Gratulujemy zakupu nowego wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego
fi rmy Nilfi sk
Jesteśmy przekonani, że to nowe wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące fi rmy Nilfi sk spełni Twoje
oczekiwania dotyczące szybkiego i efektywnego czyszczenia. Posiadasz teraz urządzenie czyszczące,
które pomoże Ci w czynnościach związanych ze sprzątaniem i sprawi, że staną się one bardziej efektywne. Wiele czynności, które wcześniej były uważane za trudne, można obecnie wykonać w kilka minut, z
dużo lepszym skutkiem.
Jeżeli, wbrew oczekiwaniom, wystąpią problemy, których nie można rozwiązać, korzystając z informacji
znajdujących się w sekcji 8.0, obsługa techniczna fi rmy Nilfi sk będzie do Twojej dyspozycji.
Nilfi sk jest światowym koncernem posiadającym rozległą wiedzę na temat opracowywania i rozwijania
wydajnych i nieszkodliwych dla środowiska rozwiązań w zakresie czyszczenia. Gama oferowanych przez
nas produktów to rozwiązania w zakresie czyszczenia przeznaczone dla wybranych grup klientów — od
urządzeń domowego użytku do dużych przemysłowych systemów czyszczących.
Wiedza i doświadczenie fi rmy Nilfi sk dotyczą systemów czyszczenia i koncentrują się na potrzebach klienta. Naszym życzeniem jest, aby klienci byli pewni, że kupowany od nas sprzęt czyszczący jest najbardziej
efektywny, oraz że spełnia wszystkie ich oczekiwania.
Z poważaniem
Nilfi sk
Division of Nilfi sk-Advance A/S
Zakres zastosowań PL
Produkt ten nadaje się do zastosowania w domowych pracach porządkowych:
Czyszczenie samochodów, motocykli, łodzi, przyczep kempingowych i innych, tarasów, podjazdów, kostki brukowej, konstrukcji drewnianych i z
cegły, rusztów, mebli ogrodowych, itp.
6. Uchwyt pistoletowy ze spustem (6a) i zapadką
blokującą (6a)
7. Lanca natryskowa z gniazdem bagnetowym
8. Dysza TORNADO® PR
9. Dysza POWERSPEED®
10. Igła do czyszczenia dyszy
11. Odłączalny pojemnik na detergenty
12. Regulator dozowania detergentów
13. Manometr (nie na *B* wersja)
14. Regulacja ciśnienia/ilości wody (nie na *B*
wersja)
15. Bęben z wężem (dotyczy modelu PRO
130/150/160 X-TRA)
16. Miejsce na wąż (dotyczy modelu PRO
130/150/160)
Dane techniczne: Patrz etykieta modelu na
urządzeniu.
Poziom głośności LpA wg standardu ISO 3744,
Dyrektywa 2000/14/EEC:
P 130.1: L
P 150.1: L
P 160.1: L
= 80 dB(A), L
pA
= 80 dB(A), L
pA
= 80 dB(A), L
pA
= 90 dB(A).
WA
= 93 dB(A).
WA
= 95 dB(A).
WA
1. Przewód elektryczny
2. Przełącznik uruchamiania/wyłączania
3. Przyłącze do węża wysokociśnieniowego (dotyczy modelu PRO 130/150/160)
Drgania przenoszone na dłoń/ramię mierzone
2
zgodnie z normą ISO 5349: <2,5 m/s
.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany danych technicznych.
3
1.0 Przygotowanie PL
Zalecamy dokładne przeczytanie tej instrukcji
obsługi przed uruchomieniem wysokociśnieniowego
urządzenia czyszczącego. Aby zminimalizować
ryzyko obrażeń podczas używania urządzenia,
należy stosować się do wszystkich instrukcji.
Przed rozpoczęciem pracy
Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy
konieczne jest zamontowanie uchwytu lancy
natryskowej. Jest on mocowany do uchwytu
służącego do przenoszenia urządzenia.
1
2
1. Wsuń uchwyt do wycięcia w rączce (patrz rys.).
2. Dokręć śrubę.
Zamontuj fi ltr wody oraz złącze wlotu wody (4).
PRO 130/150/160 X-TRA: Zmontuj uchwyt bębna
z wężem.
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić,
czy nie ma widocznych uszkodzeń. W przypadku
stwierdzenia takowych należy skontaktować się
z lokalnym przedstawicielem fi rmy Nilfi sk przed
rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
Elementy, które należy w szczególności
sprawdzić:
• Izolacja przewodów elektrycznych powinna być
nieuszkodzona i bez pęknięć. Jeżeli przewód
elektryczny jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez autoryzowanego dystrybutora
Nilfi sk.
