Nilfisk UNO BOOSTER BASIC, DUO BOOSTER BASIC User Manual [ru]

UNO BOOSTER BASIC DUO BOOSTER BASIC
Instruction manual .............................. 3 - 25
Betriebsanleitung ................................ 26 - 48
Manuel d’Instructions .......................... 49 - 71
Gebruikershandleiding ........................ 72 - 94
Manual de instrucciones ..................... 95 - 117
Manuale di istruzioni ........................... 118 - 140
Руководство ....................................... 141 - 163
Оглавление
1 Меры предосторожности и предупреждения ........................................................................... 142
2 Описание 2.1 Область применения ............................................................ 144
2.2 Рабочие элементы ................................................................ 144
3 Установка 3.1 Температурный режим .......................................................... 145
3.2 Обязательное расстояние .................................................... 145
3.3 Установка на стене ................................................................ 146
3.4 Подключение подачи воды ................................................... 146
3.5 Подключение к сети электропитания ................................... 147
3.6 Высоконапорное подключение ............................................ 147
3.7 Выпуск воздуха ...................................................................... 148
4 Эксплуатация 4.1 Подключение ......................................................................... 150
4.1.1 Высоконапорный шланг –
непосредственно к устройству .................................. 150
4.1.2 Высоконапорный шланг –
подключение к выпуску ............................................. 150
4.1.3 Ручка распылителя
оборудование ............................................................. 151
4.1.4 Выбор распылителя ................................................... 151
4.1.5 Использование моющих средств
(внешний инжектор) ................................................... 152
4.1.6 Использование моющих средств (изнутри) ............. 153
4.2 Включение ............................................................................. 153
4.3 Эксплуатация – автоматическое включение/
выключение ........................................................................... 154
4.4 Регулировка давления двойного распылителя ................... 154
4.5 Выключение ........................................................................... 155
4.6 Защита от замерзания .......................................................... 155
вспомогательное
5 Области применения
и методы работы 5.1 Области применения ............................................................ 156
5.2 Рабочее давление ................................................................. 156
5.3 Моющие средства ................................................................. 156
5.4 Методы работы ...................................................................... 158
6 Обслуживание 6.1 Масло
6.2 Водяной фильтр .................................................................... 159
6.3 Очистка высоконапорной форсунки .................................... 160
6.4 Утильсырье ............................................................................ 160
7 Устранение неполадок ........................................................................................................ 161
8 Технические данные ........................................................................................................ 163
9 Гарантия ........................................................................................................ 163
Сертификат соответствия ЕС ........................................................................................................ 165
..................................................................................... 159
141
1 Меры предосторожности и предупреждения
Прежде, чем включать высоконапорный промыватель в первый раз, необходимо внимательно и полностью прочесть инструкцию по эксплуатации. Сохраните ее на будущее.
К использованию устройства допускаются только лица, прошедшие инструктаж.
Общее
При использовании высоконапорного промывателя необходимо соблюдать все существующие национальные нормативы. Помимо инструкции по эксплуатации и действующих местных правовых норм по предотвращению несчастных случаев, обязательно нужно соблюдать правила техники безопасности.
Запрещается использовать устройство любым методом, подвергающим опасности людей или оборудование.
Перед использованием
Проверьте состояние высоконапорного промывателя перед включением. Штепселя и муфты должны быть герметичны.
Регулярно проверяйте, нет ли на электрических кабелях повреждений или признаков
износа. Высоконапорный промыватель можно использовать только в том случае, если кабель в порядке
(поврежденный кабель может ударить током!)
Важные инструкции
Подключение сети электропитания осуществляется в соответствии с действующими в вашей стране нормативами. ВАЖНО: Используйте только чистую воду!
Перед началом работы нужно каждый раз проверять наиболее важные видимые детали высоконапорного промывателя.
При неправильном использовании струи высокого давления могут быть опасны. Ни случае не направляйте струю воды на людей, животных, электрическую проводку или само устройство.
В ходе работы ручка и распылитель подвергаются толчкам. Поэтому распылитель обязательно нужно крепко держать обеими руками.
Ни в коем случае не пытайтесь чистить одежду или обувь на себе или других людях.
Оператору и иным лицам, находящимся поблизости, следует предпринять меры предосторожности, чтобы в процессе работы не пострадать от удара смытым струей воды мусором.
Следите за тем, чтобы при чистке с объекта не стекали опасные вещества (например, асбест или масло), которые
электрический
в коем
могут нанести ущерб окружающей среде.
Не промывайте поверхности из чувствительных материалов (резина, ткань и т. помощью нулевой форсунки. Используя плоскую форсунку, следите за тем, чтобы расстояние до очищаемой поверхности было не менее 15 см. Ни в коем случае не позволяйте детям использовать устройство.
Не используйте устройство с поврежденным электрическим кабелем или высоконапорным шлангом.
Не закрывайте устройство в процессе работы и не используйте его в помещении недостаточной вентиляцией!
Если сработает предохранитель мотора и тот остановится, отпустите переключатель на ручке распылителя. Зафиксируйте ручку с помощью фиксатора и переведите выключатель в положение «0». Дайте устройству остыть в течение по меньшей мере 3 минут!
Устройство нужно установить в помещении, защищенном от мороза.
Ни в коем случае не включайте промыватель без подачи воды. Рукава насоса могут испортиться даже при кратковременном перебое водоснабжения.
