Nilfisk SR 1800S 2WD User Manual

Page 1
SWEEPER
SR 1800S D 2WD
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
ENGLISH USER MANUAL
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
33014097(2)2006-12 A
Page 2
Page 3
BETRIEBSANLEITUNG
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG ............................................................................................................................................................... 3
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG .................................................................................................................... 3
ADRESSATEN ....................................................................................................................................................... 3
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ................................................................................................................... 3
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............................................................................................................................ 3
IDENTIFIZIERUNGSDATEN .................................................................................................................................. 3
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN .................................................................................................................. 3
ERSATZTEILE UND WARTUNG ........................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ................................................................................. 3
SICHERHEIT ............................................................................................................................................................... 4
VERWENDETE SYMBOLE .................................................................................................................................... 4
ALLGEMEINE HINWEISE ...................................................................................................................................... 4
AUSPACKEN/LIEFERUNG ........................................................................................................................................ 6
MASCHINENBESCHREIBUNG.................................................................................................................................. 6
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ............................................................................................................................ 6
VEREINBARUNGEN.............................................................................................................................................. 6
BESCHREIBUNG................................................................................................................................................... 6
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................... 8
SCHALTPLAN ...................................................................................................................................................... 11
HYDRAULIKSCHALTPLAN ................................................................................................................................. 12
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN ......................................................................................................................... 12
ZUBEHÖRE/OPTIONEN ...................................................................................................................................... 12
BETRIEB ................................................................................................................................................................... 13
VOR DEM ANLASSEN ......................................................................................................................................... 13
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR ................................................................................................. 13
MASCHINENBENUTZUNG ................................................................................................................................. 14
GEBRAUCH DES LINKEN SEITENBESENS (OPTION) ..................................................................................... 15
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/-WASCHERS (OPTION) .................................................................. 15
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE (OPTION) .....................................................................15
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE ..................................................................................................... 15
EINSCHALTEN DER WARNBLINKER ................................................................................................................. 15
MANUELLES HEBEN DER KABINE ...................................................................................................................15
EINSETZEN DER STÜTZSTANGEN DES ABFALLBEHÄLTERS ....................................................................... 16
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG .............................................................................................................. 16
SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE ........................................................................................................... 16
TRANSPORT/BEWEGUNG ................................................................................................................................. 16
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE ..................................................................................... 16
ERSTE BEDIENUNGSZEIT ................................................................................................................................. 16
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
1
Page 4
WARTUNG ................................................................................................................................................................ 17
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ............................................................................. 17
REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ............................................................................................................ 18
ERSETZUNG DES STAUBTASCHENFILTERS ................................................................................................... 19
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DER HYDRAULIKANLAGE ..................................................................................19
ERSETZUNG DES ÖLFILTERS DER HYDRAULIKANLAGE .............................................................................. 19
ÖLWECHSEL DER HYDRAULIKANLAGE ..........................................................................................................19
PRÜFUNG DER ÖLKÜHLERRIPPENREINIGUNG DER HYDRAULIKANLAGE ................................................19
PRÜFUNG DES BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTANDS .........................................................................................20
PRÜFUNG DES BREMSÖLSTANDS ..................................................................................................................20
FUNKTIONSPRÜFUNG DES RÜCKFAHRALARMS (OPTION) .......................................................................... 20
PRÜFUNG DES REIFENDRUCKS ...................................................................................................................... 20
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE ............................................................................ 20
ERSETZUNG DER SEITENBESEN ....................................................................................................................20
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE ................................................................ 21
ERSETZUNG DER HAUPTKEHRWALZE ...........................................................................................................21
ERSETZUNG DER RECHTEN STAUBDICHTUNG.............................................................................................21
ERSETZUNG DER LINKEN STAUBDICHTUNG ................................................................................................. 21
ERSETZUNG DER HINTEREN STAUBDICHTUNG............................................................................................21
ERSETZUNG DER STAUBDICHTUNG DES FLAPS ..........................................................................................21
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DES DIESELMOTORS ......................................................................................... 22
ÖLWECHSEL DES DIESELMOTORS ................................................................................................................. 22
ERSETZUNG DES DIESELMOTORÖLFILTERS ................................................................................................22
ERSETZUNG DES LUFTFILTERS DES DIESELMOTORS ................................................................................22
PRÜFUNG DER KÜHLERRIPPENREINIGUNG DES DIESELMOTORS ............................................................ 22
PRÜFUNG DES KÜHLMITTELSTANDS DES DIESELMOTORS ........................................................................ 23
ERSETZUNG DES KRAFTSTOFFFILTERS DES DIESELMOTORS .................................................................. 23
ERSETZUNG DES LUFTFILTERS DER FAHRERKABINE (*) ............................................................................23
ERSETZUNG DER SICHERUNGEN ...................................................................................................................23
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEITSFUNKTIONEN ................................................................................................................................... 23
RÜCKFAHRALARM (OPTION) ............................................................................................................................ 23
SENSOR ZUR HEMMUNG DES DIESELMOTORANLASSENS MIT BETÄTIGTEM
VORWÄRTS- UND RÜCKWÄRTSGANGPEDAL ................................................................................................23
SENSOR ZUR HEMMUNG DES DIESELMOTORANLASSENS BEI BEDIENER NICHT
IN FÜHRSTELLUNG AUF DEM SITZ .................................................................................................................. 23
FEHLERSUCHE........................................................................................................................................................ 24
STÖRUNGEN UND ABHILFE .............................................................................................................................. 24
VERSCHROTTUNG .................................................................................................................................................. 26
2
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 5
BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
HINWEIS
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel Beschreibung der Maschine.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, so dass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten. Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfi sk-Advance befragen.
ADRESSATEN
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind. Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfi sk-Advance haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einem passenden Gehäuse aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EG-Konformitätserklärung (Abb. A), die mit der Maschine geliefert wird, bescheinigt die Konformität der Kehrmaschine mit den geltenden Rechtsvorschriften.
HINWEIS
Die originale EG-Konformitätserklärung ist in einfacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen enthalten.
HINWEIS
Weist die Kehrmaschine eine Straßenzulassung auf, wird auch eine spezifi sche Konformitätserklärung beigelegt.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Die Seriennummer und das Modell der Maschine werden auf dem Schildchen (1, Abb. E) gezeigt. Das Baujahr der Maschine ist in der EG­Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der Seriennummer der Maschine selbst angegeben. Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen für die Maschine. Bitte die Daten der Maschine darunter aufschreiben.
Modell MASCHINE ..............................................................
Seriennummer MASCHINE .................................................
HINWEIS!
Die Seriennummer der Maschine ist auch auf dem Maschinenrahmen (2, Abb. D) gestempelt.
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Ersatzteilliste (mit der Maschine geliefert): 33015056
Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Advance Kundendiensten nachschlagbar): 33015626
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden. Unsere Nilfi sk-Advance Kundendienste stehen Ihnen für technische Betreuung und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur Verfügung. Bitte immer das Modell und die Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpfl ichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls modifi zieren zu dürfen. Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehörteilen soll von Nilfi sk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
3
Page 6
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, welche sich im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim Transport ereignen, sind auf das Nichteinhalten elementarster Vorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
VERWENDETE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt dem Bediener vor einer potenziell tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall.
HINWEIS!
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Es warnt vor die Notwendigkeit, die Betriebsanleitung vor dem Durchführen beliebiger Operationen nachzuschlagen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und Personenbeschädigungen unterrichten.
GEFAHR!
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und
angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. Zusätzlich muss der Bediener:
Volljährig sein
• Den Führerschein haben
• In normalen psychophysischen Bedingungen sein
• Nicht unter der Wirkung von Mitteln, die
• das Nervensystem (alkoholische Getränke, Psychopharmaka, Drogen, usw.) beeinträchtigen können, sein
Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/
Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel herausziehen. Diese Maschine darf nur von autorisiertem und
angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten. Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben sich
bewegenden Teilen arbeitet. Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste
Sicherheitsstützen nicht arbeiten. Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo
schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten. Achtung, der Kraftstoff ist leicht entfl ammbar.
Im Raum, wo das Tanken ausgeführt wird bzw. wo der
Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offene Flamme verwenden. Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in einem gut
belüfteten Raum bei abgeschaltetem Dieselmotor ausführen. Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 4 cm
vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen. Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest
geschlossen ist. Falls etwas Kraftstoff beim Tanken vergossen
wird, vollständig reinigen und die Dämpfe vor dem Motoranlassen verfl üchtigen lassen. Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und
die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/
Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel herausziehen, die Feststellbremse betätigen und die Batterie trennen. Sicherstellen, dass beim Arbeiten unter geöffneten
Deckeln/Klappen sie zufällig von sich selbst nicht schließen können. Wenn Wartungsarbeiten beim gehobenen Abfallbehälter
auszuführen sind, ihn durch die zwei Stützstangen befestigen. Beim Transport der Kehrmaschine darf der Kraftstofftank
nicht voll sein. Die Abgase des Dieselmotors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, farbloses und sehr giftiges Gas. Das Einatmen vermeiden. Den Motor in einen geschlossenen Raum nicht laufen lassen. Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten an den
Dieselmotor durchgeführt werden, den Motor abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu vermeiden, die Minusklemme der Batterie trennen. Siehe auch die SICHERHEITSNORMEN der Anleitung
des Dieselmotors, die als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten sind.
4
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 7
ACHTUNG!
Zum Gebrauch auf öffentlichen Straßen muss die Kehrmaschine mit Zulassungspapier und Kennzeichen versehen.
Die Maschine wurde zur Verwendung als Kehrmaschine entwickelt, so sie darf nicht für andere Funktionen benutzt werden. Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass
die Unverletzlichkeit anderer Personen und Sachen geschützt wird. Die Maschine als Transportmittel nie verwenden.
Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass die
Feststellbremse betätigt wurde.
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden Gegenständen entsteht. Das Heben und Entleeren des Abfallbehälters mit
höchster Aufmerksamkeit durchführen.
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.
Vor dem Durchführen beliebiger Wartungs- und Reparaturarbeiten, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.
Beim Durchführen von Reinigungsarbeiten mit Druckluftpistole bzw. Wasserpistole, die Körperteile (Augen, Haare, Hände, usw.) passend schützen.
Berührung mit der Batteriesäure und heißen Teilen vermeiden.
Bei stehender Maschine die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden.
Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglichst verwenden, sondern keiner Wasserlöscher.
Die Maschine nicht mit korrodierenden Reinigungsmitteln reinigen.
Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden.
Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen und alle vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen. Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw.
verändern. Beim störenden Funktionieren der Maschine
sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder
den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen. Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu
gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst durchzuführen.
BETRIEBSANLEITUNG
Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht
verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe (Öle, Batterien, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren (siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist. Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind,
entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr. Niveau der Schwingungen über den Körper des Bedieners 0,31
2
(ISO 2631-1) bei Höchstdrehzahl in Fahrbedienung
m/s (2.500 U/min). Beim Betrieb des Dieselmotors erwärmt der Auspufftopf;
den erhitzten Auspufftopf nicht berühren, um schwere Verbrennungen bzw. Brände zu vermeiden. Den Dieselmotor mit unzureichendem Öl nicht laufen
lassen, um ihn nicht schwer zu beschädigen. Den Ölstand bei abgestelltem Motor und mit der Maschine in Horizontalstellung prüfen. Den Dieselmotor nie ohne Luftfi lter laufen lassen, um ihn
nicht zu beschädigen. Der Kühlkreislauf des Dieselmotors steht unter Druck.
Die Prüfungen, bei abgestelltem Motor und erst nach der Motor abkühlen gelassen wurde, durchführen. Auch bei abgekühltem Motor ist der Kühlerdeckel mit Vorsicht zu öffnen. Der Motor ist mit einem Lüfter ausgestattet; beim heißen
Motor nicht sich nähern, denn der Lüfter kann auch bei stehender Maschine in Betrieb setzen. Die technischen Servicearbeiten am Dieselmotor sollen
bei einem autorisierten Vertragshändler ausgeführt werden. Für den Dieselmotor nur originale Ersatzteile bzw.
gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile können den Motor schwer beschädigen. Siehe auch die SICHERHEITSNORMEN der Anleitung
des Dieselmotors, die als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten sind.
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden und Tod verursachen. Der Verbrennungsmotor dieser Maschine gibt Kohlenmonoxid ab. Abgasrauch nicht einatmen. Nur in geschlossenen Raum verwenden, wenn eine ausreichende Belüftung und ein Assistent vorhanden sind.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
5
Page 8
BETRIEBSANLEITUNG
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfi rma, die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfi rma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung auszufüllen. Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht: –
Technische Unterlagen:
Betriebsanleitung der Kehrmaschine
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
Anleitung des Dieselmotors
MASCHINENBESCHREIBUNG
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung (Kehren und Saugen) von Straßen bzw. glatten und festen Böden im Zivil- und Industriebereich und zum Aufsammeln von Staub und leichten Abfällen, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.
VEREINBARUNGEN
Alle Bezüge auf vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, die in dieser Betriebsanleitung gezeigt sind, beziehen sich auf den Bediener in Führstellung mit den Händen am Lenkrad (20, Abb. B und C).
BESCHREIBUNG
Beschreibung von Standardsteuerbereich/­Bedienelementen (Siehe Abb. B)
Hebel zur Öffnung/Schließung Flap
1. Kontrollleuchten
2. Steuerhebel Seitenbesen
3. Steuerhebel Hauptkehrwalze
4. Kontrollleuchte Fernlicht
5. Kontrollleuchte Standlicht
6. Kontrollleuchte Batterie geladen
7. Kontrollleuchte Feststellbremse
8. Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen Dieselmotor
9. Display Betriebsstundenzähler
10. Kontrollleuchte Motoröldruck
11. Steuerhebel Abfallbehälter
12. Kontrollleuchte Kraftstoffreserve
13. Kontrollleuchte hohe Kühlmitteltemperatur Dieselmotor
14. Filterrüttlertaste
15. Kontrollleuchte Blinker
16. Zündschlüssel
17. Betätigungshebel Turbine
18. Gashebel
19. Lenkrad
20.
21.
Feststellbremshebel
22.
Schalter Hupe
23.
Sicherungskasten B (siehe Abschnitt „Elektrische Sicherungen“)
24.
Sicherungskasten A (siehe Abschnitt „Elektrische Sicherungen“)
25.
Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal:
Beim Treten vorwärts wird der Vorwärtsgang eingelegt
Beim Treten rückwärts wird der Rückwärtsgang eingelegt
26.
Bremspedal
27.
Sitz mit Mikroschalter
28.
Lösehebel Sitz
Beschreibung von Optionsteuerbereich/­Bedienelementen (Siehe Abb. C)
1.
Hebel zur Öffnung/Schließung Flap
2.
Kontrollleuchten
3.
Steuerhebel Seitenbesen
4.
Steuerhebel Hauptkehrwalze
5.
Kontrollleuchte Fernlicht
6.
Kontrollleuchte Standlicht
7.
Kontrollleuchte Batterie geladen
8.
Kontrollleuchte Feststellbremse
9.
Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen Dieselmotor
10.
Display Betriebsstundenzähler
11.
Kontrollleuchte Motoröldruck
12.
Kontrollleuchte Luftfi lter verstopft (*)
13.
Kontrollleuchte Kraftstoffreserve
14.
Kontrollleuchte hohe Kühlmitteltemperatur Dieselmotor
15.
Filterrüttlertaste
16.
Kontrollleuchte Blinker
17.
Zündschlüssel
18.
Schalter Klimaanlage (*)
19.
Kombischalter (*) (**)
20.
Lenkrad
21.
Feststellbremshebel
22.
Schalter Warnblinker
23.
Sicherungskasten B (siehe Abschnitt „Elektrische Sicherungen“)
24.
Sicherungskasten A (siehe Abschnitt „Elektrische Sicherungen“) Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal
25. Beim Treten vorwärts wird der Vorwärtsgang
• eingelegt Beim Treten rückwärts wird der Rückwärtsgang
• eingelegt
Bremspedal
26. Sitz mit Mikroschalter
27. Lösehebel Sitz
28. Gashebel
29. Betätigungshebel Turbine
30. Steuerhebel Abfallbehälter
31.
(*) Option (**) Siehe die folgenden Funktionen des Kombischalters
6
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 9
Funktionen des Kombischalters:
Licht ausgeschaltet, mit Markierung (1b) am Symbol „0“
Standlicht eingeschaltet, mit Markierung (1b) am Symbol
Abblendlicht eingeschaltet, mit Markierung (1b) am Symbol
Fernlicht eingeschaltet, mit Markierung (1b) am Symbol
und Hebel (1a) gesenkt
Zeitweilige Einschaltung Fernlicht, beim Heben des Hebels (1a)
Einschaltung Blinker rechts, beim Drücken des Hebels (1a) vorwärts
Einschaltung Blinker links, beim Drücken des Hebels (1a) rückwärts
Einschaltung Hupe, beim Drücken der Ende des Hebels (1a)
Beschreibung der Aufstellung der Maschine (Siehe Abb. E-F)
1.
Deckel Abfallbehälter
2.
Abfallbehälter
3.
Abdeckplatte Abfallbehälter/Staubfi lter
4.
Stützstangen Abfallbehälter
5.
Motorhaube
6.
Stützstange Motorhaube
7.
Expansionstank
8.
Sitzdeckel
9.
Warnlicht
10.
Schalldämpfer
11.
Ölstandanzeiger Hydraulikanlage
12.
Bremsöltank
13.
Motorluftfi lter
14.
Hubzylinder Abfallbehälter
15.
Staubdichtung links
16.
Staubdichtung rechts
17.
Staubdichtung hinten
18.
Staubdichtung Flap
19.
Flap
20.
Seitenbesen rechts
BETRIEBSANLEITUNG
21.
Motor Seitenbesen rechts
22.
Seitenbesen links (*)
23.
Motor Seitenbesen links (*)
24.
Motor Ansauglüfter
25.
Ansauglüfter
26.
Staubtaschenfi lter
27.
Rad rechts
28.
Rad links
29.
Hauptkehrwalze
30.
Motor Hauptkehrwalze
31.
Pumpe Hilfssysteme
32.
Pumpe Antriebsanlage
33.
Filter Pumpe Antriebsanlage
34.
Dieselmotor LDW1404
35.
Lüfter Dieselmotor
36.
Kühler Dieselmotor
37.
Hinterrad rechts lenkbar
38.
Motor Hinterrad rechts
39.
Öltank Hydraulikanlage
40.
Ansaugfi lter
41.
Ölnachfülldeckel Hydraulikanlage
42.
Ablassdeckel Öltank Hydraulikanlage
43.
Batterie
44.
Kraftstofftank
45.
Schwimmer Kraftstoffstand
46.
Kraftstoff-Einfülldeckel
47.
Handpumpe (*)
48.
Ölkühler Hydraulikanlage
49.
Elektroventil Kühler
50.
Klappe unten rechts
51.
Klappe unten links
52.
Filterrüttler
53.
Hebel Handpumpe (*)
54.
Wählschalter Handpumpe (*)
55.
Seitenöse zum Heben/Schleppen
56.
Hinteröse zum Heben/Schleppen
57.
Zyklon-Vorfi lter (*)
58.
Befestigungsknopf Deckel Abfallbehälter Öltankdeckel Hydraulikanlage
59. Abschleppöse (**)
60. Hinterrad links lenkbar
61. Motor Hinterrad links
62.
(*) Option (**) Mit Straßenzulassung
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
7
Page 10
BETRIEBSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Ausmaß- und Gewichtsdaten Werte
Maschinenlänge (außer Borsten Seitenbesen) 2.720 mm
Maschinenbreite (außer Borsten Seitenbesen) 1.650 mm
Achsenabstand Vorderräder und Hinterrad 1.200 mm
Spurweite Vorderräder 1.440 mm
Spurweite Hinterräder 930 mm
Maschinenhöhe (Standard) 1.620 mm
Maschinenhöhe (mit Kabine) 2.460 mm
Maschinenhöhe (mit Schutzdach) 2.435 mm
Maschinenhöhe (mit Lenksäule) 2.300 mm
Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps) 55 mm
Maximaler angreifbarer Überhangswinkel vorn 14°
Maximale Entleerhöhe vom Boden 1.460 mm
Reifen Vorderräder 5,00 - 8
Reifen Hinterrad 4,00 - 8
Reifendruck 7,0 Bar
Durchmesser Seitenbesen 590 mm
Maße Hauptkehrwalze 1.200 x 380 mm
Gesamtgewicht in Fahrbedienung (ohne Bediener) 1.490 kg
Leistungsdaten Werte
Höchstgeschwindigkeit im Vorwärtsgang (nur für Bewegung) 11 km/h
Maximale Kehrgeschwindigkeit 11 km/h
Höchstgeschwindigkeit im Rückwärtsgang 8 km/h
Maximale Steigfähigkeit bei Vollbelastung 20%
Minimaler Lenkradius innen 1.975 mm
Maximale Geschwindigkeit Seitenbesen 80 U/min
Abfallsammelsystem Saugend
Arbeitsbreite mit rechtem Seitenbesen 1.790 mm
Arbeitsbreite mit rechtem und linkem Seitenbesen 1.950 mm
Filtersystem Staubtaschenfi lter
Filteroberfl äche 10,2 m
Maximale Geräuschentwicklung am Fahrerplatz (Schalldruckpegel) (ISO/EN3744) bei Höchstdrehzahl in Fahrbedienung
Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC) bei Höchstdrehzahl in Fahrbedienung 106 dB(A)
Kapazität Abfallbehälter 440 Liter
Beleuchtungs- und Signalanlage (zugelassene Kehrmaschine) Straßenzulassung
Beleuchtungs- und Signalanlage (Industriekehrmaschine) Auf Anfrage
Getriebe Hydrostatisch servogesteuert
Lenkung An Hinterachse, mit Servolenkung
Bremse Hydraulisch
Feststellbremse Mechanisch
Bedienelemente Hydraulisch
2
87,5 dB(A)
8
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 11
BETRIEBSANLEITUNG
Daten Dieselmotor LDW1404 (*) Werte
Marke Lombardini
Typ LDW 1404/B6
Zylinder 4
Höchstdrehzahl 2.500 U/min
Maximale Leistung bei 2.500 U/min 18 kW
Mindestdrehzahl 900 U/min
Kühlmittel Dieselmotor
Frostschutzmitteltyp AGIP Antifreeze Extra (***)
Hubraum 1.372 ccm
Verbrauch beim Betriebszustand bei 2.500 U/min (Höchstdrehzahl) 5,3 L/h
Motoröltyp AGIP Sigma Turbo 15W40 (**)
50% Frostschutzmittel und 50% Wasser
(*) Für mehrere Daten/Werte über Dieselmotor, siehe die entsprechende Anleitung. (**) Siehe die folgenden Tabelle der Motoröleigenschaften und Tabelle der Bezugsspezifi kationen. (***) Siehe die folgenden Tabelle der Kühlmitteleigenschaften und Tabelle der Bezugsspezifi kationen.
EIGENSCHAFTEN AGIP ANTIFREEZE EXTRA Zulassungen und Spezifi kationen:
Kochpunkt °C 170 CUNA NC 956-16 97
Kochpunkt für Lösung mit 50% Wasser °C 110 FF.SS Kat. 002/132
Gefrierpukt für Lösung mit 50% Wasser °C -38 ASTM D 1384
Farbe / Türkis
Volumengewicht bei 15°C Kg/L 1,13
EIGENSCHAFTEN AGIP SIGMA TURBO 15W40 Zulassungen und Spezifi kationen:
SAE-KLASSIFIZIERUNG / 15W40 ACEA E3-96
Viskosität bei 100°C mm
Viskosität bei 40°C mm2/s 100 CCMC D5, PD-2
Viskosität bei -15°C mm²/s 3.300 US Department of the Army MIL-L-2104 E
Viskositätsindex / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E
Flammpunkt COC °C 230 MACK EO-L
Fließpunkt °C -27 MAN M 3275
Volumengewicht bei 15°C Kg/L 0,885 Mercedes Benz 228.3
2
/s 13,7 API Service CG-4/SG
VOLVO VDS2
MTU typ 2
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
9
Page 12
Betankungsdaten Werte
Kapazität Kraftstofftank 30 Liter
Kapazität Öltank Hydraulikanlage 40 Liter
Daten hydraulische Anlage Werte
Kapazität Öltank Hydraulikanlage voll 47 Liter
Maximaler Druck Antriebsanlage 210 Bar
Maximaler Druck Hilfssysteme 110/140 Bar
Öltyp Hydraulikanlage AGIP ARNICA 46 (***)(****)
Daten elektrische Anlage Werte
Anlagenspannung 12 V
Anlassbatterie 12 V – 80 Ah
BETRIEBSANLEITUNG
(****) Wenn die Maschine bei einer unter +10°C liegenden Umgebungstemperatur verwendet wird, wird es empfohlen, das Öl
mit einem anderen gleichwertigen mit einer Viskosität von 32 cSt auszuwechseln. Für Temperaturen unter 0°C ein Öl mit einer noch niedrigeren Viskosität verwenden.
(***) Siehe die folgenden Tabelle der Öleigenschaften der Hydraulikanlage und Tabelle der Bezugsspezifi kationen.
EIGENSCHAFTEN AGIP ARNICA 46/32 Zulassungen und Spezifi kationen:
46 32 ISO-L-HV
Viskosität bei 100°C mm²/s 45 32 ISO 11158
Viskosität bei 40°C mm²/s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV
Viskositätsindex / 150 157 AISE 127
Flammpunkt COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I
Fließpunkt °C -36 -36 BS 4231 HSE
Volumengewicht bei 15°C Kg/L 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P 68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Daten Klimaanlage (Option) Werte
Gastyp Reclin 134A Gasmenge 0,8 kg
10
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 13
SCHALTPLAN
(Siehe Abb. AH)
BETRIEBSANLEITUNG
A 12-V-Wechselstromgenerator - 45/65 A
AA Hupe
B 12-V-Batterie - 80 A B1 Glühkerzenkugel B2 Motorölkugel B3 Motorwasserkugel B4 Mikroschalter Feststellbremse B5 Luftfi lterkugel B6 Kraftstoffschwimmer B7 Kugel Elektrogebläse B8 Sicherheitsmikroschalter Sitz B9 Rückfahrsensor BZ Sicherheitssensor zum Dieselmotoranlassen C0 Betriebsstundenzähler/Drehzahlmesser C1 Zündschalter C2 Glühkerzen-Steuergerät C3 Kombischalter C4 Schalter Warnblinker C5 Rückfahrsummer C6 Kompressor Klimaanlage D1 Diode 1N4007
EV1 Kraftstoff-Elektroventil
F1 Sicherung Warnblinker F2 Sicherung Blinker F3 Sicherung Standlicht links F4 Sicherung Standlicht rechts F5 Sicherung Fernlicht F6 Sicherung Abblendlicht F7 Sicherung Kraftstoff-Elektroventil F8 Sicherung Instrument/Glühkerzen-Steuergerät F9 Sicherung Bremslicht
F10 Sicherung Klimaanlage F11 Freie Sicherung F12 Sicherung Elektrolüfter F13 Sicherung Rückfahrsummer F14 Sicherung Filterrüttler F15 Freie Sicherung F16 Sicherung Blinklicht F17 Freie Sicherung F18 Sicherung Hupe
I Intermittenz
I1 Schalter Klimaanlage
IG Kraftstoffstandanzeiger
L1 Licht Blinker vorn links L2 Licht Blinker hinten links L3 Licht Blinker vorn rechts L4 Licht Blinker hinten rechts L5 Bremslicht links L6 Bremslicht rechts L7 Standlicht links L8 Rücklicht links
L9 Standlicht rechts L10 Rücklicht rechts L11 Abblendlicht links L12 Abblendlicht rechts L13 Fernlicht links L14 Fernlicht rechts L15 Blinklicht L16 Kennzeichenleuchte
M Mikroschalter Bremslicht M1 Anlasser M2 Motor Elektrogebläse M3 Filterrüttlermotor M4 Motor Kabinengebläse
P Druckschalter
P1 Filterrüttlerschalter R1 Relais Kompressor Klimaanlage R3 Relais Rückfahrsummer RS Widerstand RX Sicherheitsrelais zum Dieselmotoranlassen RY Sicherheitsrelais zum Dieselmotoranlassen
S1 Kontrollleuchte Glühkerzen
S2 Batteriekontrollleuchte
S3 Ölkontrollleuchte
S4 Wasserkontrollleuchte
S5 Kontrollleuchte Feststellbremse
S6 Kontrollleuchte Luftfi lter verstopft
S7 Kontrollleuchte Kraftstoffreserve
S8 Kontrollleuchte Blinker
S9 Kontrollleuchte Standlicht
S10 Kontrollleuchte Fernlicht S11 Kontrollleuchte Warnblinker S12 Kontrollleuchte Klimaanlage
TM Thermostat
K Glühkerzen
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
11
Page 14
BETRIEBSANLEITUNG
HYDRAULIKSCHALTPLAN
(Siehe Abb. AI)
Öltank Hydraulikanlage
1. Ablassfi lter
2. Ansaugfi lter
3. Pumpe Antriebsanlage
4. Dieselmotor
5. Motor Antriebsanlage
6. 3-Wegeventil
7. Flapzylinder
8. Hubzylinder Abfallbehälter
9. Motor Hauptkehrwalze
10. Motor Seitenbesen rechts
11. Motor Seitenbesen links
12. Ölkühler Hydraulikanlage
13. Rückschlagventil
14. Zylinder Seitenbesen links
15. Zylinder Seitenbesen rechts
16. Absperrventil
17. Zylinder Hauptkehrwalze
18. Servolenkung
19. Hauptventil
20. Pumpe Hilfssysteme
21. Pumpe Ansauglüfter
22. 1-Wegeventil
23. Flussverteiler
24. Motor Ansauglüfter
25. Doppelabsperrventil
26. Servolenkungszylinder
27. Pedalservosteuerung
28. Handpumpe (*)
29. Hubzylinder Kabine (*)
30.
(*) Option
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN
Unter dem Instrumentenbrett, befi nden sich zwei Sicherungskasten (23 und 24, Abb. C) mit einem durchsichtigen Plastikdeckel, die die folgenden Sicherungen zum Schutz der entsprechenden Kreise enthalten:
6-Wege-Sicherungskasten „A“ (23, Abb. B-C)
F1: Sicherung Warnblinker (10 A)
F2: Sicherung Blinker (10 A)
F3: Sicherung Standlicht links (7,5 A)
F4: Sicherung Standlicht rechts (7,5 A)
F5: Sicherung Fernlicht (10 A)
F6: Sicherung Abblendlicht (10 A)
12-Wege-Sicherungskasten „B“ (24, Abb. B-C)
F7: Sicherung Kraftstoff-Elektroventil (7,5 A)
F8: Sicherung Instrument/Glühkerzen-Steuergerät (7,5
A) F9: Sicherung Bremslicht (10 A)
F10: Sicherung Klimaanlage (20 A) (*)
F11: Freie Sicherung (10 A)
F12: Sicherung Elektrolüfter (20 A)
F13: Sicherung Rückfahrsummer (10 A)
F14: Sicherung Filterrüttler (20 A)
F15: Freie Sicherung (7,5 A)
F16: Sicherung Blinklicht (7,5 A)
F17: Freie Sicherung (7,5 A)
F18: Sicherung Hupe (7,5 A)
(*) Ohne Klimaanlage ist die 10-A-Sicherung „frei“.
ZUBEHÖRE/OPTIONEN
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der spezifi schen Verwendung der Maschine lieferbar: –
Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten Seitenbesen links (*)
– –
Fahrerkabine (*) Fahrerkabinen-Klimaanlage (*)
– –
Sicherheitsgurt am Fahrerplatz (*)
(*) Option
12
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 15
BETRIEB
ACHTUNG!
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:
GEFAHR
ACHTUNG!
HINWEIS!
NACHSCHLAGEN
ACHTUNG!
Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
ACHTUNG!
Beim Arbeitsdurchführen, bitte Schallschutz (Schutzhauben, usw.) tragen.
VOR DEM ANLASSEN
Falls erforderlich, den Sitzdeckel (8, Abb. F) heben
1. und das Tanken durch der Einfüllschraube (46, Abb. E) ausführen.
HINWEIS!
Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 4 cm vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
Prüfen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/
2. Deckel hat und sie in der normalen Betriebsbedingungen ist.
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR
Anlassen Dieselmotor
Auf den Fahrersitz (27, Abb. B-C) sich setzen und
1. prüfen, dass die Feststellbremse (21) betätigt ist. Die gewünschte Sitzstellung mittels des Hebels (28, Abb.
2. B-C) einstellen. Die Rückspiegel einstellen, um die Sichtbarkeit während
3. der Bedienung (*) zu verbessern. Den Gashebel des Motors (19, Abb. B - 29, Abb. C) auf
4. Mindestdrehzahl stellen. Beim Motoranlassen sollen die Hauptkehrwalze und
5. die Seitenbesen gehoben sein, denn sie können Beschädigungen verursachen, wenn sie plötzlich die Drehung beginnen.
BETRIEBSANLEITUNG
6.
Den Zündschlüssel (17, Abb. B-C) einstecken, im Uhrzeigersinn von einer Stellung drehen und ihn in dieser Stellung lassen. Die folgenden Kontrollleuchten werden aufl euchten:
Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen Dieselmotor (9, Abb. B-C)
Kontrollleuchte Batterie geladen (7, Abb. B-C)
Kontrollleuchte Motoröldruck (11, Abb. B-C)
Kontrollleuchte Feststellbremse (8, Abb. B-C)
7.
Beim Erlöschen der Kontrollleuchte des Vorglühens der Glühkerzen (9, Abb. B-C), den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, dann ihn beim Anlassen des Dieselmotors loslassen.
HINWEIS!
Beim Anlassen des Dieselmotors den Zündschlüssel nicht zu lange (max. 20 Sekunden) auf der Anlassstellung lassen, um den Anlasser nicht zu beschädigen. Springt der Motor nicht an, so eine Minute lang warten, bevor den Anlassvorgang zu wiederholen. Bevor den Anlassvorgang zu wiederholen, den Zündschlüssel gegen den Uhrzeigersinn bis zur ersten Stellung drehen. Springt der Dieselmotor nach zwei Versuchen nicht an, nicht mit den Versuchen fortfahren, sondern die Hilfe des Maschinenverantwortlichen anfordern.
HINWEIS!
Während des Motoranlassens durch den Zündschlüssel (17, Abb. B-C), das Vorwärts­und Rückwärtsgangpedal (25) nicht betätigen, denn ein Sicherheitssystem hält in dieser Bedingung das Motoranlassen auf.
Prüfen, dass bei laufendem Motor alle Kontrollleuchten
8. erloschen sind. Den Motor mit dem Gashebel (19, Abb. B - 29, Abb. C)
9. in mittlerer Stellung einige Minuten lang, besonders bei niedriger Umgebungstemperatur, erwärmen lassen.
Abstellen Dieselmotor
Den Gashebel des Motors (19, Abb. B - 29, Abb. C) auf
1. Mindestdrehzahl stellen und ihn einige Minuten lang in dieser Stellung lassen, um die Anlage stabilisieren zu lassen. Den Zündschlüssel (17, Abb. B-C) gegen den
2. Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, dann ihn herausziehen. Die Feststellbremse mittels des Hebels (21, Abb. B-C)
3. betätigen.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
13
Page 16
BETRIEBSANLEITUNG
MASCHINENBENUTZUNG
Die Maschine kann in folgenden Betrieben verwendet werden: –
Bewegungsbetrieb
Kehrenbetrieb
Bei Bewegung der Maschine (ohne Kehren), ist es notwendig wie folgt zu vorgehen:
1.
Den Dieselmotor anlassen, wie es im oben genannten Abschnitt beschrieben ist.
