NILFISK TRUCK BOOSTER User Manual

TRUCK BOOSTER
Instruction manual .............................. 3 - 28
Betriebsanleitung ................................ 29 - 54
Manuel d’Instructions .......................... 55 - 81
Gebruikershandleiding ........................ 82 - 108
Manual de instrucciones ..................... 109 - 135
Manuale di istruzioni ........................... 136 - 162
Руководство ....................................... 163 - 188
Instrukcja obsługi ................................ 189 - 215
Üzemeltetési útmutató ........................ 216 - 242
107319141 f (06.2009)
1 Consignes de sécurité .........................................................................................56
2 Description 2.1 Domaines d’utilisation ................................................................58
2.2 Éléments de commande .............................................................58
3 Installation 3.1 Conditions de température .........................................................59
3.2 Conditions de distance ...............................................................59
3.3 Fondations/Mise à niveau ...........................................................59
3.4 Branchement hydraulique ...........................................................60
3.5 Branchement électrique .............................................................60
3.6 Branchement haute pression .....................................................61
3.7 Purge d’air ..................................................................................62
3.8 Raccordement à une arrivée de gaz externe ............................63
4 Consignes d’utilisation 4.1 Raccordements ..........................................................................64
4.1.1 Raccordement du fl exible haute pression
sur la machine .................................................................64
4.1.2 Raccordement du fl exible haute pression
sur une canalisation .........................................................64
4.1.3 Poignée-gâchette .............................................................65
4.1.4 Sélection de la lance .......................................................65
4.1.5 Application de détergents (alimentation externe) ............66
4.1.6 Application de détergents (alimentation interne) .............67
4.2 Fonctionnement du TRUCK BOOSTER .....................................67
4.2.1 Démarrage .......................................................................67
4.2.2 Système de marche/arrêt automatique ...........................68
4.2.3 Fonctionnement avec eau chaude ...................................68
4.2.4 Lance à double voie, régulation de la pression ...............69
4.2.5 Arrêt .................................................................................69
4.2.6 Système « d’extinction » automatique .............................70
4.2.7 Dispositif antigel ..............................................................70
5 Domaines d’utilisation 5.1 Domaines d’utilisation ................................................................71
et modes de 5.2 Pression de service ....................................................................71
fonctionnement 5.3 Température ...............................................................................71
5.4 Impact mécanique ......................................................................71
5.5 Détergents ..................................................................................72
5.6 Mode de fonctionnement ............................................................73
5.7 Tâches de nettoyage habituelles ................................................74
5.7.1 Véhicules .........................................................................74
5.7.2 Bâtiments et équipements ...............................................75
6 Entretien 6.1 Compteur horaire .......................................................................76
6.2 Huile .........................................................................................76
6.3 Filtre à eau .................................................................................76
6.4 Nettoyage de la buse haute pression .........................................77
6.5 Filtre à carburant .......................................................................77
6.6 Pièces usagées ..........................................................................77
7 Recherche de pannes 7.1 Recherche de pannes générales ...............................................78
7.2 Messages d’erreur ......................................................................79
8 Données techniques .........................................................................................80
9 Garantie .........................................................................................81
10 Déclaration de conformité CE .........................................................................................81
55
1 Consignes de sécurité
Symboles utilisés pour mettre en évidence les consignes
Ne laissez jamais une personne non formée utiliser cette ma­chine.
Généralités
Lorsque vous utilisez un net­toyeur à haute pression et eau chaude, vous êtes tenu de respecter les réglementations nationales en vigueur. Outre les instructions du présent manuel et les réglementations légales en matière de prévention contre les accidents, respectez les règles agréées en matière de sécurité du travail.
Toute méthode d’utilisation met­tant en danger la sécurité des personnes ou de l’équipement est prohibée.