Podłączenie zasilania
Podczas podłączania wysokociśnieniowego
urządzenia czyszczącego do instalacji elektrycznej
należy postępować zgodnie z następującymi instrukcjami:
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do
instalacji z uziemieniem.
• Instalacja elektryczna powinna być wykonana
przez elektryka z odpowiednimi uprawnieniami.
• Zaleca się, aby instalacja elektryczna zasilająca
urządzenie była wyposażona w bezpiecznik typu
GFCI.
Przedłużacz
Przedłużacze powinny być wodoszczelne i spełniać
następujące wymagania dotyczące długości i wymiarów przewodu.
1,5 mm˛ maks. 20 m
2,5 mm˛ maks. 30 m
• Złącza przewodu powinny być suche i nie
powinny leżeć na ziemi.
• Aby uniknąć uszkodzenia przewodu w wyniku
działania wysokiej temperatury, należy zawsze
całkowicie rozwinąć przedłużacz.
Podłączenie wody
Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące należy
podłączyć za pomocą węża do kranu (ciśnienie
doprowadzanej wody - maks. 10 barów, temperatura doprowadzanej wody - maks. 60°C). Można
używać zwykłego węża ogrodowego o średnicy
1,27 cm (0,5 cala), którego długość wynosi co
najmniej 10 m, ale nie więcej niż 25 m. Wąż
należy podłączyć za pomocą szybkozłącza. UWA-GA: Podłączenie do publicznego ujęcia wody musi
być zgodne z obowiązującymi przepisami.
Ta zmywarka ciśnieniowa może być
podłączona do źródła wody pitnej
wyłącznie wtedy, gdy zostanie zainstalowany zespół odcinający typu BA, zgodnie z
normą EN 1717. Zespół można zamówić pod numerem 106411177. Długość węża łączącego zespół
odcinający ze zmywarką musi wynosić co najmniej
10 metrów, aby zapobiec ewentualnym skokom
ciśnienia (min. średnica 1/2 cala).
Czynności ssące (np. pobieranie wody deszczowej ze zbiornika) wykonuje się bez użycia zespołu
odcinającego. Zalecany zespół ssący: 126411387.
Woda, która przepłynie przez zawór BA, przestaje
być wodą pitną.
WAŻNE! Należy używać wyłącznie wody bez
jakichkolwiek zanieczyszczeń. Jeżeli istnieje
niebezpieczeństwo przepływu piasku w doprowadzanej wodzie (np. ze studni), należy zamontować
dodatkowy fi ltr.
4
Przygotowanie PL
Środki bezpieczeństwa
• OSTRZEŻENIE! Strumienie wody
pod wysokim ciśnieniem mogą być
niebezpieczne. Nie należy nigdy
kierować strumienia wody na inne
osoby, zwierzęta, sprzęt elektryczny
będący pod napięciem lub na samo
urządzenie.
• Osoba obsługująca oraz inne osoby
znajdujące się w pobliżu miejsca
czyszczenia podczas działania urządzenia powinny podjąć kroki mające na celu ochronę przed
odrywanymi kawałkami gruzu. Podczas korzystania z urządzenia używaj okularów ochronnych.
• Nie można używać urządzenia do czyszczenia
ubrania lub butów, które mamy na sobie my lub
ktoś inny.
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez
dzieci lub osoby nie zaznajomione z instrukcją
obsługi.
• Urządzenia nie można używać w miejscach, w
których istnieje zagrożenie wybuchem. W przypadku wątpliwości skontaktuj się z lokalnymi
władzami.
• Za pomocą wysokiego ciśnienia nie wolno czyścić powierzchni zawierających azbest.
Elementy zabezpieczające
Mechanizm blokujący na uchwycie pistoletowym
Natryskowy uchwyt pistoletowy wyposażony
jest w zapadkę blokującą (6b). Gdy zapadka
jest wciśnięta, uchwyt pistoletowy nie może być
używany.
Czujnik termiczny:
Czujnik termiczny chroni silnik przed przegrzaniem.
Urządzenie uruchomi się ponownie po upływie kilku
minut, kiedy czujnik ostygnie.
Urządzenie zabezpieczające przed nadmiernym
ciśnieniem
Wbudowany wodny zawór bezpieczeństwa zabezpiecza system przed nadmiernym ciśnieniem.
