Nilfisk P 150.1, P 160.1 User Manual [pl]

Nil sk P 130.1/150.1/160.1 Nil sk P 130.1/150.1/160.1 X-TRA
128303204 c
Instrukcja obsługi
Printed in China Copyright © 2010 Nilfisk, Division of Nilfisk-Advance A/S
Gratulujemy zakupu nowego wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego fi rmy Nilfi sk
Jesteśmy przekonani, że to nowe wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące fi rmy Nilfi sk spełni Twoje oczekiwania dotyczące szybkiego i efektywnego czyszczenia. Posiadasz teraz urządzenie czyszczące, które pomoże Ci w czynnościach związanych ze sprzątaniem i sprawi, że staną się one bardziej efektyw­ne. Wiele czynności, które wcześniej były uważane za trudne, można obecnie wykonać w kilka minut, z dużo lepszym skutkiem.
Jeżeli, wbrew oczekiwaniom, wystąpią problemy, których nie można rozwiązać, korzystając z informacji znajdujących się w sekcji 8.0, obsługa techniczna fi rmy Nilfi sk będzie do Twojej dyspozycji.
Nilfi sk jest światowym koncernem posiadającym rozległą wiedzę na temat opracowywania i rozwijania wydajnych i nieszkodliwych dla środowiska rozwiązań w zakresie czyszczenia. Gama oferowanych przez nas produktów to rozwiązania w zakresie czyszczenia przeznaczone dla wybranych grup klientów — od urządzeń domowego użytku do dużych przemysłowych systemów czyszczących.
Wiedza i doświadczenie fi rmy Nilfi sk dotyczą systemów czyszczenia i koncentrują się na potrzebach klien­ta. Naszym życzeniem jest, aby klienci byli pewni, że kupowany od nas sprzęt czyszczący jest najbardziej efektywny, oraz że spełnia wszystkie ich oczekiwania.
Z poważaniem
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S
Zakres zastosowań PL
Produkt ten nadaje się do zastosowania w domo­wych pracach porządkowych:
Czyszczenie samochodów, motocykli, łodzi, pr­zyczep kempingowych i innych, tarasów, podja­zdów, kostki brukowej, konstrukcji drewnianych i z cegły, rusztów, mebli ogrodowych, itp.
Spis treści PL
1.0 Przygotowanie ............................................... 4
2.0 Instrukcje dotyczące obsługi ......................... 5
3.0 Akcesoria .......................................................7
4.0 Konserwacja .................................................. 8
5.0 Przechowywanie ............................................ 8
6.0 Wykorzystanie zużytego urządzenia jako
surowca wtórnego .........................................9
7.0 Pytania i odpowiedzi ...................................... 9
8.0 Przewodnik rozwiązywania problemów ....... 10
9.0 Gwarancja ................................................... 11
Przegląd modelu (P 12 476)
4. Przyłącze z fi ltrem do podłączenia wody
5. Wąż wysokociśnieniowy
6. Uchwyt pistoletowy ze spustem (6a) i zapadką blokującą (6a)
7. Lanca natryskowa z gniazdem bagnetowym
8. Dysza TORNADO® PR
9. Dysza POWERSPEED®
10. Igła do czyszczenia dyszy
11. Odłączalny pojemnik na detergenty
12. Regulator dozowania detergentów
13. Manometr (nie na *B* wersja)
14. Regulacja ciśnienia/ilości wody (nie na *B* wersja)
15. Bęben z wężem (dotyczy modelu PRO 130/150/160 X-TRA)
16. Miejsce na wąż (dotyczy modelu PRO 130/150/160)
Dane techniczne: Patrz etykieta modelu na urządzeniu.
Poziom głośności LpA wg standardu ISO 3744, Dyrektywa 2000/14/EEC: P 130.1: L P 150.1: L P 160.1: L
= 80 dB(A), L
pA
= 80 dB(A), L
pA
= 80 dB(A), L
pA
= 90 dB(A).
WA
= 93 dB(A).
WA
= 95 dB(A).
WA
1. Przewód elektryczny
2. Przełącznik uruchamiania/wyłączania
3. Przyłącze do węża wysokociśnieniowego (do­tyczy modelu PRO 130/150/160)
Drgania przenoszone na dłoń/ramię mierzone
2
zgodnie z normą ISO 5349: <2,5 m/s
.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany danych tech­nicznych.