Эксплуатация
Не допускайте повреждения электрического кабеля (например, колесами едущей машины, при сдавливании,
д.) с
с
142
натяжении, завязывании в узел и т.д.), не позволяйте ему соприкасаться с острыми или горячими предметами.
Не допускайте повреждения высоконапорного шланга (при сдавливании, натяжении, завязывании в узел и т.д.), не позволяйте ему соприкасаться с острыми или горячими предметами. При этом шланг может лопнуть.
Промыватель можно использовать в зонах класса 2.
НЕ вносите изменения в конструкцию высоконапорного промывателя. Внимание! От высоконапорных шлангов, сопел и муфт в большой степени зависит безопасность работы. Используйте только высоконапорные шланги, форсунки и рекомендованные Nilfi sk-ALTO!
По поводу капитального ремонта обращайтесь в ближайшую сервисную организацию Nilfi sk-ALTO.
муфты,
Если у вас есть сомнения по поводу подключения к сети электропитания обратитесь к квалифицированному электрику. Примечание. При использовании другого кабеля заземлите его и подключитесь к заземляющему кабелю питающей электросети через штепсель, соблюдая безопасности.
Обязательно выберите примерно такой же кабель, как в устройстве.
технику
Важно
используйте устройство в местах, где может возникнуть опасность взрыва (согласно
EN-50014).
Важно! После выключения в трубах и высоконапорных шлагах недавно использованного устройства сохраняется рабочее давление. Соответственно, необходимо уделить особое внимание следующим моментам:
В процессе работы ни в коем
Ни в коем случае
Перед началом любого
Ремонт и обслуживание
Выполняйте только работы по обслуживанию, описанные в инструкции по эксплуатации. Используйте только запасные части производства Nilfi sk-
ALTO.
! Ни в коем случае не
случае не отсоединяйте от устройства высоконапорный шланг. Предварительно нужно выключить устройство, закрыть запорный кран и сбросить давление в шлаге.
не отсоединяйте высоконапорный шланг от выпускного отверстия до того, как подача воды будет надежно перекрыта и в шланге упадет давление.
ремонта нужно отключить устройство и сбросить давление в системе с помощью переключателя на ручке распылителя.
Подключение к сети электропитания
Перед тем, как подключить высоконапорный промыватель к источнику электропитания, проверьте номинальное напряжение.
Проверьте, соответствует ли напряжение на заводской табличка данным вашей сети электропитания.
Рядом с устройством нужно установить прерыватель цепи.
Рекомендуется подключать промыватель к источнику энергии с устройством защитного отключения (УЗО), которое прекращает подачу тока в случае, если утечка превышает 30 мА за 20 миллисекунд. Включайте устройство только в проверенную розетку с заземлением.
Подключать устройство можно только к розетке, установленной квалифицированным электриком.
На изоляции электрического кабеля не должно быть никаких повреждений или трещин.
Проверяйте кабели перед использованием. Не используйте поврежденные кабели.
Замену электрического кабеля обязательно нужно поручить квалифицированному электрику.
Защитные устройства
Предохранительный клапан
Со стороны нагнетания высоконапорного насоса установлен предохранительный клапан. При закрытии ручки распылителя или засорении форсунки он отводит воду обратно в
Предохранительный клапан отрегулировал и опломбировал производитель.
ЭТУ НАСТРОЙКУ МЕНЯТЬ НЕЛЬЗЯ!
Защита мотора
Мотор снабжен защитой от избыточного тока и встроенными термореле, предохраняющими его от перегрева. При повышенном потреблении энергии (неполадке) подача тока к мотору прекращается автоматически.
сторону всасывания.
143
2 Описание
2.1 Область применения Высоконапорный промыватель
предназначен для использования специалистами в следующих областях:
- сельское хозяйство
- легкая промышленность
- транспорт
- застройка и строительство
- обслуживание
В разделе 4 описан процесс использования высоконапорного промывателя.
Рабочие элементы
2.2
Его можно применять только в целях, описанных в данном руководстве.
Во избежание порчи устройства, очищаемой поверхности или серьезных травм необходимо предпринять меры предосторожности.
1 Отверстие для подачи воды с
фильтром
2 Главный переключатель 3 Переключатель «пуск» 4 Переключатель «стоп» 5 Манометр 6 Отверстие для
высоконапорного шланга
7 Электрический кабель
144
Min 400 mm
Min. 150 mm
1
0
1
0
Min 400 mm
Min. 150 mm
3 Установка
3.1 Температурный режим Устройство нужно установить
в помещении, защищенном от мороза. Это относится как к насосу, так и к трубам, включая выпускные отверстия. Если выпускные отверстия находятся снаружи, нужно предусмотреть возможность закрыть и опорожнить часть магистрали, которая находится на открытом воздухе. Максимальная для устройства температура окружающей среды - 40°C.
3.2 Обязательное расстояние
Max. 1700 mm
Для установки системы охлаждения устройства и обеспечения доступа для ремонта с обеих сторон нужно оставить свободное место. Справа должно быть свободно не меньше 150 мм, слева – не меньше 400 мм.
UNO BOOSTER:
Рекомендованная высота установки – не более 1700 мм от верхнего края устройства.