2.
Prüfen dass den Abfallbehälter (2, Abb. E-F) gesenkt ist.
3.
Prüfen dass den Ansauglüfter ausgeschaltet ist und dass den Hebel (18, Abb. B - 30, Abb. C) gedrückt ist.
4.
Den Gashebel des Motors (19, Abb. B - 29, Abb. C) nach vorwärts stufenweise bis auf „MAX“ stellen.
5.
Die Feststellbremse mittels des Hebels (21, Abb. B-C) lösen.
6.
Die Maschine in Bewegung mit den Händen am Lenkrad (20, Abb. B-C) und Drücken des Pedals (25) an der Vorderseite für Vorwärtsgang und an der Hinterseite für Rückwärtsgang setzen.
7.
Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal, eingestellt werden.
ACHTUNG!
Darauf achten, dass sich die Lenkung auf der Hinterachse befi ndet.
Um die Maschine abzustellen, das Pedal (25, Abb. B-C)
8. freilassen. Um die Maschine schnell abzustellen, auch das
9. Bremspedal (26, Abb. B-C) treten. Den Gashebel des Motors (19, Abb. B - 29, Abb. C)
10. auf „MIN“ stellen und ihn einige Minuten lang in dieser Stellung lassen, um die Anlage stabilisieren zu lassen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
11. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Feststellbremse mittels des Hebels (21, Abb. B-C)
1. betätigen.
Um den Arbeitszyklus zu beginnen, wie folgt vorgehen:
HINWEIS!
Die Kehrmaschine nicht auf sehr nassen Oberfl ächen verwenden.
1.
Den Dieselmotor anlassen, wie es im oben genannten Abschnitt beschrieben ist.
2.
Prüfen dass den Abfallbehälter (2, Abb. E-F) gesenkt ist.
3.
Den Gashebel des Motors (19, Abb. B - 29, Abb. C) nach vorwärts stufenweise bis auf „MAX“ stellen.
4.
Den Ansauglüfter (25, Abb. F) durch Drehen nach oben des Hebels des Wegeventils (18, Abb. B - 30, Abb. C) einschalten.
HINWEIS!
Wenn beim Arbeitszyklus gibt es feuchte Oberfl ächen zu kehren, den Ansauglüfter ausschalten und ihn am Ende des feuchten Bereichs wieder einschalten.
5.
Den Flap (19, Abb. F) des Abfallbehälters durch Drücken des linken Hebels des Wegeventils (1, Abb. B-C) öffnen.
6.
Die Hauptkehrwalze (29, Abb. E) durch Bewegen nach links des Hebels des Wegeventils (4, Abb. B-C) senken. Durch die gleiche Steuerung wird auch die Hauptkehrwalze beginnen zu drehen.
7.
Falls erforderlich, auch den rechten Seitenbesen (20, Abb. E) durch Drücken nach unten des Mittelhebels des Wegeventils (3, Abb. B-C) senken. Durch die gleiche Steuerung wird auch den rechten Seitenbesen beginnen zu drehen. Durch den gleichen Hebel wird auch den linken Seitenbesen (22, Abb. E) gesteuert.
8.
Die Feststellbremse mittels des Hebels (21, Abb. B-C) lösen.
9.
Die Maschine in Bewegung mit den Händen am Lenkrad (20, Abb. B-C) und Drücken des Pedals (25) an der Vorderseite für Vorwärtsgang und an der Hinterseite für Rückwärtsgang setzen.
10.
Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal, eingestellt werden.
HINWEIS!
Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen können auch bei bewegender Maschine gesenkt und gehoben werden. Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen drehen nicht wenn sie gehoben sind.
14
HINWEIS!
Wenn die Ansaugleistung gering ist, ist den Abfallbehälter zu entleeren.
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 17
BETRIEBSANLEITUNG
Den Abfallbehälter (2, Abb. F) wie folgt entleeren:
11.
Den Seitenbesen durch Drücken des Mittelhebels des Wegeventils (3, Abb. B-C) heben und ausschalten.
12.
Die Hauptkehrwalze durch Drücken nach rechts des Hebels des Wegeventils (4, Abb. B-C) heben und ausschalten.
13.
Den Ansauglüfter (25, Abb. F) durch Drehen nach unten des Hebels des Wegeventils (18, Abb. B - 30, Abb. C) ausschalten.
14.
Den Flap (19, Abb. F) durch Anziehen des linken Hebels des Wegeventils (1, Abb. B-C) schließen.
15.
In der Nähe einem festen und fl achen Bereich, der passend zum Entleeren des Abfallbehälters ist, fahren.
16.
Den Abfallbehälter (2, Abb. F) durch Drücken des rechten Hebel des Wegeventils (12, Abb. B - 31, Abb. C) bis zur gewünschten Höhe heben.
HINWEIS!
Die maximale Entleerhöhe des Abfallbehälters ist 1.460 mm.
ACHTUNG!
Beim gehobenen Abfallbehälter ist es notwendig aufmerksam zu bewegen. Das Entleeren nicht auf eine geneigte Oberfl äche ausführen.
ACHTUNG!
Beim Entleeren prüfen dass es keine Personen im Bereich der Kehrmaschine gibt.
17.
Den Flap (19, Abb. F) öffnen, um das Austreten der Abfälle durch Drücken des linken Hebels des Wegeventils (1, Abb. B-C) zu ermöglichen.
18.
Nach dem Entleeren, den Flap (19, Abb. F) durch Anziehen des linken Hebels des Wegeventils (1, Abb. B-C) schließen.
19.
Den Abfallbehälter durch Anziehen des rechten Hebels des Wegeventils (12, Abb. B - 31, Abb. C) senken.
20.
Den Filterrüttler (52, Abb. E) durch Drücken der Taste (15, Abb. B-C) für 15-20 Sekunden betätigen, um den Staubfi lter zu reinigen.
ACHTUNG!
Beim gehobenen Abfallbehälter den Filterrüttler nicht betätigen.
1.
Die Schritte von 8 bis 12 des Bewegungsverfahrens wiederholen.
GEBRAUCH DES LINKEN SEITENBESENS (OPTION)
Siehe Abschnitt „Maschinenbenutzung“ in der
1. Beschreibung des Arbeitszyklus.
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS/­WASCHERS (OPTION)
Den Schalter (1, Abb. I) zum Ein- und Ausschalten des
1. Scheibenwischers drücken.
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN­KLIMAANLAGE (OPTION)
Um die Klimaanlage einzuschalten, den Schalter
1. (18, Abb. C) in erste Stellung, die die erste Stufe des Gebläses einschaltet, stellen. Um die zweite Stufe des Gebläses einzuschalten, den
2. Schalter (18, Abb. C) in zweite Stellung stellen. Um die Klimaanlage auszuschalten, den Schalter (18,
3. Abb. C) in Anfangsstellung wieder stellen.
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE
Um die Beleuchtungs- und Signalanlage einzuschalten,
1. den Kombischalter (19, Abb. C) mit den Funktionen, die im Kapitel „Maschinenbeschreibung“, Abschnitt „Beschreibung von Optionsteuerbereich/­Bedienelementen“ beschrieben sind, verwenden.
EINSCHALTEN DER WARNBLINKER
Die Warnblinker mittels des Schalters (22, Abb. C)
1. einschalten.
MANUELLES HEBEN DER KABINE
Um die Fahrerkabine manuell zu heben/senken, wie folgt vorgehen.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
1. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
2. Den Sitzdeckel (8, Abb. F) öffnen.
3. Den Hebel zum Einschalten der Handpumpe (53, Abb. E)
4. ausbauen. Den Hebel (53, Abb. E) auf die Handpumpe (47) stellen.
5. Den Wählschalter (54, Abb. E) der Pumpe nach rechts
6. stellen, um das Heben der Kabine zu ermöglichen. Durch Verwenden des obengenannten Hebels das Pumpen ausführen. Um die Kabine in Anfangsstellung wieder zu stellen, den
7. Wählschalter (54, Abb. E) nach links stellen und bis zur Positionierung der Kabine pumpen. Den Wählschalter (54, Abb. E) in Mittelstellung stellen.
8.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
15
Page 18
BETRIEBSANLEITUNG
EINSETZEN DER STÜTZSTANGEN DES ABFALLBEHÄLTERS
Jedesmal ist es notwendig unter dem Abfallbehälter zu
1. arbeiten, ihn durch Drücken des Hebels des Wegeventils (12, Abb. B - 31, Abb. C) ganz heben, dann die zwei Stützstangen (4, Abb. F) einsetzen.
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG
Am Ende des Arbeitszyklus, die Maschine wie folgt lagern:
Hauptkehrwalze gehoben (siehe Abschnitt
1. „Maschinenbenutzung“). Seitenbesen gehoben (siehe Abschnitt
2. „Maschinenbenutzung“). Ansauglüfter ausgeschaltet (siehe Abschnitt
3. „Maschinenbenutzung“). Gashebel auf „MIN“.
4. Abfallbehälter gesenkt (siehe Abschnitt
5. „Maschinenbenutzung“). Motor abgestellt (siehe Abschnitt „Anlassen und
6. Abstellen Dieselmotor“). Falls eingeschaltet, die Lichter ausschalten.
7. Feststellbremse betätigt.
8.
SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE
Um die Schleppbewegung der Maschine zu erlauben, ist es notwendig, wie folgt zu vorgehen:
Falls möglich, den Abfallbehälter (2, Abb. F) entleeren.
1. Wenn die Quantität von Abfällen gering ist, ist es nicht notwendig, ihn zu entleeren. Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
2. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
3. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Motorhaube (5, Abb. F) öffnen und sie durch die
4. Stützstange (6, Abb. F) befestigen. Die Bypassschraube (1, Abb. G) der Pumpe der
5. Antriebsanlage (32, Abb. E) von ungefähr zwei Umdrehungen lösen, so dass die Maschine im „Leerlauf“ fährt. Die Maschine durch Befestigen an die durch
6. passende Aufklebern (55, 56, Abb. F - 57, Abb. E) gekennzeichneten Stellen schleppbewegen.
TRANSPORT/BEWEGUNG
Um die Maschine zu transportieren/bewegen, die folgenden Befestigungsstellen und Verankerungsverfahren verwenden.
ACHTUNG!
Die Verankerung der Maschine soll vom Fachpersonal durchgeführt werden.
Verfügbare Stellen
1.
Die Maschine verfügt über die folgenden Befestigungsstellen:
2 x Seitenstellen (55, Abb. F)
2 x Hinterstellen (56, Abb. F)
HINWEIS
Die obengenannten Stellen sind durch passende Aufklebern gekennzeichnet.
Verankerung
Zur Verankerung der Maschine beim Transport, sind die
2. folgenden Operationen durchzuführen:
Die Maschine in Bewegungsbetrieb einstellen (siehe
Vorgang im entsprechenden Abschnitt). Den Zündschlüssel (17, Abb. B-C) herausziehen.
Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
Die Klappe, Deckel, usw. schließen.
Die Maschine an die angezeigten Stellen (55, 56,
Abb. F) mit passenden Gurten verankern.
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
1.
Die Maschine in Ruhestellung stellen, wie es im Abschnitt „Nach der Maschinenbenutzung“ beschrieben ist.
2.
Die Maschine in einem geschlossenen, trockenen, sauberen und vor schlechtem Wetter geschützten Raum, der die folgenden Umgebungsbedingungen aufweist, lagern:
Temperatur: von +1°C bis +50°C
Luftfeuchtigkeit: Max. 95%
1.
Den Negativstecker (43, Abb. F) der Batterie trennen.
2.
Den Dieselmotor verwenden, wie es in der entsprechenden Anleitung vorgesehen wurde.
16
ERSTE BEDIENUNGSZEIT
Am Ende der ersten Bedienungszeit (ersten 8 Stunden), ist es notwendig:
1.
Die Befestigungs- und Verbindungselemente auf Aufspannung und alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen.
2.
Nach den ersten 50 Arbeitsstunden die Prüfungen und Ersetzungen, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung vorgesehen sind, durchführen.
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 19
BETRIEBSANLEITUNG
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.
ACHTUNG!
Die Wartungsarbeiten sind bei abgestellter Maschine durchzuführen (Zündschlüssel herausgezogen). Außerdem sind die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchführen der Wartungsarbeiten aufmerksam zu lesen.
HINWEIS
Bei Wartungsarbeiten immer Originalteile verwenden.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführen. In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten Wartungsarbeiten gezeigt. Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung und der außerordentlichen Wartung vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
Wartung
Prüfung Ölstand Dieselmotor Reinigung Motorluftfi lter Prüfung
Motorkühlerrippenreinigung Prüfung Motorkühlmittelstand Prüfung Flüssigkeitsstand
Batterien Prüfung Ölstand und Effi zienz
Ablassfi lter Hydraulikanlage Prüfung und Reinigung
Ölkühlerrippen Hydraulikanlage Reinigung Abfallbehälter und
Prüfung Dichtungen Prüfung Bremsölstand Funktionsprüfung Rückfahralarm Sicherheitsprüfung kein
Anlassen Motordiesel mit betätigtem Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal
Prüfung Reifendruck Prüfung Staubdichtungen Prüfung und Einstellung
Seitenbesen Prüfung und Einstellung
Hauptkehrwalze Ölwechsel Dieselmotor (7)(8) Prüfung Feststellbremse Spannungsprüfung
Wechselstromgeneratorriemen Spannungsprüfung Riemen
Kompressor Klimaanlage Ersetzung Dieselmotorölfi lter (7)(8)
Einlaufzeit (nach
den ersten 50
Stunden)
Alle 10 Stunden
oder vor dem
Betrieb
Alle 200
Stun-
den
(6)
(7)
(8)
Alle 600
Stun-
den
Alle 1.200
Stunden
Alle 2.400
Stunden
Länge
Periode
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
17
Page 20
BETRIEBSANLEITUNG
Wartung
Ersetzung Kraftstofffi lter Dieselmotor
Prüfung Muttern- und Schraubenspannen und Dichtigkeit
Schmierung (6) Prüfung Stutzen Kühlkreislauf
Dieselmotor Ersetzung Ölfi lter Pumpe
Antriebsanlage Ersetzung Ölansaugfi lter
Hydraulikanlage Ersetzung
Wechselstromgeneratorriemen Ersetzung Luftfi lter Fahrerkabine (1) Einstellung und Reinigung
Einspritzventile Ersetzung Riemen Kompressor
Klimaanlage Wechsel Kühlmittel Dieselmotor (3)(6) Wechsel Öl Hydraulikanlage (3)(6) Prüfung Bremsanlage (6) Prüfung Hydraulikpumpendruck (6) Teilüberholung Dieselmotor (2)(4)(6) Grundüberholung Dieselmotor (2)(5)(6)
Einlaufzeit (nach
den ersten 24
Stunden)
(6) (6)
(6) (6)
(6) (6)
Alle 10 Stunden
oder vor dem
Betrieb
Alle 200
Stun-
den
(7)
(7)(6)
Alle 600
Stun-
den
(3)(6)
Alle 1.200
Stunden
(2)(3)(6)
(6)
Alle 2.400
Stunden
Länge
Periode
(1): Bzw. alle 6 Monate (2): Wartungsarbeiten, die bei autorisierten Lombardini Kundendiensten durchzuführen sind (3): Bzw. alle 2 Jahre (4): Nach 5.000 Stunden (5): Nach 10.000 Stunden (6): Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Nilfi sk-Advance Kundendiensten. (7): Bei geringer Benutzung jedes Jahr. (8): Wenn Öl niedriger Qualität als das empfohlene verwendet wird, es alle 125 Stunden ersetzen.
REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS
ACHTUNG!
Beim Durchführen von Reinigungsarbeiten mit Druckluftpistole bzw. Wasserpistole, die Körperteile (Augen, Haare, Hände, usw.) passend schützen.
Nach der Entleerung des Abfallbehälters (2, Abb. F), die Maschine an einen passenden Bereich zu Reinigung/Waschen anbringen, dann wie folgt vorgehen:
1.
Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
2.
Den Abfallbehälter (2, Abb. F) heben, wie es in dem entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
3.
Den Flap (19, Abb. F) öffnen.
4.
Die zwei Stützstangen (4, Abb. F) einsetzen.
5.
Den Abfallbehälter mit unter Hochdruck stehenden Wasserstrahlen reinigen.
HINWEIS!
Mit unter Hochdruck stehenden Wasserstrahlen den Flap und nur die Unterseite des Abfallbehälters reinigen, um den Staubtaschenfi lter (26, Abb. E) nicht zu nässen.
18
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 21
BETRIEBSANLEITUNG
ERSETZUNG DES STAUBTASCHENFILTERS
Um den Staubtaschenfi lter zu ersetzen, wie folgt vorgehen:
Die Maschine in Ruhestellung stellen, wie es im
1. Abschnitt „Nach der Maschinenbenutzung“ beschrieben ist. Den Deckel (1, Abb. F) des Abfallbehälters durch
2. Ausschrauben des Befestigungsknopfs (58, Abb. E) ausbauen. Den Deckel (1, Abb. H) des Abfallbehälters durch
3. Ausschrauben der sechs Befestigungsschrauben (2, Abb. G) ausbauen. Die sechs Schrauben (1, Abb. J) entfernen, dann die drei
4. Befestigungsteller des Staubtaschenfi lters (2, Abb. J) ausbauen. Den Staubtaschenfi lter (1, Abb. L) heben, das Kabel des
5. Filterrüttlermotors (2) trennen und den Filter ersetzen. Die Schritte 2, 3, 4 und 5 in der umgekehrten
6. Reihenfolge durchführen.
HINWEIS
Das gleiche Verfahren auch für die Reinigung folgen.
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DER HYDRAULIKANLAGE
1.
Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
2.
Den Sitzdeckel (8, Abb. F) öffnen.
3.
Mittels des Anzeigers (11, Abb. F) prüfen, dass der Ölstand im Tank zwischen den Grenzen MIN und MAX liegt.
4.
Falls nötig, den Deckel (41, Abb. E) ausbauen, dann mit Öl nachfüllen. Für die verwendbaren Öltypen siehe das Kapitel „Technische Daten“.
HINWEIS
Mit demselben Öltyp, der im Tank vorhanden ist, nachfüllen.
5.
Den Deckel (41, Abb. E) einschrauben.
6.
Den Sitzdeckel (8, Abb. F) schließen.
ERSETZUNG DES ÖLFILTERS DER HYDRAULIKANLAGE
ACHTUNG!
Das Öl der Hydraulikanlage ist hoch ätzend, deshalb Gummihandschuhe tragen.
1.
Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
2.
Den Sitzdeckel (8, Abb. F) öffnen.
3.
Einen zum Ölsammeln passenden Behälter auf der rechten Seite des Hinterrads (37, Abb. E), unter dem Ablassdeckel (42, Abb. E) des Öltanks der Hydraulikanlage stellen.
4.
Den Deckel (42, Abb. E) ausschrauben und ausbauen, dann das Öl der Hydraulikanlage vollständig ablassen.
5.
Am Ende des Ablassen, den Deckel (42, Abb. E) wieder einschrauben.
6.
Den Deckel (59, Abb. E) des Öltanks ausbauen.
7.
Die zwei Ansaugfi lter (40, Abb. E) mit einem D50­Schlüssel ausschrauben und ersetzen.
8.
Den Öltank (39, Abb. E) im Aufl agebereich des Deckels (59, Abb. E) reinigen. Den Deckel mit Versiegelungsmittel und Schrauben befestigen.
9.
Das vorherig abgelassene Öl wieder einfüllen.
ACHTUNG!
Das abgelassene Öl und die ausgebauten Filter sind in getrennten Sammlungszentren gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen.
ÖLWECHSEL DER HYDRAULIKANLAGE
ACHTUNG!
Das Öl der Hydraulikanlage ist hoch ätzend, deshalb Gummihandschuhe tragen.
1.
Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
2.
Den Sitzdeckel (8, Abb. F) öffnen.
3.
Einen zum Ölsammeln passenden Behälter auf der rechten Seite des Hinterrads (37, Abb. E), unter dem Ablassdeckel (42, Abb. E) des Öltanks der Hydraulikanlage stellen.
4.
Den Deckel (42, Abb. E) ausschrauben und ausbauen, dann das Öl der Hydraulikanlage vollständig ablassen.
5.
Am Ende des Ablassen, den Deckel (42, Abb. E) wieder einschrauben.
6.
Den Deckel (59, Abb. E) des Öltanks ausbauen.
7.
Die zwei Ansaugfi lter (40, Abb. E), wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist, ausschrauben.
8.
Den Öltank (39, Abb. E) im Aufl agebereich des Deckels (59, Abb. E) reinigen. Den Deckel mit Versiegelungsmittel und Schrauben befestigen.
9.
Mit gleichem oder gleichwertigem Öl einfüllen (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
ACHTUNG!
Das abgelassene Öl und die ausgebauten Filter sind in getrennten Sammlungszentren gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen.
PRÜFUNG DER ÖLKÜHLERRIPPENREINIGUNG DER HYDRAULIKANLAGE
ACHTUNG!
Beim Durchführen von Reinigungsarbeiten mit Druckluftpistole bzw. Wasserpistole, die Körperteile (Augen, Haare, Hände, usw.) passend schützen.
Die Maschine auf einen festen und fl achen Boden
1. stellen, dann die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
2. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Den Sitzdeckel (8, Abb. F) öffnen.
3. Die Ölkühlerrippen der Hydraulikanlage (48, Abb. E) mit
4. einem Druckluftstrahl (max. 6 Bar) reinigen. Falls nötig, den Druckluftstrahl in die entgegengesetzte Richtung von Kühlluftrückführung richten.
5.
Beim Vorgehen von der Innerseite des Kühlers (48, Abb. E), prüfen, dass der entsprechende Lüfter frei drehen kann. Die Schritte von 3 bis 6 in der umgekehrten Reihenfolge
6. durchführen.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
19
Page 22
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG DES BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTANDS
ACHTUNG!
Beim Durchführen von Prüfungs- und Reinigungsarbeiten der Batterie, die Körperteile (Augen, Haare, Hände, usw.) passend schützen.
Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
1. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
2. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Den Sitzdeckel (8, Abb. F) öffnen.
3. Den Elektrolytstand der Batterie (43, Abb. E) prüfen und,
4. falls nötig, mit destilliertem Wasser nachfüllen. Falls nötig, die Batterie reinigen.
5. Prüfen, dass die Anschlüsse der Batteriepolen nicht
6. oxidiert sind. Den Sitzdeckel (8, Abb. F) schließen.
7.
PRÜFUNG DES BREMSÖLSTANDS
Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
1. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
2. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Den Abfallbehälter vollständig heben, wie es im
3. entsprechenden Abschnitt beschrieben ist. Die zwei Stützstangen (4, Abb. F) einsetzen.
4. Prüfen, dass der Ölstand im Tank (12, Abb. F) zwischen
5. den Markierungen von Mindeststand und Höchststand liegt. Falls nötig, mit demselben Öl, der im Kreislauf enthalten ist, nachfüllen. Öl gewöhnlich verwendet: DOT4.
6. Die Stützstangen (4, Abb. F) herausziehen und den
7. Abfallbehälter senken.
FUNKTIONSPRÜFUNG DES RÜCKFAHRALARMS (OPTION)
1.
Prüfen, dass am Anfang des Rückfahrmanövers der Maschine der entsprechende Alarm einschaltet.
2.
Falls nötig, den Sensor einstellen, wie es in der Service­Anleitung beschrieben ist.
PRÜFUNG DES REIFENDRUCKS
1.
Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
2.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17, Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen.
3.
Der Reifendruck soll wie folgt sein:
Vorderreifen: 7,0 Bar
Hinterreifen: 7,0 Bar
ACHTUNG!
An die in den entsprechenden Aufklebern angezeigten Werte des Reifendrucks sich halten. Die direkt auf den Reifen angezeigten Werte beziehen sich auf standardisierte Last- und Geschwindigkeitsbedingungen, die aber den Betriebsbedingungen der Maschine nicht entsprechen.
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE
Die Richtigkeit der Spur auf dem Boden des
1. Seitenbesens wie folgt prüfen: Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
2. Bei stehender Maschine die Seitenbesen senken und für
3. einige Sekunden drehen lassen. Den Seitenbesen aufhalten und heben, dann die
4. Maschine verschieben. Prüfen, dass die Spur des Seitenbesens der Darstellung
5. in der Abbildung (Abb. M) gemäß der Fahrrichtung (3, Abb. M) entspricht.
Der rechte Seitenbesen soll den Boden, durch Ziehen
eines Kreisbogens zwischen „9 Uhr“ und „4 Uhr“ (1, Abb. M), berühren. Der linke Seitenbesen soll den Boden, durch Ziehen
eines Kreisbogens zwischen „8 Uhr“ und „3 Uhr“ (2, Abb. M), berühren.
Entspricht die Spur keine Spezifi kationen, die Höhe des
6. Seitenbesens mittels der Schraube (1, Abb. N) einstellen.
HINWEIS
Wenn die Einstellung wegen eines übermäßigen Verschleißes der Seitenbesen nicht mehr möglich ist, die Seitenbesen ersetzen, wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
ERSETZUNG DER SEITENBESEN
HINWEIS
Seitenbesen von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Seitenbesentyp gültig.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
Die Maschine, wie es im Abschnitt „Nach der
1. Maschinenbenutzung“ beschrieben ist, einstellen. Den Dieselmotor anlassen, wie es im entsprechenden
2. Abschnitt beschrieben ist. Den Gashebel (19, Abb. B - 29, Abb. C) auf „MAX“
3. stellen. Den Abfallbehälter (2, Abb. F) durch Drücken des
4. rechten Hebel des Wegeventils (12, Abb. B - 31, Abb. C) bis zur Höhe heben, die zum Erreichen der Unterseite des Seitenbesens passend ist. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
5. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Befestigungsschraube (1, Abb. P) entfernen, dann
6. den Seitenbesen ausbauen und ersetzen. Den Seitenbesen durch die Schraube (1, Abb. P)
7. befestigen. Den Abfallbehälter (2, Abb. F) durch Anziehen des
8. rechten Hebel des Wegeventils (12, Abb. B - 31, Abb. C) senken.
20
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 23
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE
Die Richtigkeit der Spur auf dem Boden der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen:
1.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
2.
Bei stehender Maschine die Hauptkehrwalze senken und für einige Sekunden drehen lassen.
3.
Die Hauptkehrwalze aufhalten und heben, dann die Maschine verschieben.
4.
Prüfen, dass die Spur der Hauptkehrwalze der Darstellung in der Abbildung (Abb. O) entspricht.
5.
Entspricht die Spur keine Spezifi kationen, die Höhe der Hauptkehrwalze mittels der Schraube (1, Abb. Q) einstellen.
ERSETZUNG DER HAUPTKEHRWALZE
HINWEIS
Hauptkehrwalzen von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Hauptkehrwalzentyp gültig.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
1.
Die Maschine, wie es im Abschnitt „Nach der Maschinenbenutzung“ beschrieben ist, einstellen.
2.
Die untere rechte Klappe (50, Abb. F) ausbauen.
3.
Die drei Flügelmutter (1, Abb. R) entfernen.
4.
Die Platte zur Dichtungsbefestigung (2, Abb. R) ausbauen.
5.
Die Staubdichtung (3, Abb. R) verschieben.
6.
Die Sicherheitsklammer (1, Abb. S) entfernen.
7.
Den Stützfl ansch (2, Abb. S) der Hauptkehrwalze ausbauen.
8.
Die Hauptkehrwalze (3, Abb. S) ausbauen und ersetzen.
9.
Die Schritte 2, 3, 4, 5, 6 und 7 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
ERSETZUNG DER RECHTEN STAUBDICHTUNG
Die Maschine, wie es im Abschnitt „Nach der
1. Maschinenbenutzung“ beschrieben ist, einstellen. Den Dieselmotor anlassen, wie es im entsprechenden
2. Abschnitt beschrieben ist. Den Gashebel (19, Abb. B - 29, Abb. C) auf „MAX“
3. stellen. Den Abfallbehälter (2, Abb. F) durch Drücken des
4. rechten Hebel des Wegeventils (12, Abb. B - 31, Abb. C) heben. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
5. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die zwei Stützstangen (4, Abb. F) einsetzen.
6. Die untere rechte Klappe (50, Abb. F) ausbauen.
7. Die drei Flügelmutter (1, Abb. R) entfernen.
8. Die Platte zur Dichtungsbefestigung (2, Abb. R)
9. ausbauen. Die vier Innenschrauben (1, Abb. T) entfernen.
10. Die Platte zur Dichtungsbefestigung (2, Abb. T)
11. ausbauen. Die Staubdichtung (3, Abb. R) entfernen und ersetzen.
12. Die Schritte 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 und 11 in der
13. umgekehrten Reihenfolge durchführen.
ERSETZUNG DER LINKEN STAUBDICHTUNG
Die Maschine, wie es im Abschnitt „Nach der
1. Maschinenbenutzung“ beschrieben ist, einstellen. Den Dieselmotor anlassen, wie es im entsprechenden
2. Abschnitt beschrieben ist. Den Gashebel (19, Abb. B - 29, Abb. C) auf „MAX“
3. stellen. Den Abfallbehälter (2, Abb. F) durch Drücken des
4. rechten Hebel des Wegeventils (12, Abb. B - 31, Abb. C) heben. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
5. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die zwei Stützstangen (4, Abb. F) einsetzen.
6. Die untere linke Klappe (51, Abb. F) ausbauen.
7. Die drei Flügelmutter (1, Abb. U) entfernen.
8. Die Druckfeder (3, Abb. U) entfernen.
9. Die Platte zur Dichtungsbefestigung (2, Abb. U)
10. ausbauen. Die vier Innenschrauben (1, Abb. V) entfernen.
11. Die Platte zur Dichtungsbefestigung (2, Abb. V)
12. ausbauen. Die Staubdichtung (4, Abb. U) entfernen und ersetzen.
13. Die Schritte 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 und 12 in der
14. umgekehrten Reihenfolge durchführen.
ERSETZUNG DER HINTEREN STAUBDICHTUNG
Die Maschine, wie es im Abschnitt „Nach der
1. Maschinenbenutzung“ beschrieben ist, einstellen. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
2. Die zwei Befestigungsschrauben (1, Abb. Z) und die
3. Platte zur Dichtungsbefestigung (2) entfernen. Die Staubdichtung (3, Abb. Z) entfernen und ersetzen.
4. Die Schritte 2 und 3 in der umgekehrten Reihenfolge
5. durchführen.
ERSETZUNG DER STAUBDICHTUNG DES FLAPS
Die Maschine, wie es im Abschnitt „Nach der
1. Maschinenbenutzung“ beschrieben ist, einstellen. Den Dieselmotor anlassen, wie es im entsprechenden
2. Abschnitt beschrieben ist. Den Gashebel (19, Abb. B - 29, Abb. C) auf „MAX“
3. stellen. Den Abfallbehälter (2, Abb. F) durch Drücken des
4. rechten Hebel des Wegeventils (12, Abb. B - 31, Abb. C) heben. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
5. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die zwei Stützstangen (4, Abb. F) einsetzen.
6. Den Flap (19, Abb. F) durch Drücken des linken Hebels
7. des Wegeventils (1, Abb. B-C) öffnen. Die sechs Befestigungsschrauben (1, Abb. AA)
8. entfernen. Die Platte zur Dichtungsbefestigung (2, Abb. AA) und die
9. Staubdichtung (3) des Flaps entfernen. Die Staubdichtung (3, Abb. AA) ersetzen.
10. Die Schritte 2, 3, 4, 5, 6, 7 und 8 in der umgekehrten
11. Reihenfolge durchführen.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
21
Page 24
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DES DIESELMOTORS
Die Maschine auf einen festen und fl achen Boden
1. stellen.
2.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17, Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
3. Die Motorhaube (5, Abb. F) öffnen und sie durch die
4. Stützstange (6, Abb. F) befestigen.
5.
Den Ölstand des Dieselmotors prüfen, wie es in der entsprechenden Anleitung beschrieben ist.
6.
Falls nötig, mit Öl nachfüllen, wie es in der Anleitung des Dieselmotors beschrieben ist.
HINWEIS
Mit demselben Öltyp, der im Motor vorhanden ist, nachfüllen. Siehe Abschnitt „Daten Dieselmotor“.
7.
Die Motorhaube (5, Abb. F) schließen.
ÖLWECHSEL DES DIESELMOTORS
Die Maschine auf einen festen und fl achen Boden
1. stellen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
2. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
3.
4.
Die Motorhaube (5, Abb. F) öffnen und sie durch die Stützstange (6, Abb. F) befestigen.
5.
Das Öl des Dieselmotors wechseln, wie es in der entsprechenden Anleitung beschrieben ist.
HINWEIS
Denselben Öltyp, der im Motor vorhanden ist, verwenden. Siehe Abschnitt „Daten Dieselmotor“.
6.
Die Motorhaube (5, Abb. F) schließen.
ERSETZUNG DES DIESELMOTORÖLFILTERS
Die Maschine auf einen festen und fl achen Boden
1. stellen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
2. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
3. Die Motorhaube (5, Abb. F) öffnen und sie durch die
4. Stützstange (6, Abb. F) befestigen. Den Ölfi lter des Dieselmotors ersetzen, wie es in der
5. entsprechenden Anleitung beschrieben ist. Die Motorhaube (5, Abb. F) schließen.
6.
ERSETZUNG DES LUFTFILTERS DES DIESELMOTORS
ACHTUNG!
Beim Durchführen von Reinigungsarbeiten mit Druckluftpistole bzw. Wasserpistole, die Körperteile (Augen, Haare, Hände, usw.) passend schützen.
1.
Die Maschine, wie es im Abschnitt „Nach der Maschinenbenutzung“ beschrieben ist, einstellen.
2.
Den Dieselmotor anlassen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
3.
Den Gashebel (19, Abb. B - 29, Abb. C) auf „MAX“ stellen.
4.
Den Abfallbehälter (2, Abb. F) durch Drücken des rechten Hebel des Wegeventils (12, Abb. B - 31, Abb. C) heben.
5.
Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17, Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen.
6.
Die zwei Stützstangen (4, Abb. F) einsetzen.
7.
Den Deckel des Motorluftfi lters (13, Abb. F) ausbauen.
8.
Die Flügelmutter (1, Abb. AB) entfernen, dann den Luftfi ltereinsatz (2) ausbauen. Den Einsatz ersetzen.
9.
Die Mutter (1, Abb. AC) entfernen, dann den Sicherheitseinsatz (2) des Filters ausbauen. Den Einsatz ersetzen.
10.
Die Schritte 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 und 9 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
HINWEIS!
Verfügt die Kehrmaschine über einen Doppelansaugfi lter, auch den Behälter des Zyklonvorfi lters (57, Abb. E) spülen.
PRÜFUNG DER KÜHLERRIPPENREINIGUNG DES DIESELMOTORS
Die Maschine auf einen festen und fl achen Boden
1. stellen, dann die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
2. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Motorhaube (5, Abb. F) öffnen und sie durch die
3. Stützstange (6, Abb. F) befestigen. Die Kühlerrippenreinigung des Dieselmotors (36, Abb.
4. E) prüfen, wie es in der entsprechenden Anleitung beschrieben ist. Die Motorhaube (5, Abb. F) schließen.
5.
22
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 25
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG DES KÜHLMITTELSTANDS DES DIESELMOTORS
Die Maschine auf einen festen und fl achen Boden
1. stellen, dann die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
2. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Motorhaube (5, Abb. F) öffnen.
3.
ACHTUNG!
Der Kühlkreislauf steht unter Druck; keine Prüfungen vor dem vollständigen Abkühlen des Motors durchführen und auch bei diesem Fall den Deckel (1, Abb. AD) des Tankes (2) vorsichtig öffnen.
