FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ...............................................................................................................................A-3
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS .................................................................................................................................A-4
FUNCIONES DE LOS CONTROLES E INDICADORES ...........................................................................................A-5 – A-11
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AGUA ...........................................................................................................A-5
MEDIDOR DE HORAS DE FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................... A-5
INDICADOR DE COMBUSTIBLE ...............................................................................................................................A-5
MANÓMETRO DEL ACEITE ...................................................................................................................................... A-5
INTERRUPTOR DE CEPILLO Y VENTILADOR ........................................................................................................ A-6
INTERRUPTOR DE MOTOR DE VIBRADOR ............................................................................................................. A-6
INTERRUPTOR DE MOTOR DE VIBRADOR CRONOMETRADO (OPCIONAL) ......................................................A-6
INDICADOR VISUAL DE FLUIDO HIDRÁULICO .......................................................................................................A-6
CONTROL DE ELEVACIÓN DEL CEPILLO LATERAL DERECHO Y DE LA POTENCIA ...........................................A-6
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ............................................................................................................................. A-7
INTERRUPTOR DE DERIVACIÓN PARA BARRIDO EN HÚMEDO .......................................................................... A-7
INTERMITENTES DE GIRO - 4 POSICIONES (OPCIONAL) .................................................................................... A-7
FRENO DE PEDAL ....................................................................................................................................................A-7
PEDAL ACELERADOR Y DE CONTROL DIRECCIONAL ......................................................................................... A-8
ALARMA DE RESPALDO (OPCIONAL) ..................................................................................................................... A-8
AJUSTE DEL ASIENTO .............................................................................................................................................. A-8
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ..............................................................................................................................A-8
BUJÍAS DE CALENTAMIENTO (DIESEL) ...................................................................................................................A-9
ELEVACIÓN DE TOLVA/PALANCA DE CEPILLO LATERAL ...................................................................................... A-9
PALANCA DE DESCARGA DE TOLVA/CONTROL DE RETORNO ............................................................................ A-9
CONTROL DE ACELERACIÓN ................................................................................................................................. A-10
LUZ DE COMPROBACIÓN DEL MOTOR ................................................................................................................. A-10
CONTROL DE ELEVACIÓN DEL CEPILLO LATERAL IZQUIERDO Y DE LA POTENCIA (OPCIONAL) .................A-10
ELEVACIÓN DE CEPILLO PRINCIPAL .................................................................................................................... A-10
INTERRUPTOR DE LUZ DE TRABAJO (OPCIONAL)...............................................................................................A-11
INTERRUPTOR DE LUZ (OPCIONAL) ......................................................................................................................A-11
BOTÓN DEL CLAXON ..............................................................................................................................................A-11
CABINA (OPCIONAL) – NO SE ILUSTRA ................................................................................................................A-11
CIERRE POR BAJA PRESIÓN DE ACEITE ..............................................................................................................A-11
INSTRUCCIONES DE USO ................................................................................................................................... A-12 – A-15
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LA PUESTA EN MARCHA ........................................................................ A-12
PARA PONER EN MARCHA EL MOTOR .................................................................................................................A-12
LISTA DE COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA PUESTA EN MARCHA ................................................................ A-12
PARA OPERAR LA BARREDORA ........................................................................................................................... A-12
PARA DETENER LA BARREDORA ......................................................................................................................... A-12
LISTA DE COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA OPERACIÓN ..............................................................................A-14
PARA VACIAR LA TOLVA DE RESIDUOS ................................................................................................................A-14
INSTRUCCIONES DE REMOLQUE .........................................................................................................................A-15
FILTROS DE POLVO ................................................................................................................................................ A-15
SISTEMA DE CONTROL DE POLVO........................................................................................................................ A-15
MANTENIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA ..................................................................................................A-16 – A-20
Este manual le ayudará a sacar el mejor partido a su Nilfi sk SR 2000. Léalo con atención antes de utilizar la máquina. Las referencias a “derecha”
e “izquierda” en el manual han de entenderse desde el punto de vista del asiento del conductor.
COMPONENTES Y SERVICIO
Las reparaciones, cuando sean necesarias, deben ser realizadas por su Centro Autorizado de Servicio Nilfi sk que utiliza personal de servicio
formado en fábrica y lleva un inventario de piezas de repuesto y accesorios Nilfi sk originales.
Llame al DISTRIBUIDOR NILFISK-ADVANCE que se indica a continuación para lo referente a piezas de repuesto o servicio. Por favor, especifi que
el modelo y el número de serie cuando hable de su máquina.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El número de modelo y el número de serie de la máquina se muestran en la placa de identifi cación, situada en la pared del compartimiento del
operario. Esta información es necesaria a la hora de solicitar repuestos para la máquina. Utilice el espacio situado más adelante para anotar el
número de modelo y el número de serie de la máquina para futuras consultas.
NÚMERO DE SERIE ______________________________________
Nota: si desea datos más detallados sobre especifi caciones y servicio técnico del motor, consulte el manual de uso y mantenimiento del fabricante
del motor que se entrega por separado.
DESEMBALAJE
Tras la entrega, inspeccione con atención la caja de transporte y la máquina para ver si se han producido daños. Si los daños son evidentes, guarde
todas las partes de la caja de transporte, de manera que la compañía de transporte que entregó la máquina pueda inspeccionarla. Póngase en
contacto con la compañía de transporte inmediatamente para presentar una reclamación por daños durante el transporte.
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
SU BARREDORA HA SIDO ENVIADA COMPLETA, PERO NO INTENTE UTILIZARLA SIN LEER LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
1. Desembale la máquina y quítela con mucho cuidado de la plataforma para evitar daños.
2. Conecte y apriete los cables de la batería.
3. Llene el tanque con gasolina SIN PLOMO o combustible diesel.
¡ADVERTENCIA!
Nunca llene el tanque de combustible con el motor en marcha. Siempre asegúrese de que el tanque de gasolina y la barredora estén eléctricamente
conectados antes de verter gas. Esto puede realizarse de un modo fácil fi jando permanentemente el extremo de un cable aislado al depósito con una
presilla de la batería en el lado opuesto.
4. Compruebe el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Aunque se lubrica adecuadamente en la fábrica, compruebe antes de poner en
marcha el motor. No se recomienda ningún aceite especial y la cantidad recomendada de horas de funcionamiento antes del cambio inicial
de aceite es la misma que la normal. Consulte el Manual de Servicio de Nilfi sk.
5. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador. En la fábrica se añade anticongelante de tipo permanente para proporcionar protección
hasta aproximadamente -35° F (-37° C). Para conservar este nivel de protección, mezcle siempre 1 parte de agua con 1 parte de
anticongelante.
6. Compruebe el nivel del aceite en el depósito hidráulico situado en el centro de la máquina, junto al motor. El depósito hidráulico está lleno, si
se puede ver aceite en el indicador con la tolva en la posición “DOWN” (Hacia abajo). Si se requiere aceite, añada ÚNICAMENTE LÍQUIDO
HIDRÁULICO, líquido para transmisión automática FORD tipo “F” ATF.
NOTA
Tras las primeras 50 horas de funcionamiento, su motor debe someterse a revisión para garantizar un rendimiento futuro alto y un funcionamiento sin
problemas. Consulte la sección Mantenimiento.
FORM NO. 56041746 - SR 2000 - A-3
A-4 / ESPAÑOL
SÍMBOLOS
Nilfi sk utiliza los símbolos que aparecen a continuación para indicar situaciones potencialmente peligrosas. Lea siempre con atención esta información y tome las
medidas necesarias para la protección de las personas y la propiedad.
¡PELIGRO!
Se utiliza para advertir de riesgos inmediatos que producirán lesiones personales graves o incluso fatales.
¡ADVERTENCIA!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que podría producir lesiones personales graves.
¡PRECAUCIÓN!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que podría provocar lesiones personales leves o daños en la máquina u otros objetos.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Se incluyen precauciones y advertencias específi cas que advierten de los peligros potenciales de daños a la máquina o lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
Esta máquina únicamente deben utilizarla personas autorizadas y con la debida formación.
Al circular sobre rampas o pendientes, evite las paradas bruscas si lleva carga. Evite las curvas muy cerradas. Circule lentamente al bajar pendientes. Si
está en una rampa, limpie sólo al subir la misma.
