Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau nettoyeur à haute pression
Nilfi sk
Nous sommes persuadés que le nouveau nettoyeur à haute pression de chez Nilfi sk va répondre à toutes
vos attentes en matière de nettoyage rapide et effi cace. Vous êtes maintenant en possession d’un nouvel
appareil de nettoyage qui va faciliter tous vos travaux de nettoyage et les rendre plus effi caces. De nombreuses tâches paraissant diffi ciles auparavant vont maintenant pouvoir être accomplies en quelques minutes et avec un résultat nettement meilleur.
Si contrairement à vos attentes, vous ne trouviez pas de solutions à vos problèmes dans les informations
données dans la section 8.0, l’organisation de service après-vente Nilfi sk sera à votre disposition.
Nilfi sk est un groupe international expert dans la conception et la fabrication de solutions de nettoyage
effi caces et sans danger pour l’environnement. Notre gamme de produits comprend des solutions de nettoyage pour des clientèles ciblées, des appareils destinés à l’usage domestique jusqu’aux gros systèmes
de nettoyage industriel.
La compétence d’Nilfi sk, c’est le nettoyage adapté au besoin du client. Notre volonté est que vous client,
vous soyez convaincu de ce que le matériel de nettoyage que vous nous achetez est le plus effi cace et qu’il
va répondre à toutes vos attentes.
Veuillez agréer l’expression de nos sentiments les meilleurs.
Nilfi sk
Domaines d’applications
Les applications de ce produit sont les suivantes :
travaux de nettoyage domestique :
Voiture, moto, bateau, caravane, remorque, dalles
de terrasse ou d’entrée, boiserie, maçonnerie,
barbecue, mobilier de jardin, etc.
6. Poignée gâchette avec gâchette (6a) et dispositif de verrouillage (6b)
7. Lance de pulvérisateur avec douille à baïonnette
®
8. Buse TORNADO
9. Buse POWERSPEED
PR
®
10. Aiguille pour nettoyage de la buse
11. Réservoir démontable pour détergents
12. Vanne de dosage pour détergents
13. Manomètre de contrôle (ne s’applique pas au
modèle B)
14. Réglage de la pression/ du volume d’eau (ne
s’applique pas au modèle B)
15. Enrouleur de tuyaux (uniquement PRO
130/150/160 X-TRA)
16. Entreposage de tuyaux (uniquement PRO
130/150/160)
Spécifi cations: Voir étiquette de modèle de l’appareil
Niveau de pression sonore mesuré conformément à
ISO 3744, Directive CEE 2000/14/CEE:
P 130.1: L
P 150.1: L
P 160.1: L
= 80 dB(A), L
pA
= 80 dB(A), L
pA
= 80 dB(A), L
pA
= 90 dB(A).
WA
= 93 dB(A).
WA
= 95 dB(A).
WA
1. Câble électrique
2. Interrupteur de marche/ arrêt
3. Branchement de fl exible à haute pression (uniquement PRO 130/150/160)
Les vibrations main/ bras mesurées conformément
2
à ISO 5349 sont égales à <2,5 m/s
.
Nous nous réservons le droit de modifi er ces caractéristiques sans préavis.
3
1.0 Préparation FR
Avant de mettre en marche le nettoyeur à haute
pression, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel d’utilisateur. Suivre rigoureusement
toutes les directives pour limiter le risque de blessures lors de l’utilisation de l’appareil.
Avant la mise en marche
Avant de démarrer l’appareil pour la première fois,
vous devez monter le support de la lance de pulvérisation. Elle est fi xée sur la partie supérieure de la
poignée de transport .
1
2
1. Insérer le support dans le renfoncement de la
poignée (voir illustration).
2. Serrer la vis.
Monter le fi ltre à eau et le branchement d’admission
d’eau (4).
PRO 130/150/160 X-TRA: Monter la poignée pour
l’enrouleur de tuyaux.
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez vérifi er soigneusement qu’il ne présente pas de défauts. Si vous constatez un défaut, ne mettez pas
l’appareil en marche et contactez votre distributeur
Nilfi sk.
Vérifi ez en particulier :
• Le revêtement isolant du câble électrique ne doit
présenter aucun défaut et aucune fi ssure. Si le
câble électrique est endommagé, il devra être
remplacé par un distributeur agréé Nilfi sk.
Branchement au secteur
Les points suivants doivent être respectés lors du
branchement du nettoyeur à haute pression sur
l’installation électrique :
• L’appareil ne doit être branché que sur une installation avec mise à la terre.
