11. Soulevez le Cadre (54) jusquʼà la position illustrée. Demandez à une deuxième personne de
tenir le Cadre jusquʼà ce que cette étape soit
terminée.
Orientez le Loquet de Rangement (80) de
manière à ce que le grand baril et le Bouton du
Loquet (81) soient dans la position illustrée.
11
54
5
Attachez le Support du Loquet (89) et le Loquet
de Rangement (80) sur la Base (85) à lʼaide de
deux Boulons de 3/8" x 2" (2) et deux Écrous de
3/8" (5).
Attachez la partie supérieure du Loquet de
Rangement (80) sur le support sur le Cadre (54)
à lʼaide dʼun Boulon de 3/8" x 2" (2) et dʼun
Écrou de 3/8" (5). Remarque : Il sera peut-être
nécessaire de déplacer le Cadre vers lʼavant et
vers lʼarrière afin dʼaligner le Loquet de
Rangement avec le support.
Baissez le Cadre (54) (référez-vous à la section
COMMENT BAISSER LE TAPIS DE COURSE
POUR LʼUTILISER à la page 25).
12. Avec lʼaide dʼune deuxième personne, baissez
doucement les Montant (111, 112). Serrez fermement les quatre Boulons de 3/8" x 2 3/8"
(10). Ensuite, soulevez les Montants jusquʼà la
verticale.
12
77
81
85
111
2
80
Gros
Cylindre
89
5
2
10
112
13. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement serrées avant dʼutiliser le tapis de course.
Gardez la clé hexagonale incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie
mobile (voir pages 27 et 28). Pour protéger votre sol ou votre moquette, placez un tapis sous lʼappareil.
10
12
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES
A COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
L
otre tapis de course est équipé dʼune courroie mobile
V
enduite dʼun lubrifiant ultra-efficace. IMPORTANT : ne
aporisez jamais de silicone ou toute autre sub-
v
stance sur la courroie mobile ou la plate-forme de
marche. De telles substances pourraient endommager la courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON DʼALIMENTATION
DANGER : un mauvais branche-
ment de lʼéquipement peut créer des risques
de chocs électriques. En cas de doute, faites
faire une vérification par un électricien ou un
technicien qualifié. Ne modifiez dʼaucune manière la fiche fournie avec lʼappareil ; si elle ne
peut être insérée dans le socle, faites-en installer un par un électricien qualifié.
insi que dʼune fiche de mise à la terre. Branchez le
a
cordon dʼalimentation dans un suppresseur de surtension et branchez ce dernier dans une prise bien
installée et mise à la terre conformément aux codes
ocaux. IMPORTANT : le tapis de course nʼest pas
l
compatible avec les prises équipés dʼun IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts, et il est muni dʼune fiche mise à
la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1.
Si une prise de mise à la terre nʼest pas disponible,
vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire semblable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le
suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme
illustré dans le schéma 2.
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusquʼau moment où une véritable prise mise à la
terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien
qualifié.
Votre tapis de course, comme tout autre type dʼéquipement électronique sophistiqué, peut être sérieusement
endommagé par des changements soudains de tension
des installations électriques. Certaines conditions météoro-logiques ou le fait dʼallumer ou dʼéteindre dʼautres
appareils électriques peuvent occasionner des crêtes de
surtension, des pointes de tension et des interférences
sonores. Pour réduire les risques de dommages de
votre tapis de course, utilisez toujours un suppresseur de surtension avec votre tapis de course (référez-vous au schéma 1 à droite).
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
équipé dʼune seule sortie, homologué UL 1449
comme suppresseur de surtension à tension transitoire. Le suppresseur de surtension doit être
muni dʼun fusible de résistance inférieure ou égale
à 400 volts, et de dissipation de 450 joules minimum. Le suppresseur de tension doit être de 120
volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le
suppresseur de tension doit être muni dʼun voyant
lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le
manquement à lʼutilisation dʼun suppresseur de
tension fonctionnant correctement peut provoquer
des dommages au système de contrôle du tapis de
course. Si le système de contrôle est endommagé,
la courroie mobile peut changer de vitesse ou sʼarrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une
chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne
ou dʼun mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduit
les risques dʼélectrocution en offrant une voie de fuite au
courant électrique. Cet appareil est équipé dʼun cordon
dʼalimentation muni dʼun conducteur de mise à la terre
1
Mise à la Terre
2
Vis en Métal
La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de lʼadaptateur doit être attachée sur un support mis à la terre tel
que le socle de la prise femelle de mise à la terre.
Lʼadaptateur doit être fixé au moyen dʼune vis en métal.
Certains socles de prises femelles bipolaires ne sont
pas mis à la terre. Contactez un électricien qualifié
pour déterminer si le socle de la prise femelle est
mis à la terre avant dʼutiliser un adaptateur.
Socle de Mise à la Terre
Suppresseur de
Fiche Mise à la Terre
Fiche Mise
à la Terre
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Socle de Mise à la Terre
Adaptateur
Patte
Surtension
Suppresseur de
Surtension
13
SCHÉMA DE LA CONSOLE
PLACEMENT DE LʼAUTOCOLLANT
Sʼil y a lieu, enlevez la fine feuille de plastique à lʼavant
de la console. Enlevez le revêtement sur la console. Les
autocollants sur la console sont en anglais. Décollez lʼautocollant en français de la feuille dʼautocollants incluse et
placez-le sur lʼautocollant en anglais.
FONCTIONNALITÉS DE LA CONSOLE
La console du tapis de course offre un éventail impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à tirer le
maximum de bienfaits de vos entraînements. Quand le
mode manuel de la console est sélectionnée, la vitesse
et lʼinclinaison du tapis de course peuvent être changées
dʼune pression de touche. Alors que vous vous entraînez, la console affiche les données de votre entraînement. Vous pouvez même mesurer votre rythme cardiaque en utilisant le détecteur cardiaque de la poignée.
De plus, la console est équipée de douze programmes
pré-enregistrés : cinq programmes de perte de poids,
quatre programmes aérobics et trois programmes de
performance. Chaque programme contrôle automatiquement la vitesse et lʼinclinaison du tapis de course
tout en vous guidant tout au long dʼun entraînement efficace. Vous pouvez même créer vos propres programmes et les enregistrer dans la mémoire pour les
utiliser plus tard.
La console est aussi équipée du nouveau Système
dʼEntraînement Interactif de iFit. Le Système iFit permet
à la console dʼaccepter les Cartes dʼEntraînement
Interactif iFit. Ces cartes contiennent des programmes
conçus pour vous aider à atteindre des objectifs spécifiques. Par exemple, perdez vos kilos en trop avec le
programme de Perte de Poids de 8 semaines ; ou, préparez-vous pour une course de fond avec le programme
Marathon. Les programmes iFit contrôlent automatiquement le tapis de course alors que la voix dʼun entraîneur
personnel vous guide et vous motive à chaque pas. Une
carte iFit est incluse. Dʼautres cartes iFit sont disponibles
séparément. Pour acheter des cartes iFit, visitez le
site www.iFit.com ou appelez le numéro de téléphone sur la page de couverture de ce manuel. Les
Cartes iFit sont aussi disponibles dans certains magasin de sport.