3
1.0 Przygotowanie PL
Zalecamy dokładne przeczytanie tej instrukcji obsługi przed uruchomieniem wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego. Aby zminimalizować ryzyko obrażeń podczas używania urządzenia, należy stosować się do wszystkich instrukcji.
Przed rozpoczęciem pracy
Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy konieczne jest zamontowanie uchwytu lancy natryskowej. Jest on mocowany do uchwytu służącego do przenoszenia urządzenia.
1
2
1. Wsuń uchwyt do wycięcia w rączce (patrz rys.).
2. Dokręć śrubę.
Zamontuj fi ltr wody oraz złącze wlotu wody (4). PRO 130/150/160 X-TRA: Zmontuj uchwyt bębna
z wężem.
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy nie ma widocznych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia takowych należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem fi rmy Nilfi sk przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
Elementy, które należy w szczególności sprawdzić:
• Izolacja przewodów elektrycznych powinna być nieuszkodzona i bez pęknięć. Jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez autoryzowanego dystrybutora Nilfi sk.
Podłączenie zasilania
Podczas podłączania wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego do instalacji elektrycznej należy postępować zgodnie z następującymi ins­trukcjami:
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do instalacji z uziemieniem.
• Instalacja elektryczna powinna być wykonana przez elektryka z odpowiednimi uprawnieniami.
• Zaleca się, aby instalacja elektryczna zasilająca urządzenie była wyposażona w bezpiecznik typu GFCI.
Przedłużacz
Przedłużacze powinny być wodoszczelne i spełniać następujące wymagania dotyczące długości i wy­miarów przewodu.
1,5 mm˛ maks. 20 m 2,5 mm˛ maks. 30 m
• Złącza przewodu powinny być suche i nie powinny leżeć na ziemi.
• Aby uniknąć uszkodzenia przewodu w wyniku działania wysokiej temperatury, należy zawsze całkowicie rozwinąć przedłużacz.
Podłączenie wody
Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące należy podłączyć za pomocą węża do kranu (ciśnienie doprowadzanej wody - maks. 10 barów, tempera­tura doprowadzanej wody - maks. 60°C). Można używać zwykłego węża ogrodowego o średnicy 1,27 cm (0,5 cala), którego długość wynosi co najmniej 10 m, ale nie więcej niż 25 m. Wąż należy podłączyć za pomocą szybkozłącza. UWA- GA: Podłączenie do publicznego ujęcia wody musi być zgodne z obowiązującymi przepisami.
Ta zmywarka ciśnieniowa może być podłączona do źródła wody pitnej
wyłącznie wtedy, gdy zostanie zains­talowany zespół odcinający typu BA, zgodnie z normą EN 1717. Zespół można zamówić pod nu­merem 106411177. Długość węża łączącego zespół odcinający ze zmywarką musi wynosić co najmniej 10 metrów, aby zapobiec ewentualnym skokom ciśnienia (min. średnica 1/2 cala). Czynności ssące (np. pobieranie wody deszczo­wej ze zbiornika) wykonuje się bez użycia zespołu odcinającego. Zalecany zespół ssący: 126411387. Woda, która przepłynie przez zawór BA, przestaje być wodą pitną.
WAŻNE! Należy używać wyłącznie wody bez jakichkolwiek zanieczyszczeń. Jeżeli istnieje
niebezpieczeństwo przepływu piasku w doprowa­dzanej wodzie (np. ze studni), należy zamontować dodatkowy fi ltr.
4
Przygotowanie PL
Środki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Strumienie wody
pod wysokim ciśnieniem mogą być niebezpieczne. Nie należy nigdy kierować strumienia wody na inne osoby, zwierzęta, sprzęt elektryczny będący pod napięciem lub na samo urządzenie.
• Osoba obsługująca oraz inne osoby znajdujące się w pobliżu miejsca czyszczenia podczas działania urządzenia po­winny podjąć kroki mające na celu ochronę przed odrywanymi kawałkami gruzu. Podczas korzysta­nia z urządzenia używaj okularów ochronnych.
• Nie można używać urządzenia do czyszczenia ubrania lub butów, które mamy na sobie my lub ktoś inny.
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci lub osoby nie zaznajomione z instrukcją obsługi.
• Urządzenia nie można używać w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem. W przy­padku wątpliwości skontaktuj się z lokalnymi władzami.
• Za pomocą wysokiego ciśnienia nie wolno czy­ścić powierzchni zawierających azbest.
Elementy zabezpieczające
Mechanizm blokujący na uchwycie pistoletowym
Natryskowy uchwyt pistoletowy wyposażony jest w zapadkę blokującą (6b). Gdy zapadka jest wciśnięta, uchwyt pistoletowy nie może być używany.