2.0 Instrukcje dotyczące
obsługi
2.1 Używanie części
• Przełącznik obrotowy Włącz/Wyłącz (2).
• Uchwyt pistoletowy (6) ze spustem (6a) i zapadką blokującą (6a).
• Regulator dozowania detergentów (12).
• Regulator ciśnienia/ilości wody (14) (nie na *B*
wersja).
2.2 Podłączenie
1. PRO 130/150/160: Podłącz wąż wysokociśnienio-
wy (5) do odpowiedniego złącza (3).
Można zastosować tylko jeden wąż przedłużający
o długości maks. 7 m.
PRO 130/150/160 X-TRA: Rozwiń całkowicie
wąż wysokociśnieniowy.
2. Podłącz złączkę węża wysokociśnieniowego do
szybkozłącza uchwytu pistoletowego.
3. Zamontuj dyszę lub inne akcesoria, których
chcesz używać.
4. Podłącz urządzenie do źródła wody i zasilania.
2.3 Włączenie urządzenia
1. Sprawdź, czy urządzenie jest ustawione pionowo.
2. Naciśnij spust uchwytu pistoletowego (6a) i poczekaj, aż przepływająca woda całkowicie usunie
powietrze z węża wlotu.
3. Przekręć przełącznik włączania/wyłączania (2) do
pozycji „I”.
2.4 Praca z urządzeniem
1. Lancę natryskową należy
trzymać mocno obiema rękami!
Lanca natryskowa powoduje odrzut
wzdłużny o sile do 16,4 N w czasie
pracy wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego.
2. Skieruj dyszę w kierunku ziemi!
3. Naciśnij spust pistoletu natryskowego (6a).
4. Należy zawsze dostosować odległość dyszy
od czyszczonej powierzchni, a co za tym idzie
— ciśnienie wody. UWAGA: Ciśnienie można
regulować za pomocą dyszy TORNADO® PR lub
pokrętła regulacji ciśnienia/ilości wody (14).
Wysokie ciśnienie
Niskie ciśnienie
5
Instrukcje dotyczące obsługi PL
UWAGA: Nie zakrywaj urządzenia podczas
działania. Jeżeli urządzenie nie jest używane przez
5 minut, należy je wyłączyć, ustawiając wyłącznik
zasilania (2) w pozycji O.
Praca z detergentami
Stosowanie detergentów NIE jest możliwe w przypadku używania przedłużacza.
1. Napełnij pojemnik detergentem.
2. Zamontuj dyszę TORNADO® PR i ustaw na niej
niskie ciśnienie (patrz sekcja 2.4.4).
3. Ustaw regulator dozowania (12) na wymaganą
ilość detergentu (0-5%).
4. Spryskuj powierzchnię detergentem od dołu w
górę.
5. Odczekaj, aż detergent zadziała (według instrukcji na opakowaniu), a następnie spłucz go czystą
wodą.
Oddzielny zbiornik z detergentem
1. Zdejmij pokrywę z wężem ssania z pojemnika na
detergent.
2. Zamontuj pokrywę z wężem ssania na oddzielnym pojemniku na detergent.
maszynę. Wąż do poboru wody nie może być zbyt
długi; zalecane długość do 5 m.
1. Upewnij się, że beczka z wodą nie jest umieszczona poniżej poziomu ustawienia urządzenia.
2. Podłącz wąż wlotu wody do urządzenia, a drugi
jego koniec umieść w beczce.
3. Uruchom urządzenie.
4. Odłącz lancę natryskową i naciśnij jej spust.
Przytrzymaj spust wciśnięty przez ok. 15 sekund
w celu wypuszczenia wody.
5. Ponownie zamontuj lancę natryskową; urządzenie jest gotowe do pracy.
UWAGA: Wewnętrzny fi ltr urządzenia nie jest
przystosowany do fi ltrowania dużych ilości
zanieczyszczeń. Jeśli w wodzie są liście, piasek, lub inne przedmioty, należy zamontować
zewnętrzny fi ltr ssania. Więcej informacji można
uzyskać u najbliższego dystrybutora fi rmy Nilfi sk.
2.7 Wyłączanie urządzenia
1. Zatrzymaj urządzenie, przekręcając przełącznik
włączania/wyłączania (2) do pozycji „O”.
2. Odłącz wtyczkę od gniazda.
3. Zamknij dopływ wody i naciśnij spust (6a), aby
zlikwidować ciśnienie w urządzeniu.