Vous pouvez même écouter vos musiques préférées
pour vous entraîner ou des livres audio grâce à la chaîne
audio stéréophonique.
Pour allumer lʼappareil, allez à la page 15. Pour
utiliser le mode manuel, allez à la page 15. Pour
utiliser un programme pré-enregistré, allez à la page
18. Pour créer et utiliser un programme personnalisé, allez aux pages 19 et 20. Pour utiliser une carte
iFit, allez à la page 21. Pour utiliser le mode dʼinfor-
mation, allez à la page 22. Pour utiliser la chaîne
audio stereophonique, allez à la page 23.
14
COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL
IMPORTANT : si le tapis de course a été entreposé
ans une pièce froide, laissez-le se réchauffer à la
d
température ambiante avant de lʼallumer. Si vous
e suivez pas cette consigne, vous pourriez en-
n
dommager les écrans de la console ou dʼautres
composantes électriques.
Branchez le cordon dʼalimentation (voir page 13).
Ensuite, localisez le
coupe-circuit remise à
zéro/éteint [RESET/OFF]
sur le cadre du tapis de
course près du cordon
dʼalimentation. Assurez-vous que le coupe-circuit est
sur la position « éteint ».
IMPORTANT : la console est équipée dʼun mode «
démo » conçu pour être utilisé quand le tapis de
course est en exposition dans un magasin. Si les
écrans sʼallument alors que vous branchez le cordon dʼalimentation et que vous placez le coupe-circuit remise à zéro/éteint sur la position « éteint »,
le mode démo est allumé. Pour éteindre le mode
démo, appuyez sur la touche Arrêt [STOP] pendant
quelques secondes. Si les écrans restent allumés,
référez-vous à la section LE MODE DʼINFORMATION page 22 pour éteindre le mode démo.
Position
Remise
à Zéro
MODE DʼINFORMATION page 22. Pour plus de simplicité, toutes les instructions dans ce manuel font
référence aux miles.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
1. Enfoncez complètement la clé dans la console.
Referez-vous à la section COMMENT ALLUMER
LʼAPPAREIL à gauche.
2. Sélectionnez le mode manuel.
Quand la clé est
enfoncée dans
la console, le
mode manuel
est sélectionné
automatiquement. Si un programme a été sélectionné, sélectionnez de nouveau le mode manuel en retirant la
clé de la console puis en la réinsérant.
3. Mettez la courroie mobile en marche.
Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Marche [START], la touche
dʼaugmentation de la Vitesse [SPEED] ou une des
touches de la Vitesse numérotées de 1 à 10 [1
STEP SPEED].
Ensuite, montez sur les repose-pieds du tapis de
course. Trouvez la pince
attachée à la clé (voir le
schéma à droite) et glissez
la pince sur la ceinture de
vos vêtements. Enfoncez
ensuite la clé dans la console. Après quelques instants, les écrans sʼallument. IMPORTANT : dans une
situation dʼurgence, la clé peut être tirée hors de la
console, entraînant ainsi lʼarrêt progressif de la
courroie mobile. Faites un essai en faisant
quelques pas en arrière ; si la clé ne sort pas de la
console, réglez la position de la pince.
IMPORTANT : si la surface de la console est recouverte dʼun film plastique transparent, retirez-le.
Pour éviter dʼendommager la courroie mobile,
portez des chaussures de sport propres quand
vous utilisez le tapis de course. La première fois
que vous utilisez le tapis de course, observez
lʼalignement de la courroie mobile et centrez-la si
nécessaire (voir page 28).
Remarque : la console peut afficher la vitesse et la distance en miles ou en kilomètres. Pour trouver lʼunité
de mesure sélectionnée, référez-vous à la section LE
Clé
Pince
Si vous appuyez sur la
touche Marche ou sur la
touche dʼaugmentation
de la Vitesse, la courroie
mobile commence à
tourner à 1 mph. Alors
que vous vous entraînez, changez la vitesse de la
courroie mobile comme vous le désirez en appuyant sur les touches dʼaugmentation et de
diminution de la Vitesse. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, la vitesse change de 0,1
mph ; si vous maintenez la touche enfoncée, la
vitesse change par étapes de 0,5 mph. Remarque
: la courroie mobile prend quelques secondes
avant dʼatteindre la vitesse sélectionnée.
Si vous appuyez sur les touches de la Vitesse
numérotées de 1 à 10, la vitesse de la courroie
mobile change petit à petit jusquʼà atteindre la
vitesse sélectionnée.
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la
touche Arrêt [STOP]. Le mot PAUSE apparaît sur
lʼécran. Pour relancer la courroie mobile, appuyez
sur la touche Marche, la touche dʼaugmentation de
la Vitesse ou une des touches de la Vitesse
numérotées de 1 à 10.
15
4. Changez lʼinclinaison du tapis de course
comme vous le désirez.
our changer lʼinclinai-
P
son du tapis de course,
ppuyez sur les touches
a
dʼaugmentation et de
diminution de
lʼInclinaison [INCLINE]
ou sur une des touches « 1 Step » dʼInclinaison [1
STEP INCLINE]. Si vous appuyez sur la touche
dʼaugmentation ou de diminution de lʼInclinaison,
lʼinclinaison change de 0,5 pourcent. Si vous appuyez sur un des touches « 1 Step » de
lʼInclinaison, lʼinclinaison change petit à petit
jusquʼà atteindre le niveau sélectionné.
5. Suivez votre progression sur les écrans.
Lʼécran central—Quand le mode manuel est
sélectionné, lʼécran central offre trois modes dʼaffichage. Le mode dʼaffichage que vous sélectionnez détermine le type dʼinformation affichée.
Appuyez sur la touche Affichage [DISPLAY] sous
lʼécran central pour sélectionner le mode dʼaffichage désiré.
Alors que vous
marchez ou
courez sur le
tapis de course,
lʼécran central
peut afficher les
informations suivantes de votre entraînement :
• La vitesse [SPEED] de la courroie mobile.
• Votre cadence [PACE] de marche ou de course,
en minutes par mile ou minutes par kilomètre.
• Le nombre approximatif de calories [CALORIES]
brûlées.
• Le temps [TIME] écoulé.
• Le nombre de tours [LAPS] de piste que vous
avez parcouru. Quatre tours de piste sont égales
à un mile.
• Lʼinclinaison [INCLINE] du tapis de course
haque fois que le niveau change.
c
• Votre rythme cardiaque [PULSE]. Remarque :
votre rythme cardiaque peut être affiché uniquement quand vous utilisez le détecteur cardiaque
de la poignée.
• Une animation représentant une route.
Peu importe le mode dʼaffichage sélectionné, la
vitesse ou lʼinclinaison apparaît sur lʼécran pendant
quelques secondes chaque fois quʼelle change.
Lʼécran gauche—Alors
que vous vous entraînez,
lʼécran gauche peut afficher lʼinclinaison du tapis
de course, le temps
écoulé et le nombre approximatif de calories que vous avez brûlées.
Appuyez sur la touche Affichage sous lʼécran
gauche pour sélectionner lʼinformation que vous
désirez voir affichée. Remarque : quand vous
sélectionnez un programme pré-enregistré, lʼécran
affiche le temps restant avant la fin du programme
plutôt que le temps écoulé.