• L’installation électrique sera réalisée par un électricien agréé.
• Il est vivement conseillé d’inclure un dispositif
de courant résiduel (GFCI ou « Disjoncteur de
fuite à la terre ») dans l’alimentation électrique de
l’appareil.
Câble de rallonge
Les câbles de rallonge doivent être de type étanche
et se conformer aux directives ci-dessous en ce qui
concerne la longueur et les dimensions du câble.
1,5 mm² maximum 20 m
2,5 mm² maximum 30 m
• Les branchements de câbles doivent être maintenus au sec et ne doivent pas traîner par terre.
• Déroulez toujours entièrement le câble de rallonge pour éviter les dégâts liés à la chaleur
Branchement d’eau
Brancher le nettoyeur à haute pression au robinet
d’eau au moyen d’un tuyau d’eau (pression d’arrivée d’eau maxi 10 bars - température d’arrivée
d’eau, maxi 60 °C). Vous pouvez utiliser un tuyau
d’arrosage ½" ordinaire, mesurant 10 m au mi-nimum et 25 m au maximum. Fixer le tuyau au
moyen d’un raccord rapide.
REMARQUE : Branchement au secteur conformément à la réglementation.
Ce nettoyeur haute pression doit être uniquement raccordé au circuit d’eau potable
lorsque un dispositif anti-refoulement (de
type BA selon EN 1717) a été installé. Le dispositif anti-refoulement peut être commandé avec la
référence 106411177. La longueur de tuyau entre
le dispositif anti-refoulement et le nettoyeur haute
pression doit être de 10 mètres au moins pour
absorber les éventuels pics de pression (diamètre
minimum 12,7 mm).
Le fonctionnement par aspiration (à partir d’un
récipient pour eau de pluie, par exemple) s’effectue
sans dispositif anti-refoulement. Kit d’aspiration
recommandé : 126411387.
Dès que l’eau traverse la valve BA, on considère
qu’elle n’est plus potable.
IMPORTANT! Utiliser uniquement de l’eau exempte
d’impuretés. Lorsqu’il y a un risque de présence
de sable dans l’eau d’admission (par exemple en
provenance de votre puits), il est nécessaire de
poser un fi ltre.
Consignes de sécurité
• AVERTISSEMENT ! Les jets à haute pression
peuvent être dangereux. Ne jamais pointer le
4
Préparation FR
Mode d’emploi FR
jet d’eau en direction de personnes,
d’animaux domestiques, de matériel
électrique sous tension ou de l’appareil lui-même.
• L’opérateur et toute personne présente à proximité directe du lieu de
nettoyage doit veiller à se protéger
contre d’éventuels débris qui se
détacheraient pendant le fonctionnement. Porter des lunettes de protection pendant le nettoyage.
• Ne jamais essayer de nettoyer des vêtements ou
des chaussures portés sur soi ou sur d’autres
personnes.
• Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil, ni
des adultes qui n’ont pas lu le manuel d’utilisateur.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu où il y a
un risque d’explosion. En cas de doute, veuillez
contacter les autorités locales.
• Il est interdit de nettoyer à haute pression des
surfaces contenant de l’amiante.
Dispositifs de sécurité
Dispositif de verrouillage sur la poignée gâchette
Celle-ci est équipée d’un dispositif de verrouillage
(6b). Lorsque le cliquet d’arrêt est activé, la poignée
gâchette ne peut pas fonctionner.
Capteur de température :
Un capteur de température protège le moteur contre
la surchauffe. La machine redémarrera après quelques minutes, une fois le capteur de température
refroidi.
Soupape de sécurité haute pression
Une soupape de sécurité hydraulique intégrée protège le système d’une pression excessive.
2.2 Branchement
1. PRO 130/150/160: Fixer le fl exible à haute pression (5) au raccord de fl exible à haute pression
(3).
Utiliser un tuyau de rallonge de 7 m au maximum.
PRO 130/150/160 X-TRA: Dérouler complète-
ment le fl exible à haute pression.
2. Fixer le raccord fi leté du fl exible à haute pression
sur le raccord rapide de la poignée gâchette.
3. Monter la buse ou tout autre accessoire que vous
souhaitez utiliser.
4. Brancher l’appareil sur l’arrivée d’eau et l’alimentation électrique.
2.3 Démarrage
1. Vérifi er que l’appareil est en position verticale.
2. Actionner la gâchette de la poignée (6a) et laisser sortir l’eau jusqu’à ce que l’air s’échappe du
tuyau d’admission.