Czujnik termiczny:
Czujnik termiczny chroni silnik przed przegrzaniem. Urządzenie uruchomi się ponownie po upływie kilku minut, kiedy czujnik ostygnie.
Urządzenie zabezpieczające przed nadmiernym ciśnieniem
Wbudowany wodny zawór bezpieczeństwa zabez­piecza system przed nadmiernym ciśnieniem.
2.0 Instrukcje dotyczące obsługi
2.1 Używanie części
• Przełącznik obrotowy Włącz/Wyłącz (2).
• Uchwyt pistoletowy (6) ze spustem (6a) i zapad­ką blokującą (6a).
• Regulator dozowania detergentów (12).
• Regulator ciśnienia/ilości wody (14) (nie na *B* wersja).
2.2 Podłączenie
1. PRO 130/150/160: Podłącz wąż wysokociśnienio- wy (5) do odpowiedniego złącza (3).
Można zastosować tylko jeden wąż przedłużający
o długości maks. 7 m.
PRO 130/150/160 X-TRA: Rozwiń całkowicie
wąż wysokociśnieniowy.
2. Podłącz złączkę węża wysokociśnieniowego do szybkozłącza uchwytu pistoletowego.
3. Zamontuj dyszę lub inne akcesoria, których chcesz używać.
4. Podłącz urządzenie do źródła wody i zasilania.
2.3 Włączenie urządzenia
1. Sprawdź, czy urządzenie jest ustawione pionowo.
2. Naciśnij spust uchwytu pistoletowego (6a) i po­czekaj, aż przepływająca woda całkowicie usunie powietrze z węża wlotu.
3. Przekręć przełącznik włączania/wyłączania (2) do pozycji „I”.
2.4 Praca z urządzeniem
1. Lancę natryskową należy trzymać mocno obiema rękami!
Lanca natryskowa powoduje odrzut wzdłużny o sile do 16,4 N w czasie pracy wysokociśnieniowego urzą­dzenia czyszczącego.
2. Skieruj dyszę w kierunku ziemi!
3. Naciśnij spust pistoletu natryskowego (6a).
4. Należy zawsze dostosować odległość dyszy od czyszczonej powierzchni, a co za tym idzie — ciśnienie wody. UWAGA: Ciśnienie można regulować za pomocą dyszy TORNADO® PR lub pokrętła regulacji ciśnienia/ilości wody (14).
Wysokie ciśnienie
Niskie ciśnienie
5
Instrukcje dotyczące obsługi PL
UWAGA: Nie zakrywaj urządzenia podczas
działania. Jeżeli urządzenie nie jest używane przez 5 minut, należy je wyłączyć, ustawiając wyłącznik zasilania (2) w pozycji O.
Praca z detergentami
Stosowanie detergentów NIE jest możliwe w pr­zypadku używania przedłużacza.
1. Napełnij pojemnik detergentem.
2. Zamontuj dyszę TORNADO® PR i ustaw na niej niskie ciśnienie (patrz sekcja 2.4.4).
3. Ustaw regulator dozowania (12) na wymaganą ilość detergentu (0-5%).
4. Spryskuj powierzchnię detergentem od dołu w górę.
5. Odczekaj, aż detergent zadziała (według instruk­cji na opakowaniu), a następnie spłucz go czystą wodą.
Oddzielny zbiornik z detergentem
1. Zdejmij pokrywę z wężem ssania z pojemnika na detergent.
2. Zamontuj pokrywę z wężem ssania na oddziel­nym pojemniku na detergent.
maszynę. Wąż do poboru wody nie może być zbyt długi; zalecane długość do 5 m.
1. Upewnij się, że beczka z wodą nie jest umiesz­czona poniżej poziomu ustawienia urządzenia.
2. Podłącz wąż wlotu wody do urządzenia, a drugi jego koniec umieść w beczce.
3. Uruchom urządzenie.
4. Odłącz lancę natryskową i naciśnij jej spust. Przytrzymaj spust wciśnięty przez ok. 15 sekund w celu wypuszczenia wody.
5. Ponownie zamontuj lancę natryskową; urządze­nie jest gotowe do pracy.
UWAGA: Wewnętrzny fi ltr urządzenia nie jest przystosowany do fi ltrowania dużych ilości zanieczyszczeń. Jeśli w wodzie są liście, pia­sek, lub inne przedmioty, należy zamontować zewnętrzny fi ltr ssania. Więcej informacji można uzyskać u najbliższego dystrybutora fi rmy Nilfi sk.