Prüfen, dass den Kühlmittelstand im Tank (2, Abb.
4. AD) zwischen den Markierungen von Mindeststand und Höchststand liegt, wie es in der Anleitung des Dieselmotors beschrieben ist. Falls nötig, den Deckel (1, Abb. AD) ausschrauben und nachfüllen. Komponenten des Kühlmittels:
5.
50% Frostschutzmittel AGIP
50% Wasser
• Nach dem Nachfüllen, den Deckel (1, Abb. AD)
6. festziehen. Die Motorhaube (5, Abb. F) schließen.
7.
ERSETZUNG DES KRAFTSTOFFFILTERS DES DIESELMOTORS
Die Maschine auf einen festen und fl achen Boden
1. stellen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
2. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
3. Die Motorhaube (5, Abb. F) öffnen und sie durch die
4. Stützstange (6, Abb. F) befestigen. Den Kraftstofffi lter des Dieselmotors ersetzen, wie es in
5. der entsprechenden Anleitung beschrieben ist. Die Motorhaube (5, Abb. F) schließen.
6.
ERSETZUNG DER SICHERUNGEN
1.
Die Feststellbremse (7, Abb. E) betätigen.
2.
Den Zündschlüssel (17, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, dann ihn herausziehen.
3.
Den durchsichtigen Deckel des Sicherungskasten (23 bzw. 24, Abb. B-C) ausbauen und die betreffende Sicherung ersetzen. Für die Werte und die Funktionen der Sicherungen, siehe Abschnitt „Elektrische Sicherungen“.
4.
Den durchsichtigen Deckel des Sicherungskasten (23 bzw. 24, Abb. B-C) wieder einbauen.
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Die Maschine verfügt über die folgenden Sicherheitsfunktionen:
RÜCKFAHRALARM (OPTION)
Die Maschine ist mit einem Sensor mit entsprechenden Alarm ausgestattet, um das Rückfahrmanöver der Maschine zu signalisieren.
SENSOR ZUR HEMMUNG DES DIESELMOTORANLASSENS MIT BETÄTIGTEM VORWÄRTS- UND RÜCKWÄRTSGANGPEDAL
Die Maschine ist mit einem Sensor zur Hemmung des Anlassens des Dieselmotors ausgestattet, der in Betrieb geht, wenn das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal betätigt wird.
SENSOR ZUR HEMMUNG DES DIESELMOTORANLASSENS BEI BEDIENER NICHT IN FÜHRSTELLUNG AUF DEM SITZ
Die Maschine ist mit einem Sensor in dem Sitzkissen zur Hemmung des Anlassens des Dieselmotors ausgestattet, der in Betrieb geht, wenn sich der Bediener nicht in Führstellung auf dem Sitz befi ndet.
ERSETZUNG DES LUFTFILTERS DER FAHRERKABINE (*)
(*) Nur bei Kabine mit Klimaanlage
Die Maschine auf einen festen und fl achen Boden
1. stellen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17,
2. Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen.
3. Beim Vorgehen in der Fahrerkabine, die Schrauben (1,
4. Abb. AE) entfernen, dann die Abdeckung (2) ausbauen. Die Knöpfe (1, Abb. AF) lösen und die Abdeckung (2)
5. entfernen. Den Luftfi lter (1, Abb. AG) von der Kabine ausbauen.
6. Den neuen Filter (1, Abb. AG) mit den Pfeilen (2), die wie
7. in der Abbildung positioniert sind (in der Richtung des Luftstroms), einbauen. Die Schritte 3 und 4 in der umgekehrten Reihenfolge
8. durchführen.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
23
Page 26
BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
Hier werden die gemeinsamsten Störungen, die beim Betrieb der Maschine eintreten können, die möglichen Ursachen, die die Störungen verursachen und die möglichen Abhilfe, die zum Beseitigung der Störungen zu treffen sind, gelistet.
ACHTUNG!
Die angezeigte Abhilfe soll vom Fachpersonal, immer unter Berücksichtigung der in den entsprechenden Abschnitten dieser Anleitung beschriebenen Anweisungen, falls vorhanden, durchgeführt werden; andernfalls setzen Sie sich in Verbindung mit den Nilfi sk-Advance Kundendiensten, bei denen die Service­Anleitung erhältlich ist.
Für Erklärungen oder Auskünfte, setzen Sie sich mit Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung.
STÖRUNGEN UND ABHILFE
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
ALLGEMEINE
Übermäßiger Staub auf dem Boden oder am Flapausgang
HAUPTKEHRWALZE UND SEITENBESEN
Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen reinigen nicht richtig
Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen drehen nicht
Die Hauptkehrwalze hebt/senkt nicht
Den Seitenbesen hebt/senkt nicht
Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen sind geräuschvoll
Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen sind übermäßig verschlossen
ANSAUGLÜFTER Der Ansauglüfter ist geräuschvoll Hydraulikmotor defekt Den Motor ersetzen
Der Ansauglüfter dreht aber saugt nicht ausreichend an
Der Ansauglüfter dreht nicht
Der Lüfter ist nicht in Betrieb Den Lüfter einschalten Die Filter sind verstopft Die Filter reinigen/ersetzen Die Staubdichtung des Flaps ist beschädigt Die Staubdichtung ersetzen
Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen sind falsch eingestellt
Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen sind verschlossen
Die Fahrgeschwindigkeit ist zu hoch Die Geschwindigkeit vermindern Die Hauptkehrwalze oder der Seitenbesen
ist beschädigt bzw. es gibt Stoffe um die Hauptkehrwalze oder den Seitenbesen aufgewickelt
Kein Druck an die Motoren Den Kreislauf prüfen Die Motoren sind defekt Die Motoren ersetzen Die Pumpe der Hilfssysteme ist defekt und
setzt das Öl im Kreislauf nicht unter Druck Das Wegeventil ist geklemmt Das Wegeventil prüfen Der Hebel ist geklemmt Den Hebel prüfen
Kein Druck an den Zylinder
Der Zylinder ist defekt
Das Wegeventil ist geklemmt Das Wegeventil prüfen
Kein Druck an den Zylinder
Der Zylinder ist defekt
Das Wegeventil ist geklemmt Das Wegeventil prüfen Fremdstoff aufgewickelt um die
Hauptkehrwalze oder den Seitenbesen
Die Spur ist zu schwer
Die Borsten passen nicht dem Boden an
Die Staubfi lter sind verstopft Die Filter reinigen/ersetzen Der Motor ist defekt Den Motor ersetzen
Kein Druck an den Motor der Ansauganlage
Die Dichtung des Abfallbehälters ist beschädigt
Kein Druck an die Pumpe Den Druck der Pumpe prüfen Hydraulikmotor defekt Den Motor ersetzen Der Verteiler ist defekt Der Verteiler ersetzen
Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen einstellen
Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen ersetzen
Die Hauptkehrwalze oder den Seitenbesen ersetzen bzw. den Stoff beseitigen
Den Druck des Kreislaufs prüfen Die Pumpe ersetzen
Den Kreislauf prüfen Die Pumpe prüfen Die Dichtungen des Zylinders ersetzen Den Zylinder ersetzen
Den Kreislauf prüfen Die Pumpe prüfen Die Dichtungen des Zylinders ersetzen Den Zylinder ersetzen
Das Fremdstoff beseitigen
Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen angemessen einstellen
Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit passenden Borsten verwenden
Den Druck des Kreislaufs prüfen Die Pumpe ersetzen
Die Staubdichtung ersetzen
24
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 27
BETRIEBSANLEITUNG
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
FLAP
Der Flap hat keine ausreichend Öffnungskraft
Der Flap öffnet/schließt nicht
Stoffstrahl nach vorn Die Staubdichtung des Flaps ist beschädigt Die Staubdichtung ersetzen ABFALLBEHÄLTER
Der Abfallbehälter hebt/senkt nicht
Der Abfallbehälter weist den Abfallverlust auf Die Dichtungen sind verschlossen Die Dichtungen ersetzen FILTERRÜTTLER
Der Filterrüttlermotor funktioniert nicht
LENKUNG
Die Lenkung ist schwergängig
BREMSE
Die Maschine bremst nicht ausreichend
Die Feststellbremse bremst nicht ausreichend
STABILITÄT Die bewegende Maschine hat geringe
Stabilität RÄDER Die Vorderräder sind geräuschvoll Die Lager sind verschlossen Die Lager ersetzen ANTRIEBSLEISTUNG
Die Maschine hat geringe Antriebsleistung
Die Maschine bleibt stillstehend
VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTSGANGPEDAL Die Maschine bewegt auch
bei ungetretenem Vorwärts-/ Rückwärtsgangpedal (freigelassen)
MOTOR
Der Dieselmotor lässt nicht an
FAHRERKABINENHEIZUNG
Keine warme Luft zugeführt wird
Kein Druck an den Zylinder Den Kreislauf prüfen
Der Zylinder ist verschlossen
Kein Druck an den Zylinder Den Kreislauf prüfen Der Hebel ist geklemmt Den Hebel prüfen Das Wegeventil ist geklemmt Das Wegeventil prüfen
Das Wegeventil ist geklemmt Das Wegeventil prüfen Das Sperrventil ist defekt Das Ventil ersetzen
Der Zylinder ist defekt
Die Taste ist beschädigt Die Taste ersetzen Die Sicherung ist durchgebrannt Die Sicherung ersetzen
Die Motoraufnahme ist zu hoch
Die Servolenkung ist geklemmt Die Servolenkung ersetzen Hauptventil defekt Das Ventil ersetzen
Kein Bremsöl Öl nachfüllen Die Bremspumpe ist defekt Die Pumpe ersetzen Luft in dem Kreislauf Die Anlage entlüften Die Backen sind verschlossen bzw.
geschmiert Die Zylinder der Backen sind defekt Die Zylinder ersetzen
Die Bremse ist nicht richtig eingestellt Die Bremse einstellen
Die Reifen wurden falsch aufgepumpt Den Reifendruck prüfen
Die Ölversorgung der Pumpe der Antriebsanlage ist unzureichend
Der Motor der Antriebsanlage ist verschlossen
Bypass geöffnet Bypass festziehen Das Pedal ist defekt Das Pedal ersetzen Keine Leistung an die Pumpe bzw. den
Motoren
Das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal ist falsch eingestellt
Das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal ist getreten
Für andere Störungen Siehe Lombardini-Anleitung
Der Wasserkreislauf ist beschädigt
Das Heizgerät läuft Wasser aus Das Heizgerät ersetzen Der Schalter ist ausgeschaltet Den Schalter einschalten Die Sicherung ist durchgebrannt Die Sicherung ersetzen
Die Dichtungen des Zylinders ersetzen Den Zylinder ersetzen
Die Dichtungen des Zylinders ersetzen Den Zylinder ersetzen
Die Kohlenbürsten ersetzen Den Motor ersetzen
Die Backen ersetzen
Das Spannen der Bypassschrauben prüfen Den Druck der Pumpe der Antriebsanlage
prüfen Die Pumpe ersetzen
Den Motor ersetzen
Den Motor/Pumpe ersetzen
Das Pedal einstellen
Das Pedal freilassen
Die beschädigten Teile prüfen und/oder ersetzen
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
25
Page 28
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
KLIMAANLAGE
Keine frische Luft zugeführt wird
ELEKTRISCHE ANLAGE
Die Blinker sind defekt
Die Bremslicht sind defekt
Die Standlicht sind defekt
Die Abblendlicht sind defekt
Die Fernlicht sind defekt
Die Hupe funktioniert nicht
Die Batterie bleibt nicht geladen
Die Batterie läuft schnell leer
BETRIEBSANLEITUNG
Der Kompressor funktioniert nicht richtig
Gasleckage von der Anlage
Das Expansionsventil ist defekt Das Ventil ersetzen Der Schalter ist ausgeschaltet Den Schalter einschalten Die Sicherung ist durchgebrannt Die Sicherung ersetzen Den Gasdruckschalter ist defekt Den Druckschalter ersetzen Das Relais ist durchgebrannt Das Relais ersetzen
Die Sicherung ist durchgebrannt Die Sicherung ersetzen Die Birne ist durchgebrannt Die Birne ersetzen Der Kombischalter ist unterbrochen Den Kombischalter ersetzen Der Warnblinkerschalter ist beschädigt Den Schalter ersetzen Die Intermittenz ist durchgebrannt Die Intermittenz ersetzen Die Sicherung ist durchgebrannt Die Sicherung ersetzen Die Birne ist durchgebrannt Die Birne ersetzen Der Mikroschalter ist defekt Den Mikroschalter ersetzen Die Sicherung ist durchgebrannt Die Sicherung ersetzen Die Birne ist durchgebrannt Die Birne ersetzen Der Kombischalter ist unterbrochen Den Kombischalter ersetzen Die Sicherung ist durchgebrannt Die Sicherung ersetzen Die Birne ist durchgebrannt Die Birne ersetzen Der Kombischalter ist unterbrochen Den Kombischalter ersetzen Das Relais ist durchgebrannt Das Relais ersetzen Die Sicherung ist durchgebrannt Die Sicherung ersetzen Die Birne ist durchgebrannt Die Birne ersetzen Der Kombischalter ist unterbrochen Den Kombischalter ersetzen Das Relais ist durchgebrannt Das Relais ersetzen Die Sicherung ist durchgebrannt Die Sicherung ersetzen Die Hupe ist defekt Die Hupe ersetzen Der Kombischalter ist unterbrochen Den Kombischalter ersetzen Das Relais ist durchgebrannt Das Relais ersetzen Die Flüssigkeit ist unzureichend Die Flüssigkeit nachfüllen Kurzschluss in einer Zelle der Batterie Die Batterie ersetzen Die Klemmen der Batterie sind locker Die Klemmen prüfen und festziehen Die Motoren sind überlastet Die Motoraufnahme prüfen Die Ladungszeit ist unzureichend Die Ladungszeit erhöhen Die Zellen der Batterie sind leer Die Batterie ersetzen
Den Riemen ersetzen Den Kompressor ersetzen Den Kreislauf prüfen Das Gas wieder einfüllen
VERSCHROTTUNG
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden. Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen: –
Hauptkehrwalze und Seitenbesen
Motoröl
Motorölfi lter
Öl Hydraulikanlage
Ölfi lter Hydraulikanlage
Kunststoffteile
Elektrische und elektronische Teile
HINWEIS
Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfi sk-Advance Niederlassung in Verbindung setzen.
26
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 29
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................... 3
BUT ET CONTENU DU MANUEL .......................................................................................................................... 3
DESTINATAIRES ................................................................................................................................................... 3
CONSERVATION DU MANUEL ............................................................................................................................. 3
DECLARATION DE CONFORMITE ....................................................................................................................... 3
DONNEES D'IDENTIFICATION ............................................................................................................................. 3
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ................................................................................................................. 3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................................................................................................ 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................................................................................................... 3
SECURITE .................................................................................................................................................................. 4
SYMBOLES UTILISES ........................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS GENERALES .............................................................................................................................4
DEBALLAGE / LIVRAISON ........................................................................................................................................ 6
DESCRIPTION DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 6
CAPACITES OPERATIONNELLES ........................................................................................................................ 6
CONVENTIONS ..................................................................................................................................................... 6
DESCRIPTION ....................................................................................................................................................... 6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................................................................8
SCHEMA ELECTRIQUE ...................................................................................................................................... 11
SCHEMA HYDRAULIQUE ................................................................................................................................... 12
PROTECTIONS ELECTRIQUES ......................................................................................................................... 12
ACCESSOIRES / OPTIONS ................................................................................................................................ 12
UTILISATION ............................................................................................................................................................ 13
AVANT LA MISE EN MARCHE ............................................................................................................................ 13
DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL ............................................................................................... 13
UTILISATION DE LA MACHINE ........................................................................................................................... 14
UTILISATION DU BALAI LATERAL GAUCHE (OPTIONNEL) ............................................................................. 15
UTILISATION DE L'ESSUIE GLACE / LAVE PARE-BRISE (OPTIONNEL) ......................................................... 15
UTILISATION DU CLIMATISEUR DANS LA CABINE DE CONDUITE (OPTIONNEL) ........................................ 15
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D'ECLAIRAGE ..........................................................................................15
ACTIONNEMENT DES FEUX DE DETRESSE ................................................................................................... 15
SOULEVEMENT MANUEL DE LA CABINE ......................................................................................................... 15
INSERTION DES TIGES DE BLOCAGE DU CONTENEUR DECHETS ............................................................. 16
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE ........................................................................................................... 16
MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR REMORQUAGE ...................................................................................... 16
TRANSPORT / DEPLACEMENT ......................................................................................................................... 16
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE ..................................................................................................... 16
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION ............................................................................................................... 16
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
1
Page 30
FRANÇAIS
ENTRETIEN .............................................................................................................................................................. 17
PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME ...................................................................................... 17
NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS ......................................................................................................18
REMPLACEMENT DU FILTRE A POUSSIERES A POCHES .............................................................................. 19
CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ............................................................. 19
REMPLACEMENT DU FILTRE DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE .................................................... 19
REMPLACEMENT DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ........................................................................ 19
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DE L'HUILE
DU SYSTEME HYDRAULIQUE ........................................................................................................................... 19
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE .................................................................................. 20
CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE FREINS ........................................................................................................ 20
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL DE SIGNALISATION
ACOUSTIQUE DE MARCHE ARRIERE (OPTIONNEL) ...................................................................................... 20
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS ..................................................................................................... 20
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX .......................................................... 20
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX ...................................................................................................... 20
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL ................................................................. 21
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL ............................................................................................................ 21
REMPLACEMENT DU JOINT ANTIPOUSSIERE DROIT .................................................................................... 21
REMPLACEMENT DU JOINT ANTIPOUSSIERE GAUCHE ................................................................................ 21
REMPLACEMENT DU JOINT ANTIPOUSSIERE ARRIERE ............................................................................... 21
REMPLACEMENT DU JOINT ANTIPOUSSIERE DU VOLET ............................................................................. 21
CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DU MOTEUR DIESEL .................................................................................22
REMPLACEMENT DE L'HUILE DU MOTEUR DIESEL .......................................................................................22
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR DIESEL ......................................................................... 22
REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DU MOTEUR DIESEL .............................................................................. 22
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DU MOTEUR DIESEL .................................. 22
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DIESEL ................................. 23
REMPLACEMENT DU FILTRE CARBURANT DU MOTEUR DIESEL ................................................................ 23
REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DANS LA CABINE DE CONDUITE (*) ..................................................... 23
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ..................................................................................................................... 23
MANUEL D'UTILISATION
FONCTIONS DE SECURITE .................................................................................................................................... 23
APPAREIL DE SIGNALISATION ACOUSTIQUE DE MARCHE ARRIERE (OPTIONNEL) .................................. 23
CAPTEUR POUR LE BLOCAGE DU DEMARRAGE DU MOTEUR DIESEL
AVEC PEDALE DE MARCHE ACTIONNEE ........................................................................................................ 23
CAPTEUR POUR LE BLOCAGE DU DEMARRAGE DU MOTEUR DIESEL
SANS OPERATEUR ASSIS ................................................................................................................................. 23
DEPISTAGE DES PANNES ...................................................................................................................................... 24
PROBLEMES ET REMEDES ............................................................................................................................... 24
MISE EN DECHARGE .............................................................................................................................................. 26
2
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 31
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk-Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk-Advance ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité CE (Fig. A) est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle CE est contenue en exemplaire unique dans la documentation de la machine.
REMARQUE
Si la balayeuse est homologuée pour usage routier, elle est livrée avec un Certifi cat de Conformité spécifi que.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1, Fig. E). L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité CE, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ......................................................
Numéro de série de la MACHINE ........................................
AVERTISSEMENT !
Le numéro de série de la machine est estampillé aussi sur le cadre (2, Fig. D) de la machine.
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
: 33015056 Manuel d’entretien (consultable auprès des Services
après-vente Nilfi sk-Advance) : 33015626
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services après-vente Nilfi sk-Advance. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk-Advance en spécifi ant toujours le modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk-Advance.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
3
Page 32
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
SECURITE
Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Cette machine doit être utilisée uniquement par un
personnel adéquatement formé et autorisé. En outre, le conducteur doit être :
majeur
• en possession du permis de conduire requis
• dans des conditions physiques et psychologiques
• normales en pleine possession de ses réfl exes et il ne doit
• pas avoir consommé des substances psychotropes (alcool, médicaments, drogues etc.)
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation,
retirer la clé de contact. Cette machine doit être utilisée uniquement par un
personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées. Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de
parties en mouvement. Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des
supports fi xes de sécurité convenables. Ne pas opérer avec cette machine en présence de
poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, infl ammables et / ou explosifs. Attention : le carburant est extrêmement infl ammable.
Ne pas fumer et ne pas utiliser de fl ammes libres près
des points de ravitaillement et de stockage du carburant. Effectuer le ravitaillement de carburant en plein air ou
dans un endroit bien aéré et avec le moteur diesel arrêté. Afi n de permettre l'expansion du carburant, laisser une
distance d'au moins 4 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir. Après avoir effectué le ravitaillement de carburant,
contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est bien fermé. Si pendant le ravitaillement du carburant est renversé,
nettoyer soigneusement la zone concernée et permettre aux vapeurs de se dissiper avant de démarrer le moteur. Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas
en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée des enfants. Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation,
retirer la clé de contact, activer le frein de stationnement et débrancher la batterie. Chaque fois que l'on opère sous des coffres ou des
portillons ouverts, vérifi er que ceux-ci ne peuvent pas se refermer accidentellement. Lorsqu'il faut effectuer des opérations d'entretien avec le
conteneur déchets soulevé, le bloquer à l'aide des deux tiges de blocage. Pendant le transport de la balayeuse, le réservoir du
carburant ne doit pas être plein. Les gaz d'échappement du moteur diesel contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz très toxique, inodore et incolore. Eviter d'en inhaler les vapeurs. Ne pas faire marcher le moteur longtemps dans un endroit fermé. Ne pas poser d'objets sur le moteur.
Arrêter le moteur diesel avant d'effectuer toute opération.
Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, débrancher la borne négative de la batterie. Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans
le manuel du moteur diesel, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
4
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 33
ATTENTION !
Pour circuler sur des routes publiques, la machine
doit être munie de permis de circulation et de plaque d'immatriculation. La machine a été conçue pour le balayage ; ne pas
utiliser la machine pour des fonctions différentes. Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à
sauvegarder l'intégrité des personnes et des choses.
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
Avant de laisser la machine sans surveillance, actionner le frein de stationnement.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
Faire attention pendant le soulèvement et la vidange du conteneur déchets.
Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence.
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire avec attention toutes les instructions pertinentes.
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Protéger d'une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu'on effectue des opérations de nettoyage à l'aide d'un pistolet à air comprimé ou à eau.
Eviter tout contact avec l'acide de la batterie, ne jamais toucher des parties chauffantes.
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
Ne pas laver la machine avec des substances corrosives.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. S'assurer que les éventuelles anomalies de
fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. En cas contraire, demander l'intervention du personnel autorisé ou d'un Service après-vente autorisé. En cas de remplacement de pièces demander les pièces
de rechange D’ORIGINE à un distributeur ou revendeur agréé. Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de
la machine, faire effectuer l'entretien programmé prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
MANUEL D'UTILISATION
La machine ne doit pas être abandonnée lors de la
mise en décharge, à cause de la présence de matériaux toxiques (huiles, batteries, matières plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge). En conditions d’emploi conformes aux indications
d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas de situations de danger. Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur 0,31 m/s maximum de travail (2.500 tr/mn). Pendant le fonctionnement du moteur diesel, le
silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies. Ne pas faire fonctionner le moteur diesel avec une
quantité d'huile insuffi sante afi n d'éviter tout dommage au moteur. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur à l'arrêt et la machine en position horizontale. Ne jamais faire marcher le moteur diesel sans le fi ltre à
air ; le moteur pourrait s'endommager. Le circuit de refroidissement par liquide du moteur diesel
est sous pression. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant d'effectuer tout contrôle. Ouvrir le bouchon du radiateur avec soin, même si le moteur est froid. Le moteur est pourvu d'un ventilateur ; ne pas
s'approcher avec le moteur chaud puisque le ventilateur pourrait s'enclencher même si la machine est arrêtée. Les interventions d'assistance technique pour le moteur
diesel doivent être effectuées par un Concessionnaire autorisé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine
ou des pièces équivalentes pour le moteur diesel. L'utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur. Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans
le manuel du moteur diesel, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
ATTENTION !
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort. Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone. Ne pas inhaler les gaz d’échappement. Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu'il y ait une ventilation adéquate et des assistants à vous aider.
FRANÇAIS
2
(ISO 2631-1) en régime
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
5
Page 34
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
DEBALLAGE / LIVRAISON
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages­intérêts. Contrôler que la documentation suivante est livrée avec la machine : –
Documentation technique :
Manuel d'utilisation de la balayeuse
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
Manuel du moteur diesel
DESCRIPTION DE LA MACHINE
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage, (balayage et aspiration) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite et gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (20, Fig. B et C).
DESCRIPTION
Description de la zone de commande et des commandes standard (Voir Fig. B)
Levier d'ouverture / fermeture volet
1. Témoins lumineux
2. Levier de contrôle balai latéral
3. Levier de contrôle balai central
4. Témoin lumineux feux de route
5. Témoin lumineux feux de position
6. Témoin lumineux état de charge de batterie
7. Témoin lumineux frein de stationnement activé
8. Témoin lumineux préchauffage bougies moteur diesel
9. Affi cheur compteur horaire
10. Témoin lumineux pression huile moteur
11. Levier de commande conteneur déchets
12. Témoin lumineux réserve carburant
13. Témoin lumineux température élevée liquide de
14. refroidissement moteur diesel Bouton-poussoir d'actionnement secoueur
15. Témoin lumineux feux de direction
16. Clé de contact
17. Levier d'actionnement turbine
18. Levier accélérateur
19. Volant
20.
21.
Levier frein de stationnement
22.
Interrupteur avertisseur acoustique
23.
Boîte porte-fusibles B (voir le paragraphe “Protections électriques”)
24.
Boîte porte-fusibles A (voir le paragraphe “Protections électriques”)
25.
Pédale de marche :
appuyée sur la partie avant, elle active la marche avant
appuyée sur la partie arrière, elle active la marche arrière
26.
Pédale du frein
27.
Siège avec microinterrupteur
28.
Levier de déblocage siège
Description de la zone de commande et des commandes optionnelles (Voir Fig. C)
1.
Levier d'ouverture / fermeture volet
2.
Témoins lumineux
3.
Levier de contrôle balai latéral
4.
Levier de contrôle balai central
5.
Témoin lumineux feux de route
6.
Témoin lumineux feux de position
7.
Témoin lumineux état de charge de batterie
8.
Témoin lumineux frein de stationnement activé
9.
Témoin lumineux préchauffage bougies moteur diesel
10.
Affi cheur compteur horaire
11.
Témoin lumineux pression huile moteur
12.
Témoin lumineux fi ltre à air obstrué (*)
13.
Témoin lumineux réserve carburant
14.
Témoin lumineux température élevée liquide de refroidissement moteur diesel
15.
Bouton-poussoir d'actionnement secoueur
16.
Témoin lumineux feux de direction
17.
Clé de contact
18.
Interrupteur climatiseur (*)
19.
Commutateur d'éclairage (*) (**)
20.
Volant
21.
Levier frein de stationnement
22.
Interrupteur feux de détresse
23.
Boîte porte-fusibles B (voir le paragraphe “Protections électriques”)
24.
Boîte porte-fusibles A (voir le paragraphe “Protections électriques”) Pédale de marche
25. appuyée sur la partie avant, elle active la marche
• avant appuyée sur la partie arrière, elle active la marche
• arrière
Pédale du frein
26. Siège avec microinterrupteur
27. Levier de déblocage siège
28. Levier accélérateur
29. Levier d'actionnement turbine
30. Levier de commande conteneur déchets
31.
(*) Optionnel (**) Voir les fonctions du commutateur d'éclairage ci-dessous
6
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 35
Fonctions du commutateur d'éclairage :
Feux éteints, avec repère (1b) près du symbole “0”
Feux de position allumés, avec repère (1b) près du symbole
Feux de croisement allumés, avec repère (1b) près du symbole
Feux de route allumés, avec repère (1b) près du symbole
Allumage temporaire feux de route, en soulevant le levier (1a)
Actionnement feu de direction droit, en poussant le levier (1a) en avant
Actionnement feu de direction gauche, en tirant le levier (1a) en arrière
Actionnement avertisseur acoustique, en appuyant sur l'extrémité du levier (1a)
Description des composants de la machine (Voir Fig. E-F)
1.
Coffre conteneur déchets
2.
Conteneur déchets
3.
Portillon d'inspection conteneur déchets / fi ltre à poussières
4.
Tiges de blocage conteneur déchets
5.
Coffre moteur
6.
Tige de support coffre moteur
7.
Réservoir d'expansion
8.
Coffre siège
9.
Feu clignotant
10.
Pot d'échappement
11.
Hublot de niveau huile système hydraulique
12.
Réservoir huile freins
13.
Filtre à air moteur
14.
Cylindre de soulèvement conteneur déchets
15.
Joint antipoussière gauche
16.
Joint antipoussière droit
17.
Joint antipoussière arrière
18.
Joint antipoussière volet
19.
Volet
20.
Balai latéral droit
et levier (1a) baissé
MANUEL D'UTILISATION
21.
Moteur balai latéral droit
22.
Balai latéral gauche (*)
23.
Moteur balai latéral gauche (*)
24.
Moteur ventilateur d'aspiration
25.
Ventilateur d'aspiration
26.
Filtre à poussières à poches
27.
Roue droite
28.
Roue gauche
29.
Balai central
30.
Moteur balai central
31.
Pompe composants auxiliaires
32.
Pompe système de traction
33.
Filtre pompe système de traction
34.
Moteur diesel LDW1404
35.
Ventilateur moteur diesel
36.
Radiateur moteur diesel
37.
Roue de direction arrière droite
38.
Moteur roue arrière droite
39.
Réservoir huile système hydraulique
40.
Filtre d'aspiration
41.
Bouchon de remplissage huile système hydraulique
42.
Bouchon de vidange réservoir huile système hydraulique
43.
Batterie
44.
Réservoir carburant
45.
Flotteur niveau carburant
46.
Bouchon de remplissage carburant
47.
Pompe manuelle (*)
48.
Radiateur huile système hydraulique
49.
Electro-ventilateur radiateur
50.
Portillon inférieur droit
51.
Portillon inférieur gauche
52.
Secoueur
53.
Levier pompe manuelle (*)
54.
Sélecteur à curseur pompe manuelle (*)
55.
Orifi ce latéral pour le soulèvement / remorquage
56.
Orifi ce arrière pour le soulèvement / remorquage
57.
Préfi ltre cyclone (*)
58.
Pommeau de fi xation coffre conteneur déchets Couvercle réservoir huile système hydraulique
59. Crochet de remorquage (**)
60. Roue de direction arrière gauche
61. Moteur roue arrière gauche
62.
FRANÇAIS
(*) Optionnel (**) Si homologuée pour usage routier
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
7
Page 36
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Données dimensionnelles et poids Valeurs
Longueur machine (poils des balais non compris) 2.720 mm
Largeur machine (poils des balais non compris) 1.650 mm
Entraxe roues avant et arrière 1.200 mm
Ecartement roues avant 1.440 mm
Ecartement roues arrière 930 mm
Hauteur machine (standard) 1.620 mm
Hauteur machine (avec cabine) 2.460 mm
Hauteur machine (avec toit) 2.435 mm
Hauteur machine (avec colonne) 2.300 mm
Hauteur minimum du sol (volets non compris) 55 mm
Angle d'attachement avant maximum abordable 14°
Hauteur maximum de déchargement déchets du sol 1.460 mm
Pneus roues avant 5,00 - 8
Pneumatique roue arrière 4,00 - 8
Pression pneus 7,0 Bar
Diamètre balai latéral 590 mm
Dimensions balai central 1.200 x 380 mm
Poids total machine en ordre de travail (sans opérateur à bord) 1.490 kg
Données de performance Valeurs
Vitesse maximum marche avant (déplacement seulement) 11 km/h
Vitesse maximum de travail 11 km/h
Vitesse maximum marche arrière 8 Km/h
Pente maximum franchissable à pleine charge 20%
Rayon intérieur minimum de braquage 1.975 mm
Vitesse maximum balais latéraux 80 tr/mn
Système de ramassage Aspiration
Largeur de nettoyage avec balai latéral droit 1.790 mm
Largeur de nettoyage avec balais latéraux droit et gauche 1.950 mm
Système de fi ltrage Filtre à poussières à poches
Surface fi ltrante 10,2 m
Bruit maximum au siège de conduite (niveau pression acoustique) (ISO/EN3744) en régime maximum de travail
Puissance acoustique garantie (2000/14/EC) en régime maximum de travail 106 dB(A)
Capacité conteneur déchets 440 litres
Système d'éclairage et de signalisation (balayeuse homologuée) Homologué pour circulation routière
Système d'éclairage et de signalisation (balayeuse industrielle) Sur demande
Transmission Hydrostatique servo-assistée
Direction
Frein Hydraulique
Frein de stationnement Mécanique
Commandes Hydrauliques
2
87,5 dB(A)
Sur essieu arrière, avec direction assistée
8
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 37
MANUEL D'UTILISATION
Données moteur diesel LDW1404 (*) Valeurs
Marque Lombardini
Type LDW 1404/B6
Cylindres 4
Régime maximum 2.500 tr/mn
Puissance maximum à 2.500 tr/mn 18 kW
Régime minimum 900 tr/mn
Liquide de refroidissement moteur diesel 50% antigel et 50% eau
Type d'antigel AGIP Antifreeze Extra (***)
Cylindrée 1.372 cc
Consommation pendant le travail à 2.500 tr/mn (régime maximum) 5,3 litres/h
Type d'huile moteur AGIP Sigma Turbo 15W40 (**)
FRANÇAIS
(*) Pour ce qui concerne les autres données / valeurs du moteur diesel, voir le manuel spécifi que. (**) Voir la table des caractéristiques de l'huile moteur et la table des spécifi cations de référence ci-dessous. (***) Voir la table des caractéristiques du liquide de refroidissement et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
CARACTERISTIQUES AGIP ANTIFREEZE EXTRA Approbations et spécifi cations :
Point d’ébullition °C 170 CUNA NC 956-16 97
Point d’ébullition avec 50 % eau °C 110 FF.SS cat. 002/132
Point de congélation avec 50 % eau °C -38 ASTM D 1384
Couleur / Turquoise
Masse volumique à 15°C kg/L 1,13
CARACTERISTIQUES AGIP SIGMA TURBO 15W40 Approbations et spécifi cations :
GRADE SAE / 15W40 ACEA E3-96
Viscosité à 100°C mm
Viscosité à 40°C mm2/s 100 CCMC D5, PD-2
Viscosité à -15°C mm²/s 3.300 US Department of the Army MIL-L-2104 E
Coeffi cient de viscosité / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E
Point d’éclair COC °C 230 MACK EO-L
Point d'écoulement °C -27 MAN M 3275
Masse volumique à 15°C kg/L 0,885 Mercedes Benz 228.3
2
/s 13,7 API Service CG-4/SG
VOLVO VDS2
MTU typ 2
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
9
Page 38
FRANÇAIS
Données ravitaillements Valeurs
Capacité réservoir carburant 30 litres
Capacité réservoir huile système hydraulique 40 litres
Données système hydraulique Valeurs
Capacité huile système hydraulique complet 47 litres
Pression maximum système de traction 210 Bar
Pression maximum système composants auxiliaires 110/140 Bar
Type d'huile système hydraulique AGIP ARNICA 46 (***)(****)
Données système électrique Valeurs
Tension système 12 V
Batterie de démarrage 12 V – 80 Ah
MANUEL D'UTILISATION
(****) En cas d'emploi de la machine avec une température inférieure à +10°C, on conseille de remplacer l'huile avec une
huile équivalente à viscosité 32 cSt. En cas de températures inférieures à 0°C, utiliser des huiles à une viscosité inférieure.