Avant utilisation
Avant de démarrer votre net­toyeur à haute pression et eau chaude, assurez-vous qu’il est en parfaite condition d’utilisa­tion. Les fi ches d’alimentation électrique et les couplages doivent être étanches à l’eau. Vérifi ez régulièrement les câbles électriques pour repé-
Veuillez lire at-
tentivement ce manuel d’utili­sation avant la
première mise en service du nettoyeur à haute pression et eau chaude. Gar­dez ces instructions pour toute utilisation ultérieure.
Les consignes de
sécurité marquées
par ce symbole
sont à respecter
scrupuleusement pour écarter tout risque de lésions corporelles.
rer d’éventuels dommages ou signes d’usure. N’utilisez le nettoyeur à haute pression et eau chaude que si le circuit électrique est en parfait état. Un câble endommagé peut provo­quer un choc électrique !
Consignes importantes Le raccordement au réseau public d’alimentation en eau potable doit s’effectuer confor­mément aux réglementations applicables dans votre pays. IMPORTANT: utilisez impéra­tivement de l’eau sans impure­tés!
Avant chaque utilisation de votre nettoyeur à haute pres­sion et eau chaude, procédez à un examen visuel des pièces principales.
Les jets à haute pression et eau chaude peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés. Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, des animaux, des installations électriques ou la machine elle-même.
Ce symbole est
utilisé pour met-
tre en évidence
les consignes de
sécurité à respecter
pour éviter d’endom­mager la machine et de réduire ses performances.
Ce symbole
indique les
conseils et in-
structions servant à simplifi er le travail et à assu­rer un fonctionnement en toute sécurité.
Tenez fortement la lance et la poignée-gâchette à deux mains en raison de la poussée de re­cul exercée lorsque la machine fonctionne.
Ne tentez jamais de nettoyer les vêtements ou les chaussu­res portés par une personne ou par vous-même.
Il est conseillé à l’utilisateur et à toute personne se trouvant à proximité immédiate de la machine de se protéger contre la projection des particules dé­logées pendant le nettoyage. Assurez-vous que l’opération de nettoyage ne sépare pas de l’objet nettoyé des substances dangereuses (par exemple, de l’amiante ou de l’huile) nuisibles à l’environnement.
Ne nettoyez jamais avec la buse zéro des surfaces sensi­bles en caoutchouc, tissu ou autre. Avec la buse à jet large, conservez une distance d’au moins 15 cm avec la surface à nettoyer.
56
Ne jamais laisser un enfant manipuler la machine.
Ne jamais utiliser la machine si le câble électrique ou le fl exible haute pression est endom­magé.
Ne couvrez jamais la machine pendant son fonctionnement et ne l’utilisez jamais dans une pièce sans aération adaptée !
Si l’un des dispositifs de pro­tection contre les surcharges se déclenche (arrêt involontaire de la machine), relâchez la gâchette de la poignée, bloquez la lance avec un dispositif d’im­mobilisation et mettez l’inter­rupteur de marche-arrêt en position «OFF». Reportez-vous la section « 7 Recherche de pannes et solutions ».
Ne démarrez jamais le net­toyeur sans alimentation en eau. Même un léger défi cit d’alimentation peut endomma­ger sérieusement les joints de la pompe.
Utilisation
Évitez toute action dommagea­ble aux câbles électriques (les pincer, tirer dessus, faire des nœuds, etc.). Évitez tout con­tact avec des objets tranchants ou chauds.
Évitez toute action pouvant endommager le fl exible à haute pression (rouler dessus, le pincer, tirer dessus, le nouer, l’entortiller, etc.). Évitez tout contact avec de l’huile, un objet tranchant ou un objet chaud, au risque de percer le fl exible.
La machine peut être utilisée dans les zones classées Zone
2. Important ! Ne jamais utiliser la machine dans des endroits présentant un danger d’explo­sion (conformément à la norme EN-50014).
Important ! Lorsque le système a fonctionné et qu’il est ensuite arrêté, la pression de service
peut être maintenue dans la canalisation et les fl exibles à haute pression.