Para evitar la introducción de aceite hidráulico o lesiones provocadas por aceite hidráulico, utilice siempre las ropas y la protección ocular apropiados cuando
trabaje con el sistema hidráulico o cerca de él.
Apague el interruptor de llave (O) y desconecte la batería antes de realizar operaciones de servicio de los componentes eléctricos.
Nunca trabaje debajo de una máquina sin colocar antes bloques o soportes de seguridad que sostengan la misma.
No aplique sustancias limpiadoras infl amables ni utilice la máquina sobre estas sustancias o cerca de ellas, ni tampoco en zonas en las que haya líquidos
infl amables.
No limpie esta máquina con una limpiadora a presión.
Esta máquina emite gases de escape (monóxido de carbono) que pueden producir lesiones graves e incluso fatales; facilite siempre la ventilación adecuada
cuando utilice la máquina.
No vacíe la tolva sobre un pozo abierto o muelle. No vacíe la tolva cuando esté ubicada sobre una pendiente (rampa). La máquina debe estar nivelada
(horizontal).
Utilice únicamente con las tapas, puertas y paneles de acceso fi rmemente cerrados.
Nunca viaje con la tolva en la posición elevada.
Esté alerta ante obstrucciones, especialmente por encima de la cabeza.
No lleve pasajeros en la máquina.
Informe sobre daños o funcionamiento defectuoso inmediatamente. No utilice la máquina hasta que se hayan realizado las reparaciones correspondientes.
El mantenimiento y las reparaciones debe efectuarlas únicamente personal autorizado.
Nunca presione manualmente el interruptor eléctrico sobre el brazo de elevación izquierdo cuando la tolva está elevada.
Para mantener la estabilidad de la barredora en funcionamiento normal, los contrapesos, la protección elevada, protección de parachoques trasero, o
cualquier equipo similar instalados por el fabricante como equipo original nunca deben quitarse. De ser necesario quitar dicho equipo para reparaciones o
mantenimiento, debe ser reinstalado antes de volver a utilizar la barredora.
El conjunto de ruedas puede explotar causando lesiones personales graves o la muerte. El conjunto de ruedas debe ser reparado por personal cualifi cado y
debidamente capacitado de acuerdo con la Norma Federal OSHA 29 Cfr Parte 1910.177.<D>.
No agregue aire los conjuntos de neumáticos y llantas que se hayan utilizado sin estar correctamente infl ados o estando pinchados. Los componentes de
neumático y llanta pueden explotar causando lesiones graves o fatales.
¡PRECAUCIÓN!
Esta máquina no ha sido aprobada para su uso en vías públicas.
Esta máquina no es apta para la recogida de sustancias peligrosas en polvo.
Cuando utilice la máquina, asegúrese de que no existe peligro para terceras personas, especialmente niños.
Antes de realizar cualquier función de mantenimiento o reparación, lea con atención todas las instrucciones relativas a la misma.
No abandone la máquina sin antes apagar el interruptor de llave (O), retirar la llave y aplicar el freno de estacionamiento.
Apague el interruptor de llave (O) antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso.
Tome las debidas precauciones para evitar que pelo, joyas o prendas amplias queden atrapados entre elementos en movimiento.
A-4 - FORM NO. 56041746 - SR 2000
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
FUNCIONES DE LOS CONTROLES E INDICADORES
A Indicador de temperatura del agua
B Medidor de horas de funcionamiento
C Indicador de combustible
D Manómetro del aceite
E Voltímetro
F Interruptor de cepillo y ventilador
G Interruptor del motor del vibrador
H Elevación del cepillo lateral derecho
I Derivación de barrido en húmedo (opcional)
J Interruptor de encendido
K Intermitente de giro (opcional)
L Freno de pedal
M Pedal acelerador y de control direccional
N Interruptor de alarma de respaldo (opcional)
O Ajuste del asiento
P Freno de estacionamiento
Q Disyuntores de circuito
R Elevación de la tolva
S Rotación y vaciado de tolva
T Control de aceleración
U Luz de comprobación del motor (gasolina/propano líquido)
V Elevación del cepillo lateral izquierdo
W Elevación del cepillo principal
X Interruptor de luz de trabajo (opcional)
Y Interruptor de luz (opcional)
Z Claxon
AA Bujía de calentamiento (Diesel)
ESPAÑOL / A-5
FIGURA 2
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AGUA (Ver Figura 2)
El indicador de temperatura del agua (A) está ubicado en el panel de instrumentos a la izquierda del indicador de combustible. El indicador se
activa mediante un transmisor ubicado en el motor. Muestra la temperatura del agua del motor en grados Fahrenheit.
MEDIDOR DE HORAS DE FUNCIONAMIENTO (Vea Figura 2).
Este medidor (B) está ubicado a la izquierda del indicación de presión de aceite en la consola de instrumentos. Este medidor se activa cuando
el motor empieza a funcionar. El medidor indica el tiempo de “funcionamiento” real de la máquina. El medidor puede utilizarse para determinar
cuándo realizar el mantenimiento de la máquina.
INDICADOR DE COMBUSTIBLE (Ver Figura 2)
El indicador de combustible (C) está ubicado entre el indicador de temperatura y el voltímetro en el panel de instrumentos e indica el nivel de
combustible en el tanque de combustible.
INDICADOR DE PRESIÓN DE ACEITE (Ver Figura 2)
El indicador de presión de aceite (D) está ubicado en el panel de instrumentos a la derecha del medidor de horas. El indicador es mecánico y se
activa mediante un transmisor ubicado en el motor. Muestra la presión del aceite del motor en PSI (libras por pulgada cuadrada).
VOLTÍMETRO (Vea Figura 2).
El voltímetro (E) está ubicado en el panel de instrumentos a la izquierda del indicador de combustible. El voltímetro indica la carga o descarga
de la batería. Cuando la llave está en la posición de accesorio, el indicador registrará aprox. 12 voltios. El voltímetro indicará aproximadamente
13 a 14,5 voltios cuando el motor esté en funcionamiento. Esto indica que el alternador está trabajando correctamente.
FORM NO. 56041746 - SR 2000 - A-5
A-6 / ESPAÑOL
FUNCIONES DE LOS CONTROLES E INDICADORES
FIGURA 3 FIGURA 4
INTERRUPTOR DEL CEPILLO Y VENTILADOR (Vea Figura 2)
El indicador del cepillo y ventilador (F) está ubicado a la izquierda de la palanca derecha del cepillo. El indicador “activa” el cepillo y el sistema
de ventilador de aspiración. Tiene posicionamiento de encendido-apagado.
INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL VIBRADOR (Vea Figura 2)
El interruptor del motor del vibrador (G) está ubicado por debajo del indicador del cepillo y ventilador. Este es un interruptor momentáneo que
activará los motores del vibrador del fi ltro. Sostenga el interruptor durante 20 a 30 segundos para activar los motores del vibrador. Cuando los
motores del vibrador se han activado, los cepillos y ventilador del impulsor se detendrán. Los motores del vibrador solamente operarán cuando
la tolva esté en la posición de “BARRIDO”. El interruptor no está en el panel de control si la máquina viene equipada con la opción de fi ltro de
control de polvo CDC.
INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL VIBRADOR CRONOMETRADO (Vea Figura 2)
El interruptor del motor del vibrador (G) está ubicado por debajo del indicador del cepillo y ventilador. Este es un interruptor momentáneo que
activará los motores del vibrador del fi ltro durante 20 a 30 segundos una vez que ha sido presionado. Cuando los motores del vibrador se han
activado, los cepillos y ventilador del impulsor se detendrán. Los motores del vibrador solamente operarán cuando la tolva esté en la posición
de “BARRIDO”.
INDICADOR VISUAL DEL FLUIDO HIDRÁULICO (Ver la fi gura 3)
El indicador visual está ubicado en el lado del depósito de aceite hidráulico.
El indicador visual indica el nivel del aceite hidráulico en el depósito.
El nivel del fl uido debe estar visible en el indicador visual cuando la tolva esté abajo. Si el indicador visual está completamente lleno, hay
demasiado fl uido en el depósito.