Pokrywa posada standardowy gwint i pasuje do
większości pojemników. Jeżeli pojemnik nie posiada standardowego gwintu, odłącz fi ltr od węza
ssania i zdejmij pokrywę. Zamontuj ponownie fi ltr
na wężu ssania. Z urządzenia można wyciągnąć
dodatkowy wąż na detergent.
2.5 Regulacja ciśnienia/ilości wody
Ta funkcja nie jest dostępny na modelu *B*.
Ciśnienie robocze i ilość wody można regulować,
przekręcając pokrętło regulacji ciśnienia/ilości
wody (14). Wartość ciśnienia można odczytać z
manometru (13).
Informacje dotyczące przechowywania znajdują się
w sekcji 5.0.
2.6 Tryb ssania
W trybie zasysania kiedy woda jest pobierana z
pojemnika, strumienia itp., wąż doprowadzający
musi być wypełniony wodą zanim się włączy
6
3.0 Akcesoria PL
Wyposażenie standardowe
Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów.
Dysze Dostarczane wraz
z systemem złączy
bagnetowych.
Przechowywane przy
urządzeniu.
TORNADO®PR (8) Dysza uniwersalna. Przekręć
w lewo:
wysokie ciśnienie
Przekręć w prawo:
niskie ciśnienie.
POWERSPEED®(9) Dysza do rotacyjnego
strumienia do szczególnie
zabrudzonych twardych
powierzchni.
Szczotka ogrodowa Szczotka wirująca do
czyszczenia powierzchni
drewnianych.
Szczotka do Szczotka wirująca do
obręczy czyszczenia obręczy kół.
Lanca natryskowa specjalna lanca natryskowa
do podwozia do czyszczenia podwozia.
Hak ścienny
Zestaw do Pozwala usuwać duże
przepompowywania ilości wody, np. ze stawu
wody ogrodowego.
Do zawieszania
myjki
wysokociśnieniowej
na ścianie.
Wyposażenie dodatkowe
Wąż przedłużający 7-metrowy wąż przedłużający,
który zwiększa zasięg
urządzenia.
Szczotki do
czyszczenia
samochodów
i innych
powierzchni.
Dostępnych jest wiele
kształtów.
Końcówka do Szczotka o długości 15 m do
czyszczenia rur czyszczenia rur i przewodów.
Końcówka do do usuwania farb i rdzy.
piaskowania Piasek jest dostępny w
sklepie dla majsterkowiczów.
Patio Plus Sprzęt do
szybkiego i
regularnego
czyszczenia
poziomych i
pionowych powierzchni
(kafelków itd.).
Środki czyszczące
Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów.
Stone & Wood Do kostek brukowych,
Cleaner konstrukcji z cegieł i
drewna.
Nadaje się również do
mchów i alg.
Plastic Cleanerdo materiałów plastikowych
i tworzyw sztucznych, np.
mebli ogrodowych.
Metal Cleanerdo czyszczenia metalu, np.
narzędzi ogrodowych.
Car Combi Cleaner do samochodów, itp. Środek
z woskiem.
Alu Cleanerdo powierzchni z aluminium.
Stosowany za pomocą
atomizera.
7
Akcesoria PL
5.0 Przechowywanie PL
Oil & Grease do usuwania tłuszczu i
Cleaner oleju, np. do czyszczenia
silników.
Stosowany za pomocą
atomizera.
Wood Cleanerdo czyszczenia powierzchni
drewnianych, także mebli
ogrodowych.
4.0 Konserwacja PL
OSTRZEŻENIE! Przed konserwacją lub czyszcze-
niem urządzenia należy zawsze je odłączyć od
gniazda zasilania.
Aby zapewnić długie i bezproblemowe działanie
urządzenia, należy postępować zgodnie z
następującymi wskazówkami:
• Przed zamontowaniem umyj wąż wody, wąż
wysokociśnieniowy, lancę i akcesoria.
• Oczyść złączki z kurzu i piasku.
Wszelkie naprawy powinny być wykonywane w
autoryzowanym punkcie serwisowym z wykorzystaniem oryginalnych części zamiennych.
4.1 Czyszczenie dysz
Zapchanie dyszy powoduje wydawanie mniejszej
ilości wody; dlatego konieczne jest natychmiastowe
czyszczenie.
1. Wyłącz urządzenie i odłącz dyszę.
2. Przeczyść dyszę dołączoną igłą do czyszczenia
(10). WAŻNE: Igła do czyszczenia powinna być
używana tylko wtedy, gdy lanca natryskowa jest
odłączona!
3. Przepłucz lancę wodą od tylnej strony.
Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem!