3. Amener l’interrupteur de marche arrêt (2) sur la
position "I".
2.4 Fonctionnement
1. Toujours tenir la lance de pulvérisation fermement avec les deux
mains ! La lance de pulvérisation
subit une poussée longitudinale
pouvant aller jusqu’à 16,4 N lorsque
le nettoyeur à haute pression est en service.
2. Diriger la buse vers le sol !
3. Actionner la gâchette de la poignée (6a).
4. Adapter toujours la distance et donc la pression
de la buse à la surface à nettoyer. REMARQUE :
La pression peut être réglée sur la buse TORNA-
®
DO
PR ou la vanne de réglage de la pression et
du volume d’eau (14).
Haute pression
2.0 Mode d’emploi FR
2.1 Equipements
• Interrupteur de marche/ arrêt rotatif (2).
• Poignée gâchette (6) avec gâchette (6a) et dispositif de verrouillage (6b).
• Vanne de dosage pour détergents (12).
• Réglage de la pression/ du volume d’eau (14) (ne
s’applique pas au modèle B).
Basse pression
REMARQUE : Ne pas recouvrir l’appareil pendant
le fonctionnement. Si l’appareil n’est pas utilisé
pendant 5 minutes, il doit être éteint à l’aide de
l’interrupteur de marche arrêt (2) en position O.
Fonctionnement avec des détergents
L’utilisation de détergents N’EST PAS possible
lorsqu’on emploie un tuyau de rallonge.
5
Mode d’emploi FR
1. Remplir le réservoir de détergent.
2. Monter la buse TORNADO® PR et la régler sur
une faible pression (voir section 2.4.4).
3. Ajuster le régulateur de dosage (12) sur le volume de détergent requis (0-5 %).
4. Appliquer le détergent de bas en haut.
5. Laisser le détergent agir pendant la durée indiquée sur le paquet de détergent puis le rincer à
l’eau pure.
Récipient de détergent séparé
1. Retirer le couvercle et le tuyau d’aspiration du
réservoir de détergent.
2. Poser le couvercle et le tuyau d’aspiration sur le
bidon de détergent séparé.
Le tuyau d’alimentation en eau ne doit pas être trop
long, environ 5m.
1. Le tonneau d’eau ne doit pas être placé à un
niveau plus bas que l’appareil.
2. Fixer le tuyau d’alimentation en eau sur l’appareil
et placer l’autre extrémité dans le tonneau d’eau.
3. Mettre l’appareil en marche.
4. Détacher la lance de pulvérisation et appuyer sur
la gâchette de la lance de pulvérisation. Maintenir
la gâchette enclenchée jusqu’à ce que l’eau sorte
pendant environ 15 secondes.
5. Remonter la lance de pulvérisation, l’appareil est
prêt à fonctionner.
REMARQUE : Le fi ltre intérieur de l’appareil n’est
pas conçu pour le fi ltrage de grandes quantités
d’impuretés. Si l’eau contient des feuilles, du sable
etc., un fi ltre d’aspiration extérieur devra être mis
en place. Pour de plus amples renseignements,
veuillez contacter votre distributeur Nilfi sk le plus
proche.
Le couvercle est muni d’un fi letage standard et
s’adapte à la plupart des bidons de détergent.
Si votre bidon n’est pas muni d’un fi letage standard,
séparer le fi ltre du tuyau d’aspiration et retirer le
couvercle. Remettre le fi ltre en place dans le tuyau
d’aspiration.
Un fl exible de détergent supplémentaire peut être
extrait de l’appareil.
2.5 Réglage de la pression/ du
volume d’eau
Cette fonction n’est pas disponible sur le modèle B.
La pression de fonctionnement et le volume d’eau
peuvent être réglés sur l’appareil en tournant la
vanne de régulation de la pression et du volume
d’eau (14).
La pression peut être lue sur le manomètre (13).
2.7 Fin de l’utilisation
1. Arrêter l’appareil en mettant l’interrupteur de
marche arrêt (2) sur la position "O".
2. Débrancher le connecteur électrique de la prise.
3. Fermer l’alimentation en eau et appuyer sur la gâchette (6a) pour couper la pression de l’appareil.
En ce qui concerne l’entreposage, veuillez vous
référer à la section 5.0.