CONTROL DE ELEVACIÓN DEL CEPILLO LATERAL DERECHO Y DE LA POTENCIA (Vea Figura 4)
El control de elevación del cepillo lateral derecho (H) y de la potencia se encuentra a la derecha del panel de instrumentos. Para elevar y
detener el cepillo izquierdo, tome la palanca y empújela a la muesca de bloqueo, marcada con la fl echa “UP” (HACIA ARRIBA). Para bajar el
cepillo lateral, tome la palanca y empuje hacia arriba y hacia la izquierda, alejándose de la muesca de bloqueo. Deje que la palanca baje, hasta
que descanse al lado de la fl echa “DOWN” (HACIA ABAJO). El cepillo automáticamente comenzará a girar mientras se lo baje. Para encender
los cepillos laterales, mueva la palanca de elevación de tolva/cepillo lateral hacia adelante a la posición “ON” (ENCENDIDO) (Vea la Figura 9).
A-6 - FORM NO. 56041746 - SR 2000
ESPAÑOL / A-7
FUNCIONES DE LOS CONTROLES E INDICADORES
FIGURA 5 FIGURA 6
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (Vea Figura 5)
El interruptor de contacto de encendido está situado a la derecha de la columna de dirección, en el lado frontal de la consola de instrumentos. Tiene
cuatro posiciones.
1. Si se gira la llave a la posición de desconexión (“OFF”) central, se apaga el motor. En la posición de desconexión es posible activar los
siguientes elementos.
(A) Claxon
(B) Opciones de luz
2. Si se gira la llave a la posición de encendido (“IGN/ON”) se permitirá la activación de todos los elementos siguientes (pero NO se pondrá en
marcha el motor):
(A) Claxon
(B) Opciones de luz
(C) Señales de giro
(D) Indicadores del panel de instrumentos
3. Si se gira la llave a la posición de puesta en marcha (“START”) de más a la derecha, el motor se pone en marcha. Esta posición es
momentánea. La llave volverá a la posición de encendido (“IGN/ON”) cuando se suelte.
INTERRUPTOR DE DERIVACIÓN PARA BARRIDO EN HÚMEDO (Vea Figura 2)
El interruptor de derivación para barrido en húmedo (I) está localizado a la derecha del volante debajo del interruptor del motor del vibrador. El
interruptor activado cerrará el motor de aspiración. Esto evitará que los fi ltros de polvo se arruinen con el agua de barrido cuando se aspiren
líquidos.
INTERMITENTES DE GIRO DE 4 POSICIONES (OPCIONAL) (Vea Figura 2)
La opción de intermitente de giro (K) está ubicada en la columna de dirección y funciona igual que los intermitentes de giro de un automóvil: si se
mueve la palanca hacia adelante, se indica giro a la derecha, y hacia atrás se indica giro la izquierda. El intermitente de 4 posiciones se activa
cuando la palanca de señalización de giro se tira hacia fuera.
PEDAL DE FRENO (Vea Figura 6)
El pedal del freno (L) está situado a la derecha de la columna de dirección, en el suelo del compartimento del conductor. El freno de las ruedas
delanteras es un sistema mecánico accionado por el pedal del freno.
FORM NO. 56041746 - SR 2000 - A-7
A-8 / ESPAÑOL
FUNCIONES DE LOS CONTROLES E INDICADORES
FIGURA 7 FIGURA 8
PEDAL ACELERADOR Y DE CONTROL DIRECCIONAL (Vea Figura 7)
El pedal acelerador y de control direccional está situado en el suelo del área del operador, a la derecha del pedal del freno. El pedal acelerador y
de control direccional controla la dirección y la velocidad de desplazamiento de la máquina.
1. Ejerza presión con el pie en la parte superior del pedal (A). La máquina avanzará.
2. Aumente la presión con el pie en la parte superior del pedal (A) para aumentar la velocidad de avance.
3. Ejerza presión con el pie en la parte inferior del pedal (B). La máquina irá marcha atrás.
4. Aumente la presión con el pie en la parte inferior del pedal (B) para aumentar la velocidad de marcha atrás.
5. Para detener la máquina, ejerza una presión ligera con el pie en el extremo opuesto del pedal del acelerador y de control direccional. Si la
máquina se mueve hacia delante, ejerza una presión ligera con el pie en la parte inferior del pedal. Si la máquina se mueve hacia atrás,
ejerza una presión ligera con el pie en la parte superior del pedal.
ALARMA DE RESPALDO (OPCIONAL) (Vea Figura 2)
La alarma de respaldo (N) es operada por un interruptor que está localizado en la sección inferior del pedal acelerador y de control direccional.
La alarma emite un sonido audible alto cuando la máquina se utiliza marcha atrás.
AJUSTE DEL ASIENTO (Vea Figura 2)
Esta palanca (O) está ubicada a la derecha del asiento. Esta palanca permite ajustar el asiento hacia delante o hacia atrás.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (Vea Figura 8)
La palanca del freno de estacionamiento (P) está situada en el lado izquierdo del suelo del compartimento del conductor. Si se eleva esta
palanca a la posición vertical el pedal del freno se “bloquea” en posición bajada.
A-8 - FORM NO. 56041746 - SR 2000
ESPAÑOL / A-9
FUNCIONES DE LOS CONTROLES E INDICADORES
FIGURA 8a FIGURA 9
DISYUNTORES (Vea Figuras 2 y 8a)
Los disyuntores (Q) están ubicados a la izquierda del volante. Cuando un disyuntor ”salta”, es una indicación de un problema eléctrico que debe corregirse antes
de que se pueda reiniciar el disyuntor.
Puede haber hasta siete disyuntores en la fi la. Controlan los siguientes circuitos, comenzando con el número 1 a la izquierda:
CB-1 = motores del vibrador de fi ltro
BUJÍA DE CALENTAMIENTO - DIESEL (Ver la fi gura 8a)
¡ADVERTENCIA!
Se recomienda que bajo ninguna circunstancia se utilicen otras ayudas de arranque no autorizadas al mismo tiempo que las bujías de calentamiento.
Para utilizar las bujías de calentamiento, se debe seguir el siguiente procedimiento.
1. Antes de utilizar el motor de arranque, presione el botón “GLOW PLUG” (bujía de calentamiento) durante 20-30 segundos.
2. Con el botón “GLOW PLUG” todavía presionado, active el motor de arranque hasta que dicho motor se ponga en marcha.
3. Siga presionando el botón “GLOW PLUG” durante unos segundos más tras la puesta en marcha del motor, hasta lograr un funcionamiento regular.
4. Si el motor no se pone en marcha, desactive el motor de arranque, pero mantenga presionado el botón “GLOW PLUG” durante 10-15 segundos más.
Cuando se hace otro intento para poner en marcha el motor, mantenga las bujías de calentamiento energizadas mientras lo ponga en marcha y durante
unos pocos segundos una vez que el motor se ha encendido hasta que esté funcionando sin difi cultades.
PALANCA DE ELEVACIÓN DE TOLVA / CEPILLO LATERAL (Vea Figura 9)
La palanca de elevación de tolva/cepillo lateral (R) está ubicada a la izquierda del compartimento del conductor. La palanca es un control de tres posiciones que
eleva la tolva, el cepillo lateral y el cepillo izquierdo opcional.
NOTA
La palanca de elevación de la tolva no funcionará hasta que la tolva se haya girado para despejar el cuerpo de la barredora.
La palanca tiene un muelle centrado para la posición posterior. La posición central APAGA el cepillo lateral (o cepillos) y es la posición de SOSTENER cuando se
vacía la tolva. La palanca se detona en la posición hacia delante. Mueva la palanca hacia delante para encender el cepillo lateral cuando se barre o para bajar
(A) la tolva cuando se vacía la misma. Mueva la palanca hacia atrás para elevar (B) la tolva cuando se vacía. Suelte la palanca cuando la tolva ha alcanzado la
altura deseada. La palanca retornará a la posición de SOSTENER central.
PALANCA DE DESCARGA DE TOLVA/CONTROL DE RETORNO (Vea Figura 9)
La palanca de descarga de tolva/retorno (R) está ubicada a la izquierda del compartimento del conductor. La palanca es un control de dos posiciones que opera
el sistema de descarga de la tolva. La palanca está cargada a resorte a la posición central que “DETIENE” la rotación de la tolva. Para rotar la tolva, mueva la
palanca hacia delante a la posición de DESCARGA (C) y sosténgala. Suelte la palanca cuando la tolva ha alcanzado la posición deseada. Para retornar la tolva
después de la descarga, mueva la palanca hacia atrás a la posición de RETORNO (D). La tolva rotará hacia atrás y bajará a la posición asentada. Suelte la
palanca una vez que la tolva se haya asentado en el cuerpo de la barredora.