(***) Voir la table des caractéristiques de l'huile du système hydraulique et la table des spécifi cations de référence ci-
dessous.
CARACTERISTIQUES AGIP ARNICA 46/32 Approbations et spécifi cations :
46 32 ISO-L-HV
Viscosité à 100°C mm²/s 45 32 ISO 11158
Viscosité à 40°C mm²/s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV
Coeffi cient de viscosité / 150 157 AISE 127
Point d’éclair COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I
Point d'écoulement °C -36 -36 BS 4231 HSE
Masse volumique à 15°C kg/L 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P 68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Données système de climatisation (optionnel) Valeurs
Type de gaz Reclin 134A Quantité de gaz 0,8 kg
10
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 39
SCHEMA ELECTRIQUE
(Voir Fig. AH)
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
A Alternateur 12 V - 45/65 A
AA Avertisseur acoustique
B Batterie 12 V - 80 A B1 Bulbe bougies B2 Bulbe huile moteur B3 Bulbe eau moteur B4 Microinterrupteur frein de stationnement B5 Bulbe fi ltre à air B6 Flotteur carburant B7 Bulbe électro-ventilateur B8 Microinterrupteur de sécurité siège B9 Capteur marche arrière BZ Capteur sécurité démarrage du moteur diesel C0 Compteur horaire / compte-tours C1 Commutateur de démarrage C2 Centrale bougies C3 Commutateur d'éclairage C4 Interrupteur feux de détresse
C5
C6 Compresseur climatiseur D1 Diode 1N4007
EV1 Electrovanne carburant
F1 Fusible feux de détresse F2 Fusible feux de direction F3 Fusible feux de position côté gauche F4 Fusible feux de position côté droit F5 Fusible feux de route F6 Fusible feux de croisement F7 Fusible électrovanne carburant F8 Fusible tableau / centrale bougies F9 Fusible feux de stop
F10 Fusible climatiseur F11 Fusible de réserve F12 Fusible électro-ventilateur
F13
F14 Fusible secoueur F15 Fusible de réserve F16 Fusible feu clignotant F17 Fusible de réserve F18 Fusible avertisseur acoustique
I1 Interrupteur climatiseur
IG Indicateur de niveau carburant
Appareil de signalisation acoustique de marche arrière
Fusible appareil de signalisation acoustique de marche arrière
I Intermittence
L1 Feu de direction avant gauche L2 Feu de direction arrière gauche L3 Feu de direction avant droit L4 Feu de direction arrière droit L5 Feu de stop gauche L6 Feu de stop droit L7 Feu de position avant gauche L8 Feu de position arrière gauche
L9 Feu de position avant droit L10 Feu de position arrière droit L11 Feu de croisement gauche L12 Feu de croisement droit L13 Feu de route gauche L14 Feu de route droit L15 Feu clignotant L16 Eclairage plaque d'immatriculation
M Microinterrupteur feux de stop M1 Démarreur M2 Moteur électro-ventilateur M3 Moteur secoueur M4 Moteur ventilateur cabine
P Pressostat
P1 Interrupteur secoueur
R1 Relais compresseur climatiseur
R3
RS Résistance RX Relais sécurité démarrage moteur diesel RY Relais sécurité démarrage moteur diesel
S1 Témoin lumineux bougies S2 Témoin lumineux batterie S3 Témoin lumineux huile S4 Témoin lumineux eau S5 Témoin lumineux frein de stationnement S6 Témoin lumineux fi ltre à air obstrué S7 Témoin lumineux réserve carburant S8 Témoin lumineux feux de direction
S9 Témoin lumineux feux de position S10 Témoin lumineux feux de route S11 Témoin lumineux feux de détresse S12 Témoin lumineux climatiseur
TM Thermostat
Relais appareil de signalisation acoustique de marche arrière
K Bougies
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
11
Page 40
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
SCHEMA HYDRAULIQUE
(Voir Fig. AI)
Réservoir huile système hydraulique
1. Filtre de vidange
2. Filtre d'aspiration
3. Pompe système de traction
4. Moteur diesel
5. Moteur système de traction
6. Distributeur 3 éléments
7. Cylindre volet
8. Cylindre de soulèvement conteneur déchets
9. Moteur balai central
10. Moteur balai latéral droit
11. Moteur balai latéral gauche
12. Radiateur huile système hydraulique
13. Soupape de non-retour
14. Cylindre balai latéral gauche
15. Cylindre balai latéral droit
16. Soupape d'arrêt
17. Cylindre balai central
18. Direction assistée
19. Vanne prioritaire
20. Pompe composants auxiliaires
21. Pompe ventilateur d'aspiration
22. Distributeur 1 élément
23. Défl ecteur de fl ux
24. Moteur ventilateur d'aspiration
25. Soupape d'arrêt double
26. Cylindre direction assistée
27. Servocommande à pédale
28. Pompe manuelle (*)
29. Cylindre soulèvement cabine (*)
30.
(*) Optionnel
PROTECTIONS ELECTRIQUES
Sous le tableau de bord se trouvent deux boîtes porte-fusibles (23 et 24, Fig. C), avec couvercle en plastique transparente, qui contiennent les fusibles de protection suivants des circuits correspondants :
Boîte porte-fusibles “A” à 6 voies (23, Fig. B-C)
F1 : Fusible feux de détresse (10 A)
F2 : Fusible feux de direction (10 A)
F3 : Fusible feux de position côté gauche (7,5 A)
F4 : Fusible feux de position côté droit (7,5 A)
F5 : Fusible feux de route (10 A)
F6 : Fusible feux de croisement (10 A)
Boîte porte-fusibles “B” à 12 voies (24, Fig. B-C)
F7 : Fusible électrovanne carburant (7,5 A)
F8 : Fusible tableau / centrale bougies (7,5 A)
F9 : Fusible feux de stop (10 A)
F10 : Fusible climatiseur (20 A) (*)
F11 : Fusible de réserve (10 A)
F12 : Fusible électro-ventilateur (20 A)
F13 : Fusible appareil de signalisation acoustique
de marche arrière (10 A) F14 : Fusible secoueur (20 A)
F15 : Fusible de réserve (7,5 A)
F16 : Fusible feu clignotant (7,5 A)
F17 : Fusible de réserve (7,5 A)
F18 : Fusible avertisseur acoustique (7,5 A)
(*) Sans climatiseur, le fusible 10 A est “de réserve”.
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifi que de la machine : –
Balais avec poils plus ou moins durs par rapport aux balais standard Balai latéral gauche (*)
– –
Cabine de conduite (*) Climatiseur cabine de conduite (*)
– –
Ceinture de sécurité siège de conduite (*)
(*) Optionnel
12
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 41
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION !
AVERTISSEMENT !
CONSULTATION
ATTENTION !
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
ATTENTION !
L’utilisation de la protection acoustique (casque antibruit, etc.) est conseillée pendant toute opération de travail.
AVANT LA MISE EN MARCHE
Si besoin est, soulever et ouvrir le coffre (8, Fig. F) du
1. siège et effectuer le ravitaillement de carburant par le bouchon de remplissage (46, Fig. E).
AVERTISSEMENT !
Afi n de permettre l'expansion du carburant, laisser une distance d'au moins 4 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir.
Contrôler que la machine n'a pas de portillons / coffres
2. ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions normales d'utilisation.
DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL
Démarrage du moteur diesel
S'asseoir en position de conduite sur le siège (27, Fig.
1. B-C) et vérifi er que le frein de stationnement (21) est activé. Régler la position du siège selon sa propre commodité à
2. l'aide du levier (28, Fig. B-C). Régler les rétroviseurs pour avoir une meilleure visibilité
3. pendant les manoeuvres (*). Porter le levier de l'accélérateur du moteur (19, Fig. B
4.
- 29, Fig. C) au minimum. Vérifi er que les balais sont soulevés, autrement en tenir
5. compte pendant le démarrage du moteur, à cause des inconvénients possibles qui pourraient être provoqués par les balais en cas de leur rotation soudaine.
MANUEL D'UTILISATION
6.
Insérer la clé de contact (17, Fig. B-C), la tourner d'un déclic dans le sens des aiguilles d'une montre et la laisser dans cette position. A ce point-là, les témoins lumineux suivants s'allument :
Témoin lumineux préchauffage bougies moteur diesel (9, Fig. B-C)
Témoin lumineux état de charge batterie (7, Fig. B-C)
Témoin lumineux pression huile moteur diesel (11, Fig. B-C)
Témoin lumineux frein de stationnement (8, Fig. B-C)
7.
Dès que le témoin lumineux préchauffage bougies (9, Fig. B-C) s'éteint, tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la relâcher lors du démarrage du moteur diesel.
AVERTISSEMENT !
Pendant le démarrage du moteur diesel, ne pas garder la clé de contact insérée pendant trop longtemps (20 secondes maximum) afi n d'éviter d'endommager le démarreur. Si le moteur ne démarre pas, attendre une minute avant de répéter le démarrage. Avant de répéter le démarrage, tourner la clé dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à la position initiale. Si après deux tentatives on n'arrive pas à démarrer le moteur diesel, ne pas insister mais demander l'intervention du responsable de la machine.
AVERTISSEMENT !
Pendant le démarrage du moteur au moyen de la clé de contact (17, Fig. B-C), ne pas actionner la pédale de marche (25) sinon le système de sécurité ne permet pas le démarrage du moteur.
Vérifi er que tous les témoins lumineux sont éteints avec
8. le moteur en marche. Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes
9. pour le chauffer avec l'accélérateur (19, Fig. B - 29, Fig. C) à mi-course, en particulier avec température ambiante basse.
Arrêt du moteur diesel
Porter le levier de l'accélérateur (19, Fig. B - 29, Fig. C)
1. du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes pour stabiliser le système. Tourner la clé de contact (17, Fig. B-C) dans le sens
2. inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Activer le frein de stationnement au moyen du levier (21,
3. Fig. B-C).
FRANÇAIS
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
13
Page 42
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
UTILISATION DE LA MACHINE
La machine peut être utilisée : –
en mode déplacement
en mode travail
Pour effectuer tout déplacement de la machine (sans travail de balayage), procéder comme suit :
1.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe précédent.
2.
Vérifi er que le conteneur déchets (2, Fig. E-F) est baissé.
3.
Vérifi er que le ventilateur d'aspiration est éteint et que le levier (18, Fig. B - 30 Fig. C) est baissé.
4.
Pousser graduellement en avant le levier de l'accélérateur du moteur (19, Fig. B - 29, Fig. C) jusqu'au niveau “MAX”.
5.
Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier (21, Fig. B-C).
6.
Commencer le déplacement, en manœuvrant la machine les mains sur le volant (20, Fig. B-C) et en appuyant graduellement sur la partie avant de la pédale (25) pour la marche avant ou sur la partie arrière pour la marche arrière.
7.
La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale.
ATTENTION !
La direction est située sur l'essieu arrière.
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (25, Fig.
8. B-C). Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la
9. pédale du frein de service (26, Fig. B-C). Porter le levier de l'accélérateur (19, Fig. B - 29, Fig.
10. C) du moteur au niveau “MIN” et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes pour stabiliser le système. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
11. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Activer le frein de stationnement au moyen du levier (21,
1. Fig. B-C).
Pour commencer un cycle de travail, procéder comme suit :
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser la balayeuse sur des surfaces très mouillées.
1.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe précédent.
2.
Vérifi er que le conteneur déchets (2, Fig. E-F) est baissé.
3.
Pousser graduellement en avant le levier de l'accélérateur du moteur (19, Fig. B - 29, Fig. C) jusqu'au niveau “MAX”.
4.
Activer le ventilateur d'aspiration (25, Fig. F) en tournant le levier (18, Fig. B - 30 Fig. C) du distributeur vers le haut.
AVERTISSEMENT !
Si des surfaces humides sont à balayer, arrêter le ventilateur d'aspiration ; l'activer à nouveau après avoir terminé le balayage des surfaces humides.
5.
Ouvrir le volet (19, Fig. F) du conteneur déchets en appuyant sur le levier gauche (1, Fig. B-C) du distributeur.
6.
Baisser le balai central (29, Fig. F) en poussant à gauche le levier (4, Fig. B-C) du distributeur. On commence aussi la rotation du balai central.
7.
Si besoin est, baisser aussi le balai latéral droit (20, Fig. E) en baissant le levier central (3, Fig. B-C) du distributeur. On commence aussi la rotation du balai latéral droit. Le même levier commande aussi le balai latéral gauche (22, Fig. E).
8.
Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier (21, Fig. B-C).
9.
Commencer le travail de balayage, en manœuvrant la machine les mains sur le volant (20, Fig. B-C) et en appuyant graduellement sur la partie avant de la pédale (25) pour la marche avant ou sur la partie arrière pour la marche arrière.
10.
La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale.
AVERTISSEMENT !
Les balais peuvent être baissés et soulevés même lorsque la machine est en mouvement. Les balais ne tournent pas en position soulevée.
14
AVERTISSEMENT !
Si l'aspiration est insuffi sante, vider le conteneur déchets.
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 43
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
Pour la vidange du conteneur déchets (2, Fig. F), procéder comme suit :
Soulever et arrêter le balai latéral en poussant le levier
11. central (3, Fig. B-C) du distributeur. Soulever et arrêter le balai central en poussant à droite
12. le levier (4, Fig. B-C) du distributeur. Arrêter le ventilateur d'aspiration (25, Fig. F) en tournant
13. le levier (18, Fig. B - 30 Fig. C) du distributeur vers le bas. Fermer le volet (19, Fig. F) en tirant le levier gauche (1,
14. Fig. B-C) du distributeur. Se porter dans une zone solide et plate, destinée à la
15. vidange du conteneur déchets. Soulever le conteneur déchets (2, Fig. F) à la hauteur
16. désirée en poussant le levier droit (12, Fig. B - 31, Fig. C) du distributeur.
AVERTISSEMENT !
La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.460 mm.
ATTENTION !
Lorsque le conteneur déchets est soulevé, bouger prudemment. Ne pas vider en pente.
ATTENTION !
Pendant la vidange, s'assurer que personne ne se trouve dans le rayon d'action de la balayeuse.
17.
Ouvrir le volet (19, Fig. F) pour permettre la sortie des déchets en appuyant sur le levier gauche (1, Fig. B-C) du distributeur.
18.
Après la vidange, fermer à nouveau le volet (19, Fig. F) en tenant le levier gauche (1, Fig. B-C) du distributeur tiré.
19.
Baisser le conteneur déchets en tenant le levier droit (12, Fig. B - 31, Fig. C) du distributeur tiré.
20.
Pour nettoyer le fi ltre à poussière, activer le secoueur (52, Fig. E) à l'aide du bouton-poussoir (15, Fig. B-C) pour 15-20 secondes.
ATTENTION !
Ne pas activer le secoueur avec le conteneur déchets soulevé.
Répéter les points de 8 à 12 de la phase de
1. déplacement.
UTILISATION DU BALAI LATERAL GAUCHE (OPTIONNEL)
1.
Pour la description du cycle de travail, voir le paragraphe Utilisation de la machine.
UTILISATION DE L'ESSUIE GLACE / LAVE PARE-BRISE (OPTIONNEL)
1.
Appuyer sur l'interrupteur (1, Fig. I) pour actionner et arrêter l'essuie-glace.
UTILISATION DU CLIMATISEUR DANS LA CABINE DE CONDUITE (OPTIONNEL)
Pour démarrer le climatiseur, appuyer sur l'interrupteur
1. (18, Fig. C) jusqu'au premier déclic, qui permet aussi de sélectionner la première vitesse du ventilateur. Pour sélectionner la deuxième vitesse du ventilateur,
2. appuyer sur l'interrupteur (18, Fig. C) jusqu'au deuxième déclic. Pour arrêter le climatiseur, porter l'interrupteur (18, Fig.
3. C) à sa position initiale.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D'ECLAIRAGE
Pour allumer le système d'éclairage et de signalisation
1. visuelle, utiliser le commutateur d'éclairage (19, Fig. C), avec les fonctions décrites dans le paragraphe “Description de la zone de commande et des commandes optionnelles” du chapitre “Description de la machine”.
ACTIONNEMENT DES FEUX DE DETRESSE
Actionner les feux de détresse à l'aide de l'interrupteur
1. (22, Fig. C).
SOULEVEMENT MANUEL DE LA CABINE
Pour soulever / baisser manuellement la cabine de conduite, procéder comme suit.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
1. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
2. Ouvrir le coffre (8, Fig. F) du siège.
3. Enlever le levier d'activation (53, Fig. E) de la pompe
4. manuelle. Positionner le levier d'activation (53, Fig. E) sur la pompe
5. manuelle (47). Tourner le sélecteur à curseur (54, Fig. E) de la pompe à
6. droite pour permettre la montée de la cabine. Pomper en utilisant le levier susmentionné. Pour porter la cabine dans sa position initiale, tourner
7. le sélecteur à curseur (54, Fig. E) à gauche et pomper jusqu'à ce que la cabine s'appuie. Porter le sélecteur à curseur (54, Fig. E) en position
8. centrale.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
15
Page 44
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
INSERTION DES TIGES DE BLOCAGE DU CONTENEUR DECHETS
1.
Toutes les fois que l'on doit travailler sous le conteneur déchets, le soulever complètement en appuyant sur le levier (12, Fig. B - 31, Fig. C) du distributeur, puis insérer les deux tiges de blocage (4, Fig. F).
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le cycle de travail terminé, stocker la machine en procédant comme suit :
1.
Balai central soulevé (voir le paragraphe Utilisation de la machine).
2.
Balai latéral soulevé (voir le paragraphe Utilisation de la machine).
3.
Ventilateur d'aspiration arrêté (voir le paragraphe Utilisation de la machine).
4.
Levier de l'accélérateur au niveau “MIN”.
5.
Conteneur déchets baissé (voir le paragraphe Utilisation de la machine).
6.
Moteur arrêté (voir le paragraphe Démarrage et arrêt du moteur diesel).
7.
S'ils sont allumés, éteindre les phares.
8.
Frein de stationnement activé.
MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR REMORQUAGE
Pour déplacer la machine par remorquage, il est nécessaire de procéder comme suit.
1.
Si possible, vider le conteneur déchets (2, Fig. F). Si la quantité de déchets est minimum, cette opération n'est pas nécessaire.
2.
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
3.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer.
4.
Ouvrir le coffre (5, Fig. F) du moteur et le fi xer à l'aide de la tige de support (6).
5.
Desserrer de deux tours la vis du by-pass (1, Fig. G) de la pompe (32, Fig. E) du système de traction pour “débrayer” la machine.
6.
Déplacer la machine par remorquage en l'engageant aux points spécifi ques identifi és par les adhésifs (55, 56, Fig. F - 57, Fig. E).
TRANSPORT / DEPLACEMENT
Pour le transport / déplacement de la machine, utiliser les points et les modalités d'ancrage indiqués ci-dessous.
ATTENTION !
L'ancrage de la machine doit être effectué par du personnel qualifi é.
Points disponibles
La machine est pourvue des points d'ancrage suivants :
1. N° 2 points latéraux (55, Fig. F)
N° 2 points arrière (56, Fig. F)
REMARQUE
Le points sont identifi és par les adhésifs spécifi ques.
Ancrage
2.
Pour l'ancrage de la machine en cas de transport, exécuter les opérations suivantes :
Confi gurer la machine en mode déplacement (voir la
procédure au paragraphe spécifi que). Retirer la clé de contact (17, Fig. B-C).
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
Fermer tous les portillons, coffres, etc.
Ancrer la machine aux points indiqués (55 et 56, Fig.
B) à l'aide de courroies adéquates.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable de :
Porter la machine en condition de repos comme indiqué
1. au paragraphe Après l'utilisation de la machine. Remiser la machine dans un endroit fermé, sec et
2. propre, protégé des intempéries et ayant les valeurs environnementales suivantes :
Température : de +1°C à +50°C
Humidité : 95 % maximum
• Débrancher le connecteur négatif de la batterie (43, Fig.
1. F). Traiter le moteur diesel comme prévu dans le manuel
2. spécifi que.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après la première période d'utilisation (les 8 premières heures), il faut :
Contrôler le serrage des dispositifs de fi xation et de
1. connexion ; vérifi er que les parties visibles sont intactes et sans pertes. Après les 50 premières heures de travail effectuer
2. les contrôles et les remplacements prévus par le plan récapitulatif d'entretien programmé.
16
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 45
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l'entretien.
ATTENTION !
Les opérations d'entretien doivent être exécutées avec la machine à l'arrêt (clé de contact retirée). En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.
REMARQUE
Pendant les opérations d'entretien, utiliser toujours des pièces de rechange d'origine.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service après-vente autorisé. Dans ce manuel, après le plan récapitulatif d'entretien programmé, seulement les procédures des opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes sont indiquées. Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan récapitulatif d'entretien programmé et extraordinaire, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME
Lon-
gues
pério-
des
Entretien
Contrôle niveau huile moteur diesel
Nettoyage fi ltre à air moteur Contrôle nettoyage ailettes du
radiateur moteur Contrôle niveau liquide de
refroidissement moteur Contrôle niveau liquide batterie Contrôle niveau huile et
effi cacité fi ltre de vidange système hydraulique
Contrôle et nettoyage ailettes radiateur huile système hydraulique
Nettoyage du conteneur déchets et contrôle des joints
Contrôle niveau huile frein Contrôle fonctionnement
appareil de signalisation acoustique de marche arrière
Contrôle système de sécurité (démarrage bloqué avec pédale de marche actionnée)
Contrôle pression pneus Contrôle des joints antipoussière Contrôle et réglage des balais
latéraux Contrôle et réglage du balai
central Remplacement huile moteur
diesel Contrôle frein de stationnement Contrôle tension courroie
alternateur Contrôle tension courroie
compresseur climatiseur Remplacement fi ltre huile
moteur diesel
Période de rodage
(après les 50
premières heures)
Toutes les 10
heures et avant
l'utilisation
Toutes les 200 heures
(6)
(7)(8)
(7)
(8)
(7)(8)
Toutes les 600 heures
Toutes
les 1.200
heures
Toutes
les 2.400
heures
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
17
Page 46
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
Entretien
Remplacement fi ltre carburant moteur diesel
Contrôle serrage écrous et vis et absence de pertes
Lubrifi cation (6) Contrôle manchons circuit de
refroidissement moteur diesel Remplacement fi ltre à huile
pompe système de traction Remplacement fi ltres
d'aspiration huile système hydraulique
Remplacement courroie alternateur
Remplacement fi ltre à air cabine de conduite
Etalonnage et nettoyage injecteurs
Remplacement courroie compresseur climatiseur
Remplacement liquide de refroidissement moteur diesel
Remplacement huile système hydraulique
Contrôle système de freinage (6) Contrôle pression pompes
hydrauliques Révision partielle moteur diesel (2)(4)(6) Révision générale moteur diesel (2)(5)(6)
Période de rodage
(après les 24
premières heures)
(6) (6)
(6) (6)
(6) (6)
Toutes les 10
heures et avant
l'utilisation
Toutes les 200 heures
(7)
(7)(6)
Toutes les 600 heures
(3)(6)
(1)
Toutes
les 1.200
heures
(2)(3)(6)
(6)
(3)(6)
(3)(6)
Toutes
les 2.400
heures
(6)
Lon-
gues
pério-
des
(1): ou tous les 6 mois (2): opérations d'entretien de ressort des stations-service autorisées Lombardini (3): ou tous les 2 ans (4): après 5.000 heures (5): après 10.000 heures (6): pour la procédure correspondante, se référer au manuel d'entretien auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance. (7): en cas d'usage limité, tous les ans. (8): si l'on utilise une huile de qualité inférieure a celle conseillée, la remplacer toutes le 125 heures.
NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS
ATTENTION !
Protéger d'une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu'on effectue des opérations de nettoyage à l'aide d'un pistolet à air comprimé ou à eau.
Après avoir vidangé le conteneur déchets (2, Fig. F), porter la machine dans la zone destinée au nettoyage / lavage, puis procéder comme suit :
1.
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
2.
Soulever le conteneur déchets (2, Fig. F) en procédant comme décrit au paragraphe spécifi que.
3.
Ouvrir le volet (19, Fig. F).
4.
Insérer les deux tiges de blocage (4, Fig. F).
5.
Nettoyer le conteneur déchets avec un jet d'eau haute pression.
AVERTISSEMENT !
Avec le jet d'eau haute pression, nettoyer le volet et seulement la partie inférieure du conteneur déchets pour éviter de mouiller le fi ltre à poussières à poches (26, Fig. E).
18
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 47
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DU FILTRE A POUSSIERES A POCHES
Pour remplacer le fi ltre à poussières à poches, procéder comme suit :
1.
Porter la machine en condition de repos comme indiqué au paragraphe Après l'utilisation de la machine.
2.
Déposer le coffre (1, Fig. F) du conteneur déchets en dévissant le pommeau de fi xation (58, Fig. E).
3.
Déposer le couvercle (1, Fig. H) du conteneur déchets en dévissant les six vis de fi xation (2, Fig. G).
4.
Déposer les six vis (1, Fig. J), puis déposer les trois plaques de fi xation du fi ltre à poussières à poches (2).
5.
Soulever le fi ltre à poussières à poches (1, Fig. L), débrancher le câble du moteur du secoueur (2) et remplacer le fi ltre.
6.
Exécuter les points 2, 3, 4 et 5 dans l'ordre inverse.
REMARQUE
Procéder de la même façon pour le nettoyage.
CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE
1.
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
2.
Ouvrir le coffre (8, Fig. F) du siège.
3.
Au moyen de l'indicateur (11, Fig. F) vérifi er que le niveau de l'huile dans le réservoir est compris entre les niveaux MIN et MAX.
4.
Si besoin est, enlever le bouchon (41, Fig. E) et faire l'appoint d'huile. Pour tous les types d'huile utilisables, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
REMARQUE
Remplir avec le même type d'huile présente dans le réservoir.
REMPLACEMENT DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE
ATTENTION !
L'huile du système hydraulique est très corrosif ; utiliser des gants de caoutchouc.
1.
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
2.
Ouvrir le coffre (8, Fig. F) du siège.
3.
Positionner un bac pour collecter l'huile sur le côté droit de la roue arrière (37, Fig. E) près du bouchon de vidange (42) du réservoir de l'huile du système hydraulique.
4.
Dévisser et enlever le bouchon (42, Fig. E), puis faire écouler complètement l'huile du système hydraulique.
5.
L'égouttement terminé, visser à nouveau le bouchon (42, Fig. E).
6.
Déposer le couvercle (59, Fig. F) du réservoir de l'huile.
7.
Dévisser les deux fi ltres d'aspiration (40, Fig. E) comme décrit au paragraphe spécifi que.
8.
Nettoyer le réservoir de l'huile (39, Fig. E) dans la surface d'appui du couvercle (59). Puis, fi xer le couvercle à l'aide de la colle pour sceller et des vis.
9.
Remplir avec le même type d'huile ou avec une huile équivalente (voir le paragraphe Caractéristiques techniques).
ATTENTION !
L'huile et les fi ltres éliminés doivent être envoyés aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur.
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE
5.
Visser le bouchon (41, Fig. E).
6.
Fermer le coffre (8, Fig. F) du siège.
REMPLACEMENT DU FILTRE DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE
ATTENTION !
L'huile du système hydraulique est très corrosif ; utiliser des gants de caoutchouc.
1.
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
2.
Ouvrir le coffre (8, Fig. F) du siège.
3.
Positionner un bac pour collecter l'huile sur le côté droit de la roue arrière (37, Fig. E) près du bouchon de vidange (42) du réservoir de l'huile du système hydraulique.
4.
Dévisser et enlever le bouchon (42, Fig. E), puis faire écouler complètement l'huile du système hydraulique.
5.
L'égouttement terminé, visser à nouveau le bouchon (42, Fig. E).
6.
Déposer le couvercle (59, Fig. F) du réservoir de l'huile.
7.
Dévisser les deux fi ltres d'aspiration (40, Fig. E) à l'aide d'une clé D50 et les remplacer.
8.
Nettoyer le réservoir de l'huile (39, Fig. E) dans la surface d'appui du couvercle (59). Puis, fi xer le couvercle à l'aide de la colle pour sceller et des vis.
9.
Remplir avec l'huile précédemment vidangée.
ATTENTION !
L'huile et les fi ltres éliminés doivent être envoyés aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur.
ATTENTION !
Protéger d'une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu'on effectue des opérations de nettoyage à l'aide d'un pistolet à air comprimé ou à eau.
Porter la machine sur un sol plat et dur, puis activer le
1. frein de stationnement (21, Fig. B-C). Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
2. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Ouvrir le coffre (8, Fig. F) du siège.
3. Nettoyer les ailettes du radiateur (48, Fig. E) de l'huile du
4. système hydraulique avec un jet d'air comprimé (6 Bar maximum). Si besoin est, diriger le jet d'air comprimé dans le sens opposé à celui de circulation de l'air de refroidissement. En opérant à l'intérieur du radiateur (48, Fig. E), contrôler
5. que le ventilateur tourne librement. Exécuter les points de 3 à 6 dans l'ordre inverse.
6.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
19
Page 48
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE
ATTENTION !
Protéger d'une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu'on effectue des opérations de contrôle ou de nettoyage de la batterie.
1.
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
2.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer.
3.
Ouvrir le coffre (8, Fig. F) du siège.
4.
Contrôler le niveau de l’électrolyte dans la batterie (43, Fig. E) et, si besoin est, remplir avec de l'eau distillée. Si besoin est, nettoyer la batterie.
5. Contrôler que les connexions des pôles de la batterie ne
6. sont pas oxydées. Fermer le coffre (8, Fig. F) du siège.
7.
CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE FREINS
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
1. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
2. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Soulever complètement le conteneur déchets comme
3. indiqué au paragraphe spécifi que. Insérer les deux tiges de blocage (4, Fig. F).
4. Vérifi er que le niveau d'huile contenue dans le réservoir
5. (12, Fig. F) est compris entre les repères de niveau minimum et maximum. Si besoin est, remplir avec le même type d'huile présente dans le circuit. Huile normalement utilisée : DOT4.
6. Déposer les deux tiges de blocage (4, Fig. F) et baisser
7. le conteneur déchets.
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL DE SIGNALISATION ACOUSTIQUE DE MARCHE ARRIERE (OPTIONNEL)
Contrôler que, pendant la marche arrière, l'appareil de
1. signalisation acoustique de marche arrière s'active. Si besoin est, régler le capteur d'activation comme décrit
2. dans le manuel d'entretien.
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
1. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
2. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. La pression des pneus devrait être la suivante :
3.
Pneus avant : 7,0 Bar
Pneus arrière : 7,0 Bar
ATTENTION !
Respecter les valeurs de pression de gonfl age des pneus indiquées sur les plaques spécifi ques. Les valeurs indiquées sur les pneus se réfèrent aux conditions de chargement et à la vitesse standard, pas à celles opérationnelles de la machine.
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX
Contrôler que la trace au sol du balai latéral est correcte,
1. en procédant comme suit : Porter la machine sur un sol plat.
2. En gardant la machine en position d’arrêt, baisser les
3. balais latéraux et les faire tourner pendant quelques secondes. Arrêter et soulever le balai latéral, puis déplacer la
4. machine. Contrôler que la trace au sol du balai latéral correspond
5. à la fi gure (Fig. M) par rapport au sens de la marche (3, Fig. M).
Le balai latéral droit doit toucher le sol pour un arc
de cercle compris entre les positions “neuf heures” et “quatre heures” d'une montre (1, Fig. M). Le balai latéral gauche doit toucher le sol pour un arc
de cercle compris entre les positions “huit heures” et “trois heures” d'une montre (2, Fig. M).
Si la trace ne correspond pas aux valeurs spécifi ées,
6. régler la hauteur du balai latéral en tournant la vis (1, Fig. N).
REMARQUE
Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus le réglage, les remplacer comme prévu dans le paragraphe spécifi que.
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement des balais latéraux à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
Confi gurer la machine comme décrit au paragraphe
1. Après l'utilisation de la machine. Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe
2. spécifi que. Porter le levier de l'accélérateur (19, Fig. B - 29, Fig. C)
3. sur “MAX”. Soulever le conteneur déchets (2, Fig. F) à la hauteur
4. appropriée pour travailler sous le balai latéral en poussant le levier droit (12, Fig. B - 31, Fig. C) du distributeur. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
5. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Enlever la vis de blocage (1, Fig. P), puis déposer le
6. balai latéral et le remplacer. Fixer le balai latéral à l'aide de la vis (1, Fig. P).
7. Baisser le conteneur déchets (2, Fig. F) en tirant le levier
8. droit (12, Fig. B - 31, Fig. C) du distributeur.
20
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 49
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL
Contrôler que la trace au sol du balai central est correcte, en procédant comme suit :
Porter la machine sur un sol plat.
1. En gardant la machine en position d’arrêt, baisser
2. le balai central et le faire tourner pendant quelques secondes. Arrêter et soulever le balai central, puis déplacer la
3. machine. Contrôler que la trace au sol du balai central correspond
4. à la fi gure (Fig. O). Si la trace ne correspond pas aux valeurs spécifi ées,
5. régler la hauteur du balai central en tournant la vis (1, Fig. Q).
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
Confi gurer la machine comme décrit au paragraphe
1. Après l'utilisation de la machine. Déposer le portillon inférieur droit (50, Fig. F).
2. Déposer les trois écrous papillons (1, Fig. R).
3. Déposer la plaque d’ arrêt (2, Fig. R) du joint.
4. Déplacer le joint antipoussière (3, Fig. R).
5. Déposer le crochet de sécurité (1, Fig. S).
6. Déposer la bride (2, Fig. S) du balai central.
7. Déposer le balai central (3, Fig. S) et le remplacer.
8. Exécuter les points 2, 3, 4, 5, 6 et 7 dans l'ordre inverse.
9.
REMPLACEMENT DU JOINT ANTIPOUSSIERE DROIT
Confi gurer la machine comme décrit au paragraphe
1. Après l'utilisation de la machine. Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe
2. spécifi que. Porter le levier de l'accélérateur (19, Fig. B - 29, Fig. C)
3. sur “MAX”. Soulever le conteneur déchets (2, Fig. F) en appuyant
4. sur le levier droit (12, Fig. B - 31, Fig. C) du distributeur. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
5. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Insérer les deux tiges de blocage (4, Fig. F).
6. Déposer le portillon inférieur droit (50, Fig. F).
7. Déposer les trois écrous papillons (1, Fig. R).
8. Déposer la plaque d’ arrêt (2, Fig. R) du joint.
9. Déposer les quatre vis internes (1, Fig. T).
10. Déposer la plaque d’ arrêt (2, Fig. T) du joint.
11. Déposer le joint antipoussière (3, Fig. R) et le remplacer.
12. Exécuter les points 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 et 11 dans
13. l'ordre inverse.
REMPLACEMENT DU JOINT ANTIPOUSSIERE GAUCHE
Confi gurer la machine comme décrit au paragraphe
1. Après l'utilisation de la machine. Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe
2. spécifi que. Porter le levier de l'accélérateur (19, Fig. B - 29, Fig. C)
3. sur “MAX”. Soulever le conteneur déchets (2, Fig. F) en appuyant
4. sur le levier droit (12, Fig. B - 31, Fig. C) du distributeur. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
5. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Insérer les deux tiges de blocage (4, Fig. F).