145
1
3.3 Установка на стене
3.4 Подключение подачи
воды
UNO BOOSTER:
Устройство можно крепить только на надежную стену, подходящую для этой цели (т.е. бетонную или кирпичную).
Не вешайте устройство на стену, где его работа может помешать людям, находящимся в соседних помещениях (столовых, офисах и т.п.).
Подача воды осуществляется с помощью гибкого шланга, подключенного к быстроразъемному соединению на водовпуске (1) устройства.
Подключить устройство можно
к сети водоснабжения,
либо либо к внутреннему источнику. Запорный кран
DUO BOOSTER:
Поставьте устройство на ровный пол. На нижней части закреплены ножки. отрегулировать так, чтобы обеспечить устойчивость устройства.
нужно установить на трубе сети водоснабжения в непосредственной близости от устройства. Макс. давление воды: 10 бар Макс. температура воды на входе: 70°C
Устройство снабжено водяным баком и в дополнительной защите от возврата воды в сеть не нуждается. Устройство соответствует стандарту EN
1717.
поступающей воде
Если в может оказаться песок или другие примеси, нужно установить за встроенным фильтром устройства еще один, песочный (50 микрон). Более подробную информацию об установке см. в главе 8
«Технические данные».
При наличии перепускного
Их можно
146
шланга температуру воды на входе можно поднять до 80°C. Шланг подключается ТОЛЬКО при наличии автономного источника воды (свяжитесь с дистрибутором Nilfi sk-ALTO).
Водяной фильтр на входе (1) нужно чистить раз в месяц.
3.5 Подключение к сети электропитания
3.6 Высоконапорное подключение
)
Включите устройство в проверенную розетку.
Проверьте напряжение, предохранитель и кабели
(см. главу 1 «Меры предосторожности и предупреждения»).
Информация о потреблении энергии указана на табличке с названием модели устройства.
ВАЖНО: Устройство нужно обязательно подключить к трубопроводу с помощью гибкого шланга, идущего от выпускного отверстия (пол. 7) – номер заказа 6300843. Для получения более подробной информации свяжитесь с дистрибутором Nilfi sk-ALTO.
Соедините выпуск промывателя с трубопроводом с фиксированными выпусками или подключите высоконапорные шланги непосредственно к выпуску устройства.
стандартные
Для подготовки трубопровода рекомендуется пригласить мастера, авторизированного
Nilfi sk-ALTO.
147
3.7 Выпуск воздуха UNO BOOSTER:
0
1
Поверните выключатель в положение - 1 -. Откройте выпускное отверстие.
Оставьте воду течь до тех пор, пока из насоса полностью не выйдет воздух (поток станет равномерным).
Если система установлена недавно или воздух из трубопровода и насоса спускали иным способом, для того, чтобы выпустить воздух из системы, нужно включить насос и воду в каждое отверстие трубопровода.
Если высоконапорный шланг подключен непосредственно к устройству, для того, чтобы выпустить воздух, нужно включить насос и нажать переключатель на ручке распылителя, не устанавливая сам распылитель.
по очереди пускать
2
1
1+2
0
DUO BOOSTER:
Если система установлена недавно или воздух из трубопровода и насоса спускали иным способом, он удаляется следующим образом:
1. Прежде всего, включите насос № 1 и пустите воду из выпускного отверстия трубопровода.
Если высоконапорный шланг
подключен непосредственно к устройству, нажмите переключатель на ручке распылителя, не устанавливая сам распылитель.
Оставьте воду течь до
тех пор, пока из насоса полностью не выйдет воздух (поток станет равномерным).
148
2. Выключите насос № 1.
1
1+2
2
Включите насос № 2 и пустите воду из выпускного отверстия трубопровода.
0
Если высоконапорный шланг
подключен непосредственно к устройству, нажмите переключатель на ручке распылителя, не устанавливая сам распылитель.
Оставьте воду течь до
тех пор, пока из насоса полностью не выйдет воздух
(поток станет равномерным).
3. Удалите из трубопровода
воздух: включите один насос и пускайте воду по очереди из всех выпускных отверстий, пока из системы не уйдет весь воздух.
149
6
a
4 Эксплуатация
4.1 Подключение
4.1.1 Высоконапорный шланг – непосредственно к
устройству
Высоконапорный шланг Nilfi sk-ALTO с отпечатанным
максимальным давлением и температурой нужно подключить к выпускному отверстию устройства (6) через быстроразъемное соединение
(a).
Макс. удлинитель к шлангу: 50 м
Опасно! Можно обвариться!
Ни в коем случае не снимайте высоконапорный шланг при температуре выше 50°C.
ВАЖНО: Перед тем, как отсоединить высоконапорный шланг, нужно выключить промыватель и закрыть запорный кран. После этого следует нажать переключатель на ручке распылителя, чтобы сбросить давление в шланге.
4.1.2 Высоконапорный шлангподключение к выпуску
При наличии трубопровода с фиксированными выпусками высоконапорный шланг, на
3
1
2
котором указано максимальное давление и температура, нужно подключить к ниппелю крана высокого давления(1) через быстроразъемное соединение (2). После этого поверните ручку (3) и откройте кран.
Опасно! Можно обвариться!
Ни в коем случае не снимайте высоконапорный шланг при температуре выше 50°C.
ВАЖНО: Перед тем, как отсоединить высоконапорный шланг (или перенести его на другой выпуск), нужно надежно закрыть высоконапорный кран. После этого следует нажать переключатель на ручке распылителя, чтобы давление в шланге.