2.6 Mode d’aspiration
L’appareil peut prélever de l’eau dans un tonneau
d’eau de pluie, par exemple. En mode aspiration,
lorsque l’eau est prise dans un réservoir, dans un
cours d’eau ou assimilé, le tuyau d’admission doit
être rempli d’eau avant de faire démarrer la machine.
6
3.0 Accessoires FR
Equipement standard
N’utiliser que des accessoires originaux.
Buses Fixées au système de
connecteur à baïonnette.
Placées sur l’appareil.
®
TORNADO
haute pression.
Tourner à droite :
basse pression.
POWERSPEED
PR (8) Buse universelle réglable.
Tourner à gauche :
®
(9) Buse avec jet rotatif contre
les taches rebelles sur les
surfaces dures.
Equipement supplémentaire
Tuyau de rallonge Tuyau de rallonge de 7 m
pour augmenter le rayon
d’action.
Brosse à jantes Brosse rotative pour le
nettoyage des jantes de
roues.
Lance de Lance de pulvérisation
pulvérisation spéciale pour le nettoyage de
de sous-châssis sous châssis.
Crochet mural Pour le rangement
mural de la laveuse
à haute pression.
Kit d’aspiration Pour vidanger de
d’eau grandes quantités d’eau par
ex. d’un bassin de jardin.
Détergents
N’utiliser que des accessoires originaux.
Brosses Pour voitures
et autres
surfaces.
Disponible
sous diverses
formes.
Débouche Nettoyeur de tuyaux de 15 m
canalisation de long pour le nettoyage de
tuyaux et canalisations.
Kit sablage Pour enlever la peinture et la
rouille. Le sable est disponible
dans les magasins de
bricolage.
Patio Plus Matériel pour
le nettoyage
rapide et régulier
de surfaces
horizontales
(carrelage, etc.) et de
surfaces verticales.
Brosse de jardin Brosse rotative pour le
nettoyage de surfaces en
bois.
Stone & WoodPour les dalles, la
maçonnerie
Cleaner et les boiseries.
Convient contre les mousses
et les algues.
Plastic CleanerPour matières plastiques
et synthétiques tels que le
mobilier de
jardin.
Metal CleanerPour le nettoyage de métaux
tels que les outils de jardin.
Car Combi Cleaner Pour voitures, etc. Avec cire
de rinçage.
Alu CleanerPour surfaces en aluminium.
Utilisé avec atomiseur.
Oil & Grease Pour le nettoyage de graisse
Cleaner et d’huile sur des moteurs,
par exemple.
Utilisé avec un atomiseur.
Wood CleanerPour le nettoyage de surfaces
en bois, y compris le mobilier
de jardin en bois.
7
4.0 Entretien FR
Entreposage FR
AVERTISSEMENT ! Toujours débrancher le
connecteur de la prise avant l’entretien ou le nettoyage.
Veuillez suivre les conseils suivants pour garantir
un fonctionnement durable et sans problèmes :
• Laver le tuyau d’alimentation en eau, le tuyau à
haute pression, la lance de pulvérisation et les
accessoires avant le montage.
• Enlever la poussière et le sable sur les raccords.
Toute réparation doit être faite dans un atelier agréé
avec des pièces de rechange d’origine.
4.1 Nettoyage de la buse
L’encrassement de la buse se traduit par un faible
volume d’eau ; c’est pourquoi il est nécessaire de
procéder immédiatement au nettoyage.
1. Arrêter l’appareil et enlever la buse.
2. Nettoyer la buse à l’aide d’une aiguille de nettoyage (10). IMPORTANT : L’aiguille doit unique-
ment être utilisée lorsque la lance de pulvérisation est retirée !
3. Nettoyer la lance de pulvérisation en sens inverse
avec de l’eau.
4.2 Nettoyage du fi ltre d’admission
d’eau
Nettoyer régulièrement le fi ltre d’admission d’eau,
une fois par mois ou plus souvent selon la fréquence d’utilisation.
1. Enlever le tuyau d’alimentation en eau et le raccord (4).
2. Sortir le fi ltre et le rincer soigneusement.
3. Vérifi er qu’il est intact avant de le remonter.
5.0 Entreposage FR
4. Séparer la poignée gâchette du fl exible à haute
pression.
5. PRO 130/150/160: Enlever le fl exible à haute
pression, l’enrouler et le placer sur le support de
tuyau.