Lʼécran droit—Lʼécran
droit peut afficher la distance que vous avez parcourue en marchant ou en
courant ainsi que la
vitesse de la courroie mobile. Appuyez sur la touche Affichage sous lʼécran
droit pour sélectionner lʼinformation que vous
désirez voir affichée. Lʼécran affiche aussi votre rythme cardiaque quand vous utilisez le détecteur
cardiaque de la poignée (voir lʼétape 6 page 17).
• La distance [DISTANCE] parcourue en marchant
ou en courrant.
16
Les écrans gauche et droit peuvent afficher le
nombre total de calories brûlées et le nombre total
de miles parcourus par la courroie mobile. Pour
oir le nombre total de miles et de calories, ap-
v
puyez sur la touche Total. Le nombre total de calo-
ies sera affiché en centaine de calories. Par ex-
r
emple, si lʼécran affiche un 3, vous avez en fait
brûlé approximativement 300 calories. Pour voir le
nombre de calories et de miles pour votre séance
dʼexercice en cours, appuyez sur la touche Voyage
[TRIP].
Pour mesurer votre rythme cardiaque, montez sur
les repose-pieds et tenez les plaques en métal—
évitez de bouger les mains. Quand votre rythme
ardiaque est détecté, un ou deux tirets apparais-
c
sent puis, votre rythme cardiaque sʼaffiche. De
lus, chaque fois que votre rythme cardiaque est
p
détecté, une crête apparaît sur la ligne à côté de
votre rythme cardiaque. Pour une lecture plus
précise de votre rythme cardiaque, tenez les
plaques métalliques pendant environ 15 secondes.
Vous pouvez changer le volume en appuyant sur
les touches dʼaugmentation et diminution du volume. Pour baisser le son au maximum, appuyez
sur la touche de diminution du Volume [VOLUME
CONTROL] jusquʼà ce que seul une barre apparaisse sur lʼécran.
Alors que vous vous entraînez, la barre des zones
dʼentraînement indique le niveau dʼintensité approximatif de votre effort. Par exemple, si cinq indicateurs sʼallument sur la barre, la barre indique
que votre niveau dʼintensité est idéal pour des exercices aérobics.
Pour remettre les écrans à zéro, appuyez sur la
touche Arrêt, retirez la clé de la console puis réinsérez-la dans la console.
6. Mesurez votre rythme cardiaque, si désiré
Avant dʼutiliser
le détecteur cardiaque de la
poignée, retirez
le film plastique
transparent qui
recouvre les
plaques métalliques. De
plus, assurez-vous que vos mains sont propres.
Plaques
7. Allumez le ventilateur si désiré.
Le ventilateur a trois vitesses: rapide, lente et automatique. Appuyez sur la touche Ventilateur
[FAN] pour sélectionner une vitesse ou pour
lʼéteindre. Quand le mode automatique est sélectionné, la vitesse du ventilateur augmente ou ralentit automatiquement alors que la courroie mobile
accélère ou ralentit. Remarque : si le ventilateur
est allumé quand la courroie mobile est arrêtée, le
ventilateur sʼéteint automatiquement après
quelques minutes. Vous pouvez sélectionner le
mode automatique uniquement quand la courroie
mobile est en marche.
8. Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, appuyez sur la
touche Arrêt puis, réglez lʼinclinaison du tapis de
course sur le niveau le plus bas. Lʼinclinaison
doit être réglée sur le niveau le plus bas quand
vous pliez le tapis de course dans sa position
de rangement. Si vous ne suivez pas cette consigne, lʼappareil pourrait être endommagé.
Ensuite, retirez la clé de la console et rangez-la
dans un endroit sûr.
Quand vous avez terminé votre entraînement sur le
tapis de course, placez le coupe-circuit remise à
zéro/éteint sur la position éteint [OFF] puis,
débranchez le cordon dʼalimentation. IMPORTANT :
Si vous ne faites pas cela, les composantes
électriques du tapis de course pourraient sʼuser
prématurément.
17
COMMENT UTILISER UN ENTRAÎNEMENT
PRÉ-ENREGISTRÉ
. Enfoncez complètement la clé dans la console.
1
eferez-vous à la section COMMENT ALLUMER
R
LʼAPPAREIL page 15.
2. Sélectionnez un des programmes préenregistrés.
segment en cours du programme. La hauteur du
segment en cours indique la vitesse programmée.
À la fin de chaque segment, une série de tonalités
etentit et la flèche se déplace vers le segment
r
suivant. Si une vitesse ou une inclinaison différente
st programmée pour le segment suivant, la
e
vitesse et/ou inclinaison se met à clignoter sur
lʼécran pour vous prévenir puis, le tapis de course
se règle automatiquement sur la nouvelle vitesse
et/ou inclinaison.
Pour sélectionner un programme de
perte de poids,
aérobic ou de
performance,
appuyez sur la touche Programmes de Perte de
Poids [WEIGHT LOSS WORKOUTS],
Programmes Aérobics [AEROBIC WORKOUTS]
ou Programmes de Performance [PERFORMANCE WORKOUTS] jusquʼà ce que le programme désiré apparaisse sur lʼécran central.
Alors que vous sélectionnez chaque programme,
la vitesse et lʼinclinaison maximales du programme
se mettent à clignoter sur les écrans pendant
quelques secondes. La durée du programme et un
graphique des vitesses programmées apparaissent
sur lʼécran central.
3. Mettez la courroie mobile en marche.
Appuyez sur la touche Marche [START] ou sur la
touche dʼaugmentation de la Vitesse [SPEED] pour
mettre la courroie mobile en marche. Quelques instants après avoir appuyé sur la touche, le tapis de
course se règle automatiquement sur les premières vitesse et inclinaison programmées pour
les programmes. Tenez les rampes et commencez
à marcher.
Le programme continue ainsi jusquʼà ce que la
flèche atteigne la fin du graphique et que le dernier
segment se finisse. La courroie mobile ralentit
jusquʼà lʼarrêt.
Si la vitesse ou lʼinclinaison du segment en cours
est trop élevée ou trop baisse, vous pouvez la
modifier en appuyant sur les touches de Vitesse ou
dʼInclinaison [INCLINE] ; cependant, quand le
segment suivant commence, le tapis de course
se règlera automatiquement sur la vitesse et
lʼinclinaison programmées pour le segment
suivant.
Pour arrêter le programme à tout moment, appuyez sur la touche Arrêt. Pour relancer le programme, appuyez sur la touche Marche ou sur la
touche dʼaugmentation de la Vitesse. La courroie
mobile se met à tourner à mph. Quand le segment
suivant commence, le tapis de course se règle automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées pour le segment suivant.
4. Suivez votre progression sur les écrans.
Référez-vous à lʼétape 5 page 16 à 17.
5. Mesurez votre rythme cardiaque, si désiré.
Référez-vous à lʼétape 6 page 17.
Chaque programme est divisé en segments dʼune
minute. Une vitesse et une inclinaison sont programmées pour chaque segment. Remarque : la
même vitesse ou inclinaison peut être programmée
pour des segments consécutifs.
Durant le programme, un
graphique illustre
votre progression. Une flèche
apparaît sous le
Segment en Cours
6. Allumez le ventilateur, si désiré.
Référez-vous à lʼétape 7 page 17.
7. Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Référez-vous à lʼétape 8 page 17.
18
COMMENT CRÉER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ
. Insérez la clé complètement dans la console.
1
éférez-vous à la section COMMENT ALLUMER
R
LʼAPPAREIL à la page 15.
2. Sélectionnez un des programmes
personnalisés.
Une flèche apparaît sous le segment en cours du
programme. La hauteur du segment en cour indique la vitesse programmée. Pour programmer
ne vitesse et une inclinaison pour le premier seg-
u
ment, réglez tout simplement la vitesse du tapis de
ourse comme vous le désirez en appuyant sur les
c
touches de la Vitesse et de lʼInclinaison [INCLINE].
Alors que vous appuyez sur une touche de la
Vitesse, un indicateur sʼallume ou sʼéteint dans la
colonne du segment en cours.
Pour sélectionner un programme personnalisé, appuyez
sur la touche
des Programmes Personnalisés [CUSTOM WORKOUTS]
jusquʼà ce que le programme désiré apparaisse
sur lʼécran central.
Remarque : si le programme personnalisé nʼa
pas encore été programmé, seules trois
colonnes dʼindicateurs apparaissent sur lʼécran
central. Si plus de trois colonnes apparaissent,
référez-vous à la section COMMENT UTILISER
UN PROGRAMME PERSONNALISÉ page 20.
3. Appuyez sur la touche Démarrage [START] ou
la touche dʼaugmentation de Vitesse [SPEED]
pour commencer lʼentraînement.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course se règle automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées
pour le premier segment. Tenez les rampes et
commencez à marcher.
Quand le premier segment du programme se termine, une série de tonalités retentit et la vitesse et
lʼinclinaison en cours seront enregistrées dans la
mémoire. Programmez une vitesse et une inclinaison pour le deuxième segment de la même
manière.
Continuez à programmer la vitesse et lʼinclinaison
pour autant de segments que vous le désirez ; les
programmes personnalisés peuvent avoir jusquʼà
quarante segments. Quand vous avez terminé
votre programme, appuyez deux fois sur la touche
Arrêt [STOP]. Les vitesses et inclinaisons que vous
avez programmées et la durée du programme
seront enregistrée dans la mémoire.
4. Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Référez-vous à lʼétape 8 page 17.
Chaque programme personnalisé est divisé en
segments dʼune minute. Une vitesse et une inclinaison peuvent être programmées pour chaque
segment.
19
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ
. Insérez la clé complètement dans la console.
1
éférez-vous à la section COMMENT ALLUMER
R
LʼAPPAREIL à la page 15.
2. Sélectionnez un des programmes
personnalisés.
Pour sélectionner un programme personnalisé, appuyez
sur la touche
des Programmes Personnalisés [CUSTOM WORKOUTS]
jusquʼà ce que le programme désiré apparaisse
sur lʼécran central.
Les programmes personnalisés fonctionnent de la
même manière que les programmes pré-enregistrés (voir lʼétape 3 page 18).
Si désiré, vous pouvez modifier le programme (et
nregistrer les changements) tout en lʼutilisant.
e
Pour changer la vitesse et lʼinclinaison du segment en cours, appuyez tout simplement sur les
touches de la Vitesse et de lʼInclinaison [INCLINE].
Quand le segment en cours se termine, les nouvelles données sont enregistrées. Pour allongerla durée du programme, attendez la fin du programme. Ensuite, appuyez sur la touche Marche et
programmez une vitesse et une inclinaison pour
autant de segments supplémentaires que désirés.
Quand vous avez ajouté le nombre de segment
désiré, appuyez deux fois sur la touche Arrêt
[STOP]. Pour raccourcir la durée du pro-gramme, appuyez deux fois sur la touche Arrêt à
tout moment avant la fin du programme.
Alors que chaque programme personnalisé est
sélectionné, la vitesse maximale et lʼinclinaison
maximale du programme se mettent à clignoter sur
les écrans pendant quelques secondes. La durée
du programme et un graphique des vitesses programmées apparaissent sur lʼécran central.
Remarque : si seulement trois colonnes dʼindicateurs apparaissent sur lʼécran central,
référez-vous à la section COMMENT CRÉER UN
PROGRAMME PERSONNALISÉ à la page 19.
3. Appuyez sur la touche Démarrage [START] ou
la touche dʼaugmentation de Vitesse [SPEED]
pour commencer lʼentraînement.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course se règle automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées
pour le premier segment. Tenez les rampes et
commencez à marcher.
Chaque programme personnalisé est divisé en
segments dʼune minute. Une vitesse et une inclinaison sont programmées pour chaque segment.
Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut
être programmée pour des segments consécutifs.
Pour suspendre le programme quelques instants,
appuyez sur la touche Arrêt. Pour relancer le programme, appuyez sur la touche Marche. La courroie mobile commence à tourner à 1 mph. Quand
le segment suivant commence, le tapis de course
se règle automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées pour le segment suivant.
4. Suivez votre progression sur les écrans.
Référez-vous à lʼétape 5 pages 16 et 17.
5. Mesurez votre rythme cardiaque, si désiré.
Référez-vous à lʼétape 6 page 17.
6. Allumez le ventilateur, si désiré.
Référez-vous à lʼétape 7 page 17.
7. Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Référez-vous à lʼétape 8 page 17.
20
COMMENT UTILISER UNE CARTE IFIT
1. Insérez la clé complètement dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER
ʼAPPAREIL à la page 15.
L
pour commencer le programme. Quelques instants
après avoir appuyé sur la touche, le tapis de
course se règle automatiquement sur la vitesse et
ʼinclinaison programmées pour le premier segment
l
du programme. Tenez les rampes et commencez à
archer.
m
2. Insérez une carte iFIit et sélectionnez un programme.
Pour utiliser un programme iFit, enfoncez une
carte iFit dans la fente iFit ; assurez-vous que la
carte iFit est orientée avec les plaques métalliques
vers le bas et à lʼintérieur de la fente iFit. Quand la
carte est correctement enfoncée, le logo iFit sʼallume.
Carte iFit
Ensuite, sélectionnez un programme iFit en appuyant sur les touches dʼaugmentation et de
diminution iFit à côté de la fente iFit. Quand un
programme iFit est sélectionné, la vitesse maximale et lʼinclinaison maximale programmées se
mettent à clignoter sur les écrans pendant
quelques secondes. La durée du programme et un
graphique des vitesses du programme apparaissent sur lʼécran central.
Fente iFit
Durant le programme, un entraîneur personnel
vous guide pas à pas. Vous pouvez sélectionner
une préférence audio pour votre entraîneur personnel (voir LE MODE DʼINFORMATION page 22).
Si la vitesse ou lʼinclinaison programmée pour le
segment en cours est trop élevée ou trop basse,
vous pouvez la modifier manuellement en appuyant sur les touches de la Vitesse [SPEED] ou
de lʼInclinaison [INCLINE]; cependant, quand le
segment suivant commence, le tapis de course
se règle automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées pour le segment suivant.