сбросить
150
4.1.2 Высоконапорный шлангподключение к выпуску (продолжение)
Макс. длина трубопровода
UNO BOOSTER DUO BOOSTER Ø12 x 1,5 - макс. 50 м Ø15 x 1,5 - макс. 25 м Ø15 x 1,5 - макс. 180 м Ø18 x 1,5 - макс. 120 м Ø18 x 1,5 - макс. 500 м Ø22 x 2,0 - макс. 250 м
С трубопроводом максимальной длины используется только высоконапорный шланг 10 м.
4.1.3 Ручка распылителя
- вспомогательное оборудование
1. Передвиньте переключатель быстроразъемного
1
соединения на ручке распылителя (1) вперед.
2. Вставьте ниппель распылителя (2) в быстроразъемное соединение и отпустите
2
переключатель.
3. Перед тем, как выключать
промыватель, нужно потянуть вперед распылитель или другое вспомогательное оборудование и убедиться, что он правильно установлен.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Снимая распылитель, каждый раз нужно удалять с
ниппеля
всю грязь.
4.1.4 Выбор распылителя С данным устройством можно
использовать как двойной, так
ДЛЯ РАЗНОГО ДАВЛЕНИЯ
P бар Q л/мин. C N
27 17 Белый 1 27 35 Черный 2 50 17 Коричневый 1 53 33 Зеленый 2 80 17 Синий 1 80 27 Красный 2 107 17 Оранжевый 1 107 26 Желтый 2 152 17 Бесцветный 1
и одинарный распылитель. Оптимальным решением являются распылители с форсункой типа 06. Используя форсунки большего диаметра, можно уменьшить макс. давление устройства. См. схему
P: Давление форсунки Q: Объем воды C: Цветовой код N: Кол-во насосов (2 только в
DUO)
151
4.1.5 Использование моющих средств (снаружи)
Если вы хотите использовать моющие или дезинфицирующие средства, нужно добавить их в воду через инжектор. В сочетании с инжектором удобно использовать настенную стойку, куда укладываются распылители, 2 контейнера по 25 л, а также высоконапорный шланг 10 м.
Ниже приведено описание различных типов выпусков с инжектором.
Выпуск со съемным
инжектором
Подключается к быстроразъемному соединению крана высокого давления. Используется в качестве дозатора малопенящихся моющих и дезинфицирующих средств. Дозировка: 1-8%.
Выпуск со съемным пенным инжектором
Подключается к быстроразъемному соединению крана высокого давления. Используется для сильно пенящихся моющих и дезинфицирующих средств вместе с пенной насадкой. Дозировка: 1-5%.
Выпуск с тележкой для чистки и
Подключается к быстроразъемному соединению крана высокого давления. Используется так же, как выпуск со съемным пенным инжектором. На тележке можно установить 4 распылителя, 2 контейнера по
25 л и высоконапорный шланг 20 м.
пенным инжектором
152
A
1
2
4.1.6 Использование моющих средств (изнутри)
Это вспомогательный способ добавления моющего средства.
Вставьте в контейнер заборный шланг (1) устройства. Дозировка в диапазоне 1-4% устанавливается с помощью регулятора (2). Если устройство подключено к трубопроводу, моющее средство идет из всех выпускных отверстий. Показатель pH должен ОБЯЗАТЕЛЬНО находиться в диапазоне 5.5 - 8.5.
4.2 Включение Запорный кран на водовпуске
5
3
2
0
1
должен быть открыт.
UNO BOOSTER:
1. Поверните главный выключатель (2) в положение - 1 -.
2. Нажмите зеленую кнопку «пуск» (3).
Проверьте по манометру (5), растет ли в системе давление. Если нет, выпустите из устройства воздух согласно инструкциям в разделе 3.7
«Выпуск воздуха».
0
1
DUO BOOSTER:
Положение 1 =
Работает насос № 1
Положение 2 =
Работает насос № 2
Положения 1+2 = Работают насосы
№№ 1 и 2
1. Поверните главный выключатель (2) в
2
1
1+2
0
положение 1, 2 или 1+2.
2. Нажмите зеленую кнопку «пуск» (3).
Проверьте по манометру (5), растет ли в системе давление. Если нет, выпустите из устройства воздух согласно инструкциям в разделе 3.7
«Выпуск воздуха».
153
1
4.3 Эксплуатация – автоматическое включение/выключение
Обязательно держите распылитель обеими руками!
При нажатии переключателя (1) на ручке распылителя
устройство включается автоматически.
Если отпустить переключатель, через 20 секунд промыватель автоматически выключится.
Когда устройство не используется, переключатель нужно заблокировать с помощью фиксатора (см. стрелку).
4.4 Регулировка давления двойного распылителя
У распылителя 2 форсунки: одна высокого, другая - низкого давления
1
Режим высокого давления
Когда клапан сброса давления (1) закрыт до конца (повернут
по часовой стрелке – В), используется только форсунка высокого давления. Это режим
высокого давления.
Режим низкого давления
Когда клапан сброса давления (1) полностью открыт (повернут против часовой
стрелки – А), используются оба распылителя. Это режим низкого давления, в котором можно дозировать моющие средства.
Давление регулируется в диапазоне между этими давлениями.
.