¡ADVERTENCIA!
Nunca apague el motor con la tolva en la posición elevada.
FORM NO. 56041746 - SR 2000 - A-9
A-10 / ESPAÑOL
FUNCIONES DE LOS CONTROLES E INDICADORES
CONTROL DE ACELERACIÓN (Vea Figuras 10 y 10a)
El control de aceleración está ubicado en la consola lateral izquierda. Los equipos de gasolina y propano líquido cuentan con un interruptor de aceleración (A).
Las versiones diesel tienen una palanca (B). Ambos tienen 3 posiciones de velocidad de aceleración - RALENTÍ, 1 y 2. Para hacer funcionar el diesel, tome la
palanca y empújela hacia arriba y delante a la posición de muesca de bloqueo deseada. Para reducir a ralentí, tome la palanca y empuje hacia arriba y hacia la
izquierda (alejándose de las muescas de bloqueo). Deje bajar la palanca hasta que se apoye en la parte inferior de la ranura. Para el interruptor de gasolina/
propano líquidos, la posición inferior es ralentí, la posición superior es RPMs (2450 “sin carga”) y la intermedia es bajar velocidad (2050 RPMs “sin carga”). Las
RPM con carga (“Load”) (cepillos o control del polvo en funcionamiento) y sin carga (“No Load”) (cepillos y control del polvo apagados) son las mismas para
los equipos de gas y propano líquido. Habrá una caída leve entre RPMs “ con carga” y “sin carga” con diesels. Siempre retorne la palanca de aceleración a la
posición de ralentí antes de apagar el interruptor de contacto y detener el motor.
LUZ DE COMPROBACIÓN DEL MOTOR (Solo gasolina, propano líquido) (Vea Figura 10a)
La luz de comprobación del motor “MIL” (C) está situada en la consola lateral izquierda. Si la luz se enciende, indica que hay algún problema en el motor.
Consulte la sección 7 del manual de servicio del motor GM para obtener instrucciones sobre cómo diagnosticar el problema.
CONTROL DE ELEVACIÓN DEL CEPILLO LATERAL IZQUIERDO Y DE LA POTENCIA (OPCIONAL) (Vea Figura 10)
El control de elevación del cepillo lateral izquierdo (V) está ubicado a la izquierda del panel de instrumentos. Para elevar y detener el cepillo lateral, tome la
palanca y empújela a la muesca de bloqueo, marcada con la fl echa “UP” (HACIA ARRIBA). Para bajar el cepillo lateral, tome la palanca y empuje hacia arriba
y hacia la derecha, alejándose de la muesca de bloqueo. Deje que la palanca baje, hasta que descanse al lado de la marca “DOWN” (HACIA ABAJO). Para
encender los cepillos laterales, mueva la palanca de elevación de tolva/cepillo lateral (R) hacia adelante a la posición “ON” (ENCENDIDO) (Vea la Figura 9).
ELEVACIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL (Vea Figura 10)
El control de elevación del cepillo principal (W) está situado a la izquierda del asiento del conductor. Para bajar el cepillo principal, tome la palanca y empuje
hacia arriba y hacia la izquierda, alejándose de la muesca de bloqueo. Mueva la palanca hacia bajo hasta la primera o la segunda muesca en la ranura alargada.
La primera muesca, “SWEEP” (barrido) es para barrido normal (patrón de barrido de 5 a 8 cm.). La segunda muesca, “FLOAT” (fl otación) es para barrido intenso
(patrón de barrido de 10 a 13 cm.). Para elevar el cepillo principal, empuje la palanca hacia arriba y deslícela dentro de la muesca de bloqueo en la posición “UP”
(hacia arriba). Puede utilizar el cepillo principal en la posición “SWEEP” o “FLOAT”. Sin embargo, para barrido normal debe utilizarse la posición “SWEEP”, lo
que aumentará la vida operativa de dicho cepillo. La posición “FLOAT” debe utilizarse únicamente al barrer áreas muy irregulares.
FIGURA 10 FIGURA 10A
MotorVelocidadesRPMs
RALENTÍ“NO LOAD” (sin carga)
Gas/propano
líquido
Diesel1ª9502150
1ª9502050
2ª9502450
2ª9502550
A-10 - FORM NO. 56041746 - SR 2000
ESPAÑOL / A-11
FUNCIONES DE LOS CONTROLES E INDICADORES
INTERRUPTOR DE LUZ DE TRABAJO (OPCIONAL) (Vea Figura 2)
El interruptor de luz de trabajo (X) está ubicado debajo del interruptor de luz en el lado izquierdo del volante. Permite al operador utilizar la
opción de luz de trabajo posterior cuando los faros delanteros están encendidos.
INTERRUPTOR DE LUZ (OPCIONAL) (Vea Figura 2)
El interruptor de luz (Y) está ubicado debajo del claxon en la lado izquierdo del volante. Hace funcionar diversas opciones de iluminación
disponibles para la máquina, como:
- Faros delanteros
- Faros traseros
- Luces del cepillo laterales
- Luces de los instrumentos
Todos los indicadores, con excepción del medidor de horas de funcionamiento, pueden contar con una luz opcional de instrumentos interna.
BOTÓN DEL CLAXON (Vea Figura 2).
El botón del claxon (Z) está ubicado a la izquierda de la columna de dirección. El botón del claxon siempre está activo. Presione el botón del
claxon para hacer sonar el claxon.
CABINA (OPCIONAL)
La cabina para todo tipo de clima está disponible para esta máquina junto con varias opciones de “solo cabina”:
- Limpiaparabrisas
- Desempañador
- Luz interior
- Presurizador
Estas opciones tienes sus controles ubicados en la cabina.
CIERRE POR BAJA PRESIÓN DE ACEITE
El motor está equipado con un cierre por baja presión de aceite. Si la presión de aceite del motor baja mucho, el motor se apagará. Agregue
aceite al motor hasta que el aceite alcance el nivel correcto.
FORM NO. 56041746 - SR 2000 - A-11
A-12 / ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA
Antes de poner en marcha el motor, lleve a cabo estas comprobaciones previas a la puesta en marcha.
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LA PUESTA EN MARCHA
1. Limpie el elemento del fi ltro de aire del motor si es necesario
2. Compruebe el nivel de aceite del motor
3. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador
4. Compruebe el nivel del líquido hidráulico
5. Compruebe el nivel de combustible
6. Compruebe todos los sistemas por si presentan fugas
7. Compruebe si los frenos y los controles funcionan correctamente
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR
1. Coloque el freno de estacionamiento.
2. Asegúrese de que todos los controles están en la posición de desconexión.
PARA PONER EN MARCHA EL MOTOR
1. Asegúrese de que el pedal de acelerador y de control direccional está en posición neutral.
2. Gire la llave a la posición “On” (encendido) y suéltela.
3. Si el motor no se pone en marcha tras seguir los procedimientos anteriores, consulte el manual del motor.
NOTA
Cuando la máquina se ha almacenado en temperaturas bajo cero, haga funcionar el motor a no más de ½ velocidad de aceleración con la máquina
quieta durante 5 a 10 minutos para calentar el motor y el aceite hidráulico.
LISTA DE COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA PUESTA EN MARCHA (Motor en funcionamiento)
1. Compruebe los cepillos principal y lateral para asegurarse de que no presentan residuos que impidan el giro y la aspiración.
NOTA: lleve siempre protección en las manos al limpiar residuos de los cepillos.
2. Compruebe las escobillas de goma para asegurarse de que no están dañadas y se adaptan al suelo.
PARA OPERAR LA BARREDORA
Asegúrese de que el freno de estacionamiento no esté colocado.1.
Baje los cepillos lateral y principal al suelo. (El control del cepillo principal puede ser colocado en la posición de “FLOAT” (FLOTACIÓN) o “SWEEP” 2.
(BARRIDO)).
Encienda el interruptor del ventilador del cepillo.3.
Tire del acelerador del motor a la posición “UP” (HACIA ARRIBA). (El motor siempre debe operarse a velocidad regulada total mientras se barre para 4.
obtener la velocidad de cepillo y control de polvo recomendados).
Empuje hacia delante el pedal de control direccional para poner la máquina en movimiento.5.