Veillez donc à respecter les points suivants :
• Ne jamais tenter de démon­ter le fl exible haute pression pendant le fonctionnement de la machine.
Coupez le courant d’alimenta-
tion de la machine et procé­dez à la décompression du fl exible haute pression avant de le démonter.
• Ne jamais tenter de démonter le fl exible haute pression au niveau d’un point de raccor­dement avant la fermeture parfaite de ce point et la dé­compression du fl exible haute pression.
• Avant toute opération de service, coupez l’alimentation électrique de la machine et procédez à la décompression du système en activant la gâchette de la poignée.
Réparation et maintenance
Ne procédez qu’aux opérations de maintenance décrites dans le présent manuel. Et n’utilisez que des pièces d’origine Nilfi sk­ALTO.
Ne réalisez AUCUNE modifi ca­tion technique sur le nettoyeur à haute pression et eau chaude.
Attention ! Les fl exibles haute pression, les buses et les rac­cords sont importants pour votre sécurité lors de l’utilisation du nettoyeur. Utilisez unique­ment les fl exibles haute pres­sion, les buses et les raccords recommandés par Nilfi sk-ALTO!
Pour les réparations importan­tes, veuillez contacter le centre de services Nilfi sk-ALTO le plus proche.
Raccordement électrique.
Ce produit est prévu pour une installation stationnaire et est fourni sans cordon électrique. !! Seul un électricien agréé peut réaliser le raccordement de la machine au réseau d’alimenta­tion électrique !!
Les points suivants devront être observés :
• Vérifi ez que la tension inscrite sur la plaque signalétique est identique à la tension de votre réseau électrique.
• Assurez-vous que le cordon électrique contient le bon nombre de fi ls (y compris la terre) et que chaque fi l présente la bonne dimension pour supporter la charge (ampérage) indiquée sur la plaque signalétique des ma­chines.
• Assurez-vous que l’installati­on (câbles, points de jonction et fusibles) est correctement dimensionnée pour la charge des machines – reportez­vous à la plaque signalétique des machines.
!! Si la réglementation en vigueur ne l’exige pas, nous vous conseillons de brancher la machine sur une source de courant munie d’un dispositif à courant résiduel qui coupera l’alimentation électrique si le courant de fuite excède 30 mA pendant 20 ms !!
Reportez-vous à la section « 3.5 Branchement élec- trique » pour obtenir les instructions supplémentaires.
La maintenance de l’installation électrique ne doit être réalisée que par un électricien qualifi é.
57
Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité
Le côté refoulement de la pom­pe à haute pression est équipé d’une valve de sécurité. Cette valve ramène l’eau vers le côté aspiration de la pompe lorsque la gâchette n’est pas actionnée ou qu’une buse est bloquée.
La valve de sécurité est prérég­lée et scellée par le fabricant.
NE JAMAIS MODIFIER CE RÉGLAGE !
Protection de la machine
Le nettoyeur est équipé d’une protection de surintensité et de thermorupteurs intégrés protégeant le moteur. En cas de surconsommation électrique (anomalie de fonctionnement) et de température excessive du moteur (aération obstruée,
2 Description
etc.), toute la machine sera automatiquement déconnectée de l’alimentation électrique.
Protection contre le court-circuit
Le nettoyeur est équipé d’une protection contre le court-cir­cuit. En cas de court-circuit interne, le dispositif de protec­tion déconnectera la machine de l’alimentation électrique.
2.1 Domaines d’utilisation Ce nettoyeur à haute pression
et eau chaude est conçu pour une installation stationnaire et un usage professionnel dans les domaines suivants :
- industrie légère
- transports
- BTP
- services
La section 4 décrit son mode d’utilisation.
2.2 Éléments de commande Reportez-vous au dépliant
situé à la fi n de ces instructions d’utilisation
Utilisez le nettoyeur à haute pression et eau chaude exclusi­vement pour les usages décrits dans ce manuel.