154
4.5 Выключение Опасно! Можно обвариться!
Ни в коем случае не снимайте высоконапорные шланги при температуре выше 50°C.
В процессе работы ни в коем
0
1
случае не отсоединяйте от устройства высоконапорный шланг.
1. Чтобы выключить устройство, поверните главный выключатель (2) в положение
- 0 -.
2. Закройте запорный кран
водовпуска и включите распылитель или откройте кран высокого давления
сбросьте давление в
и трубопроводе/шланге высокого давления.
4.6 Защита от замерзания Устройство нужно установить
в помещении, защищенном от мороза. Это относится как к насосу, так и к трубам, включая выпускные отверстия. Если выпускные отверстия находятся снаружи, нужно предусмотреть возможность опорожнить часть магистрали, которая находится на открытом воздухе.
ВАЖНО: По соображениям безопасности распылители и другое вспомогательное оборудование перед использованием обязательно нужно разморозить.
шланги,
155
5 Области применения и методы работы
5.1 Области применения Важнейшими областями
применения промывателя являются:
Сельское хозяйство Очистка машин, сельскохозяйственных орудий,
стойл, оборудования и зданий.
Транспорт Очистка грузовиков, автобусов и т.д. Застройка и Очистка машин, оборудования, зданий и т.д.
Строительство Легкая промышленность Удаление смазки и очистка станков, деталей и
машин.
Обслуживание Очистка машин, уборка общественных бань,
учреждений и т.д.
5.2 Рабочее давление Высоконапорные системы
можно использовать как с высоким, так и с низким давлением.
Низкое давление Используется в первую очередь для нанесения и
смыва моющих средств.
Высокое давление Используется в процессе очистки. Промежуточное Можно использовать, например, для очистки
давление поверхностей, которые могут испортиться под
слишком мощной струей (например, резина)
5.3 Моющие средства Инжектор для моющего
средства не входит в стандартную комплектацию. Если вы хотите использовать моющие или дезинфицирующие средства, нужно впрыснуть соответствующую дозу через инжектор (см. раздел 4.1.5) или изнутри, через насос (см. раздел 4.1.6).
Наилучший эффект очистки дают моющие средства в сочетании со струей воды высокого давления. Для этого Nilfi sk-ALTO может предложить вам серию продуктов для очистки под высоким давлением, в том числе:
• Очистка машин, станков, стойл и т.д.
Дезинфекция
Удаление смазки с деталей
Удаление накипи
Это средства на водной основе, не содержащие фосфатов. Использованные поверхностно-активные вещества соответствуют современным требованиям в плане эффективного биологического разложения.
Чтобы получить совет относительно того, какие из них лучше всего соответствуют вашим требованиям, свяжитесь с дистрибутором Nil
Методика применения и дозировки отдельных продуктов указана на ярлыках или в спецификациях.
sk-ALTO.
Малопенящиеся моющие средства добавляют через инжектор и используют под низким давлением. Чтобы переключиться на очистку под высоким давлением, нужно повернуть регулятор
156
5.3 Моющие средства (продолжение)
на двойном распылителе и выбрать другой режим или установить высоконапорный распылитель.
Для очистки с сильно пенящимся моющим средством нужно установить специальное оборудование. Вставьте заборный шланг инжектора в емкость с пенным моющим средством.
Прикрепите к ручке пенную насадку. Теперь можно начать очистку с пеной. Закончив процедуру, откройте перепускной кран пенного инжектора и
поставьте вместо насадки распылитель. Теперь можно начинать очистку.
Общие правила использования моющих средств
С оборудованием для очистки Nilfi sk-ALTO можно использовать любые моющие и дезинфицирующие средства, которые, согласно рекомендациям поставщика, подходят для очистки под высоким давлением. (При использовании внешнего инжектора значение pH должно находиться в диапазоне 4 - 14. При добавлении химикатов изнутри значение pH ОБЯЗАТЕЛЬНО должно находиться в диапазоне 5.5
- 8.5). Концентрированную кислоту и щелочь нельзя.
Точно следуйте рекомендациям и указаниям поставщика, а также правилам, относящимся к защитной одежде и дренажным сооружениям. Моющие средства, для
использовать
которых нет однозначных инструкций в отношении использования при очистке под высоким давлением, МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО после проверки, проведенной Nilfi sk-ALTO и поставщиком.
Использование моющих средств Nilfi sk-ALTO гарантирует взаимное соответствие устройства вспомогательного оборудования и химикатов, способствующее оптимальному решению вопроса очистки.
Nilfi sk-ALTO может предложить широкий ассортимент эффективных моющих и дезинфицирующих средств. Вещества, из которых они состоят, отличаются сочетанием действенности и безопасности для окружающей среды.
,
157
5.4 Методы работы
)
Высоконапорный промыватель предназначен для очистки по так называемому «двухступенчатому методу».
Однако его обязательно нужно снабдить внешним инжектором для моющего средства.
ШАГ 1
Использование моющего средства
ШАГ 2
Очистка под высоким давлением.
На практике процесс работы строится в соответствии с реальным заданием, но в качестве отправной точки можно взять следующий метод:
1. Нанесите моющее под низким давлением. Дозировка выбирается в зависимости от конкретной задачи, для выбора используется дозирующее устройство.
2. Подождите, пока средство не начнет действовать. Перед тем, как начинать очистку под давлением, дайте средству возможность подействовать на грязь/поверхность (обычно на это уходит несколько минут).