2.7 Wyłączanie urządzenia
1. Zatrzymaj urządzenie, przekręcając przełącznik włączania/wyłączania (2) do pozycji „O”.
2. Odłącz wtyczkę od gniazda.
3. Zamknij dopływ wody i naciśnij spust (6a), aby zlikwidować ciśnienie w urządzeniu.
Pokrywa posada standardowy gwint i pasuje do większości pojemników. Jeżeli pojemnik nie po­siada standardowego gwintu, odłącz fi ltr od węza ssania i zdejmij pokrywę. Zamontuj ponownie fi ltr na wężu ssania. Z urządzenia można wyciągnąć dodatkowy wąż na detergent.
2.5 Regulacja ciśnienia/ilości wody
Ta funkcja nie jest dostępny na modelu *B*. Ciśnienie robocze i ilość wody można regulować, przekręcając pokrętło regulacji ciśnienia/ilości wody (14). Wartość ciśnienia można odczytać z manometru (13).
Informacje dotyczące przechowywania znajdują się w sekcji 5.0.
2.6 Tryb ssania
W trybie zasysania kiedy woda jest pobierana z pojemnika, strumienia itp., wąż doprowadzający musi być wypełniony wodą zanim się włączy
6
3.0 Akcesoria PL
Wyposażenie standardowe
Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów.
Dysze Dostarczane wraz
z systemem złączy bagnetowych. Przechowywane przy urządzeniu.
TORNADO®PR (8) Dysza uniwersalna. Przekręć
w lewo: wysokie ciśnienie Przekręć w prawo: niskie ciśnienie.
POWERSPEED®(9) Dysza do rotacyjnego
strumienia do szczególnie
zabrudzonych twardych
powierzchni.
Szczotka ogrodowa Szczotka wirująca do
czyszczenia powierzchni drewnianych.
Szczotka do Szczotka wirująca do obręczy czyszczenia obręczy kół.
Lanca natryskowa specjalna lanca natryskowa do podwozia do czyszczenia podwozia.
Hak ścienny
Zestaw do Pozwala usuwać duże przepompowywania ilości wody, np. ze stawu wody ogrodowego.
Do zawieszania
myjki wysokociśnieniowej na ścianie.
Wyposażenie dodatkowe
Wąż przedłużający 7-metrowy wąż przedłużający,
który zwiększa zasięg
urządzenia.
Szczotki do
czyszczenia
samochodów i innych
powierzchni.
Dostępnych jest wiele
kształtów.
Końcówka do Szczotka o długości 15 m do czyszczenia rur czyszczenia rur i przewodów.
Końcówka do do usuwania farb i rdzy. piaskowania Piasek jest dostępny w
sklepie dla majsterkowiczów.
Patio Plus Sprzęt do
szybkiego i
regularnego
czyszczenia poziomych i
pionowych powierzchni
(kafelków itd.).
Środki czyszczące
Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów.
Stone & Wood Do kostek brukowych, Cleaner konstrukcji z cegieł i
drewna. Nadaje się również do
mchów i alg.
Plastic Cleaner do materiałów plastikowych
i tworzyw sztucznych, np. mebli ogrodowych.
Metal Cleaner do czyszczenia metalu, np.
narzędzi ogrodowych.
Car Combi Cleaner do samochodów, itp. Środek
z woskiem.
Alu Cleaner do powierzchni z aluminium.
Stosowany za pomocą atomizera.
7
Akcesoria PL
5.0 Przechowywanie PL
Oil & Grease do usuwania tłuszczu i Cleaner oleju, np. do czyszczenia
silników.
Stosowany za pomocą
atomizera.
Wood Cleaner do czyszczenia powierzchni
drewnianych, także mebli ogrodowych.
4.0 Konserwacja PL
OSTRZEŻENIE! Przed konserwacją lub czyszcze-
niem urządzenia należy zawsze je odłączyć od gniazda zasilania. Aby zapewnić długie i bezproblemowe działanie urządzenia, należy postępować zgodnie z następującymi wskazówkami:
• Przed zamontowaniem umyj wąż wody, wąż wysokociśnieniowy, lancę i akcesoria.
• Oczyść złączki z kurzu i piasku.
Wszelkie naprawy powinny być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym z wykorzysta­niem oryginalnych części zamiennych.
4.1 Czyszczenie dysz
Zapchanie dyszy powoduje wydawanie mniejszej ilości wody; dlatego konieczne jest natychmiastowe czyszczenie.