6. Déposer le portillon inférieur gauche (51, Fig. F).
7. Déposer les trois écrous papillons (1, Fig. U).
8. Déposer le ressort de poussée (3, Fig. U).
9. Déposer la plaque d’ arrêt (2, Fig. U) du joint.
10. Déposer les quatre vis internes (1, Fig. V).
11. Déposer la plaque d’ arrêt (2, Fig. V) du joint.
12. Déposer le joint antipoussière (4, Fig. U) et le remplacer.
13. Exécuter les points 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 et 12 dans
14. l'ordre inverse.
REMPLACEMENT DU JOINT ANTIPOUSSIERE ARRIERE
Confi gurer la machine comme décrit au paragraphe
1. Après l'utilisation de la machine. Porter la machine sur un sol plat.
2. Déposer les deux vis de fi xation (1, Fig. Z) et la plaque d’
3. arrêt (2) du joint. Déposer le joint antipoussière (3, Fig. Z) et le remplacer.
4. Exécuter les points de 2 à 3 dans l'ordre inverse.
5.
REMPLACEMENT DU JOINT ANTIPOUSSIERE DU VOLET
Confi gurer la machine comme décrit au paragraphe
1. Après l'utilisation de la machine. Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe
2. spécifi que. Porter le levier de l'accélérateur (19, Fig. B - 29, Fig. C)
3. sur “MAX”. Soulever le conteneur déchets (2, Fig. F) en appuyant
4. sur le levier droit (12, Fig. B - 31, Fig. C) du distributeur. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
5. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Insérer les deux tiges de blocage (4, Fig. F).
6. Ouvrir le volet (19, Fig. F) en appuyant sur le levier
7. gauche (1, Fig. B-C) du distributeur. Déposer les six vis de fi xation (1, Fig. AA).
8. Déposer la plaque d’ arrêt (2, Fig. AA) du joint et le joint
9. antipoussière (3) du volet. Remplacer le joint antipoussière (3, Fig. AA).
10. Exécuter les points 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 dans l'ordre
11. inverse.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
21
Page 50
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DU MOTEUR DIESEL
1.
Porter la machine sur un sol plat et dur.
2.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer.
3.
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
4.
Ouvrir le coffre (5, Fig. F) du moteur et le fi xer à l'aide de la tige de support (6).
5.
Contrôler le niveau d'huile du moteur diesel comme indiqué dans le manuel spécifi que.
6.
Si besoin est, faire l'appoint d'huile en procédant comme prévu dans le manuel du moteur diesel.
REMARQUE
Remplir avec le même type d'huile présente dans le moteur. Voir le paragraphe Données moteur diesel.
7.
Fermer le coffre (5, Fig. F) du moteur.
REMPLACEMENT DE L'HUILE DU MOTEUR DIESEL
1.
Porter la machine sur un sol plat et dur.
2.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer.
3.
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
4.
Ouvrir le coffre (5, Fig. F) du moteur et le fi xer à l'aide de la tige de support (6).
5.
Changer l'huile du moteur diesel comme prévu dans le manuel spécifi que.
REMARQUE
Utiliser le même type d'huile présente dans le moteur. Voir le paragraphe Données moteur diesel.
6.
Fermer le coffre (5, Fig. F) du moteur.
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR DIESEL
1.
Porter la machine sur un sol plat et dur.
2.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer.
3.
Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
4.
Ouvrir le coffre (5, Fig. F) du moteur et le fi xer à l'aide de la tige de support (6).
5.
Remplacer le fi ltre à huile du moteur diesel comme indiqué dans le manuel spécifi que.
6.
Fermer le coffre (5, Fig. F) du moteur.
REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DU MOTEUR DIESEL
ATTENTION !
Protéger d'une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu'on effectue des opérations de nettoyage à l'aide d'un pistolet à air comprimé ou à eau.
1.
Confi gurer la machine comme décrit au paragraphe Après l'utilisation de la machine.
2.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe spécifi que.
3.
Porter le levier de l'accélérateur (19, Fig. B - 29, Fig. C) sur “MAX”.
4.
Soulever le conteneur déchets (2, Fig. F) en appuyant sur le levier droit (12, Fig. B - 31, Fig. C) du distributeur.
5.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer.
6.
Insérer les deux tiges de blocage (4, Fig. F).
7.
Déposer le couvercle du fi ltre à air (13, Fig. F) du moteur.
8.
Déposer l'écrou papillon (1, Fig. AB) et la cartouche (2) du fi ltre à air. Remplacer la cartouche.
9.
Déposer l'écrou (1, Fig. AC) et la cartouche de sécurité (2) du fi ltre. Remplacer la cartouche.
10.
Exécuter les points 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 9 dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT !
Si la balayeuse est équipée d'un double fi ltre d'aspiration, laver aussi la cuve du préfi ltre cyclone (57, Fig. E).
CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DU MOTEUR DIESEL
Porter la machine sur un sol plat et dur, puis activer le
1. frein de stationnement (21, Fig. B-C). Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
2. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Ouvrir le coffre (5, Fig. F) du moteur et le fi xer à l'aide de
3. la tige de support (6). Contrôler le nettoyage des ailettes du radiateur (36,
4. Fig. E) du moteur diesel comme indiqué dans le manuel spécifi que. Fermer le coffre (5, Fig. F) du moteur.
5.
22
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 51
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DIESEL
Porter la machine sur un sol plat et dur, puis activer le
1. frein de stationnement (21, Fig. B-C). Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
2. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Ouvrir le coffre (5, Fig. F) du moteur.
3.
ATTENTION !
Le circuit de refroidissement est sous pression ; ne pas effectuer de contrôles avant que le moteur est refroidi et toujours ouvrir avec soin le bouchon (1, Fig. AD) du réservoir (2).
En procédant comme prévu dans le manuel du
4. moteur diesel, contrôler que le niveau du liquide de refroidissement présent dans le réservoir (2, Fig. AD) est compris entre les repères de niveau minimum et maximum. Si besoin est, dévisser le bouchon (1, Fig. AD) et remplir. Composants du liquide de refroidissement :
5.
50 % antigel AGIP
50 % eau
• Après le remplissage, serrer le bouchon (1, Fig. AD).
6. Fermer le coffre (5, Fig. F) du moteur.
7.
REMPLACEMENT DU FILTRE CARBURANT DU MOTEUR DIESEL
Porter la machine sur un sol plat et dur.
1. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
2. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
3. Ouvrir le coffre (5, Fig. F) du moteur et le fi xer à l'aide de
4. la tige de support (6). Remplacer le fi ltre carburant du moteur diesel comme
5. indiqué dans le manuel spécifi que. Fermer le coffre (5, Fig. F) du moteur.
6.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Activer le frein de stationnement (7, Fig. E).
1. Tourner la clé de contact (17, Fig. D) dans le sens
2. inverse aux aiguilles d'une montre, jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Déposer le couvercle en plastique transparente de la
3. boîte porte-fusibles (23 ou 24, Fig. B-C) et remplacer le fusible concerné. Pour ce qui concerne les valeurs et les fonctions des fusibles, voir le paragraphe Protections électriques. Reposer le couvercle en plastique transparente de la
4. boîte porte-fusibles (23 ou 24, Fig. B-C).
FONCTIONS DE SECURITE
La machine est équipée des fonctions de sécurité décrites ci-dessous :
APPAREIL DE SIGNALISATION ACOUSTIQUE DE MARCHE ARRIERE (OPTIONNEL)
La machine est équipée d'un capteur avec un appareil de signalisation acoustique correspondant pour signaler la marche arrière.
CAPTEUR POUR LE BLOCAGE DU DEMARRAGE DU MOTEUR DIESEL AVEC PEDALE DE MARCHE ACTIONNEE
La machine est douée d'un capteur qui bloque le démarrage du moteur diesel si la pédale de marche est actionnée.
CAPTEUR POUR LE BLOCAGE DU DEMARRAGE DU MOTEUR DIESEL SANS OPERATEUR ASSIS
La machine est douée d'un capteur, situé dans le coussin de siège, qui bloque le démarrage du moteur diesel si l'opérateur n'est pas assis en position de conduite.
REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DANS LA CABINE DE CONDUITE (*)
(*) Seulement la cabine est équipée de climatiseur
Porter la machine sur un sol plat et dur.
1. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig.
2. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C).
3. En opérant dans la cabine de conduite, enlever les vis
4. (1, Fig. AE), puis déposer le panneau (2). Dévisser les pommeaux (1, Fig. AF) et déposer le
5. panneau (2). Déposer le fi ltre à air (1, Fig. AG) de la cabine.
6. Installer le nouveau fi ltre (1, Fig. AG) avec les fl èches (2)
7. tournées comme illustré sur la fi gure (dans le sens du fl ux d'air). Exécuter les points de 3 à 4 dans l'ordre inverse.
8.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
23
Page 52
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
DEPISTAGE DES PANNES
Le tableau suivant illustre les problèmes les plus fréquents qui peuvent survenir pendant l'utilisation de la machine, leur causes probables et les remèdes possibles pour les résoudre.
ATTENTION !
Le dépistage des pannes doit toujours être effectué par du personnel qualifi é, en suivant scrupuleusement les instructions décrites aux paragraphes spécifi ques de ce manuel (si présentes), en cas contraire se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance.
Pour de plus amples informations, contacter les Services après-vente Nilfi sk-Advance.
PROBLEMES ET REMEDES
Problème Cause probable Remède
GENERAL
Le ventilateur n'est pas en fonction Activer le ventilateur
La quantité de poussière au sol ou sortant du volet est excessive
BALAIS
Les balais ne nettoient pas correctement
Les balais (latéraux et central) ne tournent pas
Le balai central ne se soulève ni baisse
Le balai latéral ne se soulève ni baisse
Les balais sont bruyants
Les balais sont excessivement usés
VENTILATEUR D'ASPIRATION Le ventilateur d'aspiration est bruyant Moteur hydraulique en panne Remplacer le moteur
Le ventilateur d'aspiration tourne mais il n'aspire pas suffi samment
Le ventilateur d'aspiration ne tourne pas
Les fi ltres sont colmatés Nettoyer / remplacer les fi ltres Le joint antipoussière du volet est
endommagé
Balais mal réglés Régler les balais Les balais sont usés Remplacer les balais La vitesse d'avance est excessive Réduire la vitesse Le balai est endommagé ou présence de
matériel enroulé autour du balai Manque de pression aux moteurs Contrôler le circuit Les moteurs sont en panne Remplacer les moteurs La pompe composants auxiliaires est en
panne et ne pressurise pas l'huile dans le circuit
Le distributeur est bloqué Contrôler le distributeur Le levier est bloqué Contrôler le levier
Manque de pression au cylindre
Le cylindre est en panne
Le distributeur est bloqué Contrôler le distributeur
Manque de pression au cylindre
Le cylindre est en panne
Le distributeur est bloqué Contrôler le distributeur Présence de matériel enroulé autour du
balai La trace est trop lourde Régler correctement les balais Les poils ne sont pas adaptés au type de sol Utiliser des balais avec les poils adaptés
Les fi ltres à poussière sont colmatés Nettoyer / remplacer les fi ltres Le moteur est en panne Remplacer le moteur Manque de pression au moteur du système
d'aspiration Le joint d'étanchéité du conteneur déchets
est endommagé Manque de pression à la pompe Contrôler la pression de la pompe Moteur hydraulique en panne Remplacer le moteur Le défl ecteur est en panne Remplacer le défl ecteur
Remplacer le joint antipoussière
Remplacer le balai ou déposer le matériel
Contrôler la pression du circuit
Remplacer la pompe
Contrôler le circuit Contrôler la pompe Remplacer les joints du cylindre Remplacer le cylindre
Contrôler le circuit Contrôler la pompe Remplacer les joints du cylindre Remplacer le cylindre
Déposer le matériel
Contrôler la pression du circuit Remplacer la pompe
Remplacer le joint antipoussière
24
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 53
MANUEL D'UTILISATION
Problème Cause probable Remède
VOLET
Manque de pression au cylindre Contrôler le circuit
La force d'ouverture du volet est insuffi sante
Le volet ne s'ouvre / ferme pas
Jet de matériel en avant
CONTENEUR DECHETS
Le conteneur déchets ne se soulève ni baisse
Perte de déchets du conteneur Les joints d'étanchéité sont usés Remplacer les joints SECOUEUR
Le moteur du secoueur ne fonctionne pas
DIRECTION
La direction est dure
FREINS
La machine ne freine pas suffi samment
Le frein de stationnement ne freine pas suffi samment
STABILITE
La machine en mouvement n'est pas stable
ROUES Les roues avant sont bruyantes Les roulements sont usés Remplacer les roulements PUISSANCE DE TRACTION
La puissance de traction de la machine est réduite
La machine reste à l'arrêt
PEDALE DE MARCHE La machine bouge même avec la pédale de
marche en position de repos (libre) MOTEUR
Le moteur diesel ne démarre pas
CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE
L'air chaud n'arrive pas
Le cylindre est usé
Manque de pression au cylindre Contrôler le circuit Le levier est bloqué Contrôler le levier Le distributeur est bloqué Contrôler le distributeur Le joint antipoussière du volet est
endommagé
Le distributeur est bloqué Contrôler le distributeur La soupape d'arrêt est en panne Remplacer la soupape
Le cylindre est en panne
Le bouton-poussoir est endommagé Remplacer le bouton-poussoir Le fusible est grillé Remplacer le fusible
L'absorption du moteur est excessive
La direction assistée est bloquée Remplacer la direction assistée Vanne prioritaire en panne Remplacer la soupape
Manque d'huile freins Ajouter de l'huile La pompe freins est en panne Remplacer la pompe Présence d'air dans le circuit Purger le système Les mâchoires sont usés ou graisseuses Remplacer les mâchoires Les cylindres des mâchoires sont en panne Remplacer les cylindres
Le frein est mal réglé Régler le frein
Pression de gonfl age des pneus pas correcte
L'alimentation en huile de la pompe du système de traction est insuffi sante
Le moteur du système de traction est usé Remplacer le moteur By-pass ouvert Serrer le by-pass La commande à pédale est en panne Remplacer la pédale Manque de puissance à la pompe ou aux
moteurs
La pédale de marche est mal réglée Régler la pédale
La pédale de marche est actionnée Relâcher la pédale Pour les autres pannes Voir le Manuel Lombardini
Le circuit de l'eau est endommagé
Perte d'eau du réchauffeur Remplacer le réchauffeur L'interrupteur n'est pas actionné Actionner l'interrupteur Le fusible est grillé Remplacer le fusible
Remplacer les joints du cylindre Remplacer le cylindre
Remplacer le joint antipoussière
Remplacer les joints du cylindre Remplacer le cylindre
Remplacer les charbons Remplacer le moteur
Contrôler la pression des pneus
Contrôler le serrage des vis du by-pass Contrôler la pression de la pompe du
système de traction Remplacer la pompe
Remplacer le moteur / la pompe
Contrôler et / ou remplacer les composants endommagés
FRANÇAIS
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
25
Page 54
FRANÇAIS
Problème Cause probable Remède
CLIMATISEUR
L'air frais n'arrive pas
SYSTEME ELECTRIQUE
Les feux de direction sont défectueux
Les feux de stop sont défectueux
Les feux de position sont défectueux
Les feux de croisement sont défectueux
Les feux de route sont défectueux
L'avertisseur acoustique ne fonctionne pas
La batterie ne tient pas la charge
La batterie s'épuise rapidement
MANUEL D'UTILISATION
Le compresseur ne fonctionne pas correctement
Fuite de gaz du système
La soupape d'expansion est en panne Remplacer la soupape L'interrupteur n'est pas actionné Actionner l'interrupteur Le fusible est grillé Remplacer le fusible Le pressostat du gaz est en panne Remplacer le pressostat Le relais est grillé Remplacer le relais
Le fusible est grillé Remplacer le fusible L'ampoule est grillée Remplacer l'ampoule Le commutateur d'éclairage est coupé Remplacer le commutateur d'éclairage L'interrupteur des feux de détresse est
endommagé L'intermittence est grillée Remplacer l'intermittence Le fusible est grillé Remplacer le fusible L'ampoule est grillée Remplacer l'ampoule Le microinterrupteur est en panne Remplacer le microinterrupteur Le fusible est grillé Remplacer le fusible L'ampoule est grillée Remplacer l'ampoule Le commutateur d'éclairage est coupé Remplacer le commutateur d'éclairage Le fusible est grillé Remplacer le fusible L'ampoule est grillée Remplacer l'ampoule Le commutateur d'éclairage est coupé Remplacer le commutateur d'éclairage Le relais est grillé Remplacer le relais Le fusible est grillé Remplacer le fusible L'ampoule est grillée Remplacer l'ampoule Le commutateur d'éclairage est coupé Remplacer le commutateur d'éclairage Le relais est grillé Remplacer le relais Le fusible est grillé Remplacer le fusible L'avertisseur acoustique est en panne Remplacer l'avertisseur acoustique Le commutateur d'éclairage est coupé Remplacer le commutateur d'éclairage Le relais est grillé Remplacer le relais Le liquide est insuffi sant Ajouter du liquide Court-circuit dans un élément de la batterie Remplacer la batterie Les bornes de la batterie sont lâches Contrôler et serrer les bornes Les moteurs sont surchargés Contrôler l'absorption des moteurs Le temps de chargement est insuffi sant Augmenter le temps de chargement Les éléments de la batterie sont épuisés Remplacer la batterie
Remplacer la courroie Remplacer le compresseur Contrôler le circuit Introduire le gaz à nouveau
Remplacer l'interrupteur
MISE EN DECHARGE
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé. Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :
Balais
Huile moteur
Filtre huile moteur
Huile système hydraulique
Filtres à huile système hydraulique
Pièces en matériel plastique
Parties électriques et électroniques
REMARQUE
Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfi sk-Advance le plus proche.
26
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 55
USER MANUAL
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................... 3
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ................................................................................................................. 3
TARGET ................................................................................................................................................................. 3
HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................................................................................................................. 3
DECLARATION OF CONFORMITY ....................................................................................................................... 3
IDENTIFICATION DATA ......................................................................................................................................... 3
OTHER REFERENCE MANUALS ......................................................................................................................... 3
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ................................................................................................................... 3
CHANGES AND IMPROVEMENTS .......................................................................................................................3
SAFETY ...................................................................................................................................................................... 4
SYMBOLS .............................................................................................................................................................. 4
GENERAL INSTRUCTIONS .................................................................................................................................. 4
UNPACKING/DELIVERY ............................................................................................................................................6
MACHINE DESCRIPTION .......................................................................................................................................... 6
OPERATION CAPABILITIES .................................................................................................................................. 6
CONVENTIONS ..................................................................................................................................................... 6
DESCRIPTION ....................................................................................................................................................... 6
TECHNICAL DATA ................................................................................................................................................. 8
WIRING DIAGRAM .............................................................................................................................................. 11
HYDRAULIC DIAGRAM ....................................................................................................................................... 12
ELECTRICAL FUSES .......................................................................................................................................... 12
ACCESSORIES/OPTIONS .................................................................................................................................. 12
USE ........................................................................................................................................................................... 13
BEFORE START-UP ............................................................................................................................................ 13
DIESEL ENGINE START AND STOP .................................................................................................................. 13
USING THE MACHINE ........................................................................................................................................14
USING THE LEFT SIDE BROOM (OPTIONAL) ................................................................................................... 15
USING THE WINDSCREEN WIPER/WASHER (OPTIONAL) ............................................................................. 15
USING THE CAB CLIMATE CONTROL SYSTEM (OPTIONAL) ......................................................................... 15
LIGHTING SYSTEM OPERATION ....................................................................................................................... 15
HAZARD WARNING LIGHT OPERATION ........................................................................................................... 15
CAB MANUAL LIFTING ....................................................................................................................................... 15
HOPPER SUPPORT ROD INSTALLATION ......................................................................................................... 16
AFTER USING THE MACHINE............................................................................................................................16
TOWING THE MACHINE ..................................................................................................................................... 16
TRANSPORTING BY TRAILER ........................................................................................................................... 16
MACHINE STORAGE .......................................................................................................................................... 16
FIRST PERIOD OF USE ...................................................................................................................................... 16
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
1
Page 56
ENGLISH
MAINTENANCE ........................................................................................................................................................ 17
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ................................................................................................................ 17
HOPPER CLEANING .......................................................................................................................................... 18
CLOSED POCKET FILTER REPLACEMENT ...................................................................................................... 19
HYDRAULIC SYSTEM OIL LEVEL CHECK ........................................................................................................ 19
HYDRAULIC SYSTEM OIL FILTER REPLACEMENT ......................................................................................... 19
HYDRAULIC SYSTEM OIL CHANGE .................................................................................................................. 19
HYDRAULIC SYSTEM OIL COOLER FIN CLEANING CHECK .......................................................................... 19
BATTERY FLUID LEVEL CHECK ........................................................................................................................ 20
BRAKE FLUID LEVEL CHECK ............................................................................................................................ 20
REVERSE GEAR BUZZER OPERATION CHECK (OPTIONAL)......................................................................... 20
TYRE PRESSURE CHECK .................................................................................................................................20
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .........................................................................................20
SIDE BROOM REPLACEMENT...........................................................................................................................20
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT ........................................................................................ 21
MAIN BROOM REPLACEMENT .......................................................................................................................... 21
RIGHT DUST PANEL REPLACEMENT ............................................................................................................... 21
LEFT DUST PANEL REPLACEMENT .................................................................................................................. 21
REAR DUST PANEL REPLACEMENT ................................................................................................................ 21
SKIRT DUST PANEL REPLACEMENT ................................................................................................................ 21
ENGINE OIL LEVEL CHECK ...............................................................................................................................22
ENGINE OIL CHANGE ......................................................................................................................................... 22
ENGINE OIL FILTER REPLACEMENT ................................................................................................................ 22
ENGINE AIR FILTER REPLACEMENT ................................................................................................................ 22
ENGINE RADIATOR FIN CLEANING CHECK ..................................................................................................... 22
ENGINE COOLANT LEVEL CHECK .................................................................................................................... 23
FUEL FILTER REPLACEMENT ...........................................................................................................................23
CAB AIR FILTER REPLACEMENT (*) .................................................................................................................23
FUSE REPLACEMENT ........................................................................................................................................ 23
USER MANUAL
SAFETY FUNCTIONS .............................................................................................................................................. 23
REVERSE GEAR BUZZER (OPTIONAL) ............................................................................................................ 23
SENSOR FOR ENGINE START-UP INHIBITION WHEN
THE DRIVE PEDAL IS PRESSED ....................................................................................................................... 23
SENSOR FOR ENGINE START-UP INHIBITION WHEN THE OPERATOR
IS NOT ON THE DRIVER'S SEAT ....................................................................................................................... 23
TROUBLESHOOTING .............................................................................................................................................. 24
PROBLEMS AND REMEDIES ............................................................................................................................. 24
SCRAPPING ............................................................................................................................................................. 26
2
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 57
USER MANUAL
ENGLISH
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal. Before carrying out any procedure on the machine, the operators and qualifi ed technicians must read this Manual carefully. Contact Nilfi sk-Advance in case of doubts concerning the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualifi ed to perform the machine maintenance. The operators must not perform procedures reserved for qualifi ed technicians. Nilfi sk-Advance will not be responsible for damages coming from failure to follow these instructions.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause damage to it.
DECLARATION OF CONFORMITY
The EC Declaration of Conformity (Fig. A), supplied with the machine, certifi es the machine conformity with the law in force.
NOTE
One copy of the original EC Declaration of Conformity is provided together with the machine documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (1, Fig. E). The machine model year is written in the EC Declaration of Conformity and it is also indicated by the fi rst two fi gures of the machine serial number. This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identifi cation data.
MACHINE model .................................................................
MACHINE serial number .....................................................
CAUTION!
The machine serial number is also printed on the machine frame (2, Fig. D).
OTHER REFERENCE MANUALS
Spare Parts List (supplied with the machine): 33015056
Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk-Advance
Service Centers): 33015626
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualifi ed personnel or by Nilfi sk­Advance Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used. Call Nilfi sk-Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilfi sk-Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefi ts to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfi sk-Advance.
NOTE
If the machine is approved to be used on public roads, the machine is supplied with a special Certifi cation of Conformity.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
3
Page 58
ENGLISH
USER MANUAL
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur while working or moving around are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates that it is necessary to consult the User Manual before performing any procedure.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
Remove the ignition key before performing any
maintenance/repair procedure. This machine must be used by properly trained and
authorised personnel only. Children or disabled people cannot use this machine. Do not wear jewels when working near moving parts.
Do not work under the lifted machine without supporting
it with safety stands. Do not operate the machine near toxic, dangerous,
fl ammable and/or explosive powders, liquids or vapours. Be careful, fuel is highly fl ammable.
Do not smoke or bring naked fl ames in the area where
the machine is refuelled or where the fuel is stored. Refuel outdoors or in a well-ventilated area, with the
engine off. Do not fi ll the fuel tank to the top, but leave at least 4 cm
from the fi ller neck to allow the fuel to expand. After refuelling, check that the fi ller cap is tightly closed.
If any fuel is spilled while refuelling, clean up the affected
area and allow the vapours to dissipate before starting the engine. Avoid contact with skin and do not breathe in fuel
vapours. Keep out of reach of children. Before performing any maintenance/repair procedure
remove the ignition key, engage the parking brake and disconnect the battery. When working under open hoods/lids, make sure that
they cannot be closed by accident. When performing maintenance procedures with the lifted
hopper, fi x it with the support rods. During machine transportation, the fuel tank must not be
full. Diesel engine exhaust gases contain carbon monoxide,
an extremely poisonous, colourless, and odourless gas. Do not inhale. Do not keep the engine running in a closed area. Do not lay any object on the engine.
Before working on the engine turn it off. To prevent the
engine from starting accidentally, disconnect the battery negative terminal. See also the SAFETY RULES in the Diesel Engine
Manual, which is to be considered an integral part of this Manual.
DANGER!
This machine must be used by properly trained and
authorised personnel only. Moreover, the operator must:
Be of full age
• Have a driving licence
• Be in normal psycho-physical conditions
• Not be under the effect of substances that alters the
• nervous system (alcohol, psycopharmaceuticals, drugs, etc.)
4
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 59
WARNING!
To drive on public roads, the machine must follow local licensing requirements.
The machine has been designed to be used as a sweeper, do not use it for different purposes.
While using this machine, take care not to cause damage to people and property.
Do not use the machine as a means of transport.
Do not leave the machine unattended with the parking brake disengaged.
Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.
Pay careful attention when lifting and emptying the hopper.
Adjust the operation speed to suit the ground conditions.
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.
Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts.
Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun.
Avoid contact with battery acid, do not touch hot parts.
Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the ground.
In case of fi re, use a powder fi re extinguisher, not a water one.
Do not wash the machine with corrosive substances.
Do not use the machine in particularly dusty areas.
Do not tamper with the machine safety guards and follow the ordinary maintenance instructions scrupulously.
Do not remove or modify the plates affi xed to the machine.
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.
In case of part replacement, order ORIGINAL spare parts from an authorised Dealer or Retailer.
To ensure the proper and safe operation of the machine, have the scheduled maintenance, detailed in the relevant chapter of this Manual, performed by the authorised personnel or an authorised Service Center.
USER MANUAL
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (oils, batteries, plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see Scrapping chapter). If the machine is used according to the instructions,
the vibrations are not dangerous. Vibration level at the operator's body is 0.31 m/s working speed (2,500 rpm).
While the engine is running the silencer heats up. Do not touch the silencer to avoid serious scalding or fi re.
Do not run the engine if the oil level is low, to avoid damaging it seriously. Check the oil level with the engine off and the machine on a level surface.
Do not run the engine if the air fi lter is not installed, to avoid damaging it.
The engine coolant lines are under pressure. Perform any check when the engine is off and after having allowed it to cool down. Even when the engine is cool, pay careful attention when opening the radiator cap.
The engine is equipped with a fan; do not stand near the engine when it is hot, because the fan can start operating even if the machine is off.
All diesel engine servicing procedures should be performed by an authorised Dealer.
Only use original spare parts or parts of matching quality for the diesel engine. Using spare parts of lower quality can seriously damage the engine.
See also the SAFETY RULES in the Diesel Engine Manual, which is to be considered an integral part of this Manual.
WARNING!
Carbon monoxide (CO) can cause brain damage or death. The internal combustion engine of this machine can emit carbon monoxide. Do not inhale exhaust gas fumes. Only use indoors when adequate ventilation is provided, and when an assistant has been instructed to look after you.
2
(ISO 2631-1) at maximum
ENGLISH
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
5
Page 60
ENGLISH
USER MANUAL
UNPACKING/DELIVERY
Upon delivery, check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fi ll in a damage claim. Check that the machine is equipped as follows: –
Technical documents:
Sweeper User Manual
Sweeper Spare Parts List
Diesel Engine Manual
MACHINE DESCRIPTION
OPERATION CAPABILITIES
This sweeper has been designed and built to be used by a qualifi ed operator to clean (by sweeping and suctioning) smooth and solid grounds, in civil and industrial environments, and to collect dust and light debris under safe operation conditions.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator's position, while on the driver's seat (20, Fig. B-C).
DESCRIPTION
Description of standard control panel (See Fig. B)
Skirt opening/closing lever
1. Warning lights
2. Side broom control lever
3. Main broom control lever
4. High beam indicator light
5. Running light indicator light
6. Charged battery indicator light
7. Parking brake warning light
8. Glow plug pre-heating warning light
9. Hour counter display
10. Engine oil pressure warning light
11. Hopper control lever
12. Low fuel warning light
13. Engine coolant high temperature warning light
14. Filter shaker push-button
15. Turn signal indicator light
16. Ignition key
17. Turbine lever
18. Throttle lever
19. Steering wheel
20.
21.
Parking brake lever
22.
Horn switch
23.
Fuse box B (see Electrical Fuses paragraph)
24.
Fuse box A (see Electrical Fuses paragraph)
25.
Drive pedal:
to be pressed on the front side to move forward
to be pressed on the rear side to move backward
26.
Brake pedal
27.
Driver's seat with microswitch
28.
Driver's seat release lever
Description of control panel with options (See Fig. C)
1.
Skirt opening/closing lever
2.
Warning lights
3.
Side broom control lever
4.
Main broom control lever
5.
High beam indicator light
6.
Running light indicator light
7.
Charged battery indicator light
8.
Parking brake warning light
9.
Glow plug pre-heating warning light
10.
Hour counter display
11.
Engine oil pressure warning light
12.
Clogged air fi lter warning light (*)
13.
Low fuel warning light
14.
Engine coolant high temperature warning light
15.
Filter shaker push-button
16.
Turn signal indicator light
17.
Ignition key
18.
Climate control system switch (*)
19.
Combination switch (*)(**)
20.
Steering wheel
21.
Parking brake lever Hazard warning light switch
22. Fuse box B (see Electrical Fuses paragraph)
23. Fuse box A (see Electrical Fuses paragraph)
24. Drive pedal
25.
to be pressed on the front side to move forward
to be pressed on the rear side to move backward
• Brake pedal
26. Driver's seat with microswitch
27. Driver's seat release lever
28. Throttle lever
29. Turbine lever
30. Hopper control lever
31.
(*) Optional (**) See the combination switch functions below
6
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 61
USER MANUAL
ENGLISH
Combination switch functions:
Headlights off, with mark (1b) at the symbol “0” Running lights on, with mark (1b) at the symbol
– –
Low beam on, with mark (1b) at the symbol High beam on, with mark (1b) at the symbol and
lowered lever (1a) High beam temporary on, lifting the lever (1a)
Right turn signal on, bringing the lever (1a) forward
Left turn signal on, bringing the lever (1a) backward
Horn activation, by pressing the end of the lever (1a)
Machine layout description (See Fig. E-F)
Hopper hood
1. Hopper
2. Hopper/closed pocket fi lter check lid
3. Hopper support rods
4. Engine hood
5. Engine hood support rod
6. Expansion tank
7. Driver's seat hood
8. Flashing light
9. Muffl er
10. Hydraulic system oil level indicator
11. Brake fl uid tank
12. Engine air fi lter
13. Hopper lifting cylinder
14. Left dust panel
15. Right dust panel
16. Rear dust panel
17. Skirt dust panel
18. Skirt
19. Right side broom
20.
21.
Right side broom motor
22.
Left side broom (*)
23.
Left side broom motor (*)
24.
Suction fan motor
25.
Suction fan
26.
Closed pocket fi lter
27.
Right wheel
28.
Left wheel
29.
Main broom
30.
Main broom motor
31.
Accessory pump
32.
Drive system pump
33.
Drive system pump fi lter
34.
Diesel engine LDW1404
35.
Engine fan
36.
Engine radiator
37.
Right rear steering wheel
38.
Right rear wheel motor
39.
Hydraulic system oil tank
40.
Suction fi lter
41.
Hydraulic system oil fi ller plug
42.
Hydraulic system oil tank drain plug
43.
Battery
44.
Fuel tank
45.
Fuel level fl oat
46.
Fuel fi ller plug
47.
Hand pump (*)
48.
Hydraulic system oil cooler
49.
Oil cooler electric fan
50.
Right lower lid
51.
Left lower lid
52.
Filter shaker
53.
Hand pump lever (*)
54.
Hand pump selector (*) Lifting/towing side slot
55. Lifting/towing rear slot
56. Pre-fi lter (*)
57. Hopper hood mounting knob
58. Hydraulic system oil tank cover
59. Towing eyebolt (**)
60. Left rear steering wheel
61. Left rear wheel motor
62.
(*) Optional (**) With approval for use on public roads
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
7
Page 62
ENGLISH
USER MANUAL
TECHNICAL DATA
Dimensions and weights Values
Machine length (broom bristles not included) 2,720 mm
Machine width (broom bristles not included) 1,650 mm
Distance between front and rear wheels 1,200 mm
Front wheel base 1,440 mm
Rear wheel base 930 mm
Machine height (standard) 1,620 mm
Machine height (with cab) 2,460 mm
Machine height (with roof) 2,435 mm
Machine height (with column) 2,300 mm
Minimum distance from the ground (skirts not included) 55 mm
Maximum front working angle 14°
Maximum dumping height 1,460 mm
Front tyres 5,00 - 8
Rear tyre 4,00 - 8
Tyre pressure 7.0 Bar
Side broom diameter 590 mm
Main broom size 1,200 x 380 mm
Total machine weight, in running condition (without operator) 1,490 kg
Performance data Values
Maximum forward speed (for transport only) 11 km/h
Maximum working speed 11 km/h
Maximum reverse speed 8 km/h
Gradeability at full load 20%
Minimum inner turning radius 1,975 mm
Maximum side broom speed 80 rpm
Collection system Suction
Cleaning width with right side broom 1,790 mm
Cleaning width with right and left side brooms 1,950 mm
Filtering system Closed pocket fi lter
Filtering surface 10.2 m
Sound pressure level at workstation (ISO/EN3744) at maximum working speed 87.5 dB(A)
Certifi ed sound power (2000/14/EC) at maximum working speed 106 dB(A)
Hopper capacity 440 litres
Lighting and signalling system (approved sweeper) Road type
Lighting and signalling system (industrial sweeper) Upon request
Transmission Hydrostatic servoassisted
Steering system On the rear axle, power assisted
Brake Hydraulic
Parking brake Mechanic
Controls Hydraulic
2
8
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 63
USER MANUAL
LDW1404 diesel engine data (*) Values
Make Lombardini
Type LDW 1404/B6
Cylinders 4
Maximum speed 2,500 rpm
Maximum power at 2,500 rpm 18 kW
Idle speed 900 rpm
Engine coolant 50% of antifreeze and 50% of water
Antifreeze type AGIP Antifreeze Extra (***)
Displacement 1,372 cc
Consumption while operating at 2,500 rpm (maximum speed) 5.3 L/h
Engine oil type AGIP Sigma Turbo 15W40 (**)
ENGLISH
(*) For other diesel engine data/values, see the relevant Manual. (**) See the engine oil technical data and reference data tables below. (***) See the coolant technical data and reference data tables below.