3. Очистка под высоким давлением. Вычистите все поверхности под давлением.
средство
высоким
4. Если нужно, промойте
поверхность. При этом с нее смываются остатки грязи.
Что касается процесса работы, то максимального эффекта можно добиться, воспользовавшись следующими 3 советами.
Совет номер 1
Используя моющее средство, обязательно нанесите его на сухую поверхность. Если предварительно промыть поверхность водой, возможно, она будет плохо впитывать моющее средство, а в результате эффект от него уменьшится.
Совет номер 2
При нанесении моющего средства на большие вертикальные поверхности (например, на бок грузовика) направляйте струю снизу вверх. При этом средство не будет стекать с поверхности по канавкам и при чистке на поверхности не появится темных полосок.
Совет номер 3
При мойке под высоким давлением нужно чтобы вода не перехлестывала через еще не очищенную поверхность. Благодаря этому в тот момент, когда на данный участок ударит струя воды, там еще будет моющее средство.
постараться,
158
6 Обслуживание
Минимальный объем работ по обслуживанию открытых компонентов обеспечит длительную и бесперебойную работу устройства. Поэтому рекомендуется следующие регулярные действия:
Перед установкой водяного и высоконапорного
6.1 Масло Для проверки
уровня масла имеется специальное окошко.
При падении уровня масла ниже допустимого машина автоматически отключается
При регулярном падении уровня масла (из-за
шланга следует убрать с быстроразъемных соединений пыль и песок.
Перед установкой распылителя или другого вспомогательного оборудования на ручку нужно включить устройство и убрать с быстроразъемного соединения пыль и песок.
перерасхода) обратитесь к специалисту по обслуживанию оборудования производства компании Nilfi sk-ALTO.
ЗАЩИТА ОБОРУДОВАНИЯ
Отработанное масло и осадок нужно убрать в соответствии с
.
инструкцией.
6.2 Водяной фильтр
UNO BOOSTER DUO BOOSTER
Во избежание попадания в высоконапорный насос осадка на водовпуск нужно установить водяной фильтр (тонкой очистки). Его следует прочищать через регулярные промежутки времени в зависимости от степени очистки воды.
Вывинтив быстроразъемное соединение (пол. 1), фильтр можно снять. Водяной бак тоже снабжен фильтром (грубой очистки) (2 шт. в DUO BOOSTER), который не позволяет хлопьям накипи попасть в насос. Фильтр нужно регулярно прочищать.
Эти два фильтра нельзя менять местами, поскольку у них разная способность очистки.
159
6.3 Очистка высоконапорной форсунки
При засоренной форсунке в насосе слишком сильно поднимается давление. Его нужно немедленно очистить.
1. Выключите промыватель и снимите распылитель.
2. Очистите форсунку.
ВАЖНО: Инструмент для
очистки можно использовать, ТОЛЬКО сняв распылитель.
3. Промойте распылитель водой в обратном направлении.
4. Если давление все еще слишком высокое, повторите шаги 1-3.
6.4 Утильсырье
Высоконапорный промыватель состоит из деталей, которые, будучи выброшенными, могут нанести вред окружающей среде. Окружающую среду загрязняют следующие компоненты:
Масло, окрашенные/ оцинкованные детали, пластиковые/покрытые пластиком детали.
Соответственно, при замене деталей или утилизации высоконапорного промывателя обязательно нужно соблюдать требования законов, касающиеся утилизации загрязняющих окружающую среду или опасных материалов.
Рекомендуется отвозить ненужные детали в места ликвидации отходов или на перерабатывающие заводы, занимающиеся уничтожением таких материалов.
160
7 Устранение неполадок
Вы выбрали устройство высочайшего качества и благодаря этому имеете право на самое лучшее обслуживание. Во избежание ненужных сложностей перед тем, как обратиться в ближайшую сервисную организацию Nilfi sk-ALTO, проверьте следующее:
Внешний признак Причина Действие
Устройство не включается > Сгорел предохранитель • Замените предохранитель
> Питание/штепсель не включены • Включите питание/штепсель.
> Термореле в моторе • Дайте мотору остыть. включены Запустите устройство и проверьте, что рабочее давление
> Термореле выключено не слишком высокое и (горит красная лампа) напряжение в сети соответствует спецификации.
> Нехватка масла в насосе •
DUO BOOSTER: > Слишком высока Уменьшите температуру температура воды воды на входе макс. до 70°C. При наличии перепускного шланга - 80°C.
Сгорели предохранители > Установка не соответствует Переключитесь на установку, потреблению тока соответствующую устройством потреблению тока устройством (минимум) Замените предохранитель.
Слишком низкое > Форсунка изношенаЗамените форсунку.
Долейте масло.
рабочее давление
> Не подходит распылитель • Замените распылитель (см. раздел 4.4).
> Клапан сброса давления • Поверните клапан против в распылителе не на макс. часовой стрелки до конца давлении (см. раздел 4.4).
> Форсунка частично засорена • Очистите форсунку. (см. раздел 6.3).
Рабочее давление колеблется > Слишком высокая Уменьшите температуру температура воды воды на входе макс. до 70°C. При наличии перепускного шланга - 80°C.