PRO 130/150/160 X-TRA: Enrouler le fl exible à
haute pression sur l’enrouleur de tuyaux
6. Placer la poignée gâchette, les buses et les
autres accessoires dans les supports de l’appareil.
SI la machine devait néanmoins geler, il conviendra
de le réviser entièrement.
NE JAMAIS FAIRE DEMARRER UN APPAREIL
GELE.
Les dégâts causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie !
6.0 Recyclage
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fi che secteur et sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
D’après la directive européenne 2002/96/CE sur
les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire
l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage
écologique.
Cet appareil doit être entreposé dans une pièce
à l’abri du gel !
La pompe, le fl exible et les accessoires doivent
toujours être vidées de leur eau avant l’entreposage
en procédant comme suit :
1. Arrêter l’appareil (interrupteur rotatif (2) en posi-
tion "O") et enlever le tuyau d’eau et les accessoires.
2. Redémarrer l’appareil et appuyer sur la gâchette.
Laisser tourner l’appareil jusqu’à l’écoulement
complet de l’eau par la poignée gâchette.
3. Arrêter la machine et débrancher. Enrouler le
câble électrique autour des crochets placés sur le
côté de l’appareil.
8
Pour toutes questions, veuillez vous adresser à
l’administration de votre commune ou au revendeur
le plus proche.
7.0 Questions et réponses FR
Pourquoi est-il nécessaire d’utiliser un atomiseur
avec certains détergents ?
Certains détergents (à l’exception du savon) doivent
être utilisés purs. C’est la raison pour laquelle un
atomiseur ou parfois une brosse sont indispensables.
Pourquoi doit-on entreposer le nettoyeur à haute
pression dans une pièce à l’abri du gel ?
L’appareil contient peut-être encore de l’eau qui, en
gelant, peut endommager des organes vitaux.
Quelle est la meilleure manière de ranger mon
nettoyeur à haute pression ?
Toujours vider le nettoyeur à haute pression de son
eau en appuyant sur la gâchette de la poignée, pul-
vérisateur après avoir débranché l’alimentation en
eau. Enlever toujours le fl exible à haute pression
(uniquement PRO 130/150/160) et l’enrouler sans
le plier.
Puis-je utiliser un détergent ordinaire dans mon
nettoyeur à haute pression ?
Non, vous risquez d’endommager le nettoyeur et
d’obtenir un mauvais résultat. Les détergents Nilfi sk
ont été spécifi quement conçus pour l’utilisation avec
un nettoyeur à haute pression et garantissent un
dosage correct et un effet rapide.
Puis-je faire autre chose pour conserver mon nettoyeur à haute pression en bon état ?
Oui, en plus de le nettoyer soigneusement avant de
le ranger, il serait bon de lubrifi er de temps à autre
les raccords avec de la graisse ou de la vaseline.
9
8.0 Guide de dépannage FR
Pour éviter des demarches inutiles, veuillez vérifi er les points suivants avant de contacter le service aprèsvente d’Nilfi sk :
Symptôme Cause Solution conseillée
L’appareil ne L’appareil n’est pas branché. Brancher l’appareil.
démarre pas Prise défectueuse. Essayer une autre prise.
Le fusible est grillé. Remplacer le fusible. Eteindre d’autres
appareils.
Câble de rallonge défectueux. Essayer sans la rallonge.
L’appareil s’arrêteLe fusible est grillé. Remplacer le fusible. Eteindre d’autres
appareils.
Tension secteur incorrecte. Vérifi er que la tension du secteur correspond
à la spécifi cation sur l’étiquette du modèle.
Détecteur thermique activé. Attendre, l’appareil va démarrer dans
quelques minutes.
AVERTISSEMENT ! La gâchette de la
poignée gâchette ne doit pas être enclen chée.
Le fusible est grillé Fusible trop petit. Mettre un fusible conçu pour une installation fonctionnant à une intensité de courant plus
élevée.
Essayer sans la rallonge.
L’appareil vibre Prise d’air dans le fl exible Laisser tourner l’appareil avec la gâchetteou la pompe. activée jusqu’au retour d’une pression de
service normale.
Alimentation en eau Vérifi er que l’alimentation en eau correspond
insuffi sante. aux spécifi cations requises (voir étiquette du
modèle)
NOTA : Eviter d’utiliser des tuyaux longs et fi ns (minimum 1/2")
Buse partiellement bloquée. Nettoyer la buse (voir section 4.1)
Filtre à eau colmaté. Nettoyer le fi ltre (voir section 4.2)
Flexible entortillé. Redresser le tuyau.