Pour arrêter le programme à tout moment, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Le mot PAUSE
apparaît sur lʼécran. Pour relancer le programme,
appuyez sur la touche Marche ou sur la touche
dʼaugmentation de la Vitesse. La courroie mobile
se met à tourner à 1 mph. Quand le segment suivant commence, le tapis de course se règle automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmées pour le segment suivant.
4. Suivez votre progression sur les écrans.
Référez-vous à lʼétape 5 pages 16 et 17.
5. Allumez le ventilateur, si désiré.
Chaque programme iFit est divisé en segments
dʼune minute. Une vitesse et une inclinaison sont
programmées pour chaque segment. Remarque :
la même vitesse et/ou inclinaison peut être programmée pour des segments consécutifs.
3. Mettez la courroie mobile en marche.
Appuyez sur la touche Démarrage [START] ou sur
la touche dʼaugmentation de la Vitesse [VITESSE]
Référez-vous à lʼétape 7 page 17.
6. Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Référez-vous à lʼétape 8 page 17.
ATTENTION : enlevez toujours les cartes iFit de
la fente iFit lorsque vous ne les utilisez pas.
21
LE MODE DʼINFORMATION
La console est équipée dʼun mode dʼinformation qui
nregistre le nombre total de miles ou de kilomètres
e
parcourus par la courroie mobile ainsi que le nombre
otal dʼheures dʼutilisation. Le mode dʼinformation vous
t
permet aussi de choisir une préférence audio pour les
programmes iFit. Vous pouvez aussi sélectionner les
miles ou les kilomètres comme unité de mesure, et allumer ou éteindre le mode dʼaffichage « démo ».
Pour sélectionner le mode dʼinformation, appuyez sur
la touche Arrêt [STOP] tout en enfonçant la clé dans la
console puis, lâchez la touche Arrêt. Quand le mode
dʼinformation est sélectionné, lʼinformation suivante
sʼaffiche :
Vous pouvez sélectionner une
préférence audio si
vous le désirez.
Quand vous utilisez
une carte iFit, un
entraîneur personnel vous guide tout au long des programmes. Si vous sélectionnez lʼoption ON (Allumée)
à côté du mot Instruction, lʼentraîneur personnel vous
donnera des instructions détaillées. Si vous sélectionnez PARTIAL (Partielle), votre entraîneur personnel
vous guidera de manière simple tout au long de vos
programmes iFit. Pour changer la préférence audio,
appuyez sur la touche de diminution de lʼInclinaison.
Lʼécran affiche le nombre total dʼheures dʼutilisation du
tapis de course. Lʼécran affiche aussi le nombre total
de miles (ou de kilomètres) parcourue par la courroie
obile.
m
e mot ENGLISH (anglais) pour les miles ou METRIC
L
(métrique) pour les kilomètres apparaît sur lʼécran.
Appuyez sur la touche dʼaugmentation de la Vitesse
[SPEED] pour changer lʼunité de mesure, si désiré.
La console est équipée dʼun mode dʼaffichage « démo
», conçu pour être utilisé quand le tapis de course est
exposé dans un magasin. Quand le mode démo est allumé, la console fonctionne normalement quand vous
branchez le cordon dʼalimentation, que vous placez le
coupe-circuit remise à zéro/éteint sur la position
« remise à zéro » et que vous enfoncez la clé dans la
console. Cependant, quand vous retirez la clé, les
écrans restent allumés mais les touches ne fonctionnent pas. Si le mode démo est allumé, le mot ON
(Allumé) apparaît sur lʼécran quand le mode dʼinformation est sélectionné. Pour éteindre ou allumer le mode
démo, appuyez sur la touche de diminution de la
Vitesse.
Pour sortir du mode dʼinformation, retirez la clé de la
console.
22
COMMENT UTILISER LA CHAINE AUDIO STEREOPHONIQUE
COMMENT REGLER LE SYSTEME
DʼAMORTISSEMENT
our jouer de la musique ou écouter des livres audio
P
sur les enceintes de la console, vous devez brancher
otre lecteur MP3, lecteur de CD ou un autre lecteur
v
audio dans la prise audio de la console.
Pour utiliser le fil audio, trouvez le fil audio et
branchez-le dans la prise audio à côté des enceintes.
Ensuite, branchez lʼautre extrémité du fil audio dans
une prise sur votre lecteur MP3, lecteur de CD ou un
autre lecteur audio. Assurez-vous que le fil audio
est complètement enfoncé.
Ensuite, appuyez sur la touche Lecture de votre
lecteur MP3, lecteur de CD ou un autre lecteur audio.
Réglez le volume sur votre lecteur audio ou appuyez
sur les touches dʼaugmentation et de diminution du
Volume sur la console.
Si vous utilisez un lecteur de CD portable et que le CD
saute, placez le lecteur de CD portable sur le sol ou
sur une autre surface plane, plutôt que sur la console.
e tapis de course est équipé dʼun système dʼamor-
L
tissement qui réduit les chocs quand vous marchez ou
ourrez sur le tapis de course. Pour une plate-forme
c
plus ferme, descendez du tapis de course et glissez
les coussins de la plate-forme vers lʼavant du tapis de
course. Pour une plate-forme plus souple, descendez
du tapis de course et glissez les coussins de la plateforme vers lʼarrière du tapis de couse. Remarque : il
sera peut-être nécessaire de soulever la plateforme alors que vous glissez les coussins.
Assurez-vous que les deux coussins sont au
même niveau. Plus vous courrez vite sur le tapis
de course ou plus vous pesez, plus la plate-forme
de marche devrait être ferme.
Coussin de la
Plate-forme
Augmentation
Diminution
Coussin de la
Plate-forme
Plate-forme
23
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE
RANGER
Avant de plier le tapis de course, ajustez lʼinclinaison au
niveau le plus bas. Si lʼinclinaison nʼest pas réglée au
niveau le plus bas, vous endommagerez le tapis de
course de façon permanente. Débranchez ensuite le cordon dʼalimentation. ATTENTION : vous devez être capable de soulever 20 kg (45 livres) pour pouvoir soulever,
abaisser ou déplacer le tapis de course.
1. Maintenez le cadre métallique fermement à lʼendroit
indiqué par la flèche de droite. ATTENTION : pour
diminuer les risques de blessures, ne soulevez pas le
cadre à lʼaide des repose-pied plastique. Servez-vous
de vos jambes et non de votre dos pour soulever le
cadre. Soulevez le cadre jusquʼà ce quʼil soit à mi-
chemin de la position verticale.
2. Enlevez le cadre jusquʼà ce que le trou dans le cadre et
la goupille de loquet sont alignés. Assurez-vous que la
goupille du loquet est insérée complètement au position enfermé.
Cadre
Cadre
Pour protéger votre sol ou moquette, placez un tapis
sous le tapis de course. Eloignez le tapis de course
des rayons directs du soleil. Ne laissez pas le tapis
de course dans sa position de rangement à des températures au dessus de 30° C (85° F).
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Pour déplacer le tapis de course, pliez-le en position de
rangement comme décrit ci-dessus. Assurez-vous que la
goupille du loquet est insérée complètement au position
enfermé.