AGIP ANTIFREEZE EXTRA SPECIFICATIONS Approvals and specifi cations:
Boiling point °C 170 CUNA NC 956-16 97
Boiling point in solution with 50% water °C 110 FF.SS cat. 002/132
Freezing point in solution with 50% water °C -38 ASTM D 1384
Colour / Turquoise blue
Density at 15°C kg/l 1.13
AGIP SIGMA TURBO 15W40 SPECIFICATIONS Approvals and specifi cations:
SAE QUALITY / 15W40 ACEA E3-96
Viscosity at 100°C mm
Viscosity at 40°C mm2/s 100 CCMC D5, PD-2
Viscosity at -15°C mm²/s 3,300 US Department of the Army MIL-L-2104 E
Viscosity index / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E
Flash point COC °C 230 MACK EO-L
Pour point °C -27 MAN M 3275
Density at 15°C kg/l 0.885 Mercedes Benz 228.3
2
/s 13.7 API Service CG-4/SG
VOLVO VDS2
MTU typ 2
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
9
Page 64
ENGLISH
Refuelling data Values
Fuel tank capacity 30 litres
Hydraulic system oil tank capacity 40 litres
Hydraulic system data Values
Total hydraulic system oil capacity 47 litres
Maximum drive system pressure 210 Bar
Maximum accessory system pressure 110/140 Bar
Hydraulic system oil type AGIP ARNICA 46 (***)(****)
Electrical system data Values
System voltage 12 V
Starting battery 12 V – 80 Ah
USER MANUAL
(****) If the machine is to be used at ambient temperatures below +10°C, the oil should be replaced with equivalent oil having
a viscosity of 32 cSt. For temperatures below 0°C, use oil with lower viscosity.
(***) See the hydraulic system oil technical data and reference data tables below.
AGIP ARNICA 46/32 SPECIFICATIONS Approvals and specifi cations:
46 32 ISO-L-HV
Viscosity at 100°C mm²/s 45 32 ISO 11158
Viscosity at 40°C mm²/s 7.97 6.40 AFNOR NF E 48603 HV
Viscosity index / 150 157 AISE 127
Flash point COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I
Pour point °C -36 -36 BS 4231 HSE
Density at 15°C kg/l 0.87 0.865 CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P 68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Climate control system data (optional) Values
Gas type Reclin 134A Gas quantity 0.8 kg
10
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 65
WIRING DIAGRAM
(See Fig. AH)
USER MANUAL
ENGLISH
A 12 V - 45/65 A alternator
AA Horn
B 12 V - 80 A battery B1 Glow plug bulb B2 Engine oil bulb B3 Engine water bulb B4 Parking brake microswitch B5 Air fi lter bulb B6 Fuel fl oat B7 Blower bulb B8 Seat microswitch B9 Reverse gear sensor BZ Engine start safety sensor C0 Hour counter/revolution counter C1 Ignition switch C2 Glow plug control unit C3 Combination switch C4 Hazard warning light switch C5 Reverse gear buzzer C6 Climate control system compressor D1 1N4007 diode
EV1 Fuel solenoid valve
F1 Hazard warning light fuse F2 Turn signal fuse F3 Left side running light fuse F4 Right side running light fuse F5 High beam fuse F6 Low beam fuse F7 Fuel solenoid valve fuse F8 Meter/glow plug control unit fuse F9 Brake light fuse
F10 Climate control system fuse F11 Free fuse F12 Electric fan fuse F13 Reverse gear buzzer fuse F14 Filter shaker fuse F15 Free fuse F16 Flashing light fuse F17 Free fuse F18 Horn fuse
I Intermittence
I1 Climate control system switch
IG Fuel level indicator
L1 Left front turn signal light L2 Left rear turn signal light L3 Right front turn signal light L4 Right rear turn signal light L5 Left brake light L6 Right brake light L7 Left front running light L8 Left rear running light
L9 Right front running light L10 Right rear running light L11 Left low beam L12 Right low beam L13 Left high beam L14 Right high beam L15 Flashing light L16 Licence plate light
M Brake light microswitch M1 Starter M2 Blower motor M3 Filter shaker motor M4 Cab blower motor
P Pressure switch
P1 Filter shaker switch R1 Climate control system compressor relay R3 Reverse gear buzzer relay RS Resistance RX Engine start safety relay RY Engine start safety relay
S1 Glow plug warning light
S2 Battery warning light
S3 Oil warning light
S4 Water warning light
S5 Parking brake warning light
S6 Clogged air fi lter warning light
S7 Low fuel warning light
S8 Turn signal indicator light
S9 Running light indicator light
S10 High beam indicator light S11 Hazard warning light indicator S12 Climate control system warning light
TM Thermostat
K Glow plugs
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
11
Page 66
ENGLISH
USER MANUAL
HYDRAULIC DIAGRAM
(See Fig. AI)
Hydraulic system oil tank
1. Drain fi lter
2. Suction fi lter
3. Drive system pump
4. Diesel engine
5. Drive system motor
6. 3-element distributor
7. Skirt cylinder
8. Hopper lifting cylinder
9. Main broom motor
10. Right side broom motor
11. Left side broom motor
12. Hydraulic system oil cooler
13. Check valve
14. Left side broom cylinder
15. Right side broom cylinder
16. Check valve
17. Main broom cylinder
18. Power steering
19. Priority valve
20. Accessory pump
21. Suction fan pump
22. 1-element distributor
23. Flow separator
24. Suction fan motor
25. Double check valve
26. Power steering cylinder
27. Pedal assist
28. Hand pump (*)
29. Cab lifting cylinder (*)
30.
(*) Optional
ELECTRICAL FUSES
In the area under the control panel there are two fuse boxes (23 and 24, Fig. C), with a transparent cover, containing the following fuses:
6-way fuse box “A” (23, Fig. B-C)
F1: Hazard warning light fuse (10 A)
F2: Turn signal fuse (10 A)
F3: Left side running light fuse (7.5 A)
F4: Right side running light fuse (7.5 A)
F5: High beam fuse (10 A)
F6: Low beam fuse (10 A)
12-way fuse box “B” (24, Fig. B-C)
F7: Fuel solenoid valve fuse (7.5 A)
F8: Meter/glow plug control unit fuse (7.5 A)
F9: Brake light fuse (10 A)
F10: Climate control system fuse (20 A) (*)
F11: Free fuse (10 A)
F12: Electric fan fuse (20 A)
F13: Reverse gear buzzer fuse (10 A)
F14: Filter shaker fuse (20 A)
F15: Free fuse (7.5 A)
F16: Flashing light fuse (7.5 A)
F17: Free fuse (7.5 A)
F18: Horn fuse (7.5 A)
(*) If the machine is not equipped with climate control
system, it is a “free” fuse (10 A).
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use:
Brooms with harder or softer bristles
Left side broom (*)
Cab (*)
Cab climate control system (*)
Driver's seat safety belt (*)
– (*) Optional
12
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 67
USE
WARNING!
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
DANGER
WARNING!
CAUTION!
CONSULTATION
WARNING!
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
WARNING!
While working it is advisable to wear ear protection (headphones, etc.).
BEFORE START-UP
If necessary, open the driver's seat hood (8, Fig. F) by
1. lifting it, and refuel the machine through the fi ller plug (46, Fig. E).
CAUTION!
Do not fi ll the fuel tank to the top, but leave at least 4 cm from the fi ller neck to allow the fuel to expand.
Check that there are no open lids/hoods and that the
2. machine is in normal operating conditions.
DIESEL ENGINE START AND STOP
Diesel engine start
Sit on the driver's seat (27, Fig. B-C) and check that the
1. parking brake (21) is engaged. With the lever (28, Fig. B-C), adjust the seat for a
2. comfortable position. Adjust the rearview mirrors for a better visibility (*).
3. Turn the engine throttle lever (19, Fig. B - 29, Fig. C) to
4. idle. Check that the brooms are lifted, otherwise keep into
5. consideration that, when starting the engine, broom immediate rotation can cause damages.
USER MANUAL
6.
Insert the ignition key (17, Fig. B-C), turn it clockwise and hold it in the fi rst position. The following warning lights and indicators turn on:
Diesel engine glow plug pre-heating warning light (9, Fig. B-C)
Charged battery indicator light (7, Fig. B-C)
Engine oil pressure warning light (11, Fig. B-C)
Parking brake warning light (8, Fig. B-C)
7.
When the glow plug pre-heating warning light (9, Fig. B­C) turns off, turn the ignition key clockwise, to the end of stroke, and then release it when the engine starts.
CAUTION!
When starting the engine, do not keep the ignition key in cranking position too long (maximum 20 seconds) to avoid damaging the starter. If the engine does not start, wait a minute before trying again. Before trying to start the engine again, turn the ignition key counterclockwise, to the initial position. If the engine does not start after two attempts, do not persist, ask for help from the person responsible for the machine.
CAUTION!
When starting the engine with the ignition key (17, Fig. B-C) do not press the drive pedal (25), because the machine is equipped with a safety system that does not allow for engine start-up in this condition.
Make sure that all the warning lights are off when the
8. engine is running. With the throttle lever (19, Fig. B - 29, Fig. C) in an
9. intermediate position, let the engine run for a few minutes to allow it to warm up, especially when the outside air temperature is low.
Diesel engine stop
Turn the engine throttle lever (19, Fig. B - 29, Fig. C) to
1. idle, and hold it in this position for a few minutes to let the system stabilize. Turn the ignition key (17, Fig. B-C) counterclockwise, to
2. the end of stroke, then remove it. Engage the parking brake with the lever (21, Fig. B-C).
3.
ENGLISH
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
13
Page 68
ENGLISH
USER MANUAL
USING THE MACHINE
The machine can be used in the following modes: –
Transport mode
Working mode
To transport the machine (without sweeping), perform the following procedure:
1.
Start the engine as shown in the previous paragraph.
2.
Check that the hopper (2, Fig. E-F) is lowered.
3.
Check that the suction fan is off; check that the lever (18, Fig. B - 30 Fig. C) is lowered.
4.
Gradually turn the engine throttle lever (19, Fig. B - 29, Fig. C) to “MAX”.
5.
Disengage the parking brake with the lever (21, Fig. B-C).
6.
Start to transport the machine, by keeping the hands on the steering wheel (20, Fig. B-C) and gradually pressing the pedal (25), on the front side to move forward and on the rear side to move backward.
7.
The drive speed can be adjusted from zero to maximum speed by increasing the pressure on the pedal.
WARNING!
Remind that the steering is on the rear axle.
To stop the machine release the pedal (25, Fig. B-C).
8. To stop the machine quickly, press also the brake pedal
9. (26, Fig. B-C). Turn the engine throttle lever (19, Fig. B - 29, Fig. C) to
10. “MIN”, and hold it in this position for a few minutes to let the system stabilize. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
11. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Engage the parking brake with the lever (21, Fig. B-C).
1.
Set the machine to working mode according to the following procedure:
CAUTION!
Do not use the sweeper on wetted surfaces.
1.
Start the engine as shown in the previous paragraph.
2.
Check that the hopper (2, Fig. E-F) is lowered.
3.
Gradually turn the engine throttle lever (19, Fig. B - 29, Fig. C) to “MAX”.
4.
Turn on the suction fan (25, Fig. F) by turning the distributor lever (18, Fig. B - 30 Fig. C) upward.
CAUTION!
When the machine is set to working mode and it is operating on damp grounds, the suction fan must be turned off; turn it on again when working on dry grounds.
5.
Open the hopper skirt (19, Fig. F) by pushing and holding the left distributor lever (1, Fig. B-C).
6.
Lower the main broom (29, Fig. E) by shifting the distributor lever (4, Fig. B-C) to the left. By performing this procedure the main broom will be turned on.
7.
If necessary, lower the right side broom (20, Fig. E) too, by lowering the centre distributor lever (3, Fig. B-C). By performing this procedure the right side broom will be turned on. The same lever operates the left side broom (22, Fig. E). Disengage the parking brake with the lever (21, Fig.
8. B-C). Start sweeping, by keeping the hands on the steering
9. wheel (20, Fig. B-C) and gradually pressing the pedal (25), on the front side to move forward and on the rear side to move backward. The drive speed can be adjusted from zero to maximum
10. speed by increasing the pressure on the pedal.
CAUTION!
The broom can be lifted and lowered even when the machine is moving. The brooms do not turn when they are lifted.
CAUTION!
When suctioning function is not effi cient, the hopper must be emptied.
14
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 69
USER MANUAL
ENGLISH
To empty the hopper (2, Fig. F) perform the following procedure:
11.
Lift and turn off the side broom by pushing and holding the centre distributor lever (3, Fig. B-C).
12.
Lift and turn off the main broom by shifting and holding the distributor lever (4, Fig. B-C) to the right.
13.
Turn off the suction fan (25, Fig. F) by turning the distributor lever (18, Fig. B - 30 Fig. C) downward.
14.
Close the skirt (19, Fig. F) by pulling and holding the left distributor lever (1, Fig. B-C).
15.
Drive the machine on a solid and level area, appointed to empty the hopper.
16.
Lift the hopper (2, Fig. F) as necessary, by pushing and holding the right distributor lever (12, Fig. B - 31, Fig. C).
CAUTION!
The maximum hopper dumping height is 1,460 mm.
WARNING!
Pay careful attention when the hopper is lifted. Avoid emptying it on slopes.
WARNING!
When emptying the hopper, check that there are no people around the machine.
17.
Open the skirt (19, Fig. F) to discharge the debris, by pushing and holding the left distributor lever (1, Fig. B-C).
18.
After emptying the hopper, close the skirt (19, Fig. F) by pulling and holding the left distributor lever (1, Fig. B-C).
19.
Lower the hopper by pulling and holding the right distributor lever (12, Fig. B - 31, Fig. C).
20.
Turn on the fi lter shaker (52, Fig. E), to clean the closed pocket fi lter, by pressing the push-button (15, Fig. B-C) for 15-20 seconds.
WARNING!
Do not turn on the fi lter shaker when the hopper is lifted.
1.
Perform steps 8 to 12 in transport mode section.
USING THE LEFT SIDE BROOM (OPTIONAL)
1.
See Using The Machine paragraph, working mode section.
USING THE WINDSCREEN WIPER/WASHER (OPTIONAL)
1.
Press the switch (1, Fig. I) to start and stop the windscreen wiper.
USING THE CAB CLIMATE CONTROL SYSTEM (OPTIONAL)
1.
To turn on the climate control system, turn the switch (18, Fig. C) to the fi rst position, which activates the fi rst blower speed.
2.
To activate the second blower speed, turn the switch (18, Fig. C) to the second position.
3.
To turn off the climate control system, turn the switch (18, Fig. C) to the original position.
LIGHTING SYSTEM OPERATION
To turn on the lighting and signalling system, use the
1. combination switch (19, Fig. C), having the functions shown in Machine Description chapter, in Description of Control Panel with Options.
HAZARD WARNING LIGHT OPERATION
Turn on the hazard warning lights with the switch (22,
1. Fig. C).
CAB MANUAL LIFTING
To lift/lower the cab manually, perform the following procedure.
Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
1. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
2. Open the driver's seat hood (8, Fig. F).
3. Remove the hand pump lever (53, Fig. E).
4. Install the lever (53, Fig. E) on the hand pump (47).
5. To lift the cab, turn the pump selector (54, Fig. E) to the
6. right. Pump by using the above-mentioned lever. To lower the cab, turn the pump selector (54, Fig. E) to
7. the left and pump until the cab is completely lowered. Turn the selector (54, Fig. E) to neutral position.
8.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
15
Page 70
ENGLISH
USER MANUAL
HOPPER SUPPORT ROD INSTALLATION
When it is required to work under the hopper, lift it
1. completely by pushing and holding the distributor lever (12, Fig. B - 31, Fig. C), then install the support rods (4, Fig. F).
AFTER USING THE MACHINE
When the working cycle is completed, the machine must be stored as follows:
The main broom must be lifted (see Using The Machine
1. paragraph). The side broom must be lifted (see Using The Machine
2. paragraph). The suction fan must be turned off (see Using The
3. Machine paragraph). The throttle lever must be turned to “MIN”.
4. The hopper must be lowered (see Using The Machine
5. paragraph). The engine must be off (see Diesel Engine Start and
6. Stop paragraph). The headlights must be turned off.
7. The parking brake must be engaged.
8.
TOWING THE MACHINE
To tow the machine, proceed as follows.
If possible, empty the hopper (2, Fig. F). If the hopper
1. contains a small quantity of waste, it is not necessary to empty it. Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
2. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
3. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Open the engine hood (5, Fig. F) and fasten it with the
4. support rod (6, Fig. F). Loosen the by-pass screw (1, Fig. G) of the drive system
5. pump (32, Fig. E) two turns, to set the machine to "neutral". Tow the machine by fastening it on the appointed
6. anchors, which are marked by appropriate labels (55, 56, Fig. F - 57, Fig. E).
TRANSPORTING BY TRAILER
To transport the machine by trailer, use the anchors and follow the procedures shown below.
WARNING!
Machine anchorage must be performed by qualifi ed personnel.
Available anchors
The machine is equipped with the following anchors:
1. No. 2 side anchors (55, Fig. F)
No. 2 rear anchors (56, Fig. F)
NOTE
The anchors are marked by appropriate labels.
Anchorage
2.
To anchor the machine in case of transport by trailer, proceed as follows:
Set the machine to transport mode (see the
procedure in the relevant paragraph). Remove the ignition key (17, Fig. B-C).
Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
Close all lids, hoods, etc.
Fasten the machine on the appointed anchors (55,
56, Fig. F) with suitable bands.
MACHINE STORAGE
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
Prepare the machine, as shown in After Using the
1. Machine paragraph. Store the machine indoor, in a clean and dry place,
2. protected from bad weather conditions and with the following values:
Temperature: +1°C to +50°C
Humidity: maximum 95%
• Disconnect the negative connector from the battery (43,
1. Fig. F). Handle the diesel engine as shown in the relevant
2. Manual.
FIRST PERIOD OF USE
After the fi rst period of use (fi rst 8 hours) it is necessary to perform the following procedures:
Check the fastening and connecting elements for proper
1. tightening. Check the visible parts for integrity and leaks. After the fi rst 50 working hours, perform checks and
2. replacements shown in the Scheduled Maintenance Table.
16
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 71
USER MANUAL
ENGLISH
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance.
WARNING!
Maintenance procedures must be performed when the machine is off (ignition key removed). Moreover, read carefully the instructions in Safety chapter before performing any maintenance procedure.
NOTE
When performing maintenance procedures, use only original spare parts.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi ed personnel, or by an authorised Service Center. This Manual contains the Scheduled Maintenance Table and describes only the easiest and most common maintenance procedures. For other maintenance procedures contained in the Scheduled Maintenance Table or for extraordinary maintenance procedures see the Service Manual that can be consulted at any Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Maintenance
Engine oil level check Engine air fi lter cleaning Engine radiator fi n cleaning
check Engine coolant level check Battery fl uid level check Hydraulic system oil level and
drain fi lter effi ciency check Hydraulic system oil cooler fi n
check and cleaning Hopper cleaning and gasket
check Brake fl uid level check Reverse gear buzzer operation
check Diesel engine start-up safety
system check Tyre pressure check Dust panel check Side broom check and
adjustment Main broom check and
adjustment Engine oil replacement (7)(8) Parking brake check Alternator belt tension check (7) Climate control system
compressor belt tension check Diesel engine oil fi lter
replacement
Running-in period
(after the fi rst 50
hours)
Every 10 hours
or before use
Every
200
hours
(6)
(8)
(7)(8)
Every
600
hours
Every
1,200
hours
Every
2,400
hours
Long
periods
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
17
Page 72
ENGLISH
USER MANUAL
Maintenance
Fuel fi lter replacement (7) Nut and screw tightening and
leakage check Lubrication (6) Engine coolant line sleeve check (7)(6) Drive system pump oil fi lter
check Hydraulic system oil suction fi lter
replacement Alternator belt replacement (3)(6) Cab air fi lter replacement (1) Injector calibration and cleaning (2)(3)(6) Climate control system belt
replacement Engine coolant replacement (3)(6) Hydraulic system oil change (3)(6) Brake system check (6) Hydraulic system pump pressure
check Minor engine overhaul (2)(4)(6) Major engine overhaul (2)(5)(6)
Running-in period
(after the fi rst 24
hours)
(6) (6)
(6) (6)
(6) (6)
Every 10 hours
or before use
Every
200
hours
Every
600
hours
Every
1,200
hours
(6)
Every
2,400
hours
(6)
Long
periods
(1): Or every 6 months (2): Maintenance to be performed by Lombardini authorised Service Center (3): Or every 2 years (4): After 5,000 hours (5): After 10,000 hours (6): For the relevant procedure see the Service Manual, at any Nilfi sk-Advance Service Center. (7): Every year, if the machine is not frequently used. (8): If a lower-quality oil is used, change it every 125 hours.
HOPPER CLEANING
WARNING!
Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun.
Empty the hopper (2, Fig. F), drive the machine to the appointed cleaning/washing area, then perform the following procedure:
1.
Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
2.
Lift the hopper (2, Fig. F), according to the procedure shown in the relevant paragraph.
3.
Open the skirt (19, Fig. F).
4.
Install the support rods (4, Fig. F).
5.
Clean the hopper with pressurized water.
CAUTION!
With pressurized water clean the skirt and the lower part of the hopper only, to avoid dampening the closed pocket fi lter (26, Fig. E).
18
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 73
USER MANUAL
ENGLISH
CLOSED POCKET FILTER REPLACEMENT
To replace the closed pocket fi lter perform the following procedure:
Prepare the machine, as shown in After Using the
1. Machine paragraph. Remove the hopper hood (1, Fig. F) by unscrewing the
2. mounting knob (58, Fig. E). Remove the hopper hood (1, Fig. H) by unscrewing six
3. mounting screws (2, Fig. G). Remove six screws (1, Fig. J), then remove three
4. mounting plates of the closed pocket fi lter (2, Fig. J). Lift the closed pocket fi lter (1, Fig. L), disconnect the fi lter
5. shaker motor cable (2) and replace the fi lter. Perform steps 2, 3, 4 and 5 in the reverse order.
6.
NOTE
Perform the same procedure for cleaning.
HYDRAULIC SYSTEM OIL LEVEL CHECK
1.
Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
2.
Open the driver's seat hood (8, Fig. F).
3.
Using the indicator (11, Fig. F), check that the oil level in the tank is between the MIN and MAX marks. If necessary, remove the plug (41, Fig. E) and top up. For
4. the types of oil to be used, see Technical Data chapter.
NOTE
Top up by using the same type of oil that is in the tank.
HYDRAULIC SYSTEM OIL CHANGE
WARNING!
Hydraulic system oil is highly corrosive, wear rubber gloves.
1.
Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
2.
Open the driver's seat hood (8, Fig. F).
3.
Place a container, which is suitable to collect oil, on the right side of the rear wheel (37, Fig. E), fl ush with the hydraulic system oil drain pug (42, Fig. E).
4.
Unscrew and remove the plug (42, Fig. E), then drain the oil from the hydraulic system completely.
5.
When draining is completed, screw down the plug (42, Fig. E).
6.
Remove the oil tank cover (59, Fig. E).
7.
Unscrew two suction fi lters (40, Fig. E) as shown in the relevant paragraph.
8.
Clean the oil tank (39, Fig. E) in the seating area of the cover (59, Fig. E). Then fasten the cover with sealant and screws.
9.
Pour in oil of the same type or equivalent (See Technical Data paragraph).
WARNING!
The oil and fi lters should be disposed of properly according to the environmental laws in force.
HYDRAULIC SYSTEM OIL COOLER FIN CLEANING CHECK
Screw the plug (41, Fig. E).
5. Close the driver's seat hood (8, Fig. F).
6.
HYDRAULIC SYSTEM OIL FILTER REPLACEMENT
WARNING!
Hydraulic system oil is highly corrosive, wear rubber gloves.
1.
Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
2.
Open the driver's seat hood (8, Fig. F).
3.
Place a container, which is suitable to collect oil, on the right side of the rear wheel (37, Fig. E), fl ush with the hydraulic system oil drain pug (42, Fig. E).
4.
Unscrew and remove the plug (42, Fig. E), then drain the oil from the hydraulic system completely.
5.
When draining is completed, screw down the plug (42, Fig. E).
6.
Remove the oil tank cover (59, Fig. E).
7.
Unscrew two suction fi lters (40, Fig. E) with a D50 key and replace them.
8.
Clean the oil tank (39, Fig. E) in the seating area of the cover (59, Fig. E). Then fasten the cover with sealant and screws.
9.
Pour in the oil which has been removed.
WARNING!
The oil and fi lters should be disposed of properly according to the environmental laws in force.
WARNING!
Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun.
Drive the machine on a solid and level ground, then
1. engage the parking brake (21, Fig. B-C). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
2. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Open the driver's seat hood (8, Fig. F).
3. Clean the hydraulic system oil cooler fi ns (48, Fig. E)
4. with compressed air (maximum 6 Bar). If necessary, point the compressed air in the opposite direction of the cooling air. Inside the radiator (48, Fig. E), check that the fan turns
5. freely. Perform steps 3 to 6 in the reverse order.
6.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
19
Page 74
ENGLISH
USER MANUAL
BATTERY FLUID LEVEL CHECK
WARNING!
Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing battery check and cleaning procedures.
Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
1. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
2. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Open the driver's seat hood (8, Fig. F).
3. Check the electrolyte level in the battery (43, Fig. E) and,
4. if necessary, top up with distilled water. If necessary, clean the battery.
5. Check the battery terminal connections for oxidation.
6. Close the driver's seat hood (8, Fig. F).
7.
BRAKE FLUID LEVEL CHECK
Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
1. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
2. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Lift the hopper completely according to the procedure
3. shown in the relevant paragraph. Install the support rods (4, Fig. F).
4. Check that the fuel level in the tank (12, Fig. F)
5. is between the minimum and maximum marks. If necessary, top up using the same type of fl uid that is in the line. Type of fl uid used: DOT4.
6. Remove the support rods (4, Fig. F) and lower the
7. hopper.
REVERSE GEAR BUZZER OPERATION CHECK (OPTIONAL)
Check that, when the machine moves in reverse, the
1. relevant buzzer sounds. If necessary, adjust the relevant sensor according to the
2. instructions in the Service Manual.
TYRE PRESSURE CHECK
Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
1. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
2. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. The tyre pressure should be as follows:
3.
Front tyres: 7.0 Bar
Rear tyres: 7.0 Bar
WARNING!
Please respect the recommended tyre pressure as stated in the relevant decals. The manufacturer rating is based on standard drive speed and standard load rating, different from the actual machine application.
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT
Check the side broom print according to the following
1. procedure: Drive the machine on a level ground.
2. While keeping the machine stationary, lower the side
3. brooms and allow them to turn for a few seconds. Stop and lift the side broom, then move the machine.
4. Check that the side broom print is as shown in the fi gure
5. (Fig. M) according to the machine direction (3, Fig. M).
The right side broom must touch the ground along
a circle arc ranging from "9 o'clock" position to "4 o'clock" position (1, Fig. M). The left side broom must touch the ground along
a circle arc ranging from "8 o'clock" position to "3 o'clock" position (2, Fig. M).
If the print is not within specifi cations, adjust the side
6. broom height by using the screw (1, Fig. N).
NOTE
When the side brooms are too worn out, the adjustment is not possible; replace the brooms according to the instructions in the relevant paragraph.
SIDE BROOM REPLACEMENT
NOTE
Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when replacing the side brooms because there can be sharp debris between the bristles.
1.
Prepare the machine as shown in After Using the Machine paragraph.
2.
Start the engine as shown in the relevant paragraph. Turn the engine throttle lever (19, Fig. B - 29, Fig. C) to
3. “MAX”.
4.
Push and hold the right distributor lever (12, Fig. B - 31, Fig. C) to lift the hopper (2, Fig. F) as necessary in order to reach the area under the side broom. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
5. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Remove the locking screw (1, Fig. P), then remove the
6. side broom and replace it. Fasten the side broom with the screw (1, Fig. P).
7. Lower the hopper (2, Fig. F) by pulling and holding the
8. right distributor lever (12, Fig. B - 31, Fig. C).
20
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 75
USER MANUAL
ENGLISH
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT
Check the main broom print according to the following procedure:
Drive the machine on a level ground.
1. While keeping the machine stationary, lower the main
2. broom and allow it to turn for a few seconds. Stop and lift the main broom, then move the machine.
3. Check that the main broom print is as shown in the fi gure
4. (Fig. O). If the print is not within specifi cations, adjust the main
5. broom height by using the screw (1, Fig. Q).
MAIN BROOM REPLACEMENT
NOTE
Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles.
Prepare the machine as shown in After Using the
1. Machine paragraph. Remove the right lower lid (50, Fig. F).
2. Remove three wing nuts (1, Fig. R).
3. Remove the dust panel fastening plate (2, Fig. R).
4. Move the dust panel (3, Fig. R).
5. Remove the safety clip (1, Fig. S).
6. Remove the main broom support fl ange (2, Fig. S).
7. Remove the main broom (3, Fig. S) and replace it.
8. Perform steps 2, 3, 4, 5, 6 and 7 in the reverse order.
9.
RIGHT DUST PANEL REPLACEMENT
Prepare the machine as shown in After Using the
1. Machine paragraph. Start the engine as shown in the relevant paragraph.
2. Turn the engine throttle lever (19, Fig. B - 29, Fig. C) to
3. “MAX”. Lift the hopper (2, Fig. F) by pushing and holding the
4. right distributor lever (12, Fig. B - 31, Fig. C). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
5. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Install the support rods (4, Fig. F).
6. Remove the right lower lid (50, Fig. F).
7. Remove three wing nuts (1, Fig. R).
8. Remove the dust panel fastening plate (2, Fig. R).
9. Remove four inner screws (1, Fig. T).
10. Remove the dust panel fastening plate (2, Fig. T).
11. Remove the dust panel (3, Fig. R) and replace it.
12. Perform steps 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 and 11 in the
13. reverse order.
LEFT DUST PANEL REPLACEMENT
Prepare the machine as shown in After Using the
1. Machine paragraph. Start the engine as shown in the relevant paragraph.
2. Turn the engine throttle lever (19, Fig. B - 29, Fig. C) to
3. “MAX”. Lift the hopper (2, Fig. F) by pushing and holding the
4. right distributor lever (12, Fig. B - 31, Fig. C). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
5. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Install the support rods (4, Fig. F).
6. Remove the left lower lid (51, Fig. F).
7. Remove three wing nuts (1, Fig. U).
8. Remove the thrust spring (3, Fig. U).
9. Remove the dust panel fastening plate (2, Fig. U).
10. Remove four inner screws (1, Fig. V).
11. Remove the dust panel fastening plate (2, Fig. V).
12. Remove the dust panel (4, Fig. U) and replace it.
13. Perform steps 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 and 12 in the
14. reverse order.
REAR DUST PANEL REPLACEMENT
Prepare the machine as shown in After Using the
1. Machine paragraph. Drive the machine on a level ground.
2. Remove two mounting screws (1, Fig. Z), then remove
3. the fastening plate (2). Remove the dust panel (3, Fig. Z) and replace it.
4. Perform steps 2 and 3 in the reverse order.
5.
SKIRT DUST PANEL REPLACEMENT
Prepare the machine as shown in After Using the
1. Machine paragraph. Start the engine as shown in the relevant paragraph.
2. Turn the engine throttle lever (19, Fig. B - 29, Fig. C) to
3. “MAX”. Lift the hopper (2, Fig. F) by pushing and holding the
4. right distributor lever (12, Fig. B - 31, Fig. C). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
5. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Install the support rods (4, Fig. F).
6. Open the skirt (19, Fig. F) by pushing and holding the left
7. distributor lever (1, Fig. B-C). Remove six mounting screws (1, Fig. AA).
8. Remove the dust panel fastening plate (2, Fig. AA) and
9. the skirt dust panel (3). Replace the dust panel (3, Fig. AA).
10. Perform steps 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 8 in the reverse order.
11.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
21
Page 76
ENGLISH
USER MANUAL
ENGINE OIL LEVEL CHECK
Drive the machine on a solid and level ground.
1.
2.
Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
3. Open the engine hood (5, Fig. F) and fasten it with the
4. support rod (6, Fig. F).
5.
Check the oil level as shown in the Diesel Engine Manual.
6.
If necessary, add oil as shown in the Diesel Engine Manual.
NOTE
Top up by using the same type of oil that is in the engine. See Diesel Engine Data paragraph.
7.
Close the engine hood (5, Fig. F).
ENGINE OIL CHANGE
1.
Drive the machine on a solid and level ground.
2.
Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it.
3.
Engage the parking brake (21, Fig. B-C). Open the engine hood (5, Fig. F) and fasten it with the
4. support rod (6, Fig. F).
5.
Change the oil as shown in the Diesel Engine Manual.
NOTE
Use the same type of oil that is in the engine. See Diesel Engine Data paragraph.
6.
Close the engine hood (5, Fig. F).
ENGINE OIL FILTER REPLACEMENT
Drive the machine on a solid and level ground.
1. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
2. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
3. Open the engine hood (5, Fig. F) and fasten it with the
4. support rod (6, Fig. F). Replace the oil fi lter as shown in the Diesel Engine
5. Manual. Close the engine hood (5, Fig. F).
6.
ENGINE AIR FILTER REPLACEMENT
WARNING!
Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun.
Prepare the machine as shown in After Using the
1. Machine paragraph. Start the engine as shown in the relevant paragraph.
2. Turn the engine throttle lever (19, Fig. B - 29, Fig. C) to
3. “MAX”. Lift the hopper (2, Fig. F) by pushing and holding the
4. right distributor lever (12, Fig. B - 31, Fig. C). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
5. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Install the support rods (4, Fig. F).
6. Remove the engine air fi lter cover (13, Fig. F).
7. Remove the wing nut (1, Fig. AB), then remove the air
8. fi lter element (2). Replace the element. Remove the nut (1, Fig. AC), then remove the fi lter safety
9. element (2). Replace the element. Perform steps 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9 in the reverse
10. order.
CAUTION!
If the machine is equipped with double suction fi lter clean also the pre-fi lter case (57, Fig. E).
ENGINE RADIATOR FIN CLEANING CHECK
Drive the machine on a solid and level ground, then
1. engage the parking brake (21, Fig. B-C). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
2. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Open the engine hood (5, Fig. F) and fasten it with the
3. support rod (6, Fig. F). Check if the fi ns of the radiator (36, Fig. E) are clean, as
4. shown in the Diesel Engine Manual. Close the engine hood (5, Fig. F).
5.
22
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 77
USER MANUAL
ENGLISH
ENGINE COOLANT LEVEL CHECK
Drive the machine on a solid and level ground, then
1. engage the parking brake (21, Fig. B-C). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
2. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Open the engine hood (5, Fig. F).
3.
WARNING!
The coolant line is pressurized; do not perform any check until the engine has cooled down and, even if the engine is cold, pay careful attention when opening the plug (1, Fig. AD) of the tank (2).
Check that the coolant level in the tank (2, Fig. AD) is
4. between the minimum and maximum marks, as shown in the Diesel Engine Manual. If necessary, unscrew the plug (1, Fig. AD) and top up. Coolant components:
5.
50% of AGIP antifreeze
50% of water
• After top up, tighten the plug (1, Fig. AD).
6. Close the engine hood (5, Fig. F).
7.