> Поступает недостаточно воды • Снимите корпус и проверьте, не уходит ли из бака вся вода в процессе работы. Если да, вычистите водяной фильтр на впуске устройства. Если проблема
161
Внешний признак Причина Действие
Рабочее давление колеблется не исчезнет,
(продолжение) к устройству поступает недостаточно воды. Примечание! Не используйте длинные тонкие шланги (мин. 3/4").
> Слишком длинный • Снимите высоконапорный высоконапорный шланг шланг-удлинитель и повторите попытку Макс. длина удлинителя – 50 м. Примечание! Не используйте длинные доп. шланги с многочисленными соединениями.
> Воздух (см. раздел 3.7).
> Водяной фильтр на входе • Вычистите фильтр (см. засорен раздел 6.2).
Нет рабочего давления > Форсунка засоренаВычистите форсунку (см. раздел 6.3).
> Нет воды на входе • Проверьте, открыт ли запорный кран водовпуска Проверьте, соответствует ли требованиям источник воды (см. раздел 1.2).
> Высоконапорный кран выпуска • Закройте открыт высоконапорные краны
Устройство включается и > Утечка из шланга/ • Устраните утечку. выключается трубопровода/ручки
распылителя
Устройство выключается > Нехватка масла в насосеДолейте масло.
Если текущей неполадки нет в списке, обратитесь в ближайшую сервисную организацию Nilfi sk-ALTO.
в системе • Удалите воздух
все
162
8 Технические данные
Модель UNO BOOSTER DUO BOOSTER
Давление насоса 1) бар 160 160
Объем воды, мин./макс. давление л/мин 19,1/17,3 19,1-38,3/17,3-34,6
Водяной бак, объем литры 3 7.5
Подача воды:
Макс. давление воды, на входе: бар 10 10 Мин. давление воды, на входе: бар 1,0 1,5 Макс. температура воды, на входе: °C 70 (80, см. раздел 3.4) 70 (80, см. раздел 3.4)
Распылитель: Тип форсунки, низкое/высокое давление 0640 0640 Нагрузка, макс.
Макс. длина трубопровода м Ø12 x 1,5 - макс. 50 Ø15 x 1,5 - макс. 25 м Ø15 x 1,5 - макс. 180 Ø18 x 1,5 - макс. 120 м Ø18 x 1,5 - макс. 500 Ø22 x 2,0 - макс. 250
Н/тыс. фунтов 47/4,8 47/4,8
С трубопроводом максимальной длины используется только высоконапорный шланг 10 м.
1)
При использовании высоконапорного шланга 10 м (3/8").
Уровень звукового давления (L
измеренный по ISO 11202 [РАССТОЯНИЕ 1 м] [ПОЛНАЯ
pA),
НАГРУЗКА]: 79 дБ(А). Данные указаны для температуры воды на впуске 12°C.
Компания оставляет за собой право вносить изменения.
9 Гарантия
Гарантия на ваше устройство Nilfi sk-ALTO дается на 12 месяцев с момента покупки (необходимо представить
квитанцию) на следующих условиях:
• неполадки вызваны изъянами или дефектами материалов или изготовления. (гарантия не распространяется на результаты нормального износа или неправильного использования).
• никто, кроме сервисного персонала, обученного Nilfi sk- ALTO, не делал и не пытался сделать ремонт.
льзовалось
• испо только оригинальное вспомогательное оборудование.
• с изделием правильно обращались (например, не ударяли, не бросали, не выставляли на мороз).
• инструкции из данного руководства точно соблюдались.
В условия гарантийного ремонта входит замена поврежденных деталей, но расходы на перевозку и упаковку не компенсируются. Кроме того, мы действуем на
основе национального Закона о продаже т
За любой гарантийный ремонт поломок, на которые не распространяется гарантия, взимается плата (имеются в виду неполадки, вызванные причинами, которые перечислены в разделе «7.0
Устранение неполадок»
инструкции по эксплуатации).
оваров.