1. Tenez une rampe et placez votre autre main sur la plateforme. Placez un pied contre une des roues.
2. Renversez le tapis de course en arrière jusquʼà ce quʼil
roule librement sur les roues avant. Avec précaution déplacez le tapis de course dans lʼendroit désiré. Ne dé-
placez pas le tapis de course sans avoir basculé le
tapis de course vers lʼarrière. Pour réduire tout
risques de blessures, soyez très prudent quand
vous déplacez le tapis de course. Nʼessayez pas de
déplacer le tapis de course sur des surfaces inégales.
Bouton du
Loquet
Rampe
Roue
3. Placez un pied sur la base et abaissez délicatement le tapis de course jusquʼà ce quʼil soit dans sa position
de rangement.
24
COMMENT BAISSER LE TAPIS DE COURSE POUR
LʼUTILISER
1. Soutenez lʼextrémité supérieure du tapis de course avec
votre main droite. Tirez la bouton du loquet sur la
gauche et maintenez-le ainsi. Pour relâcher la bouton de
loquet, il peut sʼavérer nécessaire de pousser le cadre
vers lʼavant tout en tirant la bouton de loquet sur la
gauche. Tournez le cadre vers le bas et relâchez la bouton de loquet.
2. Tenez le tapis de course fermement des deux mains,
et abaissez-le jusquʼau sol. ATTENTION : pour diminuer
les risques de blessures, nʼabaissez pas le cadre en
nʼempoignant que les repose-pied en plastique. Ne
laissez pas tomber le cadre sur le sol. Assurez-vous
de plier vos genoux et gardez votre dos droit.
Cadre
Bouton
du Loquet
Cadre
25
LOCALISATION DʼUN PROBLÈME
La plupart des problèmes rencontrés avec le tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-
essous. Trouvez le symptôme qui sʼapplique à votre situation puis, suivez les étapes correspondantes. Si
d
une assistance supplémentaire est nécessaire, référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
ROBLÈME :le tapis de course ne sʼallume pas
P
SOLUTION :a. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché dans un suppresseur de surtension et que
le suppresseur de surtension est branché dans une prise aux normes de mise à la terre (voir page
13). Utilisez uniquement un suppresseur de surtension avec une prise unique, conforme à toutes
les spécifications décrites à la page 13. IMPORTANT : le tapis de course nʼest pas compatible
avec les prises GFCI.
b. Après avoir branché le cordon dʼalimentation, assurez-vous que la clé est bien enfoncée dans la
console.
c. Vérifiez le coupe-circuit remise à zéro/éteint
[RESET/OFF] sur le cadre du tapis de course,
près du cordon dʼalimentation. Si lʼinterrupteur
dépasse de son socle, comme illustré, le coupecircuit sʼest déclenché. Pour remettre le coupecircuit en marche, attendez cinq minute puis appuyez sur le coupe-circuit sur la position remise
à zéro.
PROBLÈME :le tapis de course sʼéteint durant lʼutilisation
SOLUTION :a. Vérifiez le coupe-circuit remise à zéro/éteint (voir le schéma ci-dessus). Si le coupe-circuit sʼest
déclenché, attendez cinq minutes puis appuyez sur lʼinterrupteur sur la position remise à zéro.
b. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation est branché. Si le cordon dʼalimentation est branché,
débranchez-le, attendez cinq minutes puis, rebranchez-le.
c. Retirez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce ma-
nuel.
PROBLÈME : les écrans de la console restent allumés quand vous retirez la clé de la console
SOLUTION :a. La console est équipé dʼun mode démo, conçu pour être utilisé quand le tapis de course est ex-
posé en magasin. Si les écrans restent allumés quand vous retirez la clé de la console, le mode
démo est probablement allumé. Pour éteindre le mode démo, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]
pendant quelques secondes. Si les écrans sont toujours allumés, référez-vous à la section LE
MODE DʼINFORMATION à la page 22 pour éteindre le mode démo.
c
Position
Déclenché
Position
Remise
à Zéro
PROBLÈME : les écrans de la console ne fonctionnent pas correctement
SOLUTION :a. Retirez la clé de la console et DEBRANCHEZ LE
CORDON DʼALIMENTATION. Ensuite, baissez
doucement les Montants (111, 112). Retirez les
deux Vis de #8 x 3/4" (1) indiquées. Remarque :
vous aurez besoin dʼun tournevis cruciforme avec
une tige dʼau moins 20 cm (8 pouces).
a
26
111
1
112
Soulevez les Montants (111, 112) jusquʼà la verticale. Retirez les trois Vis de # 8 x 3/4" (1) du
Capot du Moteur (63) puis faites pivoter le Capot
u Moteur pour le démonter.
d
111
63
1
112
Localisez le Capteur Magnétique (65) et lʼAimant
(49) sur le côté gauche de la Poulie (51). Tournez
la Poulie jusquʼà ce que lʼAimant soit aligné avec
le Capteur Magnétique. Assurez-vous que lʼe-
space entre lʼaimant et le Capteur Magnétique
soit dʼenviron 3 mm (1/8 pouces). Si néces-
saire, déplacez légèrement le Capteur
Magnétique à lʼaide dʼun tournevis. Ré-attachez
le Capot du Moteur (non-illustré) en vous assurant que les cinq Vis de #8 x 3/4" (non-illustrées)
sont replacées dans les mêmes trous desquelles
elles ont été sorties. Faites tourner le tapis de course pendant quelques minutes pour vérifier
que la lecture de la vitesse est correcte.
PROBLÈME :lʼinclinaison du tapis de course ne change pas correctement
SOLUTION :a. Avec la clé dans la console, appuyez sur une des touches dʼInclinaison [INCLINE]. Alors
que lʼinclinaison change, retirez la clé de la console. Après quelques secondes, replacez
la clé dans la console. Le tapis de course se met automatiquement au niveau le plus haut
puis revient au niveau le plus bas. Le système dʼinclinaison est ainsi recalibré.
PROBLÈME :le tapis de course ralentit durant lʼusage
SOLUTION :a. Utilisez un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications
décrites à la page 13.
Vue
dʼen
Haut
3 mm
65
51
49
b. Si la courroie mobile est trop serrée, la perfor-
mance du tapis de course peut diminuer et la
courroie mobile peut sʼendommager. Retirez la
clé et DÉBRANCHEZ LE CORDON DʼALIMEN-TATION. Avec la clé hexagonale, tournez les
boulons du rouleau du tendeur vers la droite, ¼
de tour. Lorsque la courroie mobile est bien serrée, vous pourrez excentrer chaque bout de la
courroie mobile de 7 à 10 cm (3 à 4 po.) de la
plate-forme de marche. Prenez soin de maintenir
la courroie mobile centrée. Puis, branchez le cordon dʼalimentation, insérez la clé et faites
marcher le tapis de course pendant quelques
minutes. Répétez lʼopération jusquʼà ce que la courroie mobile soit bien serrée.
c. Si la courroie mobile ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
b
5–7 cm
Boulons de Rouleau du Tendeur
27
PROBLÈME :la courroie mobile nʼest pas centrée ou glisse quand vous marchez dessus
SOLUTION :a. Si la courroie mobile est décentrée, retirez la clé
t DÉBRANCHEZ LE CORDON DʼALIMENTA-
e
TION. Si la courroie mobile sʼest déplacée à
auche, utilisez la clé hexagonale pour tourner le
g
boulon du rouleau du tendeur 1/2 tour à droite ; si
elle sʼest déplacée à droite, tournez le boulon du
rouleau du tendeur 1/2 tour à gauche. Faites attention de ne pas trop serrer la courroie mobile.