Cambie la presión de su pie en el pedal de control direccional para obtener la velocidad de desplazamiento deseada.6.
PARA DETENER LA BARREDORA
Deje que el pedal de control direccional regrese a la posición neutral (centrada). (El pedal regresará automáticamente a posición neutral cuando se suelte 1.
la presión del pie). PARA EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, PRESIONE EL PEDAL DE CONTROL DIRECCIONAL CON EL TALÓN EN LA POSICIÓN
NEUTRAL.
Presione el pedal de freno.2.
Apague el interruptor del ventilador del cepillo.3.
Coloque los controles de los cepillos (lateral y principal) en la posición “UP” (hacia arriba ).4.
Empuje el acelerador del motor hacia abajo. Gire la llave a la posición “OFF” (APAGADO)..5.
Aplique el freno de estacionamiento.6.
A-12 - FORM NO. 56041746 - SR 2000
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL / A-13
FIGURA 11
¡ADVERTENCIA!
No gire el volante de dirección bruscamente cuando la máquina esté en movimiento. La barredora es muy
sensible al movimiento del volante. No realice giros repentinos.
Barra en línea recta. No choque contra postes. No raye los laterales de la máquina.
Cuando la máquina esté en movimiento, no pise completamente el pedal de control direccional/velocidad. Esto equivale a comenzar en velocidad alta
(“High”) y supondrá un gran esfuerzo para el sistema de tracción y el motor.
1. Planifi que el barrido con antelación. Utilice la máquina en tramos largos, manteniendo al mínimo el número de paradas y puestas en
marcha. Limpie los residuos comenzando por los pasillos estrechos (A) hasta el pasillo principal (B). Limpie un piso completo o una sección
entera cada vez.
2. Recoja los residuos de gran tamaño antes del barrido.
3. No gire la dirección bruscamente cuando la máquina esté en movimiento. La máquina es muy sensible movimiento del volante, de modo
que evite giros repentinos.
4. Intente seguir una ruta lo más recta posible. Evite chocar contra postes o arañar los laterales de la máquina.
5. Al poner la máquina en movimiento, evite pisar el pedal de control direccional a fondo, de forma violenta y rápida. Esto equivale a poner en
marcha en “HIGH” y exige un esfuerzo innecesario al motor y el sistema de tracción.
6. Deje siempre que la máquina se caliente antes de trabajar en temperaturas frías.
7. Gire periódicamente el cepillo (principal) de barrido de un extremo a otro para evitar que las cerdas “se fi jen” en una dirección.
NOTA
Sustituya el cepillo de barrido cuando las cerdas se hayan desgastado a 8 cm. de longitud.
FORM NO. 56041746 - SR 2000 - A-13
A-14 / ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA
Tras detener el motor, realice estas comprobaciones posteriores a la operación.
LISTA DE COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA OPERACIÓN
1. Limpie la tolva de residuos.
2. Compruebe si los cepillos están desgastados o dañados.
3. Compruebe todas las aletas por si presentan desgaste o daños, o si necesitan ajustes.
4. Llene el tanque de combustible.
¡ADVERTENCIA!
El tanque de gasolina está ubicado detrás del asiento del conductor.
NO confunda el depósito hidráulico con el tanque de combustible.
5. Compruebe todos los sistemas por si presentan fugas.
FIGURA 11a
PARA VACIAR LA TOLVA DE RESIDUOS
1. Coloque el acelerador del motor a la posición de aceleración total.
2. Empuje la palanca de rotación y descarga de la tolva (S) a la posición de “DESCARGA”. La tolva comenzará a girar.
3. Una vez que se duplique la velocidad de rotación de la tolva, funcionará la palanca de elevación de tolva (R). Eleve la tolva al nivel deseado (MÍNIMO DE
20 cm. DE LA ELEVACIÓN REQUERIDA) tirando hacia atrás la palanca de elevación de la tolva (R) a la posición de “ELEVACIÓN”.
4. Conduzca hacia delante 12 a 18 pulgadas con la tolva hacia arriba antes de completar el ciclo de descarga.
5. Empuje la palanca de rotación y descarga de la tolva (S) a la posición de “DESCARGA” para completar el ciclo de descarga.
6. Conduzca en marcha atrás 12 a 18 pulgadas o 30 a 46 cm. lentamente con la tolva hacia arriba para limpiar el contenedor antes de bajar la tolva.
7. Tire de la palanca de rotación y descarga de la tolva (S) a la posición de “RETORNO” y la tolva automáticamente girará y descenderá a su posición
correcta.
¡ADVERTENCIA!
Nunca apague el motor con la tolva en la posición elevada.
A-14 - FORM NO. 56041746 - SR 2000
ESPAÑOL / A-15
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
1. Ubique la extensión del eje de control de remolque (A) como se muestra en la
Figura 12. El eje de control de remolque está ubicado por debajo de la bomba.
2. Para abrir el circuito hidráulico al motor de tracción de ruedas, gire el eje 90°.
3. Luego de remolcar, gire el eje 90° a su posición original.
FILTROS DE POLVO
El panel de fi ltros puede sacarse periódicamente de la tolva y soplarse con aire
comprimido (sin exceder 100 P.S.I.) o limpiar con jabón y agua. (No intente utilizar
paneles de fi ltro que no se hayan secado completamente).
SISTEMA DE CONTROL DE POLVO
El sistema de defl ectores incorporado en la tolva de residuos se ha diseñado para
minimizar el polvo en el aire mientras la máquina barre.
El residuo del barrido se introduce en la tolva. El ventilador de aspiración impelente
lleva el polvo más ligero hacia arriba, a través de un sistema de defl ectores. La aleta de
prelimpieza separa las partículas de polvo más pesadas hacia un área situada bajo los
fi ltros. El fi ltro de polvo atrapa las partículas de polvo más livianas. Esto permite que los
fi ltros de polvo permanezcan más limpios y necesiten menos agitación para eliminar el
polvo. Cuando los fi ltros de polvo se atascan, debe utilizarse el interruptor del agitador
del fi ltro para poner en marcha el ciclo de dicho agitador. Esto extiende la vida útil de los
fi ltros.
Vista de la bomba de accionamiento desde la parte frontal de la máquina
FIGURA 12
NOTA
El cepillo principal y ventilador impelente se cerrarán automáticamente cuando el motor del agitador esté pasando por un ciclo.
FIGURA 13
FORM NO. 56041746 - SR 2000 - A-15
A-16 / ESPAÑOL
MANTENIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA
FIGURA 14
CÓMO REEMPLAZAR EL CEPILLO PRINCIPAL (Vea Figura 14)
Reemplace el cepillo principal cuando las cerdas estén desgastadas a 2 pulgadas de longitud.
Abra la puerta de la cámara del cepillo izquierdo 1. (A).
Coloque el control del cepillo principal en la posición “SWEEP” (barrido).2.
Retire el perno de retención 3. (B).(Vea la fi gura 14)
Retire el conjunto del brazo libre 4. (C).
Retire el cepillo principal 5. (D) y descártelo.
Coloque un nuevo cepillo principal en la cámara del cepillo.6.
Gire el nuevo cepillo hacia la derecha sobre el cubo de accionamiento 7. (E) hasta que se enganche en las lengüetas del cepillo del cubo de accionamiento.
Coloque el conjunto del brazo libre 8. (C) en su lugar.
Coloque el perno de retención 9. (B) en su lugar y apriete.
Cierre la puerta de la cámara del cepillo 10. (A).
Ponga el motor en marcha.11.
Coloque la palanca del cepillo en la posición “SWEEP” (barrido).12.
Deje que el cepillo barra sin moverse durante 30 segundos.13.
Coloque la palanca del cepillo en la posición “UP” (arriba ).14.
Haga retroceder la máquina fuera del lugar de la prueba.15.
Inspeccione el área pulida donde ha barrido el cepillo, en busca de contacto de las cerdas de dicho cepillo con el suelo.16. El área de contacto de las cerdas
del cepillo con el suelo debe tener una anchura de 5 a 8 cm.
AJUSTE DEL NIVEL DEL CEPILLO PRINCIPAL
El nivel del cepillo principal se ajusta en fábrica y no debería necesitar ajustes; si el nivel se desajusta y el patrón de contacto de las cerdas del cepillo no tiene
una anchura regular de 5 a 8 cm., el bastidor de elevación del brazo del cepillo deberá ajustarse.
cojinetes están situados dentro de las puertas de los cepillos.Los pernos del carro en las dos bridas de los extremos deben afl ojarse.Después es posible nivelar
el bastidor y apretar los pernos.