Flexibles à haute pression Débrancher les tuyaux de rallonge à haute
trop longs. pression et réessayer. (Longueur maxi du
tuyau de rallonge : 7 m).
La machine démarre La pompe/ la poignée Contacter votre Centre de service après-
et s’arrête toute seule gâchette présente vente Nilfi sk le plus proche.
des fuites.
La machine démarre Pompe/ fl exibles ou Attendre que la pompe/les fl exibles ou
mais l’eau ne sort pas accessoire gelés. l’accessoire dégèlent.Aucune alimentation en eau. Raccorder l’alimentation en eau.
Filtre à eau bloqué. Nettoyer le fi ltre (voir section 4.2)
Buse bloquée. Nettoyer la buse (voir section 4.1)
Chute de pression La vanne de réglage de la Régler la vanne sur la pression de service
de la pompe pression/ du volume d’eau correcte.
n’est pas réglé comme il faut.
(Cette fonction n’est pas
disponible sur le modèle B)
En cas de problèmes autres que ceux décrits ci-dessus, veuillez contacter votre distributeur Nilfi sk local.
10
Guide de dépannage FR
Support technique en France:
Adresse Tél. Fax
Servitech Marseille
503 rue Saint Pierre
13012 MARSEILLE 04.96.12.54.54 04.91.47.70.20
Servitech Marseille
49 bd de Thibaud - ZI de Thibaud
31100 TOULOUSE 05.61.43.66.50 05.61.43.66.51
Servitech Bordeaux
140 avenue de la République
33073 BORDEAUX Cédex 05.56.24.38.38 05.56.51.44.71
Servitech Nantes
18 rue du Bois Briand - BP 23476
44334 NANTES CEDEX 3 02.40.52.02.02 02.40.52.20.18
Servitech Reims
88 rue de Neufchatel
51100 REIMS 03.26.40.58.29 03.26.97.79.88
Servitech Nancy
1 rue Jean Mermoz
54500 VANDOEUVRE 03.83.53.26.22 03.83.56.23.42
Servitech Lille
144 rue des Postes
59000 LILLE 03.20.57.07.45 03.20.40.21.00
Servitech Montreuil
14 rue Marceau
93100 MONTREUIL 01.41.72.06.50 01.41.72.06.58
11
9.0 Conditions de garantie FR
Nilfi sk garantie les nettoyeurs haute-pression de
gamme grand public pendant 2 ans. La garantie
s’applique à partir de la date d’achat du produit. Si
votre nettoyeur ou accessoires doit être remis pour
une réparation, une photocopie de la facture devra y
être jointe.
Les réparations sous garantie seront réalisées sous
les conditions suivantes:
z Que les defectuosités sont dues à un défaut du
matériel ou de fabrication (l’usure ou les mau vaises utilisations ne sont pas couvertes par la
garantie).
z Que les directives données dans le manuel d’in s-
truc tion ont été rigoureusement respecter.
z Que l’appareil n’ai pas été contrôlé ou réparé par
une société autre qu’une station SAV agréée Nilfi sk.
z Que uniquement les accessoires d’origine ont été
utilisé.
z Que le produit n’est pas été soumis à un abus tel
que noeud, gel, frottement, chocs.
z Que uniquement de l’eau sans impuretés a été
utilisé. Dans le cas d’une eau sale ou dure, prendre les précautions nécessaire.
z Que le nettoyeur haute pression n’ai pas été utilisé
pour la location ou tout autre application com mer cia le.
Les réparations sous garantie comprennent le remplacement des pièces defectueuses hors emballage et
transport. De plus, nous nous référons à vos rég le men ta ti ons de vente. La machine devra être expédié
complète chez une des stations SAV agréée Nilfi sk
avec la description de la panne et photocopie de la
facture.
Les réparations NON converte par la garantie seront facturé (mauvais fonctionnement du au Causes
Possibles mentionné dans le chapitre Tableau des
pannes du manuel d’instruction).
Nilfi sk-Advance Ltd.
Room 2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kvai Chung
Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: +39 0377 41 40 46
E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
Nilfi sk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
E-mail: info.no@nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: +35 121 911 2670
E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
Nilfi sk-Advance Ltd.
Unit 24
Hilllside Business Park
Kempson Way
Bury St. Edmunds
Suffolk IP32 7EA
Tel.: (+49) 01284 763163
E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com