Branchez le cordon dʼalimentation, insérez la clé
et faites marcher le tapis de course pendant
quelques minutes. Répétez lʼopération jusquʼà ce que la courroie mobile soit bien centrée.
b. Si la courroie mobile glisse quand vous marchez
dessus, retirez tout dʼabord la clé de la console et
DÉBRANCHEZ LE CORDON DʼALIMENTATION.
À lʼaide de la clé hexagonale, tournez les deux
boulons dʼajustement du rouleau arrière dans le
sens des aiguilles dʼune montre, 1/4 de tour.
Quand la courroie mobile est serrée correctement,
vous devriez pouvoir soulever chaque côté de la
courroie mobile de 7 à 10 cm (3–4 po.) de la plateforme de marche. Assurez-vous que la courroie
mobile est centrée. Branchez le cordon dʼalimentation, insérez la clé et faites fonctionner le
tapis de course pendant quelques minutes. Répétez lʼopération jusquʼà ce que la courroie mobile soit tendue correctement.
a
b
28
CONSEILS POUR LʼEXERCICE
AVERTISSEMENT : avant
de commencer ce programme dʼexercice ou
tout autre programme, consultez votre médecin. Ceci est particulièrement important pour
es personnes de plus de 35 ans ou les per-
l
sonnes ayant des problèmes de santé.
Le détecteur cardiaque nʼest pas un appareil
médical. De nombreux facteurs peuvent affecter la lecture du rythme cardiaque. Le détecteur cardiaque est uniquement un outil pour
lʼexercice pour déterminer les fluctuations générales du rythme cardiaque.
Ces conseils pour lʼexercice vous aiderons à planifier
votre programme dʼexercice. Pour plus de détails sur
lʼexercice, procurez-vous un livre réputé sur le sujet ou
consultez votre médecin. Gardez en tête quʼune alimentation équilibrée et un repos adéquat sont essentiels pour de bons résultats.
faible pendant une longue période de temps. Durant
es premières minutes dʼexercice, votre corps utilise
l
les calories de glucide comme carburant. Votre corps
ne commence à puiser dans ses réserves de graisse
quʼaprès plusieurs minutes dʼeffort. Si votre but est de
rûler de la graisse, réglez lʼintensité de votre exercice
b
jusquʼà ce que votre rythme cardiaque soit proche du
nombre le plus bas de votre zone d'entraînement. Pour
brûler un maximum de graisse, entraînez-vous avec
votre rythme cardiaque proche du nombre du milieu de
votre zone d'entraînement.
Exercices Aérobics—Si votre but est de renforcer
votre système cardio-vasculaire, vous devez faire des
exercices aérobics, ce qui veut dire de lʼexercice qui
requiert de grandes quantités dʼoxygène pendant une
période de temps prolongée. Pour des exercices aérobics, réglez votre intensité jusquʼà ce que votre rythme
cardiaque soit proche du nombre le plus haut dans
votre zone d'entraînement.
CONSEILS POUR LʼENTRAÎNEMENT
INTENSITÉ DE LʼEXERCICE
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier
votre système cardio-vasculaire, la clé pour obtenir
des résultats est de s'entraîner à la bonne intensité.
Vous pouvez utiliser votre rythme cardiaque comme
repère pour trouver le niveau dʼintensité adapté à vos
objectifs. Le tableau ci-dessous indique les rythmes
cardiaques recommandés pour brûler de la graisse et
pour des exercices aérobics.
Pour trouver le niveau dʼintensité correct, trouvez votre
âge en bas du tableau (arrondis à la dizaine). Les trois
nombres listés au-dessus de votre âge définissent
votre « zone dʼentraînement ». Le nombre le plus bas
est le rythme cardiaque pour brûler de la graisse, le
nombre du milieu est le rythme cardiaque pour brûler
un maximum de graisse, et le nombre supérieur est le
rythme cardiaque pour des exercices aérobics.
Brûler de la Graisse—Pour brûler efficacement de la
graisse, vous devez vous entraînez à une intensité
Échauffement—Commencez avec 5 à 10 minutes
dʼétirements et dʼexercices légers. Lʼéchauffement fait
monter la température de votre corps, et accélère les
battements de votre cœur et votre circulation pour
vous préparer à l'effort.
Exercices dans la Zone d'Entraînement—Entraînezvous pendant 20 à 30 minutes avec votre rythme cardiaque dans votre zone dʼentraînement. (Durant les
premières semaines de votre programme dʼexercice,
ne maintenez pas votre rythme cardiaque dans votre
zone d'entraînement pendant plus de 20 minutes.)
Respirez profondément et de manière régulière quand
vous vous entraînez—ne retenez jamais votre souffle.
Retour à la Normale—Finissez avec 5 à 10 minutes
dʼétirements. Les étirements rendent vos muscles plus
flexibles et aident à prévenir les problèmes qui surviennent après lʼentraînement.
FRÉQUENCE DE LʼEXERCICE
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique, effectuez trois entraînements par semaine, avec au
moins un jour de repos entre chaque entraînement.
Après quelques mois dʼexercice régulier, vous pouvez
effectuer jusquʼà cinq entraînements par semaine, si
désiré. Gardez à lʼesprit que la clé du succès est de
faire de vos entraînements un élément agréable et régulier de votre vie de tous les jours.
29
LISTE DES PIÈCES—Nº du Modèle NTL07908.0R0209A
Pour identifiez les pièces ci-dessous, voir la SCHÉMA DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel.