Respectez les consignes de sécurité pour éviter tout endom­magement de la machine et de la surface à nettoyer, et toute blessure physique grave.
1 Prise haute pression (rac-
cord rapide, mâle) 2 Interrupteur principal 3 Bouton-poussoir de démar-
rage (lumineux, vert) 4 Bouton-poussoir d’arrêt
(lumineux, rouge) 5 Bouton-poussoir ON/OFF
de chauffage 6 Arrivée d’eau (raccord
rapide, femelle) 7 Indicateur de pression 8 Thermostat (réglage de la
température) 9 Bouton d’addition de produ-
its de nettoyage 10 Écran de contrôle (comp-
teur horaire, messages d’er-
reur) 11 Support de lance de
pulvérisation 12 Dosage de produit de net-
toyage 13 Plaque signalétique 14 Dispositif de relevage
58
3 Installation
3.1 Conditions de tempéra­ture
3.2 Conditions de distance
-IN
-INMM
MM
-INMM
-AX#
-IN#
La machine a été conçue pour un emplacement à l’extérieur. La température ambiante mi­nimale pour la machine est de –20°C et la température ambi­ante maximale est de 40°C.
Remarque : en règle générale, le tuyau fl exible et la lance de pulvérisation ne sont pas rési­stants au gel et il faut donc les démonter à des températures en-dessous de 0°C.
refroidissement et de l’acces­sibilité au service. Au minimum 200 mm à droite, 500 mm à gauche et 300 mm derrière la machine.
Une distance d’un mètre doit être maintenue entre la sortie de cheminée et toute matière infl ammable.
Il faut impérativement mainte­nir une certaine distance de chaque côté de la machine, compte tenu du système de
3.3 Fondations/mise à niveau Posez la machine sur un sol
plat.
Boulonnner la machine sur les fondations à l’aide des 3 trous (d’un diamètre de 12 mm) qui se situent dans la plaque inférieure. Avant de la fi xer,
Pour faire pivoter la cheminée (1) de 180°, il faut démonter les 4 vis M5 (qui se trouvent sous la plaque supérieure), réorien­ter la cheminée puis remonter les vis.
la machine doit être mise à niveau.
Pour la structure des fonda­tions, voir encart en fi n du manuel.
59
3.4 Branchement hydrau­lique
Le raccordement à l’eau est assuré par un tuyau fl exible rac­cordé au réservoir d’eau (7) de la machine. Le tuyau peut passer par :
1. La plaque inférieure
2. Les perforations dans la plaque arrière
(Voir encart en fi n du manuel.)
Assurez-vous que le cable d’ali­mentation est adpté à l’utilisa­tion (temperature et debit). En cas de doute, contactez votre représentant Nilfi sk-ALTO.
Le branchement peut être réalisé à partir du réseau public d’alimentation en eau potable ou d’une source d’alimenta-
tion privée. Qualité de l’eau : dimensions des particules <50 micromètres. Un robinet de fer­meture doit impérativement être monté sur le circuit d’alimenta­tion, à proximité du nettoyeur.
Assurez-vous que l’alimentation en eau présente les caractéri­stiques suivantes et que l’eau ne contient pas de particules telles que des particules de sable en suspension : Pression d’arrivée d’eau : 1 bar mini. (au débit requis par la machine – reportez-vous à la plaque signalétique). Pression d’eau : 10 bars maxi. Température d’arrivée d’eau : 30°C maxi.
Tous les TRUCK BOOSTER sont équipés d’un bac tampon; il est donc inutile de monter une autre protection contre le retour d’eau dans le réseau d’alimen­tation. La machine est conforme à la norme EN 1717.
Si l’eau d’arrivée est suscep­tible de contenir du sable en suspension ou toute autre im­pureté, vous devez installer un fi ltre à sable (50 microns) entre la prise d’alimentation et le fi ltre interne de la machine.