1. Wyłącz urządzenie i odłącz dyszę.
2. Przeczyść dyszę dołączoną igłą do czyszczenia (10). WAŻNE: Igła do czyszczenia powinna być używana tylko wtedy, gdy lanca natryskowa jest odłączona!
3. Przepłucz lancę wodą od tylnej strony.
Urządzenie należy przechowywać w pomieszc­zeniu zabezpieczonym przed mrozem!
Zanim urządzenie zostanie przeniesione do miejsca przechowywania należy opróżnić z wody pompę, wąż oraz akcesoria, zgodnie z następującymi ins­trukcjami:
1. Wyłącz urządzenie (przekręć przełącznik włącza­nia/wyłączania (2) do pozycji „O”) i odłącz wąż wody oraz akcesoria.
2. Ponownie uruchom urządzenie i naciśnij spust. Pozostaw urządzenie uruchomione, aż z uchwytu pistoletowego przestanie wypływać woda.
3. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania. Owiń kabel elektryczny wokół haków umieszczonych z boku urządzenia.
4. Odłącz uchwyt pistoletowy od węża wysokoci­śnieniowego.
5. PRO 130/150/160: Odłącz wąż wysokociśnienio- wy, zwiń go i umieść na swoim miejscu.
PRO 130/150/160 X-TRA: Nawiń wąż wysokoci-
śnieniowy na bęben.
6. Umieść uchwyt, dysze i inne akcesoria w miej­scach ich mocowania przy urządzeniu.
W przypadku zamarznięcia wody w urządzeniu konieczne jest sprawdzenie, czy nie ma uszkodzeń.
NIGDY NIE NALEŻY URUCHAMIAĆ ZAMARZNIĘTEGO URZĄDZENIA Szkody związane z zamarznięciem nie są objęte gwarancją!
4.2 Czyszczenie fi ltra wlotowego wody
Filtr wlotowy wody należy czyścić regularnie raz na miesiąc lub częściej, w zależności od częstotliwości używania.
1. Odłącz wąż wlotu wody oraz złącze (4).
2. Wyjmij fi ltr i dokładnie go przepłucz.
3. Przez ponownym zamontowaniem fi ltra sprawdź, czy nie jest on uszkodzony.
8
6.0 Wykorzystanie
7.0 Pytania i odpowiedzi zużytego urządzenia jako surowca wtórnego
Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować.
1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód zasilający.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci!
Dlaczego w przypadku pewnych detergentów konieczne jest użycie atomizera?
Niektóre detergenty (z wyjątkiem mydeł) muszą być stosowane w formie nierozpuszczonej. Dlatego konieczne jest zastosowanie atomizera lub szczotki.
Dlaczego wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące musi być przechowywane w po­mieszczeniu chroniącym przed zamarznięciem?
W urządzeniu może znajdować się woda, której zamarznięcie może spowodować uszkodzenie ważnych części.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Pytania dotyczące utylizacji urządzenia prosimy kierować do urzędu gminy lub do najbliższego punktu sprzedaży.
Jaki jest najlepszy sposób przechowywania wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego?
Należy zawsze opróżnić urządzenie z wody pr­zez naciśnięcie spustu uchwytu pistoletowego po podłączeniu dopływu wody. Należy zawsze odłączać wąż wysokociśnieniowy (dotyczy modelu PRO 130/150/160) i zwinąć go, nie zaginając.
Czy w wysokociśnieniowym urządzeniu czyszczącym można używać zwykłych detergen­tów?
Nie. Może to spowodować nieskuteczność czyszczenia oraz uszkodzenie urządzenia. Detergen­ty fi rmy Nilfi sk zostały specjalnie opracowane w celu użytkowania w wysokociśnieniowym urządzeniu czyszczącym; zapewniają odpowiednie dozowanie i szybkie czyszczenie.
Czy można zastosować jakieś specjalne środki w celu utrzymania wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego w dobrym stanie?
Tak; poza dokładnym wyczyszczeniem urządzenia po pracy, dobrym pomysłem jest nasmarowanie co jakiś czas złączek tłuszczem lub wazeliną.
9
8.0 Przewodnik rozwiązywania problemów PL
Aby uniknąć niepotrzebnych nieporozumień, przed skontaktowaniem się z serwisem fi rmy Nilfi sk należy zapoznać się poniższą tabelą:
Objaw Powód Zalecana czynność Urządzenie nie Urządzenie nie jest podłąc- Podłącz urządzenie do źródła zasilania.
uruchamia się zone do źródła zasilania.