NºQté.DescriptionNºQté.Description
144Vis de #8 x 3/4"
24Boulon de 3/8" x 2"
32Rondelle Étoilée de #10
48Rondelle Étoilée de 5/16"
58Écrou de 3/8"
62Boulon de 3/8" x 2 3/4"
78Vis de #8 x 5/8"
86Vis Autoperçante de #8 x 1"
92Boulon de 3/8" x 1 1/2"
104Boulon de 3/8" x 2 3/8"
112Boulon de #10 x 1/2"
124Boulon de 5/16" x 3 1/4"
132Rondelle Étoilée de 1/4"
142Boulon de 1/4" x 1 1/4"
156Vis Autoperçante de #8 x 3/4"
167Vis de Terre #8 x 1/2"
172Boulon de 7/16" x 1"
184Rondelle Étoilée de 3/8"
1910Vis de #12 x 1 1/4"
204Vis du Guide de la Courroie de
#8 x 1/2"
211Boulon de 1/4" x 2"
222Boulon du Rouleau du Tendeur
232Boulon du Moteur
244Boulon de 1/4" x 1 3/4"
252Boulon de 5/16" x 4 1/2"
2614Vis de la Glissière de #8 x 3/4"
272Boulon de 1/4" x 1 1/4"
284Vise de Terre Argentée de #8 x 1/2"
294Vis de #8 x 1"
301Boulon de 3/8" x 1 3/4"
311Boulon de 3/8" x 1 1/8"
322Rondelle de Verrouillage de 1/4"
332Rondelle Plate de 1/4"
342Écrou de 7/16"
354Écrou en « U »
364Écrou à Collerette de 1/4"
373Pince du Capot
382Écrou à Collerette de 5/16"
391Écrou de 1/4"
402Clavette dʼArrêt
414Vis des Enceintes de #6 x 3/8"
422Coussin de la Plate-forme
431Autocollant dʼAvertissement
444Butée dʼAmortissement
452Glissière du Coussin
462Guide de la Courroie
472Isolateur
482Bague dʼEspacement du Cadre
491Aimant
501Plate-forme de Marche
511Poulie/Rouleau de Traction
521Repose-pied Droit
531Fil de Terre
541Cadre
551Courroie Mobile
562Support du Rouleau
571Pied Droit
581Rouleau du Tendeur
591Pied Gauche
601Clé Hexagonale
611Courroie du Moteur
621Moteur de Traction
631Capot du Moteur
641Pince du Capteur Magnétique
651Capteur Magnétique
661Cadre dʼElévation
671Fil de Terre
681Fil du Moteur dʼInclinaison
691Moteur dʼInclinaison
701Contrôleur
711Coupe-circuit Remise à zéro/Éteint
721Panneau Ventral
731Cordon dʼAlimentation
741Passe-fil du Cordon dʼAlimentation
7518Attache de 8"
762Attache Détachable
772Bague dʼEspacement de la Rampe
782Embout du Montant
791Groupement de Fils
801Loquet de Rangement
811Bouton du Loquet
824Boulon de 5/16" x 2"
831Repose-pied Gauche
844Écrou de la Jambe dʼExtension
851Base
862Embout de la Base
876Bague dʼEspacement du Pied de la
Base
886Pied de la Base
891Support du Loquet
902Jambe dʼExtension
912Autocollant dʼAvertissement
922Roue
931Plateau dʼAccessoires Gauche
941Plateau dʼAccessoires Droit
951Console
961Boîtier des Enceintes
971Dos de la Console
982Fil de Terre de la Console
991Couvercle du Ventilateur/Touches
de la Console
30
NºQté.DescriptionNºQté.Description
1002Enceinte
1012Attache en Plastique
1021Barre Transversale de la Console
034Vis du Ventilateur de #3 x 3/16"
1
1041Ventilateur de la Console
051Barre Transversale du Détecteur
1
1061Rampe Gauche
1071Rampe Droite
1082Embout de la Rampe
1091Clé/Pince
1101Fil Audio
1111Montant Gauche
Remarque : les spécifications sont sujettes à des changements sans notification. Référez-vous au dos de ce
manuel pour commander des pièces de rechange. *Ces pièces ne sont pas illustrées.
1121Montant Droit
1131Embout du Loquet
1143Attache de Fil
151Kit de Carte iFit
1
1161Clé Hexagonale de 5/32"
171Clé Hexagonale de 3/26"
1
*–Fil Blanc de 8", M/F
*–Fil Noir de 4", M/F
*–Fil Rouge de 4", M/F
*–Fil Bleu de 8" M/F
*–Fil Vert de 8", F/Anneau
*–Manuel de lʼUtilisateur
31
48
49
9
47
27
25
22
32
50
54
25
55
27
51
9
47
20
46
32
22
38
58
28
28
43
57
24
36
42
45
56
56
28
52
33
33
59
36
24
83
19
44
46
20
44
60
16
53
19
19
19
19
19
19
19
26
26
26
26
26
26
29
29
45
26
42
44
44
26
26
26
29
29
28
38
116117
SCHÉMA DÉTAILLÉ A—Nº. du Modèle NTL07908.0R0209A
32
62
61
23
40
30
3
7
21
40
69
31
72
1
70
75
16
73
66
68
67
64
65
74
71
15
1
15
15
39
15
15
63
1
1
1
48
5
1
15
76
16
16
37
37
5
114
SCHÉMA DÉTAILLÉ B—Nº. du Modèle NTL07908.0R0209A
33
88
8
85
91
79
88
87
34
17
12
78
4
12
12
4
12
90
82
82
4
84
86
86
1
1
17
87
87
88
87
34
4
91
90
92
6
92
88
87
88
87
5
79
78
77
77
88
18
10
10
80
81
2
5
89
5
8
8
8
8
8
6
5
2
84
111
112
113
18
SCHÉMA DÉTAILLÉ C—Nº. du Modèle NTL07908.0R0209A
34
109
108
106
108
1
110
95
14
13
13
14
1
1
3
11
3
11
1
98
98
1
1
1
35
105
1
35
97
1
1
99
103
104
94
7
7
41
41
100
7
93
7
96
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16
16
100
101
102
103
103
107
1
115
SCHÉMA DÉTAILLÉ D—Nº. du Modèle NTL07908.0R0209A
35
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. Pour faciliter
otre appel, merci de préparer les informations suivantes avant de nous appeler :
v
• le numéro du modèle et le numéro de série de lʼappareil (voir la page de couverture de ce manuel)
le nom de lʼappareil (voir la page de couverture de ce manuel)
•
• le numéro de la pièce et la description de la/des pièce(s) (voir la LISTE DES PIÈCES et le SCHÉMA
DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel)
GARANTIE LIMITÉE
ICON of Canada, Inc. (ICON) garantit que cet équipement est exempt de tout vice de matériau et de fabrication dans les conditions normales dʼutilisation et dʼentretien. Le cadre en le moteur est garanti à vie.
Les pièces et la main dʼœuvre sont garanties pendant un (1) an à compter de la date dʼachat. compter
de la date dʼachat.
La présente garantie est accordée uniquement à lʼacquéreur initial. L'obligation d'ICON, en vertu des
clauses de la présente garantie, est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation de
lʼéquipement dans lʼun de ses centres de réparation agréés. Toutes les réparations, pour lesquelles sont
présentées des réclamations au titre de la garantie, doivent préalablement être autorisées par ICON. La
présente garantie ne couvre pas les équipements dans le cas de dommages subis durant le transport,
de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou dans le cas de réparations non effectuées par un centre de réparation agréé ICON ; les équipements utilisés à des fins commerciales ou de
location ; ou les équipements qui servent de modèle de démonstration. ICON nʼautorise aucune autre
garantie que celle expressément énoncée ci-dessus.
ICON nʼest pas responsable et ne peut être tenu responsable des dommages indirects, particuliers ou
consécutifs survenant ou en relation avec lʼutilisation ou le fonctionnement de lʼéquipement ; ou des
dommages résultant de pertes économiques, de pertes de propriétés, de pertes de revenues ou de profits, de perte de jouissance ou dʼutilisation ou de coûts de retrait, dʼinstallation ; ou de tout autre dommage indirect de quelque nature que ce soit. Certains états nʼautorisent pas lʼexclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus peuvent
ne pas vous concerner.
La garantie fournie à la présente remplace toute autre garantie, et toute garantie implicite de commercialité ou de qualité pour un usage particulier est limitée dans sa portée et sa durée aux conditions énoncées dans le présent document. Certains états nʼautorisent pas de limitations sur la durée dʼune garantie
implicite. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
La présente garantie vous accorde des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également
avoir dʼautres droits qui varient dʼune province à lʼautre.
ICON of Canada, Inc., 900 de lʼIndustrie, St. Jérôme, QC J7Y 4B8