El bastidor está sostenido por dos cojinetes con brida.Estos
A-16 - FORM NO. 56041746 - SR 2000
MANTENIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA
ESPAÑOL / A-17
FIGURA 15
CÓMO AJUSTAR EL PATRÓN DE DESGASTE DEL CEPILLO PRINCIPAL
Cuando las cerdas del cepillo se empiezan a desgastar, pueden realizarse los siguientes ajustes para mantener un patrón del cepillo de 5 cm.
Afl oje la tuerca de mariposa situada en el compartimento del motor.1.
Sitúe la palanca del cepillo en la posición “Sweep” (barrido) y ajuste la perilla de torsión para obtener un patrón de cepillo de 5 cm.2. La perilla
de torsión moverá el sistema de varillas que ajusta el patrón de barrido del cepillo para el desgaste.
Apriete la tuerca de mariposa contra la perilla de torsión.3.
AJUSTE DEL NIVEL DEL CEPILLO LATERAL
A medida que el cepillo lateral se desgaste, afl oje los dos pernos de ajuste para desgaste y deslice el conjunto del motor de los cepillos a una
posición tal que el cepillo entre en contacto con el suelo a un ángulo de 3º cuando se baje.
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL
Coloque el control de elevación del cepillo lateral en la posición “UP” (arriba).Retire el tornillo de retención en la mitad inferior del cepillo lateral.
Retire el cepillo lateral.Transfi era la brida, el separador, los tornillos, las arandelas y tuercas del cepillo al cepillo lateral de repuesto.Coloque el
cepillo lateral de repuesto en el eje.Coloque el tornillo de retención y la arandela en su lugar y apriete.
ALETAS DEL CEPILLO
Las aletas de uretano son susceptibles de sufrir daños, y deben inspeccionarse regularmente y mantenerse en buen estado.Las aletas laterales
y de la tolva (A) son ajustables y deben mantenerse niveladas con el suelo.El ajuste de la aleta trasera es de 1,6 mm por encima del suelo.
Todas las aletas deben sustituirse cuando estén desgastadas o dañadas de tal forma que no puedan realizar su función normal.
FORM NO. 56041746 - SR 2000 - A-17
A-18 / ESPAÑOL
MANTENIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA
FIGURA 16
Realice los siguientes procedimientos de lubricación después de 50 horas del uso de la máquina:
Lubrique los puntos de pivotaje del sistema de descarga 1. (A) con una grasa multifunción de buen grado.Realice los siguientes
procedimientos de lubricación después de 100 horas del uso de la máquina:
Lubrique el cojinete basculante de la rueda de tracción 2. (B) y los cojinetes de la rueda frontal (C) con una buena grasa multifunción.
El conjunto de engranaje de la dirección tiene un accesorio de engrase, localizado en la sección frontal del alojamiento del engranaje de 3.
dirección.Utilice grasa litio E.P. para lubricar el engranaje de dirección a través del accesorio de engrase.
Lubrique todas las otras juntas móviles 4. (D) de la máquina con aceite número 10.
Lubrique los extremos de abrazadera del cable acelerador 5. (E) con NAPA #765-1363 o lubricante antiagarrotamiento equivalente.
A-18 - FORM NO. 56041746 - SR 2000
MANTENIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA
ESPAÑOL / A-19
FORM NO. 56041746 - SR 2000 - A-19
A-20 / ESPAÑOL
MANTENIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
CADA 8 HORAS de funcionamiento o A DIARIO, compruebe y limpie/ajuste si es necesario:
1. Inspeccione si los fi ltros del panel presentan daños y limpie.
2. Compruebe el nivel de aceite del motor
3. Compruebe el nivel del líquido hidráulico
4. Compruebe si el núcleo del radiador está bloqueado.
5. Compruebe si las aletas están desgastadas o dañadas.
6. Compruebe si los cepillos están desgastados o dañados; ajuste si es necesario.
7. Compruebe si los fi ltros del panel (lado limpio) presentan fugas.
8. Compruebe el pedal del freno y el freno de estacionamiento.
9. Compruebe si se percibe olor a propano líquido o diesel en las conexiones.
10. Compruebe el separador de agua (diesel).
11. Limpie la tapa de polvo del fi ltro de aire del motor y compruebe el estado del fi ltro
12. Compruebe el fi ltro de retorno hidráulico
13. Compruebe el nivel de refrigerante.
CADA 50 HORAS
14. Compruebe la tensión de todas las correas.
15. Compruebe el nivel de electrolitos de la batería (si la batería es del tipo que necesita mantenimiento)
16. Lubrique el sistema de descarga
17. Compruebe si las mangueras hidráulicas están desgastadas o dañadas.
18. Gire el cepillo principal (de extremo a extremo).
19. Limpie o sustituya el fi ltro del panel.
Realice el mantenimiento recomendado del motor (consulte el manual del motor).
CADA 100 HORAS
20. Cambie el aceite del cárter del cigüeñal.
21. Cambie el fi ltro del aceite del motor.
22. Lubrique el cojinete basculante de la rueda de tracción
23. Lubrique los cojinetes de la rueda delantera.
24. Lubrique la caja de engranajes de la dirección
25. Lubrique todas las juntas móviles.
26. Compruebe si las zapatas de los frenos están desgastadas y ajuste si es necesario.
27. Lubrique los extremos de abrazadera del cable acelerador con NAPA #765-1363 o lubricante antiagarrotamiento equivalente.
Realice el mantenimiento recomendado del motor (consulte el manual del motor).
CADA 250 HORAS
29. Lave el sistema de refrigerante del radiador.
30. Retire las bujías; limpie o sustituya (gasolina/propano líquido).
31. Compruebe el distribuidor; limpie o sustituya (gasolina/propano líquido).
32. Limpie y lubrique el varillaje regulador (diesel).
33. Cambie el fi ltro del combustible.
34. Sustituya el elemento del fi ltro de retorno hidráulico.
35. Compruebe los bujes de metal y pasadores en los brazos de elevación y de la tolva
Realice el mantenimiento recomendado del motor (consulte el manual del motor).
CADA 500 HORAS
36. Limpie el depósito hidráulico.
37. Limpie el fi ltro de la admisión hidráulica.
38. Cambie el líquido hidráulico.
Realice el mantenimiento recomendado del motor (consulte el manual del motor).