Zanim urządzenie zostanie przeniesione do miejsca
przechowywania należy opróżnić z wody pompę,
wąż oraz akcesoria, zgodnie z następującymi instrukcjami:
1. Wyłącz urządzenie (przekręć przełącznik włączania/wyłączania (2) do pozycji „O”) i odłącz wąż
wody oraz akcesoria.
2. Ponownie uruchom urządzenie i naciśnij spust.
Pozostaw urządzenie uruchomione, aż z uchwytu
pistoletowego przestanie wypływać woda.
3. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazda
zasilania. Owiń kabel elektryczny wokół haków
umieszczonych z boku urządzenia.
4. Odłącz uchwyt pistoletowy od węża wysokociśnieniowego.
5. PRO 130/150/160: Odłącz wąż wysokociśnienio-
wy, zwiń go i umieść na swoim miejscu.
PRO 130/150/160 X-TRA: Nawiń wąż wysokoci-
śnieniowy na bęben.
6. Umieść uchwyt, dysze i inne akcesoria w miejscach ich mocowania przy urządzeniu.
W przypadku zamarznięcia wody w urządzeniu
konieczne jest sprawdzenie, czy nie ma uszkodzeń.
NIGDY NIE NALEŻY URUCHAMIAĆ
ZAMARZNIĘTEGO URZĄDZENIA
Szkody związane z zamarznięciem nie są objęte
gwarancją!
4.2 Czyszczenie fi ltra wlotowego
wody
Filtr wlotowy wody należy czyścić regularnie
raz na miesiąc lub częściej, w zależności od
częstotliwości używania.
1. Odłącz wąż wlotu wody oraz złącze (4).
2. Wyjmij fi ltr i dokładnie go przepłucz.
3. Przez ponownym zamontowaniem fi ltra sprawdź,
czy nie jest on uszkodzony.
8
6.0 Wykorzystanie
7.0 Pytania i odpowiedzi
zużytego urządzenia
jako surowca
wtórnego
Wyeksploatowane urządzenie należy
natychmiast zezłomować.
1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka
wtyczkę i przeciąć przewód zasilający.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać na śmieci!
Dlaczego w przypadku pewnych detergentów
konieczne jest użycie atomizera?
Niektóre detergenty (z wyjątkiem mydeł) muszą
być stosowane w formie nierozpuszczonej. Dlatego
konieczne jest zastosowanie atomizera lub szczotki.
Dlaczego wysokociśnieniowe urządzenie
czyszczące musi być przechowywane w pomieszczeniu chroniącym przed zamarznięciem?
W urządzeniu może znajdować się woda, której
zamarznięcie może spowodować uszkodzenie
ważnych części.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE
o przeznaczonych na złomowanie urządzeniach
elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte
urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Pytania dotyczące utylizacji urządzenia prosimy
kierować do urzędu gminy lub do najbliższego
punktu sprzedaży.
Jaki jest najlepszy sposób przechowywania
wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego?
Należy zawsze opróżnić urządzenie z wody przez naciśnięcie spustu uchwytu pistoletowego
po podłączeniu dopływu wody. Należy zawsze
odłączać wąż wysokociśnieniowy (dotyczy modelu
PRO 130/150/160) i zwinąć go, nie zaginając.
Czy w wysokociśnieniowym urządzeniu
czyszczącym można używać zwykłych detergentów?
Nie. Może to spowodować nieskuteczność
czyszczenia oraz uszkodzenie urządzenia. Detergenty fi rmy Nilfi sk zostały specjalnie opracowane w celu
użytkowania w wysokociśnieniowym urządzeniu
czyszczącym; zapewniają odpowiednie dozowanie i
szybkie czyszczenie.
Czy można zastosować jakieś specjalne środki w
celu utrzymania wysokociśnieniowego urządzenia
czyszczącego w dobrym stanie?
Tak; poza dokładnym wyczyszczeniem urządzenia
po pracy, dobrym pomysłem jest nasmarowanie co
jakiś czas złączek tłuszczem lub wazeliną.
9
8.0 Przewodnik rozwiązywania problemów PL
Aby uniknąć niepotrzebnych nieporozumień, przed skontaktowaniem się z serwisem fi rmy Nilfi sk należy
zapoznać się poniższą tabelą:
Objaw Powód Zalecana czynność
Urządzenie nie Urządzenie nie jest podłąc- Podłącz urządzenie do źródła zasilania.
uruchamia się zone do źródła zasilania.
Wadliwe gniazdo zasilania. Podłącz urządzenie do innego gniazda.