FUEL FILTER REPLACEMENT
Drive the machine on a solid and level ground.
1. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
2. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
3. Open the engine hood (5, Fig. F) and fasten it with the
4. support rod (6, Fig. F). Replace the fuel fi lter as shown in the Diesel Engine
5. Manual. Close the engine hood (5, Fig. F).
6.
FUSE REPLACEMENT
1.
Engage the parking brake (7, Fig. E).
2.
Turn the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it.
3.
Remove the transparent cover of the fuse box (23 or 24, Fig. B-C) and replace the relevant fuse. For fuse values and functions, see Electrical Fuses paragraph.
4.
Install the transparent cover of the fuse box (23 or 24, Fig. B-C).
SAFETY FUNCTIONS
The machine is equipped with the following safety functions.
REVERSE GEAR BUZZER (OPTIONAL)
The machine is equipped with a sensor and a buzzer to indicate that the machine is moving in reverse.
SENSOR FOR ENGINE START-UP INHIBITION WHEN THE DRIVE PEDAL IS PRESSED
The machine is equipped with a sensor that do not allow for engine start up when the drive pedal is pressed.
SENSOR FOR ENGINE START-UP INHIBITION WHEN THE OPERATOR IS NOT ON THE DRIVER'S SEAT
The machine is equipped with a sensor that do not allow for engine start up when the operator is not on the driver's seat.
CAB AIR FILTER REPLACEMENT (*)
(*) Only for machines equipped with cab and climate
control system
Drive the machine on a solid and level ground.
1. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
2. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Engage the parking brake (21, Fig. B-C).
3. Inside the cab, remove the screws (1, Fig. AE), then
4. remove the panel (2). Unscrew the knobs (1, Fig. AF) and remove the panel
5. (2). Remove the cab air fi lter (1, Fig. AG).
6. Install the new fi lter (1, Fig. AG) with the arrows (2)
7. pointing in the direction shown in the fi gure (direction of the air fl ow). Perform steps 3 and 4 in the reverse order.
8.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
23
Page 78
ENGLISH
USER MANUAL
TROUBLESHOOTING
The following table shows the most common problems that may arise when using the machine, the possible causes and the suggested remedies to solve them.
WARNING!
The suggested remedies must be performed by qualifi ed personnel, according to the instructions shown in this Manual, if present, otherwise contact a Nilfi sk-Advance Service Center, where it is possible to consult the Service Manual.
For explanation or information, contact a Nilfi sk-Advance Service Center.
PROBLEMS AND REMEDIES
Problem Possible cause Remedy
GENERAL
There is excessive dust on the ground or coming out from the skirt
BROOMS
The brooms do not clean correctly
The side and main brooms do not turn
The main broom does not lift/lower
The side broom does not lift/lower
The brooms are noisy
The brooms are too worn
SUCTION FAN The suction fan is noisy The motor is faulty Replace the motor
The suction fan turns but it is not effi cient
The suction fan does not turn
The fan is not operating Turn on the fan The fi lters are clogged Clean/replace the fi lters The skirt dust panel is damaged Replace the dust panel
The brooms are not adjusted correctly Adjust the brooms The brooms are worn Replace the brooms The drive speed is excessive Slow down The broom is damaged or there are foreign
materials around the broom There is no pressure at the motors Check the line The motors are faulty Replace the motors The accessory pump does not pressurize
the oil in the line The distributor is stuck Check the distributor The linkage is stuck Check the linkage
There is no pressure at the cylinder
The cylinder is malfunctioning
The distributor is stuck Check the distributor
There is no pressure at the cylinder
The cylinder is malfunctioning
The distributor is stuck Check the distributor There are foreign materials around the
broom The print is too heavy Adjust the brooms The bristles are not suitable Use brooms with suitable bristles
The closed pocket fi lter is clogged Clean/replace the fi lters The motor is faulty Replace the motor There is no pressure at the suction system
motor The hopper gasket is damaged Replace the dust panel There is no pressure at the pump Check the pump pressure The motor is faulty Replace the motor The separator is faulty Replace the separator
Replace the broom or remove the foreign material
Check the line pressure Replace the pump
Check the line Check the pump Replace the cylinder gaskets Replace the cylinder
Check the line Check the pump Replace the cylinder gaskets Replace the cylinder
Remove the foreign material
Check the line pressure Replace the pump
24
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 79
USER MANUAL
Problem Possible cause Remedy
SKIRT
There is no pressure at the cylinder Check the line
The skirt opening force is not suffi cient
The skirt does not open/close
Debris ejection The skirt dust panel is damaged Replace the dust panel HOPPER
The hopper does not lift/lower
There is debris leakage from the hopper The gaskets are worn Replace the gaskets FILTER SHAKER
The fi lter shaker motor does no operate
STEERING SYSTEM
The steering is hard
BRAKE SYSTEM
The machine brake system is not effi cient
The parking brake is not effi cient The brake is misadjusted Adjust the brake STABILITY When the machine moves the stability is
reduced WHEELS The front wheels are noisy The bearings are worn Replace the bearings DRIVE POWER
The machine drive power is reduced
The machine does not move
DRIVE PEDAL The machine moves even if the drive pedal
is released ENGINE
The diesel engine does not start
CAB HEATING
There is no hot air
The cylinder is worn
There is no pressure at the cylinder Check the line The linkage is stuck Check the linkage The distributor is stuck Check the distributor
The distributor is stuck Check the distributor The check valve is faulty Replace the valve
The cylinder is malfunctioning
The push-button is damaged Replace the push-button The fuse is burned Replace the fuse
The motor electrical input is excessive
The power steering is stuck Replace the power steering The priority valve is faulty Replace the valve
The brake fl uid level is low Add oil The brake pump is faulty Replace the pump There is air in the line Bleed the system The shoes are worn or greasy Replace the shoes The shoe cylinders are faulty Replace the cylinders
The tyre pressure is incorrect Check the tyre pressure
The drive system pump oil supply is insuffi cient
The drive system motor is worn Replace the motor The by-pass is open Tighten the by-pass screw The pedal assist is faulty Replace the pedal There is no power at the pump or at the
motors
The drive pedal is misadjusted Adjust the pedal
The drive pedal is pressed Release the pedal For other problems See Lombardini's Manual
The water line is damaged
There are water leaks from the heater Replace the heater The switch is not turned on Turn on the switch The fuse is burned Replace the fuse
Replace the cylinder gaskets Replace the cylinder
Replace the cylinder gaskets Replace the cylinder
Replace the carbon brushes Replace the motor
Check the by-pass screw tightening Check the drive system pump pressure Replace the pump
Replace the motor/pump
Check and/or replace the damaged components
ENGLISH
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
25
Page 80
ENGLISH
Problem Possible cause Remedy
CLIMATE CONTROL SYSTEM
There is no fresh air
ELECTRICAL SYSTEM
The turn signals are faulty
The brake lights are faulty
The running lights are faulty
The low beams are faulty
The high beams are faulty
The horn is mute
The battery does not keep the charge
The battery runs out of charge fast
USER MANUAL
The compressor is malfunctioning
There are gas leaks from the system
The expansion valve is faulty Replace the valve The switch is not turned on Turn on the switch The fuse is burned Replace the fuse The gas pressure switch is faulty Replace the pressure switch The relay is burned Replace the relay
The fuse is burned Replace the fuse The bulb is burned Replace the bulb There is an open in the combination switch Replace the combination switch The warning switch is damaged Replace the switch The intermittence is burned Replace the intermittence The fuse is burned Replace the fuse The bulb is burned Replace the bulb The microswitch is faulty Replace the microswitch The fuse is burned Replace the fuse The bulb is burned Replace the bulb There is an open in the combination switch Replace the combination switch The fuse is burned Replace the fuse The bulb is burned Replace the bulb There is an open in the combination switch Replace the combination switch The relay is burned Replace the relay The fuse is burned Replace the fuse The bulb is burned Replace the bulb There is an open in the combination switch Replace the combination switch The relay is burned Replace the relay The fuse is burned Replace the fuse The horn is faulty Replace the horn There is an open in the combination switch Replace the combination switch The relay is burned Replace the relay The fl uid is insuffi cient Supply with fl uid There is a short circuit in the battery
elements The battery terminals are loose Check and tighten the terminals The motors are overloaded Check the motor electrical input The charging cycle is too short Extend the charging cycle The battery elements are dead Replace the battery
Replace the belt Replace the compressor Check the line Supply with gas
Replace the battery
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the law in force:
Brooms
Engine oil
Engine oil fi lter
Hydraulic system oil
Hydraulic system oil fi lters
Plastic components
Electrical and electronic components
NOTE
Refer to the nearest Nilfi sk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components.
26
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 81
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
INLEIDING .................................................................................................................................................................. 3
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ....................................................................................................3
BETREFFENDE PERSONEN ................................................................................................................................ 3
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ...................................................................................................................3
CONFORMITEITSVERKLARING .......................................................................................................................... 3
IDENTIFICATIEGEGEVENS .................................................................................................................................. 3
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .......................................................................................................... 3
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD .............................................................................................. 3
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ................................................................................................................3
VEILIGHEID ................................................................................................................................................................ 4
GEBRUIKTE SYMBOLEN ...................................................................................................................................... 4
ALGEMENE INSTRUCTIES ..................................................................................................................................4
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING ......................................................................................................... 6
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE ......................................................................................................................... 6
BEDRIJFSCAPACITEIT ......................................................................................................................................... 6
ALGEMENE OPMERKINGEN ...............................................................................................................................6
BESCHRIJVING ..................................................................................................................................................... 6
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ........................................................................................................................ 8
ELEKTRISCH SCHEMA ....................................................................................................................................... 11
HYDRAULISCH SYSTEEM .................................................................................................................................12
ELEKTRISCHE BESCHERMINGEN .................................................................................................................... 12
ACCESSOIRES / OPTIES ................................................................................................................................... 12
GEBRUIK .................................................................................................................................................................. 13
VOOR HET STARTEN ......................................................................................................................................... 13
STARTEN EN STOPPEN VAN DE DIESELMOTOR ............................................................................................ 13
GEBRUIK VAN DE MACHINE.............................................................................................................................. 14
GEBRUIK VAN DE BORSTEL LINKS (OPTIONEEL) .......................................................................................... 15
GEBRUIK VAN RUITENWISSERS EN -SPROEIERS (OPTIONEEL) ................................................................. 15
GEBRUIK VAN DE KLIMAATREGELAAR IN DE STUURCABINE (OPTIONEEL) .............................................. 15
WERKING VAN HET VERLICHTINGSSYSTEEM ............................................................................................... 15
INSCHAKELING VAN DE NOODLICHTEN .........................................................................................................15
DE CABINE HANDMATIG OMHOOG BRENGEN ............................................................................................... 15
DE BLOKKEERSTANGEN VAN DE OPGEHEVEN AFVALCONTAINER NAAR BINNEN STEKEN ................... 16
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ........................................................................................................................ 16
TREKBEWEGING VAN DE MACHINE ................................................................................................................16
VERVOER/BEWEGING ....................................................................................................................................... 16
LANGE PERIODE VAN STILSTAND ................................................................................................................... 16
EERSTE GEBRUIKSPERIODE ........................................................................................................................... 16
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
1
Page 82
NEDERLANDS
ONDERHOUD ........................................................................................................................................................... 17
ONDERHOUDSSCHEMA .................................................................................................................................... 17
DE AFVALCONTAINER REINIGEN .................................................................................................................... 18
DE ZAKFILTER VERVANGEN ............................................................................................................................. 19
CONTROLE VAN HET OLIEPEIL VAN HET HYDRAULISCHE SYSTEEM ......................................................... 19
DE OLIEFILTER VAN HET HYDRAULISCH SYSTEEM VERVANGEN ............................................................... 19
DE OLIE VAN HET HYDRAULISCH SYSTEEM VERVERSEN ........................................................................... 19
CONTROLE VAN DE REINIGING VAN DE RIBBEN VAN DE RADIATEUR VAN DE OLIE VAN DE
HYDRAULISCHE INSTALLATIE .......................................................................................................................... 19
CONTROLE VAN HET VLOEISTOFPEIL VAN DE ACCU ................................................................................... 20
CONTROLE VAN HET REMOLIEPEIL ................................................................................................................ 20
CONTROLE VAN DE WERKING VAN HET GELUIDSSIGNAAL BIJ ACHTERUIT (OPTIONEEL) .................... 20
CONTROLE VAN DE BANDENSPANNING ......................................................................................................... 20
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN.........................................................20
DE ZIJBORSTELS VERVANGEN ........................................................................................................................ 20
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN ................................................... 21
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN .................................................................................................................... 21
DE STOFAFDICHTING RECHTS VERVANGEN ................................................................................................. 21
DE STOFAFDICHTING LINKS VERVANGEN ..................................................................................................... 21
DE STOFAFDICHTING ACHTER VERVANGEN .................................................................................................21
DE STOFAFDICHTING VAN DE FLAP VERVANGEN ......................................................................................... 21
CONTROLE VAN HET OLIEPEIL VAN DE DIESELMOTOR ............................................................................... 22
VERVERSING VAN DE OLIE VAN DE DIESELMOTOR .....................................................................................22
VERVANGING VAN DE OLIEFILTER VAN DE DIESELMOTOR ......................................................................... 22
DE LUCHTFILTER VAN DE DIESELMOTOR VERVANGEN ............................................................................... 22
CONTROLE VAN DE REINIGING VAN DE RIBBEN VAN DE RADIATEUR VAN DE DIESELMOTOR .............. 22
CONTROLE VAN HET KOELVLOEISTOFPEIL VAN DE DIESELMOTOR .......................................................... 23
DE BRANDSTOFLUCHTFILTER VAN DE DIESELMOTOR VERVANGEN ......................................................... 23
DE LUCHTFILTER VAN DE STUURCABINE VERVANGEN (*) .......................................................................... 23
VERVANGING VAN DE ZEKERINGEN ............................................................................................................... 23
GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEIDSFUNCTIES .......................................................................................................................................... 23
GELUIDSSIGNAAL VAN DE ACHTERUIT (OPTIONEEL) ................................................................................... 23
BEGRENZINGSSENSOR VOOR STARTEN VAN DE DIESELMOTOR BIJ
GEACTIVEERD GASPEDAAL ............................................................................................................................. 23
BEGRENZINGSSENSOR VOOR STARTEN VAN DE DIESELMOTOR WANNEER
DE BEDIENER NIET IN DE STOEL ZIT ..............................................................................................................23
STORINGEN LOKALISEREN .................................................................................................................................. 24
ONGEMAKKEN EN HERSTELACTIES ............................................................................................................... 24
VERWIJDERING ....................................................................................................................................................... 26
2
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 83
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
INLEIDING
OPMERKING
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden afgebeeld in het hoofdstuk Beschrijving van de machine.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de vervangingsonderdelen en de verwijdering van de machine. De bedieners en bevoegde technici die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfi sk-Advance voor meer uitleg.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de machine. De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs mogen worden uitgevoerd. Nilfi sk­Advance is niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING
De bedienershandleiding moet in de juiste houder bij de machine worden opgeborgen. Er mogen geen vloeistoffen of andere materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.
CONFORMITEITSVERKLARING
De CE-conformiteitsverklaring (Afb. A) die bij de machine wordt geleverd, is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.
OPMERKING
Een kopie van de oorspronkelijke CE-verklaring van overeenstemming wordt samen met de machinedocumentatie verstrekt.
OPMERKING
Wanneer de veegmachine is goedgekeurd voor gebruik op de weg, wordt er een specifi ek conformiteitscertifi caat meegeleverd.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (1, Afb. E). Het productiejaar van de machine is weergegeven in de CE­aanduiding. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de eerste twee cijfers van het serienummer van de machine. Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de identifi catiegegevens van de machine op te schrijven.
Model MACHINE .................................................................
Serienummer MACHINE .....................................................
WAARSCHUWING!
Het serienummer van de machine is op het frame van de machine (2, Afb. D) gestanst.
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine): 33015056
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk-Advance): 33015626
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er onderhouds- of herstelwerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij servicecentra van Nilfi sk-Advance laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt. Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfi sk-Advance, zorg dan dat u het model en het serienummer altijd bij de hand heeft.
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilfi sk-Advance streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modifi caties en aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modifi caties of verbeteringen door te voeren op een eerder aangeschafte machine. Eventuele aanpassingen en/of toevoegingen van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfi sk-Advance.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
3
Page 84
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEID
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.
GEBRUIKTE SYMBOLEN
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afl oop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op persoonlijk letsel aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit symbool geeft een opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
ADVIES
Raadpleeg de bedienershandleiding vóór het uitvoeren van werkzaamheden.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen.
GEVAAR!
Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal
opgeleid en bevoegd personeel. De bestuurder moet:
meerderjarig zijn
• in bezit zijn van het benodigde rijbewijs
• normaal psychofysisch gedrag vertonen
• niet onder invloed zijn van middelen die de
• reactiesnelheid kunnen verminderen (alcohol, psychopharmaca, drugs, enz.)
Voordat er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
worden uitgevoerd, moet de contactsleutel uit het contact worden verwijderd. Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal
opgeleid en bevoegd personeel. De machine mag niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap. Wanneer u in de buurt van bewegende onderdelen
werkt, verwijder dan al uw sieraden. Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine
als deze niet voldoende wordt ondersteund door veiligheidssteunen. Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke,
gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen, vloeistoffen of dampen aanwezig zijn. Let op: de brandstof is zeer licht ontvlambaar.
Rook niet en gebruik geen open vuur bij de vulmond of
bij opslagpunten voor de brandstof. De brandstof met een uitgeschakelde dieselmotor buiten
of in een goed-geventileerde ruimte bijvullen. Vul de tank nooit volledig met brandstof, maar zorg
dat de brandstof minimaal 4 cm onder de rand van de vulmond staat zodat de brandstof kan uitzetten. Controleer na het bijvullen van de brandstof of de dop
van de brandstoftank goed is gesloten. Als u tijdens het vullen brandstof heeft geknoeid, maak
de plek dan goed schoon en laat de dampen verdwijnen voordat u de motor inschakelt. Zorg dat er geen brandstof op de huid komt en dat u de
dampen niet inademt. Houd buiten bereik van kinderen. Voordat er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
worden uitgevoerd, moet de contactsleutel uit het contact worden verwijderd, .de parkeerrem worden aangetrokken en de accu worden ontkoppeld. Telkens als er werkzaamheden worden verricht onder
de geopende motorkap/kleppen, moet u ervoor zorgen dat de motorkap/kleppen niet per ongeluk kunnen dichtvallen. Wanneer het nodig is om onderhoudswerkzaamheden uit
te voeren terwijl de afvalcontainer omhoog staat, moet deze worden geblokkeerd met de beide blokkeerstangen. Tijdens het transport van de veegmachine mag de
brandstoftank niet vol zijn. De uitlaatgassen van de dieselmotor bevatten
koolmonoxide, een giftig, reukloos en kleurloos gas. Zorg dat u het niet inademt. Sla de motor niet op een afgesloten plaats op. Zet geen voorwerpen op de motor.
Zet de dieselmotor altijd uit voordat u er aan gaat
werken. Ontkoppel de minpool van de accu om te voorkomen dat de motor per ongeluk wordt ingeschakeld. Zie ook de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN in de
handleiding van de dieselmotor, die een integraal deel vormt van deze handleiding.
4
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 85
LET OP!
De machine moet zijn voorzien van een kentekenbewijs en een kenteken om zich op de openbare weg te mogen begeven.
De veegmachine niet voor andere doelen dan waarvoor de machine is ontworpen, gebruiken.
Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen of voorwerpen in het werkgebied van de machine bevinden.
Gebruik de machine niet als vervoermiddel.
Laat de machine nooit onbeheerd achter terwijl de parkeerrem niet is ingeschakeld.
Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.
Let bijzonder goed op bij het omhoog brengen en legen van de afvalcontainer.
Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan.
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door.
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine.
Draag geschikte bescherming voor het lichaam (ogen, haren, handen, enz.) bij het schoonmaken van de machine met een hogedrukspuit (lucht of water).
Vermijd aanraking met het accuzuur, raak geen hete onderdelen aan.
Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen.
Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.
Reinig de machine niet met bijtende producten.
Gebruik de machine niet in bijzonder stoffi ge ruimten.
Verwijder de beschermingsdelen van de machine nooit met de hand; hou u nauwkeurig aan de instructies voor normaal onderhoud.
Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.
Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of van een bevoegd servicecentrum. Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE
vervangingsonderdelen bij een bevoegde leverancier en/of bevoegde detailhandelaar. Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte
werking van de machine moet het onderhoud dat in het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een servicecentrum worden uitgevoerd.
GEBRUIKSAANWIJZING
Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand
staan vanwege de giftige en/of schadelijke materialen (olie, accu, kunststofmaterialen, enz.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen worden gebracht (zie hiervoor het hoofdstuk Verwijdering). Bij normaal gebruik veroorzaken de trillingen van de
machine geen gevaarlijke situaties. Het trillingsniveau dat op het lichaam van de bediener wordt uitgeoefend is 0,31 m/s (2.500 toeren/min). Tijdens de werking van de dieselmotor wordt de demper
warm; raak de demper nooit aan als hij warm is om brandwonden of brand te voorkomen. Laat de dieselmotor nooit draaien met onvoldoende olie,
want dat kan ernstige schade veroorzaken. Controleer het oliepeil bij een uitgeschakelde motor terwijl de machine horizontaal staat. Laat de dieselmotor nooit draaien zonder de luchtfi lter
om de motor niet te beschadigen. Het vloeistofkoelsysteem van de dieselmotor staat onder
druk. Het systeem pas controleren na het uitzetten en laten afkoelen van de motor. Ook als de motor is afgekoeld, moet u de dop van de radiateur voorzichtig openen. De motor heeft een ventilator; deze niet naderen
wanneer de motor warm is omdat de ventilator aan zou kunnen gaan ook al staat de machine uit. Technische werkzaamheden aan de dieselmotor moeten
altijd door een bevoegde persoon worden uitgevoerd. Gebruik voor de dieselmotor alleen originele
vervangingsonderdelen of equivalenten ervan. Het gebruik van vervangingsonderdelen van een mindere kwaliteit kan de motor ernstig beschadigen. Zie ook de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN in de
handleiding van de dieselmotor, die een integraal deel vormt van deze handleiding.
LET OP!
Koolmonoxide (CO) kan hersenletsel of zelfs dodelijk letsel veroorzaken. De interne verbrandingsmotor van deze machine stoot koolmonoxide uit. Adem geen uitlaatgassen in. Gebruik alleen in afgesloten ruimte wanneer er voldoende ventilatie en een tweede persoon aanwezig zijn.
2
(ISO 2631-1) bij maximaal bedrijfstoerental
NEDERLANDS
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
5
Page 86
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
VERPAKKING VERWIJDEREN/ AFLEVERING
Controleer bij afl evering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport. Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen. Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst: –
Technische documentatie:
Bedienershandleiding van de veegmachine
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine
Handleiding van de dieselmotor
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
BEDRIJFSCAPACITEIT
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor de reiniging (door middel van vegen en aanzuigen) van gladde, solide vloeren in privé- en bedrijfsruimten, en voor het verzamelen van stof en kleine vuildeeltjes en wel onder gecontroleerde veilige omstandigheden door een bevoegde bediener.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie met de handen op het stuur bekeken (20, Afb. B en C).
BESCHRIJVING
Beschrijving van het bedieningspaneel en de standaardknoppen (Zie Afb. B)
Hendel voor openen/sluiten van de fl ap
1. Lampjes
2. Bedieningshendel zijborstel
3. Bedieningshendel hoofdborstel
4. Controlelampje groot licht
5. Controlelampje achterlichten
6. Controlelampje laadstatus accu
7. Controlelampje ingeschakelde parkeerrem
8. Controlelampje voorverwarming bougies dieselmotor
9. Weergave urenteller
10. Controlelampje motoroliedruk
11. Bedieningshendel afvalcontainer
12. Controlelampje reservebrandstof
13. Controlelampje hoge koelvloeistoftemperatuur
14. dieselmotor Inschakelknop van de fi lterschudder
15. Controlelampje richtingaanwijzers
16. Contactsleutel
17. Inschakelhendel turbine
18. Gashendel
19. Stuur
20.
Hendel parkeerrem
21. Schakelaar geluidssignaal
22. Zekeringenkastje B (zie het deel 'Elektrische
23. beschermingen') Zekeringenkastje A (zie het deel 'Elektrische
24. beschermingen') Gaspedaal:
25.
wanneer het voorste deel wordt ingedrukt, gaat de
machine voorwaarts wanneer het achterste deel wordt ingedrukt, gaat de
machine achterwaarts
Rempedaal
26. Stoel met microschakelaar
27. Ontgrendelknop stoel
28.
Beschrijving van het bedieningspaneel en de optionele knoppen (Zie Afb. C)
Hendel voor openen/sluiten van de fl ap
1. Lampjes
2. Bedieningshendel zijborstel
3. Bedieningshendel hoofdborstel
4. Controlelampje groot licht
5. Controlelampje achterlichten
6. Controlelampje laadstatus accu
7. Controlelampje ingeschakelde parkeerrem
8. Controlelampje voorverwarming bougies dieselmotor
9. Weergave urenteller
10. Controlelampje motoroliedruk
11. Controlelampje verstopt luchtfi lter (*)
12. Controlelampje reservebrandstof
13. Controlelampje hoge koelvloeistoftemperatuur
14. dieselmotor Inschakelknop van de fi lterschudder
15. Controlelampje richtingaanwijzers
16. Contactsleutel
17. Schakelaar klimaatregelaar (*)
18. Stuurbediening (*)(**)
19. Stuur
20. Hendel parkeerrem
21. Schakelaar noodlichten
22. Zekeringenkastje B (zie het deel 'Elektrische
23. beschermingen') Zekeringenkastje A (zie het deel 'Elektrische
24. beschermingen') Snelheidspedaal
25.
wanneer het voorste deel wordt ingedrukt, gaat de
machine voorwaarts wanneer het achterste deel wordt ingedrukt, gaat de
machine achterwaarts
Rempedaal
26. Stoel met microschakelaar
27. Ontgrendelknop stoel
28. Gashendel
29. Inschakelhendel turbine
30. Bedieningshendel afvalcontainer
31.
(*) Optioneel (**) Zie hierna de functies van de stuurbediening
6
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 87
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Functies van de stuurbediening:
Lichten uit, met markering (1b) overeenkomend met symbool 0
Positielichten aan, met markering (1b) overeenkomend met symbool
Dimlichten aan, met markering (1b) overeenkomend met symbool Groot licht aan, met markering (1b) overeenkomend met
symbool Tijdelijk aanzetten van het groot licht, door de hendel
(1a) omhoog te zetten Inschakeling richtingaanwijzer rechts, door de hendel
(1a) naar voren te zetten Inschakeling richtingaanwijzer links, door de hendel (1a)
naar achteren te zetten Inschakeling geluidssignaal, door op het uiteinde van de
hendel (1a) te drukken
Beschrijving van de instellingen van de machine (Zie Afb. E-F)
Klep afvalcontainer
1. Afvalcontainer
2. Inspectieluik afvalcontainer/stoffi lters
3. Blokkeerstangen afvalcontainer
4. Motorkap
5. Steunstang motorkap
6. Expansiereservoir
7. Klep stoel
8. Lampen
9. Demper
10. Indicator oliepeil hydraulische systeem
11. Reservoir voor remolie
12. Luchtfi lter motor
13. Cilinder omhoog brengen afvalcontainer
14. Stofafdichting links
15. Stofafdichting rechts
16. Stofafdichting achter
17. Stofafdichting fl ap
18. Flap
19. Borstel rechts
20.
en hendel (1a) omlaag
21.
Motor borstel rechts
22.
Borstel links (*)
23.
Motor borstel links (*)
24.
Motor aanzuigventilator
25.
Aanzuigventilator
26.
Zakfi lter
27.
Rechterwiel
28.
Linkerwiel
29.
Hoofdborstel
30.
Motor hoofdborstel
31.
Bedieningspomp
32.
Pomp voor aandrijvingsysteem
33.
Filter pomp voor aandrijvingsysteem
34.
Dieselmotor LDW1404
35.
Ventilator dieselmotor
36.
Radiateur dieselmotor
37.
Sturend achterwiel rechts
38.
Motor achterwiel rechts
39.
Olietank hydraulisch systeem
40.
Aanzuigfi lter
41.
Vuldop olie hydraulisch systeem
42.
Aftapdop oliereservoir hydraulisch systeem
43.
Accu
44.
Brandstofreservoir Vlotter brandstofpeil
45. Vuldop brandstof
46. Handbediende pomp (*)
47. Radiateurolie hydraulisch systeem
48. Elektroventilator radiateur
49. Onderste klep rechts
50. Onderste klep links
51. Filterschudder
52. Hendel handbediende pomp (*)
53. Schuif handbediende pomp (*)
54. Opening zijkant voor omhoog brengen/slepen
55. Opening achter voor omhoog brengen/slepen
56. Lagedrukvoorfi lter (*)
57. Bevestigingsknop klep afvalcontainer
58. Afdekking oliereservoir hydraulisch systeem
59. Oogbout voor slepen (**)
60. Sturend achterwiel links
61. Motor achterwiel links
62.
(*) Optioneel (**) Met goedkeuring voor gebruik op de weg
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
7
Page 88
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Afmetingen en gewichten Waarden
Lengte machine (haren van de borstels niet inbegrepen) 2.720 mm
Breedte machine (haren van de borstels niet inbegrepen) 1.650 mm
Afstand tussen voor- en achterwielen 1.200 mm
Spoorbreedte voorwielen 1.440 mm
Spoorbreedte achterwielen 930 mm
Hoogte machine (standaard) 1.620 mm
Hoogte machine (met cabine) 2.460 mm
Hoogte machine (met dak) 2.435 mm
Hoogte machine (met stuurkolom) 2.300 mm
Minimale hoogte vanaf de grond (zonder fl aps) 55 mm
Oploophoek voor max. toelaatbaar 14°
Maximale hoogte vanaf de grond voor het lossen van afval 1.460 mm
Pneumatische voorbanden 5,00 - 8
Band achterwiel 4,00 - 8
Pneumatische bandenspanning 7,0 Bar
Diameter zijborstel 590 mm
Afmetingen hoofdborstel 1.200 x 380 mm
Totaalgewicht van de machine, in werking (zonder bediener) 1.490 kg
Prestaties Waarden
Maximale voorwaartse snelheid (alleen voor verplaatsing) 11 km/u
Maximale werksnelheid 11 km/u
Maximale achterwaartse snelheid 8 km/u
Maximale hellingshoek bij volledige belasting 20%
Minimale interne draaicirkel 1.975 mm
Maximale snelheid van de zijborstels 80 toeren/min.
Verzamelsysteem Aanzuigend
Breedte van het reinigingsvlak met borstel rechts 1.790 mm
Breedte van het reinigingsvlak met borstel rechts en links 1.950 mm
Filtersysteem Zakfi lter
Filteroppervlakken 10,2 m
Maximaal geluid op de bestuurdersstoel (geluidsniveau) (ISO/EN3744) bij maximaal bedrijfstoerental 87,5 dB(A)
Gegarandeerd geluidsvermogen (2000/14/EC) bij maximaal bedrijfstoerental 106 dB(A)
Inhoud afvalcontainer 440 liter
Verlichtings- en signaleringssysteem (goedgekeurde veegmachine) Goedgekeurd voor de weg
Verlichtings- en signaleringssysteem (industriële veegmachine) Op verzoek
Aandrijving Hydrostatische stuurbekrachtiging
Stuurinrichting
Servicerem Hydraulisch
Parkeerrem Mechanisch
Bediening Hydraulisch
2
Op de achteras, met stuurbekrachtiging
8
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 89
GEBRUIKSAANWIJZING
Gegevens dieselmotor LDW1404 (*) Waarden
Merk Lombardini
Type LDW 1404/B6
Cilinders 4
Maximaal toerental 2.500 toeren/min.
Maximaal vermogen bij 2.500 toeren/min 18 kW
Minimaal toerental 900 toeren/min.
Koelvloeistof dieselmotor 50% antivries en 50% water
Type antivriesvloeistof AGIP Antifreeze Extra (***)
Cilinderinhoud 1.372 cc
Verbruik bij machine in gebruik bij 2.500 toeren/min (maximaal toerental) 5,3 l/u
Type motorolie AGIP Sigma Turbo 15W40 (**)
NEDERLANDS
(*) Zie voor de overige gegevens/waarden van de dieselmotor de betreffende handleiding. (**) Zie hieronder de tabel met eigenschappen van de motorolie en de tabel met specifi caties ter referentie. (***) Zie hieronder de tabel met eigenschappen van de koelvloeistof en de tabel met specifi caties ter referentie.
EIGENSCHAPPEN AGIP ANTIFREEZE EXTRA Goedgekeurde en specifi eke vloeistoffen:
Kookpunt °C 170 CUNA NC 956-16 97
Kookpunt bij oplossing met 50% water °C 110 FF.SS cat. 002/132
Vriespunt bij oplossing met 50% water °C -38 ASTM D 1384
Kleur / Turquoise
Volumetrische massa bij 15°C kg/l 1,13
EIGENSCHAPPEN AGIP SIGMA TURBO 15W40 Goedgekeurde en specifi eke vloeistoffen:
GRADATIE SAE / 15W40 ACEA E3-96
Viscositeit bij 100°C mm
Viscositeit bij 40°C mm2/s 100 CCMC D5, PD-2
Viscositeit bij -15°C mm²/s 3.300 US Department of the Army MIL-L-2104 E
Viscositeitsindex / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E
Ontbrandingspunt COC °C 230 MACK EO-L
Vloeipunt °C -27 MAN M 3275
Volumetrische massa bij 15°C kg/l 0,885 Mercedes Benz 228.3
2
/s 13,7 API Service CG-4/SG
VOLVO VDS2
MTU typ 2
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
9
Page 90
NEDERLANDS
Gegevens oliën Waarden
Inhoud brandstoftank 30 liter
Inhoud oliereservoir hydraulisch systeem 40 liter
Gegevens hydraulisch systeem Waarden
Capaciteit olie hydraulisch systeem 47 liter
Maximale druk aandrijfsysteem 210 Bar
Maximale druk bedieningssysteem 110/140 Bar
Type olie hydraulisch systeem AGIP ARNICA 46 (***)(****)
Gegevens elektrisch systeem Waarden
Spanning systeem 12 V
Startaccu 12 V – 80 Ah
GEBRUIKSAANWIJZING
(****) Wanneer de machine wordt gebruikt in ruimten waar de temperatuur lager dan +10°C is, dan raden wij u aan de olie
te vervangen door olie met een viscositeit van 32 cSt. Bij temperaturen onder 0°C moet u oliën met een nog lagere viscositeit gebruiken.
(***) Zie hieronder de tabel met eigenschappen van de olie voor het hydraulisch systeem en de tabel met specifi caties ter
referentie.