A-20 - FORM NO. 56041746 - SR 2000
ESPAÑOL / A-21
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación y las pruebas de la unidad)
Modelo SR 2000 VD LPG
SR 2000 VD Petrol
SR 2000 VD Diesel
Nº de modelo 56516755
56516750
56516753
Nivel de presión sonora
(IEC 60335-2-72: 2002, enmienda. 1:2005, ISO 11201) dB (A) 92.3
Nivel de potencia acústica
(IEC 60335-2-72: 2002, enmienda. 1:2005, ISO 3744) dB (A) Lwa 112,1
Peso total Kg. 1724
Vibraciones en los controles manuales (ISO 5349-1) m/s
Vibraciones en el asiento (EN 1032) m/s
OPERAÇÃO DA MÁQUINA .................................................................................................................................................. B-3
CUIDADOS E AVISOS ..........................................................................................................................................................B-4
DISPOSITIVOS DE CONTROLO E INDICAÇÃO ......................................................................................................B-5 – B-11
INDICADOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA ............................................................................................................. B-5
CONTADOR DE HORAS ............................................................................................................................................ B-5
INDICADOR DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL .............................................................................................................. B-5
INDICADOR DE PRESSÃO DO ÓLEO ...................................................................................................................... B-5
INTERRUPTOR DA VASSOURA & VENTOINHA ...................................................................................................... B-6
INTERRUPTOR DO MOTOR DO SACUDIDOR ......................................................................................................... B-6
TEMPORIZADOR DO INTERRUPTOR DO MOTOR DO SACUDIDOR (OPCIONAL) ............................................... B-6
VIGIA DO FLUIDO HIDRÁULICO ..............................................................................................................................B-6
ELEVAÇÃO DA VASSOURA LATERAL DIREITA E CONTROLO DE ENERGIA ........................................................ B-6
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO .................................................................................................................................... B-7
INTERRUPTOR DE BYPASS DE VARREDURA HÚMIDA – (OPCIONAL) ................................................................ B-7
INDICADOR DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO COM SINALIZAÇÃO DE EMERGÊNCIA (OPCIONAL) ..................... B-7
TRAVÃO DE PÉ ......................................................................................................................................................... B-7
PEDAL DO ACELERADOR E DE CONTROLO DA DIRECÇÃO ................................................................................ B-8
ALARME DE MARCHA-ATRÁS (OPCIONAL) ........................................................................................................... B-8
AJUSTE DO BANCO .................................................................................................................................................. B-8
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO ............................................................................................................................. B-8
VELA DE INCANDESCÊNCIA (GASÓLEO) ................................................................................................................ B-9
ALAVANCA DE ELEVAÇÃO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS/VASSOURA LATERAL ............................................... B-9
ALAVANCA DE DESCARGA DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS/CONTROLO DE RETORNO ..................................... B-9
CONTROLO DE ACELERAÇÃO ...............................................................................................................................B-10
LUZ DE VERIFICAÇÃO DO MOTOR ........................................................................................................................ B-10
ELEVAÇÃO DA VASSOURA LATERAL ESQUERDA E CONTROLO DE ENERGIA (OPCIONAL) .......................... B-10
ELEVAÇÃO DA VASSOURA PRINCIPAL ................................................................................................................. B-10
INTERRUPTOR DE ILUMINAÇÃO DE FUNCIONAMENTO - (OPCIONAL)..............................................................B-11
INTERRUPTOR DE ILUMINAÇÃO - (OPCIONAL) ....................................................................................................B-11
BOTÃO DA BUZINA ..................................................................................................................................................B-11
CABINA – (OPCIONAL) – NÃO APRESENTADO .....................................................................................................B-11
DESACTIVAÇÃO POR NÍVEL DE ÓLEO REDUZIDO ..............................................................................................B-11
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ..................................................................................................................B-12 – B-15
LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-ARRANQUE ........................................................................................................... B-12
LIGAR O MOTOR ..................................................................................................................................................... B-12
LISTA DE VERIFICAÇÃO PÓS-ARRANQUE ........................................................................................................... B-12
UTILIZAR A VARREDORA ....................................................................................................................................... B-12
PARAR A VARREDORA ...........................................................................................................................................B-12
LISTA DE VERIFICAÇÃO PÓS-UTILIZAÇÃO .......................................................................................................... B-14
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS ...................................................................................................B-14
INSTRUÇÕES DE REBOQUE .................................................................................................................................. B-15
FILTROS DO PÓ ...................................................................................................................................................... B-15
SISTEMA DE CONTROLO DE PÓ............................................................................................................................B-15
MANUTENÇÃO GERAL DA MÁQUINA ................................................................................................................. B-16 – B-20
Este manual ajudá-lo-á a obter os melhores resultados da sua Nilfi sk SR 2000. Leia-o na totalidade antes de utilizar a máquina. As referências
para a “direita” e “esquerda” neste manual signifi cam a direita e esquerda vistas do banco do condutor.
PEÇAS E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Quando necessárias, as reparações deverão ser levadas a cabo pelo seu Centro de Assistência autorizado Nilfi sk, que emprega técnicos de
assistência formados na fábrica e mantém um inventário de peças e acessórios sobressalentes originais da Nilfi sk.
Contacte o REPRESENTANTE INDUSTRIAL NILFISK indicado abaixo, para obter peças sobresselentes ou assistência técnica. Por favor, indique
o Modelo e o Número de Série sempre que tratar de um assunto relacionado com a sua máquina.
CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO
O Modelo e o Número de Série são indicados na Chapa de Identifi cação, localizada na parede do compartimento do operador. Estas informações
são necessárias sempre que encomendar peças sobressalentes. Utilize o espaço providenciado abaixo para anotar o Modelo e o Número de Série
da sua máquina, para futura referência.
NÚMERO DE SÉRIE ______________________________________
Nota: Para obter especifi cações e dados de manutenção mais pormenorizados sobre o motor, consulte os manuais de manutenção e do operador
fornecidos em separado pelo fabricante do motor.
DESEMPACOTAMENTO
Aquando da entrega, verifi que cuidadosamente o caixote e a máquina para ver se existem danos. Em caso de danos evidentes, guarde todas as
partes do caixote para que possam ser inspeccionadas pela transportadora que fez a entrega da máquina. Contacte imediatamente a empresa
transportadora para apresentar uma reclamação de danos durante o transporte.
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
A SUA VARREDORA FOI EXPEDIDA NA ÍNTEGRA, MAS NÃO TENTE OPERÁ-LA SEM LER AS SEGUINTES INSTRUÇÕES.
1. Desempacote a máquina e retire-a cuidadosamente da embalagem, para evitar danos.
2. Ligue e aperte os cabos da bateria.
3. Abasteça o depósito com gasolina SEM CHUMBO ou Gasóleo.
AVISO!
Nunca abasteça o depósito do combustível com o motor em funcionamento. Assegure-se sempre que o depósito da gasolina e a varredora estão
electricamente ligados antes de abastecer. Isso pode fazer-se facilmente, ligando permanentemente uma extremidade de um condutor isolado ao
depósito e a outra extremidade à ligação da bateria.
4. Verifi que o nível de óleo no cárter do motor. Apesar da correcta lubrifi cação efectuada de fábrica, faça esta verifi cação antes de ligar o
motor. Não é utilizado nenhum óleo de travões especial e o número recomendado de horas de utilização antes da mudança de óleo inicial é
o normal. Consulte o Manual de manutenção da Nilfi sk.
5. Verifi que o nível do líquido de refrigeração do radiador. É abastecido de fábrica um anticongelante permanente que confere protecção até
aproximadamente -35° F (-37 °C). Para manter este nível de protecção, adicione sempre uma parte de água a uma parte de anticongelante.
6. Verifi que o nível de óleo no reservatório hidráulico situado na parte central da máquina, ao lado do motor. Se conseguir visualizar óleo na
vigia, com o recipiente na posição “DOWN” (baixo), signifi ca que o reservatório hidráulico está cheio. Se for necessário adicionar óleo,
utilize APENAS FLUIDO HIDRÁULICO, fl uido para transmissões automáticas FORD Tipo “F” ATF.
NOTA
Após as primeiras 50 horas de serviço, o motor deve ser submetido a trabalhos de manutenção para assegurar um elevado rendimento no futuro e
boas condições de funcionamento. Consulte “Manutenção”.
FORM NO. 56041746 - SR 2000 - B-3
B-4 / PORTUGUÊS
SÍMBOLOS
A Nilfi sk utiliza os símbolos que se seguem para assinalar situações potencialmente perigosas. Leia estas informações atentamente e tome as medidas necessárias
para proteger pessoas e bens.
PERIGO!
É utilizado para avisar quanto a perigos imediatos que provocarão ferimentos pessoais graves ou morte.
AVISO!
É utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar graves ferimentos pessoais.
CUIDADO!
É utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar ferimentos pessoais ligeiros ou danos na máquina ou noutros bens.
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Estão incluídos avisos e precauções específi cos para chamar a atenção para o possível perigo de danos na máquina ou ferimentos físicos.
AVISO!
Esta máquina só deverá ser utilizada por pessoas devidamente formadas e autorizadas.
Evite paragens repentinas com a máquina carregada em rampas ou em planos inclinados. Evite fazer viragens bruscas e apertadas. Utilize velocidades
reduzidas em descidas. Em rampas, limpe apenas enquanto estiver a subir.
Para evitar a injecção de óleo hidráulico ou ferimentos, utilize sempre vestuário adequado e protecção para os olhos quando estiver a trabalhar com um
sistema hidráulico ou próximo de um.
Desligue o interruptor chave (O) e as baterias antes de reparar componentes eléctricos.
Nunca trabalhe debaixo de uma máquina que não tenha blocos ou suportes de segurança a apoiá-la.
Não espalhe produtos de limpeza infl amáveis, nem utilize a máquina sobre ou perto destes produtos nem em áreas onde existam líquidos infl amáveis.
Não limpe esta máquina com um dispositivo de alta pressão.
Esta máquina emite gases de exaustão (monóxido de carbono) que podem provocar lesões graves ou morte. Providencie sempre uma ventilação adequada
quando estiver a utilizá-la.