163
EC Declaration of Conformity
EG-Konformitätserklärung
The undersigned, representing the following manufacturer,
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S, Industrivej 1, DK-9560 Hadsund
declares that the product:
• • • High Pressure Washer • • •
type : UNO BOOSTER / DUO BOOSTER, 400 V 3~ 50 Hz IP X5
is in conformity with the provisions of the following EC directives, with subsequent amendments:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
and furthermore declares that the following harmonised standards have been applied:
EN 60335-2-79 (2006), EN 1200-1 (2004), EN 12100-2 (2004), EN 1717 (2000)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2005), EN 61000-3-11 (2000)
The following (parts/clauses of) national technical standards and spec i fi ca tions have been used:
DS EN 60335-2-79 (2007)
Hadsund, 03.02.2009 Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
Déclaration de Conformité EC
Le fabricant soussigné,
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S, Industrivej 1, DK-9560 Hadsund
déclare que le produit :
• • • Nettoyeur haute pression • • •
type : UNO BOOSTER / DUO BOOSTER, 400 V 3~ 50 Hz IP X5
est conforme aux dispositions des directives CE suivantes, et aux amendements ultérieurs :
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
et déclare également que les critères harmonisés ci-après ont été appliqués :
EN 60335-2-79 (2006), EN 1200-1 (2004), EN 12100-2 (2004), EN 1717 (2000)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2005), EN 61000-3-11 (2000)
Les critères techniques et spécifi cations nationales ci-après ont été utilisés (parties/clauses) :
DS EN 60335-2-79 (2007)
Hadsund, 03.02.2009
Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
Der Unterzeichnete, der den folgenden Hersteller vertritt:
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S, Industrivej 1, DK-9560 Hadsund
erklärt hiermit, daß das produkt:
• • • Hochdruckreiniger • • •
Typ : UNO BOOSTER / DUO BOOSTER, 400 V 3~ 50 Hz IP X5
konform ist mit den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien, inklusive deren Änderungen:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
Desweiteren erklären wir, daß die folgenden harmonisierten Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten:
EN 60335-2-79 (2006), EN 1200-1 (2004), EN 12100-2 (2004), EN 1717 (2000)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2005), EN 61000-3-11 (2000)
und daß folgende nationale technische Normen und Spezifi ktionen zur Anwendung gelangten:
DS EN 60335-2-79 (2007)
Hadsund, 03.02.2009 Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
Verklaring van conformering aan EG-regelgeving
Ondergetekende, functionerend als vertegenwoordiger van de fabrikant
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S, Industrivej 1, DK-9560 Hadsund
verklaart dat het product:
• • • Hogedrukreiniger • • •
type: UNO BOOSTER / DUO BOOSTER, 400 V 3~ 50 Hz IP X5
voldoet aan de eisen gesteld in de volgende EG-regels, met daaropvolgende wijzigingen:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
en verklaart bovendien dat de volgende geharmoniseerde standaarden zijn gehanteerd:
EN 60335-2-79 (2006), EN 1200-1 (2004), EN 12100-2 (2004), EN 1717 (2000)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2005), EN 61000-3-11 (2000)
De volgende (delen/artikelen van) nationale technische standaarden en specifi caties zijn gebruikt:
DS EN 60335-2-79 (2007)
Hadsund, 03.02.2009
Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
Declaración de conformidad de la CE
El abajo fi rmante, en representación del fabricante
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S, Industrivej 1, DK-9560 Hadsund
declara que el producto:
• • • Hidrolimpiadora de alta presión • • •
tipo: UNO BOOSTER / DUO BOOSTER, 400 V 3~ 50 Hz IP X5
es conforme con las disposiciones de las siguientes directivas de la CE con sus consiguientes enmiendas:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
y además declara que se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-2-79 (2006), EN 1200-1 (2004), EN 12100-2 (2004), EN 1717 (2000)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2005), EN 61000-3-11 (2000)
Se han utilizado las siguientes (partes/cláusulas de) normas y especifi caciones técnicas nacionales:
DS EN 60335-2-79 (2007)
Hadsund, 03.02.2009
Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
164
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto, rappresentante del produttore,
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S, Industrivej 1, DK-9560 Hadsund
dichiara che il prodotto:
• • • Idropulitrice ad alta pressione • • •
tipo: UNO BOOSTER / DUO BOOSTER, 400 V 3~ 50 Hz IP X5
è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive CEE e successive modifi che:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
e dichiara altresì che sono stati applicati i seguenti standard generali:
EN 60335-2-79 (2006), EN 1200-1 (2004), EN 12100-2 (2004), EN 1717 (2000)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2005), EN 61000-3-11 (2000)
Sono stati utilizzati i seguenti standard (parti/clausole) tecnici nazionali:
DS EN 60335-2-79 (2007)
Hadsund, 03.02.2009
Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
Сертификат соответствия ЕС
Нижеподписавшийся, в качестве представителя следующего
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S, Industrivej 1, DK-9560 Hadsund
• • • Высоконапорный промыватель • • •
тип: UNO BOOSTER / DUO BOOSTER, 400 V 3~ 50 Hz IP X5
Соответствует положениям следующих директив ЕС в редакции последующих изменений:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
и, кроме того, что применялись следующие согласованные стандарты:
EN 60335-2-79 (2006), EN 1200-1 (2004), EN 12100-2 (2004), EN 1717 (2000)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2005), EN 61000-3-11 (2000)
Использованы следующие (части/статьи) национальных технических стандартов и спецификаций:
DS EN 60335-2-79 (2007)
Хатсунд, 03.02.2009 Антон Серенсен General Manager, Technical Operations EAPC
производителя:
заявляет, что изделие:
165
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 Fax: (+45) 4343 7700 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 Fax:(+54) 11 6091 1575
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960 E-mail: info@nilfi skalto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-0 Fax: 0662 456 400-34 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO a division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel Tel.: (+32) 2 467 60 40 Fax: (+32) 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080-B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: (+1) 905 569 0266 Fax: (+1) 905 569 8586
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A. San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 50 00 E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Do Čertous 2658/1 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg.dk@nilfi sk-alto.com
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099
107309141 f (02.2009)
E-mail: food.division@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk Advance Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 Fax: (+36) 24475 551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express Highway, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel: (+91) 22 321 74592
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 Fax: (+60) 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229 E-mail: info@advance-mx.com
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02 Fax: (+7) 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 902 200 201 Fax: (+3) 4 93 757 8020 E-mail: mkt.es@nilfi sk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+886) 227 002 268 Fax: (+886) 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: (+44) 1 768 86 89 95 Fax: (+44) 1 768 86 47 13 E-mail: sales.uk@nilfi sk-alto.com
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500 Fax: (+1) 763 745 3718 E-mail: info@advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+84) 4 761 5642 Fax: (+84) 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...