EIGENSCHAPPEN AGIP ARNICA 46/32 Goedgekeurde en specifi eke vloeistoffen:
46 32 ISO-L-HV
Viscositeit bij 100°C mm²/s 45 32 ISO 11158
Viscositeit bij 40°C mm²/s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV
Viscositeitsindex / 150 157 AISE 127
Ontbrandingspunt COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I
Vloeipunt °C -36 -36 BS 4231 HSE
Volumetrische massa bij 15°C kg/l 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P 68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Gegevens klimaatregeling (optioneel) Waarden
Type gas Reclin 134A Hoeveelheid gas 0,8 kg
10
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 91
ELEKTRISCH SCHEMA
(Zie Afb. AH)
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
A Dynamo 12 V - 45/65 A
AA Geluidssignaal
B Accu 12 V - 80 A B1 Lampje bougies B2 Lampje motorolie B3 Lampje water motor B4 Microschakelaar parkeerrem B5 Lampje luchtfi lter B6 Vlotter brandstof B7 Lampje elektroventilator B8 Microschakelaar beveiliging stoel B9 Sensor achteruit
BZ
C0 Urenteller/toerenteller C1 Contactschakelaar C2 Regeleenheid bougies C3 Stuurbediening C4 Schakelaar noodlichten C5 Pieper achteruitrijden C6 Compressor klimaatregelaar D1 Diode 1N4007
EV1 Magneetklep brandstof
F1 Zekering noodlichten F2 Zekering richtingaanwijzers F3 Zekering positielichten linkerkant F4 Zekering positielichten rechterkant F5 Zekering groot licht F6 Zekering dimlichten F7 Zekering magneetklep brandstof F8 Zekering bediening/regeleenheid bougies F9 Zekering remlichten
F10 Zekering klimaatregelaar F11 Vrije zekering F12 Zekering magneetklep F13 Zekering pieper achteruitrijden F14 Zekering fi lterschudder F15 Vrije zekering F16 Zekering knipperlicht F17 Vrije zekering F18 Zekering geluidssignaal
I1 Schakelaar klimaatregelaar
IG Indicator brandstofpeil
Sensor beveiliging voor starten van de dieselmotor
I Flitsmechanisme
L1 Lamp richtingaanwijzer linksvoor L2 Lamp richtingaanwijzer linksachter L3 Lamp richtingaanwijzer rechtsvoor L4 Lamp richtingaanwijzer rechtsachter L5 Remlicht links L6 Remlicht rechts L7 Positielicht linksvoor L8 Positielicht linksachter
L9 Positielicht rechtsvoor L10 Positielicht rechtsachter L11 Dimlicht links L12 Dimlicht rechts L13 Groot licht links L14 Groot licht rechts L15 Knipperlampje L16 Kentekenplaatverlichting
M Microschakelaar remlichten M1 Startmotor M2 Motor elektroventilator M3 Motor fi lterschudder M4 Motor ventilator cabine
P Drukregelaar
P1 Schakelaar fi lterschudder R1 Relais compressor klimaatregelaar R3 Relais pieper achteruitrijden RS Weerstand RX Relais beveiliging starten van de dieselmotor RY Relais beveiliging starten van de dieselmotor
S1 Controlelampje bougies
S2 Controlelampje accu
S3 Controlelampje olie
S4 Controlelampje water
S5 Controlelampje parkeerrem
S6 Controlelampje verstopt luchtfi lter
S7 Controlelampje reservebrandstof
S8 Controlelampje richtingaanwijzers
S9 Controlelampje achterlichten
S10 Controlelampje groot licht S11 Controlelampje noodlichten S12 Controlelampje klimaatregelaar
TM Thermostaat
K Bougies
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
11
Page 92
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
HYDRAULISCH SYSTEEM
(Zie Afb. AI)
Olietank hydraulisch systeem
1. Afzuigfi lter
2. Aanzuigfi lter
3. Pomp voor aandrijvingsysteem
4. Dieselmotor
5. Motor aandrijvingsysteem
6. Verdeler 3 elementen
7. Cilinder fl ap
8. Cilinder omhoog brengen afvalcontainer
9. Motor hoofdborstel
10. Motor borstel rechts
11. Motor borstel links
12. Radiateurolie hydraulisch systeem
13. Terugslagklep
14. Cilinder borstel links
15. Cilinder borstel rechts
16. Blokkeerklep
17. Cilinder hoofdborstel
18. Hydraulische aandrijving
19. Voorkeurklep
20. Bedieningspomp
21. Pomp aanzuigventilator
22. Verdeler 1 element
23. Vloeistofomleider
24. Motor aanzuigventilator
25. Dubbele blokkeerklep
26. Cilinder hydraulische aandrijving
27. Servomechanisme pedaal
28. Handbediende pomp (*)
29. Cilinder cabine omhoog (*)
30.
(*) Optioneel
ELEKTRISCHE BESCHERMINGEN
Onder het dashboard bevinden zich twee zekeringenkastjes (24 en 23, Afb. C) met een deksel van doorzichtig plastic, die de volgende zekeringen ter bescherming van de betreffende circuits bevatten:
Zekeringenkastje A 6-wegs (23, Afb. B-C)
F1: Zekering noodlichten (10 A)
F2: Zekering richtingaanwijzers (10 A)
F3: Zekering positielichten linkerkant (7,5 A)
F4: Zekering positielichten rechterkant (7,5 A)
F5: Zekering groot licht (10 A)
F6: Zekering dimlichten (10 A)
Zekeringenkastje B 12-wegs (24, Afb. B-C)
F7: Zekering magneetklep brandstof (7,5 A)
F8: Zekering bediening/regeleenheid bougies (7,5 A)
F9: Zekering remlichten (10 A)
F10: Zekering klimaatregelaar (20 A) (*)
F11: Vrije zekering (10 A)
F12: Zekering elektroventilator (20 A)
F13: Zekering pieper achteruitrijden (10 A)
F14: Zekering fi lterschudder (20 A)
F15: Vrije zekering (7,5 A)
F16: Zekering knipperlicht (7,5 A)
F17: Vrije zekering (7,5 A)
F18: Zekering geluidssignaal (7,5 A)
(*) Zonder klimaatregelaar is de zekering 10 A vrij.
ACCESSOIRES / OPTIES
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het gebruik van de machine:
Borstels met hardere of zachtere haren dan de
standaardborstel Borstel links (*)
Stuurcabine (*)
Klimaatregelaar stuurcabine (*)
Veiligheidsgordel aan de bestuurderszijde (*)
– (*) Optioneel
12
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 93
GEBRUIK
LET OP!
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:
GEVAAR
LET OP!
WAARSCHUWING!
ADVIES
LET OP!
Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
LET OP!
We raden u aan tijdens de werkzaamheden gehoorbescherming te dragen (oorbeschermers, etc.).
VOOR HET STARTEN
Open waar nodig de klep van de stoel (8, Afb. F) door
1. deze omhoog te brengen en de brandstof via de vuldop (46, Afb. E) bij te vullen.
WAARSCHUWING!
Vul de tank nooit volledig met brandstof, maar zorg dat de brandstof minimaal 4 cm onder de rand van de vulmond staat zodat de brandstof kan uitzetten.
Controleer of er geen deurtjes of kleppen open staan op
2. de machine en of de arbeidsomstandigheden normaal zijn.
STARTEN EN STOPPEN VAN DE DIESELMOTOR
Starten van de dieselmotor
Ga op de bestuurdersstoel (27, Afb. B-C) zitten en
1. controleer of de parkeerrem (21) is geactiveerd. Stel de stoelpositie naar wens af met de hendel (28, Afb.
2. B-C). Stel de buitenspiegels af voor beter zicht tijdens het
3. manoeuvreren (*). Zet de gashendel van de motor (19, Afb. B - 29, Afb. C)
4. op het minimum. Controleer of de borstels omhoog staan, houd er
5. anders rekening mee bij het starten van de motor voor eventuele ongemakken die de borstels zouden kunnen veroorzaken indien ze meteen beginnen te draaien.
GEBRUIKSAANWIJZING
Steek de contactsleutel (17, Afb. B-C) in het contact.
6. Draai de sleutel één slag rechtsom en laat hem in deze stand staan. Op dat moment gaan de volgende controlelampjes branden:
Controlelampje voorverwarming bougies dieselmotor
(9, Afb. B-C) Controlelampje laadstatus accu (7, Afb. B-C)
Controlelampje oliedruk dieselmotor (11, Afb. B-C)
Controlelampje parkeerrem (8, Afb. B-C)
• Draai wanneer het controlelampje voor de
7. voorverwarming van de bougies (9, Afb. B-C) uit is de contactsleutel rechtsom tot hij niet verder kan en laat de sleutel los wanneer de dieselmotor start.
WAARSCHUWING!
Laat de contactsleutel bij het starten van de dieselmotor niet te lang ingeschakeld (maximaal 20 seconden) om de startmotor niet te beschadigen. Wanneer de motor niet start, wacht dan even voordat u opnieuw probeert. Voordat u opnieuw probeert te starten, de sleutel terugdraaien, tegen de klok in, tot de beginpositie. Als de dieselmotor na twee pogingen nog niet is gestart, moet u de hulp inroepen van degene die verantwoordelijk is voor de machine.
WAARSCHUWING!
Wanneer u de motor met de contactsleutel (17, Afb. B-C) start, moet u het gaspedaal (25) niet indrukken. Als u dat wel doet, zorgt het veiligheidssysteem dat de motor dan niet kan worden gestart.
Controleer of alle controlelampjes uit zijn als de machine
8. in beweging is. Zet het gaspedaal (19, Afb. B - 29, Afb. C) in de halve
9. stand en laat de motor enkele minuten draaien om op te warmen, vooral bij zeer lage temperaturen.
Stoppen van de dieselmotor
Zet de gashendel van de motor (19, Afb. B - 29, Afb. C)
1. op het minimum en laat de hendel enkele minuten in deze stand staan om het systeem te stabiliseren. Draai de contactsleutel (17, Afb. B-C) tot het einde
2. linksom en verwijder de sleutel. Schakel de parkeerrem in met de hendel (21, Afb. B-C).
3.
NEDERLANDS
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
13
Page 94
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIK VAN DE MACHINE
De machine kan als volgt worden gebruikt: –
in verplaatsingmodus
in werkmodus
Wanneer de machine moet worden verplaatst (zonder vegen), moet u als volgt te werk gaan:
1.
Start de dieselmotor zoals werd beschreven in het vorige deel.
2.
Controleer of de afvalcontainer (2, Afb. E-F) omlaag staat.
3.
Controleer of aanzuigventilator uit is; controleer of de hendel (18, Afb. B - 30 Afb. C) omlaag staat.
4.
Zet de gashendel van de motor (19, Afb. B - 29, Afb. C) langzaam naar voren totdat hij op MAX staat.
5.
Schakel de parkeerrem uit met de hendel (21, Afb. B-C).
6.
Verplaats de machine met de handen op het stuur (20, Afb. B-C). Druk geleidelijk op het voorste deel van het pedaal (25) om de machine voorwaarts te bewegen of op het achterste deel om de machine achterwaarts te bewegen.
7.
De bewegingssnelheid is instelbaar van nul tot de maximale waarde via de druk op het pedaal.
LET OP!
Vergeet niet dat de achteras wordt aangedreven.
Laat het pedaal (25, Afb. B-C) los om de machine te
8. stoppen. Als u de machine snel tot stilstand wilt brengen, drukt u
9. ook het pedaal van de servicerem (26, Afb. B-C) in. Zet de gashendel van de motor (19, Afb. B - 29, Afb. C)
10. op MIN en laat de hendel enkele minuten in deze stand staan om het systeem te stabiliseren. Schakel de motor uit door de contactsleutel (17, Afb.
11. B-C) tot het einde linksom te draaien en de sleutel te verwijderen. Schakel de parkeerrem in met de hendel (21, Afb. B-C).
1.
Wanneer u een werkcyclus wilt uitvoeren, gaat u als volgt te werk:
WAARSCHUWING!
Gebruik de veegmachine niet op bijzonder natte vloeren.
1.
Start de dieselmotor zoals werd beschreven in het vorige deel.
2.
Controleer of de afvalcontainer (2, Afb. E-F) omlaag staat.
3.
Zet de gashendel van de motor (19, Afb. B - 29, Afb. C) langzaam naar voren totdat hij op MAX staat.
4.
Schakel de aanzuigventilator (25, Afb. F) in door de hendel van de verdeler (18, Afb. B - 30 Afb. C) omhoog te draaien.
WAARSCHUWING!
Wanneer er tijdens de werkcyclus natte oppervlakken moeten worden geveegd, vergeet dan niet de aanzuigventilator te stoppen en deze weer in te schakelen wanneer u het vochtige gebied verlaat.
5.
Open de sluitfl ap (19, Afb. F) van de afvalcontainer door de linkerhendel van de bediening (1, Afb. B-C) ingedrukt te houden.
6.
Laat de hoofdborstel (29, Afb. E) zakken door de hendel van de bediening (4, Afb. B-C) naar links te zetten. Met dezelfde bediening begint de hoofdborstel te draaien.
7.
Breng zo nodig ook de zijborstel rechts (20, Afb. E) omlaag door de middelste hendel van de bediening (3, Afb. B-C) omlaag te zetten. Met dezelfde bediening begint ook de zijborstel rechts te draaien. Met dezelfde hendel wordt ook de borstel links (22, Afb. E) geregeld.
8.
Schakel de parkeerrem uit met de hendel (21, Afb. B-C).
9.
Begin met de veegwerkzaamheden door de machine met de handen op het stuur (20, Afb. B-C) te verplaatsen en geleidelijk op het voorste deel van het pedaal (25) om de machine voorwaarts te bewegen of op het achterste deel om de machine achterwaarts te bewegen te drukken.
10.
De bewegingssnelheid is instelbaar van nul tot de maximale waarde via de druk op het pedaal.
WAARSCHUWING!
De borstels kunnen ook omhoog en omlaag worden gebracht wanneer de machine beweegt. De borstels draaien niet als ze omhoog staan.
14
WAARSCHUWING!
Wanneer de aanzuiging niet meer goed werkt, moet de afvalcontainer worden geleegd.
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 95
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Ga als volgt te werken om de afvalcontainer (2, Afb. F) te legen:
Breng de zijborstel omhoog en zet deze stil door
11. de middelste hendel van de bediening (3, Afb. B-C) ingedrukt te houden. Breng de hoofdborstel omhoog en zet deze stil door
12. de hendel van de bediening (4, Afb. B-C) naar rechts ingedrukt te houden. Schakel de aanzuigventilator (25, Afb. F) uit door de
13. hendel van de bediening (18, Afb. B - 30 Afb. C) omlaag te draaien. Sluit de fl ap (19, Afb. F) door de linkerhendel van de
14. bediening (1, Afb. B-C) aan te trekken. Zet de machine op een stevige, vlakke ondergrond
15. op een plek die bestemd is voor het legen van de afvalcontainer. Breng de afvalcontainer (2, Afb. F) omhoog tot de
16. gewenste hoogte door de rechterhendel van de bediening (12, Afb. B - 31, Afb. C) ingedrukt te houden.
WAARSCHUWING!
De maximale hoogte voor het legen van de afvalcontainer is 1.460 mm.
LET OP!
Wees zeer voorzichtig wanneer de afvalcontainer omhoog is gebracht. Leeg de container niet op een helling.
LET OP!
Controleer tijdens het legen of er zich geen personen in het werkgebied van de veegmachine bevinden.
17.
Open de fl ap (19, Afb. F) om het vuil uit de container te laten lopen door de linkerhendel van de bediening (1, Afb. B-C) ingedrukt te houden.
18.
Sluit na het legen de fl ap (19, Afb. F) door de linkerhendel van de bediening (1, Afb. B-C) aan te trekken.
19.
Breng de afvalcontainer omlaag door de rechterhendel van de bediening (12, Afb. B - 31, Afb. C) aan te trekken.
20.
Schakel de fi lterschudder (52, Afb. E) in om de stoffi lter te reinigen; druk 15-20 seconden op de knop (15, Afb. B-C).
LET OP!
Schakel de fi lterschudder niet in wanneer de afvalcontainer omhoog staat.
Herhaal punten 8 tot en met 12 van de
1. verplaatsingsprocedure.
GEBRUIK VAN DE BORSTEL LINKS (OPTIONEEL)
Zie het deel Gebruik van de machine in de beschrijving
1. van de werkcyclus.
GEBRUIK VAN RUITENWISSERS EN ­SPROEIERS (OPTIONEEL)
Gebruik de schakelaar (1, Afb. I) om de ruitenwisser in
1. en uit te schakelen.
GEBRUIK VAN DE KLIMAATREGELAAR IN DE STUURCABINE (OPTIONEEL)
Draai voor het inschakelen van de klimaatregelaar de
1. schakelaar (18, Afb. C) één slag waardoor de ventilator in de eerste snelheid wordt gezet. Draai de schakelaar (18, Afb. C) naar de tweede slag om
2. de tweede snelheid van de ventilator te activeren. Zet de schakelaar (18, Afb. C) terug naar de beginpositie
3. om de klimaatregelaar uit te zetten.
WERKING VAN HET VERLICHTINGSSYSTEEM
Gebruik om het verlichtings- en signaleringssysteem
1. in te schakelen de hendel aan het stuur (19, Afb. C). De functies van deze hendels worden beschreven in Beschrijving van de machine in het deel Beschrijving van het bedieningspaneel en de optionele knoppen.
INSCHAKELING VAN DE NOODLICHTEN
Schakel de noodlichten in met de schakelaar (22, Afb.
1. C).
DE CABINE HANDMATIG OMHOOG BRENGEN
U kunt de bestuurderscabine als volgt handmatig omhoog en omlaag zetten.
Schakel de motor uit door de contactsleutel (17, Afb.
1. B-C) tot het einde linksom te draaien en de sleutel te verwijderen. Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in.
2. Open de klep van de stoel (8, Afb. F).
3. Verwijder de hendel (53, Afb. E) van de handbediende
4. pomp. Verplaats de hendel (53, Afb. E) op de handbediende
5. pomp (47). Zet de schuifschakelaar (54, Afb. E) van de pomp naar
6. rechts zodat de cabine omhoog komt. Pomp met behulp van de hierboven genoemde hendel. Zet de cabine in de oorspronkelijke stand door de
7. schuifschakelaar (54, Afb. E) naar links te zetten en te pompen totdat de cabine weer naar beneden is. Zet de schuifschakelaar (54, Afb. E) in de middelste
8. stand.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
15
Page 96
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
DE BLOKKEERSTANGEN VAN DE OPGEHEVEN AFVALCONTAINER NAAR BINNEN STEKEN
Telkens wanneer u onder de afvalcontainer moet werken,
1. moet u de container volledig omhoog brengen door de hendel van de bediening (12, Afb. B - 31, Afb. C) ingedrukt te houden en daarna de twee blokkeerstangen (4, Afb. F) naar binnen steken.
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
Aan het eind va de werkcyclus moet u de machine als volgt opslaan:
1.
Hoofdborstel omhoog (zie het deel Gebruik van de machine).
2.
Zijborstel omhoog (zie het deel Gebruik van de machine).
3.
Aanzuigventilator uitgeschakeld (zie het deel Gebruik van de machine).
4.
Gashendel op MIN.
5.
Afvalcontainer omlaag (zie het deel Gebruik van de machine).
6.
Motor uitgeschakeld (zie het deel Starten en stoppen van de dieselmotor).
7.
Doe als ze aan zijn, de lichten uit.
8.
Parkeerrem ingeschakeld.
TREKBEWEGING VAN DE MACHINE
Voor trekbewegingen van de machine gaat u als volgt te werk.
1.
Leeg waar mogelijk de afvalcontainer (2, Afb. F). Als de hoeveelheid afval minimaal is, is het niet nodig de container te legen.
2.
Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in.
3.
Schakel de motor uit door de contactsleutel (17, Afb. B-C) tot het einde linksom te draaien en de sleutel te verwijderen.
4.
Open de motorkap (5, Afb. F) en bevestig deze met de steunstang (6, Afb. F).
5.
Draai de schroef van de omloopklep (1, Afb. G) voor de pomp voor het aandrijvingsysteem (32, Afb. E) ongeveer twee slagen los zodat de machine in de neutraalstand staat.
6.
Sleep de machine door de machine aan de punten te koppelen die worden aangegeven met de stickers (55, 56, Afb. F - 57, Afb. E).
VERVOER/BEWEGING
Gebruik voor het vervoeren/bewegen van de machine de als volgt beschreven bevestigingspunten en standen.
LET OP!
Het verankeren van de machine moet worden uitgevoerd door bevoegd personeel.
Beschikbare punten
De machine is voorzien van de volgende
1. bevestigingspunten: 2 punten aan de zijkant (55, Afb. F)
2 punten aan de achterkant (56, Afb. F)
OPMERKING
De hierboven genoemde punten zijn met stickers aangegeven.
Verankering
Voer de volgende handelingen uit voor de verankering
2. van de machine tijdens het vervoer:
De machine opstellen in verplaatsingmodus (zie de
procedure in het betreffende deel). Haal de contactsleutel uit de contactschakelaar (17,
Afb. B-C). Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in.
Sluit alle kleppen, kappen, etc.
Bevestig de machine op de aangegeven punten (55,
56, Afb. F) met geschikte banden.
LANGE PERIODE VAN STILSTAND
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, raden wij u het volgende aan:
Zet de machine in ruststand zoals beschreven in de
1. paragraaf ‘Na gebruik van de machine. De machine opslaan in een gesloten, droge en schone
2. ruimte die afgeschermd is van de weersomstandigheden en die voldoet aan de volgende omgevingswaarden:
Temperatuur: van +1°C tot +50°C
Vochtigheid: maximaal 95%
• Ontkoppel de minpool van de accu (43, Afb. F).
1. Behandel de dieselmotor zoals beschreven in de
2. betreffende handleiding.
EERSTE GEBRUIKSPERIODE
Na de eerste gebruiksperiode (de eerste 8 uur) moet u de volgende handelingen uitvoeren:
Controleer of alle bevestigings- en aansluitingselementen
1. nog goed vast zitten; controleer of alle zichtbare onderdelen nog intact zijn en geen lekkage vertonen. Voer na de eerste 50 werkuren, de controles en de
2. voorziene vervangingen uit volgens het vastgelegde onderhoudsschema.
16
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 97
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ONDERHOUD
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte onderhoudsschema. De aangegeven intervallen zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.
LET OP!
De onderhoudswerkzaamheden moeten bij een uitgeschakelde machine worden uitgevoerd (de startsleutel moet uit het contact zijn gehaald). Lees echter eerst aandachtig de instructies in het hoofdstuk Veiligheid door, voordat u de onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
OPMERKING
Bij onderhoudswerkzaamheden moeten altijd originele vervangingsonderdelen worden gebruikt.
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een bevoegd servicecentrum. In deze handleiding staan na het onderhoudsschema alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudsprocedures. De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het vastgelegde onderhoudsschema staan, vindt u in de servicehandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.
ONDERHOUDSSCHEMA
Onderhoud
Controle oliepeil van dieselmotor Reiniging van het luchtfi lter van
de motor Controle reiniging ribben
radiateur van de motor Controle peil koelvloeistof van
de motor Controle van het vloeistofpeil
van de accu's Controle oliepeil en effi ciëntie
van de afzuigfi lter van de hydraulische installatie
Controle en reiniging ribben olieradiateur van het hydraulische systeem
Reiniging afvalcontainer en controle afdichtingen
Controle remoliepeil Controle werking van
geluidssignaal achteruit Veiligheidscontrole bij niet
starten dieselmotor, met gaspedaal ingeschakeld
Controle bandenspanning Controle stofafdichtingen Controle en afstelling zijborstels Controle en afstelling
hoofdborstel Verversing olie dieselmotor (7)(8) Controle parkeerrem Controle spanning ketting
dynamo Controle spanning ketting
compressor klimaatregelaar Vervanging oliefi lter dieselmotor (7)(8)
Inloopperiode (na
de eerste 50 uren)
Elke 10 uur en voor het
gebruik
Elke
200 uur
(6)
(7)
(8)
Elke
600 uur
Elke
1.200 uur
Elke
2.400 uur
Langere
perio-
den
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
17
Page 98
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
Onderhoud
Vervanging brandstoffi lter dieselmotor
Controle bevestiging moeren en schroeven; lekkage
Smering (6) Controle bussen van
koelvloeistofsysteem dieselmotor
Vervanging oliefi lter pomp aandrijvingsysteem
Vervanging fi lter voor olieaanzuiging hydraulisch systeem
Vervanging ketting dynamo (3)(6) Vervanging luchtfi lter
stuurcabine IJking en reiniging injectoren (2)(3)(6) Vervanging ketting compressor
klimaatregelaar Verversing koelvloeistof
dieselmotor Verversing olie hydraulische
systeem Controle remsysteem (6) Controle druk hydraulische
pompen Gedeeltelijke revisie dieselmotor (2)(4)(6) Algemene revisie dieselmotor (2)(5)(6)
Inloopperiode (na
de eerste 24 uren)
(6) (6)
(6) (6)
(6) (6)
Elke 10 uur en voor het
gebruik
Elke
200 uur
(7)
(7)(6)
Elke
600 uur
(1)
Elke
1.200 uur
(6)
(3)(6)
(3)(6)
Elke
2.400 uur
(6)
Langere
perio-
den
(1): of elke 6 maanden (2): onderhoudswerkzaamheden die bij de servicecentra van Lombardini moeten worden uitgevoerd (3): of elke 2 jaar (4): na 5.000 uur (5): na 10.000 uur (6): zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding bij de servicecentra van Nilfi sk-Advance. (7): bij weinig gebruik elk jaar. (8): wanneer u olie van een mindere kwaliteit dan aanbevolen gebruikt, moet u de olie elke 125 uur verversen.
DE AFVALCONTAINER REINIGEN
LET OP!
Draag geschikte bescherming voor het lichaam (ogen, haren, handen, enz.) bij het schoonmaken van de machine met een hogedrukspuit (lucht of water).
Wanneer de afvalcontainer (2, Afb. F) is geleegd, moet u de machine op een plaats aangewezen voor reiniging/spoelen zetten en het volgende doen:
1.
Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in.
2.
Breng de afvalcontainer (2, Afb. F) omhoog volgens de aanwijzingen in het betreffende deel.
3.
Open de fl ap (19, Afb. F).
4.
Steek de twee blokkeerstangen (4, Afb. F) naar binnen.
5.
Reinig de afvalcontainer met een hogedrukspuit.
WAARSCHUWING!
Reinig de fl ap en alleen het onderste deel van de afvalcontainer met een hogedrukspuit om te voorkomen dat de zakfi lter (26, Afb. E) nat wordt.
18
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Page 99
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
DE ZAKFILTER VERVANGEN
Vervang als volgt de zakfi lter:
1.
Zet de machine in ruststand zoals beschreven in de paragraaf ‘Na gebruik van de machine.
2.
Verwijder de klep (1, Afb. F) van de afvalcontainer door de bevestigingsknop (58, Afb. E) los te draaien.
3.
Verwijder de afdekking (1, Afb. H) van de afvalcontainer door de zes bevestigingsschroeven (2, Afb. G) los te draaien.
4.
Verwijder de zes schroeven (1, Afb. J) en verwijder daarna de drie vergrendelingsplaatjes van de zakfi lter (2, Afb. J).
5.
Til de zakfi lter (1, Afb. L) omhoog, koppel de kabel van de motor voor de fi lterschudder (2) los en vervang de fi lter.
6.
Voer de punten 2, 3, 4 en 5 in de omgekeerde volgorde uit.
OPMERKING
Ga ook voor het reinigen op dezelfde manier te werk.
CONTROLE VAN HET OLIEPEIL VAN HET HYDRAULISCHE SYSTEEM
Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in.
1. Open de klep van de stoel (8, Afb. F).
2. Controleer via de indicator (11, Afb. F) of het peil van de
3. olie in de tank tussen de markeringen MIN en MAX staat. Verwijder eventueel de dop (41, Afb. E) en vul olie bij. Zie
4. voor de bruikbare soorten olie het hoofdstuk Technische eigenschappen.
OPMERKING
Vul bij met dezelfde olie als in de tank.
DE OLIE VAN HET HYDRAULISCH SYSTEEM VERVERSEN
LET OP!
De olie van het hydraulisch systeem is zeer bijtend, draag daarom altijd rubberen handschoenen.
1.
Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in.
2.
Open de klep van de stoel (8, Afb. F).
3.
Plaats een geschikte container om de olie op te vangen rechts van het achterwiel (37, Afb. E) onder de aftapdop (42, Afb. E) van het oliereservoir van het hydraulisch systeem.
4.
Draai de dop (42, Afb. E) los en verwijder deze. Laat alle olie uit het hydraulisch systeem lopen.
5.
Wanneer alle olie uit het reservoir is gedruppeld, draait u de dop (42, Afb. E) weer vast.
6.
Verwijder de afdekking (59, Afb. E) van het oliereservoir.
7.
Draai de twee aanzuigfi lters (40, Afb. E) los volgens de aanwijzingen in het betreffende deel.
8.
Reinig het oliereservoir (39, Afb. E) in het steunvlak van de afdekking (59, Afb. E). Bevestig daarna de afdekking met siliconenkit en schroeven.
9.
Vul met dezelfde of gelijkaardige olie (zie het deel Technische eigenschappen).
LET OP!
De verwijderde olie en fi lters moeten worden bezorgd bij speciale inzamelingsbedrijven die voldoen aan de geldende milieuwetgeving.
CONTROLE VAN DE REINIGING VAN DE RIBBEN VAN DE RADIATEUR VAN DE OLIE VAN DE HYDRAULISCHE INSTALLATIE
Draai de dop (41, Afb. E) aan.
5. Sluit de klep van de stoel (8, Afb. F).
6.
DE OLIEFILTER VAN HET HYDRAULISCH SYSTEEM VERVANGEN
LET OP!
De olie van het hydraulisch systeem is zeer bijtend, draag daarom altijd rubberen handschoenen.
1.
Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in.
2.
Open de klep van de stoel (8, Afb. F).
3.
Plaats een geschikte container om de olie op te vangen rechts van het achterwiel (37, Afb. E) onder de aftapdop (42, Afb. E) van het oliereservoir van het hydraulisch systeem.
4.
Draai de dop (42, Afb. E) los en verwijder deze. Laat alle olie uit het hydraulisch systeem lopen.
5.
Wanneer alle olie uit het reservoir is gedruppeld, draait u de dop (42, Afb. E) weer vast.
6.
Verwijder de afdekking (59, Afb. E) van het oliereservoir.
7.
Draai de twee aanzuigfi lters (40, Afb. E) los met een D50-sleutel en vervang ze.
8.
Reinig het oliereservoir (39, Afb. E) in het steunvlak van de afdekking (59, Afb. E). Bevestig daarna de afdekking met siliconenkit en schroeven.
9.
Giet de olie die eerder was afgetapt terug in het reservoir.
LET OP!
De verwijderde olie en fi lters moeten worden bezorgd bij speciale inzamelingsbedrijven die voldoen aan de geldende milieuwetgeving.
LET OP!
Draag geschikte bescherming voor het lichaam (ogen, haren, handen, enz.) bij het schoonmaken van de machine met een hogedrukspuit (lucht of water).
Zet de machine op een vlakke en stevige ondergrond en
1. schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in. Schakel de motor uit door de contactsleutel (17, Afb.
2. B-C) tot het einde linksom te draaien en de sleutel te verwijderen. Open de klep van de stoel (8, Afb. F).
3. Reinig de ribben van de radiateur voor de olie van het
4. hydraulisch systeem (48, Afb. E) met een straal perslucht (maximaal 6 Bar). Richt waar nodig de straal perslucht in de tegenovergestelde richting van de koelluchtcirculatie. Controleer vanaf de binnenzijde van de radiateur (48,
5. Afb. E) of de ventilator vrij kan draaien. Voer de punten 3 tot en met 6 in de omgekeerde
6. volgorde uit.
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A
19
Page 100
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
CONTROLE VAN HET VLOEISTOFPEIL VAN DE ACCU
LET OP!
Draag geschikte bescherming voor het lichaam (ogen, haren, handen, enz.) bij het controleren of reinigen van de accu.
1.
Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in.
2.
Schakel de motor uit door de contactsleutel (17, Afb. B-C) tot het einde linksom te draaien en de sleutel te verwijderen.
3.
Open de klep van de stoel (8, Afb. F).
4.
Controleer het peil van de elektrolyt in de accu (43, Afb. E) en vul indien nodig bij met gedistilleerd water. Reinig indien nodig de accu.
5. Controleer of de poolaansluitingen van de accu niet
6. verroest zijn. Sluit de klep van de stoel (8, Afb. F).
7.
CONTROLE VAN HET REMOLIEPEIL
1.
Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in.
2.
Schakel de motor uit door de contactsleutel (17, Afb. B-C) tot het einde linksom te draaien en de sleutel te verwijderen.
3.
Breng de afvalcontainer helemaal omhoog, zoals wordt beschreven in het specifi eke deel.
4.
Steek de twee blokkeerstangen (4, Afb. F) naar binnen.
5.
Controleer of het oliepeil in het reservoir (12, Afb. F) tussen de minimum- en maximummarkeringen staat. Vul waar nodig bij met dezelfde olie als in het circuit.
6.
Meestal gebruikte olie: DOT4.
7.
Verwijder de vergrendelingsstangen (4, Afb. F) en laat de afvalcontainer zakken.
CONTROLE VAN DE WERKING VAN HET GELUIDSSIGNAAL BIJ ACHTERUIT (OPTIONEEL)
1.
Controleer of het geluidssignaal aangaat als de machine in z’n achteruit wordt gezet.
2.
Stel de activeringsensor indien nodig af zoals beschreven in de Werkplaatshandleiding.
CONTROLE VAN DE BANDENSPANNING
1.
Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in.
2.
Schakel de motor uit door de contactsleutel (17, Afb. B-C) tot het einde linksom te draaien en de sleutel te verwijderen.
3.
De bandenspanning moet als volgt zijn:
Voorbanden: 7,0 Bar
Achterbanden: 7,0 Bar
LET OP!
Respecteer de waarden voor de bandenspanning op de betreffende stickers. De waarden op de banden verwijzen naar standaardbelastingen en -snelheden, maar komen niet overeen met de bedrijfsomstandigheden van de machine.
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN
Controleer of de indruk op de grond van de zijborstel juist
1. is door als volgt te werk te gaan: Zet de machine op een vlakke ondergrond.
2. Zet de machine stil, laat de zijborstels zakken en laat
3. deze enkele seconden draaien. Zet de zijborstel stil en breng deze omhoog voordat u de
4. machine verplaatst. Controleer of de indruk die de zijborstel achterlaat is
5. zoals in de afbeelding (Afb. M) in verhouding tot de rijrichting (3, Afb. M).
De zijborstel rechts moet de vloer raken in een
draaicirkel tussen 9 uur en 4 uur (1, Afb. M). De zijborstel links moet de vloer raken in een
draaicirkel tussen 8 uur en 3 uur (2, Afb. M).
Wanneer de indruk niet overeenkomt met de
6. specifi caties, stelt u de hoogte van de zijborstel af met de schroef (1, Afb. N).
OPMERKING
Als de borstels door overmatige slijtage niet meer kunnen worden afgesteld, moeten de borstels zoals in het betreffende deel worden vervangen.
DE ZIJBORSTELS VERVANGEN
OPMERKING
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels.
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de zijborstels vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstels kunnen blijven hangen.
Stel de machine af zoals beschreven in het deel Na
1. gebruik van de machine. Start de dieselmotor zoals werd beschreven in de
2. specifi eke paragraaf. Zet de gashendel (19, Afb. B - 29, Afb. C) op MAX.
3. Breng de afvalcontainer (2, Afb. F) omhoog door de
4. hendel van de bediening (12, Afb. B - 31, Afb. C) ingedrukt te houden tot de container de juiste hoogte bereikt en u onder de zijborstel kunt komen. Schakel de motor uit door de contactsleutel (17, Afb.
5. B-C) tot het einde linksom te draaien en de sleutel te verwijderen. Verwijder de blokkeerschroef (1, Afb. P) en verwijder en
6. vervang daarna de zijborstel. Bevestig de zijborstel met de schroef (1, Afb. P).
7. Breng de afvalcontainer (2, Afb. F) omlaag door de
8. rechterhendel van de bediening (12, Afb. B - 31, Afb. C) aangetrokken te houden.
20
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD
Loading...