Não esvazie o recipiente do lixo num poço ou doca aberto. Não esvazie o recipiente do lixo quando estiver posicionado numa inclinação (rampa). A máquina
deve estar nivelada (na horizontal).
Utilize apenas quando as tampas, portas e painéis de acesso estiverem devidamente fechados e bloqueados.
Nunca se desloque com o recipiente do lixo na posição erguida.
Tenha cuidado com as obstruções, especialmente a um nível superior.
Não transporte passageiros na máquina.
Informe imediatamente sobre quaisquer danos ou funcionamento indevido. Não utilize a máquina até que as reparações tenham sido efectuadas.
Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser efectuados apenas por pessoal autorizado.
Quando o recipiente do lixo estiver erguido, nunca prima manualmente o interruptor eléctrico situado no braço de elevação esquerdo.
Para manter a estabilidade desta varredora na utilização normal, nunca devem ser removidos os contrapesos, a protecção superior, a protecção do amortecedor
traseiro, ou qualquer equipamento semelhante, instalado pelo fabricante como equipamento original. Se for necessário remover este equipamento para
reparação ou manutenção, reinstale-o antes de voltar a colocar a varredora em funcionamento.
A unidade da roda pode explodir, provocando ferimentos pessoais graves ou morte. A unidade da roda deve ser reparado por pessoas devidamente
qualifi cadas, de acordo com a Norma Federal Osha 29 Cfr Parte 1910.177.<D>
Não adicione ar às unidades do pneu e roda que tenham sido utilizadas em condições de esvaziamento. Os componentes do pneu e da roda podem explodir,
provocando ferimentos graves, ou até mesmo fatais.
CUIDADO!
Esta máquina não está aprovada para utilização em estradas ou caminhos públicos.
Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras perigosas.
Quando estiver a trabalhar com esta máquina, certifi que-se de que não coloca em risco terceiros, principalmente crianças.
Antes de executar qualquer serviço de manutenção, leia atentamente todas as instruções relativas a esse serviço.
Não deixe a máquina sem vigilância sem antes ter desligado o interruptor de chave (O), retirado a chave e accionado o travão de estacionamento.
Desligue o interruptor de chave (O) antes de substituir as escovas e de abrir qualquer painel de acesso.
Tome as devidas precauções para evitar que o cabelo, jóias ou peças de vestuário largas fi quem presos em peças em movimento.
B-4 - FORM NO. 56041746 - SR 2000
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
DISPOSITIVOS DE CONTROLO E INDICAÇÃO
A Indicador de temperatura da água
B Contador de horas
C Indicador de nível de combustível
D Indicador de pressão do óleo
E Voltímetro
F Interruptor da vassoura e ventoinha
G Interruptor do motor do sacudidor
H Elevação da vassoura lateral direita
I Bypass de varredura húmida (opcional)
J Ignição
K Indicador de mudança de direcção (opcional)
L Travão de pé
M Pedal do acelerador e de controlo da direcção
N Interruptor de alarme de marcha-atrás (opcional)
O Ajuste do banco
P Travão de estacionamento
Q Disjuntores
R Elevação do depósito de resíduos
S Rotação e descarga do depósito de resíduos
T Controlo de aceleração
U Luz de verifi cação do motor (Gasolina/GPL)
V Elevação da vassoura lateral esquerda
W Elevação da vassoura principal
X Interruptor de iluminação de funcionamento - (opcional)
Y Interruptor de iluminação - (opcional)
Z Buzina
AA Velas de incandescência (gasóleo)
PORTUGUÊS / B-5
FIGURA 2
INDICADOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA (Ver Figura 2)
O Indicador de temperatura da água (A) está situado no painel de instrumentos, à esquerda do indicador de nível do combustível. O indicador é
activado por um transmissor no motor. Este indica a temperatura da água do motor em °F.
CONTADOR DE HORAS (Ver Figura 2)
Este contador (B) está situado à esquerda do indicador da pressão do óleo, na consola do instrumento. Este contador é activado quando o
motor inicia a sua marcha. O contador indica o tempo de “trabalho” efectivo da máquina. O contador de horas pode ser utilizado para indicar os
intervalos de manutenção da máquina.
INDICADOR DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL (Ver Figura 2)
O indicador de nível de combustível (C) está situado entre o indicador de temperatura da água e o voltímetro, no painel de instrumentos, e indica
o nível de combustível que existe no depósito.
INDICADOR DE PRESSÃO DO ÓLEO (Ver Figura 2)
O indicador de pressão do óleo (D) está situado no painel de instrumentos, à direita do contador de horas. Trata-se de um indicador mecânico
activado por um transmissor no motor. Este indica a pressão do óleo do motor em PSI.
VOLTÍMETRO (Ver Figura 2)
O voltímetro (E) está situado no painel de controlo, à esquerda do indicador de nível do combustível. Este contador indica o nível de carga da
bateria. Quando a chave estiver na posição de Acessórios, o indicador apresentará aprox. 12 volts.
Quando o motor estiver a funcionar, o voltímetro indicará aproximadamente 13 a 14,5 volts.
Isto signifi ca que o alternador está a funcionar correctamente.
FORM NO. 56041746 - SR 2000 - B-5
B-6 / PORTUGUÊS
DISPOSITIVOS DE CONTROLO E INDICAÇÃO
FIGURA 3 FIGURA 4
INTERRUPTOR DA VASSOURA & VENTOINHA (Ver Figura 2)
O interruptor da vassoura e da ventoinha (F) está situado à esquerda do lado direito da alavanca da vassoura. Este interruptor acciona as
vassouras e o sistema da ventoinha de vácuo. Possui as posições on-off (ligado-desligado).
INTERRUPTOR DO MOTOR DO SACUDIDOR (Ver Figura 2)
O interruptor do motor do sacudidor (G) está situado por baixo do interruptor da vassoura e da ventoinha. Trata-se de um interruptor
momentâneo, que activará os motores do sacudidor do fi ltro. Mantenha o interruptor premido durante 20 a 30 segundos, para activar os
motores do sacudidor. Quando os motores do sacudidor estiverem activos, as vassouras e a ventoinha do impulsor serão desactivadas. Os
motores do sacudidor apenas funcionarão se o depósito de resíduos estiver na posição “SWEEP” (varrer). Se a máquina estiver equipada com
a Opção CDC Filtro de controlo do pó, o interruptor não estará situado no painel de controlo.
TEMPORIZADOR DO INTERRUPTOR DO MOTOR DO SACUDIDOR (OPCIONAL) (Ver Figura 2)
O interruptor do motor do sacudidor (G) está situado por baixo do interruptor da vassoura e da ventoinha. Trata-se de um interruptor
momentâneo que activará os motores do sacudidor do fi ltro cerca de 20 a 30 segundos depois de ter sido premido. Quando os motores do
sacudidor estiverem activos, as vassouras e a ventoinha do impulsor serão desactivadas. Os motores do sacudidor apenas funcionarão se o
depósito de resíduos estiver na posição “SWEEP” (varrer).
VIGIA DO FLUIDO HIDRÁULICO (Ver Figura 3)
A vigia localiza-se na parte lateral do reservatório de óleo hidráulico.
A vigia indica o nível de óleo hidráulico presente no reservatório.
O nível de fl uido deverá ser visível na vigia quando o recipiente de lixo estiver na posição de rebaixado. Se a vigia estiver completamente
preenchida, então há demasiado fl uido no reservatório.
ELEVAÇÃO DA VASSOURA LATERAL DIREITA E CONTROLO DE ENERGIA (Ver Figura 4)
A elevação da vassoura lateral direita (H) e controlo de energia está situada no lado direito do painel de instrumentos. Para levantar e parar
a vassoura lateral, agarre a alavanca e empurre-a até engatar o entalhe de travamento, assinalado com a seta “UP” (para cima). Para baixar
a vassoura lateral, agarre a alavanca e empurre-a para cima e para a esquerda, no sentido oposto ao entalhe de travamento. Mantenha a
alavanca em baixo até assentar na seta “DOWN” (para baixo). A vassoura começará automaticamente a rodar à medida que for descendo.
Para activar as vassouras laterais (“ON”), desloque a Alavanca de elevação do depósito de resíduos/vassoura lateral para a frente, até fi car na
posição “ON” (ligada) (Ver Figura 9).
B-6 - FORM NO. 56041746 - SR 2000
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.