3.5 Branchement électrique
60
ATTENTION !
Seul un électricien agréé doit procé-
der au branche­ment électrique de la machine à l’alimentation. Reportez-vous à la section « 1 Consignes de sécurité ».
Les précautions suivantes doi­vent être observées :
• Assurez-vous que le câble d’alimentation présente la dimension appropriée (voir la tension et la charge sur la plaque signalétique des machines) et convient à l’environnement spécifi que.
Le câble électrique peut passer par :
1. La plaque inférieure
2. Les perforations dans la plaque arrière et la bague de sécurité dans la boîte de jonction
(Voir encart en fi n du manuel.)
• Raccordez les câbles de phase du cordon d’alimen­tation aux terminaux de connexion L1, L2 et L3. Raccordez le câble neutre au conducteur neutre (N). Pour des machines monop­hasées, utilisez L1 et N pour raccorder les câbles phase et neutre.
• Raccordez le câble de garde à la borne de terre.
• Vérifi ez et mesurez le rac­cordement à la terre de protection conformément à la legislation.
• Branchez l’autre extrémité du câble sur une prise ho­mologuée présentant une alimentation correctement dimensionnée.
Veillez à ce que le câble soit correctement guidé et détendu entre l’installation fi xe et la ma­chine et à ce que l’isolation du câble ne soit pas endommagée.
!! Reportez-vous également aux remarques de la section « 1
Consignes de sécurité ». !!
Remarque :
assurez-vous que les câbles électriques de la machine ne sont
pas enchevêtrés. Il est TRÈS IMPORTANT de respecter les positions des câbles 1, 2, 3 et 4 indiquées sur l’illustration.
3.6 Branchement haute pression
Le raccord de sortie de la machine (1) peut être relié directement à un fl exible haute
A
pression standard (a) ou à une canalisation avec points d’écou­lement fi xes (b).
IMPORTANT : si vous raccor­dez la machine à un système de canalisation, réalisez tou­jours une connexion à tuyau fl exible au niveau du raccord de sortie de la machine (pos.1) ­référence : 6300843. Contactez votre revendeur Nilfi sk-ALTO pour de plus amples informati­ons.
b
Il est conseillé de faire installer la canalisation par des techni­ciens spécialisés Nilfi sk-ALTO.
61
/ +
%
3 #
- ) 4
3 5
" )
3 (
)
3.7 Purge d’air- modèles
!
"
c
Lorsque le TRUCK BOOSTER est correctement branché sur l’alimentation en eau, l’installati-
ON
on électrique et le fl exible haute pression (ou canalisation), la pompe haute pression doit être
$#
).054





purgée avant d’être opération­nelle.
1. Placez l’interrupteur prin­cipal (2) sur la position « ON ».
2. Appuyez sur le bouton de démarrage (3) pour activer le TRUCK BOOSTER.
3. Ouvrez le point d’écoule-
3
4
ment (poignée sur le fl exible haute pression (c) ou point sur le système de canalisa­tion (d) sans avoir monté la lance).
4. Laissez l’eau couler jusqu’à la purge complète de l’air contenu dans la pompe (débit d’eau régulier).
5. Si l’installation est neuve, ou si la canalisation et la pompe ont été vidées par un autre moyen, vous devez purger le système en démar­rant la pompe et en laissant
d
couler l’eau à chaque point d’écoulement de la canalisa­tion. Nous vous conseillons de commencer par le point d’écoulement le plus éloigné (hauteur et/ou longueur).
6. En cas de raccordement direct de la machine sur un fl exible haute pression, purgez l’installation en démarrant la pompe puis en activant la gâchette de la poignée sans avoir monté la lance.
7. Arrêtez le TRUCK BOOSTER en appuyant sur le bouton-poussoir d’arrêt (4).
62
Le TRUCK BOOSTER est alors purgé.
Loading...
+ 21 hidden pages