Przepalony bezpiecznik . Wymień bezpiecznik. Wyłącz inne urządzenia.
Wadliwy przedłużacz. Spróbuj włączyć urządzenie bez
przedłużacza.
Urządzenie przerywa Przepalony bezpiecznik. Wymień bezpiecznik. Wyłącz inne urządzenia.
działanie Źródło prądu o nieprawid- Sprawdź, czy napięcie prądu dostarczanego
łowym napięciu. przez dane źródło odpowiada specyfi kacji na
etykiecie modelu.
Włączony czujnik termiczny Odczekaj chwilę – urządzenie uruchomi się po
kilku minutach. OSTRZEŻENIE! Nie wolno naciskać spustu
uchwytu pistoletowego.
Bezpiecznik przepala się Zbyt słaby bezpiecznik. Podłącz do instalacji elektrycznej o wyższym prądzie nominalnym niż zapotrzebowanie
prądowe urządzenia.
Można spróbować podłączyć urządzenie bez
przedłużacza.
Urządzenie pulsujePowietrze w wężu Pozostaw urządzenie uruchomione z otwar- wlotowym/pompie. tym spustem, aż przywrócone zostanie regu larne ciśnienie robocze.
Nieodpowiednia ilość Sprawdź czy doprowadzana ilość wody
dostarczanej wody odpowiada wymaganym parametrom (patrz
tabliczka znamionowa urządzenia)
Uwaga! Unikaj używania długich i cienkich węży (min. 1,27 cm /0,5 cala/).
Częściowo zablokowana Wyczyść dyszę (patrz sekcja 4.1)
dysza.
Zablokowany fi ltr wody. Wyczyść fi ltr (patrz sekcja 4.2)
Zgięty wąż. Wyprostuj wąż.
Zbyt długie węże Odłącz wysokociśnieniowe węże wysokociśnieniowe. przedłużające i spróbuj ponownie. (Maks.
długość węża przedłużającego: 7 m).
Urządzenie często Pompa lub uchwyt Skontaktuj się z najbliższym centrum
uruchamia się i nieszczelny. serwisowym fi rmy Nilfi sk
wyłącza samoczynnie
Urządzenie uruchamia Pompa/węże, lub akcesoria Poczekaj, aż pompa/węże lub akcesoria
się, ale woda nie wylatuje są zamarznięte. odmarzną.
Brak dostawy wody. Podłącz wlot wody.
Zablokowany fi ltr wody. Wyczyść fi ltr (patrz sekcja 4.2)
Zablokowana dysza. Wyczyść dyszę (patrz sekcja 4.1)
Spada ciśnienie pompyPokrętło regulacji Ustaw pokrętło na odpowiednie ciśnienie
ciśnienia/ilości wody robocze.
niewłaściwie ustawione
(Ta funkcja nie jest dostępny
na modelu *B*)
W przypadku wystąpienia innych problemów należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem fi rmy
Nilfi sk.
10
9.0 Gwarancja PL
Nilfi sk udziela 2-letniej gwarancji na
wyso ko ciś ni eni owe urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek domowy. Gwarancja wchodzi
w życie z dniem zakupu. Jeżeli wysokociśnieniowe
urządzenie czyszczące oddaje się do naprawy
gwaran cy jnej, należy przedłożyć kopię rachunku.
Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że:
z chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zu-
życie lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą
nie są objęte gwarancją)
z ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsłu-
gi
z naprawy nie próbowali dokonać inni niż auto ry -
zo wany przez Nilfi sk personel obsługi
z używano tylko oryginalne akcesoria
z wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie
było narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu
z używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń
z wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie
było wynajmowane lub w inny sposób używane
do celów zarobkowych
Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych części, nie obejmuje natomiast kosztów
przesyłki ani opakowania.
Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa
dotyczącego sprzedaży.
Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać
lub oddać do naprawy do autoryzowanego przez
Nilfi sk zakładu naprawczego.
Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne.
(Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane przyczynami wymienionymi w instrukcji
obsługi, w rozdziale Zakłócenia funkcjonowania i
ich usuwanie).
Nilfi sk-Advance Ltd.
Room 2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kvai Chung
Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: +39 0377 41 40 46
E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
Nilfi sk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
E-mail: info.no@nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: +35 121 911 2670
E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
Nilfi sk-Advance Ltd.
Unit 24
Hilllside Business Park
Kempson Way
Bury St. Edmunds
Suffolk IP32 7EA
Tel.: (+49) 01284 763163
E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com