Wadliwe gniazdo zasilania. Podłącz urządzenie do innego gniazda. Przepalony bezpiecznik . Wymień bezpiecznik. Wyłącz inne urządzenia. Wadliwy przedłużacz. Spróbuj włączyć urządzenie bez przedłużacza.
Urządzenie przerywa Przepalony bezpiecznik. Wymień bezpiecznik. Wyłącz inne urządzenia. działanie Źródło prądu o nieprawid- Sprawdź, czy napięcie prądu dostarczanego
łowym napięciu. przez dane źródło odpowiada specyfi kacji na etykiecie modelu. Włączony czujnik termiczny Odczekaj chwilę – urządzenie uruchomi się po kilku minutach. OSTRZEŻENIE! Nie wolno naciskać spustu uchwytu pistoletowego.
Bezpiecznik przepala się Zbyt słaby bezpiecznik. Podłącz do instalacji elektrycznej o wyższym prądzie nominalnym niż zapotrzebowanie prądowe urządzenia. Można spróbować podłączyć urządzenie bez przedłużacza.
Urządzenie pulsuje Powietrze w wężu Pozostaw urządzenie uruchomione z otwar- wlotowym/pompie. tym spustem, aż przywrócone zostanie regu­ larne ciśnienie robocze. Nieodpowiednia ilość Sprawdź czy doprowadzana ilość wody dostarczanej wody odpowiada wymaganym parametrom (patrz tabliczka znamionowa urządzenia) Uwaga! Unikaj używania długich i cienkich węży (min. 1,27 cm /0,5 cala/). Częściowo zablokowana Wyczyść dyszę (patrz sekcja 4.1) dysza. Zablokowany fi ltr wody. Wyczyść fi ltr (patrz sekcja 4.2) Zgięty wąż. Wyprostuj wąż. Zbyt długie węże Odłącz wysokociśnieniowe węże wysokociśnieniowe. przedłużające i spróbuj ponownie. (Maks. długość węża przedłużającego: 7 m).
Urządzenie często Pompa lub uchwyt Skontaktuj się z najbliższym centrum uruchamia się i nieszczelny. serwisowym fi rmy Nilfi sk wyłącza samoczynnie
Urządzenie uruchamia Pompa/węże, lub akcesoria Poczekaj, aż pompa/węże lub akcesoria się, ale woda nie wylatuje są zamarznięte. odmarzną.
Brak dostawy wody. Podłącz wlot wody. Zablokowany fi ltr wody. Wyczyść fi ltr (patrz sekcja 4.2) Zablokowana dysza. Wyczyść dyszę (patrz sekcja 4.1)
Spada ciśnienie pompy Pokrętło regulacji Ustaw pokrętło na odpowiednie ciśnienie ciśnienia/ilości wody robocze. niewłaściwie ustawione (Ta funkcja nie jest dostępny na modelu *B*)
W przypadku wystąpienia innych problemów należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk. 10
9.0 Gwarancja PL
Nilfi sk udziela 2-letniej gwarancji na wyso ko ciś ni eni owe urządzenie czyszczące prze­znaczone na użytek domowy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do naprawy gwaran cy jnej, należy przedłożyć kopię rachunku.
Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod wa­runkiem, że:
z chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zu-
życie lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte gwarancją)
z ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsłu-
gi
z naprawy nie próbowali dokonać inni niż auto ry -
zo wany przez Nilfi sk personel obsługi
z używano tylko oryginalne akcesoria z wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie
było narażone na uderzenia, upadek lub działa­nie mrozu
z używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń z wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie
było wynajmowane lub w inny sposób używane do celów zarobkowych
Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszko­dzonych części, nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani opakowania. Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa dotyczącego sprzedaży. Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub oddać do naprawy do autoryzowanego przez Nilfi sk zakładu naprawczego.
Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne. (Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowo­dowane przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie).
11
6
5
6a
6b
7
9
8
15
4
12
2
16
10
13
1
11
14
3
http://www.nilfi sk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfi sk-advance.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfi sk-advance.com
CANADA
Nilfi sk-Advance 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk-advance.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfi sk-advance.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-advance.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfi sk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk-dvance.com
SWEDEN
Nilfi sk-Advance Sjöbjörnsvägen 5 100 73 Stockholm Tel.: (+46) 85 55 944 00 E-mail: info.se@nilfi sk.com
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-Advance Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...